NTW3811STWW Conservator Top Load Washer Owner’s Manual

June 3, 2024
CONSERVATOR

NTW3811STWW Conservator Top Load Washer

Washers
Model: NTW3811
Contents
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Using the Washer
Getting Started. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Loading . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Care And Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . 12 Installation Instructions. . . . . . . . . . . 15 Troubleshooting Tips. . . . . . . . . . . . . 20 Limited Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Consumer Support. . . . . . . . . . . . . . . 24

Owner’s Manual & Installation Instructions
English/Español

Write the model and serial numbers here: Model

____ Serial #____ You

can find them under the lid of the washer.
49-3000336
Rev 0
05-22 GEA

NOTES

Notes

2

49-3000336 Rev 0

SAFETY INFORMATION

IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE

WARNING

T o reduce the risk of death, fire, explosion, electric shock, or injury to persons when using your appliance, follow basic precautions, including the following:

R ead all instructions before using the appliance.

F ollow all fabric care instructions and warnings to prevent melting of garments or damage to the appliance.

D O NOT wash or dry articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive substances, as they give off vapors that could ignite or explode.

D O NOT add gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive substances to the wash water. These substances give off vapors that could ignite or explode.

U nder certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot-water system that has not been used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a period, before using a washing machine, turn on all hot-water faucets and let the water flow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, DO NOT smoke or use an open flame during this time.

D O NOT allow children to play on or in this appliance. Close supervision of children is necessary when this appliance is used near children. Before the washer is removed from service or discarded, remove the door or lid. Failure to follow these instructions may result in death or injury to persons.

D O NOT reach into the appliance if the tub or agitator is moving to prevent accidental entanglement.

F or waterproof, water-resistant and bulky items, only use the Bulky Items/Bulky (or Delicates) cycle. DO NOT use other cycles for these items. Using other cycles can cause excessive vibration and may result in injury or damage to the washer, walls, or floor. DO NOT mix waterproof and non- waterproof items.

D O NOT install or store this appliance where it will be exposed to the weather.

D O NOT tamper with controls, repair or replace any part of this appliance or attempt any servicing unless specifically recommended in the user maintenance instructions or in published user repair instructions that you understand and have the skills to carry out.

D O NOT operate this appliance if it is damaged, malfunctioning, partially disassembled, or has missing or broken parts including a damaged cord or plug.

U nplug the appliance or turn off the circuit breaker before servicing. Pressing the Start/Pause button DOES NOT disconnect power.

D O NOT climb on or stand on this unit.

S ee “ELECTRICAL REQUIREMENTS” located in the Installation Instructions for grounding instructions.

Proper Disposal of your Appliance
D ispose of or recycle your appliance in accordance with Federal and Local Regulations. Contact your local authorities for the environmentally safe disposal or recycling of your appliance.

READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS

49-3000336 Rev 0

3

SAFETY INFORMATION

IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE

PROPER INSTALLATION
This washer must be properly installed and located in accordance with the Installation Instructions before it is used. Ensure that the hot water hose is connected to the “H” valve and the cold water hose is connected to the “C”
valve. Install or store where it will not be exposed to temperatures below freezing or exposed to the weather, which
could cause permanent damage and invalidate the warranty. Properly ground washer to conform with all governing codes and ordinances. Follow details in the Installation
Instructions.
WARNING – Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet. DO NOT remove ground prong. DO NOT use an adapter. DO NOT use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire or electrical shock.
Ensure washer is properly leveled and washer legs are adjusted such that unit is stable. Optional drain hose extension recommended for discharging heights from 60″ – 96″. Crosley strongly recommends the use of factory specified parts. A list of factory hoses available for purchase
are listed. These hoses are manufactured and tested to meet Crosley specifications. Crosley strongly recommends the use of new water supply hoses. Hoses degrade over time and need to be
replaced every 5 years to reduce the risk of hose failures and water damage. Consider recycling options for your appliance packaging material.

START-UP SEQUENCE
Any time the washer is being started or restarts after the washer lid has been opened and closed, the washer will turn on the cold water valve for two short periods followed by a 10 second pause before continuing. If the lid is opened during this period, the washer will pause. You will have to push the Start button again to restart the cycle.

AUTOMATIC DRAIN SEQUENCE
Machine will automatically drain any time the lid is left open for more than 15 minutes and water is present.
Machine will automatically drain if left in a paused state with the lid closed for more than 24 hours and water is present.

WHEN NOT IN USE
Turn off water faucets to minimize leakage if a break or rupture should occur. Check the condition of the fill hoses; Crosley recommends changing the hoses every 5 years.

PARTS AND ACCESSORIES
Order on-line at GEApplianceparts.com today, 24 hours a day or by phone at 877.959.8688 during normal business hours.

Part Number
PM14X10002 Or PM14X10005 WH49X301 PM7X1

Accessory 4 ft rubber water supply hoses
4 ft braided water supply hoses Drain hose extension Washer Floor Tray

READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS

4

49-3000336 Rev 0

USING THE WASHER

Getting started

WARNING

T o reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.

Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.

C

F

B

A

Deep Rinse
Select when adding Fabric Softener

Load Size

Medium Small

Large Auto

Fill Soak Wash Rinse Spin

Pause Lid Locked

Perm. Press
Warm Wash

Light

Start / Pause Hold 3s to Cancel
Delicate Cool Wash

Heavy

Cool

Light

Colors
Normal Wash

Whites Hot Wash Heavy

Tap Cold Drain & Spin

D

Step 1

Step 2

Step 3

Step 4

· A dd fabric softener to the fabric softener dispenser; see page 10.
· If using detergent packets, add to the bottom of the wash basket before adding clothes. We recommend the use of High Efficiency laundry packs.

· Loosely add items around agitator or Infusor. Overloading may negatively impact wash performance. See page 11 for suggested loading examples.

· Close lid.
NOTE: Unit will not start with lid open if Auto is selected except on Bulky Items/Bulky cycle.

· Press Start.

· Add the manufacturer’s

· Select wash cycle.

recommended amount of detergent · Select wash options, including Deep Rinse

to the top of the load after adding when using fabric softener.

clothes. We recommend the use of High Efficiency laundry packs.

· Select options.

· Select load size.

A

Start/Pause
Press Start to begin the cycle. NOTE: If the lid is closed, the lid will lock only during the load sensing portion of the cycle (when

the Auto selection is made or models which do not have a load size selection) and during spin portions of the cycle. Lid will unlock

after load sensing and spin.

NOTE: The lid must be closed for the washer to start cycle.

Pressing Pause will unlock the lid (if locked at that time), pause the cycle and the Start indicator light will blink.

To continue the cycle, press Start again. If water remains in the machine, select the Drain & Spin cycle to drain basket and spin water out of the washer basket. NOTE: Machine will automatically cancel and drain when water is present and the lid is left open for 15 minutes or the unit is left in a paused state for 24 hours with the lid closed. Select cycle and press Start to begin new cycle.

B Status Lights Cycle status lights: Shows whether the washer is in the Fill, Soak, Wash, Rinse or Spin portion of the cycle. If an out-of-balance condition is detected by the washer, the Spin light will blink during the remaining portion of the cycle and will stay illuminated for a short time after cycle completion. When this occurs, the washer is taking actions to correct the out- of-balance condition and complete the cycle normally. In some cases, the washer may not be able to balance the load and spin up to full speed. If you notice the load is more wet than normal at the end of the cycle, redistribute the load evenly in the wash basket and run a Drain & Spin cycle.
Feature status lights indicate (see section E):
Pause – Will turn on when washer is paused between cycles.
Lid Locked – The lid is locked.

49-3000336 Rev 0

5

USING THE WASHER

Getting started

C Load Size/Water Level Add detergent to the bottom of the basket and fabric softener to the dispenser prior to loading clothes.

Loosely load items in the washer basket. Overloading may negatively impact wash performance. Adjust the load size accordingly.

Make the load selection:

Load Size

Medium Small

Large Auto

(features and appearance will vary by model)
Auto
­ For convenience, best performance and optimal efficiency, select Auto for models so equipped. This selection automatically provides the correct amount of water suited to the size and type of load placed in the unit. Lid will be locked for the duration of the load sensing process, which includes a brief spin period and a portion of the water fill.
­ If you prefer to manually select the water level, select Small through Large. While Auto is best for most loads and general washing, you may want to manually select the load size for specialty items such as bulky, lightweight comforters or pillows, where you want to ensure a larger water level is applied. Manual load size selections should be made for wet items placed in the washer, such as soaked towels or garments.
­ T he washer will not fill with water when Auto is selected if the lid is opened. When the lid is closed the machine is able to begin filling with water in order to sense the load size.
NOTE: This is a high-efficiency washing machine. This system requires less water while providing effective cleaning action. You may notice that the water level is lower than on your previous washer. This is normal.

6

49-3000336 Rev 0

USING THE WASHER

Getting started

Consumer Help Indicator
Your washer is equipped with Consumer Help Indicator (CHI). CHI is our way to communicate a simple remedy for some situations that you can perform without the need to call for service. The chart below describes the helpful lights you may notice flashing.

Spin light blinking

If an out-of-balance condition is detected by the washer, the Spin light will blink during the remaining portion of the cycle and will stay illuminated for a short time after cycle completion. When this occurs, the washer is taking actions to correct the out-of-balance condition and complete the cycle normally. In some cases, the washer may not be able to balance the load and spin up to full speed. If you notice the load is more wet than normal at the end of the cycle, redistribute the load evenly in the wash basket and run a Drain & Spin cycle.

Fill light blinking Did you forget to turn on one or both supply valves after installation or coming back from

(only a small

vacation? When the light starts to flash, the washer will start a 4 minute lock-out period. The

amount of water washer controls won’t respond/change during this time. After the 4 minutes, turn the cycle knob

enters washer and to stop the blinking Fill light. Unplugging the washer during the 4 minute period will start the 4

cycle doesn’t start) minutes over. If you believe the supply valves are on, close them and open them again.

Lid Locked light blinking

Lid Locked light will flash if after 3 cycles the washer has not detected the opening of the lid. The washer will not start another cycle until it has detected the lid has opened. Try opening, then closing the lid and starting a new cycle. If the problem persists, call 800.544.4780 for service.

49-3000336 Rev 0

7

USING THE WASHER

Getting started

D Wash Cycles-Cycle Selector Knob The wash cycle controls the type of washing process. The cycle selector knob can be turned in either direction. Turning the knob after starting a cycle will stop the washer and change the cycle options to the new selection. Press Start to begin the new cycle selection.
The chart below will help you match the items to be washed with the best wash cycle settings. For optimal performance, select the cycle that most closely matches the items being washed.

Items to Wash

Cycle

Wash Temp

Soil Level

Cycle for normal, regular, or typical use for washing up to a full load of normally soiled cotton clothing.

Colors

Cool Cold Tap Cold

Normal

Whites and

Whites

Hot

Heavy

household linens

Medium

Light

Light colored items. More heavily soiled or items with body soils.
Lingerie and special care fabrics with light soil. Water-resistant, bedding and bulky items, such as large coats, mattress pads, and bath mats.
Wet load of items.

Perm Press/ Casuals Delicates
Drain & Spin

Warm Cool

Heavy Medium
Light
Light

Spin Selection (Duration)
Normal
Normal
Normal

Cycle Details
Cycle for normal, regular, or typical use for washing up to a full load of normally soiled cotton clothing. Multiple wash temperature selections are available within this single cycle:
Tap Cold: Coldest selection available, adds no hot water. Cold: Adds some hot water to aid dissolving detergents in colder climates. Cool: Adds more hot water to increase cleaning. The Normal cycle is identical in cycle steps, wash times, etc. for each wash temperature selection available. All rinses are cold.
Provides the hottest hot temperature available (based on your water heater setting) with longer wash periods to clean and brighten your whites. It is recommended that a Oxi or chlorine bleach product appropriate for items being washed be used with this cycle to maximize whitening performance. Note that three soil levels are available: Heavy, Regular, and Light. Rinse is cold.
Wash temperature and wash profile tailored for items that are more heavily soiled and/or contain body soils. Note that three soil levels are available: Heavy, Regular, and Light. Rinse is cold.

Normal

Utilizes a unique “tri-pulse” extra gentle agitate profile and a low spin speed to provide special care to delicate fabrics. It is recommended to place small or ultra delicate items in mesh bags before washing.

Normal

Utilizes a high speed spin to extract water from wet items.

NOTE: Water temperature selections are embedded within the wash cycles. For the Colors Cycle Normal, there are multiple temperature selections available. For other cycles, such as Whites, there is only one temperature available but there are multiple soil levels embedded. Select the cycle, temperature and soil level that best matches items being washed.

WARNING

Failure to closely follow these instructions may result in an abnormal vibrating and out-of-balance condition that could result in physical injury, property damage, and/or appliance damage.

For Waterproof, Water-Resistant, or Bulky:
· Only use the Delicate cycle. · Using other cycles can cause excessive vibration and may result in injury or damage to the washer, walls, or
floor. · Do not mix waterproof and non-waterproof items. · Read the Owner’s Manual for wash cycle details.

8

49-3000336 Rev 0

USING THE WASHER

Getting started

E Settings Individual settings for agitation (Soil), water temperature (Temp), and spin (Spin) can be set from the minimum (lowest in column) to maximum (highest in column). For some models, the higher up the column, the more washer energy will be used.
NOTE: Longer Spin times typically reduce dryer time/energy usage (i.e. reduces total energy when using both a washer and a dryer).

F

Cycle Options – Vary by model Deep Fill

Select the Deep Fill feature for loads where extra water is needed. The Deep Fill feature is recommended for special case

loads only, not for typical use.

Press the Deep Fill button once before starting the cycle to add an incremental amount of water to the wash load. Holding the Deep Fill button for 3 seconds will provide the deepest fill level possible; this will increase cycle time due to the additional time it takes to fill the washer.

To cancel the option if desired, press the Deep Fill button again.

NOTE: The Deep Fill button can also be pressed after the washer has completed filling and is in the wash phase if additional water is desired. To stop the extra fill, press the Deep Fill button again and the water will stop.

Warm Rinse Provides a warm rinse to your wash load. Note that rinsing operations may be different with this operation selected in order to effectively apply the warm rinse water to your load.

Auto Soak This option begins with a brief agitation, soaks for a specified period of time, then moves through the rest of the cycle
automatically. For some models, repeated pressing of the Soak button will scroll through 15 minute, 30 minute, 1 hour and 2 hour selections and then return back to 0 soak minutes.

Deep Rinse

Set this option to provide a deep rinse or when using fabric softener. It may change other settings (e.g. Spin may go to a higher setting) to maximize performance.

Extra Rinse/2nd Rinse

When you use extra detergent or bleach to clean heavily soiled clothes, use the Extra Rinse/2nd Rinse option to better remove additional residues. NOTE: This option is not allowed for some cycles.

Extra Spin/x2 Spin

Select to provide additional spin time, increasing energy efficiency through reducing drying times.

x2 Rinse and Spin

Provides both a second rinse and an extra spin.

Delay Wash
When the Delay Wash button is repeatedly pressed, the delay time is set from 1 (01H) to 9 (09H) hours and back to clear (00H) hours. If you press and hold the Delay Wash button for 3 seconds, it will immediately reset.

49-3000336 Rev 0

9

USING THE WASHER

Getting started
Automatic Load Sensing
This determines the correct agitate profile, agitate duration and amount of water suited to the size and type of load placed in the washer. The washer will not start the wash cycle or fill with water if the lid is open. When the lid is closed the machine is able to begin filling with water in order to sense the load size.
NOTE: Automatic Load Sensing initiates a spin at the beginning of the cycle and will take as much as 3 minutes to complete (significantly shorter for smaller loads); this is normal operation.
NOTE: This is a high efficiency washing machine. This system requires less water while providing effective cleaning action. You may notice that the water level is lower than on your previous washer. This is normal.

Liquid Fabric Softener Dispenser
The agitator cap fits into the top of the agitator. If it accidentally comes off, simply put it back on.
The fabric softener dispenser automatically releases liquid fabric softener at the proper time during the cycle.
Do not stop the washer or raise the lid during the first spin. This will cause the dispenser to empty too soon.
To use, follow these steps:
1 M ake sure dispenser is securely attached to agitator.

2 Use only liquid diluted fabric softener. Pour into dispenser,
using amount recommended on package.

Never pour fabric softener directly on clothes. It may stain them.
3 A dd water to dispenser until it reaches the maximum fill line.
Do not pour anything into the agitator if the agitator cap or dispenser is removed.

ONLY this portion of the dispenser is visible once installed into agitator

4 Select Deep Rinse option.
NOTE: Fabric softener may not dispense properly if the Deep Rinse option is not selected.

Pretreatment
Place laundry pretreatments, such as an Oxi product, directly in the bottom of the wash basket before loading clothes.

NOTE: Do not use liquid chlorine bleach and laundry pretreatments such as an Oxi product in the same wash load.

10

49-3000336 Rev 0

LOADING

Loading
Always follow fabric manufacturer’s care label when laundering.
Automatic Load Sensing
This determines the correct agitate profile, agitate duration and amount of water suited to the size and type of load placed in the washer. The washer will not start the wash cycle or fill with water if the lid is open. When the lid is closed the machine is able to begin filling with water in order to sense the load size.
NOTE: Automatic Load Sensing initiates a spin at the beginning of the cycle and will take as much as 3 minutes to complete (significantly shorter for smaller loads); this is normal operation.
NOTE: This is a high efficiency washing machine. This system requires less water while providing effective cleaning action. You may notice that the water level is lower than on your previous washer. This is normal for a high efficiency washer.

Pretreatment
Place laundry pretreatments, such as an Oxi product, directly in the bottom of the wash basket before loading clothes. NOTE: Do not use liquid chlorine bleach and laundry pretreatments such as an Oxi product in the same wash load.

Proper Use of Detergent
Using too little or too much detergent is a common cause of laundry problems.
Use less detergent if you have soft water, a smaller load or a lightly soiled load.
For spots, apply pre-treatment to items as recommended on the product label. Application should be made in the basket to prevent overspray which may cause the coloring on the lid or graphics to fade.
Place detergent pods in the bottom of the wash basket before adding clothes.

We recommend the use of High Efficiency laundry packs such as Tide PODSTM. HE detergents are formulated to work with low water wash and rinse systems. HE detergents reduce the oversudsing problems commonly associated with regular detergents.
When using high efficiency or concentrated detergents, consult the product label to determine amount required for optimum performance. Excessive detergent will negatively impact wash performance.

Sorting Wash Loads

Sort by color (whites, lights, colors), soil level, fabric type (sturdy cottons, easy care, delicates) and whether the fabric produces lint (terry cloth, chenille) or collects lint (velveteen, corduroy). Wash lint producers such as cotton towels and socks separate from lint collectors including synthetic garments and dress pants.

WARNING

WARNING

– Fire Hazard

DO NOT wash fabFirreiHcaszarsdoiled with flammable liquids or cleaning solvents. No washer can completely remove oil.

DO NOT dry anything that has been soaked in or spotted with any type of oil. DO NOT reach into the washer until all moving parts have stopped. Doing so can result in death, explosion, fire or amputation.

Loading the Washer

Load dry items loosely in the washer basket. For best results, load items evenly and loosely around the outside of the basket, filling in towards the center on larger loads. To add items after washer has started, press Start/Pause if the lid is locked; wait until the Lid Lock indicator is no longer illuminated before attempting to open the lid. Lift the lid and submerge additional items around the outside of the basket. Close the lid and press Start to resume. Adjust load size selection and/or use Deep Fill option if necessary.

On models with an Infusor, do not place large items such as sheets, blankets and towels across the Infusor. Load them around the outside of the basket.
Do not put lawn or sofa cushions into the washer as they are too big to move. Remove outer covers and ONLY wash them.

Clothes Level Water Level

Average Small Load

Average Medium Load

Average Large Load

Clothes Level Water Level

Clothes Level Water Level

49-3000336 Rev 0

11

CARE AND CLEANING

Care and Cleaning

WARNING – Electrical Shock Hazard
Certain internal parts are intentionally not grounded and may present a risk of electric shock only during servicing. Service personnel ­ DO NOT contact the following parts while the appliance is energized: Drive Motor, Lid Lock, Water Valves, Drain Pump and Recirculation Pump.

Exterior of the Washer
Immediately wipe off any spills with a damp cloth.

Interior of the Washer
Leave the lid open after washing to allow moisture to evaporate. If you want to clean the basket, use a clean soft cloth dampened with liquid detergent; then rinse. (Do not use harsh or gritty cleaners.)

Cleaning the Fabric Softener Dispenser

1 R emove the dispenser from the top of the agitator. 2 S eparate the dispenser cup from the cover by grasping the top and pushing down on the inside of the
cup with your fingers. Dispenser cup will pop free from the cover.

3 T o clean the dispenser, soak both the dispenser cup and the dispenser cover in the following solution:
1 US gallon (3.8 liters) warm water
1 /4 cup (60 ml) heavy-duty liquid detergent
1 cup (240 ml) bleach

4 If necessary, loosen buildup with a clean, soft cloth after soaking. Do not use a stiff brush; you may
roughen the surface of the dispenser.

Separate for cleaning

5 Rinse and reassemble dispenser. Place dispenser back on the agitator.

12

49-3000336 Rev 0

CARE AND CLEANING

Care and Cleaning
Water Supply Hoses
Periodically inspect all water inlet hoses for water leaks, wear, cuts, corrosion, and bulges. Replace all hoses immediately if any sign of these failures appear. All hoses should be replaced every 5 years of use to reduce risk of hose failures and possible water damage. When replacing hoses, refer to the Installation Instructions for proper installation. DO NOT overtighten or cross thread fittings. DO NOT allow the hose to rub against sharp objects, become kinked, or become over stretched. Always ensure hose rubber gaskets are installed and free from leaks when pressurized.
Long Vacations
Be sure water supply is shut off at faucets. Drain all water from hoses and water filter pump area if weather will be below freezing.
Moving and Storage
Ask the service technician to remove water from drain pump and hoses. Do not store the washer where it will be exposed to the weather.

49-3000336 Rev 0

13

NOTES

Notes

14

49-3000336 Rev 0

Installation Instructions

BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and carefully.
· IMPORTANT ­ Save these instructions for local inspector’s use.
· IMPORTANT ­ Observe all governing codes and ordinances.
· Note to Installer ­ Be sure to leave these
instructions with the Consumer.
· Note to Consumer ­ Keep these
instructions for future reference.
· Skill level ­ Installation of this appliance requires basic mechanical and electrical skills.
· Completion time ­ 1-3 hours
· Proper installation is the responsibility of the installer.
· Product failure due to improper installation is not covered under the Warranty.

PARTS SUPPLIED

Drain Hose

Owner’s Reference Guide

Cable Tie

Drain Hose Clip Clamp

Washer

TOOLS REQUIREDFOR WASHERINSTALLATION
Pliers
Level

PARTS REQUIRED (Sold separately –
Visit or ask your dealer)

Water Hoses (2)

Rubber Washers (2) and Strainer Screens (2)

Drain Hose Extension (For discharge heights from 60″ – 96″

GE Appliances Parts and Accessories
Order on-line at GEApplianceparts.com today, 24 hours a day or by phone at 800.626.2002 during normal business hours.

Part Number Accessory

PM14X10002 Or PM14X10005

4 ft Rubber Water Supply Hoses 4 ft Braided Metal Water Supply Hoses

WH1X2267 Rubber Washer (1) and Screen (1)

WH49X301

Drain Hose Extension (For discharge heights from 60″ – 96″

NOTE: Westrongly recommend the use of new water supply hoses. Hoses degrade over time and need to be replaced every 5 years to reduce the risk of hose failures and water damage.

49-3000336 Rev 0

15

Installation Instructions

LOCATION OF YOUR WASHER
DO NOT Install the Washer:
1.In an area exposed to dripping water or outside weather conditions. The ambient temperature should never be freezing or near freezing for proper washer operation.
2.In an area where it will come in contact with curtains or drapes.
3.O n carpet. The floor MUST be a hard surface with a maximum slope of 1/2 per foot (1.27 cm per 30 cm). To make sure the washer does not vibrate or move, you may have to reinforce the floor.
NOTE: If floor is in poor condition, use 3/4 impregnated plywood sheet solidly attached to existing floor covering.

IMPORTANT: Minimum Installation Clearances – Alcove or Closet
· If your washer is approved for installation in an alcove or closet, there will be a label on the back of the machine describing requirements.
· Minimum clearance between washer and adjacent walls or other surfaces: 0″ either side, 2″ front, 3″ rear. Vertical space from floor to overhead shelving, cabinets, ceiling, etc. = 60″.
· Closet doors must be louvered or otherwise ventilated and have at least 60 square inches of open area. If the closet contains both a washer and a dryer, doors must contain a minimum of 120 square inches of open area.
NOTE: The clearances stated on this label are minimums. Consideration must be given to providing adequate clearances for installing and servicing.

WATER SUPPLY REQUIREMENTS
WATER SUPPLY LINES – Purge Hot and Cold water supply lines for 30 seconds prior to installation of hoses and washing machine. Ensure inlet hose screens are also clean and free of debris. WATER PRESSURE – Must be 20 psi minimum to 120 psi maximum. WATER TEMPERATURE – Household water heater should be set to deliver water at 120° to 150°F (50° to 66°C) TO THE WASHER when hot wash is selected. SHUTOFF VALVES – Both hot and cold shutoff valves (faucets) should be supplied. DRAIN – Water should be drained into standpipe. Discharge height MUST NOT BE LESS THAN 30 INCHES, and no more than 8 feet above the base of the washer. Standpipe must be 1-1/2 inches minimum inside diameter and must be open to atmosphere.

1 UNPACKING THE WASHER

After the machine is in the home, remove outside packing material/carton from washer.

Remove bag (containing clamp, cable tie and drain hose clip), drain hose and Owner’s Reference Guide from tub.

NOTE: Leave foam shipping material inside tub

opening to hold tub in place during the rest of

installation.

Bag

Owner’s Reference Guide

Leave foam shipping material inside tub
Drain hose

NOTE: Consider recycling options for your appliance packaging material.

16

2 REMOVE THE BASE
Remove base from unit by placing foot on side of base and tipping unit back on corner post. Remove base and bring the washer back upright.
WARNING – Electrical Shock Hazard
Certain internal parts are intentionally not grounded and may present a risk of electric shock only during servicing. Service personnel ­ DO NOT contact the following parts while the appliance is energized: Drive Motor, Lid Lock, Water Valves, Drain Pump and Recirculation Pump.
49-3000336 Rev 0

Installation Instructions

3 CONNECT DRAIN HOSE TO WASHER
Remove the cap from the drain port, if present, before installing the drain hose. It is normal for a small amount of residual water from the factory quality test process to drain out of the port when removing the cap.
Port Cap

4 CONNECT WATER HOSES TO WASHER
Unplug electrical cord before installing water hoses. If not installed, install rubber washer in one end of hot water hose. Thread hot water hose onto connection labeled H at top rear of washer. Hand tighten and use pliers to tighten hoses between 1/8 and 1/4 turn beyond hand-tight.
If not installed, install rubber washer in one end of cold water hose C. Thread cold water hose onto connection labeled C at top rear of washer. Hand tighten and use pliers to tighten hoses between 1/8 and 1/4 turn beyond hand- tight.
Move washer as close to final location as possible, leaving room for you to make water, drain, and electrical connections to your home.

Washer Back Connect drain hose to drain port on back of washer. Open clamp with pliers and slide onto hose end. Holding clamp open, push hose end onto drain port until fully seated. Release clamp between locating ribs on hose end. Outlet of hose end should be oriented vertically.
Drain hose Drain port Drain end Clamp
49-3000336 Rev 0

Rubber washer
Rubber washer
5 CONNECT WATER HOSES TO OUTLET VALVES
Determine which is HOT water line before attaching water hoses to faucets. Traditionally, HOT faucet is on left. (If screen washers are not installed) With protruding part of screen toward you, install strainer screen/rubber washer into each of the free ends of two water hoses. Connect hot water hose to hot water outlet valve of your home. Hand tighten and use pliers to tighten hoses between 1/4 and 1/2 turn beyond hand-tight. Open hot water valve. Connect cold water hose to cold water outlet valve of your home. Hand tighten and use pliers to tighten hoses between 1/4 and 1/2 turn beyond hand-tight. Open cold water valve. Check for leaks and drips at the hose couplings. Tighten as necessary.
17

Installation Instructions

6 CONNECT TO DRAIN

Install drain hose clip on rear panel of washer. Route drain hose through clip and insert free end into drain opening of your home.

Drain hose clip

NOTE: If longer

drain hose is

required, order

drain hose extension

kit, part number

Drain

WH49X301. Connect hose

additional drain

hose (contained in

kit) to original hose

with hose clamp

(contained in kit).

Washer back

If water valves and drain are built into wall, fasten drain hose to one of the water hoses with cable tie provided.

Drain hose

Wall Cable tie

6 CONNECT TO DRAIN (Continued)

If your drain is a standpipe, fasten drain hose to standpipe with cable tie provided.

Drain hose

Drain hose clip

5″ Max. insertion
into drain 30″ Min. Cable
tie

Washer back

Standpipe
NOTE: Placing the drain hose too far down the drain pipe can cause a siphoning action. No more than 5″ of hose should be in the drain pipe. There must be an air gap around the drain hose. A snug fit can also cause a siphoning action.
If drain discharge height does not meet 30″ minimum height requirement, end of drain hose must be secured in drain opening of home by installer and have an air gap around hose to prevent siphoning.

5″ Max.

insertion

30″ Min.

into drain

Drain hose clip Washer back

Drain hose

Drain hose clip Washer back

Less than 30″

NOTE: Placing the drain hose too far down the drain pipe can cause a siphoning action. No more than 5″ of hose should be in the drain pipe. There must be an air gap around the drain hose. A snug fit can also cause a siphoning action.
18

NOTE: Placing the drain hose too far down the drain pipe can cause a siphoning action. No more than 5″ of hose should be in the drain pipe. There must be an air gap around the drain hose. A snug fit can also cause a siphoning action.
49-3000336 Rev 0

Installation Instructions

ELECTRICAL REQUIREMENTS

WARNING – Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3-prong outlet. DO NOT remove ground prong. DO NOT use an adapter. DO NOT use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire or electrical shock.

CIRCUIT ­ Individual, properly polarized and grounded 15 or 20 amp circuit breaker or time-delay fuse.

POWER SUPPLY ­ 2 wire plus ground, 120 Volt, single phase, 60 Hz, alternating current.

Outlet Receptacle ­ Properly grounded 3-prong

receptacle to be located so

the power cord is accessible

when the washer is in an

installed position. If a 2-prong

receptacle is present, it is the owner’s responsibility to have a licensed electrician replace it with a properly grounded 3-prong

Ensure proper ground exists before use.

grounding type receptacle.

Washer must be electrically grounded in accordance with local codes and ordinances, or in the absence of local codes, with latest edition of the NATIONAL ELECTRICAL CODE, ANSI/NFPA NO. 70 or CANADIAN ELECTRICAL CODE, CSA C22.1. Check with a licensed electrician if you are not sure that the washer is properly grounded.

7 CONNECT POWER AND INSTALL
Insert plug of electrical cord into a 120V, 15- or 20-amp wall receptacle. Move washer into final position. Ensure nothing extends upward into the washer cabinet from underneath the washer. Place level on flat top side edges of washer. Adjust all four leveling legs until washer is level left-toright and front-to-back. Remove level.
Open tub lid. Remove and discard tub shipping material (see Step 1).
Remove plastic protector sheet from control panel face.

Level

49-3000336 Rev 0

GROUNDING INSTRUCTIONS

This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance is equipped with a cord having an equipment- grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.

WARNING

Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a

risk of electrical shock. Check with a qualified electrician,

or service representative or personnel, if you are in

doubt as to whether the appliance is properly grounded.

DO NOT modify the plug on the power supply cord. If it

will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a

qualified electrician.

If required by local codes, an external 18 gauge or larger copper ground wire (not provided) may be added. Attach to washer cabinet with a #10-16 x 1/2″ sheet metal screw (available at any hardware store) to rear of washer as illustrated.

Attach ground wire and ground screw (obtain locally)

Washer back

Mobile Home Installation: Installation must conform to Standard for Mobile Homes, ANSI A119.1 and National Mobile Home Construction and Safety Standards Act of 1974 (PL93-383).
FINAL CHECKLIST
Before starting the washer, check to make sure: Main power is turned on. The washer is plugged in. The water faucets are turned on. The unit is level and all four leveling legs are firmly
on the floor. The shipping foam and cardboard are removed. The drain hose is properly tied up. There are no leaks at the faucet, drain line
or washer. Remove the cap from the drain port, if present,
before installing the drain hose. Run the washer through a complete cycle. Check for water leaks and proper operation. Place these instructions in a location near the washer
for future reference.
19

TROUBLESHOOTING TIPS

Troubleshooting Tips… Before you call for service

Problem Short spray and delay after pushing the Start button Water level seems low Low water flow Water siphoning out of washer Too many suds Water leaks
Water temperature seems incorrect
Water pumped out before cycle is complete Water won’t drain Washer spins and pauses at the beginning of cycles

Possible Causes

What To Do

Lid was opened and closed between cycle selection and start

This is normal. See START-UP SEQUENCE in the Safety Instructions section.

This is normal

Water may not cover the top level of the clothes. This is normal for this high efficiency washer.

Low household water pressure

A minimum of 20 PSI pressure must be maintained at the washers inlets while the washer is actively filling with both hot and cold water concurrently. Consult a plumber to resolve any household water pressure related issues.

Water valve screens are stopped up

Turn off the water source and remove the water connection hoses from the upper back of the washer and the water faucets. Clean both the hose screens (if so equipped) and the screens in the machine using a brush or a toothpick. Reconnect the hoses and turn the water back on. Check to ensure there are no leaks at the connections.

Drain standpipe is too The drain hose must exceed 30″ height at some point between

low or hose too far into the washer back and the drain pipe. Use anti-siphon clip. See

standpipe

the Installation Instructions.

Soft water

Try less detergent.

Too much detergent

Measure your detergent carefully. Use less soap if you have soft water, a smaller load or a lightly soiled load.

Type of detergent

Switch to High Efficiency detergent such as Tide PODSTM and liquid detergents.

Type of detergent

Switch to High Efficiency detergent such as Tide PODSTM and liquid detergents.

Using too much detergent in washer

Use less detergent. Use less soap if you have soft water, a smaller load or a lightly soiled load.

Fill hoses or drain hose Make sure hose connections are tight at faucets and rubber is improperly connected washers are installed. Make sure end of drain hose is correctly
inserted in and secured to drain facility.

Household drain clogged Check household plumbing. You may need to call a plumber.

Drain hose rubs on wall Make sure drain hose does not make contact with the wall. May cause excessive wear on the hose.

Cooler water temperatures New laundry detergents have been formulated to work with cooler provide improved energy water temperatures without affecting wash performance. efficiency

Water supply is turned off or improperly connected

Turn both hot and cold faucets fully on and make sure hoses are connected to correct faucets. NOTE: Water valves are marked “H” and “C”.

Water valve screens are stopped up

Turn off the water source and remove the water connection hoses from the upper back of the washer and the water faucets. Clean both the hose screens (if so equipped) and the screens in the machine using a brush or a toothpick. Reconnect the hoses and turn the water back on. Check to ensure there are no leaks at the connections.

House water heater is not set properly

Make sure house water heater is delivering water at 120°F­140°F (48°C­60°C).

Water was left in unit for Previous cycle has been cancelled. Close lid, select new cycle, 24 hours with lid closed or and start machine. 15 minutes with lid open

Drain hose is kinked or Straighten drain hose and make sure washer is not sitting on it. improperly connected Top of drain outlet should be less than 8 ft (2.44 m) above floor.

This is normal

The washer is sensing the load.

20

49-3000336 Rev 0

TROUBLESHOOTING TIPS

Troubleshooting Tips… Before you call for service

Problem Washer pauses during wash cycle Residual powder in dispenser or clogging of dispensers Washer pauses during spin cycle Washer won’t operate
Detergent packets not dissolving Unexplained time and/or settings changes Basket seems loose Agitator seems loose (on some models) White spots on dark items Colored spots
Dark Spots/Specks
Grayed or yellowed clothes

Possible Causes The Soak Option was chosen This is normal
Wash water too cold or low home water pressure
This is normal Washer is unplugged Water supply is turned off Lid is open Circuit breaker/fuse is tripped/blown Electronics need a reset Start was not pressed Laundry detergent packet placed in dispenser Changing options (on some models) Basket moves or rotates freely Agitator top moves/has side-to-side movement Incorrect sorting
Incorrect use of fabric softener
Dye transfer Build-up in washer
Back-siphoning from drain
Detergent amount Hard water Water is not hot enough Washer is overloaded
Dye transfer

What To Do This is normal. The washer alternates between agitate and soak during these cycles to get your clothes cleaner with less wear. Many cycles incorporate as series of soaks within the agitation period to get your clothes clean with less wear.
Select a warmer wash temperature if possible to improve dissolving of detergent or use liquid detergent. Make sure siphon caps are free of debris and fully pressed into position. Remove and clean tray if clogging occurs.
The washer may pause during the spin cycle to remove soapy water more efficiently. Make sure cord is plugged securely into a working outlet. Turn both hot and cold faucets fully on. Close lid and press Start. Safety feature prevents agitation and spinning when lid is up. Check house circuit breakers/fuses. Replace fuses or reset breaker. Washer should have a separate outlet. Unplug washer, wait 2 minutes, plug back in and press Start. Press Start.
Laundry detergent packets should not be used in the dispensers. They should only be added directly to the wash basket following the manufacturer’s directions.
This is normal. Several options will change other options to maximize washer performance.
Washer basket does not have a traditional brake. Washer basket will move freely. This is normal.
Agitator top is designed to be flexible to allow for care of large bulky items such as comforters; this is normal.
Separate lint producers from lint collectors. Wash only items of the same fabric type and of the same colors (lights separate from darks) together. If sorting alone does not address this, select Deep Rinse. Check fabric softener package for instructions and follow directions for using dispenser. Make sure you have selected the Deep Rinse option. Pretreat stain and rewash. Sort whites or lightly colored items from dark colors. Without there being any garments/objects in the washer, run a Heavy and add 1 cup of bleach to clean the interior of the basket. Leave the lid open between cycles to allow basket to dry. Drain hose is inserted too far down into standpipe ­ Follow the Installation Instructions. Slow Drain ­ Have a plumber inspect the drain and correct any issues related to a slow or backed up drain. Be sure to follow detergent manufacturer’s directions. Use a water conditioner or install a water softener. Make sure water heater is delivering water at 120°F­140°F (48°C­ 60°C). Loosely load clothes no higher than the top row of holes in the washer basket. For best results, load items around the outside of the basket. Sort clothes by color. If fabric label states wash separately, unstable dyes may be indicated.

49-3000336 Rev 0

21

TROUBLESHOOTING TIPS

Troubleshooting Tips… Before you call for service

Problem Lint or residue on clothes
Clothes too wet Blinking Spin light or Spin light on at end of cycle Pilling Snags, holes, tears, rips or excessive wear
Wrinkling

Possible Causes Clothes are air or line dried Incorrect sorting Overloading
Incorrect use of fabric softener
No spin selected Wash load out of balance Out of balance condition has been detected Result of normal wear on poly-cotton blends and fuzzy fabrics Pins, snaps, hooks, sharp buttons, belt buckles, zippers and sharp objects left in pockets Undiluted chlorine bleach
Incorrect wash and dry cycles Improper sorting
Overloading Repeated washing in water that is too hot

What To Do If you do not dry your clothes with a clothes dryer, your clothes may retain more lint. Separate lint producers from lint collectors. Loosely load clothes in the washer basket. For best results, load items around the outside of the basket. Check fabric softener package for instructions and follow directions for using dispenser. Make sure you have selected the Deep Rinse option. Select a spin option. Redistribute load in washer and run through Drain & Spin cycle. Allow cycle to continue and finish. If load is wet at the end of the cycle, even out load and run a Drain & Spin cycle. While this is not caused by the washer, you can slow the pilling process by washing garments inside out.
Fasten snaps, hooks, buttons and zippers. Remove loose items like pins, objects in pockets and sharp buttons. Turn knits (which snag easily) inside out.
Check bleach package instructions for proper amount. Never add undiluted bleach to wash or allow clothes to come in contact with undiluted bleach. Match Cycle selection to the type of fabric you are washing (especially for easy care loads). Avoid mixing heavy items (like jeans) with light items (like blouses). Try a fabric softener. Loosely load clothes in the washer basket. Wash in warm or cold water.

Sounds Back and forth “swoosh” “Clicking” behind Control during fill Water flow changes during fill Motor sounds during spin “Humming”
“Gurgling”
Washer rocking/ moving

Possible Causes Electric motor reversing direction Automatic Temperature Control Valve Automatic Temperature Control Valve Motor ramping up/down during spin cycle Water drain pump
Drive motor
Water drain pump
Washer leveling legs uneven

Reason This sound is the motor rotating back and forth to clean your laundry.
Two valves mix cold and hot water. The “clicking” is when either valve turns on or off to raise or lower the fill water temperature.
Two valves mix cold and hot water. The “clicking” is when either valve turns on or off to raise or lower the fill water temperature.
The motor will speed up incrementally during the spin cycle. When spin is complete, it will coast until it stops.
The drain pump will make a humming sound when pumping out water after agitation stops and continue until spin is complete.
The drive motor will make a “humming” sound during the wash and spin phases of the cycle.
When the pump starts drawing in air, It starts to gurgle. The washer should then begin spinning and the sound will continue until it is done spinning.
To level the washer, adjust the leveling legs by rotating the individual leg in the proper direction for up or down.

Washer sounds that may be different from your prior washer: Clicks, water flowing, gear sounds followed by pauses, and electric hum sounds are all part of the normal wash cycle. To listen and watch videos of normal washer operation, please go to http://products.geappliances.com/appliance/gea- support-search-content?contentid=23061 or scan the code.
22

49-3000336 Rev 0

LIMITED WARRANTY

Conservator® Limited Warranty

Conservatorappliances.com
Your appliance is covered by a limited warranty, as listed below, by GE Appliances. All warranty service is provided by a GE Appliances Factory Service Technician, or an authorized service technician. To schedule service, call Crosley at 800.544.4780. Please have your serial number and your model number available when calling for service.

For the period of:
One year From the date of the original purchase

We will replace:
Any part of the appliance which fails due to a defect in materials or workmanship. During this limited one-year warranty, we will also provide, free of charge, all labor and related service to replace the defective part.

What is not covered:
Service trips to your home to teach you how to use the product.
Improper installation, delivery or maintenance. Failure of the product if it is abused, misused, or used for
other than the intended purpose or used commercially. Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers. Products which are not defective or broken, or which
are working as described in the Owner’s Manual. Damage to the product caused by accident, fire,
floods or acts of God.

Incidental or consequential damage caused by possible defects with this appliance.
Defects or damage due to operation in freezing temperatures.
Damage caused after delivery. Product not accessible to provide required service. Damage to the stainless steel basket caused by
misuse with chemicals in non-residential or multihousing applications.

EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.

This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Appliances Authorized Servicer is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Appliances Service location for service. In Alaska, the limited warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.

Warrantor: GE Appliances, a Haier company Louisville, KY 40225

Staple your receipt here. Proof of the original purchase date is needed to obtain service under the warranty.

49-3000336 Rev 0

23

CONSUMER SUPPORT

Consumer Support
Crosley Website
Have a question or need assistance with your appliance? Try the Crosley Website 24 hours a day, any day of the year at Crosley.com. You can also shop for more great Crosley products on our website.
Register Your Appliance
Register your new appliance on-line at your convenience at crosley.com/mycrosley. Timely product registration will allow for enhanced communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in the pre-printed registration card included in the packing material.
Schedule Service
Crosley repair service is only one step away from your door. Call 800.544.4780 during normal business hours to schedule service.
Parts and Accessories
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes (VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today 24 hours every day. Visit GEApplianceparts.com or by phone at 877.959.8688 during normal business hours. Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe operation.

24

49-3000336 Rev 0

Lavadoras
Modelo: NTW3811
Contenido
Información de Seguridad . . . . . . . . . . 3 Usar la Lavadora
Puesta en Marcha. . . . . . . . . . . . . . . . 5 Carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Cuidado y Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . 12 Instrucciones de Instalación . . . . . . . 15 Consejos Para la Solución de Problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Garantía Limitada . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Atención al Cliente . . . . . . . . . . . . . . . 24

Manual del Propietario e Instalación

Escriba los números de modelo y de serie aquí: Modelo

_ Serie #___

Puede encontrarlos bajo la tapa de la lavadora.
49-3000336
Rev 0
05-22 GEA

NOTAS

Notas

2

49-3000336 Rev 0

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR

ADVERTENCIA

P ara reducir el riesgo de muerte, incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones sobre las personas al usar su electrodoméstico, siga las precauciones básicas, incluyendo lo

siguiente.

L ea todas las instrucciones antes de usar este electrodoméstico.

S iga todas las instrucciones y advertencias de cuidado de tejidos para evitar el derretimiento de las prendas o

daños al aparato.

NO lave ni seque prendas que en forma previa hayan sido secadas, lavadas, mojadas o manchadas con gasolina,

solventes de limpieza en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas, ya que despiden vapores que se podrían

encender o explotar.

N O agregue gasolina, solventes de limpieza en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas al agua de

lavado. Estas sustancias despiden vapores que se pueden prender en fuego o explotar.

Bajo ciertas condiciones, se podrá producir gas de hidrógeno en un sistema que no se haya usado por 2 semanas

o más. EL GAS DE HIDRÓGENO ES UN EXPLOSIVO. Si el sistema de agua caliente no fue usado por dicho

periodo, antes de usar una lavadora, abra todos los grifos de agua caliente y deje que corra el agua por cada uno

durante varios minutos. Esto liberará cualquier gas de hidrógeno acumulado. Debido a que el gas es inflamable,

NO fume ni use una llama abierta durante este proceso.

NO permita que los niños jueguen sobre o dentro de este electrodoméstico. Cuando el electrodoméstico se

use cerca de niños, será necesario supervisarlos de cerca. Antes de dejar la lavadora fuera de servicio o

de deshacerse de ésta, quite la puerta o la tapa. Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir la

muerte o lesiones personales.

N O introduzca las manos en la lavadora si la canasta o el agitador se encuentran en movimiento a fin de evitar

enredos accidentales.

Para artículos impermeables, resistentes al agua y voluminosos, utilice solamente el ciclo Bulky Items/Bulky

(Artículos Voluminosos) o Delicates (Delicados). NO utilice otros ciclos para estos artículos. El uso de otros

ciclos puede causar vibraciones excesivas y puede causar lesiones o daños a la lavadora, paredes o piso.

NO mezcle artículos impermeables y no impermeables.

NO instale ni guarde este electrodoméstico donde quede expuesto a los factores climáticos.

NO manipule indebidamente los controles, no repare ni reemplace cualquier parte del electrodoméstico o realice

cualquier otro trabajo técnico, a menos que esto sea específicamente recomendado en las instrucciones de

mantenimiento del usuario o en instrucciones publicadas sobre reparaciones del usuario, que entienda y para

las cuales posea las destrezas necesarias.

NO intente usar este electrodoméstico si se encuentra dañado, funcionando mal, parcialmente desensamblado, o si

tiene partes faltantes o rotas, incluyendo un cable o enchufe dañado.

D esenchufe el electrodoméstico o apague el disyuntor antes de realizar el servicio técnico. Presionar el botón

Start/Pause (Inicio/Pausa) NO desconecta el encendido.

NO se suba ni se pare en esta unidad.

P ara acceder a las instrucciones de conexión a tierra, lea los “REQUISITOS ELÉCTRICOS” ubicados en las

Instrucciones de Instalación.

PIEZAS Y ACCESORIOS
Solicítelos on-line hoy mismo a GEApplianceparts.com, las 24 horas del día o por teléfono al 877.959.8688 en horario normal de trabajo.

Número de Pieza PM14X10002
O PM14X10005

WH49X301

PM7X1

Accesorio Mangueras de goma de suministro de agua de 4 pies
Mangueras trenzada de suministro de agua de 4 pies Extensión de la manguera de drenaje Bandeja del Piso de la Lavadora

LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

49-3000336 Rev 0

3

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR

INSTALACIÓN CORRECTA
La lavadora se debe instalar y colocar correctamente de acuerdo con las instrucciones de instalación, antes de utilizarla. Asegúrese de que la manguera de agua caliente esté conectada a la válvula “H” y que la manguera de agua
fría esté conectada a la válvula “C”. Instale o almacene la lavadora en un lugar donde no esté expuesta a temperaturas bajo cero ni a las
inclemencias climáticas, ya que esto puede provocar daños irreversibles e invalidar la garantía. Conecte correctamente a tierra la lavadora en conformidad con todos los códigos y ordenanzas regulatorias.
Siga la información de Instrucciones de Instalación.
ADVERTENCIA – Riesgo de Descarga Eléctrica
Enchufe a un tomacorriente de 3 clavijas con conexión a tierra. NO retire el terminal de tierra. NO UTILICE un cable de extensión. NO UTILICE un enchufe adaptador con este artefacto. Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir la muerte, incendio o descargas eléctricas.
Asegúrese de que la lavadora esté correctamente nivelada y que sus patas estén ajustadas de modo que la unidad se encuentre estable.
Se recomienda una extensión opcional de la manguera de drenaje para descargas en alturas de 60″ a 96″. Crosley recomienda enfáticamente el uso de piezas especificadas de fábrica. A continuación se encuentra
una lista de mangueras de fábrica disponibles para la compra. Estas mangueras están fabricadas y probadas para cumplir con las especificaciones de Crosley. Crosley recomienda enfáticamente el uso de mangueras nuevas de suministro de agua. Las mangueras se desgastan con el tiempo y deben reemplazarse cada 5 años para reducir el riesgo de fallas en las mangueras y daños provocados por el agua. Tenga en cuenta las opciones de reciclaje del material de embalaje de su electrodoméstico.

SECUENCIA DE INICIO
En cualquier momento en que la lavadora se inicie o se reinicie una vez abierta y cerrada su tapa, la misma activará la válvula de agua fría durante dos periodos cortos seguidos por una pausa de 10 minutos antes de continuar. Si la tapa es abierta durante este periodo, la lavadora se pausará. Se deberá presionar el botón Start (Iniciar) nuevamente para reiniciar el ciclo.

SECUENCIA AUTOMÁTICA DE DRENAJE
La lavadora se vacía automáticamente cada vez que la tapa se queda abierta durante más de 15 minutos y hay agua.
La máquina se drenará automáticamente si se deja en estado de pausa con la tapa cerrada durante más de 24 horas y hay agua presente.

CUANDO NO ESTÉ EN USO
Cierre las llaves de paso para minimizar las fugas en caso de que se produzca una rotura o grieta. Compruebe el estado de las mangueras de llenado; Crosley recomienda el cambio de las mangueras cada 5 años.

Forma adecuada de descartar su electrodoméstico
D escarte o recicle su electrodoméstico de acuerdo con las Regulaciones Federales y Locales. Comuníquese con las autoridades locales para descartar o reciclar su electrodoméstico de forma ambientalmente segura.

LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

4

49-3000336 Rev 0

USAR LA LAVADORA

Puesta en Marcha

ADVERTENCIA

P ara reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o heridas, lea las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de utilizar este electrodoméstico.

Es posible que las funciones y apariencias varíen con relación a su modelo a lo largo del manual.

C

F

B

A

Deep Rinse
Select when adding Fabric Softener

Load Size

Medium Small

Large Auto

Fill Soak Wash Rinse Spin

Pause Lid Locked

Perm. Press
Warm Wash

Light

Start / Pause Hold 3s to Cancel
Delicate Cool Wash

Heavy

Cool

Light

Colors
Normal Wash

Whites Hot Wash Heavy

Tap Cold Drain & Spin

Paso 1

Paso 2

D
Paso 3

Paso 4

· Agregue el suavizante al · A gregue las prendas sin ajustar alrededor · C ierre la tapa.

· Oprima Start.

dosificador para suavizante; del agitador o Infusor. Sobrecargar la

NOTA: La unidad no arrancará

para más detalles, lea la

canasta puede producir un impacto

con la tapa abierta si se selecciona

página 10.

negativo en el desempeño de lavado. Auto, excepto en el ciclo Bulky Items/

· Si se usarán paquetes de detergente, agregue

Consulte la página 11 para obtener ejemplos de carga sugeridos.

Bulky (Articulos Voluminosos). · Seleccione el ciclo de lavado.

los mismos a la parte

· Agregue la cantidad de detergente

· Seleccione la opción de lavado.

inferior de la canasta de

recomendada por el fabricante encima · Seleccione la opción Deep Rinse

lavado antes de agregar

de la carga luego de agregar la ropa.

(Enjuague Profundo) al usar suavizante

la ropa. Recomendamos el Recomendamos el uso de detergentes de telas.

uso de detergentes de Alta Eficiencia.

de Alta Eficiencia.

· S eleccione tamaño de la carga.

A Start/Pause (Inicio/Pausa) Presione Start (Inicio) para comenzar el ciclo. NOTA: Si la tapa está cerrada, la tapa se bloqueará sólo durante la porción de detección de carga del ciclo (cuando se seleccione Auto o con los modelos que no tienen una selección de tamaño de carga) y durante las partes de centrifugado del ciclo. La tapa se desbloqueará después de detectar la carga y girar.
NOTA: La tapa se deberá cerrar para que comience el ciclo de la lavadora.
Presionar Pause (Pausa) desbloqueará la tapa (si se encuentra bloqueada en ese momento), pausará el ciclo y la luz del indicador de Start (Inicio) titilará.
Para continuar el ciclo, presione Start (Inicio) nuevamente. Si el agua permanece en la máquina, seleccione el ciclo Drain & Spin (Drenar y Girar) para drenar el tubo y desagotar el agua de la lavadora. NOTA: La lavadora parará automáticamente y drenará cuando haya agua y la tapa se deje abierta durante 15 minutos o la unidad se quede en estado de pausa durante 24 horas con la tapa cerrada. Seleccione el ciclo y presione Start para comenzar el nuevo ciclo.

B

Status Lights
Luces de estado del ciclo: Muestra si la lavadora está en el ciclo Fill (Llenado), Soak (Remojo), Wash (Lavado), Rinse

(Enjuague) o Spin (Girar).

Si una condición de desbalance es detectada por la lavadora, el indicador de Spin (Giro) parpadeará durante la parte restante del

ciclo y permanecerá iluminado durante un corto tiempo después del fin del ciclo. Cuando esto ocurre, la lavadora está tomando

medidas para corregir la condición de desbalance y completar el ciclo normalmente. En algunos casos, es posible que la lavadora

no pueda ser capaz de balancear la carga y girar a plena velocidad. Si se observa que la carga está más húmeda de lo normal al

fin del ciclo, redistribuya la carga de manera uniforme en la canasta y ejecute un ciclo de Drain & Spin (Drenaje y Giro).

Las luces de estado de las funciones indican (lea la seccion E para más detalles):

Pause – Se indicará cuando la lavadora se encuentre pausada entre ciclos.

Lid Locked (Tapa está bloqueada) – La tapa está bloqueada.

49-3000336 Rev 0

5

USAR LA LAVADORA

Puesta en Marcha

C Load Size/Water Level (Tamaño de carga/Nivel del agua) Agregue detergente en el fondo de la canasta y suavizante en el dosificador antes de cargar la ropa.
Agregue las prendas sin apretar en la canasta de la lavadora. Sobrecargar la canasta puede producir un impacto negativo en el desempeño de lavado. Ajuste el tamaño de la carga según corresponda. Realice la selección de carga:
Load Size

Medium Small

Large Auto

(las funciones y apariencias varían con relación)
Auto
­ P ara lograr comodidad, un buen desempeño y una eficiencia óptima, seleccione Auto (en algunos modelos). Esta selección proporciona automáticamente la cantidad correcta de agua que se ajusta al tamaño y tipo de carga colocada en la unidad. La tapa quedará bloqueada a lo largo del proceso con sensor de la carga, que incluye un breve periodo de giro y una parte del llenado de agua.
­ S i prefiere seleccionar el nivel de agua en forma manual, seleccione desde Small (pequeña) hasta Large (grande). Mientras que Auto (en algunos modelos) es mejor para la mayoría de las cargas y el lavado general, quizás se deban seleccionar en forma manual el tamaño de carga para elementos especiales tales como cubrelechos o almohadas voluminosos y livianos, donde se quiere garantizar la aplicación de un nivel mayor de agua. Las selecciones manuales de tamaño de carga deben realizarse para elementos húmedos colocados en la lavadora, tales como toallas o prendas mojadas.
­ L a lavadora no se llenará de agua cuando se elija la función de Auto, si la tapa se encuentra abierta. Cuando se cierre la tapa, la máquina podrá comenzar a llenarse de agua a fin de activar su sensor sobre el tamaño de la carga.
NOTA: Esta es una lavadora de alta eficiencia. Este sistema requiere menos agua al tiempo que brinda una acción de limpieza excepcional. Usted puede notar que el nivel de agua es menor que el de su lavadora anterior. Esto es normal.

6

49-3000336 Rev 0

USAR LA LAVADORA

Puesta en Marcha

Indicador de Ayuda al Consumidor
Su lavadora está equipada con la función Consumer Help Indicator (Indicador de Ayuda al Consumidor, CHI). CHI es nuestra forma de comunicar una solución simple para algunas acciones que usted puede realizar sin la necesidad de llamar al servicio técnico. La siguiente tabla describe las luces útiles que es posible que observe.

Luz intermitente de Spin (Giro)

Si una condición de desbalance es detectada por la lavadora, el indicador de Giro (Spin) parpadeará durante la parte restante del ciclo y permanecerá iluminado durante un corto tiempo después del fin del ciclo. Cuando esto ocurre, la lavadora está tomando medidas para corregir la condición de desbalance y completar el ciclo normalmente. En algunos casos, es posible que la lavadora no pueda ser capaz de balancear la carga y girar a plena velocidad. Si se observa que la carga está más mojada de lo normal al fin del ciclo, redistribuya la carga de manera uniforme en la canasta de lavado y ejecute un ciclo de Drain & Spin (Drenaje y Giro).

Luz intermitente de Fill (Llenado), (sólo una pequeña cantidad de agua ingresa a la lavadora y el ciclo no comienza)

¿Olvidó abrir una o ambas válvulas luego de la instalación o al volver de sus vacaciones? Cuando la luz comience a parpadear, la lavadora iniciará un periodo de bloqueo de 4 minutos. Los controles de la lavadora no responden/cambian durante este tiempo. Pasados los 4 minutos, gire la perilla de ciclos para detener la luz parpadeante de la función Fill (Llenado). Desenchufar la lavadora durante el periodo de 4 minutos hará que se vuelvan a iniciar los 4 minutos. Si usted piensa que la válvulas de suministro están activadas, cierre las mismas y vuelva a abrirlas.

Luz intermitente de
Lid Locked (Tapa Bloqueada)

La luz de Bloqueo de la Tapa parpadeará si luego de 3 ciclos la lavadora no detecta la apertura de la tapa. La lavadora no iniciará otro ciclo hasta haber detectado que la tapa fue abierta. Abra y luego cierre la tapa de la lavadora e intente comenzar un nuevo ciclo. Si el problema persiste, llame al 800.544.4780 para el servicio.

49-3000336 Rev 0

7

USAR LA LAVADORA

Puesta en Marcha

D

Perilla de Ciclos de Lavado-Selector de Ciclo
El ciclo de lavado controla el tipo de proceso de lavado. La perilla Selector de Ciclo se puede girar en cualquier dirección.

Girar la perilla luego de iniciar un ciclo detendrá la lavadora y modificará la opción del ciclo a la nueva selección. Presione

Start (Iniciar) para comenzar la selección del nuevo ciclo.

La siguiente tabla le ayudará a encontrar la mejor combinación entre las prendas que serán lavadas y las mejores configuraciones

de ciclos de lavado. Para un rendimiento óptimo, seleccione el ciclo más conveniente para las prendas que serán lavadas.

Prendas a Lavar
Ciclo para el uso normal, regular o típico para el lavado hasta una carga completa de ropa de algodón con suciedad normal.
Los blancos y ropa de hogares.
Artículos de colores ligeros. Artículos muy sucios o con una suciedad corporal. Lencería y telas que requieren cuidado especial con suciedad leve. Resistente al agua, ropa de cama y artículos voluminosos, tales como abrigos grandes, almohadillas de colchón y alfombras de baño. Carga de prendas mojadas.

Ciclo Colores
Blancos
Perm Press / Casuales Prendas delicadas
Drenaje y Giro

Temperatura de Lavado Fresca Fría Fría del Grifo
Caliente
Tibia Fresca

Nivel de Suciedad
Normal
Sucia Medio Apenas sucia
Sucia Medio Apenas sucia Apenas sucia

Selección del Giro (Duración) Normal
Normal Normal Normal
Normal

Detalles del Ciclo
Ciclo para el uso normal, regular o típico para el lavado hasta una carga completa de ropa de algodón con suciedad normal. Hay múltiples selecciones de temperatura disponibles dentro de este ciclo:
Fría del Grifo: La selección de agua más fría disponible, no agrega agua caliente. Fría: Agrega agua caliente para ayudar a disolver detergentes en ambientes más fríos. Fresca: Agrega más agua caliente para mejorar la limpieza. El ciclo Normal es idéntico con respecto a las etapas del ciclo, los tiempos de lavado, etc. para cada selección de temperatura de lavado disponible. Todos los enjuagues utilizan agua fría. Provee la temperatura la más caliente disponible (en base a la temperatura de agua seleccionada en el calentador) con periodos de lavado más largos para limpiar y aclarar sus blancos. Se recomienda utilizar un producto Oxi o un producto de cloro blanqueador apropiado para los artículos que se lavan con este ciclo para maximizar el rendimiento de blanqueamiento. Tenga en cuenta que están disponibles tres niveles de suciedad: Pesado, Regular, y Ligero. El enjuague usa agua fría. La temperatura y el perfil de lavado son adaptados para los artículos para los artículos que están más sucios y / o que contienen una suciedad corporal. Tenga en cuenta que están disponibles tres niveles de suciedad: Pesado, Regular, y Ligero. El enjuague usa agua fría. Utiliza un perfil de agitación extra suave de “tres pulsos” y una velocidad baja de centrifugado para brindar cuidado especial a las telas delicadas. Se recomienda colocar las prendas pequeñas o ultra delicadas en bolsas de malla antes del lavado.
Utiliza un giro con alta velocidad para extraer el agua de las prendas mojadas.

NOTA: Las selecciones de temperatura de agua están integradas dentro de los ciclos de lavado. Para el Colors Cycle Normal (Ciclo de colores normal), hay múltiples selecciones de temperatura disponibles dentro de ese ciclo. Para otros ciclos, como los blancos, sólo hay una temperatura disponible pero hay múltiples niveles de suciedad integrados. Seleccione el ciclo, la temperatura y el nivel de suciedad que mejor se adapte a los artículos que se están lavando.

ADVERTENCIA

No seguir de cerca estas instrucciones puede resultar en una condición de vibración anormal y desbalance que podría resultar en lesiones físicas, daños a la propiedad y/o

daños al electrodoméstico.

Para artículos impermeables, resistentes al agua o voluminosos:

· Utilice solamente el ciclo Delicate (Delicado).

· El uso de otros ciclos puede causar vibraciones excesivas y puede causar lesiones o daños a la lavadora, paredes o piso.

· No mezcle artículos impermeables y no impermeables.

· Lea el Manual del Usuario para los detalles del ciclo de lavado.
8

49-3000336 Rev 0

USAR LA LAVADORA

Puesta en Marcha

E Settings (Configuraciones) Configuraciones individuales para agitación Soil (Suciedad), temperatura del agua Temp (Temperatura), y giro Spin (Giro) se pueden configurar de mínimo (inferior en la columna) a máximo (superior en la columna). En algunos modelos, cuanto más arriba en la columna, más energía la lavadora usará.
NOTA: Tiempos de Giro más prolongados típicamente reducen el tiempo de la secadora/uso de energía (es decir: reduce el uso de la energía total al usar tanto una lavadora como una secadora).

F

Opciones de ciclo – Varían según el modelo Deep Fill (Llenado Profundo)

Seleccione la función de Deep Fill (Llenado Profundo) para las cargas donde se necesita más agua. La función de relleno

intense se recomienda para cargas especiales, no para uso típico.

Presione el botón Deep Fill (Llenado Profundo) una vez antes de iniciar el ciclo para agregar una cantidad adicional de agua a la carga del lavado. Mantener presionado el botón Deep Fill (Llenado Profundo) durante 3 segundos brindará el nivel más intenso de llenado posible; esto incrementará el tiempo del ciclo debido al tiempo adicional que lleva llenar la lavadora.

A fin de cancelar la opción, si así lo desea, presione el botón Deep Fill (Llenado Profundo) nuevamente.

NOTA: El botón Deep Fill (Llenado Profundo) también puede ser presionado una vez que la lavadora haya completado el llenado y se encuentre en la fase de lavado, si se desea agregar más agua. Para detener el llenado adicional, presione el botón Deep Fill (Llenado Profundo) nuevamente y el agua se detendrá.

Warm Rinse (Enjuague Tibio)
Brinda un enjuague tibio a la carga que será lavada. Se debe observar que las funciones de enjuague pueden ser diferentes con esta función seleccionada, a fin de aplicar de forma efectiva el agua para enjuague tibio a su carga.

Auto Soak (Auto remojo)
Esta opción comienza con una breve agitación, realiza el remojo durante un periodo de tiempo específico, y luego realiza el resto del ciclo de forma automática. En algunos modelos, presionar de forma repetida el botón Soak (Remojo) hará que se pase a través de las selecciones de 15 minutos, 30 minutos, 1 hora y 2 horas y luego regresará a 0 minutos de remojo.

Deep Rinse (Enjuague Profundo)

Configure esta opción para brindar un enjuague profundo o cuando use un suavizante de telas. Esto podrá modificar otras configuraciones (es decir: Spin (Girar) se podrá activar en una configuración más alta) a fin de maximizar el rendimiento.

Extra Rinse/2nd Rinse (Enjuague Adicional/Enjuague 2ndo) Al usar detergente o blanqueador adicional para limpiar ropa muy sucia, use la opción Extra Rinse/2nd Rinse (Enjuague Adicional/Enjuague 2ndo) para eliminar mejor los residuos adicionales. NOTA: Esta opción no está permitida en algunos ciclos.

Extra Spin/x2 Spin (Giro Adicional/2ndo Giro Adicional)
Seleccione esta opción para brindar tiempo de giro adicional, incrementando la eficiencia energética a través de la reducción de los tiempos de secado.

x2 Rinse and Spin (2ndo Enjuague + Giro Adicional)

Brinda tanto un segundo enjuague como un giro adicional.

Delay Wash (Lavado Retrasado) Al presionar de forma repetida el botón Delay Wash (Lavado Retrasado), el tiempo de retraso se configura de 1 (01H) a 9 (09H) horas, y vuelve a cero (00H). Si se mantiene presionado el botón Delay Wash (Lavado Retrasado) durante 3 segundos, se reiniciará de inmediato.

49-3000336 Rev 0

9

USAR LA LAVADORA

Puesta en Marcha
Sensor de Carga Automático
Esto determina el perfil de agitación correcto, la duración de la agitación y la cantidad de agua adecuada al tamaño y tipo de carga colocado en la lavadora. La lavadora no iniciará el ciclo de lavado ni se llenará de agua si la tapa se encuentra abierta. Cuando se cierra la tapa la máquina puede comenzar a llenarse de agua para poder detectar el tamaño de la carga.
NOTA: La función Automatic Load Sensing (Sensor de Carga Automático) inicia un giro al comenzar el ciclo y tardará hasta 3 minutos en completar la misma (significativamente más corto para cargas más pequeñas); éste es el funcionamiento normal.
NOTA: Esta es una lavadora de alta eficiencia. Este sistema requiere menos agua al tiempo que brinda una acción de limpieza excepcional. Usted puede notar que el nivel de agua es menor que el de su lavadora anterior. Esto es normal.

Dispensador de Suavizante Líquido
La tapa del agitador entra en la parte superior del agitador. Si se sale accidentalmente, simplemente vuelva a colocarla en su lugar.
El dosificador de suavizante libera automáticamente el suavizante líquido en el momento adecuado del ciclo.
No detenga la lavadora durante el primer centrifugado. Esto hará que el dosificador se vacíe antes de tiempo.
Para usarlo, siga estos pasos:
1 Asegúrese de que el dosificador esté bien adherido al
agitador.

2 Use suavizante líquido exclusivamente. Viértalo en el
dosificador, utilizando la cantidad recomendada en el envase.

No vierta el suavizante directamente sobre las prendas; ya que podría mancharlas.
3 Agregue agua al dosificador hasta que llegue a la línea de
llenado máximo.
No vierta nada en el agitador si se retira la tapa del agitador o el dosificador.

SÓLO esta parte del dispensador queda visible una vez instalado en el agitador

4 Seleccione la opción
Deep Rinse.
NOTA: Es posible que el suavizante para tela no dispense de forma apropiada si la opción Deep Rinse/Extra Rinse/2nd Rinse (Enjuague Profundo) no es seleccionada.

Pretratamiento
Coloque los pretratamientos de lavado, tales como el producto Oxi, directamente sobre el fondo de la canasta de lavado antes de agregar la ropa.

NOTA: No use blanqueador líquido de cloro ni pretratamientos de lavado tales como el producto Oxi en la misma carga a lavar

10

49-3000336 Rev 0

CARGA

Carga

Siempre siga las instrucciones del fabricante de la ropa cuando lave.
Sensor de Carga Automático
Esto determina el perfil de agitación correcto, la duración de la agitación y la cantidad de agua adecuada al tamaño y tipo de carga colocado en la lavadora. La lavadora no iniciará el ciclo de lavado ni se llenará de agua si la tapa se encuentra abierta. Cuando se cierra la tapa la máquina puede comenzar a llenarse de agua para poder detectar el tamaño de la carga.
NOTA: La función Automatic Load Sensing (Sensor de Carga Automática) inicia un giro al comenzar el ciclo y tardará hasta 3 minutos en completar la misma (significativamente más corto para cargas más pequeñas); esto es normal.
NOTA: Esta es una lavadora de alta eficiencia. Este sistema requiere menos agua al tiempo que brinda una acción de limpieza excepcional. Usted puede notar que el nivel de agua es menor que el de su lavadora anterior. Esto es normal para una lavadora de alta eficiencia.

Pretratamiento
Coloque los pretratamientos de lavado, tales como el producto Oxi, directamente sobre el fondo de la canasta de lavado antes de agregar la ropa.
NOTA: No use blanqueador líquido de cloro ni pretratamientos de lavado tales como el producto Oxi en la misma carga a lavar

Uso correcto del detergente
Usar muy poco o demasiado detergente es causa común de problemas con la carga/tanda.
Use menos detergente si tiene agua suave, una carga más liviana o ropa poco sucia.
Para tratar manchas, aplique pretratamiento a las prendas según se recomienda en la etiqueta del producto. La aplicación debe realizarse en la canasta para evitar una pulverización excesiva que podría provocar que los colores de la tapa o de los gráficos pierdan su intensidad.
Coloque los paquetes de detergente en la parte inferior de la canasta de lavado antes de agregar la ropa.

Recomendamos el uso de paquetes de lavandería de Alta Eficiencia tales como Tide PODSTM. Los detergentes HE están formulados para funcionar en sistemas de lavado y enjuague con poca agua. Los detergentes HE reducen los problemas de espuma excesiva comúnmente asociados con los detergentes comunes.
Cuando utilice detergentes de alta eficiencia o concentrados, consulte la etiqueta del producto para determinar la cantidad requerida para un desempeño óptimo. Una cantidad excesiva de detergente puede tener un impacto negativo en el desempeño de lavado.

Separación de cargas

Separe por color (blancos, claros, colores), nivel de suciedad, tipo de tela (algodones rústicos, limpieza fácil, delicados) y si la tela produce pelusa (tela de toalla, felpilla) o junta pelusa (terciopelo, pana). Lave los productores de pelusas tales como toallas de algodón y medias aparte de los colectores de pelusas, incluyendo prendas sintéticas y pantalones de vestir.

WARNING

ADVERTENCIA

– Riesgo de incendio

NO lave tejidos sucios cFoirenHalzíaqrduidos inflamables o disolventes de limpieza. Ninguna lavadora puede eliminar el aceite por completo.

NO seque artículos que se hayan mojado o manchado con algún tipo de aceite. NO toque el interior de la lavadora antes de que todas las partes en movimiento se hayan detenido. Si lo hace, eso puede ocasionar la muerte, explosión, incendio o amputación.

Carga de la lavadora
Agregue las prendas secas sin apretar en la canasta de la lavadora. Para mejores resultados, cargue las prendas en forma
uniforme y sin apretarlas alrededor de la parte exterior de la canasta, llenando hacia la parte del centro en cargas grandes. Para
agregar prendas una vez que se inició un ciclo en la lavadora, presione Start/Pause (Iniciar/pausa) si la tapa está bloqueada; espere hasta que el indicador de Lid Locked (Bloqueo de la Tapa) ya no esté iluminado, antes de intentar abrir la tapa. Levante la tapa y sumerja prendas adicionales alrededor de la parte externa de la canasta. Cierre la tapa y presione Start (Iniciar) para reanudar el lavado. Ajuste la selección del tamaño de la carga y/o use la opción Deep Fill (Llenado Profundo), si es necesario.

En modelos que contengan un Infusor, no coloque prendas grandes tales como sábanas, colchas y toallas sobre el Infusor. Cárguelas alrededor de la parte exterior la canasta.
No coloque almohadones de jardín o sofá en la lavadora, ya que son demasiado grandes para poder moverlos. Retire las tapas externas y SÓLO lave las mismas.
49-3000336 Rev 0

Carga PAevqeruaegñe aSmParlol Lmoaeddio

Carga MAveedraigaenMaePdiruommLeodadio

Línea de rColopthaes Level LWíanteer aLevdelel agua

Línea de rColopthaes Level LWínateeraLedveel l agua

Carga GArvaernadgeeLParrgoemLoeaddio Línea de rColopthaes Level
LWínateeraLedveel l agua

11

CUIDADO Y LIMPIEZA

Cuidado y limpieza

ADVERTENCIA – Riesgo de Descarga Eléctrica
Ciertas piezas internas no tienen conexión a tierra en forma intencional y pueden presentar un riesgo de descarga eléctrica sólo durante la reparación.
Personal de reparación ­ NO toque las siguientes piezas cuando el aparato esté recibiendo energía: Motor de mando, bloqueo de la tapa, válvulas de agua, bomba de drenaje y bomba de recirculación.

La parte exterior de la lavadora
Limpie inmediatamente cualquier clase de derrame con un paño húmedo.

La parte interior de la lavadora
Deje la tapa abierta después de lavar para que se evapore la humedad. Si desea limpiar la canasta, use un paño suave y limpio empapado en detergente líquido; luego enjuáguelo. (No use limpiadores duros.)

Limpieza del dosificador de suavizante
1 R etire el dosificador de la parte superior del agitador. 2 S epare la taza dosificadora de la cubierta tomando la parte superior y empujando con sus dedos
hacia abajo, en el interior de la taza. La taza dosificadora se liberará de la cubierta.
3 Para limpiar el dosificador, remoje la taza y la cubierta dosificadora en la siguiente solución:
1 galón (3.8 litros) de agua caliente 1 /4 taza (60 ml) de detergente líquido reforzado 1 taza (240 ml) de blanqueador

4 S i es necesario, reduzca la acumulación con un paño suave y limpio después del remojo. No utilice
un cepillo duro; podría dañar la superficie del dosificador.
5 E njuague y vuelva a montar el dosificador. Vuelva a colocarlo sobre el agitador.

Separe para la limpieza

12

49-3000336 Rev 0

CUIDADO Y LIMPIEZA

Cuidado y limpieza
Mangueras de suministro de aguas
De forma periódica, inspeccione que no haya pérdidas de agua, desgastes, cortes, corrosión ni bultos en todas las mangueras de entrada de agua. En caso que aparezcan signos de cualquiera de estas fallas, reemplace todas las mangueras de inmediato. Todas las mangueras se deberán reemplazar cada 5 años de uso, a fin de reducir riesgos de fallas por parte de las mangueras y posibles daños ocasionados por el agua. Al reemplazar las mangueras, consulte las Instrucciones de Instalación a fin de realizar una instalación correcta. NO ajuste en exceso ni desgaste las roscas de los accesorios. NO permita que la manguera roce contra objetos filosos, que se retuerza, o se extienda de forma excesiva. Siempre asegúrese de que las juntas de goma de la manguera estén instaladas y libres de goteos al recibir presión.
Vacaciones prolongadas
Asegúrese de que el suministro de agua esté cortado desde todos los grifos. Drene toda el agua de las mangueras y el área de la bomba de filtro de agua si la temperatura puede llegar a bajo cero.
Desplazamiento y almacenamiento
Solicite al técnico que elimine toda el agua de la bomba de drenaje y de las mangueras. No almacene la lavadora donde se vea expuesta a las inclemencias del tiempo.

49-3000336 Rev 0

13

NOTAS

Notas

14

49-3000336 Rev 0

Instrucciones de instalación

ANTES DE COMENZAR
Lea detenidamente todas las instrucciones.
· IMPORTANTE ­ Guarde estas instrucciones para uso del inspector local.
· IMPORTANTE ­ Cumpla todos los códigos y ordenanzas regulatorias.
· Nota al instalador ­ Asegúrese de dejar
estas instrucciones al usuario.
· Nota al usuario ­ guarde estas instrucciones
para consultas futuras.
· Nivel de habilidad ­ la instalación de este electrodoméstico requiere habilidades mecánicas y eléctricas básicas.
· Duración ­ de 1 a 3 horas
· La instalación adecuada es responsabilidad del instalador.
· La garantía no cubre fallas producidas por la instalación inadecuada del producto.

PIEZAS INCLUIDAS

Manguera de Desagüe

Guía de referencia del propietario

Abrazadera de cable Sujetador de la Manguera de Desagüe
Abrazadera

Lavadora

HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA LA INSTALACIÓN DE LA LAVADORA
Pinza
Nivel

PIEZAS NECESARIAS (Se adquiere
por separado – Pregúntele los detalles a su distribuidor)

Suministro de agua (2)

CALIENTE CALIENTE
CALIENTE

FRÍO FRÍO FRÍO

Arandelas de Caucho (2) y Pantallas de Filtro (2)

Extensión de la Manguera de Desagüe (Para alturas de descarga de entre 60″ y 96″)

GE Appliances Piezas y accesorios

Solicítelos on-line hoy mismo a GEApplianceparts.com, las 24 horas del día o por teléfono al 800.626.2002 en
horario normal de trabajo.

Número de Pieza Accesorio

PM14X10002 de
O PM14X10005

Mangueras de goma de suministro agua de 4 pies
Mangueras trenzada de suministro de agua de 4 pies

WH1X2267

Arandelas de Caucho y Pantallas

WH49X301

Extensión de la Manguera de Desagüe (Para alturas de descarga de entre 60″ y 96″)

NOTA: Se recomienda enfáticamente el uso de mangueras nuevas de suministro de agua. Las mangueras se desgastan con el tiempo y deben reemplazarse cada 5 años para reducir el riesgo de fallas en las mangueras y daños provocados por el agua.

49-3000336 Rev 0

15

Instrucciones de instalación

UBICACIÓN DE LA LAVADORA
NO instale la lavadora:
1. En un área expuesta a goteras o a las condiciones del exterior. La temperatura ambiente no debe estar cerca de niveles de congelación o de congelación para que la lavadora funcione correctamente.
2.E n una zona en la que pueda entrar en contacto con cortinas u otras telas.
3.S obre una alfombra. El suelo DEBE ser una superficie dura con una inclinación máxima de 1/2″ por pie (1.27 cm por cada 30 cm). Para asegurarse de que la lavadora no vibre ni se mueva, es posible que tenga que reforzar el suelo.
NOTA: Si el suelo se encuentra en mal estado, utilice una plancha con 3/4″ de contrachapado bien fija al revestimiento existente en el suelo.

IMPORTANTE: Distancias mínimas de separación para la instalación – Nicho o Armario
· Si la lavadora ha sido aprobada para ser instalada en un nicho o armario, debe haber una etiqueta en la parte posterior de la máquina que describa los requisitos.
· Distancia mínima entre la lavadora y las paredes adyacentes o cualquier otra superficie: 0 cm (0 pulg.) a los lados, 5 cm (2 pulg.) al frente. Espacio vertical desde el piso a los estantes superiores, gabinetes, cielo rasos, etc. = 60″.
· Las puertas del armario deben contar con rejillas u otro tipo de ventilación y tener por lo menos 60 pulgadas cuadradas (387 cm2) de espacio abierto. Si el armario incluye una lavadora y una secadora, las puertas deben contener un mínimo de 120 pulgadas cuadradas (774 cm2) de espacio abierto.
NOTA: Los espacios mencionados en las etiquetas son los mínimos. Se debe dar una gran importancia al suministro de un espacio adecuado para la instalación y el mantenimiento de los aparatos.

REQUISITOS DE SUMINISTRO DE AGUA
LÍNEAS DE SUMINISTRO DE AGUA – Purgar las líneas de suministro de agua caliente y fría durante 30 segundos antes de instalar las mangueras y la lavadora. Asegúrese de que las mallas de las mangueras de entrada también estén limpias y libres de residuos.
PRESIÓN DE AGUA – Debe ser de 1.4 kgf/cm² (20 psi) como mínimo y de 8.4 kgf/cm² (120 psi) como máximo.
TEMPERATURA DE AGUA – Se debe regular el calentador de agua de la vivienda para que proporcione agua a una temperatura de 50°C a 65°C (120°F a 150°F) A LA LAVADORA, al seleccionar el ciclo de lavado en caliente. VÁLVULAS DE CIERRE – Se deben suministrar dos válvulas de cierre (llaves), una para el agua caliente y otra para la fría. DRENAJE – Se puede drenar el agua hacia un tubo vertical. La altura de descarga NO DEBE SER MENOR DE 76 cm (30 pulg.), ni debe encontrarse a más de 2.4 m (8 pies) de la base de la lavadora. El diámetro interno del tubo vertical debe ser de 3.8 cm (1-1/2 pulg.) como mínimo y debe encontrarse abierto a la atmósfera.

1 DESEMBALAJE DE LA LAVADORA
Cuando la lavadora se encuentre en su hogar, deseche el material de empaque sobrante de la lavadora. Retire la bolsa (con la abrazadera, el enlace para cable y el sujetador para la manguera de drenaje), la manguera de drenaje y guía de referencia propietario del envase. NOTA: Deje el material de embalaje de gomaespuma dentro del envase para sostener el mismo en su lugar durante el resto de la instalación.
Bolsa
Guía de referencia propietario
Deje el material de embalaje de gomaespuma dentro del envase
Manguera de Desagüe
NOTA: Tenga en cuenta las opciones de reciclaje del material de embalaje de su electrodoméstico.

2 RETIRE LA BASE
Retire la base de la unidad colocando el pie al costado de la base e inclinando la unidad nuevamente hacia la posición del ángulo. Retire la base y vuelva a enderezar la lavadora.

ADVERTENCIA

– Riesgo de Descarga Eléctrica

Ciertas piezas internas no tienen conexión a tierra en

forma intencional y pueden presentar un riesgo de

descarga eléctrica sólo durante la reparación.

Personal de reparación ­ NO toque las siguientes piezas cuando el aparato esté recibiendo energía: Motor de mando, bloqueo de la tapa, válvulas de agua, bomba de drenaje y bomba de recirculación.

16

49-3000336 Rev 0

Instrucciones de instalación

3 CONECTE LA MANGUERA DE DESAGÜE A LA LAVADORA
Retire el tapón de la conexión de drenaje, si está presente, antes de instalar la manguera de drenaje. Es normal que una pequeña cantidad de agua residual del proceso de verificación de calidad en la planta se drene de la entrada de la válvula al quitar la tapa.

Tapón

Conexión

Parte trasera de la lavadora
Conecte la manguera de desagüe al puerto de drenaje en la parte trasera de la lavadora. Abra la abrazadera con las pinzas y deslice las mismas sobre el extremo de la manguera. Manteniendo la abrazadera abierta, presione el extremo de la manguera sobre el puerto de drenaje hasta que quede completamente insertada. Libere la abrazadera entre los resortes de ubicación en el extremo de la manguera. La salida del extremo de la manguera debe estar orientada verticalmente
Manguera de
drenaje
Puerto de
drenaje
Extremo del
drenaje
Abrazadera

4 CONECTE LAS MANGUERAS DE AGUA A LA LAVADORA
Antes de instalar las mangueras de agua, saque el cordón eléctrico de su lugar de almacenamiento. Si no está presente, instale la arandela de caucho en un extremo de la manguera de agua caliente. Enrosque la manguera de agua caliente en la pieza para conexión con etiqueta H en la parte posterior superior de la lavadora. Apriétela con la mano y luego gírela un octavo de vuelta más con una pinza. Ajuste manualmente y use una pinza para ajustar las mangueras entre 1/8 y 1/4 de giro luego del ajuste manual.
Si no está presente, instale la arandela de caucho en un extremo de la manguera de agua fría (C). Enrosque la manguera de agua fría en la pieza para conexión con etiqueta C en la parte posterior superior de la lavadora. Ajuste manualmente y use una pinza para ajustar las mangueras entre 1/8 y 1/4 de giro luego del ajuste manual.
Coloque la lavadora lo más cerca posible a su lugar definitivo dejando espacio para que se pueda drenar el agua y se puedan efectuar las conexiones eléctricas.

Arandela de caucho

HOT

(CALIENTE) COLD

(

FRÍO)

Arandela de caucho

5 CONECTE LAS MANGUERAS DE AGUA A LAS VÁLVULAS DE SALIDA
Averigüe cuál es la tubería de agua CALIENTE antes de conectar las mangueras de agua a las llaves. Generalmente, la llave de agua CALIENTE se encuentra a la izquierda.
(Si los filtros/arandelas de caucho no estan presentes) Con la parte convexa del filtro hacia usted, coloque el filtro y la arandela de caucho en cada uno de los extremos libres de las mangueras de agua.
Conecte la manguera de agua caliente a una válvula de salida de agua caliente en su hogar. Ajuste manualmente y use una pinza para ajustar las mangueras entre 1/4 y 1/2 giro luego del ajuste manual. Abra la válvula de agua caliente.
Conecte la manguera de agua fría S a una válvula de salida de agua fría en su hogar. Ajuste manualmente y use una pinza para ajustar las mangueras entre 1/4 y 1/2 giro luego del ajuste manual. Abra la válvula de agua fría.
Controle la presencia de pérdidas y goteos en las uniones de las mangueras. Ajuste según sea necesario.

HOT (CALIENTE) COLD (FRÍO)

49-3000336 Rev 0

17

Instrucciones de instalación

6 CONECTE AL DRENAJE

Instale el sujetador de la

Sujetador de

manguera de drenaje en el panel la manguera

trasero de la lavadora. Oriente de desagüe

la manguera de drenaje a

través del sujetador e inserte el

extremo libre en la abertura del

drenaje de su hogar.

NOTA: Si se requiere

una manguera de

drenaje más larga,

mande a pedir el equipo

de extensión de la manguera de

Manguera de

drenaje, número de desagüe

pieza WH49X301.

Conecte la manguera de

drenaje adicional (incluída

en el equipo de extensión)

a la manguera original

usando la abrazadera

para la manguera

(también incluída en el

equipo de extensión).

Parte trasera de la lavadora

Si las válvulas de agua y el drenaje están adheridos a la pared, ajuste la manguera de desagüe a una de las mangueras de agua con el enlace para cable provisto.

Manguera de desagüe

Pared

Enlace del cable

Inserción

máx. de

Mín. de 30″

5″ en el drenaje

Sujetador de la
manguera de desagüe Parte trasera de la lavadora

6 CONECTE AL DRENAJE (Cont.)

Si el drenaje es un tubo de subida, ajuste la

manguera de drenaje al tubo de subida con el enlace

de cable provisto. Manguera de desagüe

Sujetador de la
manguera

de

desagüe

Inserción máx. de 5″ en el drenaje Mín. de 30″ Enlace
del cable

Parte trasera de la lavadora

Tubo de subida
NOTA: Colocar la manguera de drenaje muy debajo de la tubería de drenaje puede provocar un efecto de sifón. No debe haber más de 5 pulgadas de manguera en la tubería de drenaje. Debe haber un espacio de aire alrededor de la manguera de drenaje. Si la manguera está muy ajustada, también puede provocarse un efecto de sifón.
Si la altura de la descarga del drenaje no cubre el requisito de altura mínima de 30″, el extremo de la manguera de desagüe debe ser asegurado por un instalador en la abertura del desagüe del hogar y se deberá dejar una brecha de aire alrededor de la manguera para evitar sifonajes.
Sujetador de la manguera de desagüe

Manguera de desagüe

Parte trasera de la lavadora

Menos de 30″

NOTA: Colocar la manguera de drenaje muy debajo de la tubería de drenaje puede provocar un efecto de sifón. No debe haber más de 5 pulgadas de manguera en la tubería de drenaje. Debe haber un espacio de aire alrededor de la manguera de drenaje. Si la manguera está muy ajustada, también puede provocarse un efecto de sifón.
18

NOTA: Colocar la manguera de drenaje muy debajo de la tubería de drenaje puede provocar un efecto de sifón. No debe haber más de 5 pulgadas de manguera en la tubería de drenaje. Debe haber un espacio de aire alrededor de la manguera de drenaje. Si la manguera está muy ajustada, también puede provocarse un efecto de sifón.
49-3000336 Rev 0

Instrucciones de instalación

REQUISITOS ELÉCTRICOS

ADVERTENCIA

– Riesgo de Descarga Eléctrica

Enchufe a un tomacorriente de 3 clavijas con

conexión a tierra.

NO retire el terminal de tierra.

NO UTILICE un cable de extensión.

NO UTILICE un enchufe adaptador con este artefacto.

Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir la muerte, incendio o descargas eléctricas.

CIRCUITO ­ individual, correctamente polarizado y conectado a un disyuntor de 15 o 20 amperios o a un
fusible con retardo.

SUMINISTRO DE CORRIENTE ­ 2 cables y conexión a tierra, 120 voltios, fase simple, 60 Hz., corriente
alterna.

Receptáculo Externo ­ receptáculo

de 3 clavijas correctamente

Verifique

conectado a tierra, ubicado de que haya una

modo que el cable de corriente esté conexión a tierra

accesible cuando la lavadora esté en una posición instalada. Si hay un

adecuada del uso.

antes

receptáculo de 2 clavijas, es responsabilidad del propietario

solicitar a un electricista matriculado que reemplace el

mismo por un receptáculo de 3 clavijas con conexión a

tierra, que esté correctamente conectado a tierra.

La lavadora deberá estar correctamente conectada a tierra de acuerdo con los códigos y ordenanzas locales, o en ausencia de códigos locales, con la última edición del Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA NO. 70 o el Código Eléctrico Canadiense, CSA C22.1. En caso de no estar seguro de que la lavadora esté correctamente conectada a tierra, consulte a un electricista matriculado.

7 CONECTE LA CORRIENTE E INSTALE
Enchufe el cordón eléctrico en un tomacorriente de 120 voltios y de 15 ó 20 amperios. Desplace la lavadora hacia su posición final. Asegúrese de que nada se extienda hacia arriba dentro del gabinete de la lavadora por debajo de la lavadora. Coloque el nivel en el extremo superior lateral de la lavadora. Ajuste las cuatro patas niveladoras hasta que la lavadora esté nivelada de izquierda a derecha y del frente a la parte trasera. Quite el nivel.
Abra la tapa de la lavadora. Remueva el material de envío dentro de la canasta de la lavadora (consulte el paso 1).
Quite la lámina protectora de plástico del frente del tablero de control.

Nivel

49-3000336 Rev 0

INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A

TIERRA

Este electrodoméstico deberá estar conectado a tierra. En caso de avería o mal funcionamiento, la conexión a tierra reducirá el riesgo de descargas eléctricas al brindar un camino con una resistencia menor para la corriente eléctrica. Este electrodoméstico está equipado con un cable con un conductor para la conexión a tierra del equipo y un enchufe con conexión a tierra. El enchufe deberá estar conectado a un tomacorriente instalado en forma adecuada y con conexión a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.

ADVERTENCIA

Una conexión inapropiada del conductor de conexión a

tierra del equipo puede provocar riesgos de descargas

eléctricas. Consulte a un electricista calificado o personal

o representantes del servicio técnico si tiene dudas de

que el electrodoméstico se encuentre conectado a tierra

apropiadamente. NO modifique el enchufe en el cable

de suministro de corriente. Si no coincide con la toma de

corriente, contrate a un electricista calificado para que

instale una toma de corriente en forma adecuada.

Si los códigos locales lo requieren, se podrá agregar un

cable a tierra externo de cobre de calibre 18 o más

grande (no provisto). Adhiera el gabinete de la lavadora

con un tornillo de chapa metálica Nº10-16 x 1/2″ (disponible

en cualquier tienda de repuestos) a la parte trasera de la lavadora, siguiendo la ilustración.

Conecte el cable a tierra y el tornillo de conexión a tierra (adquirido localmente)

Parte trasera de la lavadora

Instalación en Casas Rodantes:

La instalación se deberá realizar conforme con la Ley de

Estándar para Casas Rodantes (Standard for Mobile Homes),

ANSI A119.1 y de Estándares Nacionales de Construcción

y Seguridad de Casas Rodantes (National Mobile Home

Construction and Safety Standards Act) de 1974 (PL93-383).

LISTA DE VERIFICACIÓN FINAL
Antes de poner en funcionamiento la lavadora, asegúrese de comprobar lo siguiente: La alimentación está conectada. La lavadora está enchufada. Las llaves de paso están abiertas. La lavadora está nivelada y que cada una de las cuatro
patas niveladoras estén en contacto con el piso. La gomaespuma del embalaje y cartón debe ser retirada. La tubería de desagüe se ha asegurado correctamente. No existe ninguna fuga en la llave de paso, la tubería de
desagüe ni la lavadora. Retire el tapón de la conexión de drenaje, si está
presente, antes de instalar la manguera de drenaje. Ponga en funcionamiento la lavadora en un ciclo completo. Compruebe que no haya fugas de agua y que
funcione correctamente. Coloque las instrucciones en un lugar próximo a la
lavadora para futuras consultas.
19

CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Antes de Solicitar el Servicio Técnico

Problema Spray corto y retraso luego de presionar el botón Start (Iniciar) Nivel de agua parece bajo
Flujo de agua bajo
El agua genera un efecto de sifón hacia afuera de la lavadora Demasiada espuma
Fugas de agua
La temperatura del agua parece incorrecta
Agua es drenada antes de completar el ciclo El agua no drena La canasta de la lavadora se gira y pausa en el inicio de los ciclos

Causas posibles La tapa fue abierta y cerrada entre la selección del ciclo y el inicio Esto es normal
Baja presión de agua en el hogar
Los filtros de malla de la válvula de agua están tapados
El tubo de alimentación del drenaje está demasiado bajo o la manguera está demasiado lejos del tubo de subida Agua suave Demasiado detergente
Tipo de detergente
Tipo de detergente
Demasiado detergente en la lavadora La manguera de llenado o la de desagüe está mal conectada
Desagüe de la casa está tapado La manguera de desagüe roza la pared Temperaturas más frías del agua proporcionan mayor eficiencia energética La provisión de agua está cerrada o mal conectada
Los filtros de malla de la válvula de agua están tapados
El calentador de agua de la casa no está configurado correctamente El agua se quedó en la unidad durante 24 horas con la tapa cerrada o 15 minutos con la tapa abierta La manguera de desagüe está doblada o mal conectada Esto es normal

Qué hacer Esto es normal. Lea la sección SECUENCIA DE INICIO en las Instrucciones de seguridad.
El agua puede que no cubra el nivel superior de las prendas. Esto es normal para esta lavadora de alta eficiencia. Se debe mantener una presión mínima de 20 PSI en las entradas de la lavadora mientras la lavadora se llena activamente con agua fría y caliente al mismo tiempo. Consulte a un plomero para resolver cualquier problema relacionado con la presión del agua en el hogar. Cierre la llave del agua y quite las mangueras de conexión de agua de la parte superior trasera de la lavadora y de los grifos de agua. Limpie ambos filtros de las mangueras (si están equipadas con estos) y los filtros de la máquina usando un cepillo o un palillo de dientes. Vuelva a conectar las mangueras y abra el agua de nuevo. Asegúrese de que no haya pérdidas en las conexiones. La manguera de drenaje debe superar las 30″ en algún punto entre la parte trasera de la lavadora y el tubo de drenaje. Use un sujetador anti sifonaje. Lea las Instrucciones de Instalación.
Pruebe con menos detergente. Mida el detergente con cuidado. Use menos jabón si tiene agua suave, una carga más liviana o ropa poco sucia. Cambie a un detergente de alta eficiencia como Tide PODSTM o detergentes líquidos. Cambie a un detergente de alta eficiencia como Tide PODSTM o detergentes líquidos. Use menos detegente. Use menos jabón si tiene agua suave, una carga más liviana o ropa poco sucia. Asegúrese de que las conexiones de la manguera estén firmes en los grifos y que las arandelas de goma estén instaladas. Asegúrese de que el extremo de la manguera de desagüe esté insertado como corresponde y asegurado en el desagüe. Examine la tubería de la casa. Tendrá que llamar al plomero.
Asegúrese de que la manguera de desagüe no haga contacto con la pared. Esto puede provocar un desgaste excesivo en la manguera. Se han formulado nuevos detergentes para artículos que trabajan con temperaturas más frías del agua sin afectar el rendimiento del lavado.
Abra completamente los grifos de agua caliente y fría y asegúrese de que las mangas estén conectadas a los grifos correctos. NOTA: Las válvulas de agua están marcadas con “H” y “C”. Cierre la llave del agua y quite las mangueras de conexión de agua de la parte superior trasera de la lavadora y de los grifos de agua. Limpie ambos filtros de las mangueras (si están equipadas con estos) y los filtros de la máquina usando un cepillo o un palillo de dientes. Vuelva a conectar las mangueras y abra el agua de nuevo. Asegúrese de que no haya pérdidas en las conexiones. Asegúrese de que el calentador esté suministrando agua a 120°F­140°F (48°C­60°C).
El ciclo anterior ha sido cancelado. Cierre la tapa, seleccione el nuevo ciclo y arranque la lavadora.
Enderece la manguera de desagüe y asegúrese de que la lavadora no esté sentada sobre ella. La parte superior de la salida del desagüe debe estar a menos de 8 pies (2.44 m) por encima del piso. La lavadora está sintiendo la carga.

20

49-3000336 Rev 0

CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Antes de Solicitar el Servicio Técnico

Problema La lavadora pausa durante el ciclo de lavado Polvo residual en el dispensador o atascamiento de los dispensadores (en algunos modelos) La lavadora se interrumpe durante el ciclo de centrifugado La lavadora no funciona
Los paquetes de detergente no se disuelven Cambios sin explicación en el tiempo y/o la configuración La canasta parece suelto libremente El agitador parece flojo (en algunos modelos) Manchas blancas en artículos oscuros
Manchas de colores
Manchas oscuras/ puntos
Prendas grises o amarillentas

Causas posibles Se seleccionó la opción Soak (Remojo) Esto es normal
El agua usada para el lavado es demasiado fría o la presión de agua es baja en el hogar
Esto es normal

Qué hacer
Esto es normal. La lavadora alterna entre agitar y remojer durante estos ciclos para que sus prendas se limpien mejor con menos desgaste.
Muchos ciclos incorporan una serie de opciones de remojo dentro del periodo de agitación, para dejar su ropa limpia con menos desgaste.
Seleccione una temperatura de lavado más caliente, si es posible, para que el detergente se disuelva de mejor manera o use detergente líquido. Asegúrese de que las tapas de sifoneo estén libres de suciedad y completamente presionadas en sus respectivas posiciones. Retire y limpie la bandeja en caso de atascamiento.
La lavadora puede hacer pausas durante el ciclo de centrifugado para eliminar el agua jabonosa con más eficiencia.

La lavadora no está enchufada El suministro de agua está cerrado La tapa está abierta
El disyuntor/fusible está cortado/quemado Hay que reiniciar los electrónicos No se oprimió Start El paquete de detergente se colocó en el dispensador Opciones de cambios (en algunos modelos)

Asegúrese de que el cable esté bien enchufado a un tomacorriente que funcione. Abra por completo los grifos de agua fría y caliente.
Cierre la tapa y oprima Start. Una característica de seguridad impide la agitación y el centrifugado cuando la tapa está levantada. Verifique el disyuntor/fusibles. Reemplace los fusibles o reajuste el disyuntor. La lavadora debe tener un tomacorriente separado. Desenchufe la lavadora, espere 2 minutos, vuelva a enchufarla y oprima Start.
Oprima Start. Los paquetes de detergente de ropa sucia no deberían ser usados en el dispensador. Sólo se deben agregar directamente a la canasta de la lavadora, siguiendo las instrucciones del fabricante. Esto es normal. Varias opciones cambiarán otras opciones a fin de maximizar el desempeño del lavado.

La canasta se mueve o gira libremente La parte superior del agitador se mueve / tiene movimiento de un lado a otro Separación incorrecta
Uso incorrecto del suavizante
Transferencia de tinte Acumulación en la lavadora Reflujo de sifón del desagüe
Cantidad de detergente Agua dura El agua no está lo suficientemente caliente La lavadora está sobrecargada Transferencia de tinte

La canasta de la lavadora no cuenta con un freno tradicional. La canasta se mueve libremente. Esto es normal.
La tapa del agitador se diseña para ser flexible para permitir el cuidado de los artículos voluminosos tales como edredones; esto es normal.
Separe productores de pelusa de aquellos que la colectan. Solamente lave prendas del mismo tipo de tela y de los mismos colores (separe las claras de las oscuras) juntas.
Si separar las prendas no soluciona el problema, seleccione Deep Rinse (Enjuague Profundo).
Lea las instrucciones en el envase del suavizante y siga las recomendaciones para el uso del dosificador. Verifique que haya seleccionado la opción de Deep Rinse (Enjuague Profundo). Asegúrese de pretratar machas previas y vuelva a lavar antes de secar.
Separe las prendas blancas o de colores claros de las de colores oscuros.
Sin que haya prendas/objetos en la lavadora, corra un ciclo de Heavy agregue 1 taza de blanqueador para limpiar el interior de la canasta. Deje la tapa abierta entre ciclos para permitir que la canasta se seque.
La manguera de drenaje está puesto muy adentro del tubo de alimentación ­ siga las Instrucciones de instalación.
Drenaje lento ­ solicite a un plomero que inspeccione el drenaje y corrija cualquier problema relacionado a un drenaje lento o tapado.
Asegúrese de seguir las instrucciones del fabricante del detergente.
Use un acondicionador de agua o instale un suavizador de agua.
Asegúrese de que el calentador de agua esté suministrando agua a 120°F­140°F (48°C­60°C).
Cargue ropa de forma no excesiva de modo que no supere la fila superior de la canasta de la lavadora. Para obtener mejores resultados, agregue los artículos a lavar en la canasta lejos del agitador, pegados a la pared de la canasta.
Separe las prendas por color. Si la etiqueta de la tela indica lavar separadamente, pueden estar indicados los tintes inestables.

49-3000336 Rev 0

21

CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Antes de Solicitar el Servicio Técnico

Problema Pelusa o residuos en las prendas
La ropa está demasiado mojada Luz de giro en estado intermitente o encendida al final del ciclo Formación de bolitas de tela
Enganches, agujeros, desgarros, rasgones o desgaste excesivo
Arrugas

Causas posibles Las prendas son secadas al aire o en el tendedor Separación incorrecta Sobrecarga
Uso incorrecto del suavizante
No se seleccionó ningún giro Carga de lavado desbalanceada Una condición de desbalance es detectado por la lavadora
Resultado del degaste normal de telas con mezclas de algodón y poliéster y de telas con pelusa Alfileres, broches, ganchos, botones cortantes, hebillas de cinturón, cierres y objetos cortantes dejados en los bolsillos Blanqueador de cloro sin diluir
Ciclos de lavado y secado incorrectos Separación incorrecta
Sobrecarga Lavado repetido en agua demasiado caliente

Qué hacer Si no seca su tanda/carga con una secadora, sus prendas pueden retener más pelusa. Separe los productores de pelusa de aquellos que la colectan. Agregue las prendas sin apretar en la canasta de la lavadora. Para un mejor resultado, cargue los artículos alrededor de la parte exterior de la canasta.
Lea las instrucciones en el envase del suavizante y siga las recomendaciones para el uso del dosificador. Asegúrese que haya seleccionado la opción de Deep Rinse (Enjuague Profundo). Seleccione una opción de giro. Redistribuya la carga en la lavadora y active el ciclo de Drain & Spin (Drenar y Girar). Deje que el ciclo continúe y termine. La carga es más húmedo de lo normal al fin del ciclo, redistribuye la carga de manera uniforme en la canasta de lavado y ejecute un ciclo de Drain & Spin (Drenar y Girar). Aunque esto no es causado por la lavadora, puede retrasar el proceso de formación de bolitas de tela lavando las prendas al revés.
Cierre broches, ganchos, botones y cierres. Retire los objetos sueltos como alfileres, objetos en los bolsillos y botones cortantes. De vuelta a las prendas de punto (que se enganchan fácilmente).
Vea las instrucciones en el envase del blanqueador para ver la cantidad correcta. No agregue blanqueador sin diluir a la tanda/carga ni permita que las prendas entren en contacto con el blanqueador sin diluir. Haga coincidir la selección del ciclo con el tipo de tela que esté lavando (especialmente para cargas fáciles de limpiar). Evite mezclar las prendas pesadas (como mahones) con otras livianas (como blusas). Pruebe con un suavizante. Agregue las prendas sin apretar en la canasta de la lavadora. Lave en agua tibia o fría.

Sonidos Sonidos de agitación
Sonido de “clic” detrás el panel de control mientras llena El flujo de agua cambia durante el llenado
Sonidos del motor durante los giros
“Zumbido”
“Gorgoteo”
La lavadora se balancea/ mueve

Causas posibles El motor eléctrico revierte la dirección Válvula de control de la temperatura del agua
Válvula de control de la temperatura del agua
Cambio de la velocidad del motor durante el ciclo de centrifugado Bomba de desagüe
Motor de accionamiento
Bomba de desagüe
La lavadora patas niveladoras torcida

Motivo Éste es el sonido que hace el motor al rotar hacia atrás para limpiar la lavado.
Dos válvulas mezclan el agua fría y la caliente. El “clic” es cuando cualquier válvula se enciende o apaga para elevar o reducir la temperatura de llenado de agua. Dos válvulas mezclan el agua fría y la caliente. El flujo cambia cuando cualquier válvula se enciende o apaga para elevar o reducir la temperatura de llenado de agua. Cambio de la velocidad del motor durante el ciclo de centrifugado. Cuando el centrifugado se completa, se irá deteniendo hasta que pare.
La bomba de desagüe hará un zumbido cuando elimine el agua tras la agitación y continuará hasta que se complete el centrifugado. El motor de accionamiento generará un “zumbido” durante el lavado y las fases de giro del ciclo. Cuando la bomba comienza a aspirar aire, hace un gorgoteo. La lavadora comenzará el centrifugado y el sonido continuará hasta que se complete el centrifugado. Para nivelar la lavadora, ajuste las patas de nivelación girando la pata individual en la dirección apropiada para subir o bajar.

Sonidos de la lavadora que pueden ser diferentes a su lavadora previa:
Clics, agua que fluye, sonidos de engranaje seguidos por pausas, y zumbidos eléctricos son sonidos que forman parte del ciclo normal de lavado.
Para escuchar y ver videos del funcionamiento normal de la lavadora, por favor vaya a
http://products.geappliances.com/appliance/gea-support-search- content?contentid=23061 o escanee el code. NOTA: El sitio web es sólo en Inglés, pero los videos son todavía útiles para escuchar los sonidos que pueda oír.
22

49-3000336 Rev 0

GARANTÍA LIMITADA

Garantía limitada de Conservator®

Conservatorappliances.com
Su electrodoméstico está cubierto por una garantía limitada, como figura a continuación, de GE Appliances. Todo el servicio de garantía es provisto por un técnico de Servicio de la fábrica de GE Appliances, o por un técnico autorizado del servicio técnico. Para programar el servicio técnico, comuníquese con Crosley al 800.544.4780. Cuando llame para solicitar el servicio técnico, tenga los números de serie y modelo disponibles.

Por el Periodo de:
Un Año Desde la fecha de compra original

Se sustituirá:
Cualquier pieza del electrodoméstico que falle debido a un defecto de los materiales o la mano de obra. Durante esta garantía limitada de un año, también ofrecemos, de forma gratuita, toda la mano de obra y los costos de servicio para reemplazar la pieza defectuosa.

Qué no está cubierto

Viajes del personal de servicio a su casa para enseñarle cómo usar su producto.
Instalación, entrega o mantenimiento inapropriado.
Fallas del producto si es maltratado, mal usado, o usado para un propósito diferente del que se creó o si es usado para usos comerciales.
Cambio de los fusibles de su casa o reajuste del circuito de interruptores.
Productos sin defectos o rotos, o los cuales se encuentran funcionando como se indica en el Manual del propietario.

Daños al producto causados por accidentes, incendios, inundaciones o actos de la naturaleza.
Daños incidentales o consecuentes causados por posibles defectos con este electrodoméstico.
Defectos o daños debido a la puesta en funcionamiento en temperaturas de congelación.
Daños causados después de la entrega. Producto no accesible para proveer el servicio requerido.
Daños sobre la canasta de acero inoxidable ocasionados por un uso inadecuado con químicos en aplicaciones no residenciales o multi residenciales.

EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como se indica en la Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a un año o al periodo más corto permitido por la ley.
Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para uso hogareño dentro de los EE.UU. Si el producto está en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor Autorizado del Servicio Técnico de GE Appliances, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá requerir que traiga el producto a una ubicación del Servicio Técnico de GE Appliances Autorizado para recibir el servicio. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o llamadas del servicio a su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado.

Garante: GE Appliances, a Haier company Louisville, KY 40225

Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.

49-3000336 Rev 0

23

SOPORTE PARA EL CONSUMIDOR

Soporte para el Consumidor
Crosley Website
¿Desea realizar una consulta o necesita ayuda con su electrodoméstico? Visite el sitio Web de Crosley durante las 24 horas, cualquier día del año en Crosley.com. Usted también puede comprar otros grandes productos de Crosley en nuestro sitio Web.
Registre su Electrodoméstico
¡Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet, según su conveniencia en crosley.com/mycrosley. Un registro puntual de su producto permitirá una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la necesidad. También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el material embalado.
Servicio Programado
El servicio de reparación de Crosley está a sólo un paso de su puerta. Para programar el servicio técnico, comuníquese al 800.544.4780 durante el horario de atención comercial.
Piezas y Accesorios
Aquellos individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de piezas o accesorios directamente a sus hogares (se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Ordene hoy a través de Internet durante las 24 horas, todos los días. Visita GEApplianceparts.com o de forma telefónica al 877.959.8688 durante el horario de atención comercial. Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario. Otros servicios técnicos generalmente deben ser derivados a personal calificado del servicio. Se deberá tener cuidado, ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro.

24

49-3000336 Rev 0

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

CONSERVATOR User Manuals

Related Manuals