Whirlpool W11734000A Gas Dryer Instruction Manual
- September 30, 2024
- Whirlpool
Table of Contents
W11734000A Gas Dryer
Product Information
Specifications
-
Model Number: W11734000A
-
Owner’s Manual: Included (Refer to page 3)
-
Internet Connectivity: Guide available for Connected Appliances
(Refer to page 5) -
Installation Requirements: Refer to pages 8-11
-
Quick Start Guide: Refer to page 19
-
Cycle Guide: Refer to page 22
-
Troubleshooting: Refer to page 24
Product Usage Instructions
Dryer Safety
Your safety and the safety of others are paramount. Always read
and adhere to all safety messages provided in the manual and on the
appliance.
Important Safety Instructions
-
Read all instructions before using the appliance.
-
Avoid drying articles with flammable substances as they could
ignite or explode. -
Ensure children are supervised when the appliance is in
use. -
Remove the door before discarding the appliance.
-
Avoid reaching into the appliance while the drum is
moving. -
Do not expose the appliance to weather conditions.
-
Avoid tampering with controls or attempting unauthorized
repairs. -
Clean lint screen before or after each load.
-
Keep the exhaust opening and surrounding areas free from lint,
dust, and dirt. -
Clean the interior of the appliance and exhaust duct
periodically by qualified service personnel.
FAQ (Frequently Asked Questions)
Q: How often should I clean the lint screen?
A: It is recommended to clean the lint screen before or after
each load to ensure optimal performance and safety.
Q: Can I use fabric softeners in the dryer?
A: Only use fabric softeners or anti-static products recommended
by the manufacturer to prevent damage to the appliance and
clothing.
Q: What should I do if I encounter a problem with the
dryer?
A: Refer to the Troubleshooting section on page 24 of the manual
for guidance. If the issue persists, contact qualified service
personnel for assistance.
GAS DRYER PRODUCT GUIDE GUIDE D’UTILISATION DE LA SÉCHEUSE AU GAZ GUÍA DE
PRODUCTO DE LA SECADORA A GAS
W11734000A
Table of Contents/Table des matières/Índice
OWNER’S MANUAL…………………………3
DRYER SAFETY …………………………. 3 Dryer Safety ……………………………. 3 Internet Connectivity
Guide for Connected Appliances Only ………….. 5
DRYER MAINTENANCE AND CARE …. 6 Cleaning the Dryer Location ………….. 6 Cleaning
the Dryer Interior ……………. 6 Removing Accumulated Lint………….. 6 Cleaning the
Lint Screen ……………… 6 Changing the Drum Light (on some models) …………………………………. 7
Check Your Vent System for Good Airflow …………………………………… 7 Maintain Good
Airflow…………………. 7 Nonuse, Storage, and Moving Care …. 7 Special Instructions
for Steam Models ………………………………….. 8
INSTALLATION REQUIREMENTS ……. 8 Tools and Parts ………………………… 8 Location
Requirements ………………..9 Gas Dryer Power Hookup …………… 11 Gas Supply Requirements
………….. 11
INSTALLATION ………………………… 12 Install Leveling Legs …………………. 12 Make Gas
Connection U.S.A. and Canada ……………………………….. 13 Venting Requirements ……………….
14 Plan Vent System ……………………. 14 Install Vent System…………………… 16 Connect Inlet
Hoses …………………. 16 Connect Vent …………………………. 17 Level Dryer……………………………. 17
Complete Installation Checklist …….. 18
QUICK START GUIDE ………………… 19 Quick Start Guide ……………………. 19
CYCLE GUIDE …………………………. 22 Dryer Cycle Guide……………………. 22
TROUBLESHOOTING ………………… 24 Troubleshooting ……………………… 24
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE ………. 27 Sécurité de la sécheuse …………….. 27 Guide de
connexion Internet pour les appareils connectés uniquement …… 29
ENTRETIEN ET RÉPARATION DE LA
SÉCHEUSE …………………………….. 30 Nettoyage de l’emplacement de la sécheuse
……………………………… 30 Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse ……………………………… 30
Retrait de la charpie accumulée ……. 30 Nettoyage du filtre à charpie………… 30
Changement de l’ampoule d’éclairage du tambour (sur certains
modèles)………………………………. 31 Vérification d’une circulation d’air adéquate pour le
système d’évacuation ………………………….. 31 Pour maintenir une bonne circulation
d’air ……………………………………. 31 Précautions à prendre avant une non-utilisation, un
entreposage ou un déménagement ………………………. 32 Instructions spécifiques pour les
modèles vapeur………………………. 32
EXIGENCES D’INSTALLATION ……… 32 Outils et pièces……………………….. 32 Exigences
d’emplacement ………….. 33 Raccordement électrique de la sécheuse au gaz
…………………….. 35 Spécifications de l’alimentation en gaz …………………………………….. 36
INSTALLATION ………………………… 37 Installation des pieds de réglage de
l’aplomb……………………………….. 37 Raccordement au gaz États-Unis et Canada
…………………………….. 38 Exigences concernant l’évacuation …………………………… 39
Planification des circuits de conduits……………………………….. 40 Installation du
conduit d’évacuation ………………………….. 41 Raccordement des tuyaux d’alimentation
………………………… 41 Raccordement du conduit d’évacuation ………………………….. 43 Réglage de
l’aplomb de la sécheuse ……………………………… 43 Liste de vérification pour
installation terminée ………………………………. 44
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE ….. 45 Guide de démarrage rapide ………… 45
GUIDE DES PROGRAMMES…………. 49 Guide des programmes de la sécheuse ………………………………
49
DÉPANNAGE …………………………… 51 Dépannage …………………………… 51
SEGURIDAD DE LA SECADORA …… 55 Seguridad de la secadora …………… 55 Guide de
connexion Internet pour les appareils connectés uniquement …… 57
MANTENIMIENTO Y CUIDADO DE
LA SECADORA ………………………… 58 Limpieza del lugar donde está la
secadora………………………………. 58 Limpieza del interior de la secadora………………………………. 58
Eliminación de pelusa acumulada …. 58 Limpieza del filtro de pelusa ………… 58
Cambio de la luz del tambor (en algunos modelos) ……………………. 59 Revise que el
sistema de ventilación tenga un buen flujo de aire………….. 59 Cómo mantener un
buen flujo de aire …………………………………….. 59 Cuidados que se deben tener en cuenta
para las mudanzas, el almacenamiento y los períodos sin uso ……………………………………..
60 Instrucciones especiales para los modelos con vapor…………………… 60
REQUISITOS DE INSTALACIÓN ……. 60 Herramientas y piezas ………………. 60 Requisitos
de ubicación …………….. 61 Conexión de energía de la secadora a gas……………………………………
63 Requisitos del suministro de gas …… 64
INSTALACIÓN………………………….. 65 Instalación de las patas niveladoras……………………………. 65
Conexión del suministro de gas – EE. UU. y Canadá ………………………… 66 Requisitos de
ventilación ……………. 67 Planificación del sistema de ventilación…………………………….. 68
Instalación del sistema de ventilación…………………………….. 69 Conexión de las
mangueras de entrada………………………………… 69 Conexión del ducto de escape ……… 71
Nivele la secadora …………………… 71 Lista de control de la instalación
terminada……………………………… 72
GUÍA DE INICIO RÁPIDO …………….. 73 Guía de inicio rápido…………………. 73
GUÍA DE CICLOS ……………………… 77 Guía de ciclos de la secadora………. 77
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ……….. 79 Solución de problemas………………. 79
2
DRYER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your
appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards
that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the
safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.” These words
mean:
DANGER
You can be killed or seriously injured if you don’t immediately follow instructions.
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using your appliance, follow basic precautions, including the following:
Read all instructions before using the appliance.
Do not dry articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked
in, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or
explosive substances, as they give off vapors that could ignite or explode.
Risk of Suffocation and Injury from Entrapment: Do not allow children to play
on or in the appliance. Close supervision of children is necessary when the
appliance is used near children.
Before the appliance is removed from service or discarded, remove the door to
the drying compartment.
Do not reach into the appliance if the drum is moving.
Do not install or store this appliance where it will be exposed to the
weather.
Do not tamper with controls.
Do not repair or replace any part of the appliance or attempt any servicing
unless specifically recommended in the usermaintenance instructions or in
published user-repair instructions that you understand and have the skills to
carry out.
Do not use fabric softeners or products to eliminate static unless recommended
by the manufacturer of the fabric softener or product.
Do not use heat to dry articles containing foam rubber or similarly textured
rubber-like materials.
Clean lint screen before or after each load.
Keep area around the exhaust opening and adjacent surrounding areas free from
the accumulation of lint, dust, and dirt.
The interior of the appliance and exhaust duct should be cleaned periodically
by qualified service personnel.
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer. Items contaminated
with cooking oils may contribute to a chemical reaction that could cause a
load to catch fire. To reduce the risk of fire due to contaminated loads, the
final part of a tumble dryer cycle occurs without heat (cool down period).
Avoid stopping a tumble dryer before the end of the drying cycle unless all
items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated.
Do not use replacement parts that have not been recommended by the
manufacturer (e.g. parts made at home using a 3D printer).
See the Installation Instructions for grounding requirements and installation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
WARNING — “Risk of Fire”
– Clothes dryer installation must be performed by a qualified installer. –
Install the clothes dryer according to the manufacturer’s instructions and
local codes. – Do not install a clothes dryer with flexible plastic venting
materials or flexible metal (foil type) duct. If flexible metal duct
is installed, it must be of a specific type identified by the appliance
manufacturer as suitable for use with clothes dryers. Flexible venting
materials are known to collapse, be easily crushed, and trap lint. These
conditions will obstruct clothes dryer airflow and increase the risk of fire.
– To reduce the risk of severe injury or death, follow all installation
instructions. – Save these instructions.
WARNING FIRE HAZARD Failure to follow safety warnings exactly could result in
serious injury, death, or property damage. Do not install a booster fan in the
exhaust duct. Install all clothes dryers in accordance with the installation
instructions of the manufacturer of the dryer.
WARNING: FIRE OR EXPLOSION HAZARD Failure to follow safety warnings exactly
could result in serious injury, death, or property damage. – Do not store or
use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or
any other appliance. – WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
· Do not try to light any appliance. · Do not touch any electrical switch; do
not use any phone in your building. · Clear the room, building, or area of all
occupants. · Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone.
Follow the gas supplier’s instructions. · If you cannot reach your gas
supplier, call the fire department. – Installation and service must be
performed by a qualified installer, service agency, or the gas supplier.
WARNING: Gas leaks cannot always be detected by smell. Gas suppliers recommend
that you use a gas detector approved by UL or CSA. For more information,
contact your gas supplier. If a gas leak is detected, follow the “What to do
if you smell gas” instructions.
IMPORTANT: The gas installation must conform with local codes, or in the
absence of local codes, with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54,
or the National Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1. The dryer must
be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of
local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, or the Canadian
Electrical Code, Part 1, CSA C22.1.
4
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:
Installation and repairs must be performed by a qualified or licensed
contractor, plumber, or gas fitter qualified or licensed by the State of
Massachusetts.
Acceptable Shut-off Devices: Gas Cocks and Ball Valves installed for use shall
be listed.
A flexible gas connector, when used, must not exceed 4 feet (121.9 cm).
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WHEN DISCARDING OR STORING YOUR OLD CLOTHES DRYER, REMOVE THE DOOR.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Internet Connectivity Guide for Connected Appliances Only
IMPORTANT: Proper installation of your appliance prior to use is your
responsibility. Be sure to read and follow the installation instructions that
came with your appliance.
Connectivity requires Wi-Fi and account creation. App features and
functionality are subject to change. Data rates may apply. Once installed,
launch the app. You will be guided through the steps to set up a user account
and to connect your appliance.
You Will Need:
A home wireless router supporting Wi-Fi, 2.4 Ghz with WPA2 security. If you
are unsure of your router’s capabilities, refer to the router manufacturer’s
instructions.
The router to be on and have a live internet connection.
The 10character SAID code for your appliance. The SAID code is either printed
on a label on the appliance or found on the LCD screen.
Federal Communications Commission (FCC) Compliance Notice This device complies
with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and 2. This device must
accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
Industry Canada (IC) Compliance Notice This Device complies with Industry Canada License-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause interference. 2. This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate using an antenna of a type and maximum (or lesser) gain approved for the transmitter by Industry Canada. To reduce potential radio interference to other users, the antenna type and its gain should be so chosen that the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not more than that necessary for successful communication.
To comply with FCC and Industry Canada RF radiation exposure limits for general population, antenna(s) used for this transmitter must be installed such that a minimum separation distance of 20 cm is maintained between the radiator (antenna) and all persons at all times and must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
5
DRYER MAINTENANCE AND CARE Cleaning the Dryer Location
WARNING
To clean:
1. Remove the lint screen. If necessary, press the tab to release and open
the lint screen. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse or
wash screen to remove lint. Wet lint is hard to remove.
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from dryer.
Do not dry anything that has ever had anything flammable on it (even after
washing).
Place dryer at least 18 inches (460 mm) above the floor for a garage
installation.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Keep dryer area clear and free from items that would block the airflow for
proper dryer operation. This includes clearing piles of laundry in front of
the dryer.
Cleaning the Dryer Interior
To clean dryer drum: 1. Use either a mild dish detergent mixed at low
concentration or
a nonflammable cleaner and very warm water. Rub with a soft cloth. Rinse well
with a wet sponge or towel. Tumble a load of clean clothes or towels to dry
drum. 2. Use a microfiber cloth and very warm water in a spray bottle to clean
the drum and a second microfiber towel to dry. NOTE: Garments that contain
unstable dyes, such as denim blue jeans or brightly colored cotton items, may
discolor the rear of the dryer interior. These stains are not harmful to your
dryer and will not stain future loads of clothes. Dry unstable dye items
inside out to avoid transfer of dye.
Removing Accumulated Lint
From inside the dryer cabinet: Lint should be removed every 2 years, or more
often, depending on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified
appliance service or ventilation system cleaner. From the exhaust vent: Lint
should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage.
Cleaning the Lint Screen
Every load cleaning: The lint screen may be located either in the door opening
or the top of the dryer depending on model. A screen blocked by lint can
increase drying time.
2. Push the lint screen firmly back into place. IMPORTANT: Do not run the
dryer with the lint screen loose, damaged,
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and damage to both the
dryer and fabrics. If lint falls off the screen into the dryer during removal,
check the exhaust hood and remove the lint. See “Venting Requirements” in the
Installation Instructions. Clean space where lint screen is located, as
needed. Using a vacuum, gently remove any lint that has accumulated outside of
the lint screen. As-needed cleaning: Laundry detergent and fabric softener
residue can build up on the lint screen. This buildup can cause longer drying
times for your clothes, or cause the dryer to stop before your load is
completely dry. The screen is probably clogged if lint falls off while the
screen is in the dryer. Clean the lint screen with a nylon brush every 6
months, or more frequently, if it becomes clogged due to a residue buildup. To
wash: 1. Roll lint off the screen with your fingers. 2. Wet both sides of lint
screen with hot water. 3. Wet a nylon brush with hot water and liquid
detergent. Scrub lint screen with the brush to remove residue buildup.
4. Rinse screen with hot water. 5. Thoroughly dry lint screen with a clean
towel. Reinstall screen
in dryer.
6
Changing the Drum Light (on some models)
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the back wall of the
dryer. Using a 1/4″ (6.5 mm) nut driver or socket wrench, remove the screw
located in the lower right-hand corner of the cover. Remove the cover.
Maintain Good Airflow
Cleaning your lint screen before each load.
Replace plastic or foil vent material with 4″ (102 mm) diameter heavy, rigid
vent material.
Use the shortest length of vent possible.
Use no more than four 90° elbows in a vent system; each bend and curve reduces
airflow.
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with a 10 W appliance bulb
only. Replace the cover and secure with the screw.
4. Plug in dryer or reconnect power.
Check Your Vent System for Good Airflow
WARNING
Fire Hazard Use a heavy metal vent. Do not use a plastic vent. Do not use a
metal foil vent. Failure to follow these instructions can result in death or
fire.
Good Airflow
Along with heat, dryers require good airflow to efficiently dry laundry.
Proper venting will reduce your drying times and improve your energy savings.
See Installation Instructions. The venting system attached to the dryer plays
a big role in good airflow. Blocked or crushed vents as well as improper
venting installation will reduce air flow and dryer performance. Service calls
caused by improper venting are not covered by the warranty and will be paid by
the customer, regardless of who installed the dryer. To clean or repair
venting, contact a venting specialist.
Remove lint and debris from the exhaust hood.
Remove lint from the entire length of the vent system at least every 2 years.
When cleaning is complete, be sure to follow the Installation Instructions for
final product check.
Clear away items from the front of the dryer.
Nonuse, Storage, and Moving Care
Nonuse or Storage Care
If you will be on vacation or not using your dryer for an extended period of
time, you should:
1. Unplug dryer or disconnect power. 2. Clean lint screen. See “Cleaning the
Lint Screen.” 3. Close shutoff valve in gas supply line. 4. Steam Models Only:
Turn off the water supply to the dryer.
This helps to avoid flooding (due to a water pressure surge) while you are
away.
Moving Care — Gas Models
1. Unplug the power supply cord. 2. Close shutoff valve in gas supply line.
3. Disconnect gas supply line pipe and remove fittings attached
to dryer pipe. 4. Cap the open gas supply line. 5. Steam models only: Shut off
water faucet. Disconnect the
water inlet hose from faucet; then drain the hose. Transport hose separately.
6. Make sure leveling legs are secure in dryer base. 7. Use tape to secure
dryer door. 8. On models with base trim, remove base trim before moving dryer.
See “Install and remove base trim (on some models)” for details.
7
To use the dryer again:
WARNING
Tools Needed for All Installations:
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical
shock.
1. Flush water pipes. Reconnect water inlet hose to faucet. Turn on water
faucet.
2. Plug in dryer or reconnect power as described in the Installation
Instructions.
Reinstalling the Dryer
Follow the Installation Instructions to locate, level, and connect the dryer.
Special Instructions for Steam Models
Install and store your dryer where it will not freeze. Because some water may
stay in the hose, freezing can damage your dryer. If storing or moving your
dryer during freezing weather, winterize it.
Water Inlet Hose
Replace inlet hose and hose screen after 5 years of use to reduce the risk of
hose failure. Periodically inspect and replace inlet hose if bulges, kinks,
cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hose, record the date of replacement.
To winterize the dryer:
1. Unplug dryer or disconnect power. 2. Shut off water faucet. 3. Disconnect
water inlet hose from faucet and drain.
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
NOTE: Install the clothes dryer according to the manufacturer’s instructions
and local codes. Gather required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed here.
Flat-blade screwdriver 1/4″ Nut driver
Pliers or slip-joint pliers Utility knife
Caulking gun and compound (new vent installations)
Vent clamps
Level
Tape measure
Tin snips (new vent installations)
Adjustable wrench that opens to 1″ (25 mm) or hex-head socket wrench
8″ (203 mm) or 10″ (254 mm) Pipe-joint compound resistant
pipe wrench
to propane gas
8
Additional Tools Needed (on some models):
Location Requirements
WARNING
Putty knife
Parts Supplied (all models):
Leveling legs (4) (Length and appearance of legs may vary according to model)
Parts package is located in dryer drum. Check that all parts are included.
NOTE: Do not use leveling legs supplied with dryer if installing with a
pedestal or a stack kit.
Parts Needed (steam models):
“Y” connector
2′ (0.6 m) inlet hose
Rubber washer
5′ (1.52 m) inlet hose
Parts Needed (not supplied with dryer):
Additional parts may be required, depending on your installation.
Check local codes. Check existing electrical supply and venting.
See “Electrical Requirements” and “Venting Requirements” before
purchasing parts.
Mobile home installations require metal exhaust system hardware available for
purchase from the dealer from whom you purchased your dryer. For further
information, please refer to the Quick Start Guide for service contact
information.
Available Accessories:
Accessories and replacement parts are available for your model. For ordering
and contact information, please reference your Quick Start Guide.
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from dryer.
Do not dry anything that has ever had anything flammable on it (even after
washing).
Place dryer at least 18 inches (460 mm) above the floor for a garage
installation.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Check code requirements. Some codes limit, or do not permit, installation of
the dryer in garages, closets, mobile homes, or sleeping quarters. Contact
your local building inspector.
You will need:
A location allowing for proper exhaust installation. See “Venting
Requirements.”
A separate 15 A or 20 A circuit for gas dryers.
A grounded electrical outlet located within 2 ft (610 mm) of either side of
the dryer. See “Electrical Requirements” in the “Gas Dryer Power Hookup”
section.
A sturdy floor to support dryer and a total weight (dryer and load) of 200 lbs
(90.7 kg). The combined weight of a companion appliance should also be
considered.
Level floor with maximum slope of 1″ (25 mm) under entire dryer. If slope is
greater than 1″ (25 mm), install Extended Dryer Feet Kit. If not level,
clothes may not tumble properly and automatic sensor cycles may not operate
correctly. Installing on carpet is not recommended.
For garage installation, place dryer at least 18″ (460 mm) above floor. If
using a pedestal, you will need 18″ (460 mm) to bottom of dryer.
Steam models only: Cold water faucets located within 4 ft (1.2 m) of the water
fill valves, and water pressure of 20-100 psi (137.9-689.6 kPa). You may use
your washer’s water supply by utilizing the necessary parts noted in “Parts
needed” which you may need to purchase (those parts are not included with the
your appliance and are optional).
The dryer must not be installed or stored in an area where it will be exposed
to water and/or weather.
IMPORTANT: Do not operate your dryer at temperatures below 45°F (7°C). Lower
temperatures may cause dryer not to shut off at end of automatic sensor
cycles, resulting in longer drying times.
Installation clearances:
For each arrangement, consider allowing more space for ease of installation
and servicing, spacing for companion appliances, and clearances for walls,
doors, and floor moldings. Space must be large enough to allow the door to
fully open. Add spacing on all sides of dryer to reduce noise transfer. If a
closet door is used, top and bottom air openings are required. Louvered doors
with equivalent ventilation openings can be used.
9
Spacing for recessed area or closet
14″ (maximum)
Closet Installation (stacked washer and dryer):
6″ (152 mm)
18″ (minimum)
3″ (76 mm)
48 in.2 (310 cm2)
*Recommended/Minimum spacing
NOTE: No other fuel-burning appliance can be installed in the same closet as a
dryer.
All dimensions show recommended and minimum spacing allowed.
Additional spacing should be considered for ease of installation and
servicing.
Additional clearances might be required for wall, door, and floor moldings.
Additional spacing of 1″ (25 mm) on all sides of the dryer is recommended to
reduce noise transfer.
For closet installation with a door, minimum ventilation openings in the top
and bottom of the door are required. Louvered doors with equivalent
ventilation openings are acceptable.
Companion appliance spacing should also be considered.
51/2″
(140 mm)
3″ (76 mm)
24 in.2 (155 cm2)
1″ (25 mm)
1″ (25 mm)
Minimum installation clearances (dryer only):
Front
Recessed NA
Sides 0″ (0 mm)
Closet
1″ (25 mm) Minimum
0″ (0 mm)
Rear 0″ (0 mm)
0″ (0 mm)
Top
18″ (457 mm) to cabinet/ shelf
18″ (457 mm) to cabinet/ shelf
0″ (0 mm) rear spacing is allowed for straight-back venting only.
For steam models only, inlet hose must not be kinked.
Mobile Home Additional installation requirements
This dryer is suitable for mobile home installations. The installation must
conform to the Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24
CFR, Part 3280 (formerly the Federal Standard for Mobile Home Construction and
Safety, Title 24, HUD Part 280) or the Standard for Mobile Homes, CAN/CSA-Z240
MH.
Mobile home installations require:
Metal exhaust system hardware, which is available for purchase from your
dealer.
Mobile Home Installation Hold-Down Kit.
Special provisions must be made in mobile homes to introduce outside air into
the dryer. The opening (such as a nearby window) should be at least twice as
large as the dryer exhaust opening.
10
Gas Dryer Power Hookup U.S.A. and Canada
Electrical Requirements
WARNING
Gas Supply Requirements
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical
shock.
120 V, 60 Hz AC only, 15 A or 20 A fused electrical supply is required. A
time-delay fuse or circuit breaker is recommended. It is also recommended that
a separate circuit serving only this dryer be provided. Do not use an
extension cord.
GROUNDING INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected appliance:
This appliance must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown,
grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least
resistance for electric current. This appliance is equipped with a cord having
an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in
a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if
you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded. Do not
modify the plug provided with the appliance: if it will not fit the outlet,
have a proper outlet installed by a qualified electrician.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to propane, have a qualified person make sure gas pressure does
not exceed 13″ (33 cm) water column.
Examples of a qualified person include: licensed heating personnel, authorized
gas company personnel, and authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Gas Type
Natural Gas:
This dryer is equipped for use with natural gas. It is certified by UL for use
with propane gas with appropriate conversion. Your dryer must have the correct
burner for the type of gas in
your home. Burner information is located on the rating plate in the door well
of your dryer. If this information does not agree with the type of gas
available, contact your dealer or reference the contact information listed on
your Quick Start Guide.
Propane Gas Conversion: IMPORTANT: Conversion must be made by a qualified
technician. No attempt shall be made to convert the appliance from the gas
specified on the model/serial rating plate for use with a different gas
without consulting your gas company.
Gas Supply Line
Option 1 (Recommended Method)
Flexible stainless steel gas connector: If local codes permit, use a new
flexible stainless steel gas
connector (Design-Certified by the American Gas Association or CSA
International) to connect your dryer to the rigid gas supply line. Use an
elbow and a 3/8″ flare x 3/8″ NPT adapter fitting between the stainless steel
gas connector and the dryer gas pipe, as needed, to prevent kinking.
Option 2 (Alternate Method)
Approved aluminum or copper tubing: Must include 1/8″ NPT minimum plugged
tapping accessible
for test gauge connection, immediately upstream of the gas connection to the
dryer. 1/2″ IPS pipe is recommended. 3/8″ approved aluminum or copper tubing
is acceptable for lengths under 20 ft (6.1 m) if local codes and gas supplier
permit. If you are using natural gas, do not use copper tubing. Lengths over
20 ft (6.1 m) should use larger tubing and a different size adapter fitting.
11
If your dryer has been converted to use propane gas, 3/8″ propane-compatible
copper tubing can be used. If the total length of the supply line is more than
20 ft (6.1 m), use larger pipe. NOTE: Pipe-joint compounds that resist the
action of propane gas must be used. Do not use PTFE plumber’s tape.
Must include shutoff valve.
In the U.S.A.:
An individual manual shutoff valve must be installed within six (6) ft (1.8 m)
of the dryer in accordance with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1. The
location should be easy to reach for opening and closing.
In Canada:
An individual manual shutoff valve must be installed in accordance with the
B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code. It is recommended that an
individual manual shutoff valve be installed within six (6) ft (1.8 m) of the
dryer. The location should be easy to reach for opening and closing.
INSTALLATION Install Leveling Legs
WARNING
Excessive Weight Hazard Use two or more people to move and install or
uninstall appliance. Failure to do so can result in back or other injury.
1. Prepare dryer for leveling legs
A. 3/8″ flexible gas connector B. 3/8″ pipe-to-flare adapter fitting C. 1/8″
NPT minimum plugged tapping D. 1/2″ NPT gas supply line E. Gas shutoff valve
Gas Supply Connection Requirements
The gas pipe that comes out through the rear of your dryer has a 3/8″ male
pipe thread.
Use an elbow and a 3/8″ flare x 3/8″ NPT adapter fitting between the flexible
gas connector and the dryer gas pipe, as needed to avoid kinking.
Use only pipe-joint compound. Do not use PTFE plumber’s tape.
This dryer must be connected to the gas supply line with a listed flexible gas
connector that complies with the standard for connectors for gas appliances,
ANSI Z21.24 or CSA 6.10.
Burner Input Requirements
Elevations above 2,000 ft (610 m) When installed above 2,000 ft (610 m), a 4%
reduction of the
burner BTU rating shown on the model/serial number plate is required for each
1,000 ft (305 m) increase in elevation.
Gas supply pressure testing The dryer must be disconnected from the gas supply
piping
system during pressure testing at pressures greater than 1/2 psi (3.45 kPa).
To avoid damaging floor, use a large flat piece of cardboard from dryer
carton; place under entire back edge of dryer. Firmly grasp dryer body (not
console panel) and gently lay dryer down on cardboard.
2. Screw in leveling legs
Leveling leg with diamond marking
Leveling leg without diamond marking Using a wrench and tape measure, screw
leveling leg into leg holes until bottom of foot is approximately 1/2″ (13 mm)
to 11/2″ (38 mm) from bottom of the dryer. For leveling legs with the diamond
marking: Screw legs into leg holes by hand. Use a wrench to finish turning
legs until diamond marking is no longer visible. Place a carton corner post
from dryer packaging under each of the two dryer back corners. Stand the dryer
up. Slide the dryer on the corner posts until it is close to its final
location. Leave enough room to connect the exhaust vent.
12
For mobile home use: Gas dryers must be securely fastened to the floor.
Mobile home installations require a Mobile Home Installation Hold-Down Kit (PN
346764A). For ordering information, please reference the Quick Start Guide.
2. Plan pipe fitting connection
Make Gas Connection U.S.A. and Canada
WARNING
Explosion Hazard Use a new CSA International approved gas supply line. Install
a shut-off valve. Securely tighten all gas connections. If connected to
propane, have a qualified person make sure gas pressure does not exceed 13″
(33 cm) water column. Examples of a qualified person include: licensed heating
personnel, authorized gas company personnel, and authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
1. Connect gas supply to dryer
A. 3/8″ (9.5 mm) flexible gas connector
B. 3/8″ (9.5 mm) dryer pipe
C. 3/8″ to 3/8″ pipe elbow D. 3/8″ pipe-to-flare adapter
fitting
A combination of pipe fittings must be used to connect dryer to existing gas
line. Recommended connection is shown. Your connection may be different,
according to supply line type, size, and location.
3. Open shutoff valve
A. Closed valve B. Open valve
Open shutoff valve in supply line; valve is open when handle is parallel to
gas pipe. Then, test all connections by brushing on an approved noncorrosive
leak-detection solution. Bubbles will show a leak. Correct any leaks found.
Remove red cap from gas pipe. Using a wrench to tighten, connect gas supply to
dryer. Use pipe-joint compound on threads of all non-flared male fittings. If
flexible metal tubing is used, be sure there are no kinks.
NOTE: For propane gas connections, you must use pipe-joint compound resistant
to action of propane gas. Do not use PTFE plumber’s tape.
13
Venting Requirements
WARNING
Recommended Styles:
Acceptable Style:
Fire Hazard Use a heavy metal vent. Do not use a plastic vent. Do not use a
metal foil vent. Failure to follow these instructions can result in death or
fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE EXHAUSTED OUTDOORS.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances. Dryer exhaust must not
be connected into any gas vent, chimney, wall, ceiling, attic, crawlspace, or
a concealed space of a building. Only rigid or flexible metal vent shall be
used for exhausting. Do not use plastic or metal foil vent.
Louvered Hood
Box Hood
Angled Hood
Elbows:
45° elbows provide better airflow than 90° elbows.
Clamps:
Use clamps to seal all joints.
Exhaust vent must not be connected or secured with screws or other fastening
devices that extend into interior of duct and catch lint. Do not use duct
tape.
Only a 4″ (102 mm) heavy metal exhaust vent and clamps may be used.
Do not use plastic or metal foil vent.
Rigid metal vent: Recommended for best drying performance and to avoid
crushing and kinking.
Flexible metal vent (acceptable only if accessible to clean): Must be fully
extended and supported in final dryer location.
Remove excess to avoid sagging and kinking that may result in reduced airflow
and poor performance.
Do not install in enclosed walls, ceilings, or floors.
The total length should not exceed 73/4 ft (2.4 m).
The length of flexible metal vent used must be included in the overall vent
system design as shown in the “Vent System Chart.”
Home Venting System: If using an existing home vent system, clean lint from
the entire
length of the system before installing the dryer.
Make sure external exhaust hoods outside of the home is not plugged with lint
or other outside debris.
Replace plastic or metal foil vents with rigid metal or flexible metal vents.
Review “Vent System Chart” and, if necessary, modify existing home vent system
to achieve best drying performance.
Exhaust hoods:
An exhaust hood should cap the vent to keep rodents and insects from entering
the home.
Must be at least 12″ (305 mm) from ground or any object that may obstruct
exhaust (such as flowers, rocks, bushes, or snow).
Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.
Vent products can be purchased from your dealer. For contact and ordering
information, refer to your Quick Start Guide.
Plan Vent System
Recommended exhaust installations:
Typical installations vent the dryer from the rear of the dryer. Other
installations are possible.
A. Dryer B. Elbow C. Wall D. Exhaust hood E. Clamps
F. Rigid metal or flexible metal vent G. Vent length necessary to connect
elbows H. Exhaust outlet I. Optional side exhaust outlet
14
Optional exhaust installations:
WARNING
Special provisions for mobile home installations:
Exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible portion of the
mobile home and must not terminate beneath the mobile home. Terminate exhaust
vent outside.
Fire Hazard Cover unused exhaust holes with a manufacturer’s exhaust cover
kit. Contact your local dealer. Failure to follow these instructions can
result in death, fire, electrical shock, or serious injury.
Some models can be converted to exhaust out the right side, left side, or
through the bottom. If you prefer, you may contact your local dealer to have
the dryer converted.
A. Standard rear offset exhaust installation B. Left or right side exhaust
installation (available only on
select 27″ wide models). C. Bottom exhaust installation (available only on
select 27″
wide models).
Alternate installations for close clearances
Venting systems come in many varieties. Select the type best for your
installation. Two close-clearance installations are shown. NOTE: The following
kits for close-clearance alternate installations are available for purchase.
Refer to Quick Start Guide for contact information.
Over-The-Top installation (also
Periscope installation
available with one offset elbow). Semi
rigid venting used in this example.
Determine vent path:
Select route that will provide straightest and most direct path outdoors.
Plan installation to use fewest number of elbows and turns. When using elbows
or making turns, allow as much room as
possible. Bend vent gradually to avoid kinking. Use as few 90° turns as
possible.
Determine vent length and elbows needed for best drying performance:
Use the following “Vent System Chart” to determine the type of vent material
and hood combinations acceptable to use.
NOTE: Do not use vent that runs longer than those specified in the “Vent
System Chart.” Exhaust systems longer than those specified will:
Shorten life of dryer. Reduce performance, resulting in longer drying times
and
increased energy usage.
The “Vent System Charts” provide venting requirements that will help achieve
best drying performance.
Vent System Chart
Number of 90° elbows
Type of vent
Box/louvered or Angled hoods
0
Rigid metal
64 ft (20 m)
1
Rigid metal
54 ft (16.5 m)
2
Rigid metal
44 ft (13.4 m)
3
Rigid metal
35 ft (10.7 m)
4
Rigid metal
27 ft (8.2 m)
NOTE: Side and bottom exhaust installations have a 90º turn inside the dryer. To determine maximum exhaust length, add one 90º turn to the chart.
15
Vent System Chart (Long Vent Models)
Number of 90° elbows
Type of vent
Box/louvered or angled hoods
0
Rigid metal
160 ft (48.8 m)
1
Rigid metal
150 ft (45.7 m)
2
Rigid metal
140 ft (42.7 m)
3
Rigid metal
130 ft (39.6 m)
4
Rigid metal
120 ft (36.6 m)
5
Rigid metal
110 ft (33.5 m)
To determine if your model has a long vent system, refer to the type code
located on the serial number plate in the inner door well. Example: A Long
Vent Model would be BJAV-NATXXXXXXX-XXX or BWFB-NAT-XXXXXXX-XXX.
NOTE: For long vent systems, use of box/louvered hoods will improve venting
regardless of length.
Install Vent System
1. Install exhaust hood
12″ minimum (305 mm)
12″ minimum (305 mm)
Install exhaust hood and use caulking compound to seal exterior wall opening
around exhaust hood.
2. Connect vent to exhaust hood
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks
are found.
1. Turn cold water off, remove and replace rubber washer
Turn cold water faucet off and remove washer inlet hose. Remove old rubber
washer from inlet hose and replace with new rubber washer.
2. Attach short hose and “Y” connector
Attach 2 ft (0.6 m) inlet hose to cold water faucet. Screw on coupling by hand
until it is seated on faucet. Then attach “Y” connector to male end of the 2
ft (0.6 m) inlet hose. Screw on coupling by hand until it is seated on
connector.
3. Tighten couplings
Vent must fit over the exhaust hood. Secure vent to exhaust hood with 4″ (102
mm) clamp. Run vent to dryer location using straightest path possible. Avoid
90° turns. Use clamps to seal all joints. Do not use duct tape, screws, or
other fastening devices that extend into interior of vent to secure vent,
because they can catch lint.
Connect Inlet Hoses
For vented, non-steam models, skip to “Connect Vent.” The dryer must be
connected to the cold water faucet using the new inlet hoses. Do not use old
hoses.
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose
failure. Record hose installation or replacement dates on the hoses for future
reference.
Using pliers, tighten the couplings with additional two-thirds turn. NOTE: Do
not overtighten. Damage to the coupling can result.
4. Attach long hose to “Y” connector and tighten couplings
Attach one of the 5 ft (1.5 m) inlet hose ends to the “Y” connector. Attach
washer cold inlet hose to other side of “Y” connector. Screw on coupling by
hand until it is seated on connector. Using pliers, tighten the couplings an
additional two-thirds turn. NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling
can result.
16
5. Attach long hose to dryer fill valve and tighten coupling
2. Move dryer to final location
If applicable, remove protective cap from water inlet valve. Attach other end
of long hose to fill valve on dryer back panel. Screw on coupling by hand
until it is seated on fill valve connector. Using pliers, tighten the
couplings an additional two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can result.
NOTE: The Steam Dryer water connection may be in a different location.
6. Turn on cold water faucet
Move dryer to final location. Avoid crushing or kinking vent. After dryer is
in place, remove corner posts and cardboard from under dryer.
Level Dryer
1. Level Dryer
Check that the water faucet is turned on.
7. Check for leaks
Check levelness of dryer from side to side. Repeat from front to back.
NOTE: The dryer must be level for the moisture-sensing system to operate
correctly.
Check for leaks around “Y” connector, faucets, and hoses.
Connect Vent
1. Connect vent to exhaust outlet
2. Tighten and adjust leveling legs
Using a 4″ (102 mm) clamp, connect the vent to exhaust outlet in the dryer. If connecting to existing vent, make sure vent is clean. Dryer vent must fit over dryer exhaust outlet and inside exhaust hood. Check that vent is secured to exhaust hood with a 4″ (102 mm) clamp.
If dryer is not level, prop up using a wood block. Use wrench to adjust legs
up or down, and check again for levelness. Once dryer is level, make sure all
four legs are snug against the floor and the dryer does not rock.
17
3. Install and remove base trim (on some models)
To Install: Place the skirt to bottom of dryer and match the locating pins
with the holes. Press the skirt firmly upwards until it snaps into place. To
Remove: On each corner, push down on top of base trim. Rotate away from dryer
and remove.
Complete Installation Checklist
Check that all parts are now installed. If there is an extra part, go back
through steps to see what was skipped.
Check that you have all of your tools. Dispose of/recycle all packaging
materials. Check dryer’s final location. Be sure vent is not crushed or
kinked. Check that dryer is level. See “Level Dryer.” Remove film on console
and any tape remaining on dryer. Wipe dryer drum interior thoroughly with a
damp cloth to
remove any dust. Refer to the user instructions in your Quick Start Guide.
WARNING
Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove
ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to
follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Check that gas supply is on.
Check for leaks.
Check that the flexible gas line is not crushed or kinked.
Steam Models Only: Be sure the water faucets are on.
Check for leaks around “Y” connector, faucet, and hoses.
If you live in a hard water area, use of a water softener is recommended to
control the buildup of scale through the water system in the dryer. Over time,
the buildup of lime scale may clog different parts of the water system, which
will reduce product performance. Excessive scale buildup may lead to the need
for certain part replacement or repair.
All Models: Set the heat cycle for 20 minutes and start dryer. Do not select
Air Only temperature setting. If dryer will not start, check the following:
Controls are set in a running or “ON” position.
Start button has been pressed firmly.
Dryer is plugged into an outlet and/or electrical supply is connected.
Household fuse is intact and tight, or circuit breaker has not tripped.
Dryer door is closed. When the dryer has been running for 5 minutes, open the
dryer
door and feel for heat. If you feel heat, cancel cycle and close the door. If
you do not feel heat, turn the dryer off and check to see whether gas supply
shutoff valve is open.
If the gas supply shutoff valve is closed, open it and then repeat the
5-minute test as outlined above.
If the gas supply line shutoff valve is open, contact a qualified technician.
To change the door swing from a right-side opening to a left-side opening, see
online “Dryer Door Reversal Instructions” for details.
If your Airflow screen reads “Check Vent,” your dryer vent may be crushed or
blocked.
NOTE: You may notice an odor when dryer is first heated. This odor is common
when heating element is first used. The odor will go away.
18
QUICK START GUIDE
CONTROL PANEL AND FEATURES
4
563
1 2
3
4
Not all features, cycles, and options are available on all models. Appearance may vary. NOTE: The control panel features a sensitive surface that responds to a light touch of your finger. To ensure your selections are registered, touch the control panel with your finger tip, not your fingernail. When selecting a setting or option, simply touch its name.
Button Descriptions
1. POWER/CANCEL Touch to turn the dryer on and off. Touch to stop/cancel a
cycle at any time.
2. START/PAUSE Touch and hold until LED counts down “3-2-1” and the dryer
starts; then let go to start a cycle, or touch once while a cycle is in
process to pause it.
3. MODIFIERS Use to select available modifiers for your dryer. Not all cycles
and options are available on all models. See the online “Cycle Guide” for
details.
Temp When using Timed Dry/Quick Cycle, you may select a dry temperature based
on the type of load you are drying. Use the warmest setting that is acceptable
for the garments in the load. Follow garment label instructions.
NOTE: Automatic Cycles will give you up to 4 temperatures to adjust, depending
on the selections that have been made.
Drying Levels You may adjust the Dryness on Automatic Cycles (except for the
Sanitize cycle), if desired. NOTE: Dryness is for use with Automatic Cycles
only.
More Time/Less Time Touch More Time or Less Time with Timed Dry/Quick Dry
Cycles to increase or decrease the length of the cycle.
4. OPTIONS Use to select available options for your dryer. Not all cycles and
options are available on all models.
Wrinkle ShieldTM Option If you will be unable to remove a load immediately,
touch Wrinkle ShieldTM to add up to 150 minutes of periodic tumbling to help
reduce wrinkling. NOTE: If you open the dryer door prior to the end of the
Wrinkle ShieldTM option, the dryer will pause.
Cycle Signal Use this to turn the signal indicating the end of a drying cycle
to
low, medium, high, or off. The volume you select here will also be applied to
the Damp Dry Signal.
NOTE: You may also turn off the tones that sound when a feature, setting, or
option is touched. Touch and hold Cycle Signal for about 3 seconds to turn
sounds to low, medium, high, or off.
Damp Dry Signal Touch to select the Damp Dry Signal on or off. When selected,
a series of beeps will sound when the load is damp, but not completely dry.
This will allow you to take clothes out of the load that do not need to dry
completely. The Damp Dry Signal is selected as a default for the Bedding
cycles, as a reminder to manually reposition bulky loads midway through the
cycle. This option is not available for all cycles. See the online “Cycle
Guide” for details.
Control Lock Use this option to lock the controls of the dryer and avoid an
accidental unintended change in cycle options or preferences during a drying
cycle. Touch and hold Control Lock or Damp Dry Signal (depending on the model)
for 3 seconds to lock or unlock the controls of the dryer. During this time,
the LED Display will count down “3-2-1.” Once the controls are locked, the LED
Display will display “Loc.”
NOTE: The Control Lock function may be enabled when recovering from a power
failure. To unlock the control, touch and hold Control Lock or Damp Dry Signal
(depending on the model) for at least 3 seconds.
EcoBoostTM Option The EcoBoostTM option will default on only for the Low Heat
Normal cycle and is only available on that cycle. This option allows you to
increase your energy savings by using a slightly lower heat level. The
EcoBoostTM option will increase drying times by approximately 40 minutes,
which will be reflected on the LED display. If optimal time is desired, touch
ECOBOOST to turn off this option.
5. Remote Start 3 sec for WI-FI
You can control this smart dryer remotely to manage laundry day from your
smartphone. Access Favorite Cycles from the Whirlpool® app to send laundry
cycles to your dryer and start the load remotely.
19
6. LED DISPLAY When you select a cycle, its default settings will light up
and the estimated time remaining (for Automatic Cycles) will vary depending on
selections or actual time remaining for Timed Dry cycles (for Manual Cycles)
will be displayed.
CYCLE STATUS The Cycle Status indicators show the progress of a cycle. Not all
indicators are available on all models.
Wet The load is still wet and/or the cycle just started.
Cool Down The dryer has finished drying with heat and is now tumbling the load
without heat to cool it down and reduce wrinkling.
Check Vent The Check Vent indicator is a feature available for Automatic
Cycles only. This indicator will show the status of airflow through the dryer
and the dryer vent system for the dryer’s life. During the sensing phase at
the beginning of the cycle, the Check Vent light will come on if a blocked
vent or low airflow issue is detected. This light will stay on for the entire
cycle. Should the Check Vent light illuminate, refer to the online
“Troubleshooting” section for potential solutions to the issue.
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING
The light will be cleared upon completion of the cycle, touching Power, or
opening the door. The Check Vent light will continue to illuminate during the
cycle unless the root cause is resolved. NOTE: The dryer will continue to
operate even while the indicator is lit, but poor airflow can impact dry times
and overall performance. See “Check Your Vent System for Good Airflow” in the
Owner’s Manual. NOTE: If there are other error issues during a cycle, the
Check Vent indicator will not light up. See the online “Troubleshooting”
section. End This will indicate that the selected cycle has ended and the load
may be removed from the dryer. If Wrinkle ShieldTM Option has been selected,
the dryer may continue to tumble the load, even if “End” is displayed. Control
Lock This will illuminate once the controls are locked.
WARNING
Fire Hazard No washer can completely remove oil. Do not dry anything that has ever had any type of oil on it (including cooking oils). Items containing foam, rubber, or plastic must be dried on a clothesline or by using an Air Cycle. Failure to follow these instructions can result in death or fire.
Explosion Hazard Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from dryer. Do not dry anything that has ever had anything flammable on it (even after washing). Failure to follow these instructions can result in death, explosion, or fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS, located in your appliance’s Owner’s Manual, before operating this appliance.
Step 1. Clean Lint Screen
Step 3. Power On/Cancel
Step 2. Load Clothes; then Close Door
Step 4. Select Cycle and Settings Step 5. Press Start/Pause
20
Online Ordering Information
For detailed installation instruction and maintenance information, winter
storage, and transportation tips, please see the Owner’s Manual included with
your machine.
For information on any of the following items, a full cycle guide, warranty,
detailed product dimensions, or for complete instructions for use and
installation, please visit www.whirlpool.com/owners, or in Canada
www.whirlpool.ca/owners. This may save you the cost of a service call.
However, if you need to contact us, use the information listed below for the appropriate region.
United States: 18666982538
Canada: 18008076777
Whirlpool Brand Home Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 490222692
Whirlpool Brand Home Appliances Customer eXperience Centre 2006750 Century Ave. Mississauga, Ontario L5N 0B7
IMPORTANT: Retain this guide for future use.
21
DRYER CYCLE GUIDE
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle. For
best fabric care, choose the cycle, options, and settings that best fit the
load being dried. Modifiers are preset for the items being dried, but can be
changed if desired.
To get the most energy savings and enhanced fabric care from your dryer, use
the Automatic cycles. These cycles measure the drying air temperature and
moisture levels to turn the dryer off once the load reaches the selected
dryness level. Dryer performance and results may vary with service voltage
less than 240.
Items to Dry
Shirts, blouses, permanent press, synthetics, lightweight items
Cycle Regular
Dryness Level
Less Normal
More
Drying Temperature
Low Medium
High
Available Options
Wrinkle Shield
Damp Dry Signal
Cycle Details
Uses Medium heat to dry large loads of mixed fabrics and items. Normal is the
most efficient cycle.
Heavyweight items such as towels or heavy work clothes
Heavy Duty/ Towels
Undergarments, blouses, lingerie, performance wear
Delicates
White, sturdy items
Whites
Large loads of heavyweight items
Sanitize
Less Normal
More
Less Normal
More
Less Normal
More
More
Customized Cycle Custom Cycle
NA
Small loads and sportswear
Quick Dry
NA
Jeans and denim
Jeans
Sheets, pillowcases, blankets
Sheets, blouses, dresses, underwear, permanent press fabrics and some knits
Bedding
Low Heat Normal
Less Normal
More
Less Normal
More
Less Normal
More
Low Medium
High
Low Medium
High
Low Medium
High
High
NA
Low Medium
High
Low Medium
High
Low Medium
High
Low Medium
High
Wrinkle Shield
Damp Dry Signal
Uses high heat to dry large loads of heavy weight, sturdy items.
Wrinkle Shield
Damp Dry Signal
Uses low heat to gently dry delicate items.
Wrinkle Shield
Damp Dry Signal
Uses High heat to dry large loads of white, sturdy fabrics and items.
Wrinkle Shield
NA Wrinkle Shield
This is a long cycle with High heat which has been proven to reduce household
bacteria. This cycle is not recommended for all fabrics. Use for large loads
of heavyweight fabrics.
Create customized cycles in just a few steps for commonly used cycles.
For small loads of 3-4 items.
Wrinkle Shield
Damp Dry Signal
Uses High heat to dry large loads of Jeans and other sturdy fabrics.
Wrinkle Shield
Damp Dry Signal
Dries using Medium heat.
Wrinkle Shield
Damp Dry Signal
Ecoboost
Uses a lower heat to dry heat sensitive fabrics.
22
Items to Dry (cont.)
Cycle (cont.)
Dryness Level (cont.)
Drying Temperature
(cont.)
Available Options (cont.)
Cycle Details (cont.)
Foam, rubber, plastic, other heat
No Heat Air Dry
NA
sensitive fabrics
Any load
Timed Dry
NA
Note: Select Air to
dry foam, rubber,
plastic or heat
sensitive fabrics.
NA
Low Medium
High
Wrinkle Shield Uses unheated air to dry heat sensitive items.
Wrinkle Shield
Use to dry items to a damp level for items that do not require an entire drying cycle. Select a drying temperature based on the type of fabrics in your load. if you are unsure of the temperature to select for a load, select the lower setting rather than the higher setting.
NOTE: These clothes dryer’s Government energy certifications were based on the Low Heat Normal Cycle, EcoBoost Defaulted ON, Highest Temperature and Normal Dryness Level. The as-shipped defaults of Low Heat Normal, EcoBoost ON, Medium Temperature and Wrinkle Shield Off were used. Cycles that are available for post-sale download may use more energy than the Low Heat Normal cycle, upon which the energy use rating of this dryer is based upon.
23
TROUBLESHOOTING
If you experience
Possible Causes
Dryer Operation
Dryer will not run
Door not closed completely.
START/PAUSE not touched with fingernail.
Household fuse is blown or circuit breaker has tripped.
Dryer will not turn off
Incorrect power supply.
Wrong type of fuse.
Dryer door was opened prior to the end of the Wrinkle Prevent option.
Dryer will not heat
Household fuse is blown or circuit breaker has tripped.
Incorrect power supply.
Supply line valve not open.
Unusual Noise
Thumping noise
Rattling or vibrating noise
Dryer hasn’t been used in a while.
A small object caught between the edges of dryer drum.
Dryer isn’t properly leveled.
Clothing is balled up in dryer.
Clicking noise Gas valve operating.
Dryer Results
Drying times are too long and clothes are not getting dry
Lint screen is clogged with lint.
Eco Dry option is on.
The exhaust vent or outside exhaust hood is clogged with lint, restricting air
movement.
The exhaust vent is not the correct length.
The exhaust vent diameter is not the correct size.
The dryer is not level.
Solution
Make sure the dryer door is closed completely.
Touch and hold START/PAUSE with pad of finger.
There may be two household fuses or circuit breakers for the dryer. Check that
both fuses are intact and tight, or that both circuit breakers have not
tripped. Replace the fuses or reset the circuit breaker. If the problem
continues, call an electrician. Electric dryers require 240 V power supply.
Check with a qualified electrician.
Use a time-delay fuse.
If you open the dryer door prior to the end of the Wrinkle Prevent option, the
dryer will go into the Pause mode. You will need to touch Power to turn off or
touch Start/Pause to continue the Wrinkle Prevent option. The drum may be
turning, but you may not have heat. Electric dryers use two household fuses or
circuit breakers. Replace the fuses or reset the circuit breaker. If the
problem continues, call an electrician.
Electric dryers require 240 V power supply. Check with a qualified
electrician.
For gas dryers, make sure that the valve on the gas supply line is open.
This is normal. The thumping sound should diminish after a few minutes of use.
Check the front and rear edges of the drum for small objects. Clean out
pockets before laundering.
The dryer may vibrate if not properly installed. See the Installation
Instructions. All four dryer feet should be in firm contact with the floor.
When balled up, the load will bounce, causing the dryer to vibrate. Separate
the load items and restart the dryer.
On gas dryers, you may hear the gas valve clicking as it opens and closes.
This is normal.
Clean lint screen before each load.
For optimal dry times, turn off the Eco Dry option.
Run the dryer for 510 minutes. Hold your hand under the outside exhaust hood
to check air movement. If you do not feel air movement, clean exhaust system
of lint or replace exhaust vent with heavy metal or flexible metal vent. See
the Installation Instructions. Check that the exhaust vent is not too long or
has too many turns. Long venting will increase drying times. See the
Installation Instructions.
Use 4″ (102 mm) diameter vent material.
Clothes not contacting the moisture sensors during Sensor Cycles. See “Level
Dryer” in the Installation Instructions.
24
If you experience
Possible Causes
Solution
Dryer Results (cont.)
Drying times are too long and clothes are not getting dry (cont.)
The load is too large and heavy to dry quickly.
Fabric softener sheets are blocking the grille.
Separate the load to tumble freely.
The air outlet grille is just inside the door, behind the lint screen. Check
that it is not blocked by a fabric softener sheet. Use only one fabric
softener sheet, and use it only once.
The dryer is located in a room with Proper operation of dryer cycles requires temperatures above 45°F (7°C). temperature below 45°F (7°C).
Cycle time is too short
The dryer is located in a closet.
The load may not be contacting the sensor strips on Sensor Cycles.
Closet doors must have ventilation openings at the top and bottom of the door.
The front of the dryer requires a minimum of 1″ (25 mm) of airspace, and, for
most installations, the rear of the dryer requires 5″ (127 mm). See the
Installation Instructions.
Level the dryer. See the Installation Instructions. All four dryer feet should
be in firm contact with the floor.
The Sensor Cycle is ending early.
Change the dryness level setting on Sensor Cycles. Increasing or decreasing the dryness level will change the amount of drying time in a cycle.
Lint on load
Lint screen is clogged with lint.
Clean lint screen before each load.
Stains on load Improper use of fabric softener.
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle. Fabric softener sheets added to a partially dried load can stain your garments.
Stains on drum Loose dyes in clothes.
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans). These will not transfer to other clothing.
Loads are wrinkled
The load was not removed from dryer at the end of the cycle.
NOTE: Refer to garment care label instructions. Dry-clean-only garments are not recommended.
The dryer was tightly packed.
Dry smaller loads that can tumble freely. Results may also vary depending on fabric type.
Odors
Recent painting, staining, or varnishing in the area where your
dryer is located.
Ventilate the area. When the odors or fumes are gone from the area, rewash and dry the clothing.
The electric dryer is being used for The new electric heating element may have an odor.
the first time.
The odor will be gone after the first cycle.
Load too hot
Load removed before cool down portion of cycle complete.
Allow the dryer to complete the cool down portion of the cycle before removing the load.
Using Timed Dry cycle with a high Select a Sensor cycle with a lower heat setting to avoid over drying the load. temperature setting.
Dryer Displaying Code Message or Indicator is Lit
“PF” (power failure)
The drying cycle has been interrupted by a power failure.
Touch and hold START to restart the dryer cycle or touch POWER to clear the display.
“L2” Diagnostic Code (low or no line voltage condition)
There may be a problem with your home power supply, keeping the dryer’s heater from turning on.
The dryer will continue to run when this diagnostic code is present. Touch any
setting or option name to clear the code from the display and return to the
estimated time remaining.
NOTE: This error will only show during the initial installation.
Try the following: Check to see if a household fuse has blown or circuit breaker has tripped. Electric dryers use two household fuses or breakers. Replace the fuse or reset the circuit breaker. Confirm that the power cord is properly installed. Refer to the Installation Instructions for details. Select a Timed Dry heated cycle, and restart the dryer. If the message persists, consult a qualified electrician.
25
If you experience
Possible Causes
Solution
Dryer Displaying Code Message or Indicator is Lit (cont.)
“F# E#” (F1 E1, F3 E1, etc.) variable service codes
The dryer is in need of service.
If a code beginning with an “F” appears in the display, alternating between F# and E#, the dryer control has detected a problem that requires service. Call for service.
Check Vent indicator is lit.
The lint screen or vent is clogged; the vent is crushed or kinked or has too many turns.
The dryer will continue to run when this indicator is lit. Try the following: Clean lint screen. · Check to see if the vent run from the dryer to the wall is crushed or kinked. · Confirm that the vent run from the dryer to the wall is free of lint and debris. · Confirm that the exterior vent exhaust hood is free of lint and debris. · Confirm that your vent system falls within the recommended run length and Snumber of elbows for the type of vent you are using. Refer to “Plan Vent SSystem” in the Installation Instructions for details. · Select a Timed Dry heated cycle, and restart the dryer. · If the indicator remains lit, have your entire home venting run cleaned.
“Loc”
The Control Lock is enabled.
Touch and hold CONTROL LOCK for 3 seconds to unlock the controls of the dryer. During this time, the LED Display will count down “3-2-1.” When the Control Lock is disabled, the LED Display will clear.
26
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Votre sécurité et celle des autres sont très importantes.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur
votre appareil. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et
de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès
et de blessures graves.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le
mot « DANGER » ou « AVERTISSEMENT ». Ces mots signifient :
DANGER AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions. Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel, comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque d’incendie, de décharge électrique ou de blessures lors de l’utilisation de l’appareil, il convient d’observer certaines précautions fondamentales, notamment :
Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
Ne pas sécher d’articles qui ont été précédemment nettoyés, lavés, trempés ou
tachés avec de l’essence, des solvants pour nettoyage à sec ou d’autres
substances inflammables ou explosives; ces substances dégagent des vapeurs qui
pourraient s’enflammer ou exploser.
Risque de suffocation et de blessure par coincement : Ne pas laisser des
enfants jouer sur l’appareil ou à l’intérieur de celui-ci. Une surveillance
étroite des enfants est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé à proximité
d’enfants.
Avant de retirer l’appareil du service ou pour le mettre au rebut, enlever la
porte du compartiment de séchage.
Ne pas accéder à l’intérieur de l’appareil pendant le fonctionnement du
tambour.
Ne pas installer ou entreposer cet appareil dans un endroit où il serait
exposé aux intempéries.
Ne pas effectuer d’intervention non autorisée sur les commandes.
Ne pas réparer ou remplacer une quelconque pièce de l’appareil ou effectuer un
entretien qui ne serait pas expressément recommandé dans les instructions
d’entretien de l’utilisateur ou dans les instructions de réparation par
l’utilisateur et s’assurer de bien comprendre ces instructions et d’être
capable de les exécuter.
Ne pas utiliser d’assouplissant ou de produits pour éliminer l’électricité
statique à moins que cela ne soit recommandé par le fabricant de
l’assouplissant ou du produit.
Ne pas sécher à la chaleur des articles contenant du caoutchouc mousse ou des
matières similaires.
Nettoyer le filtre à charpie avant ou après chaque charge.
La zone située autour de l’ouverture d’évacuation et les zones adjacentes
doivent être propres, exemptes de peluches et poussières.
L’intérieur de l’appareil et le conduit d’évacuation doivent être nettoyés
régulièrement par un personnel d’entretien qualifié.
Ne pas placer d’articles tâchés d’huile de cuisson dans la sécheuse. Les
articles couverts d’huile de cuisson peuvent provoquer une réaction chimique
et enflammer la charge de vêtements. Pour réduire le risque d’incendie dû à
des charges contaminées, la partie finale du programme de séchage par
culbutage a lieu sans chaleur (période de
refroidissement). Éviter d’arrêter une sécheuse en phase de culbutage avant la
fin du programme de séchage, à moins de retirer et d’étendre rapidement tous
les articles afin que la chaleur se dissipe.
Ne pas utiliser de pièces de remplacement qui n’ont pas été recommandées par
le fabricant (c.-à-d., des pièces fabriquées à la maison à l’aide d’une
imprimante 3D).
Voir les instructions d’installation pour les exigences de mise à la terre et
l’installation.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
27
AVERTISSEMENT « Risque d’incendie »
– L’installation de la sécheuse doit être effectuée par un installateur
qualifié. – Installer la sécheuse conformément aux instructions du fabricant
et aux codes. – Ne pas installer la sécheuse avec des matériaux d’évacuation
en plastique flexible ou un conduit métallique flexible
(type aluminium). Si un conduit métallique souple est installé, celui-ci doit
être d’un type spécifique identifié par le fabricant de l’appareil et convenir
à une utilisation avec les sécheuses à linge. Les matériaux d’évacuation
souples sont connus pour s’affaisser, être facilement écrasés et piéger la
charpie. Ces situations obstrueront le débit d’air de la sécheuse et
augmenteront le risque d’incendie. – Pour réduire le risque de blessure grave
ou de décès, suivre toutes les instructions d’installation. – Conserver ces
instructions.
AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE Le non-respect de cet avertissement peut
causer des blessures graves, des dommages à la propriété ou le décès. Ne pas
installer de ventilateur secondaire dans le conduit d’évacuation. Installer
toutes les sécheuses en respectant les instructions d’installation du
fabricant de la sécheuse.
AVERTISSEMENT : RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Le non-respect de cet
avertissement peut causer des blessures graves, des dommages à la propriété ou
le décès. – Ne pas entreposer ou utiliser d’essence ou tout autre liquide ou
gaz inflammable à proximité de cet appareil ou de tout
autre appareil. – QUE FAIRE EN CAS DE DÉTECTION D’UNE ODEUR DE GAZ :
· Ne mettre en marche aucun appareil. · Ne pas entrer en contact avec un
interrupteur électrique; ne pas utiliser un quelconque téléphone à l’intérieur
du
bâtiment. · Faire évacuer la pièce, l’immeuble ou la zone de tous les
occupants. · Appeler immédiatement le fournisseur de gaz à partir du téléphone
d’un voisin. Suivre les instructions du fournisseur
de gaz. · Si le fournisseur de gaz n’est pas joignable, appeler les pompiers.
– L’installation et la réparation doivent être effectuées par un installateur
ou une entreprise de réparation ayant les qualifications requises ou par le
fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT : Les fuites de gaz ne peuvent pas toujours être détectées à
l’odorat. Les fournisseurs de gaz recommandent d’utiliser un détecteur de gaz
approuvé UL ou CSA. Pour plus d’informations, contacter votre fournisseur de
gaz. Si une fuite de gaz est détectée, suivre les instructions de la section «
Que faire en cas de détection d’une odeur de gaz ».
IMPORTANT: L’installation au gaz doit être conforme aux codes locaux, ou en
l’absence de codes locaux, au Code National d’alimentation au gaz, à la norme
ANSI Z223.1/NFPA 54 ou au Code des installations au gaz naturel et au propane,
CSA-B149.1. La sécheuse doit être correctement reliée à la terre en conformité
avec les codes locaux en vigueur, ou en l’absence de tels codes, avec le
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien des installations
électriques, CSA C22.1 partie 1.
28
Dans l’État du Massachusetts, les instructions d’installation suivantes sont
applicables : Les travaux d’installation et réparation doivent être exécutés
par un plombier ou monteur d’installations au gaz qualifié ou
licencié, ou par le personnel qualifié d’une entreprise licenciée par l’État
du Massachusetts. Dispositifs de fermeture acceptables : Les robinets de gaz
et robinets à bille installés pour l’utilisation doivent être indiqués. Si un
raccord flexible de gaz est utilisé, il ne doit pas dépasser 4 pi (121,9 cm).
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
POUR METTRE L’ANCIENNE SÉCHEUSE AUX REBUTS OU POUR LA REMISER, ENLEVER LA
PORTE.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Guide de connexion Internet pour les appareils connectés uniquement
IMPORTANT : Il est de la responsabilité de l’utilisateur de bien installer l’appareil avant de l’utiliser. Bien lire et suivre le guide d’installation qui accompagne l’appareil.
La connectabilité nécessite un réseau Wi-Fi et la création d’un compte. Les fonctions de l’application peuvent changer. Des frais de transfert de données peuvent s’appliquer. Une fois installée, lancer l’application. Suivre les étapes de configuration du compte d’utilisateur et de connexion de l’appareil.
Il faut :
Un routeur sans fil compatible Wi-Fi à 2,4 GHz avec sécurité WPA2. Pour
vérifier les capacités du routeur, consulter le manuel d’instructions du
fabricant du routeur.
Le routeur devra être en marche et connecté à Internet.
Le numéro SAID à 10 caractères de votre appareil. Le numéro SAID est imprimé
sur une étiquette collée sur l’appareil ou affiché à l’écran ACL.
Déclaration de conformité de la Commission fédérale des communications (FCC)
Cet appareil est conforme à la norme FCC, partie 15. Le bon fonctionnement de
l’appareil est fonction de deux conditions :
1. Cet appareil ne doit pas produire de brouillage dommageable et 2. Cet
appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d’en compromettre le
fonctionnement.
Tous changements ou toutes modifications n’ayant pas été expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler l’autorité de l’utilisateur à utiliser l’appareil.
Avis de conformité d’Industrie Canada (IC) Cet appareil satisfait aux prescriptions des documents CNR/RSS d’Industrie Canada (utilisation sans licence). Le bon fonctionnement de l’appareil est fonction de deux conditions :
1. Cet appareil ne doit pas produire de brouillage. 2. Cet appareil doit être
compatible avec n’importe quelle interférence, y compris des interférences
causées par l’utilisation involontaire
de l’appareil.
En vertu des règlements d’Industrie Canada, cet émetteur radio ne peut fonctionner qu’à l’aide d’une antenne d’un type et de gain maximum (ou moins) approuvé pour l’émetteur par Industrie Canada. Pour réduire les interférences radio potentielles pour les autres utilisateurs, le type d’antenne et son gain doivent être choisis de sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente (PIRE) ne dépasse pas ce qui est nécessaire pour une communication réussie.
Pour satisfaire aux exigences de la FCC et d’Industrie Canada sur les l’exposition aux radiations de radiodiffusion, les antennes utilisées avec cet émetteur doivent être installées de telle sorte qu’il y ait une distance de 20 cm ou plus séparant la source de radiation (antenne) et toute personne en tout temps et ne doit pas être co-utilisée ou fonctionner en même temps qu’une autre antenne ou qu’un émetteur.
Si cet appareil cause des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, pouvant être déterminées par le fait d’allumer et d’éteindre l’appareil, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger les interférences en suivant l’un des conseils suivants :
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception. Augmenter la distance séparant l’appareil du récepteur.
Brancher l’appareil sur un circuit différent de celui où le récepteur est
branché.
Prendre contact avec un revendeur ou un technicien radio/ télévision qualifié
pour obtenir de l’aide.
29
ENTRETIEN ET RÉPARATION DE LA SÉCHEUSE Nettoyage de l’emplacement de la
sécheuse
AVERTISSEMENT
Nettoyage du filtre à charpie
Nettoyage avant chaque charge : Le filtre à charpie peut être situé dans
l’ouverture de la porte ou sur le dessus de la sécheuse selon le modèle. Un
filtre obstrué de charpie peut augmenter la durée de séchage.
Nettoyage :
1. Retirer le filtre à charpie. Au besoin, appuyer sur l’onglet pour dégager
et ouvrir le filtre à charpie. Retirer la charpie du filtre en la roulant avec
les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La
charpie mouillée s’enlève difficilement.
Risque d’explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telles que l’essence, à
l’écart de la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par un produit
inflammable (même après un lavage).
Placer la sécheuse au moins 18 po (460 mm) au-dessus du sol pour une
installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, une explosion ou un
incendie.
Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui pourraient obstruer
la circulation de l’air et empêcher le bon fonctionnement de la sécheuse. Ceci
implique de dégager également les éventuelles piles de vêtements placées
devant la sécheuse.
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse
Nettoyage du tambour de la sécheuse : 1. Utilisez un mélange de détergent à
vaisselle doux en faible
concentration ou un produit de nettoyage ininflammable et de l’eau très
chaude. Frotter avec un chiffon doux.
Rincez soigneusement avec une éponge ou une serviette mouillée.
Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres pour sécher le
tambour.
2. Utiliser un chiffon en microfibre et de l’eau chaude dans un flacon de
vaporisation pour nettoyer le tambour et une deuxième serviette en microfibre
pour le séchage.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables, tels les jeans en
denim bleu ou articles en coton de couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur
de la sécheuse. Ces taches ne sont pas nocives pour votre sécheuse et ne
tacheront pas les vêtements des charges futures. Faire sécher les articles à
teinture instable sur l’envers pour éviter le transfert de la teinture.
Retrait de la charpie accumulée
À l’intérieur de la caisse de la sécheuse : Il faut retirer la charpie
accumulée dans le conduit d’évacuation tous les 2 ans ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué par un
réparateur qualifié ou un nettoyeur de systèmes de ventilation.
À l’intérieur du conduit d’évacuation : Il faut retirer la charpie accumulée
dans le conduit d’évacuation tous les 2 ans ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse.
2. Bien remettre le filtre à charpie en place.
IMPORTANT :
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie déplacé,
endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action peut causer une surchauffe et
des dommages à la sécheuse et aux tissus.
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du retrait du filtre,
vérifier le conduit d’évacuation et retirer la charpie. Voir la section «
Exigences concernant l’évacuation » dans les Instructions d’installation.
Au besoin, nettoyer l’espace où se trouve la charpie. À l’aide d’un
aspirateur, enlever doucement toute charpie qui s’est accumulée à l’extérieur
du filtre à charpie.
Nettoyage au besoin : Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu
peuvent s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette accumulation peut entraîner
des temps de séchage plus longs, ou l’arrêt de la sécheuse avant que la charge
ne soit complètement sèche. Si de la charpie tombe du filtre alors qu’il est
dans la sécheuse, il est probablement obstrué. Nettoyer le filtre à charpie
avec une brosse en nylon tous les 6 mois ou plus fréquemment s’il devient
obstrué par suite d’une accumulation de résidus.
Pour laver :
1. Retirer la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. 2. Mouiller
les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau
chaude.
30
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du détergent liquide. Frotter le filtre à charpie avec la brosse pour enlever l’accumulation de résidus.
Vérification d’une circulation d’air adéquate pour le système d’évacuation
AVERTISSEMENT
4. Rincer le filtre à l’eau chaude. 5. Bien sécher le filtre à charpie avec
une serviette propre.
Réinstaller le filtre dans la sécheuse.
Changement de l’ampoule d’éclairage du tambour (sur certains modèles)
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de l’ampoule
d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse. À l’aide d’un tourne-écrou de
1/4 po (6,5 mm) ou d’une clé à douille, retirer la vis située à l’angle
inférieur droit du couvercle. Enlever le couvercle.
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer l’ampoule uniquement
par une ampoule de 10 W pour appareil électroménager. Réinstaller le couvercle
et le fixer avec la vis.
4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant électrique.
Risque d’incendie Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd. Ne pas utiliser de conduit d’évacuation en plastique. Ne pas utiliser de conduit d’évacuation en aluminium. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un incendie.
Bonne circulation d’air
Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation d’air adéquate pour
sécher efficacement les vêtements. Une ventilation adéquate réduit les durées
de séchage et accroît les économies d’énergie. Voir les Instructions
d’installation.
Le système d’évacuation fixé à la sécheuse joue un rôle important dans la
circulation de l’air. Des conduits d’évacuation bloqués ou écrasés, ainsi
qu’une installation inadéquate de l’évacuation, diminuent la circulation d’air
et les performances de la sécheuse.
Les interventions de dépannage causées par une ventilation incorrecte ne sont
pas couvertes par la garantie et seront à la charge du client, quel que soit
l’installateur de la sécheuse. Pour nettoyer ou réparer l’évacuation d’air,
contacter un technicien qualifié dans l’évacuation d’air.
Pour maintenir une bonne circulation d’air
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.
Remplacer le matériau de conduits d’évacuation en plastique ou en aluminium
par des conduits d’évacuation lourds et rigides de 4 po (102 mm) de diamètre.
Toujours employer les conduits d’évacuation les plus courts possibles.
Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans un circuit d’évacuation, car
chaque inclinaison et courbe réduit le flux d’air.
bien
meilleures
Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation. Retirer la charpie
sur toute la longueur du circuit d’évacuation
au moins tous les 2 ans. Après le nettoyage, suivre les instructions
d’installation pour une vérification finale de l’appareil. Dégager tout
article qui se trouverait devant la sécheuse.
31
Précautions à prendre avant une non-utilisation, un entreposage ou un
déménagement
Entretien pour non-utilisation et entreposage
Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise pas la sécheuse pendant
une période prolongée, il convient d’exécuter les opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Nettoyer le filtre à charpie. Voir la section « Nettoyage du filtre à
charpie ».
3. Fermer le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz. 4. Modèles à vapeur
uniquement : Fermer l’alimentation en eau
de la sécheuse. Ceci permet d’éviter les inondations accidentelles (dues à une
augmentation de la pression hydraulique) lorsque vous êtes absent.
Entretien avant un déménagement Sécheuses au gaz
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique. 2. Fermer le robinet
d’arrêt de la canalisation de gaz. 3. Débrancher le tuyau de la canalisation
de gaz et retirer les
raccords fixés sur le tuyau de la sécheuse. 4. Fermer le bouchon sur la
canalisation de gaz ouverte. 5. Modèles à vapeur uniquement : Fermer le
robinet d’eau.
Déconnecter le tuyau d’arrivée d’eau du robinet, puis vidanger le tuyau.
Transporter le tuyau séparément. 6. S’assurer que les pieds de nivellement
sont solidement fixés à la base de la sécheuse. 7. Utiliser du ruban adhésif
pour fixer la porte de la sécheuse. 8. Sur les modèles avec tringle de base,
retirer la tringle de base avant de déplacer la sécheuse. Consulter la section
« Installation et retrait de la tringle de base (sur certains modèles) ».
Réutilisation de la sécheuse :
AVERTISSEMENT
Instructions spécifiques pour les modèles vapeur
Installer et remiser la sécheuse à l’abri du gel. Il est possible que de l’eau
stagne dans les tuyaux; ceci pourrait endommager la sécheuse en période de
gel. Si la sécheuse doit faire l’objet d’un déménagement ou de remisage au
cours d’une période de gel, hivériser la sécheuse.
Tuyaux d’arrivée d’eau
Remplacer le tuyau d’arrivée d’eau et la crépine de tuyau après 5 ans
d’utilisation afin de réduire le risque de défaillance du tuyau. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement, de déformation,
de coupure et d’usure ou de fuite.
Lors du remplacement des tuyaux d’arrivée d’eau, inscrire la date du
remplacement.
Hivérisation de la sécheuse :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Fermer le robinet d’eau. 3. Déconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau des
robinets et les
vider.
EXIGENCES D’INSTALLATION
Outils et pièces
REMARQUE : Installer la sécheuse conformément aux instructions du fabricant et
aux codes locaux.
Rassembler les outils et composants nécessaires avant d’entreprendre le
processus d’installation. Lire et observer les instructions fournies avec
chacun des outils de la liste ci-dessous.
Outils nécessaires pour toutes les installations :
Tournevis à tête plate
Brides de conduit
Risque de décharge électrique Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre. Ne pas enlever la prise de liaison à la terre. Ne pas
utiliser d’adaptateur. Ne pas utiliser de rallonge. Le non-respect de ces
instructions peut causer un décès, un incendie ou une décharge électrique.
1. Vidanger les canalisations d’eau. Reconnecter le tuyau d’arrivée d’eau au
robinet. Ouvrir le robinet d’eau.
2. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant électrique comme
décrit dans les « Instructions d’installation ».
Réinstallation de la sécheuse
Suivre les « Instructions d’installation » pour choisir l’emplacement, ajuster
l’aplomb de la sécheuse et la raccorder.
32
Tourne-écrou de 1/4 po
Pince ou pince à joint coulissant
Niveau Ruban à mesurer
Couteau utilitaire
Pièces nécessaires (modèles à vapeur) :
Cisaille de ferblantier (pour l’installation d’un nouveau conduit)
Raccord en « Y »
Tuyau d’alimentation de 2 pi (0,6 m)
Pistolet à calfeutrage et
Clé à molette avec ouverture
composé de calfeutrage
jusqu’à 1 po (25 mm) ou clé à
(nouveau circuit d’évacuation) douille hexagonale
Clé à tuyau de 8 po (203 mm) ou 10 po (254 mm)
Composé d’étanchéité des raccords filetés résistant au gaz propane
Outils supplémentaires requis (sur certains modèles) :
Rondelle en caoutchouc
Tuyau d’alimentation de 5 pi (1,52 m)
Pièces nécessaires (non fournies avec la sécheuse) :
Des pièces supplémentaires seront peut-être nécessaires, selon l’installation.
Consulter les codes locaux. Vérifier l’alimentation électrique et le circuit
d’évacuation existants. Voir les sections « Installations électriques » et «
Exigences concernant l’évacuation » avant d’acheter les pièces.
Les installations pour maison mobile nécessitent un système d’évacuation en métal offert chez le marchand chez qui vous avez acheté votre sécheuse. Pour obtenir plus d’informations et les coordonnées d’entretien, consulter le guide de démarrage rapide.
Accessoires offerts :
Des accessoires et pièces de remplacement sont offerts pour
votre modèle. Pour les coordonnées et les renseignements de
commande, consulter le guide de démarrage rapide.
Exigences d’emplacement
AVERTISSEMENT
Couteau à mastic
Pièces fournies (tous les modèles) :
Pieds de nivellement (4) (la longueur et l’apparence des pieds peuvent varier
selon le modèle) Le sachet de pièces se trouve dans le tambour de la sécheuse.
Vérifier que toutes les pièces sont présentes. REMARQUE : Ne pas utiliser les
pieds de nivellement fournis lors de l’installation de la sécheuse avec un
piédestal ou d’un ensemble de superposition.
Risque d’explosion Garder les matières et les vapeurs inflammables, telles que
l’essence, à l’écart de la sécheuse. Ne pas faire sécher un article qui a déjà
été touché par un produit inflammable (même après un lavage). Placer la
sécheuse au moins 18 po (460 mm) au-dessus du sol pour une installation dans
un garage. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, une
explosion ou un incendie.
Vérifier les spécifications des Codes. Certains Codes limitent ou interdisent
l’installation des sécheuses dans un garage, un placard, une résidence mobile
ou une chambre à coucher. Contacter l’inspecteur en bâtiments local.
33
Il vous faudra :
Un emplacement permettant une évacuation appropriée. Voir la section «
Exigences concernant l’évacuation ».
Un circuit distinct de 15 A ou 20 A pour les sécheuses au gaz.
Une prise électrique avec liaison à la terre située à moins de 2 pi (610 mm)
de l’un des côtés de la sécheuse. Voir « Spécifications électriques » dans la
section « Raccordement électrique de la sécheuse au gaz ».
Un plancher robuste qui peut supporter la sécheuse et un poids total (sécheuse
et charge) de 200 lb (90,7 kg). Il faut aussi prendre en compte le poids
combiné d’un appareil ménager voisin.
Un plancher de niveau avec une pente maximale de 1 po (25 mm) sous l’ensemble
de la sécheuse. Si la pente est supérieure à 1 po (25 mm), installer
l’ensemble de pieds d’extension. Si la sécheuse n’est pas de niveau, les
vêtements peuvent ne pas culbuter convenablement et les programmes de
détection automatiques peuvent ne pas fonctionner correctement. L’installation
sur du tapis n’est pas recommandée.
Pour une installation dans un garage, placer la sécheuse au moins 18 po (460
mm) au-dessus du plancher. En cas d’utilisation d’un piédestal, il faudra 18
po (460 mm) jusqu’au bas de la sécheuse.
Modèles à vapeur uniquement : Des robinets d’eau froide situés à 4 pi (1,2 m)
maximum des valves de remplissage, et une pression d’eau de 20 à 100 lb/po²
(137,9 à 689,6 kPa). Il est possible d’utiliser l’alimentation en eau de la
laveuse en utilisant les pièces nécessaires indiquées dans la section « Pièces
nécessaires », lesquelles devront peut-être être achetées (ces pièces ne sont
pas incluses avec l’appareil et sont facultatives).
La sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans un endroit où elle sera
exposée à l’eau ou aux intempéries.
IMPORTANT : Ne pas faire fonctionner la sécheuse à des températures
inférieures à 45 °F (7 °C). À des températures inférieures, la sécheuse
pourrait ne pas s’arrêter à la fin des programmes de détection automatique, ce
qui entraînerait le prolongement du temps de séchage.
Distances de dégagement à respecter :
Pour chaque type de configuration, prévoir davantage de dégagement pour
faciliter l’installation et l’entretien : laisser suffisamment de dégagement
pour les appareils ménagers voisins et pour les murs, les portes et les
plinthes. L’espacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir
complètement la porte de la sécheuse. Ajouter un espace supplémentaire tout
autour de la sécheuse pour réduire le transfert de bruit. Si l’on utilise une
porte d’armoire, des ouvertures d’aération au sommet et au bas de la porte
sont nécessaires. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures équivalentes
de passage de l’air peuvent être utilisées.
Espacement pour un encastrement ou une armoire
14 po(maximum) (356 mm)
3 po (76 mm)
48 (310
cpmo22)
18 po (minimum) (457 mm)
3 po
24 (155
cpmo22)
(76 mm)
6 po/0 po* (152 mm/ 0 mm)
1 po (25 mm)
1 po/0 po (25 mm/0 mm)
Dégagement minimum recommandé
REMARQUE : Aucun autre appareil consommant un combustible ne doit être
installé dans le même placard.
Les dimensions indiquées correspondent à l’espacement minimal permis.
Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation et l’entretien.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures de porte et de
plancher et pour les plinthes.
Un espace supplémentaire de 1 po (25 mm) de tous les côtés de la sécheuse est
recommandé pour réduire le transfert du bruit.
Pour installation dans une armoire avec porte, on doit prévoir des ouvertures
minimums d’entrée d’air en haut et en bas de la porte. · Les portes à claire-
voie offrant des ouvertures équivalentes de passage de l’air sont acceptables.
Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre les appareils voisins.
34
Installation dans une armoire (laveuse et sécheuse superposée) :
6 po (152 mm)
3 po (76 mm)
48 po2 (310 cm2)
Raccordement électrique de la sécheuse au gaz États-Unis et Canada
Spécifications électriques
AVERTISSEMENT
5 /1 2 po
(140 mm)
3 po (76 mm)
24 po2 (155 cm2)
1 po (25 mm)
1 po (25 mm)
Dégagement d’installation minimal (sécheuse seulement) :
Avant Encastré
N. D.
Côtés
0 po (0 mm)
Armoire
1 po (25 mm) minimum
0 po (0 mm)
Arrière
0 po (0 mm)
0 po (0 mm)
Haut
18 po (457 mm) de largeur pour l’armoire/la tablette
18 po (457 mm) de largeur pour l’armoire/la tablette
Un espacement arrière de 0 po (0 mm) est autorisé pour l’évacuation à
l’arrière seulement.
Pour les modèles à vapeur uniquement, le tuyau d’arrivée ne doit pas être
plié.
Installation dans une résidence mobile Exigences supplémentaires
Cette sécheuse peut être installée dans une maison mobile. L’installation doit
satisfaire les critères de la Manufactured Home Construction and Safety
Standard, Titre 24 CFR, partie 3280 (anciennement Federal Standard for Mobile
Home Construction and Safety, Titre 24 HUD, partie 280) ou de la Norme CAN
/CSA-Z240MH pour les maisons mobiles.
Critères à respecter pour une installation dans une maison mobile :
Un système d’évacuation en métal qui peut être acheté chez votre marchand.
Ensemble d’ancrage au sol pour installation en maison mobile.
Il faut prendre des dispositions spéciales dans les maisons mobiles pour
l’apport d’air de l’extérieur dans la sécheuse. L’ouverture (telle qu’une
fenêtre à proximité) devrait être au moins deux fois plus grande que
l’ouverture de décharge de la sécheuse.
Risque de décharge électrique
Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la prise de liaison à la terre.
Ne pas utiliser d’adaptateur.
Ne pas utiliser de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou une
décharge électrique.
Une source d’alimentation de 120 V CA à 60 Hz uniquement et protégée par un
fusible de 15 A ou 20 A est nécessaire. On recommande d’utiliser un fusible ou
un disjoncteur temporisé. Il est également recommandé de raccorder l’appareil
sur un circuit distinct exclusif à cet appareil. Ne pas utiliser de rallonge.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Pour un appareil avec liaison à la terre et cordon d’alimentation :
Cet appareil doit être relié à la terre. En cas d’anomalie de fonctionnement
ou de panne, la liaison à la terre réduira le risque de décharge électrique en
offrant au courant électrique un itinéraire d’évacuation de moindre
résistance. L’appareil est doté d’un cordon électrique comportant un
conducteur de mise à la terre d’équipement et une fiche de branchement de
liaison à la terre. La fiche doit être branchée sur une prise de courant
appropriée qui soit bien installée et reliée à la terre conformément à tous
les codes et règlements locaux.
AVERTISSEMENT : Un raccordement inapproprié du conducteur de mise à la terre
de l’équipement peut causer un risque de décharge électrique. En cas de doute
quant à la qualité de la mise à la terre de l’appareil, consulter un
électricien ou un technicien d’entretien qualifié. Ne pas modifier la fiche
fournie avec cet appareil; si elle ne correspond pas à la prise de sortie,
faire installer une prise appropriée par un électricien qualifié.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
35
Spécifications de l’alimentation en gaz
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion Utiliser une canalisation neuve d’arrivée de gaz approuvée
par la CSA International. Installer un robinet d’arrêt. Bien serrer chaque
organe de connexion de la canalisation de gaz. En cas de connexion au gaz
propane, demander à une personne qualifiée de s’assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 13 po (33 cm) dans la colonne d’eau. Par personnel qualifié, on
entend : personnel agréé de chauffage, personnel agréé d’une compagnie de gaz,
et personnel d’entretien agréé. Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Type de gaz
Gaz naturel : Cette sécheuse est équipée pour une alimentation au gaz naturel.
Elle est homologuée par UL pour l’alimentation au gaz propane après conversion
appropriée. Cette sécheuse doit être équipée du brûleur convenable,
correspondant au gaz spécifique qui alimente l’habitation. L’information sur
le brûleur se trouve sur la plaque signalétique dans le logement de la porte
de la sécheuse. Si ces renseignements ne correspondent pas au type de gaz
accessible, contacter votre revendeur ou utiliser les coordonnées indiquées
dans le guide de démarrage rapide. Conversion pour l’alimentation au propane :
IMPORTANT : Un technicien qualifié doit effectuer la conversion. Ne pas
entreprendre de convertir l’appareil dans le cas d’une utilisation avec un gaz
différent de celui indiqué sur la plaque signalétique sans d’abord consulter
la compagnie de gaz.
Canalisation d’alimentation en gaz
Option 1 (méthode recommandée) Raccord à gaz en acier inoxydable flexible : Si
les codes locaux le permettent, utiliser un raccord neuf en
acier inoxydable souple (conception homologuée par l’American Gas Association
ou par CSA International) pour raccorder la sécheuse à la canalisation rigide
d’alimentation en gaz. Selon le besoin, utiliser un coude et un adaptateur de
3/8 po x tuyau NPT de 3/8 po entre le raccord de gaz flexible et la
canalisation de gaz de la sécheuse, pour éviter toute déformation.
Option 2 (méthode alternative) Conduit d’aluminium ou de cuivre approuvé : La
canalisation doit comprendre un connecteur obturé (filetage
NPT de 1/8 po ou plus) accessible pour le raccordement de l’instrument de
mesure immédiatement en amont de la connexion d’alimentation en gaz de la
sécheuse. On recommande un tuyau IPS de 1/2 po. Pour les longueurs inférieures
à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser des tuyaux approuvés en aluminium ou en
cuivre de 3/8 po dans la mesure où les codes locaux et le fournisseur de gaz
l’autorisent. Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre. Pour
les longueurs supérieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser des tuyaux plus
gros et un adaptateur de calibre différent. Si la sécheuse a été convertie
pour une utilisation au propane, on peut utiliser un tuyau en cuivre pour
propane compatible de 3/8 po. Si la longueur totale de la canalisation
d’alimentation en gaz est supérieure à 20 pi (6,1 m), utiliser un conduit de
taille supérieure. REMARQUE : On doit utiliser un composé d’étanchéité pour
tuyauteries résistant à l’action du gaz propane. Ne pas utiliser de ruban PTFE
de plomberie. Un robinet d’arrêt manuel est nécessaire. Aux États-Unis : Un
robinet d’arrêt individuel doit être installé à six (6) pieds (1,8 m) de la
sécheuse conformément au Code national d’alimentation en gaz, ANSI Z223.1.
L’emplacement doit être facilement accessible pour l’ouverture et la
fermeture. Au Canada : Un robinet d’arrêt individuel doit être installé
conformément au Code B149.1 relatif à l’installation du gaz naturel et du
propane. Il est recommandé d’installer un robinet d’arrêt individuel manuel à
six (6) pieds (1,8 m) maximum de la sécheuse. L’emplacement doit être
facilement accessible pour l’ouverture et la fermeture.
A. Raccord flexible de gaz de 3/8 po B. Adaptateur entre le conduit et le
joint conique de 3/8 po C. Connecteur obturé (filetage NPT de 1/8 po ou plus)
D. Canalisation d’alimentation en gaz (filetage NPT de
1/ 2 po) E. Robinet d’arrêt du gaz
36
Spécifications du raccordement de l’alimentation en gaz
La canalisation d’arrivée de gaz sortant depuis l’arrière de la sécheuse est
dotée d’un filetage mâle de 3/8 po.
Utiliser un coude et un adaptateur NPT de 3/8 po x 3/8 po entre le connecteur
de gaz flexible et la conduite de gaz de la sécheuse, pour éviter le
pincement.
Utiliser uniquement un composé d’étanchéité des tuyauteries. Ne pas utiliser
de ruban PTFE de plomberie.
Cette sécheuse doit être raccordée à la canalisation d’alimentation en gaz à
l’aide d’un connecteur de gaz flexible homologué qui respecte les normes
applicables aux connecteurs utilisés avec des appareils ménagers à gaz, ANSI
Z21.24 ou CSA 6.10.
Caractéristiques d’alimentation du brûleur
Altitudes supérieures à 2 000 pi (610 m) Si la laveuse/sécheuse doit être
utilisée à une altitude
supérieure à 2 000 pi (610 m), on doit réduire le débit thermique du brûleur
indiqué sur la plaque signalétique de 4 % pour chaque tranche de 1 000 pi (305
m) d’augmentation de l’altitude.
Épreuve sous pression de l’alimentation en gaz La sécheuse doit être
déconnectée du système de
canalisations d’alimentation en gaz lors de tout test de pression à des
pressions plus élevées que 1/2 lb/po² (3,45 kPa).
INSTALLATION
Installation des pieds de réglage de l’aplomb
AVERTISSEMENT
Risque de poids excessif
Utiliser deux personnes ou plus pour déplacer et installer l’appareil.
Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou
d’autres blessures.
1. Préparation de la sécheuse pour les pieds de nivellement
2. Vissage des pieds de nivellement
Repère en forme de losange
Pied de nivellement avec repère en forme de diamant
Pied de nivellement sans repère en forme de diamant
À l’aide d’une clé et d’un ruban à mesurer, visser les pieds de nivellement
dans les trous pour pieds de nivellement jusqu’à ce que le bas de chaque pied
se trouve à environ 1/2 po (13 mm) à 1 1/2 po (38 mm) du bas de la sécheuse.
Pour les pieds de nivellement avec repère en forme de diamant : Introduire
manuellement les pieds dans les trous des pieds. Utiliser une clé à molette
pour visser les pieds jusqu’à ce que le symbole de repérage en forme de
diamant ne soit plus visible. Placer une cornière de carton prise à partir de
l’emballage de la sécheuse sous chacun des deux coins arrière de la sécheuse.
Redresser la sécheuse. Faire glisser la sécheuse sur les cornières jusqu’à ce
qu’elle soit proche de son emplacement final. Laisser suffisamment d’espace
pour connecter le conduit d’évacuation.
Pour utilisation en maison mobile : Les sécheuses à gaz doivent être
solidement fixées au plancher. Les installations en maison mobile nécessitent
un ensemble d’ancrage au sol pour installation en maison mobile (NP 346764A).
Pour le processus de commande, consulter le Guide de démarrage rapide.
Afin d’éviter d’endommager le plancher, utiliser un grand morceau de carton
plat extrait de la boîte d’emballage de la sécheuse et le placer sous toute la
partie arrière de la sécheuse. Saisir fermement le corps de la sécheuse (et
non pas le panneau de la console), puis poser la sécheuse sur le carton avec
précaution.
37
Raccordement au gaz États-Unis et Canada
AVERTISSEMENT
2. Planifier la connexion des raccords de tuyauterie
Risque d’explosion Utiliser une canalisation neuve d’arrivée de gaz approuvée
par la CSA International. Installer un robinet d’arrêt. Bien serrer chaque
organe de connexion de la canalisation de gaz. En cas de connexion au gaz
propane, demander à une personne qualifiée de s’assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 13 po (33 cm) dans la colonne d’eau. Par personnel qualifié, on
entend : personnel agréé de chauffage, personnel agréé d’une compagnie de gaz,
et personnel d’entretien agréé. Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
1. Connecter l’alimentation en gaz à la sécheuse
A. Raccord flexible C. Coude de 3/8 po (9,5 mm)
de gaz de
par 3/8 po (9,5 mm)
3/8 po (9,5 mm) D. Adaptateur entre le conduit
B. Tuyau de sécheuse de
et le joint conique de 3/8 po (9,5 mm)
3/8 po (9,5 mm)
On doit utiliser une combinaison de raccords de tuyauterie pour raccorder la
sécheuse à l’alimentation en gaz existante. L’illustration présente un
raccordement recommandé. Le raccordement peut varier selon le type, la taille
et l’emplacement de la canalisation d’alimentation.
3. Ouvrir le robinet d’arrêt
Raccord mâle conique
Raccord mâle non conique
Retirer le capuchon rouge de la canalisation de gaz. À l’aide d’une clé pour
serrer, raccorder l’alimentation en gaz à la sécheuse. Utiliser un composé
d’étanchéité des tuyauteries sur tous les filetages des raccords mâles non
coniques. Si on utilise un conduit métallique flexible, veiller à ce qu’il ne
soit pas pincé.
REMARQUE : Pour les raccordements au propane, on doit utiliser un composé
d’étanchéité résistant à l’action du propane. Ne pas utiliser de ruban PTFE de
plomberie.
A. Robinet fermé B. Robinet ouvert
Ouvrir le robinet d’arrêt de la canalisation d’alimentation; le robinet est
ouvert lorsque la manette est parallèle à la canalisation de gaz. Vérifier
ensuite tous les raccordements en les badigeonnant d’une solution de détection
des fuites non corrosive approuvée. La formation de bulles indique la présence
d’une fuite. Éliminer toute fuite détectée.
38
Exigences concernant l’évacuation
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd. Ne pas
utiliser de conduit d’évacuation en plastique. Ne pas utiliser de conduit
d’évacuation en aluminium. Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, cette sécheuse doit ÉVACUER
L’AIR À L’EXTÉRIEUR. IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes
et règlements en vigueur. Le conduit d’évacuation de la sécheuse ne doit pas
être raccordé à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur, un plafond, un
grenier, un vide sanitaire ou un vide de construction. Seul un conduit
d’évacuation métallique rigide ou flexible doit être utilisé pour le système
d’évacuation. Ne pas utiliser de conduit de plastique ou de métal très mince.
4 po (102 mm)
Utiliser uniquement un conduit d’évacuation en métal lourd de 4 po (102 mm) et
des brides de serrage.
Ne pas utiliser de conduit de plastique ou de métal très mince. Conduit
métallique rigide : Recommandé pour une performance de séchage idéale afin
d’éviter tout écrasement ou déformation. Conduit métallique flexible
(acceptable seulement dans la mesure où il est accessible en vue du nettoyage)
: Doit être entièrement déployé et soutenu à l’emplacement
d’installation final de la sécheuse. Enlever tout excès de conduit flexible
pour éviter tout
affaissement et déformation susceptible de réduire la capacité d’évacuation et
le rendement. Ne pas installer le conduit métallique flexible dans des cavités
fermées de murs, plafonds ou planchers. La longueur totale ne doit pas
dépasser 7 3/4 pi (2,4 m). La longueur du conduit métallique d’évacuation
souple utilisé doit être prise en compte lors de la conception de l’ensemble
du système d’évacuation, comme indiqué dans le « Tableau des systèmes
d’évacuation ».
Système d’évacuation domestique :
Si l’on utilise un système d’évacuation domestique existant, nettoyer les
charpies sur toute la longueur du système avant d’installer la sécheuse.
S’assurer que les évents d’évacuation externes à l’extérieur de la maison ne
sont pas obstrués par des charpies ou d’autres débris extérieurs.
Remplacer tout conduit de plastique ou en aluminium par un conduit métallique
rigide ou souple. Consulter à nouveau le « Tableau des systèmes d’évacuations
» et modifier le système d’évacuation domestique existant au besoin pour
obtenir un meilleur séchage.
Évents pour conduit d’évacuation :
Terminer le conduit d’évacuation par un clapet de décharge
pour empêcher les rongeurs et les insectes d’entrer dans la
maison.
Doit se trouver à au moins 12 po (305 mm) du plancher ou de
tout objet susceptible d’obstruer l’ouverture d’évacuation
(comme des fleurs, des pierres, des buissons ou de la neige).
Ne pas utiliser un clapet d’évacuation à fermeture magnétique.
Styles recommandés :
Style acceptable :
Clapet à persiennes Clapet de type boîte Hotte d’évacuation inclinée
Coudes :
Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l’air que les coudes
à 90°.
bien
meilleures
Brides de fixation :
Utiliser des brides pour sceller tous les joints. Le conduit d’évacuation ne
doit pas être raccordé ou fixé avec
des vis ou tout autre dispositif de serrage qui se prolongerait à l’intérieur
du conduit et retiendrait la charpie. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour
conduit.
Le matériel d’évacuation peut être acheté auprès de votre revendeur. Pour
obtenir les coordonnées et les informations de commande, consulter le guide de
démarrage rapide.
39
Planification des circuits de conduits
Installations d’évacuation recommandées :
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit d’évacuation à
l’arrière de la sécheuse. D’autres installations sont possibles.
Autres installations avec dégagement réduit
Il existe de nombreux systèmes d’évacuation. Choisir le système qui convient
le mieux à l’installation. Deux installations à dégagement réduit sont
illustrées.
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les installations où le
dégagement est réduit. Consulter le guide de démarrage rapide pour les
coordonnées.
A. Sécheuse B. Coude C. Mur D. Évents pour
conduit d’évacuation E. Brides de fixation
F. Conduit d’évacuation métallique rigide ou flexible
G. Longueur de conduit d’évacuation nécessaire pour le raccordement des coudes
H. Bouche de décharge I. Bouche d’évacuation latérale
facultative
Installations d’évacuation facultatives :
AVERTISSEMENT
Installation au-dessus de la sécheuse Installation en périscope (également
offerte avec un coude décalé). L’exemple suivant présente un système
d’extraction semi-rigide.
Dispositions spéciales pour les installations dans une maison mobile :
Le système d’évacuation doit être solidement fixé à une section non
combustible de la structure de la résidence mobile et ne doit pas se terminer
en dessous de la résidence mobile. Acheminer le conduit d’évacuation vers
l’extérieur.
Risque d’incendie Couvrir les trous d’évacuation inutilisés en utilisant la
trousse d’obturation du fabricant. Contacter votre marchand local. Le non-
respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie, une décharge
électrique ou une blessure grave. Certains modèles peuvent être convertis pour
évacuer par le côté droit, le côté gauche ou par le bas. L’on peut, de
préférence, contacter le détaillant local pour convertir la sécheuse.
A. Installation avec acheminement standard du conduit d’évacuation par
l’arrière
B. Installation avec évacuation par la gauche ou par la droite (offert
seulement sur certains modèles de 27 po de largeur).
C. Installation avec évacuation par le bas (offert seulement sur certains
modèles de 27 po de largeur).
40
Déterminer l’itinéraire d’acheminement du conduit :
Choisir l’itinéraire d’acheminement vers l’extérieur qui sera le plus direct
et le plus rectiligne.
Planifier l’installation de façon à introduire un nombre minimal de coudes et
de changements de direction.
Si des coudes ou changements de direction sont utilisés, prévoir autant
d’espace que possible.
Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.
Utiliser le moins possible de changements de direction à 90°.
Déterminer la longueur du conduit et les coudes nécessaires pour la meilleure
performance de séchage :
Utiliser le « tableau des systèmes d’évacuation » suivant pour déterminer le
type de matériel d’évacuation et les combinaisons de hotte acceptables.
REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de longueur supérieure à la valeur
spécifiée dans le tableau des systèmes d’évacuation. Si la longueur du circuit
est supérieure à la valeur spécifiée dans le tableau, on observera :
Un cycle de vie réduit de la sécheuse.
Une réduction du rendement, avec temps de séchage plus longs et une plus
grande consommation d’énergie.
Le « tableau des systèmes d’évacuation » indique les critères d’évacuation qui vous aideront à obtenir une performance de séchage idéale.
Tableau des systèmes d’évacuation
Nombre de coudes à 90°
Type de conduit d’évacuation
Clapets de type boîte, à persiennes ou inclinés
0
Métallique rigide 64 pi (20 m)
1
Métallique rigide 54 pi (16,5 m)
2
Métallique rigide 44 pi (13,4 m)
3
Métallique rigide 35 pi (10,7 m)
4
Métallique rigide 27 pi (8,2 m)
REMARQUE : Les installations d’évacuation du conduit par le côté ou par le bas comportent un changement de direction à 90° à l’intérieur de la sécheuse. Pour établir la longueur maximale du conduit d’évacuation, ajouter un changement de direction à 90° au tableau.
Tableau des systèmes d’évacuation (modèles avec conduit long)
Nombre de coudes à Type de conduit
90°
d’évacuation
Clapets de type boîte, à persiennes ou inclinés
0
Métallique rigide 160 pi (48,8 m)
1
Métallique rigide 150 pi (45,7 m)
2
Métallique rigide 140 pi (42,7 m)
3
Métallique rigide 130 pi (39,6 m)
4
Métallique rigide 120 pi (36,6 m)
5
Métallique rigide 110 pi (33,5 m)
Pour déterminer si le modèle comporte un système d’évacuation de grande
longueur, se reporter au type de code figurant sur la plaque signalétique
située dans le renforcement de la porte. Exemple : Exemple de modèles à
conduit long : BJAV-NATXXXXXXX-XXX ou BWFB-NAT-XXXXXXX-XXX.
REMARQUE : Pour des systèmes d’évacuation de grande longueur, utiliser des
clapets d’évacuation à persiennes ou de type boîte l’évacuation sera
meilleure, quelle que soit la longueur du circuit.
Installation du conduit d’évacuation
1. Installer le clapet d’évacuation
12 po minimum (305 mm)
12 po minimum (305 mm)
Installer le clapet d’évacuation et utiliser un composé de calfeutrage pour
calfeutrer le côté extérieur de l’ouverture murale autour du clapet
d’évacuation.
2. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet
Le conduit doit être placé par-dessus le clapet d’évacuation. Fixer ensemble
le conduit et le clapet avec une bride de 4 po (102 mm). Acheminer le conduit
jusqu’à l’emplacement de la sécheuse en utilisant le chemin le plus rectiligne
possible. Éviter les changements de direction à 90°. Utiliser des brides pour
sceller tous les joints. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit, de vis
ou autres dispositifs de fixation qui se prolongeraient à l’intérieur du
conduit pour fixer le conduit d’évacuation; ceux-ci pourraient retenir la
charpie.
Raccordement des tuyaux d’alimentation
Pour les modèles sans vapeur avec conduit d’évacuation, passer directement à
la section « Raccordement du conduit d’évacuation ». La sécheuse doit être
connectée au robinet d’eau froide à l’aide des nouveaux tuyaux d’alimentation.
Ne pas utiliser de tuyaux usagés. REMARQUE : Remplacer les tuyaux d’arrivée
d’eau après 5 ans d’utilisation pour réduire le risque de défaillance
intempestive. Inscrire la date d’installation ou de remplacement du tuyau sur
celui-ci, pour référence ultérieure. Inspecter périodiquement les tuyaux et
les remplacer en cas de renflement, de déformation, de coupure, d’usure ou de
fuite.
41
1. Fermer l’eau froide, retirer et remplacer la rondelle en caoutchouc
5. Fixer le long tuyau à l’électrovanne de remplissage de la sécheuse et serrer les raccords
Fermer le robinet d’eau froide et ôter le tuyau d’alimentation de la laveuse.
Retirer l’ancienne rondelle en caoutchouc du tuyau d’arrivée d’eau et la
remplacer par la nouvelle rondelle en caoutchouc.
2. Fixer le tuyau court et le raccord en « Y »
Fixer le tuyau d’alimentation de 2 pi (0,6 m) au robinet d’eau froide. Visser
le raccord à la main pour qu’il repose sur le robinet. Fixer le raccord en « Y
» à l’extrémité mâle du tuyau d’alimentation de 2 pi (0,6 m). Visser le
raccord à la main jusqu’à ce qu’il repose sur le raccord.
3. Serrer les raccords
Au besoin, ôter le capuchon protecteur de l’orifice d’arrivée d’eau. Fixer
l’autre extrémité du long tuyau à l’électrovanne au panneau arrière de la
sécheuse. Visser le raccord à la main jusqu’à ce qu’il repose sur le
connecteur de l’électrovanne. Terminer le serrage des raccords de deux tiers
de tour supplémentaire avec une pince. REMARQUE : Ne pas serrer excessivement.
Le raccord risque d’être endommagé. REMARQUE : Le raccordement de l’eau d’une
sécheuse avec vapeur peut se situer à un endroit différent.
6. Ouvrir le robinet d’eau froide
Vérifier que le robinet d’eau est ouvert.
7. Recherche de fuites
Terminer le serrage des raccords de deux tiers de tour supplémentaire avec une
pince. REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque d’être
endommagé.
4. Fixer le long tuyau au raccord en « Y » et serrer les raccords
Vérifier qu’il n’y a pas de fuites autour du raccord en « Y », des robinets et des tuyaux.
Fixer l’une des extrémités du tuyau d’alimentation de 5 pi (1,5 m) au
connecteur en « Y ». Fixer le tuyau d’alimentation en eau froide de la laveuse
à l’autre extrémité du raccord en « Y ». Visser le raccord à la main jusqu’à
ce qu’il repose sur le raccord. Terminer le serrage des raccords de deux tiers
de tour supplémentaire avec une pince. REMARQUE : Ne pas serrer excessivement.
Le raccord risque d’être endommagé.
42
Raccordement du conduit d’évacuation
1. Raccorder le conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation
Réglage de l’aplomb de la sécheuse
1. Réglage de l’aplomb de la sécheuse
Placer le niveau à cet endroit
Placer le niveau à cet endroit
À l’aide d’une bride de fixation de 4 po (102 mm), relier le conduit
d’évacuation à la bouche d’évacuation de la sécheuse. Si l’on réalise le
raccordement au conduit d’évacuation existant, s’assurer que celui-ci est
propre. Le conduit d’évacuation doit être fixé par-dessus la bouche
d’évacuation de la sécheuse et à l’intérieur du conduit d’évacuation.
S’assurer que le conduit d’évacuation est fixé au clapet d’évacuation à l’aide
d’une bride de fixation de 4 po (102 mm).
2. Placer la sécheuse à son emplacement final
Vérifier l’aplomb de la sécheuse dans le sens transversal. Répéter l’opération
dans le sens avant-arrière.
REMARQUE : La sécheuse doit être d’aplomb pour que le système de détection
d’humidité fonctionne correctement.
Pas d’aplomb
D’APLOMB
Pas d’aplomb
2. Serrer et ajuster les pieds de nivellement
Placer la sécheuse à son emplacement final. Éviter d’écraser ou de déformer le
conduit d’évacuation.
Une fois la sécheuse en place, retirer les cornières et le carton sous la
sécheuse.
Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, la relever à l’aide d’un bloc de bois.
Utiliser une clé pour ajuster les pieds vers le haut ou vers le bas, et
vérifier à nouveau si elle est d’aplomb.
Une fois la sécheuse d’aplomb, s’assurer que les quatre pieds sont en contact
ferme avec le plancher et que la sécheuse ne tangue pas.
3. Installation et retrait de la tringle de base (sur certains modèles)
Installation : Placer la jupe au bas de la sécheuse et faire correspondre les
goupilles de positionnement avec les trous. Appuyer sur la jupe fermement vers
le haut jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Retrait : Dans chaque coin, pousser
vers le bas le dessus de la tringle de base. La faire pivoter de la sécheuse,
puis la retirer.
43
Liste de vérification pour installation terminée
Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S’il reste une
pièce, passer en revue les différentes étapes pour découvrir laquelle aurait
été oubliée.
Vérifier la présence de tous les outils. Éliminer/recycler tous les matériaux
d’emballage. Vérifier l’emplacement définitif de la sécheuse. S’assurer que
le conduit d’évacuation n’est pas écrasé ou déformé. Vérifier que la sécheuse
est d’aplomb. Voir la section
« Réglage de l’aplomb de la sécheuse ». Ôter la pellicule protectrice de la
console et tout ruban adhésif
resté sur la sécheuse. Essuyer soigneusement l’intérieur du tambour de la
sécheuse
avec un chiffon humide pour éliminer toute trace de poussière. Consulter les
instructions d’utilisation du guide de démarrage
rapide.
AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre. Ne pas enlever la prise de liaison à la terre. Ne pas
utiliser d’adaptateur. Ne pas utiliser de rallonge. Le non-respect de ces
instructions peut causer un décès, un incendie ou une décharge électrique.
Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. S’assurer
que l’alimentation en gaz est ouverte. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites.
Vérifier que la canalisation de gaz souple n’est pas écrasée ou
déformée.
Modèles à vapeur uniquement :
Vérifier que les robinets d’eau sont ouverts.
Vérifier qu’il n’y a pas de fuites autour du raccord en « Y », du robinet et
des tuyaux.
Si l’on réside dans une région où l’eau est dure, l’emploi d’un adoucisseur
d’eau est recommandé pour contrôler l’accumulation de tartre dans le circuit
d’eau de la sécheuse. Avec le temps, l’accumulation de tartre peut obstruer
différentes parties du circuit d’eau, ce qui réduira la performance du
produit. Une accumulation excessive de tartre peut entraîner la nécessité de
remplacer ou de réparer certains composants.
Tous les modèles :
Utiliser un programme avec chaleur de 20 minutes puis mettre en marche la
sécheuse. Ne pas sélectionner le réglage de température Air Only (Air
Seulement).
Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit : Les commandes sont
réglées à la position de marche ou
« ON » (« MARCHE »).
On a appuyé fermement sur le bouton Start (Mise en Marche).
La sécheuse est branchée dans une prise reliée à la terre et/ou l’alimentation
électrique est connectée.
Le fusible domestique est intact et bien visé ou le disjoncteur n’est pas
ouvert.
La porte de la sécheuse est fermée. Après 5 minutes de fonctionnement, ouvrir
la porte de la
sécheuse et voir s’il y a de la chaleur. Si de la chaleur est détectée,
annuler le programme et fermer la porte.
Si on ne sent aucune chaleur, éteindre la sécheuse et vérifier si le robinet
d’arrêt de la canalisation de gaz est ouvert.
Si le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est fermé, l’ouvrir, puis
répéter le test de 5 minutes décrit ci-dessus.
Si le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est ouvert, contacter un
technicien qualifié.
Pour changer l’ouverture de la porte d’une ouverture du côté droit à une
ouverture du côté gauche, voir « Instructions pour inversion de porte de
sécheuse » en ligne pour plus de détails.
Si l’écran de circulation d’air affiche « Check Vent » (vérifier le conduit
d’évacuation), il est possible que le conduit d’évacuation de la sécheuse soit
écrasé ou bloqué.
REMARQUE : Il est possible que la sécheuse dégage une certaine odeur
lorsqu’elle chauffe pour la première fois. Cette odeur est normale lorsque
l’élément chauffant est utilisé pour la première fois. L’odeur disparaîtra.
44
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
4
563
1
2
3
4
Les fonctions, programmes et options ne sont pas tous offerts sur tous les
modèles. L’apparence peut varier.
REMARQUE : La surface du tableau de commande est très sensible et il suffit
d’un léger toucher pour l’activer. Pour s’assurer que vos sélections ont été
sauvegardées, toucher le tableau de commande du bout du doigt et non avec
l’ongle. Pour sélectionner un réglage ou une option, il suffit de toucher le
nom qui lui correspond.
Description des boutons
1. POWER/CANCEL (alimentation/annuler) Toucher ce bouton pour mettre la
sécheuse en marche et pour l’éteindre. Toucher ce bouton pour arrêter/annuler
un programme à tout moment.
2. START/PAUSE (mise en marche/pause) Toucher et maintenir enfoncé jusqu’à ce
que la DEL effectue un compte à rebours « 3-2-1 » et que la sécheuse se mette
en marche; laisser ensuite le programme se poursuivre ou appuyer une fois
pendant que le programme est en cours pour le mettre sur pause.
3. MODIFIERS (modificateurs) Utiliser ces boutons pour sélectionner les
modificateurs offerts sur la sécheuse. Les programmes et options ne sont pas
tous offerts sur tous les modèles. Consulter le « Guide de programmes » en
ligne pour plus de détails.
Temp (température) Lorsque l’on utilise les programmes Timed Dry/Quick Cycle
(Programme de séchage minuté/rapide), il est possible de sélectionner une
température de séchage en fonction du type de charge à sécher. Utiliser le
réglage le plus chaud possible acceptable pour les vêtements de la charge.
Suivre les instructions figurant sur l’étiquette des vêtements.
REMARQUE : Les programmes automatiques donnent le choix entre jusqu’à 4
températures de réglage, en fonction des sélections effectuées.
Niveau de séchage Le niveau de séchage peut au besoin être réglé si désiré
pour les programmes automatiques (sauf pour le programme Sanitize
[assainissement]).
REMARQUE : Le réglage du niveau de séchage ne peut être utilisé qu’avec les
programmes automatiques.
More Time (plus de temps)/Less Time (moins de temps) Toucher More Time (plus
de temps) ou Less Time (moins de temps) lors des programmes Timed Dry/Quick
cycle (séchage minuté/rapide) pour augmenter ou réduire la durée du programme.
4. OPTIONS Utiliser ces boutons pour sélectionner les options offertes sur la
sécheuse. Les programmes et options ne sont pas tous offerts sur tous les
modèles.
Wrinkle ShieldTM(antifroissement) Option Si l’on n’est pas en mesure de
retirer la charge immédiatement, appuyer sur Wrinkle ShieldTM
(Antifroissement) pour ajouter jusqu’à 150 minutes de culbutage périodique
afin d’aider à réduire le froissement.
REMARQUE : Si la porte de la sécheuse est ouverte avant la fin de l’option
Wrinkle ShieldTM (antifroissement), la sécheuse passe pause.
Signal de programme Appuyer sur ce bouton pour régler le signal sonore de fin
d’un programme de séchage sur faible, moyen, élevé ou désactivé. Le volume
sélectionné ici s’applique aussi au signal Damp Dry Signal (Signal de séchage
humide).
REMARQUE : Il est également possible de désactiver les signaux sonores qui
retentissent lorsqu’on appuie sur un bouton de caractéristique, de réglage ou
d’option. Toucher et maintenir enfoncé sur Cycle Signal (signal de programme)
pendant environs 3 secondes pour régler le volume sur faible, moyen, élevé ou
désactivé.
Damp Dry Signal (Signal de séchage humide) Appuyer pour sur ce bouton pour
activer ou désactiver le Damp Dry Signal (Signal de séchage humide). Lorsque
cette option est sélectionnée, plusieurs signaux son