KETER SPLIT PREMIUM_02 Split Recycling System Instruction Manual

September 28, 2024
Keter

SPLIT PREMIUM_02 Split Recycling System

“`html

Specifications:

  • Product Name: Split Premium
  • Item Number: 17206899
  • Manufacturer: Keter Italia
  • Dimensions: Not specified in the provided manual

Product Usage Instructions:

  1. Assembly:

Follow the provided assembly instructions to put together the
product components.

  1. Placement:

Position the product on a flat surface for stability.

  1. Usage Guidelines:
  • Avoid storing items sensitive to temperature changes.

  • Do not store hot objects or flammable/corrosive substances in
    the product.

  • Avoid storing food items inside the product.

  • Do not cut or perforate the product.

  • Close and lock the doors with a padlock for security.

  • Keep the product away from children to prevent accidents.

  • Avoid shutting animals inside the product to prevent
    suffocation risks.

  • Maintenance:

Clean the product using mild detergents and soft cloths. Avoid
stiff brushes or abrasive cleaning agents.

  • Disposal:

Dispose of the product following local regulations at the end of
its useful life.

FAQ (Frequently Asked Questions):

  1. Is this product suitable for outdoor use?

The manual does not specify suitability for outdoor use. It is
recommended to avoid extreme weather conditions.

  1. Can I use this product to store gardening
    tools?

As long as the tools are not hot or corrosive, you can store
gardening tools in the product.

  1. What should I do if I lose the assembly
    instructions?

Contact the manufacturer for a replacement set of assembly
instructions.

“`

SPLIT PREMIUM
EN – Assembly instructions. FR – Instructions de montage. DE – Montageanleitung. IT – Istruzioni di montaggio. ES Instrucciones de montaje. PT – Instruções de montagem. NL – Montagevoorschrift. EL – . PL -Instrukcja montau. ZH – . HU- Összeszerelési útmutató. HR – Upute za montazu. RO – Instruciuni de asamblare. SL – Navodila za montazo. BG – . RU – . UA – . CZ – Návod k montázi. SK – Montázne pokyny. LT – Montavimo instrukcija. LV – Uzstdsanas instrukcija. ET – Paigaldamise juhend.

290918_02_04/24

Item number: 17206899
Keter Italia Via Ing. Taliercio 2, 31024 Ormelle TV Tel: +39 0422 745900, Fax +39 0422 745929 servizio.clienti@keter.com

www.keter.com

EN – Assembly parts. FR – Pièces à assembler. DE – Montageteile. IT – Parti da montare. ES Piezas de ensamble. PT – Peças de montagem. NL – Montagestukken. EL – . PL – Czci przeznaczone do montau. ZH – . HU – Összeszerelend részek. HR – Dijelovi za montazu. RO – Componente de asamblat. SL – Deli, ki jih je treba sestaviti. BG – , . RU – , . UA – , . CZ -Cásti urcené k montázi. SK – Súcasti, Ktoré Sa Majú Montova. LT – Montuojamos dalys. LV – Detaas montzai. ET – Kokkupandavad osad.

1x

1x A/C1E

A2E

A3E

A5E

A4E

2x 2x A/C3E

2x 4x [4,5×25 mm] 4x [3,9×16 mm]

2x D4E D10E

2x D3E D9E
2

2x B1E 2x D1E 1x

EN – Keep this instruction manual with the product for future reference. Read the instructions carefully before assembly. FR – Conserver le manuel d’utilisation à proximité du produit pour de futures références . Lire attentivement la notice avant de commencer l’assemblage. DE – Bewahren Sie das Benutzerhandbuch in der Nähe des Produkts auf, damit Sie später jederzeit nachschlagen können. Lesen Sie vor der Montage die Anweisungen aufmerksam durch. IT – Conservare il manuale d’uso per referenze future in prossimità del prodotto. Prima di iniziare l’assemblaggio leggere attentamente le avvertenze. ES – Guarde el manual de uso para futuras consultas cerca del producto. Antes de empezar el montaje, lea detenidamente las advertencias. PT – Guarde o manual de uso para consultas futuras na proximidade do produto. Antes de iniciar a montagem, leia os avisos com atenção. NL – Bewaar de handleiding in nabijheid van het product voor toekomstige raadpleging. Lees deze voorschriften aandachtig alvorens met de montage te beginnen. EL – . . PL – Przechowywa instrukcj obslugi w pobliu produktu do przyszlych konsultacji. Przed rozpoczciem montau przeczyta uwanie pouczenia. ZH – HU – A használati útmutató megtartandó. Az összeszerelés eltt alaposan olvassa át az összeszerelési utasításokat! HR – Zadrzite upute za uporabu. Pazljivo procitajte upute prije pocetka montaze. RO – Pstrai manualul de utilizare în apropierea produsului pentru consultri ulterioare. Înainte de a începe asamblarea citii cu atenie avertismentele. SL – Shraniti navodila za montazo. Pred zacetkom montaze natancno prebrati navodila. BG – . . RU – . , , . UA – . . CZ – Uchovejte tento návod pro jeho pípadné dalsí pouzití. Ped montázní si pecliv proctte instrukce. SK – Uzívateskú prírucku uchovajte. Pred zacatím montáze sa dôkladne oboznámte s pokynmi. LT – Issaugoti naudojimo instrukcij. Pries pradedant montavim, atidziai perskaityti instrukcijas. LV – Saglabt lietosanas instrukciju. Pirms montzas uzsksanas, uzmangi izlast instrukcijas. ET – Teenindusjuhend säilitada. Enne paigaldamise alustamist lugeda juhised hoolikalt läbi.
1
A3E

A2E
2

A/C1E

CLICK

CLICK

A2E

A3E

3

3

A5E

A4E

CLICK

CLICK

4

4

5
6
A/C3E 5

77
B1E
8
B1E
6

9
1x
7

10
D3E
D1E
D4E
11

D4E D1E
D3E

8

12
9

13
1x

A/C3E

10

14 4x [3,9×16 mm] 11

15

A

B

C

16

12

17 4x [4,5×25 mm] 2x

D10E

D9E

13

18
19
X2
20
14

21
EN – For optimum stability on uneven surfaces, regulate the cupboard using the screws under the front feet. FR – Pour garantir une meilleure stabilité de l’armoire sur des surfaces irrégulières, utiliser les vis de réglage placées sous les pieds avant. DE – Um dem Schrank auf unebenen Flächen mehr Stabilität zu verleihen, verwenden Sie bitte die Stellschrauben unter den vorderen Füßen. IT – Per garantire maggiore stabilità dell’armadio su superfici irregolari, utilizzare le viti di regolazione poste sotto i piedi anteriori. ES – Utilice los tornillos de regulación (situados bajo los pies delanteros) para asegurar una mayor estabilidad del armario. PT – Para garantir maior estabilidade do armário sobre superfícies irregulares, utilize os parafusos de regulação situados em baixo dos pés dianteiros. NL – Gebruik de stelschroeven onder de voorpoten om een betere stabiliteit van de kast op onregelmatige vloeren te verzekeren. EL – , . PL – Aby zagwarantowa wiksz stabilno szafy, w przypadku nieregularnego podloa, naley uy rub regulacyjnych, znajdujcych si pod przednimi nókami. ZH – HU – Ha a talaj egyenletlen, akkor az elüls lábak alatt található csavarok segítségével lehet beállítani a termék vízszintes helyzetét. HR – Kako bi se osigurala vea stabilnost ormara, u slucaju nepravilnih podloga koristite vijke za podesavanje koji se nalaze ispod prednjih nogu. RO – Pentru a garanta o stabilitate mai mare a dulapului pe suprafeele neregulate, utilizai uruburile de reglare aflate sub picioarele din fa. SL – Za zagotavljanje vecje stabilnosti, v primeru, ko podlaga ni ravna, uporabiti je treba regulacijske sornike, ki se nahajajo pod nogami omare. BG – – , , . RU – , , , . UA – , , . CZ Abyste zajistili co nejvtsí stabilitu skín na nerovném povrchu, pouzijte regulacní srouby umístné pod pedními nozickami. SK – Aby bola zabezpecená nálezitá stabilita skrine, v prípade nerovného podkladu, pouzite regulacné skrutky, ktoré sa nachádzajú pod prednými pätkami. LT – Siekiant padidinti spintos stabilum ant nereguliaraus pagrindo, reikia naudoti reguliavimo varztus, esancius po priekinmis kojelmis. LV – Lai palielintu skapja stabilitti, uzstdot uz neregulras pamatnes, jizmanto regulsanas skrves, kas atrodas zem prieksjm kjim. ET – Ebaühtlase aluspinna korral kapi suurema stabiilsuse tagamiseks tuleb kasutada eesmiste jalgade all paiknevaid reguleerimiskruvisid.
15

22
EN -Fasten the cupboard to the wall (screws and anchors not included). FR – Fixer l’armoire au mur (vis et chevilles non incluses). DE -Befestigen Sie den Schrank an der Wand (Schrauben und Dübel sind nicht im Lieferumfang enthalten). IT – Fissare l’armadio a muro (viti e tasselli non inclusi). ES – Fije el armario en la pared (la dotación no incluye tornillos y tacos). PT -Fixe o armário na parede (parafusos e buchas não incluídos). Escolher a bucha conforme a superfície de apoio. NL – Bevestig de kast aan de muur (schroeven en pluggen niet bijgeleverd). EL – ( ). PL – Przymocowa szaf do muru (ruby i kolki nie s zawarte w dostawie). ZH -HU – A szekrény a falhoz rögzítend (a csavarokat és a dübeleket a termék nem tartalmazza). A dübel a fal fajtájához választandó. HR – Pricvrstite ormar na zid (vijci i kosuljice nisu ukljuceni u isporuku). Odaberite kosuljicu ovisno o povrsini oslonca. RO – Fixai dulapul de zid (uruburile i diblurile nu sunt incluse în set). Alegei dublul în funcie de suprafaa de sprijin. SL – Za zagotavljanje vecje stabilnosti, v primeru, ko podlaga ni ravna, uporabiti je treba regulacijske sornike, ki se nahajajo pod nogami omare. BG – ( ). . RU – ( ). . UA – ( . CZ Skí pipevnte na stnu (srouby a hmozdinky nejsou v balení). Hmozdinku vyberte podle povrchu pipevnní. SK Skriu pripevnite k stene (skrutky a rozperky nie sú v súprave). Rozperný kolík vyberte nálezite poda typu danej steny. LT – Spint pritvirtinti prie sienos (varztai ir kaisciai neeina tiekimo apimt). Pasirinkti atraminiam pavirsiui tinkam kaist. LV – Skapi piestiprint pie sienas (skrves un dbei neietilpst piegdes komplekt). Dbei jizvlas atbilstosi atbalsta virsmai. ET – Kinnitada kapp müürile (kruvid ja tüüblid komplekti ei kuulu). Valida tüüblid tugipinnast sõltuvalt.

WARNINGS – AVERTISSEMENTS – HINWEISE – AVVERTENZE – ADVERTENCIAS – AVISOS – WAARSCHUWINGEN – – OSTRZEENIA – – UPOZORENJA – FIGYELMEZTETÉSEK – AVERTISMENTE – OPOZORILA – – – VAROVANIE BRDINJUMI -SPJIMAI – HOIATUSED

EN – The guarantee period begins on the date of delivery to the end consumer, within the terms and for the period established by law. To find out the warranty period and specific conditions applicable to your country of purchase, please contact the seller. In order to benefit from the guarantee, you must have kept the dated proof of purchase. Damage or malfunction caused by misuse, inappropriate use, use of force, negligence, or assembly not carried out in accordance with this instruction manual will void the warranty. Damages caused by incorrect storage of the product, or of the materials contained in the product, resulting in warping of the structure, invalidate the guarantee. Warnings for use: The manufacturer is not responsible for damage caused by objects placed
in the product. The product should be positioned on a flat surface. Not suitable for storing products subject to damage caused by variations
in ambient temperature. Do not store hot objects in the product, such as welding lamps, irons, etc. Not suitable for storing flammable or corrosive substances. Not suitable for storing foods. Do not cut or perforate the product. You are recommended to close and lock the doors with a padlock (not
included). A padlock can help prevent possible wind damage. Working temperature: from -5°C to +40°C. Wash the product with mild detergent to avoid damaging the plastic
surfaces. Do not use stiff brushes or abrasive detergents. The product is not a toy. Keep out of reach of children. Important: danger of suffocation. Do not shut animals inside the product. After installation, dispose of the packaging in accordance with current
legislation. At the end of its useful life, dispose of the product in accordance with
current legislation. Keep the instructions FR – La garantie court à compter de la date de livraison au consommateur final, dans les délais et pour la durée fixés par la loi. Pour connaître la période de garantie et les conditions spécifiques applicables à votre pays d’achat, veuillez contacter le vendeur. Pour bénéficier de la garantie, il est nécessaire de conserver la preuve d’achat avec la date. Les dommages ou dysfonctionnements causés par une utilisation incorrecte, une utilisation inappropriée, l’utilisation de la force, la négligence ou le montage non suivi conformément au manuel d’instructions entraînent la déchéance de la garantie. Les dommages causés par une mauvaise conservation du produit ou des matériaux contenus à l’intérieur du produit, qui déforment sa structure, entraînent la déchéance de la garantie. Avertissements pour l’utilisation : Le producteur n’est pas responsable des dommages causés aux objets
rangés à l’intérieur du produit. Il est conseillé de placer le produit sur une surface plane. Pas adapté pour la conservation de produits sensibles aux variations de la
température ambiante. Ne pas conserver à l’intérieur des objets chauds, comme, par exemple, des
lampes à souder, fers à repasser etc. Pas adapté pour la conservation de substances inflammables ou corrosives. Pas adapté pour conserver des aliments. Ne pas couper ou percer le produit. Il est recommandé de fermer et bloquer les portes à l’aide d’un cadenas
(non inclus). La présence d’un cadenas peut aider à éviter les éventuels dommages
provoqués par le vent. Température de service: de -5°C à +40°C Laver le produit avec une solution détergente non agressive, pour ne pas
endommager les surfaces plastiques. Ne pas utiliser de brosses dures ou de détergents abrasifs. Le produit n’est pas un jouet: ne pas le laisser à la portée des enfants. Attention: risque de suffocation Ne pas enfermer d’animaux à l’intérieur du produit. Lorsque le montage est terminé éliminer l’emballage conformément à la réglementation en vigueur. En fin de vie du produit: éliminer le produit conformément à la réglementation en vigueur. Conserver la notice. DE – Die Garantie beginnt mit dem Datum der Lieferung an den Endverbraucher innerhalb der gesetzlich festgelegten Fristen und Zeiträume. Um die Garantiezeit und die spezifischen Bedingungen für Ihr Bezugsland zu erfahren, wenden Sie sich bitte an den Verkäufer. Der Kaufnachweis mit Datum muss aufbewahrt werden, um die Garantie in Anspruch nehmen zu können. Schäden oder Funktionsstörungen, die durch unsachgemäßen Gebrauch, unsachgemäße Verwendung, Gewaltanwendung, Nachlässigkeit oder eine nicht gemäß der Gebrauchsanweisung durchgeführte Montage

verursacht werden, führen zum Erlöschen der Garantie. Schäden, die durch unsachgemäße Lagerung des Produkts oder der im Produkt enthaltenen Materialien verursacht werden und die Struktur des Produkts verformen, führen zum Erlöschen der Garantie. Gebrauchshinweise: Der Hersteller haftet nicht für Schäden an Gegenständen, die im Produkt
aufbewahrt werden. Es wird empfohlen, das Produkt auf einer ebenen Fläche aufzustellen. Nicht geeignet für die Aufbewahrung von Produkten, die bei Änderung der
Raumtemperatur verschleißen. Bewahren Sie im Produkt keine heißen Gegenstände, wie beispielsweise
Lötlampen, Bügeleisen, usw. auf. Nicht geeignet für die Aufbewahrung von brennbaren oder korrosiven Stoffen. Nicht geeignet für die Aufbewahrung von Lebensmitteln. Das Produkt nicht einschneiden oder durchstoßen. Es wird geraten, die Türen zu schließen und mit einem Vorhängeschloss zu
verriegeln (nicht im Lieferumfang enthalten). Mit dem Vorhängeschloss können durch Wind verursachte Schäden verhindert
werden. Betriebstemperatur: -5°C bis +40°C. Waschen Sie das Produkt mit einer nicht aggressiven Reinigungslösung, um
die Kunststoffoberfläche nicht zu beschädigen. Verwenden Sie keine harten Bürsten oder scheuernden Reinigungsmittel. Das Produkt ist kein Spielzeug: halten Sie es fern von Kindern. Achtung: Erstickungsgefahr. Schließen Sie keine Tiere im Produkt ein. Entsorgen Sie die Verpackung nach der Montage vorschriftsmäßig. Am Lebensende des Produkts: entsorgen Sie das Produkt vorschriftsmäßig. Die Bedienungsanleitung sorgfältig aufbewahren. IT – La garanzia decorre dalla data di consegna al consumatore finale, nei termini e per il periodo stabilito dalla legge. Per conoscere il periodo di garanzia e specifiche condizioni applicabili al tuo Paese di acquisto, ti preghiamo di contattare il venditore. Per usufruire della garanzia è necessario aver conservato la prova di acquisto con data. Danni o malfunzionamenti causati da utilizzo non corretto, uso inappropriato, uso di forza, negligenza o montaggio non seguito in conformità con il manuale d’istruzioni provocano la decadenza della garanzia. I danni provocati da una errata conservazione del prodotto o dei materiali contenuti all’interno del prodotto, che ne deformino la struttura stessa, provocano la decadenza della garanzia. Avvertenze per l’uso: Conservare il manuale d’uso per referenze future in prossimità del prodotto. Il produttore non è responsabile per danni causati agli oggetti riposti all’interno del prodotto. Si consiglia di posizionare il prodotto su una superficie piana. Non adatto per la conservazione di prodotti soggetti ad usura dovuta a variazioni della temperatura ambientale. Non conservare all’interno del prodotto oggetti caldi quali, ad esempio, lampade per saldature, ferri da stiro, ecc. Non adatto per la conservazione di sostanze infiammabili o corrosive. Non adatto per conservare alimenti. Non incidere o perforare il prodotto se non dove indicato. Si raccomanda di chiudere e bloccare le porte con un lucchetto (non incluso). La presenza del lucchetto può aiutare a prevenire eventuali danni provocati dal vento. Temperatura di esercizio: da -5°C a +40°C. Lavare il prodotto con una soluzione detergente non aggressiva, per non provocare danni alle superfici plastiche. Non utilizzare spazzole dure o detergenti abrasivi. Il prodotto non è un giocattolo: tenere lontano dalla portata dei bambini durante l’uso ed il montaggio. Attenzione: rischio soffocamento. Non rinchiudere animali all’interno del prodotto. Al termine dell’installazione, smaltire l’imballaggio secondo la normativa vigente. A fine vita del prodotto: smaltire il prodotto secondo la normativa vigente. ES – La garantía comienza en la fecha de entrega al consumidor final, en los términos y por el período establecido por la ley. Para conocer el período de garantía y las condiciones específicas aplicables a tu país de compra, ponte en contacto con el vendedor. Para hacer uso de la garantía, será necesario conservar el comprobante de la compra con la fecha. Los daños o los fallos causados por una utilización incorrecta, un uso indebido, el uso de la fuerza, una negligencia o un montaje que no se haya realizado según el manual de instrucciones anulan la garantía. Los daños causados por la conservación inapropiada del producto o de los materiales que se guarden dentro del producto y que deformen su estructura anulan la garantía. Advertencias de uso: El fabricante no es responsable por los daños causados a los objetos guardados dentro del producto. Se aconseja situar el producto sobre una superficie plana. No es apto para guardar productos sujetos al deterioro causado por variaciones de la temperatura ambiente. No conserve objetos calientes, como por ejemplo, lámparas de soldar, planchas, etc. dentro del producto.

No es apto para guardar substancias inflamables o corrosivas. No es apto para guardar alimentos. Non corte o perfore el producto. Se recomienda cerrar y bloquear las puertas con un candado (no incluido). Un candado puede impedir los daños provocados por el viento. Temperatura de uso: de – 5 °C a + 40 °C. Lave el producto con una solución detergente no agresiva para no causar
daños a las superficies de plástico. No use cepillos duros o detergentes abrasivos. El producto no es un juguete: ha de mantenerlo fuera del alcance de los niños. Atención: riesgo de asfixia. No encierre animales dentro del producto. Al final de la instalación, respete la normativa vigente para eliminar el embalaje. Al final de la vida del producto: respete la normativa vigente para eliminar el producto. Guarde el manual de uso. PT – La garantía comienza en la fecha de entrega al consumidor final, en los términos y por el período establecido por la ley. Para conocer el período de garantía y las condiciones específicas aplicables a tu país de compra, ponte en contacto con el vendedor. Para hacer uso de la garantía, será necesario conservar el comprobante de la compra con la fecha. Los daños o los fallos causados por una utilización incorrecta, un uso indebido, el uso de la fuerza, una negligencia o un montaje que no se haya realizado según el manual de instrucciones anulan la garantía. Los daños causados por la conservación inapropiada del producto o de los materiales que se guarden dentro del producto y que deformen su estructura anulan la garantía. Advertencias de uso: O fabricante não é responsável por danos causados aos objetos guardados no interior do produto. Recomenda-se de posicionar o produto sobre uma superfície plana. Não apropriado para a conservação de produtos sujeitos a desgaste devido a variações da temperatura ambiental. Não guarde no interior do produto objetos quentes como, por exemplo, lâmpadas para soldaduras, ferros de passar roupa, etc. Não apropriado para a conservação de substâncias inflamáveis ou corrosivas. Não apropriado para guardar alimentos. Não cortar ou perfurar o produto a não ser onde indicado. Recomenda-se de fechar e travar as portas com um cadeado (não incluído). A presença do cadeado pode ajudar a prevenir possíveis danos provocados pelo vento. Temperatura de funcionamento: de -5°C até +40°C. Lavar o produto com uma solução detergente não agressiva, para não provocar danos nas superfícies plásticas. Não utilize escovas duras ou detergentes abrasivos. O produto não é um brinquedo: mantenha longe do alcance das crianças. Atenção: risco de asfixia. Não feche animais no interior do produto. No fim da instalação, elimine a embalagem de acordo com a norma em vigor. No fim da vida do produto: elimine o produto de acordo com a norma vigente. Guarde o manual de uso. NL – De garantie gaat in op de datum van levering aan de eindverbruiker, onder de voorwaarden en voor de termijn bepaald door de wet. Neem contact op met de detaillist voor meer informatie over de garantieperiode en specifieke voorwaarden die van toepassing zijn in jouw land van aankoop. Om gebruik te maken van de garantie moet je het gedateerde aankoopbewijs hebben bewaard. Schade of storingen veroorzaakt door onjuist gebruik, oneigenlijk gebruik, het gebruik van geweld, nalatigheid of montage die niet conform de gebruiksaanwijzing is uitgevoerd leiden ertoe dat de garantie vervalt. Schade veroorzaakt door onjuiste opslag van het product of van materialen in het product, waardoor de structuur vervormt, leiden ertoe dat de garantie vervalt. Waarschuwingen voor gebruik: De producent is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt aan voorwerpen die in het product zijn opgeborgen. Men adviseert om het product op een vlak oppervlak te plaatsen. Niet geschikt voor het bewaren van producten die onderhevig zijn aan slijtage veroorzaakt door variaties van de omgevingstemperatuur. Geen warme voorwerpen zoals bijvoorbeeld laslampen, strijkijzers enz. in het product bewaren, Niet geschikt voor het bewaren van ontvlambare of corroderende stoffen. Niet geschikt voor het bewaren van levensmiddelen. Niet in het product snijden of boren. Men adviseert om de deuren met een hangslot (niet bijgeleverd) te sluiten en te vergrendelen. De aanwezigheid van het hangslot kan helpen om eventuele schade veroorzaakt door wind te voorkomen. Bedrijfstemperatuur: van -5°C tot +40°C. Reinig het product met een niet-agressieve reinigingsoplossing om schade aan de plastic oppervlakken te voorkomen. Gebruik geen harde borstels of schurende reinigingsmiddelen. Het product is geen speelgoed: uit de buurt van kinderen houden. Opgelet: verstikkingsgevaar. Geen dieren in het product opsluiten. Na montage de verpakking volgens de geldende voorschriften verwerken.

Aan het einde van de levensduur van het product: het product volgens de geldende voorschriften verwerken.
Bewaar de handleiding. EL – , . , . , . , , . , , . :
. .
. , ..,
, , . . . . (
).
. : -5°C +40°C. ,
. . : . : . . , . : . . PL – Bieg terminu gwarancji rozpoczyna si od daty dostawy do konsumenta kocowego, zgodnie z warunkami i na okres ustanowiony przepisami prawa. Aby uzyska informacje na temat okresu gwarancji i szczególowych warunków obowizujcych w kraju zakupu, naley skontaktowa si ze sprzedawc. Aby móc skorzysta z gwarancji, naley zachowa dowód zakupu opatrzony dat. Uszkodzenia lub awarie bdce skutkiem niewlaciwego uytkowania, uycia sily, zaniedbania lub montau niezgodnego z instrukcj obslugi pocigaj za sob wyganicie gwarancji. Uszkodzenia powstale w wyniku nieprawidlowego przechowywania produktu lub zawartych w nim materialów, które deformuj jego struktur, skutkuj utrat gwarancji. Ostrzeenia dotyczce uytkowania: Producent nie jest odpowiedzialny za szkody powstale na przedmiotach przechowywanych wewntrz produktu. Zaleca si ustawienie produktu na plaskiej powierzchni. Nie nadaje si do produktów psujcych si w temperaturze pokojowej. Nie przechowywa wewntrz produktu gorcych przedmiotów, takich jak lampy spawalnicze, elazka, itp. Nie nadaje si do przechowywania substancji latwopalnych lub korozyjnych. Nie nadaje si do przechowywania ywnoci. Nie nacina lub przewierca produktu. Zaleca si zamknicie i zablokowanie drzwi szafy przy pomocy klódki (niezawartej w dostawie). Obecno klódki moe pomóc w zapobieganiu szkodom powstalym na skutek wiatru. Temperatura robocza: od -5°C do +40°C. Produkt naley my nieagresywnymi rodkami czystoci, aby nie spowodowa uszkodzenia plastykowych powierzchni. Nie uywa twardych szczotek lub rodków ciernych. Produkt ten nie jest zabawk: trzyma poza zasigiem dzieci. Uwaga: ryzyko uduszenia. Nie zamyka zwierzt we wntrzu szafy. Po zakoczeniu instalacji, utylizowa opakowanie zgodnie z obowizujcymi przepisami. Po zakoczeniu okresu eksploatacyjnego: utylizowa produkt zgodnie z obowizujcymi przepisami. Przechowywa instrukcj obslugi. ZH – /

-5°C+40°C

HR – Jamstvo pocinje vrijediti od datuma isporuke krajnjem potrosacu, u rokovima i za razdoblje utvreno zakonom. Kako biste doznali jamstveni rok i posebne uvjete koji se primjenjuju u drzavi u kojoj ste kupili proizvod, molimo vas obratite se prodavatelju. Kako biste iskoristili jamstvo, morate sacuvati dokaz o kupnji s navedenim datumom. Osteenja ili kvarovi koji su uzrokovani nepravilnom uporabom, neprikladnom primjenom, uporabom sile, nemarom ili montazom koja nije bila u skladu s uputama iz korisnickog prirucnika dovode do gubitka jamstva. Osteenja koja su uzrokovana nepravilnim cuvanjem proizvoda ili materijala sadrzanih u proizvodu i koja izoblicuju samu strukturu dovode do gubitka jamstva. Upute za korisnika: Zadrzati upute o uporabi za budue mogue nadogradnje samog
proizvoda. Proizvoac nije odgovoran za stvari koje se odlazu u doticni
proizvod. Savjetuje se da proizvod smjestite na ravnu povrsinu. Nije prikladan za cuvanje proizvoda podloznih trosenju do kojeg
dolazi zbog varijacija u temperaturi okolnog prostora. Unutar proizvoda nemojte cuvati vrue predmete kao sto su na
primjer lampe za lemljenje, glacala itd. Nije prikladan za cuvanje zapaljivih ili korozivnih tvari. Nije prikladan za cuvanje hrane. Nemojte zarezivati ili busiti proizvod. Preporucuje se da vrata zatvorite i blokirate lokotom (nije ukljucen).
Prisutnost lokota moze pomoi u sprjecavanju eventualnih osteenja izazvanih vjetrom. Radna temperatura: od -5 °C do +40°C. Proizvod operite neagresivnom otopinom deterdzenta, kako ne biste prouzrocili osteenja na plasticnim povrsinama. Ne koristite tvrde cetke ili abrazivne deterdzente. Proizvod nije igracka: drzite ga daleko izvan dohvata djece. Pozor: opasnost od gusenja. Ne zatvarajte zivotinje u unutrasnjost proizvoda. Po okoncanju ugradnje, ambalazu odlozite u skladu s vazeim zakonskim propisima. Na kraju vijeka trajanja proizvoda: proizvod odlozite u skladu s vazeim zakonskim propisima.

HU – A garancia határideje a végs fogyasztónak történ átadás napján veszi kezdetét a törvényben meghatározott feltételek szerint és idtartamra. Ha a vásárlása szerinti országra vonatkozó garanciális idszakra és a konkrét feltételekre kíváncsi, lépjen kapcsolatba az eladóval. Ahhoz, hogy élni tudjon a garanciával, meg kell riznie a dátummal ellátott vásárlást igazoló dokumentumot. A helytelen, nem megfelel vagy erltetett használat, gondatlanság vagy a használati útmutatónak nem megfelel összeszerelés okozta károk vagy hibás mködés esetén a garancia érvényét veszti. A termék vagy a benne lév anyagok helytelen tárolása miatt fellép olyan károk esetén, amelyek a szerkezet deformációját okozzák, a garancia érvényét veszti. Használati figyelmeztetések: Produkt rekomenduojama statyti ant plokscio pavirsiaus. Netinka produktams, kurie sugenda kambario temperatroje. Produkto viduje nelaikyti karst daikt, toki kaip suvirinimo
lempos, lygintuvai, ir pan. Netinka degioms ar sdinancioms medziagoms laikyti. Netinka maistui laikyti. Nepjauti ir negrzti produkto. Rekomenduojama uzdaryti ir uzrakinti spintos duris, naudojant
spyn (neeina tiekimo apimt). Spyna gali padti isvengti vjo padarytos zalos. Darbo temperatra: nuo -5°C iki + 40°C Produkt valyti neagresyviomis valymo priemonmis, kad nebt
padaryta zala plastikiniams pavirsiams. Nenaudoti kiet sepeci ar abrazyvini priemoni. Sis produktas nra zaislas: laikyti vaikams nepasiekiamoje vietoje.

Dmesio: pavojus uzdusti. Spintos viduje neuzdaryti gyvn. Baigus montavim, pakuot pasalinti pagal galiojancias taisykles. Pasibaigus eksploatacijos laikui, produkt pasalinti pagal galiojancias
taisykles. Issaugoti naudojimo instrukcij. RO – Garania începe la data livrrii ctre consumatorul final, în termenele i pentru perioada stabilite de lege. Pentru a afla perioada de garanie i condiiile specifice aplicabile în ara de achiziie, te rugm s contactezi vânztorul. Pentru a profita de garanie, trebuie s fi pstrat dovada achiziiei datat. Daunele sau defeciunile cauzate de utilizarea incorect, utilizarea necorespunztoare, utilizarea forei, neglijena sau asamblarea care nu se face în conformitate cu manualul de instruciuni duc la expirarea garaniei. Daunele cauzate de depozitarea incorect a produsului sau a materialelor coninute în produs, care deformeaz structura acestuia, duc la expirarea garaniei. Avertismente privind utilizarea: Productorul nu este rspunztor pentru pagubele cauzate obiectelor
depuse în interiorul produsului. Se recomand poziionarea produsului pe o suprafa plan. Nu este adecvat pentru pstrarea produselor supuse uzurii ca urmare
a variaiilor temperaturii mediului ambiant. Nu pstrai în interiorul produsului obiecte calde cum ar fi, de
exemplu, lmpi de sudur, fiare de clcat, etc . Nu este adecvat pentru pstrarea substanelor înflamabile sau
corozive. Nu este adecvat pentru pstrarea alimentelor. Nu tiai sau perforai produsul. Se recomand închiderea i blocarea uilor cu un lact (neinclus în
dotare). Prezena lactului poate ajuta la prevenirea eventualelor pagube
provocate de vânt. Temperatura de folosire: între -5°C i +40°C. Splai produsul cu o soluie detergent neagresiv, pentru a nu
provoca deteriorarea suprafeelor din plastic. Nu utilizai perii dure sau detergeni abrazivi. Produsul nu este o jucrie: nu-l inei la îndemâna copiilor. Atenie: risc de sufocare. Nu închidei animalele în interiorul produsului. Dup terminarea instalrii, eliminai ambalajul conform normativelor în vigoare. La sfâritul vieii produsului: eliminai produsul conform normativelor în vigoare. Pstrai manualul de utilizare. SL – Garancija velja od datuma dobave koncnemu potrosniku pod pogoji in za obdobje, ki ga doloca zakon. Za informacije o garancijskem roku in posebnih pogojih, ki veljajo v vasi drzavi nakupa, se obrnite na prodajalca. Za uveljavljanje garancije je treba hraniti dokazilo o nakupu z datumom. Poskodbe ali okvare, ki so posledica nepravilne uporabe, neprimerne uporabe, uporabe sile, malomarnosti ali montaze, ki ni bila izvedena v skladu z navodili za uporabo, povzrocijo prenehanje veljavnosti garancije. Garancija preneha veljati zaradi poskodb, ki nastanejo zaradi nepravilnega skladiscenja izdelka ali materialov v izdelku in zaradi katerih se deformira struktura izdelka. Opozorila glede uporabe: Priporoceno je postaviti izdelek na ravni podlagi. Ni primerno za proizvode, ki se pokvarijo pri sobni temperaturi. Znotraj izdelka se ne sme shranjevati vrocih predmetov, kot so varilne svetilke, likalniki in dr. Ni primerno za hranjenje vnetljivih ali korozivnih snovi. Ni primerno za hranjenje zivil. Ne rezati in ne luknjati izdelka. Priporoca se zapirati in blokirati omaro s pomocjo kljucavnice (ni prilozena). Kljucavnica lahko pomaga prepreciti skode, ki bi lahko nastala kot posledica delovanja vetra. Delovna temperatura: od -5°C do +40°C. Izdelek je treba cistiti z neagresivnimi cistili, da se ne poskodujejo povrsine iz umetne mase. Ne uporabljati trdih krtac ali brusilnih sredstev. Ta izdelek ni igraca: hraniti izven dosega otrok. Pozor: tveganje zadusitve. Znotraj omare ne zapirati zivali. Po koncani montazi: odstraniti embalazo skladno z veljavnimi predpisi. Po koncanem zivljenjskem ciklusu: odstraniti izdelek skladno z veljavnimi predpisi. Shraniti navodila za uporabo. BG – , . , , , . ,

, .

, ,

, ,

, .

,

, ,

, .

:

.

,

.

,

, .

.

.

.

(

).

, .

: -5°C +40°C.

,

.

.

:

. : .

.

.

:

.

.

RU – , . , , . , . , , , , , . , , . : ,
, . . ,
– . , , ,
.. . . . (
). ,
. : -5°C +40°C. ,
. . ­ , . : . . . : . .

UA – , . , . , . , , , , , , . , ‘ , , . :

.

,

.

, ,

, .

.

.

.

( ).

.

: -5°C +40°C.

,

.

.

:

. : .

.

.

.

.

CZ -Záruka vzniká dnem dodání konecnému spotebiteli, a to za podmínek a po dobu stanovenou zákonem. Chcete-li zjistit zárucní dobu a podmínky platné pro zemi, kde byl výrobek zakoupen, obrate se laskav na prodejce. Chcete-li vyuzít záruky, uchovejte doklad o koupi, na kterém musí být uvedeno datum nákupu. Poskození nebo poruchy zpsobené nesprávným ci nevhodným pouzíváním, pouzitím síly, nedbalostí nebo montází, neprovedenou v souladu s návodem k pouzití, zpsobují zánik záruky. Poskození zpsobené nesprávným skladováním výrobku nebo materiál obsazených ve výrobku, které deformuje jeho strukturu, zpsobuje zánik záruky. Upozornní pro pouzití: Výrobce neodpovídá za skody zpsobené na pedmtech ulozených
ve skíni. Doporucujeme umístit skí na rovný povrch. Nevhodné k uskladnní produkt podléhajících pi zmnách teploty
okolního prostedí zkáze. Neukládejte do skín teplé pedmty jako nap. lampy ke svaování,
zehlicky apod. Nevhodné k ulození holavých látek nebo zíravin. Nevhodné k uchovávání potravin. Skí neleptejte ani neperforujte. Doporucujeme zavírat dvee na zámek (není soucástí dodávky). Zámek mze pomoci pedejít pípadným skodám zpsobeným vtrem. Provozní teplota: od -5 °C do +40 °C. Skí omývejte neagresivním cistícím roztokem, abyste neposkodili
plastový povrch. Nepouzívejte tvrdé kartáce ani brusné cistící prostedky. Skí není hracka: ponechávejte ji mimo dosah dtí. Pozor: nebezpecí zadusení. Neuzavírejte do skín zvíata. Pi ukoncení montáze zlikvidujte obalový materiál dle platných pedpis. Pi ukoncení zivotnosti skín: zlikvidujte výrobek dle platných pedpis. Uschovejte tento návod k pouzití.

SK – Záruka zacína plynú odo da dodania konecnému spotrebiteovi, a to

v lehotách a na dobu stanovenú zákonom. Ak chcete zisti zárucnú dobu a

konkrétne podmienky platné vo vasej krajine nákupu, prosím kontaktujte

predajcu. Ak chcete vyuzi záruku, treba ma uchovaný doklad o kúpe s

vyznaceným dátumom. Poskodenia alebo poruchy spôsobené nesprávnym

pouzívaním, nevhodným pouzitím, pouzitím sily, nedbalosou alebo

montázou v rozpore s návodom na pouzitie, majú za následok neplatnos

záruky. Poskodenia spôsobené nesprávnym skladovaním produktu alebo

materiálov obsiahnutých vo vnútri produktu, ktoré deformujú jeho

struktúru, majú za následok neplatnos záruky.

Upozornenia týkajúce sa pouzívania:

Odporúcame, aby ste výrobok postavili na plochý povrch.

Nevhodné na uchovávanie výrobkov, ktoré sa kazia pri izbovej

teplote.

Vo vnútri výrobku neuchovávajte horúce predmety, také ako

spájkovacie lampy, zehlicky ap.

Nie je vhodné na uchovávanie ahko horavých látok alebo látok

spôsobujúcich koróziu.

Nie je vhodné na uchovávanie potravín.

Na výrobok nepôsobte prílis vekou silou, ani ho neprevtavajte.

Odporúcame zamknú a zablokova dvere skrine zámkou (nie je

v súprave).

Pouzitie zámky môze pomôc predís prípadným skodám

spôsobných vetrom.

Tento výrobok nie je hracka: uchovávajte mimo dosahu detí. Pozor:

riziko udusenia.

Vo vnútri skrine nezatvárajte zvieratá.

Po skoncení montáze, obaly a balenia zlikvidujte v súlade s

platnými predpismi.

Po skoncení pouzívania: výrobok zlikvidujte v súlade s platnými

predpismi.

Prírucku zachovajte.

LV – Garantija skas no piegdes dienas galapatrtjam likum noteiktajos termios uz noteiktu periodu. Lai uzzintu garantijas periodu un pasos noteikumus, kas ir piemrojamim jsu pirkuma valst, ldzu, sazinieties ar prdevju. Lai izmantotu garantijas prieksrocbas, jums ir jsaglab pirkumu apliecinoss dokuments, kur ir nordts pirkuma datums. Bojjumi vai darbbas traucjumi, ko izraisjusi nepareiza lietosana, nepareiza lietosana, spka pielietosana, nolaidba vai montza, kas nav ievrota saska ar lietosanas rokasgrmatu, izraisa garantijas izbeigsanos. Bojjumi, kas radusies produkta vai produkta sastvdau nepareizas uzglabsanas, kas deform t struktru, rezultt, izraisa garantijas izbeigsanos. Brdinjumi lietotjam: Produktu iesakm novietot uz plakanas virsmas. Nav piemrots produktiem, kas bojjas istabas temperatr. Produkta iekspus neuzglabt karsto prieksmetus, k metinsanas
lampas, gludekli, u.tml. Nav piemrots viegli uzliesmojosu vai kodgu vielu uzglabsanai. Nav piemrots prtikas uzglabsanai. Negriezt vai caurdurt produktu. Skapja durvis iesakm aizvrt un aizslgt, izmantojot piekaramo
sldzeni (neietilpst piegdes komplekt). Piekaram sldzene var paldzt novrst vja radtos zaudjumus. Darba temperatra no -5°C ldz +40°C. Produkts jmazg ar neagresviem trsanas ldzekiem, lai
novrstu plastmasas virsmu bojjumus. Neizmantot cietas sukas vai abrazvus ldzekus. Sis produkts nav rotalieta: glabt brniem nepieejam viet. Uzmanbu: nosmaksanas risks. Skapja iekspus neaizvrt dzvniekus. Pc montzas beigm, iepakojumu utilizt saska ar spk esosajiem noteikumiem. Pc ekspluatcijas perioda beigm: iepakojumu utilizt saska ar spk esosajiem noteikumiem. Saglabt lietosanas instrukciju. LT – Garantija sigalioja nuo pristatymo galutiniam vartotojui dienos pagal statymuose nustatytus terminus ir laikotarpius. Nordami suzinoti apie Js sigijimo salyje taikom garantin laikotarp ir konkrecias slygas, susisiekite su pardavju. Nordami pasinaudoti garantija, privalote pateikti pirkimo rodym su atitinkama data. Garantija nustoja galioti tuo atveju, kai pazeidimai ar gedimai atsirado dl netinkamo arba nenumatyto naudojimo, perteklins jgos, aplaidumo ar surinkimo nesilaikant pateikt instrukcij. Garantija nustoja galioti tuo atveju, jei gaminiui buvo padaryti nuostoliai, atsirad dl netinkamo gaminio ar gaminyje esanci medziag laikymo, dl kurio deformavosi paties gaminio struktra. spjimai dl naudojimo: Produkt rekomenduojama statyti ant plokscio pavirsiaus. Netinka produktams, kurie sugenda kambario temperatroje. Produkto viduje nelaikyti karst daikt, toki kaip suvirinimo lempos, lygintuvai, ir pan. Netinka degioms ar sdinancioms medziagoms laikyti. Netinka maistui laikyti.

Nepjauti ir negrzti produkto. Rekomenduojama uzdaryti ir uzrakinti spintos duris, naudojant spyn
(neeina tiekimo apimt). Spyna gali padti isvengti vjo padarytos zalos. Darbo temperatra: nuo -5°C iki + 40°C Produkt valyti neagresyviomis valymo priemonmis, kad nebt
padaryta zala plastikiniams pavirsiams. Nenaudoti kiet sepeci ar abrazyvini priemoni. Sis produktas nra zaislas: laikyti vaikams nepasiekiamoje vietoje. Dmesio: pavojus uzdusti. Spintos viduje neuzdaryti gyvn. Baigus montavim, pakuot pasalinti pagal galiojancias taisykles. Pasibaigus eksploatacijos laikui, produkt pasalinti pagal galiojancias taisykles. Issaugoti naudojimo instrukcij. ET – Garantii algab lõpptarbijale tarnimise kuupäevast seaduses sätestatud tingimustel ja kehtib seaduses sätestatud ajavahemiku jooksul. Garantiiaja ja osturiigis kehtivate eritingimuste kohta teabe saamiseks võtke ühendust müüjaga. Garantii kasutamiseks tuleb alles hoida kuupäevaga ostutõend. Garantii kaotab kehtivuse vigastuste või rikete tõttu, mille põhjuseks on väär või sobimatu kasutamine, jõu kasutamine, hooletus või kokkupanemisel kasutusjuhendi mittejärgimine. Garantii kaotab kehtivuse, kui toote või tootes sisalduvate materjalide vale säilitamise tõttu tekib kahjustus, mille tulemusena deformeerub toote struktuur. Kasutussoovitused: Tooted on soovitatav asetada tasasele pinnale. Ei sobi toatemperatuuril riknevatele toodetele. Mitte hoida toote sees kuumasid esemeid, selliseid nagu jootelambid, triikrauad, jne. Ei sobi kergestisüttivate või korrodeeruvate ainete hoiustamiseks. Ei sobi toiduainete hoidmiseks. Toodet mitte lõikuda või puurida. Soovitatav on kapiuksi sulgeda ja lukustada tabaluku (ei ole kaasas) abil. Tabalukk võib aidata tuule põhjustatud kahjusid vältida. Töötemperatuur: -5°C kuni +40°C. Vältimaks plastpindade kahjustusi tuleb toodet pesta mitteagressiivsete puhastusvahenditega. Mitte kasutada kõvasid harjasid või keemilisi vahendeid. Toode ei ole mänguasi: hoida lastele kättesaamatus kohas. Tähelepanu: lämbumisoht. Loomi kappi mitte sulgeda. Peale paigaldamise lõpetamist utiliseerida pakend kooskõlas kehtivate eeskirjadega. Peale kasutusaja lõppemist: utiliseerida toode kooskõlas kehtivate eeskirjadega. Teenindusjuhend säilitada. A garanciális idszak a megvásárlás dátumától kezddik, kérjük, rizze meg a vásárlás dátumát igazoló bizonylatot. Garanciális idszak: két év a vásárlás dátumától számítva. A nem megfelel vagy a nem rendeltetésszer használatból, a szándékos fizikai rongálásból, a hanyag használatból illetve a nem megfelel összeszerelésbl adódó károk a gyártói jótállás megsznését eredményezik. A rossz raktározási körülményekbl vagy a nem megfelel módon történ tárolásból adódó károk, melyek a szerkezet eldeformálódását okozzák a gyártói jótállás megsznését eredményezik.

After assembly is completed there may be extra small parts, you may dispose of these as they are not needed | Une fois l’assemblage terminé, il se peut que vous ayez quelques petites pièces en trop dont vous pouvez vous débarrasser car elles ne sont pas nécessaires | Soliten nach dem Zusammenbau kleinere Plastikteile übrig geblieben sein, so können Sie diese entsorgen | Finalizado el montaje, pueden sobrar algunas piezas, puede disponer de ellas pues no son necesarias | A montaggio ultimato possono avanzare alcune piccole parti, queste possono essere smaltite perchè non sono necessarie | Voor de zekerheid zijn extra kleine onderdelen toegevoegd, de onderdelen die taveel zijn ontvangen mag u weggooien bij uw huisafval | Concluído a assembléia, eles podem ter alguns pedaços mais que suficiente, pode os ter porque eles não são necessários | Po zakoczeniu montau mog pozosta niewykorzystane drobne czci, które mona zutylizowa | | Az összeszerelés befejezését követen néhány apró rész megmaradhat. Ezeket megsemmisítheti, mert nincs rájuk szükség | Nakon zavrsene montaze moze preostati visak pojedinih malih dijelova, mozete ih odloziti jer vise nisu potrebni | Dup finalizarea asamblrii, unele componente mici pot avansa, acestea putând fi eliminate, deoarece nu sunt necesare | Po montazi lahko ostajajo nekateri majhni deli, te je mogoce odstraniti, ker niso potrebni | , , | , , | , , , | Je mozné, ze po montázi zbudou nkteré mensí cásti, které mohou být zlikvidovány, jelikoz jiz nejsou potebné | Po kompletnej montázi môzu zvýsi niektoré malé súciastky, tieto môzu by odstránené, pretoze nie sú potrebné | Sumontavus, gali likti kelios nedidels dalys, kurios gali bti ismestamos, nes nra reikalingos | Pc montzas pabeigsanas dazas nelielas detaas var palikt pri, ts var izmest atkritumos, jo ts nav vajadzgas | Pärast kokkupanekut võivad osad väikesed detailid edasi liikuda, need võib eemaldada, kuna need pole vajalikud |

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals