KETER SPLIT PREMIUM_02 Split Recycling System Instruction Manual
- September 28, 2024
- Keter
Table of Contents
SPLIT PREMIUM_02 Split Recycling System
“`html
Specifications:
- Product Name: Split Premium
- Item Number: 17206899
- Manufacturer: Keter Italia
- Dimensions: Not specified in the provided manual
Product Usage Instructions:
- Assembly:
Follow the provided assembly instructions to put together the
product components.
- Placement:
Position the product on a flat surface for stability.
- Usage Guidelines:
-
Avoid storing items sensitive to temperature changes.
-
Do not store hot objects or flammable/corrosive substances in
the product. -
Avoid storing food items inside the product.
-
Do not cut or perforate the product.
-
Close and lock the doors with a padlock for security.
-
Keep the product away from children to prevent accidents.
-
Avoid shutting animals inside the product to prevent
suffocation risks. -
Maintenance:
Clean the product using mild detergents and soft cloths. Avoid
stiff brushes or abrasive cleaning agents.
- Disposal:
Dispose of the product following local regulations at the end of
its useful life.
FAQ (Frequently Asked Questions):
- Is this product suitable for outdoor use?
The manual does not specify suitability for outdoor use. It is
recommended to avoid extreme weather conditions.
- Can I use this product to store gardening
tools?
As long as the tools are not hot or corrosive, you can store
gardening tools in the product.
- What should I do if I lose the assembly
instructions?
Contact the manufacturer for a replacement set of assembly
instructions.
“`
SPLIT PREMIUM
EN – Assembly instructions. FR – Instructions de montage. DE –
Montageanleitung. IT – Istruzioni di montaggio. ES Instrucciones de montaje.
PT – Instruções de montagem. NL – Montagevoorschrift. EL – . PL -Instrukcja
montau. ZH – . HU- Összeszerelési útmutató. HR – Upute za montazu. RO –
Instruciuni de asamblare. SL – Navodila za montazo. BG – . RU – . UA – . CZ –
Návod k montázi. SK – Montázne pokyny. LT – Montavimo instrukcija. LV –
Uzstdsanas instrukcija. ET – Paigaldamise juhend.
290918_02_04/24
Item number: 17206899
Keter Italia Via Ing. Taliercio 2, 31024 Ormelle TV Tel: +39 0422 745900, Fax
+39 0422 745929 servizio.clienti@keter.com
www.keter.com
EN – Assembly parts. FR – Pièces à assembler. DE – Montageteile. IT – Parti da montare. ES Piezas de ensamble. PT – Peças de montagem. NL – Montagestukken. EL – . PL – Czci przeznaczone do montau. ZH – . HU – Összeszerelend részek. HR – Dijelovi za montazu. RO – Componente de asamblat. SL – Deli, ki jih je treba sestaviti. BG – , . RU – , . UA – , . CZ -Cásti urcené k montázi. SK – Súcasti, Ktoré Sa Majú Montova. LT – Montuojamos dalys. LV – Detaas montzai. ET – Kokkupandavad osad.
1x
1x A/C1E
A2E
A3E
A5E
A4E
2x 2x A/C3E
2x 4x [4,5×25 mm] 4x [3,9×16 mm]
2x D4E D10E
2x D3E D9E
2
2x B1E 2x D1E 1x
EN – Keep this instruction manual with the product for future reference. Read
the instructions carefully before assembly. FR – Conserver le manuel
d’utilisation à proximité du produit pour de futures références . Lire
attentivement la notice avant de commencer l’assemblage. DE – Bewahren Sie das
Benutzerhandbuch in der Nähe des Produkts auf, damit Sie später jederzeit
nachschlagen können. Lesen Sie vor der Montage die Anweisungen aufmerksam
durch. IT – Conservare il manuale d’uso per referenze future in prossimità del
prodotto. Prima di iniziare l’assemblaggio leggere attentamente le avvertenze.
ES – Guarde el manual de uso para futuras consultas cerca del producto. Antes
de empezar el montaje, lea detenidamente las advertencias. PT – Guarde o
manual de uso para consultas futuras na proximidade do produto. Antes de
iniciar a montagem, leia os avisos com atenção. NL – Bewaar de handleiding in
nabijheid van het product voor toekomstige raadpleging. Lees deze
voorschriften aandachtig alvorens met de montage te beginnen. EL – . . PL –
Przechowywa instrukcj obslugi w pobliu produktu do przyszlych konsultacji.
Przed rozpoczciem montau przeczyta uwanie pouczenia. ZH – HU – A használati
útmutató megtartandó. Az összeszerelés eltt alaposan olvassa át az
összeszerelési utasításokat! HR – Zadrzite upute za uporabu. Pazljivo
procitajte upute prije pocetka montaze. RO – Pstrai manualul de utilizare în
apropierea produsului pentru consultri ulterioare. Înainte de a începe
asamblarea citii cu atenie avertismentele. SL – Shraniti navodila za montazo.
Pred zacetkom montaze natancno prebrati navodila. BG – . . RU – . , , . UA – .
. CZ – Uchovejte tento návod pro jeho pípadné dalsí pouzití. Ped montázní si
pecliv proctte instrukce. SK – Uzívateskú prírucku uchovajte. Pred zacatím
montáze sa dôkladne oboznámte s pokynmi. LT – Issaugoti naudojimo instrukcij.
Pries pradedant montavim, atidziai perskaityti instrukcijas. LV – Saglabt
lietosanas instrukciju. Pirms montzas uzsksanas, uzmangi izlast instrukcijas.
ET – Teenindusjuhend säilitada. Enne paigaldamise alustamist lugeda juhised
hoolikalt läbi.
1
A3E
A2E
2
A/C1E
CLICK
CLICK
A2E
A3E
3
3
A5E
A4E
CLICK
CLICK
4
4
5
6
A/C3E 5
77
B1E
8
B1E
6
9
1x
7
10
D3E
D1E
D4E
11
D4E D1E
D3E
8
12
9
13
1x
A/C3E
10
14 4x [3,9×16 mm] 11
15
A
B
C
16
12
17 4x [4,5×25 mm] 2x
D10E
D9E
13
18
19
X2
20
14
21
EN – For optimum stability on uneven surfaces, regulate the cupboard using the
screws under the front feet. FR – Pour garantir une meilleure stabilité de
l’armoire sur des surfaces irrégulières, utiliser les vis de réglage placées
sous les pieds avant. DE – Um dem Schrank auf unebenen Flächen mehr Stabilität
zu verleihen, verwenden Sie bitte die Stellschrauben unter den vorderen Füßen.
IT – Per garantire maggiore stabilità dell’armadio su superfici irregolari,
utilizzare le viti di regolazione poste sotto i piedi anteriori. ES – Utilice
los tornillos de regulación (situados bajo los pies delanteros) para asegurar
una mayor estabilidad del armario. PT – Para garantir maior estabilidade do
armário sobre superfícies irregulares, utilize os parafusos de regulação
situados em baixo dos pés dianteiros. NL – Gebruik de stelschroeven onder de
voorpoten om een betere stabiliteit van de kast op onregelmatige vloeren te
verzekeren. EL – , . PL – Aby zagwarantowa wiksz stabilno szafy, w przypadku
nieregularnego podloa, naley uy rub regulacyjnych, znajdujcych si pod
przednimi nókami. ZH – HU – Ha a talaj egyenletlen, akkor az elüls lábak alatt
található csavarok segítségével lehet beállítani a termék vízszintes
helyzetét. HR – Kako bi se osigurala vea stabilnost ormara, u slucaju
nepravilnih podloga koristite vijke za podesavanje koji se nalaze ispod
prednjih nogu. RO – Pentru a garanta o stabilitate mai mare a dulapului pe
suprafeele neregulate, utilizai uruburile de reglare aflate sub picioarele din
fa. SL – Za zagotavljanje vecje stabilnosti, v primeru, ko podlaga ni ravna,
uporabiti je treba regulacijske sornike, ki se nahajajo pod nogami omare. BG –
– , , . RU – , , , . UA – , , . CZ Abyste zajistili co nejvtsí stabilitu skín
na nerovném povrchu, pouzijte regulacní srouby umístné pod pedními nozickami.
SK – Aby bola zabezpecená nálezitá stabilita skrine, v prípade nerovného
podkladu, pouzite regulacné skrutky, ktoré sa nachádzajú pod prednými pätkami.
LT – Siekiant padidinti spintos stabilum ant nereguliaraus pagrindo, reikia
naudoti reguliavimo varztus, esancius po priekinmis kojelmis. LV – Lai
palielintu skapja stabilitti, uzstdot uz neregulras pamatnes, jizmanto
regulsanas skrves, kas atrodas zem prieksjm kjim. ET – Ebaühtlase aluspinna
korral kapi suurema stabiilsuse tagamiseks tuleb kasutada eesmiste jalgade all
paiknevaid reguleerimiskruvisid.
15
22
EN -Fasten the cupboard to the wall (screws and anchors not included). FR –
Fixer l’armoire au mur (vis et chevilles non incluses). DE -Befestigen Sie den
Schrank an der Wand (Schrauben und Dübel sind nicht im Lieferumfang
enthalten). IT – Fissare l’armadio a muro (viti e tasselli non inclusi). ES –
Fije el armario en la pared (la dotación no incluye tornillos y tacos). PT
-Fixe o armário na parede (parafusos e buchas não incluídos). Escolher a bucha
conforme a superfície de apoio. NL – Bevestig de kast aan de muur (schroeven
en pluggen niet bijgeleverd). EL – ( ). PL – Przymocowa szaf do muru (ruby i
kolki nie s zawarte w dostawie). ZH -HU – A szekrény a falhoz rögzítend (a
csavarokat és a dübeleket a termék nem tartalmazza). A dübel a fal fajtájához
választandó. HR – Pricvrstite ormar na zid (vijci i kosuljice nisu ukljuceni u
isporuku). Odaberite kosuljicu ovisno o povrsini oslonca. RO – Fixai dulapul
de zid (uruburile i diblurile nu sunt incluse în set). Alegei dublul în funcie
de suprafaa de sprijin. SL – Za zagotavljanje vecje stabilnosti, v primeru, ko
podlaga ni ravna, uporabiti je treba regulacijske sornike, ki se nahajajo pod
nogami omare. BG – ( ). . RU – ( ). . UA – ( . CZ Skí pipevnte na stnu (srouby
a hmozdinky nejsou v balení). Hmozdinku vyberte podle povrchu pipevnní. SK
Skriu pripevnite k stene (skrutky a rozperky nie sú v súprave). Rozperný kolík
vyberte nálezite poda typu danej steny. LT – Spint pritvirtinti prie sienos
(varztai ir kaisciai neeina tiekimo apimt). Pasirinkti atraminiam pavirsiui
tinkam kaist. LV – Skapi piestiprint pie sienas (skrves un dbei neietilpst
piegdes komplekt). Dbei jizvlas atbilstosi atbalsta virsmai. ET – Kinnitada
kapp müürile (kruvid ja tüüblid komplekti ei kuulu). Valida tüüblid
tugipinnast sõltuvalt.
WARNINGS – AVERTISSEMENTS – HINWEISE – AVVERTENZE – ADVERTENCIAS – AVISOS – WAARSCHUWINGEN – – OSTRZEENIA – – UPOZORENJA – FIGYELMEZTETÉSEK – AVERTISMENTE – OPOZORILA – – – VAROVANIE BRDINJUMI -SPJIMAI – HOIATUSED
EN – The guarantee period begins on the date of delivery to the end consumer,
within the terms and for the period established by law. To find out the
warranty period and specific conditions applicable to your country of
purchase, please contact the seller. In order to benefit from the guarantee,
you must have kept the dated proof of purchase. Damage or malfunction caused
by misuse, inappropriate use, use of force, negligence, or assembly not
carried out in accordance with this instruction manual will void the warranty.
Damages caused by incorrect storage of the product, or of the materials
contained in the product, resulting in warping of the structure, invalidate
the guarantee. Warnings for use: The manufacturer is not responsible for
damage caused by objects placed
in the product. The product should be positioned on a flat surface. Not
suitable for storing products subject to damage caused by variations
in ambient temperature. Do not store hot objects in the product, such as
welding lamps, irons, etc. Not suitable for storing flammable or corrosive
substances. Not suitable for storing foods. Do not cut or perforate the
product. You are recommended to close and lock the doors with a padlock (not
included). A padlock can help prevent possible wind damage. Working
temperature: from -5°C to +40°C. Wash the product with mild detergent to avoid
damaging the plastic
surfaces. Do not use stiff brushes or abrasive detergents. The product is not
a toy. Keep out of reach of children. Important: danger of suffocation. Do not
shut animals inside the product. After installation, dispose of the packaging
in accordance with current
legislation. At the end of its useful life, dispose of the product in
accordance with
current legislation. Keep the instructions FR – La garantie court à compter de
la date de livraison au consommateur final, dans les délais et pour la durée
fixés par la loi. Pour connaître la période de garantie et les conditions
spécifiques applicables à votre pays d’achat, veuillez contacter le vendeur.
Pour bénéficier de la garantie, il est nécessaire de conserver la preuve
d’achat avec la date. Les dommages ou dysfonctionnements causés par une
utilisation incorrecte, une utilisation inappropriée, l’utilisation de la
force, la négligence ou le montage non suivi conformément au manuel
d’instructions entraînent la déchéance de la garantie. Les dommages causés par
une mauvaise conservation du produit ou des matériaux contenus à l’intérieur
du produit, qui déforment sa structure, entraînent la déchéance de la
garantie. Avertissements pour l’utilisation : Le producteur n’est pas
responsable des dommages causés aux objets
rangés à l’intérieur du produit. Il est conseillé de placer le produit sur une
surface plane. Pas adapté pour la conservation de produits sensibles aux
variations de la
température ambiante. Ne pas conserver à l’intérieur des objets chauds, comme,
par exemple, des
lampes à souder, fers à repasser etc. Pas adapté pour la conservation de
substances inflammables ou corrosives. Pas adapté pour conserver des aliments.
Ne pas couper ou percer le produit. Il est recommandé de fermer et bloquer les
portes à l’aide d’un cadenas
(non inclus). La présence d’un cadenas peut aider à éviter les éventuels
dommages
provoqués par le vent. Température de service: de -5°C à +40°C Laver le
produit avec une solution détergente non agressive, pour ne pas
endommager les surfaces plastiques. Ne pas utiliser de brosses dures ou de
détergents abrasifs. Le produit n’est pas un jouet: ne pas le laisser à la
portée des enfants. Attention: risque de suffocation Ne pas enfermer d’animaux
à l’intérieur du produit. Lorsque le montage est terminé éliminer l’emballage
conformément à la réglementation en vigueur. En fin de vie du produit:
éliminer le produit conformément à la réglementation en vigueur. Conserver la
notice. DE – Die Garantie beginnt mit dem Datum der Lieferung an den
Endverbraucher innerhalb der gesetzlich festgelegten Fristen und Zeiträume. Um
die Garantiezeit und die spezifischen Bedingungen für Ihr Bezugsland zu
erfahren, wenden Sie sich bitte an den Verkäufer. Der Kaufnachweis mit Datum
muss aufbewahrt werden, um die Garantie in Anspruch nehmen zu können. Schäden
oder Funktionsstörungen, die durch unsachgemäßen Gebrauch, unsachgemäße
Verwendung, Gewaltanwendung, Nachlässigkeit oder eine nicht gemäß der
Gebrauchsanweisung durchgeführte Montage
verursacht werden, führen zum Erlöschen der Garantie. Schäden, die durch
unsachgemäße Lagerung des Produkts oder der im Produkt enthaltenen Materialien
verursacht werden und die Struktur des Produkts verformen, führen zum
Erlöschen der Garantie. Gebrauchshinweise: Der Hersteller haftet nicht für
Schäden an Gegenständen, die im Produkt
aufbewahrt werden. Es wird empfohlen, das Produkt auf einer ebenen Fläche
aufzustellen. Nicht geeignet für die Aufbewahrung von Produkten, die bei
Änderung der
Raumtemperatur verschleißen. Bewahren Sie im Produkt keine heißen Gegenstände,
wie beispielsweise
Lötlampen, Bügeleisen, usw. auf. Nicht geeignet für die Aufbewahrung von
brennbaren oder korrosiven Stoffen. Nicht geeignet für die Aufbewahrung von
Lebensmitteln. Das Produkt nicht einschneiden oder durchstoßen. Es wird
geraten, die Türen zu schließen und mit einem Vorhängeschloss zu
verriegeln (nicht im Lieferumfang enthalten). Mit dem Vorhängeschloss können
durch Wind verursachte Schäden verhindert
werden. Betriebstemperatur: -5°C bis +40°C. Waschen Sie das Produkt mit einer
nicht aggressiven Reinigungslösung, um
die Kunststoffoberfläche nicht zu beschädigen. Verwenden Sie keine harten
Bürsten oder scheuernden Reinigungsmittel. Das Produkt ist kein Spielzeug:
halten Sie es fern von Kindern. Achtung: Erstickungsgefahr. Schließen Sie
keine Tiere im Produkt ein. Entsorgen Sie die Verpackung nach der Montage
vorschriftsmäßig. Am Lebensende des Produkts: entsorgen Sie das Produkt
vorschriftsmäßig. Die Bedienungsanleitung sorgfältig aufbewahren. IT – La
garanzia decorre dalla data di consegna al consumatore finale, nei termini e
per il periodo stabilito dalla legge. Per conoscere il periodo di garanzia e
specifiche condizioni applicabili al tuo Paese di acquisto, ti preghiamo di
contattare il venditore. Per usufruire della garanzia è necessario aver
conservato la prova di acquisto con data. Danni o malfunzionamenti causati da
utilizzo non corretto, uso inappropriato, uso di forza, negligenza o montaggio
non seguito in conformità con il manuale d’istruzioni provocano la decadenza
della garanzia. I danni provocati da una errata conservazione del prodotto o
dei materiali contenuti all’interno del prodotto, che ne deformino la
struttura stessa, provocano la decadenza della garanzia. Avvertenze per l’uso:
Conservare il manuale d’uso per referenze future in prossimità del prodotto.
Il produttore non è responsabile per danni causati agli oggetti riposti
all’interno del prodotto. Si consiglia di posizionare il prodotto su una
superficie piana. Non adatto per la conservazione di prodotti soggetti ad
usura dovuta a variazioni della temperatura ambientale. Non conservare
all’interno del prodotto oggetti caldi quali, ad esempio, lampade per
saldature, ferri da stiro, ecc. Non adatto per la conservazione di sostanze
infiammabili o corrosive. Non adatto per conservare alimenti. Non incidere o
perforare il prodotto se non dove indicato. Si raccomanda di chiudere e
bloccare le porte con un lucchetto (non incluso). La presenza del lucchetto
può aiutare a prevenire eventuali danni provocati dal vento. Temperatura di
esercizio: da -5°C a +40°C. Lavare il prodotto con una soluzione detergente
non aggressiva, per non provocare danni alle superfici plastiche. Non
utilizzare spazzole dure o detergenti abrasivi. Il prodotto non è un
giocattolo: tenere lontano dalla portata dei bambini durante l’uso ed il
montaggio. Attenzione: rischio soffocamento. Non rinchiudere animali
all’interno del prodotto. Al termine dell’installazione, smaltire
l’imballaggio secondo la normativa vigente. A fine vita del prodotto: smaltire
il prodotto secondo la normativa vigente. ES – La garantía comienza en la
fecha de entrega al consumidor final, en los términos y por el período
establecido por la ley. Para conocer el período de garantía y las condiciones
específicas aplicables a tu país de compra, ponte en contacto con el vendedor.
Para hacer uso de la garantía, será necesario conservar el comprobante de la
compra con la fecha. Los daños o los fallos causados por una utilización
incorrecta, un uso indebido, el uso de la fuerza, una negligencia o un montaje
que no se haya realizado según el manual de instrucciones anulan la garantía.
Los daños causados por la conservación inapropiada del producto o de los
materiales que se guarden dentro del producto y que deformen su estructura
anulan la garantía. Advertencias de uso: El fabricante no es responsable por
los daños causados a los objetos guardados dentro del producto. Se aconseja
situar el producto sobre una superficie plana. No es apto para guardar
productos sujetos al deterioro causado por variaciones de la temperatura
ambiente. No conserve objetos calientes, como por ejemplo, lámparas de soldar,
planchas, etc. dentro del producto.
No es apto para guardar substancias inflamables o corrosivas. No es apto para
guardar alimentos. Non corte o perfore el producto. Se recomienda cerrar y
bloquear las puertas con un candado (no incluido). Un candado puede impedir
los daños provocados por el viento. Temperatura de uso: de – 5 °C a + 40 °C.
Lave el producto con una solución detergente no agresiva para no causar
daños a las superficies de plástico. No use cepillos duros o detergentes
abrasivos. El producto no es un juguete: ha de mantenerlo fuera del alcance de
los niños. Atención: riesgo de asfixia. No encierre animales dentro del
producto. Al final de la instalación, respete la normativa vigente para
eliminar el embalaje. Al final de la vida del producto: respete la normativa
vigente para eliminar el producto. Guarde el manual de uso. PT – La garantía
comienza en la fecha de entrega al consumidor final, en los términos y por el
período establecido por la ley. Para conocer el período de garantía y las
condiciones específicas aplicables a tu país de compra, ponte en contacto con
el vendedor. Para hacer uso de la garantía, será necesario conservar el
comprobante de la compra con la fecha. Los daños o los fallos causados por una
utilización incorrecta, un uso indebido, el uso de la fuerza, una negligencia
o un montaje que no se haya realizado según el manual de instrucciones anulan
la garantía. Los daños causados por la conservación inapropiada del producto o
de los materiales que se guarden dentro del producto y que deformen su
estructura anulan la garantía. Advertencias de uso: O fabricante não é
responsável por danos causados aos objetos guardados no interior do produto.
Recomenda-se de posicionar o produto sobre uma superfície plana. Não
apropriado para a conservação de produtos sujeitos a desgaste devido a
variações da temperatura ambiental. Não guarde no interior do produto objetos
quentes como, por exemplo, lâmpadas para soldaduras, ferros de passar roupa,
etc. Não apropriado para a conservação de substâncias inflamáveis ou
corrosivas. Não apropriado para guardar alimentos. Não cortar ou perfurar o
produto a não ser onde indicado. Recomenda-se de fechar e travar as portas com
um cadeado (não incluído). A presença do cadeado pode ajudar a prevenir
possíveis danos provocados pelo vento. Temperatura de funcionamento: de -5°C
até +40°C. Lavar o produto com uma solução detergente não agressiva, para não
provocar danos nas superfícies plásticas. Não utilize escovas duras ou
detergentes abrasivos. O produto não é um brinquedo: mantenha longe do alcance
das crianças. Atenção: risco de asfixia. Não feche animais no interior do
produto. No fim da instalação, elimine a embalagem de acordo com a norma em
vigor. No fim da vida do produto: elimine o produto de acordo com a norma
vigente. Guarde o manual de uso. NL – De garantie gaat in op de datum van
levering aan de eindverbruiker, onder de voorwaarden en voor de termijn
bepaald door de wet. Neem contact op met de detaillist voor meer informatie
over de garantieperiode en specifieke voorwaarden die van toepassing zijn in
jouw land van aankoop. Om gebruik te maken van de garantie moet je het
gedateerde aankoopbewijs hebben bewaard. Schade of storingen veroorzaakt door
onjuist gebruik, oneigenlijk gebruik, het gebruik van geweld, nalatigheid of
montage die niet conform de gebruiksaanwijzing is uitgevoerd leiden ertoe dat
de garantie vervalt. Schade veroorzaakt door onjuiste opslag van het product
of van materialen in het product, waardoor de structuur vervormt, leiden ertoe
dat de garantie vervalt. Waarschuwingen voor gebruik: De producent is niet
aansprakelijk voor schade veroorzaakt aan voorwerpen die in het product zijn
opgeborgen. Men adviseert om het product op een vlak oppervlak te plaatsen.
Niet geschikt voor het bewaren van producten die onderhevig zijn aan slijtage
veroorzaakt door variaties van de omgevingstemperatuur. Geen warme voorwerpen
zoals bijvoorbeeld laslampen, strijkijzers enz. in het product bewaren, Niet
geschikt voor het bewaren van ontvlambare of corroderende stoffen. Niet
geschikt voor het bewaren van levensmiddelen. Niet in het product snijden of
boren. Men adviseert om de deuren met een hangslot (niet bijgeleverd) te
sluiten en te vergrendelen. De aanwezigheid van het hangslot kan helpen om
eventuele schade veroorzaakt door wind te voorkomen. Bedrijfstemperatuur: van
-5°C tot +40°C. Reinig het product met een niet-agressieve reinigingsoplossing
om schade aan de plastic oppervlakken te voorkomen. Gebruik geen harde
borstels of schurende reinigingsmiddelen. Het product is geen speelgoed: uit
de buurt van kinderen houden. Opgelet: verstikkingsgevaar. Geen dieren in het
product opsluiten. Na montage de verpakking volgens de geldende voorschriften
verwerken.
Aan het einde van de levensduur van het product: het product volgens de
geldende voorschriften verwerken.
Bewaar de handleiding. EL – , . , . , . , , . , , . :
. .
. , ..,
, , . . . . (
).
. : -5°C +40°C. ,
. . : . : . . , . : . . PL – Bieg terminu gwarancji rozpoczyna si od daty
dostawy do konsumenta kocowego, zgodnie z warunkami i na okres ustanowiony
przepisami prawa. Aby uzyska informacje na temat okresu gwarancji i
szczególowych warunków obowizujcych w kraju zakupu, naley skontaktowa si ze
sprzedawc. Aby móc skorzysta z gwarancji, naley zachowa dowód zakupu opatrzony
dat. Uszkodzenia lub awarie bdce skutkiem niewlaciwego uytkowania, uycia sily,
zaniedbania lub montau niezgodnego z instrukcj obslugi pocigaj za sob
wyganicie gwarancji. Uszkodzenia powstale w wyniku nieprawidlowego
przechowywania produktu lub zawartych w nim materialów, które deformuj jego
struktur, skutkuj utrat gwarancji. Ostrzeenia dotyczce uytkowania: Producent
nie jest odpowiedzialny za szkody powstale na przedmiotach przechowywanych
wewntrz produktu. Zaleca si ustawienie produktu na plaskiej powierzchni. Nie
nadaje si do produktów psujcych si w temperaturze pokojowej. Nie przechowywa
wewntrz produktu gorcych przedmiotów, takich jak lampy spawalnicze, elazka,
itp. Nie nadaje si do przechowywania substancji latwopalnych lub korozyjnych.
Nie nadaje si do przechowywania ywnoci. Nie nacina lub przewierca produktu.
Zaleca si zamknicie i zablokowanie drzwi szafy przy pomocy klódki (niezawartej
w dostawie). Obecno klódki moe pomóc w zapobieganiu szkodom powstalym na
skutek wiatru. Temperatura robocza: od -5°C do +40°C. Produkt naley my
nieagresywnymi rodkami czystoci, aby nie spowodowa uszkodzenia plastykowych
powierzchni. Nie uywa twardych szczotek lub rodków ciernych. Produkt ten nie
jest zabawk: trzyma poza zasigiem dzieci. Uwaga: ryzyko uduszenia. Nie zamyka
zwierzt we wntrzu szafy. Po zakoczeniu instalacji, utylizowa opakowanie
zgodnie z obowizujcymi przepisami. Po zakoczeniu okresu eksploatacyjnego:
utylizowa produkt zgodnie z obowizujcymi przepisami. Przechowywa instrukcj
obslugi. ZH – /
-5°C+40°C
HR – Jamstvo pocinje vrijediti od datuma isporuke krajnjem potrosacu, u
rokovima i za razdoblje utvreno zakonom. Kako biste doznali jamstveni rok i
posebne uvjete koji se primjenjuju u drzavi u kojoj ste kupili proizvod,
molimo vas obratite se prodavatelju. Kako biste iskoristili jamstvo, morate
sacuvati dokaz o kupnji s navedenim datumom. Osteenja ili kvarovi koji su
uzrokovani nepravilnom uporabom, neprikladnom primjenom, uporabom sile,
nemarom ili montazom koja nije bila u skladu s uputama iz korisnickog
prirucnika dovode do gubitka jamstva. Osteenja koja su uzrokovana nepravilnim
cuvanjem proizvoda ili materijala sadrzanih u proizvodu i koja izoblicuju samu
strukturu dovode do gubitka jamstva. Upute za korisnika: Zadrzati upute o
uporabi za budue mogue nadogradnje samog
proizvoda. Proizvoac nije odgovoran za stvari koje se odlazu u doticni
proizvod. Savjetuje se da proizvod smjestite na ravnu povrsinu. Nije prikladan
za cuvanje proizvoda podloznih trosenju do kojeg
dolazi zbog varijacija u temperaturi okolnog prostora. Unutar proizvoda
nemojte cuvati vrue predmete kao sto su na
primjer lampe za lemljenje, glacala itd. Nije prikladan za cuvanje zapaljivih
ili korozivnih tvari. Nije prikladan za cuvanje hrane. Nemojte zarezivati ili
busiti proizvod. Preporucuje se da vrata zatvorite i blokirate lokotom (nije
ukljucen).
Prisutnost lokota moze pomoi u sprjecavanju eventualnih osteenja izazvanih
vjetrom. Radna temperatura: od -5 °C do +40°C. Proizvod operite neagresivnom
otopinom deterdzenta, kako ne biste prouzrocili osteenja na plasticnim
povrsinama. Ne koristite tvrde cetke ili abrazivne deterdzente. Proizvod nije
igracka: drzite ga daleko izvan dohvata djece. Pozor: opasnost od gusenja. Ne
zatvarajte zivotinje u unutrasnjost proizvoda. Po okoncanju ugradnje, ambalazu
odlozite u skladu s vazeim zakonskim propisima. Na kraju vijeka trajanja
proizvoda: proizvod odlozite u skladu s vazeim zakonskim propisima.
HU – A garancia határideje a végs fogyasztónak történ átadás napján veszi
kezdetét a törvényben meghatározott feltételek szerint és idtartamra. Ha a
vásárlása szerinti országra vonatkozó garanciális idszakra és a konkrét
feltételekre kíváncsi, lépjen kapcsolatba az eladóval. Ahhoz, hogy élni tudjon
a garanciával, meg kell riznie a dátummal ellátott vásárlást igazoló
dokumentumot. A helytelen, nem megfelel vagy erltetett használat, gondatlanság
vagy a használati útmutatónak nem megfelel összeszerelés okozta károk vagy
hibás mködés esetén a garancia érvényét veszti. A termék vagy a benne lév
anyagok helytelen tárolása miatt fellép olyan károk esetén, amelyek a
szerkezet deformációját okozzák, a garancia érvényét veszti. Használati
figyelmeztetések: Produkt rekomenduojama statyti ant plokscio pavirsiaus.
Netinka produktams, kurie sugenda kambario temperatroje. Produkto viduje
nelaikyti karst daikt, toki kaip suvirinimo
lempos, lygintuvai, ir pan. Netinka degioms ar sdinancioms medziagoms laikyti.
Netinka maistui laikyti. Nepjauti ir negrzti produkto. Rekomenduojama uzdaryti
ir uzrakinti spintos duris, naudojant
spyn (neeina tiekimo apimt). Spyna gali padti isvengti vjo padarytos zalos.
Darbo temperatra: nuo -5°C iki + 40°C Produkt valyti neagresyviomis valymo
priemonmis, kad nebt
padaryta zala plastikiniams pavirsiams. Nenaudoti kiet sepeci ar abrazyvini
priemoni. Sis produktas nra zaislas: laikyti vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Dmesio: pavojus uzdusti. Spintos viduje neuzdaryti gyvn. Baigus montavim,
pakuot pasalinti pagal galiojancias taisykles. Pasibaigus eksploatacijos
laikui, produkt pasalinti pagal galiojancias
taisykles. Issaugoti naudojimo instrukcij. RO – Garania începe la data livrrii
ctre consumatorul final, în termenele i pentru perioada stabilite de lege.
Pentru a afla perioada de garanie i condiiile specifice aplicabile în ara de
achiziie, te rugm s contactezi vânztorul. Pentru a profita de garanie, trebuie
s fi pstrat dovada achiziiei datat. Daunele sau defeciunile cauzate de
utilizarea incorect, utilizarea necorespunztoare, utilizarea forei, neglijena
sau asamblarea care nu se face în conformitate cu manualul de instruciuni duc
la expirarea garaniei. Daunele cauzate de depozitarea incorect a produsului
sau a materialelor coninute în produs, care deformeaz structura acestuia, duc
la expirarea garaniei. Avertismente privind utilizarea: Productorul nu este
rspunztor pentru pagubele cauzate obiectelor
depuse în interiorul produsului. Se recomand poziionarea produsului pe o
suprafa plan. Nu este adecvat pentru pstrarea produselor supuse uzurii ca
urmare
a variaiilor temperaturii mediului ambiant. Nu pstrai în interiorul produsului
obiecte calde cum ar fi, de
exemplu, lmpi de sudur, fiare de clcat, etc . Nu este adecvat pentru pstrarea
substanelor înflamabile sau
corozive. Nu este adecvat pentru pstrarea alimentelor. Nu tiai sau perforai
produsul. Se recomand închiderea i blocarea uilor cu un lact (neinclus în
dotare). Prezena lactului poate ajuta la prevenirea eventualelor pagube
provocate de vânt. Temperatura de folosire: între -5°C i +40°C. Splai produsul
cu o soluie detergent neagresiv, pentru a nu
provoca deteriorarea suprafeelor din plastic. Nu utilizai perii dure sau
detergeni abrazivi. Produsul nu este o jucrie: nu-l inei la îndemâna copiilor.
Atenie: risc de sufocare. Nu închidei animalele în interiorul produsului. Dup
terminarea instalrii, eliminai ambalajul conform normativelor în vigoare. La
sfâritul vieii produsului: eliminai produsul conform normativelor în vigoare.
Pstrai manualul de utilizare. SL – Garancija velja od datuma dobave koncnemu
potrosniku pod pogoji in za obdobje, ki ga doloca zakon. Za informacije o
garancijskem roku in posebnih pogojih, ki veljajo v vasi drzavi nakupa, se
obrnite na prodajalca. Za uveljavljanje garancije je treba hraniti dokazilo o
nakupu z datumom. Poskodbe ali okvare, ki so posledica nepravilne uporabe,
neprimerne uporabe, uporabe sile, malomarnosti ali montaze, ki ni bila
izvedena v skladu z navodili za uporabo, povzrocijo prenehanje veljavnosti
garancije. Garancija preneha veljati zaradi poskodb, ki nastanejo zaradi
nepravilnega skladiscenja izdelka ali materialov v izdelku in zaradi katerih
se deformira struktura izdelka. Opozorila glede uporabe: Priporoceno je
postaviti izdelek na ravni podlagi. Ni primerno za proizvode, ki se pokvarijo
pri sobni temperaturi. Znotraj izdelka se ne sme shranjevati vrocih predmetov,
kot so varilne svetilke, likalniki in dr. Ni primerno za hranjenje vnetljivih
ali korozivnih snovi. Ni primerno za hranjenje zivil. Ne rezati in ne luknjati
izdelka. Priporoca se zapirati in blokirati omaro s pomocjo kljucavnice (ni
prilozena). Kljucavnica lahko pomaga prepreciti skode, ki bi lahko nastala kot
posledica delovanja vetra. Delovna temperatura: od -5°C do +40°C. Izdelek je
treba cistiti z neagresivnimi cistili, da se ne poskodujejo povrsine iz umetne
mase. Ne uporabljati trdih krtac ali brusilnih sredstev. Ta izdelek ni igraca:
hraniti izven dosega otrok. Pozor: tveganje zadusitve. Znotraj omare ne
zapirati zivali. Po koncani montazi: odstraniti embalazo skladno z veljavnimi
predpisi. Po koncanem zivljenjskem ciklusu: odstraniti izdelek skladno z
veljavnimi predpisi. Shraniti navodila za uporabo. BG – , . , , , . ,
, .
, ,
, ,
, .
,
, ,
, .
:
.
,
.
,
, .
.
.
.
(
).
, .
: -5°C +40°C.
,
.
.
:
. : .
.
.
:
.
.
RU – , . , , . , . , , , , , . , , . : ,
, . . ,
– . , , ,
.. . . . (
). ,
. : -5°C +40°C. ,
. . , . : . . . : . .
UA – , . , . , . , , , , , , . , ‘ , , . :
.
,
.
, ,
, .
.
.
.
( ).
.
: -5°C +40°C.
,
.
.
:
. : .
.
–
.
–
.
.
CZ -Záruka vzniká dnem dodání konecnému spotebiteli, a to za podmínek a po
dobu stanovenou zákonem. Chcete-li zjistit zárucní dobu a podmínky platné pro
zemi, kde byl výrobek zakoupen, obrate se laskav na prodejce. Chcete-li vyuzít
záruky, uchovejte doklad o koupi, na kterém musí být uvedeno datum nákupu.
Poskození nebo poruchy zpsobené nesprávným ci nevhodným pouzíváním, pouzitím
síly, nedbalostí nebo montází, neprovedenou v souladu s návodem k pouzití,
zpsobují zánik záruky. Poskození zpsobené nesprávným skladováním výrobku nebo
materiál obsazených ve výrobku, které deformuje jeho strukturu, zpsobuje zánik
záruky. Upozornní pro pouzití: Výrobce neodpovídá za skody zpsobené na
pedmtech ulozených
ve skíni. Doporucujeme umístit skí na rovný povrch. Nevhodné k uskladnní
produkt podléhajících pi zmnách teploty
okolního prostedí zkáze. Neukládejte do skín teplé pedmty jako nap. lampy ke
svaování,
zehlicky apod. Nevhodné k ulození holavých látek nebo zíravin. Nevhodné k
uchovávání potravin. Skí neleptejte ani neperforujte. Doporucujeme zavírat
dvee na zámek (není soucástí dodávky). Zámek mze pomoci pedejít pípadným
skodám zpsobeným vtrem. Provozní teplota: od -5 °C do +40 °C. Skí omývejte
neagresivním cistícím roztokem, abyste neposkodili
plastový povrch. Nepouzívejte tvrdé kartáce ani brusné cistící prostedky. Skí
není hracka: ponechávejte ji mimo dosah dtí. Pozor: nebezpecí zadusení.
Neuzavírejte do skín zvíata. Pi ukoncení montáze zlikvidujte obalový materiál
dle platných pedpis. Pi ukoncení zivotnosti skín: zlikvidujte výrobek dle
platných pedpis. Uschovejte tento návod k pouzití.
SK – Záruka zacína plynú odo da dodania konecnému spotrebiteovi, a to
v lehotách a na dobu stanovenú zákonom. Ak chcete zisti zárucnú dobu a
konkrétne podmienky platné vo vasej krajine nákupu, prosím kontaktujte
predajcu. Ak chcete vyuzi záruku, treba ma uchovaný doklad o kúpe s
vyznaceným dátumom. Poskodenia alebo poruchy spôsobené nesprávnym
pouzívaním, nevhodným pouzitím, pouzitím sily, nedbalosou alebo
montázou v rozpore s návodom na pouzitie, majú za následok neplatnos
záruky. Poskodenia spôsobené nesprávnym skladovaním produktu alebo
materiálov obsiahnutých vo vnútri produktu, ktoré deformujú jeho
struktúru, majú za následok neplatnos záruky.
Upozornenia týkajúce sa pouzívania:
Odporúcame, aby ste výrobok postavili na plochý povrch.
Nevhodné na uchovávanie výrobkov, ktoré sa kazia pri izbovej
teplote.
Vo vnútri výrobku neuchovávajte horúce predmety, také ako
spájkovacie lampy, zehlicky ap.
Nie je vhodné na uchovávanie ahko horavých látok alebo látok
spôsobujúcich koróziu.
Nie je vhodné na uchovávanie potravín.
Na výrobok nepôsobte prílis vekou silou, ani ho neprevtavajte.
Odporúcame zamknú a zablokova dvere skrine zámkou (nie je
v súprave).
Pouzitie zámky môze pomôc predís prípadným skodám
spôsobných vetrom.
Tento výrobok nie je hracka: uchovávajte mimo dosahu detí. Pozor:
riziko udusenia.
Vo vnútri skrine nezatvárajte zvieratá.
Po skoncení montáze, obaly a balenia zlikvidujte v súlade s
platnými predpismi.
Po skoncení pouzívania: výrobok zlikvidujte v súlade s platnými
predpismi.
Prírucku zachovajte.
LV – Garantija skas no piegdes dienas galapatrtjam likum noteiktajos termios
uz noteiktu periodu. Lai uzzintu garantijas periodu un pasos noteikumus, kas
ir piemrojamim jsu pirkuma valst, ldzu, sazinieties ar prdevju. Lai izmantotu
garantijas prieksrocbas, jums ir jsaglab pirkumu apliecinoss dokuments, kur ir
nordts pirkuma datums. Bojjumi vai darbbas traucjumi, ko izraisjusi nepareiza
lietosana, nepareiza lietosana, spka pielietosana, nolaidba vai montza, kas
nav ievrota saska ar lietosanas rokasgrmatu, izraisa garantijas izbeigsanos.
Bojjumi, kas radusies produkta vai produkta sastvdau nepareizas uzglabsanas,
kas deform t struktru, rezultt, izraisa garantijas izbeigsanos. Brdinjumi
lietotjam: Produktu iesakm novietot uz plakanas virsmas. Nav piemrots
produktiem, kas bojjas istabas temperatr. Produkta iekspus neuzglabt karsto
prieksmetus, k metinsanas
lampas, gludekli, u.tml. Nav piemrots viegli uzliesmojosu vai kodgu vielu
uzglabsanai. Nav piemrots prtikas uzglabsanai. Negriezt vai caurdurt produktu.
Skapja durvis iesakm aizvrt un aizslgt, izmantojot piekaramo
sldzeni (neietilpst piegdes komplekt). Piekaram sldzene var paldzt novrst vja
radtos zaudjumus. Darba temperatra no -5°C ldz +40°C. Produkts jmazg ar
neagresviem trsanas ldzekiem, lai
novrstu plastmasas virsmu bojjumus. Neizmantot cietas sukas vai abrazvus
ldzekus. Sis produkts nav rotalieta: glabt brniem nepieejam viet. Uzmanbu:
nosmaksanas risks. Skapja iekspus neaizvrt dzvniekus. Pc montzas beigm,
iepakojumu utilizt saska ar spk esosajiem noteikumiem. Pc ekspluatcijas
perioda beigm: iepakojumu utilizt saska ar spk esosajiem noteikumiem. Saglabt
lietosanas instrukciju. LT – Garantija sigalioja nuo pristatymo galutiniam
vartotojui dienos pagal statymuose nustatytus terminus ir laikotarpius.
Nordami suzinoti apie Js sigijimo salyje taikom garantin laikotarp ir
konkrecias slygas, susisiekite su pardavju. Nordami pasinaudoti garantija,
privalote pateikti pirkimo rodym su atitinkama data. Garantija nustoja galioti
tuo atveju, kai pazeidimai ar gedimai atsirado dl netinkamo arba nenumatyto
naudojimo, perteklins jgos, aplaidumo ar surinkimo nesilaikant pateikt
instrukcij. Garantija nustoja galioti tuo atveju, jei gaminiui buvo padaryti
nuostoliai, atsirad dl netinkamo gaminio ar gaminyje esanci medziag laikymo,
dl kurio deformavosi paties gaminio struktra. spjimai dl naudojimo: Produkt
rekomenduojama statyti ant plokscio pavirsiaus. Netinka produktams, kurie
sugenda kambario temperatroje. Produkto viduje nelaikyti karst daikt, toki
kaip suvirinimo lempos, lygintuvai, ir pan. Netinka degioms ar sdinancioms
medziagoms laikyti. Netinka maistui laikyti.
Nepjauti ir negrzti produkto. Rekomenduojama uzdaryti ir uzrakinti spintos
duris, naudojant spyn
(neeina tiekimo apimt). Spyna gali padti isvengti vjo padarytos zalos. Darbo
temperatra: nuo -5°C iki + 40°C Produkt valyti neagresyviomis valymo
priemonmis, kad nebt
padaryta zala plastikiniams pavirsiams. Nenaudoti kiet sepeci ar abrazyvini
priemoni. Sis produktas nra zaislas: laikyti vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Dmesio: pavojus uzdusti. Spintos viduje neuzdaryti gyvn. Baigus montavim,
pakuot pasalinti pagal galiojancias taisykles. Pasibaigus eksploatacijos
laikui, produkt pasalinti pagal galiojancias taisykles. Issaugoti naudojimo
instrukcij. ET – Garantii algab lõpptarbijale tarnimise kuupäevast seaduses
sätestatud tingimustel ja kehtib seaduses sätestatud ajavahemiku jooksul.
Garantiiaja ja osturiigis kehtivate eritingimuste kohta teabe saamiseks võtke
ühendust müüjaga. Garantii kasutamiseks tuleb alles hoida kuupäevaga
ostutõend. Garantii kaotab kehtivuse vigastuste või rikete tõttu, mille
põhjuseks on väär või sobimatu kasutamine, jõu kasutamine, hooletus või
kokkupanemisel kasutusjuhendi mittejärgimine. Garantii kaotab kehtivuse, kui
toote või tootes sisalduvate materjalide vale säilitamise tõttu tekib
kahjustus, mille tulemusena deformeerub toote struktuur. Kasutussoovitused:
Tooted on soovitatav asetada tasasele pinnale. Ei sobi toatemperatuuril
riknevatele toodetele. Mitte hoida toote sees kuumasid esemeid, selliseid nagu
jootelambid, triikrauad, jne. Ei sobi kergestisüttivate või korrodeeruvate
ainete hoiustamiseks. Ei sobi toiduainete hoidmiseks. Toodet mitte lõikuda või
puurida. Soovitatav on kapiuksi sulgeda ja lukustada tabaluku (ei ole kaasas)
abil. Tabalukk võib aidata tuule põhjustatud kahjusid vältida. Töötemperatuur:
-5°C kuni +40°C. Vältimaks plastpindade kahjustusi tuleb toodet pesta
mitteagressiivsete puhastusvahenditega. Mitte kasutada kõvasid harjasid või
keemilisi vahendeid. Toode ei ole mänguasi: hoida lastele kättesaamatus kohas.
Tähelepanu: lämbumisoht. Loomi kappi mitte sulgeda. Peale paigaldamise
lõpetamist utiliseerida pakend kooskõlas kehtivate eeskirjadega. Peale
kasutusaja lõppemist: utiliseerida toode kooskõlas kehtivate eeskirjadega.
Teenindusjuhend säilitada. A garanciális idszak a megvásárlás dátumától
kezddik, kérjük, rizze meg a vásárlás dátumát igazoló bizonylatot. Garanciális
idszak: két év a vásárlás dátumától számítva. A nem megfelel vagy a nem
rendeltetésszer használatból, a szándékos fizikai rongálásból, a hanyag
használatból illetve a nem megfelel összeszerelésbl adódó károk a gyártói
jótállás megsznését eredményezik. A rossz raktározási körülményekbl vagy a nem
megfelel módon történ tárolásból adódó károk, melyek a szerkezet
eldeformálódását okozzák a gyártói jótállás megsznését eredményezik.
After assembly is completed there may be extra small parts, you may dispose of these as they are not needed | Une fois l’assemblage terminé, il se peut que vous ayez quelques petites pièces en trop dont vous pouvez vous débarrasser car elles ne sont pas nécessaires | Soliten nach dem Zusammenbau kleinere Plastikteile übrig geblieben sein, so können Sie diese entsorgen | Finalizado el montaje, pueden sobrar algunas piezas, puede disponer de ellas pues no son necesarias | A montaggio ultimato possono avanzare alcune piccole parti, queste possono essere smaltite perchè non sono necessarie | Voor de zekerheid zijn extra kleine onderdelen toegevoegd, de onderdelen die taveel zijn ontvangen mag u weggooien bij uw huisafval | Concluído a assembléia, eles podem ter alguns pedaços mais que suficiente, pode os ter porque eles não são necessários | Po zakoczeniu montau mog pozosta niewykorzystane drobne czci, które mona zutylizowa | | Az összeszerelés befejezését követen néhány apró rész megmaradhat. Ezeket megsemmisítheti, mert nincs rájuk szükség | Nakon zavrsene montaze moze preostati visak pojedinih malih dijelova, mozete ih odloziti jer vise nisu potrebni | Dup finalizarea asamblrii, unele componente mici pot avansa, acestea putând fi eliminate, deoarece nu sunt necesare | Po montazi lahko ostajajo nekateri majhni deli, te je mogoce odstraniti, ker niso potrebni | , , | , , | , , , | Je mozné, ze po montázi zbudou nkteré mensí cásti, které mohou být zlikvidovány, jelikoz jiz nejsou potebné | Po kompletnej montázi môzu zvýsi niektoré malé súciastky, tieto môzu by odstránené, pretoze nie sú potrebné | Sumontavus, gali likti kelios nedidels dalys, kurios gali bti ismestamos, nes nra reikalingos | Pc montzas pabeigsanas dazas nelielas detaas var palikt pri, ts var izmest atkritumos, jo ts nav vajadzgas | Pärast kokkupanekut võivad osad väikesed detailid edasi liikuda, need võib eemaldada, kuna need pole vajalikud |
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>