BLAUPUNKT 5CG244FD0 Refrigerator and Freezer Combination Instruction Manual
- September 27, 2024
- Blaupunkt
Table of Contents
- 5CG244FD0 Refrigerator and Freezer Combination
- Product Specifications:
- Product Usage Instructions:
- 1. Installation:
- 2. Language Selection:
- 3. Dimensions and Sizes:
- 4. Additional Features:
- 5. Maintenance:
- Q: What is the recommended length for installation?
- Q: How many languages are supported by the product?
- Q: What are the dimensions of the product?
5CG244FD0 Refrigerator and Freezer Combination
“`html
Product Specifications:
-
Model: 5CG244FD0
-
Languages: A, B
-
Dimensions: 3,9 x 9,5mm, 3,5 x 13mm
-
Supported Sizes: x4, x16, x2, x8 (14M), x20 (14M), x4 (14M), x4
(14M) -
Additional Features: Y, Z
-
Recommended Length: min. 550mm – max. 560mm
-
Minimum Width: min. 36mm
-
Weight: 12M, 1225mm
-
Thickness: 4mm – 30mm
Product Usage Instructions:
1. Installation:
Ensure the product is placed on a flat and stable surface.
Follow the recommended dimensions for installation.
2. Language Selection:
Use the settings menu to choose between languages A and B for
the interface.
3. Dimensions and Sizes:
Refer to the provided measurements to understand the different
sizes and dimensions supported by the product.
4. Additional Features:
Explore the Y and Z features to enhance your experience with the
product.
5. Maintenance:
Regularly clean and inspect the product to ensure optimal
performance and longevity.
Frequently Asked Questions (FAQ):
Q: What is the recommended length for installation?
A: The recommended length is between 550mm to 560mm.
Q: How many languages are supported by the product?
A: The product supports two languages, A and B.
Q: What are the dimensions of the product?
A: The dimensions are 3,9 x 9,5mm and 3,5 x 13mm.
“`
5CG244FD0
SPRACHEN
Languages / Langues / Talen / Lingue / Idiomas / Sprog / Språk DE BEDIENUNGS-
UND INSTALLATIONSANLEITUNG 11 EN USER AND INSTALLATION MANUAL 19 FR MANUEL
D’UTILISATION ET D’INSTALLATION 27 NL GEBRUIKERS- EN INSTALLATIEHANDLEIDING 35
IT MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE 43 ES MANUAL DE USUARIO Y DE INSTALACIÓN 51
DA BRUGER- OG INSTALLATIONSVEJLEDNING 59 SV ANVÄNDAR- OCH INSTALLATIONSHANDBOK
67
A
B
x4
x16
x2
x2
x2
x2
x8 (14M) x20 (14M) x4 (14M)
x4 (14M)
3,9 x 9,5mm 3,5 x 13mm
Y
x2
(
)
Z x8
x 1 x1
x 1
x 1
x2 x1
x1
x2 x1
min.36mm
+0
560mm+10 min.550mm (560mm recommended)
min.200cm 2
12M
1225mm
+0 +4
12M 1220mm
4mm
540/557mm
545mm
28mm
12M 1180mm
30mm
8mm 28mm
3
20mm
x 1
<20mm
x 1
= ~3mm
= ~3mm
x2
~3mm
x2 x4 (14M)
A x4 x8 (14M)
x2 x4 (14M)
14M 14M
36mm
min.200cm2
min.200cm2
min.200cm2
4
1
13 24
x2
B x2
x2
x2
2
B
x1
x2
x1
46mm
3
C
x1
x2
4
C
x1
x2
5
1
x1 x1
2
3
B x1 0 mm
4
5
x2
6
6
B x4
x2
7 8
1 mm 1 mm
x2
-+
x2 x4 (14M)
14M
14M
7
8
B x5 x9 (14M)
9
14M 14M
x2 x4 (14M)
x2
x2 x2
x2 x4 (14M)
x2
x2 x4 (14M)
8
D A1
2
A A
C B
3
4
5
B6
B
A
1
B
x2
7
C
8
9
B
C
10
C
2
x2
11
12
13
14
D
15
Z x8
D
10
x2
A
A
D D
7
x2
C
C
9
1
2
3
4
Y x2
5
6
10
DE
INHALT
ÜBERSICHT 12 Allgemeine Informationen 12 Bedientafel 12
FUNKTIONSWEISE 13 Erster Gebrauch 13 Kühlfach und Lagerung von Lebensmitteln
13 Aufbewahren von frischen Lebensmitteln und Getränken 13 Gefrierfach 14
Betriebsgeräusche 15 Empfehlungen bei Nichtgebrauch des Gerätes 15
REINIGUNG UND PFLEGE 16 Kühlschranklicht 16 Ablageflächen 16 Tür 16
LÖSEN VON PROBLEMEN 17 SUPPORT 18
11
GEBRAUCHSANLEITUNG
ÜBERSICHT
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Schubladen, Körbe und Ablageflächen sollten an ihrem aktuellen Platz bleiben,
sofern in dieser Kurzanleitung nicht anders angegeben Für das Lichtsystem im
Inneren des Kühlfachs werden LED-Leuchten verwendet Diese ermöglichen eine
bessere Lichtausbeute als herkömmliche Glühlampen bei sehr niedrigem
Energieverbrauch
BEDIENTAFEL
1
2
3
4
ENTSORGUNG Türen und Klappen des Kühlgeräts müssen vor der Entsorgung auf der
Mülldeponie entfernt werden, um zu vermeiden, dass Kinder oder Tiere darin
eingeschlossen werden
1. Temperaturtaste 2. Temperaturanzeige 3. Temperaturtaste 4. Anzeige Tür
offen 5. Alarm abschalten 6. Ein/Stand-by 7. Schnellkühlen/ Urlaubsmodus
7
6
5
KÜHLSCHRANKFACHTEMPERATUR Halten Sie die On/Stand-By Taste gedrückt, um das
Gerät auf Standby zu schalten Alle Anzeigen außer der On/ Standby-Anzeige
schalten sich ab Im Stand-by-Modus schaltet sich das Licht im Kühlfach nicht
ein Drücken Sie die Taste erneut, um das Gerät wieder zu aktivieren Hinweis:
Durch diesen Vorgang wird das Gerät nicht von der Stromversorgung getrennt.
TEMPERATURANZEIGE Das Display zeigt die Temperatur im Kühlfach (zwischen 2°C
und 8°C) Um Lebensmittelverschwendung zu vermeiden, beachten Sie bitte die
empfohlenen Einstellungen und Aufbewahrungszeiträume, die Sie in der
OnlineBedienungsanleitung finden
ALARM ABSCHALTEN Die Taste kurz drücken, um den Alarm abzuschalten Halten Sie
die On/Stand-By Taste gedrückt, um das Gerät auf Standby zu schalten Alle
Anzeigen außer der On/Standby-Anzeige schalten sich ab Im Stand-by-Modus
schaltet sich das Licht im Kühlfach nicht ein Drücken Sie die Taste erneut, um
das Gerät wieder zu aktivieren Hinweis: Durch diesen Vorgang wird das Gerät
nicht von der Stromversorgung getrennt. SCHNELLKÜHLFUNKTION (SCHNELLKÜHLEN)
Mithilfe der Funktion Schnellkühlen kann die Kühlleistung im Kühlfach erhöht
werden Diese Funktion sollte beim
Einlagern einer größeren Lebensmittelmenge im Kühlfach verwendet werden
Drücken Sie die Schnellkühlen-Taste, um die Funktion Schnellkühlen zu
aktivieren Die Anzeige Schnellkühlen wird bei Aktivierung eingeschaltet Die
Funktion wird nach 6 Stunden automatisch deaktiviert bzw sie kann durch
erneutes Drücken der Taste Schnellkühlen manuell deaktiviert werden
Gefrierfach, drücken Sie die Schnellkühlen-Taste und legen Sie die
einzufrierenden Lebensmittel in den Gefrierbereich Die Funktion wird nach 24
Stunden automatisch deaktiviert bzw sie kann durch erneutes Drücken der
SchnellkühlenTaste manuell deaktiviert werden
URLAUB Diese Funktion eignet sich für längere Abwesenheit von zu Hause Drücken
Sie zur Aktivierung des Urlaubsmodus die Taste Urlaub 3 Sekunden lang Auf dem
Display wird die Temperatur des Kühlfachs (+12 °C) angezeigt und das Urlaub-
Modus Symbol leuchtet auf Entfernen Sie nach Aktivierung dieser Funktion
sämtliche Lebensmittel aus dem Kühlfach und halten Sie die Tür geschlossen
der Kühlschrank hält eine angemessene Temperatur aufrecht, um die Bildung von
Gerüchen zu verhindern Denken Sie daran, wenn Sie den Urlaubsmodus aktivieren,
die Lebensmittel aus dem Gefrierfach zu entnehmen Vor Aktivierung dieser
Funktion wird eine gründliche Reinigung (sowohl Kühl- als auch Gefrierfach)
empfohlen, um die Ausbreitung von Bakterien zu verhindern Drücken Sie dieselbe
Taste erneut für 3 Sekunden, um den Urlaubsmodus zu deaktivieren Durch eine
Änderung des Einstellwertes wird die Funktion automatisch deaktiviert
Um eine Zunahme der Lebensmittelverschwendung zu vermeiden, lesen Sie bitte die empfohlene Einstellung und Lagerzeit im Kapitel BETRIEB
12
DE FUNKTIONSWEISE
ERSTER GEBRAUCH
Warten Sie mindestens zwei Stunden nach der Installation, bevor Sie das Gerät
an das Stromnetz anschließen Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an Es
startet automatisch Die idealen Temperaturen zur Lagerung von Lebensmitteln
sind ab Werk voreingestellt Nach dem Einschalten des Geräts müssen Sie 4-6
Stunden warten, bis die korrekte Lagertemperatur für ein normal befülltes
Gerät erreicht ist Wenn das akustische Signal ertönt, bedeutet dies, dass der
Temperaturalarm ausgelöst wurde: Zum Abschalten des akustischen Alarms die
Taste drücken
KÜHLFACH UND LAGERUNG VON LEBENSMITTELN
Im Kühlfach können frische Lebensmittel und Getränke aufbewahrt werden Das
Kühlfach taut vollautomatisch ab Gelegentlich auf der Innenrückwand des
Kühlfachs auftauchende Wassertropfen weisen auf die automatische Abtauphase
hin Das Tauwasser läuft automatisch durch eine Abflussöffnung in einen
Behälter, in dem es verdampft Hinweis: Umgebungstemperatur, Häufigkeit der
Türöffnung und Aufstellungsort des Geräts können die Innentemperatur in den
beiden Fächern beeinflussen. Beachten Sie diese Faktoren bei der
Temperatureinstellung. Unter sehr feuchten Umgebungsbedingungen kann sich
Kondenswasser im Kühlfach bilden, vor allem auf den Glasablagen. In diesem
Fall empfiehlt es sich, Behälter mit Flüssigkeiten abzudecken (z. B. ein Topf
mit Brühe), Lebensmittel mit hohem Flüssigkeitsgehalt (z. B. Gemüse)
einzuwickeln, und den Lüfter einzuschalten (falls vorhanden). Sämtliche
Schubladen, Türablagen und Ablageflächen können entfernt werden. LICHTSYSTEM
Dieses Produkt enthält 4 seitliche Lichtquellen der Energieeffizienzklasse F
AUFBEWAHREN VON FRISCHEN LEBENSMITTELN UND GETRÄNKEN
Lebensmittel, die eine große Menge an Ethylengas abgeben (Äpfel, Aprikosen,
Birnen, Pfirsiche, Avokado, Feigen, Pflaumen, Heidelbeeren, Melonen, Bohnen)
und solche, die empfindlich darauf reagieren, wie Obst, Gemüse und Salat,
müssen immer getrennt voneinander oder verpackt aufbewahrt werden, um die
Lagerzeit nicht zu verkürzen; bewahren Sie zum Beispiel keine Tomaten mit Kiwi
oder Kohl zusammen auf Lagern Sie Lebensmittel nicht zu nah aneinander, um
ausreichende Luftzirkulation zu ermöglichen Wenn Sie es bevorzugen, Ihre
Lebensmittel einzupacken, verwenden Sie hierfür bitte Behälter aus recyceltem
Kunststoff, Metall, Aluminium und Glas sowie Frischhaltefolie Wenn Sie eine
geringe Menge an Lebensmitteln im Kühlschrank aufbewahren möchten, empfehlen
wir die Verwendung der Regale über dem Obst- und Gemüsefach, da es sich
hierbei um den kältesten Bereich im Kühlschrankinneren handelt Verwenden Sie
stets verschlossene Behälter für Flüssigkeiten sowie für Lebensmittel, die zu
Geruchsbildung führen oder hierdurch verderben können bzw bei denen es zu
Geschmacksübertragung kommen kann, oder decken Sie diese ab Verwenden Sie den
Flaschenhalter (modellabhängig erhältlich), um ein Umkippen von Flaschen zu
vermeiden
13
** Bei Modellen
mit ,,0° ZONE” ist der,,kälteste
Bereich” in der
Zeichenerklärung
hervorgehoben
**
Zeichenerklärung TEMPERATURBEREICH Empfohlen zum Lagern von tropischen
Früchten, Konserven, Getränken, Eiern, Soßen, eingelegtem Gemüse, Butter,
Marmelade KÜHLER BEREICH Empfohlen für die Lagerung von Käse, Milch,
Lebensmittel für den täglichen Verzehr, Delikatessen und Joghurt KÄLTESTER
BEREICH Empfohlen für die Lagerung von Aufschnitten, Desserts, Fleisch und
Fisch
OBST- UND GEMÜSEFACH
HERAUSNAHME DER SCHUBLADEN Ziehen Sie die Schubladen soweit es geht nach
außen, heben Sie diese an und nehmen Sie Schubladen heraus Für mehr Stauraum
kann das Gefrierfach ohne Schubladen verwendet werden Stellen Sie sicher, dass
die Tür richtig geschlossen ist, nachdem Sie die Lebensmittel zurück auf die
Gitter/Ablageflächen gegeben haben
GEFRIERFACH
Frische Lebensmittel einfrieren 1. Es wird empfohlen eine kältere Temperatur
einzustellen oder die Funktion Schnell Einfrieren/Schnellkühlen
mindestens vier Stunden vor Entnahme der Lebensmittel aus dem Gefrierfach
einzuschalten, um die Haltbarkeit der Lebensmittel während des Abtauens zu
verlängern 2. Ziehen Sie den Stecker des Geräts zum Abtauen ab und entnehmen
Sie die Schubladen Lassen Sie die Tür offen, damit der Reif abtauen kann Es
empfiehlt sich, saugfähige Tücher am Boden des Gefrierfachs zu platzieren, und
regelmäßig auszuwringen, um ablaufendes Abtauwasser einzudämmen 3. Reinigen
Sie den Innenraum des Gefrierfachs und trocknen Sie es sorgfältig ab 4.
Schalten Sie das Gerät wieder ein und geben Sie die Lebensmittel zurück in das
Gerät Befolgen Sie zum Entfernen des Reifs auf dem STOP-FROST*-Zubehör den
unten gezeigten Reinigungsvorgang
Eiswürfel Füllen Sie die Eiswürfelbehälter zu 2/3 mit Wasser und stellen Sie
diese in das Gefrierfach. Verwenden Sie unter keinen Umständen scharfe oder
spitzen Werkzeuge, um das Eis zu lösen. Die Menge an Lebensmitteln, die
innerhalb eines spezifischen Zeitraums eingefroren werden kann, ist auf dem
Typenschild angegeben. Beladegrenzen werden durch Körbe, Klappen, Schubladen,
Ablageflächen usw. bestimmt. Stellen Sie sicher, dass diese Komponenten nach
dem Einräumen noch einfach schließen.
14
BETRIEBSGERÄUSCHE
1. Ein Summen durch den Kompressor ist normal während dem Betrieb
DE
2. Ein Gluckern und Knistern werden beim Durchgang des Kältemittelgases in den Kühlkreislauf erzeugt, es handelt sich um normale Geräusche
3. Es kann vorkommen, dass ein Knistern gehört wird, wenn der Kompressor
aktiv und inaktiv ist: Dies ist ein normales Geräusch der Produktstruktur
4. Prüfen Sie, dass die Ablagen in der Kühlschranktür, die Ablageflächen und
Fächer in dem Kühlfach richtig befestigt und positioniert sind, um mögliche
Vibrationen zu vermeiden
5. Vermeiden Sie den direkten Kontakt von Glasbehältern (Flaschen, Gläsern,
usw) miteinander, um Vibrationen zu vermeiden
6. Dieses Gerät ist mit einem Kompressor ausgestattet, der bei optimaler
Geschwindigkeit arbeitet, um den Energieverbrauch zu verringern Daher kann es
vorkommen, dass unter bestimmten Situationen (im Sommer oder wenn große Mengen
an Lebensmittel gelagert werden) der Kompressor die Geschwindigkeit erhöht und
somit geräuschvoller als normal ist
EMPFEHLUNGEN BEI NICHTGEBRAUCH DES GERÄTES
Bei Nichtgebrauch des Geräts Trennen Sie die Spannungsversorgung des Geräts,
entleeren Sie es, tauen Sie es ggf ab und reinigen Sie es Halten Sie die Türen
leicht geöffnet, damit Luft hindurchströmen kann Hierdurch verhindern Sie die
Bildung von Schimmel und schlechten Gerüchen Bei einer Unterbrechung der
Spannungsversorgung Halten Sie die Türen geschlossen, damit die Lebensmittel
so lange wie möglich kalt bleiben Frieren Sie Lebensmittel nicht erneut ein,
auch wenn sie nur teilweise angetaut sind Bei einem längeren Stromausfall wird
der Stromausfall-Alarm möglicherweise ebenfalls aktiviert (bei elektronischen
Modellen)
15
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Netzstecker des Gerätes
oder unterbrechen Sie die Stromversorgung. Verwenden Sie niemals
Scheuermittel. Reinigen Sie Kühlschrankteile niemals mit entflammbaren
Flüssigkeiten. Keine Dampfreiniger verwenden. Tasten und Bedientafel dürfen
nicht mit Alkohol oder alkoholischen Substanzen gereinigt werden. Verwenden
Sie nur ein trockenes Tuch. Reinigen Sie das Gerät gelegentlich mit einem Tuch
und einer Lösung aus warmem Wasser und speziellen Neutralreinigern zur
internen Reinigung von Kühlschränken
KÜHLSCHRANKLICHT
Für das Lichtsystem im Inneren des Kühlfachs werden LED-Leuchten verwendet
Diese ermöglichen eine bessere Lichtausbeute als herkömmliche Glühlampen bei
sehr niedrigem Energieverbrauch Wenden Sie sich an den technischen
Kundendienst, wenn die Lampe ausgewechselt werden muss Wichtig: Beim Öffnen
der Kühlschranktür schaltet sich die Innenbeleuchtung ein
ABLAGEFLÄCHEN
Sämtliche Schubladen, Türablagen und Ablageflächen können entfernt werden
TÜR
TÜRANSCHLAGWECHSEL Hinweis: Die Öffnungsrichtung der Tür kann umgestellt
werden. Falls dieser Vorgang nicht durch den Kundendienst durchgeführt wird,
ist er nicht durch die Garantie abgedeckt. Befolgen Sie die Anweisungen im
Kapitel Installation.
16
DE LÖSEN VON PROBLEMEN
Was tun, wenn…
Mögliche Ursachen
Abhilfe
Die Bedientafel ist ausgeschaltet, das Gerät funktioniert nicht
Die Innenbeleuchtung funktioniert nicht Die Temperatur in den Fächern ist
nicht niedrig genug
Wasser liegt auf dem Boden des Kühlraums Die vordere Gerätekante in Höhe der
Türdichtung ist warm Die Anzeige für Alarm Tür offen und die Alarmanzeigen
blinken, der akustische Alarm ist eingeschaltet
Das Gerät befindet sich
Schalten Sie das Gerät mit dem Symbol ,,Ein/Standby”
möglicherweise im Modus Ein/ ein Prüfen, ob:
Standby
· dass kein Stromausfall vorliegt;
Das Gerät kann ein Problem · ob der Stecker richtig in die Steckdose eingesteckt
mit der Stromversorgung
ist und der zweipolige Hauptnetzschalter (falls
haben
vorhanden) sich in der richtigen Position befindet
(dadurch wird die Stromversorgung des Geräts
ermöglicht);
· dass die Schutzvorrichtungen der elektrischen
Anlage im Haushalt funktionieren;
· dass das Netzkabel nicht beschädigt ist
Die Lampe muss möglicherweise ersetzt werden
Modelle mit LED-Leuchten: kontaktieren Sie den autorisierten technischen Kundendienst
Das Gerät befindet sich
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie kurz die Taste
möglicherweise im Modus Ein/ drücken (siehe Funktion On/Standby)
Standby
Es können verschiedene Gründe vorliegen (siehe ,,Abhilfe”)
Prüfen, ob: · dass die Türen richtig schließen; · ob das Gerät neben einer Wärmequelle aufgestellt wurde; · ob die eingestellte Temperatur ausreichend ist; · ob die Luftzirkulation nicht durch zugesetzte Belüftungsöffnungen am Boden des Geräts behindert ist
Die Tauwasserabflussöffnung Reinigen Sie die Abflussöffnung (siehe Abschnitt
ist verstopft
,,Reinigung und Wartung”)
Es liegt keine Störung vor Hierdurch wird die Bildung von Kondenswasser verhindert Alarm Tür offen Die Kühlfachtür war länger als 2 Minuten geöffnet
Keine Gegenmaßnahme nötig Schließen Sie die Tür oder drücken Sie Alarm stoppen, um das akustische Signal abzuschalten
17
SUPPORT
Wird unser Kundendienst kontaktiert, bitte die Codes auf dem Typenschild des
Produkts angeben
18
EN
TABLE OF CONTENTS
OVERVIEW 20 General Information 20 Control panel 20
OPERATION 21 First time use 21 Refrigerator compartment and food storage 21
How to store fresh food and beverages 21 Freezer compartment 22 Functional
sounds23 Recommendation in case of no use of the appliance23
CLEANING AND MAINTENANCE 24 Refrigerator light 24 Shelves 24 Door 24
TROUBLESHOOTING 25 SUPPORT 26
19
USER GUIDE
OVERVIEW
GENERAL INFORMATION
The drawers, baskets and shelves should be kept in their current position
unless otherwise specified in this quick guide The light system inside the
refrigerator compartment uses LEDs light, allowing a better lighting than
traditional light bulbs as well as a very low energy consumption
CONTROL PANEL
1
2
3
4
DISPOSAL Doors and lids of the refrigeration appliance should be removed
before disposal in the landfill, to avoid children or animals getting trapped
inside
1. Temperature Button 2. Temperature Display 3. Temperature Button 4. Door
open indicator 5. Turning off the sound alarm 6. On/stand-by 7. Fast Cool/
Vacation Mode
7
6
5
FRIDGE COMPARTMENT TEMPERATURE To put the product in Stand-by, press and hold
the On/ Stand By button All the indicators turn off except On/ Standby
indicator In Stand-by mode the light in the refrigerator compartment does not
turn on Press again to reactivate the appliance Note: this does not disconnect
the appliance from the power supply. TEMPERATURE DISPLAY The display shows the
refrigerator compartment temperature (between 2°C and 8° C) To avoid food
waste, please refer to the recommended setting and storage times found in the
online user manual
TURNING OFF THE SOUND ALARM To turn off the sound alarm, briefly press the
button To put the product in Stand-by, press and hold the On/ Stand By button
All the indicators turn off except On/Standby indicator In Stand-by mode the
light in the refrigerator compartment does not turn on Press again to
reactivate the appliance Note: this does not disconnect the appliance from the
power supply. FAST COOL FUNCTION (FAST COOLING) Using Fast Cool function it is
possible to increase the cooling capacity in the refrigerator compartment
The use of this function is recommended when placing a very high quantity of
food in the refrigerator compartment Press the Fast Cool button to activate
Fast Cool function When activated, the Fast Cool indicator turns on The
function is automatically disabled after 6 hours, or can be manually disabled
by pressing Fast Cool button again Freezer compartment,press the fast Cool
button and place the food to be frozen in the freezing zone The function is
automatically disabled after 24hours, or can be manually disabled by pressing
Fast Cool button again
VACATION You can use this function in the event of a prolonged absence from
home Press the Vacation button for 3 sec to engage Vacation Mode The display
will show the temperature of the refrigerator compartment (+12°C) and the
Vacation mode icon will light up After activating this function, remove the
food from the refrigerator compartment and keep door closed – the refrigerator
will maintain a suitable temperature to prevent odours from forming When you
activate vacation mode,remember to remove food from the freezer compartment A
deep clean (of both refrigeration and freezer compartment) is recommended
before activating this function in order to prevent the spread of bacteria
Press again the same button for 3 sec to deactivate Vacation Changing the
setpoint will automatically deactivate the function
To avoid an increase of food waste, refer to recommended setting and Storage Time in OPERATION chapter
20
EN OPERATION
FIRST TIME USE
Wait at least two hours, after the installation, before connecting the
appliance to the power supply Connect the appliance to the power supply it
starts the operation automatically The ideal storage temperatures for the food
are preset in the factory After turning the appliance on, you must wait for
4-6 hours for the correct storage temperature to be reached for a normally
filled appliance If the audible signal sounds, it means that the temperature
alarm has intervened: press the button to switch off the acoustic alarms
REFRIGERATOR COMPARTMENT AND FOOD STORAGE
The refrigerator compartment allows for the storage of fresh food and drink
The refrigerator compartment defrosts completely automatically The occasional
presence of drops of water on the internal back wall of the compartment is a
sign of the automatic defrosting phase The defrosting water is channelled into
a drain and then collected in a container, where it evaporates Note: the
ambient temperature, how often the doors are opened and the position of the
appliance may affect the internal temperatures in the two compartments. Set
the temperatures depending on these factors. In very humid conditions,
condensation may form in the refrigerator compartment, especially on the glass
shelves. In this case, it is recommended that you close containers with
liquids in (e.g. a pot of stock), wrap up food with a high water content (e.g.
vegetables) and turn on the fan, if there is one. All of the drawers, door
shelves and shelves can be removed. LIGHT SYSTEM
This product contains 4 lateral light sources of energy efficiency class F
HOW TO STORE FRESH FOOD AND BEVERAGES
Foods which give off a large amount ethylene gas (apples, apricots, pears, peaches, avocado, figs, prunes, blueberries, mellons, beans) and those that are sensitive to this gas, such as fruit vegetables and salad, should always be separated or wrapped so as not to reduce the storage life; for example do not store tomatoes together with kiwi fruits or cabbage Do not store food too close together to enable sufficient air circulation Use recyclable plastic, metal, aluminum and glass containers and cling film to wrap foods If you have a little quantity of food to store in the refrigerator, we recommend to use the shelves above the crisper for fruits and vegetables since this is the coolest area of the compartment Always use closed containers for liquids and for food that may give off or be tainted by odor or flavor transfer or cover them To avoid bottles falling over, you can use the bottle holder (available on selected models)
** For models
with “0 ° ZONE”
COMPARTMENT the “coolest
area” is the one
highlighted in
the legend
Legend
TEMPERATE ZONE Suggested for storage of tropical fruit, cans, drink, eggs, sauces, pickles, butter, jam COOL ZONE Suggested for storage of cheese, milk, daily food, delicatessen, yoghurt
COOLEST AREA Suggested for storage of cold cuts, desserts, meat and fish
**
FRUIT & VEGETABLE DRAWER
21
REMOVING THE DRAWERS Pull the drawers outwards as far as they will go, lift
them up and remove them To get more volume, the freezer compartment can be
used without the drawersMake sure that the door is closed properly after
putting the food back on the grilles/shelves
FREEZER COMPARTMENT
Freezing fresh food 1. It is advisable to set the temperature colder or turn
on the Fast Freeze/ Fast Cool at least four hours before
removing the food from the freezer compartment, to prolong the preservation of
the food during the defrosting phase 2. To defrost, unplug the appliance and
remove the drawers Leave the door open to allow the frost to melt To prevent
the water from escaping during the defrost, it is advised that you place an
absorbent cloth on the bottom of the freezer compartment and wring it out
regularly 3. Clean the inside of the freezer compartment and dry it carefully
4. Turn the appliance back on and put the food back inside To remove the frost
on the STOP FROST accessory, follow the CLEANING Ice cubes Fill 2/3 of the
ice tray with water and put it back in the freezer compartment. Do not use
sharp or pointed objects to remove the ice under any circumstances. The
quantity of fresh food that can be frozen in a specific time period is
indicated on the rating plate. Load limits are determined by baskets, flaps,
drawers, shelves etc. Make sure that these components can still close easily
after loading.
22
FUNCTIONAL SOUNDS
1. A buzz generated by the compressor is normal while the product is working
EN
2. Gurgling and crackles are generated by the passage of the refrigerant gas inside the cooling circuit, therefore these are normal noises
3. It’s possibile to “hear” creaks when the compressor is active and
inactive: it is a normal sound of the product’s structure
4. Check that the balconies on the inside of the refrigerator door, the
shelves and the drawers in the refrigerator compartment are attached and
positioned properly, to avoid possible vibrations
5. Don’t place glass containers (bottles, jars, etc) in direct contact with
each other, to avoid vibrations 6. This device is equipped with a compressor
that operates at an optimum speed to minimize energy
consumption So it may happen that in certain situations (in summer or if large
quantities of food are introduced) that the compressor increases the speed and
therefore it is more noisy than usual
RECOMMENDATION IN CASE OF NO USE OF THE APPLIANCE
In the event of non-use of the applicance Disconnect the appliance from the
power supply, empty it, defrost it (if necessary) and clean it Keep the doors
slightly ajar to let air circulate inside the compartments By doing this, you
avoid the development of mould and bad odours In the event of an interruption
to the power supply Keep the doors closed so the food stays cold for as long
as possible Do not re-freeze food that has partially defrosted If there is a
prolonged power cut, the black out alarm may also activate (in products with
electronics)
23
CLEANING AND MAINTENANCE
Before any cleaning or maintenance operation, unplug the appliance from the
mains or disconnect the electrical power supply. Never use abrasives. Never
clean refrigerator parts with flammable fluids. Do not use steam cleaners. The
buttons and control panel display must not be cleaned with alcohol or alcohol-
derived substances, but with a dry cloth. Clean the appliance occasionally
with a cloth and a solution of warm water and neutral cleaning agents
specifically for cleaning the inside of the refrigerator
REFRIGERATOR LIGHT
The light system inside the refrigerator compartment uses LEDs light, allowing
a better lighting than traditional light bulbs as well as a very low energy
consumption Contact the Technical Assistance Service if you need a replacement
Important: The refrigerator compartment light switches on when the
refrigerator door is opened
SHELVES
All of the drawers, door shelves and shelves can be removed
DOOR
DOOR REVERSIBILITY Note: The direction of door opening can be changed. If this
operation is not performed by After-sales Service it is not covered by the
warranty. Follow instruction in Installation chapter.
24
EN TROUBLESHOOTING
What to do if…
Possible reasons
Solutions
The control panel is switched off, the appliance does not work
The inside light does not work
The temperature inside the compartments is not low enough There is water on
the bottom of the refrigerator compartment The front edge of the appliance, at
the door striker seal, is hot Door open alarm indicator and Alarm indicators
blink, the acoustical alarm is activated
The appliance may be in On/Stand-by mode There may be an appliance power
supply problem
The light may need to be replace The appliance may be in On/Stand-by mode
There could be various causes (see “Solutions”)
The defrost water drain is blocked
Turn the appliance on pressing the On/Stand-by button Check that: · there is not a power outage; · the plug is properly inserted in the power socket and the mains double-pole switch (if present) is in the correct position (ie allows the appliance to be powered); · the household electrical system protection devices are efficient; · the power cable is not damaged Models with LED lights: contact the authorised Technical Assistance Service Turn the appliance on by briefly pressing the button (see On/Stand-by function) Check that: · the doors close properly; · the appliance is not installed near a heat source; · the set temperature is adequate; · the circulation of air through the ventilation grilles on the base of the appliance is not obstructed Clean the defrosting water drain (see section “Cleaning and Maintenance”)
This is not a defect It prevents No solution is necessary condensation from forming
Door open alarm
Close the door or press the Stop Alarm to mute the
The Fridge door remained
acoustical alarm
open for more than 2 minutes
25
SUPPORT
When contacting our Service Centre, please state the codes provided on your
product’s identification plate
26
FR
SOMMAIRE
APERÇU 28 Informations générales28 Panneau de commandes 28
FONC TIONNEMENT 29 Première utilisation29 Compartiment du réfrigérateur et
conservation des aliments 29 Comment conserver des aliments frais et des
boissons 29 Compartiment congélateur30 Bruits fonctionnels 31 Recommandation
si l’appareil n’est pas utilisé 31
NETTOYAGE ET ENTRETIEN 32 Éclairage du réfrigérateur 32 Tablettes 32 Porte 32
DÉPANNAGE 33 ASSISTANCE 34
27
GUIDE DE L’UTILISATEUR
APERÇU
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Les tiroirs, paniers et tablettes doivent rester dans leur position sauf
spécification différente dans le présent guide rapide Le système d’éclairage à
l’intérieur du compartiment réfrigérateur utilise une ampoule LED, ce qui
permet un meilleur éclairage ainsi qu’une consommation d’énergie plus faible
PANNEAU DE COMMANDES
MISE AU REBUT Les portes et couvercles de l’appareil de réfrigération doivent être enlevés avant sa mise au rebut en décharge, afin d’éviter que des enfants ou des animaux ne soient piégés à l’intérieur
1
2
3
4
1. Touche de réglage de la température
2. Affichage de la température 3. Touche de réglage de la
température 4. Voyant de porte ouverte 5. Éteindre l’alarme 6. Marche/Veille
7. Mode Refroidissement Rapide/
Vacances
7
6
5
TEMPÉRATURE DU COMPARTIMENT DU RÉFRIGÉRATEUR Pour mettre le produit en veille,
appuyez sur la touche Marche/Veille et maintenez-la enfoncée Tous les voyants
s’éteignent à l’exception du voyant Marche/Veille En mode Veille, l’éclairage
dans le compartiment réfrigérateur ne s’allume pas Rappuyer pour réactiver
l’appareil Note : Ceci ne coupe pas l’alimentation électrique de l’appareil.
AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE L’affichage indique la température du compartiment
réfrigérateur (entre 2 °C et 8 °C) Pour éviter de gaspiller de la nourriture,
consultez les réglages et les durées de conservation recommandés dans le
manuel de l’utilisateur en ligne
ÉTEINDRE L’ALARME SONORE Pour désactiver le signal sonore, appuyez brièvement
sur la touche Pour mettre le produit en veille, appuyez sur la touche
Marche/Veille et maintenez-la enfoncée Tous les voyants s’éteignent à
l’exception du voyant Marche/Veille En mode Veille, l’éclairage dans le
compartiment réfrigérateur ne s’allume pas Rappuyer pour réactiver l’appareil
Note : Ceci ne coupe pas l’alimentation électrique de l’appareil. FONCTION
FAST COOL(REFROIDISSEMENT RAPIDE) Il est possible à l’aide de la fonction de
Refroidissement rapide d’augmenter la capacité de refroidissement dans le
compartiment réfrigérateur L’utilisation de cette fonction
est recommandée lorsque vous placez une très grande quantité d’aliments dans
le compartiment réfrigérateur Appuyez sur la touche Refroidissement rapide
pour activer la fonction Refroidissement rapide Lorsqu’elle est activée, le
voyant Refroidissement rapide s’allume La fonction est automatiquement
désactivée après 6 heures, ou elle peut être désactivée manuellement en
appuyant à nouveau sur la touche Refroidissement rapide Dans le compartiment
congélateur, appuyez sur la touche de refroidissement rapide et placez les
aliments à congeler dans la zone de congélation La fonction est
automatiquement désactivée après 24 heures, ou elle peut être désactivée
manuellement en appuyant à nouveau sur la touche Refroidissement rapide
VACATION (VACANCES) Vous pouvez utiliser cette fonction en cas d’absence
prolongée Appuyer sur la touche Vacances pendant 3 secondes pour activer le
mode Vacances L’affichage indique la température du compartiment réfrigérateur
(+12°C) et le voyant du Mode Vacances s’allume Après l’activation de cette
fonction, retirez les aliments du compartiment réfrigérateur et gardez les
deux portes fermées – le réfrigérateur maintiendra une température appropriée
afin d’empêcher l’apparition d’odeurs Lorsque vous activez le mode vacances,
n’oubliez pas de retirer les aliments du compartiment congélateur Un nettoyage
en profondeur (du compartiment réfrigérateur et congélateur) est recommandé
avant d’activer cette fonction pour empêcher la diffusion de bactéries Appuyer
à nouveau sur la même touche pendant 3 secondes pour désactiver le mode
Vacances La modification du point de consigne désactivera automatiquement la
fonction
Pour éviter une augmentation du gaspillage alimentaire, consultez les réglages et le temps de stockage recommandés dans le chapitre FONCTIONNEMENT
28
FR FONCTIONNEMENT
PREMIÈRE UTILISATION
Attendre au moins deux heures après l’installation avant de brancher
l’appareil à l’alimentation électrique Brancher l’appareil à l’alimentation
électrique démarre le fonctionnement automatiquement Les températures idéales
de stockage des aliments sont préréglées en usine Après avoir allumé
l’appareil, vous devez patienter de 4 à 6 heures pour atteindre la température
de conservation appropriée pour un appareil normalement rempli Si le signal
sonore retentit, cela signifie que l’alarme de température est intervenue :
appuyez sur le bouton pour éteindre les alarmes sonores
COMPARTIMENT DU RÉFRIGÉRATEUR ET CONSERVATION DES ALIMENTS
Le compartiment réfrigérateur permet la conservation d’aliments frais et de
boissons Le compartiment réfrigérateur au complet se dégivre automatiquement
La présence occasionnelle de gouttes d’eau sur la paroi arrière interne du
compartiment est un signe que le dégivrage automatique fonctionne L’eau de
dégivrage est acheminée jusqu’au drain où elle est récupérée dans un récipient
avant de s’évaporer Note : la température interne des deux compartiments est
influencée par la température ambiante, la fréquence d’ouverture des portes,
et l’endroit où l’appareil est situé. Réglez les températures en fonction de
ces facteurs. dans des conditions très humides, de la condensation peut se
former dans le compartiment réfrigérateur, surtout sur les tablettes en verre.
Dans ce cas, il est conseillé de fermer les récipients contenant du liquide
(par ex. une casserole remplie de bouillon), emballez les aliments avec une
teneur en eau élevée (par ex. les légumes) et activez le ventilateur, s’il y
en a un. Tous les tiroirs, les balconnets et toutes les tablettes peuvent être
retiré(e)s. SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE
Ce produit contient 4 sources lumineuses latérales de classe d’efficacité
énergétique F
COMMENT CONSERVER DES ALIMENTS FRAIS ET DES BOISSONS
Les aliments qui produisent une grande quantité de gaz éthylène (pommes,
abricots, pêches, avocats, figues, prunes, bleuets, melons, fèves) et ceux qui
ne réagissent pas bien à ce gaz (fruits, légumes, salades) devraient toujours
être séparés ou emballés pour ne pas réduire leur durée de conservation ; par
exemple, n’entreposez pas les tomates avec les kiwis ou les choux Afin de
permettre une circulation d’air suffisante, ne placez pas les aliments trop
près les uns des autres Utilisez des récipients en plastique, en métal, en
aluminium, et en verre recyclable, et une pellicule autocollante pour
envelopper les aliments Pour la conservation d’une petite quantité d’aliments
dans le réfrigérateur, nous vous conseillons d’utiliser les clayettes situées
au-dessus du bac à fruits et légumes car cette zone est la plus froide du
compartiment Utilisez toujours des récipients fermés pour les liquides et les
aliments qui pourraient laisser échapper ou absorber des odeurs, ou couvrez-
les Afin d’éviter que les bouteilles ne tombent, vous pouvez utiliser le
portebouteilles (disponible sur certains modèles)
29
** Pour les
modèles avec un
COMPARTIMENT « ZONE 0° », la
« zone la plus
froide » est celle
mise en évidence
dans la légende
**
Légende
ZONE TEMPÉRÉE Recommandée pour la conservation des fruits tropicaux,
conserves, boissons, oeufs, sauces, marinades, beurre, confiture ZONE FROIDE
Recommandée pour conserver le fromage, lait, produits laitiers, charcuterie,
yogourt
ZONE PLUS FROIDE Recommandée pour la conservation des viandes froides, des
desserts, du poisson et de la viande
BAC À FRUITS & LÉGUMES
ENLEVEZ LES TIROIRS Tirez le bac vers vous le plus loin possible, soulevez-le
et retirez-le Pour obtenir un volume supérieur, le compartiment congélateur
peut être utilisé sans tiroirs Assurez-vous que la porte soit convenablement
fermée après avoir remis la nourriture sur les grilles/étagères
COMPARTIMENT CONGÉLATEUR
Congélation d’aliments frais 1. Il est conseillé de régler une température
plus froide ou activer la Congélation rapide/Refroidissement
rapide au moins quatre heures avant d’enlever les aliments du compartiment
congélateur pour augmenter la durée de conservation lors de la phase de
dégivrage 2. Pour dégivrer, débranchez l’appareil et enlevez les tiroirs
Laissez la porte ouverte pour faire fondre la glace Pour éviter les dégâts
l’eau pendant le dégivrage, il est conseillé de placer un chiffon absorbant au
fond du compartiment congélateur et de l’essorer régulièrement 3. Nettoyez
l’intérieur du compartiment congélateur et séchez-le soigneusement 4. Rallumez
l’appareil et replacez les aliments à l’intérieur Pour dégivrer l’accessoire
STOP FROST, suivez la procédure de nettoyage démontrée ci-dessous
Glaçons Remplir le bac à glaçons au 2/3 d’eau et le replacer dans le
compartiment congélateur. N’utilisez jamais d’objets tranchants ou pointus
pour enlever la glace. La quantité d’aliments frais pouvant être congelés en
heures est inscrite sur la plaque signalétique. Les limites de charge sont
déterminées par des paniers, des volets, des tiroirs, des tablettes, etc.
Assurez-vous que ces composants peuvent toujours se fermer facilement après
avoir été chargés.
30
FR
BRUITS FONCTIONNELS
1. Lorsque l’appareil fonctionne, il est normal d’entendre un bourdonnement
provenant du compresseur
2. Des gargouillements ou des craquements se font entendre lors du passage du
gaz réfrigérant à l’intérieur du circuit de refroidissement; ces bruits sont
tout à fait normaux
3. Vous pouvez aussi « entendre » des craquements lorsque le compresseur est
actif et inactif : ce bruit, causé par la structure de l’appareil, est normal
4. Assurez-vous que les porte-bouteilles suspendus, les tablettes et les bacs
du compartiment réfrigérateur sont bien placés et fixés pour éliminer les
vibrations
5. Ne laissez pas les récipients de verre (bouteilles, pots, etc) se toucher
pour éliminer les vibrations 6. Cet appareil est muni d’un compresseur qui
fonctionne à une vitesse optimale pour réduire la
consommation d’énergie Il est donc possible que dans certaines situations (en
été ou lorsque vous introduisez de grandes quantités d’aliments) que la
vitesse du compresseur augmente et qu’il soit ainsi plus bruyant
RECOMMANDATION SI L’APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ
Si l’appareil n’est pas utilisé Débranchez l’appareil, videz-le, dégivrez-le
(si nécessaire), et nettoyez-le Laissez les portes entrouvertes pour permettre
à l’air de circuler à l’intérieur des compartiments Cela permettra d’éviter la
formation de moisissure et l’apparition de mauvaises odeurs En cas de coupure
de courant Laissez les portes fermées pour garder les aliments froids le plus
longtemps possible Ne recongelez pas les aliments partiellement décongelés En
cas de coupure de courant prolongée, l’alarme de coupure de courant peut aussi
s’activer (sur les produits avec système de surveillance électronique)
31
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant d’effectuer les opérations d’entretien ou de nettoyage, débranchez
l’appareil de la fiche d’alimentation secteur ou coupez l’alimentation
électrique. N’utilisez jamais d’agents abrasifs. Ne nettoyez jamais les
accessoires du réfrigérateur avec des liquides inflammables. N’utilisez pas
d’appareil de nettoyage à la vapeur. Ne nettoyez pas les touches et
l’affichage du bandeau de commande avec de l’alcool et des substances
dérivées, mais avec un chiffon sec. Nettoyez l’appareil à intervalle régulier
avec un chiffon imbibé d’eau chaude et d’un nettoyant neutre pour le nettoyage
intérieur des réfrigérateurs
ÉCLAIRAGE DU RÉFRIGÉRATEUR
Le système d’éclairage à l’intérieur du compartiment réfrigérateur utilise une
ampoule LED, ce qui permet un meilleur éclairage ainsi qu’une consommation
d’énergie plus faible Contactez le Service Après-Vente si une ampoule doit
être remplacée Remarque importante : L’éclairage du compartiment réfrigérateur
s’allume à l’ouverture de la porte
TABLETTES
Tous les tiroirs, les balconnets et toutes les tablettes peuvent être
retiré(e)s
PORTE
RÉVERSIBILITÉ DE LA PORTE Note : Le sens d’ouverture des portes peut être
modifié. Si cette opération n’est pas effectuée par le Service Après-Vente,
elle n’est pas couverte par la garantie. Suivez les instructions figurant au
chapitre Installation.
32
FR DÉPANNAGE
Que faire si…
Causes possibles
Solutions
Le panneau de commandes est éteint, l’appareil ne fonctionne pas
L’éclairage intérieur ne fonctionne pas
La température à l’intérieur des compartiments n’est pas assez basse De l’eau
s’accumule au fond du compartiment réfrigérateur Le pourtour frontal de
l’appareil, au niveau du joint de porte, est chaud L’indicateur d’alarme de
porte ouverte et les indicateurs d’alarme clignotent, l’alarme sonore est
activée
L’appareil peut être en mode Marche/Veille Il se peut que l’alimentation de l’appareil présente une anomalie L’ampoule doit peut-être remplacée
Activez l’appareil en appuyant sur la touche Marche/ Veille Vérifiez si : · il n’y a pas de coupure de courant; · La fiche est correctement insérée dans la prise de courant et que l’interrupteur bipolaire (le cas échéant) se trouve dans la bonne position (c-à-d qu’il permet à l’appareil d’être alimenté) ; · Les dispositifs de protection de l’installation électrique du foyer fonctionnent correctement ; · Le câble d’alimentation n’est pas endommagé Modèles avec voyants à LED : contactez le Service Après-Vente autorisé
L’appareil peut être en mode Marche/Veille
Mettez l’appareil sous tension en appuyant brièvement sur la touche (voir Fonction On/Standby)
Plusieurs causes sont possibles Vérifiez si :
(voir « Solutions »)
· Les portes ferment correctement ;
· L’appareil n’est pas installé près d’une source de
chaleur ;
· La température programmée est adéquate ;
· la circulation d’air à travers les grilles de ventilation,
au bas de l’appareil, n’est pas obstruée
L’orifice de vidange d’eau de Nettoyez le drain de l’eau de dégivrage (voir la
dégivrage est bloqué
section « Nettoyage et entretien »)
Ceci est tout à fait normal
Aucune solution n’est requise
Cela empêche la formation de
condensation
Alarme de porte ouverte La porte du Réfrigérateur est restée ouverte plus de 2 minutes
Fermez la porte ou appuyez sur « Arrêt de l’alarme » pour interrompre le signal d’alarme
33
FR
ASSISTANCE
Lorsque vous contactez notre Service aprèsvente, veuillez indiquer les codes
figurant sur la plaque signalétique de votre produit
34
NL
INHOUDSOPGAVE
OVERZICHT 36 Algemene informatie 36 Bedieningspaneel 36
BEDIENING 37 Eerste gebruik 37 Koelvak en bewaren voedsel 37 Verse etenswaren
en dranken bewaren 37 Diepvriescompartiment 38 Functionele geluiden 39
Aanbevelingen wanneer het apparaat niet wordt gebruikt 39
REINIGEN EN ONDERHOUD 40 Koelkastverlichting 40 Schappen 40 Deur 40
PROBLEEMOPLOSSING 41 ONDERSTEUNING 42
35
GEBRUIKERSHANDLEIDING
OVERZICHT
ALGEMENE INFORMATIE
De laden, manden en schappen moeten in hun huidige positie worden gehouden,
tenzij anders is aangegeven in deze handleiding Het verlichtingssysteem in het
koelkastcompartiment maakt gebruik van ledverlichting voor een betere
verlichting dan de traditionele lampjes en een zeer laag energieverbruik
BEDIENINGSPANEEL
1
2
3
4
AFDANKEN Deuren en deksels van de koelkast moeten worden verwijderd voordat
het apparaat wordt afgevoerd, om te voorkomen dat kinderen of dieren erin vast
komen te zitten
1. Temperatuurtoets 2. Temperatuurdisplay 3. Temperatuurtoets 4.
Controlelampje deur open 5. Het geluidsalarm uitschakelen 6. Aan/Stand-by 7.
Snelle koeling/ vakantiemodus
7
6
5
TEMPERATUUR KOELVAK Om het product in Stand-by te zetten, houdt u de toets
Aan/ Stand-by ingedrukt Alle symbolen worden uitgeschakeld behalve het
indicatorlampje Aan/Stand-by In stand-by gaat het licht in de koelkast niet
branden Druk nogmaals om het apparaat opnieuw in werking te stellen Opmerking:
het apparaat wordt op deze manier niet van de elektrische voeding afgekoppeld.
TEMPERATUURDISPLAY Op het display wordt de temperatuur van het
koelkastcompartiment (tussen 2°C en 8°C ) getoond Raadpleeg de aanbevolen
instelling en bewaartijden in de online gebruikershandleiding om
voedselverspilling tegen te gaan
HET GELUIDSALARM UITSCHAKELEN Druk kort op de toets om het geluidsalarm uit te
schakelen Om het product in Stand-by te zetten, houdt u de toets Aan/Stand-by
ingedrukt Alle symbolen worden uitgeschakeld behalve het indicatorlampje Aan
/Stand-by In stand-by gaat het licht in de koelkast niet branden Druk nogmaals
om het apparaat opnieuw in werking te stellen Opmerking: het apparaat wordt op
deze manier niet van de elektrische voeding afgekoppeld. FUNCTIE SNEL KOELEN
Met de functie Snel Koelen kan de koelcapaciteit in de koelkast worden
verhoogd Het gebruik van deze
functie wordt aanbevolen als u zeer veel levensmiddelen in de koelkast plaatst
Druk op de toets Snel koelen om de functie Snel koelen te activeren Het
controlelampje Snelkoelen wordt ingeschakeld als de functie geactiveerd is De
functie wordt na 6 uur automatisch uitgeschakeld en kan handmatig worden
uitgeschakeld door nogmaals op de toets Snel koelen te drukken Vriesvak, druk
op de knop Snelkoelen en plaats het in te vriezen voedsel in de vrieszone De
functie wordt na 24 uur automatisch uitgeschakeld en kan handmatig worden
uitgeschakeld door nogmaals op de Snel Koelen-toets te drukken
VACATION (VAKANTIEMODUS) U kunt deze functie gebruiken indien u langere tijd
afwezig bent Druk 3 seconden op de Vacation-toets om de Vakantiemodus in te
schakelen Op het display wordt de temperatuur van het koelkastcompartiment
(+12 °C) weergegeven en het symbool voor de Vakantie modus brandt Na het
activeren van deze functie verwijdert u de etenswaar uit het
koelkastcompartiment en houdt u de deur gesloten – de koelkast zal een
geschikte temperatuur aanhouden om de ontwikkeling van onaangename geuren te
voorkomen Wanneer u de vakantiemodus activeert, vergeet dan niet om voedsel
uit het diepvriescompartiment te verwijderen Een grondige reiniging (van zowel
het koelkast- als het diepvriescompartiment) wordt aanbevolen alvorens deze
functie in te schakelen, om de verspreiding van bacteriën te voorkomen Druk
nogmaals 3 seconden op dezelfde knop om de Vakantiemodus uit te schakelen Door
het instelpunt te wijzigen, wordt de functie automatisch gedeactiveerd
Raadpleeg de aanbevolen instelling en bewaartijden in het hoofdstuk BEDIENING om voedselverspilling tegen te gaan
36
NL BEDIENING
EERSTE GEBRUIK
Wacht minstens twee uren na de installatie vooraleer het apparaat aan te
sluiten op het stopcontact Nadat de stekker in het stopcontact is gestoken,
begint het apparaat automatisch te werken De ideale opslagtemperaturen voor
etenswaar zijn vooraf in de fabriek afgesteld Na het inschakelen van het
apparaat dient u 4-6 uur te wachten tot de juiste opslagtemperatuur voor een
normaal gevuld apparaat is bereikt Als het geluidssignaal afgaat, betekent dit
dat het temperatuuralarm in werking is getreden: druk op de knop om de
geluidsalarmen uit te schakelen
KOELVAK EN BEWAREN VOEDSEL
In het koelkastcompartiment kunnen verse etenswaar en dranken bewaard worden
Het ontdooien van het koelkastcompartiment vindt geheel automatisch plaats De
aanwezigheid van waterdruppels op de achterste binnenwand van het
koelkastcompartiment is een teken van de automatische ontdooifase Het
dooiwater loopt weg in een afvoeropening en vervolgens in een bak, waar het
verdampt Opmerking: de omgevingstemperatuur, hoe vaak de deur wordt geopend en
de plaats van het apparaat kan een invloed hebben op de interne temperatuur
van de twee vakken. Stel de temperatuur in aan de hand van deze factoren. Bij
veel vocht in het koelkastcompartiment kan er condensvorming ontstaan, vooral
op de glasplaten. In dit geval wordt geadviseerd dat u vloeistoffen in open
pannen afsluit (bijv. een pan bouillon), etenswaar met een hoog watergehalte
(bijv. groenten) in folie wikkelt en de ventilator inschakelt (indien hiermee
uitgerust). Alle laden, deurvakken en schappen kunnen worden verwijderd.
LICHTSYSTEEM
Dit product bevat 4 lichtbronnen aan de zijkant van energie-efficiëntieklasse
F
VERSE ETENSWAREN EN DRANKEN BEWAREN
Levensmiddelen die een grote hoeveelheid ethyleengas afgeven en de
levensmiddelen die gevoelig zijn voor dit gas, zoals fruit, groenten en
salade, moeten altijd worden zodanig worden gescheiden of verpakt dat de
houdbaarheid niet achteruit gaat; bijvoorbeeld geen tomaten samen met kiwi’s
of kool bewaren Bewaar verschillende etenswaar niet te dicht bij elkaar om
voor voldoende luchtcirculatie te zorgen Gebruik houders van recyclebaar
plastic, metaal, aluminium en glas, of wikkel de levensmiddelen in folie
Indien u een kleine hoeveelheid etenswaar in de koelkast opslaat, raden wij
aan de platen boven de crisperlade voor groente en fruit te gebruiken,
aangezien dit de koelste plek in het koelvak is Gebruik altijd afsluitbare
houders voor vloeistoffen en etenswaar die geuren of smaken kunnen afgeven of
opnemen, of dek de vloeistoffen of etenswaar af Om te voorkomen dat flessen
omvallen, kunt u gebruik maken van de flessenhouder (beschikbaar op bepaalde
modellen)
37
** Voor
modellen met
“0 ° ZONE”compartiment
is de “koudste
zone” de
zone die in de
legenda wordt
aangegeven
**
Legenda
GEMATIGDE ZONE Aanbevolen voor het bewaren van tropisch fruit, blikjes, dranken, eieren, sauzen, augurken, boter, jam KOELZONE Aanbevolen voor het bewaren van kaas, melk, zuivelproducten, delicatessen, yoghurt KOUDSTE ZONE Aanbevolen voor het bewaren van vleeswaren, desserts, vlees en vis FRUIT & GROENTELADE
DE LADEN VERWIJDEREN Trek de laden zo ver mogelijk uit, til ze op en neem ze
uit Voor een groter volume kan het diepvriescompartiment gebruikt worden
zonder de laden Zorg ervoor dat de deur goed is gesloten nadat u het voedsel
terug op de roosters/schappen hebt gelegd
DIEPVRIESCOMPARTIMENT
Invriezen van verse levensmiddelen 1. Het wordt aanbevolen de temperatuur
kouder in te stellen of Snelvries/Snel koelen te selecteren minstens
vier uur vooraleer het voedsel uit het vriesvak te halen, om de bewaartijd in
de ontdooiingsfase te verlengen 2. Om het compartiment te ontdooien, trekt u
de stekker uit het stopcontact en verwijdert u de laden Laat de deur open,
zodat het ijs kan smelten Om te voorkomen dat er tijdens het ontdooien water
wegloopt, wordt geadviseerd een absorberende doek onderin het vriesvak te
leggen en regelmatig uit te wringen 3. Maak de binnenkant van het vriesvak
schoon en droog zorgvuldig 4. Schakel het apparaat weer in en plaats de
etenswaar terug Zie de procedure hieronder om ijs van het STOP
FROST-accessoire te verwijderen
IJsblokjes Vul het ijsbakje voor 2/3 met water en plaats het in het vriesvak.
Gebruik nooit puntige of scherpe voorwerpen om het ijs te verwijderen. De
hoeveelheid verse voedingswaren die in een bepaalde periode kan worden
ingevroren, staat aangegeven op het typeplaatje. De laadlimieten zijn bepaald
door manden, flappen, lades, schappen enz. Zorg ervoor dat deze onderdelen nog
altijd gemakkelijk kunnen sluiten na het laden.
38
FUNCTIONELE GELUIDEN
1. Tijdens de werking van het product is het normaal dat de compressor af en
toe een zoemend geluid afgeeft
NL
2. Borrelende en krakende geluiden zijn veroorzaakt door de passage van het koelgas in de koelleidingen Dit zijn normale geluiden
3. Het is normaal krakende geluiden te “horen” wanneer de compressor actief
of niet actief is: Dit is een normaal geluid van de structuur van het product
4. Controleer of de vakken aan de binnenkant van de koelkastdeur, de schappen
en de laden in het koelvak vastzitten en correct geplaatst zijn, om trillingen
te voorkomen
5. Plaats geen glazen recipiënten (flessen, potten, enz) in rechtstreeks
contact met elkaar, om trillingen te voorkomen
6. Dit apparaat is uitgerust met een compressor die werkt aan een optimale
snelheid om het energieverbruik te optimaliseren Het kan dus gebeuren dat in
bepaalde situaties (in de zomer of wanneer grote hoeveelheden voedsel
ingebracht worden) de compressor de snelheid opdrijft en dus ook meer geluiden
voortbrengt
AANBEVELINGEN WANNEER HET APPARAAT NIET WORDT GEBRUIKT
Bij geen gebruik Ontkoppel het apparaat van het elektriciteitsnet en leeg,
ontdooi (indien nodig) en reinig het apparaat Laat de deuren op een kier
staan, zodat lucht in de compartimenten kan circuleren Hierdoor voorkomt u de
ontwikkeling van schimmel en onaangename geuren Bij een stroomstoring Houd de
deuren gesloten, zodat de etenswaar zo lang mogelijk koel blijft Vries
gedeeltelijk ontdooide etenswaar niet opnieuw in Bij een langdurige
stroomstoring is het mogelijk dat het blackout-alarm geactiveerd wordt (bij
producten met elektronica)
39
REINIGEN EN ONDERHOUD
Trek de stekker uit het stopcontact of sluit de stroomtoevoer af voordat u met
reinigings- of onderhoudswerkzaamheden begint. Gebruik geen reinigings- of
schuurmiddelen. Maak de onderdelen van de koelkast nooit schoon met licht
ontvlambare vloeistoffen. Gebruik geen stoomreinigers. De toetsen en het
display van het bedieningspaneel mogen niet gereinigd worden met middelen op
basis van alcohol of daarvan afgeleide stoffen; gebruik in plaats daarvan een
droge doek. Maak het apparaat regelmatig schoon met een doek met een oplossing
van lauw water en een neutraal schoonmaakmiddel dat geschikt is voor het
reinigen van de binnenkant van een koelkast
KOELKASTVERLICHTING
Het verlichtingssysteem in het koelkastcompartiment maakt gebruik van
ledverlichting voor een betere verlichting dan de traditionele lampjes en een
zeer laag energieverbruik Neem contact op met het Technische Servicecentrum
als u een vervanging nodig heeft Belangrijk: De binnenverlichting van het
koelkastcompartiment gaat branden wanneer de deur van de koelkast geopend
wordt
SCHAPPEN
Alle laden, deurvakken en schappen kunnen worden verwijderd
DEUR
OMKEREN VAN DE DEUR Opmerking: De richting waarin de deur opengaat, kan worden
veranderd. Als deze handeling niet wordt uitgevoerd door de klantenservice,
valt deze niet onder de garantie. Volg de instructies het hoofdstuk
Installatie.
40
NL PROBLEEMOPLOSSING
Wat moet u doen als…
Mogelijke oorzaken
Oplossingen
Het bedieningspaneel is uitgeschakeld, het apparaat werkt niet Het interieurlampje werkt niet
Het apparaat kan in de stand Aan/Stand-by staan Er kan een probleem zijn met de stroomtoevoer naar het apparaat zijn Het lampje moet mogelijk vervangen worden
Schakel het apparaat in door op de toets Aan/Standby te drukken Ga na of: · er geen stroomstoring is; · de stekker goed in het stopcontact gestoken is en de dubbele polaire schakelaar (indien aanwezig) in de juiste stand staat (dwz de schakelaar voorziet het apparaat van spanning); · de beschermingstoestellen voor huishoudelijke elektrische systemen correct werken; · de voedingskabel niet is beschadigd Modellen met LED-lampjes: neem contact op met het Technische Servicecentrum
Het apparaat kan in de stand Schakel het apparaat in door kortstondig op de knop
Aan/Stand-by staan
te drukken (zie de functie On/Stand-by)
De temperatuur binnenin de compartimenten is niet laag genoeg
Dit kan verschillende oorzaken Ga na of: hebben (zie ‘Oplossingen’) · de
deuren goed sluiten;
· het apparaat niet is geïnstalleerd in de buurt van een warmtebron; · de
ingestelde temperatuur voldoende is; · de circulatie van lucht door de
ventilatieroosters onderin het apparaat niet belemmerd wordt
Er bevindt zich water De afvoer voor dooiwater is onderin het koelvak geblokkeerd
Reinig de drainage van het dooiwater (zie deel “Reiniging en Onderhoud”)
De voorste rand van het apparaat, bij de afdichtingen van de deur, is heet
Dit is geen defect Hierdoor wordt de vorming van condens voorkomen
Een oplossing is niet nodig
Indicatorlampje ‘DEUR OPEN’ en ALARM knipperen, alarmgeluid gaat af
Alarm deur open De koelkastdeur staat langer open dan 2 minuten
Sluit de deur en druk op de alarmstop om het geluidsalarm te stoppen
41
ONDERSTEUNING
Wanneer u contact opneemt met de Klantenservice, vermeld dan de codes die op
het identificatieplaatje van het apparaat staan
42
IT
SOMMARIO
VISTA D’INSIEME 44 Informazioni generali 44 Pannello comandi 44
FUNZIONAMENTO 45 Primo utilizzo 45 Comparto frigorifero e conservazione degli
alimenti 45 Come conservare alimenti e bevande freschi 45 Comparto congelatore
46 Suoni funzionali 47 Raccomandazioni in caso di non utilizzo
dell’apparecchio 47
PULIZIA E MANUTENZIONE 48 Luce frigorifero 48 Ripiani 48 Porta 48
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 49 ASSISTENZA 50
43
ISTRUZIONI PER L’USO
VISTA D’INSIEME
INFORMAZIONI GENERALI
Se non specificato diversamente in questa guida rapida, cassetti, cestelli e
ripiani devono restare nella posizione attuale L’illuminazione interna del
comparto frigorifero utilizza lampadine a LED, caratterizzate da
un’illuminazione più intensa rispetto alle lampadine tradizionali e da un
consumo energetico molto basso
SMALTIMENTO Porte e coperchi devono essere rimossi dall’apparecchio refrigerante prima dello smaltimento in discarica, per evitare il rischio che bambini e animali vi rimangano intrappolati
PANNELLO COMANDI
1
2
3
4
7
6
5
1. Tasto Temperatura 2. Display temperatura 3. Tasto Temperatura 4. Spia
Porta aperta 5. Disattivazione dell’allarme
acustico 6. On/Standby 7. Modalità Fast cool – Vacation
(Raffreddamento rapido Vacanza)
TEMPERATURA DEL COMPARTO FRIGORIFERO Per portare l’apparecchio in standby,
premere il tasto Accensione/Standby Tutti gli indicatori si spengono a
eccezione della spia On/Standby In modalità Stand-by, la luce nel comparto
frigorifero non si accende Premere nuovamente per riattivare l’apparecchio
Nota: questa operazione non scollega l’apparecchio dall’alimentazione
elettrica. DISPLAY TEMPERATURA Il display mostra la temperatura del comparto
frigorifero (tra 2°C e 8°C) Per evitare sprechi alimentari, fare riferimento
all’impostazione consigliata e ai tempi di conservazione riportati nel manuale
d’uso online
DISATTIVAZIONE DELL’ALLARME ACUSTICO Per disattivare i segnali acustici
premere brevemente il pulsante Per portare l’apparecchio in standby, premere
il tasto Accensione/Standby Tutti gli indicatori si spengono a eccezione della
spia On/Standby In modalità Stand-by, la luce nel comparto frigorifero non si
accende Premere nuovamente per riattivare l’apparecchio Nota: questa
operazione non scollega l’apparecchio dall’alimentazione elettrica. FUNZIONE
RAFFREDDAMENTO RAPIDO (RAFFREDDAMENTO RAPIDO) La funzione Raffreddamento
rapido consente di aumentare la capacità di raffreddamento nel comparto
frigorifero L’utilizzo di questa funzione è raccomandato qualora si
collochi all’interno del comparto frigorifero una grande quantità di alimenti
Premere il tasto Raffreddamento rapido per attivare la funzione Quando la
funzione è attivata, la spia corrispondente si accende La funzione viene
disattivata automaticamente dopo 6 ore oppure è possibile disattivarla
manualmente premendo nuovamente il tasto Raffreddamento rapido Comparto
congelatore, premere il tasto Raffreddamento rapido e collocare gli alimenti
da congelare nella zona congelamento La funzione viene disattivata
automaticamente dopo 24 ore oppure è possibile disattivarla manualmente
premendo nuovamente il tasto Raffreddamento rapido
VACATION (VACANZA) Questa funzione può essere utilizzata in caso di assenza
prolungata da casa Premere il tasto VACANZA per 3 secondi per attivare la
modalità Vacanza Il display mostrerà la temperatura del comparto frigorifero
(+12°C) e si accenderà l’icona della modalità Vacanza Dopo aver attivato
questa funzione, rimuovere gli alimenti dal vano frigorifero e tenere la porta
chiusa; il frigorifero manterrà una temperatura adeguata per evitare la
formazione di odori Quando si attiva la modalità vacanza, ricordarsi di
rimuovere gli alimenti dal comparto congelatore Prima di attivare questa
funzione si raccomanda di pulire in profondità (sia il comparto frigorifero
sia quello del congelatore) per evitare la diffusione di batteri Premere
nuovamente lo stesso tasto per 3 secondi per disattivare Vacanza La modifica
del setpoint disattiverà automaticamente la funzione
Per evitare un incremento degli scarti alimentari, consultare le impostazioni e i tempi di conservazione consigliati nel capitolo FUNZIONAMENTO
44
IT FUNZIONAMENTO
PRIMO UTILIZZO
Dopo l’installazione, attendere almeno due ore prima di collegare
l’apparecchio alla rete elettrica Una volta collegato alla rete di
alimentazione, l’apparecchio si avvia automaticamente Le temperature di
conservazione ideali per gli alimenti sono preimpostate in fabbrica Dopo la
messa in funzione, attendere 4-6 ore prima che venga raggiunta la temperatura
di conservazione adeguata per un carico normale dell’apparecchio Se viene
emesso il segnale acustico, significa che è intervenuto l’allarme di
temperatura: premere il tasto per disattivare l’allarme acustico
COMPARTO FRIGORIFERO E CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI
Il comparto frigorifero consente la conservazione di alimenti freschi e
bevande Lo sbrinamento del comparto frigorifero è completamente automatico La
presenza periodica di goccioline d’acqua sulla parete posteriore interna del
comparto evidenzia la fase di sbrinamento automatico L’acqua di sbrinamento
viene convogliata in un foro di scarico, quindi raccolta in un contenitore ove
evapora Nota: la temperatura ambiente, la frequenza di apertura delle porte e
la posizione dell’apparecchio possono influenzare le temperature interne dei
due comparti. Impostare le temperature in funzione di questi fattori. In
condizioni di forte umidità, nel comparto frigorifero e specialmente sui
ripiani in vetro si può formare della condensa. In tal caso si consiglia di
chiudere i contenitori con all’interno dei liquidi (esempio: pentole di
brodo), confezionare gli alimenti ad elevato contenuto di umidità (esempio:
verdure) e accendere la ventola, se presente. è possibile rimuovere i
cassetti, le mensole della porta e i ripiani. SISTEMA DI ILLUMINAZIONE
Questo prodotto contiene 4 sorgenti luminose laterali con classe di efficienza
energetica F
COME CONSERVARE ALIMENTI E BEVANDE FRESCHI
Gli alimenti che emanano grandi quantità di etilene (mele, albicocche, pere,
pesche, avocado, fichi, prugne, mirtilli, meloni, fagioli) o che sono
sensibili a questo gas, come frutta, verdura e insalate, dovrebbero essere
separati o avvolti per favorirne una conservazione più lunga; ad esempio, non
conservare i pomodori insieme a cavoli o kiwi Non disporre gli alimenti a
distanza troppo ravvicinata, in modo da consentire una sufficiente
circolazione dell’aria Utilizzare contenitori di metallo, alluminio, vetro e
plastica riciclabile e avvolgere gli alimenti con una pellicola trasparente Se
gli alimenti da conservare nel frigorifero occupano solo una parte dello
spazio disponibile, si consiglia di utilizzare i ripiani sopra il cassetto
frutta e verdura in quanto è la zona più fredda del comparto Utilizzare sempre
contenitori chiusi per i liquidi e per gli alimenti che potrebbero emettere
odori o essere contaminati da odori o aromi Per evitare la caduta delle
bottiglie, usare l’apposito accessorio di tenuta (disponibile in alcuni
modelli)
45
** Per i modelli
con comparto
“0° ZONE”, la “zona più
fredda” è quella
evidenziata
nella legenda
**
Legenda
ZONA TEMPERATA Consigliata per conservare frutta tropicale, lattine, bevande, uova, salse, sottaceti, burro, conserve ZONA FREDDA Consigliata per conservare formaggio, latte, latticini, piatti pronti, yogurt ZONA PIÙ FREDDA Consigliata per la conservazione di affettati, dessert, pesce e carne CASSETTO FRUTTA E VERDURA
RIMOZIONE DEI CASSETTI Tirare i cassetti verso l’esterno fino a fondo corsa,
sollevarli leggermente ed estrarli Per aumentare il volume disponibile, il
comparto congelatore può essere utilizzato senza i cassetti Verificare che,
dopo avere riposto gli alimenti sulle griglie e sui ripiani, la porta si
chiuda correttamente
COMPARTO CONGELATORE
Congelamento di alimenti freschi 1. Per prolungare la durata di conservazione
degli alimenti durante lo sbrinamento, è consigliabile impostare
una temperatura più fredda o attivare la funzione di Congelamento
rapido/Raffreddamento rapido almeno quattro ore prima di estrarre gli
alimenti dal comparto 2. Per sbrinare, staccare l’apparecchio dalla rete
elettrica e rimuovere i cassetti Lasciare aperta la porta per permettere lo
scioglimento della brina Per evitare fuoriuscite di acqua durante lo
sbrinamento, si consiglia di posizionare un panno assorbente sul fondo del
comparto congelatore e di strizzarlo regolarmente 3. Pulire l’interno del
comparto congelatore e asciugare con cura 4. Riattivare l’apparecchio e
riposizionare gli alimenti all’interno Per rimuovere la brina presente
sull’accessorio STOP FROST, seguire la procedura di PULIZIA illustrata di
seguito
Cubetti di ghiaccio Riempire d’acqua per 2/3 la vaschetta del ghiaccio e
riporla nel comparto congelatore. In nessun caso utilizzare oggetti appuntiti
o taglienti per rimuove il ghiaccio. La quantità di alimenti freschi che è
possibile congelare in un determinato arco di tempo è riportata sulla
targhetta matricola. Il carico massimo dipende da cestelli, antine, cassetti,
ripiani, ecc. Verificare che questi componenti possano chiudersi facilmente
dopo avere caricato l’apparecchio.
46
IT
SUONI FUNZIONALI
1. Durante il funzionamento del prodotto è normale che il compressore emetta
un ronzio
2. Il passaggio del gas refrigerante nel circuito di raffreddamento genera
gorgoglii e crepitii, che sono perciò da considerare normali
3. È possibile “sentire” dei cigolii quando il compressore si attiva o si
disattiva: questi rumori sono normali e sono dovuti alla struttura del
prodotto
4. Controllare che i balconcini della porta, i ripiani e i cassetti del
comparto frigorifero siano posizionati e fissati correttamente, per evitare
possibili vibrazioni
5. Non disporre recipienti di vetro (bottiglie, vasetti, ecc) a contatto
diretto tra loro, per evitare vibrazioni 6. Questo dispositivo è dotato di un
compressore che opera a una velocità ottimale per ridurre al minimo
il consumo di energia In alcune situazioni (in estate o quando vengono
introdotte grandi quantità di alimenti), è possibile che il compressore operi
a una velocità più elevata e risulti perciò più rumoroso del solito
RACCOMANDAZIONI IN CASO DI NON UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
In caso di non utilizzo dell’apparecchio Scollegare l’apparecchio
dall’alimentazione elettrica, svuotarlo, sbrinarlo (se necessario) e pulirlo
Mantenere leggermente socchiuse le porte tanto da far circolare l’aria
all’interno dei comparti In tal modo si evita la formazione di muffa e cattivi
odori In caso di interruzioni di corrente Tenere chiuse le porte, in tal modo
gli alimenti rimarranno freddi il più a lungo possibile Non ricongelare gli
alimenti parzialmente scongelati In caso di interruzione prolungata potrebbe
attivarsi anche l’allarme blackout (nei prodotti con elettronica)
47
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, staccare
l’apparecchio dalla presa di alimentazione o scollegare l’alimentazione
elettrica. Mai utilizzare abrasivi. Non pulire i componenti del frigorifero
con liquidi infiammabili. Non utilizzare apparecchi di pulizia a vapore. Non
pulire i tasti e il display del pannello comandi con alcool o sostanze da esso
derivate, ma sempre con un panno asciutto. Pulire periodicamente l’apparecchio
utilizzando un panno ed una soluzione di acqua tiepida e detergenti neutri
specifici per la pulizia interna del frigorifero
LUCE FRIGORIFERO
L’illuminazione interna del comparto frigorifero utilizza lampadine a LED,
caratterizzate da un’illuminazione più intensa rispetto alle lampadine
tradizionali e da un consumo energetico molto basso Per richiedere i pezzi di
ricambio, rivolgersi al Servizio Assistenza Importante: la spia del comparto
frigorifero si accende quando si apre la porta del frigorifero
RIPIANI
è possibile rimuovere i cassetti, le mensole della porta e i ripiani
PORTA
REVERSIBILITÀ PORTA Nota: La direzione di apertura della porta può essere
modificata. Questa operazione è coperta da garanzia solo se viene eseguita dal
Servizio Assistenza. Seguire le istruzioni fornite nel capitolo Installazione.
48
IT RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Cosa fare se…
Possibili cause
Soluzioni
Il pannello comandi è L’apparecchio può trovarsi in
spento, l’apparecchio modalità On/Stand-by
non funziona
Può essere presente un
problema di alimentazione
dell’apparecchio
La luce interna non funziona La temperatura all’interno dei comparti non è sufficientemente fredda
Può essere necessario sostituire la lampadina L’apparecchio può trovarsi in modalità On/Stand-by Le cause possono essere diverse (vedere “Soluzioni”)
È presente acqua sul Lo scarico dell’acqua di fondo del comparto sbrinamento è bloccato frigorifero
Il lato anteriore dell’apparecchio, in corrispondenza della guarnizione della porta, è molto caldo
Non si tratta di un difetto Impedisce la formazione della condensa
L’indicatore ALLARME Allarme di porta aperta
PORTA APERTA
La porta del frigorifero è
e gli indicatori
rimasta aperta per più di 2
di ALLARME
minuti
lampeggiano,
l’allarme acustico è
attivato
Accendere l’apparecchio premendo il tasto On/Standby Controllare che: · non vi
sia un’interruzione di corrente; · la spina sia ben inserita nella presa di
corrente e l’interruttore bipolare della rete di alimentazione (se presente)
si trovi nella posizione corretta (ovvero consenta l’alimentazione
dell’apparecchio); · le protezioni dell’impianto elettrico domestico siano
funzionanti; · il cavo di alimentazione non sia danneggiato Modelli con luci a
LED: contattare il Servizio Assistenza autorizzato Attivare l’apparecchio
premendo brevemente il tasto
(vedi funzione On/Stand-by) Controllare che: · le porte si chiudano
correttamente; · l’apparecchio non sia installato in prossimità di una fonte
di calore; · la temperatura impostata sia adeguata; · la circolazione
dell’aria attraverso le griglie di ventilazione alla base dell’apparecchio non
sia ostruita Pulire lo scarico dell’acqua di sbrinamento (vedere la sezione
“Pulizia e manutenzione”) Non è necessaria alcuna soluzione
Chiudere la porta o premere il tasto Fine allarme per disattivare il segnale
acustico
49
ASSISTENZA
Quando si contatta il centro di assistenza, fornire i codici presenti sulla
targhetta matricola del prodotto
50
ES
ÍNDICE
DESCRIPCIÓN GENERAL 52 Información general 52 Panel de control 52
FUNCIONAMIENTO 53 Primer uso 53 Compartimento del frigorífico y conservación
de alimentos 53 Cómo almacenar alimentos frescos y bebidas 53 Compartimento
del congelador54 Sonidos funcionales 55 Recomendación en caso de falta de uso
del aparato 55
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 56 Luz del frigorífico 56 Estantes 56 Puerta 56
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 57 ASISTENCIA 58
51
GUÍA DEL USUARIO
DESCRIPCIÓN GENERAL
INFORMACIÓN GENERAL
Los cajones, cestas y estantes deben permanecer en su sitio a menos que se
especifique lo contrario en esta guía rápida El sistema de iluminación del
interior del compartimento del frigorífico emplea luces led, lo que permite
una mejor iluminación y un consumo energético muy bajo
PANEL DE CONTROL
1
2
3
4
ELIMINACIÓN Las puertas y tapas del aparato de refrigeración deben retirarse
antes de desecharse, para evitar que niños o animales queden atrapados dentro
1. Botón de temperatura 2. Indicador de temperatura 3. Botón de temperatura
4. Indicador de puerta abierta 5. Desactivación de la alarma 6. Encendido/En
espera 7. Frío Rápido/ Modo vacaciones
7
6
5
TEMPERATURA DEL COMPARTIMENTO DEL FRIGORÍFICO Para poner el producto en modo
de espera, mantenga pulsado el botón Encendido/Apagado Todos los indicadores
se apagarán excepto el indicador Encendido/En espera En el modo En espera, la
luz en el compartimento frigorífico no se enciende Pulse nuevamente para
volver a activar el aparato Nota: este procedimiento no desconecta el aparato
de la red eléctrica. INDICADOR DE TEMPERATURA La pantalla muestra la
temperatura del compartimento frigorífico (entre 2°C y 8° C) Para evitar
desperdiciar comida, consulte la configuración y el tiempo de conservación
recomendado que encontrará en el manual de usuario on-line
DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA Para desactivar la alarma, pulse brevemente el
botón Para poner el producto en modo de espera, mantenga pulsado el botón
Encendido/Apagado Todos los indicadores se apagarán excepto el indicador
Encendido/En espera En el modo En espera, la luz en el compartimento
frigorífico no se enciende Pulse nuevamente para volver a activar el aparato
Nota: este procedimiento no desconecta el aparato de la red eléctrica. FUNCIÓN
FRÍO RÁPIDO(ENFRIAMIENTO RÁPIDO) Utilizando la función frío rápido es posible
aumentar la capacidad de refrigeración en el compartimento frigorífico
Se recomienda usar esta función cuando se coloca una gran cantidad de
alimentos en el compartimento frigorífico Pulse el botón frío rápido para
activar la función frío rápido Cuando se activa, el indicador frío rápido se
enciende La función se desactiva automáticamente después de 6 horas o se puede
desactivar manualmente volviendo a pulsar el botón frío rápido En el
compartimento del congelador, pulse el botón de frío rápido y coloque los
alimentos a congelar en la zona de congelación La función se desactiva
automáticamente después de 24 horas, o puede desactivarse manualmente pulsando
de nuevo el botón frío rápido
VACACIONES Puede utilizar esta función si se va a ausentar de forma prolongada
de casa Pulse el botón Vacaciones durante 3 segundos para activar el modo
Vacaciones La pantalla mostrará la temperatura del compartimento frigorífico
(+12 °C) y se encenderá el icono del modo vacaciones Después de activar esta
función, saque los alimentos del compartimento frigorífico y mantenga la
puerta cerrada – el frigorífico mantendrá una temperatura adecuada para evitar
la formación de olores Cuando active el modo vacaciones, recuerde retirar los
alimentos del compartimento del congelador Se recomienda limpiar a fondo ambos
compartimentos, el del frigorífico y el del congelador, antes de activar esta
función a fin de evitar la proliferación de bacterias Pulse de nuevo el mismo
botón durante 3 segundos para desactivar Vacaciones Si se modifica la opción
de programación, la función se desactiva automáticamente
Para evitar un aumento del desperdicio de alimentos, consulte la configuración recomendada y el Tiempo de Conservación en el apartado OPERACIÓN
52
ES FUNCIONAMIENTO
PRIMER USO
Espere como mínimo dos horas tras la instalación para conectar el aparato al
suministro eléctrico El aparato se pondrá en marcha automáticamente al
conectarlo al suministro eléctrico Las temperaturas ideales para almacenar
alimentos se pre-establecen en fábrica Después de activar el aparato, es
necesario esperar 4-6 horas para que pueda alcanzarse la temperatura de
conservación correcta para un aparato con carga normal Si suena una señal
acústica, significa que se ha activado la alarma de temperatura: pulse el
botón para apagar las alarmas acústicas
COMPARTIMENTO DEL FRIGORÍFICO Y CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS
El compartimento frigorífico permite conservar alimentos frescos y bebidas La
descongelación del compartimento frigorífico es totalmente automática La
presencia ocasional de gotas de agua en la pared posterior interna del
compartimento indica que se está produciendo la fase de descongelación
automática El agua de descongelación pasa a un orificio de desagüe y después a
un recipiente, donde se evapora Nota: la temperatura ambiente, la frecuencia
con la que se abran las puertas y la ubicación del aparato pueden afectar a
las temperaturas internas de los dos compartimentos. Programe las temperaturas
teniendo en cuenta estos factores. En condiciones muy húmedas se puede formar
condensación en el compartimento frigorífico, especialmente en los estantes de
cristal. En este caso, se recomienda cerrar los recipientes que contengan
líquidos (p. ej. ollas con caldo), envolver los alimentos con alto contenido
en humedad (p. ej. verduras) y conectar el ventilador, si está disponible.
Todos los cajones, los estantes de la puerta y los estantes pueden extraerse.
SISTEMA DE ILUMINACIÓN
Este producto incluye 4 fuentes de luz laterales con una clase de eficiencia
energética F
CÓMO ALMACENAR ALIMENTOS FRESCOS Y BEBIDAS
Los alimentos que desprenden mucho gas etileno (manzanas, albaricoques, peras,
melocotones, aguacates, higos, ciruelas, arándanos, melones o judías) y
aquellos que son sensibles a este gas, como las frutas y verduras o la
lechuga, deben conservarse siempre en compartimentos separados o envolverse
para no reducir su tiempo de conservación; Por ejemplo, no debe conservar los
tomates junto con los kiwis o la col No coloque los alimentos muy juntos para
permitir una adecuada circulación de aire Utilice recipientes reciclables de
plástico, metal, aluminio y cristal o film transparente para envolver los
alimentos Si tiene que almacenar poca cantidad de alimentos en el frigorífico,
recomendamos utilizar los estantes de encima del cajón para frutas y verduras
ya que es la parte del compartimento mejor refrigerada Utilice siempre
contenedores con tapa para líquidos y alimentos que puedan desprender o tomar
olor o sabor de otros alimentos o cúbralos Para evitar que se vuelquen las
botellas, puede utilizar soporte para botellas (disponibles en algunos
modelos)
53
** Para los
modelos con
COMPARTIMENTO «0 ° ZONE» la
«zona más fría»
es la que está
resaltada en la
leyenda
**
Leyenda
ZONA DE TEMPERATURA Recomendada para la conservación de frutas tropicales,
latas, bebidas, huevos, salsas, encurtidos, mantequilla, mermelada ZONA FRÍA
Recomendada para la conservación de queso, leche, productos lácteos,
delicatessen, yogures
ZONA MÁS FRÍA Recomendada para la conservación de fiambre, postres, carne y
pescado
CAJÓN PARA FRUTAS Y VERDURAS
CÓMO EXTRAER LOS CAJONES Tire de los cajones hacia fuera todo lo posible,
levántelos y extráigalos Para obtener más volumen, el compartimento del
congelador se puede usar sin los cajones Asegúrese de que la puerta esté bien
cerrada una vez colocados los alimentos en las rejillas o los estantes
COMPARTIMENTO DEL CONGELADOR
Congelación de alimentos frescos 1. Es recomendable ajustar una temperatura
más baja o activar la función de Congelación rápida/Frío rápido
al menos cuatro horas antes de retirar los alimentos del compartimento del
congelador para extender la conservación de los alimentos durante la fase de
descongelación 2. Para descongelarlo, desenchufe el aparato y retire los
cajones Deje la puerta abierta para que se derrita la escarcha Para evitar que
pueda salir agua durante la descongelación, se aconseja colocar un paño
absorbente en la parte inferior del compartimento del congelador y escurrirlo
regularmente 3. Limpie el interior del compartimento del congelador y séquelo
cuidadosamente 4. Vuelva a conectar el aparato y a colocar los alimentos en el
interior Para eliminar la escarcha del accesorio STOP FROST, siga el
procedimiento de limpieza indicado a continuación
Cubitos de hielo Llene con agua 2/3 de la bandeja para hielo y vuelva a
colocarla en el compartimento del congelador. No utilice objetos puntiagudos o
cortantes para sacar el hielo bajo ninguna circunstancia. La cantidad de
alimentos frescos que es posible congelar en un periodo específico de tiempo
se indica en la placa de características. Los límites de carga están
determinados por las cestas,solapas, cajones, estantes, etc. Asegúrese de que
dichos componentes siguen pudiéndose cerrar tras la carga.
54
ES
SONIDOS FUNCIONALES
1. Es normal que el compresor emita un zumbido mientras el producto está en
funcionamiento
2. Los gorgoteos y crujidos los provoca el paso del gas refrigerante por el
interior del circuito de refrigeración, por lo que se trata de sonidos
normales
3. Es posible “oír” chirridos cuando el compresor está activo e inactivo: es
un sonido normal en la estructura del producto
4. Compruebe que los estantes del interior de la puerta del frigorífico y los
estantes y cajones del compartimento frigorífico están correctamente fijados y
colocados para evitar posibles vibraciones
5. No coloque recipientes de vidrio (botellas, tarros, etc) en contacto
directo entre ellos para evitar vibraciones
6. Este dispositivo está equipado con un compresor que funciona a una
velocidad óptima para minimizar el consumo de energía Por lo tanto, puede
suceder que en ciertas situaciones (en verano o si se introducen grandes
cantidades de alimentos) el compresor aumente la velocidad y, como
consecuencia, sea más ruidoso de lo habitual
RECOMENDACIÓN EN CASO DE FALTA DE USO DEL APARATO
Si el aparato no se utiliza Desenchufe el aparato de la alimentación
eléctrica, vacíelo, descongélelo (en caso necesario) y límpielo Mantenga las
puertas ligeramente abiertas para que el aire pueda circular entre los
compartimentos De este modo se evitará la formación de moho y malos olores En
caso de interrupciones de corriente Mantenga las puertas cerradas para que los
alimentos se mantengan fríos el mayor tiempo posible No vuelva a congelar
alimentos parcialmente descongelados Si se produce un corte de alimentación
prolongado, es posible que también se active la alarma de corte del suministro
eléctrico (en productos con sistemas electrónicos)
55
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento, desenchufe el
aparato de la red eléctrica o desconecte la alimentación. No utilice nunca
productos abrasivos. No limpie los componentes del frigorífico con líquidos
inflamables. No use limpiadores de vapor. Los botones y la pantalla del panel
de control no deben limpiarse con alcohol ni con sustancias derivadas del
alcohol, sino con un paño seco. Limpie el aparato de forma ocasional con un
paño y una solución de agua tibia y detergentes neutros específicos para la
limpieza del interior del frigorífico
LUZ DEL FRIGORÍFICO
El sistema de iluminación del interior del compartimento del frigorífico
emplea luces led, lo que permite una mejor iluminación y un consumo energético
muy bajo Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica si necesita
sustituirlas Importante: La luz del compartimento frigorífico se enciende
cuando se abre la puerta del frigorífico
ESTANTES
Todos los cajones, los estantes de la puerta y los estantes pueden extraerse
PUERTA
REVERSIBILIDAD DE LA PUERTA Nota: El sentido de apertura de la puerta se puede
cambiar. Si esta operación no la realiza el Servicio Postventa y no está
cubierta por la garantía. Siga las instrucciones del apartado de Instalación.
56
ES RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Qué hacer si…
Posibles razones
Soluciones
El panel de control El aparato puede estar en está desconectado, el modo
Encendido/En espera aparato no funciona Es posible que se haya
producido un problema de alimentación eléctrica
Encienda el aparato pulsando el botón Encendido/En espera Compruebe que: · no haya un fallo de corriente; · el enchufe esté bien introducido en la toma y el interruptor bipolar de la toma eléctrica (si procede) esté bien colocado (es decir, permita que el aparato reciba alimentación); · los dispositivos de protección del sistema eléctrico doméstico funcionen correctamente; · el cable de alimentación no esté dañado
La luz interior no funciona
Podría ser necesario sustituir la Modelos con luces LED: póngase en contacto con el
bombilla
Servicio de Asistencia Técnica autorizado
El aparato puede estar en
Conecte el aparato pulsando brevemente el botón
modo Encendido/En espera (consulte la función Encendido/En espera)
La temperatura en interior de los compartimentos no es suficientemente baja
Esto puede deberse a diferentes razones (consulte «Soluciones»)
Compruebe que: · las puertas se cierren correctamente; · el aparato no esté instalado junto a una fuente de calor; · la temperatura ajustada sea adecuada; · la circulación de aire a través de las rejillas de ventilación de la base del aparato no está obstruida
Hay agua en la parte inferior del compartimento frigorífico
El desagüe para el agua de descongelación está bloqueado
Limpie el desagüe para el agua de descongelación (consulte el apartado «Limpieza y mantenimiento»)
El borde delantero del aparato, en la junta del resbalón de la puerta, está caliente
No se trata de un defecto Evita que pueda formarse condensación
No es necesario realizar ninguna acción
El indicador Alarma de puerta abierta y los indicadores de alarma parpadean, la alarma acústica se activa
Alarma de puerta abierta La puerta del frigorífico ha estado abierta más de 2 minutos
Cierre la puerta o pulse el botón de desactivación de la alarma para detener la alarma
57
ASISTENCIA
Cuando se ponga en contacto con nuestro Servicio de Asistencia Técnica,
indique los códigos que figuran en la placa de identificación de su producto
58
DA
INDHOLDSFORTEGNELSE
OVERSIGT 60 Generelle oplysninger60 Betjeningspanel 60
FUNKTION 61 Førstegangsbrug 61 Køle- og fødevareopbevaringsafdeling 61
Opbevaring af friske fødevarer og drikkevarer 61 Fryseafdeling 62
Driftsrelaterede lyde 63 Anbefaling når apparatet ikke er i brug 63
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE64 Køleskabslys 64 Hylder 64 Luge 64
FEJLFINDING 65 SUPPORT 66
59
BRUGERVEJLEDNING
OVERSIGT
GENERELLE OPLYSNINGER
Skufferne, kurvene og hylderne bør holdes i deres nuværende position,
medmindre andet er angivet i denne lynvejledning Lyssystemet i køleafdelingen
bruger lysdioder, der giver en bedre belysning end traditionelle lyspærer, og
som har et meget lavt forbrug af energi
BETJENINGSPANEL
1
2
3
4
BORTSKAFFELSE Døre og låger på apparatet bør fjernes før bortskaffelse på
lossepladsen for at undgå, at børn eller dyr kan blive fanget indvendigt
1. Knappen “Temp” 2. Temperaturdisplay 3. Knappen “Temp” 4. Indikatoren Åben
låge 5. Inaktivering af lydsignal 6. On/standby 7. Tilstanden Fast
cool (Lynafkøling) / Vacation (Ferie)
7
6
5
TEMPERATUR I KØLEAFDELINGEN Apparatet sættes i standby ved at trykke og holde
knappen On/Standby trykket Alle indikatorer slukkes, undtagen indikatoren
On/Standby I Standby-tilstand tænder lyset i køleafsnittet ikke Tryk igen, for
at genaktivere apparatet Bemærk: denne handling kobler ikke apparatet fra
strømforsyningen. TEMPERATURDISPLAY Displayet viser temperaturen i
køleafdelingen (mellem 2°C og 8°C) For at undgå madspild, henvises der til den
anbefalede indstilling, samt opbevaringstiderne som findes i den online
brugervejledning
INAKTIVERING AF LYDSIGNALET Tryk kortvarigt på knappen , for at slukke for
lydsignalet Apparatet sættes i standby ved at trykke og holde knappen
On/Standby trykket Alle indikatorer slukkes, undtagen indikatoren On/ Standby
I Standby-tilstand tænder lyset i køleafsnittet ikke Tryk igen, for at
genaktivere apparatet Bemærk: denne handling kobler ikke apparatet fra
strømforsyningen. FUNKTIONEN FAST COOL (LYNAFKØLING) Funktionen Lynafkøling
anvendes til at øge kølingen i køleafdelingen Det anbefales at bruge denne
funktion, når der anbringes en meget stor mængde madvarer i køleafdelingen
Tryk på knappen til Lynafkøling for at aktivere eller inaktivere funktionen
Når funktionen er aktiveret, tænder indikatoren for Lynafkøling Funktionen
deaktiveres automatisk efter 6 timer, eller manuelt ved atter at trykke på
knappen Lynafkøling fryseafdeling, skal du trykke på knappen Lynafkøling og
placere den mad, der skal fryses, i fryseområdet Funktionen deaktiveres
automatisk efter 24 timer, eller manuelt ved atter at trykke på knappen
Lynafkøling
FERIE Du kan bruge denne funktion i tilfælde af at du er væk fra hjemmet i en
længere periode Tryk på knappen Ferie i 3 sekunder, for at aktivere/inaktivere
ferietilstanden Displayet vil vise temperaturen i køleskabsrummet (+12 °C), og
ikonet for Ferietilstand vil lyse Når denne funktion er aktiveret, skal
letfordærvelige varer fjernes fra køleskabet, og lågen skal holdes lukket, så
skabet opretholder en tilstrækkelig temperatur til at forhindre dannelsen af
dårlig lugt Når du aktiverer ferietilstand, skal du huske at fjerne madvarerne
fra fryserummet En dybdegående rengøring (af både køleskabs- og fryserrum)
anbefales, før denne funktion aktiveres, for at forhindre spredning af
bakterier Tryk igen på den samme knappen i 3 sekunder, for at inaktivere
ferietilstanden Ændring af indstillingen inaktiverer automatisk funktionen
Indhent venligst oplysninger om de anbefalede indstillinger og opbevaringstider i kapitlet FUNKTION, for at undgå forøget madspild
60
DA FUNKTION
FØRSTEGANGSBRUG
Vent mindst to timer efter installation, før apparatet forbindes til
strømforsyningen Forbind apparatet til elforsyningen Det starter automatisk De
ideelle opbevaringstemperaturer for madvarerne er allerede indstillet på
fabrikken Når du har tændt for apparatet, skal du vente i 4-6 timer for at
opnå den korrekte opbevaringstemperatur for et normalt fyldt apparat Hvis
lydalarmen starter, betyder det, at temperaturalarmen har grebet ind: Tryk på
knappen, for at slukke for lydalarmen
KØLE- OG FØDEVAREOPBEVARINGSAFDELING
Køleafdelingen er velegnet til opbevaring af friske mad- og drikkevarer
Afrimningen af køleafdelingen er fuldautomatisk Dannelse af vanddråber på
køleafdelingens bagvæg betyder, at den automatiske afrimning er i gang
Afrimningsvandet ledes automatisk via en afløbskanal ud i en beholder, hvor
det fordamper Bemærk: Rumtemperaturen, hvor ofte dørene åbnes og apparatets
placering kan påvirke temperaturen i de to afdelinger. Indstil temperaturen
afhængigt af disse faktorer. Der kan dannes kondens i køleafdelingen, især på
glashylderne, hvis luftfugtigheden er meget høj. Hvis dette skulle forekomme,
anbefales det at lukke alle beholdere med væske (f.eks. gryder med suppe eller
bouillon), pakke madvarer med et højt indhold af væsker ind (f.eks.
grøntsager) og tænde for blæseren, hvis der er en. Alle skuffer, dørhylder og
opbevaringshylder kan fjernes. BELYSNINGSSYSTEM
Dette produkt indeholder 4 sidemonterede lyskilder med energiklasse F
OPBEVARING AF FRISKE FØDEVARER OG DRIKKEVARER
Fødevarer, som afgiver store mængder ætylen gas (æbler, abrikoser, pærer, ferskner, avokadofrugter, figner, blommer, blåbær, meloner, bønner), eller dem som er følsomme overfor dette, så som frugt, grønsager og salat, bør altid opbevares separat eller indpakket, så deres holdbarhed ikke forkortes; for eksempel, bør tomater ikke opbevares sammen med kiwifrugter eller kål Opbevar ikke fødevarer for tæt sammen for at tillade tilstrækkelig luftcirkulation Brug genanvendelige plast-, metal-, aluminiums- og glasbeholdere og film til at pakke fødevarer ind Hvis der kun opbevares en lille mængde fødevarer i køleskabet, anbefaler vi at bruge hylderne lige over frugt-/ grønsagsskuffen, da dette er det køligste område Brug altid lukkede beholdere til drikkevarer og fødevarer, der kan afgive eller være behæftet med stærk lugt eller smag eller tildæk dem Brug flaskeholderen for at undgå, at flasker vælter (tilgængelig på udvalgte modeller)
** For modeller
med “0 ° ZONE”
AFSNIT er det “koldeste
område” det
fremhævede i
oversigten
Forklaring
TEMPERERET OMRÅDE Anbefalet til opbevaring af tropisk frugt, dåser, drikkevarer, æg, saucer, pickles, smør, marmelade KOLDT OMRÅDE Anbefalet til opbevaring af ost, mælk, dagligdagsvarer, delikatesser, yoghurt
KOLDESTE OMRÅDE Anbefalet til opbevaring af pålæg, deserter, kød og fisk
**
FRUGT & GRØNSAGSSKUFFE
61
UDTAGNING AF SKUFFERNE Træk dem ud, til de ikke kan komme længere, løft dem
lidt, og fjern dem Man kan øge rumfanget i fryseafdelingen ved at tage
skufferne ud Kontrollér, at lågen lukkes korrekt, efter at fødevarerne igen er
blevet anbragt på gitrene/hylderne
FRYSEAFDELING
Lynfrysning af friske madvarer 1. Det anbefales at indstille en koldere
temperatur, eller tænde for funktionen Lynfrysning/Lynafkøling
mindst fire timer før madvarerne tages ud af fryseafdelingen, for at forlænge
deres konservering under optøningsfasen 2. Ved afisning skal apparatet
frakobles, og alle skuffer skal tages ud Lad døren stå åben, således at isen
på væggene kan smelte For at forhindre vandet i at forsvinde under afisningen,
anbefales det, at placere en absorberende klud i bunden af fryseren og vride
den regelmæssigt 3. Rengør fryseafdelingen indvendigt, og tør omhyggeligt
efter 4. Tænd atter for fryseren, og fyld madvarerne i For at fjerne isen på
STOP FROST tilbehøret, følg RENGØRING proceduren som er angivet nedenfor
Isterninger Fyld isterningbakken 2/3 op med vand og anbring den i fryseren.
Brug under ingen omstændigheder spidse eller skarpe ting til at løsne bakken
med. Mængden af friske madvarer, der kan indfryses i løbet af et specifikt
tidsrum, er anført på typepladen. Grænserne for fyldning er betinget af kurve,
flapper, skuffer, hylder etc. Kontrollér, at disse komponenter stadig er nemme
at lukke, efter at de er blevet fyldt.
62
DRIFTSRELATEREDE LYDE
1. En brummetone fra kompressoren er normal når produktet er i funktion
DA
2. Rislen og knirken skabes af kølegassens passage i kørekredsløbet og er derfor normale lyde
3. Der kan lyde en “knagen” når kompressoren er aktiv eller inaktiv: Dette er
en normal lyd fra produktets struktur
4. Kontrollér at hylderne i køleskabets låge og hylderne og skufferne i
køleafdelingen er anbragt korrekt, for at undgå vibrationer
5. Undlad at anbringe glasbeholdere (flasker, glaskrukker, etc) i direkte
berøring med hinanden, for at undgå vibrationer
6. Denne anordning er udstyret med en kompressor, der virker ved en optimal
hastighed, for at reducere energiforbruget Det kan derfor ske, at kompressoren
i visse situationer (om sommeren, eller hvis der fyldes store mængde fødevarer
i apparatet) forøger hastigheden og derfor udsender mere støj en normalt
ANBEFALING NÅR APPARATET IKKE ER I BRUG
I tilfælde af slukning af apparatet Apparatet skal kobles fra
strømforsyningen, tømmes, afrimes (efter behov) og rengøres Lad dørene stå på
klem, så luften kan cirkulere i rummene Dette vil forhindre dannelsen af mug
og dårlig lugt I tilfælde af strømafbrydelse Hold dørene lukket, da det holder
madvarerne kolde længst muligt Frys aldrig optøede eller delvist optøede
fødevarer igen “Blackout-alarmen” kan også blive aktiveret ved en
længerevarende strømafbrydelse (i produkter med elektronik)
63
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Før enhver form for vedligeholdelse eller rengøring skal stikket tages ud af
stikkontakten eller strømmen afbrydes på hovedafbryderen. Brug aldrig
skuremidler. Rengør aldrig køle-/fryseskabsdele med brændbare væsker. Anvend
ikke damprensere. Betjeningspanelets taster og display må ikke rengøres med
produkter, der indeholder alkohol eller afledte produkter, men kun med en tør
klud. Rengør apparatet regelmæssigt med en klud fugtet med en opløsning af
varmt vand og lidt neutralt rengøringsmiddel, der er velegnet til indvendig
rengøring af køleskabet
KØLESKABSLYS
Lyssystemet i køleafdelingen bruger lysdioder, der giver en bedre belysning
end traditionelle lyspærer, og som har et meget lavt forbrug af energi Kontakt
servicecenteret ved behov for udskiftning Vigtigt: Køleafdelingens lys tænder,
når lågen åbnes
HYLDER
Alle skuffer, dørhylder og opbevaringshylder kan fjernes
LUGE
LÅGEVENDING Bemærk: Lågen kan vendes, så den åbner i modsatte side. Hvis
serviceafdelingen ikke udfører vending af lågen, dækkes den ikke af garantien.
Følg anvisningerne i kapitlet Installation.
64
DA FEJLFINDING
Fejlfindingsoversigt… Mulige årsager
Løsninger
Betjeningspanelet er slukket, og apparatet fungerer ikke
Den indvendige belysning virker ikke
Temperaturen i afdelingerne er ikke lav nok
Der er vand i bunden af køleafdelingen Forkanten på apparatet ved lågens
pakning er varm Indikatoren Åben dør alarm og alarmindikatorerne blinker,
lydalarmen er aktiveret
Apparatet kan være i On/ standby-tilstand Der kan være et problem med strømforsyningen til apparatet
Tænd for apparatet ved at trykke på knappen On/ Standby Kontrollér, om: · der er strømsvigt; · stikket sidder korrekt i stikkontakten, og den 2-polede afbryder (hvis den findes) er i den korrekte position (tændt, så der kommer strøm til apparatet); · de elektriske beskyttelsesanordninger virker korrekt; · el-kablet er ødelagt
Muligvis skal pæren udskiftes Modeller med Lysdiode-belysning: Kontakt servicecenter
Apparatet kan være i On/ standby-tilstand
Tænd for apparatet ved kortvarigt at trykke på knappen (se funktionen On/Standby)
Der kan være forskellige årsager (se “Løsning”)
Kontrollér, om: · lågerne lukker korrekt; · apparatet er opstillet tæt på en varmekilde; · temperaturen er indstillet korrekt; · luftcirkulationen gennem ventilationsristene forneden på apparatet er blokeret
Afløbskanalen for
Rens afrimningens afløb (se afsnittet “Rengøring og
afrimningsvand er blokeret vedligeholdelse”)
Dette er ikke en fejl Det
Ingen afhjælpning er nødvendig
hindrer dannelse af kondens
Alarmen åben låge
Luk lågen og tryk på knappen Stop Alarm for at
Fryserens låge har stået åben slukke for lydsignalet
i over 2 minutter
65
SUPPORT
Når du kontakter vores servicecenter, bedes du angive koderne på dit produkts
identifikationsskilt
66
SV
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
ÖVERSIKT 68 Allmän information68 Kontrollpanel 68
FUNKTION 69 Användning första gången 69 Kylskåpsdel och förvaring av mat 69
Förvaring av färska matvaror och drycker 69 Frysdel 70 Funktionsljud 71 Råd
att följa om apparaten inte används 71
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL 72 Kylskåpslampa 72 Hyllor 72 Lucka 72
FELSÖKNING 73 SUPPORT 74
67
ANVÄNDARHANDBOK
ÖVERSIKT
ALLMÄN INFORMATION
Lådor, korgar och hyllor ska vara kvar på deras aktuella platser om inte annat
anges i denna snabbguide Till kylskåpets invändiga belysning används lysdioder
som ger ett bättre ljus än traditionella glödlampor och har mycket låg
energiförbrukning
KONTROLLPANEL
1
2
3
4
BORTSKAFFANDE Kylskåpets dörrar och lock måste tas bort innan de kastas på
soptippen för att förhindra att barn eller djur fastnar inuti
1. Temperaturknapp 2. Temperaturdisplay 3. Temperaturknapp 4. Dörr öppen-
lampa 5. Stänga av larmet 6. På / Standby 7. Snabbkylning/ Semesterläge
7
6
5
KYLDELENS TEMPERATUR Produkten sätts i standby genom att trycka och hålla kvar
knappen På/Standby Alla lampor förutom På/ Standby släcks I Standby-läget
tänds inte lampan i kyldelen Tryck igen för att återaktivera apparaten
Observera: apparaten kopplas inte bort från strömförsörjningen.
TEMPERATURDISPLAY Displayen visar kyldelens temperatur (mellan 2 °C och 8 °C)
För att undvika livsmedelsspill, se den rekommenderade inställningen och
förvaringstiderna som står i användarhandboken online
STÄNGA AV LARMET Tryck kortvarigt på knappen för att stänga av larmet
Produkten sätts i standby genom att trycka och hålla kvar knappen På/Standby
Alla lampor förutom På/Standby släcks I Standby-läget tänds inte lampan i
kyldelen Tryck igen för att återaktivera apparaten Observera: apparaten
kopplas inte bort från strömförsörjningen. SNABBKYLNINGSFUNKTION
(SNABBKYLNING) Snabbkylningsfunktionen används för att öka kylskåpets
kylkapacitet Vi rekommenderar att använda snabbkylningsfunktionen när stora
mängder matvaror placeras i kylskåpet Tryck på snabbkylningsknappen för att
slå på funktionen Snabbkylningslampan tänds när funktionen slås på Funktionen
kopplas automatiskt från efter 6 timmar eller kan stängas av manuellt genom
att trycka på snabbkylningsknappen igen Frysdelen, tryck på
snabbkylningsknappen och placera maten som ska frysas i fryszonen Funktionen
kopplas automatiskt från efter 24 timmar eller kan stängas av manuellt genom
att trycka på snabbkylningsknappen igen
SEMESTER Använd den här funktionen när du ska vara bortrest en längre tid
Tryck på semesterknappen i 3 sekunder för att aktivera semesterläget Displayen
visar kyldelens temperatur (+12 °C) och ikonen för semesterläge tänds Ta ut
maten från kyldelen efter att ha aktiverat denna funktion och håll dörren
stängd – kylskåpet bibehåller en lämplig temperatur för att motverka att dålig
lukt uppkommer När du aktiverar semesterläget ska du komma ihåg att ta bort
maten från frysdelen En djuprengöring (av både kyl- och frysdelen)
rekommenderas innan du aktiverar denna funktion för att förhindra att
bakterier sprids Tryck på samma knapp igen i 3 sekunder för att avaktivera
semesterläget Funktionen avaktiveras automatiskt om börvärdet ändras
För att undvika ökat matavfall, se rekommenderad inställning och förvaringstid
i kapitlet FUNKTION.
68
SV FUNKTION
ANVÄNDNING FÖRSTA GÅNGEN
Vänta minst två timmar efter installationen innan du ansluter apparaten till
elnätet När stickkontakten har satts in i vägguttaget sätts kylskåpet
automatiskt i funktion De idealiska förvaringstemperaturerna har ställts in på
fabriken När kylskåpet slås på tar det 46 timmar innan det uppnår korrekt
förvaringstemperatur Om en ljudsignal hörs betyder det att temperturlarmet har
utlösts: Tryck på knappen som tystar ljudlarmet
KYLSKÅPSDEL OCH FÖRVARING AV MAT
Kyldelen passar för förvaring av färska livsmedel och drycker Avfrostning av
kyldelen sker automatiskt Under automatisk avfrostning förekommer
vattendroppar på kyldelens bakre panel Avfrostningsvattnet leds till ett
dräneringshål och samlas sedan upp i en behållare där det förångas Observera:
Omgivningstemperaturen, hur ofta dörrarna öppnas och apparatens placering kan
påverka den invändiga temperaturen i de två utrymmena. Ställ in temperaturen
baserat på dessa faktorer. Om omgivningen är mycket fuktig kan kondens bildas
i kyldelen, framför allt på glashyllorna. Vi rekommenderar att du stänger
behållare som innehåller vätskor (t.ex. buljong), slår in produkter med hög
vattenhalt (t.ex. grönsaker) och slår på fläkten (finns på vissa modeller).
Alla lådor, dörrhyllor och hyllor kan tas bort. BELYSNINGSSYSTEM
Den här produkten innehåller 4 sidoljuskällor med energieffektivitetsklass F
FÖRVARING AV FÄRSKA MATVAROR OCH DRYCKER
Livsmedel som avger en stor mängd etylengas (äpplen, aprikoser, päron, persikor, avokado, fikon, plommon, blåbär, meloner, bönor) och de som är känsliga för denna gas, såsom frukt, grönsaker och sallad, bör alltid separeras eller lindas in för att inte minska hållbarhetstiden Till exempel ska inte tomater förvaras tillsammans med kiwi eller kål Förvara inte matvaror tätt intill varandra för att tillåta att luften cirkulerar fritt Använd behållare av återvinningsbar plast, metall, aluminium eller glas och plastfolie för att slå in maten Om du bara har en liten mängd matvaror att förvara i kylskåpet rekommenderar vi att använda hyllorna ovanför frukt- och grönsakslådan eftersom det är den svalaste delen av kylskåpet Förvara vätska och mat som kan avge eller dra åt sig lukt eller smak i stängda behållare eller täck över dem Använd flaskhållaren för att undvika att flaskor välter (finns på vissa modeller)
** För modeller
med “0 °
ZONE”-FACK är den kallaste
delen den som
markerats i
förklaringen
Förklaring
TEMPERERAD ZON Rekommenderas för förvaring av exotiska frukter, burkar, drycker, ägg, såser, inlagda grönsaker, smör, sylt KALL ZON Rekommenderas för förvaring av ost, mjölk, mejeriprodukter, delikatesser, yoghurt
KALLASTE DELEN Rekommenderas för förvaring av kallskuret, efterrätter, kött och fisk
**
FRUKT- OCH GRÖNSAKSLÅDA
69
BORTTAGNING AV LÅDORNA Dra ut lådorna så långt det går, lyft dem och ta ut dem
För att få en större volym kan frysdelen användas utan lådor Kontrollera att
dörren är ordentligt stängd efter att maten har lagts tillbaka på
gallren/hyllorna
FRYSDEL
Infrysning av färska livsmedel 1. Det är tillrådligt att justera temperaturen
till kallare eller slå på Snabbinfrysning/Snabbkylning* minst
fyra timmar innan du tar bort maten från frysdelen, för att förlänga
förvaringen av maten under avfrostningsfasen 2. För avfrostning, koppla ifrån
apparaten och ta ut lådorna Låt dörren stå öppen så att frosten smälter
Placera en trasa på botten av frysdelen och krama ur vattnet regelbundet för
att förhindra att vattnet rinner ut under avfrostningen 3. Rengör frysdelens
insida och torka av den noggrant 4. Slå på apparaten och lägg tillbaka
matvarorna Följ rengöringsproceduren som visas nedan för att ta bort frost
från tillbehöret STOP FROST Isbitar Fyll iskubslådan till 2/3 med vatten och
placera den i frysdelen. Använd aldrig vassa eller spetsiga föremål för att ta
loss isbitarna. Mängden färska livsmedel som kan frysas in under en viss
tidsperiod anges på märkskylten. Laddningsgränserna fastställs av korgar,
klaffar, lådor, hyllor osv. Försäkra dig om att dessa komponenter fortfarande
stängs lätt efter laddning.
70
SV
FUNKTIONSLJUD
1. Det är normalt att kompressorn avger ett surrljud när apparaten är i
funktion
2. Kylgasen i kylkretsen avger ett gurglande och knastrande ljud och därför
kan dessa betraktas som normala ljud
3. Ibland kan man höra ett knarrande ljud både när kompressorn är aktiv och
inaktiv: Det är ett normalt ljud från produktens struktur
4. Kontrollera att dörrfacken på insidan av kylskåpsdörren och hyllorna och
lådorna i kyldelen är ordentligt fastsatta och korrekt placerade för att
undvika vibrationer
5. Ställ inga glasbehållare (flaskor, burkar osv) i direktkontakt med
varandra för att undvika vibrationer 6. Denna anordning är försedd med en
kompressor som arbetar med optimal hastighet för att minimera
energiförbrukningen Därför kan det hända att kompressorn i vissa fall (på
sommaren eller om stora mängder mat läggs in) ökar hastigheten och avger mer
ljud än vad som är vanligt
RÅD ATT FÖLJA OM APPARATEN INTE ANVÄNDS
Om apparaten inte används Koppla bort apparaten från elnätet, ta ut
produkterna, avfrosta apparaten vid behov och rengör den Lämna dörren på glänt
så att luft kan cirkulera i utrymmena Luftcirkulationen motverkar mögel och
dålig lukt Vid strömavbrott Håll dörrarna stängda så att matvarorna förblir
kalla så länge som möjligt Frys inte in delvis upptinade matvaror igen Vid
längre strömavbrott kan strömavbrottslarmet aktiveras (finns på modeller med
elektroniskt övervakningssystem)
71
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Dra alltid ut stickkontakten från eluttaget eller koppla bort apparaten från
elnätet på annat sätt innan någon typ av rengöring och underhåll utförs.
Använd aldrig slipande rengöringsprodukter. Rengör aldrig kylskåpets delar med
lättantändliga vätskor. Använd inte ångrengöring. Knapparna och
kontrollpanelens display får inte rengöras med alkohol eller liknande ämnen
utan med en torr trasa. Rengör regelbundet apparaten med en trasa och en
lösning av ljummet vatten och ett milt rengöringsmedel som passar för
rengöring av kylskåpets insida
KYLSKÅPSLAMPA
Till kylskåpets invändiga belysning används lysdioder som ger ett bättre ljus
än traditionella glödlampor och har mycket låg energiförbrukning Kontakta
Service om du behöver byta ut någon del Viktigt: Den invändiga belysningen
tänds när kylskåpsdörren öppnas
HYLLOR
Alla lådor, dörrhyllor och hyllor kan tas bort
LUCKA
VÄNDBAR DÖRRUPPHÄNGNING Observera: Dörren kan hängas om till öppning på andra
sidan. Om denna åtgärd inte utförs av vår kundservice täcks den inte av
garantin. Följ instruktionerna i kapitlet Installation.
72
SV FELSÖKNING
Felsökning…
Möjliga orsaker
Lösningar
Kontrollpanelen är avstängd, apparaten fungerar inte
Apparaten kan vara i På/Standby-läge Apparaten kan ha problem med strömförsörjningen
Lampan i kylskåpet fungerar inte
Lampan kan behöva bytas Apparaten kan vara i På/Standby-läge
Slå på apparaten genom att trycka på knappen På/ Standby Kontrollera att: · att det inte är strömavbrott · kontakten är ordentligt isatt i vägguttaget och den dubbelpoliga omkopplaren (om sådan finns) är i rätt läge (dvs gör att apparaten kan drivas) · att hushållets elsystemskydd är effektiva · strömkabeln inte är skadad Modeller med LED-belysning: Kontakta kundservice Slå på apparaten genom att snabbt trycka på knappen (se funktionen On/Stand- by)
Temperaturen inuti kyl- och frysdelen är inte tillräckligt låg
Det kan finnas olika orsaker (se Kontrollera att:
“Åtgärder”)
· dörrarna stänger ordentligt
· apparaten inte har installerats nära en värmekälla
· den angivna temperaturen är tillräcklig
· luftcirkulationen genom ventilationsöppningarna i
botten på apparaten inte hindras
Det finns vatten på kyldelens botten
Avfrostningens vattendräneringshål är blockerat
Rengör vattendräneringshålet (se avsnittet “Rengöring och underhåll”)
Framkanten på apparaten vid dörrens tätning är varm
Detta är inte ett fel Det
Ingen lösning krävs
förhindrar att kondens bildas
Larmlampan för
Larm för öppen dörr
öppen dörr och
Kylskåpsdörren har varit
larmlamporna blinkar öppen i mer än 2 minuter
och ljudlarmet
aktiveras
Stäng dörren eller tryck på larmknappen för att stänga av ljudsignalen
73
SUPPORT
När du kontaktar vår kundservice ska du ange koderna som står på produktens
typskylt
74
Service
www.blaupunkt-einbaugeraete.com
00 800 32 289 000
Deutschland/Germany service.DE@blaupunkt-einbaugeraete.com
Österreich/Austria service.AT@blaupunkt-einbaugeraete.com
Niederlande/Netherlands service.NL@blaupunkt-einbaugeraete.com
Belgien/Belgium service.BE@blaupunkt-einbaugeraete.com
Schweden/Sweden service.SE@blaupunkt-einbaugeraete.com
Luxemburg/Luxembourg service.LU@blaupunkt-einbaugeraete.com
Schweiz/Switzerland service.CH@blaupunkt-einbaugeraete.com
Italien/Italy service.IT@blaupunkt-einbaugeraete.com
Spanien/Spain service.ES@blaupunkt-einbaugeraete.com
Großbritannien/Great Britain service.GB@blaupunkt-einbaugeraete.com
Malta/Malta service.MT@blaupunkt-einbaugeraete.com
Dänemark/Denmark service.DK@blaupunkt-einbaugeraete.com
Norwegen/Norway service.NO@blaupunkt-einbaugeraete.com
Frankreich/France sav@blaupunkt-electromenager.fr Telefon: (+33) 0800 303 603
1800 252 878 658
Australien/Australia CustomerCare@blaupunktAU.com
1800 209 2096
Indien/India
400020008162
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>