FLEX GM 270 Long Reach Sander Instruction Manual

September 25, 2024
FLEX

GM 270 Long Reach Sander

“`html

Specifications

  • Machine type: GM 270

  • Dimension (H x L x W): 1290 x 530 x 240
    mm

  • Weight (basic structure): 4.9 kg

  • Weight (telescopic rod): 1.9 kg

  • Maximum working height: 2.7 m

Product Usage Instructions

Safety Instructions

Before using the giraffemobile, read all safety instructions and
other instructions provided. Failure to follow these instructions
may result in electric shock, fire, or serious injuries. Keep all
instructions in a safe place for future reference.

Assembly and Setup

  1. Unpack the giraffemobile and ensure no parts are missing or
    damaged during transit.

  2. Follow the assembly steps provided in Figures B-G for proper
    setup.

  3. Mount the long-necked sander as shown in Figure H.

  4. Secure the suction hose according to Figure I.

  5. Adjust the working height using the guidelines in Figure
    J.

Maintenance and Care

Regular maintenance is essential for optimal performance. Follow
the maintenance instructions provided in the manual to ensure
longevity and efficiency of the product.

FAQ

What should I do before using the giraffemobile?

Before use, read all safety instructions and check that all
parts are intact and undamaged.

How should I adjust the working height?

Refer to Figure J for guidance on adjusting the working height
of the giraffemobile.

Where can I find the manufacturer’s declaration of

conformity?

The declaration of conformity can be found under the section
“Declaration of Conformity” in the manual.

“`

GM 270

Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Notice d’instructions d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Istruzioni per l’uso originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Instrucciones de funcionamiento originales . . . . . . . . . . . . . . . 13 Instruções de serviço originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Originele gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Originale driftsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Originale driftsanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Alkuperäinen käyttöohjekirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Orijinal iletme kilavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Eredeti üzemeltetési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Originalna uputa za rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Izvirno navodilo za obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Instruciuni de funcionare originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 . . . . . . . . . . . . . 47 Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Lietosanas pamcbas oriinls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

3

4

GM 270
Verwendete Symbole
WARNUNG! Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises drohen Tod oder schwerste Verletzungen.
VORSICHT! Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Bei Nichtbeachten des Hinweises drohen Verletzungen oder Sachschäden.
HINWEIS Bezeichnet Anwendungstipps und wichtige Informationen.
Symbole am Gerät
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung lesen!

Technische Daten

Gerätetyp Abmessung (H x L x B) Gewicht (Grundaufbau) Gewicht (Teleskopstange) max. Arbeitshöhe

GM 270

mm 1290 x 530 x 240

kg

4,9

kg

1,9

m

2,7

Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG! Vor Gebrauch des Giraffenmobils lesen und danach handeln: ­ die vorliegende Bedienungsanleitung, ­ die für den Einsatzort geltenden Regeln und Vorschriften
zur Unfallverhütung. Dieses Giraffenmobil ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können bei seinem Gebrauch Gefahren für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Schäden an der Maschine oder an anderen Sachwerten entstehen. Das Giraffenmobil ist nur zu benutzen ­ für die bestimmungsgemäße Verwendung, ­ in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand. Die Sicherheit beeinträchtigende Störungen umgehend beseitigen.

Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Giraffenmobil GM 270 ist bestimmt ­ für den gewerblichen Einsatz in Industrie und Handwerk, ­ als Stativ für FLEX-Langhalsschleifer, die zum Schleifen
von Wänden und Decken vorgesehen sind, ­ zum Einsatz insbesondere beim Schleifen hoher Decken, ­ zum Einsatz ausschließlich mit Langhalsschleifern, die in
dieser Anleitung angegeben sind.
Einsetzbare Langhalsschleifer mit dem Giraffenmobil GM 270: ­ GE 5/GE 5 R ­ GE 6 (nur mit Zusatzeinleger) ­ GE 7 Einsetzbare Sauger: ­ VCE 33 L MC und S44 L AC (nur mit Halterung L-BOXX,
VCE-AP, 445.169) ­ VCE 33 L AC/M AC ­ VCE 44 L AC/M AC/ H AC
VORSICHT! Benutzen Sie nur die hier aufgeführten Elektrowerkzeuge. Es droht sonst die Gefahr von Schäden am Gerät oder dem Giraffenmobil. ­ Lesen Sie die Bedienungsanleitung der angeschlossenen
Geräte!
Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen zur Folge haben. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen oder Zubehörteile wechseln. Unbeabsichtigter Start von Elektrowerkzeugen ist die Ursache einiger Unfälle. Bauen Sie vor der Montage des Elektrowerkzeugs die Aufnahmevorrichtung, wie in den Abbildungen gezeigt, auf. Überprüfen Sie den Zusammenbau, um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden. Befestigen Sie das Elektrowerkzeug sicher an der Aufnahmevorrichtung, bevor Sie es benutzen. Ein Verrutschen des Elektrowerkzeugs auf der Aufnahmevorrichtung kann zum Verlust der Kontrolle führen. Stellen Sie die Aufnahmevorrichtung auf eine feste, ebene und waagerechte Fläche. Wenn die Aufnahmevorrichtung verrutschen oder wackeln kann, kann das Elektrowerkzeug nicht gleichmäßig und sicher geführt werden. Überlasten Sie die Aufnahmevorrichtung nicht und verwenden Sie diese nicht als Leiter oder Gerüst. Überlastung oder Stehen auf der Aufnahmevorrichtung kann dazu führen, dass sich der Schwerpunkt der Aufnahmevorrichtung nach oben verlagert und diese umkippt. Sorgen Sie dafür, dass der Boden im Arbeitsbereich eben und frei von Hindernissen ist. Es dürfen sich keine anderen Personen im Arbeitsbereich aufhalten.

5

GM 270

Auf einen Blick (Abbildung A)

-Konformität

1 Teleskopstange 2 Schlauchhalter 3 Überwurfmutter 4 Gasdruckfeder 5 KlemmhebeI 6 Giraffenhalter 7 Bodenplatte 8 Positionierhilfe 9 Rohrklemme 10 Aufnahme Teleskopstange 11 Klemmhebel 12 Rohrverbinder 13 Haltegriff 14 Befestigungsschrauben
Lieferumfang
Vor der Inbetriebnahme
Giraffenmobil auspacken und auf Vollständigkeit der Lieferung und Transportschäden kontrollieren.
Gebrauchsanweisung
Montage am Einsatzort
siehe Abbildung B-G Demontage in umgekehrter Reihenfolge.
Montage des Langhalsschleifers
siehe Abbildung H
Befestigung des Saugschlauches
siehe Abbildung I
Einstellen der Arbeitshöhe
siehe Abbildung J
Wartung und Pflege

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter ,,Technische Daten” beschriebene Produkt mit folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
Gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG, 2011/65/EU. Verantwortlich für technische Unterlagen: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.08.2023 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden und entgangenen Gewinn durch Unterbrechung des Geschäftsbetriebes, die durch das Produkt oder die nicht mögliche Verwendung des Produktes verursacht wurden. Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung oder in Verbindung mit Produkten anderer Hersteller verursacht wurden.

Reparaturen
Reparaturen ausschließlich durch eine vom Hersteller autorisierte Kundendienstwerkstatt ausführen lassen.
Ersatzteile und Zubehör
Zubehör den Katalogen des Herstellers entnehmen.

6

GM 270
Symbols used in this manual
WARNING! Denotes impending danger. Non-observance of this warning may result in death or extremely severe injuries.
CAUTION! Denotes a possibly dangerous situation. Non-observance of this warning may result in slight injury or damage to property.
NOTE Denotes application tips and important information.
Symbols on the power tool
Before switching on the power tool, read the operating manual!

Technical specifications

Machine type Dimension (H x L x W) Weight (basic structure) Weight (telescopic rod) Maximum working height
For your safety

GM 270

mm 1290 x 530 x 240

kg

4.9

kg

1.9

m

2.7

WARNING! Before using the giraffemobile, please read and follow: ­ these operating instructions, ­ the currently valid site rules and the regulations for the
prevention of accidents. This giraffemobile is state of the art and has been constructed in accordance with the acknowledged safety regulations. Nevertheless, when in use, the power tool may be a danger to life and limb of the user or a third party, or the power tool or other property may be damaged. The giraffemobile is only to be used
­ as intended, ­ in perfect working order. Faults which impair safety must be repaired immediately.
Intended use
This giraffemobile GM 270 is designed ­ for commercial use in industry and trade, ­ as a tripod for FLEX long-necked sanders which are
designed for sanding walls and ceilings, ­ to be used particularly for sanding high ceilings, ­ to be used exclusively with long-necked sanders which are
specified in these instructions.

Long-necked sanders which can be used with the giraffemobile GM 270: ­ GE 5/GE 5 R ­ GE 6 (only with additional insert) ­ GE 7 Extractors which can be used: ­ VCE 33 L MC and S44 L AC (only with holder L-BOXX,
VCE-AP, 445.169) ­ VCE 33 L AC/M AC ­ VCE 44 L AC/M AC/ H AC
CAUTION! Use only the electric power tools listed here. Otherwise, there is a risk of damaging the device or the giraffemobile. ­ Read the operating instructions for the connected devices!
Safety instructions
WARNING! Read all safety instructions and other instructions. Failure to observe the safety instructions and other instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injuries. Keep all safety instructions and other instructions in a safe place for the future. Pull the plug out of the socket and/or remove the bat-
tery before making any adjustments to the device or changing accessories. Some accidents are caused by electric power tools starting unintentionally. Before assembling the power tool, set up the mounting fixture as shown in the figures. Check the assembly to prevent accidents and injuries. Before mounting the electric power tool, assemble the supporting device correctly. Correct assembly is important to prevent the risk of collapse. Before using the electric power tool, attach it securely to the supporting device. There may be a loss of control if the electric power tool slips on the supporting device. Place the supporting device on a solid, flat and level surface. If the supporting device can slip or wobble, the electric power tool cannot be guided evenly or safely. Ensure that the floor in the work area is level and clear of obstacles. Ensure no other persons are in the work area. Do not overload the supporting device or use it as a ladder or trestle. Overloading or standing on the supporting device may cause the centre of gravity of the supporting device to shift upwards and overturn it.
Overview (Figure A)
1 Telescopic rod 2 Hose retainer 3 Union nut 4 Gas strut 5 Clamp lever 6 Giraffe holder 7 Base plate 8 Positioning aid 9 Pipe clamp 10 Telescope support 11 Clamp lever 12 Pipe connector 13 Handle 14 Securing bolts

7

Supplied components
Before using the supporting device
Unpack the giraffemobile and check that no parts are missing or have been damaged during transit.
Instructions for use
Assembly at the place of use
see Figure B-G Disassembly in reverse order.
Mounting the long-necked sander
see Figure H
Securing the suction hose
see Figure I
Adjusting the working height
see Figure J

GM 270
Declaration of Conformity
We as the manufacturer: FLEX Elektrowerkzeuge GmbH, Business address: Bahnhofstr. 15, 71711 Steinheim, Germany declare under our sole responsibility, that the product(s) described under ,,Technical specifications” fulfills all the relevant provisions of The Supply of Machinery (Safety) Regulations S.I. 2008/1597.
Place of declaration: Steinheim, Germany. Responsible person: Peter Lameli, Technical Director ­ FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Contact details for Great Britain: FLEX Power Tools Limited, Unit 8 Anglo Office Park, Lincoln Road, HP 12, 3RH Buckinghamshire, United Kingdom.

Maintenance and care

Repairs
Repairs may be carried out by an authorised customer service centre only.
Spare parts and accessories
Accessories can be found in the manufacturer’s catalogue.
-Declaration of Conformity
We hereby declare that the product described under Technical data complies with the following standards or normative documents:
in accordance with the regulations of the directives 2006/42/EC, 2011/65/EC. Responsible for technical documents: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr

15.08.2023
Exemption from liability
The manufacturer and his representative are not liable for any damage and lost profit due to interruption in business caused by the product or by an unusable product. The manufacturer and his representative are not liable for any damage which was caused by improper use of the power tool or by use of the power tool with products from other manufacturers.

15.08.2023 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr

8

GM 270
Symboles utilisés

AVERTISSEMENT ! Ce symbole prévient d’un danger imminent ; le non-respect des consignes qui le suivent s’accompagne d’un danger de mort ou de blessures très graves.
PRUDENCE ! Ce symbole désigne une situation potentielle-ment dangereuse. Si vous ne respectez pas cette consigne, vous risquez de vous blesser ou de causer des dégâts matériels.
REMARQUE Ce symbole vous donne des conseils d’utilisation et des informations importantes.
Symboles apposés sur l’appareil
Avant la mise en service, veuillez lire la notice d’instructions.

Données techniques

Type d’appareil Dimensions (h x l x l) Poids (structure de base) Poids (tige télescopique) Hauteur de travail max.

GM 270

mm 1290 x 530 x 240

kg

4,9

kg

1,9

m

2,7

Pour votre sécurité

AVERTISSEMENT ! Avant d’utiliser le mobile pour girafes, veuillez lire ces instructions et agir en les respectant :
­ La présente notice d’utilisation. ­ Les règles et prescriptions préventives des accidents
applicables sur le lieu de mise en oeuvre. Ce mobile pour girafes a été construit en l’état de la technique et des règles techniques de sécurité reconnues. Toutefois, de son emploi peut émaner un danger de mort et un risque de blessures graves pour l’utilisateur ou les tiers, ou un risque d’endommager la machine elle-même ou d’autres objets de valeur. Il ne faut utiliser le mobile pour girafes
­ qu’à des fins conformes à l’usage prévu, ­ dans un état technique et de sécurité parfait. Supprimez immédiatement tout dérangement susceptible de compromettre la sécurité.

Conformité d’utilisation
Ce mobile pour girafes GM 270 est destiné ­ aux utilisations professionnelles dans l’industrie et l’artisanat, ­ à servir de support mobile pour ponceuses- girafes FLEX
affectées au ponçage des murs et des plafonds, ­ à l’emploi en particulier lors du ponçage de plafonds hauts, ­ à servir exclusivement avec les ponceuses girafes
indiquées dans cette notice. Ponceuses girafes utilisables avec le mobile pour girafes GM 270 : ­ GE 5/GE 5 R ­ GE 6 (uniquement avec insert supplémentaire) ­ GE 7 Aspirateurs utilisables : ­ VCE 33 L MC und S44 L AC (uniquement avec fixation
L-BOXX, VCE-AP, 445.169) ­ VCE 33 L AC/M AC ­ VCE 44 L AC/M AC/ H AC
PRUDENCE ! N’utilisez que les outils électroportatifs indiqués ici. Il y a sinon risque d’endommager l’appareil ou le mobile pour girafes. ­ Veuillez lire la notice d’utilisation de l’appareil raccordé
respectif !
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Si les consignes d’avertissement et instructions ne sont pas correctement respectées, cela engendre un risque d’électrocution, d’incendie et/ou de blessures graves. Veuillez conserver toutes les consignes de sécurité et instructions dans un endroit sûr pour pouvoir les reconsulter ultérieurement.
Débranchez la fiche mâle de la prise de courant et/ou retirez la batterie avant d’effectuer des réglages sur l’appareil ou de changer des accessoires. Certains accidents sont provoqués par le démarrage intempestif d’outils électroportatifs.
Avant le montage de l’outil électroportatif, mettez le dispositif de fixation en place comme indiqué sur les illustrations. Contrôlez l’assemblage afin d’éviter des accidents et des blessures.
Avant de monter l’outil électrique, assemblez correctement le dispositif réceptacle. Un assemblage correct est une condition indispensable pour supprimer le risque de repli brutal.
Avant de l’utiliser, fixez l’outil électrique de manière sûre sur le dispositif réceptacle. Si l’outil électrique glisse sur le dispositif réceptacle, vous risquez d’en perdre le contrôle.
Posez le dispositif réceptacle sur une surface dure, plane et horizontale. Si le dispositif réceptacle tend à glisser ou bouger, impossible de guider l’outil électrique de façon régulière et sûre.
Veillez à travailler sur un sol plan et assurez-vous de l’absence d’obstacles sur le sol. Aucune autre personne ne doit se tenir dans la zone dangereuse
Ne surchargez pas le dispositif réceptacle et ne vous en servez pas d’échelle ou d’échafaudage. Une surcharge du dispositif réceptacle ou vous tenir sur celui-ci peut avoir pour effet que le centre de gravité du dispositif réceptacle se décale vers le haut, et qu’il se renverse.
9

Vue d’ensemble (Fig. A)
1 Tige télescopique 2 Support de flexible 3 Raccord 4 Ressort pneumatique 5 Levier de verrouillage 6 Support girafe 7 Socle 8 Aide au positionnement 9 Collier de serrage 10 Logement de la tige 11 Levier de verrouillage 12 Raccord de tubes 13 Poignée 14 Vis de fixation
Contenu de l’emballage
Avant la mise en service
Déballez le mobile pour girafes puis vérifiez que la livraison est au complet et l’absence de dégâts dus au transport.
Mode d’emploi
Montage sur le lieu de mise en oeuvre
voir Figure B-G Démontage dans le sens chronologique inverse.
Montage de la ponceuse girafe
voir Figure H
Fixation du tuyau d’aspiration
voir Figure I
Réglage de la hauteur de travail
voir Figure J
Maintenance et nettoyage

Conformité

GM 270

Nous déclarons sous notre responsabilité exclusive que le pro-
duit décrit à la rubrique « Données techniques » se conforme aux normes ou aux documents normatifs suivants :
conformément aux dispositions énoncées dans les directives 2006/42/CE, 2011/65/UE. Responsables de la documentation technique :
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr

15.08.2023 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exclusion de responsabilité
Le fabricant et son représentant ne pourront être tenus responsables des dommages et du bénéfice perdu en raison d’une interruption du fonctionnement de l’affaire, provoqués par le produit ou par l’impossibilité de l’utiliser. Le fabricant et son représentant ne pourront être tenus responsables des dommages provoqués par une utilisation inexperte du produit ou par son utilisation en association avec les produits d’autres fabricants.

Réparations
Ne confiez les réparations qu’à un atelier de SAV agréé par le fabricant.
Pièces de rechange et accessoires
Pour les accessoires, reportez-vous aux catalogues du fabricant.

10

GM 270
Simboli utilizzati
PERICOLO! Indica un pericolo imminente. In caso d’inosservanza dell’avvertenza, pericolo di morte o di ferite gravi.
PRUDENZA! Indica una situazione eventualmente pericolosa. In caso d’inosservanza dell’avviso, pericolo di ferite o danni materiali.
AVVISO Indica consigli per l’impiego ed informazioni importanti.
Simboli sull’apparecchio
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l’uso!

Dati tecnici

Tipo di apparecchio Dimensioni (A x L x P) Peso (struttura di base) Peso (asta telescopica) Altezza di lavoro max.

GM 270

mm 1290 x 530 x 240

kg

4,9

kg

1,9

m

2,7

Per la vostra sicurezza

PERICOLO! Leggere prima di usare la Giraffa ed agire conformemente: ­ queste istruzioni per l’uso, ­ le regole e le norme per la prevenzione degli infortuni
vigenti nel luogo d’impiego. Questa Giraffa è costruita secondo lo stato dell’arte e le regole tecniche di sicurezza riconosciute. Tuttavia nel suo impiego possono derivare pericoli per l’incolumità e la vita dell’utilizzatore e di terzi, nonché danni alla macchina o ad altri beni materiali. Usare la Giraffa solo
­ per l’uso regolare previsto, ­ in perfetto stato tecnico di sicurezza. Eliminare immediatamente i guasti che pregiudicano la sicurezza. Uso regolare Il mobile per Giraffa GM 270 è prevista ­ per l’impiego professionale nell’industria e nell’artigianato, ­ come stativo per levigatrici a collo lungo FLEX previste per
levigare pareti e soffitti, ­ per l’impiego specialmente nella levigatura di soffitti alti, ­ per l’impiego esclusivo con levigatrici a collo lungo indicate
in questo libretto d’istruzioni.

Levigatrici a collo lungo utilizzabili con il mobile per Giraffa GM 270: ­ GE 5/GE 5 R ­ GE 6 (solo con inserto aggiuntivo) ­ GE 7 Aspiratori utilizzabili: ­ VCE 33 L MC und S44 L AC (solo con supporto L-BOXX,
VCE-AP, 445.169) ­ VCE 33 L AC/M AC ­ VCE 44 L AC/M AC/ H AC
PRUDENZA! Usare solo gli elettroutensili qui sotto elencati: Altrimenti sussiste il pericolo di danni all’apparecchio o alla Giraffa. ­ Leggere le istruzioni per l’uso degli apparecchi montati!
Istruzioni di sicurezza
PERICOLO! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Omissioni nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono comportare scosse elettriche, incendio e/o lesioni gravi. Conservare per l’uso futuro tutte le avvertenze di sicurezza ed istruzioni. Prima di eseguire regolazioni dell’apparecchio o di so-
stituire accessori, estrarre la spina dalla presa e/o rimuovere la batteria. L’avviamento involontario di elettroutensili è causa di diversi infortuni. Prima di montare l’elettroutensile, assemblare il dispositivo di presa come mostrato nelle illustrazioni. Controllare il montaggio per evitare incidenti e lesioni. Prima di montare l’elettroutensile assemblare correttamente il dispositivo di fissaggio. L’assemblaggio corretto è importante per impedire il rischio di richiusura. Prima di usare l’elettroutensile, fissarlo saldamente al dispositivo di fissaggio. Uno slittamento dell’elettroutensile sul dispositivo di fissaggio può fare perdere il controllo. Mettere il dispositivo di fissaggio su una superficie solida, piana ed orizzontale. Se il dispositivo di fissaggio slitta o vacilla, non è possibile guidare l’elettroutensile regolarmente e con sicurezza. Assicurarsi che il pavimento dell’area di lavoro sia piano e privo di ostacoli. Nell’area di lavoro non devono essere presenti altre persone. Non sovraccaricare il dispositivo di fissaggio e non utilizzarlo come scala o gabbia. Il sovraccarico o la salita sul dispositivo di fissaggio provocare lo spostamento del suo baricentro verso l’alto ed il suo ribaltamento.
Guida rapida (Figura A)
1 Asta telescopica 2 Supporto per tubo flessibile 3 Coperchio a vite 4 Molla a gas 5 Leva di bloccaggio 6 Supporto giraffa 7 Pianale 8 Posizionatore 9 Morsetto tubo 10 Supporto telescopico 11 Leva di bloccaggio 12 Raccordo per tubo 13 Impugnatura 14 Viti di fissaggio

11

Fornitura

GM 270
Esclusione della responsabilità

Prima della messa in funzione
Disimballare la Giraffa e controllare la completezza della fornitura ed eventuali danni di trasporto.
Istruzioni per l’uso
Montaggio nel luogo d’impiego
vedere figura B-G Smontaggio nell’ordine invers.
Montaggio della levigatrice a collo lungo
vedere figura H
Fissaggio del tubo di aspirazione
vedere figura I
Impostazione dell’altezza di lavoro
vedere figura J
Manutenzione e cura

Il produttore ed il suo rappresentante non rispondono di danni
e lucro cessante derivanti da interruzione dell’esercizio dell’attività causata dal prodotto o da impossibilità d’utilizzazione del prodotto.
Il produttore ed il suo rappresentante non rispondono di danni causati da impiego inappropriato o in collegamento con prodotti di altri produttori.

Riparazioni
Fare eseguire le riparazioni esclusivamente da un’officina del servizio assistenza clienti autorizzata dal produttore.
Ricambi ed accessori
Per gli accessori consultare il catalogo del costruttore.
Conformità
Dichiariamo sotto nostra esclusiva responsabilità, che il prodotto descritto sotto «Dati tecnici» è conforme alle seguenti norme o documenti normativi:
ai sensi delle disposizioni delle direttive 2006/42/CE, 2011/65/UE. Il responsabile della documentazione tecnica: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr

15.08.2023 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr

12

GM 270
Símbolos empleados
¡ADVERTENCIA! Indica un peligro inminente. En caso de incumplimiento, existe peligro de muerte o lesiones de la mayor gravedad.
¡CUIDADO! Indica una situación posiblemente peligrosa. El incumplimiento implica el peligro de lesiones o daños materiales.
¡NOTA! Indica consejos para el uso e informaciones importantes.
Símbolos en el aparato
¡Leer las instrucciones antes de poner en funcionamiento el equipo!

Datos técnicos

Tipo de equipo Medidas (H x L x A) Peso (estructura básica) Peso (barra telescópica) Altura máx. de trabajo
Para su seguridad

GM 270

mm 1290 x 530 x 240

kg

4,9

kg

1,9

m

2,7

¡ADVERTENCIA!
Leer antes de usar el móvil jirafa y actuar según ello: ­ las instrucciones de funcionamiento presentes, ­ las reglas y prescripciones para la prevención de
accidentes vigentes en el lugar. El móvil jirafa fue construido según el estado de la técnica vigente y reglas de seguridad técnica reconocidas. A pesar de ello, pueden producirse riesgos para la vida y salud del operario durante su uso, o bien daños en la máquina u otros valores. El móvil jirafa solo debe utilizarse
­ para trabajos adecuados a su función, ­ en estado óptimo de condiciones de técnicas de
seguridad.
Deben eliminarse inmediatamente todas aquellas perturbaciones que afecten la seguridad.

Utilización adecuada a su función
Este móvil jirafa GM 270 está destinado a ­ el uso profesional en la industria y el oficio, ­ como trípode para amoladoras de cuellos largo de FLEX,
destinadas al amolado de paredes y techos, ­ en especial, para el amolado de techos altos, ­ para su uso exclusivo con amoladoras de cuello largo
especificadas en estas instrucciones. Amoladoras de cuello largo aplicables con el móvil jirafa GM 270: ­ GE 5/GE 5 R ­ GE 6 (solo con inserto adicional) ­ GE 7 Aspiradoras aplicables: ­ VCE 33 L MC und S44 L AC (solo con los soportes
L-BOXX, VCE-AP, 445.169) ­ VCE 33 L AC/M AC ­ VCE 44 L AC/M AC/ H AC
¡CUIDADO!
Utilizar exclusivamente las herramientas eléctricas aquí especificadas. En caso contrario existe el peligro que se produzcan daños en el equipo o bien en el móvil jirafa. ­ ¡Leer las instrucciones de funcionamiento de los equipos
conectados!
Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones. Omisiones en el cumplimiento de las indicaciones de seguridad pueden ser causa de descargas eléctricas, incendios y/o lesiones de gravedad. Conserve todas las advertencias e instrucciones de seguridad para el futuro. Desconecte el enchufe de red y/o quite el acumulador
antes de efectuar ajustes en el equipo o cambia partes accesorias. El arranque involuntario de herramientas eléctricas es causa de muchos accidentes. Antes del montaje de la herramienta eléctrica, instale el dispositivo de fijación como se indica en las imágenes. Compruebe el montaje para evitar accidentes y lesiones. Montar correctamente el dispositivo de montaje antes de armar la herramienta eléctrica. Un armado correcto es importante para evitar que se pliegue el dispositivo de montaje. Sujete correctamente la herramienta eléctrica en el dispositivo de montaje antes de utilizarla. Un deslizamiento de la herramienta eléctrica sobre el dispositivo de montaje puede conducir a una pérdida del control. Coloque el dispositivo de montaje sobre una superficie firme, horizontal y plana. Si el dispositivo de montaje puede deslizarse o tambalearse, no puede conducirse con seguridad la herramienta eléctrica en forma pareja. Asegúrese de que el suelo de la zona de trabajo esté nivelado y libre de obstáculos. No debe haber otras personas en la zona de trabajo. No sobrecargue el dispositivo de montaje, ni lo utilice como escalera o armadura. Una sobrecarga o el hecho de pararse sobre ella, puede causar una ascenso en el centro de gravedad del dispositivo de montaje, por lo que se puede volver inestable, volcándose.

13

Vista general (Figura A)
1 Barra telescópica 2 Soporte de manguera 3 Tuerca de unión 4 Resorte de gas 5 Palanca de apriete 6 Soporte de jirafa 7 Placa inferior 8 Ayuda para el posicionamiento 9 Abrazadera para tubos 10 Toma de tubo telescópico 11 Palanca de apriete 12 Conector de tubos 13 Mango 14 Tornillos de fijación
Volumen de entrega
Antes de la puesta en marcha
Desembalar el móvil jirafa y controlar que el volumen de entrega esté completo y la existen daños de transporte.
Indicaciones para el uso
Montaje en el sitio de trabajo
ver figuras B-G El desmontaje tiene lugar en orden inverso.
Montaje de la amoladora de cuello largo
ver figura H
Fijación de la manguera de aspiración
ver figura I
Ajuste de la altura de trabajo
ver figura J
Mantenimiento y cuidado

Conformidad

GM 270

Declaramos bajo nuestra única responsabilidad, que el pro-
ducto descrito bajo “Datos técnicos” coincide con las siguientes normas y documentos normativos:
según las determinaciones de la pauta 2006/42/CE, 2011/65/UE. Responsable de la documentación técnican: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr

15.08.2023 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exclusión de la garantía
El fabricante y su representante no asumen responsabilidad alguna por daños o pérdidas de ganancia causados a la interrupción del funcionamiento de la empresa, debidos al producto o la no utilización del mismo. El fabricante y su representante no asumen responsabilidad alguna por daños causados por el uso indebido o la utilización en combinación con productos de otros fabricantes.

Reparaciones
Hacer efectuar las reparaciones exclusivamente por un taller de servicios a clientes autorizado por el fabricante.
Repuestos y accesorios
Por los accesorios, consultar el catálogo del fabricante.

14

GM 270
Símbolos utilizados
AVISO! Caracteriza um perigo imediato e eminente. A não observação da indicação, pode implicar morte ou ferimentos muito graves.
ATENÇÃO! Caracteriza uma situação possivelmente perigosa. A não observação da indicação, pode implicar ferimentos ou prejuízos materiais.
INDICAÇÃO! Caracteriza conselhos para utilização e informações importantes.
Símbolos no aparelho
Antes da colocação em funcionamento, leia as Instruções de serviço!

Características técnicas

Tipo do aparelho Dimensão (A x C x L) Peso (estrutura base) Peso (haste telescópica) máx. altura de trabalho

GM 270

mm 1290 x 530 x 240

kg

4,9

kg

1,9

m

2,7

Para sua segurança

AVISO! Ler e proceder em conformidade antes da utilização do carro para transporte de lixadeiras de pescoço de girafa:
­ estas Instruções de serviço, ­ as regras e as normas em vigor para prevenção contra
acidentes no local de utilização. Este carro para transporte de lixadeiras de pescoço de girafa foi construído de acordo com a situação da Técnica e com as regras técnicas de segurança reconhecidas. No entanto, na sua utilização, podem existir danos para o utilizador ou terceiros, ou danos na máquina ou noutros bens. O carro para transporte de lixadeiras de pescoço de girafa só deve ser utilizado
­ de acordo com as disposições legais, ­ em perfeita situação de segurança técnica. As anomalias que prejudiquem a segurança devem ser imediatamente eliminadas.

Utilização de acordo com as disposições legais
Este carro para transporte de lixadeiras de pescoço de girafa GM 270 está preparado ­ para utilização profissional na indústria e artesanato, ­ como tripé para lixadeiras de pescoço de girafa FLEX, que
estão previstas para lixar paredes e tectos, ­ para utilização principalmente para lixar tectos altos, ­ para utilização exclusivamente com lixadeiras de pescoço
de girafa que são indicadas nestas instruções.
Lixadeiras de pescoço de girafa utilizáveis com o carro para transporte GM 270: ­ GE 5/GE 5 R ­ GE 6 (apenas com inserção adicional) ­ GE 7 Aspirador utilizável: ­ VCE 33 L MC und S44 L AC (apenas com suporte
L-BOXX, VCE-AP, 445.169) ­ VCE 33 L AC/M AC ­ VCE 44 L AC/M AC/ H AC
ATENÇÃO! Utilizar só as ferramentas eléctricas aqui referidas. Caso contrário, existe o perigo de danos no aparelho ou no carro para transporte das lixadeiras. ­ Ler as Instruções de Serviço dos aparelhos ligados!
Indicações sobre segurança
AVISO! Leia todas as indicações de segurança e instruções. A não observância das indicações de segurança e das instruções podem ter como consequência um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todas as indicações de segurança e instruções para o futuro. Desligar a ficha da tomada e/ou retirar a bateria antes
de proceder a afinações no aparelho ou substituições de acessórios. O arranque involuntário de ferramentas eléctricas é a causa de alguns acidentes. Antes de montar a ferramenta elétrica, monte o dispositivo de alojamento, conforme apresentado nas imagens. Verifique a montagem, para evitar acidentes e ferimentos. Antes da montagem da ferramenta eléctrica, montar correctamente o dispositivo de recepção. A montagem correcta do conjunto é importante, para evitar o risco de colapso. Fixar com segurança a ferramenta eléctrica no dispositivo de recepção, antes de ser utilizada. Um deslizamento da ferramenta eléctrica sobre o dispositivo de recepção pode provocar a perda de controlo. Colocar o dispositivo de recepção sobre uma superfície consistente, plana e horizontal. Se o dispositivo de recepção puder deslizar ou abanar, a ferramenta eléctrica não pode ser conduzida uniformemente e com segurança. Certifique-se de que o chão na área de trabalho é plano e está livre de obstáculos. Não deve permanecer nenhuma outra pessoa na área de trabalho. Não sobrecarregar o dispositivo de recepção nem o utilizar como escadote ou andaime. A sobrecarga ou o estar de pé sobre o dispositivo de recepção pode provocar que o seu centro de gravidade seja deslocado para cima e que este tombe.

15

Panorâmica do produto (Imagem A)
1 Haste telescópica 2 Suporte de tubo flexível 3 Porca de capa 4 Mola de gás pressurizado 5 Alavanca de retenção 6 Suporte de pescoço de girafa 7 Placa de base 8 Auxílio de posicionamento 9 Grampo de tubo 10 Telescópio de suporte 11 Alavanca de retenção 12 União de tubo 13 Pega 14 Parafusos de fixação
O fornecimento inclui
Antes da colocação em funcionamento
Desembalar o carro para transporte da lixadeira de pescoço de girafa e controlar se o fornecimento está completo e se existem danos provocados pelo transporte.
Instruções de utilização
Primeira montagem
veja a imagem B-G A desmontagem ocorre na sequência inversa.
Montagem no local de utilização
veja a imagem H
Fixação do tubo flexível de aspiração
veja a imagem I
Ajustar a altura de trabalho
veja a imagem J
Manutenção e tratamento

Conformidade

GM 270

Declaramos, sob nossa inteira responsabilidade, que o produ-
to descrito em «Características técnicas» se encontra em conformidade com as normas e os documentos normativos seguintes:
de acordo com as determinações das directivas 2006/42/CE, 2011/65/UE Responsável pela documentação técnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr

15.08.2023 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exclusão de responsabilidades
O fabricante e seus representantes não se responsabilizam por danos e perda de lucros, resultantes da interrupção do negócio, provocada pelo produto ou pela possível não utilização do mesmo. O fabricante e seus representantes não se responsabilizam por danos provocados por uma utilização inadequada ou em ligação com produtos de outros fabricantes.

Reparações
As reparações devem ser executadas, exclusivamente, por Serviços Técnicos autorizados pelo fabricante.
Peças de reparação e acessórios
Consultar o catálogo do fabricante para acessórios.

16

GM 270
Gebruikte symbolen
WAARSCHUWING! Geeft een onmiddellijk dreigend gevaar aan. Als de waarschuwing niet in acht wordt genomen, dreigen levensgevaarlijke of zeer ernstige verwondingen.
VOORZICHTIG! Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan. Als de aanwijzing niet in acht wordt genomen, kunnen persoonlijk letsel of materiële schade het gevolg zijn.
LET OP Geeft gebruikstips en belangrijke informatie aan.
Symbolen op het gereedschap
Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het gereedschap in gebruik neemt!
Technische gegevens

Gebruik volgens bestemming
Deze giraffemobiel GM 270 is bestemd ­ voor professioneel gebruik in de industrie en door de
vakman, ­ als statief voor FLEX-langhalsschuurmachines die
bestemd zijn voor het schuren van muren en plafonds, ­ voor gebruik in het bijzonder bij het schuren van hoge
plafonds, ­ voor gebruik uitsluitend met langshalsschuurmachines
zoals in deze gebruiksaanwijzing vermeld. Te gebruiken langhalsschuurmachines met de giraffemobiel GM 270: ­ GE 5/GE 5 R ­ GE 6 (alleen met extra inzetstuk) ­ GE 7 Te gebruiken zuiger: ­ VCE 33 L MC und S44 L AC (alleen met houder L-BOXX,
VCE-AP, 445.169) ­ VCE 33 L AC/M AC ­ VCE 44 L AC/M AC/ H AC
VOORZICHTIG! Gebruik alleen de vermelde elektrische gereedschappen. Anders bestaat het gevaar van beschadiging van het gereedschap of de giraffemobiel. ­ Lees de gebruiksaanwijzing van de aangesloten
gereedschappen.

Machinetype Afmetingen (h x l x b) Gewicht (basisopbouw) Gewicht (telescoopstang) Max. werkhoogte

GM 270

mm 1290 x 530 x 240

kg

4,9

kg

1,9

m

2,7

Voor uw veiligheid

WAARSCHUWING! Lees voordat u de giraffemobiel gebruikt en handel daarna volgens: ­ deze gebruiksaanwijzing, ­ de op de plaats van gebruik geldende regels en
voorschriften ter voorkoming van ongevallen.
Deze giraffemobiel is geconstrueerd volgens de stand van de techniek en de erkende veiligheidstechnische regels. Toch kunnen bij het gebruik ervan levensgevaar en verwondingsgevaar voor de gebruiker en voor andere personen resp. gevaren voor beschadigingen aan de machine of aan andere zaken optreden. De giraffemobiel mag alleen worden gebruikt ­ volgens de bestemming, ­ in een veiligheidstechnisch optimale toestand. Verhelp storingen die de veiligheid in gevaar brengen onmiddellijk.

Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Als de
veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsvoorschriften
en aanwijzingen voor de toekomst. Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de
accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt of toebehoren vervangt. Onbedoeld starten van elektrische gereedschappen is de oorzaak van sommige ongevallen. Bouw vóór de montage van het elektrische gereedschap de houder op, zie de afbeeldingen. Controleer de montage om ongevallen en letsel te vermijden. Bouw de opnamevoorziening correct op voordat u het elektrische gereedschap monteert. Een juiste opbouw is van belang om het risico van ineenklappen te voorkomen. Bevestig het elektrische gereedschap veilig op de opnamevoorziening voordat u het gebruikt. Uitglijden van het elektrische gereedschap op de opnamevoorziening
kan tot verlies van de controle leiden. Plaats de opnamevoorziening op een stevige, vlakke
en rechte ondergrond. Als de opnamevoorziening kan
uitglijden of wankel staat, kan het elektrische gereedschap niet gelijkmatig en veilig worden geleid. Zorg ervoor dat de vloer in het werkgebied vlak en zonder hindernissen is. Er mogen zich geen andere personen in het werkgebied bevinden. Overbelast de opnamevoorziening niet en gebruik deze niet als ladder of steiger. Overbelasting of staan op de opnamevoorziening kan ertoe leiden dat het zwaartepunt van de opnamevoorziening naar boven verschuift en de opna-
mevoorziening omvalt.

17

In één oogopslag (Afbeelding A)
1 Telescoopstang 2 Slanghouder 3 Wartelmoer 4 Gasdrukveer 5 Spanhendel 6 Girafhouder 7 Bodemplaat 8 Positioneerhulp 9 Buisklem 10 Bevestigingstelescoop 11 Spanhendel 12 Buisverbinder 13 Handgreep 14 Bevestigingsschroeven
Meegeleverd
Voor de ingebruikneming
Giraffemobiel uitpakken en controleren of het volledig geleverd is en geen transportschade heeft.
Gebruiksaanwijzing
Eerste montage
zie afbeelding B-G Demontage in omgekeerde volgorde.
Montage van langhalsschuurmachine
zie afbeelding H
Bevestiging van de zuigslang
zie afbeelding I
Instellen van de werkhoogte
zie afbeelding J
Onderhoud en verzorging

-Conformiteit

GM 270

Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder ,,Tech-
nische gegevens” beschreven product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten:
volgens de bepalingen van de richtlijnen
2006/42/EG, 2011/65/EU. Verantwoordelijk voor technische documentatie: FLEX- Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr

15.08.2023 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Uitsluiting van aansprakelijkheid
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet aansprakelijk voor schade en verloren winst door onderbreking van de werkzaamheden die door het product of het niet-mogelijke gebruik van het product zijn veroorzaakt. De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet aansprakelijk voor schade die door onjuist gebruik of in combinatie met producten van andere fabrikanten is veroorzaakt.

Reparaties
Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door een door de fabrikant erkende klantenservice.
Vervangingsonderdelen en toebehoren
Zie voor toebehoren de catalogi van de fabrikant.

18

GM 270
Anvendte symboler
ADVARSEL! Betegner en umiddelbar truende fare. Ved tilsidesættelse af henvisningen opstår der livsfare eller fare for alvorlig tilskadekomst.
FORSIGTIG! Betegner en mulig farlig situation. Ved tilsidesættelse af henvisningen er der fare for tilskadekomst, eller der kan opstå materielle skader.
BEMÆRK Betegner anvendelsestips og vigtige informationer.
Symboler på maskinen
Læs betjeningsvejledningen, inden maskinen tages i brug!

Tekniske data

Maskintype Mål (H x L x B) Vægt (basisopbygning) Vægt (teleskopstang) Maks. arbejdshøjde

GM 270

mm 1290 x 530 x 240

kg

4,9

kg

1,9

m

2,7

For Deres egen sikkerheds skyld

ADVARSEL!
Bedes læst inden Girafmobilen tages i brug: ­ betjeningsvejledningen, ­ de for anvendelsesstedet gældende regler og forskrifter
vedrørende forebyggelse af ulykker. Denne girafmobil er fremstillet i henhold til aktuelt teknisk niveau og de anerkendte sikkerhedstekniske regler. Alligevel
kan der ved brug af maskinen opstå fare for brugers eller tredjemands liv og lemmer, maskinen kan beskadiges, og der kan opstå materielle skader. Girafmobilen må kun benyttes ­ til det dertil beregnede formål, ­ i sikkerhedsteknisk korrekt tilstand. Fejl, der har negativ indflydelse på sikkerheden, skal afhjælpes omgående.

Bestemmelsesmæssig brug
Denne Girafmobil GM 270 er beregnet ­ til erhvervsmæssig brug inden for industri og håndværk, ­ som stativ til FLEX-langhalsslibere, der er beregnet til
slibning af vægge og lofter, ­ især til brug ved slibning af høje lofter, ­ udelukkende til brug sammen med langhalssliberne, der er
angivet i denne vejledning. Anvendelige langlangslibere med Girafmobil GM 270: ­ GE 5/GE 5 R ­ GE 6 (kun med ekstraindlæg) ­ GE 7 Anvendelige støvsugere: ­ VCE 33 L MC und S44 L AC (kun med holder L-BOXX,
VCE-AP, 445.169) ­ VCE 33 L AC/M AC ­ VCE 44 L AC/M AC/ H AC
FORSIGTIG! Benyt kun de her angivne elværktøjer. Ellers vil maskinen eller girafmobilen kunne beskadiges. ­ Læs betjeningsvejlednigen til tilsluttede maskiner!
Sikkerhedsinstrukser
ADVARSEL! Læs venligst alle sikkerhedshenvisninger og anvisninger. Ved tilsidesættelse af sikkerhedshenvisningerne og anvisningerne kan det medføre elektriske stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar venligst sikkerhedshenvisningerne og instrukserne af hensyn til senere brug. Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteriet,
inden der foretages indstillinger på maskinen eller tilbehørsdele udskiftes. Nogle ulykker skyldes utilsigtet start af elværktøjer. Før du samler el- værktøjet, skal du samle opsamlingsenheden som vist på billederne. Kontrollér samlingen for at undgå ulykker og skader. Optagelsesanordningen skal opbygges korrekt, inden elværktøjet monteres. Der er vigtigt, at den opbygges rigtigt for at forhindre, at den klapper sammen. Fastgør elværktøjet sikkert på optagelsesanordningen, inden det benyttes. Hvis elværktøjet skrider på optagelsesanordningen, kan man miste kontrollen over det. Stil optagelsesanordningen på en fast, jævn og vandret overflade. Hvis optagelsesanordningen kan glide eller vakle, kan elværktøjet ikke føres jævnt og sikkert. Sørg for, at gulvet i arbejdsområdet er plant og frit for forhindringer. Der må ikke opholde sig andre personer i arbejdsområdet. Optagelsesanordningen må ikke overbelastes eller benyttes som en stige eller et stillads. Hvis optagelsesanordningen overbelastes, eller hvis man står på den, kan dens tyngdepunkt forskubbe sig opad, så den kan vælte.
Oversigt (Figur A)
1 Teleskopstang 2 Slangeholder 3 Omløbermøtrik 4 Gastrykfjeder 5 Klemarm 6 Holder til girafsliber 7 Bundplade 8 Positioneringshjælp
19

9 Rørklemme 10 Gulvleje 11 Klemarm 12 Rørforbinder 13 Holdegreb 14 Monteringsskruer
Leveringsomfang
Inden ibrugtagning
Pak giraffenmobilen ud og kontroller den med hensyn til komplethed og transportskader.
Brugsanvisning

Ansvarsudelukkelse

GM 270

Fabrikanten og hans repræsentant overtager ikke ansvaret for
skader og fortjeneste som virksomheden evt. er gået glip af som følge af driftsafbrydelse i virksomheden, forårsaget af produktet eller fordi produktet ikke kunne benyttes.
Fabrikanten og hans repræsentant overtager ikke ansvaret for skader, der skyldes usagkyndig brug, eller for skader, der er opstået i forbindelse med anvendelse af produkter fra andre fa-
brikanter.

Montering på anvendelsesstedet
se figur B-G Afmonteringen sker i omvendt rækkefølge.
Montering af langhalssliber
se figur H
Fastgørelse af sugeslangen
se figur I
Indstilling af arbejdshøjde
se figur J
Vedligeholdelse og eftersyn

Reparationer
Reparationer må kun udføres af et af producenten godkendt kundeservice- værksted.
Reservedele og tilbehør
Tilbehøret fremgår af fabrikantens kataloger.
-Overensstemmelse
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at produktet beskrevet under ,,Tekniske data” er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter:
ifølge bestemmelserne i direktiv 2006/42/EF, 2011/65/EU. Ansvarlig for det tekniske dossier: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr

15.08.2023 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
20

GM 270
Symboler som brukes
ADVARSEL! Gjør oppmerksom på en umiddelbar truende fare. Det er kan oppstå livsfare eller fare for alvorlige skader dersom dette ikke blir fulgt.
FORSIKTIG! Gjør oppmerksom på en situasjon som kan være farlig. Det kan oppstå skade på personer eller ting dersom dette ikke blir fulgt.
HENVISNING Betyr tips og informasjoner om bruken.
Symbolene på apparatet
Les igjennom disse før bruk!

Tekniske data

Maskintype Mål (H x L x B) Vekt (grunnenhet) Vekt (teleskopstang) Max. arbeidshøyde

GM 270

mm 1290 x 530 x 240

kg

4,9

kg

1,9

m

2,7

For din egen sikkerhet

ADVARSEL! Må leses og følges før bruk av sjiraffstativet: ­ betjeningsveiledningen som er vedlagt, ­ de regler og forskrifter som gjelder på stedet for
uhellsforebyggende tiltak. Dette sjiraffstativet er bygget etter teknikkens stand og i
henhold til anerkjente sikkerhets-tekniske regler. Det kan allikevel oppstå skade for liv og levnet for brukeren eller tredje personer eller også skade på ting under bruken av maskinen.
Sjiraffstativet må kun brukes ­ til de arbeider den er beregnet for, ­ når den er i sikkerhetsteknisk lytefri tilstand. Feil på maskinen som har innflytelse på den tekniske sikkerheten må straks utbedres.

Forskriftsmessig bruk
Dette sjiraffstativet GM 270 er beregnet ­ profesjonelt bruk i industri og håndverk, ­ som stativ for FLEX-slipemaskin med sjiraffhals, som
brukes til å slipe vegger og tak, ­ for bruk i særdeleshet ved sliping av høye tak, ­ for bruk utelukkende med de slipe-maskinene med
sjiraffhals som er angitt i veiledningen. Slipemaskin med sjiraffhals som kan brukes med sjiraffstativet GM 270: ­ GE 5/GE 5 R ­ GE 6 (bare med ekstrainnleg) ­ GE 7 Bruk av avsuging: ­ VCE 33 L MC und S44 L AC (bare med holder L-BOXX,
VCE-AP, 445.169) ­ VCE 33 L AC/M AC ­ VCE 44 L AC/M AC/ H AC
FORSIKTIG! Bruk kun det elektroverktøyet som er oppført her. Det er ellers fare for skader på apparatet eller på sjiraffstativet. ­ Les igjennom betjeningsveiledningen til de apparater som
skal tilkoples!
Sikkerhetshenvisninger
ADVARSEL! Les igjennom alle sikkerhetsveiledningene og anvisningene. Forsømmelser når det gjelder overholdelsen av sikkerhetsveiledningene, kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader. Oppbevar alle sikkerhets-veiledningene for senere bruk. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern akku-
en før du foretar innstillinger på apparatene eller skifter tilbehørsdeler. En utilsiktet start av elektroverktøy er ofte årsak til uhell. Sett opp festeanordningen som vist på bildene før du monterer elektroverktøyet. Kontroller enheten for å unngå ulykker og personskader. Sett holdeinnretningen riktig opp før du monterer elektroverktøy. Riktig sammensetning er viktig, for å forhindre risikoen for at innretningen faller sammen. Fest elektroverktøyet sikkert på holdeinnretningen før du bruker det. Dersom elektroverktøy sklir bort på holdeinnretningen, kan dette føre til at du mister kontrollen. Sett holdeinnretningen ned på en fast, jevn og horisontal undergrunn. Dersom holdeinnretningen sklir bort eller vakler, kan elektroverktøyet ikke føres jevnt og sikkert. Sørg for at gulvet på arbeidsområdet er jevnt og uten hindringer. Ingen andre personer må oppholde seg i arbeidsområdet. Ikke overbelaste holdeinnretningen og ikke bruk den som stige eller stillas. Dersom holdeinnretningen blir utsatt for overbelastning eller dersom du står på den, kan dette føre til at tyngdepunktet for holdeinnretningen blir forskjøvet oppover og at den vipper om.

21

Oversikt (Figur A)
1 Teleskopstang 2 Slangeholder 3 Overfalsmutter 4 Gasstrykkfjær 5 Klemspak 6 Sjiraffsliperholder 7 Bunnplate 8 Plasseringshjelp 9 Rørklemme 10 Bunnlager 11 Klemspak 12 Rørkobling 13 Håndtak 14 Festeskruer
Leveringsomfang
Før ibruktaking
Pakk ut sjiraffstativet og kontroller at leveringen er fullstendig og at det ikke er transportskader.
Bruksanvisning
Montering på arbeidsstedet
se figur B-G Demonteringen skjer i omvendt rekkefølge.
Montering av slipemaskin med sjiraffhals
se figur H
Feste sugeslangen
se figur I
Stille inn arbeidshøyden
se figur J
Vedlikehold og pleie
Reparasjoner
Reparasjoner må kun utføres av et kundeservice verksted som er autorisert av produsenten.
Reservedeler og tilbehør
Tilbehør finnes i katalogen fra produsenten.

-Konformitet

GM 270

Vi erklærer hermed at vi alene er ansvarlig for at produkten
som er beskrevet under ,,Tekniske data” stemmer overens med følgende normer eller normative dokumenter:
i henhold til bestemmelsene i direktivene
2006/42/EF, 2011/65/EU. Ansvarlig for tekniske dokumenter: FLEX- Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr

15.08.2023 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Utelukkelse av ansvar
Produsenten og hans representant er ikke ansvarlige for skader eller tapt vinning på grunn av avbrytelser i driften som er forårsaket av produktet og ikke mulig bruk av produktet. Produsenten og hans representant er ikke ansvarlige for skader som er forårsaket av ikke forskriftsmessig bruk av eller i forbindelse med produkter fra andre produsenter.

22

GM 270
Teckenförklaring
VARNING! Varnar för en omedelbart hotande fara! Risk för liv och lem om varningen ej beaktas.
VAR FÖRSIKTIG! Varnar för en möjlig farlig situation. Om varningen ej beaktas kan person- eller sakskador uppstå.
OBS Hänvisar till tips och viktig information.
Tecken på maskinen
Läs bruksanvisningen innan maskinen tas bruk!

Tekniska data

Maskintyp Mått (H x L x B) Vikt (grundkonstruktion) Vikt (teleskopskaft) max. arbetshöjd
För din säkerhet

GM 270

mm 1290 x 530 x 240

kg

4,9

kg

1,9

m

2,7

VARNING! Läs innan giraffenmobil tas i bruk noggrant igenom och följ: ­ föreliggande bruksanvisning, ­ gällande arbetarskyddsbestämmelser. giraffenmobil är konstruerad enligt modern teknik och vedertagna säkerhetstekniska regler. Trots det kan fara för liv och lem liksom för maskinen eller andra föremål uppstå. giraffenmobil får endast användas ­ för avsett ändamål, ­ i tekniskt felfritt tillstånd. Störningar som kan påverka säkerheten måste omgående åtgärdas.
Avsedd användning
giraffenmobil GM 270 är avsedd ­ för användning inom industri och hantverk, ­ som stativ för FLEX-långhalsslipmaskiner, som är avsedda
för slipning av väggar och tak, ­ för användning vid slipning av höga tak, ­ för uteslutande användning med långhals-slipmaskiner,
som anges i denna anvisning.

Långhalsslipmaskiner som kan användas tillsammans med giraffenmobil GM 270: ­ GE 5/GE 5 R ­ GE 6 (endast med extra inlägg) ­ GE 7 Passande dammsugare: ­ VCE 33 L MC und S44 L AC (endast med fäste L-BOXX,
VCE-AP, 445.169) ­ VCE 33 L AC/M AC ­ VCE 44 L AC/M AC/ H AC
VAR FÖRSIKTIG! Använd endast här nämnda elverktyg. I annat fall kan maskinen eller giraffenmobil ta skada. ­ Läs igenom de anslutna komponenternas
bruksanvisningar!
Säkerhetsanvisningar
VARNING! Läs noggrant igenom alla säkerhetsanvisningarna. Ej beaktade säkerhetsanvisningar och övriga anvisningar kan leda till elektriska stötar, brand och/eller svåra skador. Förvara alla säkerhetsanvisningar och övriga anvisningar för framtida bruk. Dra ut kontakten ur uttaget och/eller ta ut batteriet före
maskininställningar eller byte av tillbehör. Oavsiktlig start av elverktyg är orsaken till många olyckor. Montera stöd- eller säkringsanordningen såsom bilderna visar innan du monterar elverktyget. Kontrollera att hopmonteringen är korrekt för att undvika personskador. Ställ upp maskinstativet ordentligt innan elverktyget monteras. Riktig montering är mycket viktig för att förhindra stativet fälls ihop. Fäst elverktyget säkert på maskin-stativet innan du använder det. En förskjutning av elverktyget på maskinstativet kan leda till att du förlorar kontrollen. Ställ maskinstativet på en fast, plan och vågrät yta. Om maskinstativet kan glida eller vackla, kan elverktyget inte föras jämnt och säkert. Se till att underlaget i arbetsområdet är jämnt och fritt från hinder. Inga andra personer får befinna sig i arbetsområdet. Överbelasta inte maskinstativet och använd det inte som stege eller ställning. Om du överbelastar eller står på maskinstativet kan maskinstativets tyngdpunkt flyttas uppåt så, att det välter.
Översikt (bild A)
1 Teleskopskaft 2 Slangfäste 3 Svivelmutter 4 Gastryckfjäder 5 Klämspak 6 Giraffhållare 7 Golvplatta 8 Positioneringshjälp 9 Rörklämma 10 Teleskopfäste 11 Klämspak 12 Röranslutning 13 Handtag 14 Fästskruvar

23

Leverans

Ansvar

GM 270

Före start
Packa upp giraffenmobil och kontrollera att leveransen är fullständig och om transportskador uppstått.
Bruksanvisning

Tillverkaren och hans representant ikläder sig inget ansvar för
skador eller förlorad vinst som uppstår genom produkten eller genom att produkten ej kan användas. Tillverkaren och hans representant ikläder sig inget ansvar för
skador som uppstår genom felaktig användning eller i förbindelse med andra tillverkares produkter.

Montering på plats
se bild B-G Demontering i omvänd ordningsföljd.
Montering av långhalsslipmaskinen
se bild H
Fästa sugslang
se bild I
Ställa in arbetshöjd
se bild J
Underhåll
Reparation
Reparation får endast utföras av auktoriserad verkstad.
Reservdelar och tillbehör
Se tillverkarens katalog för tillbehör.
-Försäkran om överensstämmelse
Vi förklarar under vårt ensamma ansvar, att den under “Tekniska data” beskrivna produkten motsvarar följande standarder eller normativa dokument:
enligt bestämmelser i direktiven 2006/42/EG, 2011/65/EU. Ansvarig för tekniska underlag: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr

15.08.2023 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr

24

GM 270
Käytetyt symbolit
VAROITUS! Viittaa välittömästi uhkaavaan vaaraan. Ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa johtaa kuolemaan tai vakaviin loukkantumisiin.
VARO! Viittaa mahdollisesti vaaralliseen tilanteeseen. Ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa johtaa loukkaantumisiin tai esinevaurioihin.
OHJE Viittaa koneen käyttöä koskeviin ohjeisiin ja tärkeisiin tietoihin.
Symbolit koneessa
Lue käyttöohjeet ennen koneen käyttöönottoa!

Määräystenmukainen käyttö
Katonhiontavaunu GM 270 on tarkoitettu ­ ammattikäyttöön teollisuudessa ja työpajoissa, ­ seinien ja kattojen hiontaan tarkoitetun pitkäkaulaisen
FLEX-hiomakoneen telineeksi, ­ käytettäväksi erityisesti korkeiden kattojen hiontaan, ­ käytettäväksi ainoastaan tässä käyttöohjeessa
ilmoitettujen pitkäkaulaisten hiomakoneiden kanssa. Katonhiontavaunun GM 270 kanssa käytettävät pitkäkaulaiset hiomakoneet: ­ GE 5/GE 5 R ­ GE 6 (vain jos lisäosa) ­ GE 7 Käytettävät imurit: ­ VCE 33 L MC und S44 L AC (vain jos kannatin L-BOXX,
VCE-AP, 445.169) ­ VCE 33 L AC/M AC ­ VCE 44 L AC/M AC/ H AC
VARO! Käytä vain tässä mainittuja sähkötyökaluja. Muutoin laite tai katonhiontavaunu saattaa vaurioitua. ­ Lue liitettyjen laitteiden käyttöohjeet!

Tekniset tiedot

Konetyyppi Mitat (B x L x H) Paino (perusrakenne) Paino (teleskooppitanko) Maks. työkorkeus

GM 270

mm 1290 x 530 x 240

kg

4,9

kg

1,9

m

2,7

Turvallisuusasiaa

VAROITUS! Lue ohjeet ennen katonhiontavaunun käyttöä ja toimi niiden mukaisesti:
­ koneen käyttöohje, ­ käyttöpaikalla voimassa olevat ohjeet
ja työsuojelumääräykset. Tämä katonhiontavaunu on valmistettu tekniikan nykytason ja hyväksyttyjen turvateknisten säännösten mukaisesti. Tästä huolimatta sen käytöstä saattaa aiheutua hengenvaaraa koneen käyttäjälle ja muille henkilöille ja itse kone tai muu esineistö voi vaurioitua. Katonhiontavaunua saa käyttää vain
­ määräystenmukaiseen käyttötarkoitukseen, ­ sen ollessa teknisesti moitteettomassa kunnossa. Turvallisuuteen vaikuttavat häiriöt on korjattava välittömästi.

Turvallisuusohjeita
VAROITUS!
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki
turvallisuus- ja muut ohjeet myöhempää käyttötarvetta varten. Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai poista akku, en-
nen kuin suoritat säätöjä tai vaihdat tarvikkeita. Sähkötyökalujen tahaton käynnistyminen on monien tapaturmien aiheuttaja. Ennen kuin kiinnität sähkötyökalun, kokoa kiinnityslaite oikein kuvan mukaan. Tarkasta oikea asennus ja kokoaminen onnettomuuksien ja loukkaantumisten välttämiseksi. Varmista, että kiinnityslaite on oikein koottu ennen sähkötyökalun kiinnittämistä. Oikea kokoaminen on tärkeää laitteen tahattoman kokoontaittumisen estämiseksi. Kiinnitä sähkötyökalu kunnolla kiinnityslaitteeseen ennen sen käyttöä. Jos sähkötyökalu siirtyy paikaltaan kiinnityslaitteessa, voit menettää koneen hallinnan. Aseta kiinnityslaite kiinteälle, tasaiselle ja vaakasuoralle alustalle. Jos kiinnityslaite pääsee liikahtamaan tai heilumaan, ei sähkötyökalua voi liikuttaa tasaisesti ja turvallisesti. Varmista, että työskentelyalueen alusta on tasainen ja ettei siellä ole esteitä. Työskentelyalueella ei saa olla muita henkilöitä. Älä ylikuormita kiinnityslaitetta tai käytä sitä tikkaina tai työskentelytelineenä. Ylikuormitettaessa tai seistäessä kiinnityslaitteen päällä laitteen painopiste saattaa siirtyä ylöspäin ja laite kaatuu.

25

Yleiskuva (kuva A)
1 Teleskooppitanko 2 Letkunpidin 3 Liitosmutteri 4 Kaasujousi 5 Lukitsin 6 Kirahvinpidin 7 Pohjalevy 8 Kohdistinapu 9 Putkikiinnike 10 Teleskoopin kiinnitysosa 11 Lukitsin 12 Putkiliitin 13 Kahva 14 Kiinnitysruuvit
Toimituksen sisältö
Ennen käyttöönottoa
Ota katonhiontavaunu pois pakkauksesta ja tarkista, ettei toimituksesta puutu mitään ja ettei ole kuljetusvaurioita.
Käyttöohjeet
Kokoaminen käyttöpaikalla
katso kuvat B-G Irrota päinvastaisessa järjestyksessä.
Pitkäkaulaisen hiomakoneen kiinnitys
katso kuva H
Imuletkun kiinnitys
katso kuva I
Työkorkeuden säätö
katso kuva J
Huolto ja hoito

-Vaatimustenmukaisuus

GM 270

Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että kohdassa
»Tekniset tiedot« kuvattu tuote on seuraavien standardien tai ohjeellisten asiakirjojen mukainen:
direktiivien 2006/42/EY, 2011/65/EU määräysten
mukaisesti. Teknisestä dokumentaatiosta vastaa:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr

15.08.2023 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vastuun poissulkeminen
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa vahingoista tai voiton menetyksestä, joiden syynä on liiketoiminnan keskeytyminen johtuen tuotteesta tai siitä, ettei tuotetta mahdollisesti voida käyttää. Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa vahingoista, joiden syynä on ohjeiden vastainen käyttö tai koneen käyttö muiden kuin valmistajan tuotteiden kanssa.

Korjaukset
Korjaukset saa suorittaa vain valmistajan valtuuttama huoltoliike.
Varaosat ja tarvikkeet
Katso lisätarvikkeet valmistajan tuoteesitteistä.

26

GM 270

! . .
! . .
.

!

GM 270

( x x )

mm 1290 x 530 x 240

( )

kg

4,9

( ) kg

1,9

.

m

2,7

! “” : ­ , ­
. “” . . “” ­ , ­ . , .

“” GM 270 ­ , ­ FLEX,
, ­ , ­
, . “” GM 270: ­ GE 5/GE 5 R ­ GE 6 ( ) ­ GE 7 : ­ VCE 33 L MC und S44 L AC ( L-BOXX, VCE-AP, 445.169) ­ VCE 33 L AC/M AC ­ VCE 44 L AC/M AC/ H AC
! . “”. ­
!

! . , / . . /
, . . , . , . . , . , . . , . , . , . . . , .

27

( )
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

“” .

B-G .

H

J

GM 270

, ,, ” :
2006/42/EK, 2011/65/EE. : FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr

15.08.2023 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr

, . , .

.

.

28

GM 270
Kullanilan semboller
UYARI! Doudan söz konusu olabilecek bir tehlikeye dikkat çeker. Bu uyariya dikkat edilmemesi halinde, ölüm veya air yaralanma tehlikesi söz konusu olabilir.
DKKAT! Tehlikeli olma ihtimali olan bir duruma dikkat çeker. Bu uyariya dikkat edilmemesi halinde, yaralanma veya mala gelebilecek zarar tehlikesi söz konusu olabilir.
NOT Uygulama ipuçlarini ve önemli bilgileri gösterir.
Cihaz üzerindeki semboller
Devreye almadan önce kullanim kilavuzunu okuyun!

Teknik özellikler

Cihaz tipi Boyut (Y x U x G) Airlik (temel yapi) Airlik (teleskopik çubuk) Maks. çalima yükseklii

GM 270

mm 1290 x 530 x 240

kg

4,9

kg

1,9

m

2,7

Kendi güvenliiniz için
UYARI! Giraffe Mobil’i kullanmadan önce okuyun ve uygulayin: ­ Mevcut kullanim kilavuzu, ­ Kullanim yerinde geçerli olan kaza önleme kurallari ve
düzenlemeleri. Bu Giraffe Mobil, en son teknolojiye ve kabul görmü teknik güvenlik kurallarina göre üretilmitir. Bununla birlikte, kullanimi kullanicinin veya üçüncü ahislarin hayati ve uzuvlari için tehlike oluturabilir veya makineye veya dier mallara zarar verebilir. Giraffe Mobil sadece u durumlarda kullanilmalidir ­ amaçlanan kullanim için, ­ güvenlik açisindan mükemmel durumda. Güvenlii etkileyen arizalar hemen giderilmelidir.

Amaca uygun kullanim
Bu Giraffe Mobil GM 270 ­ Endüstri ve zanaat sektöründe ticari kullanim için, ­ duvar ve tavanlarin zimparalama için öngörülen FLEX
uzun boyun zimpara makineleri için tripod olarak, ­ özellikle yüksek tavanlarin zimparalanmasi için kullanilir, ­ sadece bu talimatlarda belirtilen uzun boyunlu zimpara
makineleri ile kullanim içindir.
Giraffe Mobil ile takilabilir uzun boyunlu zimpara makineleri GM 270: ­ GE 5/GE 5 R ­ GE 6 (sadece ek parça ile) ­ GE 7 Takilabilir süpürgeler: ­ VCE 33 L MC ve S44 L AC (sadece L-BOXX tutucu ile,
VCE-AP, 445.169) ­ VCE 33 L AC/M AC ­ VCE 44 L AC/M AC/ H AC
DKKAT! Sadece burada anilan elektrikli el aletlerini kullanin. Aksi takdirde cihazda veya Giraffe Mobil üzerinde hasar oluabilir. ­ Balanan cihazlarin iletim kilavuzunu okuyun!
Güvenlik talimatlari
UYARI! Tüm güvenlik notlarini ve talimatlarini okuyun. Güvenlik bilgilerine ve talimatlara uyulmasinda yapilan hatalar, elektrik çarpmasina, yangina ve/veya air yaralanmalara neden olabilir. Tüm güvenlik notlarini ve talimatlarini ileride ihtiyaç olmasi durumuna kari saklayin. Herhangi bir ayarlama yapmadan veya aksesuarlari de-
itirmeden önce cihazin fiini çekin ve/veya aküyü çikarin. Elektrikli el aletlerinin istem dii çalitirilmasi bazi kazalarin nedenidir. Elektrikli el aletini monte etmeden önce, yuva tertibatini resimlerde gösterildii gibi monte edin. Kazalari ve yaralanmalari önlemek için montaji kontrol edin. Elektrikli el aletinin montajindan önce yuva tertibatini doru ekilde kurun. Çökme riskini önlemek için doru montaj önemlidir. Kullanmadan önce elektrikli el aletini yuva tertibatina sabitleyin. Elektrikli el aletinin yuva tertibati üzerinde kaymasi, kontrol kaybina neden olabilir. Yuva tertibatini salam, düz ve yatay bir yüzeye yerletirin. Yuva tertibati kayarsa veya sallanirsa elektrikli el aleti eit ve güvenli bir ekilde yönlendirilemez. Çalima alanindaki zeminin düz ve engelsiz olduundan emin olun. Çalima alaninda baka hiç kimse bulunmamalidir. Yuva tertibatini airi yüklemeyin ve merdiven veya iskele olarak kullanmayin. Yuva tertibatinin airi yüklenmesi veya üzerinde durulmasi, yuva tertibatinin airlik merkezinin yukari doru kaymasina ve devrilmesine neden olabilir.

29

Bir bakita (ekil A)
1 Teleskopik çubuk 2 Hortum tutucusu 3 Rakor somunu 4 Gazli yay 5 Sikitirma kolu 6 Giraffe tutucu 7 Zemin plakasi 8 Konumlandirma yardimi 9 Boru kelepçesi 10 Teleskopik çubuk yuvasi 11 Sikitirma kolu 12 Boru balanti parçasi 13 Tutamak 14 Tespit civatalari
Teslimat kapsami
Cihazi kullanmaya balamadan önce
Giraffe Mobil’in paketini açin ve teslimatin eksiksiz olduunu ve nakliye hasari olmadiini kontrol edin.
Kullanma kilavuzu
Kullanim yerinde montaj
bkz. ekil B-G Sökme ilemi, tersi sirayla gerçekleir.
Uzun boyunlu zimpara makinesi montaji
bkz. ekil H
Emme hortumunun takilmasi
bkz. ekil I
Çalima yüksekliinin ayarlanmasi
bkz. ekil J
Bakim ve muhafaza

-uygunluu beyani

GM 270

Tek sorumlu olarak, “Teknik özellikler” altinda tanimlanan bu ürünün aaidaki standartlara veya standart belgelerine uygun olduunu beyan ederiz:
2006/42/AT, 2011/65/AB direktiflerinde bildirilen koullara istinaden. Teknik belgelerden sorumlu: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr

15.08.2023 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Mesuliyet kabul edilmemesi durumlari
Ürün tarafindan veya ürünün kullanilamamasindan dolayi söz konusu olan, çalimaya ara verilmesinden dolayi elde edilemeyen kazanç için ve zararlar için üretici ve üreticinin temsilcileri sorumluluk üstlenmez. Cihazin gerektii gibi kullanilmamasindan veya baka üreticilerin ürünleri ile birlikte kullanilmasindan kaynaklanan hasarlar için de üretici ve temsilcisi sorumluluk üstlenmez.

Onarimlar
Onarimlari yalnizca üretici tarafindan yetkilendirilmi bir müteri hizmetleri atölyesine yaptirin.
Yedek parçalar ve aksesuarlar
Aksesuar için üretici katalouna bakin.

30

GM 270
Zastosowane symbole
OSTRZEENIE! Oznacza bezporednio zagraajce niebezpieczestwo. Nieprzestrzeganie tej wskazówki grozi mierci lub bardzo cikimi obraeniami.
OSTRONIE! Oznacza moliwo wystpienia niebezpiecznej sytuacji. Nieprzestrzeganie tej wskazówki moe doprowadzi do skalecze lub szkód materialnych.
WSKAZÓWKA Oznacza wskazówki dla uytkownika i wane informacje.
Symbole na urzdzeniu
Przed uruchomieniem urzdzenia przeczyta instrukcj obslugi!

Dane techniczne

Typ urzdzenia

Wymiar (wys. x dl. x szer.)

mm

Ciar (konstrukcja podstawowa) kg

Ciar (drek teleskopowy) kg

maks. wysoko robocza

m

GM 270 1290 x 530 x 240
4,9 1,9 2,7

Dla wlasnego bezpieczestwa

OSTRZEENIE! Przed uyciem wózka dla szlifierki yrafy naley przeczyta, a nastpnie stosowa si do: ­ niniejszej instrukcji obslugi, ­ zasad i przepisów terenowych obowizujcych na miejscu
uycia urzdzenia odnonie BHP. Niniejszy wózek dla szlifierki yrafy zbudowany jest zgodnie z nanowszym stanem techniki i uznanymi zasadami bezpepiec-
zestwa technicznego. Mimo to podczas uytkowania urzdzenia moe wystpi zagroenie dla zdrowia i ycia uytkownika lub osób trzecich albo uszkodzenia maszyny lub rzeczy. Wózek dla szlifierki yrafy stosowa tylko ­ zgodnie z przeznaczeniem, ­ w prawidlowym stanie technicznym zgodnym z zasadami
BHP. Usterki wywierajce wplyw na bezpieczestwo pracy/uytkownika naley niezwlocznie usun.

Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejszy wózek dla szlifierki yrafy GM 270 przeznaczony jest ­ do profesjonalnego zastosowania w przemyle i rzemiole, ­ jako statyw dla szlifierek z dlug szyj firmy FLEX, które
przeznaczone s do szlifowania cian i sufitów, ­ do zastosowania szczególnie przy szlifowaniu wysokich
sufitów, ­ do zastosowania wylcznie ze szlifierkami z dlug szyj,
które wymienione s w niniejszej instrukcji. Szlifierki z dlug szyj, do których mona stosowa wózek GM 270: ­ GE 5/GE 5 R ­ GE 6 (tylko z dodatkowym wkladem) ­ GE 7 Odkurzacze przemyslowe, do których mona stosowa wózek: ­ VCE 33 L MC und S44 L AC (tylko z mocowaniem L-BOXX,
VCE-AP, 445.169) ­ VCE 33 L AC/M AC ­ VCE 44 L AC/M AC/ H AC
OSTRONIE! Prosz stosowa tylko wymienione tutaj narzdzia elektryczne. W przeciwnym przypadku zagraa niebezpieczestwo uszkodzenia urzdzenia lub wózka. ­ Prosz przeczyta instrukcj obslugi podlczanych
urzdze!
Wskazówki bezpieczestwa
OSTRZEENIE! Przeczyta wszystkie wskazówki bezpieczestwa i pouczenia. Zaniedbania w przestrzeganiu wskazówek bezpieczestwa i poucze mog spowodowa poraenie prdem elektrycznym, poar i/lub cikie zranienia. Prosz zachowa wszystkie przepisy bezpieczestwa i wskazówki do przyszlego zastosowania. Wyj wtyczk z gniazdka sieciowego i/lub wyj bate-
ri przed przystpieniem do nastawiania urzdzenia lub wymiany elementów wyposaenia. Przypadkowe, niezamierzone wlczenie urzdzenia elektrycznego jest czst przyczyn wypadków. Przed montaem elektronarzdzia naley rozstawi zespól mocujcy w sposób przedstawiony na ilustracjach. Sprawdzi monta, aby unikn wypadków i obrae ciala. Przed montaem urzdzenia elektrycznego naley prawidlowo zamontowa zespól mocujcy. Prawidlowo zmontowania jest bardzo wana, aby zapobiec ryzyku zloenia si zespolu. Urzdzenie zamocowa dokladnie i mocno na zespole mocujcym przed jego uyciem. Zsunicie urzdzenia na zespole mocujcym moe spowodowa utrat kontroli uytkownika nad urzdzeniem. Zespól mocujcy ustawi na twardej, plaskiej i poziomej powierzchni. Jeeli zespól mocujcy przesuwa si lub kiwa, urzdzenia nie mona prowadzi równomiernie ani bezpiecznie. Naley upewni si, e podloga w obszarze roboczym jest równa i wolna od przeszkód. W obszarze roboczym nie mog przebywa inne osoby. Nie przecia zespolu mocujcego, ani nie uywa go jako drabiny lub rusztowania. Przecienie lub stawanie na zespole mocujcym moe spowodowa przesunicie rodka cikoci zespolu mocujcego do góry, si i w z zwizku tym utrat stabilnoci i przewrócenie.
31

GM 270

Opis urzdzenia (Ilustracja A)

Deklaracja zgodnoi

1 Drek teleskopowy 2 Uchwyt na w 3 Nakrtka zlczkowa 4 Gazowa spryna dociskowa 5 Dwignia zaciskowa 6 Uchwyt wysignikowy 7 Plyta podlogowa 8 Wspomaganie pozycjonowania 9 Zacisk rurowy 10 Wspornik teleskopu 11 Dwignia zaciskowa 12 Lcznik rurowy 13 Uchwyt mocujcy 14 ruby mocujce
Zakres dostawy
Przed uruchomieniem
Rozpakowa wózek dla szlifierki yrafy i sprawdzi, czy dostawa jest kompletna, oraz czy nie nastpily uszkodzenia podczas transportu.
Instrukcja obslugi
Monta na miejscu zastosowania
patrz ilustracja B-G Demonta przeprowadzi w odwrotnej kolejnoci.
Monta szlifierki z dlug szyj
patrz ilustracja H
Mocowanie wa sscego
patrz ilustracja I
Ustawianie wysokoci roboczej
patrz ilustracja J
Przegld, konserwacja i pielgnacja

Deklarujemy z peln odpowiedzialnoci, e produkt opisany w rozdziale ,,Dane techniczne” jest zgodny z nastpujcymi normami lub dokumentami normatywnymi:
zgodnie z wymaganiami rozporzdzenia 2006/42/WE, 2011/65/UE. Odpowiedzialny za dokumentacj techniczn: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.08.2023 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Wylczenie z odpowiedzialnoci
Producent nie odpowiada za szkody i stracone zyski spowodowane przerw w dzialalnoci gospodarczej zakladu, której przyczyn byl nasz wyrób lub niemoliwo jego zastosowania. Producent i jego przedstawiciel nie odpowiadaj za szkody spowodowane niewlaciwym uyciem urzdzenia lub powstale przy uyciu urzdzenia w powizaniu z wyrobami innych producentów.

Naprawy
Naprawy urzdzenia zleca do wykonania wylcznie w punkcie serwisowym autoryzowanym przez producenta.
Czci zamienne i wyposaenie dodatkowe
Wyposaenie dodatkowe mona znaleY w katalogach producenta.

32

GM 270
Használt szimbólumok
FIGYELMEZTETÉS! Közvetlenül fenyeget veszélyt jelent. Az itteni megjegyzések figyelmen kívül hagyása halálos vagy súlyos sérüléseket okozhat.
VIGYÁZAT! Veszélyes helyzetekre hívja fel a figyelmet. Az itteni megjegyzések figyelmen kívül hagyása súlyos sérüléseket vagy anyagi károkat okozhat.
MEGJEGYZÉS Használati tippeket ad, és fontos tudnivalókra hívja fel a figyelmet.
Szimbólumok a készüléken
Üzemhelyezés eltt olvassa el a kezelési útmutatót!

Mszaki adatok

Készülék típusa Méret (Szé x Ma x Mé) Súly (standard kivitel) Súly (teleszkópos rúd) max. munkamagasság

GM 270

mm 1290 x 530 x 240

kg

4,9

kg

1,9

m

2,7

Az Ön biztonsága érdekében

FIGYELMEZTETÉS! A Zsiráfmobil használata eltt el kell olvasni és ezután szabad használni: ­ ezt a kezelési útmutatót, ­ a használat helyén a balesetvédelemre vonatkozó
szabályokat és elírásokat. A jelen Zsiráfmobilt a technika mai szintjének és az elismert biztonságtechnikai szabá-lyoknak megfelelen gyártották. Ennek ellenére a használata során a használója vagy más személyek testét és életét fenyeget, illetve a gépet és más anyagi javakat károsító veszélyek léphetnek fel. A Zsiráfmobilt
csak a következkre lehet használni: ­ rendeltetés szerinti célokra és ­ kifogástalan állapotban szabad használni. A biztonságát csökkent zavarokat azonnal el kell hárítani.

Rendeltetésszer használat
A GM 270 Zsiráfmobil a következ alkalmazásokra készült: ­ iparszer felhasználásra az iparban és a kézmiparban, ­ állvány falak és mennyezetek csiszolására való FLEX
hosszúszárú csiszolókhoz, ­ alkalmazás különösen magas mennyezetek csiszolásánál, ­ kizárólag a jelen útmutatóban megadott hosszúszárú
csiszolóval történ együttes alkalmazás. A GM 270 Zsiráfmobillal együtt használható hosszúszárú csiszológépek: ­ GE 5/GE 5 R ­ GE 6 (csak kiegészít betéttel) ­ GE 7 Alkalmazható elszívók: ­ VCE 33 L MC und S44 L AC (csak L-BOXX, VCE-AP,
445.169 tartóval) ­ VCE 33 L AC/M AC ­ VCE 44 L AC/M AC/ H AC
VIGYÁZAT! Csak az itt felsorolt elektromos szerszámokat használja. Ellenkez esetben sérülésveszély áll fenn a készülékben vagy a Zsiráfmobilban. ­ Olvassa el a csatlakoztatott készülékek kezelési
útmutatóját!
Biztonságra vonatkozó megjegyzések
FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági útmutatást és utasítást. A biztonsági útmutatások és utasítások betartásánál elkövetett mulasztásoknak elektromos áramütés, tz és/vagy súlyos sérülések lehetnek a következményei. Minden biztonsági útmutatást és utasítást rizzen meg a jövbeli felhasználás céljából. Húzza ki a hálózati csatlakozót a dugaszoló-aljzatból és/
vagy távolítsa el az akkumu-látort, mieltt beállításokat végez a ké-szüléken vagy tartozék részeket cserél. Az elektromos szerszámok nem szándékolt elindulása balesetet okozhat. Az elektromos kéziszerszám összeszerelése eltt szerelje össze a befogókészüléket az ábrákon látható módon. A balesetek és sérülések elkerülése érdekében ellenrizze az összeszerelést. Az elektromos szerszám felszerelése eltt szerelje fel megfelelen a felfogató szerkezetet. A helyes összeszerelés fontos az összecsukódás kockázatának megakadályozására. Használat eltt rögzítse biztonságosan az elektromos szerszámot a felfogató szerkezetre. Az elektromos szerszám elcsúszása a felfogató szerkezetben a szerszám feletti ellenrzés elvesztését okozhatja. Állítsa a felfogató szerkezetet szilárd, sík és vízszintes felületre. Ha a felfogató szerkezet elcsúszik vagy billeg, akkor nem lehet egyenletesen és biztonságosan vezetni az elektromos szerszámot. Gondoskodjon arról, hogy a munkaterületen a talaj sík és akadálymentes legyen. A munkaterületen más személyek nem tartózkodhatnak. Ne terhelje túl, és ne használja létraként vagy állványként a felfogató szerkezetet. Ha túlterhelik vagy ráállnak a felfogató szerkezetre, akkor a szerkezet a súlypont felfelé történ áthelyezdése következtében felbillenhet.

33

Áttekintés (A ábra)
1 Teleszkópos rúd 2 Tömltartó 3 Hollandi anya 4 Gázrugó 5 Szorítókar 6 Zsiráftartó 7 Alaplemez 8 Pozicionáló segédeszköz 9 Csbilincs 10 A teleszkópos rúd tartója 11 Rögzítkar 12 Cscsatlakozó 13 Tartófogantyú 14 Rögzítcsavar
Szállítási terjedelem
Üzembe helyezés eltt
Csomagolja ki a Zsiráfmobilt, és ellenrizze a szállítmányt a teljességére és az esetleges szállítási károkra nézve.
Használati útmutató
Összeszerelés az alkalmazás helyén
lásd a B-G ábrát Szétszerelés fordított sorrendben.
A hosszúszárú csiszoló összeszerelése
lásd a H ábrát
A szívótöml csatlakoztatása
lásd az I. ábrát
A munkamagasság beállítása
lásd a J ábrát
Karbantartás és ápolás

-Megfelelség

GM 270

Egyedüli felelsségünk tudatában kijelentjük, hogy a ,,Mszaki adatok” alatt leírt termék megfelel az alábbi szabványoknak vagy normatív dokumentumoknak:
a 2006/42/EK, a 2011/65/EU irányelvek rendelkezései
szerint. A mszaki dokumentációkért felel személy: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr

15.08.2023 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Felelsség kizárása
A gyártó cég és a képviseli nem felelnek az olyan károkért vagy az üzletmenet megszakadása miatt elmaradt nyereségért, amelyeket a termék vagy a termék nem megengedett használata okozott. A gyártó cég és a képviseli nem felelnek az olyan károkért, amelyek szakszertlen használat miatt vagy más gyártó cégek gyártmányaival összefüggésben keletkeztek.

Javítások
Javításokat kizárólag a gyártó cég által felhatalmazott ügyfélszolgálati mhely végezhet.
Pótalkatrészek és tartozékok
A tartozékok a gyártó katalógusaiban találhatók.

34

GM 270
Pouzité symboly
VAROVÁNÍ! Oznacuje bezprostedn hrozící nebezpecí. Pi nedodrzení upozornní hrozí usmrcení nebo nejtzsí poranní.
POZOR! Oznacuje njakou moznou nebezpecnou situaci. Pi nedodrzení upozornní hrozí poranní nebo vcné skody.
UPOZORNÌNÍ Oznacuje aplikacní tipy a dlezité informace.
Symboly na náadí
Ped uvedením do provozu si pectte návod k obsluze!

Technické údaje

Typ náadí

GM 270

Rozmr (V × D × S)

mm 1290 x 530 x 240

Hmotnost (základní nástavba) kg

4,9

Hmotnost (teleskopická tyc) kg

1,9

Max. pracovní výska

m

2,7

Pro Vasi bezpecnost

VAROVÁNÍ! Ped pouzitím mobilního stojanu pro dlouhokrké brusky zirafa si pectte a potom jednejte: ­ pedlozený návod k obsluze, ­ pravidla a pedpisy k zabránní úrazm, platné pro místo
nasazení a jednejte podle nich.
Tento mobilní stojan pro dlouhokrké brusky zirafa je konstruován podle soucasného stavu techniky a uznávaných bezpecnostntechnických pedpis. Pi jeho pouzívání mze pesto dojít k ohrození zivota uzivatele nebo tetí osoby, event. poskození náadí nebo jiných vcných hodnot. Pouzívejte mobilní stojan pro dlouhokrké brusky zirafa pouze ­ pro stanovené pouzití, ­ v bezvadném bezpecnostn-technickém stavu. Okamzit odstrate poruchy omezující bezpecnost.

Stanovené pouzití
Tento mobilní stojan pro dlouhokrké brusky zirafa GM 270 je urcen ­ pro zivnostenské pouzití v prmyslu a emesle, ­ jako stojan pro dlouhokrké brusky FLEX, které jsou urcené
k brousení stn a strop, ­ k pouzití zejména pi brousení vysokých strop, ­ k pouzití výhradn s dlouhokrkými bruskami, které jsou
uvedené v tomto návodu. Dlouhokrké brusky pouzitelné s mobilním stojanem pro brusky zirafa GM 270: ­ GE 5/GE 5 R ­ GE 6 (pouze s pídavnou vlozkou) ­ GE 7 Pouzitelné vysavace: ­ VCE 33 L MC und S44 L AC (pouze s drzákem L-BOXX,
VCE-AP, 445.169) ­ VCE 33 L AC/M AC ­ VCE 44 L AC/M AC/ H AC
POZOR! Pouzívejte pouze zde uvedené elektrické náadí. Jinak hrozí nebezpecí poskození náadí nebo mobilního stojanu pro dlouhokrké brusky zirafa. ­ Pectte si návod k obsluze pipojených náadí!
Bezpecnostní upozornní
VAROVÁNÍ! Pectte si vsechna bezpecnostní upozornní a pokyny. Zanedbání pi dodrzování bezpecnostních upozornní a pokyn mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, pozár a/nebo tzká poranní. Vsechna bezpecnostní upozornní a pokyny si do budoucna uschovejte. Díve nez provedete seízení náadí nebo výmnu díl
píslusenství, vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky a/nebo odstrate akumulátor. Neúmyslné spustní elektrických náadí je pícinou nkterých nehod. Ped montází elektronáadí namontujte upínací pípravek podle znázornní na obrázcích. Zkontrolujte sestavení, abyste zabránili nehodám a poranním. Ped montází elektrického náadí namontujte správn uchycovací pípravek. Správné smontování je dlezité, aby se zabránilo riziku spadnutí. Nez budete elektrické náadí pouzívat, upevnte je spolehliv na uchycovací pípravek. Sesmeknutí elektrického náadí na uchycovacím pípravku mze vést ke ztrát kontroly. Postavte uchycovací pípravek na pevnou, vodorovnou plochu. Mze-li uchycovací pípravek sklouznout nebo se viklat, nelze vést elektrické náadí rovnomrn a spolehliv. Zajistte, aby byla podlaha v pracovní oblasti rovná a nenacházely se na ní zádné pekázky. V pracovní oblasti se nesmí zdrzovat zádné jiné osoby. Nepetzujte uchycovací pípravek a nepouzívejte jej jako zebík nebo podstavec. Petízení nebo stání na uchycovacím pípravku mze vést k tomu, ze se tzist pípravku posune nahoru a ten se pevrátí.

35

Pehled (obrázek A)
1 Teleskopická tyc 2 Drzák hadice 3 Pevlecná matice 4 Plynová tlaková pruzina 5 Upínací páka 6 Stojanový drzák 7 Podkladová deska 8 Polohovací prvek 9 Trubková svorka 10 Uchycení teleskopické tyce 11 Upínací páka 12 Trubková spojka 13 Drzadlo 14 Upevovací srouby
Rozsah dodávky
Ped uvedením do provozu
Vybalte mobilní stojan pro dlouhokrké brusky zirafa a zkontrolujte na kompletnost dodávky a transportní poskození.

Prohlásení o shod

GM 270

Prohlasujeme na svou výlucnou odpovdnost, ze výrobek popsaný v cásti “Technické údaje” je v souladu s následujícími normami nebo normativními dokumenty:
podle ustanovení smrnic 2006/42/ES, 2011/65/EU. Zodpovdný za technické podklady: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr

15.08.2023 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vyloucení odpovdnosti

Návod k pouzití
Montáz v míst pouzití
viz obrázky B­G Demontáz provádjte v opacném poadí.
Montáz dlouhokrké brusky
viz obrázek H
Upevnní sací hadice
viz obrázek I
Nastavení pracovní výsky
viz obrázek J
Údrzba a osetování

Výrobce a jeho zástupce nerucí za skody a uslý zisk vlivem perusení obchodní cinnosti, která byla zpsobená výrobkem nebo eventuáln nemozností jeho pouzití. Výrobce a jeho zástupce nerucí za skody, které byly zpsobeny neodborným pouzitím nebo ve spojitosti s výrobky jiných výrobc.

Opravy
Opravy nechejte výhradn provádt prostednictvím nkteré servisní dílny, autorizované výrobcem.
Náhradní díly a píslusenství
Píslusenství si zjistte v katalozích výrobce.

36

GM 270
Pouzité symboly
VAROVANIE! Oznacuje bezprostredne hroziace nebezpecenstvo. Pri nedodrzaní upozornenia hrozí usmrtenie alebo najazsie poranenia.
POZOR! Oznacuje nejakú moznú nebezpecnú situáciu. Pri nedodrzaní upozornenia hrozí poranenie alebo vecné skody.
UPOZORNENIE Oznacuje aplikacné tipy a dôlezité informácie.
Symboly na náradí
Pred uvedením do prevádzky si precítajte návod na obsluhu!
Technické údaje

Stanovené pouzitie
Tento mobilný stojan pre dlhokrké brúsky zirafa GM 270 je urcený ­ na zivnostenské nasadenie v priemysle a remeslníctve, ­ ako stojan pre dlhokrké brúsky FLEX zirafa, ktoré sú
urcené na brúsenie stien a stropov, ­ na nasadenie najmä pri brúsení vysokých stropov, ­ na nasadenie výhradne s dlhokrkými brúskami, ktoré sú
uvedené v tomto návode. Dlhokrké brúsky pouzitené s mobilným stojanom pre brúsky zirafa GM 270: ­ GE 5/GE 5 R ­ GE 6 (len s prídavnou vlozkou) ­ GE 7 Pouzitené vysávace: ­ VCE 33 L MC und S44 L AC (len s drziakom L-BOXX,
VCE-AP, 445.169) ­ VCE 33 L AC/M AC ­ VCE 44 L AC/M AC/ H AC
POZOR! Pouzívajte iba tu uvedené elektrické náradie. Inak hrozí nebezpecenstvo poskodenia náradia alebo mobilného stojana pre dlhokrké brúsky zirafa. ­ Precítajte si návod na obsluhu pripojených náradí!

Typ náradia

Rozmer (V × D × S)

mm

Hmotnos (základná konstrukcia) kg

Hmotnos (teleskopická tyc) kg

Max. pracovná výska

m

GM 270 1290 x 530 x 240
4,9 1,9 2,7

Pre Vasu bezpecnos

VAROVANIE!
Pred pouzitím mobilného stojana pre dlhokrké brúsky zirafa si
precítajte a potom konajte: ­ predlozený návod na obsluhu, ­ pravidla a predpisy na zabránenie úrazom, platné pre
miesto nasadenia a jednajte poda nich.
Tento mobilný stojan pre dlhokrké brúsky zirafa je konstruovaný
poda súcasného stavu techniky a uznávaných bezpecnostnotechnických pravidiel. Pri pouzívaní môze napriek tomu dôjs k ohrozeniu zivota pouzívatea alebo tretej osoby, event. poskodeniu náradia alebo iných vecných hodnôt. Pouzívajte mobilný
stojan pre dlhokrké brúsky zirafa len ­ pre stanovené pouzitie, ­ v bezchybnom bezpecnostne-technickom stave. Okamzite odstráòte poruchy, ktoré obmedzujú bezpecnos.

Bezpecnostné upozornenia
VAROVANIE! Precítajte si vsetky bezpecnostné upozornenia a pokyny. Zanedbanie dodrziavania bezpecnostných upozornení a pokynov môze ma za následok úraz elektrickým prúdom, poziar a/alebo azké poranenia. Vsetky bezpecnostné upozornenia a pokyny uschovajte na budúce pouzitie. Skôr ako zacnete náradie nastavova alebo vymieòa
diely príslusenstva, vytiahnite zástrcku zo zásuvky a/ alebo odstráòte akumulátor. Neúmyselné spustenie elektrického náradia je prícinou niektorých nehôd. Pred montázou elektrického náradia zostavte upínacie zariadenie tak, ako je to znázornené na obrázkoch. Skontrolujte zostavenie, aby ste predisli nehodám a zraneniam. Pred montázou elektrického náradia namontujte správne upínací prípravok. Správne zmontovanie je dôlezité, aby sa zabránilo riziku spadnutia. Skôr ako budete elektrické náradie pouzíva, upevnite ho spoahlivo na upínací prípravok. Zosmyknutie elektrického náradia na upínacom prípravku môze vies k strate kontroly. Postavte upínací prípravok na pevnú, vodorovnú plochu. Ak môze upínací prípravok skåznu alebo sa kýva, nemozno vies elektrické náradie rovnomerne a spoahlivo. Uistite sa, ze podlaha v pracovnom priestore je rovná a bez prekázok. V pracovnom priestore sa nesmú zdrziava ziadne iné osoby. Nepreazujte upínací prípravok a nepouzívajte ho ako rebrík alebo podstavec. Preazenie alebo státie na upínacom prípravku môze vies k tomu, ze sa azisko prípravku posunie hore a ten sa prevráti.

37

Prehad (Obrázok A)
1 Teleskopická tyc 2 Drziak hadice 3 Otocná matica 4 Plynová pruzina 5 Upínacia pácka 6 Drziak zirafy 7 Základná doska 8 Pomôcka na polohovanie 9 Svorka na trubicu 10 Základa na doske 11 Zaisovacia pácka 12 Spojovací diel rúrok 13 Drziak 14 Upevovacie skrutky
Rozsah dodávky
Pred uvedením do prevádzky
Vybate mobilný stojan pre dlhokrké brúsky zirafa, skontrolujte kompletnos dodávky a transportné poskodenia.
Návod na obsluhu
Montáz v mieste nasadenia
pozrite obrázok B-G Demontáz vykonávajte v obrátenom poradí.
Montáz dlhokrkej brúsky zirafy
pozrite obrázok H
Upevnenie hadice
pozrite obrázok I
Nastavenie pracovnej výsky
pozrite obrázok J
Údrzba a osetrovanie

Prehlásenie o zhode

GM 270

Prehlasujeme na svoju výlucnú zodpovednos, ze výrobok opísaný v casti ,,Technické údaje” je v súlade s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi dokumentmi:
podl’a ustanovení smerníc 2006/42/ES, 2011/65/EÚ. Zodpovednos za technické podklady: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr

15.08.2023 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vylúcenie zodpovednosti
Výrobca a jeho zástupca nerucia za skody a uslý zisk vplyvom prerusenia obchodnej cinnosti, ktorá bola spôsobená výrobkom alebo eventuálne nemoznosou jeho pouzitia. Výrobca a jeho zástupca nerucia za skody, ktoré boli spôsobené neodborným pouzitím alebo v spojitosti s výrobkami iných výrobcov.

Opravy
Opravy nechajte vykonáva výhradne prostredníctvom niektorej servisnej dielne, autorizovanej výrobcom.
Náhradné diely a príslusenstvo
Príslusenstvo si vyberte z katalógov výrobcu.

38

GM 270
Koristeni simboli
UPOZORENJE! Oznacava izravno prijeteu opasnost. U slucaju nepridrzavanja naputka prijete smrt ili najteze ozljede.
OPREZ! Oznacava mogue opasnu situaciju. U slucaju nepridrzavanja naputka prijete ozljede ili materijalne stete.
NAPOMENA Oznacava savjete za primjenu te vazne informacije.
Simboli na alatu
Prije stavljanja u rad procitati upute za uporabu!

Tehnicki podaci

Tip alata

GM 270

Dimenzije (V x D x S)

mm 1290 x 530 x 240

Tezina (osnovna konstrukcija) kg

4,9

Tezina (teleskopska sipka)

kg

1,9

Maks. radna visina

m

2,7

Za vasu sigurnost

UPOZORENJE! Prije upotrebe i pocetka rada s mobilnom radnom stanicom procitajte: ­ ove upute za uporabu, ­ pravila te propise o zastiti od nezgoda koji vrijede za mjesto
uporabe. Ova mobilna radna stanica je proizvedena sukladno stanju tehnike i priznatim sigurnosno-tehnickim pravilima. Njezina uporaba ipak moze predstavljati rizik za tijelo i zivot korisnika ili tree osobe odn. moze doi do osteenja stroja ili materijalnih dobara. Mobilna radna stanica namijenjena je za uporabu
­ sukladno odredbama, ­ u sigurnosno-tehnicki besprijekornom stanju. Smetnje koje ugrozavaju sigurnost treba hitno ukloniti.

Namjenska uporaba
Ova mobilna radna stanica GM 270 je namijenjena ­ za profesionalnu uporabu u industriji i obrtu, ­ kao stativ za FLEX brusilice s dugim vratom namijenjene
za brusenje zidova i stropova, ­ posebno za uporabu kod brusenja visokih stropova, ­ za uporabu samo s brusilicama s dugim vratom navedenim
u ovim uputama. Brusilice s dugim vratim koje se mogu upotrebljavati s mobilnom radnom stanicom GM 270: ­ GE 5/GE 5 R ­ GE 6 (samo s dodatnim umetkom) ­ GE 7 Usisavaci koji se mogu upotrebljavati: ­ VCE 33 L MC i S44 L AC (samo s drzacem L-BOXX,
VCE-AP, 445.169) ­ VCE 33 L AC/M AC ­ VCE 44 L AC/M AC/ H AC
OPREZ! Upotrebljavajte samo ovdje navedene elektricne alate. U protivnom postoji opasnost od osteenja na alatu ili mobilnoj radnoj stanici. ­ Procitajte upute za uporabu prikljucenih alata!
Sigurnosne napomene
UPOZORENJE! Procitajte sve sigurnosne napomene i upute. Ako se ne bi postivale sigurnosne napomene i upute, to bi moglo uzrokovati elektricni udar, pozar i/ili teske ozljede. Sacuvajte sve sigurnosne napomene i upute za buduu primjenu. Izvucite utikac iz uticnice i/ili izvadite akumulator prije na-
mjestanja postavki alata ili zamjene dijelova pribora. Slucajno pokretanje elektricnih alata uzrok je nekih nesrea. Prije montaze elektricnog alata montirajte prihvatnu napravu kako je prikazano na slikama. Provjerite sklop kako biste izbjegli nezgode i ozljede. Prije montaze elektricnog alata pravilno montirajte prihvatnu napravu. Pravilna montaza je vazna kako bi se sprijecio rizik od sklapanja. Sigurno pricvrstite elektricni alat na prihvatnu napravu prije uporabe. Sklizanje elektricnog alata na prihvatnoj napravi moze dovesti do gubitka kontrole. Postavite prihvatnu napravu na cvrstu, ravnu i vodoravnu povrsinu. Ako prihvatna naprava moze skliznuti ili se klimati, elektricni alat ne mozete voditi ravnomjerno i sigurno. Provjerite je pod u podrucju rada ravan i bez prepreka. Druge osobe ne smiju se zadrzavati i podrucju rada. Nemojte preopteretiti prihvatnu napravu i nemojte je upotrebljavati kao ljestve ili skelu. Preoptereenje ili stajanje na prihvatnoj napravi moze uzrokovati pomicanje tezista prihvatne naprave prema gore i prevrtanje.

39

Prikazani dijelovi alata (slika A)
1 Teleskopska sipka 2 Drzac crijeva 3 Holender matica 4 Plinska tlacna opruga 5 Stezna poluga 6 Drzac zirafe 7 Donja ploca 8 Pomagalo za pozicioniranje 9 Stezaljka za cijev 10 Prihvat teleskopske sipke 11 Stezna poluga 12 Spojnica za cijev 13 Rucka 14 Pricvrsni vijci
Opseg isporuke
Prije stavljanja u rad
Mobilnu radnu stanicu raspakirajte i provjerite cjelovitost isporuke te ima li osteenja nastalih prilikom transporta.
Upute za uporabu
Montaza na mjestu primjene
pogledajte sliku B-G Demontaza obrnutim redoslijedom.
Montaza brusilice s dugim vratom
pogledajte sliku H
Pricvrsivanje usisnog crijeva
pogledajte sliku I
Namjestanje radne visine
pogledajte sliku J
Odrzavanje i cisenje

-suglasnost

GM 270

S punom odgovornosu izjavljujemo, da je proizvod opisan pod ,,Tehnicki podaci” u skladu sa sljedeim sandardima ili ostalim normativnim dokumentima:
sukladno odredbama smjernica 2006/42/EG, 2011/65/EU.
Odgovorni za tehnièku dokumentaciju: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr

15.08.2023 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Iskljucenje jamstva
Proizvoac i njegov zastupnik ne jamce za stete te neostvarenu dobit uslijed prekida poslovne djelatnosti koji je prouzrocen proizvodom ili nemogunosu uporabe proizvoda. Proizvoac i njegov zastupnik ne jamce za stete koje su prouzrocene nenamjenskom uporabom ili u kombinaciji s proizvodima drugih proizvoaca.

Popravci
Popravke moze vrsiti iskljucivo servisna radionica ovlastena od strane proizvoaca.
Rezervni dijelovi i pribor
Pribor mozete pronai u katalozima proizvoaca.

40

GM 270
Uporabljeni simboli
OPOZORILO! Oznacuje neposredno nevarnost. V primeru neupostevanja lahko povzrocite smrt ali zelo hude telesne poskodbe.
PREVIDNO! Oznacuje morebitno nevarnost. V primeru neupostevanja lahko povzrocite telesne poskodbe in materialno skodo.
OPOMBA Oznacuje nasvete o uporabi in pomembne informacije.
Simboli na orodju
Preberite navodila za uporabo, da zmanjsate nevarnost telesnih poskodb!

Tehnicni podatki

Vrsta orodja Dimenzije (V x D x S) Teza (osnovna struktura) Teza (teleskopska palica) Najv. delovna visina

GM 270

mm 1290 x 530 x 240

kg

4,9

kg

1,9

m

2,7

Za vaso varnost

OPOZORILO! Pred uporabo vozicka za zirafo preberite naslednje priloge in ravnajte v skladu z njihovo vsebino: ­ ta navodila za uporabo, ­ veljavna pravila na mestu uporabe in predpise za
preprecevanje nesrec pri delu. Vozicek za zirafo je zasnovan v skladu s tehnicnimi standardi in veljavnimi predpisi za tehnicno varnost. Kljub temu sta lahko pri uporabi ogrozena zdravje in zivljenje uporabnika ali tretjih oseb in lahko pride do skode na orodju oz. druge materialne skode. Vozicek za zirafo je dovoljeno uporabljati le
­ v skladu z namembnostjo in ­ v brezhibnem stanju. Napake, ki ogrozijo varnost, je treba nemudoma odpraviti.

Namenska uporaba
Ta vozicek za zirafo GM 270 je namenjen ­ za profesionalno uporabo v industriji in obrti, ­ za uporabo kot stojalo za brusilnike z dolgim vratom FLEX,
namenjene brusenju sten in stropov, ­ za uporabo zlasti pri brusenju visokih stropov, ­ za uporabo izkljucno z brusilniki z dolgim vratom,
navedenimi v teh navodilih. Brusilniki z dolgim vratom, primerni za uporabo z vozickom za zirafo GM 270: ­ GE 5/GE 5 R ­ GE 6 (samo z dodatnim vlozkom) ­ GE 7 Primerni sesalniki: ­ VCE 33 L MC in S44 L AC (samo z vpetjem L-BOXX,
VCE-AP, 445.169) ­ VCE 33 L AC/M AC ­ VCE 44 L AC/M AC/ H AC
PREVIDNO! Uporabljajte samo elektricna orodja, navedena tukaj. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost poskodbe orodja ali vozicka za zirafo. ­ Preberite navodila za uporabo prikljucenih orodij!
Varnostna opozorila
OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Zaradi neupostevanja varnostnih opozoril in navodil lahko pride do elektricnega udara, pozara ali hudih telesnih poskodb. Varnostna opozorila in navodila spravite, ce jih boste potrebovali v prihodnje. Pred nastavitvijo orodja ali zamenjavo pribora vtic
izvlecite iz vticnice in/ali odstranite akumulatorsko baterijo. Nenameren zagon elektricnih orodij lahko povzroci nesrece. Pred montazo elektricnega orodja pravilno namestite vpenjalno pripravo, kot je prikazano na slikah. Preverite, ali je orodje pravilno sestavljeno, da se izognete nesrecam in poskodbam. Pred montazo elektricnega orodja pravilno namestite vpenjalno pripravo. Da bi zmanjsali nevarnost sklopitve, mora biti montaza pravilna. Pred uporabo elektricno orodje varno pritrdite na vpenjalno pripravo. Zdrs elektricnega orodja na vpenjalno pripravo lahko povzroci izgubo nadzora. Postavite vpenjalno pripravo na trdno, ravno in vodoravno povrsino. Ce vpenjalna priprava drsi ali se premika, enakomerno in varno vodenje elektricnega orodja ni mogoce. Poskrbite, da so tla na delovnem obmocju ravna in brez ovir. Na delovnem obmocju se ne smejo zadrzevati druge osebe. Ne preobremenjujte vpenjalne priprave in je ne uporabljajte namesto lestve ali odra. Ce vpenjalno pripravo preobremenite ali ce na njej stojite, lahko pride do prenosa tezisca priprave navzgor in posledicno do prevrnitve priprave.

41

Pregled (slika A)
1 Teleskopska palica 2 Drzalo gibke cevi 3 Krovna matica 4 Plinska vzmet 5 Vpenjalna rocica 6 Drzalo za zirafo 7 Talna plosca 8 Pomoc pri pozicioniranju 9 Objemka za cev 10 Vpetje teleskopske palice 11 Vpenjalna rocica 12 Cevna spojka 13 Nosilni rocaj 14 Pritrdilni vijaki

Izjava o skladnosti

GM 270

Na lastno odgovornost izjavljamo, da je izdelek, opisan
v “Tehnicne specifikacije”, skladen z naslednjimi standardi ali normativnimi dokumenti:
v skladu z dolocbami iz direktiv 2006/42/EG, 2011/65/EU. Odgovornost za tehnicno dokumentacijo: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr

Obseg dobave
Pred zagonom
Odstranite embalazo in preverite, da je posiljka popolna in neposkodovana.

15.08.2023 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Izkljucitev odgovornosti

Navodila za uporabo
Montaza na mestu uporabe
Glejte slike B­G Demontazo izvedite v obratnem vrstnem redu.
Montaza brusilnika z dolgim vratom
Glejte sliko H
Pritrditev gibke sesalne cevi
Glejte sliko I
Nastavitev delovne visine
Glejte sliko J

Proizvajalec in njegov zastopnik nista odgovorna za kakrsno koli skodo ali izgubo dobicka zaradi prekinitve poslovanja, ki je posledica izdelka ali nezmoznosti uporabe izdelka. Proizvajalec in njegov zastopnik nista odgovorna za kakrsno koli skodo, ki bi nastala zaradi nepravilne uporabe elektricnega orodja ali njegove uporabe z izdelki drugih proizvajalcev.

Vzdrzevanje in nega

Popravila
Popravila sme opravljati izkljucno servisna delavnica, ki jo je pooblastil proizvajalec.
Pribor in nadomestni deli
Pribor najdete v proizvajalcevih katalogih.

42

GM 270
Simbolurile utilizate
AVERTISMENT! Indic un pericol iminent. Nerespectarea indicaiei se poate solda cu deces sau rniri grave.
ATENIE! Indic o situaie potenial periculoas. Nerespectarea indicaiei se poate solda cu rniri sau prejudicii materiale.
OBSERVAIE Indic recomandri de utilizare i informaii importante.
Simbolurile de pe aparat
Înainte de punerea în funciune, citii manualul de utilizare!

Date tehnice

Tipul aparatului Dimensiuni (Î x L x l) Greutate (structura de baz) Greutate (tija telescopic) Înlimea maxim de lucru

GM 270

mm 1290 x 530 x 240

kg

4,9

kg

1,9

m

2,7

Pentru sigurana dumneavoastr
AVERTISMENT! Înainte de utilizarea staiei de lucru mobile pentru mainile de lefuit tip giraf, citii: ­ prezentul manual de utilizare, ­ regulile i prevederile de protecie împotriva accidentelor,
valabile la locul de utilizare. Aceast staie de lucru mobil pentru mainile de lefuit tip giraf a fost fabricat corespunztor standardelor tehnice de actualitate i regulilor tehnice de securitate consacrate. Totui, la utilizarea acesteia pot aprea pericole pentru integritatea corporal i pentru viaa utilizatorului sau a terilor, respectiv avarierea mainii sau alte prejudicii materiale. Staia de lucru mobil pentru mainile de lefuit tip giraf trebuie utilizat numai ­ conform destinaiei, ­ dac este într-o stare tehnic de siguran impecabil. Remediai imediat defeciunile care prejudiciaz securitatea.

Utilizarea conform destinaiei
Aceast staie de lucru mobil pentru mainile de lefuit tip giraf GM 270 este destinat ­ utilizrii în domeniile de industrie mare i industrie mic, ­ ca stativ pentru lefuitoarele telescopice FLEX care sunt
prevzute pentru lefuirea pereilor i plafoanelor, ­ utilizrii mai ales în cazul lefuirii plafoanelor înalte, ­ utilizrii exclusiv cu lefuitoarele telescopice care sunt
specificate în acest manual. lefuitoarele telescopice care pot fi utilizate împreun cu staia de lucru mobil pentru mainile de lefuit tip giraf GM 270: ­ GE 5/GE 5 R ­ GE 6 (numai cu inserie suplimentar) ­ GE 7 Aspiratoare care pot fi utilizate: ­ VCE 33 L MC i S44 L AC (numai cu suport L-BOXX,
VCE-AP, 445.169) ­ VCE 33 L AC/M AC ­ VCE 44 L AC/M AC/ H AC
ATENIE! Utilizai numai sculele electrice enumerate aici. În caz contrar, exist pericolul deteriorrii aparatului sau a staiei de lucru mobil pentru mainile de lefuit tip giraf. ­ Citii manualul de utilizare a aparatelor racordate!
Instruciuni privind sigurana
AVERTISMENT! Citii toate indicaiile i instruciunile privind sigurana. Nerespectarea instruciunilor privind sigurana i a indicaiilor se poate solda cu electrocutri, producerea de incendii i/sau rniri grave. Pstrai toate instruciunile privind sigurana i indicaiile în vederea consultrii ulterioare a acestora. Scoatei techerul din priz i/sau scoatei acumulato-
rul, înainte de a efectua reglajele la aparat sau de a înlocui accesoriile. Pornirea accidental a sculelor electrice este cauza producerii unor accidente. Înainte de a monta scula electric, montai corect dispozitivul de prindere, aa cum este prezentat în figuri. Verificai asamblarea, pentru a evita accidentele i vtmrile. Înainte de montarea sculei electrice, montai corect dispozitivul de prindere. Asamblarea corect este important pentru a preveni riscul de pliere. Înainte de a o utiliza, fixai ferm scula electric pe dispozitivul de prindere. Alunecarea sculei electrice pe dispozitivul de prindere poate duce la pierderea controlului. Aezai dispozitivul de prindere pe o suprafa ferm, plan i orizontal. Dac dispozitivul de prindere alunec sau se clatin, scula electric nu poate fi manevrat uniform i în condiii de siguran. Asigurai-v c, în zona suprafeei de lucru, planeul este plan i lipsit de obstacole. Este interzis staionarea persoanelor în zona suprafeei de lucru. Nu suprasolicitai dispozitivul de prindere i nu-l utilizai pe post de scar sau de schel. Suprasolicitarea sau aezarea pe dispozitivul de prindere poate duce la deplasarea în sus a centrului de greutate al dispozitivului de prindere i la rsturnarea acestuia.

43

Prezentare general (Figura A)
1 Tij telescopic 2 Suport pentru furtun 3 Piuli olandez 4 Amortizor cu gaz 5 Pârghie de strângere 6 Suport pentru staia de lucru mobil pentru mai-
nile de lefuit tip giraf 7 Plac de baz 8 Ghidaj de poziionare 9 Colier pentru evi 10 Suport telescopic de susinere 11 Pârghie de strângere 12 Conector de eav 13 Mâner 14 uruburi de fixare
Pachetul de livrare
Înainte de punerea în funciune
Scoatei din ambalaj staia de lucru mobil pentru mainile de lefuit tip giraf, verificai dac pachetul de livrare este complet i dac exist deteriorri rezultate în timpul transportului.
Instruciuni de utilizare
Montarea la locul de utilizare
consultai figura B-G Demontarea se realizeaz în ordine invers.
Montarea lefuitorului telescopic
consultai figura H
Fixarea furtunului de aspirare
consultai figura I
Reglarea înlimii de lucru
consultai figura J
Întreinerea i îngrijirea

Conformitatea

GM 270

Noi declarm pe proprie rspundere, c produsul descris în ,,Indicaii de salubrizare” este în conformitate cu urmtoarele norme sau documente normative:
conform prevederilor Directivei 2006/42/CE, 2011/65/UE.
Responsabili pentru documente tehnice: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr

15.08.2023 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Declaraie de declinare a responsabilitii
Productorul i reprezentantul su nu îi asum rspunderea pentru prejudiciile i pierderile financiare cauzate de întreruperea activitii din cauza produsului sau imposibilitii de utilizare a produsului. Productorul i reprezentantul su nu îi asum rspunderea pentru prejudiciile rezultate în cazul utilizrii necorespunztoare sau în combinaie cu produse de la ali productori.

Reparaiile
Dispunei executarea lucrrilor de reparaie exclusiv de ctre un atelier de service autorizat de productor.
Piesele de schimb i accesoriile
Accesoriile sunt prezentate în cataloagele productorului.

44

GM 270

! . .
! . .
.

!

GM 270

( )

mm 1290 x 530 x 240

( )

kg

4,9

( ) kg

1,9

.

m

2,7

! : ­ , ­
. . , . . ­ , ­ . , , .

GM 270 ­
, ­ FLEX ,
, ­ –
, ­
, . GM 270: ­ GE 5/GE 5 R ­ GE 6 ( ) ­ GE 7 : ­ VCE 33 L MC S44 L AC ( L-BOXX,
VCE-AP, 445.169) ­ VCE 33 L AC/M AC ­ VCE 44 L AC/M AC/ H AC
! . . ­
!

! . , / . . /
, . . , . , . . , . , . . , . , . , . . . .

45

( A)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

GM 270

« » :
2006/42/EO, 2011/65/EC. : FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr

.

. B ­ G .

.

. I

. J

15.08.2023 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr

, . , .

.

.

46

GM 270
coee co
PEPEEHE! o co ooaae eocpeceo poa oacoc. Heoee ooaeoo a opao aa oe oe a coo ee eece opee ae cep.
BHMAHE! o co ooaae oooc ooe oaco ca. Heoee ooaeoo a opao aa oe oe a coo eece opee aepa ep.
AAHE o aooo poc peoea o pao pee aa opa.
Co a ae
epe oo caa poe cp!

exece ae

( x x )

( )

( )

.

GM 270 1290 x 530 x 240
4,9 1,9 2,7

Bae eoacoc
PEPEEHE! epe aao cooa ee «pa» poe epece e oea ocae coaco aa, pee: ­ ao cp o caa, ­ paax pecax o peopae
ecacoo ca, ecx a ece caa epocpea. a eea «pa» cocppoaa ooea c cooae oex oce a ex cooec c oepa paa ex eoacoc. Ho, ecop a o, p ee caa e cea oacoc a, oopoe oec ao, a, pcceo p o, a ae ooa a ooee aoo-o poo aepaoo epa.

eea «pa» peaaea cooa ­ oo o aae ­ epeo coco, oeae
peoa ex eoacoc. Hecpaoc, cae eoacoc pao c ao, cee eeeo cpa.
cooae o aae
a eea «pa» GM 270 peaaea ­ poeoo cooa pax
opacx cp aco pooce, ­ aece aa ex oax
a FLEX, peaaex oa ce ooo, ­ cooa acoc p oa cox ooo, ­ cooa oo c e oa aa, pee ao cp. ee oae a pee c eeo «pa» GM 270: ­ GE 5/GE 5 R ­ GE 6 ( c ) ­ GE 7 coee acpaoe cpoca: ­ VCE 33 L MC und S44 L AC ( L-BOXX, VCE-AP, 445.169) ­ VCE 33 L AC/M AC ­ VCE 44 L AC/M AC/ H AC
BHMAHE! coe oo epecee ec epocpe. B poo cae ee eea «pa» o cpo. ­ poae aeo cp o
caa oaeoo e!
aa o exe eoacoc
PEPEEHE! poae ce aa o exe eoacoc acae. e p coe aa o exe eoacoc acae o pec opae epec oo, oap / e paa. Xpae ce aa o exe eoacoc acae cooa e. ee ece poe /
ce aop aape epe aao acpo e aeo paeoce. Hepoo ac epecoo cpea ­ pa ox ecacx cae. , . . Coepe aea opao aoe pcocoee epe oao epocpea. paa copa aa peopae oacoc caa. epe peee acpe epocpe aeo ao pcocoe. Ceee epocpea ao pcocoe peao oepe opo.
47

caoe aoe pcocoee a epo, poo opoao oepxoc. Ceee aae aoo pcocoe pece paoepo aeo pae epocpea.
, – . .
eae peepx apo a aoe pcocoee e coe eo aece ec oop. peepa apa coe a ao pcocoe oe pec cee epa ec pcocoe epx eo opoa.
(. A)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 – 14
Oe oca
epe oo caa
Ocooe ee «pa» o ao poepe a pee oeoc oca occ opee peae pacoppo.

Moa a ece pao
. . B-G .
Moa eo oao a
. . H

. . I

. . J

exocae xo

GM 270

Peo
Peo a oo opa oo ceaca cepco acepco, ee papeee ooe a peo eo e.
aac paeocr
opa o oex paeocx peea aaoax ooe.

M , , « », :
, 2006/42/G, 2011/65/. : FL-lktrwrkzug GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr

15.08.2023 FL-lktrwrkzug GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
cee oeceoc
ooe eo pecae e ec oeceoc a aepa ep oep p, oe peae pepa poeo eeoc, ocoeoo coe cpeo eoooc cooa cpea. ooe eo pecae e ec oeceoc a aepa ep, oop o peae cooa cpea e o aae p cooa cpea ece c poe px p.

48

GM 270
Kasutatud sümbolid
HOIATUS! Tähistab otsest ähvardavat ohtu. Juhise eiramine võib lõppeda surmavalt või tekitada raskeid vigastusi.
ETTEVAATUST! Tähistab ohtlikku olukorda. Juhise eiramine võib põhjustada vigastusi või tekitada materiaalset kahju.
MÄRKUS Tähistab olulist informatsiooni või nõuannet kasutajale.
Sümbolid seadmel

Teleskoopvarrega mobiilse rakisega GM 270 kasutatavad lihvimismasinad (pika varrega): ­ GE 5/GE 5 R ­ GE 6 (ainult täiendava vaheosaga) ­ GE 7 Kasutatavad tolmuimemisseadmed: ­ VCE 33 L MC und S44 L AC (ainult hoidikuga L-BOXX,
VCE-AP, 445.169) ­ VCE 33 L AC/M AC ­ VCE 44 L AC/M AC/ H AC
ETTEVAATUST! Kasutage ainult siin ära toodud elektritööriistu. Vastasel juhul tekib seadme või teleskoopvarrega mobiilse rakise kahjustamise oht. ­ Lugege läbi külge ühendatud seadmete kasutusjuhend!

Enne kasutuselevõttu lugeda kasutusjuhendit!

Tehnilised andmed

Seadmetüüp Mõõdud (k x p x s) Kaal (põhikonstruktsioon) Kaal (teleskoopvarras) Max töökõrgus

GM 270

mm 1290 x 530 x 240

kg

4,9

kg

1,9

m

2,7

Teie ohutuse heaks
HOIATUS! Enne teleskoopvarrega mobiilse rakise kasutamist lugeda läbi järgmised juhendid ja pidada neist kinni: ­ käesolev kasutusjuhend, ­ töökohal kehtivad õnnetusjuhtumite ärahoidmise eeskirjad. Teleskoopvarrega mobiilne rakis on valmistatud uusima tehnika ja tunnustatud ohutuseeskirjade järgi. Sellest hoolimata võib käsitsemisel tekkida olukord, mis võib ohustada seadmega töötaja või kolmanda isiku elu ja tervist, kahjustada seadet ennast või tekitada muud varalist kahju. Kasutada teleskoopvarrega mobiilset rakist ainult ­ selleks ette nähtud otstarbel, ­ tehniliselt korras seisundis. Turvalisust ohustavad rikked tuleb kiiresti kõrvaldada.
Otstarbekohane kasutamine
Teleskoopvarrega mobiilne rakis GM 270 on ette nähtud ­ professionaalseks kasutamiseks tööstuses ja
käsitöösektoris, ­ statiivina kasutamiseks FLEX lihvimismasinale (pika
varrega), mis on mõeldud seinte ja lagede lihvimiseks, ­ eelkõige kõrgete lagede lihvimiseks, ­ kasutamiseks ainult lihvimismasina-tega (pika varrega),
mis on kirjas käesolevas kasutusjuhendis.

Ohutusjuhised
HOIATUS! Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. Ohutusnõuete ja juhiste mittetäitmise tagajärjel võib tekkida elektrilöök, puhkeda tulekahju ja/või tekkida rasked kehavigastused. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised alles, et neid ka hiljem lugeda. Enne seadistuste tegemist või lisatarvikute vahetamist
tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või ühendage aku lahti. Elektritööriistade juhuslik käivitumine võib põhjustada õnnetuse. Koostage enne elektrilise tööriista montaazi joonisel kujutatud viisil kinnitamisseadis. Õnnetuste ja vigastuste vältimiseks kontrollige kokkupanekut. Enne elektritööriista paigaldamist seadke kinnitusrakis õigesti kokku. Õige kokkumonteerimine on oluline kokkulangemise ärahoidmiseks. Enne elektritööriista kasutamist kinnitage see turvaliselt kinnitusrakisesse. Elektritööriista liikumine kinnitusrakises võib viia kontrolli kaotamiseni elektritööriista üle. Asetage kinnitusrakis tugevale, tasasele ja horisontaalsele pinnale. Kinnitusrakise libisemise või liikumise korral ei saa elektritööriista ühtlaselt ja turvaliselt juhtida. Hoolitsege selle eest, et põrand oleks tööpiirkonnas tasane ja takistustevaba. Tööpiirkonnas ei tohi olla mitte ühtegi teist isikut. Kinnitusrakist ei tohi üle koormata, ärge kasutage seda redeli või pukina. Kinnitusrakise ülekoormamisel või sellel seismisel võib kinnitusrakise raskuskese nihkuda kõrgemale ja see võib ümber kukkuda.
Ülevaade (Joonis A)
1 Teleskoopvarras 2 Voolikuhoidja 3 Kübarmutter 4 Gaasirõhuvedru 5 Kinnitushoob 6 Kaelkirjakuhoidja 7 Alusplaat 8 Paigadamisabivahend 9 Toruklemm 10 Teleskoopvarda kinnituskoht 11 Kinnitushoob 12 Toruühendus 13 Hoidepide 14 Kinnituskruvid
49

Tarne komplekt

Vastutuse välistamine

GM 270

Enne kasutuselevõttu
Võtta teleskoopvarrega mobiilne rakis pakendist välja ja kontrollida üle, kas see on komplektne ning transpordikahjustusteta.
Kasutusjuhend

Tootja ja tema esindaja ei vastuta kahju ja töö katkemisest tin-
gitud tulukaotuse eest, mille põhjustab toode või olukord, mis ei võimalda toodet kasutada. Tootja ja tema esindaja ei vastuta kahju eest, mille põhjustab
toote asjakohatu kasutamine või toote kasutamine koos teiste tootjate toodetega.

Paigaldus kasutamiskohal
vaata jooniseid B­G Lahtivõtmine toimub vastupidises järjekorras.
Lihvimismasina (pika varrega) paigaldamine
vaata joonist H
Tolmuimemisvooliku kinnitamin
vaata joonist I
Töökõrguse seadmine
vaata joonist J
Hooldus ja korrashoid
Remonttööd
Remonttöid lasta teha ainut tootja poolt autoriseeritud klienditeeninduses.
Varuosad ja tarvikud
Lisatarvikute valikut vaata tootja kataloogist.
-Vastavus
Kinnitame ainuvastutajana, et ,,Tehnilised andmed” all kirjeldatud toode on kooskõlas järgmiste direktiivide või normatiivsete dokumentidega:
kooskõlas direktiivide 2006/42/EÜ, 2011/65/EL nõuetega. Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutav isik: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr

15.08.2023 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
50

GM 270
Naudojami simboliai
SPJIMAS! Nurodo betarpiskai gresiant pavoj. Nesilaikant nurodym, gresia ztis arba sunks suzalojimai.
ATSARGIAI! Nurodo potencialiai pavojing situacij. Nesilaikant nurodym, gresia susizeidimo arba materialini nuostoli pavojus.
NURODYMAS Nurodo patarimus, kaip dirbti rankiu ir svarbi informacij.
Simboliai ant rankio
Pries eksploatavim perskaitykite naudojimo instrukcij!

Naudojimas pagal paskirt
Sis “Zirafos” vezimlis GM 270 yra skirtas ­ profesionaliam naudojimui pramons ir smulkaus verslo
monse, ­ kaip stovas FLEX ilgakociams slifuokliams, kurie skirti
sienoms ir luboms slifuoti, ­ naudoti ypac aukstoms luboms slifuoti, ­ naudoti tik su sioje naudojimo instrukcijoje nurodytais
ilgakociais slifuokliais, Su “Zirafos” vezimliu GM 270 naudojami ilgakociai slifuokliai: ­ GE 5/GE 5 R ­ GE 6 (tik su papildomu antgaliu) ­ GE 7 Naudojami siurbliai: ­ VCE 33 L MC und S44 L AC (tik su laikikliu L-BOXX,
VCE-AP, 445.169) ­ VCE 33 L AC/M AC ­ VCE 44 L AC/M AC/ H AC
ATSARGIAI! Naudokite tik cia isvardytus elektrinius rankius. Priesingu atveju prietaisui ir “Zirafos” vezimliui gresia pazeidimo pavojus. ­ Perskaitykite prijungt prietais naudojimo instrukcij!

Techniniai duomenys

rankio tipas

Matmenys (A x I x P)

mm

Svoris (pagrindin konstrukcija) kg

Svoris (teleskopinis strypas) kg

maks. darbinis aukstis

m

GM 270 1290 x 530 x 240
4,9 1,9 2,7

Js saugumui

SPJIMAS! Pries naudodami “Zirafos” veziml, pirmiausiai perskaitykite ir tik tada dirbkite: ­ sios instrukcijos, ­ naudojimo vietoje galiojanci taisykli, siekiant isvengti
nelaiming atsitikim. Sito “Zirafos” vezimlio konstrukcija atitinka siuolaikin technikos lyg ir galiojancias saugos taisykles. Taciau juo naudojantis, gali kilti pavojus juo dirbanciojo ar pasalinio asmens gyvybei ar sveikatai, taip pat gali bti sugadintas rankis ar atsirasti kiti materialiniai nuostoliai. Sis “Zirafos” vezimlis gali bti naudojamas tik ­ pagal paskirt, ­ saugumo technikos poziriu nepriekaistingos bkls. Gedimus, turincius takos darbo saugai, nedelsiant pasalinkite.

Saugos nurodymai
SPJIMAS! Perskaitykite visus saugos nurodymus ir perspjimus. Aplaidumo laikantis saugos nurodym ir perspjim pasekm gali bti elektros smgis, gaisras ir/arba sunks suzeidimai. Visus saugos nurodymus ir perspjimus saugokite ateiciai. Pries atlikdami prietaiso nustatymus arba keisdami
priedus, istraukite sakutæ is sakuts lizdo ir/arba isimkite akumuliatori. Atsitiktinis elektrini ranki paleidimas yra kai kuri nelaiming atsitikim priezastis. Pries montuodami elektrin rank, sumontuokite laikikl, kaip parodyta paveikslliuose. Nordami isvengti nelaiming atsitikim ir suzalojim, patikrinkite srank. Pries montuodami elektrin rank, tinkamai surinkite tvirtinimo tais. Teisingas surinkimas yra svarbus siekiant sumazinti sulenkimo pavoj. Pries praddami naudoti, pritvirtinkite elektrin rank prie tvirtinimo taiso. Elektriniam rankiui nuslydus ant tvirtinimo taiso, galite nesuvaldyti rankio. Tvirtinimo tais pastatykite ant tvirto, lygaus ir horizontalaus pavirsiaus. Jei tvirtinimo taisas gali nuslysti arba svyruoti, elektrinio rankio negalima tolygiai ir saugiai valdyti. Pasirpinkite, kad grindys darbo srityje bt lygios ir nebt klici. Darbo srityje turi nebti kit asmen. Neperkraukite tvirtinimo taiso ir nenaudokite jo kaip kopci arba pastoli. Perkrovus tvirtinimo tais arba stovint ant jo, tvirtinimo taiso svorio centras gali persikelti aukstyn, ir taisas gali apvirsti.

51

Trumpai (A pav.)
1 Teleskopinis strypas 2 Zarnos laikiklis 3 Gaubiamoji verzl 4 Pneumatin spyruokl 5 Prispaudimo spyruokl 6 Slifuoklio laikiklis 7 Pagrindo plokst 8 Pagalbinis padties nustatymo taisas 9 Vamzdzio gnybtas 10 Tvirtinimo teleskopas 11 Prispaudimo svirtis 12 Vamzdzi jungtis 13 Laikancioji rankena 14 Tvirtinamieji varztai
Komplektacija
Pries pirm naudojim
Ispakuokite “Zirafos” veziml ir patikrinkite, ar patiektas komplektas yra visos sudties ir ar neatsirado pazeidim transportuojant.
Naudojimo instrukcija
Montavimas naudojimo vietoje
zr. B­G pav. Ismontuojama atvirkscia eils tvarka.
Ilgakocio slifuoklio montavimas
zr. H pav.
Siurbiamosios zarnos tvirtinimas
zr. I pav.
Darbinio aukscio nustatymas
zr. J pav.
Techninis aptarnavimas ir priezira
Remontas
Remontuoti atiduokite tik gamintojo galiotas dirbtuves.
Atsargins dalys, priedai ir reikmenys
Priedus rasite gamintojo kataloguose.

-Atitikimo deklaracija

GM 270

Atsakingai pareiskiame, kad skirsnyje ,,Techniniai duomenys” aprasytas gaminys atitinka tokius standartus arba normatyvinius dokumentus:
pagal direktyv 2006/42/EK, 2011/65/ES apibrztis. Uz technin dokumentacij atsakingas: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr

15.08.2023 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Atsakomybs pasalinimas
Gamintojas ir jo atstovai neatsako uz nuostolius ir negaut peln dl darbins veiklos nutraukimo, kur sukl rankis arba netinkamas rankio naudojimas. Gamintojas ir jo atstovai neatsako uz nuostolius, jeigu rankis buvo naudojamas ne pagal paskirt arba kartu su kit gamintoj gaminiais.

52

GM 270
Izmantotie simboli
BRDINJUMS! Apzm tiesu draudosu bstambu. S nordjuma neievrosanas gadjum draud nve vai oti smagas traumas.
UZMANBU! Apzm iespjamu bstamu situciju. S nordjuma neievrosanas gadjum draud traumas vai materili zaudjumi.
NORDJUMS! Apzm izmantosanas ieteikumus un svargu informciju.
Simboli uz instrumenta
Pirms ekspluatcijas izlasiet lietosanas pamcbu!

Tehnisk informcija

Instrumenta modelis Izmri (A x G x P) Svars (pamata konstrukcija) Svars (teleskopiskais kts) maks. darba augstums

GM 270

mm 1290 x 530 x 240

kg

4,9

kg

1,9

m

2,7

Jsu drosbai

BRDINJUMS! Pirms ratiu ,,Zirafe” izmantosanas izlasiet un atbilkstosi rkojieties:
­ so lietosanas pamcbu, ­ darba iecirkn paredztajiem nelaimes gadjumu
aizsardzbas noteikumiem un instrukcijm. Sie ratii ,,Zirafe” ir konstruti un izgatavots saska ar tehnikas lmeni un atztiem drosbas tehnikas noteikumiem. Neskatoties uz to, ts izmantotjam vai tresajm personm ekspluatsanas laik var rasties dzvbai bstamas situcijas, k ar masnas bojjumi vai citi materili zaudjumi. Ratius ,,Zirafe” drkst izmantot tikai ­ paredztajiem darbiem, ­ drosbas tehnikas noteikumiem atbilstos stvokl. Drosbu ietekmjosi traucjumi nekavjoties jnovrs.

Noteikumiem atbilstosa izmantosana
Sie ratii ,,Zirafe” GM 270 ir paredzti ­ profesionlai izmantosanai rpniecb un amatniecb, ­ k statvs FLEX garenslpmasnm, kuras paredztas sienu
un griestu slpsanai, ­ izmantosanai pasi augstu griestu slpsanai, ­ izmantosanai tikai ar garenslpmasnm, kuras nordtas
saj lietosanas pamcb.
Ar ratiiem ,,Zirafe” GM 270 izmatojams garenslpmasnas: ­ GE 5/GE 5 R ­ GE 6 (tikai ar papildu ieliktni) ­ GE 7 Izmantojams aspircijas iekrtas: ­ VCE 33 L MC und S44 L AC (tikai ar turtju L-BOXX,
VCE-AP, 445.169) ­ VCE 33 L AC/M AC ­ VCE 44 L AC/M AC/ H AC
UZMANBU! Izmantojiet tikai seit nordtos elektro-instrumentus. Pretj gadjum iespjami ierces vai ratiu ,,Zirafe” bojjumi. ­ Izlasiet pieslgto ierèu lietosanas pamcbu!
Drosbas tehnikas nordjumi
BRDINJUMS! Izlasiet visus drosbas tehnikas noteikumus un nordjumus. Drosbas tehnikas noteikumu un nordjumu neievrosanas gadjum, var tikt izraistas elektrotraumas, ugunsgrks un/vai citi smagi ievainojumi. Uzglabjiet drosbas tehnikas noteikumus un nordjumus nkotnei. Izvelciet no kontaktligzdas kontakt- daksu un/vai atvieno-
jiet akumulatoru pirms ierces nostdjumu veiksanas vai aprkojuma detau nomaias. Netsa elektroinstrumentu palaide ir daudzu nelaimes gadjumu clonis. Pirms elektroinstrumenta montzas uzstdiet balstierci, k pardts attl. Prbaudiet salikto ierci, lai novrstu negadjumus un traumu gsanu. Pirms elektroinstrumenta montzas pareizi iebvjiet nostiprinjuma palgierci. Pareiza montza ir svarga, lai novrstu sabruksanas risku. Pirms elektroinstrumenta izmantosanas nostipriniet to drosi pie nostiprinjuma palgierces. Elektroinstrumenta nosldsana uz nostiprinjuma palgierces var izraist kontroles zudumu. Novietojiet nostiprinjuma palgierci uz stingra, ldzena un horizontla laukuma. Ja nostiprinjuma palgierce var nosldt vai groties, tad elektroinstrumentu nevar vienmrgi un drosi vadt. Nodrosiniet, lai grda darba zon btu ldzena un bez srsiem. Darba zon nedrkst uzturties citi cilvki. Neprslogojiet nostiprinjuma palgierci un neizmantojiet to k trepes vai sastatnes. Prslodze vai stvsana uz nostiprinjuma palgierces var izraist nostiprinjuma palgierces smaguma centra prvietosanos uz augsu un ts apgsanos.

53

ss apskats (Attls A)
1 Teleskopiskais kts 2 Stenes turtjs 3 Pievilksanas uzgrieznis 4 Gzes amortizators 5 Fikscijas svira 6 Zirafes turtjs 7 Pamata plksne 8 Novietosanas palgldzeklis 9 Caurules skava 10 Teleskopisk kta turtjs 11 Fikscijas svira 12 Caurules savienotjs 13 Rokturis 14 Stiprinjuma skrves
Piegdes komplekts
Pirms ekspluatcijas
Izpakojiet ratius ,,Zirafe” un prbaudiet piegdes komplekta saturu un transporta bojjumus.
Lietosanas instrukcija
Montza izmantosanas viet
skatt attlu B­G Demontza veicama apgriezt secb.
Garenslpmasnas montza
skatt attlu H
Sksanas stenes piestiprinsana
skatt attlu I
Darba augstums iestatsana
skatt attlu J
Tehnisk apkope un kopsana
Remontdarbi
Remontdarbus jveic tikai razotja autorizt klientu servisa darbnc.
Rezerves daas un aprkojums
Ar papildaprkojumu iepazstieties razotja katalogos.

-Atbilstba

GM 270

Ar pilnu atbildbu paziojam, ka ,,Tehnisk informcija” apraksttais izstrdjums atbilst nordtajiem standartiem vai normatvajiem dokumentiem:
atbilstosi direktvu 2006/42/EB, 2011/65/ES noteikumiem. Par tehnisko dokumentciju atbild: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr

15.08.2023 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Atbildbas izslgsana
Razotjs un via prstvis nav atbildgi par zaudjumiem un peas zudumiem uzmuma darbbas prtrauksanas gadjum, kurs tika izraists razojuma vai razojuma neiespjams izmantosanas d. Razotjs un via prstvis nav atbildgi par zaudjumiem, kuri radusies ierces neprasmgas izmantosanas d, vai tika izraisti citu razotju izstrdjumu pielietosanas rezultt.

54

GM 270 55

.2011/65/EU ,2006/42/EC
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr

Peter Lameli Technical Head

Klaus Peter Weinper Head of Quality Department (QD)

FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH ;2023/08/15 Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr

56

GM 270
(A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
B-G
H I J

GM 270

GM 270

­

FLEX

­

­ ­

L-BOXX

:GM 270 GE 5/GE 5 R ­ GE 6 ­ GE 7 ­
S44 L AC VCE 33 L MC ­ (445.169 VCE-AP VCE 33 L AC/M AC ­
VCE 44 L AC/M AC/ H AC ­ !

­

! .

270 240 x 530 x 1290
4,9 1,9 2,7

! !
!
xx

!
­ ­

­ ­
57

531596 / 12­2023 / Für Druckfehler keine Gewähr. Technische Änderungen vorbehalten.

ACCESSORIES Inlay

Inlay
Inlay
533083 / GM 270-iR GE 6
2

Inlay 3

533138 / 05­2024 / Für Druckfehler keine Gewähr. Technische Änderungen vorbehalten.

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals