GYS 400 AC-DC Arc Welding Battery Chargers and Body Repair Instruction Manual
- September 13, 2024
- GYS
Table of Contents
- 400 AC-DC Arc Welding Battery Chargers and Body Repair
- Specifications:
- Product Information:
- Product Usage Instructions:
- 1. Interface Homme Machine (IHM)
- 2. Welding Specifications
- 3. Gas Connection and VRD Activation
- 4. Welding Modes
- 5. Post-Gas and Step Mode
- Q: What is the recommended electrode size for TIG DC welding at
- Q: How should I activate the VRD function on the TITANIUM
- Q: What are the available welding modes on the TITANIUM
400 AC-DC Arc Welding Battery Chargers and Body Repair
“`html
Specifications:
- Model: TITANIUM 400 AC/DC, TITANIUM 230 AC/DC FV
- Function: TIG AC/DC – MMA Welding Device
- Serial Number: 73502
- Version: V3
- Expiration Date: 30/07/2024
Product Information:
The TITANIUM welding machine is a versatile device that supports
TIG AC/DC and MMA welding techniques. It features an Interface
Homme Machine (IHM) for user interaction and control.
Product Usage Instructions:
1. Interface Homme Machine (IHM)
-
Make sure the power is off before connecting the welding
machine. -
Use the provided USB connector for data transfer.
-
Connect the power supply and cooling group control to the
designated connector.
2. Welding Specifications
Refer to the provided table for TIG DC and TIG AC welding
specifications including current ranges, electrode sizes, and modes
of welding.
3. Gas Connection and VRD Activation
Ensure proper gas connection according to the specified voltage
requirements. Activate the Voltage Reduction Device (VRD) function
when necessary.
4. Welding Modes
The machine offers various welding modes such as Lift, HF,
Touch, E-TIG, and more. Select the appropriate mode based on your
welding requirements.
5. Post-Gas and Step Mode
Adjust post-gas settings, step mode, and pulsation parameters as
needed for different welding scenarios.
Frequently Asked Questions (FAQ):
Q: What is the recommended electrode size for TIG DC welding at
high currents?
A: For high currents in TIG DC welding, electrode sizes ranging
from 6.8mm to 12mm are recommended.
Q: How should I activate the VRD function on the TITANIUM
welding machine?
A: To activate the VRD function, navigate to the settings menu
on the Interface Homme Machine (IHM) and enable the VRD option.
Q: What are the available welding modes on the TITANIUM
machine?
A: The machine offers modes such as Lift, HF, Touch, E-TIG,
Wizard Lab, and various pulsation settings for different welding
techniques.
“`
FR 2-3 / 4-19 / 86-96 EN 2-3 / 20-35 / 86-96 DE 2-3 / 36-52 / 86-96 NL 2-3 / 53-69 / 86-96 IT 2-3 / 70-85 / 86-96
TITANIUM 400 AC/DC
TITANIUM 230 AC/DC FV
Générateur TIG AC/DC – MMA TIG AC/DC – MMA welding machine Schweissgerät für
WIG AC/DC – E-Hand Equipo de soldadura TIG AC/DC – MMA
TIG AC/DC – MMA lasapparaat Dispositivo saldatura TIG AC/DC – MMA
73502
V3
30/07/2024
Find more languages of user manuals
www.gys.fr
Manuel d’utilisation
Notice originale
TITANIUM
1ÈRE UTILISATION / ERSTE VERWENDUNG / FIRST USE / / I° UTILIZZO / EERSTE
GEBRUIK / PRIMERA UTILIZACIÓN / 1º USO / /
FR Avant la première utilisation de votre appareil, merci de vérifier la
présence de nouvelles mises à jour. EN Before using your device for the first
time, please check for new updates. DE Vor der ersten Anwendung des Gerätes
bitte prüfen Sie, ob neue Softwareaktualisierungen verfügbar sind. ES Antes
del primer uso de su aparato, compruebe la presencia de nuevas
actualizaciones. RU . NL Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt,
moet u de aanwezigheid van nieuwe updates controleren. IT Prima di utilizzare
per la prima volta il vostro apparecchio, vogliate verificare se ci sono nuovi
aggiornamenti. PT Antes de utilizar o seu dispositivo pela primeira vez,
verifique se existem novas atualizações. CN
JP
1
2
3
4
400 AC/DC
230 AC/DC FV
FR Avant la première utilisation de votre appareil, procédez à la calibration
des câbles de soudage. EN Before using the machine for the first time,
calibrate the welding cables. DE Kalibrieren Sie die Schweißkabel vor der
ersten Benutzung Ihres Geräts. ES Antes de utilizar su aparato por primera
vez, calibre los cables de soldadura. RU . NL Voordat u dit apparaat voor de
eerste keer gebruikt moeten de laskabels gekalibreerd worden. IT Prima di
effettuare il primo utilizzo del vostro apparecchio, procedere alla
calibrazione dei cavi di saldatura. PT Antes de utilizar o seu aparelho pela
primeira vez, proceda à calibração dos cabos de soldadura. CN .
JP .
IHM
2
Manuel d’utilisation
I
230 AC/DC FV
Notice originale
1
400 AC/DC
23 4 5 1
5 3 4 12 2
TITANIUM
67 11 8 9 10 13
6 10 7 8 9 11
3
FR
Manuel d’utilisation
Notice originale
TITANIUM
AVERTISSEMENTS – RÈGLES DE SÉCURITÉ
CONSIGNE GÉNÉRALE
Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération.
Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être
entreprise.
Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux
instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant. En
cas de problème ou d’incertitude, veuillez consulter une personne qualifiée
pour manier correctement l’installation.
ENVIRONNEMENT
Ce matériel doit être utilisé uniquement pour faire des opérations de soudage
dans les limites indiquées par la plaque signalétique et/ou le manuel. Il faut
respecter les directives relatives à la sécurité. En cas d’utilisation
inadéquate ou dangereuse, le fabricant ne pourra être tenu responsable.
L’installation doit être utilisée dans un local sans poussière, ni acide, ni
gaz inflammable ou autres substances corrosives. Il en est de même pour son
stockage. S’assurer d’une circulation d’air lors de l’utilisation.
Plages de température : Utilisation entre -10 et +40°C (+14 et +104°F).
Stockage entre -20 et +55°C (-4 et 131°F). Humidité de l’air : Inférieur ou
égal à 50% à 40°C (104°F). Inférieur ou égal à 90% à 20°C (68°F). Altitude :
Jusqu’à 1000 m au-dessus du niveau de la mer (3280 pieds).
PROTECTION INDIVIDUELLE ET DES AUTRES
Le soudage à l’arc peut être dangereux et causer des blessures graves voire
mortelles. Le soudage expose les individus à une source dangereuse de chaleur,
de rayonnement lumineux de l’arc, de champs électromagnétiques (attention au
porteur de pacemaker), de risque d’électrocution, de bruit et d’émanations
gazeuses. Pour bien se protéger et protéger les autres, respecter les
instructions de sécurité suivantes :
Afin de se protéger de brûlures et rayonnements, porter des vêtements sans
revers, isolants, secs, ignifugés et en bon état, qui couvrent l’ensemble du
corps.
Utiliser des gants qui garantissent l’isolation électrique et thermique.
Utiliser une protection de soudage et/ou une cagoule de soudage d’un niveau de
protection suffisant (variable selon les applications). Protéger les yeux lors
des opérations de nettoyage. Les lentilles de contact sont particulièrement
proscrites. Il est parfois nécessaire de délimiter les zones par des rideaux
ignifugés pour protéger la zone de soudage des rayons de l’arc, des
projections et des déchets incandescents. Informer les personnes dans la zone
de soudage de ne pas fixer les rayons de l’arc ni les pièces en fusion et de
porter les vêtements adéquats pour se protéger.
Utiliser un casque contre le bruit si le procédé de soudage atteint un niveau
de bruit supérieur à la limite autorisée (de même pour toute personne étant
dans la zone de soudage).
Tenir à distance des parties mobiles (ventilateur) les mains, cheveux,
vêtements. Ne jamais enlever les protections carter du groupe froid lorsque la
source de courant de soudage est sous tension, le fabricant ne pourrait être
tenu pour responsable en cas d’accident.
Les pièces qui viennent d’être soudées sont chaudes et peuvent provoquer des
brûlures lors de leur manipulation. Lors d’intervention d’entretien sur la
torche ou le porte-électrode, il faut s’assurer que celui-ci soit suffisamment
froid en attendant au moins 10 minutes avant toute intervention. Le groupe
froid doit être allumé lors de l’utilisation d’une torche refroidie eau afin
d’être sûr que le liquide ne puisse pas causer de brûlures. Il est important
de sécuriser la zone de travail avant de la quitter afin de protéger les
personnes et les biens.
FUMÉES DE SOUDAGE ET GAZ
Les fumées, gaz et poussières émis par le soudage sont dangereux pour la
santé. Il faut prévoir une ventilation suffisante, un apport d’air est parfois
nécessaire. Un masque à air frais peut être une solution en cas d’aération
insuffisante. Vérifier que l’aspiration est efficace en la contrôlant par
rapport aux normes de sécurité.
Attention le soudage dans des milieux de petites dimensions nécessite une
surveillance à distance de sécurité. Par ailleurs le soudage de certains
matériaux contenant du plomb, cadmium, zinc ou mercure voire du béryllium
peuvent être particulièrement nocifs, dégraisser également les pièces avant de
les souder. Les bouteilles doivent être entreposées dans des locaux ouverts ou
bien aérés. Elles doivent être en position verticale et maintenues à un
support ou sur un chariot.
4
FR
Manuel d’utilisation
Notice originale
TITANIUM
Le soudage doit être proscrit à proximité de graisse ou de peinture.
RISQUE DE FEU ET D’EXPLOSION
Protéger entièrement la zone de soudage, les matières inflammables doivent
être éloignées d’au moins 11 mètres. Un équipement anti-feu doit être présent
à proximité des opérations de soudage.
Attention aux projections de matières chaudes ou d’étincelles car même à
travers des fissures, elles peuvent être source d’incendie ou d’explosion.
Éloigner les personnes, les objets inflammables et les containers sous
pressions à une distance de sécurité suffisante. Le soudage dans des
containers ou des tubes fermés est à proscrire et dans le cas où ils sont
ouverts il faut les vider de toute matière inflammable ou explosive (huile,
carburant, résidus de gaz …). Les opérations de meulage ne doivent pas être
dirigées vers la source de courant de soudage ou vers des matières
inflammables.
BOUTEILLES DE GAZ
Le gaz sortant des bouteilles peut être source de suffocation en cas de
concentration dans l’espace de soudage (bien ventiler). Le transport doit être
fait en toute sécurité : bouteilles fermées et la source de courant de soudage
éteinte. Elles doivent être entreposées verticalement et maintenues par un
support pour limiter le risque de chute.
Fermer la bouteille entre deux utilisations. Attention aux variations de
température et aux expositions au soleil. La bouteille ne doit pas être en
contact avec une flamme, un arc électrique, une torche, une pince de masse ou
toutes autres sources de chaleur ou d’incandescence. Veiller à la tenir
éloignée des circuits électriques et de soudage et donc ne jamais souder une
bouteille sous pression. Attention lors de l’ouverture du robinet de la
bouteille, il faut éloigner la tête la robinetterie et s’assurer que le gaz
utilisé est approprié au procédé de soudage.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Le réseau électrique utilisé doit impérativement avoir une mise à la terre.
Utiliser la taille de fusible recommandée sur le tableau signalétique. Une
décharge électrique peut être une source d’accident grave direct ou indirect,
voire mortel.
Ne jamais toucher les parties sous tension à l’intérieur comme à l’extérieur
de la source de courant sous-tension (Torches, pinces, câbles, électrodes) car
celles-ci sont branchées au circuit de soudage. Avant d’ouvrir la source de
courant de soudage, il faut la déconnecter du réseau et attendre 2 minutes.
afin que l’ensemble des condensateurs soit déchargé. Ne pas toucher en même
temps la torche ou le porte-électrode et la pince de masse. Veiller à changer
les câbles, torches si ces derniers sont endommagés, par des personnes
qualifiées et habilitées. Dimensionner la section des câbles en fonction de
l’application. Toujours utiliser des vêtements secs et en bon état pour
s’isoler du circuit de soudage. Porter des chaussures isolantes, quel que soit
le milieu de travail.
CLASSIFICATION CEM DU MATERIEL
Ce matériel de Classe A n’est pas prévu pour être utilisé dans un site
résidentiel où le courant électrique est fourni par le réseau public
d’alimentation basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles
pour assurer la compatibilité électromagnétique dans ces sites, à cause des
perturbations conduites, aussi bien que rayonnées à fréquence radioélectrique.
TITANIUM 230 AC/DC FV : Sous réserve que l’impédance de réseau public
d’alimentation basse tension au point de couplage commun soit inférieure à
Zmax = 0.173 Ohms, ce matériel est conforme à la CEI 61000-3-11 et peut être
connecté aux réseaux publics d’alimentation basse tension. Il est de la
responsabilité de l’installateur ou de l’utilisateur du matériel de s’assurer,
en consultant l’opérateur du réseau de distribution si nécessaire, que
l’impédance de réseau est conforme aux restrictions d’impédance.
TITANIUM 400 AC/DC : Ce matériel est conforme à la CEI 61000-3-11. TITANIUM
230 AC/DC FV : Ce matériel est conforme à la CEI 61000-3-12.
TITANIUM 400 AC/DC : Ce matériel n’est pas conforme à la CEI 61000-3-12 et est
destiné à être raccordé à des réseaux basse tension privés connectés au réseau
public d’alimentation seulement au niveau moyenne et haute tension. S’il est
connecté à un réseau public d’alimentation basse tension, il est de la
responsabilité de l’installateur ou de l’utilisateur du matériel de s’assurer,
en consultant l’opérateur du réseau de distribution, que le matériel peut être
connecté.
5
Manuel d’utilisation
Notice originale
TITANIUM
EMISSIONS ELECTRO-MAGNETIQUES
Le courant électrique passant à travers n’importe quel conducteur produit des
champs électriques et magnétiques (EMF) localisés. Le courant de soudage
produit un champ électromagnétique autour du circuit de soudage et du matériel
de soudage.
Les champs électromagnétiques EMF peuvent perturber certains implants
médicaux, par exemple les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection
doivent être prises pour les personnes portant des implants médicaux. Par
exemple, restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation de risque
individuelle pour les soudeurs.
Tous les soudeurs devraient utiliser les procédures suivantes afin de
minimiser l’exposition aux champs électromagnétiques provenant du circuit de
soudage: · positionner les câbles de soudage ensemble les fixer les avec une
attache, si possible; · se positionner (torse et tête) aussi loin que possible
du circuit de soudage; · ne jamais enrouler les câbles de soudage autour du
corps; · ne pas positionner le corps entre les câbles de soudage. Tenir les
deux câbles de soudage sur le même côté du corps; · raccorder le câble de
retour à la pièce mise en oeuvre aussi proche que possible à la zone à souder;
· ne pas travailler à côté de la source de courant de soudage, ne pas s’assoir
dessus ou ne pas s’y adosser ; · ne pas souder lors du transport de la source
de courant de soudage ou le dévidoir.
Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter un médecin avant
d’utiliser ce matériel. L’exposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir d’autres effets sur la santé que l’on ne connaît pas
encore.
RECOMMANDATIONS POUR EVALUER LA ZONE ET L’INSTALLATION DE SOUDAGE
Généralités L’utilisateur est responsable de l’installation et de
l’utilisation du matériel de soudage à l’arc suivant les instructions du
fabricant. Si des perturbations électromagnétiques sont détectées, il doit
être de la responsabilité de l’utilisateur du matériel de soudage à l’arc de
résoudre la situation avec l’assistance technique du fabricant. Dans certains
cas, cette action corrective peut être aussi simple qu’une mise à la terre du
circuit de soudage. Dans d’autres cas, il peut être nécessaire de construire
un écran électromagnétique autour de la source de courant de soudage et de la
pièce entière avec montage de filtres d’entrée. Dans tous les cas, les
perturbations électromagnétiques doivent être réduites jusqu’à ce qu’elles ne
soient plus gênantes.
Évaluation de la zone de soudage Avant d’installer un matériel de soudage à
l’arc, l’utilisateur doit évaluer les problèmes électromagnétiques potentiels
dans la zone environnante. Ce qui suit doit être pris en compte: a) la
présence au-dessus, au-dessous et à côté du matériel de soudage à l’arc
d’autres câbles d’alimentation, de commande, de signalisation et de téléphone;
b) des récepteurs et transmetteurs de radio et télévision; c) des ordinateurs
et autres matériels de commande; d) du matériel critique de sécurité, par
exemple, protection de matériel industriel; e) la santé des personnes
voisines, par exemple, emploi de stimulateurs cardiaques ou d’appareils contre
la surdité; f) du matériel utilisé pour l’étalonnage ou la mesure; g)
l’immunité des autres matériels présents dans l’environnement. L’utilisateur
doit s’assurer que les autres matériels utilisés dans l’environnement sont
compatibles. Cela peut exiger des mesures de protection supplémentaires; h)
l’heure du jour où le soudage ou d’autres activités sont à exécuter.
La dimension de la zone environnante à prendre en compte dépend de la
structure du bâtiment et des autres activités qui s’y déroulent. La zone
environnante peut s’étendre au-delà des limites des installations.
Évaluation de l’installation de soudage Outre l’évaluation de la zone,
l’évaluation des installations de soudage à l’arc peut servir à déterminer et
résoudre les cas de perturbations. Il convient que l’évaluation des émissions
comprenne des mesures in situ comme cela est spécifié à l’Article 10 de la
CISPR 11. Les mesures in situ peuvent également permettre de confirmer
l’efficacité des mesures d’atténuation.
RECOMMANDATIONS SUR LES METHODES DE REDUCTION DES EMISSIONS ELECTROMAGNETIQUES
a. Réseau public d’alimentation: Il convient de raccorder le matériel de
soudage à l’arc au réseau public d’alimentation selon les recommandations du
fabricant. Si des interférences se produisent, il peut être nécessaire de
prendre des mesures de prévention supplémentaires telles que le filtrage du
réseau public d’alimentation. Il convient d’envisager de blinder le câble
d’alimentation dans un conduit métallique ou équivalent d’un matériel de
soudage à l’arc installé à demeure. Il convient d’assurer la continuité
électrique du blindage sur toute sa longueur. Il convient de raccorder le
blindage à la source de courant de soudage pour assurer un bon contact
électrique entre le conduit et l’enveloppe de la source de courant de soudage.
b. Maintenance du matériel de soudage à l’arc : Il convient que le matériel de
soudage à l’arc soit soumis à l’entretien de routine suivant les
recommandations du fabricant. Il convient que tous les accès, portes de
service et capots soient fermés et correctement verrouillés lorsque le
matériel de soudage à l’arc est en service. Il convient que le matériel de
soudage à l’arc ne soit modifié en aucune façon, hormis les modifications et
réglages mentionnés dans les instructions du fabricant. Il convient, en
particulier, que l’éclateur d’arc des dispositifs d’amorçage et de
stabilisation d’arc soit réglé et entretenu suivant les recommandations du
fabricant. c. Câbles de soudage : Il convient que les câbles soient aussi
courts que possible, placés l’un près de l’autre à proximité du sol ou sur le
sol. d. Liaison équipotentielle : Il convient d’envisager la liaison de tous
les objets métalliques de la zone environnante. Toutefois, des objets
métalliques
6
Manuel d’utilisation
Notice originale
TITANIUM
FR
reliés à la pièce à souder accroissent le risque pour l’opérateur de chocs
électriques s’il touche à la fois ces éléments métalliques et l’électrode. Il
convient d’isoler l’opérateur de tels objets métalliques. e. Mise à la terre
de la pièce à souder : Lorsque la pièce à souder n’est pas reliée à la terre
pour la sécurité électrique ou en raison de ses dimensions et de son
emplacement, ce qui est le cas, par exemple, des coques de navire ou des
charpentes métalliques de bâtiments, une connexion raccordant la pièce à la
terre peut, dans certains cas et non systématiquement, réduire les émissions.
Il convient de veiller à éviter la mise à la terre des pièces qui pourrait
accroître les risques de blessure pour les utilisateurs ou endommager d’autres
matériels électriques. Si nécessaire, il convient que le raccordement de la
pièce à souder à la terre soit fait directement, mais dans certains pays
n’autorisant pas cette connexion directe, il convient que la connexion soit
faite avec un condensateur approprié choisi en fonction des réglementations
nationales. f. Protection et blindage : La protection et le blindage sélectifs
d’autres câbles et matériels dans la zone environnante peuvent limiter les
problèmes de perturbation. La protection de toute la zone de soudage peut être
envisagée pour des applications spéciales.
TRANSPORT ET TRANSIT DE LA SOURCE DE COURANT DE SOUDAGE
La source de courant de soudage est équipée d’une poignée supérieure permettant le portage à la main. Attention à ne pas sousévaluer son poids. La poignée n’est pas considérée comme un moyen d’élingage.
Ne pas utiliser les câbles ou torche pour déplacer la source de courant de soudage. Elle doit être déplacée en position verticale. Ne pas faire transiter la source de courant au-dessus de personnes ou d’objets. Ne jamais soulever une bouteille de gaz et la source de courant de soudage en même temps. Leurs normes de transport sont distinctes.
INSTALLATION DU MATÉRIEL
· Mettre la source de courant de soudage sur un sol dont l’inclinaison maximum est de 10°.
· Prévoir une zone suffisante pour aérer la source de courant de soudage et accéder aux commandes.
· Ne pas utiliser dans un environnement comportant des poussières métalliques conductrices.
· La source de courant de soudage doit être à l’abri de la pluie battante et ne pas être exposée aux rayons du soleil.
· Le matériel est de degré de protection IP23, signifiant :
–
une protection contre l’accès aux parties dangereuses des corps solides de diam >12.5 mm et,
–
une protection contre la pluie dirigée à 60° par rapport à la verticale
Ce matériel peut donc être utilisé à l’extérieur en accord avec l’indice de protection IP23.
Les câbles d’alimentation, de rallonge et de soudage doivent être totalement déroulés afin d’éviter toute surchauffe.
Le fabricant n’assume aucune responsabilité concernant les dommages provoqués à des personnes et objets dus à une utilisation incorrecte et dangereuse de ce matériel.
ENTRETIEN / CONSEILS
· L’entretien ne doit être effectué que par une personne qualifiée. Un entretien annuel est conseillé. · Couper l’alimentation en débranchant la prise, et attendre deux minutes avant de travailler sur le matériel. A l’intérieur, les tensions et intensités sont élevées et dangereuses.
· Régulièrement, enlever le capot et dépoussiérer à la soufflette. En profiter
pour faire vérifier la tenue des connexions électriques avec un outil isolé
par un personnel qualifié. · Contrôler régulièrement l’état du cordon
d’alimentation. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de
qualification similaire, afin d’éviter tout danger. · Laisser les ouïes de la
source de courant de soudage libres pour l’entrée et la sortie d’air. · Ne pas
utiliser cette source de courant de soudage pour dégeler des canalisations,
recharger des batteries/accumulateurs ou démarrer des
moteurs.
INSTALLATION FONCTIONNEMENT PRODUIT
Seul le personnel expérimenté et habilité par le fabricant peut effectuer
l’installation. Pendant l’installation, s’assurer que le générateur est
déconnecté du réseau. Les connexions en série ou en parallèle de générateur
sont interdites. Il est recommandé d’utiliser les câbles de soudage fournis
avec l’appareil afin d’obtenir les réglages optimums du produit.
DESCRIPTION
Ce matériel est une source de puissance pour le soudage à l’électrode
réfractaire (TIG) en courant continu (TIG DC) ou en courant alternatif (TIG
AC) et le soudage à électrode enrobée (MMA).
DESCRIPTION DU MATÉRIEL (I)
1- Interface Homme Machine (IHM)
2- Douille de polarité positive 3- Connecteur gaz de la torche 4- Connecteur
bouton de la torche 5- Douille de polarité négative 6- Raccord gaz bouteille
7-
Trappe pour connecteur kit NUM TIG-1 (option ref. 037960) Trappe pour connecteur kit NUM-1 (option ref. 063938) = 230 AC/DC seulement
8- Commutateur ON / OFF
9- Câble d’alimentation
10- Connecteur USB
11- Connecteur analogique
12- Connecteur dévidoir ou IHM déportée = 400 AC/DC seulement
13- Connecteur d’alimentation et pilotage du groupe de refroidissement
7
Manuel d’utilisation
Notice originale
TITANIUM
INTERFACE HOMME-MACHINE (IHM)
Veuillez lire la notice d’utilisation de l’interface (IHM) qui fait partie de
la documentation complète du matériel.
IHM
ALIMENTATION-MISE EN MARCHE
TITANIUM 230 AC/DC FV : Ce matériel est livré avec une prise monophasé 3 pôles
(P+N+PE) 230V 16A de type CEE17. Il est équipé d’un système «Flexible Voltage»
et s’alimente sur une installation électrique avec terre comprise entre 110 V
et 240 V (50 – 60 Hz).
TITANIUM 400 AC/DC : Ce matériel est livré avec prise 32 A de type EN 60309-1
et ne doit être utilisé que sur une installation électrique triphasée 400V
(50-60 Hz) à quatre fils avec un neutre relié à la terre.
Le courant effectif absorbé (I1eff) est indiqué sur le matériel, pour les
conditions d’utilisation maximales. Vérifier que l’alimentation et ses
protections (fusible et/ou disjoncteur) sont compatibles avec le courant
nécessaire en utilisation. Dans certains pays, il peut être nécessaire de
changer la prise pour permettre une utilisation aux conditions maximales.
· La source de courant de soudage se met en protection si la tension
d’alimentation est inférieure ou supérieure à 15% de ou des tensions
spécifiées (un code défaut apparaitra sur l’affichage de l’écran). · La mise
en marche se fait par rotation du commutateur marche/ arrêt (I-8) sur la
position I, inversement l’arrêt se fait par une rotation sur la position 0.
Attention ! Ne jamais couper l’alimentation lorsque le poste est en charge. ·
Comportement des ventilateurs : ce matériel est équipé d’une gestion
intelligente de la ventilation dans le but de minimiser le bruit du poste. Les
ventilateurs adaptent leur vitesse à l’utilisation et à la température
ambiante. En mode MMA, le ventilateur fonctionne en permanence. En mode TIG,
le ventilateur fonctionne uniquement en phase de soudage, puis s’arrête après
refroidissement. · Avertissement : Une augmentation de la longueur de la
torche ou des câbles de retour au-delà de la longueur maximale prescrite par
le fabricant augmentera le risque de choc électrique. · Le dispositif
d’amorçage et de stabilisation de l’arc est conçu pour un fonctionnement
manuel et à guidage mécanique.
BRANCHEMENT SUR GROUPE ÉLECTROGÈNE
Ce matériel peut fonctionner avec des groupes électrogènes à condition que la
puissance auxiliaire réponde aux exigences suivantes : – La tension doit être
alternative, réglée comme spécifiée et de tension crête inférieure à 700 V
pour le TITANIUM 400 AC/DC et 400 V pour le TITANIUM 230 AC/DC FV, – La
fréquence doit être comprise entre 50 et 60 Hz. Il est impératif de vérifier
ces conditions, car de nombreux groupes électrogènes produisent des pics de
haute tension pouvant endommager le matériel.
UTILISATION DE RALLONGE ÉLECTRIQUE
Toutes les rallonges doivent avoir une longueur et une section appropriées à la tension du matériel. Utiliser une rallonge conforme aux réglementations nationales.
Tension d’entrée
Longueur – Section de la rallonge
< 45m
45m
TITANIUM 400 AC/DC
400 V
6 mm²
TITANIUM 230 AC/DV FV
110 V 230 V
2.5 mm²
2.5 mm²
4 mm²
RACCORDEMENT GAZ
Ce matériel est équipé de deux raccords. Un raccord bouteille pour l’entrée du
gaz dans le poste, et un connecteur gaz torche pour la sortie du gaz en bout
de torche. Nous vous recommandons d’utiliser les adaptateurs livrés d’origine
avec votre poste afin d’avoir un raccordement optimal.
ACTIVATION DE LA FONCTION VRD (VOLTAGE REDUCTION DEVICE)
Le dispositif réducteur de tension (ou VRD) est disponible seulement sur le
TITANIUM 230 AC/DC. Ce dispositif permet de protéger le soudeur. Le courant de
soudage est délivré seulement quand l’électrode est en contact avec la pièce
(résistance faible). Dès que l’électrode est retirée, la fonction VRD abaisse
la tension à une valeur très faible.
Par défaut, le dispositif réducteur de tension est désactivé. Afin de
l’activer, l’utilisateur doit ouvrir le produit et suivre la procédure
suivante :
1. DÉCONNECTER LE PRODUIT DE L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE et attendre 5 minutes
par sécurité. 2. Retirer le flanc du générateur (voir page 89). 3. Repérer la
carte de contrôle et l’interrupteur VRD (voir page 89). 4. Basculer
l’interrupteur sur la position ON. 5. La fonction VRD est activée. 6. Revisser
le flanc du générateur. 7. Sur l’interface (IHM), le picto VRD est allumé.
8 Pour désactiver la fonction VRD, il suffit de basculer de nouveau
l’interrupteur dans la position opposée.
Manuel d’utilisation
Notice originale
TITANIUM
FR
TIG DC
COMBINAISONS CONSEILLÉES
(mm) 0.3 – 3 2.4 – 6 4 – 8 6.8 – 8.8 9 – 12 0.5 – 1 .5 1.5 – 2 2 – 3 3 – 4 4 – 5 5 – 6 6 – 10
Courant (A)
3 – 75 60 – 150 100 – 200 170 – 250 225 – 300
5 – 50 50 – 80 80 – 110 110 – 150 150 – 180 180 – 240 240 – 400
Ø Electrode (mm)
1 1.6 2 2.4 3.2 1 1.6 2 2.4 3.2 4 4.8
Ø Buse (mm)
6.5 8 9.5 11 12.5 6.5 8 9.5 11 12.5 16 19
Débit Argon (L/min)
6 – 7 6 – 7 7 – 8 8 – 9 9 – 10 6 – 7 6 – 7 7 – 8 8 – 10 10 – 12 12 – 16 15 –
18
TIG AC
MODE DE SOUDAGE TIG (GTAW)
BRANCHEMENT ET CONSEILS · Le soudage TIG requiert une protection gazeuse
(Argon). · Brancher la pince de masse dans le connecteur de raccordement
positif (+). Brancher le câble de puissance de la torche dans le connecteur de
raccordement négatif () ainsi que les connectiques de bouton (s) de la torche
et de gaz. · S’assurer que la torche est bien équipée et que les consommables
(pince-étau, support collet, diffuseur et buse) ne sont pas usés. · Le choix
de l’électrode est en fonction du courant du procédé TIG.
AFFUTAGE DE L’ÉLECTRODE
Pour un fonctionnement optimal, il est conseillé d’utiliser une électrode
affutée de la manière suivante :
d
L = 3 x d pour un courant faible. L = d pour un courant fort.
L
PARAMÈTRES DU PROCÉDÉ
Paramètres –
Réglages Standard Pulsé FastPulse Spot Tack Multi-Spot Multi-Tack AC Mix
Procédés de soudage Synergique DC AC Wizard
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Courant lisse Courant pulsé Courant pulsé inaudible Pointage lisse Pointage pulsé Pointage lisse répété Pointage pulsé répété Courant mixant AC et DC
Type de matériaux Fe, Al, etc.
–
–
–
Choix de la matière à souder
Diamètre de l’électrode tungstène
Type d’amorçage
Mode de gâchette
1 – 4 mm Lift, HF, Touch. HF 2T, 4T, 4T LOG
E-TIG
OFF – ON
Énergie
Hold Coef. thermique
–
Paramètres avancés
2T, 4T –
Choix du diamètre de l’électrode. Permet d’affiner les courants d’amorçage HF
et les synergies. Choix du type d’amorçage.
Choix du mode de gestion du soudage à la gâchette Mode de soudage à énergie
constante avec correction des variations de longueur d’arc
Voir chapitre «Énergie» aux pages suivantes.
Réglage de l’amorçage HF.
9
Manuel d’utilisation
Notice originale
TITANIUM
L’accès à certains paramètres de soudage dépend du mode d’affichage
sélectionné : Paramètres/Mode d’affichage : Easy, Expert, Avancé. Se reporter
à la notice IHM.
PROCÉDÉS DE SOUDAGE
· TIG Synergique Ne fonctionne plus sur le choix d’un type de courant DC et
les réglages des paramètres du cycle de soudage mais intègre des
règles/synergies de soudage basées sur l’expérience. Ce mode restreint donc le
nombre de paramétrages à trois réglages fondamentaux : Type de matière,
Épaisseur à souder et Position de soudage.
· TIG DC Dédié au soudage des métaux ferreux tels que l’acier, l’acier
inoxydable, mais aussi le cuivre et ses alliages ainsi que le titane.
· TIG AC Dédié au soudage de l’aluminium et ses alliages, mais aussi le
cuivre.
· TIG Wizard
Wizard Lab : Voir chapitre «Wizard Lab» aux pages suivantes.
Wizard Alu, Inox, Acier, Cuivre : Ce mode permet de préassembler ou de souder
des pièces en alliages légers (AlSi/AlMg/Al99), en inox (CrNi), en acier (Fe)
et en cuivre (CuZn/Cu). Sous forme de synergies, les réglages sont l’épaisseur
des pièces à souder et le type d’assemblage (Bout à bout (BW), Clin (FW),
Angle intérieur (BP), Angle extérieur ou fil à fil pour raboutage). Pour
passer d’un mode à l’autre, appuyer sur le bouton n°4 du clavier (voir notice
IHM).
RÉGLAGES – TIG DC
· Standard Ce mode de soudage permet le soudage de grande qualité sur la
majorité des matériaux ferreux tels que l’acier, l’acier inoxydable, mais
aussi le cuivre et ses alliages, le titane… Les nombreuses possibilités de
gestion du courant et gaz vous permettent la maitrise parfaite de votre
opération de soudage, de l’amorçage jusqu’au refroidissement final de votre
cordon de soudure.
· Pulsé Ce mode de soudage à courant pulsé enchaine des impulsions de courant
fort (I, impulsion de soudage) puis des impulsions de courant faible (I_Froid,
impulsion de refroidissement de la pièce). Ce mode pulsé permet d’assembler
les pièces tout en limitant l’élévation en température et les déformations.
Idéal aussi en position.
Exemple : Le courant de soudage I est réglé à 100A et % (I_Froid) = 50%, soit
un courant froid = 50% x 100A = 50A. F(Hz) est réglé à 10Hz, la période du
signal sera de 1/10Hz = 100ms -> toutes les 100ms, une impulsion à 100A puis
une autre à 50A se succèderont.
· FastPulse Ce mode de soudage à courant pulsé très haute fréquence enchaine
des impulsions de courant fort (I, impulsion de soudage) puis des impulsions
de courant faible (I_Froid, impulsion de refroidissement de la pièce). Le mode
FastPulse permet de conserver les propriétés de constriction de l’arc du mode
Pulsé à hautes fréquences mais tout en étant sur des fréquences sonores moins
désagréables, voire inaudibles pour le soudeur.
· Spot Ce mode de pointage permet le préassemblage des pièces avant soudage.
Le pointage peut-être manuel par la gâchette ou temporisé avec un délai de
pointage prédéfini. Ce temps de pointage permet une meilleure reproductibilité
et la réalisation de points non oxydés.
· Multi-Spot C’est un mode de pointage semblable au TIG Spot, mais enchainant
temps de pointage et temps d’arrêt définis tant que la gâchette est appuyée.
· Tack Ce mode de pointage permet aussi de préassembler des pièces avant
soudage, mais cette fois-ci en deux phases : une première phase de DC pulsé
concentrant l’arc pour une meilleure pénétration, suivie d’une seconde en DC
standard élargissant l’arc et donc le bain pour assurer le point. Les temps
réglables des deux phases de pointage permettent une meilleure
reproductibilité et la réalisation de points non oxydés.
· Multi-Tack C’est un mode de pointage semblable au TIG Tack, mais enchainant
temps de pointage et temps d’arrêt définis tant que la gâchette est appuyée.
RÉGLAGES – TIG AC
· Standard Ce mode de soudage est dédié au soudage de l’aluminium et ses
alliages (Al, AlSi, AlMg, AlMn…). Le courant alternatif permet le décapage de
l’aluminium indispensable au soudage.
La Balance (%T_AC) : Durant l’onde positive, l’oxydation est brisée. Durant
l’onde négative, l’électrode se refroidit et les pièces se soudent, il y a
pénétration. En modifiant le ratio entre les deux alternances via le réglage
de la balance, soit le décapage est favorisé soit la pénétration (le réglage
par défaut est de 30%).
10
Manuel d’utilisation
Notice originale
TITANIUM
FR
20 % : Pénétration max.
50%
60% : Décapage max.
· Pulsé Ce mode de soudage à courant pulsé enchaine des impulsions de courant
fort (I, impulsion de soudage) puis des impulsions de courant faible (I_Froid,
impulsion de refroidissement de la pièce). Ce mode pulsé permet d’assembler
les pièces tout en limitant l’élévation en température et les déformations.
Idéal aussi en position.
Exemple : Le courant de soudage I est réglé à 100A et % (I_Froid) = 50%, soit
un courant froid = 50% x 100A = 50A. F(Hz) est réglé à 10Hz, la période du
signal sera de 1/10Hz = 100ms -> toutes les 100ms, une impulsion à 100A puis
une autre à 50A se succèderont.
· SPOT Ce mode de pointage permet le préassemblage des pièces avant soudage.
Le pointage peut-être manuel par la gâchette ou temporisé avec un délai de
pointage prédéfini. Ce temps de pointage permet une meilleure reproductibilité
et la réalisation de points non oxydés.
· Multi-Spot C’est un mode de pointage semblable au TIG Spot, mais enchainant
temps de pointage et temps d’arrêt définis tant que la gâchette est appuyée.
· AC Mix Ce mode de soudage en courant alternatif est utilisé pour souder
l’aluminium et ses alliages de forte épaisseur. Il mixe des séquences de DC
durant le soudage AC ce qui augmente l’énergie apportée à la pièce. Le but
final est d’accélérer l’avance de travail et donc la productivité sur des
assemblages aluminium. Ce mode produit moins de décapage donc il est
nécessaire de travailler sur des tôles propres.
E-TIG Ce mode permet un soudage à puissance constante en mesurant en temps
réel les variations de longueur d’arc afin d’assurer une largeur de cordon et
une pénétration constantes. Dans les cas où l’assemblage demande la maitrise
de l’énergie de soudage, le mode E.TIG garantit au soudeur de respecter la
puissance de soudage quelle que soit la position de sa torche par rapport à la
pièce.
Standard (courant constant)
E-TIG (énergie constante)
2 mm D
5 mm D
10 mm D
5 mm D
2 mm D
10 mm D
Wizard Lab
Ce mode de soudage permet la réalisation de cycles de soudage complexes (hors
standard) par succession de Steps. Chaque Step est déterminé par une rampe et
un palier de courant et un type de courant (DC/AC/Pulsé) durant celui-ci. La
configuration du Wizard Lab se fait en trois étapes : – définition du cycle de
soudage (nombre de Steps, boucles de répétition, etc) – réglage de chaque Step
(rampe, type de courant…) – réglages des paramètres avancés spécifiques.
B1 B2
Step
STEP : un Step peut-être personnalisé (voir partie « Réglage d’un STEP ») avec le type de courant (DC ou AC), la forme du courant (Standard ou Pulsé), une rampe de montée au courant de soudage consigné. Chaque Step est personnalisable.
Cycle de soudage : un cycle de soudage est composé d’un Prégaz, d’un ou de plusieurs Steps (voir « Définition du cycle de soudage ») et d’un
Postgaz.
11
Manuel d’utilisation
Notice originale
TITANIUM
Boucles : il existe deux boucles différentes (voir « Définition du cycle de
soudage ») : · La boucle interne au cycle (B1): au sein du cycle,
l’utilisateur peut choisir de faire une ou plusieurs voire l’infini de boucles
(répétition de deux ou plusieurs steps) en fonction de son application
(exemple du soudage en AC MIX, qui répète deux Steps DC et AC). · La boucle
des cycles (B2) : l’utilisateur peut choisir de répéter son cycle (hors Prégaz
et Postgaz) une ou plusieurs fois voire l’infini et ajuster un délai entre
deux répétitions si besoin (exemple du soudage en MULTITACK, qui répète le
cycle de soudage de pointage TACK avec un délai entre deux points tant que la
gâchette reste appuyée).
Définition du cycle de soudage :
Nombre de Steps Pré-gaz Nombre de loop des Steps Step d’entrée Step de sortie
Nombre de loop du cycle Temps inter loop
Post Gaz
Unité – Le nombre de Steps définit le cycle de soudage s Temps de purge de la torche et de création de la protection gazeuse avant amorçage
– Définition d’une boucle de répétition dans le cycle de soudage (B1)
– Step de début de la boucle (B1) de répétition dans le cycle – Step de fin de la boucle (B1) de répétition dans le cycle
– Définition d’une boucle de répétition du cycle entier de soudage (B2)
s Définition du temps entre deux répétitions du cycle entier de soudage (B2)
s
Durée de maintien de la protection gazeuse après extinction de l’arc. Il permet de protéger la pièce ainsi que l’électrode contre les oxydations
Réglages d’un STEP :
Unité
STEP
MODE
PULS
Forme d’onde AC Fréquence de soudage Pourcentage de décapage Montée de courant
Courant de soudage Forme d’onde Courant froid Temps froid Fréquence de
pulsation Durée du step
1/x DCDC+ AC OFF ON
Hz
%
s A % %
Hz
min
Sélection du STEP à configurer.
Sélection du type de courant de soudage du Step
Permet de pulser le type de courant réglé Forme d’onde en AC. Fréquence des
inversions de polarité soudage – décapage Pourcentage de la période de soudage
dédié au décapage Rampe de transition entre la valeur du palier de courant du
Step antérieur et la valeur du Step en cours Courant de soudage Forme d’onde
de la partie pulsée Deuxième courant de soudage dit «froid» Balance du temps
du courant chaud (I) de la pulsation Fréquence de pulsation Durée du courant
de soudage du Step ou mode gâchette*
le réglage de la durée du Step permet en mode 2T de gérer la durée du Step configuré au relâché gâchette, le cycle de terminera à partir du Step de sortie jusqu’au dernier.
le réglage de la durée du Step permet en mode 4T et avec une torche double bouton seulement de basculer de Step à l’appui-relâché sur bouton 2.
Paramètres avancés, en mode d’affichage «Avancé» seulement :
Paramètres avancés
Réglage
Description
Niveau HF
1 – 10
Index réglant la tension de 5 kV à 14 kV
Durée HF
0.01 – 3 s
Temps de HF avant arrêt de celle-ci
Tension de rupture
OFF, 0 – 50 V Tension d’arc supérieure avant arrêt du générateur de soudage
Délai avant rupture
0 – 10 s
Durée de prise en compte de la tension de rupture
Tension de collage
OFF, 0 – 50 V Tension d’arc inférieure avant arrêt du générateur de soudage (anti-sticking)
Délai avant collage
0 – 10 s
Durée de prise en compte de la tension de collage.
12
FR
Manuel d’utilisation
Notice originale
TITANIUM
CHOIX DU DIAMÈTRE DE L’ÉLECTRODE
Ø Électrode (mm)
1 1.6 2 2.5 3.2 4
TIG DC
Tungstène pure
Tungstène avec oxydes
10 > 75
10 > 75
60 > 150
60 > 150
75 > 180
100 > 200
130 > 230
170 > 250
160 > 310
225 > 330
275 > 450
350 > 480
Environ = 80 A par mm de Ø
TIG AC
Tungstène pure
Tungstène avec oxydes
15 > 55 A
10 > 70 A
45 > 90 A
60 > 125 A
65 > 125 A
85 > 160 A
80 > 140 A
120 > 210 A
150 > 190 A
150 > 250 A
180 > 260 A
240 > 350 A
Environ = 60 A par mm de Ø
CHOIX DU TYPE D’AMORÇAGE
Lift : amorçage par contact (pour les milieux sensibles aux perturbations HF). HF : amorçage haute fréquence sans contact de l’électrode tungstène sur la pièce. Touch.HF : amorçage haute fréquence temporisé après contact de l’électrode tungstène sur la pièce
1
2
3
Lift
1- Positionner la buse de la torche et la pointe de l’électrode sur la pièce
et
actionner le bouton de la torche. 2- Incliner la torche jusqu’à ce qu’un écart
d’environ 2-3 mm sépare la pointe de l’électrode de la pièce. L’arc s’amorce.
3- Remettre la torche en position normale pour débuter le cycle de soudage.
HF
1
2
3
1- Placer la torche en position de soudage au-dessus de la pièce (écart
d’environ
2-3 mm entre la pointe de l’électrode et la pièce). 2- Appuyer sur le bouton
de la torche (l’arc est amorcé sans contact à l’aide d’impulsions d’amorçage
haute tension HF). 3- Le courant initial de soudage circule, la soudure se
poursuit selon le cycle de
soudage.
Touch.HF
1
2
3
1- Positionner la pointe de l’électrode sur la pièce et actionner le bouton de
la
torche. 2- Relever l’électrode de la pièce. 3- Après un délai de 0.2s, l’arc
est amorcé sans contact à l’aide d’impulsions d’amorçage haute tension HF, le
courant initial de soudage circule et la soudure se poursuit selon le cycle de
soudage.
Paramètres avancés, enn mode d’affichage «Avancé» seulement :
Paramètres avancés
Réglage
Description
Durée HF
0.01 – 3 s
Temps de HF avant arrêt de celle-ci
Niveau HF
0 – +10
Index réglant la tension de 5 kV à 14 kV
TORCHES COMPATIBLES ET COMPORTEMENTS GÂCHETTES
Lamelle
Double Boutons
Double Boutons + Potentiomètre
P
L
DB
Up & Down
UP Down
Pour la torche à 1 bouton, le bouton est appelé «Bouton principal». Pour la torche à 2 boutons, le premier bouton est appelé «Bouton principal» et le second appelé «Bouton secondaire».
13
Manuel d’utilisation
Notice originale
TITANIUM
· 2T
t
Bouton principal T1
T1 – Le bouton principal est appuyé, le cycle de soudage démarre
(PréGaz, I_Start, UpSlope et soudage).
t
T2 – Le bouton principal est relâché, le cycle de soudage est arrêté
(DownSlope, I_Stop, PostGaz).
Pour la torche à 2 boutons et seulement en 2T, le bouton secon-
daire est géré comme le bouton principal.
T2
· 4T
t
Bouton principal T1 T2
t
T3
T4
T1 – Le bouton principal est appuyé, le cycle démarre à partir du PréGaz et
s’arrête en phase de I_Start. T2 – Le bouton principal est relâché, le cycle
continue en UpSlope et en soudage. T3 – Le bouton principal est appuyé, le
cycle passe en DownSlope
et s’arrête dans en phase de I_Stop. T4 – Le bouton principal est relâché, le
cycle se termine par le PostGaz. Nb : pour les torches, double boutons et
double bouton + potentio-
mètre
=> bouton « haut/courant de soudage » et potentiomètre actifs, bouton « bas »
inactif.
· 4T LOG
<0.5s
<0.5s
t
Bouton principal T1 T2 ou Bouton secondaire
0.5s
t
T3
T4
T1 – Le bouton principal est appuyé, le cycle démarre à partir du PréGaz et
s’arrête en phase de I_Start. T2 Le bouton principal est relâché, le cycle
continue en UpSlope et en soudage. LOG : ce mode de fonctionnement est utilisé
en phase de soudage : – un appui bref sur le bouton principal (<0.5s), le
courant bascule le courant de I soudage à I froid et vice versa. – le bouton
secondaire est maintenu appuyé, le courant bascule le
courant de I soudage à I froid – le bouton secondaire est maintenu relâché, le
courant bascule le courant de I froid à I soudage T3 Un appui long sur le
bouton principal (>0.5s), le cycle passe en DownSlope et s’arrête dans en
phase de I_Stop. T4 – Le bouton principal est relâché le cycle se termine par
le PostGaz.
Pour les torches double boutons ou double gâchettes + potentiomètre, la gâchette « haute » garde la même fonctionnalité que la torche simple gâchette ou à lamelle. La gâchette « basse » permet, lorsqu’elle est maintenue appuyée, de basculer sur le courant froid. Le potentiomètre de la torche, lorsqu’il est présent permet de régler le courant de soudage de 50% à 100% de la valeur affichée. Les fonctionnalités Up & Down permettent le réglage du courant à la torche.
CONNECTEUR DE COMMANDE GÂCHETTE
DB P
L
Schéma de câblage de la torche SRL18
1
4
5
P torch
2
5
4L 2 torch
DB torch
6
3
3 2
1 NC
3 DB torch
4 L torch
2
2 5 DB + P
torch 1
Schéma électrique en fonction du type de torche
14
Manuel d’utilisation
Notice originale
TITANIUM
FR
Torche double boutons + potentiomètre
Types de torche Torche double boutons
Torche à lamelle
Désignation du fil
Commun/Masse Bouton 1 Bouton 2
Commun/Masse du potentiomètre 10 V Curseur
Pin du connecteur associé 2 4 3
2
1 5
Up Down DB
Schéma de câblage de la torche Up & Down
1 5 Up & Down 2 4 2 DB 3
43
5
2
6
1
NC
Switch 1
4 3
Switch 2
2
2
4.7 k
Switch Down Switch Up
2.2 k 5
2.2 k 1
400 AC/DC 230 AC/DC
Schéma électrique de la torche Up & Down
Type de torche Torche Up & Down PURGE GAZ MANUELLE
Désignation du fil
Commun Switch 1 & 2
Switch 1 Switch 2 Commun Switch Up & Down Switch Up Switch Down
Pin du connecteur associé
2
4 3
5
5
2.2 k 4.7 k
1
1
1
2
2
2
400 AC/DC 230 AC/DC
La présence d’oxygène dans la torche peut conduire à une baisse des propriétés mécaniques et peut entrainer une baisse de la résistance à la corrosion. Pour purger le gaz de la torche, faire un appui long sur le bouton-poussoir n°1 (voir notice IHM) et suivre la procédure à l’écran.
DÉFINITION DES RÉGLAGES
Pré-gaz Courant de démarrage Temps de démarrage Montée de courant Courant de
soudage Évanouisseur Courant d’arrêt Temps d’arrêt Épaisseur Position
Post gaz
Forme d’onde Forme d’onde AC
Unité s
%/A
Temps de purge de la torche et de création de la protection gazeuse avant amorçage Ce courant de palier au démarrage est une phase de préchauffage avant la rampe de montée en courant
s
Temps de palier au démarrage avant la rampe de montée en courant
s
Permet une montée progressive du courant de soudage
A
Courant de soudage
s
Évite le cratère en fin de soudage et les risques de fissuration particulièrement en alliage léger
%/A Ce courant de palier à l’arrêt est une phase après la rampe de descente en courant
s
Temps de palier à l’arrêt est une phase après la rampe de descente en courant
mm Épaisseur de la pièce à souder
–
Position de soudage
s
Durée de maintien de la protection gazeuse après extinction de l’arc. Il permet de protéger la pièce ainsi que l’électrode contre les oxydations lors du refroidissement.
–
Forme d’onde de la partie pulsée
–
Forme d’onde en courant alternatif (AC)
15
Manuel d’utilisation
Notice originale
TITANIUM
Courant froid Temps froid
Fréquence de pulsation
Spot
Durée du soudage
Durée du Pulse Durée non pulsé Fréquence de soudage Pourcentage de décapage
Temps AC Temps DC Durée entre 2 points
%/A %
Hz
s Manuel
/ s s s % % s s s
Deuxième courant de soudage dit «froid» Balance du temps du courant froid de
la pulsation Fréquence de pulsation entre le courant de soudage et le courant
froid : CONSEILS DE RÉGLAGE : · Si soudage avec apport de métal en manuel,
alors F(Hz) synchronisé sur le geste d’apport, · Si faible épaisseur sans
apport (< 0.8 mm), F(Hz) > 10Hz · Soudage en position, alors F(Hz) < 100Hz
Manuel ou une durée définie
Durée du soudage
Phase de pulsation manuelle ou d’une durée définie Phase à courant lisse
manuelle ou d’une durée définie Fréquence des inversions de polarité soudage –
décapage
Pourcentage de la période de soudage dédié au décapage (par défaut 30-35%)
Durée du soudage en TIG AC Durée du soudage en TIG DC Durée entre la fin d’un
point (hors PostGaz) et la reprise d’un nouveau point (PréGaz compris).
L’accès à certains paramètres de soudage dépend du procédé de soudage (Synergique, AC, DC, etc) et du mode l’affichage sélectionné (Easy, Expert ou Avancé). Se reporter à la notice IHM. Certains réglages en % ou en A dépendent du mode d’affichage sélectionné (Easy, Expert ou Avancé).
MODE DE SOUDAGE MMA (SMAW)
BRANCHEMENT ET CONSEILS · Brancher les câbles, porte-électrode et pince de
masse dans les connecteurs de raccordement. · Respecter les polarités et
intensités de soudage indiquées sur les boites d’électrodes. · Enlever
l’électrode enrobée du porte-électrode lorsque la source de courant de soudage
n’est pas utilisée. · Le matériel est équipé de 3 fonctionnalités spécifiques
aux Inverters :
– Le Hot Start procure une surintensité en début de soudage. – L’Arc Force
délivre une surintensité qui évite le collage lorsque l’électrode rentre dans
le bain. – L’Anti-Sticking permet de décoller facilement l’électrode sans la
faire rougir en cas de collage.
PARAMÈTRES DU PROCÉDÉ
Paramètres Type d’électrode
Réglages
Rutile Basique Cellulosique*
Anti-sticking
OFF – ON
Polarité Énergie
Directe (+=+ et -=-) Inverse (+=- et -=+)
Hold Coef. thermique
Procédés de soudage
Standard
Pulsé
AC
–
Le type d’électrode détermine des paramètres spécifiques en fonction du type
d’électrode utilisée afin d’optimiser sa soudabilité.
L’anti-collage est conseillé pour enlever l’électrode en toute sécurité en cas
de collage sur la pièce à souder (le courant est coupé automatiquement).
Le changement des accessoires en cas de passe en polarité directe ou inverse
est effectué au niveau du produit.
Voir chapitre «Énergie» aux pages suivantes.
*seulement pour le TITANIUM 400 AC/DC
L’accès à certains paramètres de soudage dépend du mode d’affichage sélectionné : Paramètres/Mode d’affichage : Easy, Expert, Avancé. Se reporter à la notice IHM.
PROCÉDÉS DE SOUDAGE
· Standard
Ce mode de soudage convient pour la plupart des applications. Il permet le
soudage avec tous les types d’électrodes enrobées, rutiles, basiques,
cellulosiques et sur toutes les matières : acier, acier inoxydable et fontes.
· Pulsé
Ce mode de soudage convient à des applications en position verticale montante
(PF). Le pulsé permet de conserver un bain froid tout en favorisant le
transfert de matière. Sans pulsation, le soudage vertical montant demande un
mouvement « de sapin », autrement dit un déplacement triangulaire difficile.
Grâce au MMA Pulsé il n’est plus nécessaire de faire ce mouvement, selon
l’épaisseur de votre pièce un déplacement droit vers le haut peut suffire. Si
toutefois vous voulez élargir votre bain de fusion, un simple mouvement
latéral similaire au soudage à plat suffit. Dans ce cas, vous pouvez régler
sur l’écran la fréquence de votre courant pulsé. Ce procédé offre ainsi une
plus grande maitrise de l’opération de soudage vertical.
· AC
Ce mode de soudage est utilisé dans des cas très spécifiques où l’arc n’est
pas stable ou droit, lorsqu’il est soumis à un soufflage magnétique (pièce
magnétisée, champs magnétiques à proximité…). Le courant alternatif rend
insensible l’arc de soudage à son environnement électrique. Il est néces-
16 saire de vérifier que votre électrode enrobée est utilisable en courant
alternatif.
Manuel d’utilisation
Notice originale
TITANIUM
FR
CHOIX DES ÉLECTRODES ENROBÉES
· Électrode Rutile : très facile d’emploi en toutes positions. · Électrode
Basique : utilisation en toutes positions, elle est adaptée aux travaux de
sécurité par des propriétés mécaniques accrues. · Électrode Cellulosique : arc
très dynamique avec une grande vitesse de fusion, son utilisation en toutes
positions la dédie spécialement pour les travaux de pipeline.
DÉFINITION DES RÉGLAGES
Pourcentage Hot Start Durée du Hot Start
Courant de soudage
Courant froid
Arc Force
Forme d’onde AC Fréquence de soudage Fréquence de pulsation
Unité % s A % % % Hz Hz
Le Hot Start est une surintensité à l’amorçage évitant le collage de
l’électrode sur la pièce à souder. Il se règle en intensité (% du courant de
soudage) et en temps (secondes).
Le courant de soudage est réglé en fonction du diamètre et du type d’électrode
choisis (se référer à l’emballage des électrodes). Deuxième courant de soudage
dit «froid». L’Arc Force est une surintensité délivrée afin d’éviter les
collages lorsque l’électrode ou la goutte viennent toucher le bain de soudage.
Forme d’onde en AC. La forme trapèze est privilégiée. Fréquence des inversions
de polarité soudage + ou –
Fréquence de pulsation du mode pulse.
L’accès à certains paramètres de soudage dépend du mode d’affichage sélectionné : Paramètres/Mode d’affichage : Easy, Expert, Avancé. Se reporter à la notice IHM.
RÉGLAGE DE L’INTENSITÉ DE SOUDAGE
Les réglages qui suivent correspondent à la plage d’intensité utilisable en
fonction du type et du diamètre d’électrode. Ces plages sont assez larges car
elles dépendent de l’application et de la position de soudure.
Ø d’électrode (mm) 1.6 2.0 2.5 3.15 4.0 5 6.3
RÉGLAGE DE L’ARC FORCE
Rutile E6013 (A) 30-60 50-70 60-100 80-150
100-200 150-290 200-385
Basique E7018 (A) 30-55 50-80 80-110 90-140
125-210 200-260 220-340
Cellulosique E6010 (A) –
60-75 85-90 120-160 110-170
–
Il est conseillé de positionner l’Arc force en position médiane (0) pour débuter le soudage et l’ajuster en fonction des résultats et des préférences de soudage. Note : la plage de réglage de l’arcforce est spécifique au type d’électrode choisi.
RÉGLAGE DU HOT START
Il est conseillé de régler un Hot Start faible pour les tôles fines et un Hot Start élevé pour les fortes épaisseurs et métaux difficiles (pièces sales ou oxydées).
ÉNERGIE
Ce mode développé pour le soudage avec contrôle énergétique encadré par un
DMOS permet, en plus de l’affichage énergétique du cordon après soudage, de
régler : – Le coefficient thermique selon la norme utilisée : 1 pour les
normes ASME et 0.6 (TIG) ou 0.8 (MMA) pour les normes européennes. L’énergie
affichée est calculée en prenant en compte ce coefficient. – La longueur du
cordon de soudure (OFF – mm) : si une longueur est enregistrée, alors
l’affichage énergétique n’est plus en joule, mais en joule / mm (l’unité à
l’afficheur « J » clignote).
MÉMORISATIONS ET RAPPELS DES JOBS
Accessible grâce à l’icone «JOB» de l’écran principal.
Les paramètres en cours d’utilisation sont automatiquement sauvegardés et
rappelés au prochain allumage.
En plus des paramètres en cours, il est possible de sauvegarder et rappeler
des configurations dites « JOB ». Les JOBS sont au nombre de 500 pour le
procédé TIG, 200 pour le procédé MMA. La mémorisation est basée sur les
paramètres du procédé en cours, les réglages en cours et le profil
utilisateur.
17
Manuel d’utilisation
Notice originale
TITANIUM
Job Ce mode JOB permet la création, la sauvegarde, le rappel et la suppression
des JOB.
Quick-Load Rappel des JOBs à la gâchette hors soudage. Le Quick Load est un
mode de rappel de JOB (20 max) hors soudage et possible qu’en procédé TIG. À
partir d’une liste constituée de JOB préalablement créé, les rappels de JOB se
font par appuis brefs à la gâchette. Tous les modes de gâchette et modes de
soudage sont supportés.
MultiJob Rappel des JOB à la gâchette en soudage. À partir d’une liste
MultiJOB constituée de JOB préalablement créés, ce mode de chainage permet de
souder en enchainant jusqu’à 20 JOB sans interruption. À l’activation du mode,
le JOB N°1 de la liste est chargé et affiché. Le mode gâchette est forcé en
4T. Durant le soudage, ce mode permet d’enchainer les JOB de la liste chargée
par des appuis brefs sur les boutons de la torche. Le soudage s’arrête par un
appui long sur les boutons de la torche et une fois le cycle de soudage
terminé le JOB N°1 est rechargé pour une future séquence de soudage.
Montée de courant du JOB 3
Montée de courant du JOB 2
JOB 1
JOB 2
JOB 3
À l’activation du mode, le JOB N°1 de la liste est chargé et affiché. Le
rappel des JOB de la séquence est en boucle : lorsque le dernier JOB de la
liste est atteint, le suivant sera le JOB N°1.
Le soudage est activé par un appui long sur les boutons de la torche.
0.5s
<0.5s
<0.5s
0.5s
C5 À partir d’une liste C5 de 5 JOB préalablement créée, ce mode d’automatisation simple à partir de la connectique Commande à Distance permet de rappeler des JOB via un automate (cf note sur le site internet – https://planet.gys.fr/pdf/spdoc/fr/CONNECT_5.pdf).
COMMANDE À DISTANCE EN OPTION
· Commande à distance analogique RC-HA1 (réf. 045675 / 066625) : Une commande
à distance analogique peut être raccordée au générateur par l’intermédiaire du
connecteur (I-11). Cette commande à distance permet de faire varier le courant
de 50% à 100% de l’intensité réglée. Dans cette configuration, tous les modes
et fonctionnalités du générateur sont accessibles et paramétrables.
· Commande à distance analogique RC-MMA/DEGAUSS (réf. 066496) : Une commande à
distance analogique peut être raccordée au générateur par l’intermédiaire du
connecteur (I-4). La commande permet en MMA seulement de faire varier le
courant de 50% à 100% de l’intensité réglée via un potentiomètre, d’inverser
la polarité de soudage via le switch de polarité et enfin d’activer ou
désactiver la source de courant de soudage pour protéger le soudeur lors de
manipulation.
· Pédale de commande à distance RC-MMA/TIG-FA1 (réf. 045682) : Une pédale de
commande à distance peut être raccordée au générateur par l’intermédiaire du
connecteur (I-11). La pédale permet de faire varier le courant du minimum à
100% de l’intensité réglée. En TIG, le générateur fonctionne uniquement en
mode 2T. De plus, la montée et l’évanouissement du courant ne sont plus gérés
par le générateur (fonctions inactives) mais par l’utilisateur via la pédale.
· IHM déportée – commande à distance numérique RC-HD2 (réf. 062122) : 400
AC/DC : Une commande à distance numérique peut être raccordée au générateur
par l’intermédiaire du connecteur (I-12). 230 AC/DC FV : Une commande à
distance numérique peut être raccordée au générateur par l’intermédiaire du
kit NUM-1 en option (I-7). Cette commande à distance est destinée aux procédés
de soudage MMA et TIG. Elle permet de régler à distance le poste à souder. Un
bouton ON/ OFF permet d’éteindre ou d’allumer la commande à distance
numérique. Lorsque la commande à distance numérique est allumée, l’IHM du
générateur affiche les valeurs de courant et de tension. Dès que l’IHM est
éteinte ou déconnectée, l’IHM du générateur est réactivée.
Connectique Le produit est équipé d’une connectique femelle pour commande à
distance. La prise mâle spécifique 7 points (option réf. 045699) permet d’y
raccorder les différents types commande à distance. Pour le câblage, suivre le
schéma ci-dessous.
18
FR
Manuel d’utilisation
Notice originale
TITANIUM
TYPE DE COMMANDE À DISTANCE
Pédale
Commande à distance manuelle
C5
Désignation du fil 10 V
Curseur Commun/Masse
Switch AUTO-DETECT
ARC ON REG I
Pin du connecteur associé
A B
F GA
C
E
B
D
E
DC
F
Vue extérieure
G
GROUPE FROID EN OPTION
Compatibilité TITANIUM 230 AC/DC FV
TITANIUM 400 AC/DC
Référence 070820 013537
Désignation KOOLWELD 1 WCU 1KW C
Puissance de refroidissement 1000 W
Capacité 3 L 5.5 L
Tension d’alimentation 24 V
400 V +/-15%
Le groupe froid est automatiquement détecté par le produit. Pour désactiver le groupe froid (OFF), veuillez consulter la notice de l’interface. Les protections supportées par le groupe froid afin d’assurer la protection de la torche et de l’utilisateur sont : · Niveau minimum de liquide de refroidissement. · Débit minimal du liquide de refroidissement circulant dans la torche. · Protection thermique du liquide de refroidissement.
Il faut s’assurer que le groupe de refroidissement est éteint avant la déconnexion des tuyaux d’entrée et de sortie de liquide de la torche. Le liquide de refroidissement est nocif et irrite les yeux, les muqueuses et la peau. Le liquide chaud peut provoquer des brûlures.
KIT FILTRE EN OPTION
Filtre à poussière (ref. 046580) avec finesse de filtration : 630 µm (0,63
mm). Attention, l’utilisation de ce filtre diminue le facteur de marche de
votre générateur.
Pour éviter les risques de surchauffe due au colmatage des orifices
d’aération, le filtre à poussière doit être nettoyé régulièrement. Déclipser
et nettoyer à l’air comprimé.
AJOUT DE FONCTIONNALITÉS
Le fabricant GYS propose un large choix de fonctionnalités compatible avec
votre produit. Pour les découvrir, scannez le QR code.
CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à
compter de la date d’achat (pièces et main-d’oeuvre).
La garantie ne couvre pas : · Toutes autres avaries dues au transport. ·
L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.). · Les incidents dus à
un mauvais usage (erreur d’alimentation, chute, démontage). · Les pannes liées
à l’environnement (pollution, rouille, poussière).
En cas de panne, retourner l’appareil à votre distributeur, en y joignant : –
un justificatif d’achat daté (ticket de sortie de caisse, facture…) – une note
explicative de la panne.
19
Operating manual
Translation of the original instructions
TITANIUM
WARNINGS – SAFETY REGULATIONS
GENERAL INFORMATION
These instructions must be fully read and understood before operating the
machine. Do not carry out any modifications or maintenance work that is not
included in the user manual.
Any personal injury or material damage due to use that does not comply with
the instructions in this manual cannot be held at the expense of the
manufacturer. If you have a problem or query, please consult a qualified
technician to set up the device correctly.
THE ENVIRONMENT
This equipment should only be used for welding operations within the limits
indicated on the rating plate and/or in the user manual. The safety
regulations must be observed. In the event of improper or dangerous use, the
manufacturer shall not be held liable.
The device must be set up and operated in a location that is free of dust,
acids, flammable gases and other corrosive substances. The same applies to the
device’s storage. Make sure there is sufficient air circulation when in use.
Temperature ranges: Use between -10 and +40°C (+14 and +104°F). Store between
-20 and +55°C (-4 and 131°F). Air humidity: Less than or equal to 50% at 40°C
(104°F). Less than or equal to 90% at 20°C (68°F). Altitude: Up to 1,000 m
above sea level (3,280 feet)
PROTECTING YOURSELF AND OTHERS
Arc welding can be dangerous and cause serious injury or death. Welding
exposes people to a dangerous source of heat, light and radiation from the arc
as well as electromagnetic fields (caution to those with pacemakers), risk of
electrocution, noise and gaseous fumes. To protect yourself and others, follow
these safety instructions:
To protect yourself from burns and radiation, wear insulating, dry, fireproof
clothing in good condition without lapels; the clothing must cover the whole
body.
Wear gloves that provide electrical and thermal insulation.
Use welding PPE and/or a welding helmet with a sufficient protection level
(depending on the application). Protect your eyes during cleaning operations.
Wearing contact lenses is strictly forbidden. It is sometimes necessary to
enclose the welding area with fireproof curtains to protect it from arc
radiation, spatter and incandescent waste. Inform people in the welding area
not to look at the arc rays or the molten parts and to wear the appropriate
clothing to protect themselves.
Wear noise-cancelling headphones if the welding process reaches a noise level
above the permissible limit (these must be worn by anyone in the welding
area).
Keep hands, hair and clothing away from moving parts (the fan). Never remove
the cooling unit’s protective casing when the welding power source is on; the
manufacturer cannot be held responsible in the event of an accident.
Newly welded parts are hot and can cause burns when handled. When carrying out
maintenance on the torch or electrode holder, make sure that it has
sufficiently cooled by waiting at least 10 minutes before starting any work.
The cooling unit must be switched on when using a water-cooled torch to make
sure that the liquid does not cause burns. It is important to secure the work
area before leaving it, this is to protect people and property.
WELDING FUMES AND GASES
The fumes, gases and dusts emitted by welding are health hazards. Sufficient
ventilation must be provided and an air supply may be required. An air-fed
mask could be a possible solution if there is inadequate ventilation. Check
that the extraction system is operating effectively by checking it against
relevant safety standards.
Caution: welding in confined environments requires remote monitoring for
safety reasons. Furthermore, welding certain materials that contain lead,
cadmium, zinc, mercury or even beryllium, can be particularly harmful; it is
important to thoroughly degrease the parts before welding them. Gas cylinders
must be stored in an open or well-ventilated area. They must be in an upright
position and held on a support or on a trolley. Do not weld near grease or
paint.
20
Operating manual
Translation of the original instructions
TITANIUM
EN
FIRE AND EXPLOSION RISK
Fully shield the welding area; flammable materials should be kept at least 11
metres away. Fire fighting equipment must be nearby during welding operations.
Beware of hot material or sparks being projected, even through cracks; they
can cause a fire or explosion. Keep people, flammable objects and pressurised
containers at a safe distance. Welding in closed containers or tubes should be
avoided and if they are open they should be emptied of any flammable or
explosive material (oils, fuels and gas residues, etc.). Grinding operations
must not be directed towards the welding power source or towards any flammable
materials.
GAS CYLINDERS
The gas coming out of the gas cylinders can cause suffocation if it becomes
concentrated in the welding area (ventilate well). Transportation must be done
carefully and safely: gas cylinders must be shut off and the welding power
source must be switched off. They must be stored vertically and supported to
limit the risk of falling.
Close the gas cylinder between uses. Beware of temperature variations and sun
exposure. The gas cylinder must not come into contact with flames, electric
arcs, torches, earth clamps or any other heat or incandescent sources. Be sure
to keep it away from electrical and welding circuits and, therefore, never
weld a pressurised cylinder. Be careful when opening the gas cylinder’s valve,
keep your head away from the valve and make sure that the gas used is suitable
for the welding process.
ELECTRICAL SAFETY
The electrical power supply must be earthed. Use the fuse size recommended on
the information panel. Electric shocks can cause serious direct or indirect
accidents and even death.
Never touch live parts inside or outside the live power source (torches,
clamps, cables and electrodes) as these parts are directly connected to the
welding circuit. Before opening the welding current source, it must be
disconnected from the mains and wait 2 minutes. so that all the capacitors are
discharged. Do not touch the torch or electrode holder and the earth clamp at
the same time. Make sure to have the cables and torches replaced by a
qualified and authorised technician if they become damaged. Select the cable’s
cross-section size according to the intended application. Always wear dry,
undamaged clothing to insulate yourself from the welding circuit. Wear
insulated footwear in all work environments.
THE EQUIPMENT’S EMC CLASSIFICATION
This Class A equipment is not suitable for use in a residential setting where
power is supplied from the public, low voltage, supply network. There may be
difficulties in ensuring electromagnetic compatibility at these sites, this is
due to both conducted and radiated radio frequency interference.
TITANIUM 230 AC/DC FV: Provided that the public, low-voltage, supply-network
impedance at the point of common coupling is less than Zmax = 0.173 Ohms, this
equipment complies with standard IEC 61000-3-11 and can be connected to
public, low-voltage supply networks. The installer or user of the equipment is
responsible for ensuring that the network impedance complies with the
impedance restrictions, this may involve consulting with the distribution
network operator if necessary.
TITANIUM 400 AC/DC: This material complies with IEC 61000-3-11. TITANIUM 230
AC/DC FV: This material complies with IEC 61000-3-12.
TITANIUM 400 AC/DC: This equipment does not comply with IEC 61000-3-12 and is
intended to be connected to private, low-voltage networks that are connected
to the public supply network only at medium- and high-voltage levels. If
connected to a public, low voltage supply network, it is the installer’s or
user’s responsibility to ensure that the equipment can be connected to the
power supply by consulting with the distribution network operator.
ELECTRO-MAGNETIC EMISSIONS
An electric current passing through any conductor produces localised electric
and magnetic fields (EMF). The welding current produces an electromagnetic
field around the welding circuit and the welding equipment.
21
Operating manual
Translation of the original instructions
TITANIUM
Electromagnetic fields (EMF) can interfere with some medical implants, such as
pacemakers. Protective measures must be taken for people with medical
implants. For example, restricted access for passers-by or an individual risk
assessment for welding professionals.
All welders must carry out the following procedures to minimise exposure to
electromagnetic fields from the welding circuit: · position the welding cables
together and secure them with a clamp, if possible · position yourself (head
and torso) as far away from the welding circuit as possible · never wrap the
welding cables around your body · do not position your body between the
welding cables · keep both welding cables on the same side of your body ·
connect the return cable to the workpiece as close as possible to the area to
be welded · do not work next to, sit on or lean against the welding power
source · do not weld when transporting the welding power source or the wire-
feed reel
Those with pacemakers should consult a physician before using this equipment.
Exposure to electromagnetic fields during the welding process may have other
health effects that are not yet known.
RECOMMENDATIONS FOR EVALUATING THE WELDING AREA AND SET UP
General Information The user is responsible for setting up and using the arc-
welding equipment according to the manufacturer’s instructions. If
electromagnetic interference is detected, it is the arc-welding equipment
user’s responsibility to resolve the situation with the manufacturer’s
technical assistance. In some cases, this corrective action may be as simple
as earthing the welding circuit. In other cases, an electromagnetic shield may
need to be constructed around the welding power source as well as the entire
workpiece with input filters installed. In all instances, electromagnetic
interference should be reduced until it is no longer a concern.
Assessing the Welding Area Before setting up arc-welding equipment, the user
must assess the potential electromagnetic issues in the surrounding area. The
following should be taken into account: (a) the presence of other power,
control, signal and telephone cables either above, below or next to the arc-
welding equipment (b) radio and television receivers and transmitters (c)
computers and other control equipment (d) safety-critical equipment, such as
industrial equipment safeguarding (e) the health of people nearby, for
example, those with pacemakers or hearing aids (f) the calibration or
measurement equipment used (g) the immunity of other equipment located nearby
The user must verify that the other equipment used in the surrounding
environment is compatible. This may require additional protective measures:
(h) the time of day when welding or other activities are to be carried out
The size of the surrounding area to be taken into account depends on the
structure of the building and other activities taking place there. The
surrounding area may extend beyond the facility’s boundaries.
Assessing the Welding Equipment In addition to assessing the surrounding area,
the arc-welding equipment can also be assessed to identify and resolve
instances of disturbance. The emissions assessment should include in situ
readings as specified in Article 10 of CISPR 11. In situ readings can also be
used to confirm whether the mitigation measures are effective.
RECOMMENDATIONS ON METHODS FOR REDUCING ELECTROMAGNETIC EMISSIONS
a. Public power supply network: Arc-welding equipment should be connected to
the public power supply following the manufacturer’s recommendations. If
interference occurs, it may be necessary to take additional preventive
measures such as filtering the public power supply. Consider shielding the
power cable within a metal conduit or equivalent for permanently set up arc-
welding equipment. The shielding must be electrically continuous along its
entire length. The shielding should be connected to the welding power source
to ensure good electrical contact between the conduit and the welding power
source’s casing. b. Maintaining arc-welding equipment: Arc-welding equipment
must undergo routine maintenance according to the manufacturer’s
recommendations. All accesses, service doors and covers should be closed and
properly locked when the arc-welding equipment is in use. The arc-welding
equipment must not be modified in any way, except for those modifications and
adjustments specified in the manufacturer’s instructions. In particular, the
arc ignition and stabiliser’s spark gap must be adjusted and maintained
according to the manufacturer’s recommendations. c. Welding cables: The
welding cables should be as short as possible and placed close together near
or on the ground. d. Equipotential bonding: Consider linking together all
metal objects in the surrounding area. However, metal objects connected to the
workpiece will increase the risk of electric shocks to the user if they touch
both the metal objects and the electrode. Therefore, the operator must be
isolated from such metal objects. e. Earthing the workpiece: Where the part to
be welded is not earthed for electrical safety reasons or because of its size
and location, e.g. a ship’s hulls or a building’s structural steel framework,
an earthed connection can, in some cases but not always, reduce emissions.
Care should be taken to avoid earthing parts which could increase the risk of
injury to users or damage to other electrical equipment. If necessary, the
workpiece’s earth connection should be made directly. However, in certain
countries where this direct connection is prohibited, the connection should be
made with a suitable capacitor chosen in accordance with national regulations.
f. Protective and shielding measures: Selectively protecting and shielding
other cables and equipment in the surrounding area can limit interference
issues. Protecting the entire welding area could be an option for special
applications.
TRANSPORTING AND MOVING THE WELDING MACHINE
The welding power source is equipped with a top handle allowing it to be
carried by hand. Be careful not to underestimate the weight of the machine.
The handle is not intended as a means of hoisting or suspending the machine.
22
Operating manual
Translation of the original instructions
TITANIUM
EN
Do not use the cables or torch to move the welding current source. It must be moved in an upright position. Do not carry the welding machine over people or objects. Never lift a gas cylinder and the welding current source at the same time. They have different transportation requirements.
SETTING UP THE EQUIPMENT
· Place the welding power source on a floor with a maximum inclination of 10°.
· Provide a sufficient area to properly ventilate the source of the welding current and access the machine’s controls.
· Do not use in an environment with conductive metal dust.
· The welding power source must be protected from heavy rain and out of direct sunlight.
· The equipment has an IP23 protection rating, meaning:
–
it is protected against dangerous access by solid bodies with a diameter >12.5 mm
–
it is protected against rain falling at 60° to the vertical
This equipment is, therefore, suitable for outdoor use in accordance with its IP23 protection rating.
Power, extension and welding cables must be fully unwound to avoid overheating.
The manufacturer assumes no responsibility for damage to persons and objects caused by improper or dangerous use of this equipment.
MAINTENANCE / ADVICE
· Maintenance should only be carried out by a qualified technician. Annual maintenance is recommended. · Switch off the power supply by disconnecting the plug and waiting for two minutes before carrying out work on the equipment. Inside, the voltages and intensities are high and dangerous.
– Regularly remove the cover and blow out the dust Take the opportunity to have the electrical connections checked by a qualified technician using an insulated tool. · Check the power cable’s condition regularly. If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, their after-sales service department or a similarly qualified technician to avoid hazards. · Leave the welding power source’s vents free to allow air to enter and exit the machine. · Do not use this welding power source for thawing pipes, recharging batteries/accumulators or starting motors.
SETUP – OPERATING THE PRODUCT
Only experienced persons, authorised by the manufacturer, may set up the
device. During setup, ensure that the power source is disconnected from the
mains system. Serial or parallel power source connections are not allowed. It
is recommended to use the welding cables supplied with the unit in order to
achieve the product’s optimum settings’ configuration.
DESCRIPTION
This equipment is a power source for TIG welding with a direct current (DC
TIG) or an alternating current (AC TIG) as well as for coated-electrode
welding (MMA).
EQUIPMENT DESCRIPTION (I)
-
Human Machine Interface (HMI)
-
Positive polarity socket 3) Torch gas connection 4) Torch button connection
-
Negative polarity socket 6) Cylinder gas connection
Digital TIG-1 kit connection (optional extra, P.N. 037960) NUM-1 kit connection (option ref. 063938) = 230 AC/DC FV only
-
ON/OFF Switch
-
Power supply cable
-
USB connection
-
Analogue connection
-
Reel or remote HMI connection = 400 AC/DC only
13 Power supply connection and cooling unit management connection
HUMAN-MACHINE INTERFACE (HMI)
Please read the Human Machine Interface (HMI) user manual which forms part of
the complete hardware documentation.
HMI
POWER SUPPLY-START-UP
TITANIUM 230 AC/DC FV: This equipment is delivered with a single-phase, three-
pin (E/N/L), 230 V/16 A, CEE17 socket. It comes equipped with «Flexible
Voltage» technology and can be supplied from an earthed electrical
installation between 110 – 240 V (50 – 60 Hz).
TITANIUM 400 AC/DC: This equipment is fitted with a 32 A, EN 60309-1 socket
and should only be used on a three-phase, 400 V (50 – 60 Hz), four-wire
electrical network with an earthed neutral pin.
23
Operating manual
Translation of the original instructions
TITANIUM
The effective absorbed current (I1eff) for the ideal operating conditions is
indicated on the equipment. Check that the power supply and its safeguards
(the fuse and/or circuit breaker) are compatible with the required current. It
may be necessary to change the plug in some countries to allow the product to
operate at its optimum conditions.
· The welding current source will go into a protective mode if the supply
voltage goes below or above 15% of the specified voltage(s) (a fault code will
appear on the display). · Switching the device on is done by turning the
ON/OFF switch (I-8) to the I position; conversely, switching it off is done by
turning it to the 0 position. Warning! Never turn off the power supply when
the machine is charging. · Fan performance: This equipment is fitted with an
intelligent ventilation management system to minimise the machine’s noise
level. The fans will adapt their speed to match the device’s current
application and the ambient temperature. The fan will run continuously in MMA
mode. In TIG mode, the fan will only run during the welding phase and then
stop after cooling. · Warning: increasing the length of the torch or return
cables beyond the maximum length specified by the manufacturer will increase
the risk of electric shock. · Arc ignition and arc stabilising are both
designed for manual and mechanically guided operations.
CONNECTING TO THE POWER SOURCE
This equipment can be operated using battery-based power sources provided that
the auxiliary power meets the following requirements: – The voltage must be
alternating, set as specified and with a peak voltage of less than 700 V for
the TITANIUM 400 AC/DC and 400 V for the TITANIUM 230 AC/DC FV – The frequency
must be between 50 – 60 Hz Checking these conditions is crucial as many power
sources produce high voltage spikes that can damage equipment.
USING ELECTRICAL EXTENSION CABLES
All extension cables must be of an appropriate length and cross-section for the equipment’s voltage. Use an extension cable that complies with national regulations.
Input voltage
Length – Extension cable cross-section
< 45 m
45 m
TITANIUM 400 AC/DC
400 V
6 mm²
TITANIUM 230 AC/DV FV
110 V 230 V
2.5 mm²
2.5 mm²
4 mm²
GAS CONNECTION
This equipment is equipped with two couplings. A cylinder coupling for putting
gas into the device and a torch gas coupling for releasing gas from the end of
the torch. We recommend that you use the adaptors supplied with the welding
machine to ensure optimum connections.
ACTIVATING THE VRD FEATURE (VOLTAGE REDUCTION DEVICE)
The voltage reducing device (or VRD) is only available for the TITANIUM 230
AC/DC. This device protects the welder. The welding current is delivered only
when the electrode makes contact with the workpiece (low resistance). The VRD
function lowers the voltage as soon as the electrode is removed.
The voltage reduction device is deactivated by default. In order to activate
it, the user must first open the product and complete the following procedure:
1.) DISCONNECT THE PRODUCT FROM THE POWER SUPPLY and wait for five minutes to
ensure that it is safe. 2.) Remove the power source’s side panel (see page
89). 3.) Locate the control board and VRD switch (see page 89). 4.) Turn the
switch to the ON position. 5.) The VRD function is now activated. 6.) Replace
the power source’s side panel. 7.) The VRD icon on the device’s user interface
(HMI) will now be lit up.
To deactivate the VRD function, simply switch the switch back to the OFF
position.
RECOMMENDED COMBINATIONS
DC TIG
(mm) 0.3 – 3 2.4 – 6 4 – 8 6.8 – 8.8 9 – 12
Amps (A)
3 – 75 60 – 150 100 – 200 170 – 250 225 – 300
Electrode Ø (mm)
1 1.6 2 2.4 3.2
Nozzle Ø (mm)
6.5 8 9.5 11 12.5
Argon Flow Rate (L/min)
6 – 7 6 – 7 7 – 8 8 – 9 9 – 10
24
Operating manual
Translation of the original instructions
TITANIUM
AC TIG
EN
0.5 – 1 .5
5 – 50
1
1.5 – 2
50 – 80
1.6
2 – 3
80 – 110
2
3 – 4
110 – 150
2.4
4 – 5
150 – 180
3.2
5 – 6
180 – 240
4
6 – 10
240 – 400
4.8
6.5
6 – 7
8
6 – 7
9.5
7 – 8
11
8 – 10
12.5
10 – 12
16
12 – 16
19
15 – 18
TIG WELDING MODE (GTAW)
CONNECTIONS AND ADVICE · TIG welding requires gas shielding (argon). · Connect
the earth clamp to the positive (+) connector. Connect the torch’s power cable
to the negative () connection as well as to the torch and gas button(s)
connections. · Make sure that the torch is well fitted and that the
consumables (vice grip, collar support, diffuser and nozzle) are not worn out.
· The choice of electrode depends on the TIG welding current.
SHARPENING THE ELECTRODE
For optimum performance, it is recommended to use an electrode sharpened in
the following way:
d
L = 3 x d for a low current L = d for a strong current
L
PROCESS SETTINGS
Parameter settings
Settings
Standard
Pulsed
Fast Pulse
Spot welding –
Tack welding
Multi-Spot
Multi-Tack AC Mix
Welding processes Synergy DC AC Wizard
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Smooth current Pulsed current Inaudible pulsed current Smooth tack welding Pulsed tack welding Repeated smooth spot welding Repeated pulsed tack welding AC/DC current mixing
Material type
Fe, Al, etc.
–
–
–
Choosing the material to be welded
Tungsten electrode diameter
Ignition type
1 – 4 mm
Lift, HF and Touch. HF
Trigger mode
2T, 4T and 4T LOG
E-TIG
OFF – ON
Energy
Hold Thermal coefficient
–
Parameter settings (advanced)
Choosing the electrode’s diameter Allows HF ignition currents and synergies to
be refined.
Choosing the ignition type
2T, 4T –
Choosing the trigger welding management mode Constant energy welding mode with arc length correction
See «Energy» chapter on the following pages.
HF ignition adjustment
Accessing certain welding parameters is dependent on the selected display
mode: Settings/Display mode: Easy, Expert or Advanced. Refer to the HMI
manual.
WELDING PROCESSES
· Synergy TIG No longer based on the chosen DC current or the welding cycle’s parameter settings but, instead, incorporates welding rules/synergies based on experience. As a result, this mode restricts the number of settings to three basic ones: Material type, welding thickness and welding position.
· TIG DC Suitable for welding ferrous metals such as steel and stainless steel
as well as copper, its alloys and titanium.
25
Operating manual
Translation of the original instructions
TITANIUM
· AC TIG Suitable for welding aluminium, its alloys and copper.
· TIG Wizard
Wizard Lab: see «Wizard Lab» chapter on the subsequent pages.
Aluminum Wizard, Stainless Steel Wizard, Steel Wizard, Copper Wizard:
This mode is used for pre-assembling or welding parts made of light alloys
(AlSi, AlMg and Al99), stainless steel (CrNi), steel (Fe) and copper (CuZn and
Cu). The relevant settings, in the form of pre-installed synergies, are the
thickness of the parts to be welded and the joint type (butt welding (BW),
fillet weld (FW), interior angle (BP), exterior angle or fusing wires together
when butt welding. To switch from one mode to the other, press button n°4 on
the keyboard (see HMI user manual).
SETTINGS – DC TIG
· Standard This welding method enables high-quality welding on most ferrous
materials such as steel, stainless steel, copper, its alloys and titanium. The
various current and gas management options offer the user perfect control of
the welding operation, from the very start of the welding process to the final
cooling of the weld bead.
· Pulsed This pulsed current welding mode combines strong current pulses (I,
welding pulse) with weak current pulses (I_Cold, cooling pulse). This pulsed
mode allows parts to be assembled whilst limiting both the temperature rise
and amount of distortion. Also ideal for in-position welding.
Example: The welding current (I) is set to 100 A and % (I_Cold) is set to 50%,
i.e. cold current = 50% x 100 A = 50 A. F (Hz) is set to 10 Hz, the frequency
of the pulse will be 1/10 Hz = 100 ms; this means that every 100 ms, there
will be a pulse at 100 A, then another at 50 A will follow.
· FastPulse This very high-frequency, pulsed-current welding mode combines
high current pulses (I, welding pulse) with low current pulses (I_Cold,
workpiece cooling pulse). FastPulse mode maintains the arc when using the
high-frequency pulsed welding mode, however, it operates at frequencies that
are less unpleasant, or even inaudible, to the welder.
· Spot welding This spot welding mode allows parts to be pre-assembled before
welding. Spot welding can be controlled manually using the trigger or by a
predefined time delay. This spot welding time makes it easier to reproduce and
produce non-oxidised spot welds.
· Multi-Spot This is a spot welding mode similar to SPOT TIG but with defined
spot welding and stopping times as long as the trigger is held down.
· Tack welding The machine’s tack welding mode can also be used to pre-
assemble parts before welding but this time in two phases: the first phase of
pulsed DC welding concentrates the arc for better penetration; this is
followed by a second phase of standard DC welding, which widens the arc and
therefore the weld pool to ensure the tack weld. The times of the two tack
welding phases are adjustable which makes it easier to reproduce and carry out
non-oxidised tack welds.
· Multi-Tack It is a pointing mode similar to TIG Tack, but with a sequence of
pointing times and stop times defined as long as the trigger is pressed.
SETTINGS – AC TIG
· Standard This welding mode is dedicated to welding aluminium and its alloys
(Al, AlSi, AlMg and AlMn). The alternating current allows the aluminium to be
stripped clean, which is essential for welding properly.
Balance (%T_AC): During the positive wave, any oxidation is removed. During
the negative wave, the electrode cools down and the parts are welded together,
this is called penetration. By changing the ratio between the two alternations
via the balance setting, either cleaning is favoured or penetration (the
default setting is 30%).
20%: Max. penetration
50%
60%: Max. cleaning
26
EN
Operating manual
Translation of the original instructions
TITANIUM
· Pulsed This pulsed current welding mode combines strong current pulses (I,
welding pulse) with weak current pulses (I_Cold, cooling pulse). This pulsed
mode allows parts to be assembled whilst limiting both the temperature rise
and amount of distortion. Also ideal for in-position welding.
Example: The welding current (I) is set to 100 A and % (I_Cold) is set to 50%,
i.e. cold current = 50% x 100 A = 50 A. F (Hz) is set to 10 Hz, the frequency
of the pulse will be 1/10 Hz = 100 ms; this means that every 100 ms, there
will be a pulse at 100 A, then another at 50 A will follow.
· SPOT WELDING This spot welding mode allows parts to be pre-assembled before
welding. Spot welding can be controlled manually using the trigger or by a
predefined time delay. This spot welding time makes it easier to reproduce and
produce non-oxidised spot welds.
· Multi-Spot This is a spot welding mode similar to SPOT TIG but with defined
spot welding and stopping times as long as the trigger is held down.
· AC Mixed This AC welding method is used to weld aluminium and its thick
alloys. It mixes DC sequences during AC welding processes which increases the
energy delivered to the workpiece. The ultimate goal is to accelerate the work
flow rate and, therefore, subsequent productivity when assembling aluminium.
This mode cleans the workpiece less, so it is important to work on clean sheet
metal.
E-TIG This mode allows welding with a constant power supply by measuring the
arc length variations in real time to ensure a weld bead with consistent width
and penetration. In cases where the assembly process requires the welding
energy to be controlled, E-TIG mode guarantees that the welder will respect
the welding power regardless of the torch’s position in relation to the
workpiece.
Standard (constant current)
E-TIG (constant energy)
2 mm D
5 mm D
10 mm D
5 mm D
2 mm D
10 mm D
Wizard Lab
This welding mode allows complex (non-standard) welding cycles to be carried
out with a series of steps. Each step is characterised by a current ramp, a
step and a particular current type (DC, AC or pulsed). Wizard Lab is
configured in three stages: – welding cycle sequence (number of steps,
repetition loops, etc.) – each step’s parameter settings (ramp and current
type, etc.) – specific, advanced parameter settings
B1 B2
Step
STEP: each step can be customised by changing the current type (DC or AC), the
current form (standard or pulsed) as well as the ramp up to the set welding
current (see «Setting a STEP» section). Each step can be fully customised.
Welding cycle: a welding cycle consists of a Pre-Gas stage, one or more
welding steps (see «Welding Cycle Definition» section) and a Post-Gas stage.
Loops: there are two different loops (see «Definition of the welding cycle»
section): · The welding cycle’s inner loop (B1). Within the cycle, the user
can choose to make one or more loops (repeating two or more of the welding
steps); the user can even carry out infinite loops depending on the
application, for example, AC MIX welding, which repeats two DC and AC steps. ·
Cycle loops (B2). The user can choose to repeat the cycle (excluding the Pre-
Gas and Post-Gas phases) once or several times (or even infinitely). They can
also adjust the delay period between two repeated welding steps if necessary
(e.g. MULTITACK welding, which repeats the TACK welding cycle with a delay
period between two points as long as the trigger is held down).
27
Operating manual
Translation of the original instructions
TITANIUM
Defining the welding cycle:
Number of steps Pre-Gas Number of loop steps Input step Output step Number of loops of the cycle Inter-loop time Post Gas
Unit – The number of steps defines the welding cycle s Time for purging the
torch and establishing the gas shielding before ignition – Repeat loops in the
welding cycle (B1) – The repeat loop’s starting step in the cycle (B1) – The
repeat loop’s ending step in the cycle (B1)
– Repeat loops in the entire welding cycle (B2)
s The time between two repetitions of the whole welding cycle (B2) s Gas
shielding duration after extinguishing the arc. It protects the part and the
electrode against oxidation.
Setting up a STEP:
STEP
MODE
PULSED
AC waveform Welding frequency Cleaning percentage Current surge Welding
current Waveform Cooling current Cooling time Pulse frequency The step’s time
duration
Unit
1/x DCDC+ AC
OFF ON
–
Hz
% s
A
–
% % Hz
Selecting a STEP to be configured.
Selecting the step welding current type
Pulses the set current
Waveform in AC. Polarity reversal welding frequency- cleaning Welding time
dedicated to cleaning (%) Transition ramp between the previous step and the
active step’s current levels Welding current Pulsed part waveform Second
«cooling» welding current The pulse’s hot current (I) time balance Pulse
frequency
min. Step or trigger mode* welding-current duration
In 2T mode, the step duration settings control allows the user to control for how long the configured step will go on when the trigger is released; the cycle will end between the chosen exiting step and the last one.
The step time setting allows the user to switch from step-to-step by pressing and releasing button 2 in 4T mode or with a two-button torch.
Advanced settings, only available in «Advanced» display mode:
Advanced settings
Settings
Description
HF level
1 – 10
Index setting the voltage from 5 – 14 kV
HF duration
0.01 – 3 s
HF time before stopping
Breakdown voltage
OFF, 0 – 50 V Higher arc voltage before stopping the welding machine
Time to breakdown
0 – 10 s
Duration of breakdown voltage
Bonding voltage
OFF, 0 – 50 V Lower arc voltage before stopping the welding power source (Anti-Stick)
Delay before bonding
0 – 10 s
Duration of breakdown voltage
CHOOSING THE ELECTRODE’S DIAMETER
Electrode Ø (mm)
1 1.6 2 2.5
Pure tungsten 10 > 75 60 > 150 75 > 180
130 > 230
DC TIG Tungsten with oxides 10 > 75 60 > 150 100 > 200 170 > 250
28
Pure tungsten 15 > 55 A 45 > 90 A 65 > 125 A 80 > 140 A
AC TIG Tungsten with oxides 10 > 70 A 60 > 125 A 85 > 160 A 120 > 210 A
EN
Operating manual
Translation of the original instructions
TITANIUM
3.2
160 > 310
225 > 330
150 > 190 A
150 > 250 A
4
275 > 450
350 > 480
180 > 260 A
240 > 350 A
Approximately = 80 A per Ø mm
Approximately = 60 A per Ø mm
CHOOSING THE IGNITION TYPE
Lift: Arc-Lift ignition (for HF-sensitive environments). HF: non-contact, high-frequency ignition system for tungsten electrodes. Touch HF: Delayed, high-frequency ignition after the tungsten electrode has made contact with the workpiece.
1
2
3
Lift
1.) Position the torch’s nozzle and the electrode tip on the workpiece and
activate the torch’s button. 2- Tilt the torch until a gap of about 2 – 3 mm
separates the electrode’s tip from the
workpiece. The arc will start. 3.) Return the torch to its normal position to
start the welding cycle.
HF
1
2
3
1.) Place the torch in the welding position above the workpiece (with a distance of about 2 – 3 mm between the electrode’s tip and the workpiece). 2.) Press the torch’s button (the arc will ignite without contact using high voltage [HF] ignition pulses). 3.) The initial welding current circulates, the welding continues according to the welding cycle.
Touch HF
1
2
3
1.) Position the electrode’s tip on the workpiece and press the torch button. 2.) Lift the electrode from the workpiece. 3.) After a delay of 0.2 s, the arc will ignite without contact using high voltage (HF) ignition pulses; the initial welding current will flow and the welding will continue according to the welding cycle.
Advanced settings, only available in «Advanced» display mode:
Advanced settings
Settings
Description
HF duration
0.01 – 3 s
HF time before stopping
HF level
0 – 10
Index setting the voltage from 5 – 14 kV
COMPATIBLE TORCHES AND TRIGGER ACTIONS
Single trigger
Double button
L
DB
Double button & potentiometer
P
Up & down
UP Down
For the one-button torch, the button is called the «main button». On the two-
button torch, the first button is called the «main button» and the second is
called the «secondary button».
· 2T
t
Main button T1
T1 – The main button is pressed, the welding cycle starts (Pre Gas,
I_Start, UpSlope and welding).
t
T2 – The main button is released, the welding cycle is stopped
(DownSlope, I_Stop, Post Gas).
When the double-button torch is in 2T mode, the secondary button
is operated in the same way as the main button.
T2
29
Operating manual
Translation of the original instructions
TITANIUM
· 4T
t
Main button T1 T2
· 4T LOG
<0.5s
<0.5s
t
Main button T1 T2 or Secondary button
t
T3
T4
0.5s
t
T3
T4
T1 – The main button is pressed, the cycle starts from the Pre Gas and stops
in the I_Start phase. T2 – The main button is released, the cycle continues to
UpSlope and welding processes. T3 – The main button is pressed, the cycle goes
into DownSlope and stops in the I_Stop phase. T4 – The main button is
released, the cycle ends with Post Gas. NB: for torches, double-button torches
and double-button torches with a potentiometer => «high/welding current»
button and active potentiometer, «low» button inactive.
T1 – The main button is pressed, the cycle starts from the Pre Gas and stops
in the I_Start phase. T2 – The main button is released, the cycle continues in
UpSlope and welding. LOG: This operating mode is used in the welding phase: –
A brief push of the main button (< 0.5 s) switches the current from I_Welding
to I_Cold and vice versa. – When the secondary button is held down, the
current switches from I_Welding to I_Cold. – When the secondary button is held
down, the current switches from I_Cold to I_Welding. T3 – Holding down the
main button (> 0.5 s) makes the cycle go into DownSlope and then stop in the
I_Stop phase. T4 – The main button is released, the cycle ends with Post Gas.
For double-button or double trigger torches with a potentiometer, the «upper»
trigger carried out the same function as the single-trigger torch. The «lower»
trigger switches the machine to a cold current when it is held down. The
torch’s potentiometer, when present, allows the usedr to adjust the welding
current from 50 – 100% of the displayed value. The «Up & Down» feature allows
the current to be adjusted at the torch.
TRIGGER-CONTROL CONNECTION
DB P
L
SRL18 torch wiring diagram
Double-button torche with potentiometer
1
4
5
P torch
2
5
4L 2 torch
DB torch
6
3
3 2
1 NC
3 DB torch
4 L torch
2
2 5 DB + P
torch 1
Electrical diagram according to the type of torch
Torch types Double-button torch
Trigger torch
Wire type
Common/Mass Button 1 Button 2
Potentiometer common/ground 10 V Cursor
Associated connector pin Two Four
Three
Two
One Five
30
4.7 k EN
Operating manual
Translation of the original instructions
TITANIUM
Up Down DB
Up & Down torch wiring diagram
1 5 Up & Down 2 4 2 DB 3
43
5
2
6
1
NC
4
Switch 1
3
Switch 2
2
2
Switch Down Switch Up
2.2 k 5
2.2 k 1
400 AC/DC 230 AC/DC
Up & Down torch electrical diagram
Torch type Up & Down Torch MANUAL GAS PURGE
Wire type
Common Switch 1 & 2
Switch 1 Switch 2 Common Up & Down Switch Up Switch Down Switch
Associated connector pin
2
4 3
5
5
2.2 k 4.7 k
1
1
1
2
2
2
400 AC/DC 230 AC/DC
Oxygen in the torch can lead to decreased mechanical performance and may result in a decreased corrosion-resistance level. To purge the gas from the torch, press and hold push-button n°1 (see HMI user manual) and follow the on- screen procedure.
CHOOSING THE SETTINGS
Pre-Gas Current (starting) Time (starting) Current surge Welding current Fade
out Stopping current Stopping time Thickness Position
Post gas
Waveform AC waveform Cooling current Cooling time
Frequency (of pulses)
Unit
s
Time for purging the torch and establishing the gas shielding before ignition
%/A This start-up current is a warm-up phase before the current ramp-up.
s
Dwell time at start-up before ramping up
s
Allows a gradual increase in welding current
A
Welding current
s
Avoids cratering at the end of welding process as well as the risk of cracking, particularly in light alloys.
%/A This stopping current is the phase after the current ramp down.
s
Stopping time is a phase after the down ramp in running
mm Thickness of the workpiece to be welded
–
Welding position
s
Gas shielding duration after extinguishing the arc. It protects the part and the electrode against oxidation when cooling.
–
Pulsed part waveform
–
Alternating current (AC) waveform
%/A Second «cooling» welding current
%
The pulse’s hot current (I) time balance.
Pulse frequency between the welding current and the cold current:
PARAMETER SETTING TIPS: Hz · If welding with a manual filler metal, then F
(Hz) is synchronised to the filler metal application movement.
· If the sheet metal is thin without a filler metal (< 0.8 mm), F (Hz) > 10
Hz. · When welding in position, then F (Hz) < 100 Hz
31
Operating manual
Translation of the original instructions
TITANIUM
Spot welding
Welding time
Pulse duration Non-pulsed duration Welding frequency Percentage of cleaning AC
Time DC Time Duration between two points
s Manual
/ s s s %
Manual or a defined duration Welding time
Manual or time-dependent pulse phase Manual or time-dependent smooth current
phase Polarity reversal welding frequency- cleaning
%
Welding time dedicated to cleaning (30-35% by default)
s
Duration of AC TIG welding
s
Duration of DC TIG welding
s
The time between the end of a weld (excluding Post Gas) and the start of a new weld (including Pre Gas).
Access to some welding parameter settings depends on the welding process used (synergy, AC or DC, etc.) and the selected display mode (Easy, Expert or Advanced). Refer to the HMI manual. Some settings in % or A depend on the display mode selected (Easy, Expert or Advanced).
MMA (SMAW) WELDING MODE
CONNECTIONS AND ADVICE · Connect the cables, electrode holder and earth clamp
to the socket connections. · Respect the polarities and observe the welding
currents indicated on the electrode’s box. · Remove coated electrodes from the
electrode holder when the welding power source is not in use. · This device is
equipped with three Inverter-specific features:
– Hot Start provides an overcurrent at the beginning of the welding process. –
Arc Force delivers an overcurrent that prevents the electrode from sticking to
the workpiece when the electrode enters the weld pool. – The Anti-Stick
feature means the electrode can be easily detached without allowing it to turn
red if it becomes stuck.
PROCESS SETTINGS
Parameter settings
Electrode type
Settings
Rutile Basic Cellulosic*
Anti-Stick
OFF – ON
Polarity Energy
Direct (+=+ and -=-) Inverted (+=- and -=+)
Hold Thermal coefficient
Welding processes
Standard
Pulsed AC
–
The type of electrode determines specific parameters depending on the type of
electrode used; this is in order to optimise its weldability.
The Anti-Stick feature is recommended for safely removing an electrode, it
prevents it from sticking to the workpiece (the current is automatically cut
off).
The product’s accessories are changed in the event of a direct or reverse
polarity change.
See «Energy» chapter on the following pages.
*only for TITANIUM 400 AC/DC
Accessing certain welding parameters is dependent on the selected display mode: Settings/Display mode: Easy, Expert or Advanced. Refer to the HMI manual.
WELDING PROCESSES
· Standard
This welding mode is suitable for most applications. It can be used with all
types of coated, rutile, basic and cellulosic electrodes and on all materials:
steel, stainless steel and cast iron.
· Pulsed
This welding mode is suitable for applications in the vertical up position
(PF). Pulsing keeps the weld pool cold while promoting material transfer.
Without pulsing, vertical up welding requires a «Christmas tree» movement,
i.e. a difficult, triangular movement. Thanks to MMA pulsed welding , this
movement is no longer necessary; depending on the thickness of your workpiece,
a straight up movement may suffice. However, if you wish to enlarge the weld
pool, a simple sideways movement, similar to flat welding, is adequate. In
this instance, you can set the pulse current frequency on the display screen.
This method offers greater control of the vertical welding process.
· AC
This welding mode is used in very specific cases where the arc is not stable
or straight, when it is subjected to magnetic blow-outs (magnetised parts or
nearby magnetic fields, etc.). The alternating current leaves the welding arc
unaffected by its electrical environment. It is necessary to check that your
coated electrode can be used with an AC current.
32
Operating manual
Translation of the original instructions
TITANIUM
EN
CHOOSING COATED ELECTRODES
· Rutile electrode: very easy to use in all welding positions. · Basic
electrode: used in all positions, suitable for safety work due to its
increased mechanical properties. · Cellulosic electrode: very dynamic arc with
a high melting speed, its capacity for use in all positions makes it
especially suitable for working on pipelines.
CHOOSING THE SETTINGS
Percentage Hot Start Hot Start duration
Welding current
Cooling current
Arc Force
AC waveform Welding frequency Pulse frequency
Unit
% Hot Start is a feature that delivers an overcurrent upon ignition to prevent
the electrode from sticking to the workpiece. The voltage (% of welding
current) and time (seconds) can both be set.
s
A
The welding current is set according to the selected electrode’s diameter and type (refer to the electrode’s packaging).
% Second «cold» welding current.
%
Arc Force is an overcurrent delivered to prevent the electrode or molten metal from sticking it touches the weld pool.
% Waveform in AC. A trapezoid (or Christmas tree) motion is recommended.
Hz Polarity reversal welding frequency + or –
Hz Pulse mode pulse frequency.
Accessing certain welding parameters is dependent on the selected display mode: Settings/Display mode: Easy, Expert or Advanced. Refer to the HMI manual.
ADJUSTING THE WELDING CURRENT
The following settings correspond to the available current range depending on
the type and diameter of the electrode. These ranges are quite wide as they
depend on the application as well as the welding position.
Electrode ø (mm) 1.6 2.0 2.5 3.15 4.0 5 6.3
ADJUSTING ARC FORCE
Rutile E6013 (A) 30 – 60 50 – 70 60 – 100 80 – 150
100 – 200 150 -290 200 – 385
Basic E7018 (A) 30 – 55 50 – 80 80 – 110 90 – 140
125 – 210 200 – 260 220 – 340
Cellulosic E6010 (A) –
60 – 75 85 – 90 120 – 160 110 – 170
–
It is advisable to set the Arc Force to the middle position (0) when starting to weld and to adjust it according to the welding results and the user’s preferences. Note: the Arc Force setting range is determined by the type of electrode selected.
HOT START SETTINGS
It is advisable to set the Hot Start feature low for thin sheet metal and to set it high for thicker and more difficult sheet metal (dirty or oxidised parts).
ENERGY
In addition to the weld bead’s energy reading after welding, this mode,
developed for welding with DMOS-supported energy control, allows the user to
change the following settings: – The thermal coefficient according to the
standard used: 1 for ASME standards and 0.6 (TIG) or 0.8 (MMA) for European
standards. The displayed energy is calculated taking into account this
coefficient. – The weld bead’s length (OFF – mm): If a length is recorded,
then the energy display is no longer in joules, but in joules/mm (the unit in
the display «J» will flash).
SAVING AND RECALLING JOBS
Accessible through the «JOB» icon on the main screen.
The active settings are automatically saved and recalled the next time you
turn on the machine.
In addition to the active settings, it is possible to save and recall»JOB»
configurations. There are 500 JOBS for TIG welding processes and 200 for MMA
welding processes. Memory storage is based on the current process settings,
the active settings and the user profile.
33
Operating manual
Translation of the original instructions
TITANIUM
JOB mode JOB mode allows you to create, save, recall and delete JOBs.
Quick Load – Recall JOBs from the trigger when not welding. Quick Load is a
non-welding JOB recall mode (20 JOBs max.) and is only available for TIG
processes. From a list of previously created JOBs, JOB recalls are done by
short trigger presses. All trigger modes and welding modes are supported.
MultiJob – Recall JOBs using the trigger when welding. From a MultiJOB list
made up of previously created JOBs, this linking mode makes it possible to
weld up to 20 JOBs in sequence with no interruption. When the mode is
activated, JOB N°1 in the list will be loaded and displayed. The trigger mode
is forced to 4T. During welding, this mode allows the JOBs in the uploaded
list to be linked together by carrying out short presses on the torch’s
buttons. The welding process is stopped by holding down the torch’s buttons
or, when the welding cycle is finished, JOB N°1 is reloaded for a future
welding sequence.
JOB 3 power surge
JOB 2 power surge
JOB 1
JOB 2
JOB 3
When the mode is activated, JOB N°1 in the list will be loaded and displayed.
The JOBs recall sequence is looped: when the last JOB on the list is reached,
the next one will be JOB N°1.
Activate the welding process by holding down the torch’s buttons.
0.5s
<0.5s
<0.5s
0.5s
C5 From a previously created C5 list of 5 JOBs, this simple automation mode from the Remote Control connector allows the user to recall JOBs via a PLC (see note on the website – https://planet.gys.fr/pdf/spdoc/fr/CONNECT_5.pdf).
OPTIONAL REMOTE CONTROL
· Analogue remote control RC-HA1 (P.N. RC-HA1): An analogue remote control can
be connected to the power source via the connection (I-11). This remote
control allows the current to be adjusted between 50 – 100% of the set
current. In this configuration, all of the power source’s modes and features
can be accessed and configured.
· Analogue remote control RC-MMA/DEGAUSS (P.N. 066496) An analogue remote
control can be connected to the power source via the connector (I-4). In MMA
only, the control allows the current to be varied from 50% to 100% of the
current set via a potentiometer, the welding polarity to be reversed via the
polarity switch and the welding current source to be activated or deactivated
to protect the welder during handling.
· Remote control RC-MMA/TIG-FA1 pedal (P.N. 045682): A remote-control pedal
can be connected to the power source via the connection (I-11). The pedal
allows you to adjust the current from the minimum to 100% of the set welding
current. In TIG mode, the power source will only work in 2T mode. Furthermore,
the current’s rise and fall are no longer managed by the power source
(inactive functions) but by the user using the foot pedal.
· Remote HMI – RC-HD2 digital remote control (P.N. 062122): 400 AC/DC: A
digital remote control can be connected to the power source via the connection
(I-12). 230 AC/DC FV: A digital remote control can be connected to the power
source via the optional NUM-1 kit (I-7). This remote control is designed for
MMA and TIG welding processes. It allows the user to remotely adjust the
welding unit. An ON/OFF button is used to switch on or off the digital remote
control. When the digital remote control is switched on, the power source’s
HMI will display the current and voltage values. As soon as the HMI is turned
off or disconnected, the welding machin’es HMI is reactivated.
Terminals This product is equipped with a female remote control terminal. The
purposely designed, seven-prong, male connector (optional extra, PN: 045699)
allows different types of remote control to be connected. For wiring, follow
the diagram below.
C5
34
REMOTE CONTROL TYPE
Foot pedal
Manual remote control
Wire type 10 V Cursor
Common / Earth Switch
AUTO-DETECT ARC ON REG I
Associated connector pin
A B
F GA
C
E
B
D
E
DC
F
External view
G
EN
Operating manual
Translation of the original instructions
TITANIUM
OPTIONAL COOLING UNIT
Compatibility TITANIUM 230 AC/DC FV
TITANIUM 400 AC/DC
Part number 070820 013537
Name KOOLWELD 1 WCU 1KW C
Cooling power 1,000 W
Capacity 3 L 5.5 L
Power-supply voltage 24 V
400 V +/- 15%
The machine will automatically detect the cooling unit. To deactivate the
cooling unit (OFF), please refer to the HMI’s user manual. The following
safeguarding measures are supported by the cooling unit to ensure that the
torch and user are protected:
· Minimum coolant level
· Minimum coolant flow rate through the torch · Thermally protected coolant
Ensure that the cooling unit is switched off before disconnecting the torch’s fluid inlet and outlet hoses. Coolant is harmful and can irritate the eyes, mucous membranes and skin. Hot liquids can cause burns.
OPTIONAL FILTER KIT
Dust filter (P.N 046580) with fine filtration: 630 µm (0.63 mm). Please note
that using this filter reduces the welding machine’s duty cycle.
The dust filter should be cleaned regularly to avoid the risk of overheating
due to blocked air vents. Unclip and clean with compressed air.
ADDING FEATURES
The manufacturer, GYS, offers a wide range of compatible products for your welding equipment. To discover them, scan the QR code.
WARRANTY CONDITIONS
The warranty covers any defects or manufacturing faults for two years from the
date of purchase (parts and labour)
The warranty does not cover: · Any other damage caused by transport · The
parts’ normal wear and tear (e.g . cables and clamps, etc.). · Misuse-related
incidents (misfeeding, dropping or disassembling the device) · Environmental
failures (pollution, rust and dust, etc.)
Should the appliance malfunction, return it to your distributor together with:
– dated proof of purchase (receipt or invoice, etc.) – a note explaining the
breakdown
35
Betriebsanleitung
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
TITANIUM
WARNUNGEN – SICHERHEITSREGELN
ALLGEMEINER HINWEIS
Die Missachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Personen- und
Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungsarbeiten oder Veränderungen an
dem Gerät vor, die nicht in der Anleitung genannt werden.
Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch
unsachgemäße Handhabung dieses Geräts entstanden sind. Bei Problemen oder
Unsicherheiten wenden Sie sich bitte an eine Person, die für die
ordnungsgemäße Durchführung der Installation qualifiziert ist.
UMGEBUNG
Dieses Gerät darf nur dazu verwendet werden, Schweißarbeiten innerhalb der auf
dem Typenschild und/oder in der Anleitung angegebenen Grenzbereichen
durchzuführen. Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen. Der Hersteller ist
nicht für Schäden bei fehlerhafter oder gefährlicher Verwendung
verantwortlich.
Das Gerät muss in einem Raum betrieben werden, der frei von Staub, Säuren,
brennbaren Gasen oder anderen korrosiven Stoffen ist. Das Gleiche gilt für
seine Lagerung. Achten Sie auf eine gute Belüftung und ausreichenden Schutz
bzw. Ausstattung der Räumlichkeiten.
Betriebstemperatur: Verwendung zwischen -10 und +40°C (+14 und +104°F).
Lagertemperatur zwischen -20 und +55°C (-4 und 131°F). Luftfeuchtigkeit:
Kleiner oder gleich 50 % bei 40 °C (104 °F). Kleiner oder gleich 90 % bei 20
°C (68 °F). Meereshöhe: Das Gerät ist bis in eine Meereshöhe von 1000 m (3280
Fuß) einsetzbar.
SICHERHEITSHINWEISE
Lichtbogenschweißen kann gefährlich sein und zu schweren – unter Umständen
auch tödlichen – Verletzungen führen. Beim Schweißen sind Personen einer
gefährlichen Quelle von Hitze, Lichtbogenstrahlung, elektromagnetischen
Feldern (Vorsicht bei Trägern von Herzschrittmachern), der Gefahr eines
Stromschlags, Lärm und Gasen ausgesetzt. Schützen Sie daher sich selbst und
andere. Beachten Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise:
Die Lichtbogenstrahlung kann zu schweren Augenschäden und Hautverbrennungen
führen. Die Haut muss durch geeignete trockene Schutzbekleidung
(Schweißhandschuhe, Lederschürze, Sicherheitsschuhe) geschützt werden.
Tragen Sie elektrisch- und wärmeisolierende Handschuhe.
Tragen Sie bitte Schweißschutzkleidung und einen Schweißschutzhelm mit einer
ausreichenden Schutzstufe (je nach Schweißart und -strom). Schützen Sie Ihre
Augen bei Reinigungsarbeiten. Kontaktlinsen sind ausdrücklich verboten!
Schirmen Sie den Schweißbereich bei entsprechenden Umgebungsbedingungen durch
Schweißvorhänge ab, um Dritte vor Lichtbogenstrahlung, Schweißspritzen, usw.
zu schützen. In der Nähe des Lichtbogens befindliche Personen müssen ebenfalls
auf Gefahren hingewiesen werden und mit der nötigen Schutzausrüstung
ausgerüstet werden.
Verwenden Sie einen Lärmschutzhelm, wenn der Schweißprozess einen
Geräuschpegel über dem zulässigen Grenzwert erreicht (dasselbe gilt für alle
Personen im Schweißbereich).
Hände, Haare, Kleidung von den beweglichen Teilen (Ventilator) fernhalten.
Entfernen Sie unter keinen Umständen das Gerätegehäuse, wenn dieses am
Stromnetz angeschlossen ist. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder
Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes bzw. Nichteinhaltung
der Sicherheitshinweise entstanden sind.
ACHTUNG! Das Werkstück ist nach dem Schweißen sehr heiß! Seien Sie daher im
Umgang mit dem Werkstück vorsichtig, um Verbrennungen zu vermeiden. Bei
Wartungsarbeiten am Brenner oder Elektrodenhalter muss sichergestellt werden,
dass dieser ausreichend abgekühlt ist, indem vor der Arbeit mindestens 10
Minuten gewartet wird. Das Kühlaggregat muss bei der Verwendung eines
wassergekühlten Brenners eingeschaltet sein, damit die Flüssigkeit keine
Verbrennungen verursachen kann. Der Arbeitsbereich muss zum Schutz von
Personen und Geräten vor dem Verlassen gesichert werden.
SCHWEISSRAUCH/ -GAS
Beim Schweißen entstehen Rauchgase bzw. toxische Dämpfe. Es muss für eine
ausreichende Belüftung gesorgt werden, und manchmal ist eine Luftzufuhr
erforderlich. Eine Frischluftmaske kann bei unzureichender Belüftung eine
Lösung sein. Überprüfen Sie die Wirksamkeit der Luftansaugung, indem Sie diese
anhand der Sicherheitsnormen überprüfen.
Achtung: Das Schweißen in kleinen Räumen erfordert eine Überwachung des
Sicherheitsabstands. Außerdem kann das Schweißen von bestimmten Materialien,
die Blei, Cadmium, Zink, Quecksilber oder Beryllium enthalten, besonders
schädlich sein. Vor dem Schweißen sollten Sie die Elemente
36 entfetten.
Betriebsanleitung
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
TITANIUM
DE
Die Flaschen müssen in offenen oder gut belüfteten Räumen gelagert werden. Sie
müssen sich in senkrechter Position befinden und an einer Halterung oder einem
Fahrwagen angebracht sein. Es darf nicht in der Nähe von Fett oder Farbe
geschweißt werden.
BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR
Sorgen Sie für ausreichenden Schutz des Schweißbereiches. Der
Sicherheitsabstand für Gasflaschen (brennbare Gase) und andere brennbare
Materialien beträgt mindestens 11 Meter. Brandschutzausrüstung muss im
Schweißbereich vorhanden sein.
Beachten Sie, dass die beim Schweißen entstehende heiße Schlacke, Spritzer und
Funken eine potenzielle Quelle für Feuer oder Explosionen darstellen. Halten
Sie einen Sicherheitsabstand zu Personen, entflammbaren Gegenständen und
Druckbehältern ein. Das Schweißen in geschlossenen Behältern oder Rohren ist
zu untersagen und wenn diese geöffnet sind, müssen diese von brennbaren oder
explosiven Stoffen (Öl, Kraftstoff, Gasrückstände etc.) entleert werden.
Schleifarbeiten dürfen nicht auf die Schweißstromquelle oder auf brennbare
Materialien gerichtet werden.
GASFLASCHEN
Austretendes Gas kann in hoher Konzentration zum Erstickungstod führen. Sorgen
Sie daher immer für eine gut belüftete Arbeitsund Lagerumgebung. Achten Sie
darauf, dass die Gasflaschen beim Transport gut verschlossen sind und das
Schweißgerät ausgeschaltet ist. Lagern Sie die Gasflaschen ausschließlich in
vertikaler Position und sichern Sie sie z. B. mithilfe eines entsprechenden
Gasflaschenfahrwagens gegen Umkippen.
Verschließen Sie die Gasflaschen nach jedem Schweißvorgang. Achten Sie auf
Temperaturschwankungen und Sonneneinstrahlung. Die Flasche darf nicht in
Kontakt mit einer Flamme, einem Lichtbogen, einem Brenner, einer Erdungsklemme
oder einer anderen Wärme- oder Glühquelle kommen. Halten Sie die Flasche von
Strom- und Schweißkreisen fern und schweißen Sie niemals in ihre unmittelbarer
Nähe. Vorsicht beim Öffnen des Flaschenventils: Halten Sie den Kopf von der
Armatur weg und vergewissern Sie sich, dass das verwendete Gas sich für den
Schweißprozess eignet.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Das verwendete Stromnetz muss zwingend geerdet sein. Verwenden Sie nur die
empfohlenen Sicherungen. Das Berühren stromführender Teile kann tödliche
elektrische Schläge und schwere Verbrennungen bis zum Tod verursachen.
Berühren Sie niemals gleichzeitig Teile innerhalb und außerhalb der
Stromquelle (Brenner, Zangen, Kabel, Elektroden), da diese mit dem
Schweißstromkreis verbunden sind und Stromführen können. Trennen Sie das Gerät
IMMER vom Stromnetz und warten Sie zwei weitere Minuten BEVOR Sie das Gerät
öffnen, damit sich die Kondensatorspannungen entladen kann. Berühren Sie
niemals gleichzeitig den Brenner oder den Elektrodenhalter und die
Erdungsklemme. Sorgen Sie dafür, dass beschädigte Kabel oder Brenner von
qualifiziertem und autorisiertem Personal ausgetauscht werden. Dimensionieren
Sie den Querschnitt der Kabel entsprechend der Anwendung. Tragen Sie zur
Isolierung beim Schweißen immer trockene Kleidung in gutem Zustand. Achten Sie
unabhängig der Umgebungsbedingungen stets auf isolierendes Schuhwerk.
CEM-KLASSIFIZIERUNG DES GERÄTS
Der Norm IEC 60974-10 entsprechend, wird dieses Gerät als Klasse A Gerät
eingestuft und ist somit für den industriellen und/ oder professionellen
Gebrauch geeignet. An diesen Standorten kann es aufgrund von
leitungsgebundenen und abgestrahlten Hochfrequenzstörungen zu potenziellen
Störungen bei der Gewährleistung der elektromagnetischen Verträglichkeit
kommen.
TITANIUM 230 AC/DC FV : Unter der Voraussetzung, dass die Impedanz des
öffentlichen Niederspannungsnetzes am gemeinsamen Koppelpunkt kleiner als Zmax
= 0,173 Ohm ist, entspricht dieses Gerät der Norm IEC 61000-3-11 und kann an
öffentliche Niederspannungsnetze angeschlossen werden. Der Installateur oder
Nutzers des Geräts ist zuständig dafür, dass die Netzimpedanz den
Impedanzbeschränkungen entspricht, wobei er ggf. den Betreiber des
Verteilungsnetzes konsultieren muss.
TITANIUM 400 AC/DC : Dieses Gerät ist mit der Norm IEC 61000-3-11 konform.
TITANIUM 230 AC/DC FV : Dieses Gerät ist mit der Norm IEC 61000-3-12 konform.
TITANIUM 400 AC/DC : Dieses Gerät entspricht nicht IEC 61000-3-12 und ist für
den Anschluss an private Niederspannungsnetze bestimmt, die an das öffentliche
Versorgungsnetz nur auf Mittel- und Hochspannungsebene angeschlossen sind. Es
liegt in der Verantwortung des Anwenders zu überprüfen, ob die Geräte für den
Stromanschluss geeignet sind, bevor Sie es an das Versorgungsnetz anschließen.
37
Betriebsanleitung
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
TITANIUM
ELEKTROMAGNETISCHE FELDER UND STÖRUNGEN
Der durch einen Leiter fließende elektrische Strom erzeugt lokale elektrische
und magnetische Felder (EMV). Beim Betrieb von Lichtbogenschweißanlagen kann
es zu elektromagnetischen Störungen kommen.
Elektromagnetische Felder (EMF) können bestimmte medizinische Implantate
stören, z. B. Herzschrittmacher. Für Personen, die medizinische Implantate
tragen, müssen Schutzmaßnahmen ergriffen werden. Zum Beispiel
Zugangseinschränkungen oder individuelle Risikobewertung für Schweißer.
Alle Schweißer sollten die folgenden Verfahren anwenden, um die Wirkung von
elektromagnetischen Feldern aus dem Schweißstromkreis zu minimieren: · legen
Sie die Schweißkabel zusammen – befestigen Sie sie mit einem Kabelbinder, wenn
möglich; · achten Sie darauf, dass Ihr Oberkörper und Kopf sich so weit wie
möglich vom Schweißschaltkreis befinden; · halten Sie den Körper nicht
zwischen die Schweißkabel. Die zwei Schweißkabel sollten stets auf einer Seite
liegen; · schließen Sie das Rückführungskabel an das Einsatzstück so nah wie
möglich an den zu schweißenden Bereich an; · nicht neben der
Schweißstromquelle arbeiten, sich nicht auf sie setzen oder an sie anlehnen; ·
beim Transport der Schweißstromquelle oder des Drahtvorschubs nicht schweißen.
Personen, die Herzschrittmacher oder Hörgeräte tragen, sollten sich vor
Arbeiten in der Nähe der Maschine, von einem Arzt beraten lassen. Durch den
Betrieb dieses Gerätes können medizinische, informationstechnische und andere
Geräte in Ihrer Funktionsweise beeinträchtigt werden.
EMPFEHLUNGEN ZUR BEURTEILUNG DES SCHWEISSBEREICHS UND DER SCHWEISSINSTALLATION
Allgemeines Der Anwender ist für die Installation und den korrekten Einsatz
des Lichtbogenschweißgeräts gemäß den Herstellerangaben verantwortlich. Treten
elektromagnetische Störungen auf, liegt es in der Verantwortung des Anwenders
des Schweißgeräts, mit Hilfe des Herstellers eine Lösung zu finden. Die
korrekte Erdung des Schweißplatzes inklusive aller Geräte hilft in vielen
Fällen. In einigen Fällen kann eine elektromagnetische Abschirmung des
Schweißstroms erforderlich sein. Eine Reduktion der elektromagnetischen
Störungen auf ein niedriges Niveau ist auf jeden Fall erforderlich.
Beurteilung des Schweißbereichs Vor der Installation des
Lichtbogenschweißgeräts sollte der Anwender potenzielle elektromagnetische
Probleme im umliegenden Bereich bewerten. Folgendes sollte beachtet werden: a)
das Vorhandensein von anderen Strom-, Steuer-, Signal- und Telefonkabeln
oberhalb, unterhalb und neben dem Lichtbogenschweißgerät; b) Radio- und
Fernsehempfänger und -sender; c) Computer und andere Steuerungsgeräte; d)
sicherheitskritisches Material, z. B. Schutz von Industrieanlagen; e) die
Gesundheit von Nachbarpersonen, z. B. Verwendung von Herzschrittmachern oder
Geräten gegen Schwerhörigkeit; f) Geräte, die zur Parametrierung oder Messung
verwendet werden; g) die Störfestigkeit anderer Geräte in der Umgebung. Der
Anwender muss die Verfügbarkeit anderer Alternativen prüfen. Dies kann
zusätzliche Schutzmaßnahmen erfordern; h) die Tageszeit, zu der das Schweißen
oder andere Tätigkeiten durchgeführt werden sollen.
Die Größe des Umgebungsbereichs ist von den örtlichen Strukturen und anderen
dort stattfindenden Aktivitäten abhängig. Die Umgebung kann sich über die
Grenzen des Schweißplatzes hinaus erstrecken.
Bewertung der Schweißanlage Neben der Bewertung des Bereichs kann die
Bewertung von Lichtbogenschweißgeräten dazu dienen, Störungsfälle zu ermitteln
und zu beheben. Die Prüfung sollte gemäß Art. 10 der IEC/CISPR 11 durchgeführt
werden. In-situ Messungen können auch die Wirksamkeit der Maßnahmen
bestätigen.
EMPFEHLUNGEN ZU METHODEN ZUR SENKUNG ELEKTROMAGNETISCHER EMISSIONEN
a. Öffentliches Stromnetz: Das Lichtbogenschweißgerät sollte gemäß der
Hinweise des Herstellers an die öffentliche Versorgung angeschlossen werden.
Wenn es zu Störungen kommt, müssen Sie möglicherweise zusätzliche
Gegenmaßnahmen ergreifen, wie z. B. die Filterung des öffentlichen
Stromnetzes. Es sollte in Betracht gezogen werden, das Stromkabel in einem
Metallrohr oder Ähnlichem von einem fest installierten Lichtbogenschweißgerät
abzuschirmen. Die elektrische Kontinuität der Abschirmung sollte über ihre
gesamte Länge sichergestellt werden. Die Abschirmung sollte mit der
Schweißstromquelle verbunden werden, um einen guten elektrischen Kontakt
zwischen der Leitung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle zu gewährleisten.
b. Wartung des Lichtbogenschweißgeräts: Das Lichtbogenschweißgerät muss gemäß
der Hinweise des Herstellers an die öffentliche Versorgung angeschlossen
werden. Alle Klappen und Deckel am Gerät müssen im Betrieb geschlossen sein.
Das Schweißgerät und das Zubehör dürfen nur den Anweisungen des
Geräteherstellers gemäß verändert werden. Insbesondere sollte die
Lichtbogenfunkenstrecke von Lichtbogenzünd- und -stabilisierungsgeräten nach
den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden. c.
Schweißkabel: Schweißkabel sollten so kurz wie möglich sein und zusammengelegt
am Boden verlaufen. d. Potenzialausgleich: Alle metallischen Teile des
Schweißplatzes müssen in den Potenzialausgleich einbezogen werden. Bei
gleichzeitiger Berührung der Brennerspitze und metallischer Teile besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlags. Der Bediener sollte von diesen metallischen
Gegenständen isoliert werden. e. Erdung des zu schweißenden Werkstücks: Die
Erdung des Werkstücks kann in bestimmten Fällen die Störung reduzieren. Erden
Sie keine Werkstücke, wenn dadurch ein Verletzungsrisiko für den Benutzer oder
die Gefahr der Beschädigung anderer elektrischer Geräte entsteht. Falls
erforderlich, sollte die Verbindung des zu schweißenden Werkstücks mit der
Erde direkt hergestellt werden. In einigen Ländern, in denen diese direkte
Verbindung nicht zulässig ist, sollte die Verbindung mit einem geeigneten
Kondensator hergestellt werden, der entsprechend den nationalen Vorschriften
ausgewählt wird. f. Schutz und Trennung: Der Schutz und die selektive
Abschirmung anderer Kabel und Geräte in der Umgebung können
Interferenzprobleme
38 reduzieren. Die Abschirmung der gesamten Schweißzone kann bei speziellen
Anwendungen nötig sein.
Betriebsanleitung
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
TITANIUM
DE
TRANSPORT UND TRANSIT DER SCHWEISSSTROMQUELLE
Das Schweißgerät lässt sich mit einem Tragegriff auf der Geräteoberseite bequem heben. Unterschätzen Sie jedoch nicht dessen Eigengewicht! Der Griff ist nicht als Lastaufnahmemittel gedacht.
Brenner oder Kabeln, um das Gerät zu bewegen.
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>