CANDY CHASD4385EWC Table Top Free Standing Undercounter Refrigerator User Manual
- September 11, 2024
- Candy
Table of Contents
- CHASD4385EWC Table Top Free Standing Undercounter Refrigerator
- Specifications:
- Product Information:
- Product Usage Instructions:
- Safety Information:
- Intended Use:
- Installation:
- Maintenance/Cleaning:
- Refrigerant Gas Information:
- Q: Can I use the refrigerator for commercial purposes?
- Q: How often should I clean the back of the refrigerator?
CHASD4385EWC Table Top Free Standing Undercounter Refrigerator
Specifications:
- Brand: CANDY
- Model: CHASD4385EWC
- Country of Origin: Not specified
- Usage: Refrigerator
- Language Options: EN, CS, DE, ES, FR, HU, IT, PL, RO, SK, SL,
HR
Product Information:
The CANDY CHASD4385EWC refrigerator is designed for household
use. It features a tray, shelves, fridge drawer, controller, door
rack, and adjustable feet for convenient storage and organization
of food items.
Product Usage Instructions:
Safety Information:
Ensure to read the safety information provided in the user
manual before using the refrigerator. Avoid placing flammable
materials near the unit to prevent fire hazards.
Intended Use:
The refrigerator is intended for household use such as storing
food items for daily consumption. It is not suitable for commercial
or industrial purposes.
Installation:
Place the refrigerator in a well-ventilated area with no
obstructions around it. Ensure proper spacing for air circulation
to maintain optimal performance.
Maintenance/Cleaning:
Clean the unit regularly to prevent dust buildup. Eliminate dust
at the back of the refrigerator at least once a year to avoid
hazards. Handle glass shelves carefully to prevent breakage.
Refrigerant Gas Information:
Only qualified technicians should handle refrigerant gas-related
services. Contact authorized service centers for any maintenance or
repairs involving refrigerant gas.
FAQ:
Q: Can I use the refrigerator for commercial purposes?
A: No, the refrigerator is intended for household use only and
should not be used for commercial or industrial purposes.
Q: How often should I clean the back of the refrigerator?
A: It is recommended to clean the dust at the back of the unit
at least once a year to ensure optimal performance and prevent
hazards.
https://tehnoteka.rs
Uputstvo za upotrebu
CANDY frizider CHASD4385EWC
Tehnoteka je online destinacija za uporeivanje cena i karakteristika bele
tehnike, potrosacke elektronike i IT ureaja kod trgovinskih lanaca i internet
prodavnica u Srbiji. Nasa stranica vam omoguava da istrazite najnovije
informacije, detaljne karakteristike i konkurentne cene proizvoda. Posetite
nas i uzivajte u ekskluzivnom iskustvu pametne kupovine klikom na link:
https://tehnoteka.rs/p/candy-frizider-chasd4385ewc-akcija-cena/
REFRIGERATOR EN
User Manual CS
CHASD4385EWC DE
CHASD4385EBC
ES
FR
HU
IT
PL
RO
SK
SL
HR
· Please read this manual carefully before using refrigerator. · Retain it for future reference.
WARNING: Risk of fire/flammable material
EN
The symbol indicates there is a risk of fire since flammable materials are
used. Take care to avoid causing a fire by ingiting flammable material.
VAROVÁNÍ: Nebezpecí Pozáru/Holavého Materiálu
CS
Symbol oznacuje riziko pozáru, protoze byly pouzity holavé materiály.
Dbejte na to, aby nedoslo ke vzniku pozáru zapálením holavého materiálu.
WARNUNG: Brandgefahr/brennbare Materie!
DE
Das Symbol weist auf Brandgefahr hin, da brennbare Materialien verwendet werden.
Verhindern Sie die Entstehung von Bränden, die durch entflammbare Materialien
verursacht werden.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio o material inflamable ES
El símbolo indica que existe riesgo de incendio, dado que se utilizan materiales inflamables. Se debe procurar evitar incendios mediante la combustión de materiales inflamables.
ATTENTION: Risque d’incendie ou de matières inflammables FR
Le symbole indique qu’il y a un risque d’incendie, car des matériaux inflammables sont
utilisés. Évitez de provoquer un incendie en brûlant des matières inflammables.
FIGYELEM: Tz / gyúlékony anyag veszélye
HU
A szimbólum azt jelzi, hogy tzveszély áll fenn, mivel gyúlékony anyagokat használnak.
Ügyeljen arra, hogy ne tegyen rá tzveszélyes gyú lékony anyagot.
ATTENZIONE: Rischio di incendio/materiale infiammabile IT
Il simbolo indica il rischio di incendio nel caso di utilizzo di materiali infiammabili.
Fare attenzione ed evitare l’insorgere di incendi a causa della combustione di materiali
infiammabili.
OSTRZEENIE: Ryzyko poaru/material latwopalny
PL
Symbol wskazuje, e istnieje ryzyko poaru, poniewa uywane s materialy latwopalne.
Dbaj o to, aby pomóc poaru poprzez zapalenie latwopalnego materialu.
AVERTISMENT: Risc de incendiu/material inflamabil
RO
Simbolul indic c exist risc de incendiu deoarece sunt folosite materiale inflamabile. Avei grij i evitai incendiile cauzate de aprinderea materialelor inflamabile.
VAROVANIE: Riziko poziaru/horl’avý materiál
SK
Symbol oznacuje nebezpecenstvo poziaru, pretoze sa pouzívajú holavé materiály. Dávajte pozor, aby ste zabránili vzniku poziaru vznietením horl’avého materiálu.
OPOZORILO: Nevarnost pozara/vnetljiv material
SL
Simbol oznacuje nevarnost pozara, saj se uporabljajo vnetljivi materiali. Pazite, da ne povzrocite
pozara z vzigom vnetljivega materiala.
UPOZORENJE: Opasnost od pozara / zapaljivi materijali HR
Simbol oznacava opasnost od pozara jer se upotrebljavaju zapaljivi materijali.
Pazite da ne prouzrocite pozar paljenjem zapaljivog materijala.
Safety information ………………………………………………………………………………………………. 5 Intended use
………………………………………………………………………………………………………10
……………………………………………………………………………………………11 Use
………………………………………………………………………………………………………………………12 EN
………………………………………………………………………………………………………….13 Care and
cleaning……………………………………………………………………………………………….15 Troubleshooting
…………………………………………………………………………………………………18 Installation
…………………………………………………………………………………………………………..21 Technical
data…………………………………………………………………………………………………….23 Customer service
………………………………………………………………………………………………25
3
Candy EN
Accessories
Hinge cover
Energy lable
Warranty card
User manual
4
WARNING!
EN –
5
WARNING!
EN
–
Installation
obstruction.
6
WARNING!
sible.
– EN –
7
WARNING!
–
ance or in the vicinity.
–
EN
–
–
–
–
Maintenance / cleaning
–
8
WARNING!
EN
–
Eliminate the dust on the back of the unit at least once in the year to avoid haz-
may cause the glass to break.
Refrigerant gas information
WARNING!
service.
9
Intended use Intended use
ackfast and catering business. It is not intended for commercial or industrial
use. EN
–
10
Product description
1
2
3
1 Tray 2 Shelves 3 Fridge drawer 4 Controller 5 Door rack 6 Adjustable feet
EN
4 5
6
11
Use
Gear Description
The temperature in the refrigerator is adjusted by the temperature controller
and the smaller the power consumption of the refrigerator; The stronger the
the power consumption of the refrigerator.
EN
The “MAX” position of the scale is the lowest temperature gear in the
refrigerator. This position can be used for quick freezing. After the food is
completely frozen, please turn the scale back to the original setting gear The
“OFF” position on the knob is the shutdown position. When this position is
set, the refrigerator will not cool.If the refrigerator needs to be stopped
for a long time, please unplug the power plug.
Proposal
The common gear of the refrigerator is the “MID” position of the scale turned on If the temperature in the box is too high, please increase the scale appropriately. If the temperature in the box is too low, please reduce the gradient appropriately. Please select the position of the temperature controller knob scale according to the actual needs.
Reminder
When the ambient temperature of the refrigerator is high, if the scale number
set is large, the ice may not stop, and the temperature in the cabinet may be
too low.
When the ambient temperature of the refrigerator is low, if the scale number
is set to be small, the refrigerator may not be started, resulting in high
temperature in the box, which is not conducive to food storage and
preservation
After the temperature is adjusted, it takes a period of time to achieve the
temperature balance in the box. And the length of this period depends on the
size of the changed gear, the ambient temperature, the frequency of opening
the door, and the amount of food stored in the box
Remove all packaging materials, keep them out of children`s reach and dispose
them in an environmentally friendly manner.
Clean the inside and outside of the appliance with water and a mild detergent
before putting any food in it.
After the appliance has been levelled and cleaned, wait for at least 2-5 hours
before connecting it to the power supply. See Section INSTALLATION.
Precool the compartments at high settings before loading with food.
12
Adjustable shelves
1. The height of the shelves can be adjusted t your storage needs.
2. To relocate a shelf, remo rst by uplifting its hind edge æand pulling it out ç.
3. To reinstall it, put it on the lugs on both sides and push it to the most rearward
EN
inside the slots in the sides
NOTICE
Ensure that all ends of a shelf are level.
Removable door racks/bottle holder
1. The door racks can be removed for cleaning:
2. Place hands on each side of the rack, lift it upwards æ and pull it out ç.
3. In order to insert the door rack, the above steps are carried out in
reverse order.
11 2
NOTICE
When the appliance is switched on, it may take up to 12 hours for the correct
temperatures to be reached.
. are carried out in reverse order.
2
2
1
13
–
EN
14
WARNING!
Disconnect the appliance from the power supply before cleaning. Cleaning
Clean the appliance when only little or no food is stored.
The appliance should be cleaned every four weeks for good maintenance and to
EN prevent bad stored food odors.
WARNING!
Do not clean the appliance with hard brushes, wire brushes, detergent powder,
petrol, amyl acetate, acetone and similar organic solutions, acid or alkaline
solutions. Please clean with special refrigerator detergent to avoid damage.
Do not use water spray or steam to clean the appliance. Do not clean the cold
glass shelves with hot water. Sudden temperature change
may cause the glass to break . Do not touch the inside surface of the freezer
storage compartment, especial-
ly with wet hands, as your hands may freeze onto the surface. In case of
heating check the condition of frozen goods.
Always keep the door gasket clean. Clean the inside and housing of the
applian-
ce with a sponge dampened in warm water and neutral detergent. 1. Please scrub
the interior and exterior of the refrigerator, including door sealing, door
rack, glass shelves, boxes and so on, with a soft towel or sponge dipped in
warm water (you may add neutral detergent into the warm water). 2. If there is
liquid spilled, remove all the contaminated parts, directly rinse
3. If there is spilled cream (such as the cream, melting ice cream), please
remove all the contaminated parts, put into the warm water with about 40 °C
for
4. In case some small part or component gets stuck inside of the fridge
(between shelves or drawers), use small soft brush to release it. If you could
not reach the part, please contact Haier service
Rinse and dry with soft cloth. Do not clean any of the parts of the appliance
in a dishwasher. Allow at least 5 minutes before restarting the appliance as
frequent starting
may damage the compressor.
15
Defrosting EN
water:
WARNING!
manufacturer or the authorised service agent. See CUSTOMER SERVICE.
220
16
Non-use for a longer period
o
or an ex
rator:
Take out the
ower c
ove.
r
to pre
ou will no
EN r
NOTICE
T
.
Mo
ove all
o
o
3. Do no
rat
to av
ezer with r
WARNING!
Do no
.
Never place the appliance horiz
r
17
before you contact an after sales service. See CUSTOMER SERVICE.
WARNING!
EN
Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
–
cause improper repairs can cause considerable consequential damages.
A damaged supply should only be replaced by the manufacturer, its service
Problem
Possible Cause
Possible Solution
The compressor does not work.
The appliance runs frequently or runs for a too long period of time.
Mains plug is not connected in the mains socket. The appliance is in the
defrosting cycle The indoor or outdoor temperature is too high.
power for a period of time.
A door of the appliance is not tightly closed.
The door has been opened too frequently or for too long. The temperature
setting for the freezer compartment is too low.
The door gasket is dirty, worn, cracked or mismatched.
Connect the mains plug.
This is normal for an automatic defrosting
In this case, it is normal for the appliance to run longer. Normally, it takes
8 to 12 hours for the appliance to cool down completely. Close the door/drawer
and ensure the appliance is located on a level ground and there is no food or
container jarring the door. Do not open the door/drawer too frequently. Set
the temperature higher until a satisfactory refrigerator temperature is
obtained. It takes 24 hours for the refrigerator temperature to become stable.
Clean the door/drawer gasket or replace them by the customer service. Ensure
adequate ventilation.
The inside of the refrigerator is dirty and/or smells.
The required air circulation is not guaranteed.
The inside of the refrigerator needs cleaning. Food of strong odour is stored
in the refrigerator.
Clean the inside of the refrig-erator. Wrap the food thoroughly..
18
Problem
Possible Cause
Possible Solution
It is not cold
The temperature is set too Reset the temperature.
enough inside
high.
Always cool down goods be-
the appliance.
Too warm goods has been fore storing them.
stored.
Always store small quantities
of food.
Too much food has been stored at one time.
Leave a gap between several
EN
The goods are too close to Close the door/drawer.
each other.
A door/drawer of the appli- Do not open the door/drawer
ance is not tightly closed.
too frequently.
The door/drawer has been
opened too frequently or
for too long.
It is too cold inside the appli-
ance.
The temperature is set too low.
Reset the temperature.
Moisture formation on the inside of the refrigerator compartment.
The climate is too warm and toodamp. A door/drawer of the appliance is not tightly closed. The door/drawer has been opened too frequently or for too long. Food containers or liquids are left open.
Increase the temperature.
Close the door/drawer.
Do not open the door/drawer too frequently. Let hot foods cool to room
temperature and cover foods and liquids.
Moisture accumulates on the refrigerators outside surface or between the
doors/door and drawer. The sides of the
cabinet and door
strip get warm.
The appliance makes abnormal sounds.
A slight sound is to be heard similar to that of
The climate is too warm and too damp.
The door is not closed tightly. The cold air in the appliance and the warm air
outside it condensates. –
The appliance is not located on level ground. The appliance touches some
object around it. –
This is normal in damp climate and will change when the humidity decreases.
Ensure that he door/drawer is tightly shut.
This is normal.
Adjust the feet to level the appliance. Remove objects around the appliance.
This is normal.
19
number and form to contact the technical assistance.
candy-home.com
EN
–
20
Installation
Unpacking
WARNING!
The appliance is heavy. Keep all packaging materials out of children´s reach
and dispose them in an en-
vironmentally friendly manner.
Take the appliance out of the packaging.
EN
Remove all packaging materials.
Environmental conditions The room temperature should always be between 16° C and 43° C, since it can
not install the appliance near other heat-emitting appliances (ovens,
refrigerators) without isolation.
Space requirement
Required space when door is opened: W1=742 mm
D3
D1=425 mm D2=892 mm D3=776 mm
W1
Ventilaton cross-section
ance for safety reasons, the information of the required ventilation cross
sections must be observed.
Aigning the appliance
The appliance should be placed on a at and solid surface.
1. Tilt the refrigerator slightly backwards.
2. Set the feet to the desired level.
Make sure the distance to the wall on the hinge side is at least 100 mm for the door to open properly.
NOTICE
For a free standing appliance: this refrigerating appliance is not intended to
be used as a built-in appliance
21
Installation
Waiting time To the maintenance-free lubrication oil is
2 h
EN
Before each connection check if:
WARNING!
22
Brand Category of the model
Candy
CHASD4385EWC CHASD4385EBC
EN Refrigerator
E 85 90 90
Noise emission class and airborne acoustical noise
No SN-N-ST
freestanding
23
EN
Coolant
Additional technical data
0.8 16 R600a 850 /452/ 479
24
your local dealer or
www.candy-home.com
Model Serial No.
Country* Italy (IT) Germany (DE)
Spain (ES)
Portugal(PT)
Belgium(BE) Luxembourg(LU) Netherlands(NL) Greece(GR) Switzerland(CH) Austria
(AT) United Kingdom (UK) Republic Of Ireland (ROI)
Phone number Costs
02 400 48 200 0800 500 48 48
902 100 150 943 914 150 707 200 188 210 010 773
02 752 94 10
33 422 4000 801 11 50 50 50 0848 780 780 0820 220 224 03444 995599
0818 200021
EN
25
CANDY HOOVER GROUP Srl Via Comolli – 20861 Brugherio(MB) ITALY
EN
www.candy-home.com
on the market. model on the market.
26
Obsah
Bezpecnostní informace………………………………………………………………………………………..29 Urcené pouzití
…………………………………………………………………………………………………………34 Popis výrobku
………………………………………………………………………………………………………….35 Pouzívání
…………………………………………………………………………………………………………………. 36
Vybavení…………………………………………………………………………………………………………………..37 CS
Tipy pro úsporu energie …………………………………………………………………………………………38 Cistní a údrzba
………………………………………………………………………………………………………39 esení
problém……………………………………………………………………………………………………..42 Instalace
…………………………………………………………………………………………………………………..45 Technické
údaje………………………………………………………………………………………………………47 Zákaznický
servis…………………………………………………………………………………………………….49
27
Dkujeme
Dkujeme vám za zakoupení výrobku Candy. Ped pouzitím spotebice si pozorn
pectte tyto pokyny. Obsahují dlezité informace, které vám pomohou co nejlépe
vyuzít spotebic a zajistit jeho bezpecnou a správnou instalaci, pouzívání a
údrzbu. Uschovejte tuto pírucku na praktickém míst, abyste do ní mohli kdykoli
nahlédnout ohledn bezpecného a správného pouzívání spotebice. Pokud spotebic
prodáváte, vnujete nebo necháváte ve starém dom, pedejte spolecn s ním také
tuto pírucku, aby se mohl nový vlastník seznámit se spotebicem a pecísti si
CS bezpecnostní varování.
Píslusenství Zkontrolujte píslusenství a literaturu podle tohoto seznamu:
Kryt závsu Energetický stítek
Zárucní list
Uzivatelská pírucka
28
Bezpecnostní informace
Bezpec nostní informace
VAROVÁNÍ Dlezité bezpecnostní informace UPOZORNNÍ Vseobecné informace a
tipy Informace týkající se zivotního prostedí
Likvidace
CS
Pomáhejte chránit zivotní prostedí a lidské zdraví. Vlozte obalový materiál do vhodných kontejner pro recyklaci. Pomáhejte recyklovat odpadní elektrické a elektronické spotebice. Spotebice oznacené tímto symbolem nevyhazujte do domovního odpadu. Zaslete výrobek do místního recyklacního závodu, nebo se obrate na vás obecní úad.
VAROVÁNÍ!
Nebezpecí poranní nebo udusení! Chladiva a plyny vyzadují profesionální
likvidaci. Zajistte, aby se potrubí chladicího okruhu neposkodilo, nez bude
nálezit zlikvidováno. Odpojte spotebic od síového napájení. Odstihnte síový
kabel a zlikvidujte ho. Odstrate police a pihrádky, stejn jako západku a tsnní
dvíek, aby nedoslo k uzavení dtí a domácích zvíat uvnit spotebice.
29
Bezpecnostní informace Ped prvním zapnutím spotebice si pectte následující
rady týkající se bezpecnosti!:
VAROVÁNÍ!
Ped prvním pouzitím
Ujistte se, ze pi peprav nedoslo k zádnému poskození. Odstrate veskerý obalový
materiál a uschovejte ho mimo dosah dtí.
CS Ped instalací spotebice pockejte alespo dv hodiny, aby byla zarucena plná
úcinnost
okruhu chladiva. Se spotebicem vzdy manipulujte alespo ve dvou osobách,
protoze je tzký.
Instalace
Spotebic by se ml umístit do dobe vtrané místnosti. Nad spotebicem a kolem nj
zajistte volný prostor alespo 10 cm.
Nikdy neumisujte spotebic do vlhkého prostoru nebo na místo, kde by na nj
mohla stíkat voda. Vodu a skvrny odstrate a vysuste mkkou, cistou látkou.
Neinstalujte spotebic na pímé slunecní svtlo nebo do blízkosti zdroj tepla
(nap. sporák nebo ohívac).
Nainstalujte spotebic na místo odpovídající jeho velikost a pouzívání a
vyrovnejte ho. Zajistte, aby nic nezakrývalo vtrací otvory ve spotebici nebo v
konstrukci pro vestavní. Ujistte se, ze parametry elektrického napájení se
shodují s údaji na výrobním stítku.
V opacném pípad kontaktujte elektrikáe. Spotebic pracuje s napájením 220240
VAC/50 Hz. Nenormální kolísání naptí mze
zpsobit, ze spotebic se nespustí, nebo se poskodí regulátor teploty ci
kompresor, pípadn se mze za chodu ozývat neobvyklý hluk. V takovém pípad by se
ml nainstalovat automatický regulátor. Nepouzívejte rozbocovací adaptéry ani
prodluzovací kabely. Neumisujte za spotebic penosné rozbocovací zásuvky ani
prodluzovací kabely. Ujistte se, ze napájecí kabel není zachycen chladnickou.
Neslapejte na napájecí kabel.
30
Bezpecnostní informace
VAROVÁNÍ!
K napájení pouzijte samostatnou, snadno pístupnou uzemnnou zásuvku. Tento spotebic musí být uzemnný.
Pouze pro Spojené království: Napájecí kabel spotebice je vybaven trojpólovou zástrckou (s uzemnním), která se zapojuje do standardní trojpólové zásuvky (s uzemnním). Nikdy neodezávejte ani nedemontujte tetí kolík (uzemnní). Zástrcka by mla být pístupná i po instalaci spotebice.
Neposkote okruh chladiva.
CS
Denní pouzívání
Tento spotebic mohou pouzívat dti starsí osmi let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo osoby nezkusené a neznalé za pedpokladu, ze mají zajistný dohled nebo byly pouceny o bezpecném pouzívání spotebice a chápou související rizika.
Dti ve vku od 3 do 8 let mohou spotebic plnit a vyprazdovat, ale nesmjí jej cistit ani instalovat.
Zabrate dtem mladsím 3 let v pístupu ke spotebici, pokud nejsou pod nepetrzitým dozorem.
Dti si se spotebicem nesmjí hrát. Jestlize v blízkosti spotebice uniká chladný
plyn nebo jiný holavý plyn, vypnte ventil
unikajícího plynu, otevete dvee a okna a neodpojujte zástrcku napájecího
kabelu chladnicky nebo jakéhokoli jiného spotebice od zásuvky.
Upozorujeme, ze spotebic je nastaven na provoz pi urcitém rozsahu teplot mezi 10 a 43 °C. Spotebic nemusí ádn fungovat, pokud je po dlouhou dobu vystaven teplotám nad nebo pod indikovaným rozsahem.
Nepokládejte na horní stranu chladnicky nestabilní pedmty (tzké pedmty, nádoby naplnné vodou), aby se pedeslo zranní zpsobenému pádem nebo elektrickým proudem v dsledku styku s vodou.
Netahejte za police ve dvíkách. Dvíka by se mohla vychýlit, mohla by se vytáhnout police na láhve nebo by se spotebic mohl pevrhnout.
Otvírejte a zavírejte dvíka pouze pomocí madel. Mezera mezi dvíky a mezi dvíky a skíní je velmi úzká. Nedávejte do tchto míst ruce, abyste si nepiskípli prsty. Dvíka chladnicky otvírejte nebo zavírejte pouze v pípad, ze v dosahu jejich pohybu nestojí zádné dti.
31
Bezpecnostní informace
VAROVÁNÍ!
Ve spotebici nebo v jeho blízkosti neskladujte ani nepouzívejte holavé, výbusné nebo korozivní látky.
Ve spotebici neskladujte léky, bakterie ani chemické látky. Tento spotebic je urcen k pouzití v domácnosti. Nedoporucuje se skladovat materiály, které vyzadují pesn stanovené teploty.
Do mraznicky nikdy neukládejte tekutiny v láhvích nebo plechovkách (krom vysoko-
CS
procentních lihovin), a zejména nápoje sycené oxidem uhlicitým, protoze by bhem mrazení praskly.
Pokud se v mraznicce zvýsí teplota, zkontrolujte stav potravin.
Nenastavujte zbytecn nízkou teplotu ve vnitním prostoru chladnicky. Pi vysokém nastavení mze teplota klesnout do záporných hodnot. Pozor: Láhve mohou prasknout
Nedotýkejte se mrazených potravin mokrýma rukama (noste rukavice). Zejména nejezte nanuky bezprostedn po vyjmutí z prostoru mraznicky. Hrozí nebezpecí pimrznutí nebo vzniku omrzlin. PRVNÍ POMOC: ihned umístte zasazené místo pod tekoucí studenou vodu. Neodtrhujte!
Za provozu se nedotýkejte vnitního povrchu úlozného prostoru mraznicky, zejména ne mokrýma rukama, protoze by mohly pimrznout k povrchu.
V pípad výpadku napájení nebo ped cistním odpojte spotebic od napájení. Ped optovným spustním spotebice pockejte alespo 7 minut, protoze casté spoustní by mohlo poskodit kompresor.
Uvnit prostoru pro skladování potravin ve spotebici nepouzívejte elektrická zaízení, pokud se nejedná o zaízení doporucené výrobcem.
Údrzba/cistní
Jestlize jsou cistní a údrzba provádny dtmi, je nutné na n dohlízet.
Ped zahájením jakékoli pravidelné údrzby odpojte spotebic od elektrického napájení. Ped optovným spustním spotebice pockejte alespo 5 minut, protoze casté spoustní by mohlo poskodit kompresor.
32
Bezpecnostní informace
VAROVÁNÍ!
Pi odpojování spotebice od napájení drzte zástrcku, nikoli kabel.
Necistte spotebic tvrdými kartáci, drátnými kartáci, práskovými cisticími prostedky, benzínem, amylacetátem, acetonem a podobnými organickými roztoky a kyselými nebo zásaditými roztoky. K cistní pouzijte speciální cisticí prostedek na chladnicky, aby se zamezilo poskození.
Neseskrabávejte námrazu a led ostrými pedmty. Nepouzívejte spreje, elektrické
ohívace jako fén na vlasy, parní cistice ani jiné zdroje tepla, aby nedoslo k poskození plastových soucástí.
CS
K rozmrazování nepouzívejte mechanické nástroje ani jiné prostedky. Pouzívejte pouze prostedky doporucené výrobcem.
Pokud se poskodí napájecí kabel, výmnu musí provést výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoba s podobnou kvalifikací, aby se vyloucilo riziko.
Nepokousejte se opravovat, rozebírat nebo upravovat spotebic vlastními silami. Je-li nutná oprava, obrate se na nás zákaznický servis.
Alespo jednou za rok odstrate prach ze zadní strany spotebice, aby se pedeslo nebezpecí pozáru a nezvysovala se spoteba energie.
Bhem cistní na spotebic nestíkejte ani jej neoplachujte.
K cistní spotebice nepouzívejte vodní postik ani proud vody.
Necistte chladné sklenné police horkou vodou. Náhlá zmna teploty by mohla zpsobit, ze sklo praskne.
Informace o plynném chladivu
VAROVÁNÍ!
Spotebic obsahuje holavé chladivo ISOBUTAN (R600a). Ujistte se, ze bhem
pepravy nebo instalace nedoslo k poskození okruhu chladiva. Unikající chladivo
by mohlo zpsobit zranní ocí, nebo by se mohlo vznítit. Pokud dojde k
poskození, nepiblizujte se s oteveným plamenem, dkladn vyvtrejte místnost a
nezapojujte ani neodpojujte napájecí kabely tohoto ci jiných spotebic.
Informujte zákaznický servis. V pípad zasazení ocí chladivem dkladn vypláchnte
oci pod tekoucí vodou a ihned zavolejte ocnímu lékai.
33
Urcené pouzití
Urcené pouzití
Urcené pouzití
Tento spotebic je urcen k chlazení a mrazení potravin. Je urcen výhradn k
pouzívání v domácnostech a podobných oblastech, jako jsou kuchyky pro personál
v obchodech, kanceláích a na dalsích pracovistích, chalupy a hotely, motely a
dalsí obytné objekty, kde je pouzívají zákazníci, stejn jako ubytovací zaízení
typu penzionu se snídaní a cateringové sluzby, není urcen pro komercní nebo
prmyslové pouzití. Na spotebici neprovádjte zádné zmny nebo úpravy. Pouzívání
k jinému nez urcenému úcelu mze pedstavovat nebezpecí a vést ke ztrát
platnosti záruky.
CS Normy a smrnice
Tento výrobek spluje pozadavky vsech platných smrnic ES s odpovídajícími
harmonizovanými normami, které stanoví pouzívání oznacení CE.
34
Popis výrobku
Popis výrobku
POZNÁMKA
Vzhledem k technickým zmnám a rzným modelm nemusí nkteré obrázky v této
pírucce pesn zobrazovat vás model.
CS
1 Pihrádka 2 Police 3 Zásuvka chladnicky 4 Regulátor 5 Dvení pihrádka 6
Nastavitelné nozky
35
Pouzívání
Pouzívání
Popis kolecka
CS
Teplota v chladnicce se nastavuje pomocí knoflíku regulátoru teploty. Zkratky
,,MIN,MID,MAX, OFF” na stupnici znamenají chladicí úcinek. Cím horsí je
chladicí úcinek, tím vyssí je teplota ve skíni a tím mensí je spoteba energie
chladnicky; cím silnjsí je chladicí úcinek, tím nizsí je teplota v pihrádce a
tím vtsí je spoteba energie chladnicky.
Poloha ,,MAX” na stupnici je nejnizsí teplotní stupe v chladnicce. Tato poloha
mze být pouzita pro rychlé zmrazení. Po úplném zmrazení potravin vrate
stupnici zpt do pvodního nastavení.
Poloha ,,OFF” na knoflíku je poloha vypnutí. Kdyz je tato poloha nastavena,
chladnicka se nechladí. Pokud je teba chladnicku na delsí dobu zastavit,
odpojte zástrcku ze zásuvky.
Návrh
Bzné nastavení chladnicky je zapnutá poloha ,,MID” stupnice. Pokud je teplota v pihrádce pílis vysoká, pimen zvyste stupnici. Pokud je teplota v pihrádce pílis nízká, pimen snizte gradient. Polohu stupnice knoflíku regulátoru teploty zvolte podle aktuálních poteb.
Pokud je okolní teplota chladnicky vysoká a nastavené císlo stupnice je velké,
led se nemusí zastavit a teplota ve skíni mze být pílis nízká.
Pokud je okolní teplota chladnicky nízká a nastavené císlo stupnice je malé,
nemusí se chladnicka
Pipomenutí spustit, coz vede k vysoké teplot v pihrádce, která není vhodná pro
skladování a uchovávání potravin.
Po nastavení teploty trvá urcitou dobu, nez se dosáhne teplotní rovnováhy v
pihrádce. Délka této doby závisí na otocení kolecka, okolní teplot, cetnosti
otevírání dvíek a mnozství potravin ulozených v pihrádce.
Ped prvním pouzitím Odstrate veskerý obalový materiál, uschovejte ho mimo
dosah dtí a zlikvidujte ho
zpsobem setrným k zivotnímu prostedí. Nez do spotebice vlozíte jakékoli
potraviny, vycistte jeho vnitní i vnjsí povrchy vodou a
slabým saponátem. Po vyrovnání a vycistní pockejte alespo 25 hodin, nez
spotebic pipojíte k napájení.
Viz cást INSTALACE. Nez naplníte prostory potravinami, nejprve je nechte
ochladit na vysoké nastavení.
36
Vybavení
Vybavení
Nastavitelné police
1. Výsku polic lze upravovat tak, aby vyhovovala vasim pozadavkm na ukládání.
2. Chcete-li pemístit njakou polici, vyjmte ji tak, ze nejprve nadzdvihnete okraj a potom ji vytáhnete ven.
3. Pi instalaci ji polozte na výstupky na obou stranách
a zatlacte ji az dozadu tak, aby se zadní strana police
usadila uvnit drázek v bocních stranách
CS
POZNÁMKA
Ujistte se, ze vsechny konce police jsou v rovin.
Odnímatelné policky / drzák na láhve umístné ve dvíkách 1. Police ve dvíkách
lze vyjímat za úcelem cistní:
2. Uchopte rukama ob strany police, zdvihnte ji nahoru a vytáhnte ji ven .
3. Pi vkládání dvení police provete výse popsané kroky v opacném poadí.
POZNÁMKA
Kdyz se spotebic zapne, mze trvat az 12 hodin, nez dosáhne správné teploty.
Vyjímatelná zásuvka 1. Chcete-li vyndat zásuvku, vytáhnte ji, jak nejdále
to pjde , zdvihnte ji a vyjmte . 2. Pi vkládání zásuvky provete výse popsané
kroky
v opacném poadí.
Svtlo Po otevení dvíek se rozsvítí svtlo LED osvtlující interiér. Fungování
svtel není ovlivováno zádným z nastavení spotebice.
37
Tipy pro úsporu energie
Tipy pro ús poru energie
Tipy pro úsporu energie
Zajistte, aby ml spotebic nálezité vtrání (viz INSTALACE).
Neinstalujte spotebic na pímé slunecní svtlo nebo do blízkosti zdroj tepla (nap. sporák nebo ohívac).
Vyhýbejte se zbytecn nízké teplot uvnit spotebice. Cím nizsí je nastavená teplota ve spotebici, tím vyssí je spoteba energie.
CS
Teplé jídlo nechte ped vlozením do spotebice vychladnout. Otvírejte dvíka spotebice co nejmén a na co nejkratsí dobu.
Nepeplujte spotebic, aby se nenarusilo proudní vzduchu.
Zamezte pítomnosti vzduchu v obalech potravin.
Udrzujte tsnní dvíek v cistém stavu, aby se dvíka vzdy správn zavírala.
Rozmrazujte zmrazené potraviny v úlozném prostoru chladnicky.
38
Cistní a údrzba
Cistní a údrz ba
VAROVÁNÍ!
Ped cistním odpojte spotebic od napájení.
Cistní
Spotebic cistte pouze tehdy, kdyz je v nm ulozeno jen málo potravin, nebo je prázdný.
Spotebic by se ml cistit kazdé ctyi týdny, aby byl dobe udrzovaný a zamezilo se zápachu z ulozených potravin.
VAROVÁNÍ!
CS
Necistte spotebic tvrdými kartáci, drátnými kartáci, práskovými cisticími
prostedky, benzínem, amylacetátem, acetonem a podobnými organickými roztoky a
kyselými nebo zásaditými roztoky. K cistní pouzijte speciální cisticí
prostedek na chladnicky, aby se zamezilo poskození.
Bhem cistní na spotebic nestíkejte ani jej neoplachujte. K cistní spotebice
nepouzívejte vodní postik ani proud vody. Necistte chladné sklenné police
horkou vodou. Náhlá zmna teploty by mohla
zpsobit, ze sklo praskne. Nedotýkejte se vnitního povrchu úlozného prostoru
mraznicky, zejména ne mokrýma
rukama, protoze by mohly pimrznout k povrchu. V pípad ohátí zkontrolujte stav
mrazených potravin.
Vzdy udrzujte tsnní dvíek v cistém stavu. Ocistte vnitek a skí spotebice
houbou navlhcenou
v teplé vod s neutrálním cisticím prostedkem. 1. Vydrhnte vnitní a vnjsí
povrchy chladnicky vcetn
tsnní dvíek, polic ve dvíkách, sklenných polic, pihrádek apod. mkkou utrkou
nebo houbou namocenou v teplé vod (do teplé vody mzete pidat neutrální
saponát).
2. Pokud se rozlije njaká tekutina, vyjmte vsechny zasazené soucásti,
opláchnte je pímo pod tekoucí vodou, osuste a vrate zpt do chladnicky.
3. Pokud se rozlije smetana (napíklad slehacka nebo roztátá zmrzlina), vyjmte
vsechny zasazené soucásti, na njakou dobu je vlozte do teplé vody o teplot asi
40 °C, potom je opláchnte pod tekoucí vodou, osuste a vrate zpt do chladnicky.
4. V pípad, ze uvnit chladnicky uvíznou njaké malé díly nebo soucásti (mezi
policemi nebo zásuvkami), uvolnte je mkkým kartáckem. Pokud na njakou soucást
nedosáhnete, obrate se na servis spolecnosti Haier
Opláchnte povrch a vysuste ho mkkou látkou. Nemyjte zádné soucásti spotebice v
mycce. Ped optovným spustním spotebice pockejte alespo 5 minut, protoze casté
spoustní
by mohlo poskodit kompresor.
39
Cistní a údrzba
Odmrazování
Odmrazování mraznicky Prostor mraznicky se vsak postupn pokryje námrazou. Ta by mla
být odstranna.
K seskrabávání námrazy z výparníku nikdy nepouzívejte ostré kovové nástroje, protoze byste
jej mohli poskodit. Pokud je vsak led na vnitní vlozce velmi silný, je teba provést úplné
odmrazení následujícím zpsobem:
vytáhnte zástrcku ze zásuvky:
vyjmte vsechny uskladnné potraviny, zabalte je do nkolika vrstev novin a ulozte na
chladné místo:
CS
nechte dvíka otevená a pod spotebic umístte misku na vodu z odmrazování: po dokoncení odmrazování dkladn vysuste vnitní prostor, vymte zástrcku v zásuvce a
spotebic znovu spuste.
Výmna zárovek LED
VAROVÁNÍ!
Nevymujte zárovku LED vlastními silami, její výmnu musí provést bu výrobce,
nebo autorizovaný servisní zástupce.
Jako zdroj svtla v zárovce se vyuzívají diody LED, které se vyznacují nízkou
spotebou energie a dlouhou zivotností. Pokud se vyskytne njaký neobvyklý stav,
kontaktujte zákaznický servis. Viz ZÁKAZNICKÝ SERVIS. Parametry zárovek:
Prostor chladnicky: 220 V, max. 2 W
40
Cistní a údrzba
Kdyz se spotebic delsí dobu nepouzívá Jestlize se spotebic nebude delsí dobu pouzívat a nebudete vyuzívat funkci chladnicky Holiday: Vyjmte potraviny. Vytáhnte napájecí kabel ze zásuvky. Vycistte spotebic podle výse uvedeného popisu. Nechte dvíka otevená, aby se uvnit nevytvoil zápach.
POZNÁMKA
CS
Spotebic vypínejte pouze v nezbytn nutných pípadech.
Pemisování spotebice 1. Vyjmte vsechny potraviny a odpojte spotebic od
napájení. 2. Pipevnte police a ostatní pohyblivé soucásti v chladnicce a
mraznicce lepicí páskou. 3. Nenaklánjte chladnicku v úhlu vtsím nez 45°, aby
se pedeslo poskození chladicího
systému.
VAROVÁNÍ!
Nezdvihejte spotebic za madla. Nikdy nepokládejte spotebic vodorovn na zem.
41
esení problém
esení problém
Mnoho problém mzete vyesit sami bez konkrétních odborných znalostí. V pípad
problému zkontrolujte vsechny moznosti a ite se níze uvedenými pokyny, nez se
obrátíte na poprodejní servis. Viz ZÁKAZNICKÝ SERVIS.
VAROVÁNÍ!
Ped zahájením údrzby vypnte spotebic a vytáhnte zástrcku napájecího kabelu ze
síové zásuvky.
CS
Servis elektrického zaízení by mli provádt pouze kvalifikovaní elektrikái, protoze nepaticné opravy mohou vést k vázným následným skodám.
Poskozený napájecí kabel by ml vymnit pouze výrobce, jeho servisní zástupce nebo
osoby s podobnou kvalifikací, aby se vyloucilo riziko.
Problém
Mozná pícina
Mozné esení
Kompresor nepracuje.
· Síová zástrcka není zapojena · Zapojte síovou zástrcku. do síové zásuvky.
· Spotebic provádí cyklus odmrazování
· Jedná se o normální jev pi automatickém odmrazování
Spotebic se spoustí · Vnitní nebo venkovní teplota · V tomto pípad je normální,
casto nebo bzí
je pílis vysoká.
ze spotebic bzí déle.
pílis dlouho.
· Spotebic byl urcitou dobu · Normáln trvá 8 az 12 hodin,
vypnutý.
nez se spotebic úpln ochladí.
· Dvíka spotebice nejsou tsn zavená.
· Zavete dvíka/zásuvku a ujistte se, ze spotebic je umístn na rovné zemi a dvíkm nepekází zádné potraviny nebo nádoby.
· Dvíka se otvírala pílis casto, · Neotvírejte dvíka/zásuvku pílis
nebo byla pílis dlouho
casto.
otevená.
· Nastavená teplota pro prostor · Nastavte vyssí teplotu tak, abyste
mraznicky je pílis nízká.
dosáhli uspokojivé teploty
chladnicky. Trvá 24 hodin, nez se
teplota chladnicky ustálí.
· Tsnní dvíek je znecistné, · Vycistte tsnní dvíek/zásuvky
opotebené, popraskané
nebo ho nechte vymnit
nebo nesprávn
zákaznickým servisem.
nainstalované.
· Zajistte odpovídající vtrání.
· Není zarucena pozadovaná cirkulace vzduchu.
Vnitek chladnicky je · Je teba vycistit vnitek
· Vycistte vnitek chladnicky.
znecistný a/nebo chladnicky.
zapáchá.
· V chladnicce je ulozeno njaké · Dkladn zabalte jídlo.
siln aromatické jídlo.
42
esení problém
Problém
Mozná pícina
Mozné esení
Uvnit spotebice není dostatecn chladno.
· Je nastavena pílis vysoká teplota.
· Bylo ulozeno pílis teplé jídlo.
· Znovu nastavte teplotu. · Ped ulozením vzdy nechte jídlo
vychladnout. · Vzdy ukládejte mensí mnozství
potravin.
· Bylo ulozeno pílis mnoho potravin najednou.
· Nechte mezi potravinami mezery umozující proudní vzduchu.
· Potraviny jsou pílis blízko sebe. · Zavete dvíka/zásuvku.
CS
· Dvíka/zásuvka spotebice · Neotvírejte dvíka/zásuvku pílis
nejsou tsn zavené.
casto.
· Dvíka/zásuvka se otvírala pílis casto, nebo byla pílis dlouho otevená.
Uvnit spotebice je · Je nastavena pílis nízká
pílis chladno.
teplota.
· Znovu nastavte teplotu.
Tvoení vlhkosti na · Prostedí je pílis teplé a vlhké. · Zvyste teplotu.
vnitním povrchu chladicího prostoru.
·
Dvíka/zásuvka spotebice nejsou tsn zavené.
· Zavete dvíka/zásuvku.
· Dvíka/zásuvka se otvírala pílis casto, nebo byla pílis dlouho otevená.
· Nádoby na potraviny nebo tekutiny zstaly otevené.
· Neotvírejte dvíka/zásuvku pílis casto.
· Nechte horké potraviny vychladnout na pokojovou teplotu a zakryjte potraviny
a tekutiny.
Na vnjsím povrchu · Prostedí je pílis teplé a vlhké. · Jedná se o normální jev ve vlhkém
chladnicky nebo
prostedí; az se snízí vlhkost,
mezi dvíky / dvíky a
situace se zmní.
zásuvkou se hromadí vlhkost.
· Dvíka nejsou tsn zavená. · Ujistte se, ze dvíka/zásuvka Chladný vzduch ve spotebici jsou tsn zavené.
a teplý vnjsí vzduch, dochází
ke kondenzaci.
Bocní strany skín a · lista na dvíkách jsou teplé.
· Jedná se o normální jev.
Spotebic vydává · Spotebic nestojí na rovné
neobvyklé zvuky.
zemi.
· Seite nozky, aby stál spotebic rovn.
· Spotebic se dotýká njakého · Odstrate pedmty z okolí
pedmtu ve svém okolí.
spotebice.
Ozývá se slabý zvuk · podobný proudní vody.
· Jedná se o normální jev.
43
esení problém
Chcete-li kontaktovat technickou podporu, navstivte nase webové stránky:
https:// candyhome.com V cásti ,,website” zvolte znacku vaseho výrobku a vasi
zemi. Budete pesmrováni na konkrétní webovou stránku, kde najdete telefonní
císlo a kontaktní formulá technické pomoci. Výpadek napájení
CS V pípad výpadku napájení by mly potraviny zstat bezpecn v chladu po dobu
asi 5 hodin.
Bhem delsího výpadku napájení se ite tmito tipy, zejména v lét: Otvírejte
dvíka/zásuvku co nejmén casto. Bhem výpadku napájení nevkládejte do spotebice
dalsí potraviny. Pokud je výpadek napájení oznámen pedem a jeho délka
pekracuje 5 hodin, vyrobte
trochu ledu a umístte ho do nádoby v horní cásti prostoru chladnicky. Ihned po
výpadku napájení je nutné zkontrolovat potraviny. Vzhledem k tomu, ze bhem
výpadku napájení nebo jiné závady vzroste teplota v chladnicce,
doba skladování a pozivatelnost potravin se zkrátí. Jakékoli potraviny, které
se rozmrazí, by se mly bu zkonzumovat, nebo tepeln upravit a znovu zmrazit
(je-li to vhodné), aby se pedeslo zdravotním rizikm.
44
Instalace
Instalace
Vybalení
VAROVÁNÍ!
Spotebic je tzký. Uchovávejte vsechny obalové materiály mimo dosah dtí a
zlikvidujte je zpsobem
setrným k zivotnímu prostedí.
Vyjmte spotebic z obalu.
Odstrate vsechny obalové materiály.
Podmínky prostedí
CS
Pokojová teplota by mla být vzdy mezi 16 °C a 43 °C, protoze mze ovlivovat teplotu uvnit spotebice a jeho spotebu energie. Bez nálezité izolace neinstalujte spotebic do blízkosti jiných spotebic vytváejících teplo (trouby, chladnicky).
Pozadavky na prostor
Potebný prostor s otevenými dvíky: W1=742 mm D1=425 mm D2=892 mm D3=776 mm
Prostor pro vtrání Z bezpecnostních dvod je nutné dodrzet informace o pozadovaném prostoru pro vtrání, aby byl spotebic dostatecn vtraný.
Vyrovnání spotebice Spotebic by se ml postavit na rovný a pevný povrch. 1.
Naklote chladnicku mírn dozadu. 2. Nastavte nohy na pozadovanou výsku. Ujistte
se, ze vzdálenost od stny na stran se závsem je nejmén 100 mm, aby se mohla
dvíka správn otvírat.
POZNÁMKA
Pro voln stojící spotebic: tento chladicí spotebic není urcen k pouzívání jako
vestavný spotebic
45
Instalace
Doba cekání V kapsli kompresoru se nachází bezúdrzbový mazací olej. V pípad naklonní bhem pepravy se olej mze dostat do uzaveného potrubního systému. Ped pipojením spotebice k napájení musíte pockat 2 hodiny, aby vsechen olej natekl zpt do kapsle.
CS
Pipojení k elektrickému napájení Ped kazdým pipojením zkontrolujte: zda
napájení, zásuvka a jistní odpovídají údajm na výrobním stítku. zda je síová
zásuvka uzemnná a nepouzívá se rozbocovací adaptér ani prodluzovací kabel. zda
zástrcka pesn pasuje do zásuvky. Zapojte zástrcku do nálezit nainstalované
domácí zásuvky.
VAROVÁNÍ!
Aby se zamezilo rizikm, výmnu poskozeného napájecího kabelu musí provést
zákaznický servis (viz zárucní list).
46
Technické údaje
Tech ni cké ú daj e
Informacní list výrobku podle naízení EU 2019/2016
Znacka
Název/oznacení modelu
Candy
CHASD4385EWC CHASD4385EBC
Kategorie modelu Energetická tída Rocní spoteba energie (kWh/rok)(1) Celkový objem (l) Objem chladnicky (l)
Chladnicka
CS
E
85
90
90
Teplota ostatních prostor > 14 °C
Neuvádí se
Beznámrazový systém Klimatická tída (2) Tída emisí hluku a emise hluku síeného vzduchem (db(A) re 1 pW) Typ spotebice
C. SN-N-ST
C(37) voln stojící
47
Technické údaje
Vysvtlení: · Ano, ve výbav (1) Na základ výsledk zkousky shody s normami v
prbhu 24 hodin. Skutecná spoteba je
závislá na zpsobu pouzívání a umístní spotebice. (2) Klimatická tída SN: Tento
spotebic je urcen k pouzívání pi teplot okolí mezi +10 °C a +32°C
Klimatická tída N: Tento spotebic je urcen k pouzívání pi teplot okolí mezi
+16 °C a +32°C Klimatická tída ST: Tento spotebic je urcen k pouzívání pi
teplot okolí mezi +16 °C a +38°C
CS
Naptí/frekvence Vstupní proud (A) Hlavní pojistka (A) Chladivo Rozmry (V/S/H v mm)
Dalsí technické údaje
220240 V~/50 Hz 0,8 16
R600a 850/452/479
48
Zákaznický servis
Zákaznický servis
Doporucujeme vyuzívat zákaznický servis spolecnosti Haier a pouzívat
originální náhradní díly. V pípad problému se spotebicem si nejprve pectte
cást ESENÍ PROBLÉM.
Pokud v ní nenajdete esení, kontaktujte
místního prodejce nebo
nase Evropské stedisko telefonické podpory (viz telefonní císla uvedená níze) nebo
cást Servis a podpora na adrese www.candy-home.com, kde mzete aktivovat
pozadavek na servis
CS
a kde najdete také casté dotazy.
Chcete-li kontaktovat nás servis, ujistte se, ze máte k dispozici následující údaje. Tyto údaje lze najít na výrobním stítku.
Model
Výrobní císlo __
V pípad záruky se také podívejte do zárucního listu dodaného s výrobkem.
Evropské stedisko telefonické podpory
Zem*
Telefonní císlo Ceny
Itálie (IT)
02 400 48 200
Nmecko (DE)
0800 500 48 48
Spanlsko (ES)
902 100 150 943 914 150
Portugalsko (PT)
707 200 188 210010773
Belgie (BE) Lucembursko (LU)
02 752 94 10
Netberlands (NL)
33 422 4000
ecko (GR)
801 11 50 50 50
Svýcarsko (CH)
0848 780 780
Rakousko (AT)
0820 220 224
Spojené království (UK)
03444995599
Irská republika (ROI)
0818 200021
49
Zákaznický servis
- Pro ostatní zem viz www.candy-home.com
CANDY HOOVER GROUP SRL Via Comolli 20861 Brugherio (MB), ITÁLIE
*Doba záruky chladnicky:
Minimální záruka: 2 roky pro zem EU, 3 roky pro Turecko, 1 rok pro Spojené království, 1 rok
CS
pro Rusko, 3 roky pro Svédsko, 2 roky pro Srbsko, 5 let pro Norsko, 1 rok pro Maroko, 6 msíc pro Alzírsko, Tunisko nevyzaduje zádnou zákonnou záruku,
*Doba dostupnosti náhradních díl pro opravu spotebice: Termostaty, snímace teploty, desky s plosnými spoji a svtelné zdroje budou k dispozici po dobu nejmén sedmi let od uvedení posledního modelu spotebice na trh. Madla dvíek, závsy dvíek, pihrádky a kose budou k dispozici po dobu nejmén sedmi let a tsnní dvíek po dobu nejmén deseti let od uvedení posledního modelu spotebice na trh.
*Chcete-li dalsí informace o výrobku, navstivte stránky https://eprel.ec.europe.eu/ nebo naskenujte kód QR na energetickém stítku dodaném se spotebicem.
50
Inhalt
Sicherheitsinformationen…………………………………………………………………………………… 53 Bestimmungsgemäße
Verwendung …………………………………………………………………. 58
Produktbeschreibung…………………………………………………………………………………………. 59 Verwendung
……………………………………………………………………………………………………….. 60
Ausstattung ………………………………………………………………………………………………………… 61 DE
Energiespartipps…………………………………………………………………………………………………. 62 Pflege und Reinigung
………………………………………………………………………………………….. 63
Fehlerbehebung………………………………………………………………………………………………….. 66 Installation
…………………………………………………………………………………………………………… 69 Technische Daten
………………………………………………………………………………………………. 71 Kundendienst
……………………………………………………………………………………………………… 73
51
Vielen Dank
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf eines Candy Produktes entschieden
haben.
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät
benutzen. Die Anleitung enthält wichtige Informationen, die Ihnen helfen, das
Gerät optimal zu nutzen und eine sichere und ordnungsgemäße Installation,
Verwendung und Wartung zu gewährleisten. Bewahren Sie diese Anleitung an einem
geeigneten Ort auf, damit Sie jederzeit für die sichere und ordnungsgemäße
Verwendung des Geräts darauf zurückgreifen können. Wenn Sie das Gerät
verkaufen, weggeben oder bei einem Umzug zurücklassen, vergewissern Sie sich,
dass diese Anleitung auch beigelegt wird, damit sich der neue Besitzer mit dem
DE Gerät und den Sicherheitshinweisen vertraut machen kann.
Zubehör
Überprüfen Sie das Zubehör und die Dokumentation gemäß dieser Liste:
Scharnierabdeckung
EnergieKennzeichnung
Garantiekarte Benutzerhandbuch
52
Sicherheitsinformationen
Sicherheitsinformationen
WARNUNG – Wichtige Sicherheitsinformationen
HINWEIS – Allgemeine Informationen und Tipps
Umweltinformationen
Entsorgung
DE
Tragen Sie zum Schutz der Umwelt und der menschlichen Gesundheit bei. Die Verpackung zum Recyceln in die entsprechenden Behälter entsorgen. Unterstützen Sie das Recycling von Elektro- und ElektronikAltgeräten. Entsorgen Sie Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht mit dem Hausmüll. Geben Sie das Produkt an Ihre lokale Recyclinganlage zurück oder wenden Sie sich an Ihre Stadtverwaltung.
WARNUNG!
Verletzungs- oder Erstickungsgefahr!
Kältemittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt werden. Überprüfen Sie, dass
der Schlauch des Kühlkreislaufs nicht beschädigt ist, bevor er ordnungsgemäß
entsorgt wird. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. Trennen Sie das
Netzkabel und entsorgen Sie es. Entfernen Sie die Fächer und Schubladen sowie
die Türverschlüsse und Dichtungen, um zu verhindern, dass Kinder und Haustiere
im Gerät eingeschlossen werden.
53
Sicherheitsinformationen
Lesen Sie vor dem ersten Einschalten des Geräts folgende Sicherheitshinweise:
WARNUNG!
Vor der ersten Inbetriebnahme
Vergewissern Sie sich, dass keine Transportschäden vorliegen.
Entfernen Sie alle Verpackungsteile und bewahren Sie sie außerhalb der Reichweite
DE
von Kindern auf.
Warten Sie vor dem Einschalten des Geräts mindestens zwei Stunden, damit der Kühlkreislauf auch sicher und effektiv arbeitet.
Das Gerät immer mit mindestens zwei Personen transportieren, da es schwer ist.
Installation
Das Gerät sollte an einem gut belüfteten Ort aufgestellt werden. Idealerweise
müssen mindestens 10 cm rund um das Gerät frei bleiben.
Stellen Sie das Gerät niemals in einem feuchten Bereich oder an einem Ort auf,
wo es mit Wasser nassgespritzt werden könnte. Reinigen Sie Wasserspritzer und
Flecken mit einem weichen, sauberen Tuch.
Stellen Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe von
Hitzequellen (z. B. Herden, Heizungen) auf.
Installieren und richten Sie das Gerät in einem Bereich ein, der für seine
Größe und Verwendung geeignet ist.
Lüftungsschlitze am Gerät oder in der Einbaustruktur freihalten. Stellen Sie
sicher, dass die elektrischen Informationen auf dem Typenschild der Strom-
versorgung entsprechen. Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich an einen
Elektriker.
Das Gerät wird über eine 220-240 V Wechselspannung/50 Hz betrieben. Abnormale
Spannungsschwankungen könnten dazu führen, dass das Gerät nicht angeht, der
Temperaturregler oder Kompressor beschädigt wird, oder dass während des
Betriebs ein abnormales Geräusch auftritt. In einem solchen Fall ist ein
automatischer Regler anzubringen.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckadapter und Verlängerungskabel. Keine
Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungen hinter dem Gerät platzieren. Stellen
Sie sicher, dass das Netzkabel nicht durch den Kühlschrank eingeklemmt wird.
Nicht auf das Netzkabel treten.
54
Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
Verwenden Sie eine separate, geerdete Steckdose für eine leicht zugängliche Stromversorgung. Das Gerät muss geerdet werden.
Nur für Großbritannien: Das Gerätenetzkabel ist mit einem 3-adrigen Stecker (Erdungsstecker) ausgestattet, der in eine 3-adrige Norm-Buchse (geerdet) passt. Den dritten Stift (Erdung) auf keinen Fall kappen oder entfernen. Das Gerät muss so installiert werden, dass der Stecker erreichbar ist.
Den Kühlkreislauf nicht beschädigen.
DE
Täglicher Gebrauch
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen benutzt werden, wenn diese in die sichere Bedienung des Geräts eingewiesen wurden oder beaufsichtigt werden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlschränke be- und entladen, aber nicht reinigen und installieren.
Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fernhalten, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn Kühlgas oder ein anderes brennbares Gas in der Nähe des Geräts austritt, drehen Sie das Ventil des austretenden Gases ab. Öffnen Sie die Türen und Fenster, und ziehen Sie nicht den Netzstecker des Kühlschranks oder eines anderen Haushaltsgeräts.
Beachten Sie, dass das Gerät für den Betrieb bei einer bestimmten Umgebungstemperatur zwischen 10 und 43°C eingestellt ist. Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht ordnungsgemäß, wenn es über einen längeren Zeitraum bei einer Temperatur oberhalb oder unterhalb des angegebenen Bereichs betrieben wird.
Stellen Sie keine instabilen Gegenstände (schwere Gegenstände, mit Wasser gefüllte Behälter) auf den Kühlschrank, um Verletzungen durch Herunterfallen oder elektrische Schläge durch Kontakt mit Wasser zu vermeiden.
Ziehen Sie nicht an den Türfächern. Die Tür kann schief verzogen werden, das Flaschenregal kann herausgezogen werden, oder das Gerät kann umkippen.
Die Tür nur mit den Griffen öffnen und schließen. Der Spalt zwischen den Türen sowie zwischen den Türen und dem Schrank ist sehr schmal. Stecken Sie nicht Ihre Hände in diese Bereiche, um zu vermeiden, dass Sie Ihre Finger eingeklemmt werden. Die Kühlschranktüren nur dann öffnen oder schließen, wenn keine Kinder im Bewegungsbereich der Tür stehen.
55
Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
Keine brennbaren, explosionsfähigen oder korrosiven Substanzen im Gerät oder in der Nähe verwenden.
Keine Arzneimittel, Bakterien oder Chemikalien im Gerät lagern. Dieses Gerät ist ein Haushaltsgerät. Es wird davon abgeraten, Materialien zu lagern, die extreme Temperaturen erfordern.
Lagern Sie niemals Flüssigkeiten in Flaschen oder Dosen (außer hochprozentige
DE
Spirituosen), insbesondere kohlensäurehaltige Getränke, im Gefrierschrank, da diese beim Einfrieren platzen können.
Überprüfen Sie den Zustand der Lebensmittel, wenn die Temperatur im Gefrierschrank angestiegen ist.
Keine unnötig niedrigen Temperaturen im Kühlschrank einstellen. Bei hohen Einstellungen kann es zu Minustemperaturen kommen. Achtung: Flaschen können platzen.
Berühren Sie Gefriergut nicht mit nassen Händen (Handschuhe tragen). Verzehren Sie insbesondere Eis am Stiel nicht sofort nach der Entnahme aus dem Gefrierfach. Es besteht die Gefahr des Erfrierens oder der Bildung von Frostblasen an Mund und Zunge. ERSTE HILFE: Sofort unter fließend kaltes Wasser halten. Nicht mit Gewalt abziehen!
Berühren Sie nicht die Innenfläche des Gefrierfachs, insbesondere nicht mit nassen Händen, da Ihre Hände an der Oberfläche festfrieren könnten.
Ziehen Sie den Gerätestecker aus der Steckdose, falls die Stromversorgung unterbrochen wird oder bevor Sie das Gerät reinigen. Warten Sie vor dem Neustart mindestens 7 Minuten, da durch häufiges Einschalten der Kompressor beschädigt werden kann.
Im Inneren des Haushaltsgeräts keine elektrischen Geräte benutzen, es sei denn, sie sind vom Hersteller empfohlen.
Wartung / Reinigung
Kinder müssen beaufsichtigt werden, wenn sie das Gerät reinigen und warten.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie eine routinemäßige Wartung durchführen. Warten Sie vor dem Neustart mindestens 5 Minuten, da durch häufiges Einschalten der Kompressor beschädigt werden kann.
56
Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
Fassen Sie beim Herausziehen des Gerätesteckers aus der Steckdose, den Stecker und nicht das Kabel an.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit harten Bürsten, Drahtbürsten, Reinigungspulver, Benzin, Amylacetat, Aceton und ähnlichen organischen Lösungen, Säure oder Alkalilösungen. Reinigen Sie das Gerät mit einem speziellen Reinigungsmittel für Kühlgeräte, um Beschädigungen zu vermeiden.
Kratzen Sie Frost und Eis nicht mit scharfkantigen Gegenständen ab. Verwenden Sie keine Sprays, elektrischen Heizgeräte, Haartrockner zum Abtauen oder Dampfreiniger
DE
im Gerät, um Beschädigungen der Kunststoffteile zu vermeiden.
Keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel verwenden, um den Abtauvorgang zu beschleunigen, es sei denn, dies ist vom Hersteller so empfohlen.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, von seinem ServiceMitarbeiter oder einer gleichwertig qualifizierten Person ausgetauscht werden, um jegliches Risiko zu vermeiden.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, zu zerlegen oder zu verändern. Bei Reparaturen wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice.
Entfernen Sie den Staub auf der Geräterückseite mindestens einmal im Jahr, um Brandgefahr und einen erhöhten Energieverbrauch zu vermeiden.
Das Gerät während der Reinigung nicht besprühen oder mit Wasser beschütten.
Das Gerät nicht mit Wasser besprühen oder mit Dampf reinigen.
Die kalten Einlegeböden aus Glas nicht mit heißem Wasser reinigen. Plötzliche Temperaturschwankungen können dazu führen, dass das Glas zerspringt.
Information zu Kältemittelgas
WARNUNG!
Das Gerät enthält das entzündliche Kältemittel ISOBUTAN (R600a). Stellen Sie
sicher, dass der Kühlkreislauf während des Transports oder der Installation
nicht beschädigt wird. Auslaufendes Kältemittel kann Augenverletzungen
verursachen oder sich entzünden. Falls Schäden aufgetreten sind, halten Sie
sich von offenen Brandquellen fern, lüften Sie den Raum gründlich, stecken Sie
die Netzkabel des Geräts oder eines anderen Geräts nicht ein oder aus.
Informieren Sie den Kundendienst. Falls die Augen mit dem Kältemittel in
Kontakt kommen, sofort unter fließendem Wasser ausspülen und den Augenarzt
verständigen.
57
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist zum Kühlen und Gefrieren von Lebensmitteln bestimmt. Es ist
ausschließlich für den Einsatz in Haushalten und ähnlichen Bereichen
konzipiert, wie z. B. in Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen, auf Bauernhöfen und in Hotels, Motels und anderen
wohnähnlichen Umgebungen sowie in Bed-and-Breakfasts und fürs Catering. Es ist
nicht zur kommerziellen oder industriellen Nutzung konzipiert. Änderungen oder
Anpassungen am Gerät sind nicht erlaubt. Eine unsachgemäße Verwendung kann zu
Gefahren und zum Verlust von Garantieansprüchen führen.
DE
Normen und Richtlinien
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen aller geltenden EG-Richtlinien mit
den entsprechenden harmonisierten Normen, die eine CE-Kennzeichnung vorsehen.
58
Produktbeschreibung
Produktbeschreibung
HINWEIS
Aufgrund von technischen Änderungen und unterschiedlichen Modellen können
einige der Abbildungen in dieser Anleitung von Ihrem Modell abweichen.
DE
1 Ablagefläche 2 Einlegeböden 3 Schublade des Kühlschranks 4 Kontrolleinheit 5
Türfach 6 Verstellbare Füße
59
Verwendung
Verwendung
Gradbeschreibung
DE
Die Temperatur im Kühlschrank wird über den Temperaturregler eingestellt. Die
Einstellung ,,MIN,MID,MAX, off” auf der Skala steht für die Kühlwirkung. Je
schlechter die Kühlwirkung, desto höher die Temperatur im Schrank und desto
geringer der Stromverbrauch des Kühlschranks; je stärker die Kühlwirkung,
desto niedriger die Temperatur und desto höher der Stromverbrauch.
Die Position ,,MAX” auf der Skala ist die niedrigste Temperatureinstellung im
Kühlschrank. Diese Einstellung kann zum schnellen Einfrieren verwendet werden.
Nachdem die Lebensmittel vollständig gefroren sind, stellen Sie den
Temperaturregler wieder auf die ursprüngliche Einstellung zurück.
Die Position ,,OFF” auf dem Drehknopf ist die Abschaltposition. Wenn dies
eingestellt ist, kühlt der Kühlschrank nicht. Wenn der Kühlschrank für längere
Zeit außer Betrieb genommen werden muss, ziehen Sie den Netzstecker.
Vorschlag
Für gewöhnlich sollte der Kühlschrank auf ,,MID” eingestellt werden. Wenn die Temperatur in der Box zu hoch ist, erhöhen Sie die Kältegradzahl entsprechend. Wenn die Temperatur in der Box zu niedrig ist, reduzieren Sie die Kältegradzahl entsprechend. Stellen Sie den Temperaturregler entsprechend des tatsächlichen Lagerbedarfs ein.
Erinnerung
Wenn die Umgebungstemperatur des Kühlschranks hoch und eine hohe Temperatur
eingestellt ist, kann es sein, dass weiter Eis gebildet wird und die
Temperatur im Schrank zu niedrig ist.
Wenn die Umgebungstemperatur des Kühlschranks niedrig und die Temperatur auf
einen niedrigen Wert eingestellt ist, kann es sein, dass der Kühlschrank nicht
anläuft, was zu einer hohen Temperatur in der Box führt, die für die Lagerung
und Konservierung von Lebensmitteln nicht förderlich ist.
Nachdem die Temperatur eingestellt ist, dauert es eine gewisse Zeit, die
eingestellte Temperatur in der Box zu erreichen. Die Länge dieser Zeitspanne
hängt von der Größe der Gradänderung, der Umgebungstemperatur, der Häufigkeit
des Öffnens der Tür und der Menge der in der Box gelagerten Lebensmittel ab.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, bewahren Sie es außerhalb der
Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie es umweltfreundlich.
Reinigen Sie das Gerät innen und außen mit Wasser und einem milden
Reinigungsmittel, bevor Sie Lebensmittel hineinlegen.
Warten Sie nach dem Nivellieren und Reinigen mindestens 2-5 Stunden, bevor Sie
das Gerät an die Stromversorgung anschließen. Siehe Abschnitt INSTALLATION.
Kühlen Sie die Fächer auf hoher Stufe vor, bevor Sie die Lebensmittel
einlegen.
60
Ausstattung
Ausstattung
Verstellbare Einlegeböden
1. Die Höhe der Einlegeböden kann an Ihren Lagerbedarf angepasst werden.
2. Um einen Einlegeboden zu versetzen, heben Sie ihn an der Hinterkante an
und ziehen Sie ihn heraus .
3. Um ihn wieder einzubauen, setzen Sie ihn auf die Träger an beiden Seiten
und schieben sie ihn ganz
nach hinten, bis die Rückseite des Einlegebodens DE
in den Schlitzen an den Seiten steckt.
HINWEIS
Prüfen Sie, ob alle Seiten des Einlegebodens waagerecht sind.
Abnehmbare Türfächer/Flaschenhalter
1. Die Türablagen können zur Reinigung herausgenommen werden:
2. Halten Sie dazu die Ablage mit beiden Händen fest, heben Sie sie nach oben
und ziehen Sie sie heraus .
3. Um die Ablage wieder einzusetzen, werden die oben genannten Schritte in
umgekehrter Reihenfolge durchgeführt.
HINWEIS
Wenn das Gerät eingeschaltet wird, kann es bis zu 12 Stunden dauern, bis die
richtigen Temperaturen erreicht sind.
Herausnehmbare Schublade
1. Um die Schublade herauszunehmen, diese bis zum Anschlag herausziehen,
anheben und herausnehmen .
2. Um die Schublade wieder einzusetzen, werden die oben genannten Schritte in
umgekehrter Reihenfolge durchgeführt.
Beleuchtung
Die LED-Innenbeleuchtung leuchtet, wenn die Tür geöffnet wird. Die Leistung
der LEDs wird durch keine der anderen Geräteeinstellungen beeinflusst.
61
Energiespartipps
Energiespartipps
Energiespartipps
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß belüftet ist (siehe INSTALLATION).
Stellen Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe von Hitzequellen (z. B. Herden, Heizungen) auf.
Vermeiden Sie unnötig niedrige Temperaturen im Gerät. Je niedriger die im Gerät eingestellte Temperatur ist, desto höher ist der Energieverbrauch.
DE
Lassen Sie warme Mahlzeiten erst abkühlen, bevor Sie diese in den Kühlschrank stellen. Öffnen Sie die Gerätetür so wenig und so kurz wie möglich.
Achten Sie darauf, das Gerät nicht zu überladen, um den Luftstrom nicht zu behindern.
Vermeiden Sie Luft innerhalb der Lebensmittelverpackung.
Halten Sie die Türdichtungen sauber, damit die Tür immer richtig schließt.
Tauen Sie gefrorene Lebensmittel im Vorratsfach des Kühlschranks auf.
62
Pflege und Reinigung
Pflege und Reinigung
WARNUNG!
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromversorgung.
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät, wenn nur wenig oder keine Lebensmittel gelagert
werden.
Das Gerät sollte alle vier Wochen gereinigt werden, um eine gute Wartung zu
gewährleisten und um schlechte Gerüche von gelagerten Lebensmitteln zu
vermeiden.
WARNUNG!
DE
Reinigen Sie das Gerät nicht mit harten Bürsten, Drahtbürsten,
Reinigungspulver, Benzin, Amylacetat, Aceton und ähnlichen organischen
Lösungen, Säure oder Alkalilösungen. Reinigen Sie das Gerät mit einem
speziellen Reinigungsmittel für Kühlgeräte, um Beschädigungen zu vermeiden.
Das Gerät während der Reinigung nicht besprühen oder mit Wasser beschütten.
Das Gerät nicht mit Wasser besprühen oder mit Dampf reinigen. Die kalten
Einlegeböden aus Glas nicht mit heißem Wasser reinigen. Plötzliche
Temperaturschwankungen können dazu führen, dass das Glas zerspringt.
Berühren Sie nicht die Innenfläche des Gefrierschranks, insbesondere nicht mit
nassen Händen, da Ihre Hände an der Oberfläche festfrieren könnten.
Überprüfen Sie bei eventuellem Temperaturanstieg den Zustand des Gefrierguts.
Die Türdichtung immer sauber halten. Reinigen Sie das Innere und das Gehäuse
des Geräts
mit einem Schwamm, der mit warmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel
angefeuchtet wurde.
1. Säubern Sie den Kühlschrank innen und außen, einschließlich Türdichtungen,
Türablage, Glasablagen, Schubladen usw., gründlich mit einem weichen
Geschirrtuch oder einem Schwamm, der in warmes Wasser eingetaucht wurde
(eventuell mit etwas neutralem Reinigungsmittel im Wasser).
2. Wenn Flüssigkeit verschüttet wurde, nehmen Sie alle verschmutzten Teile
heraus, spülen Sie sie unter fließendem Wasser ab, trocknen Sie sie ab und
setzen Sie sie wieder in den Kühlschrank ein.
3. Bei verschütteten Milchprodukten (z. B. Sahne, schmelzendes Eis) entfernen
Sie die verunreinigten Teile, legen Sie sie für eine Weile in ca. 40 °C warmes
Wasser, spülen Sie sie dann unter fließendem Wasser ab, trocknen Sie sie ab,
und setzen Sie sie wieder in den Kühlschrank ein.
4. Falls ein kleines Teil oder Krümel im Inneren des Kühlschranks (zwischen
die Ablagen oder Schubladen) festsitzen, lösen Sie die Verunreinigung mit
einer weichen Zahnbürste. Wenn Sie die Verunreinigung nicht entfernen konnten,
wenden Sie sich bitte an den HaierKundendienst.
Wischen Sie den Kühlschrank mit einem feuchten Tuch gründlich aus und trocknen
Sie ihn mit einem weichen Tuch ab.
Reinigen Sie Geräteteile nicht in einer Geschirrspülmaschine Warten Sie vor
dem Neustart mindestens 5 Minuten, da durch häufiges Einschalten der
Kompressor beschädigt werden kann.
63
Pflege und Reinigung
Abtauen
Abtauen des Gefrierschranks Im Gefrierfach bildet sich zwangsläufig nach und nach Frost.
Dieser sollte entfernt werden.
Verwenden Sie niemals scharfe Metallwerkzeuge, um Frost vom Verdampfer abzukratzen,
da Sie ihn beschädigen könnten. Wenn jedoch das Eis auf der Innenauskleidung sehr dick
wird, sollte das ganze Gerät wie folgt abgetaut werden:
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose:
Entfernen Sie alle gelagerten Lebensmittel, wickeln Sie sie in mehrere Lagen Zeitungspapier
ein und lagern Sie sie an einem kühlen Ort:
DE
Lassen Sie die Tür offen, und stellen Sie eine Schale unter das Gerät, um das Tauwasser aufzufangen.
Nach dem Abtauen den Innenraum gründlich abtrocknen und den Stecker wieder in die
Steckdose stecken, um das Gerät wieder in Betrieb zu nehmen.
Austausch der LED-Leuchten
WARNUNG!
Wechseln Sie die LED nicht selbst. Sie darf nur vom Hersteller oder von einem
autorisierten Service-Mitarbeiter ausgetauscht werden.
Die Leuchte nutzt als Lichtquelle eine LED mit geringem Energieverbrauch und
langer Lebensdauer. Bei Anomalien wenden Sie sich bitte an den Kundenservice.
Siehe KUNDENSERVICE. Parameter der Leuchte: Kühlfach des Kühlschranks: 220 V
max 2 W
64
Pflege und Reinigung
Nichtverwendung für einen längeren Zeitraum
Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird und Sie die
HolidayFunktion für den Kühlschrank nicht verwenden: Nehmen Sie die
Lebensmittel heraus. Ziehen Sie das Netzkabel ab. Reinigen Sie das Gerät wie
oben beschrieben. Lassen Sie die Türen auf, um die Bildung von schlechten
Gerüchen zu verhindern.
HINWEIS
DE
Schalten Sie das Gerät nur aus, wenn es unbedingt nötig ist.
Verstellen des Geräts
1. Nehmen Sie alle Lebensmittel heraus und ziehen Sie den Gerätestecker aus
der Steckdose.
2. Fixieren Sie die Einlegeböden und andere bewegliche Teile im Kühlschrank
und im Gefrierschrank mit Klebeband.
3. Den Kühlschrank um maximal 45° kippen, um eine Beschädigung des
Kühlsystems zu vermeiden.
WARNUNG!
Heben Sie das Gerät nicht an seinen Griffen an. Stellen Sie das Gerät niemals
waagerecht auf den Boden.
65
Fehlerbehebung
Fehlerbehebung
Viele auftretende Probleme können von Ihnen selbst ohne spezifische
Fachkenntnisse gelöst werden. Bei Problemen prüfen Sie bitte alle angezeigten
Möglichkeiten und befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen, bevor Sie einen
Kundendienst kontaktieren. Siehe KUNDENSERVICE.
WARNUNG!
Das Gerät vor der Wartung deaktivieren und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
DE
Elektrische Geräte sollten nur von qualifizierten Fachelektrikern repariert werden, da unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden verursachen können.
Eine beschädigte Lieferung sollte nur vom Hersteller, von seinem Service- Mitarbeiter
oder einer gleichwertig qualifizierten Person ausgetauscht werden, um jegliches
Risiko zu vermeiden.
Problem
Mögliche Ursache
Mögliche Behebung
Der Kompressor · Der Netzstecker ist nicht an · Den Netzstecker anschließen.
funktioniert nicht.
die Steckdose angeschlossen.
· Das Gerät befindet sich im · Dies ist normal für eine
Abtauvorgang.
automatische Abtauung.
Das Gerät läuft häufig oder zu lange.
· Die Innen- oder
· In diesem Fall ist es normal, dass
Außentemperatur ist zu hoch. das Gerät länger läuft.
· Das Gerät wurde über einen · Normalerweise dauert es 8 bis
längeren Zeitraum
12 Stunden, bis das Gerät
ausgeschaltet.
vollständig abgekühlt ist.
· Eine Gerätetür wurde nicht richtig geschlossen.
· Die Tür/Schublade schließen und sicherstellen, dass das Gerät auf einem ebenem Untergrund steht und dass keine Lebensmittel oder Behälter gegen die Tür stoßen.
· Die Tür wurde zu häufig oder · Die Tür/Schublade nicht zu häufig
zu lange geöffnet.
öffnen.
· Die Temperatur für den Gefrierschrank ist zu niedrig.
· Die Temperatur höher einstellen, bis eine zufriedenstellende Kühlschranktemperatur erreicht ist. Es dauert 24 Stunden, bis sich die Kühlschranktemperatur stabilisiert hat.
· Die Türdichtungen sind verschmutzt, verschlissen, gerissen oder verrutscht.
· Die Tür-/Schubladendichtungen reinigen oder vom Kundendienst ersetzen
lassen.
· Für eine ausreichende Belüftung sorgen.
· Die erforderliche Luftzirkulation ist nicht gewährleistet.
Das Innere des
· Das Innere des Kühlschranks
Kühlschranks ist
muss gereinigt werden.
schmutzig und/oder übelriechend.
·
Lebensmittel mit starkem Geruch werden im
Kühlschrank gelagert.
· Das Innere des Kühlschranks reinigen.
· Packen Sie die Lebensmittel sorgfältig ein.
66
Fehlerbehebung
Problem
Mögliche Ursache
Mögliche Behebung
Das Innere des
· Die Temperatur ist zu hoch
Geräts ist nicht kalt eingestellt.
genug.
· Es wurden zu warme
Lebensmittel eingelagert.
· Die Temperatur zurücksetzen. · Die Lebensmittel immer erst
abkühlen lassen, bevor Sie sie hineinlegen. · Nur kleinere Mengen an
Lebensmitteln hineinlegen.
· Es wurden zu viele Lebensmittel auf einmal hineingelegt.
· Die Lebensmittel liegen zu dicht beieinander.
· Zwischen mehreren Lebensmitteln
einen Abstand lassen, damit die
Luft zirkulieren kann.
DE
· Die Tür/Schublade schließen.
· Eine Tür/Schublade wurde · Die Tür/Schublade nicht zu häufig
nicht richtig geschlossen.
öffnen.
· Die Tür/Schublade wurde zu häufig oder zu lange geöffnet.
Das Innere des
· Die Temperatur ist zu niedrig · Die Temperatur zurücksetzen.
Geräts ist zu kalt.
eingestellt.
Feuchtigkeitsbildun · Das Klima ist zu warm und zu
g im Innern des
feucht.
Kühlfachs.
· Eine Tür/Schublade wurde
nicht richtig geschlossen.
· Die Temperatur erhöhen. · Die Tür/Schublade schließen.
· Die Tür/Schublade wurde zu · Die Tür/Schublade nicht zu häufig
häufig oder zu lange geöffnet. öffnen.
· Lebensmittelbehälter oder · Heiße Speisen auf
Flüssigkeiten werden offen
Raumtemperatur abkühlen lassen
gelassen.
und Speisen und Flüssigkeiten
abdecken.
Feuchtigkeit
· Das Klima ist zu warm und zu · Das ist bei feuchtem Klima
sammelt sich außen feucht.
normal und ändert sich, wenn die
am Kühlschrank
Feuchtigkeit abnimmt.
oder zwischen der oder den Türen und der Schublade.
·
Die Tür ist nicht richtig
·
geschlossen. Die kalte Luft im
Gerät und die warme
Prüfen Sie, ob die Tür/Schublade fest geschlossen ist.
Außenluft kondensieren.
Die Seitenwände · des Geräts und die Türleiste werden warm.
· Das ist normal.
Das Gerät macht abnormale Geräusche.
· Das Gerät befindet sich nicht · Die Füße entsprechend einstellen,
auf einem ebenen
um das Gerät zu nivellieren.
Untergrund.
· Das Gerät berührt einige
· Die Gegenstände um das Gerät
Gegenstände um es herum. herum entfernen.
Es ist ein leichtes · Geräusch zu hören, ähnlich wie dem von fließendem Wasser.
· Das ist normal.
67
Fehlerbehebung
Um den technischen Kundendienst zu kontaktieren, besuchen Sie unsere Website:
https:// candy-home.com Wählen Sie im Abschnitt ,,Website” die Marke Ihres
Produkts und Ihr Land aus. Sie werden auf die entsprechende Website
weitergeleitet, auf der Sie die Telefonnummer und das Formular zur
Kontaktaufnahme mit dem technischen Kundendienst finden.
Stromunterbrechung
DE Bei Stromausfall sollten die gelagerten Lebensmittel noch 5 Stunden lang
frisch gekühlt
bleiben. Beachten Sie diese Tipps bei einer längeren Stromunterbrechung,
insbesondere im Sommer: Öffnen Sie die Tür/Schublade so selten wie möglich.
Legen Sie während eines Stromausfalls keine weiteren Lebensmittel in das
Gerät. Wenn der Stromausfall vorher angekündigt wurde und die
Unterbrechungsdauer länger als
5 Stunden ist, frieren Sie im Voraus ein paar Eiswürfel oder Kühlakkus ein,
und legen Sie diese beim Stromausfall oben in das Kühlfach. Prüfen Sie nach
dem Stromausfall direkt, ob die Lebensmittel verdorben sind. Da die Temperatur
im Kühlschrank während einer Stromunterbrechung oder eines anderen Fehlers
ansteigt, werden die Haltbarkeit und die Qualität der Lebensmittel reduziert.
Aufgetaute Lebensmittel sollten entweder verzehrt oder gekocht und (sofern
geeignet) gleich danach wieder eingefroren werden, um Gesundheitsrisiken zu
vermeiden.
68
Installation
Installation
Auspacken
WARNUNG!
Das Gerät ist schwer. Bewahren Sie sämtliche Verpackungsmaterialien außerhalb
der Reichweite von Kindern
auf und entsorgen Sie sie umweltfreundlich.
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung.
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
Umgebungsbedingungen
DE
Die Raumtemperatur sollte immer zwischen 16°C und 43°C liegen, da sie die Temperatur im Inneren des Geräts und dessen Energieverbrauch beeinflussen kann. Das Gerät nicht in der Nähe anderer Wärme abgebender Geräte (Ofen, Kühlschränke) installieren.
Platzbedarf
Erforderlicher Abstand bei geöffneter Tür: W1=742 mm D1=425 mm D2=892 mm D3=776 mm
Platzbedarf für ausreichende Belüftung
Damit eine ausreichende Belüftung des Geräts gewährleistet wird, dürfen die
Hinweise zum ausreichenden Platzbedarf aus Sicherheitsgründen nicht missachtet
werden.
Geräteausrichtung
Das Gerät sollte auf einer flachen und festen Oberfläche aufgestellt werden.
- Kippen Sie den Kühlschrank leicht nach hinten. 2. Die Stellfüße auf die
gewünschte Höhe justieren. Stellen Sie sicher, dass der Abstand zur Wand auf
der Scharnierseite mindestens 100 mm beträgt, damit sich die Tür richtig
öffnen lässt.
HINWEIS
Für ein frei stehendes Gerät: Dieses Kühlgerät ist nicht zur Verwendung als Einbaugerät bestimmt
69
Installation
Wartezeit
Das wartungsfreie Schmieröl befindet sich in der Kapsel des Kompressors.
Dieses Öl kann beim Transport durch das geschlossene Rohrsystem gelangen, wenn
das Gerät gekippt wird. Warten Sie mindestens 2 Stunden, bevor Sie das Gerät
an die Stromversorgung anschließen, damit das Öl wieder in die Kapsel
zurückfließt.
DE
Elektrischer Anschluss Stellen Sie vor jedem Anschluss sicher, dass: die
Stromversorgung, Steckdose und Sicherung den Angaben auf dem Typenschild
entsprechen. die Steckdose geerdet ist und kein Mehrfachstecker oder
Verlängerungskabel vorhanden ist. der Netzstecker und die Steckdose richtig
zusammenpassen. Schließen Sie den Stecker an eine ordnungsgemäß installierte
Haushaltssteckdose an.
WARNUNG!
Um Gefahren zu vermeiden, muss ein beschädigtes Netzkabel vom Kundendienst
ausgetauscht werden (siehe Garantiekarte).
70
Technische Daten
Technische Daten
Produktdatenblatt gemäß der EU-Verordnung Nr. 2019/2016
Marke
Candy
Modellname / Kennung
CHASD4385EWC CHASD4385EBC
Kategorie des Modells Energieeffizienzklasse Jährlicher Energieverbrauch (kWh/Jahr) (1) Gesamtvolumen (L) Volumen Kühlschrank (L)
Kühlschrank
DE
E 85 90 90
Temperatur der anderen Fächer > 14 °C
Nicht anwendbar
Frostfreies System
Klima-Bewertung (2)
Geräuschemissionsklasse und Luftschallemissionen (db(A) re 1pW)
Gerätetyp
Nr. SN-N-ST
C(37) Freistehend
71
Technische Daten
Erläuterungen: · Ja, vorhanden
(1) Basierend auf den Ergebnissen des Normenkonformitätstests über 24 Stunden. Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Verwendung und dem Standort des Geräts ab.
(2) Klima-Bewertung SN: Dieses Gerät ist für die Verwendung bei einer Umgebungstemperatur zwischen +10 °C und +32 °C ausgelegt.
Klima-Bewertung N: Dieses Gerät ist für die Verwendung bei einer Umgebungstemperatur zwischen +16 °C und +32 °C ausgelegt.
DE
Klima-Bewertung ST: Dieses Gerät ist für die Verwendung bei einer Umgebungstemperatur zwischen +16 °C und +38 °C ausgelegt.
Zusätzliche technische Daten
Spannung / Frequenz Eingangsstrom (A) Hauptsicherung (A) Kühlmittel Abmessungen (H/B/T in mm)
220-240 V ~/ 50 Hz 0,8 16
R600a 850/452/479
72
Kundendienst
Kundendienst
Wir empfehlen unseren Haier Kundendienst und die Verwendung von Original-
Ersatzteilen. Wenn Sie Probleme mit dem Gerät haben, lesen Sie bitte zuerst
den Abschnitt ,,FEHLERBEHEBUNG”.
Wenn Sie dort keine Lösung finden, wenden Sie sich bitte an
Ihren Händler vor Ort oder
an unser Europäisches Call-Service-Center (siehe unten aufgeführte Telefonnummern) oder
an den Kundendienst und Support unter www.candy-home.com wo Sie den
DE
Serviceanspruch aktivieren können.
Hier finden Sie auch die FAQ.
Um unseren Kundendienst zu kontaktieren, stellen Sie sicher, dass Sie die
folgenden Daten zur Hand haben.
Die Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Modell
Seriennummer ___
Prüfen Sie im Garantiefall auch die mit dem Produkt mitgelieferte Garantiekarte.
Europäisches Call-Service-Center
Land*
Telefonnummer Kosten
Italien (IT)
02 400 48 200
Deutschland (DE)
0800 500 48 48
Spanien (ES)
902 100 150 943 914 150
Portugal(PT)
707 200 188 210010773
Belgien(BE) Luxemburg(LU)
02 752 94 10
Niederlande(NL)
33 422 4000
Griechenland(GR)
801 11 50 50 50
Schweiz(CH)
0848 780 780
Österreich (AT)
0820 220 224
Vereinigtes Königreich (UK)
03444995599
Republik Irland (ROI)
0818 200021
73
Kundendienst
- Für andere Länder siehe www.candy-home.com
CANDY HOOVER GROUP Srl Via Comolli, 20861 Brugherio (MB) ITALIEN
*Gewährleistungsdauer des Kühlgeräts:
Die Mindestgarantie beträgt: 2 Jahre für EU-Länder, 3 Jahre für die Türkei, 1 Jahr für das
DE
Vereinigte Königreich, 1 Jahr für Russland, 3 Jahre für Schweden, 2 Jahre für Serbien, 5 Jahre für Norwegen, 1 Jahr für Marokko, 6 Monate für Algerien, Tunesien keine gesetzliche
Gewährleistung erforderlich.
*Der Zeitraum für die Beschaffung von Ersatzteilen für die Reparatur des Geräts:
Thermostate, Temperatursensoren, Leiterplatten und Leuchtmittel sind für einen
Zeitraum von mindestens sieben Jahren nach Inverkehrbringen des letzten
Gerätes des Modells erhältlich.
Türgriffe, Türscharniere, Ablagen und Schubladen für eine Mindestdauer von
sieben Jahren und Türdichtungen für eine Mindestdauer von 10 Jahren, nachdem
das letzte Gerät des Modells in Verkehr gebracht wurde.
*Weitere Informationen zum Produkt finden Sie entweder unterhttps://eprel.ec.europe.eu/ oder Sie scannen den QR-Code auf dem Energielabel, das dem Gerät beiliegt.
74
Índice
Información de seguridad…………………………………………………………………………………… 77 Uso
previsto………………………………………………………………………………………………………… 82 Descripción del producto
…………………………………………………………………………………… 83 Uso
………………………………………………………………………………………………………………………. 84
Equipamiento ……………………………………………………………………………………………………… 85 ES
Consejos de ahorro de energía ………………………………………………………………………….. 86 Cuidado y
limpieza………………………………………………………………………………………………. 87 Solución de
problemas……………………………………………………………………………………….. 90 Instalación
…………………………………………………………………………………………………………… 93 Datos técnicos
……………………………………………………………………………………………………. 95 Atención al cliente
………………………………………………………………………………………………. 97
75
Gracias
Gracias por comprar un producto Candy.
Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar este electrodoméstico.
Estas instrucciones contienen información importante que le ayudará a sacar el
máximo provecho del electrodoméstico y a garantizar una instalación, uso y
mantenimiento seguros y adecuados. Guarde este manual en un lugar seguro para
poder consultarlo en cualquier momento y garantizar un uso seguro y adecuado
del electrodoméstico. Si vende este electrodoméstico, lo dona o lo deja al
mudarse, asegúrese de entregar también este manual para que el nuevo
propietario pueda familiarizarse con el electrodoméstico
ES y las advertencias de seguridad.
Accesorios
Verifique los accesorios y la documentación según la siguiente lista:
Tapa de la bisagra
Etiqueta energética
Tarjeta de garantía Manual de usuario
76
Información de seguridad
Información de seguridad
ADVERTENCIA: Información de seguridad importante AVISO: Información general y
consejos Información medioambiental
Eliminación
ES
Ayude a proteger el medio ambiente y la salud humana. Tire el embalaje en los contenedores correspondientes para reciclarlo. Ayude a reciclar los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con este símbolo en la basura doméstica. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesiones o asfixia!
Los refrigerantes y gases deben ser eliminados de forma profesional. Asegúrese
de que la tubería del circuito refrigerante no está dañada antes de desecharla
adecuadamente. Desconecte el electrodoméstico de la red eléctrica. Corte el
cable de red y deséchelo. Quite las bandejas y los cajones, así como el asa de
la puerta y las juntas, para evitar que los niños y las mascotas se queden
encerrados en el electrodoméstico.
77
Información de seguridad
Antes de encender el electrodoméstico por primera vez, lea las siguientes
directrices de seguridad:
¡ ADVERTENCIA!
Antes del primer uso
Asegúrese de que no haya daños causados por el transporte. Retire todo el
embalaje y manténgalo fuera del alcance de los niños.
ES Espere al menos dos horas antes de instalar el electrodoméstico para
asegurarse de
que el circuito refrigerante sea totalmente eficiente. Este electrodoméstico
pesa mucho: manipúlelo con la ayuda de otra persona.
Instalación
Este electrodoméstico debe colocarse en un lugar bien ventilado. Asegúrese de
dejar un espacio libre de al menos 10 cm por encima y alrededor del
electrodoméstico.
No coloque el electrodoméstico en un área húmeda o en un lugar donde pueda
recibir salpicaduras de agua. Limpie y seque las salpicaduras y manchas con un
paño suave y limpio.
No instale el electrodoméstico bajo la luz directa del sol o cerca de fuentes
de calor (p. ej.: fogones, estufas…).
Instale y nivele el electrodoméstico en un lugar adecuado para su tamaño y
uso. No obstruya las aberturas de ventilación del armazón del electrodoméstico
o de la
estructura integrada. Asegúrese de que la información eléctrica de la placa de
características técnicas
coincida con la fuente de alimentación. Si no es así, póngase en contacto con
un electricista. Este electrodoméstico funciona mediante una fuente de
alimentación de 220-240 V CA/50 Hz. Una fluctuación anormal del voltaje puede
provocar que el electrodoméstico no se ponga en marcha o que se dañe el
control de temperatura o el compresor, o que se oiga un ruido anormal durante
el funcionamiento. En tal caso, se deberá instalar un regulador automático. No
utilice adaptadores de múltiples contactos ni cables de extensión. No ubique
tomas de corriente múltiples portátiles ni fuentes de alimentación portátiles
en la parte trasera del electrodoméstico. Asegúrese de que el cable de
alimentación no quede aprisionado por el frigorífico. No oprima el cable de
alimentación.
78
Información de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Utilice una toma de corriente independiente puesta a tierra como fuente de alimentación, que sea de fácil acceso. Este electrodoméstico debe conectarse a tierra.
Solo para el Reino Unido: El cable de alimentación de este electrodoméstico está equipado con un enchufe de 3 cables (con puesta a tierra) que se ajusta a una toma de corriente estándar de 3 cables (puesta a tierra). No corte ni desmonte la tercera patilla (toma de tierra). Una vez instalado el electrodoméstico, el enchufe debe ser accesible.
No dañe el circuito del refrigerante.
ES
Uso diario
Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia o conocimientos previos, siempre y cuando hayan recibido la supervisión y las instrucciones necesarias para utilizar el electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos que implica.
Se permite que los niños de 3 a 8 años llenen y vacíen electrodomésticos de refrigeración, pero no están autorizados a limpiarlos o instalarlos.
Mantenga alejados del electrodoméstico a los niños menores de 3 años a menos que estén constantemente supervisados.
Los niños no deben jugar con este electrodoméstico.
Si se filtra gas refrigerante u otro gas inflamable en las proximidades del electrodoméstico, apague la válvula del gas filtrado, abra las puertas y ventanas y no desconecte un enchufe en el cable de alimentación del frigorífico/congelador o cualquier otro electrodoméstico.
Tenga en cuenta que el electrodoméstico está configurado para funcionar en un intervalo de temperatura ambiente específico de entre 10 y 43 °C. El electrodoméstico no puede funcionar correctamente si se deja durante mucho tiempo a una temperatura superior o inferior al intervalo indicado.
No coloque artículos inestables (objetos pesados, recipientes llenos de agua) en la parte superior del frigorífico, a fin de evitar lesiones personales causadas por caídas o descargas eléctricas causadas por el contacto con el agua.
No tire de los estantes de la puerta. Se puede tirar de la puerta de forma inclinada, el botellero puede retirarse o el electrodoméstico puede volcar.
Abra y cierre las puertas solamente usando las asas. El hueco entre las puertas y entre las puertas y el armario es muy estrecho. No ponga las manos en estas áreas para evitar pillarse los dedos. Abra o cierre las puertas del frigorífico solo cuando no haya niños dentro del área de movimiento de la puerta.
79
Información de seguridad
¡ADVERTENCIA!
No almacene ni utilice elementos inflamables, explosivos o corrosivos en el electrodoméstico ni cerca de él.
No guarde medicamentos, bacterias ni agentes químicos en el electrodoméstico. Este aparato es un electrodoméstico. No se recomienda almacenar materiales que requieran temperaturas extremas.
Nunca almacene líquidos en botellas o latas (aparte de bebidas de alto grado
ES
alcohólico), especialmente las bebidas carbonatadas, en el congelador, ya que se romperían durante la congelación.
Compruebe el estado de los alimentos si se ha producido un calentamiento en el congelador.
No ajuste una temperatura demasiado baja sin necesidad en el compartimento frigorífico. Los ajustes más altos pueden generar temperaturas bajo cero. Atención: Las botellas pueden reventar.
No toque los productos congelados con las manos mojadas (use guantes). Sobre todo, no coma hielo inmediatamente después de haberlo sacado del congelador. Existe el riesgo de congelación o de formación de ampollas. PRIMEROS AUXILIOS: poner inmediatamente bajo el grifo de agua fría. ¡No tirar!
No toque la superficie interior del compartimento de almacenamiento del frigorífico cuando esté en funcionamiento, especialmente con las manos mojadas, ya que las manos pueden congelarse por la superficie.
Desenchufe el electrodoméstico en caso de interrupción del suministro eléctrico o antes de limpiarlo. Espere al menos 7 minutos antes de volver a poner en marcha el aparato, ya que un arranque frecuente puede dañar el compresor.
No deben utilizarse dispositivos eléctricos dentro de los compartimentos para alimentos del electrodoméstico, salvo que sean del tipo recomendado por el fabricante.
Mantenimiento / limpieza
Asegúrese de que los niños están bajo supervisión si realizan tareas de limpieza y mantenimiento.
Desconecte el electrodoméstico de la red eléctrica antes de realizar cualquier mantenimiento rutinario. Deje pasar al menos 5 minutos antes de reiniciar el electrodoméstico, ya que el arranque frecuente puede dañar el compresor.
80
Información de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Cuando desenchufe el electrodoméstico, hágalo por la clavija, no por el cable.
No limpie el electrodoméstico con cepillos duros, cepillos de alambre, detergente en polvo, gasolina, acetato de amilo, acetona y soluciones orgánicas similares, soluciones ácidas o alcalinas. Limpie con un detergente especial para frigoríficos para evitar daños.
No raspe la escarcha y el hielo con objetos afilados. No utilice aerosoles, calentadores
eléctricos como secadores de pelo, limpiadores a vapor u otras fuentes de calor para
evitar dañar las piezas de plástico.
ES
No utilice dispositivos mecánicos ni otros equipos para acelerar el proceso de
descongelación, salvo aquellos recomendados por el fabricante.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio técnico o por cualquier profesional cualificado similar para evitar riesgos.
No intente reparar, desmontar o modificar este electrodoméstico por su cuenta. En caso de reparación, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
Saque el polvo de la parte posterior de la unidad al menos una vez al año para evitar el riesgo de incendio, así como un mayor consumo de energía.
No rocíe ni enjuague el electrodoméstico durante la limpieza.
No use agua pulverizada o vapor para limpiar el electrodoméstico.
No limpie los estantes de cristal fríos con agua caliente. Un cambio repentino de temperatura puede causar que el cristal se rompa.
Información sobre el gas refrigerante
¡ADVERTENCIA!
Este electrodoméstico contiene el refrigerante inflamable ISOBUTANO (R600a).
Asegúrese de no dañar el circuito refrigerante durante el transporte o la
instalación. La fuga de refrigerante puede causar lesiones oculares o
incendios. Si se produce algún daño, manténgase alejado de llamas abiertas,
ventile bien la habitación y no conecte o desconecte los cables de
alimentación de este ni de cualquier otro electrodoméstico. Informe al
servicio de atención al cliente.
En caso de que los ojos entren en contacto con el refrigerante, enjuáguelos
inmediatamente con agua corriente y llame inmediatamente a un oftalmólogo.
81
Uso previsto
Uso previsto
Uso previsto
Este electrodoméstico está diseñado para enfriar y congelar alimentos. Ha sido
diseñado exclusivamente para su uso en aplicaciones domésticas y similares,
como áreas de cocina para personal de tiendas, oficinas y otros entornos de
trabajo; granjas y el uso por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de
tipo residencial, así como en alojamientos y restauración, no está destinado a
un uso comercial o industrial. No se permite realizar cambios o modificaciones
en el electrodoméstico. Un uso no previsto puede causar riesgos y la pérdida
de los derechos de reclamación por garantía.
ES
Normas y directivas
Este producto cumple los requisitos de todas las directivas CE aplicables con
las correspondientes normas acordadas, que establecen el marcado CE.
82
Descripción del producto
Descripción del producto
AVISO
Debido a cambios técnicos y a las diferencias entre modelos, algunas de las
ilustraciones de este manual pueden diferir de su modelo.
ES
1 Bandeja 2 Estantes 3 Cajón del frigorífico 4 Controlador 5 Estante de la
puerta 6 Patas ajustables
83
Uso
Uso
Descripción de la marcha
La temperatura dentro del frigorífico se ajusta mediante el regulador de temperatura. La marcha “MIN,MID,MAX, off” de la escala significa el efecto de refrigeración. Cuanto más bajo sea el efecto de refrigeración, mayor será la temperatura en el interior y menor será el consumo de energía del frigorífico. Cuanto más alto sea el efecto de refrigeración, menor será la temperatura en el interior y mayor será el consumo de energía del frigorífico.
La posición “MAX” de la escala es la marcha más baja de temperatura en el
frigorífico. Esta posición puede utilizarse para una congelación rápida. Cuando
ES
los alimentos estén completamente congelados, vuelva a poner la escala en la posición original.
La posición “OFF” del selector es la posición de apagado. Cuando se ajusta esta posición, el frigorífico no enfría. Si el frigorífico tiene que estar parado durante mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de corriente.
Propuesta
La marcha común del frigorífico es la posición “MID” de la escala. Si la
temperatura del interior es demasiado alta, aumente la escala adecuadamente.
Si la temperatura del interior es demasiado baja, reduzca la escala
adecuadamente. Seleccione la posición de la escala del regulador de
temperatura en función de las necesidades
reales.
Recordatorio
Cuando la temperatura ambiente del frigorífico es alta, si el número de escala
ajustado es grande, es posible que la producción de hielo no se detenga y que
la temperatura del interior sea demasiado baja.
Cuando la temperatura ambiente del frigorífico es baja, si el número de escala
está ajustado a un valor pequeño, es posible que el frigorífico no se ponga en
marcha, lo que provocará una temperatura elevada en el interior, que no es
propicia para el almacenamiento y la conservación de los alimentos.
Una vez ajustada la temperatura, se tarda un tiempo en alcanzar el equilibrio
térmico en el interior. La duración de este periodo depende del tamaño del
interior, la temperatura ambiente, la frecuencia de apertura de la puerta y la
cantidad de alimentos almacenados.
Antes del primer uso
Retire todo el material de embalaje, manténgalo fuera del alcance de los niños
y deséchelo de forma respetuosa con el medio ambiente.
Limpie el interior y el exterior del electrodoméstico con agua y un detergente
suave antes de introducir cualquier alimento en él.
Después de nivelar y limpiar el electrodoméstico, espere al menos 2-5 horas
antes de conectarlo a la fuente de alimentación. Ver sección INSTALACIÓN.
Enfríe previamente los compartimentos a altas temperaturas antes de llenarlos
de alimentos.
84
Equipamiento
Equipamiento
Estantes ajustables
1. La altura de los estantes se puede ajustar para adaptarse a sus
necesidades de almacenamiento.
2. Para reubicar un estante, retírelo primero levantando su borde posterior y
extráigalo .
3. Para volver a instalarlo, colóquelo en los rieles de ambos lados y empuje
hasta que la parte trasera
del estante se fije dentro de las ranuras laterales. ES
AVISO
Asegúrese de que todos los extremos del estante estén nivelados.
Estantes de puerta/soportes para botellas desmontables
1. Los estantes de la puerta se pueden desmontar para limpiarlos:
2. Coloque las manos en cada lado del estante, levántelo hacia arriba y
extráigalo .
3. Para insertar el estante de la puerta, realice los pasos anteriores en
orden inverso.
AVISO
Cuando se enciende el aparato, pueden pasar hasta 12 horas hasta que se
alcancen las temperaturas correctas.
Cajón extraíble
1. Para sacar el cajón, tire al máximo , levante y retire .
2. Para insertar el cajón, realice los pasos anteriores en orden inverso.
Luz
La luz interior LED se enciende al abrir la puerta. El rendimiento de las
luces no se ve afectado por ninguna de las otras configuraciones del
electrodoméstico.
85
Consejos de ahorro de energía
Consejos de ahorro de energía
Consejos de ahorro de energía:
Asegúrese de que el electrodoméstico esté bien ventilado (vea INSTALACIÓN).
No instale el electrodoméstico bajo la luz directa del sol o cerca de fuentes de calor (p. ej.: fogones, estufas…).
Evite una temperatura innecesariamente baja en el electrodoméstico. El consumo de energía aumenta la temperatura del electrodoméstico.
ES
Deje enfriar los alimentos calientes antes de introducirlos en el electrodoméstico. Abra la puerta del electrodoméstico lo menos y lo más brevemente posible.
No llene en exceso el electrodoméstico para evitar obstruir la circulación de aire.
Evite la presencia de aire dentro del embalaje de los alimentos.
Mantenga las juntas de la puerta limpias para que la puerta se cierre siempre correctamente.
Descongele los alimentos congelados en el compartimento frigorífico.
86
Cuidado y limpieza
Cuidado y limpieza
¡ADVERTENCIA!
Desconecte el electrodoméstico de la fuente de alimentación antes de limpiarlo.
Limpieza
Limpie el electrodoméstico solo cuando haya pocos o ningún alimento guardado.
Este electrodoméstico debe limpiarse cada cuatro semanas para realizar un buen mantenimiento y evitar malos olores.
¡ADVERTENCIA!
ES
No limpie el electrodoméstico con cepillos duros, cepillos de alambre,
detergente en polvo, gasolina, acetato de amilo, acetona y soluciones
orgánicas similares, soluciones ácidas o alcalinas. Limpie con un detergente
especial para frigoríficos para evitar daños.
No rocíe ni enjuague el electrodoméstico durante la limpieza. No use agua
pulverizada o vapor para limpiar el electrodoméstico. No limpie los estantes
de cristal fríos con agua caliente. Un cambio repentino de
temperatura puede causar que el cristal se rompa.
No toque la superficie interior del compartimento del electrodoméstico,
especialmente con las manos mojadas, ya que las manos pueden congelarse en la
superficie.
En caso de calentamiento, compruebe el estado de los productos congelados.
Mantenga siempre limpia la junta de la puerta. Limpie el interior y el armazón
del electrodoméstico con
una esponja humedecida en agua tibia y detergente neutro.
1. Frote el interior y el exterior del frigorífico, incluyendo la junta de la
puerta, los estantes de la puerta, los estantes de cristal, los cajones, etc.,
con una toalla suave o una esponja sumergida en agua caliente (se puede añadir
detergente neutro).
2. Si hay líquido derramado, retire todas las piezas contaminadas, enjuague
directamente con agua corriente, seque y coloque las piezas de nuevo en el
frigorífico.
3. Si hay productos cremosos derramados (como nata, helado derretido…),
retire todas las piezas contaminadas, póngalas en agua caliente a unos 40 °C
durante un rato, enjuague con agua corriente, séquelas y colóquelas de nuevo
en el frigorífico.
4. En caso de que alguna parte o componente pequeño quede atascada dentro del
frigorífico (entre las estanterías o los cajones), utilice un cepillo suave
pequeño para sacarlo. Si no la alcanza, póngase en contacto con el servicio de
Haier.
Aclare y seque con un paño suave. No limpie ninguna de las piezas o partes de
este electrodoméstico en un lavavajillas. Deje pasar al menos 5 minutos antes
de reiniciar el electrodoméstico, ya que el arranque
frecuente puede dañar el compresor.
87
Cuidado y limpieza
Descongelación
Descongelación del congelador Con el funcionamiento y el paso del tiempo, el compartimento
congelador se va cubriendo de hielo. Esta capa debe ser eliminada.
No utilice nunca herramientas metálicas afiladas para retirar el hielo del evaporador, ya que
podría dañarlo. Sin embargo, cuando el hielo se vuelve muy grueso en el revestimiento
interno, es necesario realizar una descongelación total siguiendo los siguientes pasos:
Desconecte el enchufe.
Saque todos los alimentos refrigerados, envuélvalos en varias capas de papel de periódico y
colóquelos en un lugar fresco.
ES
Mantenga la puerta abierta y coloque un recipiente debajo del aparato para recoger el agua de la descongelación.
Una vez finalizada la descongelación, seque bien el interior y vuelva a enchufar el aparato a
la toma de corriente para ponerlo de nuevo en funcionamiento.
Sustitución de las lámparas LED
¡ADVERTENCIA!
No sustituya usted mismo la lámpara LED, solo debe cambiarla el fabricante o
un técnico autorizado.
Las lámparas utilizan LED como fuente de luz, con bajo consumo energético y
larga vida útil. Si detecta alguna anomalía, póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente. Vea ATENCIÓN AL CLIENTE. Parámetros de las
lámparas: Compartimento frigorífico: 220 V máx. 2 W
88
Cuidado y limpieza
Si no se utiliza durante un período más largo
Si el aparato no se utiliza durante un periodo de tiempo prolongado, y no va a
utilizar la función Holiday para el frigorífico: Saque la comida. Desenchufe
el cable de la toma de corriente. Limpie el electrodoméstico como se ha
descrito anteriormente. Mantenga las puertas abiertas para evitar que se
generen malos olores en el interior.
AVISO
ES
Apague el electrodoméstico solo si es estrictamente necesario.
Desplazar el electrodoméstico
1. Retire toda la comida y desenchufe el electrodoméstico. 2. Fije los
estantes y otras partes móviles en el frigorífico y el congelador con cinta
adhesiva. 3. No incline el frigorífico más de 45° para evitar dañar el sistema
de refrigeración.
¡ADVERTENCIA!
No levante el electrodoméstico por las asas. No coloque el electrodoméstico
horizontalmente sobre el suelo.
89
Solución de problemas
Solución de problemas
Usted mismo puede resolver muchos de los problemas que puedan presentarse sin
tener conocimientos específicos. En caso de que se produzca algún problema,
compruebe todas las posibilidades ilustradas y siga las instrucciones
pertinentes antes de ponerse en contacto con un servicio posventa. Vea
ATENCIÓN AL CLIENTE.
¡ADVERTENCIA!
Antes de realizar tareas de mantenimiento, desactive el electrodoméstico y
desconecte el enchufe de la toma de corriente.
ES Los equipos eléctricos solo deben ser revisados y manejados por
electricistas
expertos cualificados, ya que las reparaciones incorrectas pueden causar daños
considerables en consecuencia. Si el sistema de alimentación está dañado, debe
ser sustituido por el fabricante, por su servicio técnico o por cualquier
profesional cualificado similar para evitar riesgos.
Problema
Causa posible
Solución posible
El compresor no funciona.
· El enchufe no está conectado · Conecte el enchufe. a la toma de corriente.
· El electrodoméstico está en el · Esto es normal para una
ciclo de descongelación.
descongelación automática
El electrodoméstico · La temperatura interior o
funciona con
exterior es demasiado alta.
frecuencia o
funciona durante un período de tiempo
·
demasiado largo.
El electrodoméstico ha estado apagado durante cierto de tiempo.
· En este caso, es normal que el electrodoméstico funcione más tiempo.
· Normalmente, lleva de 8 a 12 horas que el electrodoméstico se enfríe
completamente.
· Una puerta del electrodoméstico no está bien cerrada.
· Cierre la puerta/cajón y asegúrese de que el electrodoméstico esté ubicado sobre una superficie plana y que no haya alimentos o recipientes que impidan que la puerta se cierre bien.
· La puerta se ha abierto con demasiada frecuencia o durante mucho tiempo.
· No abra la puerta/cajón con demasiada frecuencia.
· El ajuste de temperatura del compartimento congelador es demasiado bajo.
· Ajuste una temperatura más alta hasta obtener una temperatura satisfactoria para el frigorífico. Se necesitan 24 horas para que la temperatura del frigorífico se mantenga estable.
· La junta de la puerta está
· Limpie la junta de la puerta/cajón
sucia, desgastada, agrietada o o pídale al servicio de atención al
desparejada.
cliente que la cambie.
· Garantice una ventilación
adecuada.
· La circulación de aire requerida no está garantizada.
El interior del
· El interior del frigorífico
frigorífico está sucio necesita limpieza.
y/o huele mal.
· Hay alimentos de olor fuerte
guardados en el frigorífico.
· Limpie el interior del frigorífico. · Envuelva bien los alimentos.
90
Solución de problemas
Problema
Causa posible
Solución posible
La temperatura del · La temperatura establecida · Restablezca la temperatura.
interior del electro- es demasiado alta.
· Enfríe siempre los alimentos
doméstico no es lo · Se han almacenado alimentos antes de guardarlos.
suficientemente
demasiado calientes.
· Guarde siempre pequeñas
fría.
cantidades de alimentos.
· Se ha almacenado demasiada · Deje un espacio entre varios
comida a la vez.
alimentos para permitir que el aire
fluya.
· Los alimentos están demasiado cerca entre sí.
· Cierre la puerta/cajón.
ES
· Una puerta/cajón del electrodoméstico no está bien cerrada.
· No abra la puerta/cajón con demasiada frecuencia.
· La puerta/cajón se ha abierto con demasiada frecuencia o durante mucho tiempo.
La temperatura del · La temperatura establecida
interior del
es demasiado baja.
electrodoméstico
es demasiado fría.
· Restablezca la temperatura.
Formación de humedad en el interior del compartimento frigorífico.
· El clima es demasiado cálido y · Aumente la temperatura. húmedo.
· Una puerta/cajón del electrodoméstico no está bien cerrada.
· Cierre la puerta/cajón.
· La puerta/cajón se ha abierto · No abra la puerta/cajón con
con demasiada frecuencia o demasiada frecuencia.
durante mucho tiempo.
· Deje que los alimentos calientes
· Hay recipientes de alimentos se enfríen a temperatura ambiente
o líquidos abiertos.
y cubra los alimentos y líquidos.
Se acumula
· El ambiente es demasiado
humedad fuera de cálido y demasiado húmedo.
la superficie o entre
las puertas/puerta y cajón.
·
La puerta no está bien cerrada. Hay aire frío dentro
del electrodoméstico y aire
caliente en el exterior, y se
produce condensación.
· Esto es normal en un ambiente húmedo y cambiará cuando la humedad disminuya.
· Asegúrese de que la puerta/cajón está bien cerrada.
Los lados del
· –
frigorífico y la tira de
la puerta se
calientan.
· Esto es normal.
El electrodoméstico · El electrodoméstico no está · Ajuste las patas para nivelar el
hace sonidos
ubicado sobre una superficie electrodoméstico.
anormales.
plana.
· El electrodoméstico toca · Retire los objetos que haya
algún objeto a su alrededor.
alrededor del electrodoméstico.
Se oye un ligero · sonido similar al del flujo de agua.
· Esto es normal.
91
Solución de problemas
Para contactar con el servicio de asistencia técnica, visite nuestro sitio
web: https:// candyhome.com En la sección “website”, elija la marca de su
producto y su país. Se le redirigirá a la página web específica donde podrá
encontrar el número de teléfono y el formulario para ponerse en contacto con
el servicio de asistencia técnica.
Interrupción del suministro
ES En caso de un corte de luz, los alimentos deberían permanecer frescos y a
salvo durante 5 horas.
Siga estos consejos durante una interrupción prolongada del suministro,
especialmente en verano: abra la puerta/cajón lo menos posible. No introduzca
más alimentos en el electrodoméstico durante un corte de luz. Si se da el
aviso previo de un corte de luz y la duración de la interrupción es superior a
5 horas,
fabrique algo de hielo y póngalo en un recipiente en la parte superior del
compartimento frigorífico. Inmediatamente después de la interrupción, es
necesario llevar a cabo una inspección de los alimentos. Como la temperatura
del frigorífico subirá durante una interrupción del suministro eléctrico u
otro fallo, el período de conservación y la calidad comestible de los
alimentos se reducirán. Cualquier alimento que se descongele debe consumirse,
o bien cocinarse y volver a congelarse (cuando proceda) rápidamente para
evitar riesgos para la salud.
92
Instalación
Instalación
Desempaquetado
¡ADVERTENCIA!
Este es un electrodoméstico pesado. Mantenga todo el material de embalaje
fuera del alcance de los niños y deséchelo de
forma respetuosa con el medio ambiente.
Saque el electrodoméstico de su embalaje.
Retire todos los materiales de embalaje.
Condiciones ambientales
ES
La temperatura ambiente debería encontrarse siempre entre 16 °C y 43 °C, ya que puede influir en la temperatura del interior del electrodoméstico y en su consumo energético. No instale el electrodoméstico cerca de otros electrodoméstico emisores de calor (hornos, neveras) sin aislamiento.
Requisitos de espacio
Espacio requerido con la puerta abierta: W1 = 742 mm D1 = 425 mm D2 = 892 mm D3 = 776 mm
Sección cruzada de ventilación
Para lograr una ventilación suficiente del electrodoméstico por razones de
seguridad, debe observarse la información de las secciones cruzadas de
ventilación requeridas.
Nivelación del electrodoméstico
Este electrodoméstico debe colocarse sobre una superficie plana y sólida. 1.
Incline el frigorífico ligeramente hacia atrás. 2. Ajuste las patas al nivel
deseado. Asegúrese de que la distancia a la pared del lado de la bisagra sea
de al menos 100 mm para que la puerta se abra correctamente.
AVISO
Para un electrodoméstico independiente: este electrodoméstico de refrigeración
no está diseñado para ser utilizado como un electrodoméstico integrado.
93
Instalación
Tiempo de espera
El aceite de lubricación sin mantenimiento se encuentra en la cápsula del
compresor. Este aceite puede pasar por el sistema de tuberías cerradas durante
el transporte si el electrodoméstico está inclinado. Antes de conectar el
electrodoméstico a la fuente de alimentación, espere al menos 2 horas para que
el aceite vuelva a entrar en la cápsula.
ES
Conexión eléctrica Antes de cada conexión, compruebe si: La fuente de
alimentación, la toma de corriente y el fusible son adecuados para la placa de
clasificación. La toma de corriente tiene conexión a tierra y no tiene
múltiples contactos ni extensiones. El enchufe y la toma de corriente encajan
perfectamente. Conecte el enchufe a una toma de corriente doméstica
correctamente instalada.
¡ADVERTENCIA!
Para evitar riesgos, solo el servicio de atención al cliente debe reemplazar
un cable de alimentación dañado (ver tarjeta de garantía).
94
Datos técnicos
Datos técnicos
Ficha del producto conforme al Reglamento UE n.º 2019/2016
Marca
Candy
Nombre del modelo / identificador
CHASD4385EWC CHASD4385EBC
Categoría del modelo Clase de eficiencia energética Consumo anual de energía (kWh/año) (1) Volumen total (L) Volumen frigorífico(L)
Frigorífico
ES
E
85
90
90
Temperatura de otros compartimentos > 14 °C
No aplicable
Sistema Frost-free
Clasificación climática (2)
Clase de emisión de ruido y emisiones de ruido acústico en el aire (db (A) re
1pW)
Tipo de electrodoméstico
No SN-N-ST
C(37) Independiente
95
Datos técnicos
Explicaciones: · Sí
(1) Basado en los resultados de la prueba de conformidad normativa durante 24 horas. El consumo real depende del uso y de la ubicación del electrodoméstico.
(2) Calificación climática SN: Este electrodoméstico está diseñado para ser utilizado a una temperatura ambiente comprendida entre + 10 °C y +32 °C
Calificación climática N: Este electrodoméstico está diseñado para ser utilizado a una temperatura ambiente comprendida entre + 16 °C y +32 °C
ES
Calificación climática ST: Este electrodoméstico está diseñado para ser utilizado a una temperatura ambiente comprendida entre + 16 °C y +38 °C
Voltaje / Frecuencia Corriente de entrada (A) Fusible principal (A) Refrigerante Tamaño (Al/An/Pr en mm)
Datos técnicos adicionales
220-240 V ~/ 50 Hz 0,8 16
R600a 850/452/479
96
Atención al cliente
Atención al cliente
Recomendamos nuestro Servicio de atención al cliente Haier y el uso de
repuestos originales. Si tiene algún problema con su electrodoméstico,
compruebe primero la sección SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.
Si no encuentra una solución allí, póngase en contacto con
su distribuidor local o
nuestro Centro europeo de atención al cliente (ver números de teléfono listados abajo) o
el área de servicio y asistencia en www.candy-home.com, donde puede activar la
ES
solicitud de servicio y encontrar las Preguntas frecuentes.
Para ponerse en contacto con nuestro Servicio, asegúrese de tener los
siguientes datos disponibles.
Puede encontrar la información en la placa de datos.
Modelo __
N.º de serie __
Compruebe también la tarjeta de garantía suministrada con el producto en caso de garantía.
Centro europeo de atención al cliente
País*
Número de teléfono Costes
Italia (IT)
02 400 48 200
Alemania (DE)
0800 500 48 48
España (ES)
902 100 150 943 914 150
Portugal (PT)
707 200 188 210010773
Bélgica (BE) Luxemburgo (LU)
02 752 94 10
Países Bajos (NL)
33 422 4000
Grecia (GR)
801 11 50 50 50
Suiza (CH)
0848 780 780
Austria (AT)
0820 220 224
Reino Unido (UK)
03444995599
República de Irlanda (ROI)
0818 200021
97
Atención al cliente
- Para otros países, consulte www.candy-home.com
CANDY HOOVER GROUP Srl Via Comolli 20861 Brugherio(MB) ITALY
*Duración de la garantía del electrodoméstico de refrigeración:
La garantía mínima es de: 2 años para los países de la UE, 3 años para Turquía, 1 año para el
ES
Reino Unido, 1 año para Rusia, 3 años para Suecia, 2 años para Serbia, 5 años para Noruega, 1 año para Marruecos, 6 meses para Argelia, Túnez sin garantía legal, al no requerirse.
*El período de piezas de repuesto para la reparación del aparato:
Los termostatos, los sensores de temperatura, las placas de circuito impresas
y las fuentes de luz están disponibles durante un período mínimo de 7 años
después de la comercialización de la última unidad del modelo.
Las asas, bisagras, bandejas y cestas lo están durante un período mínimo de 7
años, y las juntas durante un período mínimo de 10 años después de la
comercialización de la última unidad del modelo.
*Para más información sobre el producto, consulte https://eprel.ec.europe o escanee el código QR en la etiqueta energética suministrada con el electrodoméstico.
98
Sommaire
Informations sur la sécurité ……………………………………………………………………………… 101 Utilisation
prévue ………………………………………………………………………………………………. 106 Description du
produit………………………………………………………………………………………. 107 Utilisation
…………………………………………………………………………………………………………… 108
Matériel ……………………………………………………………………………………………………………… 109 FR
Conseils d’économie d’énergie………………………………………………………………………… 110 Entretien et
nettoyage……………………………………………………………………………………… 111
Dépannage………………………………………………………………………………………………………… 114 Installation
…………………………………………………………………………………………………………. 117 Données techniques
………………………………………………………………………………………… 119 Service clientèle
………………………………………………………………………………………………… 121
99
Merci
Merci d’avoir acheté un produit Candy.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser cet appareil.
Les instructions contiennent des informations importantes qui vous aideront à
tirer le meilleur parti de l’appareil et à assurer l’installation,
l’utilisation et l’entretien sûrs et appropriés de celui-ci. Conservez ce
manuel dans un endroit facilement accessible afin que vous puissiez toujours
vous y référer pour une utilisation sûre et appropriée de l’appareil. Si vous
vendez l’appareil, si vous le donnez ou si vous le laissez lorsque vous
déménagez, assurez-vous que vous transmettez également ce manuel pour que le
nouveau propriétaire
FR puisse se familiariser avec l’appareil et les consignes de sécurité.
Accessoires
Vérifiez les accessoires et la littérature conformément à cette liste :
Cache de la charnière
Étiquette énergétique
Carte de garantie Manuel d’utilisation
100
Informations sur la sécurité
Informations sur la sécurité
AVERTISSEMENT : informations importantes sur la sécurité REMARQUE :
Informations générales et conseils Informations environnementales
FR
Mise au rebut
Contribuez à protéger l’environnement et la santé humaine. Jetez l’emballage
dans les bacs correspondants pour le recycler. Participez au recyclage des
déchets d’appareils électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils
marqués de ce symbole avec les déchets ménagers. Ramenez le produit à votre
déchetterie locale ou contactez votre bureau municipal.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure ou de suffocation ! Les frigorigènes et les gaz doivent
être éliminés par un professionnel. Assurez-vous que le tube du circuit
réfrigérant n’est pas endommagé avant d’être correctement éliminé. Débranchez
l’appareil du secteur. Coupez le câble d’alimentation et jetez-le. Retirez les
clayettes et les tiroirs ainsi que le verrou et les joints de la porte, afin
d’éviter que les enfants et les animaux domestiques ne se retrouvent enfermés
dans l’appareil.
101
Informations sur la sécurité
Avant d’allumer l’appareil pour la première fois, lisez les conseils de
sécurité suivants :
AVERTISSEMENT !
Avant la première utilisation
Assurez-vous qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. Retirez tous
les emballages et gardez-les hors de portée des enfants.
FR Attendez au moins deux heures avant d’installer l’appareil afin de vous
assurer que le
circuit réfrigérant fonctionne parfaitement. Manipulez toujours l’appareil
avec au moins deux personnes parce qu’il est lourd.
Installation
L’appareil doit être placé dans un endroit bien ventilé. Garantissez un espace
d’au moins 10 cm au-dessus et autour de l’appareil.
Ne placez jamais l’appareil dans un endroit humide ou un endroit où il
pourrait être éclaboussé d’eau. Nettoyez et séchez les éclaboussures d’eau et
les taches avec un chiffon doux et propre.
N’installez pas l’appareil en plein soleil ou à proximité de sources de
chaleur (par ex. cuisinières, chauffages).
Installez et mettez à niveau l’appareil dans une zone adaptée à sa taille et à
son utilisation.
Maintenez les ouvertures de ventilation situées dans l’appareil ou dans la
structure encastrée libres de toute obstruction.
Assurez-vous que les informations électriques figurant sur la plaque
signalétique sont conformes à l’alimentation électrique. Si ce n’est pas le
cas, contactez un électricien.
L’appareil est alimenté par une alimentation de 220-240 VCA/50 Hz. Les
variations anormales de tension peuvent provoquer l’arrêt de l’appareil ou
endommager le régulateur de température ou le compresseur, ou il peut y avoir
un bruit anormal lors du fonctionnement. Dans ce cas, un régulateur
automatique doit être monté.
N’utilisez pas d’adaptateurs multiprises ni de rallonges. Ne placez pas de
systèmes multiprises portatifs ou d’alimentations portatives à l’arrière
de l’appareil. Assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas coincé par
le réfrigérateur. Ne marchez
pas sur le câble d’alimentation.
102
Informations sur la sécurité
AVERTISSEMENT !
Utilisez une prise de terre séparée pour l’alimentation électrique qui soit facile d’accès. L’appareil doit être mis à la terre.
Uniquement pour le Royaume-Uni : Le câble d’alimentation de l’appareil est équipé d’une fiche 3 pôles (de mise à la terre) qui s’adapte à une prise standard 3 pôles (de mise à la terre). Ne coupez jamais ou ne démontez jamais la troisième broche (mise à la terre). Une fois l’appareil installé, la fiche doit être accessible.
N’endommagez pas le circuit réfrigérant.
FR
Utilisation quotidienne
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils sont sous surveillance ou si on leur a appris à utiliser l’appareil en toute sécurité et s’ils comprennent les risques courus.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à remplir et vider les appareils de réfrigération, mais ne sont pas autorisés à les nettoyer ni à les installer.
Gardez les enfants âgés de moins de 3 ans à l’écart de l’appareil à moins qu’ils ne soient constamment surveillés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Si du gaz réfrigérant ou tout autre gaz inflammable fuit à proximité de l’appareil, fermez la vanne du gaz qui fuit, ouvrez les portes et les fenêtres et ne débranchez pas le câble d’alimentation du réfrigérateur ou de tout autre appareil.
Notez que l’appareil est conçu pour fonctionner dans une plage de température ambiante spécifique comprise entre 10 °C et 43 °C. L’appareil peut ne pas fonctionner correctement s’il est laissé pendant une longue période à une température inférieure ou supérieure à la plage indiquée.
Ne placez pas d’objets instables (objets lourds, récipients remplis d’eau) sur le dessus du réfrigérateur, pour éviter les blessures corporelles causées par une chute ou une électrocution causée par le contact avec de l’eau.
Ne tirez pas sur les balconnets. La porte peut être tirée en biais, le porte- bouteilles peut être retiré ou l’appareil risque de basculer.
Ouvrez et fermez les portes uniquement avec les poignées. L’écart entre les portes et entre les portes et le compartiment est très étroit. Ne mettez pas vos mains dans ces zones pour éviter de vous pincer les doigts. Ouvrez ou fermez les portes du réfrigérateur uniquement lorsqu’il n’y a pas d’enfants dans le rayon de mouvement de la porte.
103
Informations sur la sécurité
AVERTISSEMENT !
Ne conservez pas et n’utilisez pas de matières corrosives, explosives ou inflammables dans l’appareil ou à proximité.
Ne conservez pas de médicaments, de bactéries ou d’agents chimiques dans l’appareil. Cet appareil est un appareil électroménager. Il n’est pas recommandé pour stocker des produits qui nécessitent des températures strictes.
Ne conservez jamais des liquides dans des bouteilles ou des canettes (en dehors des
FR
spiritueux avec un degré d’alcool très élevé), en particulier les boissons gazeuses, dans le congélateur car ceux-ci pourraient exploser durant la congélation.
Vérifiez l’état des aliments si l’intérieur du congélateur s’est réchauffé.
Ne réglez pas une température inutilement basse dans le compartiment du réfrigérateur. Des températures inférieures peuvent se produire à des réglages élevés. Attention : les bouteilles peuvent éclater
Ne touchez pas les produits surgelés avec les mains mouillées (portez des gants). Ne mangez surtout pas les sucettes glacées juste après les avoir sorties du compartiment congélateur. Vous risquez de vous blesser ou de vous brûler à cause du froid. Premiers secours : mettez immédiatement sous l’eau froide. Ne retirez pas !
Ne touchez pas la surface intérieure du compartiment congélateur lorsqu’il est en fonctionnement, en particulier avec les mains mouillées, car vos mains peuvent geler sur la surface.
Débranchez l’appareil en cas de coupure de courant ou avant de le nettoyer. Attendez au moins 7 minutes avant de redémarrer l’appareil, car des démarrages trop fréquents risqueraient d’endommager le compresseur.
N’utilisez pas des appareils électriques à l’intérieur des compartiments de conservation des aliments de l’appareil, sauf s’ils correspondent aux modèles recommandés par le fabricant.
Entretien/nettoyage
Veillez à superviser les enfants s’ils effectuent le nettoyage et l’entretien.
Débranchez l’appareil du secteur avant d’effectuer tout entretien courant. Attendez au moins 5 minutes avant de redémarrer l’appareil, car des démarrages trop fréquents risqueraient d’endommager le compresseur.
104
Informations sur la sécurité
AVERTISSEMENT !
Tenez la fiche, pas le câble, lorsque vous débranchez l’appareil.
Ne nettoyez pas l’appareil à l’aide de brosses dures, de brosses métalliques, de détergents en poudre, d’essence, d’acétate d’amyle, d’acétone et de solutions organiques similaires, d’acides ou de solutions alcalines. Nettoyez- le avec un détergent spécial pour réfrigérateur afin d’éviter de l’endommager.
Ne raclez pas le givre et la glace avec des objets tranchants. N’utilisez pas de
pulvérisateurs ni de réchauffeurs électriques comme des nettoyeurs à vapeur, des sèche-cheveux ou d’autres sources de chaleur pour éviter d’endommager les pièces
FR
en plastique.
N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d’autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage, hormis ceux recommandés par le fabricant.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, le service clientèle ou un électricien qualifié pour éviter tout risque d’accident.
N’essayez pas de réparer, démonter ou modifier l’appareil vous-même. En cas de réparation, veuillez contacter notre service clientèle.
Éliminez la poussière à l’arrière de l’appareil au moins une fois par an pour éviter tout risque d’incendie, ainsi que l’augmentation de la consommation d’énergie.
Ne pulvérisez pas et ne rincez pas l’appareil pendant le nettoyage.
N’utilisez pas de jet d’eau ou de vapeur pour nettoyer l’appareil.
Ne nettoyez pas les clayettes froides en verre à l’eau chaude. Un changement soudain de température peut casser le verre.
Informations sur les gaz réfrigérants
AVERTISSEMENT !
L’appareil contient de l’ISOBUTANE, un réfrigérant inflammable (R600a).
Assurez-vous que le circuit du réfrigérant n’est pas endommagé pendant le
transport ou l’installation. Les fuites de frigorigène peuvent provoquer des
blessures oculaires ou s’enflammer. Si un dommage s’est produit, gardez les
sources de feu ouvert à l’écart, aérez complètement la pièce, ne branchez pas
ou ne débranchez pas les cordons d’alimentation de l’appareil ou de tout autre
appareil. Informez le service clientèle. En cas de contact du réfrigérant avec
les yeux, rincez-les immédiatement à l’eau courante et appelez immédiatement
un oculiste.
105
Utilisation prévue
Utilisation prévue
Utilisation prévue
Cet appareil est destiné à réfrigérer et à congeler les aliments. Il a été
conçu exclusivement pour une utilisation dans les habitations et des
applications similaires telles que les espaces de cuisine dans les magasins,
bureaux et autres environnements de travail ; les habitations rurales et par
les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type
résidentiel, ainsi que dans les chambres d’hôtes ou B&B et activités de
restauration. Il n’est pas destiné à un usage commercial ou industriel. Les
changements ou modifications apportés à l’appareil ne sont pas autorisés. Une
utilisation
FR non prévue peut entraîner des risques et la perte de garantie.
Normes et directives
Ce produit satisfait aux exigences de toutes les directives CE applicables
avec les normes harmonisées correspondantes, qui prévoient le marquage CE.
106
Description du produit
Description du produit
REMARQUE :
En raison des changements techniques et de différents modèles, certaines des
illustrations de ce manuel peuvent différer de votre modèle.
FR
1 Plateau 2 Clayettes 3 Tiroir du réfrigérateur 4 Contrôleur 5 Balconnet de
porte 6 Pied réglable
107
Utilisation
Utilisation
Description du sélecteur
La température du réfrigérateur est réglée via le bouton de réglage de la température. Le sélecteur « MIN,MID,MAX, off » sur le cadran indique l’effet de réfrigération. Plus l’effet de réfrigération est faible, plus la température dans l’armoire est élevée et plus la consommation d’énergie du réfrigérateur est faible ; plus l’effet de réfrigération est fort, plus la température dans l’armoire est faible et plus la consommation d’énergie du réfrigérateur est élevée.
La position « MAX » du cadran correspond à la température la plus basse du
réfrigérateur. Cette position peut être utilisée pour une congélation rapide.
FR
Une fois les aliments complètement congelés, réglez à nouveau le cadran sur le réglage d’origine.
La position « OFF » du bouton est la position d’arrêt. Lorsque cette position est réglée, le réfrigérateur ne refroidit pas. Si le réfrigérateur doit être arrêté pendant une longue période, débranchez la prise d’alimentation.
Proposition
Le sélecteur du réfrigérateur est généralement réglé en position « MID » sur
le cadran. Si la température dans l’armoire est trop élevée, veuillez
augmenter le réglage de manière
appropriée.
Si la température dans l’armoire est trop basse, veuillez réduire le réglage
de manière appropriée.
Veuillez choisir la position du bouton de réglage de la température en
fonction de vos besoins réels.
Rappel
Lorsque la température ambiante à l’extérieur du réfrigérateur est élevée, si
le cadran est réglé sur un réglage trop élevé, la fonction de réfrigération
risque de ne pas s’arrêter et la température dans l’armoire risque d’être trop
basse.
Lorsque la température ambiante à l’extérieur du réfrigérateur est basse, si
le cadran est réglé sur un réglage trop faible, le réfrigérateur peut ne pas
démarrer, ce qui entraîne une température élevée dans l’armoire, qui n’est pas
propice au stockage et à la conservation des aliments.
Après le réglage de la température, il faut un certain temps pour atteindre un
équilibre de température dans l’armoire. La durée de cette période dépend de
la modification effectuée sur le sélecteur, de la température ambiante, de la
fréquence d’ouverture de la porte et de la quantité d’aliments stockés dans
l’armoire.
Avant la première u
References
- candy-home.com
- TCPDF
- candy-home.com
- Tehnoteka - Poređenje cena i karakteristika - Kupujte pametno
- Tehnoteka - Poređenje cena i karakteristika - Kupujte pametno
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>