Moes ZigBee AM43 Motorized Roller Blind Motor User Manual

September 4, 2024
MOES

ZigBee AM43 Motorized Roller Blind Motor

“`html

Specifications

  • Model Name: ZigBee AM43 Blind Motor
  • Power Input: Solar panel or charger
  • Solar Panel Current: Not specified
  • Lock-rotor Speed: Adjustable
  • Torque: Not specified
  • Rated Current: Not specified
  • Battery Capacity: Large capacity for extended operational
    hours

Product Features

  1. Customizable Limit Positions: Set upper and
    lower limits for the motor that can be saved even when power is
    turned off.

  2. Two Running Modes: Choose between tilt and
    lift modes, with tilt mode set as the default.

  3. Smartphone Control: Seamlessly control the
    motor via a smartphone app for convenience and flexibility.

  4. ZigBee Bi-directional Technology: Utilizes
    Zigbee technology to provide instant updates on the shade’s status
    directly within the app.

  5. Adjustable Motor Speed: Easily adjust the
    motor speed through the app for precise control over shade
    movement.

  6. Long-lasting Battery: Equipped with a large
    battery capacity for extended operational hours without frequent
    recharging.

  7. Versatile Power Sources: Can be powered by a
    charger or a solar panel with automatic control based on ambient
    light conditions.

Assembly Instructions

  1. Avoid Strong Sunlight and Extreme Conditions: Protect the blind
    engine from direct sunlight and high temperatures. Store in a dry
    place away from moisture.

  2. Select Compatible Driving Gear: Choose appropriate driving gear
    for seamless operation.

  3. Secure Cords or Chains: Fasten cords or chains to the chosen
    driving gear for smooth functionality.

  4. Consider Blind Engine Fixing Options: Explore various
    installation methods for blind engine fixing plate to find the most
    suitable one.

  5. Secure Cover Plate: Remove obstructions and securely lock the
    cover in place where cords or chains emerge.

  6. Connect Solar Panel or Sensor: Ensure proper connection of
    solar panel or sensor to the blind engine for efficient
    operation.

Operating Guide

  • Power On and Off:

    • Power On: Press the settings button for one
      second.

    • Power Off: Press the settings button for seven
      seconds.

  • Button Control: Dot Movement Mode (applicable
    for Venetian blinds, dual shades, triple shades)

FAQ

Q: How do I reset the upper and lower limits for the

motor?

A: To reset the upper and lower limits, follow these steps:

  • Access the settings menu on the smartphone app.
  • Select the option to reset limits.
  • Follow the on-screen instructions to set new upper and lower
    limits.

Q: Can I use the blind motor without connecting it to a

smartphone?

A: Yes, you can still operate the blind motor using the button
controls provided on the device even without connecting it to a
smartphone.

“`

ZigBee AM43 Blind Motor
User Manual · Uzivatelský manuál · Uzívateský manuál · Használati utasítás ·
Benutzerhandbuch

English 3 ­ 19 Cestina 20 ­ 36 Slovencina 37 ­ 53 Magyar 54 ­ 70 Deutsch 71 ­ 87
2

Dear customer,

Thank you for purchasing our product. Please read the following instructions carefully before first use and keep this user manual for future reference. Pay particular attention to the safety instructions. If you have any questions or comments about the device, please contact the customer line.

www.alza.co.uk/kontakt

+44 (0)203 514 4411

Importer Alza.cz a.s., Jankovcova 1522/53, Holesovice, 170 00 Praha 7, www.alza.cz

3

Features
1. Customizable Limit Positions: Set upper and lower limits for the motor, which can be saved even when the power is turned off.
2. Two Running Modes: Choose between tilt and lift modes, with tilt mode set as the default.
3. Smartphone Control: Seamlessly control the motor via a smartphone app for convenience and flexibility.
4. ZigBee Bi-directional Technology: Utilizes Zigbee technology to provide instant updates on the shade’s status directly within the app.
5. Adjustable Motor Speed: Easily adjust the motor speed through the app, giving you precise control over your shades’ movement.
6. Long-lasting Battery: Equipped with a large battery capacity, ensuring extended operational hours without frequent recharging.
7. Versatile Power Sources: Can be powered either through a charger or a solar panel. The solar panel features a built-in light sensor for automatic control, optimizing energy usage based on ambient light conditions.

Specifications
Model Name Power Input Solar Panel Current Of Lock-rotor Speed Torque Rated Current Battery Capacity

AM43-0.45 / 40-ES-EZ(TY) DC Charger, 8,4 VDC 12 V / 0,3 W 1,8 A 20 ­ 50 Rpm 0,45 Nm 1 A 7,4 VDC / 1000 mAh

4

Diagram

Indicator

Up

Down

Charging Port

Settings

Solar & Sensor Connecting Port

5

Assembly
1. Avoid Strong Sunlight and Extreme Conditions: Protect the blind engine from direct sunlight and high temperatures. Store it in a dry place, away from moisture, for optimal use and storage. Take off the driving gear’s cover plate.

2. Select Compatible Driving Gear: Ensure you choose the appropriate driving gear for seamless operation.

Thin cord strings and small bead chains

Thick cord strings

Large bead chains

3. Secure Cords or Chains: Properly fasten the cords or chains to the chosen driving gear to guarantee smooth functionality.
During installation, ensure there is a gap of 3 – 5 mm between the bottom position and the support bracket.
6

4. Consider Blind Engine Fixing Options: Explore various installation methods for the blind engine fixing plate to find the most suitable one for your setup.

2. 3M Adhesive

1. Fixing the Screw

5. Secure Cover Plate: Remove any obstructions, such as teeth, from where the cords or chains emerge on the cover plate. Afterward, securely lock the cover in place.

Protection Teeth

6. Connect Solar Panel or Sensor: Connect the solar panel or sensor to the blind engine. Take care to avoid wire entanglement during this process for efficient and trouble-free operation.
Correct Installation

7

Operating Guide
Power On and Off
Power On

Press the settings button for one second. Power Off

Blue indicator will flash for two seconds.

Press the settings button for seven seconds.

Blue indicator will flash slowly three times.

8

Button Control
Dot Movement Mode (applicable for Venetian blinds, dual shades, triple shades)
Press the button for less than 1,5 seconds, and the motor will stop when you release the button. Keep pressing the button for more than 1,5 seconds, and the motor will move continuously.
Continuous driving mode
Press the button for one second, and the motor will move continuously.
Press the button again to stop the motor. 9

Functions Tilt and Lift
Note: Default mode is tilt mode.

Press the setting button five times, with each press lasting no longer than one
second.

The blue indicator flashes three times to signal the completion of the conversion
process.

Changing Directions

Press the up and down button at the same time for three seconds.

Blue indicator will flash three times after the change of direction is done.

Setting Upper Limits: Motor Automatic Shutdown After 30 Minutes of Receiving Orders

Press the settings button for three Indicator will turn red. seconds to enter the settings mode.

Pressing the Up button activates the limit setting
mode.

10

Red indicator will flash quickly.

Move the curtain to desired position.

Press the settings button for three seconds.

Blue indicator will flash three times.

The motor now stores the upper limit setting.

Setting Bottom Limits: Motor Automatically Exits Mode After 30 Seconds of Inactivity

Press the settings button for three seconds to enter the settings mode.

Indicator will turn red.

Pressing the Down button activates the limit setting
mode.

Red indicator will flash quickly.

Move the curtain to desired position.

11

Press the settings button for three seconds.

Blue indicator will flash three times.

The motor now stores the bottom limit setting.

Restoring Factory Settings: Motor Automatically Exits Programming Mode After 30 Seconds of Inactivity. Note: Restoring to Factory Settings Will Delete All Previous Customizations.

Press the settings button for three Indicator will turn

seconds to enter the programable mode.

red.

Press the settings button for seven seconds.

Blue indicator will flash quickly three times.

The motor now restores to factory settings.

12

Getting Ready for Use
1. Downloading the MOES App
The MOES App offers enhanced compatibility compared to the Tuya Smart/Smart Life App. It functions seamlessly with Siri for scene control, provides widgets, and offers scene recommendations as part of its brand-new, customized service. (Please note: While the Tuya Smart/Smart Life App still works, we highly recommend using the MOES App.)

2. Register or Log In
Access the Register/Login Interface: Click “Register” to create an account. Enter your phone number to receive a verification code and set your password. If you already have a MOES account, select “Log in.”

Region
Mobile Number/E-mail Address
Obtain Verification Code

13

Setting Up Your Device
1. Ensure your Smart MOES Smart APP is successfully connected to a Zigbee gateway.
2. Simultaneously press the “Settings” and “Down” buttons for 3 seconds. The blue light will flash three times quickly to indicate the successful operation.
14

3. Open the MOES App and enter the gateway. Refer to the image below for guidance: “Add subdevice LED blinks Connecting (may take 10-120 seconds depending on your network condition).”
4. Once the device is successfully added, you can customize its name. Click “Done” to enter the device page.
15

5. Click “Done” to access the device page and start enjoying your smart home automation experience.
Common Motor Issues and Solutions
Issue: Motor Doesn’t Work or Runs Slowly Possible Causes: A. Overloaded motor. B. Improper installation causing motor to get stuck. Solution: A. Choose the appropriate motor for your application. B. Double-check the motor installation for any obstructions.
16

Issue: Motor Suddenly Stops Working Possible Causes: A. Power outage. B. Motor activates overload protection due to excessive load. Solution: A. Charge the motor to ensure it has adequate power supply. B. Examine if the motor is overloaded or stuck, rectify the issue. Issue: Motor Doesn’t Work While Charging Possible Cause: Charger plugged into the sensor connection port. Solution: Ensure the charger is connected to the designated charger port. Additional Tips: Be vigilant and avoid confusion between the 8,4 VDC charger port and the sensor connection port during troubleshooting. Careful attention to these details can prevent errors.
17

Warranty Conditions
A new product purchased in the Alza.cz sales network is guaranteed for 2 years. If you need repair or other services during the warranty period, contact the product seller directly, you must provide the original proof of purchase with the date of purchase. The following are considered to be a conflict with the warranty conditions, for which the claimed claim may not be recognized: · Using the product for any purpose other than that for which the product is intended
or failing to follow the instructions for maintenance, operation, and service of the product. · Damage to the product by a natural disaster, the intervention of an unauthorized person or mechanically through the fault of the buyer (e.g., during transport, cleaning by inappropriate means, etc.). · Natural wear and aging of consumables or components during use (such as batteries, etc.). · Exposure to adverse external influences, such as sunlight and other radiation or electromagnetic fields, fluid intrusion, object intrusion, mains overvoltage, electrostatic discharge voltage (including lightning), faulty supply or input voltage and inappropriate polarity of this voltage, chemical processes such as used power supplies, etc. · If anyone has made modifications, modifications, alterations to the design or adaptation to change or extend the functions of the product compared to the purchased design or use of non-original components.
18

EU Declaration of Conformity
This equipment is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of EU directives.
WEEE
This product must not be disposed of as normal household waste in accordance with the EU Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE – 2012/19 / EU). Instead, it shall be returned to the place of purchase or handed over to a public collection point for the recyclable waste. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. Contact your local authority or the nearest collection point for further details. Improper disposal of this type of waste may result in fines in accordance with national regulations.
19

Vázený zákazníku,

Dkujeme vám za zakoupení naseho produktu. Ped prvním pouzitím si prosím pecliv pectte následující pokyny a uschovejte si tento návod k pouzití pro budoucí pouzití. Zvlástní pozornost vnujte bezpecnostním pokynm. Pokud máte k pístroji jakékoli dotazy nebo pipomínky, obrate se na zákaznickou linku.

www.alza.cz/kontakt

+420 225 340 111

Dovozce

Alza.cz a.s., Jankovcova 1522/53, Holesovice, 170 00 Praha 7, www.alza.cz

20

Funkce
1. Pizpsobitelné mezní polohy: Nastavte horní a dolní mezní hodnoty motoru, které lze ulozit i po vypnutí napájení.
2. Dva rezimy chodu: Mzete si vybrat mezi rezimy naklápní a zdvihu, picemz rezim naklápní je nastaven jako výchozí.
3. Ovládání chytrým telefonem: Bezproblémové ovládání motoru prostednictvím aplikace chytrého telefonu pro pohodlí a flexibilitu.
4. Obousmrná technologie ZigBee: Vyuzívá technologii Zigbee, která poskytuje okamzité aktualizace stavu stínidla pímo v aplikaci.
5. Nastavitelná rychlost motoru: Prostednictvím aplikace mzete snadno nastavit rychlost motoru, címz získáte pesnou kontrolu nad pohybem stínítka.
6. Baterie s dlouhou výdrzí: Je vybavena baterií s velkou kapacitou, která zajisuje delsí dobu provozu bez nutnosti castého dobíjení.
7. Vsestranné zdroje napájení: Lze napájet bu z nabíjecky, nebo ze solárního panelu. Solární panel je vybaven vestavným svtelným cidlem pro automatické ízení, které optimalizuje spotebu energie na základ okolních svtelných podmínek.

Specifikace
Název modelu Píkon Solární panel Proud uzamykacího rotoru Rychlost Tocivý moment Jmenovitý proud Kapacita baterie

AM43-0.45 / 40-ES-EZ(TY) DC nabíjecka, 8,4 VDC 12 V / 0,3 W 1,8 A 20­50 otácek za minutu 0,45 Nm 1 A 7,4 VDC / 1000 mAh

21

Schéma

Nahoru

Indikátor

Dol

Nabíjecí port

Nastavení

Pipojovací port pro solární zaízení a senzory

22

Montáz
1. Vyhnte se silnému slunecnímu záení a extrémním podmínkám: Chrate motor zaluzie ped pímým slunecním svtlem a vysokými teplotami. Pro optimální pouzití a skladování ji skladujte na suchém míst, mimo dosah vlhkosti. Sundejte krycí desku hnacího ústrojí.

2. Zvolte kompatibilní pevodovku: Pro bezproblémový provoz zvolte vhodný pevodový stupe.

Tenké srky a malé etízky z Silné provázky korálk

Velké etízky z korálk

3. Zajistte sry nebo etízky: Pro zajistní bezproblémové funkcnosti ádn pipevnte sry nebo etzy ke zvolenému hnacímu ústrojí.
Pi instalaci dbejte na to, aby mezi spodní polohou a podprnou konzolou byla mezera 3 – 5 mm.
23

4. Zvazte moznosti opravy motoru: Prozkoumejte rzné zpsoby instalace upevovací desky motoru a najdte ten nejvhodnjsí pro vase nastavení.

4. Lepidlo 3M

3. Upevnní

sroubu

5. Zajistte krycí desku: Odstrate vsechny pekázky, jako jsou zuby, v místech, kde

sry nebo etzy vystupují na krycí desku. Poté kryt bezpecn zajistte.

Ochrana zub

6. Pipojte solární panel nebo senzor: Pipojte solární panel nebo cidlo k zaluziovému motoru. Pro efektivní a bezproblémový provoz dbejte na to, aby nedoslo k zamotání drát.
Správná instalace

24

Provozní pírucka
Zapnutí a vypnutí napájení
Zapnutí napájení

Stisknte tlacítko nastavení na jednu sekundu.
Vypnutí napájení

Modrý indikátor bude dv sekundy blikat.

Stisknte tlacítko nastavení na sedm sekund.

Modrý indikátor tikrát pomalu zabliká.

25

Ovládání tlacítek
Rezim bodového pohybu (platí pro dvojité a trojité zaluzie)
Stisknte tlacítko na dobu kratsí nez 1,5 sekundy a po uvolnní tlacítka se motor zastaví. Stisknte tlacítko na dobu delsí nez 1,5 sekundy a motor se bude pohybovat nepetrzit.
Rezim nepetrzité jízdy
Stisknte tlacítko na jednu sekundu a motor se bude pohybovat nepetrzit.
Optovným stisknutím tlacítka motor zastavíte. 26

Funkce naklápní a zvedání
Poznámka: Výchozím rezimem je rezim náklonu.

Ptkrát stisknte tlacítko nastavení, picemz kazdé stisknutí nesmí trvat déle
nez jednu sekundu.

Modrý indikátor tikrát blikne, címz signalizuje dokoncení procesu konverze.

Zmna smru

Stisknte soucasn tlacítko nahoru a dol na ti sekundy.

Po zmn smru tikrát zabliká modrý indikátor.

Nastavení horních limit: Automatické vypnutí motoru po 30 minutách od pijetí píkazu

Stisknutím tlacítka nastavení na ti

Indikátor zcervená.

sekundy pejdte do rezimu nastavení.

Stisknutím tlacítka Nahoru aktivujete rezim nastavení
limit.

27

Cervený indikátor bude rychle blikat.

Pesute závs do pozadované polohy.

Stisknte tlacítko nastavení na ti sekundy.

Motor nyní ulozí Modrý indikátor tikrát zabliká. nastavení horní meze.

Nastavení spodních limit: Motor automaticky ukoncí rezim po 30 sekundách necinnosti

Stisknutím tlacítka nastavení na ti sekundy pejdte do rezimu nastavení.

Indikátor zcervená.

Stisknutím tlacítka dol aktivujete rezim nastavení
limit.

Cervený indikátor bude rychle blikat.

Pesute závs do pozadované polohy.

28

Stisknte tlacítko nastavení na ti sekundy.

Motor nyní ukládá Modrý indikátor tikrát zabliká. nastavení spodní meze.

Obnovení továrního nastavení: Motor automaticky ukoncí programovací rezim po 30 sekundách necinnosti. Poznámka: Obnovení továrního nastavení vymaze vsechna pedchozí pizpsobení.

Stisknutím tlacítka nastavení na ti sekundy pejdete do programovatelného rezimu.

Indikátor zcervená.

Stisknte tlacítko nastavení na sedm sekund.

Modrý indikátor tikrát rychle zabliká.

Motor se nyní vrátí do továrního nastavení.

29

Píprava na pouzití
1. Stazení aplikace MOES
Aplikace MOES nabízí lepsí kompatibilitu nez aplikace Tuya Smart/Smart Life. Bezproblémov spolupracuje se Siri pro ovládání scén, poskytuje widgety a nabízí doporucení scén jako soucást zcela nové, na míru pizpsobené sluzby. (Upozornní: Aplikace Tuya Smart/Smart Life sice stále funguje, ale drazn doporucujeme pouzívat aplikaci MOES.)

2. Zaregistrujte se nebo se pihlaste
Pístup k rozhraní Register/Login: Kliknte na “Register” a vytvote si úcet. Zadejte své telefonní císlo, abyste obdrzeli ovovací kód, a nastavte si heslo. Pokud jiz máte úcet MOES, vyberte moznost “Pihlásit se”.

Region
Císlo mobilního telefonu/e-mail
Získání ovovacího kódu

30

Nastavení zaízení
1. Zkontrolujte, zda je vase aplikace Smart MOES Smart APP úspsn pipojena k brán Zigbee.
2. Soucasn stisknte tlacítka “Nastavení” a “Dol” na 3 sekundy. Modrá kontrolka tikrát rychle zabliká, coz signalizuje úspsnou operaci.
31

3. Otevete aplikaci MOES a zadejte bránu. Viz obrázek níze, který vám poskytne návod: “Pidat dílcí zaízení LED bliká Pipojení (mze trvat 10-120 sekund v závislosti na stavu sít).”
4. Po úspsném pidání zaízení mzete upravit jeho název. Kliknutím na tlacítko “Hotovo” pejdte na stránku zaízení.
32

5. Kliknutím na tlacítko “Hotovo” pejdte na stránku zaízení a zacnte vyuzívat moznosti automatizace chytré domácnosti.
Bzné problémy s motory a jejich esení
Problém: Motor nefunguje nebo bzí pomalu Mozné píciny: A. Petízený motor. B. Nesprávná instalace zpsobující zaseknutí motoru. esení: A. Zvolte vhodný motor pro danou aplikaci. B. Pekontrolujte, zda instalace motoru nepekází.
33

Problém: Motor náhle pestane fungovat Mozné píciny: A. Výpadek napájení. B. Motor aktivuje ochranu proti petízení v dsledku nadmrného zatízení. esení: A. Nabijte motor, abyste zajistili jeho dostatecné napájení. B. Zkontrolujte, zda není motor petízený nebo zaseknutý, a problém odstrate. Problém: Motor pi nabíjení nefunguje Mozná pícina: Nabíjecka je pipojena k portu pro pipojení snímace. esení: Zkontrolujte, zda je nabíjecka pipojena k urcenému portu nabíjecky. Dalsí tipy: Pi esení problém bute ostrazití a nezamujte port nabíjecky 8,4 VDC s portem pro pipojení senzoru. Peclivá pozornost vnovaná tmto detailm mze zabránit chybám.
34

Zárucní podmínky
Na nový výrobek zakoupený v prodejní síti Alza.cz se vztahuje záruka 2 roky. V pípad poteby opravy nebo jiného servisu v zárucní dob se obrate pímo na prodejce výrobku, je nutné pedlozit originální doklad o koupi s datem nákupu. Za rozpor se zárucními podmínkami, pro který nelze reklamaci uznat, se povazují následující skutecnosti: · Pouzívání výrobku k jinému úcelu, nez pro který je výrobek urcen, nebo
nedodrzování pokyn pro údrzbu, provoz a servis výrobku. · Poskození výrobku zivelnou pohromou, zásahem neoprávnné osoby nebo
mechanicky vinou kupujícího (nap. pi peprav, cistní nevhodnými prostedky apod.). · Pirozené opotebení a stárnutí spotebního materiálu nebo soucástí bhem pouzívání (nap. baterií atd.). · Psobení nepíznivých vnjsích vliv, jako je slunecní záení a jiné záení nebo elektromagnetické pole, vniknutí kapaliny, vniknutí pedmtu, peptí v síti, elektrostatický výboj (vcetn blesku), vadné napájecí nebo vstupní naptí a nevhodná polarita tohoto naptí, chemické procesy, nap. pouzité zdroje atd. · Pokud nkdo provedl úpravy, modifikace, zmny konstrukce nebo adaptace za úcelem zmny nebo rozsíení funkcí výrobku oproti zakoupené konstrukci nebo pouzití neoriginálních soucástí.
35

EU prohlásení o shod
Toto zaízení je v souladu se základními pozadavky a dalsími píslusnými ustanoveními smrnic EU.
WEEE
Tento výrobek nesmí být likvidován jako bzný domovní odpad v souladu se smrnicí EU o odpadních elektrických a elektronických zaízeních (WEEE – 2012/19/EU). Místo toho musí být vrácen na místo nákupu nebo pedán na veejné sbrné místo recyklovatelného odpadu. Tím, ze zajistíte správnou likvidaci tohoto výrobku, pomzete pedejít mozným negativním dsledkm pro zivotní prostedí a lidské zdraví, které by jinak mohly být zpsobeny nevhodným nakládáním s odpadem z tohoto výrobku. Dalsí informace získáte na místním úad nebo na nejblizsím sbrném míst. Nesprávná likvidace tohoto typu odpadu mze mít za následek pokuty v souladu s vnitrostátními pedpisy.
36

Vázený zákazník,

akujeme vám za zakúpenie násho výrobku. Pred prvým pouzitím si pozorne precítajte nasledujúce pokyny a uschovajte si tento návod na pouzitie pre budúce pouzitie. Venujte osobitnú pozornos bezpecnostným pokynom. Ak máte akékovek otázky alebo pripomienky k zariadeniu, obráte sa na zákaznícku linku.

www.alza.sk/kontakt

+421 257 101 800

Dovozca

Alza.cz a.s., Jankovcova 1522/53, Holesovice, 170 00 Praha 7, www.alza.cz

37

Funkcie
1. Prispôsobitené limitné polohy: Nastavenie horných a dolných limitov pre motor, ktoré sa dajú ulozi aj po vypnutí napájania.
2. Dva rezimy chodu: Vyberte si medzi rezimami naklápania a zdvíhania, pricom rezim naklápania je nastavený ako predvolený.
3. Ovládanie smartfónom: Bezproblémové ovládanie motora prostredníctvom aplikácie v smartfóne pre pohodlie a flexibilitu.
4. Obojsmerná technológia ZigBee: Vyuzíva technológiu Zigbee na poskytovanie okamzitých aktualizácií o stave tienidla priamo v aplikácii.
5. Nastavitená rýchlos motora: Prostredníctvom aplikácie ahko nastavíte rýchlos motora, cím získate presnú kontrolu nad pohybom tienidiel.
6. Batéria s dlhou výdrzou: Vybavená vekou kapacitou batérie, ktorá zabezpecuje dlhsí cas prevádzky bez castého dobíjania.
7. Vsestranné zdroje napájania: Môze by napájaný bu prostredníctvom nabíjacky, alebo solárneho panela. Solárny panel má zabudovaný svetelný senzor na automatické ovládanie, ktorý optimalizuje spotrebu energie na základe okolitých svetelných podmienok.

Specifikácia
Názov modelu Príkon Solárny panel Prúd uzamykacieho rotora Rýchlos Krútiaci moment Menovitý prúd Kapacita batérie

AM43-0.45 / 40-ES-EZ(TY) DC nabíjacka, 8,4 VDC 12 V / 0,3 W 1,8 A 20 – 50 otácok za minútu 0,45 Nm 1 A 7,4 VDC / 1000 mAh

38

Schéma

Nahor

Indikátor

Dole

Nabíjací port

Nastavenia

Pripojovací port pre solárne zariadenia a snímace

39

Montáz
1. Vyhnite sa silnému slnecnému ziareniu a extrémnym podmienkam: Chráte motor zalúzie pred priamym slnecným svetlom a vysokými teplotami. Pre optimálne pouzívanie a skladovanie ho skladujte na suchom mieste, mimo dosahu vlhkosti.¨ Odstráte kryciu dosku hnacieho ústrojenstva.

2. Zvote kompatibilnú prevodovku: Uistite sa, ze ste si vybrali vhodný jazdný prevod pre bezproblémovú prevádzku.

Tenké snúrky a malé korálkové retiazky

Silné snúry

Veké korálkové reaze

3. Zabezpecte snúry alebo reaze: Aby sa zarucila bezproblémová funkcnos, riadne upevnite snúry alebo reaze k vybranému hnaciemu zariadeniu.
Pri instalácii dbajte na to, aby medzi spodnou polohou a nosnou konzolou bola medzera 3 – 5 mm.
40

4. Zvázte moznosti opravy slepého motora: Preskúmajte rôzne spôsoby instalácie slepej upevovacej dosky motora, aby ste nasli najvhodnejsí spôsob pre vase nastavenie.

1. Lepidlo 3M

2. Upevnenie

5. Zabezpecená krycia doska: Odstráte vsetky prekázky, napríklad zuby, z miest, kde sa káble alebo reaze nachádzajú na krycej doske. Potom kryt bezpecne zaistite na mieste.

Ochrana zubov

6. Pripojte solárny panel alebo senzor: Pripojte solárny panel alebo snímac k zalúziovému motoru. Dbajte na to, aby ste sa pocas tohto procesu vyhli zamotaniu drôtov, aby bola prevádzka efektívna a bezproblémová.
Správna instalácia

41

Prevádzková prírucka
Zapnutie a vypnutie napájania
Zapnutie napájania

Stlacte tlacidlo nastavení na jednu sekundu.
Vypnutie napájania

Modrý indikátor bude blika dve sekundy.

Stlacte tlacidlo nastavenia na sedem sekúnd.

Modrý indikátor trikrát pomaly zabliká.

42

Ovládanie tlacidiel
Rezim pohybu bodiek (platí pre zalúzie, dvojité a trojité zalúzie)
Stlacte tlacidlo na menej ako 1,5 sekundy a motor sa zastaví, ke tlacidlo uvoníte. Stlacte tlacidlo na viac ako 1,5 sekundy a motor sa bude pohybova nepretrzite.
Rezim nepretrzitej jazdy
Stlacte tlacidlo na jednu sekundu a motor sa bude pohybova nepretrzite.
Opätovným stlacením tlacidla motor zastavíte. 43

Funkcie naklápania a zdvíhania
Poznámka: Predvolený rezim je rezim naklápania.

Stlacte tlacidlo nastavenia päkrát, pricom kazdé stlacenie nesmie trva
dlhsie ako jednu sekundu.

Modrý indikátor trikrát zabliká, cím signalizuje ukoncenie procesu konverzie.

Zmena smerov

Stlacte súcasne tlacidlo nahor a nadol na tri sekundy.

Modrý indikátor trikrát zabliká po vykonaní zmeny smeru.

Nastavenie horných limitov: Automatické vypnutie motora po 30 minútach od prijatia príkazu

Stlacením tlacidla nastavení na tri Indikátor sa zmení na

sekundy vstúpite do rezimu nastavení.

cervený.

Stlacením tlacidla nahor sa aktivuje rezim nastavenia
limitov.

44

Cervený indikátor bude rýchlo blika.

Posute záves do pozadovanej polohy.

Stlacte tlacidlo nastavení na tri sekundy.

Modrý indikátor trikrát zabliká.

Motor teraz ulozí nastavenie hornej
hranice.

Nastavenie spodných limitov: Motor automaticky ukoncí rezim po 30 sekundách necinnosti

Stlacením tlacidla nastavení na tri sekundy vstúpite do rezimu nastavení.

Indikátor sa zmení na cervený.

Stlacením tlacidla nadol sa aktivuje rezim nastavenia
limitov.

Cervený indikátor bude rýchlo blika.

Posute záves do pozadovanej polohy.

45

Stlacte tlacidlo nastavení na tri sekundy.

Modrý indikátor trikrát zabliká.

Motor teraz ulozí nastavenie spodného
limitu.

Obnovenie továrenských nastavení: Motor automaticky ukoncí programovací rezim po 30 sekundách necinnosti. Poznámka: Obnovenie továrenských nastavení vymaze vsetky predchádzajúce prispôsobenia.

Stlacením tlacidla nastavení na tri sekundy vstúpite do programovateného rezimu.

Indikátor sa zmení na cervený.

Stlacte tlacidlo nastavenia na sedem sekúnd.

Modrý indikátor trikrát rýchlo zabliká.

Motor teraz obnoví výrobné nastavenia.

46

Príprava na pouzívanie
1. Stiahnutie aplikácie MOES
Aplikácia MOES ponúka lepsiu kompatibilitu v porovnaní s aplikáciou Tuya Smart/Smart Life. Bez problémov funguje so Siri na ovládanie scén, poskytuje widgety a ponúka odporúcania scén ako súcas úplne novej, prispôsobenej sluzby. (Poznámka: Hoci aplikácia Tuya Smart/Smart Life stále funguje, dôrazne odporúcame pouzíva aplikáciu MOES.)

2. Zaregistrujte sa alebo sa prihláste
Prístup k rozhraniu Register/Login: Kliknite na “Registrova” a vytvorte si konto. Zadajte svoje telefónne císlo, aby ste dostali overovací kód, a nastavte si heslo. Ak uz máte konto MOES, vyberte moznos “Log in” (Prihlási sa).

Región
Mobilné císlo/e-mailová adresa
Získanie overovacieho kódu

47

Nastavenie zariadenia
1. Uistite sa, ze vasa aplikácia Smart MOES Smart APP je úspesne pripojená k bráne Zigbee.
2. Súcasne stlacte tlacidlá “Settings” a “Down” na 3 sekundy. Modrá kontrolka trikrát rýchlo zabliká, cím signalizuje úspesnú operáciu.
48

3. Otvorte aplikáciu MOES a zadajte bránu. Pozrite si nasledujúci obrázok, ktorý vám poskytne návod: “Add subdevice LED bliká Connecting (may take 10-120 seconds depending on your network condition).”
4. Po úspesnom pridaní zariadenia môzete prispôsobi jeho názov. Kliknutím na tlacidlo “Hotovo” vstúpte na stránku zariadenia.
49

5. Kliknutím na tlacidlo “Hotovo” otvorte stránku zariadenia a zacnite si uzíva inteligentnú domácu automatizáciu.
50

Bezné problémy s motormi a ich riesenia
Problém: Motor nefunguje alebo bezí pomaly Mozné príciny: A. Preazený motor. B. Nesprávna instalácia spôsobuje zaseknutie motora. Riesenie: A. Vyberte vhodný motor pre vasu aplikáciu. B. Dvakrát skontrolujte, ci instalácia motora neprekáza.
Problém: Motor náhle prestane fungova Mozné príciny: A. Výpadok prúdu. B. Motor aktivuje ochranu proti preazeniu v dôsledku nadmerného zaazenia. Riesenie: A. Nabite motor, aby ste zabezpecili jeho dostatocné napájanie. B. Preskúmajte, ci nie je motor preazený alebo zaseknutý, a problém odstráte.
Problém: Motor nefunguje pocas nabíjania Mozná prícina: Nabíjacka je pripojená k portu na pripojenie snímaca. Riesenie: Uistite sa, ze je nabíjacka pripojená k urcenému portu nabíjacky.
alsie tipy: Pri odstraovaní problémov bute ostrazití a vyhnite sa zámene portu nabíjacky 8,4 VDC a portu na pripojenie snímaca. Dôkladná pozornos venovaná týmto detailom môze zabráni chybám.
51

Zárucné podmienky
Na nový výrobok zakúpený v predajnej sieti Alza.cz sa vzahuje záruka 2 roky. V prípade potreby opravy alebo iných sluzieb pocas zárucnej doby sa obráte priamo na predajcu výrobku, je potrebné predlozi originálny doklad o kúpe s dátumom nákupu. Za rozpor so zárucnými podmienkami, pre ktorý nemozno uzna uplatnenú reklamáciu, sa povazujú nasledujúce skutocnosti: · Pouzívanie výrobku na iný úcel, nez na aký je výrobok urcený alebo nedodrziavanie
pokynov na údrzbu, prevádzku a servis výrobku. · Poskodenie výrobku zivelnou pohromou, zásahom neoprávnenej osoby alebo
mechanicky vinou kupujúceho (napr. pri preprave, cistení nevhodnými prostriedkami at.). · Prirodzené opotrebovanie a starnutie spotrebného materiálu alebo komponentov pocas pouzívania (napr. batérie at.). · Pôsobenie nepriaznivých vonkajsích vplyvov, ako je slnecné ziarenie a iné ziarenie alebo elektromagnetické polia, vniknutie tekutín, vniknutie predmetov, prepätie v sieti, elektrostatické výbojové napätie (vrátane blesku), chybné napájacie alebo vstupné napätie a nevhodná polarita tohto napätia, chemické procesy, ako sú pouzité napájacie zdroje at. · Ak niekto vykonal úpravy, modifikácie, zmeny dizajnu alebo adaptácie s cieom zmeni alebo rozsíri funkcie výrobku v porovnaní so zakúpeným dizajnom alebo pouzitím neoriginálnych komponentov.
52

EÚ vyhlásenie o zhode
Toto zariadenie je v súlade so základnými poziadavkami a alsími príslusnými ustanoveniami smerníc EÚ.
WEEE
Tento výrobok sa nesmie likvidova ako bezný domový odpad v súlade so smernicou EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ – 2012/19/EÚ). Namiesto toho sa musí vráti na miesto nákupu alebo odovzda na verejnom zbernom mieste recyklovateného odpadu. Zabezpecením správnej likvidácie tohto výrobku pomôzete predís mozným negatívnym dôsledkom pre zivotné prostredie a udské zdravie, ktoré by inak mohlo spôsobi nevhodné nakladanie s odpadom z tohto výrobku. alsie informácie získate na miestnom úrade alebo na najblizsom zbernom mieste. Nesprávna likvidácia tohto druhu odpadu môze ma za následok pokuty v súlade s vnútrostátnymi predpismi.
53

Kedves vásárló,

Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Kérjük, az els használat eltt figyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat, és rizze meg ezt a használati útmutatót a késbbi használatra. Fordítson különös figyelmet a biztonsági utasításokra. Ha bármilyen kérdése vagy észrevétele van a készülékkel kapcsolatban, kérjük, forduljon az ügyfélvonalhoz.

www.alza.hu/kapcsolat

+36-1-701-1111

Importr Alza.cz a.s., Jankovcova 1522/53, Holesovice, 170 00 Prága 7, www.alza.cz

54

Jellemzk
1. Testreszabható határértékek: Állítsa be a motor fels és alsó határértékeit, amelyek még akkor is elmenthetk, ha a tápellátás ki van kapcsolva.
2. Két futási mód: Válasszon a billen és az emel üzemmódok között, alapértelmezettként a billen üzemmód van beállítva.
3. Okostelefonos vezérlés: Zökkenmentes vezérlés a motoron keresztül egy okostelefonos alkalmazással a kényelem és rugalmasság érdekében.
4. ZigBee kétirányú technológia: Zigbee technológiát használ, hogy azonnali frissítéseket nyújtson az árnyékoló állapotáról közvetlenül az alkalmazáson belül.
5. Állítható motorsebesség: Könnyedén beállíthatja a motor sebességét az alkalmazáson keresztül, így pontosan szabályozhatja az árnyékolók mozgását.
6. Hosszú élettartamú akkumulátor: Nagy akkumulátorkapacitással rendelkezik, amely gyakori újratöltés nélkül hosszabb üzemidt biztosít.
7. Sokoldalú áramforrások: Töltn vagy napelemen keresztül is mködtethet. A napelem beépített fényérzékelvel rendelkezik az automatikus vezérléshez, amely a környezeti fényviszonyok alapján optimalizálja az energiafelhasználást.

Mszaki adatok
Modell neve Tápfeszültség bemenet Napelem A Lock-rotor áramát Sebesség Nyomaték Névleges áram Az akkumulátor kapacitása

AM43-0.45 / 40-ES-EZ(TY) DC tölt, 8,4 VDC 12 V / 0,3 W 1,8 A 20 – 50 fordulat/perc 0,45 Nm 1 A 7,4 VDC / 1000 mAh

55

Ábra

Indikátor

Fel

Lefelé

Töltport

Beállítások

Napelem és érzékel csatlakozó port

56

Összeszerelés
1. Kerülje az ers napfényt és a szélsséges körülményeket: Védje a rednymotort a közvetlen napfénytl és a magas hmérséklettl. Az optimális használat és tárolás érdekében száraz, nedvességtl védett helyen tárolja. Vegye le a hajtóm fedlapját.

2. Válassza ki a kompatibilis sebességváltót: Gyzdjön meg róla, hogy a zökkenmentes mködéshez a megfelel hajtómvet választja.

Vékony zsinórok és kis gyöngyláncok

Vastag zsinórhúrok

Nagy gyöngyláncok

3. Biztosítsa a zsinórokat vagy láncokat: A zsinórokat vagy láncokat megfelelen rögzítse a kiválasztott hajtómhöz a zavartalan mködés biztosítása érdekében.
A beszerelés során ügyeljen arra, hogy az alsó pozíció és a tartó konzol között 3-5 mm hézag maradjon.
57

4. Fontolja meg a vakmotor javítási lehetségeket: Fedezze fel a vak motorrögzít lemez különböz beépítési módjait, hogy megtalálja az Ön beállításához legmegfelelbbet.

1. 3M ragasztó

2. A csavar rögzítése

5. Biztosítsa a fedlapot: Távolítson el minden akadályt, például fogakat, ahonnan a zsinórok vagy láncok a fedlapon kilépnek. Ezt követen biztonságosan rögzítse a fedlapot a helyén.

Védfogak

6. Napelem vagy érzékel csatlakoztatása: Csatlakoztassa a napelemet vagy érzékelt a vakmotorhoz. A hatékony és problémamentes mködés érdekében ügyeljen arra, hogy e folyamat során elkerülje a vezetékek összegabalyodását.
Helyes telepítés

58

Mködési útmutató
Be- és kikapcsolás
Bekapcsolás

Nyomja meg a beállítások gombot egy másodpercig.
Kikapcsolás

A kék kijelz két másodpercig villog.

Nyomja meg a beállítások gombot hét másodpercig.

A kék kijelz lassan háromszor villan fel.

59

Gombvezérlés
Dot Movement Mode (alkalmazható rednyök, ketts árnyékolók, hármas árnyékolók esetén)
Nyomja meg a gombot kevesebb mint 1,5 másodpercig, és a motor leáll, amikor felengedi a gombot. Tartsa nyomva a gombot több mint 1,5 másodpercig, és a motor folyamatosan mozogni fog.
Folyamatos vezetési mód
Nyomja meg a gombot egy másodpercig, és a motor folyamatosan mozogni fog.
A motor leállításához nyomja meg újra a gombot.
60

Funkciók Döntés és emelés
Megjegyzés: Az alapértelmezett üzemmód a billenési mód.

Nyomja meg ötször a beállítási gombot, úgy, hogy mindegyik nyomása legfeljebb
egy másodpercig tartson.

A kék kijelz háromszor villogva jelzi az átalakítási folyamat befejezését.

Változó irányok

Nyomja meg egyszerre három másodpercig a fel és le gombot.

Az irányváltás után a kék kijelz háromszor villan fel.

Fels határértékek megállapítása: A motor automatikus leállítása a parancsok beérkezése után 30 perccel

Nyomja meg három másodpercig a beállítások gombot a beállítási módba
való belépéshez.

A kijelz pirosra vált.

A Fel gomb megnyomásával aktiválódik a határértékbeállítási mód.

61

A piros jelz gyorsan villogni fog.

Mozgassa a függönyt a kívánt pozícióba.

Nyomja meg a beállítások gombot három másodpercig.

A motor most tárolja a

A kék kijelz háromszor villan fel.

fels határértékbeállítást.

Alsó határok megállapítása: A motor 30 másodperc inaktivitás után automatikusan kilép az üzemmódból.

Nyomja meg három másodpercig a beállítások gombot a beállítási módba
való belépéshez.

A kijelz pirosra vált.

A Le gomb megnyomásával a határérték-beállítási mód
aktiválódik.

A piros jelz gyorsan villogni fog.

Mozgassa a függönyt a kívánt pozícióba.

62

Nyomja meg a beállítások gombot három másodpercig.

A kék kijelz háromszor villan fel.

A motor most az alsó határérték-beállítást
tárolja.

Gyári beállítások visszaállítása: A motor 30 másodperc inaktivitás után automatikusan kilép a programozási üzemmódból. Megjegyzés: A gyári beállítások visszaállítása minden korábbi testreszabást töröl.

Nyomja meg a beállítások gombot három másodpercig a programozható üzemmódba
való belépéshez.

A kijelz pirosra vált.

Nyomja meg a beállítások gombot hét másodpercig.

A kék kijelz háromszor gyorsan villogni fog.

A motor most visszaáll a gyári beállításokra.

63

Használatra való felkészülés

használatát).

1. A MOES alkalmazás letöltése
A MOES alkalmazás a Tuya Smart/Smart Life alkalmazáshoz képest fokozott kompatibilitást kínál. Zökkenmentesen mködik a Siri segítségével a jelenetek vezérléséhez, widgeteket biztosít, és a vadonatúj, személyre szabott szolgáltatás részeként jelenetajánlásokat kínál. (Megjegyzés: Bár a Tuya Smart/Smart Life App továbbra is mködik, ersen ajánljuk a MOES App

2. Regisztráció vagy bejelentkezés
Hozzáférés a Register/Login interfészhez: Kattintson a “Regisztráció” gombra a fiók létrehozásához. Adja meg telefonszámát, hogy megkapja az ellenrz kódot, és állítsa be jelszavát. Ha már rendelkezik MOES-fiókkal, válassza a “Bejelentkezés” lehetséget.

Régió
Mobiltelefonszám/E-mail cím
Ellenrz kód beszerzése

64

A készülék beállítása
1. Gyzdjön meg róla, hogy a Smart MOES Smart APP sikeresen csatlakozik egy Zigbee átjáróhoz.
2. Nyomja meg egyszerre 3 másodpercig a “Settings” és a “Down” gombokat. A kék fény háromszor gyorsan villogni fog a sikeres mvelet jelzésére.
65

3. Nyissa meg a MOES alkalmazást, és lépjen be az átjáróba. Lásd az alábbi képet az útmutatáshoz: “Alkészülék hozzáadása LED villog Csatlakozás (a hálózat állapotától függen 10-120 másodpercig tarthat)”.
4. Miután sikeresen hozzáadta az eszközt, testre szabhatja a nevét. Kattintson a “Kész” gombra az eszközoldalra való belépéshez.
66

5. Kattintson a “Kész” gombra az eszköz oldalának eléréséhez, és kezdje el élvezni az intelligens otthoni automatizálás élményét.
67

Gyakori motorproblémák és megoldások
Kiadvány: Motor nem mködik vagy lassan fut Lehetséges okok: A. Túlterhelt motor. B. Nem megfelel beszerelés, ami a motor beragadását okozza. Megoldás: A. Válassza ki az alkalmazásnak megfelel motort. B. Ellenrizze kétszer is a motor telepítését, hogy nincs-e benne akadály.
Kiadvány: Motor hirtelen leáll Lehetséges okok: A. Áramkimaradás. B. A motor túlterhelésvédelmet aktivál a túlzott terhelés miatt. Megoldás: A. Töltse fel a motort, hogy biztosítsa a megfelel energiaellátást. B. Vizsgálja meg, hogy a motor túlterhelt-e vagy beragadt-e, és orvosolja a problémát.
Kiadvány: Motor nem mködik töltés közben Lehetséges ok: A tölt csatlakoztatva az érzékel csatlakozónyílásához. Megoldás: Gyzdjön meg róla, hogy a tölt a kijelölt töltporthoz van csatlakoztatva.
További tippek: Legyen éber, és a hibaelhárítás során ne keverje össze a 8,4 VDC töltportot és az érzékel csatlakozóportját. Az ezekre a részletekre való gondos odafigyeléssel megelzhetk a hibák.
68

Jótállási feltételek
Az Alza.cz értékesítési hálózatában vásárolt új termékre 2 év garancia vonatkozik. Ha a garanciaid alatt javításra vagy egyéb szolgáltatásra van szüksége, forduljon közvetlenül a termék eladójához, a vásárlás dátumával ellátott eredeti vásárlási bizonylatot kell bemutatnia. Az alábbiak a jótállási feltételekkel való ellentétnek minsülnek, amelyek miatt az igényelt követelés nem ismerhet el: · A terméknek a termék rendeltetésétl eltér célra történ használata, vagy a termék
karbantartására, üzemeltetésére és szervizelésére vonatkozó utasítások be nem tartása. · A termék természeti katasztrófa, illetéktelen személy beavatkozása vagy a vev hibájából bekövetkezett mechanikai sérülése (pl. szállítás, nem megfelel eszközökkel történ tisztítás stb. során). · A fogyóeszközök vagy alkatrészek természetes elhasználódása és öregedése a használat során (pl. akkumulátorok stb.). · Káros küls hatásoknak való kitettség, például napfény és egyéb sugárzás vagy elektromágneses mezk, folyadék behatolása, tárgyak behatolása, hálózati túlfeszültség, elektrosztatikus kisülési feszültség (beleértve a villámlást), hibás tápvagy bemeneti feszültség és e feszültség nem megfelel polaritása, kémiai folyamatok, például használt tápegységek stb. · Ha valaki a termék funkcióinak megváltoztatása vagy bvítése érdekében a megvásárolt konstrukcióhoz képest módosításokat, átalakításokat, változtatásokat végzett a konstrukción vagy adaptációt végzett, vagy nem eredeti alkatrészeket használt.
69

EU-megfelelségi nyilatkozat
Ez a berendezés megfelel az alapvet követelményeknek és az uniós irányelvek egyéb vonatkozó rendelkezéseinek.
WEEE
Ezt a terméket nem szabad normál háztartási hulladékként ártalmatlanítani az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló uniós irányelvnek (WEEE 2012/19 / EU) megfelelen. Ehelyett vissza kell juttatni a vásárlás helyére, vagy át kell adni az újrahasznosítható hulladékok nyilvános gyjthelyén. Azzal, hogy gondoskodik a termék megfelel ártalmatlanításáról, segít megelzni a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt esetleges negatív következményeket, amelyeket egyébként a termék nem megfelel hulladékkezelése okozhatna. További részletekért forduljon a helyi hatósághoz vagy a legközelebbi gyjthelyhez. Az ilyen típusú hulladék nem megfelel ártalmatlanítása a nemzeti elírásoknak megfelelen pénzbírságot vonhat maga után.
70

Sehr geehrter Kunde,

vielen Dank für den Kauf unseres Produkts. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Wenn Sie Fragen oder Kommentare zum Gerät haben, wenden Sie sich bitte an den Kundenservice.

www.alza.de/kontakt

0800 181 45 44

www.alza.at/kontakt

+43 720 815 999

Lieferant

Alza.cz a.s., Jankovcova 1522/53, Holesovice, 170 00 Prag 7, www.alza.cz

71

Eigenschaften
1. Anpassbare Endpositionen: Legen Sie obere und untere Grenzwerte für den Motor fest, die auch bei abgeschaltetem Strom gespeichert werden können.
2. Zwei Betriebsmodi: Wählen Sie zwischen Kipp- und Hebemodus, wobei der Kippmodus als Standard eingestellt ist.
3. Smartphone-Steuerung: Die nahtlose Steuerung des Motors über eine Smartphone-App sorgt für Komfort und Flexibilität.
4. Bi-direktionale ZigBee-Technologie: Nutzt die Zigbee-Technologie, um sofortige Updates über den Status der Beschattung direkt in der App zu liefern.
5. Einstellbare Motordrehzahl: Stellen Sie die Motordrehzahl einfach über die App ein und steuern Sie so die Bewegung Ihres Sonnenschutzes präzise.
6. Langlebige Batterie: Ausgestattet mit einer großen Akkukapazität, die lange Betriebszeiten ohne häufiges Aufladen gewährleistet.
7. Vielseitige Stromquellen: Die Stromversorgung kann entweder über ein Ladegerät oder ein Solarpanel erfolgen. Das Solarmodul verfügt über einen eingebauten Lichtsensor zur automatischen Steuerung, der den Energieverbrauch je nach Umgebungslicht optimiert.

Spezifikationen
Name des Modells Leistungsaufnahme Sonnenkollektor Strom des Rotors Geschwindigkeit Drehmoment Nennstrom Batteriekapazität

AM43-0.45 / 40-ES-EZ(TY) DC-Ladegerät, 8,4 VDC 12 V / 0,3 W 1,8 A 20 – 50 Umdrehungen pro Minute 0,45 Nm 1 A 7,4 VDC / 1000 mAh

72

Diagramm

Nach oben

Indikator

Nach unten

Ladeanschluss

Einstellungen

Anschluss für Solarmodul und Sensor

73

Montage
1. Vermeiden Sie starke Sonneneinstrahlung und extreme Bedingungen: Schützen Sie den Motor des Rollos vor direkter Sonneneinstrahlung und hohen Temperaturen. Lagern Sie ihn an einem trockenen Ort, fern von Feuchtigkeit, um ihn optimal zu nutzen und zu lagern.¨
Nehmen Sie die Abdeckplatte des Antriebsrads

2. Wählen Sie ein kompatibles Fahrwerk: Stellen Sie sicher, dass Sie den passenden Antrieb für einen reibungslosen Betrieb wählen.

Dünne Kordelschnüre und kleine Perlenketten

Dicke Kordelschnüre

Große Perlenketten

3. Seile oder Ketten sichern: Befestigen Sie die Seile oder Ketten ordnungsgemäß an dem gewählten Antrieb, um eine reibungslose Funktion zu gewährleisten.
Achten Sie bei der Montage auf einen Abstand von 3 – 5 mm zwischen der unteren Position und dem Haltewinkel.
74

4. Überlegen Sie sich Optionen für die Befestigung von Blindgängern: Informieren Sie sich über die verschiedenen Installationsmethoden für die Motorbefestigungsplatte, um die für Ihre Einrichtung am besten geeignete zu finden.

2. 3M Klebstoff

1. Befestigen der Schraube

5. Abdeckplatte sichern: Entfernen Sie alle Hindernisse, wie z. B. Zähne, an der Stelle,

an der die Schnüre oder Ketten in die Abdeckplatte münden. Verriegeln Sie

anschließend die Abdeckung sicher an ihrem Platz.

Schutz-Zähne

6. Solarmodul oder Sensor anschließen: Schließen Sie das Solarmodul oder den Sensor an den Motor des Rollos an. Achten Sie darauf, dass sich die Kabel dabei nicht verheddern, um einen effizienten und störungsfreien Betrieb zu gewährleisten.
Korrekter Einbau

75

Betriebsanleitung
Ein- und Ausschalten
Einschalten

Drücken Sie die Einstellungstaste eine Sekunde lang.
Ausschalten

Die blaue Anzeige blinkt zwei Sekunden lang.

Drücken Sie die Einstelltaste sieben Sekunden lang.

Die blaue Anzeige blinkt langsam dreimal.

76

Steuerung
Punktbewegungsmodus (anwendbar für Jalousien, Doppelrollos, Dreifachrollos)
Wenn Sie die Taste kürzer als 1,5 Sekunden drücken, stoppt der Motor, wenn Sie die Taste loslassen. Halten Sie die Taste länger als 1,5 Sekunden gedrückt, bewegt sich der Motor kontinuierlich.
Kontinuierlicher Fahrmodus
Drücken Sie die Taste eine Sekunde lang, und der Motor bewegt sich kontinuierlich.
Drücken Sie die Taste erneut, um den Motor anzuhalten. 77

Funktionen Kippen und Heben
Hinweis: Der Standardmodus ist der Neigungsmodus.

Drücken Sie die Einstelltaste fünfmal, wobei jeder Druck nicht länger als eine
Sekunde dauern darf.

Die blaue Anzeige blinkt dreimal, um zu signalisieren, dass der
Umwandlungsprozess abgeschlossen ist.

Wechselnde Richtungen

Drücken Sie die Aufwärts- und Abwärtstaste gleichzeitig für drei
Sekunden.

Die blaue Anzeige blinkt dreimal, nachdem die Fahrtrichtung geändert
wurde.

Einstellung der oberen Grenzwerte: Automatisches Abschalten des Motors nach 30 Minuten nach Erhalt von Aufträgen

Drücken Sie die Einstellungstaste drei Sekunden lang, um in den
Einstellungsmodus zu gelangen.

Die Anzeige wird rot.

Durch Drücken der Aufwärtstaste wird der Grenzwerteinstellungsmodus
aktiviert.

78

Die rote Anzeige blinkt schnell.

Bringen Sie den Vorhang in die gewünschte Position.

Drücken Sie die Einstellungstaste drei
Sekunden lang.

Der Motor speichert nun Die blaue Anzeige blinkt dreimal. die Einstellung des
oberen Grenzwertes.

Einstellung der unteren Grenzwerte: Motor verlässt den Modus automatisch nach 30 Sekunden Inaktivität

Drücken Sie die Einstellungstaste drei Sekunden lang, um in den
Einstellungsmodus zu gelangen.

Die Anzeige wird rot.

Durch Drücken der Abwärtstaste wird der Grenzwerteinstellungsmodus aktiviert.

Die rote Anzeige blinkt schnell.

Bringen Sie den Vorhang in die gewünschte Position.

79

Drücken Sie die Einstellungstaste drei
Sekunden lang.

Die blaue Anzeige blinkt dreimal.

Der Motor speichert nun die untere
Grenzeinstellung.

Wiederherstellung der Werkseinstellungen: Der Motor verlässt den Programmiermodus automatisch nach 30 Sekunden Inaktivität. Hinweis: Bei der Wiederherstellung der Werkseinstellungen werden alle vorherigen Anpassungen gelöscht.

Drücken Sie die Einstelltaste drei Sekunden lang, um in den Programmierungsmodus
zu gelangen.

Die Anzeige wird rot.

Drücken Sie die Einstellungstaste sieben Sekunden lang.

Die blaue Anzeige blinkt dreimal schnell.

Der Motor wird nun auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt.

80

Vorbereitung für die Verwendung
1. Herunterladen der MOES-App
Die MOES App bietet eine verbesserte Kompatibilität im Vergleich zur Tuya Smart/Smart Life App. Sie funktioniert nahtlos mit Siri für die Szenensteuerung, bietet Widgets und bietet Szenenempfehlungen als Teil des brandneuen, maßgeschneiderten Service. (Bitte beachten Sie: Die Tuya Smart/Smart Life App funktioniert zwar weiterhin, wir empfehlen jedoch dringend die Verwendung der MOES App).

2. Registrieren oder Anmelden
Rufen Sie die Registrierungs/Anmeldeschnittstelle auf: Klicken Sie auf “Registrieren”, um ein Konto zu erstellen. Geben Sie Ihre Telefonnummer ein, um einen Bestätigungscode zu erhalten, und legen Sie Ihr Passwort fest. Wenn Sie bereits ein MOES-Konto haben, wählen Sie “Anmelden”.

Region
Handynummer/E-Mail-Adresse
Verifizierungscode abrufen

81

Einrichtung
1. Stellen Sie sicher, dass Ihre Smart MOES Smart APP erfolgreich mit einem ZigbeeGateway verbunden ist.
2. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten “Einstellungen” und “Ab” für 3 Sekunden. Das blaue Licht blinkt dreimal schnell, um den erfolgreichen Vorgang anzuzeigen.
82

3. Öffnen Sie die MOES-App und geben Sie das Gateway ein. Beziehen Sie sich auf das folgende Bild als Anleitung: “Subdevice hinzufügen LED blinkt Verbinden (kann je nach Netzwerkbedingungen 10-120 Sekunden dauern).”
4. Sobald das Gerät erfolgreich hinzugefügt wurde, können Sie seinen Namen anpassen. Klicken Sie auf “Fertig”, um die Geräteseite aufzurufen.
83

5. Klicken Sie auf “Fertig”, um auf die Geräteseite zuzugreifen, und genießen Sie Ihr Smart Home-Automatisierungserlebnis.
84

Häufige Probleme mit Motoren und ihre Lösungen
Problem: Der Motor funktioniert nicht oder läuft nur langsam Mögliche Ursachen: A. Überlasteter Motor. B. Unsachgemäße Installation, wodurch der Motor festsitzt. Lösung: A. Wählen Sie den geeigneten Motor für Ihre Anwendung. B. Prüfen Sie die Motorinstallation auf eventuelle Hindernisse.
Problem: Motor funktioniert plötzlich nicht mehr Mögliche Ursachen: A. Stromausfall. B. Der Motor aktiviert den Überlastungsschutz aufgrund einer zu hohen Last. Lösung: A. Laden Sie den Motor auf, um sicherzustellen, dass er mit ausreichend Strom versorgt wird. B. Prüfen Sie, ob der Motor überlastet ist oder klemmt und beheben Sie das Problem.
Problem: Motor funktioniert beim Aufladen nicht Mögliche Ursache: Das Ladegerät ist in den Sensoranschluss eingesteckt. Lösung: Vergewissern Sie sich, dass das Ladegerät an den vorgesehenen Ladeanschluss angeschlossen ist.
Zusätzliche Tipps: Seien Sie wachsam und vermeiden Sie bei der Fehlersuche eine Verwechslung zwischen dem 8,4-VDC-Ladeanschluss und dem Sensoranschluss. Die sorgfältige Beachtung dieser Details kann Fehler verhindern.
85

Garantiebedingungen
Auf ein neues Produkt, das im Vertriebsnetz von Alza gekauft wurde, wird eine Garantie von 2 Jahren gewährt. Wenn Sie während der Garantiezeit eine Reparatur oder andere Dienstleistungen benötigen, wenden Sie sich direkt an den Produktverkäufer. Sie müssen den Originalkaufbeleg mit dem Kaufdatum vorlegen. Als Widerspruch zu den Garantiebedingungen, für die der geltend gemachte Anspruch nicht anerkannt werden kann, gelten: · Verwendung des Produkts für einen anderen Zweck als den, für den das Produkt
bestimmt ist, oder Nichtbeachtung der Anweisungen für Wartung, Betrieb und Service des Produkts. · Beschädigung des Produkts durch Naturkatastrophe, Eingriff einer unbefugten Person oder mechanisch durch Verschulden des Käufers (z. B. beim Transport, Reinigung mit unsachgemäßen Mitteln usw.). · Natürlicher Verschleiß und Alterung von Verbrauchsmaterialien oder Komponenten während des Gebrauchs (wie Batterien usw.). · Exposition gegenüber nachteiligen äußeren Einflüssen wie Sonnenlicht und anderen Strahlungen oder elektromagnetischen Feldern, Eindringen von Flüssigkeiten, Eindringen von Gegenständen, Netzüberspannung, elektrostatische Entladungsspannung (einschließlich Blitzschlag), fehlerhafte Versorgungs- oder Eingangsspannung und falsche Polarität dieser Spannung, chemische Prozesse wie verwendet Netzteile usw. · Wenn jemand Änderungen, Modifikationen, Konstruktionsänderungen oder Anpassungen vorgenommen hat, um die Funktionen des Produkts gegenüber der gekauften Konstruktion zu ändern oder zu erweitern oder nicht originale Komponenten zu verwenden.
86

EU-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der EU-Richtlinien.
WEEE
Dieses Produkt darf gemäß der EU-Richtlinie über Elektro- und Elektronik- Altgeräte (WEEE – 2012/19 / EU) nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Stattdessen muss es an den Ort des Kaufs zurückgebracht oder bei einer öffentlichen Sammelstelle für wiederverwertbare Abfälle abgegeben werden. Indem Sie sicherstellen, dass dieses Produkt ordnungsgemäß entsorgt wird, tragen Sie dazu bei, mögliche negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden, die andernfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung dieses Produkts verursacht werden könnten. Wenden Sie sich an Ihre örtliche Behörde oder an die nächstgelegene Sammelstelle, um weitere Informationen zu erhalten. Die unsachgemäße Entsorgung dieser Art von Abfall kann gemäß den nationalen Vorschriften zu Geldstrafen führen.
87

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals