steinel MD IR D180 COM1 Outdoor Detectors Instructions

August 30, 2024
STEINEL

MD IR D180 COM1 Outdoor Detectors

“`html

Specifications:

  • Power Consumption: Less than 0.6 W

  • Detection Range: 9 m tangentially, 6 m radially, mounted at a
    height of 2.0 m

  • Sensor Type: Passive Infrared

  • Bluetooth Frequency: 2.4 to 2.48 GHz

  • IP Rating: IP 54

  • Switching Capacity: 2,000 W

Product Usage Instructions:

1. Electrical Installation:

Ensure that the power is switched OFF before starting the
installation process.

Connecting the Mains Power Supply Lead:

The supply lead consists of a 4-core cable:

  • L = Phase conductor (usually black, brown, or grey)
  • = Switched phase conductor (usually black, brown, or grey)
  • N = Neutral conductor (usually blue)
  • PE = Protective-earth conductor (green/yellow)

Note: The protective-earth conductor does not need to
be connected for this product.

Wiring Diagram: Refer to Figure 4.1 in the
manual for detailed wiring instructions.

2. Installation:

Mounting Procedure:

Follow the steps outlined in the manual to correctly mount the
product.

Note: Ensure that the product is mounted securely and
in the appropriate location for optimal performance.

3. Function:

Factory Settings:

  • Time Setting: 5 seconds
  • Twilight Setting: Daytime mode
  • Reach: 100%

4. Cleaning and Maintenance:

Danger: Risk of electric shock! Ensure the
product is disconnected from the power source before cleaning.

Use appropriate cleaning agents to clean the product
surfaces.

5. Disposal:

Follow local regulations for the proper disposal of the product
at the end of its lifecycle.

6. Manufacturer’s Warranty:

Contact the manufacturer for details regarding the product
warranty.

FAQ:

Q: What should I do if the product malfunctions?

A: If you encounter any issues with the product, refer to the
troubleshooting section in the manual or contact customer support
for assistance.

Q: Can additional loads be connected to the product?

A: Yes, an additional external load can be connected to specific
terminals as indicated in Figure 5.10 of the manual.

“`

DE GB
I
FR NL IT ES PT SE DK FI NO GR TR HU CZ SK PL RO SI HR EE LT LV BG CN
MD IR D180 COM1
RU

3
3.1

DE . . . . . . . . . . 5 Textteil beachten!

GB. . . . . . . . . 10 Follow written instructions!

FR . . . . . . . . . 14 Suivre les instructions ci-après !

NL . . . . . . . . . 19 Tekstpassage in acht nemen!

IT. . . . . . . . . . 23 Leggere le istruzioni!

ES . . . . . . . . . 28 ¡Obsérvese la información textual!

PT . . . . . . . . . 32 Siga as instruções escritas.

SE . . . . . . . . . 36 Följ den skriftliga

montageinstruktionen.

3.2

DK . . . . . . . . . 41 Følg de skriftlige instruktioner!

FI. . . . . . . . . . 45 Huomioi tekstiosa!

NO. . . . . . . . . 49 Se tekstdelen!

GR. . . . . . . . . 53 !

TR . . . . . . . . . 57 Yazili talimatlara uyunuz!

HU . . . . . . . . . 61 A szöveges utasításokat tartsa meg!

CZ . . . . . . . . . 66 Dodrzujte písemné pokyny!

SK . . . . . . . . . 70 Dodrziavajte písomné informácie!

PL . . . . . . . . . 74 Postpowa zgodnie

3.3

z instrukcj!

4

RO. . . . . . . . . 79 Respectai instruciunile

urmtoare!

SI. . . . . . . . . . 83 Upostevajte besedilo!

HR. . . . . . . . . 87 Pridrzavajte se uputa!

EE . . . . . . . . . 90 Järgige tekstiosa!

LT . . . . . . . . . 94 Atsizvelgti rasytines instrukcijas!

LV . . . . . . . . . 98 Pievrsiet uzmanbu teksta daai!

BG. . . . . . . . 102 !

CN. . . . . . . . 106 !

4.1

RU. . . . . . . . 109 !

I O
­ 2 ­

116 mm

42 mm

116 mm

A B C
E D
F
5

NL

LN

L N PE

5.1

5.5

9 m

2m

5.2

5.6

9 m

5.3 ~ 6 m
5.4

5.7 Ø 6 mm
5.8

­ 3 ­

5.9

5.12

5.10

5.13

I

N

O

L

PE

6

6.1

6

9

1

78

5

2

4

3

5.11

­ 4 ­

DE
1. Zu diesem Dokument
Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren! ­ Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch
auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung. ­ Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, vorbehalten.
2. Allgemeine Sicherheitshinweise
Gefahr durch Nichtbeachtung der
! Gebrauchsanleitung!
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen für den sicheren Umgang mit dem Gerät. Auf mögliche Gefahren wird besonders hingewiesen. Die Nichtbeachtung kann zu Tod oder schweren Verletzungen führen. · Anleitung sorgfältig lesen. · Sicherheitshinweise befolgen. · Zugänglich aufbewahren. ­ Der Umgang mit elektrischem Strom kann zu
gefährlichen Situationen führen. Die Berührung von stromführenden Teilen kann zu elektrischem Schock, Verbrennungen oder Tod führen. ­ Arbeit an Netzspannung ist durch qualifiziertes Fachpersonal durchzuführen. ­ Landesübliche Installationsvorschriften und Anschlussbedingungen sind zu beachten (z. B. DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000). ­ Nur Original-Ersatzteile verwenden. ­ Reparaturen sind durch Fachwerkstätten durchzuführen.
3. MD IR D180
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ­ Sensor zur Wandmontage im Innen- und Außen-
bereich geeignet. ­ Als Einzelsensor oder mit Connect Bluetooth
Mesh vernetzt verwendbar.
Ausstattung ­ Bedienung über Steinel Connect App.
Funktionsprinzip ­ Der Infrarot-Sensor erfasst die Wärmestrahlung
von sich bewegenden Körpern (z. B. Menschen, Tieren). ­ Die Wärmestrahlung wird elektronisch umgesetzt und schaltet einen angeschlossenen Verbraucher (z. B. eine Leuchte) automatisch ein.

DE

­ Sicherste Bewegungserfassung durch Montage des Geräts seitlich zur Gehrichtung.
­ Die Reichweite ist leicht eingeschränkt, wenn direkt auf das Gerät zugegangen wird.
­ Hindernisse (z. B. Bäume, Mauern) behindern die Sicht des Sensors.
­ Durch Hindernisse (z. B. Mauern oder Glasscheiben) wird keine Wärmestrahlung erkannt, es erfolgt keine Schaltung.
­ Plötzliche Temperaturschwankungen durch Wettereinflüsse werden nicht von Wärmequellen unterschieden.

Lieferumfang (Abb. 3.1)

Produktmaße (Abb. 3.2)

Geräteübersicht (Abb. 3.3) A Sensoreinheit B Stecker Sensoranschluss C Wandhalter D Aufputzrahmen E Anschlussklemme F LED

Technische Daten

­ Abmessungen (H × B × T): 116 × 116 × 42 mm

­ Netzanschluss:

220 ­ 240 V, 50/60 Hz

­ Leistungsaufnahme Stand-by: ­ Zeiteinstellung: ­ Dämmerungseinstellung:

< 0,6 W 5 s ­ 60 min

2 ­ 1.000 Lux, Tagbetrieb

­ Reichweite:

9 m tangential, 6 m radial

bei 2,0 m Montagehöhe

­ Montagehöhe:

1,8 ­ 2,5 m

­ Sensorik: ­ Erfassungswinkel: ­ Temperaturbereich: ­ Frequenz Bluetooth: ­ Sendeleistung Bluetooth

Passiv Infrarot 180°
-20 °C bis +40 °C 2,4 bis 2,48 GHz
5 dBm / 3 mW

­ Schutzart

IP 54

Schaltleistung:

­ Glüh- / Halogenlampenlast:

2.000 W

­ LED- / EVG-Last: 500 W (50 St. c < 176 µF)

­ 5 ­

4. Elektrische Installation
Gefahr durch elektrischen Strom!

Die Berührung von stromführenden Teilen kann zu elektrischem Schock, Verbrennungen oder Tod führen. · Strom abschalten und Spannungszufuhr
unterbrechen. · Spannungsfreiheit mit Spannungsprüfer
kontrollieren. · Sicherstellen, dass die Spannungszufuhr
unterbrochen bleibt.

Gefahr von Sachschäden! Ein Vertauschen der Anschlussleitungen kann zu Kurzschluss führen. · Anschlussleitungen identifizieren. · Anschlussleitungen neu verbinden.

Anschluss Netzzuleitung

Die Netzzuleitung besteht aus einem 4-adrigen

Kabel:

L

= Phase (meistens schwarz, braun oder

grau)

= Geschaltete Phase (meistens

schwarz, braun oder grau)

N

= Neutralleiter (meistens blau)

PE

= Schutzleiter (grün/gelb)

Hinweis: Die Dichtstopfen sind für eine Netzzuleitung mit einem Außendurchmesser von 5 ­ 10 mm vorgesehen.

Hinweis: Der Schutzleiter muss bei diesem Produkt nicht angeschlossen werden.
Anschlussdiagramm (Abb. 4.1)

5. Montage
Montagevorbereitung · Alle Bauteile auf Beschädigung prüfen. Bei
Schäden das Produkt nicht in Betrieb nehmen. · Geeigneten Montageort auswählen.
­ Unter Berücksichtigung der Reichweite. (Abb. 5.1)
­ Unter Berücksichtigung der Bewegungserfassung. (Abb. 5.2, 5.3)
­ Erschütterungsfrei. ­ Erfassungsbereich frei von Hindernissen. ­ Nicht in explosionsgefährdeten Bereichen. ­ Nicht auf leicht entflammbaren Oberflächen.

Montageschritte · Prüfen, dass die Spannungszufuhr abgeschaltet
ist. (Abb. 4.1) · Sicherungsschraube lösen. (Abb. 5.4) · Sensoreinheit vom Wandhalter trennen.
(Abb. 5.5) · Bohrlöcher anzeichnen. (Abb. 5.6) · Löcher bohren (ø 6) und Dübel einsetzen.
(Abb. 5.7) · Wandhalter festschrauben.
­ Variante Unterputz (Abb. 5.8) ­ Variante Aufputz mit Aufputzrahmen
(Abb. 5.9) · Netzzuleitung laut Klemmenbeschriftung
anschließen. An N und kann zusätzlich eine externe Last angeschlossen werden. (Abb. 5.10) · Stecker Sensoranschluss einstecken.
(Abb. 5.11) · Sensoreinheit auf den Wandhalter aufsetzen.
(Abb. 5.12) · Sicherungsschraube festziehen. (Abb. 5.13) · Stromversorgung einschalten. (Abb. 5.13) · Einstellungen vornehmen ,,6. Funktion”

6. Funktion
Werkseinstellungen Zeiteinstellung: 5 Sekunden Dämmerungseinstellung: (Tagbetrieb) Reichweite: 100 %
Steinel Connect App Für die Konfiguration des Sensor mit Smartphone oder Tablet muss die STEINEL Connect App aus Ihrem AppStore heruntergeladen werden. Es ist ein bluetoothfähiges Smartphone oder Tablet erforderlich.

Android

iOS

­ 6 ­

Funktionen, durch die Steinel Connect App einstellbar: ­ Zeiteinstellung 5 s ­ 60 Min ­ Dämmerungseinstellung 2 ­ 1.000 Lux,
Tagbetrieb, Lux-Teach, Uhrzeit-Teach ­ Reichweiteneinstellung ­ Bluetooth- Vernetzung
LED-Funktion ­ Initialisierung: LED blinkt grün. ­ Bluetooth-Identifizierung:
LED blinkt langsam blau. ­ Normalbetrieb: LED ist aus.
Zeiteinstellung Die gewünschte Leuchtdauer des angesteuerten Verbrauchers kann stufenlos von ca. 5 Sekunden bis max. 60 Minuten eingestellt werden. Durch jede erfasste Bewegung vor Ablauf dieser Zeit wird die Zeituhr erneut gestartet.
Hinweis: Nach jedem Abschaltvorgang des Verbrauchers ist eine erneute Bewegungserfassung für ca. 1 Sekunde unterbrochen. Erst nach Ablauf dieser Zeit kann der Verbraucher bei Bewegung wieder Licht schalten.
Dämmerungseinstellung Die gewünschte Ansprechschwelle des Sensors kann stufenlos von ca. 2 bis 2.000 Lux eingestellt werden.
Erfassungsbereichseinstellung Der Erfassungsbereich des Sensors ist in neun Zonen aufgeteilt (Abb. 6.1): ­ Vier Zonen für den Nahbereich (6 ­ 9). ­ Fünf Zonen für den Fernbereich (1 ­ 5). Jede Zone kann einzeln aktiviert oder deaktiviert werden. Die Grenze zwischen Nah- und Fernbereich liegt bei ca. 4,5 m, bei einer Montagehöhe von 2,0 m. Eine Deaktivierung der Zonen für den Nahbereich (6 ­ 9) ist nur bei gleichzeitiger Deaktivierung der jeweils angrenzenden Zone aus dem Fernbereich (1 ­ 5) möglich. Zusätzlich kann die Sensitivität der 5 Pyros einzeln eingestellt werden. Die Pyros sind entsprechend den Zonen zugeordnet. Die Justierung der Sensitivität ist nur zu empfehlen, wenn der gewünschte Erfassungsbereich nicht durch die Aktivierung/Deaktivierung von einzelnen Zonen abgebildet werden kann.

DE
Hinweis: Sind eine oder mehrere der äußeren Zonen (1 bis 5) deaktiviert und halten sich mehrere Personen gleichzeitig in diesen Zonen auf, kann es trotzdem vorkommen, dass der Sensor einschaltet.
Hinweis: Bei der Zeiteinstellung wird empfohlen die kürzeste Zeit zu wählen.
Hinweis: Bei der Einstellung des Erfassungsbereichs und für den Funktionstest bei Tageslicht muss die Dämmerungseinstellung auf Tageslichtbetrieb stehen.
Bluetooth Vernetzung (Connect Bluetooth Mesh) Die Konfiguration des Sensors erfolgt per Steinel Connect App. Bei der ersten Verbindung zwischen Sensor und Steinel Connect App werden auf dem Smartphone oder Tablet entsprechende Netzwerkschlüssel gespeichert. Durch die Schlüssel ist ein unbefugter Zugriff auf den Sensor ausgeschlossen. Für den Zugriff über ein weiteres Smartphone oder Tablet muss der Netzwerkschlüssel geteilt werden.
7. Reinigung und Pflege
Gefahr durch elektrischen Strom!
Der Kontakt von Wasser mit stromführenden Teilen kann zu elektrischem Schock, Verbrennungen oder Tod führen. · Gerät nur im trockenen Zustand reinigen.
Gefahr von Sachschäden! Durch falsche Reinigungsmittel kann das Gerät beschädigt werden. · Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch ohne
Reinigungsmittel reinigen.
8. Störungsbehebung
Gerät ohne Spannung. ­ Sicherung nicht eingeschaltet oder defekt.
· Sicherung einschalten. · Defekte Sicherung austauschen. ­ Leitung unterbrochen. · Netzschalter einschalten. · Leitung mit Spannungsprüfer überprüfen. ­ Kurzschluss in der Netzzuleitung. · Anschlüsse überprüfen.

­ 7 ­

Gerät schaltet nicht ein. ­ Dämmerungseinstellung falsch gewählt.
· Ansprechhelligkeit neu einstellen. ­ Netzschalter aus.
· Netzschalter einschalten. ­ Sicherung nicht eingeschaltet oder defekt.
· Sicherung einschalten. · Defekte Sicherung austauschen. ­ Erfassungsbereich zu klein oder nicht korrekt. · Erfassungsbereich kontrollieren und justieren.
Gerät schaltet nicht aus. ­ Dauernde Bewegung im Erfassungsbereich.
· Erfassungsbereich kontrollieren. · Bei Bedarf den Erfassungsbereich einschrän-
ken oder verändern.
Gerät schaltet unerwünscht ein. ­ Bewegung im Erfassungsbereich z. B. durch
Tiere, Bäume oder Autos. · Erfassungsbereich kontrollieren. · Bei Bedarf den Erfassungsbereich einschrän-
ken oder verändern. ­ Gerät bewegt sich z. B. durch Windböen oder
Niederschlag. · Gerät auf festem Untergrund montieren.
Kein Verbindungsaufbau vom Smartphone oder Tablet zum Gerät. ­ Das Smartphone befindet sich zu nah am Gerät.
· Abstand zum Sensor mindestens 1,5 m. ­ Die App ist nicht kompatibel mit dem Smartpho-
ne oder Tablet. · Anderes Smartphone oder Tablet verwenden. ­ App-Version nicht auf dem neusten Stand. · Steinel Connect App im AppStore updaten.
Keine Verbindung zur App. ­ Netzwerkschlüssel auf dem verwendeten Smart-
phone oder Tablet nicht vorhanden. · Netzwerkschlüssel per App teilen.

9. Entsorgung
Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen müssen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder: Gemäß der geltenden Europäischen Richtlinie über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die STEINEL GmbH, dass der Sensor MD IR D180 COM1 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU- Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.steinel.de
11. Herstellergarantie
Herstellergarantie der STEINEL GmbH, Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock- Clarholz Alle STEINEL-Produkte erfüllen höchste Qualitätsansprüche. Aus diesem Grund leisten wir als Hersteller Ihnen als Kunde gerne eine Garantie gemäß den nachstehenden Bedingungen: Die Garantie umfasst die Freiheit von Mängeln, die nachweislich auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb der Garantiezeit gemeldet werden. Die Garantie erstreckt sich auf sämtliche STEINEL Professional-Produkte, die in Deutschland gekauft und verwendet werden.
Unsere Garantieleistungen für Verbraucher Die nachstehenden Regelungen gelten für Verbraucher. Verbraucher ist jede natürliche Person ist, die bei Abschluss des Kaufes weder in Ausübung ihrer gewerblichen noch ihrer selbständigen beruflichen Tätigkeit handelt. Sie haben die Wahl, ob wir die Garantieleistung durch kostenlose Reparatur, kostenlosen Austausch (ggf. durch ein gleich- oder höherwertiges Nachfolgemodell) oder Erstellung einer Gutschrift leisten.

­ 8 ­

DE

Die Garantiezeit für Ihr erworbenes STEINEL Professional-Produkt beträgt bei Sensoren, Strahlern, Außen- und Innenleuchten 5 Jahre jeweils ab Kaufdatum des Produkts. Wir tragen die Transportkosten, jedoch nicht die Transportrisiken der Rücksendung.
Unsere Garantieleistungen für Unternehmer Die nachstehenden Regelungen gelten für Unternehmer. Unternehmer ist eine natürliche oder juristische Person oder eine rechtsfähige Personengesellschaft ist, die bei Abschluss des Kaufes in Ausübung ihrer gewerblichen oder selbständigen beruflichen Tätigkeit handelt. Wir haben die Wahl, ob wir die Garantieleistung durch kostenlose Behebung der Mängel, kostenlosen Austausch (ggf. durch eine gleich- oder höherwertiges Nachfolgemodell) oder Erstellung einer Gutschrift leisten. Die Garantiezeit für Ihr erworbenes STEINEL Professional-Produkt beträgt bei Sensoren, Strahlern, Außen- und Innenleuchten 5 Jahre jeweils ab Kaufdatum des Produkts. Im Rahmen der Garantieleistung tragen wir nicht Ihre zum Zwecke der Nacherfüllung erforderlichen Aufwendungen und nicht Ihre Aufwendungen für den Ausbau des mangelhaften Produkts und den Einbau eines Austauschprodukts.
Gesetzliche Mängelrechte, Unentgeltlichkeit Die hier beschriebenen Leistungen gelten zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen ­ einschließlich besonderer Schutzbestimmungen für Verbraucher ­ und beschränken oder ersetzen diese nicht. Die Inanspruchnahme Ihrer gesetzlichen Rechte bei Mängeln ist unentgeltlich.
Ausnahmen von der Garantie Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind alle auswechselbaren Leuchtmittel. Darüber hinaus ist die Garantie ausgeschlossen: ­ bei einem gebrauchsbedingten oder sonstigen
natürlichen Verschleiß von Produktteilen oder Mängeln am STEINEL Professional- Produkt, die auf gebrauchsbedingtem oder sonstigem natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind, ­ bei nicht bestimmungs- oder unsachgemäßem Gebrauch des Produkts oder Missachtung der Bedienungshinweise, ­ wenn An- und Umbauten bzw. sonstige Modifikationen an dem Produkt eigenmächtig vorgenommen wurden oder Mängel auf die Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen zurückzuführen sind, die keine STEINEL-Originalteile sind, ­ wenn Wartung und Pflege der Produkte nicht entsprechend der Bedienungsanleitung erfolgt sind,

­ wenn Anbau- und Installation nicht gemäß den Installationsvorschriften von STEINEL ausgeführt wurden,
­ bei Transportschäden oder -verlusten. Geltung deutschen Rechts Es gilt deutsches Recht unter Ausschluss des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf (CISG). Geltendmachung Wenn Sie die Garantie in Anspruch nehmen wollen, senden Sie Ihr Produkt bitte vollständig mit dem Original-Kaufbeleg, der die Angabe des Kaufdatums und der Produktbezeichnung enthalten muss, an Ihren Händler oder direkt an uns, die STEINEL GmbH – Reklamationsabteilung-, Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock- Clarholz (AT: STEINEL Austria GmbH ­ Hirschstettnerstraße 19/G/1/1, AT1220 Wien, CH: PUAG AG, Oberebenestrasse 51, CH-5620 Bremgarten). Wir empfehlen Ihnen daher, Ihren Kaufbeleg bis zum Ablauf der Garantiezeit sorgfältig aufzubewahren.
5 HERSTELLER GARANTIE

­ 9 ­

GB
1. About this document
Please read carefully and keep in a safe place. ­ Under copyright. Reproduction either in whole or
in part only with our consent. ­ Subject to change in the interest of technical
progress.
2. General safety precautions
Failure to observe these operating
! instructions presents hazards!
These instructions contain important information on the safe use of this product. Particular attention is drawn to potential hazards. Failure to observe this information may lead to death or serious injuries. · Read instructions carefully. · Follow safety advice. · Keep instructions within easy reach. ­ Working with electrical current may produce
hazardous situations. Touching live parts can result in electrical shock, burns or death. ­ Work on mains voltage must only be performed by qualified, skilled personnel. ­ National wiring regulations and electrical operating conditions must be observed (e.g. DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000). ­ Only use genuine replacement parts. ­ Repairs must be made by specialist workshops.
3. MD IR D180
Proper use ­ Sensor suitable for wall mounting indoors and
outdoors. ­ Sensor can be used on its own or interconnect-
ed using Connect Bluetooth Mesh.
Features ­ Operation via Steinel Connect App.
Operating principle ­ The integrated infrared sensor detects the heat
radiated from moving objects (e.g. people, animals). ­ The heat detected in this way is converted electronically into a signal that automatically switches ON a connected load (e.g. a light). ­ The most reliable way of detecting motion is to install the unit with the sensor aimed across the direction in which a person would walk.

­ Reach is slightly restricted when the unit is approached head on.
­ Obstacles (e.g. trees, walls etc.) interrupt the line of sensor vision.
­ Heat radiation is not detected through obstacles (e.g. walls or panes of glass), the sensor is not triggered.
­ Sudden fluctuations in the temperature from changes in weather are not distinguished sources of heat.

Package contents (Fig. 3.1)

Product dimensions (Fig. 3.2)

Product components (Fig. 3.3) A Sensor unit B Sensor connection plug C Wall mount D Surface-mounted wall base E Connecting terminal F LED

Technical specifications

­ Dimensions (H × W × D): 116 × 116 × 42 mm

­ Power supply:

220 ­ 240 V, 50/60 Hz

­ Stand-by power consumption:

< 0.6 W

­ Time setting:

5 s ­ 60 min

­ Twilight setting:

2 ­ 1,000 lux, daytime mode

­ Reach:

9 m tangentially, 6 m radially,

mounted at a height of 2.0 m

­ Mounting height:

1.8 ­ 2.5 m

­ Sensor system:

passive infrared

­ Angle of coverage:

180°

­ Temperature range:

-20°C to +40°C

­ Bluetooth frequency:

2.4 to 2.48 GHz

­ Bluetooth transmission power 5 dBm / 3 mW

­ IP rating

IP 54

Switching capacity:

­ Incandescent / halogen lamp load:

2,000 W

­ LED / ECG load: 500 W (50 pcs. c < 176 µF)

­ 10 ­

4. Electrical installation
Hazard from electrical power.

Touching live parts can result in electrical shock, burns or death. · Switch OFF power and interrupt power supply. · Using a voltage tester, check to make sure the
the power supply is disconnected. · Make sure power supply remains interrupted.

Risk of damage to property! Mixing up connection leads may produce a short circuit. · Identify connection leads. · Re-connect connection leads.

Connecting the mains power supply lead

The supply lead is a 4-core cable:

L

= phase conductor (usually black, brown

or grey)

= Switched phase conductor (usually

black, brown or grey)

N

= neutral conductor (usually blue)

PE = protective-earth conductor (green / yellow)

Note: The sealing plugs provided are intended for a mains supply lead with an outer diameter of 5 ­ 10 mm.

Note: The protective-earth conductor need not be connected for this product.
Wiring diagram (Fig. 4.1)

5. Installation
Preparing for installation · Check all components for damage. Do not use
the product if it is damaged. · Select an appropriate site to install the product.
­ Take reach into consideration. (Fig. 5.1) ­ Take reach and motion detection into consid-
eration. (Fig. 5.2, 5.3) ­ Vibration-free. ­ No obstacles in detection zone. ­ Not in explosive atmospheres. ­ Not on normally flammable surfaces.

Mounting procedure

GB

· Check to make sure the power supply is

switched OFF. (Fig. 4.1)

· Unscrew retaining screw. (Fig. 5.4)

· Detach sensor switch from wall mount. (Fig. 5.5)

· Mark drill holes. (Fig. 5.6)

· Drill holes (Ø 6 mm) and fit wall plugs. (Fig. 5.7)

· Firmly screw wall mount into place.

­ Concealed version (Fig. 5.8)

­ Surface-mounted version with surface-

mounted wall base (Fig. 5.9)

· Connect mains power supply lead according

to terminal labelling. An additional external load

can be connected to N and . (Fig. 5.10)

· Plug in sensor connection plug. (Fig. 5.11)

· Fit sensor switch on wall mount. (Fig. 5.12)

· Tighten retaining screw. (Fig. 5.13)

· Switch ON power supply. (Fig. 5.13)

· Make settings “6. Function”

6. Function
Factory settings Time setting: 5 seconds Twilight setting: (daytime mode) Reach: 100 %
Steinel Connect app To configure the sensor via smartphone or tablet, you must download the STEINEL Connect app from your app store. You will need a Bluetoothcapable smartphone or tablet.

Android

iOS

­ 11 ­

Following functions can be set via the Steinel Connect app: ­ Time setting 5 s ­ 60 min ­ Twilight setting 2 ­ 2,000 lux, daytime mode,
lux teach, time teach ­ Reach adjustment ­ Bluetooth interconnection
LED function ­ Initialisation: LED flashes green. ­ Bluetooth identification: LED slowly flashes blue. ­ Normal mode: LED is OFF.
Time setting The time you want the sensor switch controlled light to stay ON for can be set to any period from approx. 5 seconds to a maximum of 60 minutes. Any movement detected before this time elapses will restart the timer.
Note: After the load switches OFF, it takes approx. 1 second before movement can be detected again. The load will only switch light ON again in response to movement once this period has elapsed.
Twilight setting The chosen sensor response threshold is infinitely adjustable from approx. 2 to 2,000 lux.
Setting detection zone The area covered by the sensor can be divided into nine zones (Fig. 6.1): ­ Four zones for close-up detection (6 ­ 9). ­ Five zones for long-distance detection (1 ­ 5). Each zone can be activated or deactivated separately. The boundary between close-up and long-distance detection is at a distance of approx. 4.5 m, when mounted at a height of 2.0 m. The zones for close-up detection (6 ­ 9) can only be deactivated if the neighbouring zone for long-distance detection (1 ­ 5) is deactivated at the same time. The sensitivity of the 5 pyros can also be adjusted individually. The pyros are assigned in line with the various zones. It is only recommended to adjust sensitivity if the chosen detection zone cannot be suitably covered by activating/deactivating individual zones.
Note: If one or more of the outer zones (1 to 5) are deactivated and several persons are present in these zones at the same time, the sensor may still switch ON.

Note: When setting the time, it is recommended to select the shortest period.
Note: The twilight setting control must be set to daylight mode when adjusting the detection zone and performing the functional test in daylight.
Bluetooth interconnection (Connect Bluetooth Mesh) The sensor is configured via the Steinel Connect app. Appropriate network keys are saved on a smartphone or tablet the first time a connection is made between the sensor and Steinel Connect app. The key rules out any unauthorised access to the sensor. The network key must be shared for access via another smartphone or tablet.
7. Cleaning and Maintenance
Hazard from electrical power.
Contact between water and live parts can result in electrical shock, burns or death. · Only clean tool in a dry state.
Risk of damage to property! Using the wrong detergent can damage the light. · Clean sensor switch with a moist cloth without
detergent.
8. Troubleshooting
Unit without power. ­ Fuse not switched ON or faulty.
· Switch ON fuse. · Change faulty fuse. ­ Break in wiring. · Switch ON mains switch. · Check wiring with voltage tester. ­ Short circuit in mains power supply lead. · Check connections.
Unit does not switch ON. ­ Wrong twilight setting selected.
· Reset brightness response threshold ­ Mains switch OFF.
· Switch ON mains switch. ­ Fuse not switched ON or faulty.
· Switch ON fuse. · Change faulty fuse. ­ Detection zone too small or incorrect. · Check and adjust detection zone.

­ 12 ­

Unit does not switch OFF. ­ Continued movement within the detection zone.
· Check detection zone. · If necessary, limit or change detection zone.
Unit switches ON when it should not ­ Movement within the detection zone, e.g. from
animals, trees or cars. · Check detection zone. · If necessary, limit or change detection zone. ­ Unit is moving as a result of gusts of wind or precipitation. · Mount floodlight on a firm surface.
No connection being set up to sensor switch from smartphone or tablet. ­ Smartphone too close to sensor switch.
· Distance from sensor at least 1.5 m. ­ The app is not compatible with the smartphone
or tablet. · Use different smartphone or tablet. ­ App version not up to date. · Update Steinel Connect app in the app store.
No connection with the app. ­ No network key on the smartphone or tablet that
is being used. · Share network key via app.
9. Disposal
Electrical and electronic equipment, accessories and packaging must be recycled in an environmentally compatible manner.
Do not dispose of electrical and electronic equipment as domestic waste.
EU countries only: Under the current European Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation in national law, electrical and electronic equipment no longer suitable for use must be collected separately and recycled in an environmentally compatible manner.
10. Declaration of Conformity
STEINEL GmbH hereby declares that the MD IR D180 COM1 sensor conforms to Directive 2014/53/EU. The full wording of the EU Declaration of Conformity is available for downloading from the following Internet address: www.steinel.de

11. Manufacturer’s warranty

GB

Manufacturer’s warranty of STEINEL GmbH, Dieselstrasse 80-84, DE-33442 HerzebrockClarholz, Germany All STEINEL products meet the highest quality standards. For this reason, we, the manufacturer, are pleased to provide you, the customer, with a warranty under the following terms and conditions: The warranty covers the absence of deficiencies which are proven to be the result of a material defect or fault in manufacturing and which are reported to us immediately after detection and within the warranty period. The warranty shall cover all STEINEL Professional products sold and used in Germany.
Our warranty cover for consumers The provisions below apply to consumers. A consumer is any natural person who, on entering into the purchase transaction, neither acts in exercising their commercial nor their self-employed activity. You can opt for warranty cover in the form of repair or replacement which will be provided free of charge (if applicable, in the form of a successor model of the same or higher quality) or in the form of a credit note. In the case of sensors, floodlights, outdoor and indoor lights, the warranty period for the STEINEL Professional product you have purchased is 5 years in each case from the date on which the product was purchased. We shall bear the shipping costs but not the transport risks involved in return shipment.
Our warranty cover for entrepreneurs The provisions below apply to entrepreneurs. Entrepreneur is a natural or legal person or partnership with legal personality who or which, on entering into the purchase transaction, acts in exercising their or its commercial or self-employed activity. We have the option of providing warranty cover by rectifying deficiencies free of charge, replacing a product free of charge (if applicable, in the form of a successor model of the same or higher quality) or by issuing a credit note. In the case of sensors, floodlights, outdoor and indoor lights, the warranty period for the STEINEL Professional product you have purchased is 5 years in each case from the date on which the product was purchased. Within the scope of warranty cover, we shall not bear your expenses accruing from subsequent fulfillment nor shall we bear your expenses for removing the defective product and installing a replacement product.

­ 13 ­

Statutory rights accruing from defects, gratuitousness The warranty cover described here shall be applicable in addition to the statutory rights of warranty ­ including special consumer protection provisions ­ and shall not restrict or replace them. Exercising your statutory rights in the event of defects is gratuitous.
Exemptions from the warranty All replaceable lamps are expressly excluded from this warranty. In addition to this, the warranty shall not cover: ­ any wear resulting from use or any other natural
wear of product parts or any deficiencies in the STEINEL Professional product that are attributable to wear caused by use or other natural wear, ­ any improper or non-intended use of the product or any failure to observe the operating instructions, ­ any unauthorised additions, alterations or other modifications to the product or any deficiencies attributable to the use of accessory, ­ supplementary or replacement parts which are not genuine STEINEL parts, ­ any maintenance or care of products that is not carried out in accordance with the operating instructions, ­ any attachment or installation that is not in accordance with STEINEL’s installation instructions, ­ any damage or loss occurring in transit.
Application of German law The warranty shall be governed by German law excluding the United Nations Convention concerning the International Sale of Goods (CISG).
Making claims If you wish to make a warranty claim, please send your product complete and carriage paid with the original receipt of purchase, which must show the date of purchase and product designation, either to your retailer or directly to us at STEINEL (UK) Ltd. ­ 25 Manasty Road, Axis Park, Orton Southgate, GB- Peterborough Cambs PE2 6UP United Kingdom. For this reason, we recommend that you keep your receipt of purchase in a safe place until the warranty period expires.

FR
1. À propos de ce document
Veuillez le lire attentivement et le conserver en lieu sûr ! ­ Il est protégé par la loi sur les droits d’auteur.
Une réimpression, même partielle, n’est autorisée qu’après notre accord préalable. ­ Sous réserve de modifications techniques.
2. Consignes de sécurité générales
Danger en cas de non-respect des
! instructions du mode d’emploi !
Le présent document contient des informations importantes sur la manipulation et l’utilisation en toute sécurité de l’appareil. Nous signalerons les risques éventuels au fur et à mesure dans ce document. L’ignorance des risques peut entraîner de graves blessures, voire la mort. · Veuillez lire attentivement le mode d’emploi. · Veuillez respecter les consignes de sécurité. · Le conserver à portée de main. ­ Le travail sur des installations électriques peut
présenter des dangers. Le contact avec des pièces sous tension peut entraîner une électrocution, des brûlures, voire la mort. ­ Seules des personnes qualifiées et spécialisées sont autorisées à effectuer des travaux sur le réseau électrique. ­ Ces travaux doivent donc être effectués correctement et conformément aux normes en vigueur (p. ex. NF C-15100, CH – SEV 1000). ­ Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine. ­ Les réparations ne doivent être effectuées que par des ateliers spécialisés.
3. MD IR D180
Utilisation conforme aux prescriptions ­ Le détecteur convient au montage mural à l’inté-
rieur et à l’extérieur. ­ Il peut être utilisé sous forme de détecteur isolé
ou mis en réseau via Connect Bluetooth Mesh.

5 Y E A R MANUFACTURER’S WARRANTY

Équipement ­ Commande via l’application STEINEL Connect.
Principe de fonctionnement ­ Le détecteur infrarouge détecte le rayonnement
de chaleur invisible émis par les corps en

­ 14 ­

mouvement (personnes, animaux, etc.). ­ Le rayonnement de chaleur ainsi capté est en-
suite traité par un système électronique qui met en marche automatiquement un consommateur connecté (par ex. un luminaire). ­ La detection des mouvements est la plus fiable quand l’appareil est monté perpendiculairement au sens de passage. ­ La portée est légèrement limitée si vous avancez directement vers le détecteur. ­ Des obstacles (par ex. arbres, murs) obstruent le champ de visée du détecteur. ­ Les obstacles comme les murs ou les vitres s’opposent à la détection du rayonnement de chaleur et empêchent toute commutation. ­ L’appareil ne peut pas faire la différence entre des variations brutales de température dues à des intempéries ou à des sources de chaleur.

Contenu de la livraison (Fig. 3.1)

Dimensions du produit (Fig. 3.2)

Vue d’ensemble de l’appareil (Fig. 3.3) A Détecteur B Fiche de connexion du détecteur C Support mural D Cadre en saillie E Domino F LED

Caractéristiques techniques

­ Dimensions (H × l × P) : 116 × 116 × 42 mm

­ Raccordement au secteur :

220 ­ 240 V,

50/60 Hz

­ Puissance absorbée en mode veille : < 0,6 W

­ Temporisation :

entre 5 s et 60 min

­ Réglage du seuil de

déclenchement : de 2 à 1.000 lx, mode diurne

­ Portée :

tangentielle : 9 m, radiale : 6 m

pour une hauteur d’installation de 2,0 m

­ Hauteur d’installation :

de 1,8 à 2,5 m

­ Détection :

infrarouge passif

­ Angle de détection :

180°

­ Plage de température :

de -20 °C à +40 °C

­ Fréquence Bluetooth :

de 2,4 à 2,48 GHz

­ Puissance d’émission Bluetooth : 5 dBm / 3 mW

­ Indice de protection

IP 54

Puissance de commutation : ­ Lampe à incandescence / halogène : 2.000 W ­ Charge LED / ballast électronique :
500 W (50 pcs c < 176 µF

4. Installation électrique

Risque d’électrocution !

FR

Le contact avec des pièces sous tension peut entraîner une électrocution, des brûlures, voire la mort. · Couper l’alimentation électrique et l’alimentation
en tension. · Vérifier l’absence de tension à l’aide d’un testeur
de tension. · S’assurer que l’alimentation électrique demeure
coupée.
Risque de dommages matériels ! Une interversion des câbles de raccordement peut conduire à un court-circuit. · Repérer les câbles de raccordement. · Brancher à nouveau les câbles de raccordement.
Branchement du câble secteur Le câble secteur est composé d’un câble à 4 conducteurs : L = phase (généralement noir, marron ou gris) = phase commandée (généralement noir,
marron ou gris) N = neutre (généralement bleu) PE = conducteur de terre (vert/jaune)
Remarque : Les bouchons sont prévus pour un câble secteur ayant un diamètre extérieur de 5 à 10 mm.
Remarque : Pour ce produit, le conducteur de terre ne doit pas être connecté.
Schéma de raccordement (Fig. 4.1)

5. Montage
Préparatifs de montage · Contrôler l’absence de dommages sur toutes les
pièces. Ne pas mettre le produit en service en cas de dommage. · Sélectionner le lieu d’installation approprié. ­ En tenant compte de la portée (Fig. 5.1)
et de la détection des mouvements. (Fig. 5.2, 5.3) ­ Monter l’appareil à l’abri d’éventuelles secousses. ­ Zones de détection sans obstacle. ­ Il est interdit d’installer l’appareil dans des zones à risque d’explosion. ­ Ne pas monter l’appareil sur des surfaces inflammables.

­ 15 ­

Étapes de montage · Vérifier que l’alimentation électrique a été
coupée. (Fig. 4.1) · Desserrer la vis de blocage. (Fig. 5.4) · Enlever le détecteur du support mural. (Fig. 5.5) · Marquer l’emplacement des trous. (Fig. 5.6) · Percer les trous (Ø 6) puis mettre les chevilles.
(Fig. 5.7) · Visser le support mural.
­ Variante encastrée (Fig. 5.8) ­ Variante saillie avec cadre en saillie (Fig. 5.9) · Brancher le câble secteur conformément à l’ins-
cription sur les bornes. Il est possible de raccorder
en plus une charge externe à N et . (Fig. 5.10) · Brancher la fiche de connexion du détecteur.
(Fig. 5.11) · Mettre le détecteur sur le support mural. (Fig. 5.12) · Serrer la vis de blocage. (Fig. 5.13) · Mettre l’appareil sous tension. (Fig. 5.13) · Procéder aux réglages « 6. Fonctions »

6. Fonctions

Réglages effectués en usine Temporisation : 5 secondes Réglage du seuil de déclenchement : (mode diurne) Portée : 100 %
L’appli STEINEL Connect Il faut télécharger l’application STEINEL Connect depuis votre AppStore pour pouvoir configurer le détecteur avec un smartphone ou une tablette. Un smartphone ou une tablette compatible Bluetooth est nécessaire.

Android

iOS

Les fonctions suivantes peuvent être réglées depuis l’application STEINEL Connect : ­ Temporisation : entre 5 s et 60 min ­ Réglage du seuil de déclenchement 2 ­ 2.000 lx,
mode diurne, Lux Teach, Heure Teach
­ Réglage de la portée ­ Mise en réseau via Bluetooth Fonctions de la LED ­ Initialisation : la LED clignote en vert. ­ Identification de Bluetooth : la LED clignote
lentement en bleu.

­ Fonctionnement normal : la LED est éteinte.
Temporisation La durée d’éclairage souhaitée du consommateur commandé est réglable progressivement d’env. 5 secondes à, au maximum, 60 minutes. La minuterie redémarre à chaque détection de mouvement avant la fin de cette durée.
Remarque : Après chaque extinction du consommateur, la détection du mouvement est interrompue pendant 1 seconde environ. Ce n’est qu’à l’issue de ce laps de temps que le consommateur peut à nouveau enclencher l’éclairage en cas de mouvement.
Réglage du seuil de déclenchement Le seuil de déclenchement souhaité du détecteur peut être progressivement réglé d’env. 2 à 2.000 lx.
Réglage de la zone de détection La zone de détection du détecteur est partagée en neuf zones (Fig. 6.1) : ­ Quatre zones pour la zone de proximité (6 ­ 9). ­ Cinq zones pour la zone lointaine (1 ­ 5). Il est possible d’activer ou de désactiver individuellement chaque zone. La transition entre la zone de proximité et la zone lointaine est à env. 4,5 m pour une hauteur d’installation de 2,0 m. Une désactivation pure et simple de la zone de proximité (6 ­ 9) n’est possible qu’en cas de désactivation simultanée de la zone adjacante respective de la zone lointaine (1 ­ 5).
Il est en plus possible de régler la sensibilité respective des 5 pyrodétecteurs. Les pyrodétecteurs sont respectivement affectés aux différentes zones. Le réglage de la sensibilité n’est conseillé que si la zone de détection ne peut pas être représentée par l’activation/la désactivation des différentes zones.
Remarque : Si une ou plusieurs zones externes (1 à 5) sont désactivées ou si plusieurs personnes se trouvent en même temps dans ces zones, il est toutefois possible que le détecteur allume la lumière. Remarque : Pendant le réglage de la temporisation, il est recommandé de sélectionner la durée la plus courte.
Remarque : Lors du réglage de la zone de détection et du test de fonctionnement en plein jour, le bouton de réglage du seuil de déclenchement doit être sur « Mode de fonctionnement diurne ».

­ 16 ­

Mise en réseau via Bluetooth (technologie Bluetooth Mesh) Le détecteur est configuré depuis l’application STEINEL Connect. Lors de la première connexion du détecteur avec l’application STEINEL Connect, des clés réseau correspondantes sont mémorisées sur le smartphone ou la tablette. Les clés empêchent tout accès non autorisés au détecteur. Pour accéder au détecteur depuis un autre smartphone ou une autre tablette, il faut partager la clé réseau.
7. Nettoyage et entretien
Risque d’électrocution !
Si des pièces sous tension sont au contact avec de l’eau, il y a risque d’électrocution, de brûlures, voire danger de mort. · Nettoyer l’applique uniquement à sec.
Risque de dommages matériels ! Des détergents inappropriés risquent d’endommager l’appareil. · Nettoyer l’appareil avec un chiffon légèrement
humide sans détergent.
8. Élimination des défauts
L’appareil n’est pas sous tension. ­ Fusible non enclenché ou défectueux.
· Enclencher le fusible. · Remplacer le fusible défectueux. ­ Câble coupé. · Mettre l’appareil sous tension à l’aide de
l’interrupteur secteur. · Vérifier le câble à l’aide d’un testeur de tension. ­ Court-circuit dans le câble secteur. · Vérifier le branchement. L’appareil ne s’allume pas. ­ Mauvais choix du réglage du seuil de déclenchement. · Régler à nouveau la luminosité de déclenche-
ment. ­ Interrupteur secteur en position ARRÊT.
· Mettre l’appareil sous tension à l’aide de l’interrupteur secteur.
­ Fusible non enclenché ou défectueux. · Enclencher le fusible. · Remplacer le fusible défectueux.
­ Zone de détection trop petite ou incorrecte. · Contrôler ou régler la zone de détection.
L’appareil ne s’éteint pas. ­ Mouvement continu dans la zone de détection.
· Contrôler la zone de détection.

· Si besoin est, réduire ou modifier la zone de détection.

L’appareil s’allume de façon intempestive.

FR

­ Mouvement continu dans la zone de détection

(par ex. animaux, arbres ou voitures)

· Contrôler la zone de détection.

· Si besoin est, réduire ou modifier la zone de

détection.

­ L’appareil oscille (bouge) à cause par ex. de

rafales de vent ou de fortes précipitations.

· Installer l’appareil sur un support solide.

Pas de connexion entre le smartphone ou la tablette et l’appareil. ­ Le smartphone se trouve trop près de l’appareil.
· Distance minimale de 1,5 m par rapport au détecteur.
­ L’application n’est pas compatible avec le smartphone ou la tablette. · Utiliser un autre smartphone ou une autre tablette.
­ Version de l’application pas actuelle. · Mettre l’application STEINEL Connect à jour dans l’Appstore.

Aucune connexion à l’application. ­ Pas de clé réseau sur le smartphone ou la
tablette utilisé(e).
· Partager la clé réseau via l’application.

9. Recyclage
Les appareils électriques, les accessoires et les emballages doivent être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
Ne pas jeter les appareils électriques avec les ordures ménagères !

Uniquement pour les pays de l’UE : Conformément à la directive européenne en vigueur relative aux appareils électriques et électroniques usagés et à son application dans le droit national, les appareils électriques qui ne fonctionnent plus doivent être collectés séparément des ordures ménagères et doivent faire l’objet d’un recyclage écologique.
10. Déclaration de conformité
STEINEL GmbH déclare par la présente que le détecteur MD IR D180 COM1 est conforme à la directive 2014/53/UE. Vous trouverez le texte intégral de la déclaration de conformité UE à l’adresse Internet suivante : http://www.steinel.de

­ 17 ­

11. Garantie du fabricant
Garantie du fabricant de la société STEINEL GmbH, Dieselstrasse 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz, Allemagne Tous les produits STEINEL satisfont aux exigences de qualité les plus strictes. C’est pourquoi, en tant que fabricant, nous vous accordons, en tant que client, une garantie conforme aux conditions suivantes : La garantie couvre l’absence de défauts dont il est prouvé qu’ils résultent d’un défaut de matériel ou de fabrication et qui nous sont signalés immédiatement après leur constatation et pendant la période de garantie. La garantie s’applique à tous les produits STEINEL Professional achetés et utilisés en France.
Nos prestations de garantie pour les consommateurs Les dispositions suivantes sont valables pour les consommateurs. Un consommateur est toute personne physique qui, au moment de la conclusion de l’achat, n’agit ni dans l’exercice d’une activité commerciale ni dans celui d’une activité professionnelle indépendante. Vous avez le choix entre une réparation gratuite, un remplacement gratuit (le cas échéant par un modèle de remplacement de même valeur ou de valeur supérieure) ou l’établissement d’un avoir. La période de garantie pour le produit STEINEL Professional acheté est pour les détecteurs, les projecteurs ainsi que pour les luminaires d’intérieur et d’extérieur 5 ans dans chaque cas, à compter de la date d’achat du produit. Nous prenons en charge les frais de transport, mais pas les risques de transport du retour de la marchandise.
Nos prestations de garantie pour les entrepreneurs Les dispositions suivantes sont valables pour les entrepreneurs. Un entrepreneur est une personne physique ou morale ou une société de personnes ayant la capacité juridique qui, lors de la conclusion de l’achat, agit dans l’exercice de son activité commerciale ou de son activité professionnelle indépendante. Nous pouvons choisir d’honorer la garantie en réparant gratuitement les défauts, en remplaçant gratuitement le produit (le cas échéant, par un modèle de remplacement de valeur égale ou supérieure) ou en établissant un avoir correspondant. La période de garantie pour le produit STEINEL Professional acheté est pour les détecteurs, les projecteurs ainsi que pour les luminaires d’intérieur et d’extérieur 5 ans dans chaque cas, à compter de la date d’achat du produit. Dans le cadre de la prestation de garantie, nous ne prenons pas en charge les dépenses nécessaires à

l’exécution ultérieure de la prestation ni vos frais de démontage du produit défectueux et de montage d’un produit de remplacement.
Droits légaux en cas de défauts et gratuité Les prestations décrites ici s’appliquent en plus des droits de garantie légaux ­ y compris les dispositions de protection particulières pour les consommateurs ­ et ne les limitent pas ou ne les remplacent pas. Le recours à vos droits légaux en cas de défaut est gratuit.
Exceptions à la garantie Toutes les sources remplaçables sont expressément exclues de cette garantie. Sont, en outre, exclus de la garantie : ­ les pièces qui sont soumises à une utilisation nor-
male ou à une usure naturelle ainsi que les défauts de produit STEINEL Professional qui résultent d’un usage normal ou de toute autre usure naturelle, ­ le produit qui n’a pas été utilisé comme prévu ou qui a été utilisé de manière incorrecte ou si les consignes d’utilisation n’ont pas été respectées, ­ les ajouts et transformations ou autres modifications du produit réalisés arbitrairement ou les défauts occasionnés par l’utilisation d’accessoires, de pièces rajoutées ou détachées qui ne sont pas des pièces STEINEL d’origine, ­ la maintenance et l’entretien des produits qui n’ont pas eu lieu conformément au mode d’emploi, ­ le montage et l’installation qui n’ont pas été réalisés conformément aux directives d’installation de STEINEL, ­ les dommages ou les pertes survenus durant le transport.
Application du droit allemand Le droit applicable est le droit allemand à l’exclusion de l’accord des Nations Unies sur les contrats touchant à la vente internationale de marchandises (CISG).
Réclamation Si vous souhaitez bénéficier de la présente garantie, veuillez envoyer votre produit complet accompagné de la preuve d’achat originale qui doit comprendre la date de l’achat et la désignation du produit à votre revendeur ou directement à STEINEL France SAS – service des réclamations, 29 rue des Marlières, FR-59710 AVELIN (CH: PUAG AG, Oberebenestrasse 51, CH-5620 Bremgarten). C’est pourquoi nous vous conseillons de conserver soigneusement votre preuve d’achat jusqu’à l’expiration de la période de garantie.
5A N S DE GARANTIE FABRICANT

­ 18 ­

NL
1. Over dit document
Zorgvuldig doorlezen en bewaren a.u.b.! ­ Rechten uit het auteursrecht voorbehouden.
Vermenigvuldiging, ook van delen van deze handleiding, is alleen met onze toestemming geoorloofd. ­ Wijzigingen in het kader van de technische vooruitgang voorbehouden.
2. Algemene veiligheidsvoorschriften
Gevaar door niet naleving van de
! gebruiksaanwijzing!
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie inzake een veilige omgang met het apparaat. Er wordt in het bijzonder gewezen op mogelijke risico’s. Indien deze informatie niet wordt nageleefd kan dit ernstig lichamelijk letsel en zelfs de dood tot gevolg hebben. · Gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorlezen. · Veiligheidsvoorschriften naleven. · Toegankelijk bewaren. ­ Door de omgang met elektrische stroom kunnen
gevaarlijke situaties ontstaan. Het aanraken van stroomvoerende componenten kan een elektrische schok, verbrandingen of zelfs de dood tot gevolg hebben. ­ Werkzaamheden aan de netspanning moeten door gekwalificeerd vakpersoneel worden uitgevoerd. ­ De nationale installatievoorschriften en aansluitvoorwaarden moeten worden nageleefd (bijv. DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000). ­ Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen. ­ Reparaties moeten door een gespecialiseerd bedrijf worden uitgevoerd.
3. MD IR D180
Gebruik volgens de voorschriften ­ Sensor geschikt voor wandmontage binnen en
buiten. ­ Kan als losse sensor of met Connect Bluetooth
Mesh koppeling worden gebruikt.
Uitvoering ­ Bediening met Steinel Connect app. ­ Functieprincipe ­ De infraroodsensor registreert de warmtestraling

van bewegende lichamen (bijv. mensen, dieren).

­ De zo geregistreerde warmtestraling wordt elek-

tronisch omgezet en schakelt hierdoor de aange-

sloten verbruiker (bijv. een lamp) automatisch in.

­ Veiligste bewegingsregistratie bij apparaat-

montage zijdelings op de looprichting.

NL

­ De reikwijdte is enigszins beperkt als er recht op

de sensor af gelopen wordt.

­ Hindernissen (bijv. bomen, muren) verhinderen

het zicht van de sensor.

­ Door hindernissen (bijv. muren of ruiten) wordt

geen warmtestraling herkend, dus vindt er geen

schakeling plaats.

­ Plotselinge temperatuurschommelingen door

weersinvloeden worden niet onderscheiden van

warmtebronnen.

Leveringsomvang (afb. 3.1)

Productafmetingen (afb. 3.2)

Apparaatoverzicht (afb. 3.3) A Sensorunit B Stekker sensoraansluiting C Wandhouder D Opbouwraam E Aansluitklem F Led

Technische gegevens

­ Afmetingen (H × B × D): 116 × 116 × 42 mm

­ Netaansluiting:

220 ­ 240 V, 50/60 Hz

­ Verbruik standby:

< 0,6 W

­ Tijdinstelling:

5 sec. ­ 60 min.

­ Schemerinstelling:

2 ­ 1.000 lux, dagmodus

­ Reikwijdte:

9 m tangentiaal, 6 m radiaal

bij 2,0 m montagehoogte

­ Montagehoogte:

1,8 ­ 2,5 m

­ Sensortechniek:

passief infrarood

­ Registratiehoek:

180°

­ Temperatuurbereik:

-20 °C tot +40 °C

­ Frequentie Bluetooth:

2,4 tot 2,48 GHz

­ Zendvermogen Bluetooth

5 dBm / 3 mW

­ Bescherming

IP 54

Schakelvermogen:

­ Gloei- / halogeenlampen:

2.000 W

­ Belasting LED / E-VSA:

500 W (50 stuks c < 176 µF)

4. Elektrische installatie

Gevaar door elektrische stroom!

Het aanraken van stroomvoerende componenten kan een elektrische schok, verbrandingen of zelfs de dood tot gevolg hebben.

­ 19 ­

· De stroom uitschakelen en de spanningstoevoer onderbreken.
· Controleer m.b.v. een spanningstester dat er geen spanning op staat.
· Zorg ervoor dat de spanningstoevoer onderbroken blijft.
Gevaar voor beschadigingen! Het verwisselen van de kabels kan kortsluiting tot gevolg hebben. · Identificeer de aansluitkabels. · Sluit de aansluitkabels opnieuw aan.
Aansluiting stroomtoevoer De stroomtoevoer bestaat uit een 4-polige kabel: L = fase (meestal zwart, bruin of grijs) = geschakelde fase (meestal zwart, bruin of
grijs) N = nuldraad (meestal blauw) PE = aarde (groen/geel)
Opmerking: De afdichtdopjes zijn bedoeld voor netspanningskabels met een uitwendige diameter van 5 ­ 10 mm.
Opmerking: De aardedraad hoeft bij dit product niet te worden aangesloten.
Aansluitdiagram (afb. 4.1)

· Gaten boren (ø 6) en pluggen inbrengen.
(afb. 5.7) · Wandhouder vastschroeven.
­ Inbouwvariant (afb. 5.8) ­ Opbouwvariant met opbouwraam (afb. 5.9) · Stroomtoevoer volgens de klemmenaanduiding
aansluiten. Op N en kan een extra externe verbruiker worden aangesloten. (afb. 5.10) · Stekker sensoraansluiting insteken. (afb. 5.11) · Sensorunit op de wandhouder plaatsen.
(afb. 5.12) · Borgschroef vastdraaien. (afb. 5.13) · Stroomtoevoer inschakelen. (afb. 5.13) · Instellingen uitvoeren ‘6. Functie’

6. Functie

Fabrieksinstellingen Tijdinstelling: 5 seconden
Schemerinstelling: (dagmodus)
Reikwijdte: 100 %

Steinel Connect app Voor de configuratie van de sensor m.b.v. smartphone of tablet moet de STEINEL Connect app uit de AppStore worden gedownload. Hiervoor is een voor Bluetooth geschikt(e) smartphone of tablet vereist.

Android

iOS

5. Montage
Montagevoorbereiding · Alle onderdelen controleren op beschadigingen.
Neem het product bij beschadigingen niet in gebruik. · Geschikte montageplaats kiezen. ­ Houd rekening met het bereik. (afb. 5.1)
­ Houd rekening met de bewegingsregistratie. (afb. 5.2, 5.3)
­ Trillingsvrij. ­ Registratiebereik vrij van hindernissen. ­ Niet in een explosieve omgeving monteren. ­ Niet op licht ontvlambare oppervlakken
monteren.
Montagestappen · Controleer of de spanningstoevoer is uitge-
schakeld. (afb. 4.1) · Borgschroef losdraaien. (afb. 5.4) · Sensorunit scheiden van de wandhouder.
(afb. 5.5) · Boorgaten aftekenen. (afb. 5.6)

Functies die met de Steinel Connect app kunnen worden ingesteld: ­ Tijdinstelling 5 sec. ­ 60 min. ­ Schemerinstelling 2 ­ 2.000 lux, dagstand,
lux-teach, tijd-teach ­ Reikwijdte-instelling ­ Bluetooth-koppeling
Led-functie ­ Initialisatie: led knippert groen ­ Bluetooth-identificatie: led knippert langzaam
blauw ­ Normaal bedrijf: led is uit
Tijdinstelling De gewenste brandduur van de aangesloten verbruiker kan traploos worden ingesteld van ca.

­ 20 ­

5 seconden tot max. 60 minuten. De tijdklok wordt door iedere geregistreerde beweging voor afloop van deze tijd opnieuw gestart.
Opmerking: Na iedere uitschakeling van de verbruiker is een hernieuwde bewegingsregistratie gedurende ca. 1 seconde niet mogelijk. Pas na afloop van deze tijd kan de verbruiker weer licht inschakelen bij bewegingen.
Schemerinstelling De gewenste drempelwaarde van de sensor kan traploos worden ingesteld van ca. 2 tot 2.000 lux.
Instelling registratiebereik Het registratiebereik van de sensor is opgedeeld in negen zones (afb. 6.1): ­ vier zones voor dichtbij (6 ­ 9) ­ vijf zones voor veraf (1 ­ 5) Elke zone kan afzonderlijk geactiveerd en gedeactiveerd worden. De grens tussen zones dichtbij en veraf ligt bij ca. 4,5 m, bij een montagehoogte van 2,0 m. Het is alleen mogelijk om de zones voor dichtbij (6 ­ 9) te deactiveren als tegelijkertijd ook de aangrenzende zone voor veraf wordt (1 ­ 5) gedeactiveerd. Ook kan de gevoeligheid van de 5 pyrosensoren afzonderlijk worden ingesteld. De pyrosensoren zijn overeenkomstig aan de zones gekoppeld. Er wordt geadviseerd om de gevoeligheid uitsluitend te veranderen wanneer het gewenste registratiebereik niet kan worden bereikt door het activeren/deactiveren van afzonderlijke zones.

Dankzij deze sleutels is uitgesloten dat onbevoegden toegang krijgen tot de sensor. Om met een extra smartphone of tablet toegang te krijgen, moet de netwerksleutel worden gedeeld.
NL
7. Schoonmaken en verzorgen
Gevaar door elektrische stroom!
Het contact van water met stroomvoerende componenten kan een elektrische schok, verbrandingen of zelfs de dood tot gevolg hebben. · Reinig het apparaat alleen in droge toestand. Gevaar voor beschadigingen! De lamp kan door het gebruiken van verkeerde schoonmaakmiddelen worden beschadigd. · Het apparaat met een licht vochtige doek zonder
schoonmaakmiddel reinigen.
8. Verhelpen van storingen
Apparaat zonder spanning. ­ Zekering niet ingeschakeld of defect.
· Zekering inschakelen. · Defecte zekering vervangen. ­ Kabel onderbroken. · Netschakelaar inschakelen. · Kabel testen met spanningstester. ­ Kortsluiting in de stroomtoevoer. · Aansluitingen controleren.

Opmerking: Indien een of meer van de buitenste zones (1 t/m 5) gedeactiveerd zijn en er meerdere personen tegelijkertijd in deze zones zijn, kan het gebeuren dat de sensor toch wordt ingeschakeld.
Opmerking: Bij de tijdinstelling wordt aanbevolen om de kortste tijd te kiezen.
Opmerking: Bij de instelling van het registratiebereik en voor de functietest bij daglicht moet de schemerinstelling op daglichtmodus staan.
Bluetooth-koppeling (Connect Bluetooth Mesh) Het configureren van de sensor wordt met de Steinel Connect app uitgevoerd. Bij de eerste verbinding tussen sensorschakelaar en Steinel Connect App worden de bijbehorende netwerksleutels opgeslagen op uw smartphone of tablet.

De lamp schakelt niet in. ­ Schemerinstelling verkeerd gekozen.
· Inschakellichtsterkte opnieuw instellen. ­ Netschakelaar uit.
· Netschakelaar inschakelen. ­ Zekering niet ingeschakeld of defect.
· Zekering inschakelen. · Defecte zekering vervangen. ­ Registratiebereik te klein of niet correct. · Registratiebereik controleren en aanpassen.
De lamp schakelt niet uit. ­ Permanente beweging in het registratiebereik.
· Registratiebereik controleren. · Indien nodig het registratiebereik verkleinen
of veranderen.
Het apparaat schakelt ongewenst aan. ­ Bewegingen in het registratiebereik, bijv. door
dieren, bomen of auto’s. · Registratiebereik controleren.

­ 21 ­

· Indien nodig het registratiebereik verkleinen of veranderen.
­ Het apparaat beweegt door bijv. windvlagen of neerslag. · Het apparaat op een vaste ondergrond monteren.
Geen verbinding tussen smartphone of tablet en apparaat. ­ De smartphone is te dicht bij het apparaat.
· Afstand tot de sensor moet minimaal 1,5 m zijn.
­ De app is niet compatibel met de smartphone of het tablet. · Gebruik een andere smartphone of tablet.
­ Niet de nieuwste app-versie. · Steinel Connect app updaten in de AppStore.
Geen verbinding met de app. ­ Geen netwerksleutel op de gebruikte smart-
phone of tablet. · Netwerksleutel delen via de app.
9. Verwijderen
Elektrische apparaten, toebehoren en verpakkingen dienen milieuvriendelijk gerecycled te worden.
Doe elektrische apparaten niet bij het huisvuil!
Alleen voor EU-landen: Conform de geldende Europese richtlijn betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de implementatie hiervan in nationaal recht moeten afgedankte elektrische apparaten gescheiden ingezameld en milieuvriendelijk gerecycled worden.
10. Conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart de firma STEINEL GmbH dat de sensor MD IR D180 COM1 aan richtlijn 2014/53/ EU voldoet. De volledige tekst van de EU- conformiteitsverklaring is beschikbaar onder het volgende internetadres: www.steinel.de

11. Fabrieksgarantie
Fabrieksgarantie van de firma STEINEL GmbH, Dieselstraße 80-84, DE-33442 HerzebrockClarholz, Duitsland Alle producten van STEINEL voldoen aan de hoogste kwaliteitseisen. Daarom geven wij als fabrikant u als klant graag garantie volgens de onderstaande voorwaarden: De garantie dekt de vrijheid van gebreken die aantoonbaar te wijten zijn aan materiaal- of fabricagefouten en die onmiddellijk na ontdekking en binnen de garantieperiode aan ons worden gemeld. De garantie geldt voor alle STEINEL Professionalproducten die in Nederland worden gekocht en gebruikt.
Onze garantiediensten voor consumenten De volgende regelingen zijn van toepassing op consumenten. Een consument is iedere natuurlijke persoon die bij afsluiting van de koop niet in uitoefening van zijn commerciële of zelfstandige beroep handelt. U heeft de keuze of wij garantie verlenen door het product gratis te repareren, gratis te vervangen (eventueel door een opvolgend model van dezelfde of hogere kwaliteit) of een creditnota uit te schrijven. De garantieperiode voor het door u gekochte STEINEL Professional- product bedraagt voor sensoren, breedstralers, buiten- en binnenarmaturen 5 jaar vanaf de datum van aankoop van het product. Wij nemen de transportkosten voor onze rekening, maar niet de transportrisico’s van de retourzending.
Onze garantiediensten voor ondernemers De volgende regelingen zijn van toepassing op ondernemers. Een ondernemer is een natuurlijke of rechtspersoon of een personenvennootschap met rechtspersoonlijkheid, die bij afsluiting van de koop in uitoefening van zijn commerciële of zelfstandige beroep handelt. Wij hebben de keuze om de garantie te verlenen door de gebreken kosteloos te verhelpen, het product kosteloos te vervangen (eventueel door een opvolgend model van dezelfde of betere kwaliteit) of een creditnota uit te schrijven. De garantieperiode voor het door u gekochte STEINEL Professional-product bedraagt voor sensoren, breedstralers, buiten- en binnenarmaturen 5 jaar vanaf de datum van aankoop van het product. In het kader van de garantieservice dragen wij niet uw kosten die noodzakelijk zijn voor de uitvoering achteraf en dragen wij niet uw kosten voor de verwijdering van het defecte product en de installatie van een vervangend product.

­ 22 ­

Wettelijke rechten bij gebreken, kosteloosheid De hier beschreven diensten gelden als aanvulling op de wettelijke garantierechten ­ met inbegrip van speciale beschermende bepalingen voor consumenten ­ en beperken of vervangen deze niet. De uitoefening van uw wettelijke rechten in geval van gebreken is kosteloos.
Uitzonderingen op de garantie Uitdrukkelijk uitgesloten van deze garantie zijn alle vervangbare lichtbronnen. Verder is garantie uitgesloten: ­ bij een door het gebruik veroorzaakte of andere
natuurlijke slijtage van productonderdelen of gebreken aan het STEINEL Professional-product, die het gevolg zijn van gebruiksslijtage of andere natuurlijke slijtage,bij een niet regelconform of onjuist gebruik van het product, of indien de bedieningsinstructies niet werden nageleefd, ­ wanneer aanpassingen en andere veranderingen eigenmachtig werden uitgevoerd bij het product of de gebreken veroorzaakt worden door het gebruik van accessoires, aanvullende onderdelen of reserveonderdelen die geen originele STEINEL-delen zijn, ­ indien het onderhoud en de verzorging van de producten niet conform de bedieningshandleiding werden uitgevoerd, ­ wanneer de montage en installatie niet volgens de installatievoorschriften van STEINEL werden uitgevoerd, ­ bij transportschade of -verliezen.
Geldigheid van het Duitse recht Op deze voorwaarden is Duits recht van toepassing, het Weens Koopverdrag (CISG) wordt uitgesloten.
Garantie claimen Indien u aanspraak wilt maken op de garantie, stuur uw product dan samen met het originele aankoopbewijs met vermelding van de aankoopdatum en de productaanduiding naar uw speciaalzaak of rechtstreeks naar ons: Van Spijk B.V., De Scheper 402, NL-5688 HP Oirschot. Wij adviseren u daarom uw aankoopbewijs zorgvuldig te bewaren tot de garantieperiode is verlopen.
5JAAR FABRIEKS GARANTIE

IT
1. Riguardo a questo documento
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni e di conservarle! ­ Tutelato dai diritti d’autore. La ristampa, anche
solo di estratti, è consentita solo previa nostra IT approvazione. ­ Con riserva di modifiche legate al progresso della tecnica.
2. Avvertenze generali relative alla sicurezza
Pericolo in caso d’inosservanza
! delle istruzioni per l’uso!
Le presenti istruzioni per l’uso contengono importanti informazioni per un utilizzo sicuro dell’apparecchio. Vengono fatti particolarmente presenti i possibili pericoli. L’inottemperanza alle istruzioni potrebbe portare alla morte o a gravi lesioni. · Leggere attentamente le istruzioni. · Seguire le avvertenze sulla sicurezza. · Conservare le istruzioni in un luogo facilmente
accessibile. ­ Nei lavori legati alla corrente elettrica si potrebbe-
ro verificare situazioni pericolose. Il contatto con parti conduttive potrebbe provocare una scossa elettrica, ustioni o addirittura la morte. ­ I lavori sulla tensione di rete devono essere eseguiti da personale specializzato e qualificato. ­ Si devono osservare le condizioni di allacciamento e le norme nazionali in materia d’installazione (per es. DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000). ­ Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio originali. ­ Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da officine specializzate.
3. MD IR D180
Utilizzo adeguato allo scopo ­ Sensore adatto per il montaggio a muro in am-
bienti interni ed esterni. ­ Utilizzabile come sensore singolo o collegato in
rete con Connect Bluetooth Mesh.
Dotazione ­ Gestione tramite la app Steinel Connect.

­ 23 ­

Principio di funzionamento ­ Il sensore a infrarossi integrato rileva le radiazioni
termiche provenienti da corpi in movimento (per es. persone, animali). ­ La radiazione termica viene trasformata elettronicamente e provoca l’accensione automatica di un’utenza allacciata (per es. una lampada). ­ Rilevamento del movimento di massima sicurezza grazie al montaggio dell’apparecchio in posizione laterale rispetto alla direzione di marcia. ­ Il raggio d’azione è leggermente limitato se ci si dirige direttamente verso l’apparecchio. ­ Gli ostacoli (per es. alberi, muri) compromettono la visuale del sensore. ­ La presenza di ostacoli (quali per es. muri o vetri) impedisce il riconoscimento dell’irraggiamento termico, l’accensione non avviene. ­ Improvvisi sbalzi di temperatura dovuti alle influenze atmosferiche non vengono distinti dalle fonti di calore.

Volume di fornitura (Fig. 3.1)

Dimensioni del prodotto (Fig. 3.2)

Panoramica dell’apparecchio (Fig. 3.3) A Unità sensore B Spina allacciamento sensore C Supporto per il montaggio a muro D Telaio in superficie E Morsetto di allacciamento F LED

Dati tecnici

­ Dimensioni (A x L x P):

116 × 116 × 42 mm

­ Allacciamento alla rete: 220 ­ 240 V, 50/60 Hz

­ Potenza assorbita stand-by:

< 0,6 W

­ Regolazione del periodo

di accensione:

5 s ­ 60 min

­ Regolazione crepuscolare:

2 ­ 1.000 Lux, funzionamento diurno

­ Raggio d’azione:

9 m in senso tangenziale e 6 m in senso radiale

nel caso di un’altezza di montaggio di 2,0 m

­ Altezza di montaggio:

1,8 ­ 2,5 m

­ Sensori:

a infrarosso passivo

­ Angolo di rilevamento:

180°

­ Campo di temperatura:

-20 °C ­ +40 °C

­ Frequenza Bluetooth:

2,4 ­ 2,48 GHz

­ Potenza di trasmissione Bluetooth 5 dBm / 3 mW

­ Grado di protezione

IP 54

Potere di rottura:

­ Carico lampadine incandescenti /

lampade alogene:

2.000 W

­ LED / carico ECG:

500 W (50 St. c < 176 µF)

4. Installazione elettrica
Pericolo legato alla presenza di corrente elettrica!
Il contatto con parti conduttive potrebbe provocare una scossa elettrica, ustioni o addirittura la morte. · Staccare la corrente e interrompere l’alimentazio-
ne di tensione. · Accertarsi dell’assenza di tensione con un indi-
catore di tensione. · Provvedere affinché l’alimentazione di tensione
rimanga interrotta.
Pericolo di danni a cose! Uno scambio dei cavi di allacciamento potrebbe provocare un cortocircuito. · Contrassegnare i cavi di allacciamento in modo
da poterli identificare. · Collegare a nuovo i cavi di allacciamento.
Collegamento del cavo di alimentazione Il cavo di collegamento alla rete ha 4 fili. L = fase (di prevalenza nero, marrone o grigio) = fase allacciata (in genere nero, marrone
o grigio) N = filo neutro (di prevalenza blu) PE = conduttore di terra (verde/giallo)
Avvertenza: I tappi di tenuta sono previsti per una linea di allacciamento alla rete con un diametro esterno di 5 ­ 10 mm.
Avvertenza: Nel caso di questo prodotto non occorre allacciare il conduttore di protezione.
Diagramma degli allacciamenti (Fig. 4.1)
5. Montaggio
Preparazione del montaggio · Controllare tutti i componenti per verificare se
presentano danneggiamenti. In caso di danni non mettete in funzione il prodotto. · Selezionare il luogo di montaggio adatto. ­ Tenendo in considerazione del raggio d’azione.
(Fig. 5.1) ­ Tenendo in considerazione il rilevamento del
movimento (Fig. 5.2, 5.3) ­ Protetto da vibrazioni. ­ Campo di rilevamento privo di ostacoli. ­ Non in aree a rischio di esplosione. ­ Non su superfici facilmente infiammabili.

­ 24 ­

Fasi di montaggio · Accertarsi che l’alimentazione di tensione sia
disattivata. (Fig. 4.1) · Svitare la vite di sicurezza. (Fig. 5.4) · Staccare l’unità sensore dal supporto per mon-
taggio a muro. (Fig. 5.5) · Segnare i fori. (Fig. 5.6) · Effettuare i fori (Ø 6) e inserire i tasselli. (Fig. 5.7) · Avvitare bene il supporto per montaggio a muro
­ Variante incassata (Fig. 5.8) ­ Variante in superficie con telaio in superficie
(Fig. 5.9) · Collegare la linea di allacciamento alla rete
conformemente alle scritte sui morsetti. A N
e si può allacciare in aggiunta un carico
esterno. (Fig. 5.10) · Infilare la spina allacciamento sensore.
(Fig. 5.11) · Infilare l’unità sensore sul supporto per montag-
gio a muro. (Fig. 5.12) · Stringere la vite di sicurezza. (Fig. 5.13) · Attivare l’alimentazione di corrente. (Fig. 5.13) · Effettuare le dovute regolazioni
“6. Funzionamento”

6. Funzionamento
Impostazioni di fabbrica Regolazione del periodo di accensione: 5 secondi Regolazione crepuscolare: (funzionamento diurno) Raggio d’azione: 100 %
Steinel Connect App Per la configurazione del sensore con smartphone IT o tablet dovete scaricare la app STEINEL Connect dal Vostro AppStore. A tale scopo è necessario uno smartphone o tablet abilitato Bluetooth.

Android

iOS

Funzioni, impostabili tramite la app Steinel Connect. ­ Regolazione del periodo di accensione
5 s ­ 60 min ­ Regolazione crepuscolare 2 ­ 2.000 Lux, funzio-
namento diurno, Lux-Teach, Time-Teach ­ Regolazione del raggio d’azione ­ Collegamento Bluetooth
Funzione LED ­ Inizializzazione: il LED lampeggia di colore verde. ­ Identificazione Bluetooth: il LED lampeggia lenta-
mente di colore blu. ­ Funzionamento normale: il LED è spento.
Regolazione del periodo di accensione Il periodo per cui si desidera che l’utenza gestita rimanga accesa può essere impostato con regolazione continua da 5 secondi a max. 60 minuti. Ogni volta che viene rilevato un movimento prima che decorra questo periodo di tempo, il contaminuti si azzera.
Avvertenza: Ogni volta che viene spenta l’utenza, il rilevamento di movimenti viene interrotto per circa 1 secondo. Solo dopo che è trascorso questo periodo di tempo l’utenza è in grado di accendere nuovamente la luce in caso di un movimento nell’ambito del raggio d’azione.

­ 25 ­

Regolazione crepuscolare La soglia d’intervento desiderata del sensore può essere regolata in continuo tra ca. 2 e 2.000 Lux.
Impostazione del campo di rilevamento Il campo di rilevamento del sensore è suddiviso in nove zone (Fig. 6.1): ­ Quattro zone per il campo prossimo (6 ­ 9). ­ Cinque zone per il campo remoto (1 ­ 5). Ciascuna zona può essere attivata o disattivata singolarmente. Il limite tra campo prossimo e campo remoto si trova a ca. 4,5 m, in caso di un’altezza di montaggio di 2,0 m. Una disattivazione delle zone per il campo prossimo (6 ­ 9) è possibile solo con contemporanea disattivazione della relativa zona adiacente dal campo remoto (1 ­ 5). In aggiunta si può impostare individualmente la sensibilità dei 5 pirosensori. I pirosensori sono assegnati in base alle zone. La regolazione della sensibilità è consigliabile solo se il campo di rilevamento desiderato non può essere riprodotto tramite l’attivazione/disattivazione di singole zone.
Avvertenza: Se sono disattivate una o più zone esterne (tra 1 e 5), e se in queste zone sostano più persone contemporaneamente, può capitare che il sensore intervenga comunque.
Avvertenza: Nella regolazione del periodo di accensione si consiglia di sceglere il tempo più breve.
Avvertenza: Nella regolazione del campo di rilevamento e per il test di funzionamento a luce diurna la regolazione crepuscolare deve trovarsi sul funzionamento diurno.
Collegamento in rete Bluetooth (Connect Bluetooth Mesh) La configurazione del sensore avviene tramite la app Steinel Connect. Al primo collegamento tra il sensore e la app Steinel Connect vengono memorizzate sullo smartphone o il tablet relative chiavi di rete. La chiave consente di escludere un accesso al sensore da parte di persone non autorizzate. Per l’accesso tramite un altro smartphone o tablet occorre che la chiave di rete venga condivisa.

7. Pulizia e cura
Pericolo legato alla presenza di corrente elettrica!
Il contatto di parti conduttive con acqua può provocare una scossa elettrica, ustioni o addirittura la morte. · Pulire l’apparecchio solo quando è asciutto.
Pericolo di danni a cose! Detergenti sbagliati potrebbero danneggiare l’apparecchio. · Pulire l’apparecchio con un panno leggermente
inumidito, senza detersivi.
8. Eliminazione dei guasti
Apparecchio fuori tensione. ­ Il fusibile non è stato acceso o è difettoso.
· Accendere il fusibile. · Sostituire il fusibile difettoso. ­ Linea interrotta. · Accendere l’interruttore di rete. · Controllare il cavo con un indicatore di
tensione. ­ Corto circuito nel cavo di collegamento alla rete.
· Controllare gli allacciamenti.
L’apparecchio non si accende. ­ La regolazione di luce crepuscolare scelta è
sbagliata · Reimpostare la luminosità d’intervento. ­ Interruttore di rete spento. · Accendere l’interruttore di rete. ­ Il fusibile non è stato acceso o è difettoso. · Accendere il fusibile. · Sostituire il fusibile difettoso. ­ Campo di rilevamento troppo piccolo o errato. · Controllare o regolare il campo di rilevamento.
L’apparecchio non si spegne. ­ Movimento continuo nel campo di rilevamento.
· Controllare il campo di rilevamento. · In caso di necessità limitare o modificare
il campo di rilevamento.
L’apparecchio si accende a sproposito. ­ Movimento nel campo di rilevamento, per es.
da parte di animali, alberi o automobili. · Controllare il campo di rilevamento. · In caso di necessità limitare o modificare il
campo di rilevamento. ­ L’apparecchio si muove per es. per effetto di
boe di vento o forte precipitazione. · Montare l’apparecchio su una base stabile.

­ 26 ­

Non è possibile creare un collegamento tra smartphone o tablet e l’apparecchio. ­ Lo smartphone si trova troppo vicino all’appa-
recchio. · Distanza dal sensore: almeno 1,5 m. ­ La app non è compatibile con lo smatphone o il tablet. · Utilizzare un altro smartphone o tablet. ­ La versione della app non è quella più recente. · Aggiornare nell’AppStore la app Steinel
Connect.
Nessun collegamento con la app. ­ La chiave di rete non è presente sullo smart-
phone o tablet utilizzato. · Condividere la chiave di rete tramite app.
9. Smaltimento
Apparecchi elettrici, accessori e materiali d’imballaggio devono essere consegnati a un centro di riciclaggio riconosciuto.
Non gettare gli apparecchi elettrici nei rifiuti domestici!
Solo per paesi UE: conformemente alla Direttiva Europea vigente in materia di rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici e alla sua attuazione nel diritto nazionale, gli apparecchi elettrici ed elettronici non più idonei all’uso devono essere separati dagli altri rifiuti e consegnati a un centro di riciclaggio riconosciuto.
10. Dichiarazione di conformità
La STEINEL GmbH dichiara che il sensore MD IR D180 COM1 risponde alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www. steinel.it

11. Garanzia del produttore
Garanzia del produttore STEINEL GmbH, Dieselstraße 80-84, DE-33442 HerzebrockClarholz, Germania Tutti i prodotti STEINEL soddisfano i massimi requisiti di qualità. Per questo motivo siamo lieti in qualità di produttore di conceder le come cliente una garanzia ai sensi delle condizioni qui di seguito IT indicate: La garanzia comprende l’assenza di vizi che è dimostrabile essere riconducibili a un difetto di materiale o un errore di produzione e che ci vengono segnalati immediatamente dopo essere stati riscontrati ed entro il periodo di garanzia. La garanzia si estende a tutti i prodotti STEINEL Professional che vengono acquistati e utilizzati in Italia.
Le nostre prestazioni di garanzia per gli utenti Le seguenti disposizioni valgono per gli utenti. Per utente si intende ogni persona fisica che all’atto della stipulazione del contratto di acquisto non agisce in esercizio della sua attività professionale commerciale o autonoma. Lei può scegliere di ricorrere alla garanzia chiedendo la riparazione gratuita, la sostituzione gratuita (all’occorrenza con un modello successivo equivalente o di migliore qualità) o l’emissione di una nota di credito. Il periodo di garanzia per il prodotto STEINEL Professional da Lei acquistato è nel caso di sensori, fari, lampade per esterni e lampade per interni di 5 anni a partire dalla data di acquisto del prodotto. Noi assumiamo i costi di trasporto ma non i rischi legati al trasporto della merce che ci viene restituita.
Le nostre prestazioni di garanzia per gli imprenditori Le seguenti disposizioni valgono per gli imprenditori. Per imprenditore si intende una persona fisica o giuridica o una società di persone con capacità giuridica che all’atto della stipulazione del contratto di acquisto agisce in esercizio della sua attività professionale commerciale o autonoma. Noi possiamo scegliere se prestare la garanzia eliminando gratuitamente il vizio, sostituendo l’articolo difettoso (all’occorrenza con un modello successivo equivalente o di migliore qualità) o emettendo una nota di credito. Il periodo di garanzia per il prodotto STEINEL Professional da Lei acquistato è nel caso di sensori, fari, lampade per esterni e lampade per interni di 5 anni a partire dalla data di acquisto del prodotto. Nell’ambito della prestazione della garanzia noi non sosteniamo le Sue spese necessarie per l’adempimento né le spese per lo smontaggio del prodotto difettoso e per l’installazione del prodotto sostitutivo.

­ 27 ­

Diritti per vizi previsti dalla legge, gratuità Le prestazioni qui descritte valgono in aggiunta ai diritti alla garanzia previsti dalla legge ­ incluse le disposizioni speciali per la tutela dei consumatori ­ e non li limitano né li sostituiscono. La rivendicazione dei Suoi diritti previsti dalla legge in caso di vizi è gratuita.
Esclusioni dalla garanzia Sono espressamente escluse dalla presente garanzia tutte le lampadine sostituibili. La garanzia è inoltre esclusa nei seguenti casi: ­ in caso di logorio di parti del prodotto dovuto
all’uso o ad altra ragione naturale o in caso di vizi del prodotto STEINEL Professional che sono da ricondurre a logorio dovuto all’uso o ad altra ragione naturale, ­ in caso di uso non adeguato allo scopo od al prodotto o in caso di mancato rispetto delle istruzioni per l’uso, ­ in caso venissero effettuate autonomamente modifiche o atre trasformazioni sul prodotto o in caso di vizi che sono da ricondurre all’impiego di accessori, complementi o pezzi di ricambio non originali STEINEL, ­ in caso di lavori di manutenzione e cura dei prodotti effettuati in modo non conforme alle istruzioni per l’uso, ­ in caso di annessione o installazione non conforme alle prescrizioni per l’installazione fornite da STEINEL, ­ in caso di danni o perdite avvenuti durante il trasporto.
Applicazione del diritto tedesco Si applica il diritto tedesco ad esclusione della convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di compravendita internazionale di merci (CISG).
Rivendicazione Se ha intenzione di ricorrere alla garanzia, La si prega di inviare il Suo prodotto completo e unito allo scontrino d’acquisto o alla fattura indicante la data dell’acquisto e la denominazione del prodotto al Suo rivenditore o direttamente a noi: STEINEL Italia Srl, Via del lavoro, 18, 21012 Cassano Magnago, Italia (CH: PUAG AG, Oberebenestrasse 51, CH5620 Bremgarten). Le consigliamo pertanto di conservare scrupolosamente lo scontrino d’acquisto o la fattura fino alla scadenza del periodo di garanzia.
5A N N I DI GARANZIA
DEL PRODUTTORE

ES
1. Acerca de este documento
¡Leer detenidamente y conservar para futuras consultas! ­ Protegido por derechos de autor. Queda termi-
nantemente prohibida la reimpresión, ya sea total o parcial, salvo con autorización expresa. ­ Sujeto a modificaciones en función del progreso técnico.
2. Instrucciones generales de seguridad
¡Peligro por la no observación de las
! instrucciones de uso!
Estas instrucciones contienen información importante sobre el manejo seguro del aparato. Se advierte especialmente de posibles peligros. La no observancia puede causar la muerte o lesiones graves. · Léanse las instrucciones detenidamente. · Cúmplanse las indicaciones de seguridad. · Manténgase al alcance. ­ El manejo de la corriente eléctrica puede causar
situaciones peligrosas. El contacto físico con piezas conductoras de electricidad puede causar shocks eléctricos, quemaduras o la muerte. ­ El trabajo en la tensión eléctrica deberá ser realizado por personal técnico especializado. ­ Se cumplirán las normativas de instalación y los requisitos de acometida específicos de cada país (p. ej., DE: VDE 0100, AT: ÖVEÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000). ­ Utilice solo piezas de repuesto originales. ­ Las reparaciones deberán ser realizadas por talleres especializados.
3. MD IR D180
Uso previsto ­ Sensor apto para el montaje en la pared en el
interior y exterior. ­ Utilizable como sensor particular o interconecta-
do vía Connect Bluetooth Mesh.
Equipamiento ­ Manejo vía aplicación Steinel Connect.
Principio funcional ­ El sensor de infrarrojos registra la radiación tér-
mica de objetos en movimiento (p. ej., personas, animales etc.).

­ 28 ­

­ La radiación térmica se transforma electrónicamente y activa automáticamente un consumidor conectado (p. ej., una lámpara).
­ La detección de movimiento más segura montando el aparato lateralmente respecto al sentido del movimiento.
­ El alcance está algo limitado acercándose de frente hacia el sensor.
­ Obstáculos (p. ej., árboles, muros) alteran el registro del sensor.
­ A través de obstáculos, como, p. ej., muros o cristales, no se puede detectar radiación térmica, por lo cual tampoco tendrá lugar una activación.
­ Fluctuaciones de temperatura repentinas causadas por las influencias climáticas no se diferencian de las fuentes térmicas.

Volumen de suministro (fig. 3.1)

Dimensiones del producto (fig. 3.2)

Visión general del equipo (fig. 3.3) A Unidad del sensor B Conexión de sensor C Soporte de pared D Marco de superficie E Borne de conexión F LED

Datos técnicos

­ Dimensiones (alt. x anch. x prof.):

116 x 116 x 42 mm

­ Tensión de red:

220 ­ 240 V, 50/60 Hz

­ Consumo de potencia Stand-by:

< 0,6 W

­ Temporización:

5 s ­ 60 min

­ Regulación crepuscular:

2 ­ 1.000 lux,

funcionamiento diurno

­ Alcance:

9 m tangencialm. 6 m radialm.

a 2,0 m de altura de montaje

­ Altura de montaje:

1,8 ­ 2,5 m

­ Sensores:

infrarrojo pasivo

­ Ángulo de detección:

180°

­ Rango de temperatura: -20 °C hasta +40 °C

­ Frecuencia Bluetooth:

2,4 hasta 2,48 GHz

­ Potencia de emisión Bluetooth: 5 dBm / 3 mW

­ Índice de protección:

IP 54

Potencia de ruptura:

­ Carga de bombilla

incandescente / halógena:

2.000 W

­ Carga LED / ECG: 500 W (50 St. c < 176 µF)

4. Instalación eléctrica
¡Peligro por corriente eléctrica!

El contacto físico con piezas conductoras de

electricidad puede causar shocks eléctricos,

quemaduras o la muerte.

· Desconectar la corriente e interrumpir la

alimentación eléctrica.

· Controlar la ausencia de tensión con un

ES

comprobador de tensión.

· Asegurar que la alimentación eléctrica

permanezca interrumpida.

¡Peligro de daños materiales! Los cables invertidos pueden causar cortocircuitos.
· Identificar los cables de conexión.
· Volver a conectar los cables de conexión.

Conexión del cable de alimentación de red

El cable de alimentación de red consta de un

conductor de 4 hilos:

L

= fase (generalmente negro, marrón o gris)

= fase de conmutación (generalmente

negro, marrón o gris)

N

= neutro (generalmente azul)

PE = toma de tierra (verde / amarillo)

Nota: Los tapones de goma están previstos para un cable de alimentación con un diámetro exterior de 5 a 10 mm.

Nota: Para este producto no es necesario conectar la toma de tierra.
Diagrama de conexiones (fig. 4.1)

5. Montaje
Preparación de montaje · Asegurarse de que todos los componentes se
encuentran en perfecto estado. No poner en servicio el producto si presenta daños. · Elegir un lugar de montaje adecuado. ­ Tener para ello en cuenta el alcance. (fig. 5.1) ­ Tener para ello en cuenta la detección de
movimientos. (fig. 5.2, 5.3) ­ Sin vibraciones. ­ Campo de detección libre de obstáculos. ­ No en zonas con peligro de explosión. ­ No sobre superficies fácilmente inflamables.
El montaje por pasos · Comprobar que la alimentación de tensión esté
desconectada. (fig. 4.1)

­ 29 ­

· Desenroscar el tornillo de retención. (fig. 5.4) · Separar unidad del sensor del soporte de pared.
(fig. 5.5) · Marcar los orificios a taladrar. (fig. 5.6) · Taladrar los orificios (Ø 6) e insertar los tacos.
(fig. 5.7) · Atornillar el soporte de pared.
­ Variante empotrada (fig. 5.8) ­ Variante de superficie con marco de superficie
(fig. 5.9) · Conectar el cable de alimentación de red como
indican los bornes. A N y se puede conectar
una carga externa adicional. (fig. 5.10) · Conectar clavija del sensor (fig. 5.11) · Colocar la unidad del sensor en el soporte de
pared. (fig. 5.12) · Apretar el tornillo de retención. (fig. 5.13) · Conectar la alimentación eléctrica. (fig. 5.13) · Llevar a cabo los ajustes “6. Funciones”

6. Funciones
Configuración de fábrica Temporización: 5 segundos Regulación crepuscular: (funcionamiento diurno) Alcance: 100 %
Aplicación Steinel Connect Para configurar el sensor vía smartphone o tablet, se ha de bajar la aplicación STEINEL Connect de su AppStore. Se requiere un smartphone o tablet aptos para Bluetooth.

Android

iOS

Funciones ajustables vía aplicación Steinel Connect: ­ Temporización: 5 s ­ 60 min ­ Regulación crepuscular 2 ­ 2.000 lux, funciona-
miento diurno, aprendizaje lux, aprendizaje reloj ­ Regulación del alcance ­ Interconexión vía Bluetooth
Funciones LED ­ Inicialización: LED parpadea en verde. ­ Identificación Bluetooth: LED parpadea despacio
en azul.

­ Operación normal: LED apagado.
Temporización El período de alumbrado deseado de la lámpara puede regularse sin etapas desde aprox. 5 s hasta un máximo de 60 min. Con cada movimiento detectado antes de transcurrir este período de tiempo, se inicia de nuevo la cuenta del reloj.
Nota: Cada vez que se desconecta el consumidor hay que esperar aprox. 1 segundo para una nueva detección de movimientos. Solo una vez transcurrido este tiempo el consumidor puede volver a encender la luz al producirse movimiento.
Regulación crepuscular El punto de activación deseado del sensor puede ajustarse sin etapas entre aprox. 2 y 2.000 lux.
Ajuste del campo de detección El campo de detección del sensor está dividido en nueve zonas (fig. 6.1): ­ Cuatro zonas para el área próxima (6 ­ 9). ­ Cinco zonas para el área remota (1 ­ 5). Cada zona puede activarse o desactivarse por separado. El límite entre el área próxima y el área remota se halla a unos 4,5 m, a una altura de montaje de 2,0 m. Una desactivación de las zonas para el área próxima (6 ­ 9) solo es posible desactivando simultáneamente la respectiva zona adyacente del área remota (1 ­ 5). Adicionalmente, se puede ajustar la sensibilidad de los 5 piros individualmente. Los piros se asignan conforme a las zonas. El ajuste de la sensibilidad solo se recomienda si no se puede reflejar el campo de detección deseado activando / desactivando zonas individuales.
Nota: Si una o varias de las zonas exteriores (1 a 5) están desactivadas encontrándose varias personas al mismo tiempo en estas zonas, el sensor, no obstante, podrá seguir encendiéndose. Nota: Se recomienda seleccionar la temporización más corta.
Nota: Para ajustar el campo de detección y para la prueba de funcionamiento con luz diurna, la regulación crepuscular ha de estar puesta en funcionamiento diurno.

­ 30 ­

Interconexión vía Bluetooth (Connect Bluetooth Mesh) El sensor se configura vía la app Steinel Connect. Al establecerse la primera conexión entre el sensor y la app Steinel Connect, se memorizan las correspondientes claves de red en el smartphone o el tablet. A base de las claves, se excluye un acceso indebido al sensor. Para el acceso a otro smartphone o tablet adicional, hay que compartir la clave de red.
7. Limpieza y cuidados
¡Peligro por corriente eléctrica!
El contacto del agua con piezas conductoras de electricidad puede causar shocks eléctricos, quemaduras o la muerte. · Limpiar el dispositivo solo en estado seco.
¡Peligro de daños materiales! Utilizando un limpiador no apropiado, el aparato puede sufrir daños. · Limpiar el dispositivo con un paño ligeramente
humedecido sin detergente.
8. Reparación de averías
Aparato sin tensión. ­ Fusible desactivado o defectuoso.
· Activar fusible. · Cambiar el fusible defectuoso. ­ Línea interrumpida. · Poner interruptor en ON. · Comprobar la línea de alimentación con un
comprobador de tensión. ­ Cortocircuito en el cable de alimentación.
· Comprobar las conexiones.
Aparato no se enciende. ­ Regulación crepuscular mal seleccionada.
· Reajustar luminosidad reactiva. ­ Interruptor en OFF.
· Poner interruptor en ON. ­ Fusible desactivado o defectuoso.
· Activar fusible. · Cambiar el fusible defectuoso. ­ Campo de detección demasiado pequeño o incorrecto. · Comprobar y ajustar el campo de detección.
Aparato no se apaga. ­ Movimiento permanente en el campo de detec-
ción. · Comprobar el campo de detección.

· En caso necesario, limitar o modificar el campo de detección.

El aparato se enciende sin querer.

­ Movimiento en el campo de detección, p. ej., por

animales, árboles o coches.

· Comprobar el campo de detección.

· En caso necesario, limitar o modificar el cam-

po de detección.

­ El aparato se mueve, p. ej., por las ráfagas de

viento o fuertes precipitaciones.

ES

· Montar el aparato sobre una base firme.

No hay conexión entre smartphone o tablet y el dispositivo. ­ El smartphone está demasiado cerca del dispo-
sitivo. · Distancia mínima al sensor 1,5 m. ­ El app no es compatible con el smartphone o tablet. · Utilizar otro smartphone o tablet. ­ Versión de la aplicación no está actualizada. · Actualizar app Steinel Connect en el
AppStore.

No hay conexión con el app. ­ Clave de red no disponible en el smartphone o
tablet utilizado.
· Compartir clave de red vía app.

9. Eliminación
Aparatos eléctricos, accesorios y embalajes han de someterse a un reciclamiento respetuoso con el medio ambiente.
¡No eche los aparatos eléctricos a la basura doméstica!

Solo para países de la UE: Según la Directiva europea vigente sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición al derecho nacional, aparatos eléctricos fuera de uso han de ser recogidos por separado y sometidos a un reciclamiento respetuoso con el medio ambiente.
10. Declaración de conformidad
Por la presente, STEINEL GmbH declara que el sensor MD IR D180 COM1 se corresponde con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible a través de la siguiente dirección de Internet: www.steinel.de

­ 31 ­

11. Garantía de fabricante
Garantía de fabricante STEINEL GmbH, Dieselstraße 80-84, DE-33442 Herzebrock- Clarholz, Alemania A usted, el comprador, le asisten ciertos derechos legales frente al vendedor. En la medida en que estos derechos existan en su país, ellos no se verán acortados ni limitados por nuestro Certificado de garantía. Le ofrecemos 5 años de garantía sobre el estado y el funcionamiento impecables de su producto STEINEL Professional con técnica de sensores. Garantizamos que este producto carece de defectos derivados del material, la fabricación o construcción. Garantizamos la plena funcionalidad de todos los cables y piezas electrónicas, así como la ausencia de defectos en cualquier material empleado o en su superficie.
Reclamación: Si usted desea reclamar su producto, envíelo, por favor, todo completo y a porte pagado junto con el tíquet de compra original que deberá indicar la fecha de compra y la denominación del producto a su vendedor o directamente a nuestra dirección, SAET-94 S.L. – C/Trepadella, n° 10, Pol. Ind. Castellbisbal Sud, E-08755 Castellbisbal (Barcelona). Recomendamos, por eso, guardar bien el tíquet de compra hasta que haya expirado el período de garantía. STEINEL no responderá por gastos o riesgos de transporte con motivo del envío. Información para hacer constar un caso de garantía la obtendrá a través de nuestra página web www.steinel-professional.de/garantie Para cualquier caso de garantía o duda referente a su producto, nos puede llamar al número del Servicio Técnico +34 93 772 28 49.
­

PT
1. Sobre este documento
Por favor, leia-o com atenção e guarde-o num local seguro! ­ Protegido pela lei sobre direitos de autor. Qual-
quer reimpressão, mesmo que apenas parcial, só é permitida com o nosso consentimento. ­ Reservado o direito a alterações que visem o progresso técnico.
2. Instruções de segurança gerais
A falta de leitura das instruções de
! utilização acarreta perigos!
Estas instruções contêm informações importantes para a utilização segura do aparelho. Potenciais perigos são identificados por indicações específicas. A falta de leitura destas indicações pode causar a morte ou ferimentos graves. · Leia as instruções atentamente. · Siga as instruções de segurança. · Guarde as instruções num lugar acessível. ­ Lidar com a corrente elétrica pode levar a
situações perigosas. O contacto com peças condutoras de corrente pode resultar em choque elétrico, queimaduras ou na morte. ­ Os trabalhos com tensão de rede devem ser sempre executados por pessoal profissional devidamente qualificado. ­ É necessário respeitar as prescrições de instalação e condições de ligação em vigor nos diversos países (por ex., DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000). ­ Utilize somente peças de reposição originais. ­ Reparações devem ser efetuadas por oficinas especializadas.
3. MD IR D180
Utilização prevista ­ Detetor adequado para montagem na parede,
tanto no interior como no exterior. ­ Utilizável como detetor individual ou ligado em
rede Connect Bluetooth Mesh.

5AÑOS DE GARANTÍA DE FABRICANTE

Controlo ­ Controlo através da Steinel Connect App.
Princípio de funcionamento ­ O sensor de raios infravermelhos deteta a
radiação térmica proveniente de corpos em movimento (por ex., pessoas, animais).

­ 32 ­

­ A radiação térmica é convertida por meio de um sistema eletrónico e provoca a ligação automática de um ponto de consumo (por ex., uma armadura).
­ A deteção mais segura de movimento fica salvaguardada se o aparelho for montado lateralmente ao sentido de aproximação.
­ O alcance será ligeiramente limitado se alguém se aproximar diretamente do aparelho.
­ Obstáculos (por ex., árvores, muros) dificultam a captação pelo detetor.
­ Obstáculos (por ex., muros ou vidros) impedem a deteção da radiação térmica, impossibilitando a comutação.
­ As oscilações repentinas da temperatura provocadas por condicionantes meteorológicas não são distinguíveis de fontes térmicas.

Itens fornecidos (fig. 3.1)

Dimensões do produto (fig. 3.2)

Vista geral do aparelho (fig. 3.3) A Unidade de detetores B Ligação para o detetor C Suporte de fixação à parede D Espelho para montagem saliente E Barra de junção F LED

Dados técnicos

­ Dimensões (a × l × p):

116 × 116 × 42 mm

­ Ligação à rede:

220 ­ 240 V, 50/60 Hz

­ Consumo em standby:

< 0,6 W

­ Ajuste do tempo:

5 s ­ 60 min

­ Regulação crepuscular:

2 ­ 1.000 lux, regime diurno

­ Alcance:

9 m no sentido tangencial, 6 m no sentido radial

a uma altura de montagem de 2,0 m

­ Altura de montagem:

1,8 ­ 2,5 m

­ Tecnologia de detecção:

infravermelhos passivos

­ Ângulo de deteção:

180°

­ Intervalo de temperatura:

-20 °C até +40 °C

­ Frequência Bluetooth:

2,4 até 2,48 GHz

­ Potência emissora Bluetooth

5 dBm / 3 mW

­ Grau de proteção

IP 54

Potência:

­ Carga de lâmpada

incandescente / halogéneo:

2.000 W

­ Carga LED / ECG: 500 W (50 St. c < 176 µF)

4. Instalação elétrica
Perigo de eletrocussão!
O contacto com peças condutoras de corrente pode resultar em choque elétrico, queimaduras ou na morte. · Desligue a corrente e suspenda a alimentação
de tensão. · Verifique a ausência de tensão com um busca-
polos. · Assegure-se de que a alimentação de tensão PT
permanece interrompida.
Perigo de danos materiais! Se os cabos de ligação forem trocados, poderá ocorrer um curto-circuito. · Identifique os cabos de ligação. · Ligue os cabos novamente.
Ligação do cabo de alimentação elétrica O cabo de alimentação elétrica é constituído por um cabo de 4 condutores: L = fase (geralmente preto, castanho ou cinzento) = fase conectada (geralmente preto,
castanho ou cinzento) N = neutro (geralmente azul) PE = condutor terra (verde / amarelo)
Nota: As membranas vedantes estão previstas para um cabo de alimentação com um diâmetro exterior de 5 ­ 10 mm.
Nota: No caso deste produto, não é necessário ligar o condutor terra.
Diagrama de ligação (fig. 4.1)
5. Montagem
Preparação da montagem · Verifique todos os componentes para detetar
eventuais danos. Se detetar qualquer dano, não coloque o produto em funcionamento. · Procure um local de montagem adequado. ­ Tenha o alcance em conta. (Fig. 5.1) ­ Tenha a deteção de movimentos em conta.
(Fig. 5.2, 5.3) ­ À prova de trepidações. ­ Área de deteção livre de quaisquer obstáculos. ­ Não em áreas potencialmente explosivas. ­ Não em cima de superfícies facilmente infla-
máveis.

­ 33 ­

Passos para montagem · Certifique-se de que a alimentação de tensão
está desligada. (Fig. 4.1) · Desaperte o parafuso de fixação. (Fig. 5.4) · Retirar a unidade de detetores do suporte de
fixação à parede. (Fig. 5.5) · Marque os furos. (Fig. 5.6) · Faça os furos (Ø 6) e introduza as buchas.
(Fig. 5.7) · Aparafuse o suporte de fixação à parede.
­ Versão para montagem embutida (Fig. 5.8) ­ Versão para montagem à superfície com
espelho de montagem saliente (Fig. 5.9) · Ligue o cabo de alimentação em conformidade
com a legendagem dos bornes. Adicionalmente,
é possível conectar-se uma carga externa em
N e . (Fig. 5.10) · Ligar a ficha de ligação para o detetor. (Fig. 5.11) · Assentar a unidade de detetores no suporte de
fixação à parede. (Fig. 5.12) · Aperte o parafuso de fixação. (Fig. 5.13) · Ligue a fonte de alimentação elétrica. (Fig. 5.13) · Proceda aos ajustes “6. Funcionamento”

6. Funcionamento

Configurações de fábrica Ajuste do tempo: 5 segundos
Regulação crepuscular: (regime diurno)
Alcance: 100 %

Steinel Connect App Para configurar o detetor com um smartphone ou um tablet, tem de descarregar a STEINEL Connect App da AppStore. É necessário ter um smartphone ou tablet compatível com Bluetooth.

Android

iOS

Funções configuráveis com a Steinel Connect App: ­ Ajuste do tempo 5 s ­ 60 min ­ Regulação crepuscular 2 ­ 2.000 lux, modo
diurno, teach lux, teach da hora
­ Ajuste do alcance ­ Ligação em rede via Bluetooth

Funcionamento dos LEDs ­ Inicialização: o LED pisca verde. ­ Identificação Bluetooth: LED pisca lentamente
em azul. ­ Modo de funcionamento normal: LED desligado.
Ajuste do tempo O tempo desejado para luz ligada do ponto de consumo controlado pode ser ajustado progressivamente entre aprox. 5 segundos até 60 minutos. Cada deteção de movimento antes de ter decorrido esse tempo faz reiniciar o cronómetro.
Nota: sempre que se desliga o ponto de consumo, a nova deteção de movimento é interrompida por aprox. 1 segundo. Só depois de ter decorrido este tempo é que o ponto de consumo pode ativar a luz ao detetar um movimento.
Regulação crepuscular O nível de resposta do detetor desejado pode ser ajustado progressivamente de aprox. 2 a 2.000 lux.
Ajuste da área de deteção A área de deteção do detetor está dividida em nove zonas (Fig. 6.1): ­ Quatro zonas para a área mais próxima (6 ­ 9). ­ Cinco zonas para a área mais afastada (1 ­ 5). Cada zona pode ser ativada ou desativada individualmente. A transição entre a área mais próxima e a área mais distante é aprox. aos 4,5 m, a uma altura de montagem de 2,0 m. A mera desativação das zonas para a área mais próxima (6 ­ 9) só é possível se se desativar ao mesmo tempo a respetiva zona adjacente da área mais distante (1 ­ 5). Adicionalmente, também é possível ajustar os 5 detetores pirelétricos individualmente. Os detetores pirelétricos estão atribuídos de forma correspondente às zonas. O ajuste da sensibilidade só é recomendado se não for possível definir a área de deteção desejada por meio da ativação / desativação de zonas individuais.
Nota: Mesmo que uma ou várias das zonas exteriores (1 a 5) esteja(m) desativada(s) e várias pessoas se encontrem ao mesmo tempo nestas zonas, poderá acontecer que o detetor se ligue.
Nota:

­ 34 ­

Ao ajustar o tempo, é recomendável escolher o tempo mais curto.
Nota: Para regular a área de deteção e para o teste de funcionamento à luz natural, a regulação crepuscular tem de estar em regime de luz diurna.
Ligação em rede Bluetooth (Connect Bluetooth Mesh) A configuração do detetor é realizada através da Steinel Connect App. Ao ser estabelecida a primeira ligação entre o detetor e a Steinel Connect App, as respetivas chaves de rede são guardadas no smartphone ou no tablet. As passwords impedem o acesso não- autorizado ao detetor. Para poder aceder através de outro smartphone ou tablet, será necessário partilhar a password.
7. Limpeza e conservação
Perigo de eletrocussão!
O contacto de água com peças condutoras de corrente pode resultar em choque elétrico, queimaduras ou na morte. · Limpe o aparelho apenas se estiver seco. Perigo de danos materiais! A utilização dos detergentes errados pode danificar o aparelho. · Limpe o aparelho com um pano ligeiramente
humedecido sem detergente.
8. Eliminação de avarias
Aparelho sem tensão. ­ O fusível não está ligado ou está com defeito.
· Ligue o fusível. · Substitua o fusível defeituoso. ­ Linha interrompida. · Ligue o interruptor de rede. · Verifique a linha com um busca-polos. ­ Curto- circuito no cabo de alimentação elétrica. · Verificar as ligações.
O aparelho não se liga. ­ Foi escolhida a regulação crepuscular errada.
· Redefina o nível de luminosidade. ­ Interruptor de rede desligado.
· Ligue o interruptor de rede. ­ O fusível não está ligado ou está com defeito.
· Ligue o fusível.

· Substitua o fusível defeituoso. ­ Área de deteção pequena demais ou incorreta.
· Controle a área de deteção e ajuste.

O aparelho não se desliga. ­ Movimento constante na área de deteção.
· Controle a área de deteção.
· Se for necessário, restrinja ou modifique
a área de deteção.

O aparelho liga-se inadvertidamente.

­ Movimento na área de deteção, por ex., animais,

árvores ou carros.

· Controle a área de deteção.

PT

· Se for necessário, restrinja ou modifique

a área de deteção.

­ O aparelho mexe-se, por ex., devido a rajadas

de vento ou chuva forte.

· Monte o aparelho numa base firme.

Não se verifica nenhum estabelecimento de ligação do smartphone ou tablet ao aparelho ­ O smartphone está perto demais do aparelho.
· Distância mínima ao detetor 1,5 m. ­ O smartphone ou tablet é incompatível com
a app. · Utilize outro smartphone ou tablet. ­ A versão da app não é a mais atual. · Atualize a Steinel Connect App na AppStore.

Sem ligação à app. ­ O smartphone ou tablet utilizado não tem
a password.
· Partilhar a password através da app.

9. Reciclagem
Equipamentos elétricos, acessórios e embalagens têm de ser entregues num posto de revalorização ecológica.
Nunca deite equipamentos elétricos para o lixo doméstico!

Apenas para estados membros da U.E.: Segundo a diretiva europeia relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, e a respetiva transposição para o direito nacional, todos os equipamentos elétricos e eletrónicos em fim de vida útil devem ser recolhidos separadamente e entregues nos pontos de recolha previstos para fins de revalorização ecológica.

­ 35 ­

10. Declaração de conformidade
Pela presente, a STEINEL GmbH declara que o detetor MD IR D180 COM1 cumpre os requisitos da Diretiva do Conselho 2014/53/UE. O texto completo da Declaração de Conformidade UE encontra-se na internet, no seguinte endereço: www.steinel.de
11. Garantia do fabricante
Garantia do fabricante STEINEL GmbH, Dieselstraße 80-84, DE-33442 Herzebrock- Clarholz, Alemanha Enquanto comprador, tem direito a uma garantia quer seja legal ou por defeitos de fabrico junto do vendedor. A nossa declaração de garantia não tem qualquer efeito substitutivo nem limitador sobre estes direitos. Nós concedemos-lhe 5 anos de garantia sobre o perfeito estado e o correto funcionamento do seu produto da série STEINEL Professional. Garantimos-lhe que o produto não apresenta quaisquer defeitos de material, fabrico e construção. Garantimos as perfeitas condições de funciona-mento de todos os componentes eletrónicos e cabos, bem como a ausência de defeitos em todos os materiais utilizados e respetivos acabamentos.
Reclamação: se pretender fazer uma reclamação, ao abrigo da garantia, envie por favor, o seu produto completo com os respetivos portes pagos e acom- panhado pelo original da fatura de compra, que deverá conter obrigatoriamente a data da compra e a designação inequívoca do produto, ao seu revendedor ou diretamente a nós: F. Fonseca, S.A. – Rua João Francisco do Casal 87-89, 3800-266 Aveiro. Por isso, recomendamos que guarde a sua fatura de compra num local seguro até o prazo de garantia expirar. A F. Fonseca, S.A. não assumirá qualquer responsabilidade pelos ustos e riscos de transporte na devolução de um produto. Para obter informações sobre como reclamar o seu direito a uma intervenção ao abrigo da garantia, visite o nosso site em www.ffonseca.com Se necessitar de uma intervenção ao abrigo da garantia ou se tiver qualquer dúvida em relação ao seu produto, contacte-nos através da nossa linha de assistência: +351 234 303 900.

SE
1. Om detta dokument
Läs noga igenom dokumentet och förvara det väl! ­ Upphovsrättsligt skyddat. Eftertryck, även delar
av texten, bara med vårt samtycke. ­ Ändringar som görs pga den tekniska utveckling-
en, förbehålles.
2. Allmänna säkerhetsanvisningar
Fara om bruksanvisningen inte följs!
!
Bruksanvisningen innehåller viktig information för en säker hantering av armaturen. Särskild uppmärksamhet riktas mot eventuella faror. Om bruksanvisningen inte följs kan det leda till dödsfall eller allvarliga personskador. · Läs bruksanvisningen noggrant. · Följ säkerhetsanvisningarna. · Förvara den tillgängligt. ­ Hantering av elektrisk ström kan leda till farliga
situationer. Kontakt med strömförande delar kan medföra elektrisk chock, brännsår eller leda till döden. ­ Arbeten på nätspänningen ska genomföras av kvalificerad yrkespersonal.
­ Installationsföreskrifter och anslutningskrav som gäller i respektive land ska iakttas (t.ex. DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000).
­ Använd endast originalreservdelar. ­ Reparationer ska genomföras i en auktoriserad
verkstad.
3. MD IR D180
Ändamålsenlig användning ­ Sensorn är avsedd för väggmontage inomhus
och utomhus. ­ Kan användas som enskild sensor eller samman-
kopplad med Connect Bluetooth Mesh.
Utrustning ­ Hantering via Steinel Connect app.

5ANOS GARANTIA DO FABRICANTE
­ 36 ­

Funktionsprincip ­ IR-sensorn uppfattar värmestrålningen från
kroppar i rörelse (t.ex. människor, djur). ­ Värmestrålningen omvandlas elektroniskt och
aktiverar automatiskt en ansluten förbrukare (t.ex. en lampa). ­ Den säkraste rörelseregistreringen får du om armaturen monteras sidledes mot gåriktningen. ­ Räckvidden är lätt begränsad om du går direkt mot armaturen. ­ Hinder (t.ex. träd, murar) skymmer sikten för sensorn. ­ Värmestrålningen registreras inte genom olika hinder (t.ex. väggar eller glasrutor) och då sker ingen koppling. ­ Plötsliga temperaturförändringar genom vädrets inverkan kan inte åtskiljas från värmekällor.

Innehåll (bild 3.1)

Produktmått (bild 3.2)

Översikt över enheter (bild 3.3) A Sensorenhet B Kontakt takdosa C Väggfäste D Utanpåliggande ram E Anslutningsplint F LED

Tekniska data

­ Mått (H × B × T):

116 × 116 × 42 mm

­ Spänning:

220 ­ 240 V, 50/60 Hz

­ Effektupptagning stand by:

< 0,6 W

­ Efterlystid:

5 s ­ 60 min

­ Skymningsinställning:

2 ­ 1.000 lux, dagdrift

­ Räckvidd:

9 m tangentiell, 6 m radiell

vid en montagehöjd på 2,0 m

­ Montagehöjd:

1,8 ­ 2,5 m

­ Sensorik:

Passiv infraröd

­ Bevakningsvinkel:

180°

­ Temperaturområde:

-20 °C till +40 °C

­ Frekvens Bluetooth:

2,4 till 2,48 GHz

­ Sändeffekt Bluetooth

5 dBm / 3 mW

­ Skyddsklass

IP 54

Kopplingseffekt:

­ Glöd- / halogenlamplast:

2.000 W

­ LED / EKG belastning:

500 W (50 St. c < 176 µF)

4. Elektrisk installation
Fara pga elektrisk ström!
Kontakt med strömförande delar kan medföra elektrisk chock, brännsår eller döden. · Slå ifrån strömmen och avbryt spänningsförsörj-
ningen. · Kontrollera med spänningsprovare att alla led-
ningar är spänningsfria. · Se till att spänningen inte kan slås till igen.
Risk för materiella skador! En förväxling av anslutningarna kan leda till kort- SE slutning. · Identifiera anslutningsledningarna. · Sammankoppla anslutningsledningarna på nytt.
Nätanslutningens matarledning Nätanslutningens matarledning består av en 4-ledarkabel: L = Fas (oftast svart, brun eller grå) = Kopplad fas (oftast svart, brun eller grå) N = Neutralledare (oftast blå) PE = Skyddsledare (grön/gul)
Anmärkning: Tätningspluggarna är avsedda för en nätanslutning med en ytterdiameter på 5 ­ 10 mm.
Anmärkning: Skyddsledaren måste inte anslutas på denna produkt. Anslutningsdiagram (bild 4.1)
5. Montage
Montageförberedelser · Kontrollera samtliga delar med avseende på skad-
or. Är produkten skadad får den inte tas i bruk. · Välj en lämplig monteringsplats.
­ Med hänsyn till räckvidden. (bild 5.1) ­ Med hänsyn till rörelsedetekteringen. (bild 5.2,
5.3) ­ Vibrationsfritt. ­ Bevakningsområde utan hinder. ­ Inte i explosionsfarliga miljöer. ­ Inte på lättantändliga underlag.

­ 37 ­

Montageordning · Kontrollera att spänningen är frånslagen. (bild 4.1) · Lossa låsskruven. (bild 5.4) · Ta bort sensorenheten från vägghållaren. (bild 5.5) · Markera borrhålen. (bild 5.6) · Borra hål (Ø 6) och sätt i pluggar. (bild 5.7) · Skruva fast väggfästet.
­ Variant infällt montage (bild 5.8) ­ Variant utanpåliggande med ram (bild 5.9) · Anslut nätkabeln enligt texten på klämmorna. Till
N och kan dessutom en extern last anslutas.
(bild 5.10) · Stick in kontakten i takdosan. (bild 5.11) · Montera sensorenheten på väggfästet. (bild 5.12) · Dra åt säkringsskruven. (bild 5.13) · Slå till spänningen. (bild 5.13) · Företa inställningarna “6. Funktion”

6. Funktion
Fabriksinställningar Efterlystid: 5 sekunder Skymningsinställning: (dagdrift) Räckvidd: 100 %
Steinel Connect app För att konfigurera sensorn med smarttelefon eller surfplatta måste STEINEL Connect appen laddas ner från din AppStore. Det krävs en Bluetoothförberedd smarttelefon eller surfplatta.

Android

iOS

Funktioner som kan ställas in med Steinel Connect appen: ­ Efterlystid 5 sek ­ 60 min ­ Skymningsinställning 2 ­ 2.000 lux, dagdrift,
lux-teach, klockslag-teach
­ Inställning av räckvidden ­ Bluetooth sammankoppling

LED-funktion ­ Initialisering: LED blinkar grönt. ­ Bluetooth identifiering: LED blinkar långsamt blått. ­ Normaldrift: LED uteblir.
Efterlystid Önskad efterlystid på den styrda förbrukaren kan ställas in steglöst från ca 5 sekunder till max 60 minuter. Vid varje registrerad rörelse som sker innan denna tid löpt ut, startar tiduret på nytt.
Anmärkning: Efter varje gång som förbrukaren har släckts avbryts rörelsebevakningen i ca 1 sekund. Först efter att denna tid har löpt ut kan förbrukaren tändas igen vid rörelse.
Skymningsinställning Sensorns önskade aktiveringsnivå kan steglöst ställas in från ca 2 till 2.000 lux.
Inställning av bevakningsområdet Sensorns bevakningsområde är uppdelat i nio zoner (bild 6.1): ­ Fyra zoner för närområdet (6 ­ 9). ­ Fem zoner för fjärrområdet (1 ­ 5). Varje zon kan aktiveras eller avaktiveras var för sig. Gränsen mellan när- och fjärrområdet ligger vid ca 4,5 m, vid en montagehöjd på 2,0 m. En avaktivering av zonerna för närområdet (6 ­ 9) är endast möjlig om samtidigt den respektive angränsande zonen från fjärrområdet (1 ­ 5) avaktiveras. Dessutom kan känsligheten på de 5 Pyros ställas in var för sig. Pyros är tilldelade motsvarande zoner. Justeringen av känsligheten rekommenderas bara om önskat bevakningsområde inte kan avbildas genom aktivering/avaktivering av enskilda zoner.
Anmärkning: Är en eller flera yttre zoner (1 till 5) avaktiverade och befinner sig flera personer samtidigt inom dessa zoner, kan det hända att sensorn ändå kopplas till.
Anmärkning: Vid inställning av efterlystiden rekommenderas att välja den kortaste tiden.
Anmärkning: För inställningen av bevakningsområdet och för funktionstestet i dagsljus, måste skymningsinställningen stå på dagsljus.

­ 38 ­

Bluetooth sammankoppling (Connect Bluetooth Mesh) Sensorns konfigurering sker per Steinel Connect app. Vid den första förbindelsen mellan sensorn och Steinel Connect appen sparas motsvarande nätverksnyckel på smarttelefonen eller surfplattan. Genom nyckeln är obehörig åtkomst till sensorn utesluten. För åtkomsten via ännu en smarttelefon eller surfplatta måste nätverksnyckeln delas.
7. Rengöring och skötsel
Fara pga elektrisk ström!
Om vatten kommer i kontakt med strömförande delar kan det medföra elektrisk chock, brännsår eller dödsfall. · Rengör bara apparaten när den är torr.
Risk för materiella skador! Felaktiga rengöringsmedel kan orsaka skador på apparaten. · Rengör den med en lätt fuktad trasa utan
rengöringsmedel.
8. Åtgärdande av störningar
Apparaten utan spänning ­ Säkringen inte påslagen eller defekt.
· Tillkoppla säkringen. · Byt ut den defekta säkringen. ­ Avbrott i kabel. · Slå till strömbrytaren. · Kontrollera kabeln med spänningsprovare. ­ Kortslutning i nätanslutningen. · Kontrollera anslutningarna.
Armaturen tänds inte. ­ Felaktig skymningsinställning.
· Ställ in reaktionsnivån på nytt. ­ Nätströmbrytare från.
· Slå till strömbrytaren. ­ Säkringen inte påslagen eller defekt.
· Tillkoppla säkringen. · Byt ut den defekta säkringen. ­ Bevakningsområde för litet eller inte korrekt. · Kontrollera och justera bevakningsområdet.
Armaturen släcks inte. ­ Ständig rörelse i bevakningsområdet.
· Kontrollera bevakningsområdet. · Begränsa eller förändra bevakningsområdet
vid behov.

Apparaten sätts på oönskat. ­ Rörelse i bevakningsområdet t.ex. genom djur,
träd eller bilar. · Kontrollera bevakningsområdet. · Begränsa eller förändra bevakningsområdet
vid behov. ­ Apparaten rör sig t.ex. genom vindbyar eller
nederbörd. · Montera apparaten på ett fast underlag.

Ingen uppkoppling från smarttelefonen eller

surfplattan till apparaten.

­ Smarttelefonen befinner sig för nära sensorn.

· Avstånd till sensorn minst 1,5 m.

­ Appen är inte kompatibel med smarttelefonen

eller surfplattan.

SE

· Använd en annan smarttelefon eller surfplatta.

­ Appversionen är för gammal.

· Uppdatera Steinel Connect appen i AppStore.

Ingen förbindelse till appen. ­ Det finns ingen nätverksnyckel på smarttelefonen
eller surfplattan som används.
· Dela nätverksnyckel per app.

9. Avfallshantering
Elapparater, tillbehör och förpackning måste lämnas in till miljövänlig återvinning.
Kasta inte elapparater i hushållssoporna!
Gäller endast EU-länder: Enligt det gällande europeiska direktivet om uttjänta elektriska och elektroniska apparater och dess omsättning i nationell lagstiftning, måste uttjänta elapparater lämnas in till miljövänlig återvinning.

10. Försäkran om överensstämmelse
Härmed förklarar STEINEL GmbH, att sensorn MD IR D180 COM1 motsvarar direktivet 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande internetadress: www.steinel.de

­ 39 ­

11. Tillverkargaranti
Tillverkargaranti STEINEL GmbH, Dieselstraße 80-84, DE-33442 Herzebrock- Clarholz, Tyskland Alla produkter från STEINEL uppfyller högsta kvalitetsanspråk. Av den anledningen tillhandahåller vi som tillverkare dig som kund gärna en garanti enligt nedanstående villkor: Garantin omfattar frihet från brister, som bevisligen beror på ett material- eller tillverkningsfel och omgående meddelas oss efter att det konstaterats och inom garantitiden. Garantin omfattar samtliga STEINEL Professional-produkter som köps och används i Tyskland.
Vår garanti för konsumenter Nedanstående bestämmelser gäller för konsumenter. En konsument är varje naturlig person som vid köptransaktionen varken utövar sin industriella eller självständiga yrkesverksamhet. Du kan välja, om vi ska fullgöra garantin genom en gratis reparation, gratis utbyte (evtl. genom en lik- eller mervärdig, nyare modell) eller genom ett tillgodohavande. Garantitiden för den STEINEL Professional-produkt som du köpt är för sensorer, strålkastare, utomhusoch inomhusbelysning 5 år alltid från produktens inköpsdatum. Vi åtar oss transportkostnaderna för retursändningen men inte transportriskerna.
Vår garanti för företagare Nedanstående bestämmelser gäller för företagare. Företagare är en naturlig eller juridisk person eller ett rättskapabelt personbolag som vid köptransaktionen utövar sin industriella eller självständiga yrkesverksamhet. Vi avgör, om vi ska fullgöra garantin genom gratis åtgärdande av bristerna, gratis utbyte (evtl. genom en lik- eller mervärdig, nyare modell) eller genom ett tillgodohavande. Garantitiden för den STEINEL Professional-produkt som du köpt är för sensorer, strålkastare, utomhusoch inomhusbelysning 5 år alltid från produktens inköpsdatum. Inom ramen för garantin ersätter vi inte dina utgifter som krävs vid en kompletterande prestation och inte dina utgifter vid utbyggnaden av den bristfälliga produkten och inbyggnaden av en utbytesprodukt. Garantirättigheter, kostnadsfrihet De tjänster som beskrivs här gäller utöver de lagliga garantianspråken – inklusive särskilda skyddsbestämmelser för konsumenterna – och begränsar eller ersätter inte dessa. Att utöva sina lagliga rättigheter vid brister är kostnadsfritt.

Undantaget från garantin Uttryckligen undantagna från denna garanti är alla utbytbara ljuskällor. Därutöver bortfaller garantin: ­ vid normal förslitning p.g.a. användning eller
annan naturlig förslitning på produktdelar eller brister på STEINEL Professional-produkten, som beror på normal förslitning p.g.a. användning eller annan naturlig förslitning, ­ vid användning av produkten för ändamål den inte är avsedd eller vid osakkunnig användning eller om bruksanvisningen ignoreras, ­ om till- och ombyggnader resp. andra modifikationer på produkten genomförts egenmäktigt eller om brister kan hänföras till att tillbehörs-, kompletterings- eller reservdelar inte är STEINEL originaldelar, ­ om underhåll och skötsel av produkten inte motsvarat bruksanvisningen, ­ om montering och installation inte utförts enligt installationsbestämmelserna från STEINEL, ­ vid transportskador eller -förluster. Tysk lags giltighet Tysk lagstiftning gäller och undantaget är överenskommelsen med Förenta Nationerna om avtal för den internationella varuhandeln (CISG). Göra gällande Om du vill ta din garanti i anspråk, så skickar du din produkt fullständig tillsammans med originalkvittot, där köpedatum och produktbeteckning måste framgå, till din återförsäljare eller direkt till oss, Karl H Ström AB, Verktygsvägen 4, SE-55302 Jönköping. Därför rekommenderar vi att du sparar kvittot väl tills garantitiden har gått ut.
5Å R S TILLVERKAR GARANTI

­ 40 ­

DK
1. Om dette dokument
Læs den omhyggeligt, og gem den! ­ Ophavsretligt beskyttet. Eftertryk, også i uddrag,
kun med vores tilladelse. ­ Vi forbeholder os ret til ændringer af hensyn til
den tekniske udvikling.
2. Generelle sikkerhedsanvisninger
Fare, hvis brugsanvisningen ikke
! følges!
Denne brugsanvisning indeholder vigtige informationer om sikker håndtering af enheden. Der gøres specifikt opmærksom på mulige farer. Manglende overholdelse kan medføre døden eller alvorlige kvæstelser. · Læs brugsanvisningen omhyggeligt. · Følg sikkerhedsanvisningerne. · Opbevar brugsanvisningen, så der er adgang til
den. ­ Håndtering af elektrisk strøm kan medføre farlige
situationer. Berøring af strømførende dele kan give elektrisk stød, forbrændinger og medføre dødsfald. ­ Arbejde på netspænding skal udføres af kvalificeret fagpersonale. ­ Overhold det pågældende lands installationsforskrifter og tilslutningsregler (f. eks. DE: VDE 0100, A: ÖVE- ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000). ­ Brug kun originale reservedele. ­ Reparationer skal udføres af autoriserede værksteder.
3. MD IR D180
Korrekt anvendelse ­ Sensor egnet til indendørs og udendørs væg-
montering. ­ Kan anvendes som enkeltsensor eller i netværk
med Connect Bluetooth Mesh.
Udstyr ­ Betjening via Steinel Connect-app. Funktionsprincip ­ Den infrarøde sensor registrerer varme-
udstrålingen fra genstande (f. eks. mennesker, dyr), der bevæger sig. ­ Varmeudstrålingen omsættes elektronisk og tænder automatisk en tilsluttet forbruger (f.eks.

en lampe). ­ Den sikreste bevægelsesovervågning foretages
ved at montere enheden sideværts i forhold til gangretningen. ­ Rækkevidden begrænses en smule, hvis du går direkte hen mod enheden. ­ Forhindringer (f. eks. træer, mure) hindrer sensorens udsyn. ­ Hvis der er forhindringer (f. eks. mure eller ruder), registreres der ingen varmestråling, og der sker ingen omskiftning. ­ Der skelnes ikke mellem pludselige temperaturudsving pga. vejret og varmekilder.

Leveringsomfang (fig. 3.1)

Produktmål (fig. 3.2)

Oversigt over enheden (fig. 3.3)

A Sensorenhed

DK

B Stik til sensortilslutning

C Vægbeslag

D Ramme til montering på væg

E Tilslutningsklemme

F LED

Tekniske data

­ Mål (H × B × D):

116 × 116 × 42 mm

­ Nettilslutning:

220 ­ 240 V, 50/60 Hz

­ Effektforbrug standby:

< 0,6 W

­ Tidsindstilling:

5 s ­ 60 min

­ Skumringsindstilling:

2 ­ 1.000 lux, dagsdrift

­ Rækkevidde:

9 m tangentialt, 6 m radialt

ved montering i 2,0 m højde

­ Monteringshøjde:

1,8 ­ 2,5 m

­ Sensorteknik:

Passiv infrarød

­ Overvågningsvinkel:

180°

­ Temperaturområde:

-20 °C til +40 °C

­ Bluetooth-frekvens:

2,4 til 2,48 GHz

­ Bluetooth-sendeeffekt:

5 dBm / 3 mW

­ Kapslingsklasse

IP 54

Effekt:

­ Gløde- / halogenpærelast:

2.000 W

­ LED / EKG belastning:

500 W (50 St. c < 176 µF)

­ 41 ­

4. Elektrisk installation
Fare pga. elektrisk strøm!

Berøring af strømførende dele kan give elektrisk stød, forbrændinger og medføre dødsfald. · Slå strømmen fra, og afbryd spændingstilførslen. · Kontrollér med en spændingstester, om spæn-
dingen er afbrudt. · Sørg for, at spændingstilførslen forbliver afbrudt.

Fare for materielle skader! Ombytning af tilslutningsledningerne kan medføre kortslutning. · Identificer tilslutningsledningerne. · Forbind tilslutningsledningerne igen.

Tilslutning af netledning

Netledningen består af en ledning med 4 ledere:

L

= fase (oftest sort, brun eller grå)

= tilsluttet fase (oftest sort, brun eller grå)

N

= nulleder (oftest blå)

PE = jordledning (grøn / gul)

Bemærk: Tætningspropperne er beregnet til en netledning med en udvendig diameter på 5 ­ 10 mm.

Bemærk: Jordlederen skal ikke tilsluttes ved dette produkt.
Tilslutningsdiagram (fig. 4.1)

5. Montering
Forberedelse af montering · Kontrollér alle komponenter for beskadigelser. Er
produktet beskadiget, må det ikke tages i brug. · Vælg et egnet monteringssted.
­ Tag hensyn til rækkevidden (fig. 5.1) ­ Tag hensyn til bevægelsesregistreringen
(fig. 5.2, 5.3) ­ Vibrationsfrit. ­ Overvågningsområde uden forhindringer. ­ Ikke i eksplosionsfarlige områder. ­ Ikke på let brændbare overflader.
Monteringstrin · Kontrollér, at spændingstilførslen er afbrudt
(fig. 4.1) · Løsn sikringsskruen (fig. 5.4) · Adskil sensorenheden fra vægbeslaget (fig. 5.5) · Markér borehullerne (fig. 5.6) · Bor huller (ø 6), og sæt rawlplugs i (fig. 5.7)

· Skru vægbeslaget fast.
­ Variant med skjult ledningsføring (fig. 5.8) ­ Variant med synlig ledningsføring med ramme
til montering på væg (fig. 5.9) · Tilslut nettilførslen iht. klemmemærkningen.
Til N og kan der endvidere tilsluttes en ekstern
last. (fig. 5.10) · Sæt stikket til sensortilslutning i (fig. 5.11) · Sæt sensorenheden på vægbeslaget (fig. 5.12) · Spænd sikringsskruen fast (fig. 5.13) · Slå strømforsyningen til (fig. 5.13) · Foretag indstillinger “6. Funktion”

6. Funktion
Standardindstillinger Tidsindstilling: 5 sekunder Skumringsindstilling: (dagsdrift) Rækkevidde: 100 %
Steinel Connect-app For at konfigurere sensoren med smartphone eller tablet skal du downloade STEINEL Connect-appen fra din AppStore. Du skal bruge en smartphone eller tablet med Bluetooth.

Android

iOS

Funktioner som kan indstilles via Steinel Connect-appen: ­ Tidsindstilling 5 s ­ 60 min ­ Skumringsindstilling 2 ­ 2.000 lux, dagsdrift,
lux-teach, klokkeslæt-teach ­ Rækkeviddeindstilling ­ Bluetooth- netværkstilslutning
LED-funktion ­ Initialisering: LED blinker grønt. ­ Bluetooth-identificering: LED blinker blåt langsomt. ­ Normal tilstand: LED er slukket.

­ 42 ­

Tidsindstilling Den ønskede lysperiode for de aktiverede forbrugere kan indstilles trinløst fra ca. 5 sekunder til maks. 60 minutter. Enhver bevægelse, som registreres, inden denne tid er udløbet, starter atter tidstælleren.
Bemærk: Hver gang forbrugeren slukkes, er en ny bevægelsesregistrering spærret i ca. 1 sekund. Først derefter kan forbrugeren igen tænde lyset ved bevægelse.
Skumringsindstilling Sensorens ønskede aktiveringstærskel kan indstilles trinløst fra ca. 2 til 2.000 lux.
Indstilling af overvågningsområde Sensorens overvågningsområde er inddelt i ni zoner (fig. 6.1): ­ Fire zoner til nærområdet (6 ­ 9). ­ Fem zoner til fjernområdet (1 ­ 5). Hver zone kan aktiveres eller deaktiveres enkeltvist. Grænsen mellem nær- og fjernområde ligger ved ca. 4,5 m ved montering i 2,0 m højde. Det er kun muligt at lave en deaktivering af zonerne for nærområdet (6 ­ 9) ved samtidig at deaktivere den tilstødende zone fra fjernområdet (1 ­ 5). Derudover kan de 5 pyrosensorers følsomhed indstilles enkeltvist. Pyrosensorerne er knyttet til de enkelte zoner. Det anbefales kun at justere følsomheden, hvis det ønskede overvågningsområde ikke kan overvåges ved at aktivere/deaktivere de enkelte zoner.
Bemærk: Hvis en eller flere af de ydre zoner (1 til 5) er deaktiveret, og der opholder sig flere personer samtidig i disse zoner, kan det alligevel ske, at sensoren tænder.
Bemærk: Ved tidsindstillingen anbefales det at vælge den korteste tid.
Bemærk: Ved indstilling af overvågningsområdet og ved funktionstest i dagslys skal skumringsindstillingen stå på dagslysdrift.

Bluetooth-netværkstilslutning (Connect Bluetooth Mesh) Sensoren konfigureres vha. Steinel Connect-appen. Ved første forbindelse mellem sensor og Steinel Connect-app gemmes den passende netværksnøgle på smartphonen eller tabletten. Takket være nøglen er uvedkommende adgang til sensoren udelukket. Netværksnøglen skal deles, hvis der ønskes adgang via endnu en smartphone eller tablet.
7. Rengøring og vedligeholdelse
Fare pga. elektrisk strøm!
Hvis vand kommer i kontakt med strømførende DK dele, kan det medføre elektrisk stød, forbrændinger eller død. · Rengør kun enheden, hvis den er tørt.
Fare for materielle skader! Produktet kan blive beskadiget pga. forkerte rengøringsmidler. · Rengør produktet med en let fugtig klud uden
rengøringsmiddel.
8. Afhjælpning af fejl
Enhed uden spænding. ­ Sikring ikke slået til eller defekt.
· Slå sikringen til. · Udskift den defekte sikring. ­ Ledning afbrudt. · Slå netafbryderen til. · Kontrollér ledningen med en spændingstester. ­ Kortslutning i nettilførslen. · Kontrollér tilslutningerne.
Enheden tænder ikke. ­ Der er valgt en forkert skumringsindstilling.
· Indstil aktiveringslysstyrken igen. ­ Netafbryder slået fra.
· Slå netafbryderen til. ­ Sikring ikke slået til eller defekt.
· Slå sikringen til. · Udskift den defekte sikring. ­ Overvågningsområde for lille eller ikke korrekt. · Kontrollér og juster overvågningsområdet.
Enheden slukker ikke. ­ Konstant bevægelse i overvågningsområdet.
· Kontrollér overvågningsområdet.

­ 43 ­

· Begræns eller ændr overvågningsområdet om nødvendigt.
Enheden tænder uønsket. ­ Bevægelse i overvågningsområdet, f.eks. dyr,
træer eller biler. · Kontrollér overvågningsområdet. · Begræns eller ændr overvågningsområdet om
nødvendigt. ­ Enheden bevæger sig på grund af vindstød eller
nedbør. · Monter enheden på et stabilt underlag.
Ingen oprettelse af forbindelse fra smartphone eller tablet til enheden. ­ Smartphonen er for tæt på enheden.
· Afstand til sensor mindst 1,5 m. ­ Appen er ikke kompatibel med smartphonen
eller tabletten. · Brug en anden smartphone eller tablet. ­ App-versionen ikke opdateret til nyeste version. · Opdater Steinel Connect-appen i AppStore.
Ingen forbindelse til appen. ­ Netværksnøgle ikke til stede på den anvendte
smartphone eller tablet. · Del netværksnøglen via app.
9. Bortskaffelse
Elapparater, tilbehør og emballage skal bortskaffes til miljøvenlig genvinding.
Smid ikke elapparater ud sammen med husholdningsaffaldet!

11. Producentgaranti
Producentgaranti STEINEL GmbH, Dieselstraße 80-84, DE-33442 Herzebrock- Clarholz, Tyskland Som køber har du de lovbestemte rettigheder over for sælger. Såfremt disse rettigheder eksisterer i dit land, hverken afkortes eller begrænses de af vores garantierklæring. Vi giver 5 års garanti for fejlfri og korrekt funktion på dit STEINEL-Professionalsensorteknologi- produkt. Vi garanterer, at dette produkt ikke har materiale-, produktions- eller konstruktionsfejl. Vi giver garanti for alle elektroniske komponenters og kablers funktionsevne og for, at alle anvendte materialer og disses overflader ikke har mangler.
Fremsættelse af krav: Hvis du vil fremsætte en reklamation over dit produkt, bedes du sende produktet komplet og fragtfrit med den originale købsdokumentation, som skal indeholde købsdato og produktbetegnelse, til din forhandler Wexøe A/S, Installation Division, Lejrvej 31, DK-3500 Værløse. Vi anbefaler, at du opbevarer din købsdokumentation sikkert, indtil garantiperioden er udløbet. Roliba A/S hæfter ikke for transportomkostninger og risici under returneringen af produktet. Du finder informationer om gennemførelse af et garantikrav på vores hjemmeside www.wexoe.dk Hvis du har et garantitilfælde eller et spørgsmål til dit produkt, kan du altid ringe på tlf. (+45) 45 46 58 00.

Kun for EU-lande: I henhold til det europæiske direktiv om kasserede el- og elektronikapparater og dettes implementering i national lovgivning skal kasserede elapparater sorteres, indsamles og bortskaffes til miljøvenlig genvinding.
10. Overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer STEINEL GmbH, at sensoren MD IR D180 COM1 er i overensstemmelse med direktivet 2014/53/EU. Du kan læse EUoverensstemmelseserklæringens komplette tekst under følgende internetadresse: www.steinel.de

­ 44 ­

5Å R S PRODUCENT GARANTI

FI
1. Tämä asiakirja
Lue huolellisesti ja säilytä tulevaa tarvetta varten! ­ Tekijänoikeudellisesti suojattu. Jälkipainatus
(myös osittainen) sallittu vain, mikäli a

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals