PHILIPS HX68XX Sonicare Power Toothbrush User Manual
- August 28, 2024
- Philips
Table of Contents
- HX68XX Sonicare Power Toothbrush
- Product Specifications:
- Product Usage Instructions:
- Important Safeguards:
- Warnings:
- Medical Warnings:
- Battery Safety Instructions:
- Q: Can children use the UV sanitizer without adult
- Q: How often should I replace the UV light bulb in the
- Q: Can I use the sanitizer if I have sensitive skin?
HX68XX Sonicare Power Toothbrush
Product Specifications:
-
Product Name: Optimal Clean UV Sanitizer Edition
-
Features: Superior plaque removal, whiter teeth, healthier
gums -
Technology: Sonic technology
-
Manufacturer: Philips Sonicare
-
Website: www.philips.com/support
Product Usage Instructions:
Important Safeguards:
Read all instructions before use. Use the product only for its
intended purpose. Misuse can lead to hazards or serious
injuries.
Warnings:
-
Keep the charger with sanitizer away from water.
-
Ensure the charger and/or sanitizer is completely dry before
connecting it to the wall socket after cleaning. -
Supervise children or individuals with reduced capabilities
when using the appliance. -
Do not allow children to play with the appliance.
-
Keep the sanitizer out of children’s reach at all times.
-
Stop using the sanitizer if the UV light bulb remains on when
the door is open. -
Only operate the sanitizer with the protective screen in
place. -
Avoid touching the sanitizer’s UV light bulb when hot.
-
Avoid using the sanitizer for more than 3 UV clean cycles in a
row.
Medical Warnings:
-
Consult your dentist/doctor if excessive bleeding occurs after
use or if discomfort or pain is experienced. -
If you had oral or gum surgery in the last 2 months, consult
your dentist before using the appliance. -
If you have a pacemaker or implanted device, contact your
doctor or manufacturer before use. -
If you have medical concerns, consult your doctor before using
this appliance. -
The appliance is for personal use and not for multiple patients
in a dental practice or institution.
Battery Safety Instructions:
-
Only use the product for its intended purpose to prevent
hazards. -
Avoid opening, modifying, or damaging the product or battery to
prevent hazardous situations. -
Avoid short-circuiting, overcharging, or reverse charging
batteries. -
If batteries are damaged or leaking, avoid skin or eye contact,
rinse well with water, and seek medical care. -
Handle batteries with dry hands and ensure dryness of the
product and batteries.
Frequently Asked Questions (FAQ):
Q: Can children use the UV sanitizer without adult
supervision?
A: No, children should be supervised when using the UV sanitizer
to ensure safety.
Q: How often should I replace the UV light bulb in the
sanitizer?
A: It is recommended to replace the UV light bulb according to
the manufacturer’s instructions or when it shows signs of
malfunction.
Q: Can I use the sanitizer if I have sensitive skin?
A: It is advisable to consult your doctor before using the
sanitizer if you have sensitive skin to prevent any adverse
reactions.
Optimal Clean UV Sanitizer Edition
1
1
2 10
3
4 5 6 7 8
11 9
English 6 Español 34 Français (Canada) 64
6 English
Introduction
Welcome to the Philips Sonicare family! This toothbrush enables you to obtain
superior plaque removal, whiter teeth and healthier gums. Using Sonicare’s
combination of gentle sonic technology and clinically developed and proven
features, you can be confident that you’re getting the very best clean, every
time. Further support and product registration are available to you at:
www.philips.com/support
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for
future reference. Only use the product for its intended purpose. Read this
information carefully before you use the product and its batteries and
accessories, and save it for future reference. Misuse can lead to hazards or
serious injuries.
WARNINGS
– Keep the charger with sanitizer away from water. – After cleaning, make sure
the charger and/or sanitizer is
completely dry before you connect it to the wall socket. – This appliance can
be used by children and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
English
English
7
– Children shall not play with the appliance. – Keep the sanitizer out of the
reach of children at all times. – Stop using the sanitizer if the UV light
bulb remains on when the
door is open. UV light can be harmful to the human eye and skin. – Only
operate the sanitizer with the protective screen in place. – Do not touch the
sanitizer’s UV light bulb when it is hot. – If you have used the sanitizer for
3 UV clean cycles in a row,
switch it off for at least 30 minutes before you start another UV clean cycle.
– Only use original Philips accessories or consumables. Only use the charger
provided with the product. If supplied, only use the original USB cable and
USB power supply unit. – Keep the UV travel case out of the reach of children
at all times. – Stop using the UV travel case if the UV LED remains on when
the travel case is open. UV light can be harmful to the human eye and skin. –
This appliance contains no user-serviceable parts. If the appliance is
damaged, stop using it and contact the Consumer Care Center in your country.
Devices with cord only: If the cord is damaged, replace the charger with
sanitizer with a new one. – Do not use the charger and/or sanitizer outdoors
or near heated surfaces. – Do not clean any part of the product in the
dishwasher. – This appliance has only been designed for cleaning teeth, gums
and tongue. – Stop using a brush head with crushed or bent bristles. Replace
the brush head every 3 months or sooner if signs of wear appear. – Avoid
direct contact with products that contain essential oils or coconut oil.
Contact may result in bristles dislodging.
8 English
MEDICAL WARNINGS
– Stop using the appliance and consult your dentist/doctor if excessive
bleeding occurs after use, if bleeding continues to occur after 1 week of use
or if you experience discomfort or pain.
– If you have had oral or gum surgery in the previous 2 months, consult your
dentist before you use this appliance.
– If you have a pacemaker or other implanted device, contact your doctor or
the manufacturer of the implanted device prior to use.
– If you have medical concerns, consult your doctor before you use this
appliance.
– This appliance is a personal care device and is not intended for use on
multiple patients in a dental practice or institution.
Battery safety instructions – Only use the product for its intended purpose.
Read this
information carefully before you use the product and its – batteries and
accessories, and save it for future reference. Misuse
can lead to hazards or serious injuries. Accessories supplied may vary for
different products. – Only use original Philips accessories and consumables.
Only use detachable supply unit TCBxxxx, HX6100 or HX6160. Only use the
rechargeable battery provided with the product. – Charge and use the product
at a temperature between 0 °C and 60 °C. – Keep product and batteries away
from fire and do not expose them to direct sunlight or high temperatures. – If
the product becomes abnormally hot or smelly, changes color or if charging
takes longer than usual, stop using and charging the product and contact
Philips.
English
9
– Do not open, modify, pierce, damage or dismantle the product or battery to
prevent batteries from heating up or releasing toxic or hazardous substances.
Do not short-circuit, overcharge or reverse charge batteries.
– If batteries are damaged or leaking, avoid contact with the skin or eye. If
this occurs, immediately rinse well with water and seek medical care.
– When you handle batteries, make sure that your hands, the product and the
batteries are dry.
– To avoid accidental short-circuiting of batteries after removal, do not let
battery terminals come into contact with metal object (e.g. coins, hairpins,
rings). Do not wrap batteries in aluminium foil. Tape battery terminals or put
batteries in a plastic bag before you discard them.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic fields.
FCC Compliance
Changes or modifications not expressly approved by Philips could void the
user’s FCC authorization to operate the toothbrush.
This device complies with Part 15 of FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions,
10 English
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment (handle) off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna (of
the radio or
television). – Increase the separation between the equipment (handle) and
receiver. – Connect the equipment (charger) into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
ISED Compliance
This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply
with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence-exempt
RSS(s). Operation is subject to the following two conditions: 1 This device
may not cause interference. 2 This device must accept any interference,
including interference
that may cause undesired operation of the device.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Intended use
OptimalClean power toothbrushes are intended to remove adherent plaque and
food debris from the teeth to reduce tooth decay and improve and maintain oral
health. OptimalClean power toothbrushes are intended for personal use. Use by
children should be with adult supervision.
English 11
Your Philips Sonicare (Fig 1.)
1 Brush head cap 2 Smart brush head(s) 3 Handle 4 Power on/off button 5
Mode/intensity button 6 Mode indicator 7 Brush head replacement reminder 8
Battery indicator 9 Charging base 10 Travel case 11 UV sanitizer and charger
Note: Accessories included may vary based on the model purchased.
Getting started
1 Align the brush head so the bristles point in the same direction as the
front of the handle.
2 Firmly press the brush head down onto the metal shaft until it will not go
any further.
12 English
Note: It is normal to see a slight gap between the brush head and the handle.
Using your Philips Sonicare toothbrush
If you are using your Sonicare toothbrush for the first time, it is normal to
feel more vibration than when using a non-electric toothbrush. It is common
for first-time users to apply too much pressure. Only apply gentle pressure
and let the toothbrush do the brushing for you. Please follow the brushing
instructions below for the best experience.
Brushing instructions
1 Wet the bristles and apply a small amount of toothpaste.
45°
2 Place the toothbrush bristles against the teeth at a slight angle (45
degrees). Pressing firmly to make the bristles reach the gumline or slightly
beneath the gumline. Note: Keep the center of the brush in contact with the
teeth at all times.
English 13
3 Press the power on/off button to switch on the Philips Sonicare.
4 Gently keep the bristles placed on the teeth and in the gumline. Brush your
teeth with small back and forth motion so the bristles reach between the
teeth. Continue this motion throughout your brushing cycle. Note: The bristles
should slightly flare. It is not recommended to scrub as you would with a
manual toothbrush. Note: If you apply too much pressure, you will be alerted
by a change in vibration of the handle and the brush head replacement reminder
light will flash amber.
5 To clean the inside surfaces of the front teeth, tilt the brush handle semi-
upright and make several vertical overlapping brushing strokes on each tooth.
14 English
6 After you have completed the brushing cycle, you can spend additional time
brushing the chewing surfaces of your teeth and areas where staining occurs.
You can also brush your tongue, with the toothbrush switched on or off, as you
prefer.
Note: Your Philips Sonicare toothbrush is safe to use on braces (brush heads
wear out sooner when used on braces) and dental restorations (fillings,
crowns, veneers) if they are properly adhered and not compromised.
Note: Additional time is added when you use the White mode to focus on the
front section of your teeth.
QuadPacer
1 2
4 3
To make sure you brush evenly throughout the mouth, divide your mouth into 4
sections using the QuadPacer feature. The QuadPacer divides the brushing time
into 4 equal segments and indicates when you should move to the next area. The
segments are indicated with a brief pause in vibration. The toothbrush
automatically stops at the end of the brushing session.
Modes
Your power toothbrush is equipped with 2 different modes: Clean and White. To
change modes, press the mode/intensity button while the toothbrush is off.
English 15
Clean
White
Benefit
Provides a thorough and complete clean
Provides a thorough and complete clean with extra time to brighten and polish your teeth
Recommended intensity level
High
Total brushing time 2 minutes
High
2 minutes and 30 seconds
How to brush
Brush each segment Brush each segment
for 30 seconds,
for 30 seconds,
1 2
1 2
4 3
4 3
then brush segments 5 and 6 for 15 seconds each.
5
6
Intensities
Your power toothbrush gives you the option to choose between low and high
intensity. Note: When you use the toothbrush for the first time, the default
setting is the low intensity. The intensity can be changed by pressing the
mode/intensity button while brushing.
16 English
The intensity cannot be changed as long as the handle is powered off or
paused.
BrushSync technology
BrushSync technology enables your brush head to communicate with your handle
using a microchip. The symbol at the bottom of the brush head indicates that
the brush head is equipped with this technology. BrushSync technology enables:
– Brush head replacement reminder Philips Sonicare offers a wide range of
smart brush heads, equipped with BrushSync technology. To explore our full
range of toothbrush brush heads, and find the brush head that is best for you,
go to www.philips.com/toothbrush-heads for more information.
Features
– Pressure Sensor Feedback – Quadpacer – Brush head Replacement Reminder –
EasyStart – SmarTimer
Pressure Sensor Feedback
Your Sonicare toothbrush measures the pressure you apply while brushing, to
protect your gums and teeth from damage.
English 17
If you apply excess pressure, the handle changes its vibration and the brush
head replacement reminder icon flashes amber until you reduce the pressure.
Note: Your product comes with the Pressure Sensor activated. To deactivate
this feature (see ‘Activating or deactivating features’).
QuadPacer
The QuadPacer is an interval timer that helps you to brush evenly through the
mouth by dividing your mouth into 4 sections. Depending on the brushing mode
you have selected (see ‘Modes’), the QuadPacer beeps at different intervals
during the brushing cycle.
Brush head replacement reminder
Your Philips Sonicare is equipped with BrushSync technology that tracks the
wear of your brush head.
Note: This feature only works with Philips Sonicare smart brush heads with
BrushSync technology.
1 When you attach a new smart brush head for the first time, the handle
recognizes that you have a Philips brush head with BrushSync technology and
begins tracking brush head wear.
2 Over time, based on the pressure you apply and the total time the brush head
has been used, the handle tracks brush head wear in order to determine the
optimal time to replace your brush head. This feature guarantees the best
cleaning and care of your teeth.
18 English
3 When the brush head replacement reminder indicator lights up amber, you
should replace your brush head.
All smart brush heads come with the brush head replacement reminder feature
activated. To deactivate the brush head replacement reminder see ‘Activating
or deactivating features’.
EasyStart
Note: To activate EasyStart (see ‘Activating or deactivating features’).
This Philips Sonicare model comes with the EasyStart feature deactivated. The
EasyStart feature gently increases the power over the first 14 brushings to
help you get used to brushing with the Philips Sonicare.
Disclaimer When the Philips Sonicare toothbrush is used in clinical studies,
it must be used in clean mode at high intensity with the handle fully charged
and the EasyStart feature deactivated.
SmarTimer
The SmarTimer indicates that your brushing cycle is complete by automatically
switching off the toothbrush at the end of the brushing cycle. Dental
professionals recommend brushing no less than 2 minutes twice a day.
English 19
Note: If you press the power on/off button after you started the brushing
cycle, the toothbrush pauses. After a pause of 30 seconds, the SmarTimer
resets.
Activating or deactivating features
You can activate or deactivate the following features of your toothbrush: –
EasyStart – Brush head replacement reminder – Pressure sensor EasyStart 1 Put
the handle on the plugged-in charger. 2 Press and hold the power on/off button
while the handle
remains on the charger. 3 Keep the power on/off button pressed until you hear
a single
short beep (after 3 seconds). 4 Release the power on/off button. – Triple tone
of low-med-high means the EasyStart feature has
been activated. The brush head replacement light and battery light will also
blink green 2 times in unison to confirm activation. – Triple tone of high-
med-low means the EasyStart feature has been deactivated. The brush head
replacement light and battery light will also blink amber 1 time to confirm
deactivation.
Note: To achieve clinical efficacy, EasyStart needs to be deactivated.
Brush head replacement reminder
Note: You can only activate or deactivate the brush head replacement reminder
when a smart brush head is on the handle.
1 Put the handle on the plugged-in charger.
20 English
2 Press and hold the power on/off button while the handle remains on the
charger.
3 Keep the power on/off button pressed until you hear a series of two short
beeps (after 4-5 seconds).
4 Release the power on/off button. – Triple tone of low-med-high means the
Brush head replacement
reminder feature has been activated. The brush head replacement light and
battery light will also blink green 2 times in unison to confirm activation. –
Triple tone of high-med-low means the brush head replacement reminder feature
has been deactivated. The brush head replacement light and battery light will
also blink amber 1 time to confirm deactivation.
Note: The brush head replacement reminder only works with in combination with
smart brush heads.
Pressure sensor 1 Put the handle on the plugged-in charger. 2 Press and hold
the power on/off button while the handle
remains on the charger. 3 Keep the power on/off button pressed until you hear
a series of
three short beeps (after 6-7 seconds). 4 Release the power on/off button. –
Triple tone of low-med-high means the pressure sensor feature
has been activated. The brush head replacement ight and battery light will
also blink green 2 times in unison to confirm activation. – Triple tone of
high-med-low means the pressure sensor feature has been deactivated. The brush
head replacement light and battery light will also blink amber 1 time to
confirm deactivation.
English 21
If you continue holding the power on/off button after the three short beeps,
the activate/deactivate sequence repeats.
UV sanitizer
With the UV sanitizer you can clean your brush head after every use. Unplug
the sanitizer, discontinue use and call Consumer Care if: – The UV light bulb
remains on when the door is open. – The window is broken or missing from the
sanitizer. – The sanitizer gives off smoke or a burning smell while it is
operating. Note: UV light can be harmful to the human eye and skin. This
device should be kept out of reach of children at all times.
1 After brushing, rinse the brush head and shake off excess water. Warning:
Make sure that the brush head cap is not on the brush head when the brush head
is being cleaned in the sanitizer.
2 Place your finger in the door recess on top of the sanitizer and pull open
the door.
22 English
3 Place the brush head on one of the 2 pegs in the sanitizer with the bristles
facing the light bulb. Note: Only clean Philips Sonicare snap-on brush heads
in the sanitizer. Note: Do not clean Philips Sonicare for Kids brush heads in
the sanitizer.
4 Make sure the sanitizer is plugged into a live outlet of appropriate
voltage.
5 Close the door and press the green power on/off button once to select the UV
clean cycle.
Note: you can only switch on the sanitizer if the door is properly closed.
Note: the sanitizer stops operating if you open the door during the sanitizer
cycle. Note: The sanitizer cycle takes 10 minutes and then switches off
automatically. The sanitizer is in operation when the light glows through the
window.
English 23
Charging and battery status
This Philips Sonicare toothbrush is designed to provide at least 28 brushing
sessions, each session lasting 2 minutes (14 days if used in Clean mode twice
per day) on a fully charged battery. The battery indicator shows the battery
status when you complete the 2-minute brushing session, when you pause the
toothbrush, or while it is charging.
Note: It can take up to 24 hours to fully charge the battery before first use, but you can use the Philips Sonicare toothbrush before it is fully charged.
Charging
Charging on charger or UV sanitizer
1 Plug the charger or sanitizer into an electrical outlet.
2 Place the handle on the charger or sanitizer. – The handle emits 2 short
beeps to confirm that the handle is
placed properly. – The flashing light of the battery indicator shows that the
toothbrush is charging. – When the handle is fully charged on the charger, the
battery
indicator lights up green for 30 seconds and then switches off.
Battery status
Battery status (handle on plugged-in charger)
When the handle is placed on the charger, the battery indicator shows the
battery level.
Battery status
Battery indicator
Charging
Flashes in green.
Full
Lights up in green for 30
seconds and then switches off.
24 English
Battery status (when handle is not placed on charger)
When the toothbrush is awake, the battery indicator at the bottom of the
handle shows the battery level.
Battery status
Battery indicator Sound
Full
Lights up in solid
–
green.
Partially full
Flashes green.
–
Low
Flashes amber.
The handle emits 3
beeps after
brushing.
Empty
Flashes amber.
The handle emits 2 sets of 5 beeps after brushing.
Note: To save energy, the battery indicator will switch off when not in use.
Note: When the battery is completely empty, the toothbrush switches off. Place the toothbrush on the charger to charge it.
Note: To keep the battery fully charged at all times, you may keep your toothbrush on the charger when not in use.
Cleaning
Toothbrush handle
English 25
1 Remove the brush head and rinse the metal shaft area with warm water. Make
sure you remove any residual toothpaste.
Caution: Do not push on the rubber seal on the metal shaft with sharp objects,
as this may cause damage. 2 Wipe the entire surface of the handle with a damp
cloth.
Note: Do not tap the handle on the sink to remove excess water.
Brush head
1 Rinse the brush head and bristles after each use. 2 Remove the brush head
from the handle and rinse the brush
head connection with warm water at least once a week. Rinse the brush head cap
as often as needed.
Charger
1 Unplug the charger before you clean it. 2 Wipe the surface of the charger
with a damp cloth.
26 English
Travel case
Rinse with warm water and use a damp cloth to clean inside of travel case.
Cleaning the Sanitizer Warning: Do not immerse the sanitizer in water or rinse
it under the faucet.
Warning: Do not clean the sanitizer when the UV light bulb is hot. For optimal
effectiveness, it is recommended to clean your sanitizer weekly. 1 Unplug the
sanitizer.
2 Pull the drip tray straight out. Rinse the drip tray and wipe it clean with
a damp cloth.
3 Clean all interior surfaces with a damp cloth. 4 Remove the protective
screen in front of the UV light bulb.
To remove the screen, grasp the edges next to the snaps, gently squeeze and
pull out the protective screen. 5 Remove the UV light bulb.
English 27
To remove the light bulb, grasp it and pull it out of the metal clasp. 6 Clean
the protective screen and the UV light bulb with a damp cloth. 7 Reinsert the
UV light bulb. To reinsert the light bulb, align the bottom of the light bulb
with the metal clasp and push the bulb into the clasp. 8 Reinsert the
protective screen. To reinsert the screen, align the pegs on the screen with
the slots on the reflective surface near the UV light bulb. Push the screen
straight into the slots on the sanitizer. 9 Place the drip tray back in the UV
sanitizer. 10 After cleaning, make sure the sanitizer is completely dry before
you connect it to the mains.
Storage
If you are not going to use the product for an extended period of time, unplug
it from the electrical outlet, clean it and store it in a cool and dry place
away from direct sunlight.
Replacement
Replace Philips Sonicare brush heads every 3 months to achieve optimal
results. Use only Philips Sonicare replacement brush heads.
Locating the model number
Look on the bottom of the Philips Sonicare toothbrush handle for the model
number (HX68XX).
Warranty and support
Philips warrants its products for two years after the date of purchase.
Defects due to faulty materials and workmanship will be repaired or replaced
at Philips’ expense provided that convincing
28 English
proof of purchase in the qualifying period is provided. Philips recommends use
of genuine Sonicare brush heads for optimal performance. Use of other brush
heads may damage your Sonicare toothbrush and limit your warranty protection.
Contact our Consumer Care Center at
1-800-682-7664 (North America), outside
North America contact your local Philips Consumer Care Center. Internet
information: www .sonicare.com (North America) or www .philips.com/support
(outside North America).
WARRANTY EXCLUSIONS
What is not covered under warranty: – Brush heads. – Damage caused by use of
unauthorized replacement parts or
unauthorized brush heads. – Damage caused by misuse, abuse, neglect,
alterations or
unauthorized repair. – Normal wear and tear, including chips, scratches,
abrasions,
discoloration or fading. – UV light bulb.
IMPLIED WARRANTIES
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SHALL BE LIMITED TO THE DURATION OF THE
EXPRESS WARRANTIES SET FORTH ABOVE. IN SOME STATES LIMITATIONS ON DURATION OF
IMPLIED WARRANTIES DO NOT APPLY.
LIMITATION OF REMEDIES
IN NO EVENT SHALL PHILIPS OR ANY OF ITS AFFILIATED OR SUBSIDIARY COMPANIES BE
LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES BASED UPON BREACH
OF WARRANTY, BREACH OF CONTRACT, NEGLIGENCE, TORT, OR ANY OTHER LEGAL THEORY.
SUCH DAMAGES INCLUDE, WITHOUT
English 29
LIMITATION, LOSS OF SAVINGS OR REVENUE; LOSS OF PROFIT; LOSS OF USE; THE
CLAIMS OF THIRD PARTIES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DENTISTS AND DENTAL
HYGIENISTS; AND COST OF ANY SUBSTITUTE EQUIPMENT OR SERVICES. SOME STATES DO
NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Disposal
CONTAINS LITIHIUM-ION RECHARGEBALE CELL. MUST BE RECYCLED OR DISPOSED OF
PROPERLY.
– Contact your local town or city officials for battery disposal information.
You can also call 1-800-822-8837 or
visit www. call2recycle.org for battery drop-off locations.
– For assistance, visit our website www. philips.com/support or
call 1-800-682-7664 toll free. – Your
product is designed and manufactured with high quality
materials and components, which can be recycled and reused. For recycling
information, please contact your local waste management facilities or visit
www .recycle.philips.com.
– This symbol means that electrical products and batteries shall not be
disposed of with normal household waste.
30 English
– The UV light bulb of the sanitizer contains mercury. Do not throw the UV
light bulb away with the normal household waste at the end of its life. Hand
it in at an official collection point for recycling.
The built-in rechargeable battery must only be removed by a qualified
professional when the appliance is discarded. Before removing the battery,
make sure that the battery is completely empty.
Removing the rechargeable battery
The built-in rechargeable battery must only be removed by a qualified
professional when the appliance is discarded. Before removing the battery,
make sure that the battery is completely empty.
Take any necessary safety precautions when you handle tools to open the
appliance and when you dispose of the rechargeable battery. Be sure to protect
your eyes, hands, fingers, and the surface on which you work.
When you handle batteries, make sure that your hands, the product and the
batteries are dry.
To avoid accidental short-circuiting of batteries after removal, do not let
battery terminals come into contact with metal objects (e.g. coins, hairpins,
rings). Do not wrap batteries in aluminum foil. Tape battery terminals or put
batteries in a plastic bag before you discard them.
To remove the rechargeable battery, you need a towel or cloth, a hammer and a
flat-head (standard) screwdriver. Observe basic safety precautions when you
follow the procedure outlined below.
English 31
1 To deplete the rechargeable battery of any charge, remove the handle from
the charger, turn on the toothbrush and let it run until it stops. Repeat this
step until you can no longer turn on the toothbrush.
2 Remove and discard the brush head. Cover the entire handle with a towel or
cloth.
1 2
3 Hold the top of the handle with one hand and strike the handle housing 0.5
inch above the bottom end. Strike firmly with a hammer on all 4 sides to eject
the end cap.
Note: You may have to hit on the end several times to break the internal snap
connections.
32 English
4 Remove the end cap from the toothbrush handle. If the end cap does not
release easily from the housing, repeat step 3 until the end cap is released.
5 Holding the handle upside down, press the shaft down on a hard surface. If
the internal components do not easily release from the housing, repeat step 3
until the internal components are released.
6 Wedge the screwdriver between the battery and the black frame at the bottom
of the internal components. Then pry the screwdriver away from the battery to
break the bottom of the black frame.
7 Insert the screwdriver between the bottom of the battery and the black frame
to break the metal tab connecting the battery to the green printed circuit
board. This will release the bottom end of the battery from the frame.
8 Grab the battery and pull it away from the internal components to break the
second metal battery tab.
English 33
Caution: Be aware of the sharp edges of the battery tabs so as to avoid injury
to your fingers. 9 Cover the battery contacts with tape to prevent any
electrical short from residual battery charge.
The rechargeable battery can now be recycled and the rest of the product
discarded appropriately. Note: Do not throw away the appliance with the normal
household waste at the end of its life, but hand it in at an official
collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment.
34 Español
Introducción
¡Le damos la bienvenida a la familia de Philips Sonicare! Este cepillo dental
le permite obtener una eliminación de placa excepcional, dientes más blancos y
encías más saludables. Al contar con la combinación de tecnología sónica suave
y las funciones clínicamente desarrolladas y demostradas de Sonicare, podrá
tener la confianza de que obtiene la mejor limpieza cada vez que usa este
cepillo. Si desea obtener asistencia o registrar su producto, visite la
siguiente dirección: www. philips.com/support
PRECAUCIONES IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO
Lea atentamente este manual del usuario antes de usar el aparato y consérvelo
para futuras consultas. Únicamente utilice este producto para su fin previsto.
Antes de usar el producto, sus pilas y accesorios, lea atentamente esta
información y consérvela por si necesita consultarla en el futuro. El uso
inadecuado puede causar posibles riesgos o lesiones graves.
ADVERTENCIAS
– Mantenga el cargador con desinfectante lejos del agua. – Después de la
limpieza, asegúrese de que el cargador y el
desinfectante estén completamente secos antes de conectarlos al enchufe de
pared.
Español
Español 35
– Este dispositivo lo pueden utilizar niños y personas con capacidad física,
psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos ni
experiencia necesarios, si han sido supervisados o instruidos acerca del uso
del aparato de forma segura y si saben los riesgos que conlleva su uso. El
mantenimiento y la limpieza no deben ser realizados por un niño sin
supervisión.
– Los niños no deben jugar con el dispositivo. – Mantenga el sanitizador fuera
del alcance de los niños todo el
tiempo. – Suspenda el uso del sanitizador si el foco UV se queda prendido
cuando la puerta está abierta. La luz UV puede ser dañina al ojo humano y a la
piel. – Solo use el desinfectante con la pantalla protectora colocada. – No
toque el foco de luz UV del desinfectante cuando esté caliente. – Si ya
utilizó el sanitizador para 3 ciclos de limpieza UV consecutivos, apáguelo
durante al menos 30 minutos antes de empezar otro ciclo de limpieza UV. –
Utilice únicamente accesorios o productos consumibles originales de Philips.
Solo use el cargador que se incluye con el producto. Si está incluido, solo
use el cable USB original y la fuente de energía USB. – Mantenga el estuche de
viaje UV fuera del alcance de los niños todo el tiempo. – Suspenda el uso del
estuche de viaje UV si la luz LED UV queda encendida cuando la puerta el
estuche de viaje está abierto. La luz UV puede ser dañina al ojo humano y a la
piel.
36 Español
– Este dispositivo no contiene partes reparables por el usuario. Si el aparato
se daña, suspenda su uso y póngase en contacto con el Centro de Atención al
Cliente de su país. Uso de dispositivos solo con cable: Si el cable está
dañado, reemplace el cargador con desinfectante por uno nuevo.
– No use el cargador o el desinfectante a la intemperie o cerca de superficies
calientes.
– No limpie ninguna pieza del producto ni los accesorios en el lavavajillas.
– Este dispositivo ha sido diseñado solamente para la limpieza de dientes,
encías y lengua.
– Deje de usar una cabeza del cepillo con cerdas aplastadas o dobladas.
Reemplace la cabeza del cepillo cada 3 meses o antes si aparecen signos de
uso.
– Evite el contacto directo con los productos que contengan aceites esenciales
o aceite de coco. Este tipo de contacto puede causar que se desprendan las
cerdas.
ADVERTENCIAS MÉDICAS
– Deje de usar el dispositivo y consulte a su dentista o doctor si hay un
sangrado excesivo después del uso, si el sangrado sigue ocurriendo después de
1 semana de uso o si experimenta incomodidad o dolor.
– Si le han realizado alguna cirugía oral o de encías en los 2 meses previos,
consulte a su dentista antes de usar este dispositivo.
– Si tiene un marcapasos u otro dispositivo implantado, consulte a su médico o
al fabricante del dispositivo implantado antes de usar este producto.
– Si tiene problemas médicos, consulte a su doctor antes de usar este
dispositivo.
– Este aparato es un dispositivo de aseo personal y no debe usarse en
múltiples pacientes en un consultorio o clínica dental.
Español 37
Instrucciones de seguridad para las baterías – Únicamente utilice este
producto para su fin previsto. Lea
atentamente esta información antes de usar el producto, – las baterías y los
accesorios, y consérvelo para futuras consultas.
El uso inadecuado puede causar posibles riesgos o lesiones graves. Los
accesorios incluidos pueden variar según el producto. – Use únicamente
accesorios y productos consumibles originales Philips. Use únicamente la
unidad de suministro desmontable TCBxxxx, HX6100 o HX6160. Solo use la batería
recargable que se incluye con el producto. – Cargue y use el producto a una
temperatura entre 0 °C y 60 °C. – Mantenga el producto y las baterías lejos
del fuego y no los exponga a la luz solar directa ni a altas temperaturas. –
Si el producto se pone anormalmente caliente, despide un olor extraño, cambia
de color o tarda más tiempo de lo normal en cargarse, deje de usarlo y de
cargarlo, y comuníquese con Philips. – No abra, modifique, perfore, dañe ni
desarme el producto o la batería, para evitar que las baterías se calienten o
liberen sustancias tóxicas o peligrosas. No provoque un cortocircuito,
sobrecargue ni invierta la posición de las baterías. – Si las baterías se
dañan o tienen fugas, evite el contacto con la piel o los ojos. Si esto
sucede, enjuague bien inmediatamente con agua y busque atención médica. –
Cuando manipule las baterías, asegúrese de que sus manos, el producto y las
baterías estén secas. – Para evitar un cortocircuito en las baterías después
de la extracción, no permita que los terminales de las baterías entren en
contacto con objetos metálicos (p. ej., monedas, horquillas, anillos). No
envuelva las baterías en papel de aluminio. Cubra las terminales de las
baterías con cinta o colóquelas en una bolsa de plástico antes de desecharlas.
38 Español
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
Cumplimiento con las reglas de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC por
sus siglas en inglés)
Las modificaciones o los cambios que no estén aprobados expresamente por
Philips podrían anular la autorización de FCC de los usuarios para utilizar el
cepillo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las reglas de la FCC. El
funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) es posible
que este dispositivo no cause interferencia perjudicial, y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, inclusive aquella
que pueda causar un funcionamiento no deseado.
Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites de un
dispositivo digital de Clase B, según las especificaciones de la parte 15 de
las Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para brindar una
protección razonable en contra de la interferencia perjudicial en una
instalación doméstica. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia, y si no se instala y se utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede causar interferencia perjudicial a las comunicaciones por
radio. Sin embargo, no hay garantía de que no ocurrirá interferencia en una
instalación en particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial a la
recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y
apagando el equipo (el mango), se le recomienda al usuario tratar de corregir
la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas: – Reorientar o
cambiar de lugar la antena receptora (de la radio o
el televisor). – Aumentar la distancia entre el equipo (el mango) y el aparato
receptor.
Español 39
– Conecte el equipo (el cargador) en un enchufe en un circuito diferente al
que está conectado el recibidor.
Cumplimiento con las reglas de la Comisión Federal de Comunicaciones (ISED por
sus siglas en inglés)
Este dispositivo contiene transmisores/receptores exentos de licencia que
cumplen con los estándares RSS exentos de licencia de Innovation, Science and
Economic Development de Canadá. El funcionamiento está sujeto a las dos
condiciones siguientes: 1 Este dispositivo no puede causar interferencia. 2
Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, inclusive
aquella que pueda causar un funcionamiento no deseado del dispositivo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Uso previsto
Los cepillos de dientes eléctricos OptimalClean están diseñados para eliminar
la placa pegada y los residuos de comida de los dientes, para reducir las
caries dentales, mejorar y mantener la salud bucal. Los cepillos dentales
eléctricos OptimalClean están diseñados para el uso personal. Los niños
siempre deben utilizar estos productos bajo la supervisión de un adulto.
40 Español
Su Philips Sonicare (Fig. 1).
1 Tapa del cabezal del cepillo 2 Cabezales de cepillo inteligente 3 Mango 4
Botón de encendido/apagado 5 Botón de intensidad/modo 6 Indicador de modo 7
Recordatorio de reemplazo del cabezal del cepillo 8 Indicador de batería 9
Base de carga 10 Estuche de viaje 11 Desinfectante UV y cargador Nota: Los
accesorios incluidos podrían variar en función del modelo comprado.
Antes de empezar
1 Alinee el cabezal del cepillo de manera que las cerdas apunten en la misma
dirección que la parte frontal del mango.
2 Presiona de manera firme el cabezal del cepillo en el eje metálico hasta que
se detenga.
Español 41
Nota: Es normal ver una ligera abertura entre el cabezal del cepillo y el
mango.
Uso de su cepillo dental Philips Sonicare
Si está usando su cepillo dental Sonicare por primera vez, es normal que
sienta más vibraciones que cuando usa un cepillo dental no eléctrico. Es común
que los usuarios que están usando el dispositivo por primera vez ejerzan mucha
presión. Ejerza sólo una ligera presión y deje que el cepillo dental se
encargue del cepillado. Para tener la mejor experiencia posible, siga las
instrucciones de cepillado que aparecen más adelante.
Instrucciones de cepillado
1 Remoje las cerdas y aplique una pequeña cantidad de pasta de dientes.
45°
2 Coloque las cerdas del cepillo dental contra los dientes en un ligero ángulo
(45 grados). Presione firmemente para que las cerdas alcancen la línea de las
encías o coloque ligeramente por debajo de la línea de las encías. Nota:
Mantenga el centro del cepillo en contacto con los dientes en todo momento.
42 Español
3 Presione el botón de encendido/apagado para encender el Philips Sonicare.
4 Gentilmente mantenga las cerdas ubicadas sobre los dientes y en la línea
dentada. Cepille sus dientes con un pequeño movimiento hacía atrás y hacía
adelante de manera que las cerdas alcancen en medio de los dientes. Continué
con este movimiento por todo su cíclo de cepillado. Nota: Las cerdas deben
estar ligeramente abiertas. No se recomienda restregar como lo haría con un
cepillo dental manual. Nota: Si aplica demasiada presión, le alertará un
cambio en la vibración del mango y la luz de recordatorio del cabezal del
cepillo y del mango parpadearán en color ámbar.
5 Para limpiar las superficies internas de la dentadura frontal, incline el
mango del cepillo semi vertical y haga movimientos de cepillado superpuestos
verticales en cada uno de los dientes.
Español 43
6 Cuando haya completado el ciclo de cepillado, pase un tiempo adicional
cepillando las muelas y las áreas que presenten manchas. También puede
cepillar la lengua, con el cepillo dental encendido o apagado según lo
prefiera.
Nota: Su cepillo dental Philips Sonicare es seguro para usar con brackets (los
cabezales del cepillo se desgastan más rápido cuando se usan en aparatos
correctores) y en restauraciones dentales (empastes, coronas, carillas)
siempre y cuando estén bien adheridos y no estén dañados.
Nota: Se agrega tiempo extra cuando usa el modo White para centrarse en la
sección frontal de sus dientes.
QuadPacer
1
2
4 3
Para asegurar el cepillado uniforme de toda la boca, divida la cavidad bucal
en 4 secciones mediante la función QuadPacer. El QuadPacer divide el tiempo de
cepillado en 4 segmentos iguales e indica cuándo debe pasar al siguiente área.
Los segmentos se indican con una breve pausa en la vibración. El cepillo
dental se detiene automáticamente al finalizar la sesión de cepillado.
Modos
El cepillo dental eléctrico está equipado con 2 modos diferentes: Clean y
White. Para cambiar de modo, presione el botón de intensidad/modo cuando el
cepillo dental esté apagado.
44 Español
Clean
White
Beneficio
Proporciona una limpieza completa y profunda
Brinda una limpieza completa y profunda con tiempo adicional para dar brillo y pulir sus dientes
Nivel de intensidad Alta recomendado
Tiempo total de cepillado
2 minutos
Cómo cepillar
Cepille cada segmento durante 30 segundos,
1
2
Alta
2 minutos y 30 segundos
Cepille cada segmento durante 30 segundos,
1 2
4 3
4 3
luego cepille los segmentos 5 y 6 durante 15 segundos cada uno.
5
6
Español 45
Intensidades
Su cepillo dental eléctrico le brinda la opción de elegir entre una intensidad
alta o una baja: Nota: Cuando usa el cepillo dental por primera vez, la
intensidad baja es el ajuste predeterminado. Se puede cambiar la intensidad
presionando el botón de modo/intensidad al cepillarse. La intensidad no se
puede cambiar cuando el mango está apagado o en pausa.
Tecnología BrushSync
La tecnología BrushSync permite que el cabezal del cepillo se comunique con el
mango mediante un microchip. El símbolo ubicado en la parte inferior del
cabezal del cepillo indica que está equipado con dicha tecnología. La
tecnología BrushSync permite lo siguiente: – Recordatorio de reemplazo del
cabezal del cepillo Philips Sonicare ofrece una gran variedad de cabezales de
cepillo inteligente, con tecnología BrushSync. Para explorar toda la variedad
de cabezales de cepillos dentales, y encontrar el cabezal del cepillo que se
adapte mejor a usted, visite www.philips.com/toothbrush-heads para obtener más
información.
Funciones
– Retroalimentación del sensor de presión – QuadPacer – Recordatorio de
reemplazo del cabezal del cepillo – EasyStart
46 Español
– SmarTimer
Retroalimentación del sensor de presión
El cepillo dental Sonicare registra la presión que aplica durante el cepillado
para proteger sus dientes y encías contra daños.
Si ejerce una presión excesiva, el mango cambia la vibración y el ícono de
recordatorio de reemplazo del cabezal del cepillo parpadea en color ámbar
hasta que reduce la presión.
Nota: Su producto incluye el sensor de presión activado. Para desactivar esta
función (ver ‘Activar o desactivar funciones’).
QuadPacer
El QuadPacer es un temporizador de intervalos que le ayuda a cepillar
uniformemente la boca, dividiéndola en 4 secciones. Dependiendo del modo de
cepillado que seleccione (ver ‘Modos’), la función Quadpacer emite pitidos a
intervalos diferentes durante el ciclo de cepillado.
Recordatorio de reemplazo del cabezal del cepillo
Tu Philips Sonicare está equipado con tecnología BrushSync que supervisa el
desgaste del cabezal del cepillo.
Nota: Esta función solo puede utilizarse con los cabezales de cepillo
inteligente Philips Sonicare con tecnología BrushSync.
1 Cuando coloque un nuevo cabezal de cepillo inteligente por primera vez, el
mango reconocerá que tiene un cabezal de cepillo Philips con tecnología
BrushSync y comenzará a registrar el desgaste del cabezal del cepillo.
Español 47
2 Con el paso del tiempo, según la presión que aplique y el tiempo total que
haya usado el cepillo dental, el mango registra el desgaste del cabezal del
cepillo para determinar el momento óptimo de reemplazo. Esta función garantiza
la mejor limpieza y cuidado de los dientes.
3 Cuando el indicador del recordatorio de reemplazo del cabezal del cepillo se
enciende en color ámbar, debes reemplazar el cabezal del cepillo.
Todos los cabezales de cepillo inteligente incluyen la función de recordatorio
de reemplazo del cabezal del cepillo activado. Para desactivar el recordatorio
de reemplazo del cabezal del cepillo, consulta “Activación o desactivación de
funciones”.
EasyStart
Nota: Para activar la función EasyStart (ver ‘Activar o desactivar
funciones’).
Este modelo de Sonicare de Philips viene con la característica EasyStart
desactivada. La función EasyStart aumenta paulatinamente la potencia a lo
largo de los primeros 14 cepillados para ayudarle a acostumbrarse a cepillarse
con el Philips Sonicare.
Exención de responsabilidad Cuando el cepillo dental Philips Sonicare se
utilice en estudios clínicos, se debe usar en modo Clean en intensidad alta
con el mango completamente cargado y la función EasyStart debe estar
desactivada.
48 Español
SmarTimer
La función SmarTimer le indica cuando se completa el ciclo de cepillado al
apagarse el cepillo de forma automática.
Los dentistas recomiendan cepillarse los dientes por lo menos dos minutos, dos
veces al día.
Nota: Si presiona el botón de encendido/apagado después de haber empezado el
ciclo de cepillado, el cepillo dental se pausa. Después de una pausa de 30
segundos, la función SmarTimer se reinicia.
Activar o desactivar funciones
Puedes activar o desactivar las siguientes funciones en su cepillo dental. –
EasyStart – Recordatorio de reemplazo del cabezal del cepillo – Sensor de
presión
EasyStart 1 Coloque el mango en el cargador ya enchufado. 2 Mantenga
presionado el botón de encendido/apagado mientras
el mango esté en el cargador. 3 Mantenga presionado el botón de
encendido/apagado hasta
que escuche un pitido breve (después de 3 segundos). 4 Libere el botón de
encendido/apagado. – Escuchará 3 pitidos (bajo, medio y alto) que indican que
se activó
la función EasyStart. La luz de reemplazo de cabezal de cepillo y la luz de la
batería también parpadeará 2 veces al mismo tiempo para confirmar la
activación.
Español 49
– Escuchará 3 pitidos (alto, medio y bajo) que indican que se desactivó la
función EasyStart. La luz de reemplazo de cabezal de cepillo y la luz de la
batería también parpadearán en color ámbar 1 vez para confirmar la
desactivación.
Nota: Para lograr una eficacia clínica, la función EasyStart debe estar
desactivada.
Recordatorio de reemplazo del cabezal del cepillo
Nota: Solo puedes activar o desactivar el recordatorio de reemplazo del
cabezal del cepillo cuando el cabezal de cepillo inteligente está en el mango.
1 Coloque el mango en el cargador ya enchufado. 2 Mantenga presionado el botón
de encendido/apagado mientras
el mango esté en el cargador. 3 Mantenga presionado el botón hasta que escuche
una serie de
dos bips cortos (después de 4-5 segundos). 4 Libere el botón de
encendido/apagado. – Escuchar 3 pitidos bajo, medio, alto indica que la
función de
recordatorio de reemplazo se activó. La luz de reemplazo de cabezal de cepillo
y la luz de la batería también parpadeará 2 veces al mismo tiempo para
confirmar la activación. – Escuchará 3 pitidos (alto, medio y bajo) que
indican que se desactivó la función de recordatorio de reemplazo de cabezal
del cepillo. La luz de reemplazo de cabezal de cepillo y la luz de la batería
también parpadearán en color ámbar 1 vez para confirmar la desactivación.
Nota: El recordatorio de reemplazo del cabezal del cepillo solo funciona en
combinación con cabezales de cepillo inteligente.
50 Español
Sensor de presión 1 Coloque el mango en el cargador ya enchufado. 2 Mantenga
presionado el botón de encendido/apagado mientras
el mango esté en el cargador. 3 Mantenga presionado el botón de apagado y
encendido hasta
que escuche una serie de tres bips cortos (después de 6-7 segundos). 4 Libere
el botón de encendido/apagado. – Escuchará 3 pitidos (bajo, medio y alto) que
indican que se activó la función de sensor de presión. La luz de reemplazo de
cabezal de cepillo y la luz de la batería también parpadearán 2 veces al mismo
tiempo para confirmar la activación. – Escuchará 3 pitidos (alto, medio y
bajo) que indican que se desactivó la función de sensor de presión. La luz de
reemplazo de cabezal de cepillo y la luz de la batería también parpadearán en
color ámbar 1 vez para confirmar la desactivación.
Si sigue presionando el botón de encendido/apagado después de los tres pitidos
breves, se repetirá la secuencia de activar/desactivar.
Desinfectante UV
Con el sanitizador UV puede limpiar el cabezal de cepillo después de cada uso.
Desconecte el sanitizador, descontinúe su uso y llame a Atención al Cliente
si: – El foco UV permanece prendido cuando la puerta esté abierta. – La
ventana está abierta o no se encuentra en el sanitizador. – El sanitizador
emite humo o un olor a quemado mientras se está
operando.
Español 51
Nota: La luz UV puede ser dañina al ojo humano y a la piel. Este dispositivo
debe estar fuera del alcance de los niños todo el tiempo.
1 Después de cepillarse, enjuague siempre el cabezal y sacuda las cerdas por
exceso de agua. Advertencia: Asegúrese de que la tapa del cabezal del cepillo
no esté en el cabezal del cepillo cuando el mismo se esté desinfectando.
2 Coloque el dedo en el hueco ubicado en la parte superior del sanitizador y
jale la puerta para abrirla.
3 Coloque el cabezal de cepillo en uno de los 2 postes del sanitizador con las
cerdas orientadas hacia el foco. Nota: Solamente limpie los cabezales de
ajuste a presión Philips Sonicare en el sanitizador. Nota: No limpie los
cabezales del cepillo Philips Sonicare for Kinds en el sanitizador.
52 Español
4 Asegúrese de que el sanitizador esté conectado a un tomacorriente de voltaje
apropiado.
5 Cierre la puerta y presione el botón verde de alimentación encendido/apagado
una vez para seleccionar el ciclo de limpieza UV.
Nota: solo puede encender el desinfectante si la puerta está cerrada
correctamente.
Nota: el desinfectante deja de funcionar si abre la puerta durante el ciclo de
desinfección.
Nota: El ciclo del desinfectante se ejecuta durante 10 minutos y luego se
apaga de forma automática. El sanitizador está en operación cuando la luz
brilla a través de la ventana.
Carga y estado de la batería
Este cepillo dental Philips Sonicare está diseñado para proporcionar al menos
28 sesiones de cepillado de 2 minutos cada una (14 días si se usa en modo
Clean dos veces al día) con batería con carga completa. El indicador de nivel
de batería muestra el estado de la misma cuando se completa una sesión de
cepillado de 2 minutos, cuando se pone el cepillo dental en pausa o mientras
se carga. Nota: Puede llevar hasta 24 horas para que la batería se cargue
completamente antes de usarlo por primera vez, pero puede usar el
Español 53
cepillo dental Philips Sonicare antes de que esté cargado en su totalidad.
Carga
Carga con el cargador o el desinfectante
1 Conecte el cargador o sanitizador en una toma de corriente.
2 Coloque el mango sobre el cargador o sanitizador. – El mango emite 2 pitidos
cortos para confirmar que el mango
esté colocado correctamente. – La luz parpadeante del indicador de batería
muestra que el
cepillo dental está cargando. – Cuando el mango está totalmente cargado en el
cargador, la luz
indicadora de la batería se vuelve verde permanente durante 30 segundos y
luego se apaga.
Estado de la batería
Estado de la batería (mango en el cargador conectado)
Cuando el mango está en el cargador, el indicador de la batería muestra el
nivel de la batería.
Estado de la batería
Indicador de batería
Carga
Parpadea en color verde.
Completa
Se enciende en color verde durante 30 segundos y luego se apaga.
Estado de la batería (cuando el mango no está en el cargador)
Cuando el cepillo dental está activo, el indicador de la batería en la parte
inferior del mango muestra el nivel de la misma.
54 Español
Estado de la batería Completa
Parcialmente completa Baja
Vacía
Indicador de batería Se ilumina en color verde permanente.
Parpadea en color verde.
Parpadea en color ámbar.
Parpadea en color ámbar.
Sonido
–
–
El mango emite 3 pitidos después del cepillado. El mango emite 2 conjuntos de
5 pitidos después del cepillado.
Nota: Para ahorrar energía, el indicador de la batería se apagará cuando el dispositivo no esté en uso.
Nota: Cuando la batería está completamente vacía, el cepillo dental se apaga. Coloque el cepillo dental sobre el cargador para cargarlo.
Nota: Para mantener la batería totalmente cargada todo el tiempo, puede mantener su cepillo dental sobre el cargador cuando no esté en uso.
Limpieza
Mango del cepillo dental
Español 55
1 Quite el cabezal del cepillo y enjuague la zona del eje metálico con agua
caliente. Asegúrese de eliminar todos los restos de pasta de dientes.
Precaución: No empuje la junta de goma del eje metálico con ningún objeto
afilado, ya que podría dañarla.
2 Limpie la superficie del mango con un paño húmedo.
Nota: No golpetee el mango contra el lavabo para quitar el exceso de agua.
Cabezal del cepillo
1 Enjuague siempre el cabezal y las cerdas después de cada uso. 2 Extraiga el
cabezal del cepillo del mango y enjuague la conexión
del cabezal al menos una vez a la semana con agua tibia. Enjuague la tapa del
cabezal de cepillo tan frecuentemente como sea necesario.
Cargador
1 Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. 2 Limpie la superficie del
cargador con un paño húmedo.
56 Español
Estuche de viaje
Enjuague con agua tibia y use un paño húmedo para limpiar el interior del
estuche de viaje.
Limpieza del sanitizador Advertencia: No sumerja el sanitizador en agua ni lo
enjuague bajo el grifo.
Advertencia: No limpie el sanitizador cuando el foco UV esté caliente. Para
una efectividad óptima, es recomendado limpiar su sanitizador semanalmente. 1
Desconecte el sanitizador.
2 Jale la bandeja de goteo directamente hacia afuera. Enjuague la bandeja de
goteo y límpiela con un paño húmedo.
3 Limpie todas las superficies interiores con un paño húmedo. 4 Quite la
pantalla protectora enfrente del foco UV.
Para retirar la pantalla, agarre los extremos que están junto a los broches de
presión, apriete suavemente y jale la pantalla protectora hacia afuera. 5
Quite el foco UV.
Español 57
Para quitar el foco, apriételo y sáquelo del broche de metal. 6 Limpie la
pantalla protectora y foco UV con un paño húmedo. 7 Reinserte el foco UV.
Para reinsertar el foco, alinee la parte inferior del foco con el broche
metálico y empuje el foco dentro del broche. 8 Reinserte la pantalla
protectora. Para reinsertar la pantalla, alinee los postes en la pantalla con
las ranuras sobre la superficie reflectora cerca del foco UV. Empuje la
pantalla directamente dentro de las ranuras en el sanitizador. 9 Vuelva a
colocar la bandeja de goteo en el sanitizador UV. 10 Después de limpiarlo,
asegúrese de que el sanitizador esté completamente seco antes de conectarlo a
la red eléctrica.
Almacenamiento
Si no va a utilizar el producto durante una temporada larga, desconéctelo de
la toma de corriente, límpielo y almacénelo en un lugar seco y limpio, lejos
de la luz directa del sol.
Sustitución
Sustituya los cabezales del Philips Sonicare cada 3 meses para conseguir
resultados óptimos. Utilice solo los cabezales de cepillo de repuesto Philips
Sonicare.
Localice el número de modelo
Busque el número de modelo en la parte inferior del mango del cepillo dental
Philips Sonicare (HX68XX).
Garantía y asistencia
La garantía de Philips cubre los productos por un periodo de 2 años después de
la fecha de compra. Philips se hará cargo de la reparación o sustitución de
los defectos debidos a materiales defectuosos o de fabricación, siempre y
cuando se presente una
58 Español
prueba convincente de compra en el plazo estipulado. Philips recomienda el uso
de cabezales de Sonicare originales para obtener un rendimiento óptimo. El uso
de otros cabezales podría dañar su cepillo de dientes Sonicare y limitar la
protección de la garantía. Póngase en contacto con nuestro Servicio de
Atención al Cliente 1-800-682-7664 (en
Norteamérica). Fuera de Norteamérica, póngase en contacto con el Centro de
Atención al Cliente de Philips en su país. Información en Internet: www.
sonicare.com (Norteamérica) o www. philips.com/support (fuera de
Norteamérica).
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
No están cubiertos por la garantía: – Cabezales del cepillo. – Deterioros
causados por piezas de repuesto no autorizadas o
cabezales no autorizados. – Deterioros causados por uso inapropiado, abusos,
negligencias,
alteraciones o reparaciones no autorizadas. – Desgaste normal, incluyendo
arañazos, desportilladuras,
abrasiones, decoloraciones o perdida gradual del color. – Foco UV.
GARANTÍAS IMPLÍCITAS
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR, ESTARÁN LIMITADAS A LA
DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS ESTABLECIDAS ANTERIORMENTE. EN ALGUNOS
ESTADOS NO SE APLICAN LÍMITES EN LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA.
LIMITACIÓN DE RECURSOS
EN NINGÚN CASO PHILIPS O CUALQUIERA DE SUS EMPRESAS AFILIADAS O SUBSIDIARIAS
SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS
Español 59
ESPECIALES, INCIDENTALES O CONSECUENCIALES DEL INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA O
DEL CONTRATO, NEGLIGENCIA, AGRAVIO O CUALQUIER OTRA BASE LEGAL. ESTOS DAÑOS
INCLUYEN, SIN LÍMITE, PÉRDIDA DE AHORROS O INGRESOS; LUCRO CESANTE; PÉRDIDA DE
USO; RECLAMACIONES DE TERCEROS, INCLUYENDO, SIN LÍMITE, DENTISTAS E
HIGIENISTAS DENTALES; Y COSTE DE EQUIPO O SERVICIOS SUSTITUTIVOS. EN ALGUNOS
ESTADOS NO SE ADMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENCIALES.
Desecho
CONTIENE CELDAS RECARGABLES DE IONES DE LITIO. DEBE RECICLARSE O DESECHARSE
CORRECTAMENTE.
– Contacte a sus funcionarios locales o de la ciudad para mayor información
acerca del manejo final de la batería. También puede llamar al
1-800-822-8837 o visitar www.
call2recycle.org para conocer los lugares donde se pueden desechar las
baterías.
– Para recibir asistencia, visite nuestro sitio Web www. philips.com/support o
comuníquese gratuitamente al
1-800-682-7664.
– Su producto está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta
calidad, que pueden ser reciclados y reusados. Para obtener información sobre
reciclado, comuníquese con las oficinas locales de manejo de desechos o visite
www. recycle.philips.com.
60 Español
– Este símbolo significa que los productos eléctricos y las baterías no deben
desecharse con los residuos domésticos normales.
– El foco UV del desinfectante contiene mercurio. No deseche el foco UV con la
basura normal de la casa al final de su vida útil. Llévelo a un centro de
recolección oficial para su reciclado.
Solo un profesional calificado debe retirar la batería recargable incorporada
cuando se desecha el aparato. Antes de retirar la batería, asegúrese de que
esté completamente vacía.
Remover la batería recargable
Solo un profesional calificado debe retirar la batería recargable incorporada
cuando se desecha el aparato. Antes de retirar la batería, asegúrese de que
esté completamente vacía.
Tome todas las precauciones necesarias cuando manipule las herramientas para
abrir el aparato y cuando deseche la batería recargable. Asegúrese de proteger
sus ojos, manos, dedos y la superficie en la que trabaja.
Cuando manipule las baterías, asegúrese de que sus manos, el producto y las
baterías estén secas.
Para evitar un cortocircuito en las baterías después de la extracción, no
permita que las terminales de las baterías entren en contacto con objetos
metálicos (p. ej., monedas, horquillas, anillos). No envuelva las baterías en
papel de
Español 61
aluminio. Cubra las terminales de las baterías con cinta o colóquelas en una
bolsa de plástico antes de desecharlas. Remover la batería recargable Para
extraer la batería recargable se necesita una toalla o paño, un martillo y un
destornillador plano normal. Tenga en cuenta las medidas de seguridad básicas
cuando siga los procedimientos descritos a continuación. 1 Para agotar la
carga de la batería recargable, quita el mango del
cargador, enciende tu cepillo dental y déjalo funcionar hasta que se detenga.
Repite este paso hasta que ya no puedas encender el cepillo dental.
2 Quita y tira el cabezal del cepillo. Cubre el mango completo con una toalla
o un trapo.
1
2
3 Mantén la parte superior del mango con una mano y pega la carcasa 0,5
pulgada encima del extremo inferior. Pega firmemente con un martillo en los 4
lados para sacar la tapa del extremo.
62 Español
Nota: Quizá tengas que golpear el extremo varias veces para desprender las
conexiones rápidas internas.
4 Quita la tapa del extremo del mango del cepillo dental. Si la tapa del
extremo no se desprende de la carcasa, repite el paso 3 hasta que la tapa del
extremo se separe.
5 Manteniendo el mango al revés, presiona el eje hacia abajo en una superficie
dura. Si los componentes internos no se desprenden fácilmente de la carcasa,
repite el paso 3 hasta que los componentes internos se desprendan.
Español 63
6 Mete a presión el destornillador entre la batería y el armazón negro en la
parte inferior de los componentes internos. Desprende el destornillador de la
batería para romper la parte inferior del armazón negro.
7 Inserta el destornillador entre el fondo de la batería y el armazón negro
para romper la pestaña metálica que une la batería con el circuito impreso
verde. Esto desprenderá la parte inferior de la batería del armazón.
8 Agarra la batería y sácala de los componentes internos para romper la
segunda pestaña de la batería metálica. Precaución: Tenga cuidado con los
bordes afilados de las pestañas de la batería para evitar lesionarse los
dedos.
9 Cubra los contactos de la batería con cinta para evitar cortos circuitos
provocados por cargas residuales de la batería.
La batería recargable se puede reciclar y el resto de materiales se pueden
desechar de manera adecuada. Nota: No deseche el aparato con la basura normal
de la casa al final de su vida útil, llévelo a un centro de recolección
oficial para su reciclado. Al hacer esto, ayuda a preservar el ambiente.
64 Français (Canada)
Introduction
Bienvenue dans la famille Philips Sonicare! Cette brosse à dents vous permet
d’obtenir des dents plus blanches, des gencives plus saines et une élimination
supérieure de la plaque dentaire. Grâce à la combinaison de la technologie
sonique douce de Sonicare et de fonctionnalités mises au point et éprouvées en
clinique, vous pouvez être sûr que vous obtiendrez le meilleur nettoyage qui
soit, chaque fois. Vous pouvez obtenir une assistance supplémentaire et
enregistrer le produit en visitant le site : www. philips.com/support
MISES EN GARDE IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-
le pour un usage ultérieur. N’utilisez pas ce produit à d’autres fins que
celles pour lesquelles il a été conçu. Lisez attentivement ces renseignements
avant d’utiliser le produit, ses piles et ses accessoires, et conservez-les
pour un usage ultérieur. Une mauvaise utilisation peut entraîner des risques
ou causer des blessures graves.
AVERTISSEMENTS
– Gardez le chargeur avec l’assainisseur à l’écart de l’eau. – Après l’avoir
nettoyé, assurez-vous que le chargeur et/ou
l’assainisseur est complètement sec avant de le brancher sur la prise secteur.
Français (Canada)
Français (Canada) 65
– Cet appareil peut être utilisé par des enfants et des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou des personnes
manquant d’expérience et de connaissances, à condition qu’ils soient sous
surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions pour utiliser l’appareil de
façon sécuritaire et qu’ils aient pris connaissance des dangers encourus. Le
nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
– Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. – Tenez toujours
l’assainisseur hors de portée des enfants. – Cessez d’utiliser l’assainisseur
si l’ampoule UV reste allumée
lorsque le compartiment est ouvert. Les UV peuvent être dangereux pour les
yeux et la peau. – Utilisez l’assainisseur uniquement avec l’écran de
protection. – Ne touchez pas l’ampoule UV de l’assainisseur lorsqu’elle est
chaude. – Si vous avez utilisé l’assainisseur pendant 3 cycles de nettoyage UV
d’affilée, éteignez-le pendant au moins 30 minutes avant de commencer un autre
cycle de nettoyage UV. – N’utilisez que des accessoires ou des consommables
Philips originaux. Utilisez uniquement le chargeur fourni avec le produit.
Utilisez uniquement le câble USB et le bloc d’alimentation USB d’origine
(s’ils sont fournis). – Tenez toujours l’étui de voyage UV hors de portée des
enfants. – Arrêtez d’utiliser l’étui de voyage UV si le voyant UV reste allumé
lorsque l’étui de voyage est ouvert. Les UV peuvent être dangereux pour les
yeux et la peau.
66 Français (Canada)
– Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Si
l’appareil est endommagé, cessez de l’utiliser et communiquez avec le service
à la clientèle de votre pays. Appareils avec cordon uniquement : Si le cordon
est endommagé, remplacez le chargeur avec assainisseur par un nouveau.
– N’utilisez pas le chargeur et/ou l’assainisseur à l’extérieur ou près de
surfaces chauffantes.
– Ne mettez aucune partie du produit au lave-vaisselle. – Cet appareil a
seulement été conçu pour nettoyer les dents, les
gencives et la langue. – Si les soies de la tête de brosse sont écrasés ou
pliés, cessez
d’utiliser la brosse. Remplacez la tête de brosse tous les 3 mois ou plus tôt
si des signes d’usure apparaissent. – Évitez tout contact direct avec les
produits qui contiennent des huiles essentielles ou de l’huile de noix de
coco. Tout contact peut entraîner le délogement des soies.
MISES EN GARDE D’ORDRE MÉDICAL
– Si un saignement excessif se produit après l’utilisation du produit, si le
saignement continue après une semaine d’utilisation ou si vous ressentez une
gêne ou une douleur, cessez d’utiliser le produit et consultez votre dentiste
ou votre médecin.
– Si vous avez subi une chirurgie buccale ou gingivale au cours des deux mois
précédents, consultez votre dentiste avant d’utiliser cet appareil.
– Si vous avez un stimulateur cardiaque ou tout autre dispositif implanté,
consultez votre médecin ou le fabricant du dispositif implanté avant
d’utiliser votre appareil.
Français (Canada) 67
– Si vous avez des problèmes de santé, consultez votre médecin avant
d’utiliser cet appareil.
– Cet appareil est prévu pour des soins personnels et ne doit pas être utilisé
pour plusieurs patients dans les cabinets ou établissements dentaires.
Instructions de sécurité concernant les piles – N’utilisez pas ce produit à
d’autres fins que celles pour lesquelles
il a été conçu. Lisez attentivement ces informations avant d’utiliser le
produit, ses batteries et ses accessoires, et conservezles pour pouvoir les
consulter ultérieurement. Une mauvaise utilisation peut entraîner des risques
ou causer des blessures graves. Les accessoires fournis peuvent varier selon
les différents produits. – N’utilisez que des accessoires et des consommables
Philips d’origine. N’utilisez que le bloc d’alimentation amovible TCBxxxx,
HX6100 ou HX6160. Utilisez uniquement les piles rechargeables fournies avec
l’appareil. – Chargez et utilisez le produit à une température comprise entre
0 °C et 60 °C. – Gardez le produit et les piles éloignés du feu et ne les
exposez pas aux rayons directs du soleil ou à des températures élevées. – Si
le produit devient anormalement chaud, dégage une odeur, change de couleur ou
si la charge prend beaucoup plus de temps que d’habitude, communiquez avec
Philips. – Afin d’éviter la surchauffe des piles ou la libération de
substances toxiques ou dangereuses, veillez à ne pas ouvrir, modifier, percer,
endommager ou démonter le produit ou les piles. Évitez de court-circuiter, de
surcharger ou de charger les piles en polarité inversée. – Si les piles sont
endommagées ou qu’elles fuient, évitez tout contact avec la peau ou les yeux.
Si cette situation se produit, rincez immédiatement à l’eau claire et
consultez un médecin.
68 Français (Canada)
– Lorsque vous manipulez des piles, assurez-vous que vos mains, l’appareil et
les piles sont secs.
– Pour éviter un court-circuit accidentel des piles après leur retrait, ne
laissez pas les bornes des piles entrer en contact avec des objets métalliques
(p. ex., pièces de monnaie, épingles à cheveux, bagues). Ne les enveloppez pas
dans une feuille d’aluminium. Collez du ruban adhésif sur les bornes des
batteries ou mettez-la dans un sac en plastique avant de la jeter.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et réglementations
relatives à l’exposition aux champs électromagnétiques.
Conformité FCC
Tout changement apporté à cet appareil qui n’a pas été expressément approuvé
par Philips peut annuler l’autorisation de la FCC accordée à l’utilisateur de
faire fonctionner la brosse à dents.
Cet appareil est conforme à l’article 15 de la réglementation FCC. Son
utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne
doit pas provoquer d’interférence nuisible; et (2) cet appareil doit accepter
toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un
fonctionnement indésirable.
À l’issue des tests dont il a fait l’objet, cet équipement a été déclaré
conforme à l’article 15 de la réglementation FCC applicable aux appareils
numériques de classe B. Ces limites sont conçues pour fournir une protection
suffisante contre les interférences nuisibles dans les installations
résidentielles. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie
radiofréquence. Il est susceptible de créer des interférences nuisibles dans
les radiocommunications s’il n’est pas installé ou utilisé conformément aux
instructions. Cependant, il n’est pas garanti que des interférences ne se
produiront pas dans une installation particulière. Dans le cas où cet
Français (Canada) 69
équipement créerait des interférences nuisibles avec la réception radio ou
télévisée, ce qui peut être vérifié en éteignant et en rallumant l’appareil
(le manche), il est conseillé d’essayer de corriger ces interférences en
appliquant une ou plusieurs des mesures suivantes : – Réorientez ou déplacez
l’antenne de réception (de la radio ou de
la télévision). – Augmentez la distance entre l’équipement (le manche) et le
récepteur. – Branchez l’appareil (le chargeur) sur une prise d’un circuit
secteur différent de celui du récepteur.
ISED Compliance
L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est
conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est
autorisée aux deux conditions suivantes : 1 L’appareil ne doit pas produire de
brouillage; 2 L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est
susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Utilisation prévue
Les brosses à dents électriques de la gamme OptimalClean sont conçues pour
enlever la plaque et les résidus alimentaires des dents afin de réduire les
caries et améliorer et maintenir la santé buccodentaire. Les brosses à dents
électriques OptimalClean sont
70 Français (Canada)
destinées à un usage personnel. Les enfants doivent utiliser cet appareil sous
la supervision d’un adulte.
Brosse à dents Philips Sonicare (fig. 1)
1 Capuchon de tête de brosse 2 Tête(s) de brosse intelligente(s) 3 Manche 4
Bouton marche/arrêt 5 Bouton Mode/Intensité 6 Témoin de mode 7 Rappel de
remplacement de la tête de brosse 8 Témoin de charge 9 Base de recharge 10
Étui de voyage 11 Assainisseur UV avec chargeur
Remarque : Les accessoires inclus peuvent varier en fonction du modèle acheté.
Préparation
1 Alignez la tête de brosse afin que les soies soient dans le même axe que
l’avant du manche.
Français (Canada) 71
2 Pressez fermement la tête de la brosse à dents sur la tige de métal jusqu’à
ce qu’elle s’arrête. Remarque : Il est normal d’apercevoir un léger écart
entre la tête de brosse et le manche.
Utilisation de votre brosse à dents Philips Sonicare
Si vous utilisez votre brosse à dents Sonicare pour la première fois, il est
normal de ressentir plus de vibrations que si vous utilisiez une brosse à
dents non électrique. Il est fréquent pour les nouveaux utilisateurs d’exercer
une pression trop forte. Appliquez seulement une légère pression et laissez la
brosse à dents faire le travail à votre place. Pour une expérience optimale,
veuillez suivre les instructions de brossage ci-dessous.
Directives de brossage
1 Mouillez les soies de la brosse et appliquez-y une petite quantité de
dentifrice.
45°
2 Placez les poils de la tête de brosse sur les dents, légèrement de biais (à
45 degrés). Appliquez une pression pour que les poils atteignent la ligne
gingivale ou soient légèrement sous la ligne gingivale.
72 Français (Canada)
Remarque : Maintenez en permanence le centre de la brosse en contact avec les
dents.
3 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour mettre l’appareil Philips Sonicare
en marche.
4 Maintenez les soies sur les dents et dans le sillon gingival. Brossez-vous
les dents en faisant un léger mouvement de va-etvient, de sorte que les soies
atteignent les espaces interdentaires. Continuez ce mouvement pendant tout le
cycle de brossage. Remarque : Les soies doivent légèrement s’évaser. Il est
préférable de ne pas frotter comme vous le feriez avec une brosse à dents
manuelle. Remarque : Si vous appliquez une pression trop forte, vous serez
alerté par un changement de vibration de la poignée et le voyant de rappel de
remplacement de la tête de brosse clignotera en orange.
Français (Canada) 73
5 Pour nettoyer la surface intérieure des dents avant, inclinez le manche de
la brosse à dents en position intermédiaire et effectuez plusieurs mouvements
de brosse verticaux sur chaque dent, en prenant soin de les faire se
chevaucher.
6 Une fois le cycle de brossage terminé, vous pouvez consacrer du temps
supplémentaire au brossage des surfaces de mastication de vos dents et des
zones propices aux taches. Vous pouvez également brosser votre langue avec la
brosse à dents en marche ou arrêtée, selon vos préférences.
Remarque : Votre brosse à dents Philips Sonicare est sans danger pour les
appareils orthodontiques (les têtes de brosse s’useront plus rapidement dans
ce cas) et les restaurations dentaires (obturations, couronnes, facettes)
s’ils sont bien fixés et en bon état.
Remarque : Un temps supplémentaire est ajouté lorsque vous utilisez le mode
White pour vous concentrer sur la partie avant de vos dents.
Fonction QuadPacer
1
2
4 3
Pour vous assurer de brosser uniformément toutes les dents, divisez votre
bouche en quatre sections en vous servant de la fonction QuadPacer. La
fonction QuadPacer divise le temps de brossage en quatre segments égaux et
indique quand vous devez passer à la zone suivante. Les segments sont indiqués
par une courte pause dans la vibration. La brosse à dents s’éteint
automatiquement à la fin de la séance de brossage.
74 Français (Canada)
Modes
Votre brosse à dents électrique est dotée de 2 modes différents :
Clean et White. Pour passer d’un mode à l’autre, appuyez sur le
bouton Mode/Intensité lorsque la brosse à dents est éteinte.
Clean
White
Avantages
Niveau d’intensité recommandé Durée totale du brossage
Fournit un nettoyage complet et approfondi
Élevé 2 minutes
Fournit un nettoyage complet et approfondi avec du temps supplémentaire pour
éclaircir et polir vos dents.
Élevé
2 minutes et 30 secondes
Français (Canada) 75
Clean
Comment effectuer Brossez chaque
le brossage
segment pendant
30 secondes,
1 2
White
Brossez chaque segment pendant 30 secondes,
1
2
4 3
4 3
puis brossez les segments 5 et 6 pendant 15 secondes chacun.
5
6
Intensité
Votre brosse à dents électrique vous donne la possibilité de choisir entre une
faible et une forte intensité. Remarque : Quand vous utilisez la brosse à
dents pour la première fois, le réglage par défaut est la faible intensité.
Vous pouvez changer l’intensité en appuyant sur le bouton Mode/Intensité
pendant le brossage. L’intensité ne peut pas être modifiée lorsque le manche
est mis hors tension ou en pause.
76 Français (Canada)
Technologie BrushSync
La technologie BrushSync permet à la tête de votre brosse de communiquer avec
le manche à l’aide d’une micropuce. Le symbole
au bas de la tête de brosse indique que la tête de brosse est dotée de cette
technologie. La technologie BrushSync offre les fonctionnalités suivantes : –
Rappel de remplacement de la tête de brosse Philips Sonicare propose une gamme
étendue de têtes de brosse intelligentes, équipées de la technologie
BrushSync. Pour explorer notre gamme complète de têtes de brosse à dents et
trouver la tête de brosse qui vous convient le mieux, rendez-vous sur
www.philips.com/toothbrush-heads pour plus d’informations.
Caractéristiques
– Feedback du capteur de pression – Fonction Quadpacer – Rappel de
remplacement de la tête de brosse – Fonction EasyStart – Fonction SmarTimer
Feedback du capteur de pression
Votre brosse à dents Sonicare mesure la pression que vous appliquez pendant le
brossage pour prévenir tout dommage à vos gencives et à vos dents.
Français (Canada) 77
Si vous exercez une pression excessive, la poignée change de vibration et
l’icône de rappel de remplacement de la tête de brosse clignote en ambre
jusqu’à ce que vous réduisiez la pression.
Remarque : Votre produit est livré avec le capteur de pression activé. Pour
désactiver cette fonction (voir « Activation et désactivation de fonctions »).
Fonction QuadPacer
Le QuadPacer est un minuteur à intervalles qui vous aide à vous brosser les
dents de manière régulière en divisant votre bouche en quatre sections. Les
signaux QuadPacer sont émis à différents intervalles au cours du cycle de
brossage en fonction du mode de brossage choisi (voir « Modes »).
Rappel de remplacement de la tête de brosse
Votre brosse à dents Philips Sonicare est dotée de la technologie BrushSync
qui suit l’usure de la tête de votre brosse.
Remarque : Cette fonction ne fonctionne qu’avec les têtes de brosse
intelligentes Philips Sonicare dotées de la technologie BrushSync. 1 Quand
vous fixez une nouvelle tête de brosse intelligente pour la
première fois, le manche reconnaît la tête de brosse Philips dotée de la
technologie BrushSync et lance le suivi de l’usure de la tête de brosse.
78 Français (Canada)
2 Au fil du temps, en fonction de la pression que vous appliquez et du temps
total d’utilisation de la tête de brosse, la poignée suit l’usure de la tête
de brosse afin de déterminer le moment optimal pour son remplacement. Cette
caractéristique garantit le meilleur nettoyage et soin de vos dents.
3 Lorsque le voyant de remplacement de la tête de brosse s’allume en orange,
il est temps de remplacer la tête de votre brosse.
Toutes les têtes de brosse intelligentes sont fournies avec la fonction de
rappel de remplacement de tête de brosse activée. Pour désactiver le rappel de
remplacement de la tête de brosse, consultez la section « Activation et
désactivation de fonctions ».
Fonction EasyStart
Remarque : Pour activer la fonction EasyStart (voir « Activation et
désactivation de fonctions »).
La fonction EasyStart est désactivée par défaut sur le modèle Philips
Sonicare. La fonction EasyStart augmente progressivement la puissance lors des
14 premiers brossages pour vous permettre de vous habituer à la Philips
Sonicare.
Avertissement Lorsque la brosse à dents Philips Sonicare est utilisée dans le
cadre d’études cliniques, elle doit être utilisée en mode nettoyage à haute
intensité, avec la poignée complètement chargée et la fonction EasyStart
désactivée.
Français (Canada) 79
Fonction SmarTimer
La fonction SmarTimer indique que le cycle de brossage est terminé en arrêtant
automatiquement la brosse à dents à la fin du cycle.
Les dentistes recommandent un brossage d’au moins 2 minutes deux fois par
jour.
Remarque : Si vous appuyez sur le bouton marche/arrêt après avoir lancé le
cycle de brossage, la brosse à dents se met en pause. Après une pause de 30
secondes, la fonction SmarTimer se réinitialise.
Activation et désactivation de fonctions
Vous pouvez activer ou désactiver les fonctions suivantes sur votre brosse à
dents : – Fonction EasyStart – Rappel de remplacement de la tête de brosse –
Capteur de pression
Fonction EasyStart 1 Placez le manche sur le chargeur branché. 2 Maintenez le
bouton marche/arrêt enfoncé pendant que le
manche est sur le chargeur. 3 Maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé jusqu’à
ce que vous
entendiez un bref signal sonore (après 3 secondes). 4 Relâchez le bouton
marche/arrêt. – Trois signaux sonores d’intensité faible à élevée signifient
que la
fonction EasyStart a été activée. Le voyant de remplacement de la tête de
brosse et le voyant de la batterie clignoteront alors en vert 2 fois à
l’unisson pour confirmer l’activation. – Trois signaux sonores d’intensité
élevée à faible signifient que la fonction EasyStart a été désactivée. Le
voyant de remplacement de la tête de brosse et le voyant de la batterie
clignoteront également en orange 1 fois pour confirmer la désactivation.
80 Français (Canada)
Remarque : Pour que la brosse atteigne une efficacité clinique, la fonction
EasyStart doit être désactivée.
Rappel de remplacement de la tête de brosse
Remarque : Pour activer ou désactiver la fonction de rappel de remplacement de
la tête de brosse, le manche doit comporter une tête de brosse intelligente.
1 Placez le manche sur le chargeur branché. 2 Maintenez le bouton marche/arrêt
enfoncé pendant que le
manche est sur le chargeur. 3 Maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé jusqu’à
ce que vous
entendiez deux brefs signaux sonores (après 4 à 5 secondes). 4 Relâchez le
bouton marche/arrêt. – Trois signaux sonores d’intensité faible à élevée
signifient que la
fonction de rappel de remplacement de la tête de brosse a été activée. Le
voyant de remplacement de la tête de brosse et le voyant de la batterie
clignoteront alors en vert 2 fois à l’unisson pour confirmer l’activation. –
Trois signaux sonores d’intensité élevée à faible signifient que la fonction
de rappel de remplacement de la tête de brosse a été désactivée. Le voyant de
remplacement de la tête de brosse et le voyant de la batterie clignoteront
également en orange 1 fois pour confirmer la désactivation.
Remarque : Le rappel de remplacement de tête de brosse fonctionne uniquement
avec les têtes de brosses intelligentes.
Capteur de pression 1 Placez le manche sur le chargeur branché. 2 Maintenez le
bouton marche/arrêt enfoncé pendant que le
manche est sur le chargeur.
Français (Canada) 81
3 Maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez trois
brefs signaux sonores (après de 6 à 7 secondes).
4 Relâchez le bouton marche/arrêt. – Trois signaux sonores d’intensité faible
à élevée signifient que la
fonction de capteur de pression a été activée. Le voyant de remplacement de la
tête de brosse et le voyant de la batterie clignoteront alors en vert 2 fois à
l’unisson pour confirmer l’activation. – Trois signaux sonores d’intensité
élevée à faible signifient que la fonction de capteur de pression a été
désactivée. Le voyant de remplacement de la tête de brosse et le voyant de la
batterie clignoteront également en orange 1 fois pour confirmer la
désactivation.
Si vous continuez à maintenir le bouton marche/arrêt après les trois brefs
signaux sonores, la séquence d’activation et de réactivation recommence.
Assainisseur UV
L’assainisseur UV vous permet de nettoyer votre tête de brosse après chaque
utilisation.
Débranchez l’assainisseur, cessez d’utiliser l’appareil et appelez le service
à la clientèle si : – L’ampoule UV reste allumée lorsque le compartiment est
ouvert. – La fenêtre de l’assainisseur est brisée ou manquante. –
L’assainisseur dégage de la fumée et une odeur de brûlé
pendant son utilisation.
Remarque : Les UV peuvent être dangereux pour les yeux et la peau. Tenez
toujours cet appareil hors de portée des enfants.
82 Français (Canada)
1 Après le brossage, rincez la tête de brosse et égouttez-la bien pour
éliminer l’excès d’eau. Avertissement : Veillez à ce que le capuchon de la
tête de brosse ne soit pas placé sur celle-ci lorsque la tête de brosse est en
train d’être nettoyée dans l’assainisseur.
2 Insérez un doigt dans le logement du compartiment, en haut de
l’assainisseur, puis tirez pour ouvrir la porte.
3 Placez la tête de brosse sur l’une des 2 chevilles à l’intérieur de
l’assainisseur en vous assurant que les poils sont orientés vers l’ampoule UV.
Remarque : Nettoyez uniquement les têtes de brosse encastrables Philips
Sonicare dans l’assainisseur. Remarque : Ne nettoyez pas les têtes de brosse
Philips Sonicare for Kids dans l’assainisseur.
Français (Canada) 83
4 Veillez à ce que l’assainisseur soit branché sur une prise sous tension d’un
voltage approprié.
5 Fermez le compartiment et appuyez une fois sur le bouton marche/arrêt vert
pour sélectionner le cycle de nettoyage UV.
Remarque : Vous ne pouvez mettre en marche l’assainisseur que si le
compartiment est correctement fermé.
Remarque : l’assainisseur cesse de fonctionner si vous ouvrez la porte pendant
le cycle d’assainissement.
Remarque : Le cycle d’assainissement dure 10 minutes et s’arrête ensuite
automatiquement. L’assainisseur est en cours de fonctionnement lorsque le
voyant au niveau de la fenêtre est allumé.
Charge et état de la pile
Cette brosse à dents Philips Sonicare est conçue pour permettre 28 séances de
brossage minimum, chaque séance durant 2 minutes (14 jours si elle est
utilisée en mode Nettoyage deux fois par jour) sur une batterie entièrement
chargée. L’indicateur de niveau de la batterie indique l’état de charge de la
batterie lorsque vous terminez votre séance de brossage de 2 minutes, lorsque
vous appuyez sur le bouton « Pause » de la brosse à dents ou lorsqu’elle est
en charge.
84 Français (Canada)
Remarque : Avant la première utilisation, une charge complète peut prendre jusqu’à 24 heures, mais vous pouvez utiliser la brosse à dents Philips Sonicare avant qu’elle ne soit complètement chargée.
Charge
Chargement sur le chargeur ou l’assainisseur UV
1 Branchez le chargeur ou l’assainisseur sur une prise de courant.
2 Placez le manche sur le chargeur ou l’assainisseur. – Le manche émet deux
brefs signaux sonores pour confirmer que
le manche est adéquatement placé. – Le voyant clignotant de l’indicateur de
charge de la batterie
indique que la brosse à dents est en charge. – Lorsque la manche est
entièrement chargée, le voyant de la
batterie s’allume en vert pendant 30 secondes, puis s’éteint.
État de la pile
État de la batterie (manche sur le chargeur branché)
Lorsque la manche est placée sur le chargeur, l’indicateur de batterie indique
le niveau de la batterie.
État de la pile
Témoin de charge
Charge
Clignote en vert.
Pleine
S’allume en vert pendant 30 secondes, puis s’éteint.
État de la batterie (lorsque le manche n’est pas placé sur le chargeur)
Lorsque la brosse à dents est activée, l’indicateur de batterie situé au bas
de la manche indique le niveau de la batterie.
Français (Canada) 85
État de la pile
Témoin de charge Son
Pleine
S’allume en vert fixe. –
Partiellement pleine Clignote en vert.
–
Faible
Clignote en orange.
Le manche émet 3 bips après le brossage.
Vide
Clignote en orange.
Le manche émet 2 séries de 5 bips après le brossage.
Remarque : Pour économiser de l’énergie, l’indicateur de batterie s’éteint lorsqu’il n’est pas utilisé.
Remarque : Lorsque la pile est complètement vide, la brosse à dents s’éteint. Placez la brosse à dents sur le chargeur pour la charger.
Remarque : Pour que la batterie reste chargée en permanence, vous pouvez laisser votre brosse à dents sur le chargeur lorsque vous ne l’utilisez pas.
Nettoyage
Manche de la brosse à dents
1 Retirez la tête de brosse et rincez la zone de la tige en métal avec de l’eau tiède. Veillez à éliminer tous les résidus de dentifrice.
86 Français (Canada)
Attention : Ne poussez pas sur le joint d’étanchéité en caoutchouc de la tige
en métal avec un objet pointu, car vous pourriez l’endommager. 2 Nettoyez tout
le manche à l’aide d’un chiffon humide. Remarque : Ne tapez pas le manche sur
l’évier pour retirer l’excès d’eau.
Tête de brosse
1 Rincez la tête de brosse et les poils après chaque utilisation. 2 Retirez la
tête de brosse du manche et rincez la base de la tête
de brosse à l’eau chaude au moins une fois par semaine. Rincez le capuchon de
la tête de brosse aussi souvent que nécessaire.
Chargeur
1 Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. 2 Nettoyez la surface du
chargeur à l’aide d’un chiffon humide.
Étui de voyage
Rincez à l’eau chaude et utilisez un chiffon humide pour nettoyer l’intérieur
de l’étui de voyage.
Nettoyage de l’assainisseur Avertissement : Ne plongez pas l’assainisseur dans
l’eau et ne le rincez pas sous le robinet.
Avertissement : Ne nettoyez pas l’assainisseur lorsque l’ampoule UV est
chaude.
Français (Canada) 87
Pour une efficacité optimale, il est recommandé de nettoyer l’assainisseur une
fois par semaine. 1 Débranchez l’assainisseur.
2 Retirez le plateau égouttoir. Rincez le plateau et essuyez-le à l’aide d’un
chiffon humide.
3 Nettoyez l’intérieur avec un chiffon humide. 4 Retirez l’écran protecteur
devant l’ampoule UV.
Pour retirer l’écran, saisissez les bords situés près des fermoirs, appuyez
légèrement et tirez. 5 Retirez l’ampoule UV. Pour retirer l’ampoule UV,
saisissez-la et tirez-la hors de l’attache métallique. 6 Nettoyez l’écran
protecteur et l’ampoule UV avec un chiffon humide. 7 Remettez l’ampoule UV en
place. Pour remettre l’ampoule UV en place, alignez la partie inférieure de
l’ampoule avec l’attache métallique et poussez l’ampoule à l’intérieur de
l’attache. 8 Remettez l’écran protecteur en place. Pour remettre l’écran en
place, alignez les taquets de fixation de l’écran avec les fentes de la
surface du réflecteur située près de
88 Français (Canada)
l’ampoule UV. Appuyez sur l’écran de sorte qu’il s’enclenche dans les fentes
de l’assainisseur. 9 Replacez le plateau d’égouttage dans l’assainisseur UV.
10 Après l’avoir nettoyé, assurez-vous que l’assainisseur est complètement sec
avant de le brancher sur une prise secteur.
Rangement
Si vous prévoyez ne pas utiliser l’appareil pour une période de temps
prolongée, il devrait être débranché, nettoyé et rangé dans un endroit frais
et sec, à l’abri des rayons du soleil.
Remplacement
Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez les têtes de brosse Philips
Sonicare au moins tous les 3 mois. Utilisez uniquement des têtes de brosse de
rechange Philips Sonicare.
Emplacement du numéro de modèle
Examinez la partie inférieure du manche de la brosse à dents Philips Sonicare
pour trouver le numéro de modèle (HX68XX).
Garantie et assistance
Philips garantit ses produits pendant deux ans à compter de la date d’achat. À
sa discrétion, Philips réparera tout défaut de matériel ou de main-d’oeuvre ou
remplacera tout appareil défectueux si une preuve d’achat peut être présentée
durant la période de garantie. Pour des performances optimales, Philips
recommande d’utiliser exclusivement des têtes de brosse Sonicare.
L’utilisation d’autres têtes de brosse peut endommager votre brosse à dents
Sonicare et limiter votre protection sous garantie. Si vous êtes en Amérique
du Nord, appelez le centre de service à la clientèle au
1-800-682-7664. Sinon, communiquez avec
le centre de service à la clientèle Philips de votre pays. Sites Web :
Français (Canada) 89
www. sonicare.com (Amérique du Nord) ou www. philips.com/support (autres
pays).
EXCLUSIONS DE GARANTIE
Ce qui n’est pas couvert par la garantie : – Les têtes de brosse. – Les
dommages causés par l’utilisation de pièces de rechange ou
les têtes de brosse non autorisées. – Les dommages causés par une mauvaise
utilisation, un usage
abusif, de la négligence ou encore des modifications ou réparations non
autorisées. – L’usure normale, incluant les ébréchures, les égratignures, les
abrasions, la décoloration ou l’affadissement des couleurs. – Ampoule UV.
GARANTIES IMPLICITES
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES LIÉES À LA
QUALITÉ MARCHANDE ET À L’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À LA
DURÉE DES GARANTIES EXPRESSES ÉNONCÉES DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE.
CERTAINS ÉTATS N’AUTORISANT PAS LES RESTRICTIONS DE DURÉE RELATIVES AUX
GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS FORCÉMENT
À VOTRE CAS.
RESTRICTION DES RECOURS
NI LA SOCIÉTÉ PHILIPS ORAL HEALTHCARE, INC. NI AUCUNE DE SES SOCIÉTÉS
ASSOCIÉES OU FILIALES NE POURRONT ÊTRE TENUES RESPONSABLES DES DOMMAGES
SPÉCIFIQUES, ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT D’UNE RUPTURE DE GARANTIE,
D’UNE RUPTURE DE CONTRAT, DE NÉGLIGENCE, D’UNE FAUTE DÉLICTUELLE OU DE TOUTE
AUTRE THÉORIE LÉGALE. DE TELS DOMMAGES COMPRENNENT, SANS S’Y LIMITER, UNE
PERTE D’ÉCONOMIES OU DE REVENU, UNE PERTE DE PROFIT, UNE INTERRUPTION
D’UTILISATION, LES REVENDICATIONS DE TIERS, Y
90 Français (Canada)
COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, LES DENTISTES ET HYGIÉNISTES DENTAIRES, AINSI QUE
LE COÛT D’ÉQUIPEMENT OU DE SERVICES DE REMPLACEMENT. CERTAINS ÉTATS NE
RECONNAISSANT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS, LES RESTRICTIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS
FORCÉMENT À VOTRE CAS.
Mise au rebut
CONTIENT UNE PILE RECHARGEABLE AU LITHIUM-ION. DOIT ÊTRE RECYCLÉ OU ÉLIMINÉ DE
MANIÈRE APPROPRIÉE.
– Communiquez avec les responsables locaux de votre ville pour obtenir des
renseignements sur la mise au rebut des piles. Vous pouvez également appeler
au 1 800 822-8837 ou visiter le site www. call2recycle.org pour connaître les
emplacements où vous pouvez mettre la batterie au rebut.
– Pour obtenir de l’aide, visitez le site Web www. philips.com/support ou
composez le numéro sans
frais 1-800-682-7664.
– Votre produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants de
grande qualité, qui peuvent être recyclés et réutilisés. Pour obtenir des
informations sur le recyclage, contactez vos installations locales de gestion
des déchets ou visitez le site www. recycle.philips.com.
Français (Canada) 91
– Ce symbole signifie que les produits électriques et les piles ne doivent pas
être jetés avec les ordures ménagères.
– L’ampoule UV de l’assainisseur contient du mercure. Ne la jetez pas avec les
ordures ménagères. Déposez-la dans un point de collecte afin qu’elle soit
recyclée.
La batterie rechargeable intégrée doit uniquement être retirée par un
professionnel qualifié lors de la mise au rebut de l’appareil. Avant de
retirer la batterie, assurez-vous qu’elle soit complètement vide.
Retrait de la pile rechargeable
La batterie rechargeable intégrée doit uniquement être retirée par un
professionnel qualifié lors de la mise au rebut de l’appareil. Avant de
retirer la batterie, assurez-vous qu’elle soit complètement vide.
Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque vous manipulez des outils
pour ouvrir l’appareil et lorsque vous jetez la pile. Veillez à protéger vos
yeux, vos mains et vos doigts, ainsi que la surface sur laquelle vous
travaillez.
Lorsque vous manipulez des piles, assurez-vous que vos mains, l’appareil et
les piles sont secs.
Pour éviter tout court-circuit accidentel des batteries après leur retrait, ne
laissez pas les bornes des batteries entrer en
92 Français (Canada)
contact avec des objets métalliques (pièces de monnaie, épingles à cheveux,
bagues, etc.). Ne les enroulez pas dans une feuille d’aluminium. Collez du
ruban adhésif sur les bornes des batteries ou mettez-la dans un sac en
plastique avant de la jeter. Retrait de la pile rechargeable Pour retirer la
pile rechargeable, munissez-vous d’une serviette ou d’un tissu, d’un marteau
et d’un tournevis à tête plate (standard). Respectez les mesures de sécurité
élémentaires lorsque vous suivez la procédure ci-dessous. 1 Pour décharger
complètement la batterie rechargeable, retirez le
manche du chargeur, allumez la brosse à dents et laissez-la fonctionner
jusqu’à ce qu’elle s’arrête. Répétez cette opération jusqu’à ce que la brosse
à dents ne s’allume plus.
2 Retirez et jetez la tête de brosse. Recouvrez l’ensemble du manche avec une
serviette ou un tissu.
1
2
3 Tenez le haut du manche d’une main et frappez le boîtier du manche 1 cm
environ au-dessus de l’extrémité basse. Frappez fermement avec un marteau sur
les 4 côtés pour éjecter le capuchon.
Français (Canada) 93
Remarque : Il sera peut-être nécessaire de frapper la partie inférieure à
plusieurs reprises pour libérer les fermoirs internes.
4 Retirez le capuchon du manche de la brosse à dents. Si le capuchon ne se
détache pas facilement du boîtier, répétez l’étape 3 jusqu’à ce que le
capuchon soit libéré.
5 En tenant le manche à l’envers, appuyez l’axe contre une surface rigide. Si
les composants internes ne se détachent pas facilement du boîtier, répétez
l’étape 3 jusqu’à ce qu’ils soient libérés.
6 Calez le tournevis entre la batterie et le cadre noir au bas des composants
internes. Ensuite, faites levier sur la batterie avec le tournevis pour rompre
la partie inférieure du cadre noir.
94 Français (Canada)
7 Insérez le tournevis entre le bas de la batterie et le cadre noir pour
briser l’attache métallique reliant la batterie à la carte verte du circuit
imprimé. Cela dégagera la partie inférieure de la batterie du cadre.
8 Saisissez la batterie et séparez-la des composants internes pour briser la
deuxième attache métallique. Attention : Prenez garde de ne pas vous blesser
aux doigts avec les bords tranchants des languettes de la batterie.
9 Couvrez les contacts de la batterie avec de l’adhésif pour éviter tout
court-circuit électrique par la charge résiduelle de la batterie.
La batterie rechargeable peut maintenant être recyclée et le reste du produit
peut être mis au rebut. Remarque : Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez
pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-le plutôt dans un
endroit prévu à cet effet afin qu’il soit recyclé. Ce faisant, vous
contribuerez à préserver l’environnement.
www.philips.com/Sonicare www.philips.ca/sonicare ©2022 Koninklijke Philips
N.V. (KPNV). All rights reserved. Philips and the Philips shield are
trademarks of KPNV. Sonicare and the Sonicare logo are trademarks of Philips
Oral Healthcare, LLC and/or KPNV.
©2022 Koninklijke Philips N.V. (KPNV). Tous droits réservés. Philips et le
blason Philips sont des marques de commerce de KPNV. Sonicare et le logo
Sonicare sont des marques de commerce de Philips Oral Healthcare, LLC et (ou)
KPNV.
Philips Oral Healthcare, LLC. 22100 Bothell Everett Highway Bothell, WA 98021
300008806261 (06/02/2022)
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>