CENTEK CT-2329 Steam Iron Instruction Manual
- August 28, 2024
- CENTEK
Table of Contents
CT-2329 Steam Iron
“`html
Specifications:
- Model: CT-2329
- Type: Steam Iron
- Brand: BUG’LI DAZMOL
Product Usage Instructions:
General Guidelines
-
Before using the iron, make sure to read all instructions in
the manual carefully. -
Fill the water tank with clean water and adjust the temperature
setting based on the fabric type. -
Plug in the iron and wait for it to heat up.
-
Iron the clothes by moving the iron back and forth over the
fabric. -
Unplug the iron after use and let it cool down before
storing.
Cleaning and Maintenance
1. Clean the soleplate of the iron regularly to prevent
build-up.
2. Empty the water tank after each use to avoid mineral
build-up.
Safety Precautions
-
Ensure the iron is unplugged before cleaning or refilling
water. -
Avoid touching the hot surfaces of the iron during and after
use.
FAQ:
Q: What should I do if the iron is not heating up?
A: Check if the power cord is properly connected and if the
temperature setting is correct. If the issue persists, contact
customer service.
Q: Can I use tap water in the iron?
A: It is recommended to use distilled or demineralized water to
prevent mineral build-up in the iron.
Q: How do I clean the soleplate of the iron?
A: Use a damp cloth or sponge with a mild detergent to gently
clean the soleplate when it is cool.
“`
CT-2329
STEAM IRON
BUG’LI DAZMOL
INSTRUCTION MANUAL
FOYDALANUVCHI QO’LLANMASI
1 2 34 5 9
10 11
67
8
2
! CENTEK. , . !
!
: .
1. , . , , : 1.
. , , , . 2. ( ) , , , . .
3. , , . 4.
, . 5. . 6. . 7. . 8. . 9. , . 10. . 11. : . . 12. , . 13. , , , . 14. , , .
15. (), : . 16. , , . ! . , . .
2. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
3. – – 1 . – – 1 . – – 1 .
4. / . . 17° dH, () . ( ). «0». , . . , (8), . 50 – , .
. . . , , , . . , , .
5. (4).
/ . «0» ( ).
( ), (5).
! , . .
,
30 , ,
8 – .
.
3
, . . . .
6. «» . . . «0». . , .
. .
. . – . – «0», –
«.». . , . . , . , . . – , . ,
4
. , . , .
! . , . , «.». , . , .
, . : 1. (11), (10). 2. , . 3. .
, , !
7. – : 220-240 ~50/60 – : 3000-3200 – : 18 – : 42-58 / – : 460 – : 50 – : 220
8. . .
9. , « ». , . . 2 . 5 « » 5 , . . (2 3 , 4 5 ). CENTEK. https://centek.
ru/servis. : : +7 (988) 24-00-178, VK: vk.com/centek_krd. «-», . . .: +7 (861)
991-05-42. , : «Moneytor», . , . , . 9, 5. .: +7 (707) 858-65-29, +7 (701)
340-09-57. : RU -CN.49..03455/24 12.02.2024 .
10. , : .. : , 350912, . , . , . , 23. .: +7 (861) 2-600-900.
· – 180-220 0C · – 140-210 0C · – 100-120 · – 100-160 0C · – 70-110 0C
C
( 200 °)
C
( 150 °)
C 60 °
( 110 °)
! 12 . , .
1. :
– –
, , , – – , , . , , , . 2. :
– –
;
– .
3. , , , . 4. , :
– ;
5
– ; – ; – , ; – (, , .),
, ;
– , , ; – ; – (
), –
,
;
– ,
:
) , ,
(), ;
) (, , , , ,
, , , , , , , , ,
, , , );
– , ; – ; – , ; – , –
.
5.
, ,
.
6. ,
CENTEK , ,
/ , , ; / () / . 7. ( , ).
.
! TM CENTEK .
, .
!
: .
1. , – : 1. . –
. 2. , – , , . . 3. . 4. , , .
6
5. .
6. . 7. . 8.
. 9. ,
. 10.
. 11. :
. . 12. . 13.
. 14. , ,
, . 15. (), : . 16. ,
.
! . , . .
2. 1. 2. 3. 4. 5. 6. – 7. 8. 9. 10. 11.
3. – – 1 – – 1 – – 1
4. / . . 17° dH- , . ( ). , «0». . . (8) . 50 – .
, . : . , . . , .
5. «» .
/ . «0» ( ).
( ) « » .
! « » . .
, 30 , , 8 – .
7
. . . . .
6. «» . . . «0». . , .
, . .
– . . – , . – « – «.» .
. , – . . , . , – . – – . . .
8
! . «.». , «.» . . .
. – . : 1. (10)
(11) . 2. . 3. , .
, , !
7. – : 220240 ~50/60 – : 2000-3200 – : 18 – : 42-58 / – : 460 – : 50 – : 220
8. , . , , .
9. , , 5 . . (2 3 , 4 5 ). , CENTEK . https://centek.ru/servis . : : +7
(988) 24-00-178, VK: vk.com/centek_krd. «» , . .: +7 (861) 991-05-42. :
“Moneytor” , , ., 9-, 5-. .: +7 (707) 858-65-29, +7 (701) 340-09-57. : RU
-CN.49..03455/24 – 12.02.2024 . .
10.
: .. : , 350912, . , . , . , 23. .: +7 (861) 2-600-900.
! 12 . .
: 1. : – , ,
, , , . , , – , . 2. : – ; – . 3. , , , . 4. : – ; – ; – ; – , ; – (, , . .),
– ;
– , , ; – ; – (
), ; – – , : ) , , (), ; ) (-, , , , , , , , , , , , , , , , , ); – – ; – – .
5. . 6. , , , , , / ; / / () . 7. ( -, ). .
Dear Customer, Thank You for purchasing a CENTEK brand product. We guarantee
flawless function of this item, provided the guidelines of its operation are
observed.
The steam iron is a home appliance and is not designed for industrial
purposes! PURPOSE OF THE APPLIANCE: for ironing out wrinkles on fabric
clothes.
1. SAFETY PRECAUTIONS The following requirements should be strictly observed
in order to avoid situations hazardous for human life and health, as well as
premature failures of the appliance: 1. Connect the appliance only to a
properly installed electric socket. Ensure
that the power supply grid voltage corresponds to the one indicated on the
appliance. 2. The appliance should not be used by physically, sensory or
mentally handicapped persons (including children) or by persons without
sufficient experience or knowledge, unless such persons are under supervision,
or have been instructed on the use of the appliance, by the persons
responsible for their safety. Take precautions not to let children play with
the appliance. 3. Do not leave the appliance connected to power supply
unattended. 4. Disconnect the iron from the electric power grid before filling
the water tank. 5. If the power cable should be damaged, have it replaced by
the Manufacturer, authorized service centre or similar skilled personnel to
avoid dangerous situations.
9
6. Do not use the appliance if the power cable or plug is damaged. 7. Do not
submerge the appliance in water. 8. Do not allow the power cable to contact
the hot sole of the appliance. 9. Prior to putting the appliance away for
storage let it cool down completely. 10. Use and store the appliance on a
stable surface. 11. CAREFUL: accessible surfaces of the appliance can reach
high temperature
during operation. Do not touch the hot surfaces. 12. Do not connect the
appliance to power supply via a timer or other remote
control device. 13. The surface of the heating element will remain hot for
some time after
the appliance is turned off. 14. Do not operate the appliance if it has been
dropped, has visible damage
or leaks water. 15. Special instructions for transportation (shipment) and
sale: none. 16. Should You decide to transfer the appliance to another person,
please pass
the present manual over along with it.
ATTENTION! Before first use, try the iron out on a useless piece of fabric to
ensure that the sole or the water tank is not contaminated. Some parts of the
appliance are slightly lubricated during assembly; therefore some smoke can
occur when the iron is turned on for the first time. This should disappear
within a few seconds.
2. APPLIANCE DESCRIPTION 1. Spray 2. Filler neck 3. Steam switch 4. Spray
button 5. Steam boost button
10
6. Self-cleaning button 7. Mode regulator 8. Power indicator 9. Ceramic
coated sole 10. Lime container 11. Descaling button
3. COMPLETENESS – Iron – 1 pc. – Measuring cup – 1 pc. – User manual – 1 pc.
4. WORKING PROCEDURE Remove the protective film/cardboard from the sole of
the iron. The steam iron can use ordinary tap water. If the hardness of tap
water exceeds 17° dH, it is necessary to use distilled or demineralized
(filtered) water to increase the service life of the iron. Fill the water tank
(for steam ironing). Disconnect the iron from the mains and set the steam
supply switch to the «0» position. Fill in the water so that its level is
visible approximately in the middle of the transparent part of the iron body.
Plug the iron into an electrical outlet. When the power is on, the red power
indicator (8) is on and the iron is in power-on and heating mode. The
indicator goes out after about 50 seconds – this means that the device is
ready for use.
TEMPERATURE CONTROL Sort the laundry according to the composition of the
fabrics and the appropriate ironing temperature. Iron products that require a
lower temperature first, since the iron heats up faster than it cools down.
The indicator lamp signals the heating of the iron. Turning off the lamp
indicates that the iron has reached the set temperature and You can start
ironing.
5. FUNCTIONS SPRAYER To spray water on the fabric, press the «Spray» button.
DRY IRONING/STEAM The steam supply intensity can be changed using the steam
supply regulator. In the «0» position, the steam supply is turned off (dry
ironing).
STEAM STROKE To use the steam shock function (powerful one-time steam
emission), press the «Steam Shock» button.
ATTENTION! Use the «Steam blow» button only after the iron is heated to the
steam production temperature. Do not press the steam shock button more than
three times in a row.
AUTO-OFF The iron will automatically turn off and the appliance will go into
standby mode after 30 seconds in a horizontal position or overturning and 8
minutes in a vertical position. When you turn off the iron, the auto-off
indicator will flash. In order for the iron to heat up again, simply lift or
move the appliance slightly. The auto power off indicator will stop flashing.
Instead, the heating indicator will light up. The iron is ready for use again.
6. CARE OF THE DEVICE Set the temperature controller to the OFF position and
disconnect the iron from the mains. Place the iron in an upright position and
let it cool completely. Drain the water from the iron container. Set the steam
supply regulator to the «0» position. Remove deposits from the sole of the
iron with a solution of acetic acid. Wipe the iron body with a damp cloth,
then wipe dry.
THERMAL PROTECTION In case of failure of the iron thermostat, the device will
automatically turn off to avoid overheating. In this case, you should contact
customer service.
SELF-CLEANING FUNCTION The self-cleaning function is designed for removing
scale from the iron’s sole. We recommend using the self-cleaning function at
least every two weeks. – Fill the iron with water and connect it to power
supply. – Set the steam regulator to the «0» position and the temperature
regulator
to the “.” position. Wait for the iron to heat up and disconnect it from power
supply. Holding the iron horizontally press and hold the “self-cleaning”
button. Gently shake the iron. Steam and boiling water will be discharged form
the sole, washing out impurities. Release the “self-cleaning” button as soon
as the water in the tank is used up. Repeat the cleaning procedure if
necessary. – After the self-cleaning is over, connect the iron to power supply
and let it heat up so as to dry out the sole. Disconnect the iron when it
reaches the preset temperature. Carefully slide the iron over a useless piece
of fabric to remove the stains that may have formed on the sole during self-
cleaning. Let the iron cool down before putting it away for storage.
ATTENTION! When ironing, water may flow through the sole of the iron. This
happens if the «.» temperature is too low. If this happens, turn the
temperature control to the «.» position. Once the newly selected temperature
is reached, the water flow will decrease significantly. We draw your attention
to the fact that a slight flow of water through the sole of the iron is
permissible and is not a defect.
CLEANING THE APPLIANCE FROM SCALING After using the appliance for a certain
period of time, it is necessary to descale it regularly to ensure that the
inside of the product is clean. Regularity approximately once a month.
Cleaning method: 1. Press and hold the descaling button (11) while removing
the descaling
container (10). 2. Rinse the container to remove contaminants. 3. After
cleaning, reinsert the limescale container. The container must not be
removed during use, otherwise steam will be released from behind, which will
cause damage to the skin!
7. SPECIFICATIONS – Nominal rated voltage: 220-240 V ~50/60 Hz – Nominal
power rating: 30003200 W – Continuous steam duration: 18 minutes – Steam
speed: 42-58 g/min – Water tank capacity: 460 ml – Preheat time: 50 seconds –
Maximum sole temperature: 220
8. DISPOSAL Upon expiry of its service life the appliance can be disposed of
separately from ordinary domestic waste. You can turn it over to a specialized
electric and electronic appliance disposal and recycling centre.
9. CERTIFICATION DATA, GUARANTEE The service life of this item is 5 years
since the date of sale to the end user, provided the item will be used in
strict accordance with the present manual and the applicable technical
standards. Upon expiry of the service life please
contact the nearest authorized service centre for suggestions as to further
operation of the appliance. The manufacturing date of the appliance is
integrated into the serial number (digits 2 and 3 – year, digits 4 and 5 –
month of manufacture). If any questions related to appliance maintenance
should arise, or if the appliance has malfunctions, apply to the CENTEK TM
Authorized Service Center. The address of the service center can be found on
the website https:// centek.ru/servis. Service support contacts: Phone: +7
(988) 24-00-178, VK: vk.com/centek_krd. General Service Center: OOO «Larina-
Servis», Krasnodar, Phone: +7 (861) 991-05-42. The product has the Certificate
of Conformity No. RU -CN.49..03455/24 of 12.02.2024.
10. INFORMATION ABOUT THE MANUFACTURER, IMPORTER Imported to EAEU by:
Individualniy Predprinimatel Asrumyan Karo Shurikovich. Address: Russia,
350912 Krasnodar, ul. Atamana Lysenko, 23, pgt. Pashkovskiy, phone: +7 (861)
2-600-900.
DEAR CONSUMER! The guarantee period for all appliances amounts to 12 months
from the date of sale to the end consumer. With this Warranty Card the
Manufacturer confirms the proper condition of the appliance and undertakes to
repair, free of charge, all defects caused by the Manufacturer’s default.
11
GUARANTEE MAINTENANCE TERMS 1. The guarantee shall be valid if the following
documentation conditions are observed: · The original Warranty Card shall be
filled out correctly and clearly, indicating the of appliance model, serial
number and sale date, the stamp of the seller company and signature of its
representative shall be available, as well as the stamps on each coupon and
the buyer’s signature in the Warranty Card. The Manufacturer reserves the
right to reject guarantee maintenance if the buyer fails to provide the
abovementioned documents or if the information contained therein is
incomplete, illegible or ambiguous. 2. The guarantee shall be valid if the
following operation conditions are observed: · the appliance is used in strict
accordance with the present manual; · the safety rules and requirements are
observed. 3. The guarantee does not apply to regular maintenance, cleaning,
installation and setup of the appliance at the owner’s location. 4. The
guarantee does not apply in the following cases: · mechanical damage; · normal
wear of the appliance; · non-observance of operation requirements or erroneous
actions on the part of the user; · improper installation or transportation; ·
natural disasters (lightning, fire, flood, etc.), as well as any other causes
beyond the Manufacturer’s or Seller’s control; · ingress of foreign objects,
liquids or insects into the inside of the appliance; · repairs or
modifications to the appliance by unauthorized persons; · use of the appliance
for commercial purposes (loads exceeding normal domestic application),
connection of the appliance to utility and telecommunication networks
incompliant with national technical standards;
12
· failure of the following accessories, if replacement of these is allowed by
design and does not involve disassembly of the appliance: a) remote control
units, rechargeable batteries, replaceable batteries (power cells), external
power supply units and chargers; b) consumables and accessories (packaging,
covers, slings, carry bags, mesh screens, blades, flasks, plates, supports,
grilles, spits, hoses, tubes, brushes, nozzles, dust collectors, filters,
smell absorbers); · for battery-powered appliances operation with
inappropriate or depleted batteries; · for rechargeable battery-powered
appliances any damage caused by improper battery charging and recharging. 5.
The present guarantee is provided by the Manufacturer in addition to the
consumer rights determined by the applicable legislation and does not limit
these rights in any way. 6. The Manufacturer shall not be made liable for
possible damage, directly or indirectly inflicted by CENTEK brand products on
people, domestic animals, the consumer’s or third persons’ property if such
damage is inflicted as the result of non-observance of appliance installation
and operation requirements, deliberate or negligent actions (omission) by the
consumer or third persons, as well as of force majeure circumstances. 7.
Service centers will only accept appliances in a clean state (there should be
no food residues, dust and other contamination on the appliance).
The Manufacturer reserves the right to change the design and specifications of
the appliance without prior notice.
, TM CENTEK . , , |
---|
: |
` 1. , 1. |
: , : 2. , ( ) , , : : |
3. :
4. , , – :
5. , :
6. : 7. ,
: 8.
9. , : 10.
: 11. ` : : , – : 12. : 13. : 14. , , : 15. , – : 16. , :
! , : , : :
2. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
3. – – 1 – – 1 – – 1
4. / : . 17° dH-, demineralized ` : (
): «0»: , . : , (8) , : 50 , , :
: : () , , , : , : , , :
5. «» :
/ : «0» ( ):
13
( ) « » :
! , . :
, 30 , 8 – . , : . , . :
6. «» : , . : «0» »: : , . : , :
: : – : – ,
«.» : , : : : : , : : – , : , : , : , :
! : , «.»: , «.» . , : , :
, , : : . 1. (11)
(10): 2. : 3. :
, , :
7. – 220-240 ~50/60 – 3000-3200 – 18 – 42-58 / – 460 – ` 50 – 220
8.
14
9. 5 , -: – : (2 3 , 4 5 ) TM CENTEK- : https://centek.ru/servis +7 (988) 24-00-178, VK vk.com/centek_krd: «-», . : . +7 (861) 991-05-42: RU -CN.49..03455/24 12.02.2024 .:
..: , 350912,
. , ,
23 +7 (861) 2-600-900
! 12 : : 1\. ·
, , , , , : , , : 2. · , · 3. , , , :
4. · , · , · , · , , · (, , ), , · , , , · , · ( ), , , · , ) , , (), , ) (, , , , , , , , , , , , , , , , , ), · ,
15
· 5. 6. , , TM «Centek»- , , (), 7. ( , ): |
---|
! TM CENTEK . ,
, .
!
: .
1. – , , : 1. .
. 2. , – ( ) , . , . 3. . 4. , , .
5. , . 6. . 7. . 8. . 9. , . 10.
. 11. : ,
. . 12. . 13. . 14. , , . 15. ( ), : . 16. , , .
! , , . , . .
2. 1. 2. 3.
16
4. 5. 6. – 7. 8. 9. 10. 11.
3. – 1 – 1 – 1
4. . . 17° DH , . ( ). , «0» . , . . » . , (8) , . 50 – .
, . . . , . . .
5. , , «» .
/ . «0» ( ).
( ), « » .
! « » . , , .
, 30 , 8 .
, – . , . . . .
6. «» . , . . «0» . . , .
. .
– – . – . – . – «0» ,
«.» . , . , – . . , . – . , – .
17
– – . , . , – . .
! . «.» . , «.» . , . , , .
, . – . : 1. (10) ,
(11) , . 2. . 3. , .
, , !
– : 18 – : 42-58 / – : 460 – : 50 – : 220
8. , . .
9. 5 , . (2 3 , 4 5 ). , TM CENTEK . https://centek.ru/servis . : .:
+7(988)24-00-178, VK: vk.com/centek_krd. «-» , . .: +7 (861) 991-05-42. : RU
-CN.49..03455/24 – 12.02.2024 . .
7. – : 220-240 ~50/60 – : 3000-3200
18
: .. : , 350912, . -, . , . , 23. .: +7 (861) 2-600-900.
! 12 . .
1. : · , , , , , . , , , , . 2. : · ; · . 3. – , , , . 4. : · ; · ; · ; · , ;
· (, , ..), ;
· , , – ; · ; · ( ). ; · , : ) , , , ; ) ( , , , , , , , , , , , , , , , , ); · – ; · – . 5. . 6. TM CENTEK , , / / (), – – . 7. , ( , ). .
O’ZBEK TILI
HURMATLI FOYDALANUVCHI! CENTEK mahsulotlarini tanlaganingiz uchun
minnatdormiz. Mahsulotlarimiz ushbu ko’rsatmalarga muvofiq foydalanilganda
sifat va xavfsizlik bo’yicha barcha zarur talablarga javob berishini
ta’minlaymiz.
Unumli foydalanishingizni tilaymiz!
Bug’li dazmol uy jihozidir va sanoat maqsadlarida foydalanish uchun
mo’ljallanmagan!
QURILMANING MAQSADI: mato buyumlarini tekislash uchun.
1.XAVFSIZLIK CHORASI Hayot va sog’liq uchun xavfli holatlar, shuningdek
qurilmani muddatidan oldin iste’moldan chiqarib yuborilishining oldini olish
uchun quyida keltirilgan shartlarga qat’iy rioya qilish kerak: 1. Qurilmani
faqat to’g’ri o’rnatilgan elektr rozetkasiga ulang. Jihozda
ko’rsatilgan kuchlanish mahalliy tarmoqdagi kuchlanishga mos kelishini
tekshirib ko’ring. 2. Ushbu uskuna zaif jismoniy, sezgi yoki aqliy qobiliyatga
ega (shu jumladan, bolalar), yoki kam tajriba va bilimga ega shaxslar
foydalanishi uchun moljallanmagan, agar ular nazorat ostida bolmasa yoki
ularga xavfsizlik uchun masul bolgan shaxs tomonidan qurilmadan foydalanish
haqida korsatma berilmagan bolsa. Qurilma bilan oynashga yol qoymaslik uchun
bolalar nazorat ostida bolishlari kerak. 3. Qurilmani elektr tarmog’iga
ulangan holda qarovsiz qoldirmang.
4. Elektr shnuri shikastlangan bo’lsa, xavfni oldini olish uchun uni ishlab
chiqaruvchi, mijozlarga xizmat ko’rsatuvchi yoki shunga o’xshash malakali
mutaxassis almashtirishi kerak.
5. Elektr shnuri yoki vilkasi shikastlangan bo’lsa, qurilmadan foydalanmang.
6. Qurilmani suvga botirmang. 7. Elektr shnuri qurilmaning issiq joyiga
tegmasin. 8. Ish tugaganidan keyin isitish elementining yuzasi issiq bo’lib
qoladi. 9. Qurilmani saqlash joyiga quyishdan oldin jihozni to’liq sovishini
kuting. 10. Jihoz tashqi taymer yoki alohida masofadan boshqarish tizimidan
foydalanishga mo’ljallanmagan. 11. EHTIYOT BO’LING: qurilmaning ishlashi
paytida kirish mumkin bo’lgan
yuzalarning harorati yuqori bo’lishi mumkin. Issiq yuzalarga tegmang. 12.
Qurilmani barqaror sirtda ishlating va saqlang. 13. Suv idishiga suv quyishdan
oldin dazmolni elektr tarmog’idan o’chiring. 14. Agar qurilma tushib ketgan
bo’lsa yoki ko’zga ko’rinadigan shikastlangan
yoki suv oqayotgan bo’lsa, uni ishlatmang. 15. Tashish uchun maxsus shartlarni
amalga oshirish: mavjud emas. 16. Agar siz qurilmani foydalanish uchun boshqa
shaxsga o’tkazmoqchi
bo’lsangiz, iltimos, uni ushbu ko’rsatma bilan birga o’tkazing.
DIQQAT! Qurilmani birinchi marta ishlatishdan oldin, tagi yoki suv idishining
ifloslanganligini bilish uchun keraksiz matolar orqali tekshiring. Qurilmaning
ba’zi qismlari montaj paytida ozgina yog’langan, shuning uchun birinchi
yoqilganda ozgina tutun paydo bo’lishi mumkin. Bu bir necha soniya davomida
to’xtaydi.
2. QURILMA TAVSIFI 1. Spray 2. To’ldiruvchi bo’yin
19
3. Bug almashtirish 4. Spray tugmasi 5. Steamni kuchaytirish tugmasi 6. O’z-o’zini tozalash tugmasi 7. Rejim regulyatori 8. Quvvat ko’rsatkichi 9. Seramika bilan qoplangan taglik 10. Ohak idishi 11. Tozalash tugmasi 3\. AKSESSUARLAR – Dazmol – 1 dona – O’lchov uchun idish – 1 dona – Foydalanish bo’yicha qo’llanma – 1 nusxa 4\. FOYDALANISH TARTIBI Himoya plyonkasini/kartonni dazmol tagligidan olib tashlang. Bug’li dazmolni ishlatishda oddiy vodoprovod suvidan foydalanish mumkin. Agar vodoprovod suvining qattiqligi 17° dH dan oshsa, dazmolning ishlash muddatini uzaytirish uchun distillangan yoki minerallashtirilgan suvdan foydalanish kerak. Suv idishini to’ldiring (bug
bilan dazmollash
uchun). Dazmolni elektr tarmog’idan uzing va bug’ purkash tugmachasini «0»
holatiga qo’ying. Suvning meyori dazmol korpusining shaffof qismining taxminan
o’rtasida ko’rinadigan holatigacha suv to’ldiring. Dazmolni elektr manbaiga
ulang. Quvvat yoqilganda, qizil quvvat indikatori (8) yonadi va dazmol
yoqilgan va isitish rejimida bo’ladi. Ko’rsatkich taxminan 50 soniyadan so’ng
o’chadi – bu qurilma foydalanishga tayyorligini anglatadi.
HARORATNI SOZLASH Dazmolni vertikal holatga qo’ying va rejim regulyatori
yordamida kerakli haroratni o’rnating. Haroratni tanlashda kiyim
yorliqlaridagi belgilarga amal qiling. Kiyimlarni mato tarkibi va mos
keladigan dazmollash harorati bo’yicha tartiblang. Avval past haroratni talab
qiladigan mahsulotlarni dazmollang, chunki dazmol soviganidan ko’ra tezroq
qiziydi. Tekshirish chirog’i temirning isishi haqida signal beradi. Chiroqni
o’chirish dazmolning belgilangan haroratga yetganligini ko’rsatadi va siz
dazmollashni boshlashingiz mumkin.
5. FUNKTSIYALAR PURKAGICH Suvni matoga purkash uchun “PURKASH” tugmasini
bosing.
QURUQ DAZMOLLASH/BUG Bug’ purkash intensivligini bug’ni sozlagich yordamida
o’zgartirish mumkin. «0» holatida bug `ta’minoti o’chiriladi (quruq
dazmollash).
BUG’ ZARBASI Bug’ni purkash funktsiyasidan foydalanish uchun (bug’ni kuchli
tarzda bir martalik tashlash), “BUG’NI PURKASH” tugmasini bosing. DIQQAT!
Dazmol bug’ ishlab chiqarish haroratiga yetgandan keyingina “BUG’NI PURKASH”
tugmasidan foydalaning. Bug’ni purkash tugmachasini ketma-ket uch martadan
ortiq bosmang.
AVTOMATIK O’CHIRISH Dazmol avtomatik ravishda o’chadi va qurilma gorizontal
holatda yoki ag’darilganda 30 soniyadan so’ng, vertikal holatda 8 daqiqadan
so’ng kutish rejimiga o’tadi. Dazmol o’chirilganda, qurilmaning avtomatik
o’chirish ko’rsatkichi miltillay boshlaydi.
Dazmolni yana qizdirish uchun qurilmani biroz ko’tarish yoki siljitish kifoya.
Avtomatik o’chirish indikatori miltillashni to’xtatadi. Buning o’rniga isitish
indikatori yonishni boshlaydi. Dazmol yana foydalanishga tayyor.
6. USKUNAGA QAROV Haroratni sozlagichni «O’chirish» holatiga qo’ying va
dazmolni elektr tarmog’idan uzing. Dazmolni tik holatda joylashtiring va
to’liq sovushini kutib turing. Dazmol idishidan suvni to’kib tashlang. Bug’ni
sozlagich tugmasini «0» holatiga o’rnating. Sirka kislotasi eritmasi bilan
dazmol tagligidagi qatlamlarni olib tashlang. Dazmolning korpusini nam mato
bilan arting, keyin quriting.
PREDOXRANITELLI VIKLYUCHATEL Agar dazmolning termostati ishlamay qolsa, qizib
ketishining oldini olish uchun uskuna avtomatik ravishda o’chadi. Bunday
holda, xizmat ko’rsatish markaziga murojaat qilish kerak.
O’Z-O’ZINI TOZALASH FUNKSIYASI O’z-o’zini tozalash funksiyasi dazmol ostidagi
qoldiqlarini olib tashlash uchun mo’ljallangan. Dazmolni kamida ikki haftada
bir marta tozalashni sizga tavsiya qilamiz. – Dazmolni suv bilan to’ldiring va
quvvat manbayiga ulang. – Bug’ taqsimlagichni «0» da sozlang, harorat
taqsimlagichni esa ga burang.
Dazmolning qizishini kuting va uni elektrdan uzing. Dazmolni rakovina ustida
gorizontal holatda ushlab turganda, o’z-o’zini tozalash tugmasini bosing va
ushlab turing. Dazmolni yengil silkiting. Bug` va qaynatilgan suv
ifloslanishni yuvib, pastki qismdan chiqadi. Dazmol idishidagi suv tugashi
bilan o’z-o’zini tozalash tugmachasini tutmang. Agar kerak bo’lsa, o’z-o’zini
tozalash tartibini takrorlang.
20
– O’z-o’zini tozalash jarayonidan so’ng, dazmolni elektr tarmog’iga ulang va
pastki qismini quritish uchun qizdiring. Dazmollash haroratiga yetganda, uni
elektrdan ajratib qo’ying. Tozalash paytida dazmol ostidagi dog’larni olib
tashlash uchun issiq dazmolni keraksiz mato parchasi ustida yurgizing.
Qurilmani saqlash uchun qo’yishdan oldin sovishini kuting.
DIQQAT! Dazmollash vaqtida dazmol tagligidan suv oqishi mumkin. Bu holat, agar
tanlangan harorat juda past «.» bo’lsa sodir bo’ladi . Agar shunday bo’ladigan
bo’lsa, harorat sozlagichini «.» holatiga o’tkazing. (LEN bu zig’ir tolasidan
to’qilgan mato). Yangi tanlangan haroratga erishish bilanoq, suv oqimi
sezilarli darajada kamayadi. Dazmol tagligi orqali ozgina suv oqishi odiiy
holat bo’lib bunga ruxsat beriladi va bu dazmolni yaroqsizligini
anglatmasligiga Etibor berishingizni so’raymiz.
Jihozni masshtablashdan TOZLASH Jihozni ma’lum vaqt ishlatgandan so’ng,
mahsulotning ichki qismi toza bo’lishini ta’minlash uchun uni muntazam
ravishda tozalash kerak. Muntazamlik – oyiga taxminan bir marta. Tozalash
usuli: 1. Tozalash idishini (10) yechib olayotganda, ohakni tozalash tugmasini
(11)
bosing va ushlab turing. 2. Ifloslantiruvchi moddalarni olib tashlash uchun
idishni yuving. 3. Tozalashdan keyin ohak idishini qayta joylashtiring.
Foydalanish vaqtida
idishni olib tashlamaslik kerak, aks holda orqa tomondan bug `chiqadi, bu esa
teriga zarar yetkazadi!
7. TEXNIK XUSUSIYATLARI – Nominal kuchlanish: 220-240 V ~50/60 Hz – Nominal
quvvati: 3000-3200 W – Uzluksiz bug’ning davomiyligi: 18 daqiqa – Bug
`tezligi: 42-58 g/min – Suv idishining hajmi: 460 ml – Oldindan isitish vaqti:
50 soniya – Maksimal taglik harorati: 220
8. QURILMANI UTILIZATSIYALASH Xizmat muddati tugaganidan keyin qurilma oddiy
maishiy axlatdan alohida tashlanishi mumkin. Uni qayta ishlash uchun elektron
qurilmalar va elektr jihozlarini qabul qilish uchun maxsus joyga topshirish
mumkin.
9. SERTIFIKATLASH HAQIDA MA’LUMOT, KAFOLAT MAJBURIYATLARI Mahsulot
«Iste’molchilar huquqlarini himoya qilish to’g’risida»gi qonunga muvofiq
sertifikatlangan. Ushbu qurilma Rossiya Federasiyasida elektr jihozlariga
qo’llaniladigan barcha rasmiy milliy xavfsizlik standartlariga javob beradi.
Rossiya Federasiyasining «Iste’molchilar huquqlarini himoya qilish
to’g’risida» Federal Qonunining 2-moddasi 5-bandiga muvofiq ishlab chiqaruvchi
tomonidan tashkil etilgan ushbu mahsulot uchun xizmat muddati oxirgi
foydalanuvchiga agar mahsulot ushbu operasion yo’riqnomaga qat’iy muvofiq
ishlatilgan bo’lsa va amaldagi texnik standartlar sotilgan kundan boshlab 5
yilni tashkil etadi. Xizmat muddati tugagandan so’ng, qurilmaning keyingi
ishlashi bo’yicha tavsiyalar uchun eng yaqin vakolatli xizmat ko’rsatish
markaziga murojaat qiling. Mahsulot ishlab chiqarilgan sana seriya raqamida
ko’rsatiladi (2 va 3 belgilari – yil, 4 va 5 belgilari ishlab chiqarilgan –
oy). Agar sizda qurilmaga texnik xizmat ko’rsatish yoki uning nosozligi
to’g’risida savollaringiz bo’lsa, TM CENTEK vakolatli xizmat ko’rsatish
markaziga murojaat
qiling. Markazning manzilini veb-saytda topish mumkin https://centek.ru/
servis. Qo’llab-quvvatlash xizmati bilan aloqa qilish usullari: tel: +7 (988)
24-00-178, VK: vk.com/centek_krd. «Larina-servis» MCHJ umumiy xizmat
ko’rsatish markazi, Krasnodar. Tel.: +7 (861) 991-05-42. Mahsulotl ar muvof
iqlik ser tifikatiga ega: RU -CN.49..03455/24 dan 12.02.2024 y.
10. ISHLAB CHIQARUVCHI, IMPORT QILUVCHI HAQIDA MA’LUMOT I mport qil uvchi:
YaTT Asrumyan K.Sh. Manzil : Rossiya, 350912, Krasnodar sh., Pashkovskiy
shtq., Ataman Lisenko ko’chasi, 23. Tel.: +7 (861) 2-600-900.
HURMATLI FOYDALANUVCHI! Barcha qurilmalar uchun kafolat muddati oxirgi
iste’molchiga sotilgan kundan boshlab 12 oy. Ushbu kafolat kartasi bilan
ishlab chiqaruvchi ushbu qurilmaning sog’lig’ini tasdiqlaydi va ishlab
chiqaruvchining aybi bilan yuzaga kelgan barcha muammolarni bepul bartaraf
etish majburiyatini oladi.
KAFOLAT XIZMATI SHARTLARI 1. Kafolat quyidagi ro’yxatga olish shartlariga
muvofiq amal qiladi:
– ishlab chiqaruvchining asl kafolat talonini model nomi, uning seriya raqami,
sotuv sanasi ko’rsatilgan holda to’g’ri va aniq to’ldirilsa, agar sotuvchi
firma muhri va sotuvchi vakilining imzosi kafolat talonida, har bir olinadigan
kuponda muhrlar, xaridorning imzosi bo’lsa. Ishlab chiqaruvchi yuqorida
ko’rsatilgan hujjatlar taqdim etilmagan taqdirda yoki ulardagi ma’lumotlar
to’liq bo’lmagan, tushunarsiz, ziddiyatli bo’lsa, kafolat xizmatidan voz
kechish huquqini o’zida saqlab qoladi.
2. Kafolat quyidagi shartlar asosida amal qiladi:
21
– asbobdan foydalanish ko’rsatmalariga qat’iy muvofiq foydalanish; –
xavfsizlik qoidalari va talablariga rioya qilish. 3. Kafolat davriy
parvarishlash, tozalash, o’rnatish, jihozni egasining uyida
sozlashni o’z ichiga olmaydi. 4. Kafolat qo’llanilmaydigan holatlar: – mexanik
shikastlanish; – qurilmaning tabiiy eskirishi; – foydalanish shartlariga rioya
qilmaslik yoki egasining noto’g’ri harakatlari; – noto’g’ri o’rnatish,
tashish; – tabiiy ofatlar (chaqmoq, yong’in, suv toshqini va boshqalar),
shuningdek
sotuvchi va ishlab chiqaruvchidan mustaqil bo’lgan boshqa sabablar; –
qurilmaga begona narsalar, suyuqliklar, hasharotlar kirishi; – ruxsatsiz
shaxslar tomonidan tarkibiy o’zgarishlarni ta’mirlash yoki amalga
oshirish; – asbobdan professional maqsadlarda foydalanish (yuk maishiy
foydalanish
darajasidan yuqori), asbobni davlat texnik standartlariga mos kelmaydigan
telekommunikatsiya va kabel tarmoqlariga ulash; – agar ularni almashtirish
dizayn bilan bog’liq bo’lsa va mahsulotni demontaj qilish bilan bog’liq
bo’lmasa, quyidagi aksessuarlarning ishdan chiqishi: a) masofadan boshqarish
pultlari, akkumulyatorli batareyalar, quvvat oluvchi vositalar( batareykalar),
tashqi quvvat manbalari va zaryadlovchi qurilmalar; b) sarf materiallari va
aksessuarlar (qadoqlash, qopqoq, kamar, sumka, to’r, pichoq, shisha, plitalar,
ushlagichlar, panjara, shishalar, shlanglar, quvurlar, cho’tkalar, nozullar,
chang yig’uvchilar, filtrlar, hidni yutuvchilar); – batareya bilan ishlaydigan
asboblar uchun-yaroqsiz yoki quvvati bitgat batareyalar bilan ishlash; –
akkumulyator bilan ishlaydigan qurilmalar uchun-batareyalarni zaryadlash va
zaryadlash qoidalarining buzilishi natijasida yuzaga kelgan har qanday zarar.
5. Ushbu kafolat ishlab chiqaruvchi tomonidan amaldagi qonun hujjatlarida
belgilangan iste’molchining huquqlaridan tashqari taqdim etiladi va ularni
hech qanday tarzda cheklamaydi.
6. Ishlab chiqaruvchi TM CENTEK mahsulotlarining odamlarga, uy hayvonlariga,
iste’molchi va/yoki boshqa uchinchi shaxslarning mol-mulkiga bevosita yoki
bilvosita etkazilgan zarar uchun javobgar emas, agar bu qoidalar va ish
sharoitlariga rioya qilmagan bo’lsa, mahsulotni o’rnatish natijasida yuzaga
kelgan bo’lsa; iste’molchining va/yoki boshqa uchinchi shaxslarning qasddan
va/yoki ehtiyotsiz harakatlari (harakatsizligi) shaxslar fors-major holatlari.
7. Xizmat ko’rsatish markaziga murojaat qilganda, mahsulotni qabul qilish
faqat sof shaklda taqdim etiladi (qurilmada oziq-ovqat, chang va boshqa
ifloslantiruvchi moddalar qoldiqlari bo’lmasligi kerak).
Ishlab chiqaruvchi qurilmaning dizayni va xususiyatlarini oldindan
ogohlantirmasdan o’zgartirish huquqini o’zida saqlab qoladi.
22
References
- Сервис - Официальный сайт Centek
- VK.com | VK
- Главная страница - Официальный сайт Centek
- Сервис - Официальный сайт Centek
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>