AEG TI64IB30IZ Induction Hob User Manual

August 27, 2024
AEG

TI64IB30IZ Induction Hob

Specifications

  • Model: TI64IB30IZ
  • Power Supply: 220-240 V~ / 400V2N~
  • Control Panel: Touch Control
  • Power Levels: 1-9
  • Additional Functions: PowerBoost, SenseFry, Bridge

Product Usage Instructions

Installation

Refer to the provided installation manual or visit the following
links for installation videos:

Control Panel Functions

  • On/Off: Press and hold to activate or
    deactivate the hob.

  • Pause: Pause the cooking process.

  • Timer: Set a timer for cooking.

  • PowerBoost: Boost the power for quick
    heating.

  • SenseFry: Activate to use sensor cooking.

  • Bridge: Combine two cooking zones for larger
    cookware.

Cleaning and Maintenance

Ensure the hob is turned off and cooled down before cleaning.
Use a damp cloth with mild detergent to clean the surface. Avoid
abrasive materials.

Safety Features

Child Lock: To lock/unlock the control panel, press and hold the
Lock button. This prevents accidental operation by children.

FAQs

Q: How do I activate the PowerBoost function?

A: Press the PowerBoost button on the control panel to activate
the function for quick heating.

Q: What is SenseFry and how do I use it?

A: SenseFry is a sensor cooking feature. To use it, touch the
SenseFry button on the control panel to activate the function.

Q: How do I clean stubborn stains on the hob?

A: For stubborn stains, use a cooktop cleaner recommended for
glass ceramic surfaces. Follow the cleaner’s instructions for best
results.

aeg.com/register

CA Manual d’usuari | Placa

2

EN User Manual | Hob

27

DE Benutzerinformation | Kochfeld

51

IT Istruzioni per l’uso | Piano cottura

79

PT Manual de instruções | Placa

105

ES Manual de instrucciones | Placa de cocción

131

TI64IB30IZ

aeg.comregister

Benvinguts a AEG! Gràcies per triar el nostre electrodomèstic.
Consells d’ús, catàlegs, instruccions per a la resolució de problemes, informació sobre servei i reparació: www.aeg.com/support
Subjecte a canvis sense preavís.
CONTINGUT
1. INFORMACIÓ DE SEGURETAT………………………………………………………….. 2 2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT………………………………………………………. 4 3. INSTAL·LACIÓ…………………………………………………………………………………… 7 4. DESCRIPCIÓ DEL PRODUCTE……………………………………………………………9 5. ABANS DEL PRIMER ÚS………………………………………………………………….. 11 6. ÚS DIARI………………………………………………………………………………………….11 7. FUNCIONS ADDICIONALS……………………………………………………………….. 16 8. CONSELLS……………………………………………………………………………………… 19 9. CURA I NETEJA………………………………………………………………………………. 22 10. RESOLUCIÓ DE PROBLEMES…………………………………………………………23 11. DADES TÈCNIQUES………………………………………………………………………. 25 12. EFICIÈNCIA ENERGÈTICA………………………………………………………………25 13. QÜESTIONS MEDIAMBIENTALS…………………………………………………….. 26
1. INFORMACIÓ DE SEGURETAT Abans d’instal·lar i utilitzar l’aparell, llegiu detingudament les instruccions subministrades. El fabricant no es fa responsable de cap dany o lesió que sigui el resultat d’un ús o una instal·lació incorrectes. Mantingueu sempre les instruccions en un lloc segur i accessible per a futures consultes. 1.1 Seguretat dels infants i de les persones vulnerables · Els nens majors de 8 anys i les persones amb capacitats
físiques, sensorials o mentals reduïdes o manca d’experiència i coneixements poden fer servir aquest aparell només si estan supervisats o han rebut instruccions sobre l’ús segur de l’aparell i si comprenen els perills als quals s’exposen. Els infants de menys de 8 anys i les persones amb discapacitats greus i complexes s’han de
2 CATALÀ

mantenir allunyats de l’aparell, tret que se’ls supervisi contínuament. · Els nens han d’estar vigilats per a assegurar-vos que no juguin amb l’aparell . · Manteniu tot l’embalatge lluny dels infants i llenceu-los correctament. · AVÍS: L’aparell i les parts de contacte s’escalfen durant l’ús. Mantingui allunyats de l’aparell els infants i les mascotes quan estigui engegat i mentre s’estigui refredant. · Si l’aparell disposa d’un sistema de bloqueig infantil, cal que l’activeu. · Els infants no han de dur a terme operacions de neteja i manteniment de l’aparell sense supervisió. 1.2 Seguretat general · Aquest electrodomèstic només té finalitats culinàries. · Aquest aparell està dissenyat per a ús domèstic individual en interiors. · Aquest aparell es pot utilitzar a oficines, habitacions d’hotels, habitacions d’hostals, cases rurals i altres allotjaments similars quan aquest ús no superi els nivells (mitjans) d’ús domèstic. · AVÍS: L’aparell i les parts de contacte s’escalfen durant l’ús. Vigileu a l’hora de tocar zones que puguin estar calentes. · AVÍS: La cocció sense supervisió en una placa amb greix o oli pot ser perillosa i pot provocar un incendi. · La presència de fum és una indicació de sobreescalfament. No utilitzeu mai aigua per apagar el foc causat per la cocció. Apagueu l’aparell i cobriu les flames amb, per exemple, una coberta o tapa a prova de foc. · AVÍS: No alimenteu l’aparell a través d’un dispositiu de commutació extern, com ara un temporitzador, ni el connecteu a un circuit que s’encengui o apagui regularment a través d’un servei públic.
CATALÀ 3

· PRECAUCIÓ: Cal supervisar el procés de cocció (incloses les funcions de cocció automàtiques). Cal supervisar en tot moment els processos de cocció curts.
· AVÍS: Perill d’incendi: No deseu objectes sobre les superfícies de cocció.
· No col·loqueu objectes metàl·lics, com ara ganivets, forquilles, culleres i tapes, sobre la superfície de la placa, perquè es podrien escalfar.
· No feu servir l’aparell abans d’instal·lar-lo a la seva estructura integrada.
· No feu servir netejadores de vapor per netejar l’aparell. · Després de l’ús, apagueu la placa amb el comandament;
no us refieu només del detector de cassoles. · AVÍS: Si la superfície té alguna esquerda, apagueu l’aparell
per evitar la possibilitat de descàrregues elèctriques. Si l’aparell està connectat al corrent elèctric amb una caixa de connexió, extraieu el fusible per desconnectar l’aparell del subministrament elèctric. En qualsevol dels dos casos, poseu-vos en contacte amb el centre de servei autoritzat. · Si el cable d’alimentació es fa malbé, cal que sigui el fabricant, un servei autoritzat o personal qualificat qui el substitueixi a fi d’evitar perills. · AVÍS: Feu servir exclusivament protectors de fogons dissenyats pel fabricant de l’aparell o els protectors que indiqui el fabricant en el manual d’ús, o bé els que inclogui l’aparell. L’ús de protectors inadequats pot provocar accidents.

2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT

2.1 Instal·lació
AVÍS! La instal·lació d’aquest aparell ha d’anar a càrrec d’una persona qualificada.
AVÍS! Risc de lesions o d’espatllar l’aparell.

· Retireu tot l’embalatge de l’aparell. · No instal·leu ni utilitzeu aparells que
estiguin avariats. · Seguiu les instruccions d’instal·lació
subministrades amb l’aparell. · Mantingueu la distància mínima en relació
amb els altres aparells i unitats. · Vigileu quan moveu l’aparell, ja que pesa
molt. Feu servir sempre guants de seguretat i calçat tapat.

4 CATALÀ

· Protegiu les ranures de la superfície de l’armari amb un material segellador per evitar que s’inflin amb la humitat.
· Protegiu la part inferior de l’aparell del vapor d’aigua i la humitat.
· No instal·leu l’aparell ni al costat d’una porta ni a sota d’una finestra. Això evitarà que els utensilis de cuina calents puguin caure de l’aparell si obriu la porta o la finestra.
· Cada aparell porta integrats ventiladors de refrigeració a la part inferior.
· Si heu instal·lat l’aparell a sobre d’un calaix: ­ No hi emmagatzemeu peces petites o fulls de paper que puguin ser quedarhi encallats ja que podrien fer malbé els ventiladors o el sistema de refrigeració. ­ Manteniu una distància mínima de 2 cm entre la part inferior de l’aparell i els objectes que deseu a l’interior del calaix.
· Retireu els plafons de separació instal·lats a l’armari de sota l’aparell.
2.2 Connexió elèctrica
AVÍS!
Risc d’incendi i descàrrega elèctrica.
· Totes les connexions elèctriques les ha de dur a terme un electricista qualificat .
· L’aparell s’ha de connectar a una presa de terra .
· Abans de dur a terme qualsevol operació, assegureu-vos que l’aparell estigui desendollat del subministrament elèctric.
· Assegureu-vos que els paràmetres de la placa de característiques siguin compatibles amb les característiques elèctriques del subministrament elèctric.
· Assegureu-vos que l’aparell estigui instal·lat correctament. Si algun cable d’alimentació o endoll està solt o s’ha instal·lat incorrectament, el terminal podria calentar-se excessivament.
· Utilitzeu el cable elèctric correcte. · No deixeu que el cable de la xarxa
elèctrica s’emboliqui. · Assegureu-vos que hi hagi instal·lada una
protecció contra els xocs.

· Utilitzeu la pinça d’alleujament de la tensió al cable.
· Assegureu-vos que l’endoll o el cable d’alimentació no estiguin tocant l’aparell calent ni cap utensili calent quan connecteu l’aparell a una presa de corrent.
· No feu servir adaptadors de múltiples endolls ni allargadors.
· Assegureu-vos de no causar danys a l’endoll (si escau) o al cable de xarxa. Poseu-vos en contacte amb el nostre centre de servei autoritzat o amb un electricista per canviar un cable de xarxa danyat.
· Totes les peces que asseguren la protecció contra descàrregues elèctriques de components aïllats i amb corrent s’han de fixar de manera que no es puguin afluixar sense eines.
· Només connecteu l’endoll a la presa de corrent al final del procés d’instal·lació. Asseguri’s que es pugui accedir a l’endoll després de la instal·lació.
· Si el sòcol de la presa de corrent està solt, no connecti l’endoll.
· No estireu el cable d’alimentació per desconnectar l’aparell. Estireu sempre l’endoll.
· Empreu només dispositius d’aïllament adequats: disjuntors de protecció, fusibles (de tipus cargol que es poden retirar del suport), dispositius de fuga a terra i contactors.
· La instal·lació elèctrica ha d’incorporar un dispositiu d’aïllament que permeti desconnectar l’aparell de la presa de corrent en tots els pols. El dispositiu d’aïllament ha de tenir una separació mínima entre contactes de 3 mm.
· Si apareix el codi E3 a la pantalla, desconnecteu immediatament la placa i comproveu si la connexió i el subministrament elèctric són correctes.
2.3 Utilització
AVÍS!
Risc de lesió, cremades i descàrregues elèctriques.
· No modifiqueu les especificacions d’aquest aparell.

CATALÀ 5

· Retireu tot l’embalatge, les etiquetes i la pel·lícula protectora (si n’hi ha) abans del primer ús.
· Comproveu que els orificis de ventilació no estiguin bloquejats.
· No deixeu l’aparell desatès durant el funcionament.
· Apagueu la zona de cocció després de cada ús.
· No poseu coberts ni tapes de paelles a les zones de cocció, atès que poden escalfarse.
· No feu servir l’aparell amb les mans molles ni quan l’aparell estigui en contacte amb l’aigua.
· No feu servir l’aparell com a superfície de treball ni d’emmagatzematge.
· Si la superfície de l’aparell està esquerdada, desconnecteu immediatament l’aparell de la font d’alimentació. Així, evitareu la possibilitat de descàrregues elèctriques.
· Els usuaris amb marcapassos han de mantenir una distància mínima de 30 cm de les zones de cocció per inducció quan l’aparell estigui en funcionament.
· Quan col·loqueu aliments en oli calent, pot esquitxar.
· No poseu paper d’alumini ni altres materials entre la superfície de cocció i els estris de cuina que feu servir, tret que ho hagi autoritzat el fabricant de l’aparell.
· Feu servir només accessoris recomanats pel fabricant en aquest aparell.
AVÍS!
Risc d’incendi i explosió.
· Els greixos i l’oli, quan s’escalfen, poden alliberar vapors inflamables. Mantingueu les flames o els objectes escalfats allunyats de greixos i olis quan els utilitzeu per a cuinar.
· Els vapors que allibera l’oli molt calent poden provocar una combustió espontània.
· L’oli usat, que pot contenir restes d’aliments, pot causar foc a una temperatura inferior que l’oli usat per primera vegada.
· No col·loqueu productes inflamables ni articles humits amb productes inflamables dins, a prop o damunt de l’aparell.

AVÍS!
Risc d’espatllar l’aparell.
· No poseu estris de cuina calents damunt del tauler de control.
· No colo·loqueu cap paella calenta a la superfície de vidre del fogó.
· No deixeu bullir els recipients sense líquid. · Aneu amb compte de no deixar caure
objectes o estris de cuina sobre l’aparell. La superfície es pot fer malbé. · No activeu les zones de cocció amb estris de cuina buits o sense posar-hi cap recipient. · Els estris de cuina fabricats amb ferro colat o amb un fons fet malbé poden causar ratllades al vidre/vitroceràmica. Aixequeu sempre aquests objectes quan els hàgiu de moure a la superfície de cocció.
2.4 Cura i neteja
· Netegeu l’aparell regularment per evitar la deterioració del material de la superfície.
· Apagueu l’aparell i deixeu que es refredi abans de netejar-lo.
· No feu servir polvoritzadors ni vapor per netejar l’aparell.
· Netegeu l’aparell amb un drap humit. Feu servir només detergents neutres. No utilitzeu productes abrasius, fregalls de neteja abrasius, dissolvents ni objectes metàl·lics, tret que s’indiqui el contrari.
2.5 Manteniment i reparació
· Per reparar l’aparell, poseu-vos en contacte amb un centre tècnic autoritzat. Utilitzeu sempre recanvis originals.
· Quant a les bombetes incloses amb aquest producte i les que es venen per separat: estan dissenyades, o bé per aguantar condicions físiques extremes (temperatura, vibracions, humitat) en electrodomèstics, o bé per indicar l’estat de funcionament de l’aparell. No estan dissenyades per a qualsevol altre ús i no són indicades per a la il·luminació d’habitacions domèstiques.

6 CATALÀ

2.6 Eliminació
AVÍS! Risc de lesions o ofegament.
· Poseu-vos en contacte amb la vostra autoritat local per saber com eliminar l’aparell.

· Desconnectar l’aparell del subministrament elèctric.
· Talleu el cable d’alimentació arran de l’aparell i tireu-lo.

3. INSTAL·LACIÓ

AVÍS!
Consulteu els capítols de seguretat.
3.1 Abans de la instal·lació
Abans d’instal·lar la placa, anoteu la informació següent de la placa de característiques. La placa de característiques és a la part inferior de la placa.
Número de sèrie ………………………
3.2 Plaques integrades
Només feu servir plaques integrades després d’haver muntat la placa en unitats integrades adequades i superfícies de treball que s’ajustin als estàndards.
3.3 Cable de connexió
· La placa se subministra amb un cable de connexiói.
· Per substituir el cable d’alimentació fet malbé, utilitzeu un tipus de cable: H05V2V2-F que aguanti una temperatura de 90 °C o superior. Un cable únic ha de tenir una secció transversal mínima d’acord amb la taula següent. Poseu-vos en contacte amb el servei tècnic més proper. El cable de connexió només el pot substituir un electricista qualificat.
AVÍS!
Les connexions elèctriques les ha de fer un tècnic qualificat.

PRECAUCIÓ!
No perforeu ni soldeu els extrems del cable. Està prohibit.
PRECAUCIÓ!
No connecteu el cable sense posar-hi la coberta de la punta.
Connexió monofàsica 1. Traieu la coberta de la punta dels cables
negre, marró i blau. 2. Traieu una part de l’aïllament dels
extrems dels cable marró, negre i blau. 3. Connecteu els extrems dels cables negre
i marró. 4. Apliqueu una nova coberta d’extrem a
l’extrem compartit de cada cable (es necessita una eina especial). 5. Connecteu els extrems dels dos cables blaus. 6. Apliqueu una nova coberta d’extrem a l’extrem compartit de cada cable (es necessita una eina especial). Connexió bifàsica 1. Traieu la coberta de la punta dels cables blaus. 2. Traieu una part de l’aïllament dels extrems del cable blau. 3. Connecteu els extrems dels dos cables blaus. 4. Apliqueu una nova coberta d’extrem a l’extrem compartit de cada cable (es necessita una eina especial).

PRECAUCIÓ!
Les connexions mitjançant endolls de contacte estan prohibides.

CATALÀ 7

220-240 V~
N N L1 L2

400V2N~
N L1 L2

220-240 V~
N L

220 – 240 V~
5×1,5 mm² Verd – groc

Connexió bifàsica: 400 V2N~
5×1,5 mm² o 4×2,5 mm² Verd – groc

Connexió monofàsica: 220 240 V~ 5×1,5 mm² o 3×4 mm²
Verd – groc

N

Blau i blau

N

L1

Negre

L1

L2

Marró

L2

Blau i blau

N

Negre

L

Marró

Blau i blau Negre i marró

3.4 Muntatge
Si instal·leu el fogó sota una campana, consulteu les instruccions d’instal·lació de la campana per a la distància mínima entre els aparells.

INSTAL·LACIÓ PER SOBRE
min. 50

min. 500mm

min. 50mm

Si heu instal·lat l’aparell a sobre d’un calaix, durant el procés de cocció la placa de ventilació pot escalfar els objectes que hi hàgiu desat.

8 CATALÀ

INSTAL·LACIÓ INTEGRADA
min. 50
min. 28 mm

Vegeu el videotutorial “Com instal·lar la vostra placa d’inducció AEG – Instal·lació al taulell” escrivint el nom complet que s’indica al gràfic següent.
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG Induction Hob – Worktop installation
Vegeu el videotutorial “Com instal·lar la vostra placa d’inducció AEG – Instal·lació rasant” escrivint el nom complet que s’indica al gràfic següent.
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG induction hob flush installation

4. DESCRIPCIÓ DEL PRODUCTE
4.1 Distribució de la superfície de cocció

1

1 Zona de cocció per inducció

2 Tauler de control

1

Per obtenir més informació sobre les

mides de les zones de cocció, vegeu

1

“Dades tècniques”.

1

2

CATALÀ 9

4.2 Distribució del tauler de control

5

67 8

9

10

11

43

2 1 12

Feu servir els camps tàctils per fer funcionar l’aparell. Les pantalles, els indicadors i els sons us indiquen les funciones que estan en marxa.
La superfície de vidre antiratllades té una textura d’acabat única que pot canviar la manera com els símbols i elements de la interfície d’usuari apareixen en diverses condicions d’il·luminació.

Camp Funció tàctil

1

Actiu / Desactivat

Descripció Per activar i desactivar l’aparell.

2

Pausa

Per activar i desactivar la funció.

3

Temporitzador

Per configurar la funció.

4

/

5-

6

7 8

Pantalla del temporitzador SenseFry
SenseBoil®
Bridge

Per augmentar o reduir el temps.
Per mostrar el temps en minuts.
SenseFry. Per fregir amb nivells d’escalfor controlats automàticament, específics per a diversos tipus d’ali- ments.
SenseBoil®. Per ajustar automàticament la temperatura de l’aigua perquè no continuï bullint un cop arribi al punt d’ebullició.
Per activar i desactivar la funció.

9

Hob²Hood

Per activar i desactivar el mode manual de la funció.

10 11

Barra de control PowerBoost

Per establir els paràmetres de temperatura. Per activar la funció.

12

Bloqueig / Dispositiu de seguretat Per bloquejar/desbloquejar el panell de control. infantil

10 CATALÀ

4.3 Indicadors de pantalla

Indicador + dígit / /

Descripció Hi ha algun problema de funcionament.
OptiHeat Control(Indicador de calor residual de 3 passos): continua la cocció / conser- va calent / escalfor residual.

5. ABANS DEL PRIMER ÚS
AVÍS! Consulteu els capítols de seguretat.
5.1 Limitació de potència
Limitació de potència defineix quanta potència utilitza la placa en total, dins dels límits dels fusibles de la instal·lació de casa. La placa està configurada per defecte al nivell de potència més alt possible. Per reduir o augmentar el nivell de potència: 1. Entreu al menú:
mantingueu premut durant 3 segons. A continuació, mantingueu premut. 2. Premeu al temporitzador frontal fins que aparegui . 3. Premeu / al temporitzador frontal per configurar el nivell de potència. 4. Premeu per sortir.

Nivells de potència
Consulteu el capítol «Dades tècniques».
PRECAUCIÓ!
Assegureu-vos que la potència seleccionada s’ajusti als fusibles d’instal·lació de la llar.
PRECAUCIÓ!
Si la potència és igual o inferior a 2000 W no podeu activar SenseBoil® o SenseFry.
· P73 — 7350 W · P15 — 1500 W · P20 — 2000 W · P25 — 2500 W · P30 — 3000 W · P35 — 3500 W · P40 — 4000 W · P45 — 4500 W · P50 — 5000 W · P60 — 6000 W

6. ÚS DIARI
AVÍS! Consulteu els capítols de seguretat.
6.1 Activació i desactivació
Mantingueu premut per activar o desactivar la placa.
6.2 Detecció de bateria
Aquesta funció indica la presència d’estris de cuina a la placa i desactiva les zones de

cocció si no es detecta cap estri durant una sessió de cocció.
Si poseu un estri de cuina a una zona de cocció abans de seleccionar una configuració d’escalfor, apareixerà l’indicador per sobre de 0 a la barra de control.
Si traieu l’estri de cuina d’una zona de cocció activada i el deixeu a part temporalment, els indicadors de sobre de la barra de control corresponent començaran a parpellejar. Si no torneu a col·locar l’estri de cuina a la zona de cocció activada en els següents 120 segons,

CATALÀ 11

la zona de cocció es desactivarà automàticament.
Per reprendre la cocció, assegureu-vos de tornar a posar l’estri de cuina a la zona de cocció dins del temps d’espera indicat.
6.3 Fer servir les zones de cocció
Col·loqueu les peces de la bateria al centre de la zona de cocció seleccionada. Les zones de cocció per inducció s’adapten automàticament a la mida de la base de la peça de bateria de cuina.
La superfície de vidre antiratllades té una textura d’acabat única que maximitza la resistència a les ratllades. La fricció entre els estris de cuina i la superfície del vidre pot produir sorolls.
Podeu fer servir un estri de cuina gran i utilitzar dues zones de cocció alhora utilitzant la funció Bridge. La bateria ha de cobrir els centres d’ambdues zones però no pot anar més enllà de l’àrea marcada. Si poseu l’estri de cuina entre els dos centres, no s’activarà la funció Bridge.

6.4 Nivell d’escalfor
1. Premeu la configuració d’escalfor desitjada a la barra de control.
Els indicadors de sobre de la barra de control s’il·luminen fins al nivell d’escalfor seleccionat. 2. Per desactivar una zona de cocció,
premeu 0.
6.5 PowerBoost
Aquesta funció aporta una potència addicional a les zones de cocció per inducció. Aquesta funció es pot activar per a la zona de cocció per inducció durant un període de temps limitat. Després d’aquest període, la zona de cocció per inducció torna automàticament al nivell màxim d’escalfor.
Consulteu el capítol «Dades tècniques». Per activar la funció d’una zona de cocció: toqueu . Per desactivar la funció: canvieu el nivell d’escalfor.
6.6 OptiHeat Control (Indicador de calor residual de 3 passos)

AVÍS!
/ / Mentre l’indicador estigui visible, hi ha perill de cremar-vos amb l’escalfor residual.
Les zones de cocció per inducció produeixen l’escalfor necessària per al procés de cocció i l’apliquen directament a la part inferior de la bateria de cuina. La vitroceràmica s’escalfa amb l’escalfor de la bateria.
Els indicadors apareixen quan una zona de cocció està calenta. Els indicadors mostren el grau d’escalfor residual de les zones de cocció que esteu fent servir:

12 CATALÀ

– continuar cuinant,
– mantenir calent,
– calor residual.
També pot aparèixer l’indicador: · per a les zones de cocció dels costats,
encara que no les feu servir, · quan es col·loquen estris calents a la zona
de cocció freda, · quan la placa està desactivada, però la
zona de cocció encara està calenta.
L’indicador desapareix quan la zona de cocció s’ha refredat.
6.7 Opcions del temporitzador
Temporitzador de compte enrere
Feu servir aquesta funció per a especificar el temps d’activitat d’una zona de cocció durant una única sessió.
Trieu el nivell d’escalfor de la zona de cocció seleccionada i, tot seguit, seleccioneu la funció.
1. Premeu . 00 apareix a la pantalla del temporitzador.
2. Premeu o per configurar el temps (00-99 minuts).
3. Premeu per iniciar el temporitzador o espereu 3 segons. El temporitzador comença el compte enrere.
Per canviar el temps: seleccioneu la zona de cocció amb i premeu o .
Per desactivar la funció: seleccioneu la zona de cocció amb i premeu . El temps restant va baixant fins a arribar a 00.
El temporitzador acaba el compte enrere, sona un senyal i els 00 parpellegen. La zona de cocció es desactiva. Premeu qualsevol símbol per aturar el senyal acústic i el parpelleig.
Comptaminuts
Podeu fer servir aquesta funció quan la placa estigui activada, però les zones de cocció no

estiguin en marxa. La configuració d’escalfor mostra 00.
1. Premeu .
2. Premeu o per ajustar el temps. El temporitzador acaba el compte enrere, sona un senyal i els 00 parpellegen. Premeu qualsevol símbol per aturar el senyal acústic i el parpelleig.
Per desactivar la funció: premeu i . El temps restant va baixant fins a arribar a 00.
6.8 Administració de potència
Si hi ha diverses zones activades i la potència consumida supera el límit de la font d’alimentació, aquesta funció reparteix la potència disponible entre totes les zones de cocció. La placa controla la configuració d’escalfor per protegir els fusibles de la instal·lació de la casa.
· Si la placa arriba al límit de potència màxima disponible (consulteu la placa d’identificació), la potència de les zones de cocció es reduirà automàticament.
· Sempre es prioritza el nivell d’escalfor de la primera zona de cocció seleccionada. La potència restant es repartirà entre les altres zones de cocció segons l’ordre de selecció.
· Per a les zones de cocció que tinguin una potència reduïda, la barra de control parpelleja i mostra els nivells d’escalfor màxims possibles.
· Espereu fins que la pantalla deixi de parpellejar o reduïu el nivell d’escalfor de l’última zona de cocció seleccionada. Les zones de cocció continuaran funcionant amb el nivell d’escalfor reduït. Canvieu els paràmetres d’escalfor de les zones de cocció manualment, si cal.
6.9 SenseFry
Aquesta funció us permet seleccionar un nivell adequat d’escalfor per a fregir aliments. La placa manté la temperatura durant tota la cocció. Podeu triar un dels tres nivells de SenseFry: baix (2), mitjà (5) o alt (8). Un cop establert el nivell de configuració d’escalfor, no és necessari que ajusteu manualment la temperatura.

CATALÀ 13

PRECAUCIÓ!
Utilitzeu només estris de cuina freds. No deixeu la placa desatesa mentre la funció estigui en marxa.
1. Col·loqueu una paella sense oli/greix en una de les zones de cocció fredes del costat esquerre. Podeu utilitzar una sola zona de cocció o connectar ambdues zones mitjançant Bridge.
Si col·loqueu un estri en una sola zona de cocció, la funció s’iniciarà automàticament.
2. Toqueu per activar la placa.
3. Toqueu per activar la funció. S’encén l’indicador que hi ha damunt el símbol. El nivell d’escalfor seleccionat és 2 per defecte. 4. Seleccioneu un nivell de fregit
prement repetidament. Apareix un indicador parpellejant a sobre del nivell seleccionat per a cada zona de cocció en què actualment podeu utilitzar la funció. 5. Toqueu qualsevol punt del regulador
corredís de la zona de cocció escollida. Podeu ajustar el nivell de SenseFry prement un dels nivells de configuració d’escalfor corresponents, tal com es mostra a la taula següent.

Nivell de po- tència de Sen- seFry Baix Mig Alta

Nivells d’escal- for
2 5 8

La funció s’activarà. Un cop s’inicia la funció, apareixen els indicadors que hi ha a sobre del regulador corredís i comença a executar-se una animació.

Quan la paella arribi a la temperatura desitjada, sonarà un senyal acústic. Ja podeu posar oli i aliments a dins de la paella.
Per aturar la funció, premeu 0 a la barra de
control o premeu .
Si establiu un Temporitzador de compte enrere en una de les zones de cocció i el temps establert s’acaba abans que s’hagi arribat a la temperatura desitjada, la funció es desactivarà automàticament.
Consells:
· Podeu canviar el nivell d’escalfor predeterminat, si cal.
· En cas que coeu trossos gruixuts de menjar o patates crues, utilitzeu una tapa durant els primers 10 minuts del fregit.
· Les paelles pesades i/o grans poden trigar més a escalfar-se.
· Feu servir paelles laminades amb nivell d’escalfor baix per evitar sobreescalfar i fer malbé els estris de cuina.
· No utilitzeu estris de cuina prims esmaltats, ja que es poden sobreescalfar i fer-se malbé.
Paelles correctes per a la funció SenseFry
Feu servir només paelles de base plana. Per a comprovar si la paella és adequada:
1. Gireu la paella cap per avall. 2. Col·loqueu un regle a la base de la
paella. 3. Intenteu inserir una moneda d’un, dos o
cinc cèntims (o alguna cosa del mateix gruix, aprox. 1,7 mm) entre el regle i la base de la paella.

Si no col·loqueu cap estri a cap de les zones de cocció en els següents 5 segons, la funció es desactiva automàticament.
6. Establiu una funció de temporitzador, si cal.

a. La paella no és adequada si aconseguiu inserir la moneda entre el regle i la base.

14 CATALÀ

La funció s’activa. Un cop s’inicia la funció, apareixen els indicadors que hi ha a sobre del regulador corredís i comença a executar-se una animació.

b. La paella és adient si no aconseguiu posar una moneda entre el regle i la paella.
6.10 SenseBoil®
La funció ajusta automàticament la temperatura de l’aigua perquè no continuï bullint un cop arribi al punt d’ebullició.
Si hi ha calor residual ( / / ) a la zona de cocció que voleu utilitzar, sonarà un senyal acústic i la funció no s’iniciarà. La funció no s’activa amb estris de cuina antiadherents.
PRECAUCIÓ! No utilitzeu la funció amb estris de cuina buits. No deixeu la placa desatesa mentre la funció estigui en marxa. 1. Col·loqueu estris de cuina omplerts amb
1 – 5 l d’aigua freda a les zones de cocció disponibles per a les quals vulgueu iniciar la funció. Si col·loqueu un estri en una sola zona de cocció, la funció s’iniciarà automàticament. 2. Toqueu per activar la placa. 3. Toqueu per activar la funció. Apareix un indicador parpellejant a sobre de per a cada zona de cocció en què actualment podeu utilitzar la funció. 4. Toqueu qualsevol punt del regulador corredís de la zona de cocció escollida.

Si no col·loqueu cap estri a cap de les zones de cocció en els següents 5 segons, la funció es desactiva automàticament.
Quan la funció arriba al punt d’ebullició, la placa emet un senyal acústic i el nivell d’escalfor canvia automàticament al nivell de cocció predeterminat.
Per desactivar la funció abans que s’hagi
arribat al punt d’ebullició, toqueu o 0.
Per desactivar la funció després d’haver arribat al punt d’ebullició, toqueu el regulador corredís i ajusteu la configuració d’escalfor manualment.
Si activeu Pausa o retireu l’estri de cuina, la funció es desactiva.
Si establiu un Temporitzador de compte enrere en una de les zones de cocció i el temps establert s’acaba abans que s’hagi arribat al punt d’ebullició, la funció es desactivarà automàticament.
Consells i trucs:
· Aquesta funció és la més adequada per a bullir aigua i cuinar patates.
· És possible que la funció no funcioni correctament per a bullidors i cafeteres italianes.
· Ompliu entre la meitat i tres quartes parts de l’olla amb aigua freda de l’aixeta deixant-hi buits els últims 4 cm. No utilitzeu menys d’1 l o més de 5 l d’aigua. Assegureu-vos que el pes total de l’aigua (o de l’aigua i les patates) sigui d’entre 1 i

CATALÀ 15

5kg.

max. 5l / 5kg / 75% min. 1l / 1kg / 50%

· Per aconseguir els millors resultats, utilitza només patates mitjanes senceres, sense pelar. Assegureu-vos de no omplir l’olla amb massa patates.
· Durant la fase d’escalfament, eviteu remenar enèrgicament altres olles i processos de cocció paral·lels (com ara fregir o bullir) en altres zones de cocció.
· Eviteu produir vibracions externes (per exemple, en utilitzar una batedora o col·locar un telèfon mòbil al costat de la placa) quan la funció estigui en marxa.
· Depenent del tipus d’aliment i estris de cuina, podeu ajustar el nivell d’escalfor després que s’hagi arribat al punt d’ebullició.
· Afegiu sal un cop arribat al punt d’ebullició.
· Utilitzeu una tapa per estalviar energia.

6.11 Estructura de menú

La taula mostra l’estructura de menú bàsica.

Paràmetres d’usuari

Símbol Paràmetre

Opcions possi- bles

b

So

Actiu / Desactivat (–)

Símbol Paràmetre

Opcions possi- bles

P

Limitació de potèn- 15 – 73

cia

H

Mode de campana 0 – 6

E

Historial d’alarmes/ Llista d’alarmes/

errors

errors recents.

Per entrar als paràmetres de
l’usuari: mantingueu premut durant 3
segons. Després, mantingueu premut. Els paràmetres apareixeran al temporitzador de les zones de cocció de l’esquerra.
Navegació pel menú: el menú consta del símbol de paràmetre i un valor. El símbol apareix al temporitzador posterior i el valor apareix al temporitzador frontal. Per navegar
entre les configuracions, premeu al temporitzador frontal. Per canviar el valor de
configuració, premeu o al temporitzador frontal.

Per sortir del menú: premeu .

OffSound Control
Podeu activar/desactivar els sons a Menú > Configuració d’usuari.

Consulteu “Estructura del menú”.
Quan els sons estiguin desactivats, podreu continuar sentint-ne quan:
· premeu , · aparegui el temporitzador, · premeu un símbol inactiu.

7. FUNCIONS ADDICIONALS
7.1 Desconnexió automàtica
Aquesta funció desconnecta la placa automàticament si: · totes les zones de cocció, estan
desactivades,

· no configureu cap nivell d’escalfor ni de velocitat del ventilador després de l’activació de la placa,
· vesseu o deixeu alguna cosa damunt el panell de control durant més de 10 segons (una paella, un drap, etc.). Sona un senyal i la placa s’apaga. Retireu l’objecte o netegeu el panell de control.

16 CATALÀ

· l’aparell s’escalfa massa (per exemple, quan una paella queda sense líquid a l’interior). Deixeu refredar la zona de cocció abans de tornar a fer servir la placa.
· no desactiveu una zona de cocció ni modifiqueu el nivell d’escalfor. Al cap d’una estona, es descativa la placa.
La relació entre el nivell d’escalfor i l’estona que triga l’aparell a desactivar-se:

Nivell d’escalfor
1 – 2 3 – 4 5 6 – 9

La placa es desacti- va al cap de 6 hores 5 hores 4 hores 1,5 hores

La funció es desactiva quan desactiveu la placa.
7.4 Dispositiu de seguretat infantil
Aquesta funció evita que la placa i es puguin utilitzar accidentalment.
Per activar la funció: premeu . No seleccioneu cap nivell d’escalfor. Mantingueu premut durant 3 segons fins que aparegui l’indicador a sobre del símbol. Desactiveu la placa amb .
La funció es manté activa quan desactiveu la placa. L’indicador sobre el està activat.

Quan utilitzeu SenseFry, la placa es desactiva al cap d’una hora i mitja.
7.2 Pausa
Aquesta funció ajusta totes les zones de cocció en funcionament al nivell d’escalfor més baix.
Quan la funció està activada, es poden utilitzar i . Tots els altres símbols del tauler de control estan bloquejats.
La funció no atura les funcions de temporitzador.
1. Per activar la funció: premeu el botó . El nivell d’escalfor es redueix a

    1. Per desactivar la funció: premeu . Apareix la configuració d’escalfor anterior.
      7.3 Bloqueig
      Podeu bloquejar el tauler de control mentre la placa està en marxa. Això evita que es pugui produir un canvi accidental del nivell d’escalfor.
      Configureu primer el nivell d’escalfor.
      Per activar la funció: premeu el botó . Per desactivar la funció: premeu una altra vegada.

Per desactivar la funció: premeu . No seleccioneu cap nivell d’escalfor. Mantingueu premut durant 3 segons fins que desaparegui l’indicador a sobre del símbol. Desactiveu la placa amb .
Cuinar amb la funció activada: premeu , després, premeu durant 3 segons, fins que desaparegui l’indicador que hi ha damunt del símbol. Podeu fer servir la placa. Quan desactiveu la placa amb , la funció torna a posar-se en marxa.
7.5 Bridge
La funció està en marxa quan la cassola cobreix els centres d’ambdues zones. Per obtenir més informació sobre la correcta col·locació dels estris de cuina, consulteu “Ús de les zones de cocció”. La funció no funciona mentre SenseBoil® estigui en marxa.
Aquesta funció connecta dues zones de cocció de la part esquerra perquè funcionin com una de sola.
Primer, seleccioneu el nivell d’escalfor d’una de les zones de cocció de la part esquerra.

CATALÀ 17

Per activar la funció: toqueu . Per ajustar o canviar el nivell d’escalfor, premeu un dels sensors de control.
Per desactivar la funció: toqueu . Les zones de cocció funcionen de manera independent.
7.6 Hob²Hood
És una funció automàtica avançada que connecta la placa a una campana especial. Tant la placa com la campana tenen un communicador de senyals infrarojos. La velocitat del ventilador s’estableix automàticament segons el mode seleccionat i la temperatura de la peça de bateria més calenta de la placa. També podeu fer funcionar el ventilador de la placa manualment.

En la majoria de les campanes, el sistema remot està desactivat per defecte. Activeu-lo abans de fer servir la funció. Per a més informació, vegeu el manual de l’usuari de la campana.
Control de la funció automàticament Per utilitzar la funció, configureu automàticament el mode automàtic a H1 ­ H6. La placa està ajustada originalment a H5. La campana reacciona sempre que feu servir la placa. La placa reconeix la temperatura de la bateria de cuina automàticament i ajusta la velocitat del ventilador.
Modes automàtics

H0 H1 H2 3) H3
H4

Llum au- tomàtic Desactivat Actiu Actiu
Actiu
Actiu

Bullir1) Fregir2)
Desactivat Desactivat
Desactivat Desactivat
Velocitat de Velocitat de ventilació 1 ventilació 1
Desactivat Velocitat de ventilació 1
Velocitat de Velocitat de ventilació 1 ventilació 1

Llum au- tomàtic

Bullir1)

Fregir2)

H5

Actiu

Velocitat de Velocitat de

ventilació 1 ventilació 2

H6

Actiu

Velocitat de Velocitat de

ventilació 2 ventilació 3

  1. La placa detecta el procés d’ebullició i activa la velo- citat del ventilador en funció del mode automàtic. 2) La placa detecta el procés de fregir i activa la veloci- tat del ventilador en funció del mode automàtic. 3) Aquest mode activa el ventilador i el llum indepen- dentment de la temperatura.

Canvi del mode automàtic 1. Desactiveu la placa. 2. Premeu durant 3 segons. La pantalla
s’engega i s’apaga. 3. Premeu durant 3 segons. 4. Premeu diverses vegades fins que
aparegui H. 5. Premeu del temporitzador per
seleccionar un mode automàtic.

Per fer funcionar la campana directament, desactiveu el mode automàtic de la funció en els comandaments de la campana.

Quan acabeu la cocció i desactiveu la placa, el ventilador de la campana pot ser que continuï en marxa una estona més. Després d’una estona, el sistema desactiva el ventilador automàticament i evita que pugueu activar accidentalment el ventilador durant les següents 30 segons.
Control manual de la velocitat de ventilació També podeu controlar la funció
manualment. Per fer-ho, premeu quan la placa estigui activada. Així, desactivareu el mode automàtic de la funció i podreu modificar la velocitat de ventilació
manualment. Si premeu , augmentareu un grau la velocitat de ventilació. Si arribeu a la

18 CATALÀ

velocitat màxima de ventilació i torneu a
prémer , ajustareu la velocitat a 0 i es desactivarà el ventilador de la campana. Per activar el ventilador una altra vegada a
velocitat 1, premeu .

Activació del llum Podeu configurar la placa perquè activi automàticament el llum quan activeu la placa. Per fer-ho, seleccioneu el mode automàtic H1 ­ H6.

Per activar el mode automàtic de la funció, desactiveu la placa i torneu-la a activar.

El llum de la campana s’apaga dos minuts després de desactivar la placa.

8. CONSELLS

AVÍS!
Consulteu els capítols de seguretat.
8.1 Bateria de cuina
En zones de cocció per inducció, un camp electromagnètic potent genera escalfor a la bateria de cuina amb molta rapidesa.
Feu servir bateria de cuina adequada quan utilitzeu les zones de cocció per inducció.
· Per evitar el sobreescalfament i millorar el rendiment de les zones, els estris de cuina han de ser el més gruixuts i plans possible.
· Per a la funció SenseFry, feu servir només paelles de base plana.
· Assegureu-vos que les bases dels estris estan netes i eixutes abans de col·locarles al damunt de la superfície de la placa.
· Aneu sempre amb compte de no fer lliscar ni fregar l’estri de cuina a les vores i cantonades del vidre o a , ja que la superfície de vidre podria esquerdar-se o fer-se malbé.
Material de la bateria de cuina
· acceptats: ferro fos, acer, acer esmaltat, acer inoxidable, base multicapa (amb la marca correcta del fabricant).
· no acceptats: alumini, coure, llautó, vidre, ceràmica, porcellana.
Una peça de bateria és adequada per a una placa d’inducció si:

· l’aigua bull molt ràpid en una zona amb l’ajust de calor màxim.
· un imant estira la part inferior del recipient de bateria de cuina.
Mides de la bateria de cuina
· Les zones de cocció per inducció s’adapten automàticament a la mida de la base de la peça de bateria de cuina. Col·loqueu els estris de cuina al centre de la zona de cocció seleccionada.
· L’eficiència de la zona de cocció està relacionada amb el diàmetre de la peça de bateria de cuina que feu servir. Per a obtenir una transferència d’escalfament òptima, feu servir estris de cuina que no superin el diàmetre de la zona de cocció segons les recomanacions. Per comprovar el diàmetre recomanat dels estris de cuina, consulteu “Dades tècniques” > “Especificacions de les zones de cocció”. ­ Els estris de cocció amb un diàmetre inferior al mínim declarat reben només una part de la potència generada per la zona de cocció, la qual cosa provoca un escalfament més lent. ­ Tant per raons de seguretat com per obtenir resultats òptims de cocció, no utilitzeu peces de bateria més grans que les indicades a l'”Especificació de les zones de cocció”. Eviteu mantenir la bateria de cuina a prop del tauler de control durant la cocció. Això podria afectar el funcionament del tauler de control o activar accidentalment les funcions de la placa.

CATALÀ 19

Vegeu «Dades tècniques».
8.2 Sorolls durant el funcionament
Si sentiu:
· soroll de cruixit: l’estri de cuina està fabricat amb materials diferents (construcció tipus sandvitx).
· xiulet: feu servir la zona de cocció amb nivell alt i la bateria de cuina està fabricada amb materials diferents (construcció sandvitx).
· soroll de brunzit: esteu fent servir una potència alta.
· soroll d’espetecs: hi ha commutacions elèctriques.
· xiuxiueig, brunzit: el ventilador està en marxa.
Els sorolls són normals i no significa que hi hagi alguna anomalia de funcionament.

8.3 Öko Timer (Eco temporitzador)
Per estalviar energia, l’escalfador de la zona de cocció es desactiva abans que soni el timbre del temporitzador. La diferència en el temps d’operativitat depèn del nivell d’escalfor i de la llargada de la operació de cocció.
8.4 Guia de cocció simplificada
La correlació entre el nivell d’escalfor d’una zona i el consum elèctric no és lineal. Quan augmenteu el nivell d’escalfor, no és proporcional a l’increment del consum energètic. Significa que una zona de cocció amb un nivell d’escalfor mitjà fa servir menys de la meitat de la seva potència.
Les dades de la taula són orientatives.

Nivell d’escal- for 1 1 – 2 2 2 – 3 3 – 4 4 – 5
4 – 5 6 – 7
7 – 8

Feu servir per a:

Temps Consells (min)

Mantenir els aliments cuits calents

quan sigui Tapeu el recipient. necessari

Salsa holandesa, fondre: mantega, xo- 5 – 25 colata, gelatina.

Barregeu de tant en tant.

Solidificar: truites esponjoses, ous al forn.

10 – 40

Cuineu amb una tapa posada.

Arròs bullit i plats a partir de productes 25 – 50 làctics, escalfar menjar preparat.

Afegiu com a mínim el doble de líquid que d’arròs, plats a partir de làctics a la meitat del procés.

Estofeu verdures, peix, carn.

20 – 45

Afegiu unes quantes cullerades d’ai- gua. Comproveu la quantitat d’aigua durant el procés.

Patates al vapor i altres verdures.

20 – 60

Cobriu el fons de l’olla amb 1-2 cm d’aigua. Comproveu el nivell d’aigua durant el procés. Mantingueu l’olla tapada.

Per coure grans quantitats d’aliments, 60 – 150 estofats i sopes.

Fins a 3 l de líquid més els ingre- dients.

Sofregit: escalopa, Cordon Bleu de ve- della, costelles, patates emmascara- des, salsitxes, fetge, roux, ous, creps, dònuts.

quan sigui necessari

Doneu-li la volta quan calgui.

Per sofregir patates ratllades fregides, 5 – 15 filets de llom i filets de carn.

Doneu-li la volta quan calgui.

20 CATALÀ

Nivell d’escal- for 9

Feu servir per a:

Temps Consells (min)

Bullir aigua, coure pasta, daurar carn (gulash, estofats), fregir patates.

Bullir grans quantitats d’aigua. PowerBoost està activat.

8.5 Consells per a la funció SenseFry
Les dades de la taula mostren exemples d’aliments per a cada nivell SenseFry. La quantitat, l’espessor, la qualitat i la temperatura (per exemple, congelats) dels aliments que s’hagin de fregir a la paella influeixen en el nivell de SenseFry establert.

Trieu el nivell de configuració d’escalfor segons el tipus d’aliment, les vostres preferències de cocció i els estris de cuina que utilitzeu.
Les dades de la taula són orientatives.

Aliments Ous Peix Carn
Verdures

Truites, ous ferrats
Ous remenats
Filets de peix, barretes de peix, marisc
Hamburguesa, mandonguilles, costella, pit de pollastre, pit de gall dindi, escalopa, filet, bistec (al punt/ben fet), salsitxes fregides
Bistec (poc fet), carn picada
Patates fregides (crues)
Hamburgueses de patates fregides, verdures

Nivell SenseFry Baix Mig Mig Mig
Alta Baix Mig

8.6 Trucs i consells per a Hob²Hood
Quan feu servir la placa amb la funció:
· Protegiu el tauler de la placa de la llum directa.
· No dirigiu llums halògens al tauler de la placa.
· No tapeu el tauler de comandaments de la placa.
· No obstruïu el senyal entre la placa i la campana d’extracció (p. ex., amb la mà, el mànec d’un recipient o una olla alta). Vegeu la imatge.
La campana que es mostra a continuació només té finalitats il·lustratives.

CATALÀ 21

Altres aparells de control remot poden bloquejar el senyal. No utilitzeu aquests aparells a prop de la placa mentre Hob²Hood estigui encès.

Campanes d’extracció amb la funció Hob²Hood Per veure la gamma completa de campanes d’extracció compatibles amb aquesta funció, visiteu el nostre lloc web. Les campanes d’AEG compatibles amb aquesta funció han
d’incloure el símbol .

9. CURA I NETEJA

AVÍS!
Consulteu els capítols de seguretat.
9.1 Informació general
· Netegeu la placa després de cada ús. · Feu servir sempre bateria de cuina que
tingui la base neta. · Tant per a la neteja diària de la superfície
del vidre com per a la neteja posterior a la instal·lació i l’eliminació de qualsevol residu de cola, utilitzeu només una llet de neteja lleugerament abrasiva i una esponja delicada i antiratllades. Segons com de bruta estigui, netegeu la superfície del vidre amb petits moviments circulars i una pressió moderada. Netegeu la superfície del vidre amb un drap de microfibra.
AVÍS!
No utilitzeu la clàssica esponja groga i verda, ja que les partícules d’alumini de la capa dura poden danyar i decolorar el vidre.
L’ús d’eines de neteja diferents de les recomanades no serà efectiu i pot fer malbé o decolorar la superfície del vidre. · Utilitzeu sempre una rasqueta
recomanada per a plaques amb superfície de vidre. Utilitzeu la rasqueta només com

a eina addicional per a netejar el vidre després de la neteja regular.
AVÍS!
No utilitzeu ganivets ni altres eines metàl·liques afilades per a netejar la superfície del vidre.
9.2 Neteja superfície de vidre de la placa
· Retireu immediatament: els plàstics desfets, el plàstic per a embolcallar, la sal, el sucre i aliments ensucrats, ja que podrien fer malbé la placa. Aneu amb compte per evitar cremar-vos. Feu servir un rascador de plaques especial per a la superfície de vidre en angle agut i moveu la fulla per la superfície.
· Retireu quan la placa estigui prou freda: marques de calç, marques d’aigua, taques de greix i pèrdua de brillantor de peces metàl·liques. Netegeu la placa amb una llet de neteja lleugerament abrasiva i una esponja delicada i antiratllades (consulteu Informació general). Després de netejar-la, eixugueu- la amb un drap de microfibra suau.
· Marques i taques persistents: apliqueu una pressió moderada i fregueu la superfície amb una esponja delicada i antiratllades (consulteu Informació general) i una llet de neteja lleugerament abrasiva fins que les taques ja no siguin visibles.

22 CATALÀ

10. RESOLUCIÓ DE PROBLEMES

AVÍS! Consulteu els capítols de seguretat.
10.1 Què fer si…

Problema

Possible causa

Solució

La placa no s’engega o no fun- ciona.

La placa no està connectada al sub- Comproveu si la placa està correcta-

ministrament elèctric o està connec- ment connectada al subministrament

tada incorrectament.

elèctric.

El fusible s’ha fos.

Assegureu-vos que el fusible sigui la causa del mal funcionament. Si el fusi- ble salta una vegada darrere l’altra, poseu-vos en contacte amb un electri- cista qualificat.

No heu establert el nivell d’escalfor Torneu a activar la placa i ajusteu l’es-

durant 60 segons.

calfor en menys de 60 segons.

Heu tocat 2 o més símbols alhora. Toqueu només un símbol.

Pausa està en marxa.

Consulteu “Pausa”.

Hi ha taques d’aigua o greix al tauler Netegeu el tauler de control. de control.

Escolteu un xiulet constant.

La connexió elèctrica és incorrecta.

Desconnecteu la placa de la xarxa elèctrica. Consulteu un electricista qualificat perquè comprovi la instal·la- ció.

No es pot seleccionar el nivell d’escalfor màxim per a una de les zones de cocció.

Les altres zones consumeixen la po- tència màxima disponible. La placa funciona correctament.

Reduïu el nivell d’escalfor de les altres zones de cocció connectades a la ma- teixa fase. Consulteu “Gestió de la po- tència”.

Sona un senyal acústic i la placa s’apaga. Sona un senyal acústic quan la placa s’apaga.

Hi ha alguna cosa sobre un o més sensors.

Retireu l’objecte dels sensors.

La placa es desactiva.

Col·loqueu alguna cosa damunt el sensor .

Retireu l’objecte del sensor.

L’indicador d’escalfor residual no La zona no és calenta perquè ha es- Si la zona s’ha fet servir prou temps

s’il·lumina.

tat encesa durant poc temps o el

com per estar calenta, parleu amb un

sensor s’ha fet malbé.

centre de servei autoritzat.

Hob²Hood no funciona.

Heu tapat el tauler de control.

Traieu l’objecte del tauler de control.

Esteu fent servir un estri de cuina molt alt que bloqueja el senyal.

Canvieu-lo per un de més baix, feu servir una altra zona de cocció o feu anar la placa manualment.

CATALÀ 23

Problema

Possible causa

Solució

El tauler de control està calent al L’estri de cuina és massa gros o

tacte.

l’heu posat massa a prop del tauler

de control.

Poseu els estris grossos a les parts del darrere, si és possible.

No s’escolta cap so quan toqueu Els sons estan desactivats. els sensors del tauler.

Activeu els sons. Consulteu “Ús diari”.

S’encén l’indicador que hi ha da- Dispositiu de seguretat infantil o Blo- Consulteu “Dispositiu de seguretat in-

munt el símbol .

queig estan activats.

fantil” i “Bloqueig”.

La barra de control parpelleja.

No hi cap estri de cuina a la zona o la zona no ha quedat prou coberta.

Poseu algun estri de cuina a la zona que cobreixi totalment la zona de coc- ció.

La peça de bateria de cuina no és adequada.

Utilitzeu un estri de cuina adequat per a plaques d’inducció. Vegeu “Con- sells”.

El diàmetre del fons de l`estri de cui- Feu servir estris de cuina de les di-

na és massa petit per a la zona.

mensiones adequades. Vegeu «Dades

tècniques».

i apareixen alhora.

La potència és massa baixa a causa d’un estri de cuina no adequat o un recipient buit.

Feu servir estris de cuina del tipus adient. Vegeu “Consells” i “Dades tèc- niques”. No activeu cap zona que contingui un recipient buit.

i apareixen alhora.

El recipient és buit o conté un líquid Eviteu fer servir la funció amb líquids

que no és aigua, p. ex., oli.

que no siguin aigua.

i apareixen alhora.

Hi ha massa aigua o massa poca ai- gua al recipient. Heu bullit algun altre aliment apart d’aigua i patates. El punt d’ebullició s’ha mogut en el temps i Sense- Boil® no pot funcionar correctament.

Bulliu només patates amb aigua si feu servir SenseBoil®. Consulteu “Con- sells”.

Sentireu un xiulet, els indicadors

a sobre de

parpellegen

i SenseBoil® no arrenca.

Cap zona de cocció pot funcionar amb SenseBoil®. Hi ha calor resi- dual a les zones de cocció que vols fer servir o encara s’estan utilitzant.

Acabeu la cocció que estàveu fent i trieu una zona que no estigui ocupada i sense calor residual.

SenseBoil® / SenseFry no fun- ciona.

La potència de la placa és massa baixa.

Ajusteu la potència a un valor més alt. Assegureu-vos que la potència selec- cionada s’ajusti als fusibles d’instal·la- ció de la llar. Vegeu “Abans del primer ús” > ” Limitació de potència”.

i un número apareixen.

Hi ha algun error a la placa.

Desactiveu la placa i torneu a activar-
la 30 segons més tard. Si es torna a il·luminar, desconnecteu la placa del corrent elèctric. Després de 30 se- gons, torneu a connectar la placa. Si el problema persisteix, contacteu amb el centre de servei autoritzat.

24 CATALÀ

10.2 Si no trobeu cap solució…
Si no podeu solucionar el problema, poseuvos en contacte amb el vostre distribuïdor o amb un centre de servei autoritzat. Faciliteu les dades de la placa de característiques. Assegureu-vos que heu fet funcionar la placa

correctament. Si no, el servei d’un tècnic o distribuïdor no serà gratuït, encara que us trobeu dins del període de garantia. La informació sobre el període de garantia i els centres de servei autoritzats es troba al llibret de garantia.

11. DADES TÈCNIQUES
11.1 Placa de característiques

Model TI64IB30IZ Typ 62 B4A 01 AA Inducció 7.35 kW Núm. sèrie …………….. AEG

PNC 949 598 188 00 220 – 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Fabricat a: Alemanya 7.35 kW

11.2 Especificació de les zones de cocció

Zona de cuina

Potència nominal (ajustament de temperatura mà- xima) [W]

PowerBoost [W]

Part davantera es- 2300 querra

3200

Part posterior es- querra

2300

3200

Part davantera dre- 1400 ta

2500

Part posterior dreta 1800

2800

PowerBoost du- Diàmetre de la

rada màxima bateria de cuina

[min] [mm]

10

125 – 210

10

125 – 210

4

125 – 145

10

145 – 180

La potència de les zones de cocció pot variar lleugerament de les dades que es mostren a la taula. Varia en funció del material i les mides de la bateria de cuina.

Per a obtenir resultats de cocció òptims, feu servir bateria de cuina que no superi el diàmetre que s’indica a la taula.

12. EFICIÈNCIA ENERGÈTICA
12.1 Informació del producte segons la normativa de disseny ecològic de la UE

Identificació de model Tipus de placa Nombre de zones de cocció

TI64IB30IZ Fogons integrats 4

CATALÀ 25

Tecnologia de calefacció Diàmetre de les zones de cocció circulars (Ø)
Consum energètic per zona de cocció (EC electric cooking)
Consum energètic de la placa (EC electric hob)

Part davantera esquerra Part posterior esquerra
Part davantera dreta Part posterior dreta
Part davantera esquerra Part posterior esquerra
Part davantera dreta Part posterior dreta

Inducció
21.0 cm 21.0 cm 14.5 cm 18.0 cm
184.4 Wh/kg 184.4 Wh/kg 180.2 Wh/kg 172.9 Wh/kg
180.5 Wh/kg

IEC/EN 60350-2 – Aparells elèctrics de cocció d’ús domèstic – Part 2: Plaques – mètodes per mesurar-ne el rendiment.
Els consums energètics de l’àrea de cocció s’identifiquen amb les marques de les zones de cocció corresponents.
12.2 Estalvi d’energia
Podeu estalviar energia durant la cocció diària si seguiu els consells següents.

· Quan escalfeu aigua, utilitzeu només la quantitat que necessiteu.
· Si és possible, poseu sempre les tapes a la bateria de cuina.
· Col·loqueu els estris de cuina directament al centre de la zona de cocció.
· Utilitzeu la calor residual per mantenir els aliments calents o per fondre’ls.

12.3 Informació del producte sobre el consum energètic i el temps màxim per arribar al mode de baix consum aplicable

Consum energètic en mode apagat

0.3 W

Temps màxim necessari perquè l’aparell arribi de forma automàtica al mode de baix 2 min consum

13. QÜESTIONS MEDIAMBIENTALS

Recicleu els materials amb el símbol . Dipositeu l’embalatge en contenidors adequats per al seu posterior reciclatge. Ajudeu a protegir el medi ambient i la salut humana i a reciclar les deixalles procedents d’aparells elèctrics i electrònics. No llenceu a

les escombraries domèstiques els aparells
amb el símbol . Porteu el producte a les instal·lacions de reciclatge locals o poseu-vos en contacte amb la seva oficina municipal.

26 CATALÀ

Welcome to AEG! Thank you for choosing our appliance.
Get usage advice, brochures, troubleshooting, service and repair information: www.aeg.com/support
Subject to change without notice.
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION…………………………………………………………………… 27 2. SAFETY INSTRUCTIONS…………………………………………………………………. 29 3. INSTALLATION…………………………………………………………………………………31 4. PRODUCT DESCRIPTION………………………………………………………………… 34 5. BEFORE FIRST USE…………………………………………………………………………35 6. DAILY USE……………………………………………………………………………………….36 7. ADDITIONAL FUNCTIONS…………………………………………………………………40 8. HINTS AND TIPS……………………………………………………………………………… 43 9. CARE AND CLEANING…………………………………………………………………….. 45 10. TROUBLESHOOTING…………………………………………………………………….. 46 11. TECHNICAL DATA…………………………………………………………………………. 48 12. ENERGY EFFICIENCY…………………………………………………………………….49 13. ENVIRONMENTAL CONCERNS……………………………………………………….49
1. SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety · This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children of less than 8 years of age and persons with very extensive and complex disabilities shall be kept away from the appliance unless continuously supervised.
ENGLISH 27

· Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
· Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately.
· WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down.
· If the appliance has a child safety device, it should be activated.
· Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision.
1.2 General Safety · This appliance is for cooking purposes only. · This appliance is designed for single household domestic
use in an indoor environment. · This appliance may be used in offices, hotel guest rooms,
bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other similar accommodation where such use does not exceed (average) domestic usage levels. · WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. · WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. · Smoke is an indication of overheating. Never use water to extinguish the cooking fire. Switch off the appliance and cover flames with e.g. a fire blanket or lid. · WARNING: The appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by a utility. · CAUTION: The cooking process has to be supervised (even the automatic cooking functions). A short term cooking process has to be supervised continuously. · WARNING: Danger of fire: Do not store items on the cooking surfaces.
28 ENGLISH

· Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot.
· Do not use the appliance before installing it in the built-in structure.
· Do not use a steam cleaner to clean the appliance. · After use, switch off the hob element by its control and do
not rely on the pan detector. · WARNING: If the surface is cracked, switch off the
appliance to avoid the possibility of electric shock. In case the appliance is connected to the mains directly using junction box, remove the fuse to disconnect the appliance from power supply. In either case contact the Authorised Service Centre. · If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an authorized Service or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. · WARNING: Use only hob guards designed by the manufacturer of the cooking appliance or indicated by the manufacturer of the appliance in the instructions for use as suitable or hob guards incorporated in the appliance. The use of inappropriate guards can cause accidents.

2. SAFETY INSTRUCTIONS

2.1 Installation
WARNING! Only a qualified person must install this appliance.
WARNING! Risk of injury or damage to the appliance.
· Remove all the packaging. · Do not install or use a damaged
appliance. · Follow the installation instructions supplied
with the appliance. · Keep the minimum distance from other
appliances and units.

· Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear.
· Seal the cut surfaces of the cabinet with a sealant to prevent moisture from causing swelling.
· Protect the bottom of the appliance from steam and moisture.
· Do not install the appliance next to a door or under a window. This prevents hot cookware from falling from the appliance when the door or the window is opened.
· Each appliance has cooling fans on the bottom.
· If the appliance is installed above a drawer:

ENGLISH 29

­ Do not store any small pieces or sheets of paper that could be pulled in, as they can damage the cooling fans or impair the cooling system.
­ Keep a distance of minimum 2 cm between the bottom of the appliance and parts stored in the drawer.
· Remove any separator panels installed in the cabinet below the appliance.
2.2 Electrical Connection
WARNING!
Risk of fire and electric shock.
· All electrical connections should be made by a qualified electrician.
· The appliance must be earthed. · Before carrying out any operation make
sure that the appliance is disconnected from the power supply. · Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply. · Make sure the appliance is installed correctly. Loose and incorrect electricity mains cable or plug (if applicable) can make the terminal become too hot. · Use the correct electricity mains cable. · Do not let the electricity mains cable tangle. · Make sure that a shock protection is installed. · Use the strain relief clamp on the cable. · Make sure the mains cable or plug (if applicable) does not touch the hot appliance or hot cookware, when you connect the appliance to a socket. · Do not use multi-plug adapters and extension cables. · Make sure not to cause damage to the mains plug (if applicable) or to the mains cable. Contact our Authorised Service Centre or an electrician to change a damaged mains cable. · The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools. · Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.

· If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.
· Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
· Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
· The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
· If the E3 code appears on the screen, immediately disconnect the hob and check if the electrical connection and the mains voltage are correct.
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and electric shock.
· Do not change the specification of this appliance.
· Remove all the packaging, labelling and protective film (if applicable) before first use.
· Make sure that the ventilation openings are not blocked.
· Do not let the appliance stay unattended during operation.
· Set the cooking zone to “off” after each use.
· Do not put cutlery or saucepan lids on the cooking zones. They can become hot.
· Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
· Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
· If the surface of the appliance is cracked, disconnect immediately the appliance from the power supply. This to prevent an electrical shock.
· Users with a pacemaker must keep a distance of minimum 30 cm from the induction cooking zones when the appliance is in operation.
· When you place food into hot oil, it may splash.
· Do not use aluminum foil or other materials between the cooking surface and the cookware, unless otherwise

30 ENGLISH

specified by the manufacturer of this appliance. · Use only accessories recommended for this appliance by the manufacturer.
WARNING!
Risk of fire and explosion.
· Fats and oil when heated can release flammable vapours. Keep flames or heated objects away from fats and oils when you cook with them.
· The vapours that very hot oil releases can cause spontaneous combustion.
· Used oil, that can contain food remnants, can cause fire at a lower temperature than oil used for the first time.
· Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
· Do not keep hot cookware on the control panel.
· Do not put a hot pan cover on the glass surface of the hob.
· Do not let cookware boil dry. · Be careful not to let objects or cookware
fall on the appliance. The surface can be damaged. · Do not activate the cooking zones with empty cookware or without cookware. · Cookware made of cast iron or with a damaged bottom can cause scratches on the glass / glass ceramic. Always lift these objects up when you have to move them on the cooking surface.
2.4 Care and cleaning
· Clean the appliance regularly to prevent the deterioration of the surface material.

· Switch off the appliance and let it cool down before cleaning.
· Do not use water spray and steam to clean the appliance.
· Clean the appliance with a moist soft cloth. Use only neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects, unless otherwise specified.
2.5 Service
· To repair the appliance contact the Authorised Service Centre. Use original spare parts only.
· Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications and are not suitable for household room illumination.
2.6 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
· Contact your local authority for information on how to dispose of the appliance.
· Disconnect the appliance from the mains supply.
· Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it.

3. INSTALLATION
WARNING! Refer to Safety chapters.

3.1 Before the installation
Before you install the hob, write down the information below from the rating plate. The rating plate is on the bottom of the hob.
Serial number ………………………

ENGLISH 31

3.2 Built-in hobs
Only use the built-in hobs after you assemble the hob into correct built-in units and work surfaces that align to the standards.
3.3 Connection cable
· The hob is supplied with a connection cable.
· To replace the damaged mains cable, use the cable type: H05V2V2-F which withstands a temperature of 90 °C or higher. A single wire must have a minimal cross section in accordance with the table below. Speak to your local Service Centre. The connection cable may only be replaced by a qualified electrician.
WARNING!
All electrical connections must be made by a qualified electrician.
CAUTION!
Connections via contact plugs are forbidden.

CAUTION!
Do not connect the cable without cable end sleeve.
One-phase connection 1. Remove the cable end sleeve from black,
brown and blue wires. 2. Remove a part of the insulation of the
brown, black and blue cable ends. 3. Connect the ends of black and brown
cables. 4. Apply a new wire end sleeve on the
shared wire’s end (special tool required). 5. Connect the ends of two blue cables. 6. Apply a new wire end sleeve on the
shared wire’s end (special tool required). Two-phase connection 1. Remove the cable end sleeve from blue
wires. 2. Remove a part of the insulation of the
blue cable ends. 3. Connect the ends of two blue cables. 4. Apply a new end wire sleeve on the
shared wire’s end (special tool required).

CAUTION!
Do not drill or solder the wire ends. It is forbidden.

220-240 V~
N N L1 L2

400V2N~
N L1 L2

220-240 V~
N L

220 – 240 V~

5×1,5 mm² Green – yellow

N

Blue and blue

L1

Black

L2

Brown

Two-phase connection: 400 V2N~
5×1,5 mm² or 4×2,5 mm² Green – yellow

One-phase connection: 220 – 240 V~ 5×1,5 mm² or 3×4 mm²
Green – yellow

N

Blue and blue

N

Blue and blue

L1

Black

L

Black and brown

L2

Brown

32 ENGLISH

3.4 Assembly
If you install the hob under a hood, please see the installation instructions of the hood for the minimum distance between the appliances.

INTEGRATED INSTALLATION
min. 50

min. 500mm

min. 50mm

If the appliance is installed above a drawer, the hob ventilation can warm up the items stored in the drawer during the cooking process.
ON-TOP INSTALLATION

min. 28 mm

min. 50

Find the video tutorial “How to install your AEG Induction Hob – Worktop installation” by typing out the full name indicated in the graphic below.
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG Induction Hob – Worktop installation
Find the video tutorial “How to install your AEG induction hob flush installation” by typing out the full name indicated in the graphic below.

ENGLISH 33

www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG induction hob flush installation

4. PRODUCT DESCRIPTION
4.1 Cooking surface layout
1
1
1 1
2

1 Induction cooking zone 2 Control panel
For detailed information on the sizes of the cooking zones refer to “Technical data”.

4.2 Control panel layout

5

67 8

9

10

11

43

2 1 12

Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate.
The antiscratch glass surface has a unique finishing texture which may change the way symbols and elements of the user interface appear in various lighting conditions.

Sensor Function field

1

On / Off

2

Pause

3

Timer

Description To activate and deactivate the appliance. To activate and deactivate the function. To set the function.

34 ENGLISH

Sensor Function field

4

/

5-

Timer display

6

SenseFry

SenseBoil®
7

8 9 10 11 12

Bridge Hob²Hood
Control bar PowerBoost Lock / Child Safety Device

4.3 Display indicators

Description
To increase or decrease the time.
To show the time in minutes. SenseFry. To fry with automatically controlled heat lev- els, dedicated to various types of food. SenseBoil®. To automatically adjust the temperature of water so that it does not boil over once it reaches the boiling point. To activate and deactivate the function.
To activate and deactivate the manual mode of the function. To set a heat setting. To activate the function.
To lock / unlock the control panel.

Indicator + digit / /

Description There is a malfunction.
OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator): continue cooking / keep warm / resid- ual heat.

5. BEFORE FIRST USE

WARNING! Refer to Safety chapters.

5.1 Power limitation
Power limitation defines how much power is used by the hob in total, within the limits of the house installation fuses.
The hob is set to its highest possible power level by default.
To decrease or increase the power level:

1. Enter the menu: press and hold seconds. Then, press and hold
2. Press on the front timer until appears.

for 3 .

3. Press / on the front timer to set the power level.
4. Press to exit. Power levels Refer to “Technical data” chapter.
CAUTION! Make sure that the selected power fits the house installation fuses.
CAUTION! If the power level is lower than or equal to 2000 W you cannot activate SenseBoil® or SenseFry.
· P73 — 7350 W

ENGLISH 35

· P15 — 1500 W · P20 — 2000 W · P25 — 2500 W · P30 — 3000 W · P35 — 3500 W

· P40 — 4000 W · P45 — 4500 W · P50 — 5000 W · P60 — 6000 W

6. DAILY USE

WARNING! Refer to Safety chapters.
6.1 Activating and deactivating
Press and hold to activate or deactivate the hob.

You can cook with large cookware placed on two cooking zones at the same time using Bridge function. The cookware must cover the centres of both zones but not go beyond the area marking. If the cookware is located between the two centres, Bridge function will not be activated.

6.2 Pot detection
This feature indicates the presence of cookware on the hob and deactivates the cooking zones if no cookware is detected during a cooking session.
If you put cookware on a cooking zone before you select a heat setting, the indicator above 0 on the control bar appears.
If you remove cookware from an activated cooking zone and set it aside temporarily, the indicators above the corresponding control bar will start blinking. If you do not place the cookware back on the activated cooking zone within 120 seconds, the cooking zone will automatically deactivate.
To resume cooking, make sure to put the cookware back on the cooking zones within the indicated timeout.

6.4 Heat setting

6.3 Using the cooking zones
Place the cookware in the centre of the selected zone. Induction cooking zones adapt to the dimension of the bottom of the cookware automatically.
The antiscratch glass surface has an unique finishing texture that maximizes scratch resistance. The friction between the cookware and the glass surface may produce noises.

1. Press the desired heat setting on the control bar.
The indicators above the control bar appear up to the selected heat setting level. 2. To deactivate a cooking zone, press 0.

36 ENGLISH

6.5 PowerBoost
This function makes more power available to the induction cooking zones. The function can be activated for the induction cooking zone only for a limited period of time. After this time the induction cooking zone automatically sets back to the highest heat setting.
Refer to “Technical data” chapter.
To activate the function for a cooking zone: touch . To deactivate the function: change the heat setting.
6.6 OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator)
WARNING!
/ / As long as the indicator is visible, there is a risk of burns from residual heat.
The induction cooking zones produce the heat necessary for the cooking process directly in the bottom of the cookware. The glass ceramic is heated by the heat of the cookware.
The indicators appear when a cooking zone is hot. They show the level of the residual heat for the cooking zones you are currently using:
– continue cooking,
– keep warm,
– residual heat.
The indicator may also appear: · for the neighbouring cooking zones even if
you are not using them, · when hot cookware is placed on cold
cooking zone, · when the hob is deactivated but the
cooking zone is still hot.
The indicator disappears when the cooking zone has cooled down.

6.7 Timer options
Count Down Timer
Use this function to specify how long a cooking zone should operate during a single cooking session.
Set the heat setting for the selected cooking zone and then set the function.
1. Press . 00 appears on the timer display.
2. Press or to set the time (00-99 minutes).
3. Press to start the timer or wait 3 seconds. The timer begins to count down.
To change the time: select the cooking zone with and press or .
To deactivate the function: select the cooking zone with and press . The remaining time counts back to 00.
The timer finishes counting down, a signal sounds and 00 blinks. The cooking zone deactivates. Press any symbol to stop the signal and blinking.
Minute Minder
You can use this function when the hob is activated but the cooking zones do not operate. The heat setting shows 00.
1. Press . 2. Press or to set the time. The timer finishes counting down, a signal sounds and 00 blinks. Press any symbol to stop the signal and blinking.
To deactivate the function: press and . The remaining time counts back to 00.
6.8 Power management
If multiple zones are active and the consumed power exceeds the limitation of the power supply, this function divides the available power between all cooking zones. The hob controls heat settings to protect the fuses of the house installation.

ENGLISH 37

· If the hob reaches the limit of maximum available power (refer to the rating plate), the power of the cooking zones will be automatically reduced.
· The heat setting of the cooking zone selected first is always prioritised. The remaining power will be divided between the other cooking zones according to the order of selection.
· For cooking zones that have a reduced power, the control bar blinks and shows the maximum possible heat settings.
· Wait until the display stops flashing or reduce the heat setting of the cooking zone selected last. The cooking zones will continue operating with the reduced heat setting. Change the heat settings of the cooking zones manually, if necessary.
6.9 SenseFry
This function lets you set an appropriate heat setting level to fry your food. The hob maintains the temperature throughout cooking. You can choose one of three SenseFry levels: low (2), medium (5), high (8). Once the heat setting level is set, no manual temperature adjustment is necessary.
CAUTION!
Use only cold cookware. Do not leave the hob unattended while the function is operating.
1. Place a pan without oil / fat on one of the cold cooking zones on the left side. You can use a single cooking zone or connect both zones using Bridge.
If you place one pot on only one cooking zone the function starts automatically.
2. Touch to activate the hob.
3. Touch to activate the function. The indicator above the symbol comes on. The heat setting is set to 2 by default.
4. Select a frying level by pressing repeatedly.
A blinking indicator above the selected level appears for each cooking zone on which you can presently use the function. 5. Touch anywhere on the slider of the
chosen cooking zone.

You can adjust the SenseFry level by pressing one of the corresponding heat setting levels as seen in the table below.

SenseFry pow- er level Low Medium High

Heat setting levels 2 5 8

The function starts. Once the function starts the indicators above the slider appear and the animation starts running.

If you do not place a pot on any of the cooking zones within 5 seconds, the function deactivates automatically.
6. Set a timer function, if needed. Once the pan reaches the intended temperature an acoustic signal sounds. You can put oil and food inside the pan now.
To stop the function press 0 on the control
bar or press .
If you set a Count Down Timer on one of the cooking zones and the set time runs out before the intended temperature is reached the function deactivates automatically.
Hints and tips:
· You can change the default heat level, if needed.
· For thick pieces of food or raw potatoes use a lid during the first 10 min of frying.
· Heavy and / or large pans may take longer to heat up.
· Use laminated pans with low heat level to prevent overheating and damage of the cookware.
· Do not use thin enamelled cookware. It can be overheated and damaged.
Correct pans for SenseFry function
Use only pans with flat bottoms. To check if the pan is correct:
1. Put your pan upside down. 2. Put a ruler on the bottom of the pan.

38 ENGLISH

3. Try to put a coin of 1, 2, or 5 Euro Cent (or any coin with similar thickness, approx. 1.7 mm) between the ruler and the bottom of the pan.
a. The pan is incorrect if you can put the coin between the ruler and the pan.

1. Place pots filled with 1 – 5 l of cold water on the available cooking zones for which you want to start the function.
If you place one pot on only one cooking zone the function starts automatically.
2. Touch to activate the hob.
3. Touch to activate the function.
A blinking indicator above appears for each cooking zone on which you can presently use the function. 4. Touch anywhere on the slider of the
chosen cooking zone. The function starts. Once the function starts the indicators above the slider appear and the animation starts running.

b. The pan is correct if you cannot put the coin between the ruler and the pan.
6.10 SenseBoil®
The function automatically adjusts the temperature of water so that it does not boil over once it reaches the boiling point.
If there is any residual heat ( / / ) on the cooking zone you want to use, an acoustic signal sounds and the function does not start. The function does not work with non-stick cookware.
CAUTION! Do not use the function with empty cookware. Do not leave the hob unattended while the function is operating.

If you do not place a pot on any of the cooking zones within 5 seconds, the function deactivates automatically.
When the function reaches the boiling point the hob emits an acoustic signal and the heat setting automatically changes to a default simmering level.
To deactivate the function before the boiling
point has been reached, touch or 0.
To deactivate the function after the boiling point has been reached, touch the slider and adjust the heat setting manually.
If you activate Pause or remove the pot the function deactivates.
If you set a Count Down Timer on one of the cooking zones and the set time runs out before the boiling point is reached the function deactivates automatically.
Hints and tips:
· The function is best suited for boiling water and cooking potatoes.
· The function may not work properly for kettles and stovetop espresso pots.
· Fill between half to three quarters of the pot with cold tap water leaving 4 cm from the rim of the pot empty. Do not use less than 1 l or more than 5 l of water. Make sure the total weight of the water (or the water and potatoes) ranges between 1-5

ENGLISH 39

kg.

max. 5l / 5kg / 75% min. 1l / 1kg / 50%

· To achieve the best results cook only whole, unpeeled, medium-sized potatoes. Make sure you do not pack potatoes too tightly.
· During the heat up phase avoid energetic stirring of other pots and parallel cooking processes (such as frying or boiling) on other cooking zones.
· Avoid producing external vibrations (e.g. from using a blender or placing a mobile phone next to the hob) when the function is running.
· Depending on the type of food and cookware you can adjust the heat setting after the boiling point has been reached.
· Add salt once the boiling point has been reached.
· Use a lid to save energy.

6.11 Menu structure

The table shows the basic menu structure.

User settings

Sym- Setting bol

Possible options

b

Sound

On / Off (–)

Sym- bol P H E

Setting

Possible options

Power limitation 15 – 73

Hood mode

0 – 6

Alarm / error histo- The list of recent

ry

alarms / errors.

To enter user settings: press and hold for 3 seconds. Then, press and hold . The settings appear on the timer of the left cooking zones.
Navigating the menu: the menu consists of the setting symbol and a value. The symbol appears on the rear timer and the value appears on the front timer. To navigate
between the settings press on the front
timer. To change the setting value press
or on the front timer.
To exit the menu: press .

OffSound Control
You can activate / deactivate the sounds in the Menu > User settings.

Refer to “Menu structure”.
When the sounds are off you can still hear the sound when:
· you touch , · the timer comes down, · you press an inactive symbol.

7. ADDITIONAL FUNCTIONS
7.1 Automatic Switch Off
The function deactivates the hob automatically if:
· all of the cooking zones are deactivated, · you do not set any heat setting or fan
speed setting after the activation of the hob, · you spill something or put something on the control panel for more than 10

seconds (a pan, a cloth, etc.). A signal sounds and the hob deactivates. Remove the object or clean the control panel. · the appliance gets too hot (e.g. when a saucepan boils dry). Let the cooking zone cool down before you use the hob again. · you do not deactivate a cooking zone or change the heat setting. After some time, the hob deactivates.

40 ENGLISH

The relation between the heat setting and the time after which the appliance deactivates:

Heat setting
1 – 2 3 – 4 5 6 – 9

The hob deactivates after 6 hours 5 hours 4 hours 1.5 hours

When you use SenseFry the hob deactivates after 1.5 hours.
7.2 Pause
This function sets all operating cooking zones to the lowest heat setting.
When the function operates, and can be used. All other symbols on the control panels are locked. The function does not stop the timer functions.
1. To activate the function: press . The heat setting is lowered to 1. 2. To deactivate the function: press . The previous heat setting appears.
7.3 Lock
You can lock the control panel while the hob operates. It prevents an accidental change of the heat setting. Set the heat setting first.
To activate the function: press . To deactivate the function: press again.
The function deactivates as you deactivate the hob.
7.4 Child Safety Device
This function prevents an accidental operation of the hob.

To activate the function: press . Do not set any heat setting. Press and hold for 3 seconds, until the indicator above the symbol appears. Deactivate the hob with .
The function stays active when you deactivate the hob. The indicator above
is on.
To deactivate the function: press . Do not set any heat setting. Press and hold for 3 seconds, until the indicator above the symbol disappears. Deactivate the hob with
. Cooking with the function activated: press
, then press for 3 seconds, until the indicator above the symbol disappears. You can operate the hob. When you deactivate the hob with the function operates again.
7.5 Bridge
The function operates when the pot covers the centres of the two zones. For more information on the correct placement of cookware refer to “Using the cooking zones”. The function does not work while SenseBoil® operates.
This function connects two left side cooking zones and they operate as one. First set the heat setting for one of the left side cooking zones.
To activate the function: touch . To set or change the heat setting touch one of the control sensors.
To deactivate the function: touch . The cooking zones operate independently.
7.6 Hob²Hood
It is an advanced automatic function which connects the hob to a special hood. Both the hob and the hood have an infrared signal

ENGLISH 41

communicator. Speed of the fan is defined automatically on basis of mode setting and temperature of the hottest cookware on the hob. You can also operate the fan from the hob manually.

3. Press for 3 seconds. 4. Press a few times until H comes on. 5. Press of the timer to select an
automatic mode.

For most of the hoods the remote system is originally deactivated. Activate it before you use the function. For more information refer to hood user manual.
Operating the function automatically To operate the function automatically set the automatic mode to H1 ­ H6. The hob is originally set to H5. The hood reacts whenever you operate the hob. The hob recognizes temperature of the cookware automatically and adjusts the speed of the fan.
Automatic modes

Automat- ic light

Boiling1)

Frying2)

H0

Off

Off

Off

H1

On

Off

Off

H2 3)

On

Fan speed Fan speed

1

1

H3

On

Off

Fan speed

1

H4

On

Fan speed Fan speed

1

1

H5

On

Fan speed Fan speed

1

2

H6

On

Fan speed Fan speed

2

3

  1. The hob detects the boiling process and activates fan speed in accordance with automatic mode. 2) The hob detects the frying process and activates fan speed in accordance with automatic mode. 3) This mode activates the fan and the light and does not rely on the temperature.

Changing the automatic mode 1. Deactivate the hob. 2. Press for 3 seconds. The display
comes on and goes off.

To operate the hood directly on the hood panel deactivate the automatic mode of the function.
When you finish cooking and deactivate the hob, the hood fan may still operate for a certain period of time. After that time the system deactivates the fan automatically and prevents you from accidental activation of the fan for the next 30 seconds.
Operating the fan speed manually You can also operate the function manually. To do that press when the hob is active. This deactivates automatic operation of the function and allows you to change the fan speed manually. When you press you raise the fan speed by one. When you reach an intensive level and press again you will set fan speed to 0 which deactivates the hood fan. To start the fan again with fan speed 1 press .
To activate automatic operation of the function, deactivate the hob and activate it again.
Activating the light You can set the hob to activate the light automatically whenever you activate the hob. To do so set the automatic mode to H1 ­ H6.
The light on the hood deactivates 2 minutes after deactivating the hob.

42 ENGLISH

8. HINTS AND TIPS

WARNING!
Refer to Safety chapters.
8.1 Cookware
For induction cooking zones a strong electro-magnetic field creates the heat in the cookware very quickly.
Use the induction cooking zones with suitable cookware.
· To prevent overheating and improve the performance of the zones, the cookware must be as thick and flat as possible.
· For SenseFry function only use pans with flat bottom.
· Ensure cookware bases are clean and dry before placing on the hob surface.
· Always be careful no to slide or rub the cookware on the edges and corners of the glass as it may chip or damage the glass surface.
Cookware material
· correct: cast iron, steel, enamelled steel, stainless steel, multi-layer bottom (with a correct marking from a manufacturer).
· not correct: aluminium, copper, brass, glass, ceramic, porcelain.
Cookware is suitable for an induction hob if:
· water boils very quickly on a zone set to the highest heat setting.
· a magnet pulls on to the bottom of the cookware.
Cookware dimensions
· Induction cooking zones adapt to the dimension of the bottom of the cookware automatically. Place the cookware in the centre of the selected cooking zone.
· The cooking zone efficiency is related to the diameter of the cookware. To ensure optimal heat transfer use cookware with diameter similar to the size of a given cooking zone, no larger and no smaller than recommended. To check the recommended cookware diameter refer to

“Technical data” > “Cooking zones specification”. ­ Cookware with a diameter smaller
than the declared minimum receives only part of the power generated by the cooking zone which results in slower heating. ­ For both safety reasons and optimal cooking results, do not use cookware larger than indicated in “Cooking zones specification”. Avoid keeping cookware close to the control panel during the cooking session. This might impact the functioning of the control panel or accidentally activate hob functions.
Refer to “Technical data”.
8.2 Noises during operation
If you can hear:
· crack noise: cookware is made of different materials (a sandwich construction).
· whistle sound: you use a cooking zone with a high power level and the cookware is made of different materials (a sandwich construction).
· humming: you use a high power level. · clicking: electric switching occurs. · hissing, buzzing: the fan operates. The noises are normal and do not indicate any malfunction.
8.3 Öko Timer (Eco Timer)
To save energy, the heater of the cooking zone deactivates before the count down timer sounds. The difference in the operation time depends on the heat setting level and the length of the cooking operation.
8.4 Simplified cooking guide
The correlation between the heat setting of a zone and its consumption of power is not linear. When you increase the heat setting, it is not proportional to the increase of the consumption of power. It means that a

ENGLISH 43

cooking zone with the medium heat setting uses less than a half of its power.

The data in the table is for guidance only.

Heat setting 1 1 – 2 2 2 – 3
3 – 4
4 – 5
4 – 5 6 – 7
7 – 8 9

Use to:

Time (min)

Hints

Keep cooked food warm.

as neces- Put a lid on the cookware. sary

Hollandaise sauce; melt: butter, choco- 5 – 25 late, gelatine.

Mix from time to time.

Solidify: fluffy omelettes, baked eggs. 10 – 40

Cook with a lid on.

Simmer rice and milk-based dishes, heat up ready-cooked meals.

25 – 50

Add at least twice as much liquid as rice, mix milk dishes halfway through the procedure.

Stew vegetables, fish, meat.

20 – 45

Add a few tablespoons of water. Check the water amount during the process.

Steam potatoes and other vegetables. 20 – 60

Cover the bottom of the pot with 1-2 cm of water. Check the water level during the process. Keep the lid on the pot.

Cook larger quantities of food, stews and soups.

60 – 150

Up to 3 l of liquid plus ingredients.

Gentle fry: escalope, veal cordon bleu, as neces- Turn over when needed. cutlets, rissoles, sausages, liver, roux, sary eggs, pancakes, doughnuts.

Heavy fry, hash browns, loin steaks, steaks.

5 – 15

Turn over when needed.

Boil water, cook pasta, sear meat (goulash, pot roast), deep-fry chips.

Boil large quantities of water. PowerBoost is activated.

8.5 Hints and Tips for SenseFry function
The data in the table shows examples of food for each SenseFry level. The amount, thickness, quality, and temperature (e.g. frozen) of the food to be pan fried influence the set SenseFry level. Choose the heat

setting level based on the food type, your cooking preferences, and the cookware you use.
The data in the table is for guidance only.

Food Eggs
Fish

Omelette, fried eggs Scrambled eggs Fish fillet, fish fingers, seafood

SenseFry level Low Medium Medium

44 ENGLISH

Food Meat
Vegetables

Hamburger, meatballs, cutlet, chicken breast, turkey breast, escalope, fillet, steak (medium / well done), fried sausages
Steak (rare), minced meat
Fried potatoes (raw)
Fried potato patties, vegetables

SenseFry level Medium
High Low Medium

8.6 Hints and tips for Hob²Hood
When you operate the hob with the function:
· Protect the hood panel from direct sunlight.
· Do not spot halogen light on the hood panel.
· Do not cover the hob control panel. · Do not interrupt the signal between the
hob and the hood (e.g. with the hand, a cookware handle or a tall pot). See the picture. The hood pictured below is for illustration purpose only.

Other remotely controlled appliances may block the signal. Do not use any such appliances near to the hob while Hob²Hood is on.
Cooker hoods with the Hob²Hood function To find the full range of cooker hoods which work with this function refer to our consumer website. The AEG cooker hoods that work
with this function must have the symbol .

9. CARE AND CLEANING
WARNING! Refer to Safety chapters.
9.1 General information
· Clean the hob after each use. · Always use cookware with a clean base.

· For both daily cleaning of the glass surface and the post-installation cleaning and removal of any residual glue, use only a mildly abrasive cleaning milk and an anti-scratch, delicate sponge. Depending on the degree of soiling, clean the glass surface with small circular movements and

ENGLISH 45

moderate pressure. Wipe the glass surface dry with a microfibre cloth.
WARNING!
Do not use the classic yellow and green sponge as the aluminium particles on its hard layer may damage and discolour the glass.
Using cleaning tools different than the recommended ones will not be effective and may damage or discolour the glass surface. · Always use a scraper recommended for
hobs with a glass surface. Use the scraper only as an additional tool for cleaning the glass after the standard cleaning procedure.
WARNING!
Do not use knives or any other sharp, metal tools to clean the glass surface.

9.2 Cleaning the glass surface of the hob
· Remove immediately: melted plastic, plastic foil, salt, sugar and food with sugar, otherwise, the dirt can cause damage to the hob. Take care to avoid burns. Use a special hob scraper on the glass surface at an acute angle and move the blade on the surface.
· Remove when the hob is sufficiently cool: limescale rings, water rings, fat stains, shiny metallic discoloration. Clean the hob with a mildly abrasive cleaning milk and an anti-scratch, delicate sponge (see General information). After cleaning, wipe the hob dry with a microfibre cloth.
· Persistent marks and stains: apply moderate pressure and scrub the surface with an anti-scratch, delicate sponge (see General information) and a mildly abrasive cleaning milk until the stains are no longer visible.

10. TROUBLESHOOTING

WARNING! Refer to Safety chapters.
10.1 What to do if…

Problem
You cannot activate or operate the hob.

Possible cause

Remedy

The hob is not connected to an elec- Check if the hob is correctly connected trical supply or it is connected incor- to the electrical supply. rectly.

The fuse is blown.

Make sure that the fuse is the cause of the malfunction. If the fuse is blown again and again, contact a qualified electrician.

You did not set the heat setting for 60 seconds.

Activate the hob again and set the heat setting in less than 60 seconds.

You touched 2 or more sensor fields Touch only one sensor field. at the same time.

Pause operates.

Refer to “Pause”.

There is water or fat stains on the control panel.

Clean the control panel.

46 ENGLISH

Problem

Possible cause

Remedy

You can hear a constant beep noise.

The electrical connection is incor- rect.

Disconnect the hob from the electrical supply. Ask a qualified electrician to check the installation.

You cannot select the maximum heat setting for one of the cook- ing zones.

The other zones consume the maxi- Reduce the heat setting of the other

mum available power.

cooking zones connected to the same

Your hob works properly.

phase. Refer to “Power management”.

An acoustic signal sounds and the hob deactivates. An acoustic signal sounds when the hob is deactivated.

You put something on one or more sensor fields.

Remove the object from the sensor fields.

The hob deactivates.

You put something on the sensor field .

Remove the object from the sensor field.

Residual heat indicator does not come on.

The zone is not hot because it oper- If the zone operated sufficiently long to

ated only for a short time or the sen- be hot, speak to an Authorised Service

sor is damaged.

Centre.

Hob²Hood does not work.

You covered the control panel.

Remove the object from the control panel.

You use a very tall pot which blocks Use a smaller pot, change the cooking

the signal.

zone or operate the hood manually.

The control panel becomes hot to The cookware is too large or you put Put large cookware on the rear zones,

the touch.

it too close to the control panel.

if possible.

There is no sound when you touch the panel sensor fields.

The sounds are deactivated.

Activate the sounds. Refer to “Daily use”.

The indicator above the symbol comes on.

Child Safety Device or Lock oper- ates.

Refer to “Child Safety Device” and “Lock”.

The control bar blinks.

There is no cookware on the zone or Put cookware on the zone so that it

the zone is not fully covered.

fully covers the cooking zone.

The cookware is unsuitable.

Use cookware suitable for induction hobs. Refer to “Hints and tips”.

The diameter of the bottom of the Use cookware with correct dimen- cookware is too small for the zone. sions. Refer to “Technical data”.

and ously.

appear simultane-

The power is too low due to unsuita- ble cookware or an empty pot.

Use the appropriate type of cookware. Refer to “Hints and Tips” and “Techni- cal Data”. Do not activate any zone with an emp- ty pot on it.

and ously.

appear simultane-

The pot is empty or contains some Avoid using the function with liquids

liquid other than water, e.g. oil.

other than water.

and ously.

appear simultane-

There is too much or too little water Only boil water and potatoes with the

in the pot.

use of SenseBoil®. Refer to “Hints and

You boiled some food other than wa- Tips”.

ter and potatoes. The boiling point

was moved in time and SenseBoil®

could not work properly.

ENGLISH 47

Problem

Possible cause

Remedy

You hear a beep sound, the indi-

cators above

blink and

SenseBoil® does not start.

None of the cooking zones is ready to be used with SenseBoil®. There is some residual heat on the cooking zones you want to choose or they are still in use.

Finish your previous cooking activities and choose a free cooking zone with- out any residual heat.

SenseBoil® / SenseFry does not The power level of the hob is too

work.

low.

Set the power level to a higher value. Make sure that the selected power fits the house installation fuses. Refer to “Before first use” > ” Power limitation”.

and a number come on.

There is an error in the hob.

Deactivate the hob and activate it
again after 30 seconds. If comes on again, disconnect the hob from the electrical supply. After 30 seconds, connect the hob again. If the problem continues, speak to an Authorised Service Centre.

10.2 If you cannot find a solution…
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre. Give the data from the rating plate. Make sure, you operated the hob correctly. If not the servicing by a service

technician or dealer will not be free of charge, also during the warranty period. The information about guarantee period and Authorised Service Centres are in the guarantee booklet.

11. TECHNICAL DATA
11.1 Rating plate

Model TI64IB30IZ Typ 62 B4A 01 AA Induction 7.35 kW Ser.Nr. …………….. AEG
11.2 Cooking zones specification

PNC 949 598 188 00 220 – 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Made in: Germany 7.35 kW

Cooking zone
Left front Left rear Right front Right rear

Nominal power (maximum heat setting) [W] 2300 2300 1400 1800

PowerBoost [W] 3200 3200 2500 2800

PowerBoost

Cookware diame-

maximum dura- ter [mm]

tion [min]

10

125 – 210

10

125 – 210

4

125 – 145

10

145 – 180

48 ENGLISH

The power of the cooking zones can be different in some small range from the data in the table. It changes with the material and dimensions of the cookware.

For optimal cooking results use cookware no larger than the diameter in the table.

12. ENERGY EFFICIENCY
12.1 Product Information according to EU Ecodesign Regulation

Model identification Type of hob Number of cooking zones Heating technology Diameter of circular cooking zones (Ø)
Energy consumption per cooking zone (EC electric cooking)
Energy consumption of the hob (EC electric hob)

Left front Left rear Right front Right rear
Left front Left rear Right front Right rear

TI64IB30IZ
Built-In Hob
4
Induction
21.0 cm 21.0 cm 14.5 cm 18.0 cm
184.4 Wh/kg 184.4 Wh/kg 180.2 Wh/kg 172.9 Wh/kg
180.5 Wh/kg

IEC / EN 60350-2 – Household electric cooking appliances – Part 2: Hobs – Methods for measuring performance.
The energy measurements referring to the cooking area are identified by the markings of the respective cooking zones.
12.2 Energy saving
You can save energy during everyday cooking if you follow the hints below.

· When you heat up water, use only the amount you need.
· If it is possible, always put the lids on the cookware.
· Put the cookware directly in the centre of the cooking zone.
· Use the residual heat to keep the food warm or to melt it.

12.3 Product Information for power consumption and maximum time to reach applicable low power mode

Power consumption in off mode
Maximum time needed for the equipment to automatically reach the applicable low power mode

0.3 W 2 min

13. ENVIRONMENTAL CONCERNS

Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it.

Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of

ENGLISH 49

appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to

your local recycling facility or contact your municipal office.

50 ENGLISH

Willkommen bei AEG! Danke, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben.
Um Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.aeg.com/support
Änderungen vorbehalten.
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSHINWEISE…………………………………………………………………. 51 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN…………………………………………………………. 54 3. MONTAGE………………………………………………………………………………………. 56 4. GERÄTEBESCHREIBUNG…………………………………………………………………59 5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG………………………………………………….. 60 6. TÄGLICHER GEBRAUCH…………………………………………………………………. 61 7. ZUSATZFUNKTIONEN……………………………………………………………………… 66 8. TIPPS UND HINWEISE…………………………………………………………………….. 69 9. REINIGUNG UND PFLEGE……………………………………………………………….. 72 10. FEHLERSUCHE………………………………………………………………………………73 11. TECHNISCHE DATEN……………………………………………………………………..75 12. ENERGIEEFFIZIENZ………………………………………………………………………. 76 13. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG…………………………………………… 76
1. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen · Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das
DEUTSCH 51

Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. · Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät. · Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß. · WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. · Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten. · Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts ohne Beaufsichtigung durchführen. 1.2 Allgemeine Sicherheit · Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. · Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch im Haushalt in Innenräumen konzipiert. · Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet. · WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die Heizelemente. · WARNUNG: Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten Kochfeld ist gefährlich und kann ggf. zu einem Brand führen. · Rauch ist ein Hinweis auf Überhitzung. Verwenden Sie niemals Wasser, um das Kochfeuer zu löschen. Schalten
52 DEUTSCH

Sie das Gerät aus und löschen Sie Flammen beispielsweise mit einer Löschdecke oder einem Deckel. · WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes Schaltgerät, wie eine Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der von einem Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird. · ACHTUNG: Der Garvorgang muss überwacht werden (auch die automatischen Garfunktionen). Ein kurzer Garvorgang muss kontinuierlich überwacht werden. · WARNUNG: Brandgefahr: Lagern Sie keine Gegenstände auf den Kochflächen. · Metallische Gegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Deckel sollten nicht auf die Oberfläche des Kochfelds gelegt werden, da diese heiß werden können. · Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es in den Einbauschrank gesetzt wird. · Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahlreiniger. · Schalten Sie das Kochfeld nach dem Gebrauch aus und verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung. · WARNUNG: Falls die Oberfläche einen Sprung hat, schalten Sie das Gerät aus, um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden. Falls das Gerät direkt mit dem Stromnetz verbunden ist und nicht getrennt werden kann, nehmen Sie die Sicherung für den Anschluss heraus, um die Stromversorgung zu unterbrechen. Verständigen Sie in jedem Fall das autorisierte Servicezentrum. · Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person zur Vermeidung einer Gefahrenquelle ersetzt werden. · WARNUNG: Verwenden Sie nur Schutzabdeckungen des Herstellers des Kochgeräts, von ihm in der Bedienungsanleitung als geeignet empfohlene Schutzabdeckungen oder die im Gerät enthaltene
DEUTSCH 53

Schutzabdeckung. Es besteht Unfallgefahr durch die Verwendung ungeeigneter Schutzabdeckungen.

2. SICHERHEITSANWEISUNGEN

2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die Montage des Geräts vornehmen.
WARNUNG!
Andernfalls besteht Verletzungsgefahr und das Gerät könnte beschädigt werden.
· Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
· Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
· Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
· Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
· Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
· Dichten Sie die Ausschnittskanten des Schranks mit einem Dichtungsmittel ab, um ein Aufquellen durch Feuchtigkeit zu verhindern.
· Schützen Sie die Geräteunterseite vor Dampf und Feuchtigkeit.
· Installieren Sie das Gerät nicht direkt neben einer Tür oder unter einem Fenster. So kann heißes Kochgeschirr nicht herunterfallen, wenn die Tür oder das Fenster geöffnet wird.
· Jedes Gerät besitzt Kühlgebläse auf seiner Unterseite.
· Ist das Gerät über einer Schublade installiert: ­ Lagern Sie keine kleinen Papierstücke oder -blätter, die eingezogen werden können, in der Schublade, da sie die Kühlgebläse beschädigen oder das Kühlsystem beeinträchtigen können. ­ Halten Sie einen Abstand von mindestens 2 cm zwischen dem

Geräteboden und den Teilen, die in der Schublade gelagert sind, ein. · Entfernen Sie Trennplatten, die im Küchenmöbel unter dem Gerät installiert sind.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
· Alle elektrischen Anschlüsse sollten von einem qualifizierten Elektriker vorgenommen werden.
· muss das Gerät geerdet werden. · Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten
muss das Gerät von der elektrischen Stromversorgung getrennt werden. · Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen. · Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ordnungsgemäß installiert ist. Lockere und unsachgemäße Stromnetzkabel oder Stecker (falls vorhanden) können die Klemme überhitzen. · Verwenden Sie das richtige Stromnetzkabel. · Achten Sie darauf, dass sich das Stromnetzkabel nicht verheddert. · Stellen Sie sicher, dass ein Überspannungsschutz installiert ist. · Verwenden Sie die Klemme für die Zugentlastung am Kabel. · Stellen Sie beim Anschluss des Gerätesteckers an eine Steckdose sicher, dass das Netzkabel oder ggf. der Netzstecker nicht mit dem heißen Gerät oder heißem Kochgeschirr in Berührung kommt. · Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. · Achten Sie darauf, den Netzstecker (falls zutreffend) oder das Netzkabel nicht zu

54 DEUTSCH

beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch eines beschädigten Netzkabels an unseren autorisierten Kundendienst oder eine Elektrofachkraft. · Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen, sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können. · Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist. · Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an. · Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker. · Verwenden Sie nur geeignete Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze. · Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein. · Wenn der E3-Code auf dem Bildschirm erscheint, trennen Sie sofort das Kochfeld und prüfen Sie, ob die elektrische Verbindung und die Netzspannung korrekt sind.
2.3 Gebrauch
WARNUNG!
Verletzungs-, Verbrennungs- und Stromschlaggefahr.
· Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
· Entfernen Sie vor der ersten Inbetriebnahme alle Verpackungen, Kennzeichnungen und Schutzfolien (falls zutreffend).
· Vergewissern Sie sich, dass die Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind.

· Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
· Schalten Sie die Kochzone nach jedem Gebrauch auf ,,aus”.
· Legen Sie kein Besteck und keine Deckel auf die Kochzonen. Anderenfalls werden sie sehr heiß.
· Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt hat.
· Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
· Ist die Oberfläche des Geräts gesprungen, trennen Sie das Gerät sofort von der Stromversorgung. So vermeiden Sie einen elektrischen Schlag.
· Benutzer mit einem Herzschrittmacher müssen einen Mindestabstand von 30 cm zu den Induktionskochzonen einhalten, wenn das Gerät in Betrieb ist.
· Wenn Sie Speisen in heißes Öl legen, kann es spritzen.
· Verwenden Sie keine Aluminiumfolie oder andere Materialien zwischen der Kochfläche und dem Kochgeschirr, sofern vom Hersteller dieses Geräts nicht anders angegeben.
· Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör für dieses Gerät.
WARNUNG!
Brand- und Explosionsgefahr.
· Öle und Fette können beim Erhitzen brennbare Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen oder erhitzte Gegenstände während des Kochens von Fetten und Ölen fern.
· Die Dämpfe, die sehr heißes Öl freisetzt, können zu einer spontanen Verbrennung führen.
· Gebrauchtes Öl, das Speisereste enthalten kann, kann schon bei einer niedrigeren Temperatur einen Brand verursachen als Öl, das zum ersten Mal verwendet wird.
· Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.

DEUTSCH 55

WARNUNG!
Risiko von Schäden am Gerät.
· Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf das Bedienfeld.
· Legen Sie keine heißen Topfdeckel auf die Glasoberfläche des Kochfeldes.
· Lassen Sie Kochgeschirr nicht leerkochen. · Achten Sie darauf, dass keine
Gegenstände oder Kochgeschirr auf das Gerät fallen. Die Oberfläche könnte beschädigt werden. · Schalten Sie die Kochzonen nicht mit leerem Kochgeschirr oder ohne Kochgeschirr ein. · Kochgeschirr aus Gusseisen oder mit einem beschädigten Boden kann Kratzer an dem Glas / der Glaskeramik verursachen. Heben Sie diese Gegenstände immer an, wenn Sie sie auf der Kochfläche bewegen müssen.
2.4 Reinigung und Pflege
· Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
· Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und lassen Sie es abkühlen.
· Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray oder Dampf.
· Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Verwenden Sie keine Scheuermittel,

Scheuerschwämme, scharfe Reinigungsmittel oder Metallgegenstände, sofern nicht anders angegeben.
2.5 Wartung
· Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den autorisierten Kundendienst. Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.
· Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet.
2.6 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
· Informationen zur Entsorgung des Geräts erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
· Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
· Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es.

3. MONTAGE
WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
3.1 Vor der Montage
Notieren Sie vor der Montage des Kochfelds folgende Daten, die Sie auf dem Typenschild finden. Das Typenschild ist auf dem Boden des Kochfelds angebracht.
Seriennummer …………

3.2 Einbau-Kochfelder
Einbau-Kochfelder dürfen nur nach dem Einbau in normgerechte, passende Einbaumöbel und Arbeitsplatten betrieben werden.
3.3 Anschlusskabel
· Das Kochfeld wird mit einem Anschlusskabel geliefert.
· Ersetzen Sie ein defektes Netzkabel durch den Kabeltyp: H05V2V2-F, das einer Temperatur von 90 °C oder höher standhält. Ein einzelner Draht muss einen

56 DEUTSCH

Mindestquerschnitt gemäß der nachstehenden Tabelle haben. Wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Kundendienst. Das Anschlusskabel darf nur von einem qualifizierten Elektriker ersetzt werden.
WARNUNG! Alle elektrischen Anschlüsse müssen von einem qualifizierten Elektriker ausgeführt werden.
VORSICHT! Verbindungen über Kontaktstecker sind verboten.
VORSICHT! Bohren oder löten Sie die Kabelenden nicht. Das ist verboten.
VORSICHT! Schließen Sie das Kabel nicht ohne Aderendhülse an.
Einphasiger Anschluss 1. Entfernen Sie die Aderendhülse des
schwarzen, braunen und blauen Drahts.

2. Entfernen Sie einen Teil der Isolierung der braunen, schwarzen und blauen Kabelenden.
3. Verbinden Sie die Enden der schwarzen und braunen Kabel.
4. Bringen Sie eine neue Aderendhülse am Ende des gemeinsamen Drahts an (Spezialwerkzeug erforderlich).
5. Verbinden Sie die Enden zweier blauer Kabel.
6. Bringen Sie eine neue Aderendhülse am Ende des gemeinsamen Drahts an (Spezialwerkzeug erforderlich).
Zweiphasiger Anschluss 1. Entfernen Sie die Aderendhülse von den
blauen Drähten. 2. Entfernen Sie einen Teil der Isolierung
der blauen Kabelenden. 3. Verbinden Sie die Enden zweier blauer
Kabel. 4. Bringen Sie eine neue Aderendhülse am
Ende des gemeinsamen Drahts an (Spezialwerkzeug erforderlich).

220-240 V~
N N L1 L2

400V2N~
N L1 L2

220-240 V~
N L

220 – 240 V~

5 x 1,5 mm² Grün ­ gelb

N

Blau und blau

L1

Schwarz

L2

Braun

Zweiphasige Verbindung: 400 V2N~ 5 x 1,5 mm² oder 4 x 2,5 mm²
Grün ­ gelb

N

Blau und blau

L1

Schwarz

L2

Braun

Einphasige Verbindung: 220 – 240 V~ 5 x 1,5 mm² oder 3 x 4 mm²
Grün ­ gelb

N

Blau und blau

L

Schwarz und braun

DEUTSCH 57

3.4 Aufbau
Wenn Sie das Kochfeld unter einer Dunstabzugshaube installieren, beachten Sie bitte die Montageanleitung der Dunstabzugshaube für den Mindestabstand zwischen den Geräten.

INTEGRIERTE MONTAGE
min. 50

min. 500mm

min. 50mm

Ist das Gerät über einer Schublade installiert, kann die Kochfeldbelüftung die in der Schublade aufbewahrten Gegenstände während des Garvorgangs aufwärmen.
AUFSATZINSTALLATION

min. 28 mm

min. 50

Sie finden das Video-Tutorial ,,So installieren Sie Ihr AEG Induktionskochfeld Arbeitsflächeninstallation”, indem Sie den vollständigen Namen eingeben, der in der folgenden Grafik angegeben ist.
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG Induction Hob – Worktop installation
Sie finden das Video-Tutorial ,,So installieren Sie Ihre AEG Induktionskochfläche”, indem Sie den vollständigen Namen eingeben, der in der folgenden Grafik angegeben ist.

58 DEUTSCH

www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG induction hob flush installation

4. GERÄTEBESCHREIBUNG
4.1 Anordnung der Kochflächen
1
1
1 1
2

1 Induktionskochzone 2 Bedienfeld
Weitere Einzelheiten zur Größe der Kochzonen finden Sie unter ,,Technische Daten”.

4.2 Bedienfeldlayout
5

67 8

9

10

11

43

2 1 12

Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.
Die kratzfeste Glasoberfläche weist eine einzigartige Oberflächenstruktur auf, die Art und Weise verändern kann, wie Symbole und Elemente der Benutzeroberfläche unter verschiedenen Lichtbedingungen erscheinen.

Sen- Funktion sorfeld

1

Ein / Aus

2

Pause

Beschreibung Ein- und Ausschalten des Geräts. Ein- und Ausschalten der Funktion.

DEUTSCH 59

Sen- Funktion sorfeld

3

Timer

4

/

5-

6

Timer-Anzeige SenseFry

SenseBoil®
7

8 9 10 11 12

Bridge Hob²Hood
Einstellskala PowerBoost Sperren / Kindersicherung

4.3 Display-Anzeigen

Beschreibung
Einstellen der Funktion.
Erhöhen oder Verringern der Zeit.
Zeigt die Zeit in Minuten an. SenseFry. Mit automatisch geregelten Temperaturstu- fen für bestimmte verschiedene Speisearten braten. SenseBoil®. Mit dieser Funktion wird die Temperatur des Wassers automatisch angepasst, so dass es nicht überkocht, sobald es den Siedepunkt erreicht. Ein- und Ausschalten der Funktion.
Ein- und Ausschalten des manuellen Modus der Funkti- on. Einstellen der Kochstufe. Einschalten der Funktion.
Verriegeln / Entriegeln des Bedienfelds.

Anzeige + Ziffer / /

Beschreibung Es ist eine Störung aufgetreten.
OptiHeat Control (Restwärmeanzeige, 3-stufig): Weitergaren / Warmhalten / Restwär- me.

5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
5.1 Leistungsbegrenzung
Leistungsbegrenzung definiert, wie viel Strom das Kochfeld insgesamt verbraucht, innerhalb der Grenzen der Hausinstallationssicherungen.
Das Kochfeld ist standardmäßig auf die höchste verfügbare Leistungsstufe eingestellt.
Verringern oder Erhöhen der Leistungsstufe:

1. Öffnen Sie das Menü: Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt. Halten Sie dann Taste gedrückt.
2. Drücken Sie auf dem vorderen Timer, bis erscheint.
3. Drücken Sie / auf dem vorderen Timer, um die Leistungsstufe einzustellen.
4. Zum Beenden drücken Sie . Leistungsstufen Siehe Kapitel ,,Technische Daten”.

60 DEUTSCH

VORSICHT!
Achten Sie darauf, dass die gewählte Leistungsstufe für die Sicherungen in der Hausinstallation geeignet ist.
VORSICHT!
Wenn die Leistungsstufe unter oder bei 2000 W liegt, können Sie nicht SenseBoil® oder SenseFry aktivieren.

· P73 — 7350 W · P15 — 1500 W · P20 — 2000 W · P25 — 2500 W · P30 — 3000 W · P35 — 3500 W · P40 — 4000 W · P45 — 4500 W · P50 — 5000 W · P60 — 6000 W

6. TÄGLICHER GEBRAUCH

WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

passen sich automatisch an die Größe des Kochgeschirrbodens an.

6.1 Ein- und Ausschalten
Halten Sie gedrückt, um das Kochfeld einoder auszuschalten.
6.2 Topferkennung
Diese Funktion zeigt das Vorhandensein von Kochgeschirr auf dem Kochfeld an und deaktiviert die Kochzonen, wenn während eines Kochvorgangs kein Kochgeschirr erkannt wird.
Wenn Sie Kochgeschirr auf eine Kochzone stellen, bevor Sie eine Heizstufe gewählt haben, erscheint die Anzeige über 0 auf der Bedienleiste.
Wenn Sie Kochgeschirr von einer aktivierten Kochzone entfernen und vorübergehend beiseite stellen, beginnen die Anzeigen über der entsprechenden Bedienleiste zu blinken. Wenn Sie das Kochgeschirr nicht innerhalb von 120 Sekunden wieder auf die aktivierte Kochzone stellen, wird die Kochzone automatisch deaktiviert.
Um den Kochvorgang fortzusetzen, stellen Sie sicher, dass Sie das Kochgeschirr innerhalb der angegebenen Zeitspanne wieder auf die Kochzonen stellen.

Die kratzfeste Glasoberfläche hat eine einzigartige Oberflächenstruktur, welche die Kratzfestigkeit maximiert. Die Reibung zwischen dem Kochgeschirr und der Glasoberfläche kann Geräusche verursachen.
Mit der Bridge-Funktion können Sie mit großem Kochgeschirr auf zwei Kochzonen gleichzeitig kochen. Das Kochgeschirr muss die Mitten beider Zonen bedecken, darf aber nicht über den markierten Bereich hinausragen. Befindet sich das Kochgeschirr zwischen den beiden Mitten, wird die Funktion Bridge nicht eingeschaltet.

6.3 Verwenden der Kochzonen
Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf die ausgewählte Kochzone. Induktionskochzonen

DEUTSCH 61

6.4 Kochstufe
1. Drücken Sie die gewünschte Kochstufe auf der Einstellskala.
Die Anzeigen oberhalb der Bedienleiste erscheinen bis zur gewählten Heizstufe. 2. Um eine Kochzone auszuschalten,
drücken Sie 0.
6.5 PowerBoost
Diese Funktion stellt den Induktionskochzonen zusätzliche Leistung zur Verfügung. Für die Induktionskochzone kann diese Funktion nur für einen begrenzten Zeitraum eingeschaltet werden. Danach schaltet die Induktionskochzone automatisch wieder auf die höchste Kochstufe um.
Siehe Kapitel ,,Technische Daten”.
Einschalten der Funktion für eine Kochzone: Berühren Sie . Ausschalten der Funktion: Ändern Sie die Kochstufe.
6.6 OptiHeat Control (3-stufige Restwärmeanzeige)
WARNUNG!
/ / Solange die Anzeige leuchtet, besteht Verbrennungsgefahr durch Restwärme.
Die Induktionskochzonen erzeugen die erforderliche Hitze zum Kochen direkt im Boden des Kochgeschirrs. Die Glaskeramik wird durch die Hitze des Kochgeschirrs erhitzt. Die Anzeigen erscheinen, wenn eine Kochzone heiß ist. Sie zeigen den Restwärmegrad der Kochzonen an, die Sie gerade verwenden:
­ Kochen fortsetzen,

­ Warmhalten,
­ Restwärme.
Die Anzeige kann ebenso erscheinen: · für die benachbarten Kochzonen, auch
wenn Sie sie nicht benutzen, · wenn heißes Kochgeschirr auf die kalte
Kochzone gestellt wird, · wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist, aber
die Kochzone noch heiß ist.
Die Anzeige erlischt, wenn die Kochzone abgekühlt ist.
6.7 Timer-Optionen
Countdown-Kurzzeitwecker
Mit dieser Funktion kann festgelegt werden, wie lange eine Kochzone für einen einzelnen Kochvorgang in Betrieb sein soll.
Stellen Sie die Heizstufe für die ausgewählte Kochzone und danach die Funktion ein.
1. Drücken Sie . 00 erscheint auf dem Timer-Display.
2. Drücken Sie oder , um die Zeit (00 99 Minuten) einzustellen.
3. Drücken Sie , um den Timer zu starten oder warten Sie 3 Sekunden. Der Timer beginnt herunterzuzählen.
Zum Ändern der Zeit: Wählen Sie die Kochzone mit und drücken Sie oder
.
Zum Ausschalten der Funktion: Wählen Sie die Kochzone mit und drücken Sie . Die verbleibende Zeit zählt rückwärts auf 00.
Der Timer beendet das Herunterzählen, ein Signal ertönt und 00 blinkt. Die Kochzone wird ausgeschaltet. Drücken Sie ein beliebiges Symbol, um das Signal und das Blinken zu beenden.
Kurzzeitwecker
Sie können diese Funktion verwenden, wenn das Kochfeld eingeschaltet, die Kochzonen aber nicht in Betrieb sind. Die Heizstufeneinstellung zeigt 00.

62 DEUTSCH

1. Drücken Sie .
2. Die Zeit wird mit oder eingestellt. Der Timer beendet das Herunterzählen, ein Signal ertönt und 00 blinkt. Drücken Sie ein beliebiges Symbol, um das Signal und das Blinken zu beenden.
Zum Ausschalten der Funktion: Drücken
Sie und . Die verbleibende Zeit zählt zurück auf 00.
6.8 Leistungsbegrenzung
Sind mehrere Zonen eingeschaltet und die verbrauchte Leistung überschreitet die Begrenzung der Stromversorgung, teilt diese Funktion die verfügbare Leistung zwischen allen Kochzonen auf . Das Kochfeld steuert die Kochstufen, um die Sicherungen der Hausinstallation zu schützen.
· Erreicht das Kochfeld die maximale verfügbare Leistung (siehe Typenschild), wird die Leistung der Kochzonen automatisch reduziert.
· Es wird immer die Heizstufe der zuerst gewählten Kochzone priorisiert. Die verbleibende Leistung wird entsprechend der Reihenfolge der Auswahl auf die anderen Kochzonen aufgeteilt.
· Bei Kochzonen, deren Leistung reduziert ist, blinkt die Bedienleiste und zeigt die maximal möglichen Heizstufen an.
· Warten Sie, bis das Display aufhört zu blinken oder reduzieren Sie die Kochstufe der zuletzt ausgewählten Kochzone. Die Kochzonen arbeiten mit der reduzierten Kochstufe weiter. Ändern Sie bei Bedarf die Kochstufen der Kochzonen manuell.
6.9 SenseFry
Mit dieser Funktion können Sie eine geeignete Kochstufe zum Frittieren Ihrer Speisen einstellen. Das Kochfeld hält die Temperatur während des Garvorgangs aufrecht. Sie können eine von drei SenseFry Ebenen auswählen: Niedrig (2), mittel (5), hoch (8). Sobald die Kochstufe eingestellt ist, ist keine manuelle Temperatureinstellung erforderlich.

VORSICHT!
Verwenden Sie nur kaltes Kochgeschirr. Lassen Sie das Kochfeld nicht unbeaufsichtigt, während die Funktion in Betrieb ist.
1. Stellen Sie eine Pfanne ohne Öl / Fett auf eine der kalten Kochzonen auf der linken Seite. Sie können eine einzelne Kochzone verwenden oder beide Zonen mit Bridge verbinden.
Wenn Sie nur einen Topf auf eine Kochzone stellen, startet die Funktion automatisch.
2. Berühren Sie , um das Kochfeld einzuschalten.
3. Berühren Sie , um die Funktion zu aktivieren.
Die Anzeige über dem Symbol leuchtet auf. Die Kochstufe ist standardmäßig auf 2 eingestellt. 4. Wählen Sie eine Frittierstufe aus, indem
Sie wiederholt drücken. Für jede Kochzone, auf der Sie die Funktion nutzen können, erscheint eine blinkende Anzeige über der gewählten Stufe. 5. Berühren Sie eine beliebige Stelle auf
dem Schieberegler der gewählten Kochzone. Sie können den SenseFry-Pegel anpassen, indem Sie eine der entsprechenden Kochstufen drücken, wie in der Tabelle unten dargestellt.

SenseFry Leis- tungsstufe
Niedrig Mittel Hoch

Stufen der Wärmeeinstel- lung 2 5 8

Die Funktion startet. Sobald die Funktion startet, werden die Anzeigen über dem Schieberegler angezeigt und die Animation wird gestartet.

Wenn Sie innerhalb von 5 Sekunden keinen Topf auf eine der Kochzonen stellen, wird die Funktion automatisch deaktiviert.

DEUTSCH 63

6. St

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals