Miele SBAN0 Classic C1 Pure Suction Power Line Instruction Manual
- August 22, 2024
- Miele
Table of Contents
- SBAN0 Classic C1 Pure Suction Power Line
- Product Specifications
- Product Information
- Product Usage Instructions
- Important Safety Instructions
- Appliance Description
- Caring for the Environment
- References to Illustrations
- Q: Can I use FilterBags and filters from other brands?
- Q: Where can I purchase Original Miele FilterBags and
SBAN0 Classic C1 Pure Suction Power Line
“`html
Product Specifications
- Model: SBAN0 SBCN0 HS12
- M.-Nr. 10 852 952
Product Information
Only Miele FilterBags, filters, and accessories with the
Original Miele logo can be used with this vacuum. Using non-Miele
components may void the warranty. FilterBags made of paper or
similar materials, FilterBags with a cardboard retaining plate, or
FilterBags without the Original Miele logo can cause serious damage
to the vacuum cleaner.
Original Miele FilterBags and filters can be purchased from an
authorized Miele vacuum dealer or through the Miele online
store.
Product Usage Instructions
Important Safety Instructions
Read all instructions before using the vacuum cleaner.
Appliance Description
The vacuum cleaner features a suction hose that needs to be
attached properly for optimal performance. Follow the steps below
to ensure correct attachment:
-
Insert one connector into the suction socket on the vacuum
cleaner until it clicks into position. -
To separate the pieces, press the release buttons at the side
of the connector and pull it out of the suction socket.
Caring for the Environment
Disposing of Sales Packaging: Keep the
packaging for transport purposes. The materials used are
environmentally friendly for recycling.
Disposing of the FilterBags and Filters: Both
are made from environmentally friendly materials and can be
disposed of with normal household waste.
Disposing of Your Old Appliance: Follow local
regulations for disposing of old appliances.
References to Illustrations
For illustrations, refer to the fold-out pages at the end of the
Operating Instructions.
Frequently Asked Questions (FAQ)
Q: Can I use FilterBags and filters from other brands?
A: No, only use Miele FilterBags, filters, and accessories with
the Original Miele logo to avoid damage and warranty void.
Q: Where can I purchase Original Miele FilterBags and
filters?
A: You can buy them from authorized Miele vacuum dealers or
visit the Miele online store at www.mieleusa.com/www.miele.ca.
“`
en Operating Instructions Canister Vacuum Cleaner
es Instrucciones operativas Aspiradora de contenedor
fr
Mode d’emploi Aspirateur-chariot
SBAN0 SBCN0
HS12
M.-Nr. 10 852 952
en ……………………………………………………………………………………………………….. 5 es
………………………………………………………………………………………………………… 28 fr
…………………………………………………………………………………………………………. 55
2
Only Miele FilterBags, filters and accessories with the “Original Miele” logo
can be used with this vacuum. Only then can the suction power of the vacuum
cleaner reach its optimum potential creating the best possible cleaning
results. USE OF NON-MIELE COMPONENTS MAY VOID THE WARRANTY.
,The use of FilterBags made of paper or a similar
material, or FilterBags with a cardboard retaining plate can lead to serious
damage to the vacuum cleaner and may void the warranty, just as with the use
of FilterBags without the “Original Miele” logo. The “Original Miele” Logo
will appear on the packaging or directly on the FilterBag.
Purchasing new FilterBags and filters Original Miele FilterBags and filters
can be purchased from an authorized Miele vacuum dealer or by visiting the
Miele store at www.mieleusa.com/www.miele.ca.
3
en – Contents
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS…………………………………………………………. 5 Appliance description
…………………………………………………………………………………….. 12 Caring for the environment
…………………………………………………………………………….. 14 References to illustrations
……………………………………………………………………………… 15 Connection
……………………………………………………………………………………………………… 15 Using the accessories supplied
…………………………………………………………………….. 16 Use
………………………………………………………………………………………………………………….. 17 Setting down and storing the
vacuum cleaner ………………………………………………. 18 Maintenance
…………………………………………………………………………………………………… 19 Optional accessories
……………………………………………………………………………………….. 19 FilterBag change indicator
………………………………………………………………………………. 20 Replacing the FilterBag
……………………………………………………………………………………. 20 Replacing the motor protection filter
………………………………………………………………. 20 Replacing the AirClean Exhaust Filter
……………………………………………………………… 21 Replacing the Active AirClean 30/HEPA AirClean 30
Exhaust Filter ………………… 21 Replacing one type of exhaust filter with another
……………………………………………. 21 When changing the filter please
note……………………………………………………………….. 22 Replacing the thread catchers
…………………………………………………………………………. 22 Cleaning and care
…………………………………………………………………………………………… 22 Frequently asked
questions……………………………………………………………………………. 23 Customer Service
…………………………………………………………………………………………… 24 Contact in case of
fault…………………………………………………………………………………….. 24 Appliance warranty and product
registration ……………………………………………………. 24 Optional
accessories………………………………………………………………………………………. 24 LIMITED WARRANTY – Vacuum
Cleaners USA…………………………………………….. 26
4
en – IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
This vacuum cleaner complies with all current local and national safety
requirements. Improper use can lead to personal injury and damage to property.
Please read the operating instructions before using the vacuum cleaner for the
first time. They contain important information on the safety, use, and
maintenance of the vacuum cleaner. This prevents both personal injury and
damage to the appliance. Miele expressly and strongly advises that you read
and follow the instructions in the “Connection” chapter as well as the
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. Miele cannot be held liable for injury or
damage caused by non-compliance with these instructions. Keep these operating
instructions in a safe place and pass them on to any future user. Always
disconnect the vacuum cleaner from the power supply when you have finished
using it, before changing any accessories, as well as for maintenance work,
cleaning, and troubleshooting. Remove the plug from the electrical socket.
5
en – IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Correct use This vacuum cleaner is intended for cleaning flooring in domestic
households and similar residential environments. This vacuum cleaner is not
suitable for use on construction sites. This vacuum cleaner can be used for
all normal cleaning of carpets, rugs and hard flooring. This vacuum cleaner is
not intended for outdoor use. This vacuum cleaner is intended for use at
altitudes of up to 13,000 ft (4000 m) above sea level. The vacuum cleaner must
only be used to vacuum dry floor surfaces. Do not vacuum people or animals.
Any other types of use, modifications, or alterations are not permitted.
People with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of
experience or knowledge, who are unable to use the vacuum cleaner safely, may
only use the vacuum cleaner if they are supervised while using it or have been
shown how to use it in a safe way and understand and recognize the
consequences of incorrect operation. Use only as described in this manual. Use
only manufacturer’s recommended attachments.
6
en – IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Safety with children Danger of suffocation! Ensure that any plastic wrappings,
bags, etc. are disposed of safely and kept out of the reach of children.
Children must be kept away from the vacuum cleaner unless they are constantly
supervised. Do not allow the vacuum cleaner to be used as a toy. Close
attention is necessary when used near children. WARNING To reduce the risk of
fire, electric shock or injury: Check the voltage rating of the vacuum cleaner
before connecting the power cord to an electrical outlet. Your power source
should correspond with the voltage rating plate located on the underside of
the vacuum. Use only household AC outlets. Never use DC power sources. If you
are not sure of your home’s voltage supply, consult a qualified electrician.
Connecting the vacuum cleaner to a higher voltage than indicated in these
instructions may result in damage to the vacuum cleaner or injury. To reduce
the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is
wider than the other.) This plug will fit in a polarized outlet only one way.
If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do
not alter the plug in any way.
7
en – IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Technical safety Check both the vacuum cleaner and all accessories supplied
with it for any visible signs of damage before use. Do not use a damaged
vacuum cleaner or damaged accessory. Compare the connection data on the data
plate of the vacuum cleaner (voltage and frequency) with that of the
electricity supply. This data must match exactly. Without modifications, the
vacuum cleaner is suited for 50 Hz or 60 Hz. Temporary or permanent operation
on an autonomous power supply system or a power supply system that is not
synchronized with the grid power supply (e.g., island networks, back-up
systems) is possible. A prerequisite for operation is that the power supply
system complies with national and local codes. The function and operation of
the protective measures provided in the domestic electrical installation and
in this Miele product must also be maintained in isolated operation or in
operation that is not synchronized with the grid power supply, or these
measures must be replaced by equivalent measures in the installation. The
electrical outlet must be rated at 15 Amps. Repairs should only be performed
by an authorized service agent in accordance with national and local safety
regulations. Unauthorized repairs could cause injury or machine damage.
Otherwise the warranty may be void.
8
en – IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Do not pull or carry the vacuum cleaner by the power cord, and be careful not
to damage the cord when withdrawing the plug from the socket. Keep the cord
away from sharp edges and do not let it get pinched, for example, under a
door. Avoid running the vacuum cleaner over the cord. This could damage the
cord, plug or socket. The appliance must not be used if any of these have
suffered damage. Do not use the vacuum cleaner if the power cord is damaged.
If the power cord is damaged it must be replaced together with the cord reel.
For safety reasons this must only be done by Miele Service or a Miele
authorized service technician. Do not let the vacuum cleaner get wet. Clean
only with a dry cloth or slightly damp cloth when disconnected from the
electrical supply. Repairs should only be carried out by a Miele-authorized
service technician. Repairs and other work by unqualified persons can cause
considerable danger to users. Miele can only guarantee the safety of the
appliance when genuine Miele replacement parts are used. Faulty components
should only be replaced with genuine Miele parts. The packaging material
protects the vacuum cleaner from transport damage. We recommend you keep the
packaging for transport purposes.
9
en – IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Proper use Do not use the vacuum cleaner without the FilterBag, motor
protection filter, and exhaust filter in place. Do not use with damaged cord
or plug. If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged,
left outdoors, or dropped into water, return it to a service center. Do not
put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free
of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow. It is not possible
to close the dust compartment lid if the FilterBag is not inserted. Do not
force it. Do not vacuum up anything which has been burning or smoking, e.g.,
cigarettes, ashes or hot ash, whether glowing or apparently extinguished. Do
not use the vacuum cleaner to vacuum up any water, liquid or damp dirt. Wait
until any freshly cleaned or shampooed rugs or carpets are completely dry
before attempting to vacuum. Do not use the vacuum cleaner to vacuum toner
dust. Toner, such as that used in printers and photocopiers, can conduct
electricity. Do not vacuum up any flammable or combustible liquids or gases
and do not vacuum in areas where such substances are stored. Do not vacuum at
head height and do not let the suction get anywhere near a person’s head.
10
en – IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Keep hair, loose clothing, fingers, and all part of body away from openings
and moving parts. Use extra care when cleaning on stairs. Accessories To avoid
the risk of injury when vacuuming with a Miele turbobrush, do not touch the
rotating roller brush. It is not advisable to vacuum directly with the handle,
i.e., without an accessory attached, as the rim could get damaged and you
could hurt yourself on sharp edges. Only use FilterBags, filters, and
accessories bearing the “ORIGINAL Miele” logo on the packaging. The
manufacturer cannot otherwise guarantee the safety of the product.
California Proposition 65
THE FOLLOWING WARNING IS REQUIRED BY THE STATE OF CALIFORNIA FOR CALIFORNIA
RESIDENTS ONLY:
WARNING: Cancer and Reproductive Harm – www.P65Warnings.ca.gov.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
11
en – Appliance description
12
en – Appliance description
a XXL handle b Handle c Air inlet valve d Release buttons e Connection
piece for storage f Telescopic suction wand g Connector h EasyLock suction
wand i Telescopic suction wand release mechanism j Dust compartment lid
release button k Suction power selector l Floorhead m Carrying handle n
Original Miele FilterBag o Motor protection filter p AirClean Exhaust Filter
q On/off foot switch r Park system for pauses during vacuuming s Power cord t
Foot switch for automatic cord rewind u FilterBag change indicator v
Accessories holder with three accessories w Suction hose Underneath suction
wand holder (not illustrated) These special features depend on the model and
may vary or may not be available on your vacuum cleaner.
13
en – Caring for the environment
Disposing of sales packaging
The packaging material protects the vacuum cleaner from transport damage. We
recommend you keep the packaging for transport purposes. The packaging
materials used are selected from materials which are environmentally friendly
for disposal and can therefore be recycled. Recycling the packaging material
reduces the use of raw materials in the manufacturing process and also reduces
the amount of waste in landfill sites. Make sure the packaging is disposed of
in the proper manner for your area.
Disposing of the FilterBags and filters
FilterBags and filters are made from environmentally friendly materials. You
can dispose of the filters with normal household waste. You can also dispose
of the FilterBag with normal household waste, providing it contains general
household dust only.
Disposing of your old appliance
Before disposing of your old appliance remove the FilterBag and filters and
dispose of them with your household waste. Electronic and electrical
appliances contain many valuable materials. They also contain certain
materials, compounds and components which were essential for their correct
functioning and safety. These could be hazardous to your health and to the
environment if disposed of with general waste or if handled incorrectly.
Please do not, therefore, dispose of your old appliance with general waste.
Instead, please make use of officially designated collection and disposal
points to dispose of and recycle electrical and electronic appliances. By law,
you are solely responsible for deleting any personal data from the appliance
prior to disposal. Please ensure that your old appliance poses no risk to
children while being stored for disposal.
14
en-US
References to illustrations
The illustrations referred to in the text are shown on the fold-out pages at
the end of these Operating Instructions.
Connection
Attaching the suction hose (Fig. 01) Insert one connector into the suction
socket on the vacuum cleaner until it clicks into position. If you want to
separate the pieces again, press the release buttons at the side of the
connector and pull the connector out of the suction socket.
Connecting the suction hose to the handle (Fig. 02) Insert the connector at
the other end
of the suction hose into the handle until it clicks into position. Your vacuum
cleaner is fitted with one of the following suction wands, depending on model.
– EasyLock suction wand – Comfort telescopic suction wand
Assembling the EasyLock suction wand (Fig. 03) Hold the suction wand by the
connec-
tion piece and push it into the second suction wand, turning it clockwise or
counterclockwise until it clicks into position. Slide the connection piece
upwards until it clicks into position.
Connecting the handle to the suction wand (Fig. 04) Insert the handle into the
suction
wand until it clicks into position. To do this, line up the guides on the two
pieces. To release the handle from the suction wand, press the release button
and pull the handle out of the wand, twisting it slightly as you do so.
Adjusting the telescopic suction wand (Fig. 05) One part of the telescopic
suction wand is packed inside the other, and it can be adjusted to suit your
height for comfortable vacuuming. Grasp the release mechanism and ad-
just the telescopic suction wand to the required length.
Connecting the suction wand to the floorhead (Fig. 06) Push the suction wand
into the floor-
head and turn it clockwise or counterclockwise until it clicks into position.
To separate the suction wand from the floorhead, press the release button and
pull the suction wand away from the floorhead, twisting it slightly as you do
so.
Adjusting the floorhead (Fig. 06) (only for models with an adjustable
floorhead included in the standard version) This vacuum cleaner can be used
for daily cleaning of carpets, rugs, and robust hard flooring.
15
en-US
Miele offers a range of other floorheads, brushes, and accessories for other
types of flooring and special applications (see “Optional accessories”).
Please observe the flooring manufacturer’s cleaning and care instructions.
Clean even hard floors which are not susceptible to scratching, as well as
flooring with gaps or deep crevices in it, with the brush protruding:
Press the foot switch . Vacuum carpets and rugs with the brush retracted:
Press the foot switch .
Activating the TimeStrip® exhaust filter change indicator on the exhaust
filter Depending on the model, your vacuum cleaner will be equipped as
standard with one of the following exhaust filters (Fig. 07): a AirClean b
Active AirClean 30 (black) c HEPA AirClean 30 (white)
If your vacuum cleaner is equipped with exhaust filter b or c, you need to
activate the TimeStrip® exhaust filter change indicator. Pull the release
button for the dust
compartment lid upwards and open the lid as far as it will go (Fig. 08).
Remove the indicator strip (Fig. 09). Press the TimeStrip® exhaust filter
change indicator (Fig. 10).
After approx. 1015 seconds a thin red line will appear in the left-hand side
of the display (Fig. 11). Close the dust compartment lid se-
curely, making sure it clicks into position. Take care not to trap the
FilterBag when doing so. The TimeStrip® exhaust filter change indicator shows
the remaining functional life of the exhaust filter. After approx. 50
operating hours the display will be completely filled with red (Fig. 12). 50
operating hours equates to approximately one year of use.
Using the accessories supplied (Figs. 13 + 14)
Dusting brush Upholstery nozzle Crevice nozzle Accessory holder for the three
ac-
cessories supplied Symbols on the holder show where to attach the different
accessories. Attach the accessories holder to the
hose connector socket at the top or bottom of the suction hose. Make sure it
clicks into position. Adjustable floorhead (Fig. 15) The adjustable floorhead
can also be used for vacuuming the stairs.
16
en-US
Risk of injury caused by falling
vacuum cleaner. You may be injured if the vacuum cleaner should fall from the
stairs. When vacuuming stairs, it is best to start at the bottom of the stairs
and move up.
Risk of damage due to overheat-
ing. The power cord may overheat after a long period of use. If vacuuming for
longer than 30 minutes, the power cord must be pulled out all the way.
Parquet floorbrush (SBB Parquet-3) (included as standard depending on model)
This brush has natural bristles and is designed for use on smooth floors that
are susceptible to scratching.
Use
Power cord
Unwind the cord completely to
aid the vacuum in dissipating heat. Do not pull or carry by the cord, use the
cord as a handle, close a door on the cord, or pull the cord around sharp
edges or corners. Do not run the appliance over the cord. Keep the cord away
from heated surfaces. Do not unplug by pulling the cord. To unplug grasp the
plug, not the cord. This appliance is equipped with a power cord reel. Hold
the plug when rewinding onto cord reel. Do not allow plug to whip when
rewinding.
Unwinding the power cord (Fig. 16) Pull the power cord out to the re-
quired length.
Rewinding the cord Remove the plug from the socket. Press the rewind foot
control. The
cord will rewind automatically.
Switching on and off (Fig. 17) Press the On/Off foot switch .
Regulating the suction power (Fig. 18) The suction power can be regulated to
suit the type of flooring being cleaned. Reducing the suction power reduces
the amount of effort required to maneuver the floorhead. The vacuum cleaner
has symbols on the controls which indicate the type of use the settings are
suitable for.
Curtains, fabrics Upholstery, cushions Deep-pile carpets, rugs, and run-
ners Energy-saving normal vacuuming
with low noise Low-pile carpet and rugs Hard flooring and heavily soiled
carpets and rugs
Turn the suction power selector manually to the suction power setting you require.
17
en-US
Opening the air inlet valve (Fig. 19) It is easy to reduce the suction power
for a short time, e.g., to prevent rugs or other objects being sucked into the
vacuum cleaner. Open the air inlet valve on the handle
far enough to reduce the suction power. The floorhead will be easier to
maneuver.
Setting down and storing the vacuum cleaner
Park system for pauses during vacuuming (Fig. 20) The park system allows you
to conveniently park the suction wand and floorhead during pauses. Slot the
floorhead into the parking at-
tachment on the vacuum cleaner.
If your vacuum cleaner is on a sloping surface, e.g., a ramp: Retract the
telescopic suction wand fully. Do not use the park system if your vacuum
cleaner has an EasyLock suction wand.
Park system for storage (Figs. 21 + 22)
Risk of electric shock from volt-
age. The supply voltage is applied to the appliance even if it is switched
off. After use, unplug the appliance from the electrical socket.
Stand the vacuum cleaner upright.
If your vacuum cleaner has a telescopic suction wand, retract the parts fully
so that it takes up less room for storage. Slot the floorhead downwards into
the parking attachment. If your vacuum cleaner has an EasyLock suction wand,
you can detach this so that the vacuum cleaner requires less storage space.
Press the release button on the lower
suction wand section and pull the top section out. Push the connection piece
attached to the upper suction wand section into the lower section.
18
en-US
Maintenance
Risk of electric shock from volt-
age. The supply voltage is applied to the appliance even if it is switched
off. Before carrying out any maintenance work, unplug the appliance from the
electrical socket.
The Miele Filtration System consists of 3 accessories: – original Miele
FilterBag (type GN) – motor protection filter – original Miele Exhaust Filter
These accessories will need to be replaced from time to time to ensure that
your vacuum cleaner performs efficiently.
It is recommended to use only genuine Miele accessories bearing the “ORIGINAL
Miele” logo on the packaging. Only these will guarantee the optimum
performance of your vacuum cleaner and the best possible cleaning results.
FilterBags with the “ORIGINAL Miele” logo on the packaging are not made from
paper or paper-based materials, nor do they have a cardboard collar. This is
why Miele FilterBags are particularly long-lasting and reliable. Please note
that faults and damage caused by use of accessories which do not bear the
“ORIGINAL Miele” logo on the packaging are not covered by the vacuum cleaner
warranty.
Optional accessories Original Miele accessories are available from the Miele
Webshop, Miele Customer Service, and your Miele dealer. Original Miele
accessories are identified by the “ORIGINAL Miele” logo on the packaging.
With 3D4U, Miele also offers free accessories to download from your 3D printer
(www.miele.com, Service, 3D4U).
Every packet of original Miele FilterBags contains 4 bags, one AirClean
Exhaust Filter, and one motor protection filter. Original Miele multipacks
contain 16 FilterBags, 4 AirClean Exhaust Filters, and 4 motor protection
filters. Original Miele Exhaust Filters can also be purchased separately from
Miele Customer Service or your Miele dealer. Please quote the model number of
your vacuum cleaner when ordering to make sure you get the correct filter. You
can also order these exhaust filters via the Miele web store.
19
en-US
FilterBag change indicator (Fig. 23) Change the FilterBag when the color
marker in the FilterBag change indicator turns red. Blocked pores reduce the
efficiency of the vacuum cleaner. Dispose of the FilterBag when it is full. Do
not attempt to re-use the FilterBag.
Checking the FilterBag change indicator Attach the adjustable floorhead or the
floorbrush to the vacuum cleaner (included as standard depending on model).
Switch the vacuum cleaner on and select the highest power setting. Lift the
adjustable floorhead/floorbrush off the floor a little. How the FilterBag
timestrip® filter change indicator works The FilterBag change indicator is
designed for normal household dust. This generally contains a mixture of dust,
hair, threads, carpet fluff, grit, etc. However, if the vacuum cleaner has
been used to vacuum up fine dust, such as drilling dust, sand, plaster dust,
or flour, the pores of the FilterBag will become blocked very quickly. The
indicator will indicate that the FilterBag is “full” even when it is not. The
FilterBag must be replaced if this is the case. If, on the other hand, you
vacuum up a significant amount of hair, carpet lint, etc., the FilterBag will
be full to bursting before the indicator reacts.
20
Replacing the FilterBag (Fig. 24) Press both release buttons at the side
of the hose connector, and lift the hose from the socket (Fig. 01). Pull the
release button for the dust compartment lid upwards and open the lid as far as
it will go (Fig. 08). The FilterBag has a flap which closes automatically when
the dust compartment lid is raised to prevent any dust escaping. Pull the
FilterBag out by the grip on the collar. Insert the new FilterBag into the
holder as far as it will go. Leave the FilterBag folded up when you take it
out of the box. Close the dust compartment lid securely, making sure it clicks
into position. Take care not to trap the FilterBag when doing so.
An empty operation lock prevents the dust compartment lid from closing without
a FilterBag in place. Do not force it. Insert the hose connector into the
suction socket on the vacuum cleaner until it clicks into position (Fig. 01).
Replacing the motor protection filter (Fig. 25) Replace the motor protection
filter whenever you start a new packet of FilterBags. Every packet of original
Miele FilterBags contains a motor protection filter. Multipacks contain 4
motor protection filters. Open the dust compartment lid. Pull the FilterBag
out by the grip on
the collar.
en-US
Unclip the filter frame and replace the motor protection filter.
Close the filter frame. Insert the FilterBag into the holder as
far as it will go. Close the dust compartment lid. Replacing the AirClean
Exhaust Filter (Fig. 26)
Do not use more than one exhaust filter at a time.
Replace this exhaust filter every time you start a new packet of Miele
FilterBags. Every packet of original Miele FilterBags contains one AirClean
Exhaust Filter. Multipacks contain 4 AirClean Exhaust Filters. Open the dust
compartment lid. Release the filter grille and raise it
upwards. Grasp the used AirClean Exhaust Filter by the clean, unsoiled section
(see arrow) and take it out. Replace it with a new AirClean Exhaust Filter.
If you wish to install an Active AirClean 30 or HEPA AirClean 30 Exhaust
Filter, see “Replacing one type of exhaust filter with another”. Close the
filter grille. Close the dust compartment lid. Replacing the Active AirClean
30/ HEPA AirClean 30 Exhaust Filter (Fig. 27) Do not use more than one exhaust
filter at a time.
Replace these exhaust filters if the TimeStrip® exhaust filter change
indicator is completely red (Fig. 12). The display will be completely filled
with red after approximately 50 operating hours; this corresponds to
approximately one year of average use. You can continue vacuuming in this
case. However, the suction power will be reduced as will the effectiveness of
the filter. Open the dust compartment lid. Lift the exhaust filter and remove
it. Insert a new exhaust filter, making
sure it goes in properly, then push it down into position. Press the
TimeStrip® exhaust filter change indicator (Fig. 10). After approx. 1015
seconds a thin red line will appear in the left-hand side of the display (Fig.
11).
If you wish to install an AirClean Exhaust Filter, see “Replacing one type of
exhaust filter with another”. Close the dust compartment lid. Replacing one
type of exhaust filter with another (Fig. 07) Depending on the model, your
vacuum cleaner will be equipped as standard with one of the following exhaust
filters: a AirClean b Active AirClean 30 (black) c HEPA AirClean 30 (white)
Do not use more than one exhaust filter at a time.
21
en-US
When changing the filter please note 1. If you wish to replace exhaust filter
a
with filter b or c, you must completely remove the filter grille before you
install the new exhaust filter. You must also activate the TimeStrip® exhaust
filter change indicator (Fig. 10). 2. If you wish to replace exhaust filter b
or c with exhaust filter a, it is essential that you also install the filter
grille (Fig. 26). Filter grille see “Optional accessories”
Replacing the thread catchers (Figs. 28 + 29) (only possible for models with
an adjustable floorhead included as standard) The thread catchers on the
suction inlet to the floorhead can be replaced. Replace the thread catchers if
the pile has worn down. Lift the thread catchers from the
slots. To do so use a suitable tool, e.g., a flat-head screwdriver. Install
new thread catchers.
Replacement parts are available from your Miele dealer or through Miele
Service.
Cleaning and care
Risk of electric shock from volt-
age. The supply voltage is applied to the appliance even if it is switched
off. Before cleaning, unplug the appliance from the electrical socket.
Vacuum cleaner and accessories
Risk of electric shock from volt-
age. If moisture gets into the vacuum cleaner, there is a risk of electric
shock. Do not let the vacuum cleaner get wet.
The vacuum cleaner and all plastic accessories can be cleaned with a
commercially available cleaner suitable for plastic.
Damage due to unsuitable clean-
ing agents. All surfaces are susceptible to scratching. Contact with
unsuitable cleaning agents can alter or discolor the external surfaces. Do not
use abrasive cleaning agents, glass cleaning agents, all-purpose cleaners, or
oil-based conditioning agents.
Dust compartment The dust compartment can, if necessary, be cleaned using a dry duster, brush or, if available, a second vacuum cleaner to vacuum the dust out.
22
en-US
Frequently asked questions
Many malfunctions and faults that can occur in daily operation can be easily
remedied. You can save time and money in many cases, as you do not need to
contact Miele Customer Service.
Information to help you rectify faults yourself can be found at
www.miele.com/service.
The following tables are designed to help you to find the cause of a
malfunction or a fault and to resolve it.
Risk of electric shock from voltage.
The supply voltage is applied to the appliance even if it is switched off.
Before dealing with any problems, unplug the appliance from the electrical
socket.
Problem The vacuum cleaner turns off automatically.
Possible cause and solution
A temperature limiter switches the vacuum cleaner off automatically if it gets
too hot. This can occur if, for instance, large objects block the suction wand
or when the FilterBag is full or contains particles of fine dust. A heavily
soiled motor protection filter or exhaust filter can also be the cause of
overheating. Switch the vacuum cleaner off immediately using
the On/Off footswitch . Unplug the vacuum cleaner from the electrical socket.
After removing the cause of the fault, wait for approximately 2030 minutes to
allow the vacuum cleaner to cool down. It can then be turned on again.
23
en-US
Customer Service
Information to help you rectify faults yourself and about Miele spare parts
can be found at www.miele.com/service.
Original Miele accessories are identified by the “ORIGINAL Miele” logo on the packaging.
Contact in case of fault In the event of a fault which you cannot remedy
yourself, please contact your Miele dealer or Miele Service.
Contact information for Miele Service can be found at the end of this
document.
Appliance warranty and product registration You can register your product
and/or view the manufacturer´s warranty terms and conditions for Miele
appliances and vacuum cleaners at www.mieleusa.com.
With 3D4U, Miele also offers free accessories to download from your 3D printer (www.miele.com, Service, 3D4U).
Optional accessories
Follow the flooring manufacturer’s cleaning and care instructions.
It is recommended to use only genuine Miele accessories bearing the “ORIGINAL
Miele” logo on the packaging. Only these will guarantee the optimum
performance of your vacuum cleaner and the best possible cleaning results.
Please note that faults and damage caused by use of accessories which do not
bear the “ORIGINAL Miele” logo on the packaging are not covered by the vacuum
cleaner warranty.
Optional accessories Original Miele accessories are available from the Miele
Webshop, Miele Customer Service, and your Miele dealer.
Certain models are supplied as standard with one or more of the following
accessories.
Floor tools / Brushes
TurboTeQ Turbobrush (STB 305-3) This brush is ideal for cleaning short-pile
carpet.
Floor brush Hardfloor (SBB 235-3) This brush is designed for use on hard
flooring such as tiled or stone floors.
Parquet Twister floorbrush with swiveling head (SBB 300-3) With natural
bristle for vacuuming smooth hard floors and small gaps.
24
en-US
Floorbrush Parquet Twister XL with swiveling head (SBB 400-3) With natural
bristles for quickly vacuuming smooth hard floors and small gaps.
Other accessories
Handheld Turbobrush Mini (STB 101) For vacuuming upholstery, mattresses or car
seats, etc.
Universal brush (SUB 20) For dusting books, shelves, etc.
Radiator brush (SHB 30) For dusting radiators, narrow shelves and crevices.
Mattress tool (SMD 10) For vacuuming upholstery, mattresses, cushions,
curtains, covers, etc.
Filters
Active AirClean 30 exhaust filter (SF-AA 30) For a significant reduction of
unpleasant odors. Ideal for households with pets or smokers.
HEPA AirClean 30 exhaust filter (SF-HA 30) Effectively filters fine dust and
allergens. Ideal for people allergic to house dust.
Filter grille The filter grille is required if you wish to use an AirClean
Exhaust Filter instead of an Active AirClean 30 or HEPA AirClean 30 Exhaust
Filter.
Crevice nozzle, 12″ (300 mm) (SFD 10) Extra long crevice nozzle for cleaning in folds, crevices and corners.
Crevice nozzle, 22″ (560 mm) (SFD 20) Flexible crevice nozzle for vacuuming hard to reach places.
Extendable flexible XL crevice nozzle (HX-CNXL) The flexible crevice nozzle can reach 24″ (60 cm) for cleaning hard-to-reach areas.
XL upholstery nozzle (SPD 20) Wide upholstery nozzle for cleaning upholstery, mattresses, and cushions.
Comfort handle with lighting (SGC 20) Lights up the area being vacuumed.
25
en – LIMITED WARRANTY – Vacuum Cleaners USA
What This Warranty Covers and For What Period The Coverage Extends
Miele, Inc. (hereinafter “Miele”) warrants to the original purchaser of this
product, living in the United States of America, who purchased their vacuum
from a Miele Authorized Dealer: a. That this product, including all of its
Miele authorized parts is free of defects in material and workmanship. b. That
this product, if found to be defective within the stated warranty period, will
be repaired free of charge to the
consumer (both parts and labor) by an authorized Miele service agent. c. The
warranty period for vacuum cleaners, with the exception of “HomeCare” sub-
models, is as follows:
Vacuum Series Classic Series Canister Vacuums Swing Series H1 Vacuums Compact Series Canister Vacuums Scout Robotic Vacuums Triflex HX1 Series Cordless Vacuums Complete Series Canister Vacuums Dynamic Series Upright Vacuums Blizzard Bagless Series Canister Vacuums Boost CX1 Bagless Series Canister Vacuums
Term 1 year 1 year 2 years 2 years 2 years 3 years 3 years 3 years 3 years
d. The warranty period for all “HomeCare” sub-model types is 5 (five) full
years from the date of purchase, while the Triflex HX1 HomeCare is 3 (three)
full years from the date of purchase.
e. This warranty only applies while the product remains within the United
States, and is null and void in any other US territories, possessions, or
foreign countries.
Commercial Use
Vacuum cleaners other than the Scout RX1 and Scout RX2 used for commercial
purposes will be warranted for a period of six (6) months from the date of
purchase. There is no warranty for the Scout RX1 or Scout RX2 used for
commercial purposes. Thereafter this Limited Warranty shall be null and void.
What is not covered by this Warranty
This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from
repairs, service or alterations to the product or any of its parts or
accessories which have been performed by service centers or repairmen not
authorized by Miele, or damage or defects caused by negligence, accident,
abuse, misuse, improper or abnormal usage or maintenance of the product, its
parts or accessories, or damages caused by the use or installation of non-
genuine Miele parts Ordinary wear and tear or cosmetic damage (scuffs,
scratches, gouges, dents, etc.) shall not be considered a defect in materials
or workmanship.
Exclusion of Other Warranties
Except for the limited warranty provided herein, Miele disclaims any and all
other express warranties with respect to the product. Any warranty of
merchantability or fitness for a particular purpose is limited in its duration
to the term of the limited warranty provided herein. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may
not apply to you. Some states do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
Limitation of Liability for Special, Incidental or Consequential Damages
Miele will assume no liability, or other obligation with respect to any
personal injury or property damage resulting from the use of a vacuum cleaner,
or its accessories, replacement parts, etc., which has not been purchased
from, or serviced by an Authorized Miele Dealer. Any purchaser who obtains a
vacuum cleaner, accessories, replacement parts, etc., from someone other than
an Authorized Miele dealer proceeds at their own risk. Miele specifically
disclaims any and all liability, whether directly or by way of indemnity, for
special incidental, consequential or other damages, whether based on breach of
contract, tort, strict or product liability, or any other legal theory. Some
states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation may not apply to you.
Special State Laws This Limited Warranty gives you specific legal rights; you may have other rights, which vary, from state to state.
Service
For service under this Limited Warranty, or to find an Authorized Miele Dealer
in your area, please visit the “Find a Miele Partner Near You” section at
mieleusa.com.
Effective Date: August 1, 2023 ©2020 Miele, Inc.
26
es – Indice
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD……………………………………. 28 Descripción del
aparato………………………………………………………………………………….. 36 Medidas para la protección del
medioambiente …………………………………………… 38 Referencias de las ilustraciones
…………………………………………………………………….. 39 Conexión
…………………………………………………………………………………………………………. 39 Uso de los accesorios
suministrados ……………………………………………………………. 40 Uso
………………………………………………………………………………………………………………….. 41 Cómo posar y almacenar la
aspiradora………………………………………………………….. 42 Mantenimiento
……………………………………………………………………………………………….. 43 Accesorios
opcionales……………………………………………………………………………………… 43 Indicador de cambio de bolsa
recoge polvo …………………………………………………….. 44 Cómo reemplazar la bolsa recoge polvo
………………………………………………………….. 44 Cómo reemplazar el filtro protector del motor
………………………………………………… 45 Cómo reemplazar el AirClean filtro de salida de aire
……………………………………….. 45 Cómo reemplazar el filtro de salida de aire Active
AirClean 30 / HEPA AirClean 30 …………………………………………………………………………………………………………………….
45 Cómo reemplazar un tipo de filtro extractor por otro ………………………………………. 46
Cuando cambie el filtro, tenga en cuenta …………………………………………………………. 46 Cómo
reemplazar los atrapa-fibras …………………………………………………………………. 46 Limpieza y cuidado
…………………………………………………………………………………………. 47 Preguntas frecuentes
……………………………………………………………………………………… 48 Servicio de Atención al
Cliente………………………………………………………………………. 49 Contacto en caso de anomalías
……………………………………………………………………….. 49 Garantía
…………………………………………………………………………………………………………… 49 Accesorios
opcionales……………………………………………………………………………………. 49 POLIZA DE GARANTIA –
Aspiradoras México………………………………………………. 51
27
es – INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE USAR EL APARATO Esta aspiradora cumple con todos los requisitos de
seguridad nacionales y locales actuales. El uso inapropiado puede causar
lesiones personales y daños materiales. Lea detenidamente las instrucciones de
funcionamiento antes de usar la aspiradora la primera vez. Estas instrucciones
incluyen información importante sobre la seguridad, el uso y el mantenimiento
de la aspiradora. Esto previene tanto lesiones personales como daños en el
aparato. De conformidad con la norma IEC 60335-1, Miele le recomienda expresa
y encarecidamente que lea y siga las instrucciones del capítulo «conexión»,
así como las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD. Miele no se hará
responsable por lesiones o daños causados por el incumplimiento de estas
instrucciones. Conserve estas instrucciones de funcionamiento en un lugar
seguro y compártalas con cualquier futuro usuario. Desconecte siempre la
aspiradora del suministro eléctrico cuando termine de utilizarla, antes de
cambiar cualquier accesorio y para realizar trabajos de mantenimiento,
limpieza y solución de problemas. Retire la clavija del tomacorriente.
28
es – INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Uso correcto Esta aspiradora está
diseñada para limpiar los pisos del hogar así como para limpiar entornos
residenciales similares. Esta aspiradora no es adecuada para su uso en obras
de construcción. La aspiradora puede utilizarse para realizar la limpieza
habitual de alfombras, tapetes y pisos firmes. Esta aspiradora no está
diseñada para su uso al aire libre. Esta aspiradora está diseñada para su uso
a altitudes de hasta 13000 pies (4 000 m) por encima del nivel del mar. La
aspiradora solo se debe usar para aspirar superficies de piso secas. No aspire
a personas o animales. No se permite ningún otro tipo de uso, modificación o
alteración. Las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o que carezcan de experiencia o conocimientos, que no puedan
utilizar la aspiradora de forma segura, solo podrán utilizarla si cuentan con
supervisión mientras la utilizan o si se les ha mostrado cómo utilizarla de
forma segura y comprenden y reconocen las consecuencias de un funcionamiento
incorrecto. Solo se debe usar como se describe en este manual. Solo use los
accesorios recomendados por el fabricante.
29
es – INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Seguridad con los niños Peligro de
asfixia. Asegúrese de que los envoltorios de plástico, las bolsas, etc. se
desechen de manera segura y se mantengan lejos del alcance de los niños. Los
niños deben mantenerse alejados de la aspiradora a menos que sean supervisados
constantemente. Los niños solo pueden utilizar la aspiradora sin vigilancia si
se les ha demostrado cómo usarla y si son capaces de hacerlo de manera segura.
Los niños deben ser capaces de reconocer y comprender los riesgos potenciales
del uso indebido. Los niños no deben limpiar la aspiradora ni realizar tareas
de mantenimiento a esta sin la debida supervisión. Supervise a los niños que
se encuentren cerca de la aspiradora y no les permita que jueguen con ella.
30
es – INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica o lesiones: Verifique el voltaje nominal de la
aspiradora antes de conectar el cable eléctrico al tomacorriente. El
suministro eléctrico debe corresponderse con el voltaje nominal de la placa de
información ubicada en la parte inferior de la aspiradora. Utilice únicamente
tomacorrientes residenciales ca . Nunca utilice fuentes de alimentación cc .
Utiliza 127 V ca . Si no está seguro del voltaje del suministro eléctrico
residencial, consulte a un electricista calificado. Conectar la aspiradora a
un voltaje mayor al indicado en estas instrucciones puede causar daños en la
aspiradora o lesiones personales. Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
este aparato cuenta con un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la
otra). Este enchufe encajará en un tomacorriente polarizado en una sola
posición. Si el enchufe no encastra totalmente en el tomacorriente, revierta
su posición. Si aún no encaja, comuníquese con un electricista calificado para
instalar el tomacorriente adecuado. No modifique el enchufe de ningún modo.
31
es – INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Seguridad técnica Revise tanto la
aspiradora como todos los accesorios suministrados para detectar signos
visibles de daños antes de su uso. No utilice una aspiradora o un accesorio
dañado. Compare los datos de conexión que aparecen en la placa de información
de la aspiradora (voltaje y frecuencia) con los de la red eléctrica. Estos
datos deben corresponder exactamente. Sin modificaciones, la aspiradora se
adapta a 50 Hz o 60 Hz. Es posible el funcionamiento temporal o permanente en
un sistema de suministro de energía autosuficiente o no sincronizado con la
red (como redes autónomas, sistemas de respaldo). Un requisito previo para el
funcionamiento es que el sistema de suministro de energía cumpla con las
especificaciones de las normas oficiales. Las medidas de protección previstas
en la instalación doméstica y en este producto de Miele deberán quedar también
garantizadas en su función y funcionamiento tanto en funcionamiento aislado
como en funcionamiento no sincronizado con la red, o bien ser sustituidas por
medidas equivalentes en la instalación. El tomacorriente debe usarse con un
fusible de 15 A y al voltaje nominal indicado en la placa de información del
equipo. Durante el período de vigencia de la garantía de la aspiradora, las
reparaciones deben ser realizadas únicamente por técnicos autorizados por
Miele. De lo contrario, se anulará la garantía.
32
es – INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD No jale ni arrastre la aspiradora
del cable de alimentación, y tenga cuidado de no dañar el cable al retirar el
cable del enchufe. Mantenga el enchufe alejado de bordes filosos y evite que
quede atrapado, por ejemplo, debajo de una puerta. Evite que la aspiradora
pase sobre el cable. Esto podría dañar el cable, el enchufe o el adaptador. El
aparato no debe utilizarse si alguno de ellos se ha dañado. No usar la
aspiradora si el cable de alimentación está dañado. Si llega a dañarse el
cable de alimentación, debe reemplazarse el cable completo. Por razones de
seguridad este debe ser instalado únicamente por el servicio técnico de Miele
o por un técnico de servicio autorizado por Miele. No permita que la
aspiradora se moje. Limpie solo con un paño seco o un paño ligeramente húmedo
y desconectado de la red eléctrica. Las reparaciones solo pueden ser
realizadas por un técnico autorizado de Miele. Las reparaciones y los demás
trabajos realizados por personas no autorizadas pueden causar daños
considerables a los usuarios. Miele solo puede garantizar la seguridad del
aparato si se usan piezas de repuesto originales de Miele. Los componentes
defectuosos solo deben sustituirse por partes originales de Miele. El material
de embalaje protege a la aspiradora de los daños causados por el transporte.
Le recomendamos que guarde el embalaje para el transporte.
33
es – INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Uso correcto Para evitar riesgos de daños, no utilice la aspiradora si la
bolsa para polvo, el filtro del compartimiento de polvo y el filtro extractor
no se encuentran en su lugar. No utilice con el cable o el enchufe dañado. Si
el aparato no funciona como debería, se ha caído, dañado, se ha dejado al aire
libre o se ha caído al agua, devuélvalo a un centro de servicio. No ponga
ningún objeto en las aberturas. No lo utilice con ninguna abertura bloqueada;
manténgalo libre de polvo, pelusa, pelo y cualquier cosa que reduzca el flujo
de aire. Si no se coloca una bolsa para polvo, la tapa del compartimiento
correspondiente no se cerrará. No la fuerce. No aspire nada que haya estado en
llamas o que aún se encuentre encendido, p. ej., cigarrillos, cenizas o
brasas, ya sea que se encuentren encendidos o que parezcan haberse apagado. No
utilice la aspiradora para limpiar agua, líquidos o suciedad que esté húmeda.
Espere a que los tapetes o las alfombras que se hayan limpiado o lavado
recientemente se sequen por completo antes de limpiarlos. No utilice la
aspiradora para aspirar tóner. El tóner, como el que se usa en las impresoras
y fotocopiadoras, puede conducir electricidad. No aspire líquidos ni gases
inflamables ni combustibles ni áreas donde se hayan almacenado estas
sustancias.
34
es – INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD No aspire a la altura de la cabeza
y no permita que la succión se acerque a la cabeza de una persona. Mantenga el
pelo, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las
aberturas y las partes móviles. Tome precauciones extra cuando limpie las
escaleras. Accesorios Para evitar el riesgo de sufrir una lesión al limpiar
con un Turbobrush de Miele, no toque el cepillo con rodillo giratorio. No se
recomienda limpiar directamente con la manija, p. ej., sin colocar un
accesorio, ya que puede dañar el borde y puede lesionarse con los bordes
filosos. Utilice solamente bolsas recoge polvo, filtros y accesorios
originales que tengan impreso el logotipo «ORIGINAL Miele» en el empaque. De
lo contrario, el fabricante no puede garantizar la seguridad del producto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
35
es – Descripción del aparato
36
es – Descripción del aparato
a Manija XXL b Manija c Válvula de entrada de aire d Botones de liberación
- e Pieza de conexión para almacenamiento f Mango telescópico de succión g
Conector h Mango de succión EasyLock i Mecanismo de liberación del mango
telescópico de succión j Botón de apertura de la tapa del compartimiento de
la bolsa recoge polvo k Selector de potencia de succión l Tobera m Manija de
transporte n Bolsa recoge polvo original Miele o Filtro de protección del
motor p Filtro de salida de aire AirClean q Interruptor de pedal On/Off
(encendido/apagado) r Sistema de soporte Park para interrupciones breves
durante la limpieza s Cable de alimentación t Interruptor de pedal para
rebobinado automático del cable u Indicador de cambio de bolsa recoge polvo v
Soporte de accesorios con tres accesorios w Manguera de succión Debajo
soporte del mango de succión (no ilustrado) * Estas características especiales
dependen del modelo y pueden variar o no estar disponibles en el modelo de su
aspiradora.
37
es – Medidas para la protección del medioambiente
Eliminación del empaque comercial
El material de embalaje protege a la aspiradora de los daños causados por el
transporte. Le recomendamos que guarde el embalaje para el transporte. Los
materiales de empaque utilizados son materiales ecológicos y por lo tanto
pueden reciclarse. El reciclaje del material de empaque reduce el uso de
materias primas en el proceso de fabricación y también disminuye la cantidad
de residuos en los basureros. Asegúrese de que el empaque se elimine del modo
adecuado para su área.
Eliminación de las bolsas para polvo y los filtros
Las bolsas para polvo y los filtros están hechos con materiales amigables con
el medio ambiente y pueden eliminarse junto con los desperdicios residenciales
habituales, siempre y cuando hayan sido utilizados exclusivamente para limpiar
polvo doméstico.
Eliminación de su aparato antiguo
Antes de eliminar su aparato antiguo retire la bolsa recoge polvo y los
filtros, y elimínelos junto con los desperdicios residenciales. Los aparatos
eléctricos y electrónicos contienen muchos materiales de valor. También
contienen ciertos materiales, compuestos y componentes esenciales para su
correcto funcionamiento y seguridad. Estos podrían ser peligrosos para su
salud y el medioambiente si se desechan con los residuos generales o si se
manipulan de forma incorrecta. Por consiguiente, no debe desechar sus aparatos
antiguos con los residuos generales. En lugar de eso, use los puntos oficiales
designados para la recolección, eliminación y reciclaje de aparatos eléctricos
y electrónicos. Por ley, usted es el único responsable de eliminar cualquier
dato personal del aparato antes de desecharlo. Verifique que su aparato
antiguo no represente ningún peligro para los niños mientras se almacena para
su eliminación.
38
es-MX
Referencias de las ilustraciones
Las ilustraciones mencionadas en el texto se muestran en las páginas
desplegables que se encuentran al final de estas instrucciones de
funcionamiento.
Conexión
Cómo conectar la manguera de succión (Fig. 01) Inserte un conector en el
adaptador
de succión de la aspiradora hasta que encaje bien en su lugar. Si quiere
separar las piezas de nuevo, presione los botones de liberación ubicados en el
lado del conector y jale el conector para extraerlos del adaptador de succión.
Cómo conectar la manguera de succión y la manija (Fig. 02) Inserte el otro
extremo de la mangue-
ra de succión en el conector de la manija hasta que encaje en su lugar. Su
aspiradora está equipada con uno de los siguientes mangos de succión, en
función del modelo. – Mango de succión EasyLock – Mango telescópico de succión
Comfort
Montaje del mango de succión EasyLock (Fig. 03) Sujete el mango de succión por
la pie-
za de conexión y empújelo dentro del segundo mango de succión, girándolo en
sentido horario o antihorario hasta que encaje en posición. Deslice la pieza
de conexión hacia arriba hasta que encaje en posición.
Cómo conectar la manija al mango de succión (Fig. 04) Inserte la manija dentro
del mango
de succión hasta que encaje en posición. Para hacerlo, alinee las guías de las
dos piezas. Para sacar la manija del mango de succión, presione el botón de
liberación y jale la manija hacia atrás, girándola suavemente mientras lo
hace. Cómo ajustar el mango telescópico de succión (Fig. 05) Una parte del
mango telescópico de succión se pliega dentro de la otra y se puede ajustar
para que se adapte a su altura y pueda limpiar cómodamente. Sujete el
mecanismo de liberación y ajuste el mango telescópico de succión a la longitud
deseada. Cómo conectar el mango de succión a la tobera (Fig. 06) Inserte el
mango de succión en la tobera y gírelo hacia la derecha o hacia la izquierda
hasta que encaje bien en su lugar. Para separar el mango de succión de la
tobera, pulse el botón de liberación y jale el mango de succión de la tobera,
mientras lo gira ligeramente. Ajuste de la tobera (Fig. 06) (solo para modelos
que incluyen una tobera ajustable en la versión estándar) La aspiradora puede
utilizarse para la limpieza diaria de alfombras, tapetes y pisos duros y
resistentes.
39
es-MX
Miele ofrece una variedad de toberas, cepillos y accesorios para otros tipos
de pisos y aplicaciones especiales (consulte «Accesorios opcionales»).
Siga las instrucciones de limpieza y cuidado del fabricante de pisos. Cómo
limpiar pisos duros uniformes
que no son propensos a rayones y pisos con espacios o grietas profundas con el
cepillo hacia afuera: Presione el interruptor de pedal . Cómo limpiar
alfombras y tapetes con el cepillo retraído: Presione el interruptor de pedal
. Cómo activar el indicador de cambio del filtro TimeStrip® en el filtro
extractor Según el modelo, su aspiradora utilizará alguno de los siguientes
filtros de salida de aire estándares (Fig. 07): a AirClean b Active AirClean
30 (negro) c HEPA AirClean 30 (blanco) Si su aspiradora utiliza un filtro
extractor b o c, debe activar el indicador de cambio de filtro extractor
TimeStrip ®. Levante el botón de liberación de la tapa del compartimiento de
polvo y abra la tapa lo máximo posible (Fig. 08). Retire la tira indicadora
(Fig. 09). Presione el indicador de cambio del filtro extractor TimeStrip®
(Fig. 10).
40
Luego de 10 a 15 segundos aproximadamente, aparecerá una delgada línea roja en
el lado izquierdo de la pantalla (Fig. 11). Cierre la tapa del compartimiento
de
la bolsa recoge polvo de modo seguro, asegurándose de que hace clic cuando
está en posición. Asegúrese de no atrapar la bolsa recoge polvo.
El indicador de cambio del filtro extractor TimeStrip® muestra la vida
funcional restante del filtro de extracción. Luego de aproximadamente 50 horas
de servicio, la pantalla se pondrá de color rojo (Fig. 12). 50 horas de
servicio equivale a aproximadamente un año de uso.
Uso de los accesorios suministrados (Figs. 13 + 14)
Cepillo redondo Tobera para tapicería Tobera plana Soporte de accesorio para
los tres
accesorios suministrados Los símbolos del soporte muestran dónde se deben unir
los diferentes accesorios. Una el soporte de accesorios al adap-
tador del conector de la manguera en la parte superior o inferior de la
manguera de succión. Asegúrese de que encaja en posición. Tobera ajustable
(Fig. 15) (incluido como estándar según el modelo) La tobera ajustable también
se puede usar para limpiar las escaleras.
es-MX
Riesgo de lesiones causadas por
la caída de la aspiradora. Usted puede lesionarse si la aspiradora cae de las
escaleras. Al limpiar escaleras es mejor comenzar al pie de las mismas y
avanzar hacia arriba.
Cepillo para pisos (SBB Parquet-3) (incluido como estándar según el modelo)
Este cepillo tiene cerdas naturales y está diseñado para ser utilizado en
pisos delicados con superficie lisa propensos a rayarse.
Uso
Cable de alimentación
Desenrolle completamente el ca-
ble para ayudar a disipar el calor de la aspiradora. No jale o arrastre la
aspiradora por el cable, no use el cable como mango, no cierre puertas sobre
el cable, ni tire del éste alrededor de extremos o esquinas filosas. No pase
el aparato sobre el cable. Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
No desenchufe el aparato jalándolo del cable. Para desenchufarlo jale de la
clavija, no del cable. Este aparato está equipado con un carrete para el cable
de alimentación. Sujete de la clavija cuando se rebobine el carrete del cable.
No permita que el enchufe golpee al rebobinar.
Cómo desenrollar el cable de alimentación (Fig. 16) Estire el cable de
alimentación hasta
la distancia deseada.
Riesgo de daños debido a sobre-
calentamiento. El cable de alimentación se puede sobrecalentar después de un
periodo de uso prolongado. Si va a limpiar por más de 30 minutos, debe
extender el cable de alimentación por completo.
Cómo enrollar el cable Retire la clavija del enchufe. Pulse el control de
pedal para rebobi-
nado. El cable se enrollará automáticamente.
Encendido y apagado de la aspiradora (Fig. 17) Presione el interruptor de
pedal de
Encendido/Apagado .
Cómo regular la potencia de succión (Fig. 18) La potencia de succión se puede
regular para adaptarla al tipo de piso que desea limpiar. Reducir la potencia
de succión reduce el esfuerzo que se necesita para mover la tobera. La
aspiradora tiene símbolos en los controles que indican a qué tipo de uso
corresponde cada configuración.
Cortinas, telas Tapizados, almohadones Alfombras de pelo grueso, tapetes
y recibidores Aspiración normal con ahorro de
energía y ruido bajo Alfombra con pelo corto, tapetes Pisos duros y alfombras
y tapetes
muy sucios
41
es-MX
Gire el selector de potencia de succión manualmente para alcanzar el ajuste de
potencia de succión que desea.
Cómo abrir la válvula de admisión de aire (Fig. 19) Reducir la potencia de
succión por un tiempo breve es sencillo, p. ej., para evitar que un tapete u
otro objeto se quede atrapado en la aspiradora. Abra la válvula de admisión de
aire
ubicada en la manija lo suficiente como para reducir la potencia de succión.
La tobera será más fácil de mover.
Cómo posar y almacenar la aspiradora
Sistema de soporte Park para interrupciones breves durante la limpieza (Fig.
20) El sistema de soporte Park permite enganchar el mango de succión y la
tobera durante pausas breves. Encaje la tobera en el sujetador del
soporte en la aspiradora.
Si la aspiradora se encuentra sobre una superficie inclinada, p. ej., una
rampa: Repliegue el mango telescópico de succión por completo. No use el
sistema de soporte Park si su aspiradora tiene un mango de succión EasyLock.
Almacenamiento del sistema de soporte Park (Figs. 21 + 22)
Riesgo de descarga eléctrica de-
bido al voltaje. El voltaje de alimentación es aplicado al aparato incluso si
está apagado. Después de usarlo, desconecte el aparato del tomacorriente.
Deje la aspiradora en posición vertical.
Si su aspiradora tiene un mango de succión telescópico, retraiga las partes
completamente para que ocupe menos espacio al guardarla. Encaje la tobera
hacia abajo en el su-
jetador del soporte. Si su aspiradora tiene un mango de succión EasyLock,
puede retirarlo para que la aspiradora ocupe menos espacio de almacenamiento.
Pulse el botón de liberación en la sec-
ción inferior del mango de succión y saque la sección superior. Empuje la
pieza de conexión unida a la sección superior del mango de succión dentro de
la sección inferior.
42
es-MX
Mantenimiento
Riesgo de descarga eléctrica de-
bido al voltaje. El voltaje de alimentación es aplicado al aparato incluso si
está apagado. Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento,
desconecte el aparato del tomacorriente.
El sistema de filtración Miele consta de tres accesorios: – Bolsa recoge polvo
original Miele (ti-
po GN) – Filtro protector del motor – Filtro de salida de aire original Miele
Estos accesorios deben reemplazarse cada cierto tiempo para asegurar que la
aspiradora funcione de manera eficiente.
Se recomienda usar solo accesorios originales de Miele con el logotipo
«ORIGINAL Miele» en el empaque. Solo éstos garantizarán el rendimiento óptimo
de su aspiradora y los mejores resultados de limpieza posibles. Las bolsas
recoge polvo con el logotipo «ORIGINAL Miele» en el empaque no están hechas de
papel o materiales a base de papel ni tienen un aro de cartón. Es por esto que
las bolsas recoge polvo Miele son particularmente duraderas y confiables.
Tenga en cuenta que la garantía de la aspiradora no cubre las fallas y los
daños ocasionados por el uso de accesorios que no tengan el logotipo de
«ORIGINAL Miele» en el empaque.
Accesorios opcionales Los accesorios Miele originales están disponibles en la
tienda web de Miele, en el Servicio de Atención al Cliente de Miele y en su
distribuidor Miele. Los accesorios Miele originales están identificados por el
logotipo de “Miele ORIGINAL” en el empaque.
Con 3D4U, Miele también ofrece accesorios gratuitos para descargar de su
impresora 3D (www.miele.com, servicio, 3D4U).
Cada paquete de bolsas recoge polvo originales de Miele contiene cuatro
bolsas, un filtro de salida de aire AirClean y un filtro protector del motor.
Los multipacks originales de Miele contienen 16 bolsas recoge polvo, cuatro
filtros de salida de aire AirClean y cuatro filtros protectores del motor. Los
filtros de salida de aire originales de Miele también se pueden adquirir por
separado a través del Servicio de Atención al Cliente de Miele o con su
distribuidor de Miele. Mencione el número de modelo de su aspiradora cuando
rea-
43
es-MX
lice el pedido para asegurarse de obtener el filtro correcto. También puede
pedir estos filtros de salida de aire en la tienda web de Miele.
Indicador de cambio de bolsa recoge polvo (Fig. 23) Cambie la bolsa recoge
polvo cuando el color del indicador de cambio de la bolsa recoge polvo se
vuelva de color rojo.
Los poros bloqueados reducen la eficiencia de la aspiradora. Deseche la bolsa
recoge polvo cuando esté llena. No intente reutilizar la bolsa recoge polvo.
Comprobación del indicador de cambio de bolsa recoge polvo Una la tobera
estándar ajustable a la
aspiradora. Encienda la aspiradora y seleccione la
configuración de potencia más alta. Levante un poco la tobera del suelo. Cómo
funciona el indicador de cambio de bolsa recoge polvo El indicador de cambio
de bolsa recoge polvo está diseñado para polvo doméstico normal. Este contiene
generalmente una mezcla de polvo, cabello, fibras, borra de alfombra, arena,
etc. Sin embargo, si se usó la aspiradora para aspirar polvo fino, como el
polvo producido al perforar, polvo de yeso o harina, los poros de la bolsa
recoge polvo se obstruirán muy rápido. El indicador indicará que la bolsa está
«llena» incluso cuando no lo esté. En este caso, se debe reemplazar la bolsa
recoge polvo.
Por otro lado, si usted aspira una cantidad considerable de cabello, pelusa de
alfombra, etc., la bolsa recoge polvo estará llena a reventar antes que el
indicador reaccione.
Cómo reemplazar la bolsa recoge polvo (Fig. 24) Presione ambos botones de
libera-
ción ubicados a ambos lados del conector de manguera, y con un movimiento
ascendente saque la manguera del adaptador (Fig. 01). Levante el botón de
liberación de la tapa del compartimiento de polvo y abra la tapa lo máximo
posible (Fig. 08). La bolsa recoge polvo tiene una solapa que se cierra
automáticamente al elevar la tapa del compartimiento para evitar que se escape
el polvo. Saque la bolsa recoge polvo tirando de la agarradera del aro.
Inserte la nueva bolsa recoge polvo en el soporte hasta que haga tope. Deje la
bolsa recoge polvo plegada cuando la retire de la caja. Cierre la tapa del
compartimiento de la bolsa recoge polvo de modo seguro, asegurándose de que
hace clic cuando está en posición. Asegúrese de no atrapar la bolsa recoge
polvo.
Un seguro para la operación de vaciado evita que la tapa del compartimiento de
polvo se cierre sin que la bolsa recoge polvo esté en su lugar. No la fuerce.
Inserte el conector de la manguera en
el adaptador de succión de la aspiradora hasta que encaje bien en su lugar
(Fig. 01).
44
es-MX
Cómo reemplazar el filtro protector del motor (Fig. 25) Reemplace el filtro
protector del motor cuando comience un nuevo paquete de bolsas recoge polvo.
Cada paquete de bolsas recoge polvo originales de Miele contiene un filtro
protector del motor. Los multipacks contienen cuatro filtros protectores del
motor. Abra la tapa del compartimiento de
polvo. Saque la bolsa recoge polvo tirando
de la agarradera del aro. Desencaje el marco del filtro y susti-
tuya el filtro para la protección del motor. Cierre el marco para filtro.
Inserte la bolsa recoge polvo en el soporte hasta que haga tope. Cierre la
tapa del compartimiento del polvo.
Cómo reemplazar el AirClean filtro de salida de aire (Fig. 26)
No utilice más de un filtro a la vez.
Reemplace este filtro de salida de aire cada vez que comience un nuevo paquete
de bolsas recoge polvo de Miele. Cada paquete de bolsas recoge polvo
originales de Miele contiene un filtro de salida de aire AirClean. Los
multipacks contienen cuatro filtros de salida de aire AirClean. Abra la tapa
del compartimiento de
polvo.
Libere la rejilla del filtro y levántela hacia arriba. Sujete el filtro de
salida de aire AirClean usado por la parte limpia sin suciedad (véase la
flecha) y sáquelo.
Reemplácelo por un nuevo filtro de salida de aire AirClean.
Si desea instalar un filtro de salida de aire Active AirClean 30 o HEPA
AirClean 30 consulte «Cómo reemplazar un tipo de filtro extractor por otro».
Cierre la rejilla del filtro. Cierre la tapa del compartimiento del
polvo. Cómo reemplazar el filtro de salida de aire Active AirClean 30 / HEPA
AirClean 30 (Fig. 27)
No utilice más de un filtro a la vez.
Sustituya estos filtros de salida de aire si el indicador de cambio del filtro
de salida de aire TimeStrip ® está completamente rojo (Fig. 12). Esta pantalla
se pondrá de color rojo completamente después de aproximadamente 50 horas de
servicio; esto corresponde a un año de uso promedio. En este caso puede seguir
aspirando. No obstante, la potencia de succión se reducirá, así como la
efectividad del filtro. Abra la tapa del compartimiento de
polvo. Levante y quite el filtro. Coloque un nuevo filtro asegurándo-
se de que entre correctamente, luego empújelo hacia abajo para encajarlo en su
lugar. Presione el indicador de cambio del filtro extractor TimeStrip® (Fig.
10).
45
es-MX
Luego de 10 a 15 segundos aproximadamente, aparecerá una delgada línea roja en
el lado izquierdo de la pantalla (Fig. 11).
Si desea instalar un filtro de salida de aire AirClean consulte «Cómo
reemplazar un tipo de filtro extractor por otro». Cierre la tapa del
compartimiento del
polvo.
Cómo reemplazar un tipo de filtro extractor por otro (Fig. 07) Según el
modelo, su aspiradora utilizará alguno de los siguientes filtros de salida de
aire estándares: a AirClean b Active AirClean 30 (negro) c HEPA AirClean 30
(blanco)
Cómo reemplazar los atrapa-fibras (Figs. 28 + 29) (solo es posible para
modelos que incluyen una tobera ajustable incluida como estándar) Los atrapa
fibras en la entrada de succión la tobera para pisos se pueden reemplazar.
Reemplace los atrapa fibras si el pelo se ha desgastado. Levante los atrapa
fibras de las ranu-
ras. Para hacerlo, utilice una herramienta adecuada, por ejemplo, un
desarmador de cabeza plana. Instale los nuevos atrapa fibras.
Las piezas de reemplazo están disponibles en su distribuidor Miele o mediante
el Servicio Técnico de Miele.
No utilice más de un filtro a la vez.
Cuando cambie el filtro, tenga en cuenta 1. Si desea reemplazar un filtro a
por un
filtro b o c, debe retirar completamente la rejilla del filtro antes de
instalar el nuevo filtro. También debe activar el indicador de cambio del
filtro TimeStrip® (Fig. 10). 2. Si desea reemplazar un filtro de salida de
aire b, o c por un filtro de salida de aire a, es fundamental que también
instale la rejilla del filtro (Fig. 26). Rejilla del filtro consulte
«Accesorios opcionales»
46
Limpieza y cuidado
Riesgo de descarga eléctrica de-
bido al voltaje. El voltaje de alimentación es aplicado al aparato incluso si
está apagado. Antes de limpiar, desconecte el aparato del tomacorriente.
Aspiradora y accesorios
Riesgo de descarga eléctrica de-
bido al voltaje. Si ingresa humedad en la aspiradora, existe el riesgo de
recibir una descarga eléctrica. No permita que la aspiradora se moje.
La aspiradora y todos los accesorios de plástico se pueden limpiar con un
limpiador comercial patentado apropiado para plástico.
Daños debidos a agentes limpia-
dores inadecuados. Todas las superficies pueden sufrir rayaduras. El contacto
con agentes limpiadores inadecuados puede alterar o decolorar las superficies
externas. No utilice agentes limpiadores abrasivos, limpiadores para vidrio,
limpiadores multiusos ni a base de aceite.
Compartimiento de polvo Si es necesario, se puede limpiar el compartimiento de
polvo usando un sacudidor seco, cepillo o una segunda aspiradora, si se tiene,
para aspirar el polvo.
es-MX
47
es-MX
Preguntas frecuentes
Muchos errores y fallas de funcionamiento que pueden ocurrir en el uso diario
pueden solucionarse fácilmente. Puede ahorrar tiempo y dinero en muchos casos,
ya que no necesita ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente
de Miele.
Puede encontrar información que le ayudará a corregir las fallas usted mismo
en www.miele.com/service.
Las siguientes tablas están diseñadas para ayudarlo a encontrar la causa de un
mal funcionamiento o una falla y resolverlo.
Riesgo de descarga eléctrica debido al voltaje.
El voltaje de alimentación es aplicado al aparato incluso si está apagado.
Antes de encargarse de cualquier problema, desconecte el aparato del
tomacorriente.
Problema La aspiradora se apaga automáticamente.
Causa y solución
Un limitador de temperatura apaga automáticamente la aspiradora si se calienta
demasiado. Esto puede suceder si, por ejemplo, el mango de succión se bloquea
con objetos de gran tamaño o si la bolsa recoge polvo está llena o contiene
partículas de polvo fino. Un filtro protector del motor o un filtro de salida
de aire muy sucio también puede ser la causa del sobrecalentamiento. Apague de
inmediato la aspiradora utilizando el in-
terruptor de pedal de Encendido/Apagado . Desconecte del tomacorriente.
Después de eliminar la falla, espere aproximadamente de 20 a 30 minutos para
permitir que la aspiradora se enfríe. Luego puede volver a encenderla.
48
es-MX
Servicio de Atención al Cliente
En www.miele.com/service encontrará información que le ayudará a solucionar
los fallos usted mismo y acerca de las piezas de repuesto de Miele.
Contacto en caso de anomalías En caso de fallas que no pueda solucionar por
usted mismo, comuníquese con su Distribuidor Autorizado Miele o bien, con
Servicio Post-venta de Miele.
Accesorios opcionales Los accesorios Miele originales están disponibles en la tienda web de Miele, en el Servicio de Atención al Cliente de Miele y en su distribuidor Miele. Los accesorios Miele originales están identificados por el logotipo de “Miele ORIGINAL” en el empaque.
La información de contacto para el Servicio de Atención al Cliente de Miele se
puede encontrar al final de este documento.
Garantía La duración de la garantía es de 2 años. Para obtener información
adicional, consulte el folleto de garantía adjunto.
Con 3D4U, Miele también ofrece accesorios gratuitos para descargar de su impresora 3D (www.miele.com, servicio, 3D4U).
Accesorios opcionales
Siga las instrucciones de limpieza y cuidado del fabricante de pisos.
Se recomienda usar solo accesorios originales de Miele con el logotipo “ORIGINAL Miele” en el empaque. Solo éstos garantizarán el rendimiento óptimo de su aspiradora y los mejores resultados de limpieza posibles. Tenga en cuenta que la garantía de la aspiradora no cubre las fallas y los daños ocasionados por el uso de accesorios que no tengan el logotipo de “ORIGINAL Miele” en el empaque.
Algunos modelos vienen de fábrica con uno o más de los siguientes accesorios.
Herramientas / cepillos para pisos
Turbobrush TurboTeQ (STB 305-3) Este cepillo es ideal para limpiar alfombras
de pelo corto.
Cepillo para pisos Hardfloor (SBB 235-3) Este cepillo está diseñado para ser
utilizado en pisos duros como pisos de baldosas o piedra.
49
es-MX
Cepillo para pisos Parquet Twister con cabeza giratoria (SBB 300-3) Con cerdas
naturales para aspirar pisos duros lisos y pequeños espacios.
Cepillo para pisos Parquet Twister XL con cabeza giratoria (SBB 400-3) Con
cerdas naturales para aspirar rápidamente pisos duros lisos y pequeños
espacios.
Otros accesorios
Mini TurboCepillo (STB 101) Para limpiar tapizados, colchones o asientos de
automóviles, etc.
Cepillo universal (SUB 20) Para limpiar libros, estanterías, etc.
Cepillo para radiadores (SHB 30) Para limpiar radiadores, estantes estrechos y
grietas.
Tobera para colchón (SMD 10) Para limpiar tapizados, colchones, almohadones,
cortinas, cobertores, etc.
Tobera para tapizados XL (SPD 20) Tobera para tapizados ancha para limpiar
tapicerías, colchones y cojines.
Manija Comfort con luz (SGC 20) Ilumina el área a limpiar.
Filtros
Filtro Active AirClean 30 (SF-AA 30) Para una reducción significativa de
olores desagradables. Ideal para hogares con mascotas o fumadores.
Filtro HEPA AirClean 30 (SF-HA 30) Filtra de forma efectiva el polvo fino y
los alérgenos. Ideal para personas alérgicas al polvo doméstico.
Rejilla del filtro La rejilla del filtro es necesaria si desea utilizar un
filtro de salida de aire AirClean en lugar de un filtro de salida de aire
Active AirClean 30 o HEPA AirClean 30.
Tobera plana de 30 cm (12″) (SFD 10) Tobera extra larga para grietas para limpiar en pliegues, grietas y esquinas.
Tobera plana de 56 cm (22″) (SFD 20) Tobera para grietas flexible para limpiar sitios de difícil acceso.
Accesorio plano XL flexible y extensible (HX-CNXL) La boquilla flexible para hendiduras puede alcanzar 24″ (60 cm) para limpiar zonas de difícil acceso.
50
es – POLIZA DE GARANTIA – Aspiradoras México
Lo que cubre la garantía y por qué periodo se extiende: Miele S.A. de C.V.
garantiza la compra original de este electrodoméstico marca Miele que el
comprador con domicilio en los Estados Unidos Mexicanos haya realizado a un
distribuidor autorizado, tienda o a la empresa misma de: a. Cualquier defecto
de fabricación en sus materiales, mano de obra, partes y/o componentes que
generen fallas en
el funcionamiento y/o desempeño del equipo con base en las especificaciones
técnicas incluídas en el manual de uso y manejo del mismo. b. El periodo de
garantía para el electrodoméstico, sus accesorios, partes y/o componentes, es
de 2 años a partir de la fecha de instalación. c. La garantía no cubre daños o
defectos en los siguientes casos: – Cuando el equipo ha sido utilizado en
condiciones distintas a las normales. – Cuando el equipo no ha sido operado
con base en las instrucciones y/o manual de uso que lo acompaña. – Cuando el
equipo ha sido instalado, alterado o reparado por terceros no autorizados por
Miele México. – Cuando el equipo ha sido extraído de su empaque original y no
cuenta con los sellos de seguridad al
momento de ser realizada su instalación por parte de un Técnico Autorizado
Miele. d. Cualquier desperfecto o falla ocasionada por una instalación
deficiente realizada por algún técnico distinto al
Servicio Técnico Autorizado de Miele inválida la garantía. La empresa no se
hará responsable por reclamaciones de Cliente Final derivadas de una
instalación deficiente por un tercero no autorizado por Miele México. e. El
Técnico Autorizado Miele, al momento de realizar la instalación, sellará la
Póliza de Garantía de cada equipo instalado con su nombre, firma y fecha de
instalación. f. En caso de equipos “Free-Standing”, la tienda o Distribuidor
Autorizado Miele sellará la Póliza de Garantía de cada equipo vendido con su
nombre, firma y fecha de venta. g. Miele México desconoce cualquier otra
garantía expresa o implícita en el equipo o cualquier otra garantía que haya
sido ofrecida por un tercero. h. Miele México no asume ninguna responsabilidad
o cualquier otra obligación con respecto a daño a personas o bienes que
resulte del uso de algún equipo de nuestra marca o sus accesorios, partes,
componentes, refacciones, etc., cuando dicho equipo, accesorios, partes,
componentes, refacciones, etc., no hayan sido comprados a algún distribuidor,
tienda, etc., autorizado por Miele México. i. Cualquier compra de equipos,
accesorios, partes, componentes, refacciones, etc., de cualquier otro origen,
distribuidor o tienda no autorizados por Miele México será bajo el propio
riesgo del comprador. Procedimiento para hacer efectiva la garantía: Si este
electrodoméstico resulta defectuoso y se encuentra dentro del periodo de
garantía, el comprador deberá: a. Presentar el electrodoméstico defectuoso en
el Centro de Servicio abajo indicado y presentar la Póliza de Garantía
debidamente sellada por el técnico que lo instaló. Esta garantía incluye los
gastos de transportación del electrodoméstico razonablemente erogados que
deriven de su cumplimiento dentro de la red de servicio de Miele. b. Los
establecimientos en los Estados Unidos Mexicanos donde se puede hacer efectiva
la garantía son los siguientes:
Miele SA de CV Miele Experience Center Arquímedes 43 Col. Chapultepec Polanco.
C.P.11560 Ciudad de México.
Tel. 800 MIELE 00 (800 64353 00)
Correo electrónico: info@miele.com.mx
Exclusión de otras garantías: Excepto por la garantía limitada ofrecida en
este documento, Miele desconoce cualquier otra garantía expresa o implícita
con respecto al electrodoméstico, aparato eléctrico o electrónico. Cualquier
garantía de comercialización o propiedad para un propósito en particular, está
limitada en su duración o término a la garantía limitada otorgada en este
documento.
51
es – POLIZA DE GARANTIA – Aspiradoras México
Limitantes de responsabilidad para daños especiales, incidentales o
consecuenciales: Miele no asume ninguna responsabilidad o cualquier otra
obligación con respecto a daño a personas o bienes que resulte del uso de
algún electrodoméstico de nuestra marca o sus accesorios, partes, componentes,
refacciones, etc., cuando dicho electrodoméstico, accesorios, partes,
componentes, refacciones, etc., no hayan sido comprados a algún distribuidor,
tienda, etc., autorizado por Miele. Cualquier compra de un electrodoméstico,
accesorios, partes, componentes, refacciones, etc., de cualquier otro origen,
distribuidor o tienda no autorizados será bajo el propio riesgo del comprador.
Miele específicamente no se responsabiliza, directa o indirectamente, y
desconoce cualquier daño incidental, especial o consecuencial o cualquier otro
tipo de daño derivado de cualquier incumplimiento, agravio, falta de
responsabilidad o de cualquier otra teoría legal derivado del mal uso de este
producto, al no seguir las indicaciones estipuladas en el manual. Leyes de los
Estados Unidos Mexicanos: Las limitaciones contendidas en la presente garantía
limitada serán válidas en la medida en que lo permitan las leyes de los
Estados Unidos Mexicanos. Servicios: Para mayor información sobre cualquier
aspecto relacionado con la presente garantía o con el electrodoméstico
amparado por la misma, y para obtener partes, componentes, consumibles y
accesorios, favor de contactar a:
Miele SA de CV Miele Experience Center Arquímedes # 43 Col. Polanco
Chapultepec Delg. Miguel Hidalgo C.P. 11560 México, D.F. Servicio post venta:
Tel. 800 MIELE 00
(800 64353 00) Correo electrónico: info@miele.com.mx www.miele.com.mx
Miele SA de CV Miele Experience Center Arquímedes 43 Col. Chapultepec Polanco.
C.P.11560 Ciudad de México. Tel. 800 MIELE 00
(800 64353 00) Correo electrónico: info@miele.com.mx
52
Seuls des sacs à poussière, des filtres et des accessoires portant le logo
“Original Miele” doivent être utilisés avec cet aspirateur. Ceux-ci permettent
de maximiser la puissance d’aspiration de l’aspirateur et de produire des
résultats de nettoyage optimaux. L’UTILISATION DE COMPOSANTES D’UNE AUTRE
MARQUE POURRAIT INVALIDER LA GARANTIE.
,Tout comme l’utilisation de sacs à poussière
n’arborant pas le logo “Original Miele”, l’utilisation de sacs à poussière
faits de papier ou de matériau similaire, ou de sacs à poussière munis d’une
plaque de retenue en carton, peut endommager gravement l’aspirateur et risquer
d’en annuler la garantie. Le logo “Original Miele” se trouve sur l’emballage
ou directement sur le sac à poussière.
VVoouussppoouvuevzevzovuosupsropcruorecrudrers dsaecsssàapcosuàsspièoruese-t
dseièsrfeilteretsdMesielfeiltdr’eosrigMinieelaeudp’roèrsigdi’unnedaéutapirllèasntda’uutnorisé
dd’éastapilrlaatneut
rasuMtoierlieséoudà’ansoptirreatmeaugrassMinieMleieloeuenà lnigonter,e
àmwawgaws.minieMlei.eclae/wewnwli.gmnieel,euàswa.wcowm.m. iele.ca.
25
53
fr – Table des matières
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ……………………………………………….. 55 Protection de
l’environnement……………………………………………………………………….. 63 Description de
l’appareil…………………………………………………………………………………. 64 Références aux illustrations
…………………………………………………………………………… 66 Raccordement
………………………………………………………………………………………………… 66 Utilisation des accessoires inclus
…………………………………………………………………. 68
Utilisation………………………………………………………………………………………………………… 68 Pause et rangement de
l’aspirateur ……………………………………………………………….. 69
Entretien………………………………………………………………………………………………………….. 70 Achat d’accessoires
…………………………………………………………………………………………. 70 Commande des bons sacs à poussière et
des bons filtres……………………………….. 71 Quand remplacer le sac à poussière
……………………………………………………………….. 71 Comment fonctionne le voyant de remplacement du
sac à poussière ……………… 71 Comment remplacer le sac à poussière
………………………………………………………….. 72 Comment remplacer le filtre de protection du
moteur …………………………………….. 72 Comment remplacer le filtre d’évacuation AirClean
………………………………………… 72 Comment remplacer le filtre d’évacuation Active AirClean
30/HEPA AirClean 30 ……………………………………………………………………………………………………………………. 73 Remplacer
un type de filtre d’évacuation par un autre …………………………………….. 73 Conseils lors
du changement du type de filtre …………………………………………………. 73 Comment remplacer les
ramasse-fils ……………………………………………………………… 73 Nettoyage et
entretien……………………………………………………………………………………. 74 Guide de dépannage
………………………………………………………………………………………. 75 Service technique
…………………………………………………………………………………………… 76 Contact en cas d’anomalies
…………………………………………………………………………….. 76 Garantie
…………………………………………………………………………………………………………… 76 Accessoires en
option…………………………………………………………………………………….. 76 Achat d’accessoires
…………………………………………………………………………………………. 76 Limited Warranty – Vacuums Canada
…………………………………………………………….. 78 Garantie restreinte Aspirateurs Canada
……………………………………………………… 80
54
fr – CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL Cet aspirateur est conforme à
l’ensemble des exigences réglementaires locales et nationales en vigueur en
matière de sécurité. Une utilisation inappropriée de l’appareil peut entraîner
des blessures corporelles et des dommages matériels. Veuillez lire le mode
d’emploi avant d’utiliser l’aspirateur pour la première fois. Il contient des
renseignements importants sur la sécurité, l’utilisation et l’entretien de
l’appareil. Vous éviterez ainsi de vous blesser et d’endommager l’appareil.
Conformément à la norme CEI 60335-1, Miele vous conseille expressément et
vivement de lire et de suivre les instructions du chapitre « Raccordement »,
ainsi que celles contenues dans les « Consignes de sécurité et mises en garde
». Miele ne peut pas être tenue pour responsable des blessures et des dommages
causés par le non-respect de ces instructions. Conservez ce mode d’emploi en
lieu sûr afin de pouvoir le consulter au besoin et remettez-le au prochain
propriétaire éventuel. Débranchez toujours l’aspirateur de l’alimentation
électrique après utilisation, avant de changer les accessoires, ainsi que pour
les travaux d’entretien, de nettoyage, et de réparation. Retirez la fiche de
la prise de courant.
55
fr – CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Utilisation conforme Conçu pour nettoyer les planchers, cet aspirateur est
prévu pour un usage domestique ou dans un environnement similaire. Cet
aspirateur n’est pas adapté à une utilisation sur les chantiers de
construction. Cet aspirateur peut être utilisé pour le nettoyage normal de la
moquette, des tapis et des surfaces dures. Cet aspirateur n’est pas conçu pour
être utilisé à l’extérieur. Cet aspirateur est conçu pour une utilisation
jusqu’à 4000 m (13 000 pi) d’altitude au-dessus du niveau de la mer.
L’aspirateur ne doit être utilisé que sur les planchers secs. Ne passez pas
l’aspirateur sur les personnes ou les animaux. Toute autre utilisation,
modification ou altération est interdite. Les personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou qui manquent d’expérience ou de connaissances, et qui ne sont pas en mesure
d’utiliser l’aspirateur en toute sécurité ne peuvent utiliser cet aspirateur
que si elles sont surveillées pendant son utilisation ou si on leur a montré
comment l’utiliser en toute sécurité et qu’elles comprennent et reconnaissent
les conséquences d’une utilisation incorrecte. Utilisez-le uniquement comme
décrit dans ce mode d’emploi. Utilisez exclusivement les accessoires
recommandés par le fabricant.
56
fr – CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Sécurité des enfants Risque de
suffocation! Jetez les emballages, sacs et autres produits en plastique et
gardez-les en tout temps hors de la portée des enfants. Ne laissez pas les
enfants s’approcher de l’aspirateur à moins d’être supervisés en permanence.
Les enfants de 8 ans et plus peuvent utiliser l’aspirateur sans surveillance
uniquement s’ils ont appris à l’utiliser en toute sécurité. Les enfants
doivent être capables de comprendre et de reconnaître les dangers potentiels
liés à une utilisation inadéquate. Les enfants ne doivent pas procéder au
nettoyage ou à l’entretien de l’aspirateur sans surveillance. Assurez-vous que
l’aspirateur n’est pas utilisé comme un jouet. La vigilance s’impose lorsque
l’aspirateur est utilisé en présence d’enfants.
57
fr – CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT Pour diminuer le risque
d’incendie, de décharge électrique ou de blessure, respectez les instructions
ciaprès : Vérifiez la tension nominale de l’aspirateur avant de brancher le
cordon d’alimentation dans une prise électrique. Votre source d’alimentation
doit correspondre à la tension indiquée sur la plaque signalétique située en
dessous de l’aspirateur. N’utilisez que les prises de courant domestiques.
N’utilisez jamais de sources d’alimentation en courant continu. Consultez un
électricien professionnel si vous avez des doutes sur votre source
d’alimentation. Le branchement de l’aspirateur à une tension supérieure à
celle indiquée dans ces instructions peut endommager l’appareil ou causer des
blessures. Pour réduire le risque de décharge électrique, cet appareil est
équipé d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre.) Cette
fiche ne s’insère dans une prise polarisée que dans un seul sens. Si elle ne
s’insère pas complètement dans la prise de courant, inversez la fiche. Si elle
ne s’insère toujours pas, appelez un électricien professionnel pour installer
la prise appropriée. Ne modifiez en aucun cas la fiche. Sécurité technique
Avant chaque utilisation, vérifiez que ni l’aspirateur ni tous les accessoires
fournis ne présentent de signes visibles de dommages. N’utilisez pas un
aspirateur ou un accessoire endommagé.
58
fr – CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Comparez les données de raccordement
indiquées sur la plaque signalétique de l’aspirateur (tension et fréquence)
avec celles du réseau électrique. Elles doivent absolument être les mêmes.
Sans modifications, l’aspirateur est adapté pour 50 Hz ou 60 Hz. Un
fonctionnement permanent ou temporaire est possible sur un système
d’alimentation électrique autonome ou un système d’alimentation qui n’est pas
synchronisé avec l’alimentation électrique du réseau (par ex. réseaux
insulaires, systèmes auxiliaire). Pour faire fonctionner l’appareil, le
système d’alimentation électrique doit être conforme aux spécifications de la
norme EN 50160 ou d’une norme locale équivalente. La fonction et le
fonctionnement des mesures préventives fournies dans l’installation électrique
domestique et dans ce produit Miele doivent être conservés en fonctionnement
ponctuel ou en fonctionnement non synchronisé avec l’alimentation électrique
du réseau, ou alors les mesures doivent être remplacées par des mesures
équivalentes dans l’installation. Comme le décrit par exemple la version
actuelle de la norme VDE-AR-E 2510-2 ou une norme locale équivalente.
L’intensité nominale de la prise électrique doit être 15 A. Les réparations ne
doivent être effectuées que par un technicien autorisé, conformément aux
normes de sécurité nationales et locales. Les réparations non autorisées
peuvent causer des blessures ou endommager l’appareil. Autrement, la garantie
peut être annulée.
59
fr – CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES N’utilisez pas le câble d’alimentation
pour transporter l’aspirateur et ne tirez pas dessus pour le débrancher. Ne
tirez pas le câble d’alimentation contre des bords tranchants et ne l’écrasez
pas. Évitez de faire passer fréquemment l’aspirateur sur le câble
d’alimentation. Le câble d’alimentation, la fiche ou la prise peuvent s’en
trouver endommagés et vous mettre en danger. N’utilisez pas l’aspirateur si le
câble d’alimentation est endommagé. Si le câble d’alimentation est endommagé,
celui-ci et la bobine doivent être remplacés. Pour des raisons de sécurité,
cette opération doit être effectuée uniquement par le service technique Miele
ou un technicien agréé Miele. Ne laissez pas l’aspirateur devenir mouillé.
Utilisez uniquement un chiffon sec ou légèrement humide pour nettoyer
l’appareil une fois qu’il est débranché. Les réparations doivent être
effectuées exclusivement par des techniciens autorisés par Miele. Une
réparation ou des travaux réalisés par une personne non compétente peut mettre
les utilisateurs en danger. Miele ne peut garantir la sécurité de l’appareil
que si des pièces de rechange d’origine Miele sont utilisées. Les composants
défectueux ne doivent être remplacés que par des pièces d’origine Miele.
L’emballage protège l’aspirateur contre d’éventuels dégâts pendant le
transport. Il est conseillé de le conserver pour le transport futur.
60
fr – CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Utilisation correcte Pour éviter les risques de dommages, n’utilisez pas
l’aspirateur sans que le sac à poussière, le filtre du réservoir à poussière
et le filtre d’évacuation ne soient en place. N’utilisez pas si le cordon
d’alimentation ou la fiche sont endommagés. Si l’appareil ne fonctionne pas
comme prévu, s’il a été échappé, endommagé, laissé à l’extérieur ou submergé
dans l’eau, retournez-le à un centre de réparation. Ne mettez aucun objet dans
les ouvertures. N’utilisez pas lorsqu’une ouverture est bloquée; gardez à
l’abri de la poussière, des peluches, des cheveux et de tout objet qui peut
réduire l’écoulement de l’air. Le couvercle du réservoir à poussière ne se
ferme pas sans la présence d’un sac à poussière. Ne le forcez pas. N’aspirez
rien qui a brûlé ou qui fume, qu’il soit incandescent ou apparemment éteint
(cigarettes, cendres ou cendres chaudes, etc.). N’utilisez pas l’aspirateur
pour aspirer l’eau, les liquides ou la saleté humide. Attendez que les tapis
ou moquettes fraîchement nettoyés ou shampouinés soient complètement secs
avant d’essayer de passer l’aspirateur. N’utilisez pas l’aspirateur pour
aspirer les particules d’encre en poudre. L’encre utilisée dans les
imprimantes et les photocopieurs est conductrice d’électricité. N’aspirez pas
de liquides ou de gaz inflammables ou combustibles et ne passez pas
l’aspirateur dans les zones où ces substances sont stockées.
61
fr – CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES N’aspirez pas à hauteur de tête et
n’approchez pas le tuyau d’aspiration de la tête d’une personne. Tenez les
cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps à
l’écart des ouvertures et des parties mobiles. Soyez particulièrement vigilant
lorsque vous nettoyez les escaliers. Accessoires Afin d’éviter tout risque de
blessure lorsque vous utilisez la turbobrosse Miele, ne touchez pas à la
brosse rotative. Si vous passez l’aspirateur avec la poignée sans aucun
accessoire, n’endommagez pas la poignée. Seuls des sacs à poussière, des
filtres et des accessoires d’origine portant le logo « Original Miele »
doivent être utilisés avec cet aspirateur. Sinon, le fabricant ne peut
garantir la sécurité de ce produit.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
62
fr – Protection de l’environnement
Élimination de l’emballage
L’emballage protège l’aspirateur contre d’éventuels dégâts pendant le
transport. Nous vous recommandons de le conserver pour l’utiliser lors d’un
éventuel transport. Les matériaux d’emballage utilisés sont sélectionnés en
fonction de critères écologiques pour en faciliter le recyclage. Le recyclage
de l’emballage permet d’économiser les matières premières lors de la
fabrication et de réduire le volume des déchets dans les sites
d’enfouissement. Assurez-vous que l’emballage est éliminé conformément à la
réglementation de votre région.
Élimination des sacs à poussière et des filtres
Les sacs à poussière et les filtres sont fabriqués de matériaux écologiques et
peuvent être jetés avec les ordures ménagères normales, tant et aussi
longtemps qu’ils ont été utilisés exclusivement pour de la poussière ménagère
générale.
Mise au rebut de votre ancien appareil
Avant de mettre au rebut votre ancien appareil, veuillez retirer le sac à
poussière et les filtres et en disposer avec vos ordures ménagères. Les
appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux. Ils
contiennent également des substances, des composés et des éléments essentiels
pour leur fonctionnement adéquat et sécuritaire. Une manipulation ou la mise
au rebut inadéquate de ces matériaux dans vos ordures ménagères peut poser un
risque pour votre santé et l’environnement. Donc, il est important de ne pas
jeter votre ancien appareil avec vos ordures ménagères. Utilisez plutôt des
points de collecte et de mise au rebut officiellement désignés pour mettre au
rebut et recycler les appareils électriques et électroniques. Selon la loi,
vous êtes responsable de la suppression des données personnelles de l’appareil
avant la mise au rebut. Veuillez vous assurer que votre vieil appareil ne pose
pas un risque pour les enfants lorsqu’il est entreposé avant la mise au rebut.
63
fr – Description de l’appareil
64
fr – Description de l’appareil
a Poignée XXL b Poignée c Soupape d’entrée d’air d Boutons de dégagement
e Pièce de fixation pour le rangement f Tube d’aspiration télescopique g
Prise de raccord pour le tuyau h Tube d’aspiration EasyLock i Mécanisme de
dégagement du tube d’aspiration télescopique j Bouton d’ouverture du
couvercle du compartiment à poussière k Sélecteur de puissance d’aspiration l
Brosse à plancher m Poignée de transport n Sac à poussière d’origine Miele o
Filtre de protection du moteur p Filtre AirClean q Bouton-pédale
marche/arrêt r Système d’immobilisation pour des pauses pendant l’utilisation
s Cordon d’alimentation t Bouton de rembobinage du cordon d’alimentation u
Voyant de remplacement du sac à poussière v Porte-accessoires avec trois
accessoires w Tuyau d’aspiration En dessous – support pour tube télescopique
(non représenté) Ces options varient selon le modèle et peuvent ne pas être
fournies avec votre aspirateur.
65
fr-CA
Références aux illustrations
Les illustrations mentionnées dans le texte figurent sur les pages dépliantes
à la fin de ce mode d’emploi.
Raccordement
Attacher le tuyau d’aspiration (figure 01) Insérez le raccord de tuyau dans la
prise d’aspiration de l’aspirateur jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Pour ce
faire, alignez les guides des deux pièces. Assemblage du flexible et de la
poignée (figure 02) Insérez l’autre raccord du flexible dans la poignée
jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Selon le modèle, votre aspirateur est
équipé de l’un des tubes d’aspiration suivants : – Tube d’aspiration EasyLock
– Tube télescopique Comfort Pour assembler le tube EasyLock (figure 03) Tenez
le tube d’aspiration par la prise de raccordement et insérez-le dans le
deuxième tube d’aspiration en tournant dans le sens horaire ou anti-horaire
jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans la position. Glissez le raccord vers le haut
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Raccordement de la poignée et du tube (figure 04) Insérez la poignée dans le
tube d’as-
piration jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Pour ce faire, alignez les guides sur
ces deux pièces.
Réglage du tube télescopique (figure 05) Le tube télescopique se compose de
deux parties emboîtées l’une dans l’autre, qu’il faut adapter à la longueur la
plus pratique pour effectuer les travaux d’aspiration. Tenez le mécanisme de
dégagement
afin de régler la longueur du tube télescopique.
Raccorder le tube d’aspiration à la brosse à plancher (figure 06) Poussez le
tube d’aspiration dans la
brosse à plancher et tournez-le dans le sens horaire ou antihoraire jusqu’à ce
qu’il s’enclenche. Pour séparer le tube d’aspiration de la brosse, appuyez sur
le bouton de dégagement et tirez le tube en effectuant un léger mouvement de
rotation.
Réglage de la brosse double position (figure 06) Cet aspirateur est conçu pour
l’aspiration quotidienne des tapis, moquettes et sols durs peu fragiles. La
gamme d’accessoires pour aspirateurs Miele propose à ses clients un ensemble
de brosses, suceurs, poignées, rallonges et autres sets (voir chapitre «
Accessoires en option »).
66
fr-CA
Veuillez vous conformer aux conseils de nettoyage et d’entretien du fabricant
du revêtement de sol.
Aspirez les sols durs peu fragiles avec la brosse sortie :
Appuyez sur le bouton . Aspirez tapis et moquettes avec la brosse rentrée :
Appuyez sur le bouton . Activer le voyant de remplacement du filtre
d’évacuation TimeStrip® Selon le modèle, votre aspirateur peut être équipé de
l’un des filtres d’évacuation de série suivants (figure 07).
Fermez le couvercle du compartiment à poussière jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Veillez à ne pas coincer le sac à poussière.
L’indicateur de remplacement TimeStrip® du filtre d’évacuation indique la
durée de vie restante du filtre d’évacuation. Le voyant devient complètement
rouge après environ 50 heures de fonctionnement (figure 12). 50 heures de
fonctionnement représentent environ une année d’utilisation.
a AirClean b Active AirClean 30 (noir) c HEPA AirClean 30 (blanc)
Si votre aspirateur est doté d’un filtre d’évacuation de type b ou c, vous
devrez activer le voyant de remplacement TimeStrip® du filtre d’évacuation.
Tirez le levier de dégagement du cou-
vercle du réservoir à poussière vers le haut et ouvrez le couvercle aussi loin
qu’il va (figure 08). Retirez la bande indicatrice (figure 09). Appuyez sur le
voyant de remplacement TimeStrip® du filtre d’évacuation (figure 10). Après 10
à 15 secondes environ, une petite bande rouge apparaîtra dans la partie gauche
du voyant (figure 11).
67
fr-CA
Utilisation des accessoires inclus (figures 13 + 14)
Brosse à épousseter Embout à coussins Embout à interstices Porte-accessoires
pour les acces-
soires inclus
Placez les différents accessoires comme l’indiquent les symboles sur le porte-
accessoires. Fixez le porte-accessoires à la prise
de raccordement du tuyau sur l’une des extrémités du tube d’aspiration.
Assurez-vous qu’il s’enclenche.
Brosse à plancher réglable (figure 15) La brosse à plancher réglable peut
également être utilisée pour aspirer les escaliers.
Risque de blessure en cas de
chute de l’aspirateur. Vous pourriez vous blesser si l’aspirateur tombait dans
les escaliers. Aspirez toujours les marches d’escalier du bas vers le haut.
Brosse à plancher Parquet (SBB Parquet-3) (de série, selon le modèle) Munie de
poils naturels et conçue pour aspirer sur les planchers lisses susceptibles
d’être rayés.
Utilisation
Cordon d’alimentation
Déroulez complètement le cor-
don afin de faciliter l’évacuation de la chaleur. Ne tirez pas sur le cordon,
ne vous en servez pas comme une poignée, ne le coincez pas dans une porte et
ne le laissez pas en contact avec des extrémités ou des coins tranchants. Ne
faites pas passer l’appareil sur le cordon. Veillez à ce que le cordon n’entre
pas en contact avec des surfaces chaudes. Ne débranchez pas l’appareil en
tirant sur le cordon. Tirez sur la fiche et non sur le cordon. Cet appareil
est muni d’un dispositif de rembobinage du cordon d’alimentation. Tenez la
fiche lorsque vous embobinez le cordon de l’appareil. Ne laissez pas la fiche
virevolter lorsque vous enroulez le cordon.
Dérouler le cordon d’alimentation (figure 16) Tirez le cordon d’alimentation
jusqu’à
la longueur souhaitée. Insérez la fiche dans la prise de cou-
rant.
Si vous utilisez l’aspirateur pen-
dant plus de 30 minutes, il faut tirer le cordon d’alimentation complètement.
Risque de surchauffe et de dommage.
68
fr-CA
Enrouler le cordon d’alimentation Débranchez la fiche de la prise de
courant. Appuyez sur l’interrupteur au pied de
réenroulement. Le cordon d’alimentation s’enroulera automatiquement.
Mise en marche et arrêt (figure 17) Appuyez sur le bouton-pé-
dale Marche/Arrêt .
Régler la puissance d’aspiration(figure 18) La puissance d’aspiration peut
être réglée pour convenir au type de plancher que vous nettoyez. Réduire la
puissance d’aspiration réduit l’effort requis pour manier la brosse.
L’aspirateur est doté de symboles sur le sélecteur qui indiquent les types
d’utilisation convenant aux différents réglages.
Voilages, rideaux Meubles rembourrés, coussins Moquettes à poils longs, tapis
et
tapis de corridor Aspiration avec économie d’éner-
gie. Ce réglage est également très silencieux. Moquettes à poils courts et
tapis Planchers durs, tapis très sales et tapis
Tournez le sélecteur rotatif pour le mettre au niveau de puissance
d’aspiration souhaité.
Ouvrir le curseur d’air additionnel (figure 19) Ce curseur permet de baisser
provisoirement la puissance d’aspiration pour éviter que la brosse ne reste
“collée” sur le revêtement de sol. Ouvrez le curseur d’air additionnel qui
se trouve à côté de la poignée pour que la brosse se remette à glisser
facilement. En ouvrant ce curseur, la force qui s’exerce sur la brosse
diminue.
Pause et rangement de l’aspirateur
Système de fixation de tube avec arrêt automatique pour les pauses (figure 20)
Le système d’immobilisation vous permet d’immobiliser le tube d’aspiration et
la brosse à plancher sur l’aspirateur pendant de brèves pauses. Insérez
l’ergot de la brosse dans le
support de fixation de l’aspirateur. Si votre aspirateur se trouve sur un plan
incliné, p. ex. une rampe, – rentrez entièrement le tube télescopique –
n’utilisez pas le système d’immobilisation si votre aspirateur est équipé d’un
tube d’aspiration EasyLock.
Support du tube télescopique (figures 21 + 22)
Après utilisation, arrêtez l’aspira-
teur et débranchez toujours la prise. Débranchez la fiche de la prise de
courant.
Posez l’aspirateur à la verticale. 69
fr-CA
Si votre aspirateur est équipé d’un tube d’aspiration télescopique, rentrez
complètement le tube de manière à ce qu’il soit moins encombrant pour le
rangement. Insérez l’ergot de la brosse à plancher
vers le bas dans le support de fixation de l’aspirateur. Si votre aspirateur
est équipé d’un tube d’aspiration EasyLock, vous pouvez séparer les deux
sections pour le rangement. Appuyez sur le bouton de dégagement sur la partie
basse et retirez la partie haute du tube d’aspiration. Poussez la prise de
raccordement fixée à la partie supérieure du tube dans la partie inférieure.
Entretien Pour l’entretien de l’aspirateur,
éteignez-le toujours et débranchez le cordon de la prise murale.
Le système de filtrage Miele comprend trois accessoires : – Sac à poussière
Miele d’origine GN – Filtre de protection du moteur – Filtre d’évacuation
Miele d’origine Ils devront être remplacés de temps en temps pour veiller à ce
que votre aspirateur fonctionne efficacement.
Nous recommandons d’utiliser uniquement des sacs à poussière, des filtres et
des accessoires d’origine portant le logo « Original Miele » avec cet
aspirateur. Cela permettra d’assurer le maintien de sa puissance d’aspiration,
ce qui donne les meilleurs résultats de nettoyage possible. Les sacs à
poussière avec le logo « Original Miele » ne sont pas fabriqués de papier ou
de matériau à base de papier et n’ont pas de collier de carton. C’est pourquoi
nos sacs à poussière sont particulièrement durables et fiables. Veuillez noter
que les défauts et dommages à l’appareil résultant de l’utilisation
d’accessoires qui ne comportent pas le logo « Original Miele » ne seront pas
couverts par la garantie de l’appareil.
Achat d’accessoires Les accessoires Miele d’origine sont disponibles sur la
boutique en ligne Miele, auprès du service technique Miele et chez votre
revendeur Miele. Les accessoires Miele d’origine sont reconnaissables par le
logo « ORIGINAL Miele » sur l’emballage.
70
fr-CA
Avec 3D4U, Miele propose également des accessoires à télécharger gratuitement pour votre imprimante 3D (www.miele.ca/fr > Support > Produits d’entretien et pièces détachées > 3D4U instructions d’impression en 3D).
moment de passer votre commande afin de vous assurer d’obtenir le bon filtre.
Vous pouvez également commander tous ces accessoires de la boutique en ligne
Miele.
Quand remplacer le sac à poussière (figure 23) Changez le sac à poussière
lorsque le marqueur dans le voyant de remplacement du sac à poussière tourne
au rouge.
Commande des bons sacs à poussière et des bons filtres N’utilisez que des sacs à poussière GN Miele d’origine avec un collier bleu ainsi que des filtres Miele d’origine. Vous reconnaîtrez les accessoires Miele d’origine par le logo « ORIGINAL Miele » sur l’emballage.
Les sacs à poussière sont des produits à usage unique. Jetez les sacs à
poussière pleins. Ne les réutilisez pas. Les pores obstrués réduisent la
puissance d’aspiration.
Vérification du voyant de remplacement du sac à poussière Emboîtez la brosse à
plancher dans
l’aspirateur. Mettez l’aspirateur en marche et ré-
glez le sélecteur sur la puissance maximum. Soulevez légèrement la brosse à
plancher du sol.
Chaque boîte de sacs à poussière Miele d’origine comprend quatre sacs, un filtre d’évacuation AirClean et un filtre de protection du moteur. Les lots Miele d’origine contiennent 16 sacs à poussière, quatre filtres d’évacuation AirClean et quatre filtres de protection du moteur. Des filtres d’évacuation Miele d’origine peuvent également être achetés auprès de votre revendeur Miele ou du service technique Miele. Veuillez indiquer le numéro de modèle de votre aspirateur au
Comment fonctionne le voyant de remplacement du sac à poussière Le voyant de remplacement du sac à poussière est réglé pour la poussière résidentielle normale. Elle contient généralement un mélange de poussière, de cheveux, de fils, de peluches de tapis, de sable, etc. Toutefois, si l’aspirateur a servi pour nettoyer de la poussière fine comme le plâtre, la poussière de brique, le ciment ou la farine, les pores du sac à poussière peuvent devenir rapidement obstrués. Cela affecte la perméabilité à l’air du sac
71
fr-CA
et le marqueur indiquera que le sac est « plein » même s’il ne l’est pas. Si
cela se produit, vous devez tout de même changer le sac à poussière parce que
la puissance d’aspiration sera grandement réduite à cause de l’obstruction des
pores du sac à poussière. Si, au contraire, une grande quantité de cheveux ou
de peluches de tapis, qui contiennent généralement beaucoup d’air, sont
aspirés le voyant pourra ne pas réagir même si le sac est plein. Vous devez
tout de même le changer. Ces deux extrêmes peuvent se produire.
Comment remplacer le sac à poussière (figure 24) Appuyez sur les deux boutons
de dé-
gagement placés sur les côtés du raccord du tuyau et soulevez le tuyau de la
prise (figure 01). Tirez le levier de dégagement du couvercle du réservoir à
poussière vers le haut et ouvrez le couvercle aussi loin qu’il va (figure 08).
Le sac à poussière est muni d’un rabat qui se ferme automatiquement pour
éviter que la poussière se répande au moment où vous retirez le sac. Tirez le
sac à poussière par la prise sur le collier. Insérez le nouveau sac à
poussière le plus loin possible dans le logement. Laissez-le plié tel que vous
le sortez de la boîte. Fermez le couvercle du compartiment à poussière jusqu’à
ce qu’il s’enclenche. Veillez à ne pas coincer le sac à poussière.
Un dispositif de verrouillage spécial permet d’éviter que le couvercle du
compartiment à poussière puisse être fermé s’il ne contient pas de sac. Ne le
forcez pas !
Insérez le raccord de tuyau dans la prise d’aspiration de l’aspirateur jusqu’à
ce qu’il s’enclenche (figure 01).
Comment remplacer le filtre de protection du moteur (figure 25) Ouvrez le
compartiment à poussière. Tirez le sac à poussière par la prise
sur le collier. Désenclenchez la grille de filtre et
remplacez le filtre de protection du moteur par un filtre neuf. Fermez la
grille de filtre. Insérez le sac à poussière le plus loin possible dans le
logement. Fermez le couvercle du compartiment à poussière.
Comment remplacer le filtre d’évacuation AirClean (figure 26) N’utilisez qu’un
seul filtre d’évacuation. Ouvrez le compartiment à poussière. Dégagez la
grille de filtre et soulevez-
la. Prenez le filtre d’évacuation AirClean usé par la partie propre, non
souillée (voir la flèche) et sortez-le. Remplacez-le par un nouveau filtre
d’évacuation AirClean.
72
fr-CA
Si vous souhaitez insérer un filtre d’évacuation Active AirClean 30 ou HEPA AirClean 30, voir la section « Changement du type de filtre d’évacuation ».
Remplacer un type de filtre d’évacuation par un autre (figure 07) Selon le modèle de votre aspirateur, l’un des filtres d’évacuation de série suivants convient à votre appareil :
Fermez la grille de filtre. Fermez le couvercle du compartiment
à poussière.
a AirClean b Active AirClean 30 (noir) c HEPA AirClean 30 (blanc)
Comment remplacer le filtre d’évacuation Active AirClean 30/ HEPA AirClean 30
(figure 27) N’utilisez qu’un seul filtre d’évacuation. Ouvrez le compartiment
à poussière. Soulevez le filtre d’évacuation et reti-
rez-le. Insérez un nouveau filtre d’évacua-
tion en vous assurant de l’ajuster adéquatement, puis poussez-le en place.
Appuyez sur le voyant de remplacement TimeStrip® du filtre d’évacuation
(figure 10). Après 10 à 15 secondes environ, une petite bande rouge apparaîtra
dans la partie gauche du voyant (figure 11).
Si vous souhaitez insérer le filtre d’évacuation AirClean, voir la section «
Changement du type de filtre d’évacuation ».
Fermez le couvercle du compartiment à poussière.
N’utilisez pas plus d’un filtre d’évacuation à la fois.
Conseils lors du changement du type de filtre 1. Si vous souhaitez remplacer
le filtre
d’évacuation de type a par le filtre de type b ou le filtre de type c, vous
devez retirer entièrement la grille de filtre avant d’insérer le nouveau
filtre d’évacuation. De plus, vous devez aussi activer le voyant de
remplacement TimeStrip® du filtre d’évacuation (figure 10). 2. Si vous
souhaitez remplacer le filtre d’évacuation de type b ou c par le filtre de
type a, vous devez insérer le nouveau filtre dans une grille de filtre avant
d’installer (figure 26). Grille de filtre voir la section « Accessoires en
option »
Comment remplacer les ramasse-fils (figures 28 + 29) Utilisez un tournevis
adapté pour reti-
rer les ramasse-fils des fentes. Installez les nouveaux ramasse-fils.
Vous pouvez vous procurer des pièces de rechange auprès de Miele, de votre revendeur Miele ou du Service Miele.
73
fr-CA
Nettoyage et entretien Débranchez toujours l’aspirateur
de l’alimentation électrique avant de le nettoyer. Éteignez-le et débranchez-
le. L’aspirateur et ses accessoires L’aspirateur et tous les accessoires de
plastique peuvent être nettoyés à l’aide d’un nettoyant spécialement conçu
pour le plastique.
N’utilisez pas d’agents net-
toyants abrasifs, de produits pour vitres, de nettoyants tout usage ni de
nettoyants à base d’huile! Réservoir à poussière Le réservoir à poussière peut
être nettoyé, si nécessaire, avec un chiffon sec, une brosse ou, si
disponible, un deuxième aspirateur pour nettoyer la poussière. Surveillez le
voyant de remplacement du sac à poussière et inspectez tous les filtres
régulièrement. Nettoyez-les ou remplacez-les lorsque nécessaire, conformément
aux instructions d’utilisation.
Ne laissez pas l’aspirateur deve-
nir mouillé. Si de l’humidité pénètre dans l’aspirateur, vous risquez de subir
une décharge électrique.
74
fr-CA
Guide de dépannage
De nombreux dysfonctionnements et erreurs pouvant survenir au quotidien
peuvent être résolus facilement. Dans bon nombre de cas, cela vous permet
d’économiser du temps et de l’argent, car vous n’avez pas besoin de faire
appel au service à la clientèle Miele.
Vous pouvez trouver des informations vous aidant à résoudre des
dysfonctionnements sur www.miele.com/service.
Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d’une panne ou d’une
erreur et à y remédier.
Risque de décharge électrique due à la tension.
La tension d’alimentation est appliquée à l’appareil, même s’il est éteint.
Avant de traiter un problème, débranchez l’appareil de la prise de courant
après utilisation.
Problème L’aspirateur s’éteint automatiquement.
Cause et solution possibles
Un mécanisme de limitation de la température éteint l’aspirateur
automatiquement lorsqu’il devient trop chaud. Cela peut se produire si, par
exemple, de gros articles bloquent le tube ou lorsque le sac à poussière est
plein ou contient des particules de poussière fine. Une évacuation très sale
ou le filtre du réservoir à poussière peuvent également causer la surchauffe.
Éteignez l’aspirateur immédiatement au moyen de
l’interrupteur au pied marche/arrêt et débranchez-le.
Après avoir retiré la cause, attendez environ 20 à 30 minutes pour permettre à
l’aspirateur de se refroidir. Puis, il pourra être rallumé.
75
fr-CA
Service technique
Vous pouvez trouver des informations sur les pièces de rechange Miele et des
informations vous aidant à résoudre des dysfonctionnements sur
www.miele.com/service.
Contact en cas d’anomalies Vous n’arrivez pas à résoudre la panne par vous
même ? Contactez le service après-vente Miele ou votre revendeur Miele. Les
coordonnées du service aprèsvente Miele figurent en fin de notice.
Achat d’accessoires Les accessoires Miele d’origine sont disponibles sur la boutique en ligne Miele, auprès du service technique Miele et chez votre revendeur Miele. Les accessoires Miele d’origine sont reconnaissables par le logo « ORIGINAL Miele » sur l’emballage.
Garantie Pour plus d’informations reportez-vous aux conditions de garantie
fournies.
Accessoires en option
Veuillez suivre les consignes de nettoyage et d’entretien du fabricant du
revêtement de sol.
Avec 3D4U, Miele propose également des accessoires à télécharger gratuitement pour votre imprimante 3D (www.miele.ca/fr > Support > Produits d’entretien et pièces détachées > 3D4U instructions d’impression en 3D).
Nous recommandons d’utiliser exclusivement des accessoires d’origine portant le logo « ORIGINAL Miele » sur l’emballage. Seuls ces accessoires garantissent l’efficacité optimale de votre aspirateur et les meilleurs résultats de nettoyage possibles. Veuillez noter que les erreurs et dommages résultant de l’utilisation d’accessoires qui ne portent pas le logo « ORIGINAL Miele » ne seront pas couverts par la garantie de l’aspirateur.
Certains modèles sont équipés en série d’un ou plusieurs des accessoires suivants. Brosses à plancher Turbobrosse TurboTeQ (STB 305-3) Idéale pour enlever les peluches et les cheveux des revêtements en tissu.
76
fr-CA
Brosse pour sols durs (SBB 235-3) Cette brosse est conçue pour une utilisation
sur les sols durs comme la céramique ou les planchers en pierre.
Brosse à plancher Parquet Twister XL munie d’une tête pivotante (SBB 300-3)
Munie de poils naturels, pour nettoyer les planchers durs lisses et les
interstices.
Brosse à plancher Parquet Twister XL munie d’une tête pivotante (SBB 400-3)
Munie de poils naturels, pour nettoyer rapidement les revêtements durs lisses
et les interstices.
Autres accessoires
Mini-turbobrosse (STB 101) Pour nettoyer meubles rembourrés, matelas, sièges
de voiture, etc.
Brosse universelle (SUB 20) Pour nettoyer les livres, étagères, etc.
Brosse pour radiateur (SHB 30) Pour épousseter les radiateurs, les étagères
étroites et les fentes.
Brosse pour matelas (SMD 10) Pour nettoyer des meubles rembourrés, des
matelas, des coussins, des rideaux, des housses, etc.
Suceur long à interstices, 12 po (300 mm) (SFD 10) Suceur très long à
interstices pour nettoyer les plis, les fentes et les recoins.
Suceur très long à interstices, 22 po (560 mm) (SFD 20) Suceur long à
interstices flexible pour aspirer les endroits difficiles d’accès.
Suceur plat XL flexible et télescopique (HX-CNXL) Le suceur plat flexible peut
atteindre 60 cm pour nettoyer les zones difficiles d’accès.
Embout à coussins XL (SPD 20) Embout à coussins large pour nettoyer meubles
rembourrés, matelas et coussins.
Poignée confortable avec dispositif d’éclairage (SGC 20) Éclaire la zone où
vous passez l’aspirateur.
Filtres
Filtre d’évacuation Active AirClean 30 (SF-AA 30) Réduction significative des
mauvaises odeurs. Idéal pour les ménages avec des animaux domestiques ou des
fumeurs.
Filtre d’évacuation HEPA AirClean 30 (SF-HA 30) Capte efficacement les
poussières fines et les allergènes. Idéal pour les personnes allergiques à la
poussière domestique.
Grille du filtre La grille du filtre est requise si vous souhaitez utiliser un
filtre d’évacuation AirClean plutôt qu’un filtre Active AirClean 30 ou HEPA
AirClean 30.
77
fr – Limited Warranty – Vacuums Canada
The following warranty conditions are valid in Canada only. Miele Limited,
(hereinafter “Miele”) warrants to the original purchaser that this product,
including all of it’s Miele authorized parts and accessories, is free of
defects in material and workmanship. 1. Duration of Warranty
This warranty is valid during the following time periods: a) Domestic
appliances in normal, non-commercial, household use:
One (1) year. Parts and labour. RemoteVision® Modules: Please refer to
Miele’s “Limited Warranty – RemoteVision® Module – Canada”. Additional 5 and
10 Year Limited Warranty on Sealed Refrigeration Systems: The Warranty for the
Sealed
Refrigeration System includes all original compressors, condensers,
evaporators, driers, the original refrigerant and the original connecting
tubing. Five (5) Year Warranty – If a claim regarding a defect in material
or workmanship relating to the Sealed Refrigeration Systems used in Miele
Refrigerators, Wine Coolers, and Freezers is received by Miele within five (5)
years from the date of purchase, then any warranted failures of the Sealed
Refrigeration System shall be repaired at no cost to you (including parts &
labour). Ten (10) Year Warranty – If a claim of such a defect is received at
any time during the period starting from the sixth (6th) year and ending on
the last day of the tenth (10th) year after the date of purchase, this
Warranty shall cover the replacement or repair of all parts of the Sealed
Refrigeration System covered by the Warranty that is found to be defective in
material or workmanship but shall not include labour. Upon request, such
labour shall be provided by Miele and at the customary charge to the Miele
Customer. b) Domestic appliances in commercial use: Six (6) months, for
parts and labour. c) Vacuums in normal, non-commercial, household use: One
(1) year, upright, cordless stick and canister vacuums. Parts and labour.
Two (2) years, motor for S170 – S189 upright units. Parts and labour. Two
(2) years, Varta or Huizhou Blueway battery on cordless stick vacuums. Parts
and labour. Seven (7) years, VortexTM motor for canister, cordless stick and
upright units, except S170 – S189 upright units for which the motor warranty
is two (2) years. Parts and labour. d) Vacuums in commercial use: Six (6)
months, for products used commercially. Parts and labour. One (1) year for
motor for canister and upright models. Parts and labour. e) Commercial
appliances: One (1) year, parts and labour within Miele Direct Service Area
(MDSA). One (1) year, parts only outside Miele Direct Service Area (MDSA).
Contact Miele Professional to determine if you are within a MDSA. f)
Commercial appliances in Domestic use: Two (2) years, Little Giant Washer,
Little Giant Dryer, Profi Dishwashers. Parts and labour. 2. Commencement Date
Warranty coverage begins on the day of delivery. If a product under warranty
is replaced by Miele, the original warranty period is not extended but
continues from the date of original delivery. 3. Warranty Preconditions 3.1
Miele assumes warranty responsibility subject to the following preconditions
having been fulfilled: a) You are the original purchaser and did not obtain
the product through resale; b) The product was purchased from Miele or an
authorized Miele dealer in Canada; c) If applicable, the product was installed
by a person designated by Miele as qualified to do so and in accordance with
applicable installation instructions; and d) The product is located in Canada.
3.2 Warranty claims will only be honoured provided that any failure to conform
to this warranty is reported in writing and the product is returned together
with proof of purchase date to Miele or to a Miele authorized dealer, as
applicable, within the time period stated in Section 1 above. 4. Extent of
Warranty In the event of defect in material or workmanship occurring within
the time period stated in I. above, Miele will repair, or at its option
replace, within a reasonable period of time, the product or any Miele
authorized part or accessory discovered to be defective in workmanship or
materials. Defective products and parts become the property of Miele upon
replacement.
78
fr – Limited Warranty – Vacuums Canada
5. Exclusions
Warranty coverage excludes any product, including its parts and accessories,
that: a) was not installed according to Miele’s installation instruction; b)
was damaged by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal
usage, maintenance or
transportation; c) contains non-authentic Miele accessories or replacement
parts, including filters, dust bags and other non-
Miele products; and d) was repaired, serviced, altered or modified by someone
other than a Miele authorized service centre or
technician.
6. Ordinary Wear and Tear Ordinary wear and tear shall not be considered a
defect in workmanship or materials.
7. Limitation of Liability
7.1 Unless you purchase extended warranty coverage from Miele prior to the
expiry of this warranty, this warranty is the sole warranty offered by Miele
to you. Miele disclaims any and all other warranties to the fullest extent
permitted by law, whether express or implied, including any warranty of
merchantability or fitness for a particular except as provided herein.
7.2 Your sole remedies under this warranty are those described herein. Unless
otherwise stated, Miele’s liability for actual damage from any cause
whatsoever is limited to the amount paid by you for the product. Miele
disclaims any and all liability and consequential or other damage whether
based on breach of contract, tort (including negligence), product liability or
any other legal theory. In no event will either party be responsible for any
lost profits or savings, incidental damage or other economic damages.
8. Special Provincial Laws
This warranty gives the purchaser specific legal rights. The purchaser may
also have other rights which may vary from Province to Province in Canada.
Some provinces do not allow limitation or exclusion of implied warranties,
therefore, certain limitations and exclusions may not apply.
9. Customer Care
9.1 For service under this warranty or for further information please contact Miele at:
Miele Limited
Toll free: 1-800-565-6435
161 Four Valley Drive
E-mail: customercare@miele.ca
Vaughan, Ontario
Canada L4K 4V8
9.2 Service may require that the appliance be removed and taken, by authorized Miele personnel, to an
authorized Miele Service Centre. If service is requested by you in a
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>