SUN JOE 24V-WDV6000 Cordless Portable Wet Dry Vac User Manual

June 3, 2024
SUN JOE

24V-WDV6000 Cordless Portable Wet Dry Vac

R
OPERATOR’S MANUAL
A Division of Snow Joe®, LLC

EN

CORDLESS PORTABLE WET/DRY VAC
24-VOLT MAX* | 4.0 Ah | 5.3 GAL

Model 24V-WDV6000

Form No. SJ-24V-WDV6000-880E-MR4

IMPORTANT!
Safety Instructions
All Operators Must Read These Instructions Before Use
Any electrical appliance can be dangerous if used incorrectly. Some of the safety precautions given in this manual apply generally to many appliances. Other warnings are specific to the use of this cordless wet/dry vacuum.
Always follow these safety guidelines. Failure to do so may result in personal injury or property damage.
mWARNING! This unit can be dangerous! Careless or
improper use can cause serious injury.
General Safety
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Before using, be sure that everyone using this tool reads and understands all safety instructions and other information contained in this manual. Save this manual and review it frequently prior to using this tool and when instructing others on the proper operating procedures.
Before using the wet/dry vacuum, take the time to familiarize yourself with the controls, especially how to stop the wet/dry vacuum in an emergency. The only individuals who should use the wet/dry vacuum are those who have a thorough understanding of the instructions and who know how to operate the machine. Children should never be allowed access to the wet/dry vacuum.
Retain this manual for future reference.
1. Keep filters in place ­ Ensure that the equipment is assembled correctly and the filters are in the correct position.
2. Keep bystanders and children away ­ All bystanders, including children and pets, should be kept a safe distance away from the work area.
3. Disconnect tool ­ Remove the battery from the battery compartment when not in use, before servicing, when transporting, or when changing accessories.

4. Do not use in dangerous environments ­ Do not operate the wet/dry vacuum in gaseous or explosive atmospheres or use the wet/dry vacuum to pick up flammable or combustible liquids. Motors in these tools normally spark, and the sparks might ignite fumes.
5. Check for damaged parts ­ Before using the wet/dry vacuum, repair or replace any part that is damaged. In addition, check any other conditions that may affect the tool’s operation.
6. Avoid unintentional starting ­ Make sure the switch is off before inserting the battery.
7. Use the right tool ­ Do not force the tool or any attachment on the tool to do a job for which they were not designed.
8. Wear face or dust masks ­ If operated in dusty environment, the use of a face or dust mask specially designed to filter out microscopic particles is recommended.
9. Maintain tools with care ­ Keep tools clean for best and safest performance. Follow instructions for changing accessories. If the appliance is not working as it should, or has been dropped, damaged, left outdoors, dropped into water, please call Snow Joe® + Sun Joe® customer service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
10. Use recommended accessories ­ Consult the owner’s manual for recommended accessories. The use of improper accessories may cause risk of injury.
11. Do not force the appliance ­ It will do the job better and with less likelihood of a risk of injury if it is used at the rate for which it was designed.
12. Do not overreach ­ Keep proper footing and balance at all times.
13. Store idle tool indoors ­ When not in use, the wet/dry vacuum should be stored indoors in a dry and locked-up place out of the reach of children.
14. Stay alert ­ Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the wet/dry vacuum when you are tired or under the influence of drugs, alcohol or other medication.
mDANGER! Do not manually place objects into the
vacuum inlet while operating the unit, as this can seriously damage the unit and/or harm the operator. Keep both hands away from the air inlet while the power is on.

© 2021 by Snow Joe®, LLC All rights reserved. Original instructions.

SAVE THESE INSTRUCTIONS 1

DO NOT ATTEMPT to remove material or hold material to be vacuumed when the wet/dry vacuum is on. Make sure the wet/ dry vacuum is off when clearing jammed material from the vacuum inlet.
Personal Safety
mDANGER! Do not vacuum, or use this wet/dry vacuum
near flammable liquids, gases, or explosive vapors like gasoline or other fuels, light fluids, cleaners, oil-based paints, natural gas, hydrogen, or explosive dusts like coal dust, magnesium dust, grain dust or gun powder. Sparks generated by the motor can ignite flammable vapors or dust. · Children in the work area must be supervised to ensure that
they do not play with the appliance. This appliance is NOT a toy and should never be used as such.
· Never leave a machine that is ready for operation unattended at the workplace.
· Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes.
· Do not use without the filters in place. Double check to make sure the filters are not broken or torn. Do not use filters that are broken or torn.
· Carefully inspect your appliance prior to use and follow all label and marking instructions.
· Always remove the battery before assemble or disassemble the filter.
· To reduce the risk of health hazard from vapors or dust, do not vacuum toxic material.

· Never hold the nozzle in front of your face (especially your eyes, ears, etc.). Never direct the nozzle towards persons or animals.
· Make sure that the correct filter has been inserted securely before using the appliance. The wrong filter or incorrectly installed filter can cause damage to the appliance and void the warranty.
Specific Safety Rules for Wet/Dry Vacuum
This motor-operated wet/dry vacuum is intended for vacuuming wet or dry material and dust. This equipment is not suitable for vacuuming ashes, coals, toxic, flammable or other hazardous materials. Vacuuming of glowing materials and dusts that are combustible, explosive or hazardous to one’s health is prohibited. The manufacturer will not be held responsible for injuries resulting from incorrect use of the device or from use that does not comply with the directions.
NOTE: This wet/dry vacuum is intended for household use only.
mCAUTION! Always switch off the machine and
remove the battery before assembling, opening, emptying the container, before connecting/disconnecting the attachments, or carrying out maintenance or troubleshooting checks.
mWARNING! To reduce the risk of electric shock, do
not use in damp or wet environments. Do not expose to rain. Store indoors in a dry place.

· Do not store near hazardous material. · Do not leave the wet/dry vacuum unattended when battery
is inside. Remove the battery when not in use.
· Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of the body away from openings.
· Maintain proper footing and use extra care when using the appliance on stairs.
· Service on the product must be performed by qualified repair personnel only. Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in injury to the user or damage to the product.
· This wet/dry vacuum is intended for residential use only. Commercial use of this product is prohibited and will void the manufacturer’s warranty.
· Never douse or squirt the unit with water or any other liquid. Clean the unit after use every time as described in the maintenance and storage section.
· Prevent cords, plastic bags, or similar items from getting sucked in, as these might wrap around the filter, which may cause an overload or blocking of the motor. In such a case, switch the wet/dry vacuum off. Do not leave the wet/dry vacuum switched on with the motor overloaded or stalled.
· Always operate the machine in an upright position. Do not operate it tilted to one side or even upside-down.

mWARNING! For your own safety, read and
understand the operator’s manual. Do not run the unit unattended. Do not pick up hot ashes, coals, toxic substances, flammable materials or other hazardous debris. Do not use the device in an area with explosive liquids or vapors.
· Don’t vacuum up liquids that are hotter than 60°C, any poisonous or flammable dusts, or any pointed/sharp objects.
· Do not use the wet/dry vacuum without filters in place. Inspect the filters frequently and replace with recommended replacement if there are signs of wear or deterioration.
· When vacuuming, do not place the equipment on heat sensitive floors. For safety reasons, use a fireproof base when necessary.
· Empty and clean the vacuum before and after vacuuming to avoid the accumulation of debris.
· Do not store the appliance directly beside a hot oven or radiator.
mCAUTION! Do not vacuum hazardous substances
(e.g. petrol, solvents, acids or lyes) and ash from unauthorized fuels (i.e. from oil-burning ovens or heating boilers). These substances pose a serious risk of injury.

2

· Do not use the vacuum in areas where flammable or combustible liquids, such as gasoline, may be present.
· Do not vacuum fine, combustible dust particles that can ignite and potentially lead to an explosion.
· Do not put foreign objects into openings. Do not use the vacuum with any opening blocked; keep all openings free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
· Always check the hose and the unit when vacuuming. · Check the float often. · If you notice liquid leaking from your appliance, switch it
off immediately and remove the battery. · When using the blower function:
i) Direct air discharge at work area only ­ never at people or animals.
ii) Do not use blower as a sprayer in wet mode.
iii) Wear a dust mask and protective eye wear.
IMPORTANT! If the hose or tools are blocked, switch off
the vacuum and remove the blockage(s) before re-starting your machine.
IMPORTANT! Cleaning filters and replacing them regularly
maintains vacuum performance. It’s recommended that your filters should be checked, cleaned and replaced periodically.
Battery + Charger Safety Instructions
We pay a great deal of attention to the design of every battery pack to ensure that we supply you with batteries that are safe, durable and have a high energy density. The battery cells have a wide range of safety devices. Each individual cell is initially formatted and its electrical characteristic curves are recorded. This data is then used exclusively to be able to assemble the best possible battery packs.
Despite all the safety precautions, caution must always be exercised when handling batteries. The following points must be obeyed at all times to ensure safe use. Safe use can only be guaranteed if undamaged cells are used. Incorrect handling of the battery pack can cause cell damage.
IMPORTANT! Analyses confirm that incorrect use and poor care of high- performance batteries are the main factors responsible for personal and/or product damage.
mWARNING! Use only approved replacement batteries;
other batteries may damage the cordless wet/dry vac and cause it to malfunction, which can lead to serious personal injury.
mWARNING! Do not use a battery pack or appliance that
is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury.

Do not modify or attempt to repair the battery pack except as indicated in the instructions for use and care.
Have your battery pack serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the battery pack is maintained.
mCAUTION! To reduce the risk of injury, charge the
Snow Joe® 24V iON+ lithium-ion battery pack only in its designated Snow Joe® 24V iON+ lithium-ion charger. Other types of chargers present risk of fire, personal injury and damage. Do not wire a battery pack to a power supply plug or car cigarette lighter. Such misuse will permanently disable or damage the battery pack.
· Avoid dangerous environments ­ Do not charge the battery pack in rain, snow or in damp or wet locations. Do not use the battery pack or charger in the presence of explosive atmospheres (gaseous fumes, dust or flammable materials) because sparks may be generated when inserting or removing the battery pack, which could lead to a fire.
· Charge in a well-ventilated area ­ Do not block the charger vents. Keep them clear to allow for proper ventilation. Do not allow smoking or open flames near a charging battery pack. Vented gases may explode.
NOTE: The safe temperature range for the battery is 41°F ­ 105ºF (5°C ­ 40.5°C). Do not charge the battery outside in freezing weather; charge it at room temperature.
· Maintain charger cord ­ When unplugging the charger, pull the plug, not the cord, from the receptacle to reduce the risk of damage to the electrical plug and cord. Never carry the charger by its cord or yank it by the cord to disconnect it from the receptacle. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges. Make sure the cord will not be stepped on, tripped over or subjected to damage or stress when the charger is in use. Do not use the charger with a damaged cord or plug. Replace a damaged charger immediately.
· Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary ­ Using the wrong, damaged or improperly wired extension cord poses a risk of fire and electric shock. If an extension cord must be used, plug the charger into a properly wired 16 gauge or larger extension cord with the female plug matching the male plug on the charger. Make sure that the extension cord is in good electrical condition.
· Charger 24VCHRG-QC is rated for 120 volt AC only ­ The charger must be plugged into an appropriate receptacle.
· Use only recommended attachments ­ Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger or battery pack manufacturer may result in risk of fire, electric shock or personal injury.
· Unplug charger when not in use ­ Make sure to remove the battery pack from unplugged chargers.

3

mWARNING! To reduce the risk of electric shock,
always unplug the charger before performing any cleaning or maintenance. Do not allow water to flow into the charger. Use a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) to reduce shock hazards.
· Do not burn or incinerate battery packs ­ Battery packs may explode, causing personal injury or damage. Toxic fumes and materials are created when battery packs are burned.
· Do not crush, drop or damage battery packs ­ Do not use the battery pack or charger if they have sustained a sharp blow, been dropped, run over or have been damaged in any way (i.e. pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on, etc.).
· Do not disassemble ­ Incorrect reassembly may pose a serious risk of electric shock, fire or exposure to toxic battery chemicals. If the battery or charger are damaged, contact an authorized Snow Joe® + Sun Joe® dealer or call the Snow Joe® + Sun Joe® customer service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for assistance.
· Battery chemicals cause serious burns ­ Never let a damaged battery pack contact the skin, eyes or mouth. If a damaged battery pack leaks battery chemicals, use rubber or neoprene gloves to safely dispose of it. If skin is exposed to battery fluids, wash the affected area with soap and water and rinse with vinegar. If eyes are exposed to battery chemicals, immediately flush with water for 20 minutes and seek medical attention. Remove and dispose of contaminated clothing.
· Do not short circuit ­ A battery pack will short circuit if a metal object makes a connection between the positive and negative contacts on the battery pack. Do not place a battery pack near anything that may cause a short circuit, such as paper clips, coins, keys, screws, nails and other metallic objects. A short-circuited battery pack poses a risk of fire and severe personal injury.
· Store your battery pack and charger in a cool, dry place ­ Do not store the battery pack or charger where temperatures may exceed 105ºF (40.5ºC), such as in direct sunlight or inside a vehicle or metal building during the summer.
Information about the battery
1. The battery pack supplied with your cordless wet/dry vac is only partially charged. The battery pack has to be charged completely before you use the tool for the first time.
2. For optimum battery performance, avoid low discharge cycles by charging the battery pack frequently.
3. Store the battery pack in a cool place, ideally at 77°F (25°C) and charged to at least 40%.

4. Lithium-ion batteries are subject to a natural aging process. The battery pack must be replaced at the latest when its capacity falls to just 80% of its capacity when new. Weakened cells in an aged battery pack are no longer capable of meeting the high power requirements needed for the proper operation of your vacuum and therefore pose a safety risk.
5. Do not throw battery packs into an open fire as this poses a risk of explosion.
6. Do not ignite the battery pack or expose it to fire. 7. Do not exhaustively discharge batteries. Exhaustive
discharge will damage the battery cells. The most common cause of exhaustive discharge is lengthy storage or non-use of partially discharged batteries. Stop working as soon as the performance of the battery falls noticeably or the electronic protection system triggers. Place the battery pack in storage only after it has been fully charged.
8. Protect the battery and the tool from overloads. Overloads will quickly result in overheating and cell damage inside the battery housing even if this overheating is not apparent externally.
9. Avoid damage and shocks. Immediately replace batteries that have been dropped from a height of more than one meter or those that have been exposed to violent shocks, even if the housing of the battery pack appears to be undamaged. The battery cells inside the battery may have suffered serious damage. In such instances, please read the waste disposal information for proper battery disposal.
10. If the battery pack suffers overloading and overheating, the integrated protective cutoff will switch off the equipment for safety reasons.
IMPORTANT! Do not press the ON/OFF switch any more if the protective cut-off has been activated. This may damage the battery pack.
11. Use only original battery packs. The use of other batteries poses a fire risk and may result in injuries or an explosion.
Information about the charger and the charging process
1. Please check the data marked on the rating plate of the battery charger. Be sure to connect the battery charger to a power supply with the voltage marked on the rating plate. Never connect it to a different mains voltage.
2. Protect the battery charger and its cord from damage. Keep the charger and its cord away from heat, oil and sharp edges. Have damaged cords repaired without delay by a qualified technician at an authorized Snow Joe® + Sun Joe® dealer or call the Snow Joe® + Sun Joe® customer service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
3. Electrical plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with grounded appliances. Unmodified plugs and matching outlets will reduce the risk of electric shock.

4

4. Keep the battery charger, battery pack and the cordless tool out of the reach of children.
5. Do not use the supplied battery charger to charge other cordless tools.
6. During periods of heavy use, the battery pack will become warm. Allow the battery pack to cool to room temperature before connecting it with the charger to recharge.
7. Do not overcharge batteries. Do not exceed the maximum charging times. These charging times only apply to discharged batteries. Frequent insertion of a charged or partially charged battery pack will result in overcharging and cell damage. Do not leave the battery connected with the charger for days on end.
8. Never use or charge batteries if you suspect that it has been more than 12 months since the last time they were charged. There is a high probability that the battery pack has already suffered dangerous damage (exhaustive discharge).
9. Charging batteries at a temperature below 41°F (5°C) will cause chemical damage to the cells and may cause a fire.
10. Do not use batteries that have been exposed to heat during the charging process, as the battery cells may have suffered dangerous damage.
11. Do not use batteries that have suffered curvature or deformation during the charging process or those that exhibit other atypical symptoms (gassing, hissing, cracking, etc.).
12. Never fully discharge the battery pack (maximum recommended depth of discharge is 80%). A complete discharge of the battery pack will lead to premature aging of the battery cells.
Protection from environmental influences
1. Wear suitable work clothes. Wear safety goggles.
2. Protect your cordless tool and the battery charger from moisture and rain. Moisture and rain can cause dangerous cell damage.
3. Do not use the cordless tool or the battery charger near vapors and flammable liquids.
4. Use the battery charger and cordless tools only in dry conditions and at an ambient temperature of 32ºF ­ 104°F (0°C ­ 40°C).
5. Do not keep the battery charger in places where the temperature is liable to reach over 105°F (40.5°C). In particular, do not leave the battery charger in a car that is parked in the sunshine.
6. Protect batteries from overheating. Overloads, overcharging and exposure to direct sunlight will result in overheating and cell damage. Never charge or work with batteries that have been overheated ­ replace them immediately, if possible.

7. Store the charger and your cordless tool only in dry locations with an ambient temperature of 41ºF ­ 105°F (5°C ­ 40.5°C). Store your lithium-ion battery pack in a cool, dry place at a temperature of 77°F (25°C). Protect the battery pack, charger and cordless tool from humidity and direct sunlight. Only place fully charged batteries in storage (charged to at least 40%).
8. Prevent the lithium-ion battery pack from freezing. Battery packs that were stored below 32°F (0°C) for more than 60 minutes must be discarded.
9. When handling batteries, be wary of electrostatic charge. Electrostatic discharges can damage the electronic protection system and the battery cells. Avoid electrostatic charging and never touch the battery poles.

5

Safety Symbols

The following table depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand and follow all instructions on the machine before attempting to assemble and operate.

Symbols

Descriptions

Symbols

Descriptions

Safety alert. Exercise caution.

To reduce the risk of injury, user must read the instruction manual.

To reduce the risk of electric shock, do not use outdoors or in damp or wet environments. Do not expose to rain. Store indoors in a dry place.

Indoor use only. Only use battery charger indoors.

6

Know Your Cordless Wet/Dry Vacuum
Read the owner’s manual and safety instructions carefully before operating the cordless wet/dry vacuum. Compare the illustration below to the cordless wet/dry vacuum in order to familiarize yourself with the location of the various controls and adjustments. Save this manual for future reference.

FRONT
1
2 3
13 4

BACK 14 15 16
17 18

29

30 31

26

32

25

5 12
6

24 19

7
10 11 8 9

20 22 23 21

27

28

1. Battery compartment 2. Powerhead 3. Filter basket 4. Dust tank 5. Air inlet 6. Drain outlet 7. Casters (5) 8. Utility nozzle 9. Dust brush 10. Telescopic tube lock

11. Telescopic tube 12. Motor section latch lock 13. Motor section latch 14. On/off switch 15. Handle 16. Air outlet 17. Cartridge filter lock 18. Cartridge filter 19. Paper dust bag 20. Air regulation handle

21. Air block 22. Hose releasing button 23. Suction hose 24. Crevice nozzle 25. Foam filter 26. 24V iON+ lithium-
ion battery (24VBAT) featuring exclusive EcoSharp® technology 27. Charger plug

28. 24V iON+ lithiumion battery charger (24VCHRG-QC)
29. Charging socket
30. Battery indicator
31. Push button for battery indicator
32. Push lock buttons

7

Technical Data
Motor …………………………………………………………………… 240 W Battery Voltage Max ………………………………………….. 24V D.C.
Battery Capacity ……………………………………………………. 4.0 Ah Charger Input …………………………………. 120V AC, 60 Hz, 75 W Charger Output ……………………………………………. 26V DC, 2.2A
Charge Time Max …………………………………………. 1 hr 50 mins Air Flow Max ……………………………………….. 35 CFM (1 m3/min)
Peak Horsepower …………………………………………………. 4.7 HP Vacuum Pressure Max …………………………………………… 10 kPa Suction Power Max (Air Watts) ………………………………….. 70 W Suction Hose Length …………………………………….. 5.9 ft (1.8 m)
Tank Capacity ……………………………………………… 5.3 gal (20 L) Filtration …………. foam filter + cartridge filter + paper dust bag Net Weight ……………………………………………… 13.5 lbs (6.1 kg)
Initial no-load voltage, when fully charged, peaks at 24 volts; nominal voltage under typical load is 21.6 volts.
Unpacking
Carton Contents
· Cordless wet/dry vacuum · Suction hose · Telescopic tube · Air regulation handle · Crevice nozzle · Dust brush · Utility nozzle · Foam filter · Paper dust bag · Screws (8) · 24V iON+ lithium-ion battery · 24V iON+ lithium-ion battery charger · Manual + registration card
1. Carefully remove the cordless wet/dry vacuum and check to see that all of the above items are supplied.
2. Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred during shipping. If you find damaged or missing parts, DO NOT return the unit to the store. Please call the Snow Joe® + Sun Joe® customer service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). NOTE: Do not discard the shipping carton and packaging material until you are ready to use the wet/dry vacuum. The packaging is made of recyclable materials. Properly dispose of these materials in accordance with local regulations.

IMPORTANT! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. These items can be swallowed and pose a suffocation risk!
Battery Pack Operation
The equipment is powered by a lithium-ion battery. The battery pack is completely sealed and maintenance free.
mWARNING! Before first use, the battery requires about
1 hour 50 minutes charge time to be fully charged. When the battery is at low capacity, recharge for 1 hour 50 minutes again before resuming operation.
Battery Charge Level Indicator
The battery pack is equipped with a push button for checking the charge level. Simply press the push button to read off the battery charge level from the LEDs of the battery indicator:
· All 3 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level is high.
· 2 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level is decreasing. Stop work as soon as possible.
· 1 level monitoring LED is lit: Battery is flat. Stop work IMMEDIATELY and charge the battery. Otherwise the battery’s service life will be greatly shortened.

Lights

Light Indicators
Charge level button The battery is at 30% capacity and requires charging The battery is at 60% capacity and requires charging soon The battery is at full capacity

NOTE: If the charge level button does not appear to be working, connect the battery with the charger and charge as needed.
NOTE: Immediately after using the battery pack, the charge level button may display a lower charge than it will if checked a few minutes later. The battery cells “recover” some of their charge after resting.

8

Charger Operation mWARNING! Charge only 24V iON+ lithium-ion battery
packs with its compatible 24V iON+ lithium-ion charger. Other types of batteries may cause personal injury and damage.
To reduce the risk of electric shock, do not allow water to flow into the charger’s AC/DC plug.
When to Charge the iON+ 24VBAT Lithium-Ion Battery
NOTE: The iON+ 24VBAT lithium-ion battery packs do not develop a “memory” when charged after only a partial discharge. Therefore, it is not necessary to run down the battery pack before connecting it with the charger. · Use the battery charge indicator lights to determine when to
charge your iON+ 24VBAT lithium-ion battery pack. · You can “top-off” your battery pack’s charge before starting
a big job or after a long day of use.
Charging the Battery
1. Open the battery compartment cover, and press the push lock buttons on the battery to pull the battery pack out of the equipment (Fig. 1).
Fig. 1
Battery compartment cover Battery
Push lock button

3. Place the battery pack into the charger by sliding the pack to lock it into position. When you insert the battery into the charger, the top right green light will go off, and the top left red light will illuminate to indicate that the battery is charging (Fig. 3).

Fig. 3 Charging red

Battery pack

Charger

Fully Charged green
4. When the charger light turns green, the battery is fully charged (Fig. 3). NOTE: A fully discharged pack with an internal temperature in the normal range will fully charge in 1 hr 50 mins (between 32ºF/0ºC and 113ºF/45ºC).
5. If the light indicators do not come on at all, check that the battery pack is fully seated into the bay. Remove the battery pack and reinsert. If the problem persists, contact an authorized Snow Joe® + Sun Joe® dealer or call the Snow Joe® + Sun Joe® customer service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for assistance.
6. When charging is complete, remove the battery from the charger by pressing the push lock buttons and sliding the battery backward to unlock it from the charger (Fig. 4).

2. Check that the mains voltage is the same as that marked on the rating plate of the battery charger. Then, insert the charger’s plug into the electrical wall outlet. When you plug in the charger, the top right green light will illuminate and stay green (Fig. 2).

Fig. 4

Fig. 2

Power on green

Charger

Push lock button

9

7. Timely recharging of the battery will help prolong the battery’s life. You must recharge the battery pack when you notice a drop in the equipment’s power.
IMPORTANT! Never allow the battery pack to become fully discharged as this will cause irreversible damage to the battery.
Charging a Hot or Cold Battery Pack
The green indicator light on the charger base indicates that the battery pack temperature is outside the charging range. Once the pack is within the acceptable range, normal charging will take place and the red light will be continuous. Hot or cold battery packs may take longer to charge.

Lithium-Ion Charging Status

Battery Pack
Temperature

Charger Base
Indicator Light

Battery Pack
Indicator Light

Charging Status

Too hot Normal range

Green Red

Flashing together
Flashing one by one

Not charging
Normal charging

Too cold

Green

Flashing together

Not charging

1. Unlock the powerhead by flipping up the latches on both sides, and then lift up (Fig. 5). Fig. 5

Latch lock

Latch lock

2. Remove all the contents from the tank.
3. Turn the dust tank upside down. Fit a caster into the mounting as shown. Fix with provided screw. Do not overtighten (Fig. 6).

Fig. 6

Screw

Assembly
mWARNING! To avoid serious personal injury, read and
understand all safety instructions provided.
mWARNING! Do not insert battery until assembly is
complete. Failure to comply could result in accidental starting and possible serious personal injury.
mWARNING! Before performing any maintenance, make
sure the battery is removed from the tool. Failure to heed this warning could result in serious personal injury.
mWARNING! To prevent personal injury, make sure the
switch is in the OFF position before attaching or removing the suction hose.

Caster
4. Repeat to assemble all the 5 casters on the bottom (Fig. 7). Fig. 7

NOTE: The assembly requires 5 screws. The 3 additional screws are spares.
10

5. Turn the dust tank back over onto the casters. Cap it with the powerhead with the desired filter attached. Flip up the two latches located on either side of the dust tank. Press in on the two latches located on either side of the dust tank until they snap into place, securing the powerhead to the tank (Figs. 8 ­ 9).

7. Connect the preferred nozzle with the other end of the suction hose. If needed, use the equipped telescopic tube and the air regulation handle, as shown (Fig. 11).

Fig. 11

Suction hose

Fig. 8

Powerhead

Utility nozzle

Air regulation handle (optional)
Telescopic tube (optional)

Dust tank

Crevice nozzle Dust brush

Fig. 9

1 Flip up

NOTE: This unit is equipped with 3 nozzles. The utility nozzle is for vacuuming solids and liquids over medium and larger areas. The crevice nozzle is for vacuuming solids and liquids in corners, edges and other areas that are difficult to access. The dust brush is good for collecting light material while vacuuming.

Operation

mWARNING! DO NOT vacuum hazardous substances.

2 Press

This cordless wet/dry vacuum is designed to clean hard surfaces. It is only suitable for vacuuming wet or dry light materials. The vacuuming of heavy materials such as metal, stones, branches, broken glass is expressly excluded.

NOTE: For dry vacuum cleaning, install the supplied cartridge filter and the dust bag. For wet vacuum cleaning, install the supplied foam filter. See page 12 – 13 for instructions on how to install the filters.
6. Insert the end of the suction hose with the releasing button into the air inlet. Push in to lock it in place (Fig. 10).
Fig. 10

Do not switch on the wet/dry vacuum until it has been completely assembled. Before switching on the unit, always check the filter is assembled securely.
mWARNING! Use the wet/dry vacuum only in daylight or
good artificial light.
· Make sure the powerhead is properly installed and secured when using. Make sure each latch is locked. Failure to properly secure the locks could cause the powerhead to release from the tank.

· Double check to make sure the filters are not broken or torn. Do not use filters that are broken or torn. Handle the filters carefully when removing and installing.
· To reduce the risk of hearing loss associated with sound level(s), hearing protection is required.

Suction hose Air Inlet

· Be extremely careful when working on slopes and stairs. · Always move forward by walking. Never run. · Clean up after using the wet/dry vacuum. Dispose of
debris appropriately.
· Always use the carrying handle for transporting the equipment.
11

mWARNING! To avoid personal injury, wear ear
protectors when operating this unit. Wear a face mask or dust
mask in dusty locations.

Dry Vacuuming Mode
mWARNING! Make sure to assemble the cartridge
filter properly when using the equipment for dry vacuuming. The use of incorrect filter will damage the unit and void the warranty.
The cartridge filter should be pre-assembled on the filter cage. If not, follow the instruction below to assemble the cartridge filter.
1. Make sure the battery is removed from the compartment.
2. Unlock the powerhead by flipping up the latches on both sides, and then lift up (Fig. 5).
3. Turn the powerhead upside down. Put the filter basket onto the cartridge filter. Push down until the filter sits securely. Insert the cartridge filter lock. Turn clockwise to secure (Figs. 12 – 13).

Fig. 12

Cartridge filter lock

Cartridge filter

Fig. 13 Cartridge filter lock
4. Before putting back the powerhead, assemble the dust bag by inserting the air inlet tube into the hole on the dust bag, as shown (Fig. 14). NOTE: It’s recommended to use the paper dust bag for dry vacuuming. The paper dust bag will collect all debris and make clean-up after vacuuming much easier. Fig. 14

Powerhead

Filter basket

Paper dust bag
Air inlet tube

5. Replace the powerhead. Lock the latches on both sides securely (Figs. 8 ­ 9).
6. With the hose and the preferred nozzle connected, insert the battery into the battery compartment, and press the ON ( I ) side on the ON/OFF switch (Fig. 15).
12

Fig. 15 ON/OFF switch

5. With the hose and the preferred nozzle connected, insert the battery into the battery compartment, and press the ON ( I ) side on the ON/OFF switch (Fig. 14).
6. After vacuuming is finished, press the OFF ( O ) side of the ON/OFF switch and remove the battery. Clean the debris and dust in the tank as described in Maintenance section.

mWARNING! Before switching on the wet/dry vacuum,
make sure that it is not in contact with any foreign objects.
7. After vacuuming is finished, press the OFF ( O ) side of the ON/OFF switch and remove the battery. Remove the paper dust bag and pour out the debris inside.
Wet Vacuuming Mode
mWARNING! Do not use the cartridge filter or the paper
dust bag for wet vacuuming. Follow the instructions below to assemble the foam filter for wet vacuuming.
1. Make sure the battery is removed from the compartment.
2. Unlock the powerhead by flipping up the latches on both sides, and then lift up to remove (Fig. 5).
3. Turn the powerhead upside down. Install the foam filter over the filter basket (Fig. 16)

Blowing Mode
The cordless wet/dry vacuum also has blower feature. Follow the instructions below to use the blower feature.
mWARNING! Always wear safety goggles before using it
as a blower.
mWARNING! Keep children and bystanders away from
the working area.
mWARNING! Wear a dust mask if blowing creates dust
that might be inhaled. 1. Shut off the unit and remove the battery. 2. Disconnect the suction hose from air inlet by pressing the release button on the connector, and pull the hose out from the vacuum (Fig. 17).
Fig. 17
Release button Suction hose

Fig. 16

Foam filter

Filter basket

3. Connect the suction hose to the air outlet on the back of the powerhead by pressing it securely into the air outlet (Fig. 18).

4. Replace the powerhead. Lock the latches on both sides securely (Fig. 8).
13

Fig. 18

Air outlet Suction hose

· The air flow can be adjusted when the air regulation handle is connected. Slide the air block as needed to adjust the air flow (Fig. 19). Fig. 19 Air regulation handle
Air block

4. With the hose and the preferred nozzle connected, insert the battery into the battery compartment, and press the ON ( I ) side on the ON/OFF switch (Fig. 12). To stop the unit, press the OFF ( O ) side of the ON/OFF switch and remove the battery.
NOTE: During the whole blowing process, keep the air inlet clear to maintain stable air flow.

· If needed, use the equipped telescopic tube to reach further distance. Press the telescopic tube lock and extended the tube as shown (Fig. 20). Fig. 20 Telescopic tube

General Operation Tips
mWARNING! Do not vacuum drywall dust, fireplace soot
or ash with the unit. This is very fine dust which will not be captured by the filter and may cause damage to motor.
mWARNING! The foam filter must be used for wet
vacuuming, and make sure to clean the foam filter after using.
mWARNING! Do not use the cartridge filter and paper
dust bag for wet vacuuming. Do not use the cartridge filter for sharp material.
· Place the equipment on a level surface that is not heat sensitive.
· Always use the suction hose. Hold the suction hose at a distance of approximately 0.4 in. (1 cm) above the material to be vacuumed.
mWARNING! When vacuuming large quantities of liquids,
do not immerse the nozzle attachment completely in the liquid;
leave a gap at the tip of the nozzle opening to allow air inflow. The machine is fitted with a float valve that stops the suction action when the collection tank reaches its maximum capacity. You will notice a decrease in motor speed. When this happens,
turn off the machine, remove the battery, and drain the liquid into a suitable receptacle or drain.

Telescopic tube lock
· Turn off and remove the battery after vacuuming, before cleaning and maintenance. After wet vacuuming, empty the collection tank, clean and dry the inside and outside before storage.
· Empty the tank outside in order to avoid a mess. · Clean or change the filters (see Maintenance section)
if the suction performance deteriorates. Never use the appliance without the filter.
mWARNING! Never remove the powerhead without first
turning the power switch to the OFF position and remove the battery.

14

Air Inlet
Never cover the air inlet. Keep it free from obstructions and debris. It must always remain clear for proper motor cooling.
mWARNING! To avoid personal injury, do not wear loose
fitting clothing or articles such as scarves, necklaces, chains, ties, etc., that could get drawn into the air inlet. To make sure long hair does not get drawn into the air inlet, tie back long hair.

Fig. 22

Maintenance
Please contact an authorized Snow Joe® + Sun Joe® dealer or call the Snow Joe®

  • Sun Joe® customer service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for all maintenance operations not foreseen in this manual. Any operation performed in an unauthorized service center or by unqualified personnel will completely invalidate the warranty.
    mWARNING! Remove the battery before performing any
    maintenance task.
    If the battery is still connected, the unit could be accidentally turned on while you are performing maintenance on it, which could result in personal injury.

Fig. 23

Drain the Tank
1. The tank must be drained and cleaned every time after vacuuming. Remove the drain outlet cap by turning it clockwise and use the drain outlet to drain the liquid waste in the tank (Figs. 21 ­ 22), or remove the powerhead to pour out any debris or dust from the tank (Fig. 23). Rinse the tank with warm water if needed. Allow it to dry completely.
Fig. 21

2. If paper dust bag is used for dry vacuuming, simply remove the bag and pour out all debris in the bag.
mWARNING! Discard the debris and dust according to
local laws and regulations.

Drain outlet cap

Cleaning the Foam Filter
mWARNING! The foam filter must be washed every time
after wet vacuuming.
1. Switch off the unit and make sure the battery is removed. 2. Unlock the powerhead by flipping up the latches on both
sides, and then lift powerhead up (Fig. 5).
3. Turn the powerhead upside down. Remove the foam filter from the filter basket.
4. Clean the foam filter with soft soap under running water and allow it to air dry.

15

Cleaning the Cartridge Filter
mWARNING! The cartridge filter is not washable.
1. Switch off the unit and make sure the battery is removed. 2. Unlock the powerhead by flipping up the locks on both
sides, and then lift powerhead up (Fig. 5). 3. Turn the powerhead upside down. Unlock and remove the
cartridge filter lock by rotating it counterclockwise (Fig. 24). Slide the cartridge filter up to remove it from the filter basket. Fig. 24
Cartridge filter lock
4. Clean the cartridge filter by gently tapping or brushing dirt off. For optimal performance it’s recommended to regularly replace the cartridge filter.
IMPORTANT: Only use original replacement filters specified for this vacuum. You can purchase replacement filters (Model 24V-WDV6000HFILTER, 24V- WDV6000-SPFILTER) and other genuine replacement parts by visiting us online at sunjoe.com or calling our toll-free customer service helpline at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). The use of filters that do not meet the original equipment specifications may lead to improper performance of the vacuum, may compromise operator safety and will void the manufacturer’s warranty.

1. To reduce the risk of injury and damage, never immerse your battery pack or charger in liquid or allow any liquid to flow inside these components.
2. Clean out dust and debris from charger vents and electrical contacts by blowing with compressed air.
3. Use only a soft, clean and dry brush to clean the battery pack and charger, keeping away from all electrical contacts. Certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics and other insulated parts. Some of these include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household detergents containing ammonia. Never use flammable or combustible solvents around battery packs, battery chargers or tools.
4. The iON+ 24VCHRG-QC lithium-ion battery charger has no serviceable parts.
Storage
1. Examine the cordless wet/dry vacuum thoroughly for worn, loose or damaged parts. Should you need to repair or replace a part, contact an authorized Snow Joe® + Sun Joe® dealer or call the Snow Joe® + Sun Joe® customer service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for assistance.
2. Examine the filters thoroughly for signs of excess wear or damage. If they are worn or damaged, replace them immediately.
3. Store the wet/dry vacuum indoors in a clean, dry and locked location out of the reach of children and animals.
4. When not in use, the equipped tubes, handles and nozzles can be temporarily stored on the casters of the unit as shown (Fig. 25).
Fig. 25

Proper Care for Battery + Charger
mWARNING! To reduce the risk of injury, always unplug
the charger and disconnect the battery pack from the charger before performing any maintenance task. Never disassemble the battery pack or charger. Contact your Snow Joe® + Sun Joe® dealer or the Snow Joe® + Sun Joe® customer service center for ALL repairs.

16

Battery + Charger Off-Season Storage
1. Do not expose your battery pack or charger to water, rain or allow them to get wet. This could permanently damage the charger and the battery pack. Do not use oil or solvents to clean or lubricate your battery pack as the plastic casing can become brittle and crack, causing a serious risk of injury.
2. Store the battery pack and charger at room temperature away from moisture. Do not store in damp locations where corrosion of terminals may occur. As with other battery pack types, permanent capacity loss can result if the pack is stored for long periods of time at high temperatures (over 120ºF/49ºC).
3. iON+ 24VBAT lithium-ion battery packs maintain their charge during storage longer than other battery pack types. As a general practice, it is best to unplug the battery charger and disconnect the battery pack when they are not in use. Recharge the battery pack every 6 months to 50% capacity (2 lights on) during off-season storage to maintain optimal battery performance.
Transportation
· Switch the product off and remove the battery. · Always carry the product by its handle. · If you are transporting the wet/dry vac in a vehicle, brace it
properly to protect it from heavy impact or strong vibrations.
· Secure the product to prevent it from falling over or slipping.
Recycling + Disposal
The product comes in a package that protects it against damage during shipping. Keep the package until you are sure that all parts have been delivered and the product is functioning properly. Recycle the package afterwards or keep it for long-term storage.
WEEE symbol. Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or local store for recycling regulations.

mWARNING! To reduce the risk of injury or explosion,
never burn or incinerate a battery pack even if it is damaged, dead or completely discharged. When burned, toxic fumes and materials are emitted into the surrounding atmosphere.
1. Batteries vary according to device. Consult your manual for specific information.
2. Install only new batteries of the same type in your product (where applicable).
3. Failure to insert batteries in the correct polarity, as indicated in the battery compartment or manual, may shorten the life of the batteries or cause batteries to leak.
4. Do not mix old and new batteries.
5. Do not mix Alkaline, Standard (Carbon-Zinc) or Rechargeable (Nickel Cadmium, Nickel Metal Hydride, or Lithium-Ion) batteries.
6. Do not dispose of batteries in fire. 7. Batteries should be recycled or disposed of as per state
and local guidelines.
Service and Support
If your Sun Joe® 24V-WDV6000 cordless wet/dry vacuum requires service or maintenance, please call the Snow Joe® + Sun Joe® customer service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Model and Serial Numbers
When contacting the company, reordering parts or arranging service from an authorized dealer, you will need to provide the model and serial numbers, which can be found on the decal located on the housing of the unit. Copy these numbers into the space provided below.

Record the following numbers from the housing or handle of your

new product:

Model #:

2 4 V – WD V 6 0 0 0

Serial #:

Battery Caution + Disposal
Always dispose of your battery pack according to federal, state, and local regulations. Contact a recycling agency in your area for recycling locations.
mCAUTION! Even discharged battery packs contain
some energy. Before disposing, use electrical tape to cover the terminals to prevent the battery pack from shorting, which could cause a fire or explosion.

17

24VCHRG-QC
Federal Communications Commission (FCC)
mWARNING! Any changes or modifications to this
unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. Class B device: NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
· Reorient or relocate the receiving antenna. · Increase the separation between the equipment and
receiver. · Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected. · Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
18

Optional Accessories
mWARNING! ALWAYS use only authorized Snow Joe® + Sun Joe® replacement parts and accessories. NEVER use
replacement parts or accessories that are not intended for use with this tool. Contact Snow Joe® + Sun Joe® if you are unsure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool. The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.

Accessories

Item

Model

1

24V-WDV6000 suction hose

24V-WDV6000-HOSE

2

24V-WDV6000 metal telescopic tube

24V-WDV6000-MTUBE

3

24V-WDV6000 crevice nozzle

24V-WDV6000-CNOZZLE

4

24V-WDV6000 round brush

24V-WDV6000-RDBRUSH

5

24V-WDV6000 utility nozzle

24V-WDV6000-UNOZZLE

6

24V-WDV6000 paper filter bag

24V-WDV6000-BAG

7

24V-WDV6000 sponge filter

24V-WDV6000-SPFILTER

8

24V-WDV6000 HEPA filter

24V-WDV6000-HFILTER

19

Accessories 9
10 11
12 13

Item
24V-WDV6000 air regulation handle 24V-WDV6000 caster 24V iON+ 4.0 Ah Lithium- Ion Battery 24V iON+ 5.0 Ah Lithium-Ion Battery

Model
24V-WDV6000-AIRADJTUBE 24V-WDV6000-WHEEL 24VBAT 24VBAT-XR

24V iON+ Lithium-Ion Battery Dual Port Charger

24VCHRG-DPC

NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of Snow Joe® + Sun Joe® to provide notice of such changes. Accessories can be ordered online at sunjoe.com or via phone by contacting the Snow Joe® + Sun Joe® customer service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).

20

EN
SNOW JOE® + SUN JOE® CUSTOMER PROMISE
ABOVE ALL ELSE, Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) is dedicated to you, our customer. We strive to make your experience as pleasant as possible. Unfortunately, there are times when a Snow Joe®, Sun Joe®, or Aqua Joe® product (“Product”) does not work or breaks under normal operating conditions. We think it’s important that you know what you can expect from us. That’s why we have a Limited Warranty (“Warranty”) for our Products.
OUR WARRANTY: Snow Joe warrants new, genuine, powered and non-powered Products to be free from defects in material or workmanship when used for ordinary household use for a period of two years from the date of purchase by the original, end-user purchaser when purchased from Snow Joe or from one of Snow Joe’s authorized sellers with proof of purchase. Because Snow Joe is unable to control the quality of its Products sold by unauthorized sellers, unless otherwise prohibited by law, this Warranty does not cover Products purchased from unauthorized sellers. If your Product does not work or there’s an issue with a specific part that is covered by the terms of this Warranty, Snow Joe will elect to either (1) send you a free replacement part, (2) replace the Product with a new or comparable product at no charge, or (3) repair the Product. How cool is that!
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State.
PRODUCT REGISTRATION: Snow Joe strongly encourages you to register your Product. You can register online at snowjoe.com/register, or by printing and mailing in a registration card available online from our website, or calling our Customer Service Department at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), or by e-mailing us at help@snowjoe.com. Failure to register your Product will not diminish your warranty rights. However, registering your Product will allow Snow Joe to better serve you with any of your customer service needs.
WHO CAN SEEK LIMITED WARRANTY COVERAGE: This Warranty is extended by Snow Joe to the original purchaser and original owner of the Product.
WHAT IS NOT COVERED? This Warranty does not apply if the Product has been used commercially or for non-household or rental applications. This Warranty also does not apply if the Product was purchased from an unauthorized seller. This Warranty also does not cover cosmetic changes that do not affect performance. Wearing parts like belts, augers, chains and tines are not covered under this Warranty, and can be purchased at snowjoe.com or by calling 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).

21

R4_01282020

R
MANUAL DEL OPERADOR
Una división de Snow Joe®, LLC

ASPIRADORA INALÁMBRICA EN ES SECO Y HÚMEDO PORTÁTIL
24 V MÁX.* | 4.0 Ah | 20 L

Modelo 24V-WDV6000

Forma Nº SJ-24V-WDV6000-880S-MR4

¡IMPORTANTE!
Instrucciones de seguridad
Todos los operadores deberán leer estas instrucciones antes del uso
Cualquier artefacto motorizado puede ser peligroso si se usa incorrectamente. Algunas de las precauciones de seguridad que aparecen en este manual se aplican a muchos artefactos. Otras advertencias son específicas al uso de esta aspiradora inalámbrica en seco y mojado.
Siga siempre estas normas de seguridad. No hacerlo puede causar lesiones personales o daños materiales.
m ¡ADVERTENCIA! ¡Esta unidad puede ser peligrosa!
Su descuido o uso incorrecto puede causar lesiones personales graves.
Seguridad general
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
Antes de que cualquier persona use este producto, asegúrese de que dicha persona haya leído y entendido por completo este manual con todas sus instrucciones de seguridad e información adicional. Conserve este manual y revíselo con frecuencia antes de usar esta herramienta y al momento de instruir a otros sobre los procedimientos adecuados de operación.
Antes de usar la aspiradora en seco y mojado, tómese el tiempo para familiarizarse con sus controles, sobre todo con la forma de detenerla en caso de emergencia. Las únicas personas que deben usar la aspiradora en seco y mojado son aquellas que tengan un entendimiento completo de las instrucciones y sepan cómo operar la máquina. Los niños nunca deben tener acceso a la aspiradora en seco y mojado.
Conserve este manual para futuras referencias.
1. Mantenga los filtros instalados: asegúrese de que el equipo esté ensamblado correctamente y que los filtros estén colocados en la posición correcta.
2. Mantenga alejados a los niños y transeúntes: todos los transeúntes, incluyendo niños y mascotas, deberán permanecer alejados a una distancia segura del área de trabajo.
3. Desconecte la herramienta: retire la batería de su compartimiento cuando la unidad no esté siendo usada,

antes de ser reparada, al transportarla o al cambiarle accesorios.
4. No la use en entornos peligrosos: no opere la aspiradora inalámbrica en seco y mojado en atmósferas gaseosas o explosivas, ni la use para recoger líquidos inflamables o combustibles. Los motores de máquinas como esta normalmente echan chispas que pueden encender los gases.
5. Compruebe que no existan partes dañadas: antes de usar la aspiradora en seco y mojado, repare o reemplace cualquier parte dañada. Adicionalmente, compruebe cualquier otra condición que pueda afectar la operación de la herramienta.
6. Evite encendidos accidentales: asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar el artefacto.
7. Utilice la herramienta correcta: no fuerce la herramienta ni ninguno de sus accesorios en ningún trabajo para el cual no fueron diseñados.
8. Use una máscara para el rostro o contra el polvo: si se opera esta máquina en un lugar polvoriento, se recomienda el uso de una máscara para el rostro o contra el polvo, diseñada para filtrar partículas microscópicas.
9. Cuide sus herramientas: mantenga las herramientas limpias para un mejor y más seguro funcionamiento. Siga las instrucciones para cambio de accesorios. Si el artefacto no funciona como debe, se ha dejado caer, se ha dañado, se ha dejado en exteriores o se ha sumergido en agua, comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe® + Sun Joe® llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
10. Use accesorios recomendados: consulte el manual del usuario para los accesorios recomendados. El uso de accesorios incorrectos puede causar lesiones personales.
11. No fuerce el artefacto: hará un mejor trabajo y con menos posibilidades de lesiones personales si lo usa de la forma para la cual fue diseñado.
12. No se extralimite: mantenga con sus pies una posición y un balance adecuados en todo momento.
13. Guarde la herramienta inactiva en interiores: cuando no esté en uso, la aspiradora en seco y mojado debe almacenarse en interiores, en un lugar seco y bajo llave lejos del alcance de los niños.
14. Manténgase alerta: vea lo que está haciendo. Utilice su sentido común. No use la aspiradora en seco y mojado cuando esté cansado o bajo la influencia del alcohol, drogas, o medicamentos.

© 2021 Snow Joe®, LLC Derechos reservados. Instrucciones originales.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 23

m ¡PELIGRO! No coloque de forma manual objetos en
la boca de entrada de aspirado mientras opere la unidad ya que esto puede dañar severamente la unidad y/o lesionar al operador. Mantenga ambas manos alejadas de la entrada de aire mientras la unidad esté encendida.
NO INTENTE retirar material ni sujetar material a ser aspirado cuando la aspiradora en seco y mojado esté encendida. Asegúrese de que la aspiradora en seco y mojado esté apagada al desatascar material de la entrada de aspirado.
Seguridad personal
m ¡PELIGRO! No aspire, ni use esta aspiradora en seco
y mojado cerca de, líquidos inflamables o gases o vapores explosivos tales como gasolina u otros combustibles, fluidos para encendedores, agentes limpiadores, pinturas a base de petróleo, gas natural, hidrógeno o polvos explosivos como polvo de carbón, polvo de magnesio, polvo del grano, o pólvora. Las chispas generadas por el motor pueden encender el polvo o los vapores inflamables. · Los niños en el área de trabajo deberán ser supervisados
para asegurar que no jueguen con el artefacto. Este artefacto NO ES UN JUGUETE y nunca deberá ser usado como tal.
· Nunca deje sin atender una máquina lista para su operación en el lugar de trabajo.
· No recoja objetos que se estén quemando o echando humo, tales como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
· No use esta aspiradora sin los filtros en su lugar. Vuelva a comprobar que los filtros no estén rotos o desgarrados. No use filtros rotos o desgarrados.
· Inspeccione cuidadosamente su artefacto antes de su uso y siga todas las instrucciones en las etiquetas y marcas.
· Siempre retire la batería antes de ensamblar o desensamblar el filtro.
· Para reducir el riesgo de peligros para la salud causados por los vapores o polvos, no aspire materiales tóxicos con la aspiradora.
· No lo guarde cerca a materiales peligrosos. · No deje la aspiradora sin atender cuando la batería esté
dentro. Retire la batería de la unidad cuando no esté siendo usada.
· Mantenga su cabello, vestimenta holgada, dedos y todas las partes de su cuerpo alejadas de las aberturas.
· Mantenga con sus pies una posición y un balance adecuados, y tenga extremo cuidado al usar el artefacto en escaleras.
· Este producto deberá ser reparado únicamente por personal técnico calificado. El mantenimiento o reparación llevados a cabo por personal no calificado puede causar lesiones personales al usuario o daños al producto.

· Esta aspiradora en seco y mojado está diseñada solo para uso residencial. El uso comercial de este producto está prohibido e invalidará la garantía del fabricante.
· Nunca empape ni moje la unidad con agua u otros líquidos. Limpie la unidad luego de cada uso, tal como se describe en la sección de mantenimiento y limpieza.
· Evite que los cables, bolsas plásticas u objetos similares sean aspirados ya que pueden enredarse en el filtro, causando una sobrecarga u obstrucción del motor. En este caso, apague la aspiradora en seco y mojado. No deje la aspiradora con el motor sobrecargado o frenado.
· Opere siempre la máquina en una posición vertical. No la opere inclinada ni al revés.
· Nunca sujete la boquilla en frente de su cara (especialmente sus ojos, orejas, etc). Nunca dirija la boquilla hacia personas o animales.
· Asegúrese de que el filtro correcto haya sido instalado de forma segura antes de usar esta aspiradora. Un filtro equivocado o incorrectamente instalado puede causar daños al artefacto e invalidar la garantía.
Seguridad general para la aspiradora en seco y mojado
Esta aspiradora en seco y mojado motorizada ha sido diseñada para aspirar materiales secos o mojados, así como polvo. No está destinada a aspirar cenizas, carbón, sustancias tóxicas o inflamables, u otros materiales peligrosos. Está prohibido aspirar materiales al rojo vivo o polvos que sean combustibles, explosivos o dañinos para la salud. El fabricante no se responsabilizará de las lesiones personales resultantes de un uso incorrecto del dispositivo o resultante de no haber seguido las instrucciones.
NOTA: esta aspiradora en seco y mojado está diseñada solo para uso residencial.
m ¡PRECAUCIÓN! Siempre apague la máquina y
quítele la batería antes de ensamblarla, operarla, vaciar su contenedor, conectarle o desconectarle accesorios, o llevar a cabo tareas de mantenimiento o solución de problemas en esta.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de un
choque eléctrico, no use esta aspiradora en entornos húmedos o mojados. No la exponga a la lluvia. Guárdela en un lugar seco y bajo techo.
m ¡ADVERTENCIA! Por su propia seguridad, lea y
entienda el manual del operador. No deje funcionando la unidad sin atender. No aspire cenizas calientes, carbones, sustancias tóxicas, materiales inflamables u otros residuos peligrosos. No use el dispositivo en un área con líquidos o vapores explosivos.

24

· No aspire líquidos a temperaturas mayores de 140°F (60°C), polvos venenosos o inflamables, u objetos puntiagudos o afilados.
· No use la aspiradora en seco y mojado sin sus filtros instalados. Inspeccione frecuentemente los filtros y reemplácelos con los filtros recomendados si tienen señales de desgaste o deterioro.
· Al aspirar, no coloque el equipo en pisos sensibles al calor. Por motivos de seguridad, use una base ignífuga de ser necesario.
· Vacíe y limpie la aspiradora antes y después del aspirado para evitar la acumulación de polvo y residuos.
· No guarde el artefacto directamente detrás de un horno o radiador caliente.
m ¡PRECAUCIÓN! No aspire sustancias peligrosas
(p. ej., gasolina, solventes, ácidos o lejías) y cenizas de combustibles no autorizados (p. ej., petróleo o kerosene en quemadores de hornos o calderas de calefacción). Estas sustancias poseen un serio riesgo de lesiones personales.
· No use la aspiradora en áreas donde líquidos inflamables o combustibles, tales como gasolina, puedan estar presentes.
· No aspire partículas de polvo finas e inflamables que puedan encenderse y causar una explosión.
· No coloque objetos extraños en las aberturas. No use la aspiradora si alguna de sus aberturas está obstruida. Mantenga todas las aberturas libres de polvo, pelusa, pelo y cualquier objeto que pueda reducir su flujo de aire.
· Siempre inspeccione la manguera y la unidad durante el aspirado.
· Inspeccione el flotador con frecuencia. · Si nota que hay fugas de líquido en su artefacto, apáguelo
y retírele la batería.
· Al usarlo como sopladora: i) Dirija la descarga de aire solo al área de trabajo, nunca a personas ni animales.
ii) No use la sopladora como rociadora en modo “mojado”.
iii) Use una máscara anti-polvo y protección ocular.
¡IMPORTANTE! Si la manguera o herramientas están
obstruidas, apague la aspiradora y retire las obstrucciones antes de volverla a encender.
¡IMPORTANTE! Limpie los filtros y reemplácelos
regularmente para mantener un buen rendimiento de su aspiradora. Se recomienda que sus filtros sean inspeccionados, limpiados y reemplazados periódicamente.

Instrucciones de seguridad para la batería y el cargador
Prestamos mucha atención al diseño de cada batería para garantizar la producción de baterías seguras y durables, con una alta densidad de energía. Las celdas de las baterías tienen varios dispositivos de seguridad. Cada celda individual es inicialmente formateada y sus curvas eléctricas características son registradas. Estos datos son luego usados exclusivamente para ensamblar las mejores baterías posibles.
Independientemente de todas las precauciones de seguridad, se debe tener mucho cuidado al manipular las baterías. Las siguientes instrucciones deben ser obedecidas en todo momento para garantizar un uso seguro. Un uso seguro solo puede ser garantizado si se usan celdas libres de daños. Una manipulación incorrecta de las baterías puede causar daños en sus celdas.
¡IMPORTANTE! Los análisis han confirmado que el uso incorrecto y el cuidado deficiente de baterías de alto rendimiento son las causas principales de lesiones personales y/o daños al producto.
m ¡ADVERTENCIA! Use solo baterías de repuesto
aprobadas. Otras baterías pueden dañar la aspiradora inalámbrica en seco y mojado y provocar un desperfecto que cause lesiones personales severas.
m ¡ADVERTENCIA! No use baterías o artefactos que
hayan sido dañados o modificados. Las baterías dañadas o modificadas pueden reaccionar impredeciblemente, causando un incendio, explosión, o riesgo de lesiones personales.
No modifique ni intente reparar la batería, a menos que lo haga según lo indicado en las instrucciones de uso y cuidado.
Haga reparar su batería por un técnico calificado empleando solo partes de repuesto idénticas. Esto garantizará que la seguridad de las baterías se mantenga intacta.
m ¡PRECAUCIÓN! Para reducir el riesgo de lesiones
personales, cargue la batería de iones de litio iON+ de 24 V Snow Joe® solo con su cargador de batería de iones de litio iON+ de 24 V Snow Joe® designado. Otros tipos de cargadores presentan riesgos de incendio, lesiones personales y daños materiales. No conecte una batería a un tomacorriente doméstico ni encendedor de cigarrillos en su vehículo. Dicho uso indebido dañará o deshabilitará permanentemente la batería.
· Evite entornos peligrosos: no cargue la batería bajo la lluvia o nieve, ni en lugares húmedos o mojados. No use la batería ni el cargador en atmósferas explosivas (gases, polvo o materiales inflamables), ya que al insertar o retirar la batería se pueden generar chispas que causen un incendio.
· Cargue la batería en un área bien ventilada: no obstruya los conductos de ventilación del cargador. Manténgalos despejados para permitir una ventilación adecuada. No

25

permita que se fume o haya fuego abierto cerca de una batería siendo cargada. Los gases presentes pueden explotar.
NOTA: el rango seguro de temperatura para la batería es de 41°F (5°C) a 105ºF (40.5°C). No cargue la batería en exteriores a temperaturas congelantes. Cárguela a temperatura ambiente en interiores.
· Cuide el cable de alimentación del cargador: al desenchufar el cargador tire del enchufe, no del cable de alimentación, para desconectarlo del tomacorriente y así evitar daños al enchufe y cable. Nunca transporte el cargador colgado de su cable, ni tire del cable para desconectarlo del tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, grasas y bordes afilados. Asegúrese de que el cable no sea pisado, que la gente no se tropiece con éste, ni que esté sujeto a daños o tensiones mientras el cargador esté siendo usado. No use el cargador con un cable o enchufe dañado. Reemplace un cargador dañado inmediatamente.
· No use un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario: usar un cable de extensión incorrecto, dañado o conectado de forma inapropiada puede causar un incendio o choque eléctrico. Si se debe usar un cable de extensión, conecte el cargador a un cable de extensión de calibre 16 (o más grueso) de alambrado adecuado, con el enchufe macho del cargador encajando perfectamente en el enchufe hembra del cable de extensión. Verifique que el cable de extensión esté en buenas condiciones.
· El cargador 24VCHRG-QC está especificado solo para 120 V CA: el cargador debe estar enchufado a un tomacorriente apropiado.
· Use solo accesorios recomendados: el uso de un accesorio no recomendado ni vendido por el fabricante de la batería o cargador puede resultar en un riesgo de un choque eléctrico, incendio o lesiones personales.
· Desenchufe el cargador cuando no esté siendo usado: asegúrese de retirar la batería de un cargador desenchufado.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de un choque
eléctrico, desenchufe siempre el cargador antes de llevar a cabo cualquier tarea de limpieza o mantenimiento. No permita que entre agua dentro del cargador. Use un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI) para reducir el riesgo de un choque eléctrico.
· No queme ni incinere baterías: las baterías pueden explotar, causando lesiones personales o daños. Las baterías generan sustancias y humos tóxicos al ser quemadas.
· No triture, deje caer ni dañe las baterías: no use la batería ni el cargador si han sido severamente golpeados, se han dejado caer, se han aplastado, o han sido dañados de cualquier forma como por ejemplo perforados con un clavo, golpeados con un martillo, pisados, etc.

· No los desarme: el reensamblado incorrecto puede presentar un riesgo severo de choque eléctrico, fuego o exposición a químicos tóxicos de la batería. Si la batería o el cargador están dañados, contacte a un concesionario autorizado Snow Joe® + Sun Joe® o comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe® + Sun Joe® llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para obtener ayuda.
· Los químicos de la batería causan quemaduras severas: nunca deje que una batería dañada haga contacto con la piel, ojos o boca. Si una batería dañada deja escapar químicos, use guantes de hule o neopreno para deshacerse de ella de forma segura. Si la piel es expuesta a los químicos de la batería, lave el área afectada con jabón y agua, y enjuague con vinagre. Si los ojos son expuestos a los químicos, inmediatamente enjuáguelos con agua durante 20 minutos y busque atención médica. Quítese y deshágase de las vestimentas contaminadas.
· No provoque un cortocircuito: una batería puede hacer cortocircuito si un objeto metálico hace conexión entre los contactos positivo y negativo de la batería. No coloque una batería cerca de objetos que puedan causar un cortocircuito tales como monedas, sujetapapeles, tornillos, clavos, llaves u otros objetos metálicos. Una batería cortocircuitada representa un riesgo de incendio y lesiones personales severas.
· Guarde su batería y cargador en un lugar fresco y seco: no guarde la batería o cargador donde las temperaturas puedan exceder los 105ºF (40.5ºC), como bajo la luz directa del sol o dentro de un vehículo o construcción metálica durante el verano.
Información sobre la batería
1. La batería suministrada con su aspiradora inalámbrica en seco y mojado está cargada solo parcialmente. La batería tiene que ser cargada por completo antes de que usted use la herramienta por primera vez.
2. Para un óptimo rendimiento de la batería, evite ciclos de descarga baja cargándola frecuentemente.
3. Guarde la batería en un lugar fresco, de preferencia a 77°F (25°C) y cargada al menos a un 40%.
4. Las baterías de iones de litio están sujetas a un proceso natural de desgaste. La batería debe ser reemplazada a más tardar cuando su capacidad caiga a un 80% de su capacidad inicial, cuando estaba nueva. Las celdas debilitadas en una batería gastada no son capaces de cumplir con los requisitos de alta potencia necesarios para la operación adecuada de su aspiradora y, por lo tanto, representan un riesgo de seguridad.
5. No arroje las baterías al fuego abierto ya que pueden causar una explosión.
6. No queme la batería ni la exponga al fuego.

26

7. No descargue las baterías exhaustivamente. Una descarga exhaustiva dañará las celdas de la batería. La causa más común de descarga exhaustiva es el almacenamiento prolongado o la falta de uso de baterías parcialmente descargadas. Deje de trabajar tan pronto como el rendimiento de la batería caiga considerablemente o se active el sistema de protección electrónico. Almacene la batería únicamente luego de haberla cargado por completo.
8. Proteja la batería y la herramienta contra sobrecargas. Las sobrecargas causarán rápidamente un sobrecalentamiento y daños a las celdas dentro de la batería, incluso si este sobrecalentamiento no es aparente por fuera.
9. Evite daños y golpes. Reemplace inmediatamente una batería que se haya caído desde una altura de más de un metro o que haya sido expuesta a golpes violentos, incluso si el exterior de la batería aparenta no tener daños. Las celdas dentro de la batería pueden haber sufrido daños severos. En dichos casos, lea la información de eliminación para deshacerse apropiadamente de la batería.
10. Si la batería sufre una sobrecarga y sobrecalentamiento, el sistema interruptor de corte de protección integrado apagará el equipo por motivos de seguridad.
¡IMPORTANTE! No presione más el interruptor de encendido/apagado si el sistema interruptor de corte de protección se ha activado. Esto puede dañar la batería.
11. Use únicamente baterías originales. El uso de otras baterías puede causar lesiones personales o una explosión.
Información sobre el cargador y el proceso de carga
1. Verifique la información indicada en la placa de especificaciones del cargador de batería. Asegúrese de conectar el cargador de batería a una fuente de alimentación que tenga el voltaje indicado en la placa de especificaciones. Nunca lo conecte a una fuente de alimentación con un voltaje distinto al indicado.
2. Proteja el cargador de batería y su cable contra daños. Mantenga el cargador y su cable alejados del calor, grasa, aceite y bordes afilados. Haga reparar sin demora los cables dañados por un técnico calificado en un concesionario autorizado Snow Joe® + Sun Joe® o comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe® + Sun Joe® llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
3. Los enchufes eléctricos deben encajar en los tomacorrientes. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No use ningún adaptador de enchufe con artefactos que tengan conexión a tierra. El uso de enchufes no modificados y tomacorrientes equivalentes reducirá el riesgo de un choque eléctrico.

4. Mantenga el cargador de batería, la batería y la herramienta inalámbrica lejos del alcance de los niños.
5. No use el cargador de batería suministrado para cargar baterías de otras herramientas inalámbricas.
6. Durante periodos de trabajo pesado, la batería se calentará. Deje que las baterías se enfríen a temperatura ambiente antes de conectarlas al cargador para su recarga.
7. No sobrecargue la batería. No exceda los tiempos máximos de carga. Estos tiempos de carga solo se aplican a baterías descargadas. La inserción frecuente de una batería cargada o parcialmente cargada resultará en una sobrecarga y daños a las celdas. No deje las baterías conectadas al cargador por días enteros.
8. Nunca use o cargue las baterías si sospecha que han pasado más de doce (12) meses desde la última vez que fueron cargadas. Existe una alta probabilidad de que la batería ya haya sufrido un daño severo (descarga exhaustiva).
9. Cargar baterías a una temperatura menor de 41°F (5°C) causará daños químicos a las celdas y puede provocar un incendio.
10. No use baterías que hayan sido expuestas al calor durante el proceso de carga, ya que sus celdas pueden haber sufrido daños severos.
11. No use baterías que se hayan curvado o deformado durante el proceso de carga, ni aquellas que muestren otros síntomas atípicos como liberación de gases, zumbidos, grietas, etc.
12. Nunca descargue por completo la batería (se recomienda una profundidad de descarga de un 80%). Una descarga completa de la batería causará un envejecimiento prematuro de las celdas de la batería.
Protección contra influencias del entorno
1. Use ropa de trabajo adecuada. Use gafas protectoras.
2. Proteja su herramienta inalámbrica y el cargador de batería contra la humedad y la lluvia. La humedad y la lluvia pueden causar graves daños a las celdas.
3. No use la herramienta inalámbrica ni el cargador de batería cerca de vapores o líquidos inflamables.
4. Use el cargador de batería y la herramienta inalámbrica solo en entornos secos y a una temperatura ambiente de entre 41ºF (0°C) y 105ºF (40.5°C).
5. No coloque el cargador de batería en lugares donde la temperatura pueda sobrepasar los 105°F (40.5°C). En particular, no deje el cargador de batería en un auto estacionado bajo la luz directa del sol.

27

6. Proteja las baterías contra el sobrecalentamiento. Las sobrecargas, exceso de carga y exposición a la luz directa del sol darán como resultado un sobrecalentamiento y daños a las celdas. Nunca cargue ni trabaje con baterías que hayan estado sobrecalentadas. De ser posible, reemplácelas inmediatamente.
7. Guarde el cargador de batería y su herramienta inalámbrica solo en entornos secos y a una temperatura ambiente de entre 41ºF (5°C) y 105°F (40.5°C). Guarde su batería de iones de litio en un lugar fresco y seco, a una temperatura ambiente de 77°F (25°C). Proteja la batería, el cargador y la herramienta inalámbrica contra la humedad y la luz directa del sol. Solo almacene baterías cargadas por completo.
8. Evite que la batería de iones de litio se congele. Las baterías almacenadas a una temperatura menor de 32°F (0°C) por más de 60 minutos deberán ser desechadas.
9. Al manipular baterías, tenga cuidado con las descargas electrostáticas. Las descargas electrostáticas pueden dañar el sistema electrónico de protección y las celdas de la batería. Evite las descargas electrostáticas y nunca toque los polos de la batería.
28

Símbolos de seguridad

La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones de la máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.

Símbolo

Descripción

Símbolo

Descripción

Alerta de seguridad. Tenga cuidado.

Para reducir el riesgo de lesiones personales, el usuario debe leer el manual de instrucciones.

Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, no la use en entornos húmedos o mojados. No la exponga a la lluvia. Guárdela en un lugar seco y bajo techo.

Solo para uso en interiores. Utilice el cargador de batería solamente en interiores.

29

Conozca su aspiradora inalámbrica en seco y mojado
Lea detenidamente el manual del operador y las instrucciones de seguridad antes de operar la aspiradora inalámbrica en seco/ mojado. Compare la ilustración debajo con la aspiradora para familiarizarse con las ubicaciones de los diversos controles y ajustes. Conserve este manual para futuras referencias.

FRENTE

REVERSO

29

30 31

14

1

15

2
3 13
4

16

26

32

17

18 25

5 12
6

19

24

7
10 11 8 9

20 22 23 21

27

28

1. Compartimiento de batería
2. Cabeza de potencia

11. Tubo telescópico
12. Traba de pestillo de sección de motor

3. Cesta de filtro

13. Pestillo de sección de

4. Tanque para polvo

motor

5. Entrada de aire

14. Interruptor de

encendido/apagado

6. Salida de drenaje

15. Manillar

7. Ruedas pivotantes (×5)

16. Salida de aire

8. Boquilla multiuso

9. Cepillo quita-polvo

17. Traba de filtro de cartucho

10. Traba de tubo telescópico

18. Filtro de cartucho

19. Bolsa de papel para polvo
20. Mango de regulación de aire
21. Bloqueo de aire 22. Botón de liberación de
manguera 23. Manguera de succión 24. Boquilla rinconera 25. Filtro de espuma 26. Batería de iones de
litio iON+ de 24 V
30

(24VBAT) con exclusiva tecnología EcoSharp®.
27 Conector de cargador
28. Cargador de batería de iones de litio iON+ de 24 V (24VCHRG-QC)
29. Receptáculo de cargador
30. Indicador de batería
31. Botón para indicador de batería
32. Botones de trabado

Datos técnicos
Motor …………………………………………………………………. 240 W Voltaje máx. de la batería ………………………………….. 24 V CC
Capacidad de la batería ……………………………………….. 4.0 Ah Entrada de cargador…………………120 V CA; de 60 Hz 6, 75 W Salida de cargador ……………………………………. 26 V CC, 2.2 A
Tiempo de carga máximo ……………………………….. 1 hr 50 min Flujo máximo de aire …………………………… 35 CFM (1 m3/min)
Potencia pico ……………………………………………………… 4.7 HP Presión de vacío máxima ……………………………………… 10 kPa Potencia máx. de succión ………………………………………. 70 W (en vatios aire)
Longitud de manguera de succión …………….. 5.9 pies (1.8 m)
Capacidad del tanque ………………………………….. 5.3 gal (20 L) Filtrado ………………….. Filtro de espuma+ filtro de cartucho+ ……………………………………………….. bolsa de papel para polvo
Peso neto ………………………………………………… 13.5 lb (6.1 kg)
El voltaje inicial sin carga, cuando la batería está cargada por completo, alcanza un máximo de 24 V. El voltaje nominal bajo una carga típica es de 21.6 V.

NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni de los materiales de embalaje hasta que usted esté listo para usar su aspiradora en seco y mojado. El empaquetado está hecho de materiales reciclables. Deseche estos materiales obedeciendo los reglamentos locales.
¡IMPORTANTE! Este artefacto y sus materiales de embalaje no son juguetes. No deje que los niños jueguen con las bolsas plásticas, láminas o partes pequeñas. ¡Estos objetos pueden ser tragados y causar asfixia!
Operación de la batería
La unidad es alimentada por una batería de iones de litio. La batería está completamente sellada y no requiere de mantenimiento.
m ¡ADVERTENCIA! Antes de su primer uso, la batería
requiere aproximadamente 1 hora y 50 minutos de carga para que esté cargada por completo. Cuando la batería esté baja, recárguela por 1 hora y 50 minutos antes de reiniciar la operación.
Indicador de nivel de carga de batería

Desembalaje
Contenido del paquete:
· Aspiradora inalámbrica en seco y mojado · Manguera de succión · Tubo telescópico · Mango de regulación de aire · Boquilla rinconera · Cepillo quita-polvo · Boquilla multiuso

La batería tiene un botón para comprobar su nivel de carga. Simplemente presione el botón para leer el nivel de carga de la batería en los LED indicadores de la batería:
· Los tres LED indicadores de nivel están encendidos: el nivel de carga de la batería es elevado.
· Dos LED indicadores de nivel están encendidos: el nivel de carga de la batería está disminuyendo. Deje de trabajar tan pronto como sea posible.
· Un LED indicador de nivel está encendido: el nivel de carga de la batería está bajo. Deje de trabajar INMEDIATAMENTE y cargue la batería, de otro modo, la vida útil de la batería se reducirá en gran medida.

· Filtro de espuma

· Bolsa de papel para polvo

· Tornillos (×8) · Batería de iones de litio iON+ de 24 V

Luces

Significado

· Cargador de batería de iones de litio iON+ de 24 V · Manual y tarjeta de registro
1. Retire cuidadosamente la aspiradora inalámbrica en seco y mojado y compruebe que todos los artículos anteriores estén suministrados.

Botón de nivel de carga. La batería está cargada a un 30% y requiere ser cargada de inmediato. La batería está cargada a un 60% y requiere ser cargada pronto.

2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura durante su transporte. Si alguna parte está dañada o extraviada, NO DEVUELVA la unidad a la tienda. Comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe® + Sun Joe® llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).

La batería está cargada por completo.
NOTA: si el botón de nivel de carga no parece funcionar, conecte la batería al cargador y cargue según se requiera.
NOTA: inmediatamente luego del uso de la batería, el botón de nivel de carga puede mostrar una carga más baja que la que se mostrará algunos minutos después. Las celdas de las baterías “recuperan” parte de su carga luego de permanecer inactivas.

31

Operación del cargador m ¡ADVERTENCIA! Cargue solo baterías de iones de
litio iON+ de 24V con su cargador compatible de baterías de iones de litio iON+ de 24V. Otros tipos de baterías pueden causar lesiones personales y daños materiales.
Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, no permita que entre agua a la conexión CA/CC del cargador.
Cuándo cargar la batería de iones de litio iON+ 24VBAT
NOTA: las baterías de iones de litio iON+ 24VBAT no crean una “memoria” al ser cargadas luego de una descarga parcial. Por tanto, no hay necesidad de agotar la batería antes de conectarla al cargador.
· Use las luces indicadoras de carga de batería para determinar cuándo cargar su batería de iones de litio iON+ 24VBAT.
· Usted puede cargar por completo su batería antes de empezar un trabajo grande o luego de un uso prolongado.
Carga de la batería
1. Abra la cubierta del compartimiento de la batería, y presione los botones de trabado de la batería para sacarla del compartimiento (Fig. 1).

Fig. 2
Encendido Verde

Cargador

3. Coloque la batería en el cargador deslizándola tal como se muestra para trabarla en su posición. Cuando usted inserte la batería dentro del cargador, la luz verde superior derecha se apagará, y la luz roja superior izquierda se encenderá indicando que la batería se está cargando (Fig. 3).

Fig. 3 Cargando Rojo

Batería

Cargador

Fig. 1

Tapa de compartimiento de batería Batería Botón de trabado
2. Compruebe que el voltaje de la red sea el mismo que el indicado en la placa de especificaciones del cargador de la batería. Luego, inserte el enchufe del cargador en el tomacorriente de pared. Cuando enchufe el cargador, la luz verde superior derecha se iluminará y permanecerá verde (Fig. 2).

Totalmente cargada Verde
4. Cuando la luz del cargador se torne verde, la batería estará totalmente cargada (Fig. 3). NOTA: una batería descargada por completo, con una temperatura interna en el rango normal (entre 32ºF [0ºC] y 113ºF [45ºC]), se cargará por completo dentro de 1 hora y 50 minutos.
5. Si las luces indicadoras no aparecen del todo, verifique que la batería esté asentada por completo en el compartimiento. Retire la batería y reinsértela. Si el problema persiste, contacte a un concesionario autorizado Snow Joe® + Sun Joe® o llame a la central de servicio al cliente Snow Joe® + Sun Joe® al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para recibir asistencia.
6. Cuando se haya completado la carga, retire la batería del cargador presionando los botones pulsadores de trabado de trabado y deslizando la batería hacia atrás para destrabarla del cargador (Fig. 4).

32

Fig. 4
Botón pulsador de trabado

de la herramienta. No seguir esta advertencia puede causar lesiones personales severas.
m ¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones personales,
asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar o desconectar la manguera de succión.
1. Destrabe la cabeza de potencia levantando los pestillos en ambos lados, para luego retirarla (Fig. 5).
Fig. 5

7. Una recarga oportuna de la batería ayudará a prolongar su vida útil. Usted debe recargar la batería cuando note una caída en la potencia del equipo.
¡IMPORTANTE! Nunca permita que la batería se descargue por completo, ya que esto causará un daño irreversible a la batería.
Carga de una batería caliente o fría
La luz verde indicadora en la base del cargador indica que la temperatura de la batería está fuera del rango de carga. Una vez que la batería esté a una temperatura dentro del rango aceptable, se cargará normalmente y la luz roja será continua. Las baterías frías o calientes pueden tardar más tiempo en cargarse.

Estado de carga de batería de iones de litio

Temperatura de batería

Luz indicadora de base de cargador

Luz indicadora de batería

Estado de carga

Demasiado caliente

Verde

Parpadeando juntas

No se carga

Rango normal

Rojo

Parpadeando una por una

Carga normal

Muy fría

Verde

Parpadeando juntas

No se carga

Ensamblado
m ¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones personales
severas, lea y entienda todas las instrucciones de seguridad proporcionadas.
m ¡ADVERTENCIA! No inserte la batería hasta que el
ensamblado haya sido completado. El incumplimiento de esta advertencia puede resultar en un encendido accidental que cause lesiones personales severas.
m ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento, asegúrese de que la batería haya sido extraída

Pestillo

Pestillo

2. Retire todo el contenido del tanque para polvo.
3. Voltee el tanque para polvo. Coloque una rueda pivotante en la montura, tal como se muestra. Fíjela con el tornillo suministrado. No apriete demasiado (Fig. 6).

Fig. 6

Tornillo

Rueda pivotante
4. Repita para instalar las cinco ruedas pivotantes (Fig. 7). Fig. 7

33

NOTA: el ensamblado requiere cinco (5) tornillos. Los tres (3) tornillos adicionales son de repuesto.
5. Vuelva a colocar el tanque para polvo sobre las ruedas pivotantes. Coloque el cabezal de potencia encima con el filtro deseado instalado. Levante los dos pestillos ubicados en ambos lados del tanque para polvo. Presione los dos pestillos en ambos lados del tanque hasta que se traben en su lugar, fijando el cabezal de potencia al tanque (Figs. 8 y 9).

Fig. 10

Fig. 8

Cabeza de potencia
Tanque para polvo

Manguera de Entrada

succión

de aire

7. Conecte la boquilla de su preferencia en el otro extremo de la manguera de succión. De ser necesario, use el tubo telescópico y el mango de regulación de aire incluidos, tal como se muestra (Fig. 11).

Fig. 11

Manguera de succión

Fig. 9

1 Levante

Boquilla multiuso

Mango de regulación de aire (opcional) Tubo telescópico (opcional)

2 Presione
NOTA: para aspirado en seco, instale el filtro de cartucho suministrado y la bolsa para polvo. Para aspirado en mojado, instale el filtro de espuma suministrado. Vea las páginas 35 y 36 para las instrucciones de instalación de los filtros.
6. Inserte el extremo de la manguera de succión con el botón de destrabado dentro de la entrada de aire. Empuje para trabarla en su lugar (Fig. 10).

Boquilla rinconera
Cepillo quita-polvo
NOTA: esta unidad viene con tres boquillas. La boquilla multiuso aspira sólidos y líquidos sobre áreas medianas y grandes. La boquilla rinconera aspira sólidos y líquidos en esquinas, bordes y otras áreas de difícil acceso. El cepillo para polvo recoge material ligero durante el aspirado.
Operación m ¡ADVERTENCIA! NO ASPIRE sustancias peligrosas.
Esta aspiradora inalámbrica en seco y mojado está diseñada para limpiar superficies duras. Es adecuada solo para aspirar materiales livianos, secos o mojados. Por ningún motivo la use para aspirar materiales pesados tales como metales, piedras, ramas o vidrios rotos.
No encienda la aspiradora en seco y mojado hasta que haya sido ensamblada por completo. Siempre antes de encender la unidad, compruebe que el filtro esté instalado de forma segura.

34

m ¡ADVERTENCIA! Use la aspiradora en seco y mojado
solo durante el día o bajo una buena luz artificial. · Asegúrese de que la cabeza de potencia esté instalada y sujeta correctamente durante el uso. Asegúrese de que cada pestillo esté trabado. No asegurar las trabas correctamente puede causar que la cabeza de potencia se desprenda del tanque.
· Vuelva a comprobar que los filtros no estén rotos o desgarrados. No use filtros rotos o desgarrados. Manipule los filtros con cuidado al retirarlos e instalarlos.
· Para reducir el riesgo de pérdida auditiva asociada con el(los) nivel(es) de sonido, se requiere de protección para los oídos.
· Tenga sumo cuidado al trabajar en pendientes y escaleras.
· Siempre avance hacia adelante caminando. Nunca corra. · Luego de usar la aspiradora en seco y mojado, limpie el
área y deshágase apropiadamente de los desechos.
· Siempre transporte el equipo usando el mango para transporte.
m ¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones personales, use
protección auditiva al operar esta unidad. Use una máscara antipolvo o para el rostro en lugares polvorientos.
Modo de aspirado en seco
m ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de ensamblar el filtro
de cartucho adecuadamente al usar el equipo para aspirado en seco. El uso de un filtro incorrecto dañará la unidad e invalidará la garantía.
El filtro de cartucho estará pre-instalado en la jaula de soporte de filtro. Si no lo está, siga las instrucciones a continuación para ensamblar el filtro de cartucho.
1. Asegúrese de que la batería sea retirada del compartimiento.
2. Destrabe la cabeza de potencia levantando los pestillos en ambos lados, para luego retirarla (Fig. 5).
3. Voltee la cabeza de potencia. Coloque la cesta de filtro sobre el filtro de cartucho. Empuje hacia abajo hasta que el filtro esté sujeto de forma segura. Inserte la traba de filtro de cartucho. Gire en sentido horario para asegurar (Figs. 12 y 13).

Fig. 12 Cabeza de potencia

Traba de filtro de cartucho
Filtro de cartucho
Cesta de filtro

Fig. 13
Traba de filtro de cartucho

4. Antes de volver a instalar la cabeza de potencia, ensamble la bolsa para polvo insertando el tubo de entrada de aire en el orificio de la bolsa para polvo, tal como se muestra (Fig. 14).
NOTA: se recomienda usar la bolsa de papel para polvo durante el aspirado en seco. La bolsa de papel para polvo recogerá todos los residuos y hará mucho más fácil la limpieza después del aspirado.

35

Fig. 14
Bolsa de papel para polvo
Tubo de entrada de aire

Modo de aspirado en mojado
m ¡ADVERTENCIA! No use el filtro de cartucho o la
bolsa de papel para polvo durante el aspirado en mojado. Siga las instrucciones a continuación para ensamblar el filtro de espuma para el aspirado en mojado.
1. Asegúrese de que la batería sea retirada del compartimiento.
2. Destrabe la cabeza de potencia levantando los pestillos en ambos lados, y luego levántela y retírela (Fig. 5).
3. Voltee la cabeza de potencia. Instale el filtro de espuma sobre la cesta de filtro (Fig. 16).
Fig. 16
Filtro de espuma

Cesta de filtro

5. Vuelva a colocar la cabeza de potencia. Trabe los pestillos en ambos lados de forma segura (Figs. 8 y 9).
6. Con la manguera y la boquilla elegida conectadas, inserte la batería en su compartimiento, y luego presione el lado de ENCENDIDO (I) del interruptor de encendido/apagado (Fig. 15).

Fig. 15

Interruptor de encendido/apagado

4. Vuelva a colocar la cabeza de potencia. Trabe los pestillos en ambos lados de forma segura (Fig. 8).
5. Con la manguera y la boquilla elegida conectadas, inserte la batería en su compartimiento, y luego presione el lado de ENCENDIDO (I) del interruptor de encendido/apagado (Fig. 14).
6. Luego de que el aspirado haya finalizado, presione el lado de APAGADO (0) del interruptor de encendido/apagado y retire la batería. Limpie los residuos y polvo en el tanque según lo indicado en la sección de mantenimiento.

m ¡ADVERTENCIA! Antes de encender la aspiradora
en seco y mojado, asegúrese de que no haga contacto con ningún objeto extraño.
7. Luego de que el aspirado haya finalizado, presione el lado de APAGADO (0) del interruptor de encendido/apagado y retire la batería. Retire la bolsa de papel para polvo y vierta los residuos acumulados.

Modo sopladora
La aspiradora inalámbrica en seco y mojado también posee la función de sopladora. Siga las instrucciones a continuación para usar el modo sopladora.
m ¡ADVERTENCIA! Siempre use gafas de seguridad
antes de usarla como sopladora.
m ¡ADVERTENCIA! Mantenga a los niños, mascotas y
espectadores alejados del área de trabajo.
m ¡ADVERTENCIA! Use una máscara anti-polvo si la
sopladora lanza polvo que pueda ser inhalado.

36

1. Apague la unidad y retire la batería. 2. Desconecte la manguera de succión de la entrada de
aire presionando el botón de liberación en el conector y jalando la manguera de la aspiradora (Fig. 17). Fig. 17
Botón de destrabado Manguera de succión
3. Conecte la manguera de succión a la salida de aire en la parte posterior de la cabeza de potencia presionándola firmemente dentro de la salida de aire (Fig. 18).
Fig. 18 Salida de aire

Consejos generales de operación
m ¡ADVERTENCIA! No aspire con esta unidad polvo
de yeso, hollín de chimenea ni cenizas. Estos son polvos muy finos que no serán atrapados por el filtro y pueden dañar el motor.
m ¡ADVERTENCIA! El filtro de espuma debe ser usado
para el aspirado en mojado. Asegúrese de limpiar el filtro de espuma luego del uso.
m ¡ADVERTENCIA! No use el filtro de cartucho o la
bolsa de papel para polvo durante el aspirado en mojado. No use el filtro de cartucho para aspirar materiales afilados.
· Coloque el equipo en una superficie plana que no sea sensible al calor.
· Use siempre la manguera de succión. Sujete la manguera de succión a una distancia de aproximadamente 0.4 plg (1 cm) por encima del material a ser aspirado.
m ¡ADVERTENCIA! Al aspirar grandes cantidades de
líquidos, no sumerja la boquilla completamente en el líquido. Deje un espacio en la punta de la abertura de la boquilla para permitir la entrada de aire. La máquina está equipada con una válvula de flotación que detiene la acción de succionado cuando el tanque recolector alcanza su máxima capacidad. Usted notará una reducción en la velocidad del motor. Cuando esto ocurra, apague la máquina, retire la batería, y drene el líquido hacia un receptáculo o drenaje adecuado.
· El flujo de aire puede ser ajustado cuando el mango de regulación de aire esté conectado. Deslice el bloqueo de aire según sea necesario para ajustar el flujo (Fig. 19).
Fig. 19

Manguera de succión

Mango de regulación de aire

4. Con la manguera y la boquilla elegida conectadas, inserte la batería en su compartimiento, y luego presione el lado de ENCENDIDO (I) del interruptor de encendido/apagado (Fig. 14). Para detener la unidad, presione el lado de APAGADO (0) del interruptor de encendido/apagado y retire la batería.
NOTA: durante todo el proceso de soplado, mantenga despejada la entrada de aire para que el flujo de aire sea estable.

Bloqueo de aire
· De ser necesario, use el tubo telescópico incluido para alcanzar zonas más alejadas. Presione la traba de tubo telescópico y extienda el tubo tal como se muestra (Fig. 20).

37

Fig. 20 Tubo telescópico
Traba de tubo telescópico

Si la batería aún está instalada, la unidad se puede encender accidentalmente mientras usted haga tareas de mantenimiento, lo cual puede causarle lesiones personales graves.
Drenado del tanque
1. El tanque debe ser drenado y limpiado después de cada tarea de aspirado. Retire la tapa de salida de drenaje girándola en sentido horario, y use la salida de drenaje para drenar los desechos líquidos dentro del tanque (Figs. 21 y 22). o retire la cabeza de potencia para vaciar todo residuo o polvo del tanque (Fig. 23). Enjuague el tanque con agua tibia, de ser necesario. Permita que se seque por completo.
Fig. 21

· Apague y retire la batería luego del aspirado y antes de la limpieza y mantenimiento. Luego del aspirado en mojado y antes de guardar la unidad, vacíe el tanque recolector, y limpie y seque su interior y exterior.
· Vacíe el tanque en exteriores para evitar ensuciar interiores.
· Limpie o cambie los filtros (ver sección de mantenimiento) si el rendimiento de succión se reduce. Nunca use este artefacto sin su filtro.
m ¡ADVERTENCIA! Nunca retire la cabeza de potencia
sin antes mover el interruptor de encendido/apagado en la posición de APAGADO (0) y retirar la batería.
Entrada de aire
Nunca cubra la entrada de aire. Manténgala libre de obstrucciones y residuos. Debe siempre mantenerse despejada para un enfriamiento adecuado del motor.
m ¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones personales,
no use ropa holgada o accesorios como bufandas, collares, cadenas, corbatas, etc. que puedan ser aspirados dentro de la entrada de aire. Para asegurarse de que el cabello largo no se meta a la entrada de aire, amárreselo.
Mantenimiento
Comuníquese con un concesionario autorizado Snow Joe® + Sun Joe® o comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe® + Sun Joe® llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para cualquier operación de mantenimiento no descrita en este manual. Cualquier operación llevada a cabo en un centro no autorizado o por personal no calificado invalidará por completo la garantía.
m ¡ADVERTENCIA! Retire la batería antes de realizar
cualquier tarea de mantenimiento.

Tapa de salida de drenaje Fig. 22
Fig. 23

38

2. Si se usa la bolsa de papel para polvo en el aspirado en seco, simplemente retire la bolsa y vacíe todos los residuos.
m ¡ADVERTENCIA! Deshágase del polvo y residuos
según las leyes y reglamentos locales.
Limpieza del filtro de espuma
m ¡ADVERTENCIA! El filtro de espuma debe ser lavado
siempre luego de un aspirado en mojado. 1. Apague la unidad y asegúrese de que la batería sea retirada. 2. Destrabe la cabeza de potencia levantando los pestillos en ambos lados, para luego retirarla (Fig. 5). 3. Voltee la cabeza de potencia. Retire el filtro de espuma de la cesta de filtro. 4. Limpie el filtro de espuma con jabón suave bajo agua corriente, y permita que se seque.
Limpieza del filtro de cartucho
m ¡ADVERTENCIA! El filtro de cartucho no es lavable.
1. Apague la unidad y asegúrese de que la batería sea retirada.
2. Destrabe la cabeza de potencia levantando los pestillos en ambos lados, para luego retirarla (Fig. 5).
3. Voltee la cabeza de potencia. Destrabe y retire la traba de filtro de cartucho girándola en sentido antihorario (Fig. 24). Deslice el filtro de cartucho hacia arriba para retirarlo de la cesta de filtro. Fig. 24
Traba de filtro de cartucho
4. Limpie el filtro de cartucho dándole golpes ligeros o cepillándolo delicadamente para quitarle el polvo. Para un rendimiento óptimo se recomienda reemplazar de forma regular el filtro de cartucho.

IMPORTANTE: use solo filtros de repuesto originales especificadas para esta aspiradora.
Usted puede comprar filtros de repuesto (modelos 24V-WDV6000-HFILTER y 24V- WDV6000-SPFILTER) así como otras partes de repuesto originales ordenando en línea en sunjoe.com o por teléfono llamando a nuestra línea gratuita 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). El uso de filtros que no cumplan con las especificaciones del equipo original puede provocar un funcionamiento incorrecto de la aspiradora, comprometer la seguridad del operador, e invalidar la garantía del fabricante.
Cuidado apropiado de la batería y el cargador
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones
personales, desenchufe siempre el cargador y desconecte la batería del cargador antes de llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento. Nunca desarme la batería ni el cargador. Para TODAS las reparaciones, comuníquese con su distribuidor Snow Joe® + Sun Joe® o con la central de servicio al cliente Snow Joe® + Sun Joe®.
1. Para reducir el riesgo de daños y lesiones personales, nunca sumerja la batería o el cargador en un líquido, ni permita que ningún líquido entre dentro de estos componentes.
2. Limpie de polvo y residuos los conductos de ventilación del cargador y los contactos eléctricos soplándolos con aire comprimido.
3. Use solo un cepillo suave, limpio y seco para limpiar la batería y su cargador, manteniéndolo alejado de todos los contactos eléctricos. Ciertos agentes y solventes de limpieza son dañinos para los plásticos y otras partes aisladas. Algunos de estos incluyen gasolina, trementina, diluyente de laca, diluyente de pintura, solventes clorados para limpieza, amoniaco y detergentes caseros con amoniaco. Nunca use solventes inflamables o combustibles cerca de baterías, cargadores de batería, o herramientas.
4. El cargador de baterías de iones de litio iON+ 24VCHRGQC no tiene partes reparables.
Almacenamiento
1. Examine la aspiradora inalámbrica en seco y mojado cuidadosamente, y compruebe que no haya partes gastadas, sueltas o dañadas. En caso de necesitar una reparación o reemplazar una parte, contacte a un concesionario autorizado Snow Joe® + Sun Joe® o comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe® + Sun Joe® llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para obtener ayuda.
2. Examine los filtros cuidadosamente y busque señales de desgaste o daños. Si están gastados o dañados, reemplácelos inmediatamente.

39

3. Guarde la aspiradora en seco y mojado en un lugar cerrado, limpio, seco y bajo llave, lejos del alcance de los niños y animales.
4. Cuando no estén siendo usados, los tubos, mangos y boquillas incluidos pueden ser colocados de forma temporal sobre las ruedas pivotantes, tal como se muestra (Fig. 25).
Fig. 25

Transporte
· Apague la máquina y retire la batería. · Siempre lleve el producto por su mango de transporte. · Si está transportando la aspiradora en seco y mojado,
sujétela adecuadamente para protegerla contra impactos o vibraciones fuertes.
· Asegure el producto para evitar que se caiga o resbale.

Reciclaje y eliminación

El producto viene en un empaquetado que lo protege contra daños durante el transporte. Conserve el empaquetado hasta que usted esté seguro de que todas las partes hayan venido en este y que el producto esté funcionando correctamente. Luego, recicle el empaquetado o consérvelo para un almacenamiento a largo plazo.

Símbolo WEEE. Los productos motorizados no deben ser desechados en la basura doméstica. Recíclelos donde hayan instalaciones adecuadas. Consulte con las autoridades locales o tienda local para saber sobre las normas de reciclaje.

Almacenamiento de la batería y el cargador fuera de temporada
1. No exponga su batería o cargador al agua o lluvia, ni permita que se mojen. Esto podría dañar permanentemente la batería y el cargador. No use aceites o solventes para limpiar o lubricar su batería ya que la cubierta de plástico puede tornarse quebradiza y romperse, causando lesiones personales graves.
2. Guarde la batería y el cargador a una temperatura ambiente, lejos de la humedad. No los guarde en lugares húmedos donde los terminales se puedan corroer. Como con cualquier otro tipo de batería, puede ocurrir una pérdida permanente de capacidad si la batería es almacenada por largos periodos de tiempo a temperaturas elevadas (mayores de 120ºF [49ºC]).
3. Las baterías de iones de litio iON+ 24VBAT mantienen su carga durante el almacenamiento por más tiempo que otras baterías. Como costumbre, es mejor desenchufar el cargador y retirar la batería cuando no estén siendo usados. Recargue la batería cada seis meses al 50% de su capacidad (dos luces encendidas) durante el almacenamiento fuera de temporada para mantener un rendimiento óptimo de la batería.

Precaución y eliminación de la batería
Deshágase de su batería de acuerdo con los reglamentos federales, estatales y locales. Para encontrar lugares de reciclaje, comuníquese con un servicio de reciclaje en su localidad.
m ¡PRECAUCIÓN! Incluso las baterías descargadas
contienen algo de energía. Antes de deshacerse de estas, use cinta aislante para cubrir los terminales y evitar que la batería haga cortocircuito, lo cual puede causar una explosión o incendio.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones
personales o explosión, nunca queme ni incinere una batería incluso si está dañada, inservible o completamente descargada. Al ser quemada, los humos y materiales tóxicos son lanzados a la atmósfera circundante.
1. Las baterías varían de acuerdo al dispositivo. Consulte su manual para obtener la información específica.
2. Instale solo nuevas baterías del mismo tipo en su producto (donde corresponda).
3. No insertar las baterías con la polaridad correcta, tal como se indica en el compartimiento de la batería o en el manual, puede reducir el ciclo de vida útil de las baterías o causar fugas en estas.
4. No combine baterías nuevas con antiguas.

40

5. No combine baterías alcalinas, estándar (de zinccarbono) o recargables (de níquel-cadmio, de níquelhidruro metálico o de iones de litio).
6. No arroje las baterías al fuego.
7. Las baterías deben ser recicladas o desechadas según los reglamentos locales y estatales.
Servicio y soporte
Si su aspiradora inalámbrica en seco y mojado 24V-WDV6000 de Sun Joe® requiere reparación o mantenimiento, comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe® + Sun Joe® llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Modelo y número de serie
Al comunicarse con la empresa, ordenar partes de repuesto o programar una reparación en un centro autorizado, usted necesitará proporcionar el modelo y número de serie, los cuales se encuentran en la etiqueta ubicada en la carcasa de la unidad. Copie estos números en el espacio proporcionado a continuación.
Registre los siguientes números que se encuentran en la carcasa o mango de su nuevo producto:
Modelo: 2 4 V – WD V 6 0 0 0
Nº de serie:

24VCHRG-QC
Federal Communications Commission (Comisión Federal de Comunicaciones o FCC):
m ¡ADVERTENCIA! Cualquier cambio o modificación
a esta unidad no aprobado expresamente por la parte responsable por el cumplimiento puede hacer que el usuario pierda el derecho de utilizar el equipo.
Dispositivo Clase B:
NOTA: este equipo ha sido probado y cumple con los límites de la Clase B de dispositivos digitales, de acuerdo con la Parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial.
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones radiofónicas.
No obstante, no hay garantía alguna de que no se produzcan interferencias en una instalación concreta.
Si este equipo llegara a causar una interferencia perjudicial para la recepción de radio o televisión (la cual se puede determinar apagando y encendiendo el equipo), se recomienda que el usuario trate de corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:
· Reorientar o reubicar la antena receptora. · Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor. · Conectar el equipo a un tomacorriente correspondiente
a un circuito diferente de aquel al que está conectado el receptor.
· Consultar con un comerciante o con un técnico experimentado de radio y televisión.

41

Accesorios opcionales
m ¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe® + Sun Joe®. Nunca use partes de
repuesto o accesorios que no estén destinados para su uso con esta herramienta. Comuníquese con Snow Joe®+ Sun Joe® si tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su herramienta. El uso de cualquier otro accesorio o parte puede ser peligroso y causar lesiones personales o daños mecánicos.

Accesorio

Descripción

Modelo

1

Manguera de succión

24V-WDV6000-HOSE

2

Tubo telescópico de metal

24V-WDV6000-MTUBE

3

Boquilla rinconera

24V-WDV6000-CNOZZLE

4

Cepillo redondo

24V-WDV6000-RDBRUSH

5

Boquilla multiuso

24V-WDV6000-UNOZZLE

6

Bolsa de papel para polvo

24V-WDV6000-BAG

7

Filtro de esponja

24V-WDV6000-SPFILTER

8
Filtro HEPA

24V-WDV6000-HFILTER

42

Accesorio 9
10 11

Descripción
Mango de regulación de aire Rueda pivotante

Modelo
24V-WDV6000-AIRADJTUBE 24V-WDV6000-WHEEL

Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 4.0 Ah

24VBAT

12

Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 5.0 Ah

24VBAT-XR

13

Cargador de doble puerto de baterías de iones de litio iON+ de 24 V

24VCHRG-DPC

NOTA: los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de Snow Joe® + Sun Joe® de notificar sobre dichos cambios. Los accesorios pueden ser pedidos en línea en sunjoe.com o vía telefónica llamando a la central de servicio al
cliente Snow Joe® + Sun Joe® al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).

43

ES
LA PROMESA DE SNOW JOE® + SUN JOE® AL CLIENTE
POR SOBRE TODO, en Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) estamos dedicados a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer que su experiencia sea lo más placentera posible. Desafortunadamente, hay veces en que un producto Snow Joe®, Sun Joe®, o Aqua Joe® (el “Producto”) no funciona o sufre un desperfecto bajo condiciones normales de operación. Creemos que es importante que usted sepa que puede confiar en nosotros. Es por eso que tenemos esta Garantía Limitada (la “Garantía”) para nuestros Productos.
NUESTRA GARANTÍA: Snow Joe garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados, nuevos y genuinos, están libres de defectos materiales o de mano de obra al ser usados en tareas domésticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra por parte del comprador original y usuario final, cuando este último los compra a través de Snow Joe o un vendedor autorizado por Snow Joe y ha obtenido un comprobante de compra. Ya que Snow Joe no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores no autorizados, a menos que la ley lo prohíba esta Garantía no cubre Productos adquiridos a través de vendedores no autorizados. Si su Producto no funciona, o hay un problema con una parte específica que está cubierta por los términos de esta Garantía, Snow Joe elegirá entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuita; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo alguno; o (3) reparar el Producto. ¡Un excelente soporte!
Esta Garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos según el Estado.
REGISTRO DEL PRODUCTO: Snow Joe le recomienda enfáticamente registrar su Producto. Usted puede registrar su Producto en línea visitando snowjoe.com/register, imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registro disponible en línea en nuestro sitio Web, llamando a nuestra central de servicio al cliente al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), o enviándonos un e-mail a help@snowjoe.com. Si usted no registra su Producto sus derechos de garantía no disminuirán; sin embargo, registrar su Producto permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted tiene alguna necesidad como cliente.
¿QUIÉN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA? Esta Garantía es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO? Esta Garantía no se aplica si el Producto ha sido usado de forma comercial o en aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no autorizado. Esta garantía tampoco cubre cambios cosméticos que no afecten el funcionamiento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no están cubiertas por esta Garantía, y pueden ser compradas visitando snowjoe.com o llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).

44

R4_01282020

45

R
MANUEL D’UTILISATION
Une division de Snow Joe®, LLC

FR
ASPIRATEUR AVALE-TOUT PORTATIF SANS CORDON
24 V MAX.* | 4,0 Ah | 20 l

Modèle 24V-WDV6000

Formulaire n° SJ-24V-WDV6000-880F-MR4

IMPORTANT!
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent lire ces instructions avant d’utiliser l’appareil
Tout appareil électrique peut être dangereux s’il est mal utilisé. Certaines des consignes de sécurité fournies dans ce manuel s’appliquent généralement à de nombreux appareils. D’autres avertissements sont spécifiques à l’utilisation de cet aspirateur avale-tout sans cordon.
Suivez toujours ces consignes de sécurité. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages corporels ou matériels.
mAVERTISSEMENT! Cet appareil peut être dangereux!
Une utilisation irréfléchie ou inappropriée peut être à l’origine de graves blessures.
Sécurité générale
POUR USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous que toutes les personnes l’utilisant ont lu et compris toutes les consignes de sécurité et les autres informations fournies dans ce manuel. Conservez ce manuel et consultez-le fréquemment avant d’utiliser cet appareil et lorsque vous apprenez à d’autres personnes les procédures d’utilisation appropriées.
Avant d’utiliser l’aspirateur avale-tout, prenez le temps de vous familiariser avec les commandes, spécialement la façon d’arrêter l’appareil en cas d’urgence. Les seules personnes qui devraient utiliser l’aspirateur avale-tout sont celles qui comprennent parfaitement les instructions et qui savent comment s’en servir. Les enfants ne devraient jamais être autorisés à avoir accès à l’aspirateur avale-tout.
Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
1. Maintenir les filtres en place ­ Assurez-vous que l’appareil est assemblé de façon appropriée et que les filtres sont dans la bonne position.
2. Maintenir les spectateurs et les enfants à bonne distance ­ Tous les spectateurs, notamment les enfants

et les animaux familiers, doivent être maintenus à une distance de sécurité de la zone de travail.
3. Désactiver l’alimentation électrique de l’appareil ­ Retirez la batterie du compartiment à batterie quand vous n’utilisez pas l’appareil, avant de le réparer ou de l’entretenir, lors de son transport ou d’un changement d’accessoire.
4. Ne pas utiliser dans les endroits dangereux ­ N’utilisez pas l’aspirateur avale-tout quand il y a du gaz dans l’air ou quand l’atmosphère est explosive ou pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles. Le moteur de ce type d’appareils fait des étincelles qui peuvent enflammer des gaz.
5. Vérifier s’il y a des pièces endommagées ­ Avant chaque utilisation de l’aspirateur avale-tout, réparez ou remplacez toute pièce endommagée. En outre, vérifiez qu’il n’y a rien d’autre pouvant affecter le fonctionnement de l’appareil.
6. Prévenir les démarrages accidentels ­ Avant d’insérer la batterie, assurez-vous que l’interrupteur est à la position d’arrêt.
7. Utiliser le bon appareil ­ Ne forcez pas l’appareil ou tout accessoire de cet appareil pour effectuer une tâche pour laquelle il n’a pas été conçu.
8. Porter un masque facial ou un masque antipoussières ­ Si l’appareil est utilisé en milieu poussiéreux, il est recommandé de porter un masque facial ou un masque antipoussières spécifiquement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
9. Entretenir l’appareil avec soin ­ Pour que leur rendement soit optimal et qu’ils puissent être utilisés sans danger, les outils, appareils et machines doivent toujours être propres. Suivez les consignes de changement d’accessoire. Si l’appareil ne fonctionne pas comme il le devrait, ou s’il est tombé, s’il a été endommagé, laissé à l’extérieur ou s’il est tombé dans de l’eau, veuillez appeler le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
10. Utiliser les accessoires recommandés ­ Consultez le manuel d’utilisation qui indique les accessoires recommandés. L’utilisation d’accessoires inadaptés peut être à l’origine de blessures.
11. Ne pas forcer l’appareil ­ Il exécutera le travail efficacement et en risquant moins de provoquer des blessures s’il est utilisé au régime pour lequel il a été conçu.
12. Ne pas s’arc-bouter ­ Restez en permanence sur les deux pieds pour ne pas perdre l’équilibre.

© 2021 by Snow Joe®, LLC Tous droits réservés. Instructions d’origine.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS 47

13. Lorsqu’il n’est pas utilisé, ranger l’appareil à l’intérieur ­ Si vous ne l’utilisez pas, l’aspirateur avale-tout doit être remisé à l’intérieur dans un endroit sec et sous clé, hors de portée des enfants.
14. Rester vigilant ­ Surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens. N’utilisez pas l’aspirateur avale-tout si vous êtes fatigué, si vous êtes sous l’emprise de l’alcool ou de la drogue ou si vous avez pris des médicaments.
mDANGER! Ne pas insérer manuellement des objets
dans l’entrée d’aspiration pendant l’utilisation de l’appareil, ceci pouvant gravement endommager le système ou blesser l’utilisateur. Lorsque l’appareil est en marche, garder les deux mains à bonne distance de l’entrée d’aspiration.
NE PAS ESSAYER de retirer ou de retenir quoi que ce soit destiné à être aspiré quand l’aspirateur avale-tout est en marche. Avant de retirer tout ce qui bouche l’entrée d’aspiration, s’assurer que l’aspirateur avale-tout est arrêté.
Sécurité personnelle
mDANGER! Ne pas aspirer ou utiliser cet aspirateur
avale-tout près de liquides inflammables, de gaz ou de vapeurs explosives, par exemple de l’essence ou d’autres carburants, des carburants liquides pour l’éclairage, des produits nettoyants, de la peinture à l’huile, de l’hydrogène ou des poussières explosives comme la poussière de charbon, la poussière de magnésium, la poussière céréalière ou la poudre. Les étincelles produites par le moteur peuvent enflammer les vapeurs inflammables ou la poussière. · Les enfants présents dans la zone de travail doivent
toujours être supervisés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Cet appareil N’EST PAS un jouet et ne doit jamais être utilisé comme tel.
· Ne laissez jamais un appareil prêt à être utilisé sans surveillance dans la zone de travail.
· N’aspirez pas ce qui brûle ou ce qui fume, par exemple les cigarettes, les allumettes ou les cendres chaudes.
· N’utilisez pas l’appareil sans que le sac et/ou les filtres soient en place. Faites une double vérification des filtres pour vous assurer qu’ils ne sont ni cassés ni déchirés. N’utilisez pas de filtres cassés ou déchirés.
· Inspectez soigneusement l’appareil avant de l’utiliser et suivez toutes les consignes sur les étiquettes ou marquées sur l’appareil.
· Retirez toujours la batterie avant de poser ou de déposer le filtre.
· Pour réduire les risques pour la santé que présentent les vapeurs ou la poussière, n’aspirez pas de matériaux toxiques.
· Ne remisez pas l’appareil près de matières dangereuses. · Ne laissez pas l’aspirateur avale-tout sans surveillance
quand la batterie est à l’intérieur. Retirez la batterie lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.

· Maintenir les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps à l’écart des ouvertures.
· Restez sur vos deux pieds et faites preuve d’une extrême prudence si vous utilisez l’appareil sur des marches.
· Toute intervention sur l’appareil doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié. Les réparations et entretiens effectués par du personnel non qualifié sont susceptibles de blesser l’utilisateur ou d’endommager l’appareil.
· Cet aspirateur avale-tout est destiné uniquement à un usage résidentiel. L’utilisation commerciale de cet appareil est interdite et annule la garantie du fabricant.
· N’arrosez ou ne pulvérisez jamais d’eau ou tout autre liquide sur l’appareil. Nettoyez l’appareil après chaque utilisation comme cela est décrit dans la section Nettoyage et remisage.
· Empêchez les cordons électriques, les sacs en plastique ou tout ce qui y ressemble d’être aspirés, car ils pourraient s’enrouler autour du filtre et entraîner la surcharge ou le blocage du moteur. Si cela se produit, fermez l’interrupteur de l’aspirateur avale-tout. Ne laissez pas allumé l’aspirateur avale-tout si le moteur est en surcharge ou s’il est bloqué.
· Placez toujours l’appareil en position debout lorsque vous l’utilisez. Ne l’utilisez pas s’il est incliné d’un côté ou s’il est retourné.
· Ne tenez jamais la buse devant votre visage (surtout les yeux, les oreilles, etc.). Ne dirigez jamais la buse vers des personnes ou des animaux.
· Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous que le filtre approprié a été bien inséré. Un filtre inadapté ou mal posé peut endommager l’appareil et annuler la garantie.
Règles de sécurité spécifiques aux aspirateurs avale-tout
Cet aspirateur avale-tout à moteur est destiné à aspirer les liquides, les détritus secs et la poussière. Ce matériel n’est pas conçu pour aspirer les cendres, le charbon, ou d’autres matières toxiques, inflammables ou dangereuses. L’aspiration de matières ardentes ou de poussières qui sont combustibles, explosives ou dangereuses pour la santé est interdite. Le fabricant ne saurait être tenu responsable de blessures résultant d’une utilisation inappropriée de l’appareil ou d’une utilisation non conforme aux instructions.
REMARQUE : cet aspirateur avale-tout est destiné uniquement à un usage domestique.
mMISE EN GARDE! Toujours éteindre l’appareil
et retirer la batterie avant d’assembler, d’ouvrir ou de vider la cuve, avant d’attacher ou de détacher un accessoire ou d’effectuer une vérification d’entretien ou de dépannage.

48

mAVERTISSEMENT! Pour réduire les risques de
secousse électrique, ne pas utiliser l’appareil par temps très humide. Ne pas exposer à la pluie. Ranger l’appareil à l’intérieur dans un endroit sec.
mAVERTISSEMENT! Pour votre sécurité, lire
et comprendre le manuel d’utilisation. Ne pas laisser l’appareil en marche sans surveillance. Ne pas ramasser les cendres chaudes, le charbon et les substances toxiques, les matières inflammables ou autres débris dangereux. Ne pas utiliser l’appareil en présence de vapeurs ou de liquides explosifs.
· Ne pas aspirer de liquides à une température supérieure à 60 °C, de poussières toxiques ou inflammables ou d’objets pointus ou tranchants.
· N’utilisez pas l’aspirateur avale-tout tant que les filtres ne sont pas en place. Inspecter fréquemment les filtres et les remplacer par des filtres recommandés s’ils présentent des signes d’usure ou de détérioration.
· Pendant son utilisation, ne placez pas l’appareil sur un plancher sensible à la chaleur. Par mesure de sécurité, utilisez au besoin une base ignifuge.
· Videz et nettoyez l’aspirateur avant et après l’avoir utilisé, et ce afin d’empêcher l’accumulation de débris.
· Ne rangez pas l’appareil directement contre un four ou un radiateur chaud.
mMISE EN GARDE! Ne pas aspirer de matières
dangereuses (par exemple, l’essence, les solvants, les acides ou les lessives inférieures) ou de cendres provenant de carburants non autorisés (par exemple, de mazout de fours ou chaudières de chauffage). Ces matières présentent des risques de blessures graves.
· N’utilisez pas l’aspirateur dans des endroits où des liquides inflammables ou combustibles, par exemple de l’essence, peuvent être présents.
· N’aspirez pas les fines particules de poussière combustible susceptibles de s’enflammer et de provoquer une explosion.
· N’introduisez pas d’objets dans les ouvertures. N’utilisez pas l’aspirateur si la moindre ouverture est obstruée. Maintenez toutes les ouvertures exemptes de poussière, de peluche, de cheveux et de tout ce qui peut réduire le débit d’air.
· Vérifiez toujours le tuyau souple et l’appareil quand vous l’utilisez.
· Vérifiez souvent le clapet de non-retour. · Si vous remarquez que du liquide fuit de votre appareil,
éteignez-le immédiatement et retirez la batterie.
· Lorsque vous utilisez le mode souffleur : i) Dirigez la sortie d’air uniquement vers la zone de travail, jamais vers des personnes ou des animaux.
ii) En mode avale-tout, n’utilisez pas le souffleur comme un pulvérisateur.

iii) Portez un masque antipoussières et des lunettes de protection.
IMPORTANT! Si le tuyau souple ou un accessoire
est obstrué, éteignez l’aspirateur et, avant de redémarrer l’appareil, retirez ce qui est la cause de l’obstruction.
IMPORTANT! Le lavage et le remplacement fréquents
des filtres permettent de maintenir le rendement optimal de l’aspirateur. Il est recommandé d’inspecter, de nettoyer et de changer périodiquement les filtres.
Consignes de sécurité pour la batterie et le chargeur
Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de chaque bloc-piles afin de nous assurer de vous fournir des batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes et ont une énergie volumique élevée. Les cellules des batteries sont dotées d’un large éventail de dispositifs de sécurité. Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses courbes électriques caractéristiques sont enregistrées. Ces données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir assembler les meilleurs blocs-piles possible.
Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire preuve de prudence lors de la manipulation de batteries. Pour utiliser sans danger les batteries, les points suivants doivent être observés en permanence. L’utilisation sans danger peut uniquement être garantie si les cellules sont intactes. Toute manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut endommager les cellules.
IMPORTANT! Les analyses confirment que la mauvaise utilisation de batteries à haut rendement et un entretien laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de dommages corporels et/ou matériels.
mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries
de rechange homologuées. Les autres types de batteries peuvent endommager l’aspirateur avale-tout et empêcher son bon fonctionnement, ce qui peut entraîner de graves blessures.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser un bloc-piles ou un
chargeur endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de manière imprévisible et provoquer un incendie ou une explosion ou présenter un risque de blessure. Ne modifiez pas le bloc-piles ou n’essayez pas de le réparer, sauf précisions contraires concernant son utilisation ou son entretien. Faites réparer ou entretenir votre bloc-piles par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. C’est à ce prix que la sécurité du bloc-piles sera préservée.
mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de blessure,
charger uniquement le bloc-piles au lithium-ion iON+ 24V

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals