SUN JOE 24V-WDV6000 Cordless Portable Wet Dry Vac User Manual
- June 3, 2024
- SUN JOE
Table of Contents
24V-WDV6000 Cordless Portable Wet Dry Vac
R
OPERATOR’S MANUAL
A Division of Snow Joe®, LLC
EN
CORDLESS PORTABLE WET/DRY VAC
24-VOLT MAX* | 4.0 Ah | 5.3 GAL
Model 24V-WDV6000
Form No. SJ-24V-WDV6000-880E-MR4
IMPORTANT!
Safety Instructions
All Operators Must Read These Instructions Before Use
Any electrical appliance can be dangerous if used incorrectly. Some of the
safety precautions given in this manual apply generally to many appliances.
Other warnings are specific to the use of this cordless wet/dry vacuum.
Always follow these safety guidelines. Failure to do so may result in personal
injury or property damage.
mWARNING! This unit can be dangerous! Careless or
improper use can cause serious injury.
General Safety
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Before using, be sure that everyone using this tool reads and understands all
safety instructions and other information contained in this manual. Save this
manual and review it frequently prior to using this tool and when instructing
others on the proper operating procedures.
Before using the wet/dry vacuum, take the time to familiarize yourself with
the controls, especially how to stop the wet/dry vacuum in an emergency. The
only individuals who should use the wet/dry vacuum are those who have a
thorough understanding of the instructions and who know how to operate the
machine. Children should never be allowed access to the wet/dry vacuum.
Retain this manual for future reference.
1. Keep filters in place Ensure that the equipment is assembled correctly
and the filters are in the correct position.
2. Keep bystanders and children away All bystanders, including children and
pets, should be kept a safe distance away from the work area.
3. Disconnect tool Remove the battery from the battery compartment when not
in use, before servicing, when transporting, or when changing accessories.
4. Do not use in dangerous environments Do not operate the wet/dry vacuum
in gaseous or explosive atmospheres or use the wet/dry vacuum to pick up
flammable or combustible liquids. Motors in these tools normally spark, and
the sparks might ignite fumes.
5. Check for damaged parts Before using the wet/dry vacuum, repair or
replace any part that is damaged. In addition, check any other conditions that
may affect the tool’s operation.
6. Avoid unintentional starting Make sure the switch is off before
inserting the battery.
7. Use the right tool Do not force the tool or any attachment on the tool
to do a job for which they were not designed.
8. Wear face or dust masks If operated in dusty environment, the use of a
face or dust mask specially designed to filter out microscopic particles is
recommended.
9. Maintain tools with care Keep tools clean for best and safest
performance. Follow instructions for changing accessories. If the appliance is
not working as it should, or has been dropped, damaged, left outdoors, dropped
into water, please call Snow Joe® + Sun Joe® customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
10. Use recommended accessories Consult the owner’s manual for recommended
accessories. The use of improper accessories may cause risk of injury.
11. Do not force the appliance It will do the job better and with less
likelihood of a risk of injury if it is used at the rate for which it was
designed.
12. Do not overreach Keep proper footing and balance at all times.
13. Store idle tool indoors When not in use, the wet/dry vacuum should be
stored indoors in a dry and locked-up place out of the reach of children.
14. Stay alert Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate
the wet/dry vacuum when you are tired or under the influence of drugs, alcohol
or other medication.
mDANGER! Do not manually place objects into the
vacuum inlet while operating the unit, as this can seriously damage the unit
and/or harm the operator. Keep both hands away from the air inlet while the
power is on.
© 2021 by Snow Joe®, LLC All rights reserved. Original instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS 1
DO NOT ATTEMPT to remove material or hold material to be vacuumed when the
wet/dry vacuum is on. Make sure the wet/ dry vacuum is off when clearing
jammed material from the vacuum inlet.
Personal Safety
mDANGER! Do not vacuum, or use this wet/dry vacuum
near flammable liquids, gases, or explosive vapors like gasoline or other
fuels, light fluids, cleaners, oil-based paints, natural gas, hydrogen, or
explosive dusts like coal dust, magnesium dust, grain dust or gun powder.
Sparks generated by the motor can ignite flammable vapors or dust. · Children
in the work area must be supervised to ensure that
they do not play with the appliance. This appliance is NOT a toy and should
never be used as such.
· Never leave a machine that is ready for operation unattended at the
workplace.
· Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes,
matches or hot ashes.
· Do not use without the filters in place. Double check to make sure the
filters are not broken or torn. Do not use filters that are broken or torn.
· Carefully inspect your appliance prior to use and follow all label and
marking instructions.
· Always remove the battery before assemble or disassemble the filter.
· To reduce the risk of health hazard from vapors or dust, do not vacuum toxic
material.
· Never hold the nozzle in front of your face (especially your eyes, ears,
etc.). Never direct the nozzle towards persons or animals.
· Make sure that the correct filter has been inserted securely before using
the appliance. The wrong filter or incorrectly installed filter can cause
damage to the appliance and void the warranty.
Specific Safety Rules for Wet/Dry Vacuum
This motor-operated wet/dry vacuum is intended for vacuuming wet or dry
material and dust. This equipment is not suitable for vacuuming ashes, coals,
toxic, flammable or other hazardous materials. Vacuuming of glowing materials
and dusts that are combustible, explosive or hazardous to one’s health is
prohibited. The manufacturer will not be held responsible for injuries
resulting from incorrect use of the device or from use that does not comply
with the directions.
NOTE: This wet/dry vacuum is intended for household use only.
mCAUTION! Always switch off the machine and
remove the battery before assembling, opening, emptying the container, before
connecting/disconnecting the attachments, or carrying out maintenance or
troubleshooting checks.
mWARNING! To reduce the risk of electric shock, do
not use in damp or wet environments. Do not expose to rain. Store indoors in a
dry place.
· Do not store near hazardous material. · Do not leave the wet/dry vacuum
unattended when battery
is inside. Remove the battery when not in use.
· Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of the body away from
openings.
· Maintain proper footing and use extra care when using the appliance on
stairs.
· Service on the product must be performed by qualified repair personnel only.
Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in
injury to the user or damage to the product.
· This wet/dry vacuum is intended for residential use only. Commercial use of
this product is prohibited and will void the manufacturer’s warranty.
· Never douse or squirt the unit with water or any other liquid. Clean the
unit after use every time as described in the maintenance and storage section.
· Prevent cords, plastic bags, or similar items from getting sucked in, as
these might wrap around the filter, which may cause an overload or blocking of
the motor. In such a case, switch the wet/dry vacuum off. Do not leave the
wet/dry vacuum switched on with the motor overloaded or stalled.
· Always operate the machine in an upright position. Do not operate it tilted
to one side or even upside-down.
mWARNING! For your own safety, read and
understand the operator’s manual. Do not run the unit unattended. Do not pick
up hot ashes, coals, toxic substances, flammable materials or other hazardous
debris. Do not use the device in an area with explosive liquids or vapors.
· Don’t vacuum up liquids that are hotter than 60°C, any poisonous or
flammable dusts, or any pointed/sharp objects.
· Do not use the wet/dry vacuum without filters in place. Inspect the filters
frequently and replace with recommended replacement if there are signs of wear
or deterioration.
· When vacuuming, do not place the equipment on heat sensitive floors. For
safety reasons, use a fireproof base when necessary.
· Empty and clean the vacuum before and after vacuuming to avoid the
accumulation of debris.
· Do not store the appliance directly beside a hot oven or radiator.
mCAUTION! Do not vacuum hazardous substances
(e.g. petrol, solvents, acids or lyes) and ash from unauthorized fuels (i.e.
from oil-burning ovens or heating boilers). These substances pose a serious
risk of injury.
2
· Do not use the vacuum in areas where flammable or combustible liquids, such
as gasoline, may be present.
· Do not vacuum fine, combustible dust particles that can ignite and
potentially lead to an explosion.
· Do not put foreign objects into openings. Do not use the vacuum with any
opening blocked; keep all openings free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce air flow.
· Always check the hose and the unit when vacuuming. · Check the float often.
· If you notice liquid leaking from your appliance, switch it
off immediately and remove the battery. · When using the blower function:
i) Direct air discharge at work area only never at people or animals.
ii) Do not use blower as a sprayer in wet mode.
iii) Wear a dust mask and protective eye wear.
IMPORTANT! If the hose or tools are blocked, switch off
the vacuum and remove the blockage(s) before re-starting your machine.
IMPORTANT! Cleaning filters and replacing them regularly
maintains vacuum performance. It’s recommended that your filters should be
checked, cleaned and replaced periodically.
Battery + Charger Safety Instructions
We pay a great deal of attention to the design of every battery pack to ensure
that we supply you with batteries that are safe, durable and have a high
energy density. The battery cells have a wide range of safety devices. Each
individual cell is initially formatted and its electrical characteristic
curves are recorded. This data is then used exclusively to be able to assemble
the best possible battery packs.
Despite all the safety precautions, caution must always be exercised when
handling batteries. The following points must be obeyed at all times to ensure
safe use. Safe use can only be guaranteed if undamaged cells are used.
Incorrect handling of the battery pack can cause cell damage.
IMPORTANT! Analyses confirm that incorrect use and poor care of high-
performance batteries are the main factors responsible for personal and/or
product damage.
mWARNING! Use only approved replacement batteries;
other batteries may damage the cordless wet/dry vac and cause it to
malfunction, which can lead to serious personal injury.
mWARNING! Do not use a battery pack or appliance that
is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury.
Do not modify or attempt to repair the battery pack except as indicated in the
instructions for use and care.
Have your battery pack serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the battery
pack is maintained.
mCAUTION! To reduce the risk of injury, charge the
Snow Joe® 24V iON+ lithium-ion battery pack only in its designated Snow Joe®
24V iON+ lithium-ion charger. Other types of chargers present risk of fire,
personal injury and damage. Do not wire a battery pack to a power supply plug
or car cigarette lighter. Such misuse will permanently disable or damage the
battery pack.
· Avoid dangerous environments Do not charge the battery pack in rain, snow
or in damp or wet locations. Do not use the battery pack or charger in the
presence of explosive atmospheres (gaseous fumes, dust or flammable materials)
because sparks may be generated when inserting or removing the battery pack,
which could lead to a fire.
· Charge in a well-ventilated area Do not block the charger vents. Keep them
clear to allow for proper ventilation. Do not allow smoking or open flames
near a charging battery pack. Vented gases may explode.
NOTE: The safe temperature range for the battery is 41°F 105ºF (5°C
40.5°C). Do not charge the battery outside in freezing weather; charge it at
room temperature.
· Maintain charger cord When unplugging the charger, pull the plug, not the
cord, from the receptacle to reduce the risk of damage to the electrical plug
and cord. Never carry the charger by its cord or yank it by the cord to
disconnect it from the receptacle. Keep the cord away from heat, oil and sharp
edges. Make sure the cord will not be stepped on, tripped over or subjected to
damage or stress when the charger is in use. Do not use the charger with a
damaged cord or plug. Replace a damaged charger immediately.
· Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary Using the
wrong, damaged or improperly wired extension cord poses a risk of fire and
electric shock. If an extension cord must be used, plug the charger into a
properly wired 16 gauge or larger extension cord with the female plug matching
the male plug on the charger. Make sure that the extension cord is in good
electrical condition.
· Charger 24VCHRG-QC is rated for 120 volt AC only The charger must be
plugged into an appropriate receptacle.
· Use only recommended attachments Use of an attachment not recommended or
sold by the battery charger or battery pack manufacturer may result in risk of
fire, electric shock or personal injury.
· Unplug charger when not in use Make sure to remove the battery pack from
unplugged chargers.
3
mWARNING! To reduce the risk of electric shock,
always unplug the charger before performing any cleaning or maintenance. Do
not allow water to flow into the charger. Use a Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI) to reduce shock hazards.
· Do not burn or incinerate battery packs Battery packs may explode, causing
personal injury or damage. Toxic fumes and materials are created when battery
packs are burned.
· Do not crush, drop or damage battery packs Do not use the battery pack or
charger if they have sustained a sharp blow, been dropped, run over or have
been damaged in any way (i.e. pierced with a nail, hit with a hammer, stepped
on, etc.).
· Do not disassemble Incorrect reassembly may pose a serious risk of
electric shock, fire or exposure to toxic battery chemicals. If the battery or
charger are damaged, contact an authorized Snow Joe® + Sun Joe® dealer or call
the Snow Joe® + Sun Joe® customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) for assistance.
· Battery chemicals cause serious burns Never let a damaged battery pack
contact the skin, eyes or mouth. If a damaged battery pack leaks battery
chemicals, use rubber or neoprene gloves to safely dispose of it. If skin is
exposed to battery fluids, wash the affected area with soap and water and
rinse with vinegar. If eyes are exposed to battery chemicals, immediately
flush with water for 20 minutes and seek medical attention. Remove and dispose
of contaminated clothing.
· Do not short circuit A battery pack will short circuit if a metal object
makes a connection between the positive and negative contacts on the battery
pack. Do not place a battery pack near anything that may cause a short
circuit, such as paper clips, coins, keys, screws, nails and other metallic
objects. A short-circuited battery pack poses a risk of fire and severe
personal injury.
· Store your battery pack and charger in a cool, dry place Do not store the
battery pack or charger where temperatures may exceed 105ºF (40.5ºC), such as
in direct sunlight or inside a vehicle or metal building during the summer.
Information about the battery
1. The battery pack supplied with your cordless wet/dry vac is only partially
charged. The battery pack has to be charged completely before you use the tool
for the first time.
2. For optimum battery performance, avoid low discharge cycles by charging
the battery pack frequently.
3. Store the battery pack in a cool place, ideally at 77°F (25°C) and charged
to at least 40%.
4. Lithium-ion batteries are subject to a natural aging process. The battery
pack must be replaced at the latest when its capacity falls to just 80% of its
capacity when new. Weakened cells in an aged battery pack are no longer
capable of meeting the high power requirements needed for the proper operation
of your vacuum and therefore pose a safety risk.
5. Do not throw battery packs into an open fire as this poses a risk of
explosion.
6. Do not ignite the battery pack or expose it to fire. 7. Do not
exhaustively discharge batteries. Exhaustive
discharge will damage the battery cells. The most common cause of exhaustive
discharge is lengthy storage or non-use of partially discharged batteries.
Stop working as soon as the performance of the battery falls noticeably or the
electronic protection system triggers. Place the battery pack in storage only
after it has been fully charged.
8. Protect the battery and the tool from overloads. Overloads will quickly
result in overheating and cell damage inside the battery housing even if this
overheating is not apparent externally.
9. Avoid damage and shocks. Immediately replace batteries that have been
dropped from a height of more than one meter or those that have been exposed
to violent shocks, even if the housing of the battery pack appears to be
undamaged. The battery cells inside the battery may have suffered serious
damage. In such instances, please read the waste disposal information for
proper battery disposal.
10. If the battery pack suffers overloading and overheating, the integrated
protective cutoff will switch off the equipment for safety reasons.
IMPORTANT! Do not press the ON/OFF switch any more if the protective cut-off
has been activated. This may damage the battery pack.
11. Use only original battery packs. The use of other batteries poses a fire
risk and may result in injuries or an explosion.
Information about the charger and the charging process
1. Please check the data marked on the rating plate of the battery charger.
Be sure to connect the battery charger to a power supply with the voltage
marked on the rating plate. Never connect it to a different mains voltage.
2. Protect the battery charger and its cord from damage. Keep the charger and
its cord away from heat, oil and sharp edges. Have damaged cords repaired
without delay by a qualified technician at an authorized Snow Joe® + Sun Joe®
dealer or call the Snow Joe® + Sun Joe® customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
3. Electrical plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with grounded appliances. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce the risk of electric shock.
4
4. Keep the battery charger, battery pack and the cordless tool out of the
reach of children.
5. Do not use the supplied battery charger to charge other cordless tools.
6. During periods of heavy use, the battery pack will become warm. Allow the
battery pack to cool to room temperature before connecting it with the charger
to recharge.
7. Do not overcharge batteries. Do not exceed the maximum charging times.
These charging times only apply to discharged batteries. Frequent insertion of
a charged or partially charged battery pack will result in overcharging and
cell damage. Do not leave the battery connected with the charger for days on
end.
8. Never use or charge batteries if you suspect that it has been more than 12
months since the last time they were charged. There is a high probability that
the battery pack has already suffered dangerous damage (exhaustive discharge).
9. Charging batteries at a temperature below 41°F (5°C) will cause chemical
damage to the cells and may cause a fire.
10. Do not use batteries that have been exposed to heat during the charging
process, as the battery cells may have suffered dangerous damage.
11. Do not use batteries that have suffered curvature or deformation during
the charging process or those that exhibit other atypical symptoms (gassing,
hissing, cracking, etc.).
12. Never fully discharge the battery pack (maximum recommended depth of
discharge is 80%). A complete discharge of the battery pack will lead to
premature aging of the battery cells.
Protection from environmental influences
1. Wear suitable work clothes. Wear safety goggles.
2. Protect your cordless tool and the battery charger from moisture and rain.
Moisture and rain can cause dangerous cell damage.
3. Do not use the cordless tool or the battery charger near vapors and
flammable liquids.
4. Use the battery charger and cordless tools only in dry conditions and at
an ambient temperature of 32ºF 104°F (0°C 40°C).
5. Do not keep the battery charger in places where the temperature is liable
to reach over 105°F (40.5°C). In particular, do not leave the battery charger
in a car that is parked in the sunshine.
6. Protect batteries from overheating. Overloads, overcharging and exposure
to direct sunlight will result in overheating and cell damage. Never charge or
work with batteries that have been overheated replace them immediately, if
possible.
7. Store the charger and your cordless tool only in dry locations with an
ambient temperature of 41ºF 105°F (5°C 40.5°C). Store your lithium-ion
battery pack in a cool, dry place at a temperature of 77°F (25°C). Protect the
battery pack, charger and cordless tool from humidity and direct sunlight.
Only place fully charged batteries in storage (charged to at least 40%).
8. Prevent the lithium-ion battery pack from freezing. Battery packs that
were stored below 32°F (0°C) for more than 60 minutes must be discarded.
9. When handling batteries, be wary of electrostatic charge. Electrostatic
discharges can damage the electronic protection system and the battery cells.
Avoid electrostatic charging and never touch the battery poles.
5
Safety Symbols
The following table depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand and follow all instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
Symbols
Descriptions
Symbols
Descriptions
Safety alert. Exercise caution.
To reduce the risk of injury, user must read the instruction manual.
To reduce the risk of electric shock, do not use outdoors or in damp or wet environments. Do not expose to rain. Store indoors in a dry place.
Indoor use only. Only use battery charger indoors.
6
Know Your Cordless Wet/Dry Vacuum
Read the owner’s manual and safety instructions carefully before operating the
cordless wet/dry vacuum. Compare the illustration below to the cordless
wet/dry vacuum in order to familiarize yourself with the location of the
various controls and adjustments. Save this manual for future reference.
FRONT
1
2 3
13 4
BACK 14 15 16
17 18
29
30 31
26
32
25
5 12
6
24 19
7
10 11 8 9
20 22 23 21
27
28
1. Battery compartment 2. Powerhead 3. Filter basket 4. Dust tank 5. Air inlet 6. Drain outlet 7. Casters (5) 8. Utility nozzle 9. Dust brush 10. Telescopic tube lock
11. Telescopic tube 12. Motor section latch lock 13. Motor section latch 14. On/off switch 15. Handle 16. Air outlet 17. Cartridge filter lock 18. Cartridge filter 19. Paper dust bag 20. Air regulation handle
21. Air block 22. Hose releasing button 23. Suction hose 24. Crevice nozzle
25. Foam filter 26. 24V iON+ lithium-
ion battery (24VBAT) featuring exclusive EcoSharp® technology 27. Charger plug
28. 24V iON+ lithiumion battery charger (24VCHRG-QC)
29. Charging socket
30. Battery indicator
31. Push button for battery indicator
32. Push lock buttons
7
Technical Data
Motor …………………………………………………………………… 240 W Battery Voltage Max …………………………………………..
24V D.C.
Battery Capacity ……………………………………………………. 4.0 Ah Charger Input ………………………………….
120V AC, 60 Hz, 75 W Charger Output ……………………………………………. 26V DC, 2.2A
Charge Time Max …………………………………………. 1 hr 50 mins Air Flow Max ………………………………………..
35 CFM (1 m3/min)
Peak Horsepower …………………………………………………. 4.7 HP Vacuum Pressure Max
…………………………………………… 10 kPa Suction Power Max (Air Watts) ………………………………….. 70 W
Suction Hose Length …………………………………….. 5.9 ft (1.8 m)
Tank Capacity ……………………………………………… 5.3 gal (20 L) Filtration …………. foam filter +
cartridge filter + paper dust bag Net Weight ……………………………………………… 13.5 lbs (6.1
kg)
Initial no-load voltage, when fully charged, peaks at 24 volts; nominal voltage under typical load is 21.6 volts.
Unpacking
Carton Contents
· Cordless wet/dry vacuum · Suction hose · Telescopic tube · Air regulation
handle · Crevice nozzle · Dust brush · Utility nozzle · Foam filter · Paper
dust bag · Screws (8) · 24V iON+ lithium-ion battery · 24V iON+ lithium-ion
battery charger · Manual + registration card
1. Carefully remove the cordless wet/dry vacuum and check to see that all of
the above items are supplied.
2. Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred
during shipping. If you find damaged or missing parts, DO NOT return the unit
to the store. Please call the Snow Joe® + Sun Joe® customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). NOTE:
Do not discard the shipping carton and packaging material until you are ready
to use the wet/dry vacuum. The packaging is made of recyclable materials.
Properly dispose of these materials in accordance with local regulations.
IMPORTANT! The equipment and packaging material are not toys. Do not let
children play with plastic bags, foils or small parts. These items can be
swallowed and pose a suffocation risk!
Battery Pack Operation
The equipment is powered by a lithium-ion battery. The battery pack is
completely sealed and maintenance free.
mWARNING! Before first use, the battery requires about
1 hour 50 minutes charge time to be fully charged. When the battery is at low
capacity, recharge for 1 hour 50 minutes again before resuming operation.
Battery Charge Level Indicator
The battery pack is equipped with a push button for checking the charge level.
Simply press the push button to read off the battery charge level from the
LEDs of the battery indicator:
· All 3 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level is high.
· 2 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level is decreasing. Stop
work as soon as possible.
· 1 level monitoring LED is lit: Battery is flat. Stop work IMMEDIATELY and
charge the battery. Otherwise the battery’s service life will be greatly
shortened.
Lights
Light Indicators
Charge level button The battery is at 30% capacity and requires charging The
battery is at 60% capacity and requires charging soon The battery is at full
capacity
NOTE: If the charge level button does not appear to be working, connect the
battery with the charger and charge as needed.
NOTE: Immediately after using the battery pack, the charge level button may
display a lower charge than it will if checked a few minutes later. The
battery cells “recover” some of their charge after resting.
8
Charger Operation mWARNING! Charge only 24V iON+ lithium-ion battery
packs with its compatible 24V iON+ lithium-ion charger. Other types of
batteries may cause personal injury and damage.
To reduce the risk of electric shock, do not allow water to flow into the
charger’s AC/DC plug.
When to Charge the iON+ 24VBAT Lithium-Ion Battery
NOTE: The iON+ 24VBAT lithium-ion battery packs do not develop a “memory” when
charged after only a partial discharge. Therefore, it is not necessary to run
down the battery pack before connecting it with the charger. · Use the battery
charge indicator lights to determine when to
charge your iON+ 24VBAT lithium-ion battery pack. · You can “top-off” your
battery pack’s charge before starting
a big job or after a long day of use.
Charging the Battery
1. Open the battery compartment cover, and press the push lock buttons on the
battery to pull the battery pack out of the equipment (Fig. 1).
Fig. 1
Battery compartment cover Battery
Push lock button
3. Place the battery pack into the charger by sliding the pack to lock it into position. When you insert the battery into the charger, the top right green light will go off, and the top left red light will illuminate to indicate that the battery is charging (Fig. 3).
Fig. 3 Charging red
Battery pack
Charger
Fully Charged green
4. When the charger light turns green, the battery is fully charged (Fig. 3).
NOTE: A fully discharged pack with an internal temperature in the normal range
will fully charge in 1 hr 50 mins (between 32ºF/0ºC and 113ºF/45ºC).
5. If the light indicators do not come on at all, check that the battery pack
is fully seated into the bay. Remove the battery pack and reinsert. If the
problem persists, contact an authorized Snow Joe® + Sun Joe® dealer or call
the Snow Joe® + Sun Joe® customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) for assistance.
6. When charging is complete, remove the battery from the charger by pressing
the push lock buttons and sliding the battery backward to unlock it from the
charger (Fig. 4).
2. Check that the mains voltage is the same as that marked on the rating plate of the battery charger. Then, insert the charger’s plug into the electrical wall outlet. When you plug in the charger, the top right green light will illuminate and stay green (Fig. 2).
Fig. 4
Fig. 2
Power on green
Charger
Push lock button
9
7. Timely recharging of the battery will help prolong the battery’s life. You
must recharge the battery pack when you notice a drop in the equipment’s
power.
IMPORTANT! Never allow the battery pack to become fully discharged as this
will cause irreversible damage to the battery.
Charging a Hot or Cold Battery Pack
The green indicator light on the charger base indicates that the battery pack
temperature is outside the charging range. Once the pack is within the
acceptable range, normal charging will take place and the red light will be
continuous. Hot or cold battery packs may take longer to charge.
Lithium-Ion Charging Status
Battery Pack
Temperature
Charger Base
Indicator Light
Battery Pack
Indicator Light
Charging Status
Too hot Normal range
Green Red
Flashing together
Flashing one by one
Not charging
Normal charging
Too cold
Green
Flashing together
Not charging
1. Unlock the powerhead by flipping up the latches on both sides, and then lift up (Fig. 5). Fig. 5
Latch lock
Latch lock
2. Remove all the contents from the tank.
3. Turn the dust tank upside down. Fit a caster into the mounting as shown.
Fix with provided screw. Do not overtighten (Fig. 6).
Fig. 6
Screw
Assembly
mWARNING! To avoid serious personal injury, read and
understand all safety instructions provided.
mWARNING! Do not insert battery until assembly is
complete. Failure to comply could result in accidental starting and possible
serious personal injury.
mWARNING! Before performing any maintenance, make
sure the battery is removed from the tool. Failure to heed this warning could
result in serious personal injury.
mWARNING! To prevent personal injury, make sure the
switch is in the OFF position before attaching or removing the suction hose.
Caster
4. Repeat to assemble all the 5 casters on the bottom (Fig. 7). Fig. 7
NOTE: The assembly requires 5 screws. The 3 additional screws are spares.
10
5. Turn the dust tank back over onto the casters. Cap it with the powerhead with the desired filter attached. Flip up the two latches located on either side of the dust tank. Press in on the two latches located on either side of the dust tank until they snap into place, securing the powerhead to the tank (Figs. 8 9).
7. Connect the preferred nozzle with the other end of the suction hose. If needed, use the equipped telescopic tube and the air regulation handle, as shown (Fig. 11).
Fig. 11
Suction hose
Fig. 8
Powerhead
Utility nozzle
Air regulation handle (optional)
Telescopic tube (optional)
Dust tank
Crevice nozzle Dust brush
Fig. 9
1 Flip up
NOTE: This unit is equipped with 3 nozzles. The utility nozzle is for vacuuming solids and liquids over medium and larger areas. The crevice nozzle is for vacuuming solids and liquids in corners, edges and other areas that are difficult to access. The dust brush is good for collecting light material while vacuuming.
Operation
mWARNING! DO NOT vacuum hazardous substances.
2 Press
This cordless wet/dry vacuum is designed to clean hard surfaces. It is only suitable for vacuuming wet or dry light materials. The vacuuming of heavy materials such as metal, stones, branches, broken glass is expressly excluded.
NOTE: For dry vacuum cleaning, install the supplied cartridge filter and the
dust bag. For wet vacuum cleaning, install the supplied foam filter. See page
12 – 13 for instructions on how to install the filters.
6. Insert the end of the suction hose with the releasing button into the air
inlet. Push in to lock it in place (Fig. 10).
Fig. 10
Do not switch on the wet/dry vacuum until it has been completely assembled.
Before switching on the unit, always check the filter is assembled securely.
mWARNING! Use the wet/dry vacuum only in daylight or
good artificial light.
· Make sure the powerhead is properly installed and secured when using. Make
sure each latch is locked. Failure to properly secure the locks could cause
the powerhead to release from the tank.
· Double check to make sure the filters are not broken or torn. Do not use
filters that are broken or torn. Handle the filters carefully when removing
and installing.
· To reduce the risk of hearing loss associated with sound level(s), hearing
protection is required.
Suction hose Air Inlet
· Be extremely careful when working on slopes and stairs. · Always move
forward by walking. Never run. · Clean up after using the wet/dry vacuum.
Dispose of
debris appropriately.
· Always use the carrying handle for transporting the equipment.
11
mWARNING! To avoid personal injury, wear ear
protectors when operating this unit. Wear a face mask or dust
mask in dusty locations.
Dry Vacuuming Mode
mWARNING! Make sure to assemble the cartridge
filter properly when using the equipment for dry vacuuming. The use of
incorrect filter will damage the unit and void the warranty.
The cartridge filter should be pre-assembled on the filter cage. If not,
follow the instruction below to assemble the cartridge filter.
1. Make sure the battery is removed from the compartment.
2. Unlock the powerhead by flipping up the latches on both sides, and then
lift up (Fig. 5).
3. Turn the powerhead upside down. Put the filter basket onto the cartridge
filter. Push down until the filter sits securely. Insert the cartridge filter
lock. Turn clockwise to secure (Figs. 12 – 13).
Fig. 12
Cartridge filter lock
Cartridge filter
Fig. 13 Cartridge filter lock
4. Before putting back the powerhead, assemble the dust bag by inserting the
air inlet tube into the hole on the dust bag, as shown (Fig. 14). NOTE: It’s
recommended to use the paper dust bag for dry vacuuming. The paper dust bag
will collect all debris and make clean-up after vacuuming much easier. Fig. 14
Powerhead
Filter basket
Paper dust bag
Air inlet tube
5. Replace the powerhead. Lock the latches on both sides securely (Figs. 8
9).
6. With the hose and the preferred nozzle connected, insert the battery into
the battery compartment, and press the ON ( I ) side on the ON/OFF switch
(Fig. 15).
12
Fig. 15 ON/OFF switch
5. With the hose and the preferred nozzle connected, insert the battery into
the battery compartment, and press the ON ( I ) side on the ON/OFF switch
(Fig. 14).
6. After vacuuming is finished, press the OFF ( O ) side of the ON/OFF switch
and remove the battery. Clean the debris and dust in the tank as described in
Maintenance section.
mWARNING! Before switching on the wet/dry vacuum,
make sure that it is not in contact with any foreign objects.
7. After vacuuming is finished, press the OFF ( O ) side of the ON/OFF switch
and remove the battery. Remove the paper dust bag and pour out the debris
inside.
Wet Vacuuming Mode
mWARNING! Do not use the cartridge filter or the paper
dust bag for wet vacuuming. Follow the instructions below to assemble the foam
filter for wet vacuuming.
1. Make sure the battery is removed from the compartment.
2. Unlock the powerhead by flipping up the latches on both sides, and then
lift up to remove (Fig. 5).
3. Turn the powerhead upside down. Install the foam filter over the filter
basket (Fig. 16)
Blowing Mode
The cordless wet/dry vacuum also has blower feature. Follow the instructions
below to use the blower feature.
mWARNING! Always wear safety goggles before using it
as a blower.
mWARNING! Keep children and bystanders away from
the working area.
mWARNING! Wear a dust mask if blowing creates dust
that might be inhaled. 1. Shut off the unit and remove the battery. 2.
Disconnect the suction hose from air inlet by pressing the release button on
the connector, and pull the hose out from the vacuum (Fig. 17).
Fig. 17
Release button Suction hose
Fig. 16
Foam filter
Filter basket
3. Connect the suction hose to the air outlet on the back of the powerhead by pressing it securely into the air outlet (Fig. 18).
4. Replace the powerhead. Lock the latches on both sides securely (Fig. 8).
13
Fig. 18
Air outlet Suction hose
· The air flow can be adjusted when the air regulation handle is connected.
Slide the air block as needed to adjust the air flow (Fig. 19). Fig. 19 Air
regulation handle
Air block
4. With the hose and the preferred nozzle connected, insert the battery into
the battery compartment, and press the ON ( I ) side on the ON/OFF switch
(Fig. 12). To stop the unit, press the OFF ( O ) side of the ON/OFF switch and
remove the battery.
NOTE: During the whole blowing process, keep the air inlet clear to maintain
stable air flow.
· If needed, use the equipped telescopic tube to reach further distance. Press the telescopic tube lock and extended the tube as shown (Fig. 20). Fig. 20 Telescopic tube
General Operation Tips
mWARNING! Do not vacuum drywall dust, fireplace soot
or ash with the unit. This is very fine dust which will not be captured by the
filter and may cause damage to motor.
mWARNING! The foam filter must be used for wet
vacuuming, and make sure to clean the foam filter after using.
mWARNING! Do not use the cartridge filter and paper
dust bag for wet vacuuming. Do not use the cartridge filter for sharp
material.
· Place the equipment on a level surface that is not heat sensitive.
· Always use the suction hose. Hold the suction hose at a distance of
approximately 0.4 in. (1 cm) above the material to be vacuumed.
mWARNING! When vacuuming large quantities of liquids,
do not immerse the nozzle attachment completely in the liquid;
leave a gap at the tip of the nozzle opening to allow air inflow. The machine
is fitted with a float valve that stops the suction action when the collection
tank reaches its maximum capacity. You will notice a decrease in motor speed.
When this happens,
turn off the machine, remove the battery, and drain the liquid into a suitable
receptacle or drain.
Telescopic tube lock
· Turn off and remove the battery after vacuuming, before cleaning and
maintenance. After wet vacuuming, empty the collection tank, clean and dry the
inside and outside before storage.
· Empty the tank outside in order to avoid a mess. · Clean or change the
filters (see Maintenance section)
if the suction performance deteriorates. Never use the appliance without the
filter.
mWARNING! Never remove the powerhead without first
turning the power switch to the OFF position and remove the battery.
14
Air Inlet
Never cover the air inlet. Keep it free from obstructions and debris. It must
always remain clear for proper motor cooling.
mWARNING! To avoid personal injury, do not wear loose
fitting clothing or articles such as scarves, necklaces, chains, ties, etc.,
that could get drawn into the air inlet. To make sure long hair does not get
drawn into the air inlet, tie back long hair.
Fig. 22
Maintenance
Please contact an authorized Snow Joe® + Sun Joe® dealer or call the Snow Joe®
- Sun Joe® customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) for all maintenance
operations not foreseen in this manual. Any operation performed in an
unauthorized service center or by unqualified personnel will completely
invalidate the warranty.
mWARNING! Remove the battery before performing any
maintenance task.
If the battery is still connected, the unit could be accidentally turned on while you are performing maintenance on it, which could result in personal injury.
Fig. 23
Drain the Tank
1. The tank must be drained and cleaned every time after vacuuming. Remove
the drain outlet cap by turning it clockwise and use the drain outlet to drain
the liquid waste in the tank (Figs. 21 22), or remove the powerhead to pour
out any debris or dust from the tank (Fig. 23). Rinse the tank with warm water
if needed. Allow it to dry completely.
Fig. 21
2. If paper dust bag is used for dry vacuuming, simply remove the bag and
pour out all debris in the bag.
mWARNING! Discard the debris and dust according to
local laws and regulations.
Drain outlet cap
Cleaning the Foam Filter
mWARNING! The foam filter must be washed every time
after wet vacuuming.
1. Switch off the unit and make sure the battery is removed. 2. Unlock the
powerhead by flipping up the latches on both
sides, and then lift powerhead up (Fig. 5).
3. Turn the powerhead upside down. Remove the foam filter from the filter
basket.
4. Clean the foam filter with soft soap under running water and allow it to
air dry.
15
Cleaning the Cartridge Filter
mWARNING! The cartridge filter is not washable.
1. Switch off the unit and make sure the battery is removed. 2. Unlock the
powerhead by flipping up the locks on both
sides, and then lift powerhead up (Fig. 5). 3. Turn the powerhead upside down.
Unlock and remove the
cartridge filter lock by rotating it counterclockwise (Fig. 24). Slide the
cartridge filter up to remove it from the filter basket. Fig. 24
Cartridge filter lock
4. Clean the cartridge filter by gently tapping or brushing dirt off. For
optimal performance it’s recommended to regularly replace the cartridge
filter.
IMPORTANT: Only use original replacement filters specified for this vacuum.
You can purchase replacement filters (Model 24V-WDV6000HFILTER, 24V-
WDV6000-SPFILTER) and other genuine replacement parts by visiting us online at
sunjoe.com or calling our toll-free customer service helpline at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563). The use of filters
that do not meet the original equipment specifications may lead to improper
performance of the vacuum, may compromise operator safety and will void the
manufacturer’s warranty.
1. To reduce the risk of injury and damage, never immerse your battery pack
or charger in liquid or allow any liquid to flow inside these components.
2. Clean out dust and debris from charger vents and electrical contacts by
blowing with compressed air.
3. Use only a soft, clean and dry brush to clean the battery pack and
charger, keeping away from all electrical contacts. Certain cleaning agents
and solvents are harmful to plastics and other insulated parts. Some of these
include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household detergents containing ammonia. Never
use flammable or combustible solvents around battery packs, battery chargers
or tools.
4. The iON+ 24VCHRG-QC lithium-ion battery charger has no serviceable parts.
Storage
1. Examine the cordless wet/dry vacuum thoroughly for worn, loose or damaged
parts. Should you need to repair or replace a part, contact an authorized Snow
Joe® + Sun Joe® dealer or call the Snow Joe® + Sun Joe® customer service
center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) for assistance.
2. Examine the filters thoroughly for signs of excess wear or damage. If they
are worn or damaged, replace them immediately.
3. Store the wet/dry vacuum indoors in a clean, dry and locked location out
of the reach of children and animals.
4. When not in use, the equipped tubes, handles and nozzles can be
temporarily stored on the casters of the unit as shown (Fig. 25).
Fig. 25
Proper Care for Battery + Charger
mWARNING! To reduce the risk of injury, always unplug
the charger and disconnect the battery pack from the charger before performing
any maintenance task. Never disassemble the battery pack or charger. Contact
your Snow Joe® + Sun Joe® dealer or the Snow Joe® + Sun Joe® customer service
center for ALL repairs.
16
Battery + Charger Off-Season Storage
1. Do not expose your battery pack or charger to water, rain or allow them to
get wet. This could permanently damage the charger and the battery pack. Do
not use oil or solvents to clean or lubricate your battery pack as the plastic
casing can become brittle and crack, causing a serious risk of injury.
2. Store the battery pack and charger at room temperature away from moisture.
Do not store in damp locations where corrosion of terminals may occur. As with
other battery pack types, permanent capacity loss can result if the pack is
stored for long periods of time at high temperatures (over 120ºF/49ºC).
3. iON+ 24VBAT lithium-ion battery packs maintain their charge during storage
longer than other battery pack types. As a general practice, it is best to
unplug the battery charger and disconnect the battery pack when they are not
in use. Recharge the battery pack every 6 months to 50% capacity (2 lights on)
during off-season storage to maintain optimal battery performance.
Transportation
· Switch the product off and remove the battery. · Always carry the product by
its handle. · If you are transporting the wet/dry vac in a vehicle, brace it
properly to protect it from heavy impact or strong vibrations.
· Secure the product to prevent it from falling over or slipping.
Recycling + Disposal
The product comes in a package that protects it against damage during
shipping. Keep the package until you are sure that all parts have been
delivered and the product is functioning properly. Recycle the package
afterwards or keep it for long-term storage.
WEEE symbol. Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local
authority or local store for recycling regulations.
mWARNING! To reduce the risk of injury or explosion,
never burn or incinerate a battery pack even if it is damaged, dead or
completely discharged. When burned, toxic fumes and materials are emitted into
the surrounding atmosphere.
1. Batteries vary according to device. Consult your manual for specific
information.
2. Install only new batteries of the same type in your product (where
applicable).
3. Failure to insert batteries in the correct polarity, as indicated in the
battery compartment or manual, may shorten the life of the batteries or cause
batteries to leak.
4. Do not mix old and new batteries.
5. Do not mix Alkaline, Standard (Carbon-Zinc) or Rechargeable (Nickel
Cadmium, Nickel Metal Hydride, or Lithium-Ion) batteries.
6. Do not dispose of batteries in fire. 7. Batteries should be recycled or
disposed of as per state
and local guidelines.
Service and Support
If your Sun Joe® 24V-WDV6000 cordless wet/dry vacuum requires service or
maintenance, please call the Snow Joe® + Sun Joe® customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Model and Serial Numbers
When contacting the company, reordering parts or arranging service from an
authorized dealer, you will need to provide the model and serial numbers,
which can be found on the decal located on the housing of the unit. Copy these
numbers into the space provided below.
Record the following numbers from the housing or handle of your
new product:
Model #:
2 4 V – WD V 6 0 0 0
Serial #:
Battery Caution + Disposal
Always dispose of your battery pack according to federal, state, and local
regulations. Contact a recycling agency in your area for recycling locations.
mCAUTION! Even discharged battery packs contain
some energy. Before disposing, use electrical tape to cover the terminals to
prevent the battery pack from shorting, which could cause a fire or explosion.
17
24VCHRG-QC
Federal Communications Commission (FCC)
mWARNING! Any changes or modifications to this
unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void
the user’s authority to operate the equipment. Class B device: NOTE: This
equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
· Reorient or relocate the receiving antenna. · Increase the separation
between the equipment and
receiver. · Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected. · Consult the dealer or an
experienced radio/TV technician
for help.
18
Optional Accessories
mWARNING! ALWAYS use only authorized Snow Joe® + Sun Joe® replacement parts
and accessories. NEVER use
replacement parts or accessories that are not intended for use with this tool.
Contact Snow Joe® + Sun Joe® if you are unsure whether it is safe to use a
particular replacement part or accessory with your tool. The use of any other
attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical
damage.
Accessories
Item
Model
1
24V-WDV6000 suction hose
24V-WDV6000-HOSE
2
24V-WDV6000 metal telescopic tube
24V-WDV6000-MTUBE
3
24V-WDV6000 crevice nozzle
24V-WDV6000-CNOZZLE
4
24V-WDV6000 round brush
24V-WDV6000-RDBRUSH
5
24V-WDV6000 utility nozzle
24V-WDV6000-UNOZZLE
6
24V-WDV6000 paper filter bag
24V-WDV6000-BAG
7
24V-WDV6000 sponge filter
24V-WDV6000-SPFILTER
8
24V-WDV6000 HEPA filter
24V-WDV6000-HFILTER
19
Accessories 9
10 11
12 13
Item
24V-WDV6000 air regulation handle 24V-WDV6000 caster 24V iON+ 4.0 Ah Lithium-
Ion Battery 24V iON+ 5.0 Ah Lithium-Ion Battery
Model
24V-WDV6000-AIRADJTUBE 24V-WDV6000-WHEEL 24VBAT 24VBAT-XR
24V iON+ Lithium-Ion Battery Dual Port Charger
24VCHRG-DPC
NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of Snow Joe® + Sun Joe® to provide notice of such changes. Accessories can be ordered online at sunjoe.com or via phone by contacting the Snow Joe® + Sun Joe® customer service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
20
EN
SNOW JOE® + SUN JOE® CUSTOMER PROMISE
ABOVE ALL ELSE, Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) is dedicated to you, our customer.
We strive to make your experience as pleasant as possible. Unfortunately,
there are times when a Snow Joe®, Sun Joe®, or Aqua Joe® product (“Product”)
does not work or breaks under normal operating conditions. We think it’s
important that you know what you can expect from us. That’s why we have a
Limited Warranty (“Warranty”) for our Products.
OUR WARRANTY: Snow Joe warrants new, genuine, powered and non-powered Products
to be free from defects in material or workmanship when used for ordinary
household use for a period of two years from the date of purchase by the
original, end-user purchaser when purchased from Snow Joe or from one of Snow
Joe’s authorized sellers with proof of purchase. Because Snow Joe is unable to
control the quality of its Products sold by unauthorized sellers, unless
otherwise prohibited by law, this Warranty does not cover Products purchased
from unauthorized sellers. If your Product does not work or there’s an issue
with a specific part that is covered by the terms of this Warranty, Snow Joe
will elect to either (1) send you a free replacement part, (2) replace the
Product with a new or comparable product at no charge, or (3) repair the
Product. How cool is that!
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from State to State.
PRODUCT REGISTRATION: Snow Joe strongly encourages you to register your
Product. You can register online at snowjoe.com/register, or by printing and
mailing in a registration card available online from our website, or calling
our Customer Service Department at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563), or by e-mailing us at
help@snowjoe.com. Failure to register your Product will not diminish your
warranty rights. However, registering your Product will allow Snow Joe to
better serve you with any of your customer service needs.
WHO CAN SEEK LIMITED WARRANTY COVERAGE: This Warranty is extended by Snow Joe
to the original purchaser and original owner of the Product.
WHAT IS NOT COVERED? This Warranty does not apply if the Product has been used
commercially or for non-household or rental applications. This Warranty also
does not apply if the Product was purchased from an unauthorized seller. This
Warranty also does not cover cosmetic changes that do not affect performance.
Wearing parts like belts, augers, chains and tines are not covered under this
Warranty, and can be purchased at snowjoe.com or by calling 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
21
R4_01282020
R
MANUAL DEL OPERADOR
Una división de Snow Joe®, LLC
ASPIRADORA INALÁMBRICA EN ES SECO Y HÚMEDO PORTÁTIL
24 V MÁX.* | 4.0 Ah | 20 L
Modelo 24V-WDV6000
Forma Nº SJ-24V-WDV6000-880S-MR4
¡IMPORTANTE!
Instrucciones de seguridad
Todos los operadores deberán leer estas instrucciones antes del uso
Cualquier artefacto motorizado puede ser peligroso si se usa incorrectamente.
Algunas de las precauciones de seguridad que aparecen en este manual se
aplican a muchos artefactos. Otras advertencias son específicas al uso de esta
aspiradora inalámbrica en seco y mojado.
Siga siempre estas normas de seguridad. No hacerlo puede causar lesiones
personales o daños materiales.
m ¡ADVERTENCIA! ¡Esta unidad puede ser peligrosa!
Su descuido o uso incorrecto puede causar lesiones personales graves.
Seguridad general
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
Antes de que cualquier persona use este producto, asegúrese de que dicha
persona haya leído y entendido por completo este manual con todas sus
instrucciones de seguridad e información adicional. Conserve este manual y
revíselo con frecuencia antes de usar esta herramienta y al momento de
instruir a otros sobre los procedimientos adecuados de operación.
Antes de usar la aspiradora en seco y mojado, tómese el tiempo para
familiarizarse con sus controles, sobre todo con la forma de detenerla en caso
de emergencia. Las únicas personas que deben usar la aspiradora en seco y
mojado son aquellas que tengan un entendimiento completo de las instrucciones
y sepan cómo operar la máquina. Los niños nunca deben tener acceso a la
aspiradora en seco y mojado.
Conserve este manual para futuras referencias.
1. Mantenga los filtros instalados: asegúrese de que el equipo esté
ensamblado correctamente y que los filtros estén colocados en la posición
correcta.
2. Mantenga alejados a los niños y transeúntes: todos los transeúntes,
incluyendo niños y mascotas, deberán permanecer alejados a una distancia
segura del área de trabajo.
3. Desconecte la herramienta: retire la batería de su compartimiento cuando
la unidad no esté siendo usada,
antes de ser reparada, al transportarla o al cambiarle accesorios.
4. No la use en entornos peligrosos: no opere la aspiradora inalámbrica en
seco y mojado en atmósferas gaseosas o explosivas, ni la use para recoger
líquidos inflamables o combustibles. Los motores de máquinas como esta
normalmente echan chispas que pueden encender los gases.
5. Compruebe que no existan partes dañadas: antes de usar la aspiradora en
seco y mojado, repare o reemplace cualquier parte dañada. Adicionalmente,
compruebe cualquier otra condición que pueda afectar la operación de la
herramienta.
6. Evite encendidos accidentales: asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de enchufar el artefacto.
7. Utilice la herramienta correcta: no fuerce la herramienta ni ninguno de
sus accesorios en ningún trabajo para el cual no fueron diseñados.
8. Use una máscara para el rostro o contra el polvo: si se opera esta máquina
en un lugar polvoriento, se recomienda el uso de una máscara para el rostro o
contra el polvo, diseñada para filtrar partículas microscópicas.
9. Cuide sus herramientas: mantenga las herramientas limpias para un mejor y
más seguro funcionamiento. Siga las instrucciones para cambio de accesorios.
Si el artefacto no funciona como debe, se ha dejado caer, se ha dañado, se ha
dejado en exteriores o se ha sumergido en agua, comuníquese con la central de
servicio al cliente Snow Joe® + Sun Joe® llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
10. Use accesorios recomendados: consulte el manual del usuario para los
accesorios recomendados. El uso de accesorios incorrectos puede causar
lesiones personales.
11. No fuerce el artefacto: hará un mejor trabajo y con menos posibilidades
de lesiones personales si lo usa de la forma para la cual fue diseñado.
12. No se extralimite: mantenga con sus pies una posición y un balance
adecuados en todo momento.
13. Guarde la herramienta inactiva en interiores: cuando no esté en uso, la
aspiradora en seco y mojado debe almacenarse en interiores, en un lugar seco y
bajo llave lejos del alcance de los niños.
14. Manténgase alerta: vea lo que está haciendo. Utilice su sentido común. No
use la aspiradora en seco y mojado cuando esté cansado o bajo la influencia
del alcohol, drogas, o medicamentos.
© 2021 Snow Joe®, LLC Derechos reservados. Instrucciones originales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 23
m ¡PELIGRO! No coloque de forma manual objetos en
la boca de entrada de aspirado mientras opere la unidad ya que esto puede
dañar severamente la unidad y/o lesionar al operador. Mantenga ambas manos
alejadas de la entrada de aire mientras la unidad esté encendida.
NO INTENTE retirar material ni sujetar material a ser aspirado cuando la
aspiradora en seco y mojado esté encendida. Asegúrese de que la aspiradora en
seco y mojado esté apagada al desatascar material de la entrada de aspirado.
Seguridad personal
m ¡PELIGRO! No aspire, ni use esta aspiradora en seco
y mojado cerca de, líquidos inflamables o gases o vapores explosivos tales
como gasolina u otros combustibles, fluidos para encendedores, agentes
limpiadores, pinturas a base de petróleo, gas natural, hidrógeno o polvos
explosivos como polvo de carbón, polvo de magnesio, polvo del grano, o
pólvora. Las chispas generadas por el motor pueden encender el polvo o los
vapores inflamables. · Los niños en el área de trabajo deberán ser
supervisados
para asegurar que no jueguen con el artefacto. Este artefacto NO ES UN JUGUETE
y nunca deberá ser usado como tal.
· Nunca deje sin atender una máquina lista para su operación en el lugar de
trabajo.
· No recoja objetos que se estén quemando o echando humo, tales como
cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
· No use esta aspiradora sin los filtros en su lugar. Vuelva a comprobar que
los filtros no estén rotos o desgarrados. No use filtros rotos o desgarrados.
· Inspeccione cuidadosamente su artefacto antes de su uso y siga todas las
instrucciones en las etiquetas y marcas.
· Siempre retire la batería antes de ensamblar o desensamblar el filtro.
· Para reducir el riesgo de peligros para la salud causados por los vapores o
polvos, no aspire materiales tóxicos con la aspiradora.
· No lo guarde cerca a materiales peligrosos. · No deje la aspiradora sin
atender cuando la batería esté
dentro. Retire la batería de la unidad cuando no esté siendo usada.
· Mantenga su cabello, vestimenta holgada, dedos y todas las partes de su
cuerpo alejadas de las aberturas.
· Mantenga con sus pies una posición y un balance adecuados, y tenga extremo
cuidado al usar el artefacto en escaleras.
· Este producto deberá ser reparado únicamente por personal técnico
calificado. El mantenimiento o reparación llevados a cabo por personal no
calificado puede causar lesiones personales al usuario o daños al producto.
· Esta aspiradora en seco y mojado está diseñada solo para uso residencial. El
uso comercial de este producto está prohibido e invalidará la garantía del
fabricante.
· Nunca empape ni moje la unidad con agua u otros líquidos. Limpie la unidad
luego de cada uso, tal como se describe en la sección de mantenimiento y
limpieza.
· Evite que los cables, bolsas plásticas u objetos similares sean aspirados ya
que pueden enredarse en el filtro, causando una sobrecarga u obstrucción del
motor. En este caso, apague la aspiradora en seco y mojado. No deje la
aspiradora con el motor sobrecargado o frenado.
· Opere siempre la máquina en una posición vertical. No la opere inclinada ni
al revés.
· Nunca sujete la boquilla en frente de su cara (especialmente sus ojos,
orejas, etc). Nunca dirija la boquilla hacia personas o animales.
· Asegúrese de que el filtro correcto haya sido instalado de forma segura
antes de usar esta aspiradora. Un filtro equivocado o incorrectamente
instalado puede causar daños al artefacto e invalidar la garantía.
Seguridad general para la aspiradora en seco y mojado
Esta aspiradora en seco y mojado motorizada ha sido diseñada para aspirar
materiales secos o mojados, así como polvo. No está destinada a aspirar
cenizas, carbón, sustancias tóxicas o inflamables, u otros materiales
peligrosos. Está prohibido aspirar materiales al rojo vivo o polvos que sean
combustibles, explosivos o dañinos para la salud. El fabricante no se
responsabilizará de las lesiones personales resultantes de un uso incorrecto
del dispositivo o resultante de no haber seguido las instrucciones.
NOTA: esta aspiradora en seco y mojado está diseñada solo para uso
residencial.
m ¡PRECAUCIÓN! Siempre apague la máquina y
quítele la batería antes de ensamblarla, operarla, vaciar su contenedor,
conectarle o desconectarle accesorios, o llevar a cabo tareas de mantenimiento
o solución de problemas en esta.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de un
choque eléctrico, no use esta aspiradora en entornos húmedos o mojados. No la
exponga a la lluvia. Guárdela en un lugar seco y bajo techo.
m ¡ADVERTENCIA! Por su propia seguridad, lea y
entienda el manual del operador. No deje funcionando la unidad sin atender. No
aspire cenizas calientes, carbones, sustancias tóxicas, materiales inflamables
u otros residuos peligrosos. No use el dispositivo en un área con líquidos o
vapores explosivos.
24
· No aspire líquidos a temperaturas mayores de 140°F (60°C), polvos venenosos
o inflamables, u objetos puntiagudos o afilados.
· No use la aspiradora en seco y mojado sin sus filtros instalados.
Inspeccione frecuentemente los filtros y reemplácelos con los filtros
recomendados si tienen señales de desgaste o deterioro.
· Al aspirar, no coloque el equipo en pisos sensibles al calor. Por motivos de
seguridad, use una base ignífuga de ser necesario.
· Vacíe y limpie la aspiradora antes y después del aspirado para evitar la
acumulación de polvo y residuos.
· No guarde el artefacto directamente detrás de un horno o radiador caliente.
m ¡PRECAUCIÓN! No aspire sustancias peligrosas
(p. ej., gasolina, solventes, ácidos o lejías) y cenizas de combustibles no
autorizados (p. ej., petróleo o kerosene en quemadores de hornos o calderas de
calefacción). Estas sustancias poseen un serio riesgo de lesiones personales.
· No use la aspiradora en áreas donde líquidos inflamables o combustibles,
tales como gasolina, puedan estar presentes.
· No aspire partículas de polvo finas e inflamables que puedan encenderse y
causar una explosión.
· No coloque objetos extraños en las aberturas. No use la aspiradora si alguna
de sus aberturas está obstruida. Mantenga todas las aberturas libres de polvo,
pelusa, pelo y cualquier objeto que pueda reducir su flujo de aire.
· Siempre inspeccione la manguera y la unidad durante el aspirado.
· Inspeccione el flotador con frecuencia. · Si nota que hay fugas de líquido
en su artefacto, apáguelo
y retírele la batería.
· Al usarlo como sopladora: i) Dirija la descarga de aire solo al área de
trabajo, nunca a personas ni animales.
ii) No use la sopladora como rociadora en modo “mojado”.
iii) Use una máscara anti-polvo y protección ocular.
¡IMPORTANTE! Si la manguera o herramientas están
obstruidas, apague la aspiradora y retire las obstrucciones antes de volverla
a encender.
¡IMPORTANTE! Limpie los filtros y reemplácelos
regularmente para mantener un buen rendimiento de su aspiradora. Se recomienda
que sus filtros sean inspeccionados, limpiados y reemplazados periódicamente.
Instrucciones de seguridad para la batería y el cargador
Prestamos mucha atención al diseño de cada batería para garantizar la
producción de baterías seguras y durables, con una alta densidad de energía.
Las celdas de las baterías tienen varios dispositivos de seguridad. Cada celda
individual es inicialmente formateada y sus curvas eléctricas características
son registradas. Estos datos son luego usados exclusivamente para ensamblar
las mejores baterías posibles.
Independientemente de todas las precauciones de seguridad, se debe tener mucho
cuidado al manipular las baterías. Las siguientes instrucciones deben ser
obedecidas en todo momento para garantizar un uso seguro. Un uso seguro solo
puede ser garantizado si se usan celdas libres de daños. Una manipulación
incorrecta de las baterías puede causar daños en sus celdas.
¡IMPORTANTE! Los análisis han confirmado que el uso incorrecto y el cuidado
deficiente de baterías de alto rendimiento son las causas principales de
lesiones personales y/o daños al producto.
m ¡ADVERTENCIA! Use solo baterías de repuesto
aprobadas. Otras baterías pueden dañar la aspiradora inalámbrica en seco y
mojado y provocar un desperfecto que cause lesiones personales severas.
m ¡ADVERTENCIA! No use baterías o artefactos que
hayan sido dañados o modificados. Las baterías dañadas o modificadas pueden
reaccionar impredeciblemente, causando un incendio, explosión, o riesgo de
lesiones personales.
No modifique ni intente reparar la batería, a menos que lo haga según lo
indicado en las instrucciones de uso y cuidado.
Haga reparar su batería por un técnico calificado empleando solo partes de
repuesto idénticas. Esto garantizará que la seguridad de las baterías se
mantenga intacta.
m ¡PRECAUCIÓN! Para reducir el riesgo de lesiones
personales, cargue la batería de iones de litio iON+ de 24 V Snow Joe® solo
con su cargador de batería de iones de litio iON+ de 24 V Snow Joe® designado.
Otros tipos de cargadores presentan riesgos de incendio, lesiones personales y
daños materiales. No conecte una batería a un tomacorriente doméstico ni
encendedor de cigarrillos en su vehículo. Dicho uso indebido dañará o
deshabilitará permanentemente la batería.
· Evite entornos peligrosos: no cargue la batería bajo la lluvia o nieve, ni
en lugares húmedos o mojados. No use la batería ni el cargador en atmósferas
explosivas (gases, polvo o materiales inflamables), ya que al insertar o
retirar la batería se pueden generar chispas que causen un incendio.
· Cargue la batería en un área bien ventilada: no obstruya los conductos de
ventilación del cargador. Manténgalos despejados para permitir una ventilación
adecuada. No
25
permita que se fume o haya fuego abierto cerca de una batería siendo cargada.
Los gases presentes pueden explotar.
NOTA: el rango seguro de temperatura para la batería es de 41°F (5°C) a 105ºF
(40.5°C). No cargue la batería en exteriores a temperaturas congelantes.
Cárguela a temperatura ambiente en interiores.
· Cuide el cable de alimentación del cargador: al desenchufar el cargador tire
del enchufe, no del cable de alimentación, para desconectarlo del
tomacorriente y así evitar daños al enchufe y cable. Nunca transporte el
cargador colgado de su cable, ni tire del cable para desconectarlo del
tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, grasas y bordes afilados.
Asegúrese de que el cable no sea pisado, que la gente no se tropiece con éste,
ni que esté sujeto a daños o tensiones mientras el cargador esté siendo usado.
No use el cargador con un cable o enchufe dañado. Reemplace un cargador dañado
inmediatamente.
· No use un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario: usar
un cable de extensión incorrecto, dañado o conectado de forma inapropiada
puede causar un incendio o choque eléctrico. Si se debe usar un cable de
extensión, conecte el cargador a un cable de extensión de calibre 16 (o más
grueso) de alambrado adecuado, con el enchufe macho del cargador encajando
perfectamente en el enchufe hembra del cable de extensión. Verifique que el
cable de extensión esté en buenas condiciones.
· El cargador 24VCHRG-QC está especificado solo para 120 V CA: el cargador
debe estar enchufado a un tomacorriente apropiado.
· Use solo accesorios recomendados: el uso de un accesorio no recomendado ni
vendido por el fabricante de la batería o cargador puede resultar en un riesgo
de un choque eléctrico, incendio o lesiones personales.
· Desenchufe el cargador cuando no esté siendo usado: asegúrese de retirar la
batería de un cargador desenchufado.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de un choque
eléctrico, desenchufe siempre el cargador antes de llevar a cabo cualquier
tarea de limpieza o mantenimiento. No permita que entre agua dentro del
cargador. Use un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI) para
reducir el riesgo de un choque eléctrico.
· No queme ni incinere baterías: las baterías pueden explotar, causando
lesiones personales o daños. Las baterías generan sustancias y humos tóxicos
al ser quemadas.
· No triture, deje caer ni dañe las baterías: no use la batería ni el cargador
si han sido severamente golpeados, se han dejado caer, se han aplastado, o han
sido dañados de cualquier forma como por ejemplo perforados con un clavo,
golpeados con un martillo, pisados, etc.
· No los desarme: el reensamblado incorrecto puede presentar un riesgo severo
de choque eléctrico, fuego o exposición a químicos tóxicos de la batería. Si
la batería o el cargador están dañados, contacte a un concesionario autorizado
Snow Joe® + Sun Joe® o comuníquese con la central de servicio al cliente Snow
Joe® + Sun Joe® llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) para obtener ayuda.
· Los químicos de la batería causan quemaduras severas: nunca deje que una
batería dañada haga contacto con la piel, ojos o boca. Si una batería dañada
deja escapar químicos, use guantes de hule o neopreno para deshacerse de ella
de forma segura. Si la piel es expuesta a los químicos de la batería, lave el
área afectada con jabón y agua, y enjuague con vinagre. Si los ojos son
expuestos a los químicos, inmediatamente enjuáguelos con agua durante 20
minutos y busque atención médica. Quítese y deshágase de las vestimentas
contaminadas.
· No provoque un cortocircuito: una batería puede hacer cortocircuito si un
objeto metálico hace conexión entre los contactos positivo y negativo de la
batería. No coloque una batería cerca de objetos que puedan causar un
cortocircuito tales como monedas, sujetapapeles, tornillos, clavos, llaves u
otros objetos metálicos. Una batería cortocircuitada representa un riesgo de
incendio y lesiones personales severas.
· Guarde su batería y cargador en un lugar fresco y seco: no guarde la batería
o cargador donde las temperaturas puedan exceder los 105ºF (40.5ºC), como bajo
la luz directa del sol o dentro de un vehículo o construcción metálica durante
el verano.
Información sobre la batería
1. La batería suministrada con su aspiradora inalámbrica en seco y mojado
está cargada solo parcialmente. La batería tiene que ser cargada por completo
antes de que usted use la herramienta por primera vez.
2. Para un óptimo rendimiento de la batería, evite ciclos de descarga baja
cargándola frecuentemente.
3. Guarde la batería en un lugar fresco, de preferencia a 77°F (25°C) y
cargada al menos a un 40%.
4. Las baterías de iones de litio están sujetas a un proceso natural de
desgaste. La batería debe ser reemplazada a más tardar cuando su capacidad
caiga a un 80% de su capacidad inicial, cuando estaba nueva. Las celdas
debilitadas en una batería gastada no son capaces de cumplir con los
requisitos de alta potencia necesarios para la operación adecuada de su
aspiradora y, por lo tanto, representan un riesgo de seguridad.
5. No arroje las baterías al fuego abierto ya que pueden causar una
explosión.
6. No queme la batería ni la exponga al fuego.
26
7. No descargue las baterías exhaustivamente. Una descarga exhaustiva dañará
las celdas de la batería. La causa más común de descarga exhaustiva es el
almacenamiento prolongado o la falta de uso de baterías parcialmente
descargadas. Deje de trabajar tan pronto como el rendimiento de la batería
caiga considerablemente o se active el sistema de protección electrónico.
Almacene la batería únicamente luego de haberla cargado por completo.
8. Proteja la batería y la herramienta contra sobrecargas. Las sobrecargas
causarán rápidamente un sobrecalentamiento y daños a las celdas dentro de la
batería, incluso si este sobrecalentamiento no es aparente por fuera.
9. Evite daños y golpes. Reemplace inmediatamente una batería que se haya
caído desde una altura de más de un metro o que haya sido expuesta a golpes
violentos, incluso si el exterior de la batería aparenta no tener daños. Las
celdas dentro de la batería pueden haber sufrido daños severos. En dichos
casos, lea la información de eliminación para deshacerse apropiadamente de la
batería.
10. Si la batería sufre una sobrecarga y sobrecalentamiento, el sistema
interruptor de corte de protección integrado apagará el equipo por motivos de
seguridad.
¡IMPORTANTE! No presione más el interruptor de encendido/apagado si el sistema
interruptor de corte de protección se ha activado. Esto puede dañar la
batería.
11. Use únicamente baterías originales. El uso de otras baterías puede causar
lesiones personales o una explosión.
Información sobre el cargador y el proceso de carga
1. Verifique la información indicada en la placa de especificaciones del
cargador de batería. Asegúrese de conectar el cargador de batería a una fuente
de alimentación que tenga el voltaje indicado en la placa de especificaciones.
Nunca lo conecte a una fuente de alimentación con un voltaje distinto al
indicado.
2. Proteja el cargador de batería y su cable contra daños. Mantenga el
cargador y su cable alejados del calor, grasa, aceite y bordes afilados. Haga
reparar sin demora los cables dañados por un técnico calificado en un
concesionario autorizado Snow Joe® + Sun Joe® o comuníquese con la central de
servicio al cliente Snow Joe® + Sun Joe® llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Los enchufes eléctricos deben encajar en los tomacorrientes. Nunca
modifique el enchufe de ninguna manera. No use ningún adaptador de enchufe con
artefactos que tengan conexión a tierra. El uso de enchufes no modificados y
tomacorrientes equivalentes reducirá el riesgo de un choque eléctrico.
4. Mantenga el cargador de batería, la batería y la herramienta inalámbrica
lejos del alcance de los niños.
5. No use el cargador de batería suministrado para cargar baterías de otras
herramientas inalámbricas.
6. Durante periodos de trabajo pesado, la batería se calentará. Deje que las
baterías se enfríen a temperatura ambiente antes de conectarlas al cargador
para su recarga.
7. No sobrecargue la batería. No exceda los tiempos máximos de carga. Estos
tiempos de carga solo se aplican a baterías descargadas. La inserción
frecuente de una batería cargada o parcialmente cargada resultará en una
sobrecarga y daños a las celdas. No deje las baterías conectadas al cargador
por días enteros.
8. Nunca use o cargue las baterías si sospecha que han pasado más de doce
(12) meses desde la última vez que fueron cargadas. Existe una alta
probabilidad de que la batería ya haya sufrido un daño severo (descarga
exhaustiva).
9. Cargar baterías a una temperatura menor de 41°F (5°C) causará daños
químicos a las celdas y puede provocar un incendio.
10. No use baterías que hayan sido expuestas al calor durante el proceso de
carga, ya que sus celdas pueden haber sufrido daños severos.
11. No use baterías que se hayan curvado o deformado durante el proceso de
carga, ni aquellas que muestren otros síntomas atípicos como liberación de
gases, zumbidos, grietas, etc.
12. Nunca descargue por completo la batería (se recomienda una profundidad de
descarga de un 80%). Una descarga completa de la batería causará un
envejecimiento prematuro de las celdas de la batería.
Protección contra influencias del entorno
1. Use ropa de trabajo adecuada. Use gafas protectoras.
2. Proteja su herramienta inalámbrica y el cargador de batería contra la
humedad y la lluvia. La humedad y la lluvia pueden causar graves daños a las
celdas.
3. No use la herramienta inalámbrica ni el cargador de batería cerca de
vapores o líquidos inflamables.
4. Use el cargador de batería y la herramienta inalámbrica solo en entornos
secos y a una temperatura ambiente de entre 41ºF (0°C) y 105ºF (40.5°C).
5. No coloque el cargador de batería en lugares donde la temperatura pueda
sobrepasar los 105°F (40.5°C). En particular, no deje el cargador de batería
en un auto estacionado bajo la luz directa del sol.
27
6. Proteja las baterías contra el sobrecalentamiento. Las sobrecargas, exceso
de carga y exposición a la luz directa del sol darán como resultado un
sobrecalentamiento y daños a las celdas. Nunca cargue ni trabaje con baterías
que hayan estado sobrecalentadas. De ser posible, reemplácelas inmediatamente.
7. Guarde el cargador de batería y su herramienta inalámbrica solo en
entornos secos y a una temperatura ambiente de entre 41ºF (5°C) y 105°F
(40.5°C). Guarde su batería de iones de litio en un lugar fresco y seco, a una
temperatura ambiente de 77°F (25°C). Proteja la batería, el cargador y la
herramienta inalámbrica contra la humedad y la luz directa del sol. Solo
almacene baterías cargadas por completo.
8. Evite que la batería de iones de litio se congele. Las baterías
almacenadas a una temperatura menor de 32°F (0°C) por más de 60 minutos
deberán ser desechadas.
9. Al manipular baterías, tenga cuidado con las descargas electrostáticas.
Las descargas electrostáticas pueden dañar el sistema electrónico de
protección y las celdas de la batería. Evite las descargas electrostáticas y
nunca toque los polos de la batería.
28
Símbolos de seguridad
La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones de la máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.
Símbolo
Descripción
Símbolo
Descripción
Alerta de seguridad. Tenga cuidado.
Para reducir el riesgo de lesiones personales, el usuario debe leer el manual de instrucciones.
Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, no la use en entornos húmedos o mojados. No la exponga a la lluvia. Guárdela en un lugar seco y bajo techo.
Solo para uso en interiores. Utilice el cargador de batería solamente en interiores.
29
Conozca su aspiradora inalámbrica en seco y mojado
Lea detenidamente el manual del operador y las instrucciones de seguridad
antes de operar la aspiradora inalámbrica en seco/ mojado. Compare la
ilustración debajo con la aspiradora para familiarizarse con las ubicaciones
de los diversos controles y ajustes. Conserve este manual para futuras
referencias.
FRENTE
REVERSO
29
30 31
14
1
15
2
3 13
4
16
26
32
17
18 25
5 12
6
19
24
7
10 11 8 9
20 22 23 21
27
28
1. Compartimiento de batería
2. Cabeza de potencia
11. Tubo telescópico
12. Traba de pestillo de sección de motor
3. Cesta de filtro
13. Pestillo de sección de
4. Tanque para polvo
motor
5. Entrada de aire
14. Interruptor de
encendido/apagado
6. Salida de drenaje
15. Manillar
7. Ruedas pivotantes (×5)
16. Salida de aire
8. Boquilla multiuso
9. Cepillo quita-polvo
17. Traba de filtro de cartucho
10. Traba de tubo telescópico
18. Filtro de cartucho
19. Bolsa de papel para polvo
20. Mango de regulación de aire
21. Bloqueo de aire 22. Botón de liberación de
manguera 23. Manguera de succión 24. Boquilla rinconera 25. Filtro de espuma
26. Batería de iones de
litio iON+ de 24 V
30
(24VBAT) con exclusiva tecnología EcoSharp®.
27 Conector de cargador
28. Cargador de batería de iones de litio iON+ de 24 V (24VCHRG-QC)
29. Receptáculo de cargador
30. Indicador de batería
31. Botón para indicador de batería
32. Botones de trabado
Datos técnicos
Motor …………………………………………………………………. 240 W Voltaje máx. de la batería
………………………………….. 24 V CC
Capacidad de la batería ……………………………………….. 4.0 Ah Entrada de cargador…………………120
V CA; de 60 Hz 6, 75 W Salida de cargador ……………………………………. 26 V CC, 2.2 A
Tiempo de carga máximo ……………………………….. 1 hr 50 min Flujo máximo de aire
…………………………… 35 CFM (1 m3/min)
Potencia pico ……………………………………………………… 4.7 HP Presión de vacío máxima
……………………………………… 10 kPa Potencia máx. de succión ………………………………………. 70 W (en
vatios aire)
Longitud de manguera de succión …………….. 5.9 pies (1.8 m)
Capacidad del tanque ………………………………….. 5.3 gal (20 L) Filtrado ………………….. Filtro
de espuma+ filtro de cartucho+ ……………………………………………….. bolsa de papel para polvo
Peso neto ………………………………………………… 13.5 lb (6.1 kg)
El voltaje inicial sin carga, cuando la batería está cargada por completo, alcanza un máximo de 24 V. El voltaje nominal bajo una carga típica es de 21.6 V.
NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni de los materiales de embalaje
hasta que usted esté listo para usar su aspiradora en seco y mojado. El
empaquetado está hecho de materiales reciclables. Deseche estos materiales
obedeciendo los reglamentos locales.
¡IMPORTANTE! Este artefacto y sus materiales de embalaje no son juguetes. No
deje que los niños jueguen con las bolsas plásticas, láminas o partes
pequeñas. ¡Estos objetos pueden ser tragados y causar asfixia!
Operación de la batería
La unidad es alimentada por una batería de iones de litio. La batería está
completamente sellada y no requiere de mantenimiento.
m ¡ADVERTENCIA! Antes de su primer uso, la batería
requiere aproximadamente 1 hora y 50 minutos de carga para que esté cargada
por completo. Cuando la batería esté baja, recárguela por 1 hora y 50 minutos
antes de reiniciar la operación.
Indicador de nivel de carga de batería
Desembalaje
Contenido del paquete:
· Aspiradora inalámbrica en seco y mojado · Manguera de succión · Tubo
telescópico · Mango de regulación de aire · Boquilla rinconera · Cepillo
quita-polvo · Boquilla multiuso
La batería tiene un botón para comprobar su nivel de carga. Simplemente
presione el botón para leer el nivel de carga de la batería en los LED
indicadores de la batería:
· Los tres LED indicadores de nivel están encendidos: el nivel de carga de la
batería es elevado.
· Dos LED indicadores de nivel están encendidos: el nivel de carga de la
batería está disminuyendo. Deje de trabajar tan pronto como sea posible.
· Un LED indicador de nivel está encendido: el nivel de carga de la batería
está bajo. Deje de trabajar INMEDIATAMENTE y cargue la batería, de otro modo,
la vida útil de la batería se reducirá en gran medida.
· Filtro de espuma
· Bolsa de papel para polvo
· Tornillos (×8) · Batería de iones de litio iON+ de 24 V
Luces
Significado
· Cargador de batería de iones de litio iON+ de 24 V · Manual y tarjeta de
registro
1. Retire cuidadosamente la aspiradora inalámbrica en seco y mojado y
compruebe que todos los artículos anteriores estén suministrados.
Botón de nivel de carga. La batería está cargada a un 30% y requiere ser cargada de inmediato. La batería está cargada a un 60% y requiere ser cargada pronto.
2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura durante su transporte. Si alguna parte está dañada o extraviada, NO DEVUELVA la unidad a la tienda. Comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe® + Sun Joe® llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
La batería está cargada por completo.
NOTA: si el botón de nivel de carga no parece funcionar, conecte la batería al
cargador y cargue según se requiera.
NOTA: inmediatamente luego del uso de la batería, el botón de nivel de carga
puede mostrar una carga más baja que la que se mostrará algunos minutos
después. Las celdas de las baterías “recuperan” parte de su carga luego de
permanecer inactivas.
31
Operación del cargador m ¡ADVERTENCIA! Cargue solo baterías de iones de
litio iON+ de 24V con su cargador compatible de baterías de iones de litio
iON+ de 24V. Otros tipos de baterías pueden causar lesiones personales y daños
materiales.
Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, no permita que entre agua a la
conexión CA/CC del cargador.
Cuándo cargar la batería de iones de litio iON+ 24VBAT
NOTA: las baterías de iones de litio iON+ 24VBAT no crean una “memoria” al ser
cargadas luego de una descarga parcial. Por tanto, no hay necesidad de agotar
la batería antes de conectarla al cargador.
· Use las luces indicadoras de carga de batería para determinar cuándo cargar
su batería de iones de litio iON+ 24VBAT.
· Usted puede cargar por completo su batería antes de empezar un trabajo
grande o luego de un uso prolongado.
Carga de la batería
1. Abra la cubierta del compartimiento de la batería, y presione los botones
de trabado de la batería para sacarla del compartimiento (Fig. 1).
Fig. 2
Encendido Verde
Cargador
3. Coloque la batería en el cargador deslizándola tal como se muestra para trabarla en su posición. Cuando usted inserte la batería dentro del cargador, la luz verde superior derecha se apagará, y la luz roja superior izquierda se encenderá indicando que la batería se está cargando (Fig. 3).
Fig. 3 Cargando Rojo
Batería
Cargador
Fig. 1
Tapa de compartimiento de batería Batería Botón de trabado
2. Compruebe que el voltaje de la red sea el mismo que el indicado en la
placa de especificaciones del cargador de la batería. Luego, inserte el
enchufe del cargador en el tomacorriente de pared. Cuando enchufe el cargador,
la luz verde superior derecha se iluminará y permanecerá verde (Fig. 2).
Totalmente cargada Verde
4. Cuando la luz del cargador se torne verde, la batería estará totalmente
cargada (Fig. 3). NOTA: una batería descargada por completo, con una
temperatura interna en el rango normal (entre 32ºF [0ºC] y 113ºF [45ºC]), se
cargará por completo dentro de 1 hora y 50 minutos.
5. Si las luces indicadoras no aparecen del todo, verifique que la batería
esté asentada por completo en el compartimiento. Retire la batería y
reinsértela. Si el problema persiste, contacte a un concesionario autorizado
Snow Joe® + Sun Joe® o llame a la central de servicio al cliente Snow Joe® +
Sun Joe® al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) para recibir
asistencia.
6. Cuando se haya completado la carga, retire la batería del cargador
presionando los botones pulsadores de trabado de trabado y deslizando la
batería hacia atrás para destrabarla del cargador (Fig. 4).
32
Fig. 4
Botón pulsador de trabado
de la herramienta. No seguir esta advertencia puede causar lesiones personales
severas.
m ¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones personales,
asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar o desconectar la manguera de succión.
1. Destrabe la cabeza de potencia levantando los pestillos en ambos lados,
para luego retirarla (Fig. 5).
Fig. 5
7. Una recarga oportuna de la batería ayudará a prolongar su vida útil. Usted
debe recargar la batería cuando note una caída en la potencia del equipo.
¡IMPORTANTE! Nunca permita que la batería se descargue por completo, ya que
esto causará un daño irreversible a la batería.
Carga de una batería caliente o fría
La luz verde indicadora en la base del cargador indica que la temperatura de
la batería está fuera del rango de carga. Una vez que la batería esté a una
temperatura dentro del rango aceptable, se cargará normalmente y la luz roja
será continua. Las baterías frías o calientes pueden tardar más tiempo en
cargarse.
Estado de carga de batería de iones de litio
Temperatura de batería
Luz indicadora de base de cargador
Luz indicadora de batería
Estado de carga
Demasiado caliente
Verde
Parpadeando juntas
No se carga
Rango normal
Rojo
Parpadeando una por una
Carga normal
Muy fría
Verde
Parpadeando juntas
No se carga
Ensamblado
m ¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones personales
severas, lea y entienda todas las instrucciones de seguridad proporcionadas.
m ¡ADVERTENCIA! No inserte la batería hasta que el
ensamblado haya sido completado. El incumplimiento de esta advertencia puede
resultar en un encendido accidental que cause lesiones personales severas.
m ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento, asegúrese de que la batería haya sido extraída
Pestillo
Pestillo
2. Retire todo el contenido del tanque para polvo.
3. Voltee el tanque para polvo. Coloque una rueda pivotante en la montura,
tal como se muestra. Fíjela con el tornillo suministrado. No apriete demasiado
(Fig. 6).
Fig. 6
Tornillo
Rueda pivotante
4. Repita para instalar las cinco ruedas pivotantes (Fig. 7). Fig. 7
33
NOTA: el ensamblado requiere cinco (5) tornillos. Los tres (3) tornillos
adicionales son de repuesto.
5. Vuelva a colocar el tanque para polvo sobre las ruedas pivotantes. Coloque
el cabezal de potencia encima con el filtro deseado instalado. Levante los dos
pestillos ubicados en ambos lados del tanque para polvo. Presione los dos
pestillos en ambos lados del tanque hasta que se traben en su lugar, fijando
el cabezal de potencia al tanque (Figs. 8 y 9).
Fig. 10
Fig. 8
Cabeza de potencia
Tanque para polvo
Manguera de Entrada
succión
de aire
7. Conecte la boquilla de su preferencia en el otro extremo de la manguera de succión. De ser necesario, use el tubo telescópico y el mango de regulación de aire incluidos, tal como se muestra (Fig. 11).
Fig. 11
Manguera de succión
Fig. 9
1 Levante
Boquilla multiuso
Mango de regulación de aire (opcional) Tubo telescópico (opcional)
2 Presione
NOTA: para aspirado en seco, instale el filtro de cartucho suministrado y la
bolsa para polvo. Para aspirado en mojado, instale el filtro de espuma
suministrado. Vea las páginas 35 y 36 para las instrucciones de instalación de
los filtros.
6. Inserte el extremo de la manguera de succión con el botón de destrabado
dentro de la entrada de aire. Empuje para trabarla en su lugar (Fig. 10).
Boquilla rinconera
Cepillo quita-polvo
NOTA: esta unidad viene con tres boquillas. La boquilla multiuso aspira
sólidos y líquidos sobre áreas medianas y grandes. La boquilla rinconera
aspira sólidos y líquidos en esquinas, bordes y otras áreas de difícil acceso.
El cepillo para polvo recoge material ligero durante el aspirado.
Operación m ¡ADVERTENCIA! NO ASPIRE sustancias peligrosas.
Esta aspiradora inalámbrica en seco y mojado está diseñada para limpiar
superficies duras. Es adecuada solo para aspirar materiales livianos, secos o
mojados. Por ningún motivo la use para aspirar materiales pesados tales como
metales, piedras, ramas o vidrios rotos.
No encienda la aspiradora en seco y mojado hasta que haya sido ensamblada por
completo. Siempre antes de encender la unidad, compruebe que el filtro esté
instalado de forma segura.
34
m ¡ADVERTENCIA! Use la aspiradora en seco y mojado
solo durante el día o bajo una buena luz artificial. · Asegúrese de que la
cabeza de potencia esté instalada y sujeta correctamente durante el uso.
Asegúrese de que cada pestillo esté trabado. No asegurar las trabas
correctamente puede causar que la cabeza de potencia se desprenda del tanque.
· Vuelva a comprobar que los filtros no estén rotos o desgarrados. No use
filtros rotos o desgarrados. Manipule los filtros con cuidado al retirarlos e
instalarlos.
· Para reducir el riesgo de pérdida auditiva asociada con el(los) nivel(es) de
sonido, se requiere de protección para los oídos.
· Tenga sumo cuidado al trabajar en pendientes y escaleras.
· Siempre avance hacia adelante caminando. Nunca corra. · Luego de usar la
aspiradora en seco y mojado, limpie el
área y deshágase apropiadamente de los desechos.
· Siempre transporte el equipo usando el mango para transporte.
m ¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones personales, use
protección auditiva al operar esta unidad. Use una máscara antipolvo o para el
rostro en lugares polvorientos.
Modo de aspirado en seco
m ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de ensamblar el filtro
de cartucho adecuadamente al usar el equipo para aspirado en seco. El uso de
un filtro incorrecto dañará la unidad e invalidará la garantía.
El filtro de cartucho estará pre-instalado en la jaula de soporte de filtro.
Si no lo está, siga las instrucciones a continuación para ensamblar el filtro
de cartucho.
1. Asegúrese de que la batería sea retirada del compartimiento.
2. Destrabe la cabeza de potencia levantando los pestillos en ambos lados,
para luego retirarla (Fig. 5).
3. Voltee la cabeza de potencia. Coloque la cesta de filtro sobre el filtro
de cartucho. Empuje hacia abajo hasta que el filtro esté sujeto de forma
segura. Inserte la traba de filtro de cartucho. Gire en sentido horario para
asegurar (Figs. 12 y 13).
Fig. 12 Cabeza de potencia
Traba de filtro de cartucho
Filtro de cartucho
Cesta de filtro
Fig. 13
Traba de filtro de cartucho
4. Antes de volver a instalar la cabeza de potencia, ensamble la bolsa para
polvo insertando el tubo de entrada de aire en el orificio de la bolsa para
polvo, tal como se muestra (Fig. 14).
NOTA: se recomienda usar la bolsa de papel para polvo durante el aspirado en
seco. La bolsa de papel para polvo recogerá todos los residuos y hará mucho
más fácil la limpieza después del aspirado.
35
Fig. 14
Bolsa de papel para polvo
Tubo de entrada de aire
Modo de aspirado en mojado
m ¡ADVERTENCIA! No use el filtro de cartucho o la
bolsa de papel para polvo durante el aspirado en mojado. Siga las
instrucciones a continuación para ensamblar el filtro de espuma para el
aspirado en mojado.
1. Asegúrese de que la batería sea retirada del compartimiento.
2. Destrabe la cabeza de potencia levantando los pestillos en ambos lados, y
luego levántela y retírela (Fig. 5).
3. Voltee la cabeza de potencia. Instale el filtro de espuma sobre la cesta
de filtro (Fig. 16).
Fig. 16
Filtro de espuma
Cesta de filtro
5. Vuelva a colocar la cabeza de potencia. Trabe los pestillos en ambos lados
de forma segura (Figs. 8 y 9).
6. Con la manguera y la boquilla elegida conectadas, inserte la batería en su
compartimiento, y luego presione el lado de ENCENDIDO (I) del interruptor de
encendido/apagado (Fig. 15).
Fig. 15
Interruptor de encendido/apagado
4. Vuelva a colocar la cabeza de potencia. Trabe los pestillos en ambos lados
de forma segura (Fig. 8).
5. Con la manguera y la boquilla elegida conectadas, inserte la batería en su
compartimiento, y luego presione el lado de ENCENDIDO (I) del interruptor de
encendido/apagado (Fig. 14).
6. Luego de que el aspirado haya finalizado, presione el lado de APAGADO (0)
del interruptor de encendido/apagado y retire la batería. Limpie los residuos
y polvo en el tanque según lo indicado en la sección de mantenimiento.
m ¡ADVERTENCIA! Antes de encender la aspiradora
en seco y mojado, asegúrese de que no haga contacto con ningún objeto extraño.
7. Luego de que el aspirado haya finalizado, presione el lado de APAGADO (0)
del interruptor de encendido/apagado y retire la batería. Retire la bolsa de
papel para polvo y vierta los residuos acumulados.
Modo sopladora
La aspiradora inalámbrica en seco y mojado también posee la función de
sopladora. Siga las instrucciones a continuación para usar el modo sopladora.
m ¡ADVERTENCIA! Siempre use gafas de seguridad
antes de usarla como sopladora.
m ¡ADVERTENCIA! Mantenga a los niños, mascotas y
espectadores alejados del área de trabajo.
m ¡ADVERTENCIA! Use una máscara anti-polvo si la
sopladora lanza polvo que pueda ser inhalado.
36
1. Apague la unidad y retire la batería. 2. Desconecte la manguera de succión
de la entrada de
aire presionando el botón de liberación en el conector y jalando la manguera
de la aspiradora (Fig. 17). Fig. 17
Botón de destrabado Manguera de succión
3. Conecte la manguera de succión a la salida de aire en la parte posterior
de la cabeza de potencia presionándola firmemente dentro de la salida de aire
(Fig. 18).
Fig. 18 Salida de aire
Consejos generales de operación
m ¡ADVERTENCIA! No aspire con esta unidad polvo
de yeso, hollín de chimenea ni cenizas. Estos son polvos muy finos que no
serán atrapados por el filtro y pueden dañar el motor.
m ¡ADVERTENCIA! El filtro de espuma debe ser usado
para el aspirado en mojado. Asegúrese de limpiar el filtro de espuma luego del
uso.
m ¡ADVERTENCIA! No use el filtro de cartucho o la
bolsa de papel para polvo durante el aspirado en mojado. No use el filtro de
cartucho para aspirar materiales afilados.
· Coloque el equipo en una superficie plana que no sea sensible al calor.
· Use siempre la manguera de succión. Sujete la manguera de succión a una
distancia de aproximadamente 0.4 plg (1 cm) por encima del material a ser
aspirado.
m ¡ADVERTENCIA! Al aspirar grandes cantidades de
líquidos, no sumerja la boquilla completamente en el líquido. Deje un espacio
en la punta de la abertura de la boquilla para permitir la entrada de aire. La
máquina está equipada con una válvula de flotación que detiene la acción de
succionado cuando el tanque recolector alcanza su máxima capacidad. Usted
notará una reducción en la velocidad del motor. Cuando esto ocurra, apague la
máquina, retire la batería, y drene el líquido hacia un receptáculo o drenaje
adecuado.
· El flujo de aire puede ser ajustado cuando el mango de regulación de aire
esté conectado. Deslice el bloqueo de aire según sea necesario para ajustar el
flujo (Fig. 19).
Fig. 19
Manguera de succión
Mango de regulación de aire
4. Con la manguera y la boquilla elegida conectadas, inserte la batería en su
compartimiento, y luego presione el lado de ENCENDIDO (I) del interruptor de
encendido/apagado (Fig. 14). Para detener la unidad, presione el lado de
APAGADO (0) del interruptor de encendido/apagado y retire la batería.
NOTA: durante todo el proceso de soplado, mantenga despejada la entrada de
aire para que el flujo de aire sea estable.
Bloqueo de aire
· De ser necesario, use el tubo telescópico incluido para alcanzar zonas más
alejadas. Presione la traba de tubo telescópico y extienda el tubo tal como se
muestra (Fig. 20).
37
Fig. 20 Tubo telescópico
Traba de tubo telescópico
Si la batería aún está instalada, la unidad se puede encender accidentalmente
mientras usted haga tareas de mantenimiento, lo cual puede causarle lesiones
personales graves.
Drenado del tanque
1. El tanque debe ser drenado y limpiado después de cada tarea de aspirado.
Retire la tapa de salida de drenaje girándola en sentido horario, y use la
salida de drenaje para drenar los desechos líquidos dentro del tanque (Figs.
21 y 22). o retire la cabeza de potencia para vaciar todo residuo o polvo del
tanque (Fig. 23). Enjuague el tanque con agua tibia, de ser necesario. Permita
que se seque por completo.
Fig. 21
· Apague y retire la batería luego del aspirado y antes de la limpieza y
mantenimiento. Luego del aspirado en mojado y antes de guardar la unidad,
vacíe el tanque recolector, y limpie y seque su interior y exterior.
· Vacíe el tanque en exteriores para evitar ensuciar interiores.
· Limpie o cambie los filtros (ver sección de mantenimiento) si el rendimiento
de succión se reduce. Nunca use este artefacto sin su filtro.
m ¡ADVERTENCIA! Nunca retire la cabeza de potencia
sin antes mover el interruptor de encendido/apagado en la posición de APAGADO
(0) y retirar la batería.
Entrada de aire
Nunca cubra la entrada de aire. Manténgala libre de obstrucciones y residuos.
Debe siempre mantenerse despejada para un enfriamiento adecuado del motor.
m ¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones personales,
no use ropa holgada o accesorios como bufandas, collares, cadenas, corbatas,
etc. que puedan ser aspirados dentro de la entrada de aire. Para asegurarse de
que el cabello largo no se meta a la entrada de aire, amárreselo.
Mantenimiento
Comuníquese con un concesionario autorizado Snow Joe® + Sun Joe® o comuníquese
con la central de servicio al cliente Snow Joe® + Sun Joe® llamando al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para
cualquier operación de mantenimiento no descrita en este manual. Cualquier
operación llevada a cabo en un centro no autorizado o por personal no
calificado invalidará por completo la garantía.
m ¡ADVERTENCIA! Retire la batería antes de realizar
cualquier tarea de mantenimiento.
Tapa de salida de drenaje Fig. 22
Fig. 23
38
2. Si se usa la bolsa de papel para polvo en el aspirado en seco, simplemente
retire la bolsa y vacíe todos los residuos.
m ¡ADVERTENCIA! Deshágase del polvo y residuos
según las leyes y reglamentos locales.
Limpieza del filtro de espuma
m ¡ADVERTENCIA! El filtro de espuma debe ser lavado
siempre luego de un aspirado en mojado. 1. Apague la unidad y asegúrese de que
la batería sea retirada. 2. Destrabe la cabeza de potencia levantando los
pestillos en ambos lados, para luego retirarla (Fig. 5). 3. Voltee la cabeza
de potencia. Retire el filtro de espuma de la cesta de filtro. 4. Limpie el
filtro de espuma con jabón suave bajo agua corriente, y permita que se seque.
Limpieza del filtro de cartucho
m ¡ADVERTENCIA! El filtro de cartucho no es lavable.
1. Apague la unidad y asegúrese de que la batería sea retirada.
2. Destrabe la cabeza de potencia levantando los pestillos en ambos lados,
para luego retirarla (Fig. 5).
3. Voltee la cabeza de potencia. Destrabe y retire la traba de filtro de
cartucho girándola en sentido antihorario (Fig. 24). Deslice el filtro de
cartucho hacia arriba para retirarlo de la cesta de filtro. Fig. 24
Traba de filtro de cartucho
4. Limpie el filtro de cartucho dándole golpes ligeros o cepillándolo
delicadamente para quitarle el polvo. Para un rendimiento óptimo se recomienda
reemplazar de forma regular el filtro de cartucho.
IMPORTANTE: use solo filtros de repuesto originales especificadas para esta
aspiradora.
Usted puede comprar filtros de repuesto (modelos 24V-WDV6000-HFILTER y 24V-
WDV6000-SPFILTER) así como otras partes de repuesto originales ordenando en
línea en sunjoe.com o por teléfono llamando a nuestra línea gratuita
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). El uso
de filtros que no cumplan con las especificaciones del equipo original puede
provocar un funcionamiento incorrecto de la aspiradora, comprometer la
seguridad del operador, e invalidar la garantía del fabricante.
Cuidado apropiado de la batería y el cargador
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones
personales, desenchufe siempre el cargador y desconecte la batería del
cargador antes de llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento. Nunca
desarme la batería ni el cargador. Para TODAS las reparaciones, comuníquese
con su distribuidor Snow Joe® + Sun Joe® o con la central de servicio al
cliente Snow Joe® + Sun Joe®.
1. Para reducir el riesgo de daños y lesiones personales, nunca sumerja la
batería o el cargador en un líquido, ni permita que ningún líquido entre
dentro de estos componentes.
2. Limpie de polvo y residuos los conductos de ventilación del cargador y los
contactos eléctricos soplándolos con aire comprimido.
3. Use solo un cepillo suave, limpio y seco para limpiar la batería y su
cargador, manteniéndolo alejado de todos los contactos eléctricos. Ciertos
agentes y solventes de limpieza son dañinos para los plásticos y otras partes
aisladas. Algunos de estos incluyen gasolina, trementina, diluyente de laca,
diluyente de pintura, solventes clorados para limpieza, amoniaco y detergentes
caseros con amoniaco. Nunca use solventes inflamables o combustibles cerca de
baterías, cargadores de batería, o herramientas.
4. El cargador de baterías de iones de litio iON+ 24VCHRGQC no tiene partes
reparables.
Almacenamiento
1. Examine la aspiradora inalámbrica en seco y mojado cuidadosamente, y
compruebe que no haya partes gastadas, sueltas o dañadas. En caso de necesitar
una reparación o reemplazar una parte, contacte a un concesionario autorizado
Snow Joe® + Sun Joe® o comuníquese con la central de servicio al cliente Snow
Joe® + Sun Joe® llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) para obtener ayuda.
2. Examine los filtros cuidadosamente y busque señales de desgaste o daños.
Si están gastados o dañados, reemplácelos inmediatamente.
39
3. Guarde la aspiradora en seco y mojado en un lugar cerrado, limpio, seco y
bajo llave, lejos del alcance de los niños y animales.
4. Cuando no estén siendo usados, los tubos, mangos y boquillas incluidos
pueden ser colocados de forma temporal sobre las ruedas pivotantes, tal como
se muestra (Fig. 25).
Fig. 25
Transporte
· Apague la máquina y retire la batería. · Siempre lleve el producto por su
mango de transporte. · Si está transportando la aspiradora en seco y mojado,
sujétela adecuadamente para protegerla contra impactos o vibraciones fuertes.
· Asegure el producto para evitar que se caiga o resbale.
Reciclaje y eliminación
El producto viene en un empaquetado que lo protege contra daños durante el transporte. Conserve el empaquetado hasta que usted esté seguro de que todas las partes hayan venido en este y que el producto esté funcionando correctamente. Luego, recicle el empaquetado o consérvelo para un almacenamiento a largo plazo.
Símbolo WEEE. Los productos motorizados no deben ser desechados en la basura doméstica. Recíclelos donde hayan instalaciones adecuadas. Consulte con las autoridades locales o tienda local para saber sobre las normas de reciclaje.
Almacenamiento de la batería y el cargador fuera de temporada
1. No exponga su batería o cargador al agua o lluvia, ni permita que se
mojen. Esto podría dañar permanentemente la batería y el cargador. No use
aceites o solventes para limpiar o lubricar su batería ya que la cubierta de
plástico puede tornarse quebradiza y romperse, causando lesiones personales
graves.
2. Guarde la batería y el cargador a una temperatura ambiente, lejos de la
humedad. No los guarde en lugares húmedos donde los terminales se puedan
corroer. Como con cualquier otro tipo de batería, puede ocurrir una pérdida
permanente de capacidad si la batería es almacenada por largos periodos de
tiempo a temperaturas elevadas (mayores de 120ºF [49ºC]).
3. Las baterías de iones de litio iON+ 24VBAT mantienen su carga durante el
almacenamiento por más tiempo que otras baterías. Como costumbre, es mejor
desenchufar el cargador y retirar la batería cuando no estén siendo usados.
Recargue la batería cada seis meses al 50% de su capacidad (dos luces
encendidas) durante el almacenamiento fuera de temporada para mantener un
rendimiento óptimo de la batería.
Precaución y eliminación de la batería
Deshágase de su batería de acuerdo con los reglamentos federales, estatales y
locales. Para encontrar lugares de reciclaje, comuníquese con un servicio de
reciclaje en su localidad.
m ¡PRECAUCIÓN! Incluso las baterías descargadas
contienen algo de energía. Antes de deshacerse de estas, use cinta aislante
para cubrir los terminales y evitar que la batería haga cortocircuito, lo cual
puede causar una explosión o incendio.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones
personales o explosión, nunca queme ni incinere una batería incluso si está
dañada, inservible o completamente descargada. Al ser quemada, los humos y
materiales tóxicos son lanzados a la atmósfera circundante.
1. Las baterías varían de acuerdo al dispositivo. Consulte su manual para
obtener la información específica.
2. Instale solo nuevas baterías del mismo tipo en su producto (donde
corresponda).
3. No insertar las baterías con la polaridad correcta, tal como se indica en
el compartimiento de la batería o en el manual, puede reducir el ciclo de vida
útil de las baterías o causar fugas en estas.
4. No combine baterías nuevas con antiguas.
40
5. No combine baterías alcalinas, estándar (de zinccarbono) o recargables (de
níquel-cadmio, de níquelhidruro metálico o de iones de litio).
6. No arroje las baterías al fuego.
7. Las baterías deben ser recicladas o desechadas según los reglamentos
locales y estatales.
Servicio y soporte
Si su aspiradora inalámbrica en seco y mojado 24V-WDV6000 de Sun Joe® requiere
reparación o mantenimiento, comuníquese con la central de servicio al cliente
Snow Joe® + Sun Joe® llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Modelo y número de serie
Al comunicarse con la empresa, ordenar partes de repuesto o programar una
reparación en un centro autorizado, usted necesitará proporcionar el modelo y
número de serie, los cuales se encuentran en la etiqueta ubicada en la carcasa
de la unidad. Copie estos números en el espacio proporcionado a continuación.
Registre los siguientes números que se encuentran en la carcasa o mango de su
nuevo producto:
Modelo: 2 4 V – WD V 6 0 0 0
Nº de serie:
24VCHRG-QC
Federal Communications Commission (Comisión Federal de Comunicaciones o FCC):
m ¡ADVERTENCIA! Cualquier cambio o modificación
a esta unidad no aprobado expresamente por la parte responsable por el
cumplimiento puede hacer que el usuario pierda el derecho de utilizar el
equipo.
Dispositivo Clase B:
NOTA: este equipo ha sido probado y cumple con los límites de la Clase B de
dispositivos digitales, de acuerdo con la Parte 15 de las normas de la FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra
interferencias dañinas en una instalación residencial.
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no
se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar
interferencias perjudiciales en las comunicaciones radiofónicas.
No obstante, no hay garantía alguna de que no se produzcan interferencias en
una instalación concreta.
Si este equipo llegara a causar una interferencia perjudicial para la
recepción de radio o televisión (la cual se puede determinar apagando y
encendiendo el equipo), se recomienda que el usuario trate de corregir la
interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:
· Reorientar o reubicar la antena receptora. · Aumentar la distancia entre el
equipo y el receptor. · Conectar el equipo a un tomacorriente correspondiente
a un circuito diferente de aquel al que está conectado el receptor.
· Consultar con un comerciante o con un técnico experimentado de radio y
televisión.
41
Accesorios opcionales
m ¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe® +
Sun Joe®. Nunca use partes de
repuesto o accesorios que no estén destinados para su uso con esta
herramienta. Comuníquese con Snow Joe®+ Sun Joe® si tiene dudas sobre si es
seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su
herramienta. El uso de cualquier otro accesorio o parte puede ser peligroso y
causar lesiones personales o daños mecánicos.
Accesorio
Descripción
Modelo
1
Manguera de succión
24V-WDV6000-HOSE
2
Tubo telescópico de metal
24V-WDV6000-MTUBE
3
Boquilla rinconera
24V-WDV6000-CNOZZLE
4
Cepillo redondo
24V-WDV6000-RDBRUSH
5
Boquilla multiuso
24V-WDV6000-UNOZZLE
6
Bolsa de papel para polvo
24V-WDV6000-BAG
7
Filtro de esponja
24V-WDV6000-SPFILTER
8
Filtro HEPA
24V-WDV6000-HFILTER
42
Accesorio 9
10 11
Descripción
Mango de regulación de aire Rueda pivotante
Modelo
24V-WDV6000-AIRADJTUBE 24V-WDV6000-WHEEL
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 4.0 Ah
24VBAT
12
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 5.0 Ah
24VBAT-XR
13
Cargador de doble puerto de baterías de iones de litio iON+ de 24 V
24VCHRG-DPC
NOTA: los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte
de Snow Joe® + Sun Joe® de notificar sobre dichos cambios. Los accesorios
pueden ser pedidos en línea en sunjoe.com o vía telefónica llamando a la
central de servicio al
cliente Snow Joe® + Sun Joe® al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
43
ES
LA PROMESA DE SNOW JOE® + SUN JOE® AL CLIENTE
POR SOBRE TODO, en Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) estamos dedicados a usted,
nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer que su experiencia sea lo más
placentera posible. Desafortunadamente, hay veces en que un producto Snow
Joe®, Sun Joe®, o Aqua Joe® (el “Producto”) no funciona o sufre un desperfecto
bajo condiciones normales de operación. Creemos que es importante que usted
sepa que puede confiar en nosotros. Es por eso que tenemos esta Garantía
Limitada (la “Garantía”) para nuestros Productos.
NUESTRA GARANTÍA: Snow Joe garantiza que sus Productos motorizados y no
motorizados, nuevos y genuinos, están libres de defectos materiales o de mano
de obra al ser usados en tareas domésticas normales durante un periodo de dos
(2) años a partir de la fecha de compra por parte del comprador original y
usuario final, cuando este último los compra a través de Snow Joe o un
vendedor autorizado por Snow Joe y ha obtenido un comprobante de compra. Ya
que Snow Joe no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por
vendedores no autorizados, a menos que la ley lo prohíba esta Garantía no
cubre Productos adquiridos a través de vendedores no autorizados. Si su
Producto no funciona, o hay un problema con una parte específica que está
cubierta por los términos de esta Garantía, Snow Joe elegirá entre: (1)
enviarle una parte de repuesto gratuita; (2) reemplazar el Producto con uno
nuevo o similar sin costo alguno; o (3) reparar el Producto. ¡Un excelente
soporte!
Esta Garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener
otros derechos según el Estado.
REGISTRO DEL PRODUCTO: Snow Joe le recomienda enfáticamente registrar su
Producto. Usted puede registrar su Producto en línea visitando
snowjoe.com/register, imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de
registro disponible en línea en nuestro sitio Web, llamando a nuestra central
de servicio al cliente al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563), o enviándonos un
e-mail a help@snowjoe.com. Si usted no registra su Producto sus derechos de
garantía no disminuirán; sin embargo, registrar su Producto permitirá que Snow
Joe le pueda atender mejor si usted tiene alguna necesidad como cliente.
¿QUIÉN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA? Esta Garantía es
otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del
Producto.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO? Esta Garantía no se aplica si el Producto ha sido usado
de forma comercial o en aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta
Garantía tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no
autorizado. Esta garantía tampoco cubre cambios cosméticos que no afecten el
funcionamiento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y
cuchillas no están cubiertas por esta Garantía, y pueden ser compradas
visitando snowjoe.com o llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
44
R4_01282020
45
R
MANUEL D’UTILISATION
Une division de Snow Joe®, LLC
FR
ASPIRATEUR AVALE-TOUT PORTATIF SANS CORDON
24 V MAX.* | 4,0 Ah | 20 l
Modèle 24V-WDV6000
Formulaire n° SJ-24V-WDV6000-880F-MR4
IMPORTANT!
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent lire ces instructions avant d’utiliser
l’appareil
Tout appareil électrique peut être dangereux s’il est mal utilisé. Certaines
des consignes de sécurité fournies dans ce manuel s’appliquent généralement à
de nombreux appareils. D’autres avertissements sont spécifiques à
l’utilisation de cet aspirateur avale-tout sans cordon.
Suivez toujours ces consignes de sécurité. Le non-respect de ces consignes
peut entraîner des dommages corporels ou matériels.
mAVERTISSEMENT! Cet appareil peut être dangereux!
Une utilisation irréfléchie ou inappropriée peut être à l’origine de graves
blessures.
Sécurité générale
POUR USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous que toutes les personnes l’utilisant
ont lu et compris toutes les consignes de sécurité et les autres informations
fournies dans ce manuel. Conservez ce manuel et consultez-le fréquemment avant
d’utiliser cet appareil et lorsque vous apprenez à d’autres personnes les
procédures d’utilisation appropriées.
Avant d’utiliser l’aspirateur avale-tout, prenez le temps de vous familiariser
avec les commandes, spécialement la façon d’arrêter l’appareil en cas
d’urgence. Les seules personnes qui devraient utiliser l’aspirateur avale-tout
sont celles qui comprennent parfaitement les instructions et qui savent
comment s’en servir. Les enfants ne devraient jamais être autorisés à avoir
accès à l’aspirateur avale-tout.
Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
1. Maintenir les filtres en place Assurez-vous que l’appareil est assemblé
de façon appropriée et que les filtres sont dans la bonne position.
2. Maintenir les spectateurs et les enfants à bonne distance Tous les
spectateurs, notamment les enfants
et les animaux familiers, doivent être maintenus à une distance de sécurité de
la zone de travail.
3. Désactiver l’alimentation électrique de l’appareil Retirez la batterie
du compartiment à batterie quand vous n’utilisez pas l’appareil, avant de le
réparer ou de l’entretenir, lors de son transport ou d’un changement
d’accessoire.
4. Ne pas utiliser dans les endroits dangereux N’utilisez pas l’aspirateur
avale-tout quand il y a du gaz dans l’air ou quand l’atmosphère est explosive
ou pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles. Le moteur de ce
type d’appareils fait des étincelles qui peuvent enflammer des gaz.
5. Vérifier s’il y a des pièces endommagées Avant chaque utilisation de
l’aspirateur avale-tout, réparez ou remplacez toute pièce endommagée. En
outre, vérifiez qu’il n’y a rien d’autre pouvant affecter le fonctionnement de
l’appareil.
6. Prévenir les démarrages accidentels Avant d’insérer la batterie,
assurez-vous que l’interrupteur est à la position d’arrêt.
7. Utiliser le bon appareil Ne forcez pas l’appareil ou tout accessoire de
cet appareil pour effectuer une tâche pour laquelle il n’a pas été conçu.
8. Porter un masque facial ou un masque antipoussières Si l’appareil est
utilisé en milieu poussiéreux, il est recommandé de porter un masque facial ou
un masque antipoussières spécifiquement conçu pour filtrer les particules
microscopiques.
9. Entretenir l’appareil avec soin Pour que leur rendement soit optimal et
qu’ils puissent être utilisés sans danger, les outils, appareils et machines
doivent toujours être propres. Suivez les consignes de changement
d’accessoire. Si l’appareil ne fonctionne pas comme il le devrait, ou s’il est
tombé, s’il a été endommagé, laissé à l’extérieur ou s’il est tombé dans de
l’eau, veuillez appeler le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
10. Utiliser les accessoires recommandés Consultez le manuel d’utilisation
qui indique les accessoires recommandés. L’utilisation d’accessoires inadaptés
peut être à l’origine de blessures.
11. Ne pas forcer l’appareil Il exécutera le travail efficacement et en
risquant moins de provoquer des blessures s’il est utilisé au régime pour
lequel il a été conçu.
12. Ne pas s’arc-bouter Restez en permanence sur les deux pieds pour ne pas
perdre l’équilibre.
© 2021 by Snow Joe®, LLC Tous droits réservés. Instructions d’origine.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS 47
13. Lorsqu’il n’est pas utilisé, ranger l’appareil à l’intérieur Si vous ne
l’utilisez pas, l’aspirateur avale-tout doit être remisé à l’intérieur dans un
endroit sec et sous clé, hors de portée des enfants.
14. Rester vigilant Surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon
sens. N’utilisez pas l’aspirateur avale-tout si vous êtes fatigué, si vous
êtes sous l’emprise de l’alcool ou de la drogue ou si vous avez pris des
médicaments.
mDANGER! Ne pas insérer manuellement des objets
dans l’entrée d’aspiration pendant l’utilisation de l’appareil, ceci pouvant
gravement endommager le système ou blesser l’utilisateur. Lorsque l’appareil
est en marche, garder les deux mains à bonne distance de l’entrée
d’aspiration.
NE PAS ESSAYER de retirer ou de retenir quoi que ce soit destiné à être aspiré
quand l’aspirateur avale-tout est en marche. Avant de retirer tout ce qui
bouche l’entrée d’aspiration, s’assurer que l’aspirateur avale-tout est
arrêté.
Sécurité personnelle
mDANGER! Ne pas aspirer ou utiliser cet aspirateur
avale-tout près de liquides inflammables, de gaz ou de vapeurs explosives, par
exemple de l’essence ou d’autres carburants, des carburants liquides pour
l’éclairage, des produits nettoyants, de la peinture à l’huile, de l’hydrogène
ou des poussières explosives comme la poussière de charbon, la poussière de
magnésium, la poussière céréalière ou la poudre. Les étincelles produites par
le moteur peuvent enflammer les vapeurs inflammables ou la poussière. · Les
enfants présents dans la zone de travail doivent
toujours être supervisés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil. Cet appareil N’EST PAS un jouet et ne doit jamais être utilisé
comme tel.
· Ne laissez jamais un appareil prêt à être utilisé sans surveillance dans la
zone de travail.
· N’aspirez pas ce qui brûle ou ce qui fume, par exemple les cigarettes, les
allumettes ou les cendres chaudes.
· N’utilisez pas l’appareil sans que le sac et/ou les filtres soient en place.
Faites une double vérification des filtres pour vous assurer qu’ils ne sont ni
cassés ni déchirés. N’utilisez pas de filtres cassés ou déchirés.
· Inspectez soigneusement l’appareil avant de l’utiliser et suivez toutes les
consignes sur les étiquettes ou marquées sur l’appareil.
· Retirez toujours la batterie avant de poser ou de déposer le filtre.
· Pour réduire les risques pour la santé que présentent les vapeurs ou la
poussière, n’aspirez pas de matériaux toxiques.
· Ne remisez pas l’appareil près de matières dangereuses. · Ne laissez pas
l’aspirateur avale-tout sans surveillance
quand la batterie est à l’intérieur. Retirez la batterie lorsque vous
n’utilisez pas l’appareil.
· Maintenir les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les
parties du corps à l’écart des ouvertures.
· Restez sur vos deux pieds et faites preuve d’une extrême prudence si vous
utilisez l’appareil sur des marches.
· Toute intervention sur l’appareil doit être effectuée uniquement par du
personnel qualifié. Les réparations et entretiens effectués par du personnel
non qualifié sont susceptibles de blesser l’utilisateur ou d’endommager
l’appareil.
· Cet aspirateur avale-tout est destiné uniquement à un usage résidentiel.
L’utilisation commerciale de cet appareil est interdite et annule la garantie
du fabricant.
· N’arrosez ou ne pulvérisez jamais d’eau ou tout autre liquide sur
l’appareil. Nettoyez l’appareil après chaque utilisation comme cela est décrit
dans la section Nettoyage et remisage.
· Empêchez les cordons électriques, les sacs en plastique ou tout ce qui y
ressemble d’être aspirés, car ils pourraient s’enrouler autour du filtre et
entraîner la surcharge ou le blocage du moteur. Si cela se produit, fermez
l’interrupteur de l’aspirateur avale-tout. Ne laissez pas allumé l’aspirateur
avale-tout si le moteur est en surcharge ou s’il est bloqué.
· Placez toujours l’appareil en position debout lorsque vous l’utilisez. Ne
l’utilisez pas s’il est incliné d’un côté ou s’il est retourné.
· Ne tenez jamais la buse devant votre visage (surtout les yeux, les oreilles,
etc.). Ne dirigez jamais la buse vers des personnes ou des animaux.
· Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous que le filtre approprié a été bien
inséré. Un filtre inadapté ou mal posé peut endommager l’appareil et annuler
la garantie.
Règles de sécurité spécifiques aux aspirateurs avale-tout
Cet aspirateur avale-tout à moteur est destiné à aspirer les liquides, les
détritus secs et la poussière. Ce matériel n’est pas conçu pour aspirer les
cendres, le charbon, ou d’autres matières toxiques, inflammables ou
dangereuses. L’aspiration de matières ardentes ou de poussières qui sont
combustibles, explosives ou dangereuses pour la santé est interdite. Le
fabricant ne saurait être tenu responsable de blessures résultant d’une
utilisation inappropriée de l’appareil ou d’une utilisation non conforme aux
instructions.
REMARQUE : cet aspirateur avale-tout est destiné uniquement à un usage
domestique.
mMISE EN GARDE! Toujours éteindre l’appareil
et retirer la batterie avant d’assembler, d’ouvrir ou de vider la cuve, avant
d’attacher ou de détacher un accessoire ou d’effectuer une vérification
d’entretien ou de dépannage.
48
mAVERTISSEMENT! Pour réduire les risques de
secousse électrique, ne pas utiliser l’appareil par temps très humide. Ne pas
exposer à la pluie. Ranger l’appareil à l’intérieur dans un endroit sec.
mAVERTISSEMENT! Pour votre sécurité, lire
et comprendre le manuel d’utilisation. Ne pas laisser l’appareil en marche
sans surveillance. Ne pas ramasser les cendres chaudes, le charbon et les
substances toxiques, les matières inflammables ou autres débris dangereux. Ne
pas utiliser l’appareil en présence de vapeurs ou de liquides explosifs.
· Ne pas aspirer de liquides à une température supérieure à 60 °C, de
poussières toxiques ou inflammables ou d’objets pointus ou tranchants.
· N’utilisez pas l’aspirateur avale-tout tant que les filtres ne sont pas en
place. Inspecter fréquemment les filtres et les remplacer par des filtres
recommandés s’ils présentent des signes d’usure ou de détérioration.
· Pendant son utilisation, ne placez pas l’appareil sur un plancher sensible à
la chaleur. Par mesure de sécurité, utilisez au besoin une base ignifuge.
· Videz et nettoyez l’aspirateur avant et après l’avoir utilisé, et ce afin
d’empêcher l’accumulation de débris.
· Ne rangez pas l’appareil directement contre un four ou un radiateur chaud.
mMISE EN GARDE! Ne pas aspirer de matières
dangereuses (par exemple, l’essence, les solvants, les acides ou les lessives
inférieures) ou de cendres provenant de carburants non autorisés (par exemple,
de mazout de fours ou chaudières de chauffage). Ces matières présentent des
risques de blessures graves.
· N’utilisez pas l’aspirateur dans des endroits où des liquides inflammables
ou combustibles, par exemple de l’essence, peuvent être présents.
· N’aspirez pas les fines particules de poussière combustible susceptibles de
s’enflammer et de provoquer une explosion.
· N’introduisez pas d’objets dans les ouvertures. N’utilisez pas l’aspirateur
si la moindre ouverture est obstruée. Maintenez toutes les ouvertures exemptes
de poussière, de peluche, de cheveux et de tout ce qui peut réduire le débit
d’air.
· Vérifiez toujours le tuyau souple et l’appareil quand vous l’utilisez.
· Vérifiez souvent le clapet de non-retour. · Si vous remarquez que du liquide
fuit de votre appareil,
éteignez-le immédiatement et retirez la batterie.
· Lorsque vous utilisez le mode souffleur : i) Dirigez la sortie d’air
uniquement vers la zone de travail, jamais vers des personnes ou des animaux.
ii) En mode avale-tout, n’utilisez pas le souffleur comme un pulvérisateur.
iii) Portez un masque antipoussières et des lunettes de protection.
IMPORTANT! Si le tuyau souple ou un accessoire
est obstrué, éteignez l’aspirateur et, avant de redémarrer l’appareil, retirez
ce qui est la cause de l’obstruction.
IMPORTANT! Le lavage et le remplacement fréquents
des filtres permettent de maintenir le rendement optimal de l’aspirateur. Il
est recommandé d’inspecter, de nettoyer et de changer périodiquement les
filtres.
Consignes de sécurité pour la batterie et le chargeur
Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de chaque bloc-piles
afin de nous assurer de vous fournir des batteries qui peuvent être utilisées
sans danger, sont robustes et ont une énergie volumique élevée. Les cellules
des batteries sont dotées d’un large éventail de dispositifs de sécurité.
Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses courbes
électriques caractéristiques sont enregistrées. Ces données sont ensuite
utilisées exclusivement pour pouvoir assembler les meilleurs blocs-piles
possible.
Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire preuve de
prudence lors de la manipulation de batteries. Pour utiliser sans danger les
batteries, les points suivants doivent être observés en permanence.
L’utilisation sans danger peut uniquement être garantie si les cellules sont
intactes. Toute manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut endommager les
cellules.
IMPORTANT! Les analyses confirment que la mauvaise utilisation de batteries à
haut rendement et un entretien laissant à désirer sont les principaux facteurs
responsables de dommages corporels et/ou matériels.
mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries
de rechange homologuées. Les autres types de batteries peuvent endommager
l’aspirateur avale-tout et empêcher son bon fonctionnement, ce qui peut
entraîner de graves blessures.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser un bloc-piles ou un
chargeur endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent
se comporter de manière imprévisible et provoquer un incendie ou une explosion
ou présenter un risque de blessure. Ne modifiez pas le bloc-piles ou n’essayez
pas de le réparer, sauf précisions contraires concernant son utilisation ou
son entretien. Faites réparer ou entretenir votre bloc-piles par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. C’est à ce
prix que la sécurité du bloc-piles sera préservée.
mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de blessure,
charger uniquement le bloc-piles au lithium-ion iON+ 24V
References
- Snow Joe: America's #1 Leader In Cordless Equipment, Pressure Washers & Snow Throwers
- Register Your Product | Product Registration For Your Snow Joe®, Sun Joe®, Aqua Joe®
- Snow Joe: America's #1 Leader In Cordless Equipment, Pressure Washers & Snow Throwers
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>