KLEIN TOOLS MM400 Auto Ranging Digital Multimeter Instruction Manual
- July 17, 2024
- KLEIN TOOLS
Table of Contents
MM400 Auto Ranging Digital Multimeter
Specifications:
-
Auto-ranging digital multimeter
-
Measures AC/DC voltage, AC/DC current, resistance, temperature,
capacitance, frequency, duty-cycle, diodes, and continuity -
Max Voltage: 600V
-
Max Current: 10A
-
Max Resistance: 40M
Product Usage Instructions:
Continuity Testing:
-
Insert the red test lead into the V jack (number 5) and the
black test lead into the COM jack. -
Avoid testing continuity in an active circuit.
Capacitance Testing:
- Insert the red test lead into the V jack (number 5) and the
black test lead into the COM jack.
Diode Testing:
- Insert the red test lead into the V jack (number 5) and the
black test lead into the COM jack.
Frequency/Duty-Cycle Testing:
- Insert the red test lead into the V jack (number 5) and the
black test lead into the COM jack.
Temperature Measurement:
-
Insert the Type K thermocouple into the V and COM jacks (4 and
5), ensure the mode is set to Fahrenheit. -
To switch to Celsius, press [button].
-
To measure temperature, place the thermocouple tip on the
object.
FAQ:
Q: Can I measure resistance in an active circuit?
A: No, do not attempt to measure resistance in an active
circuit.
Q: How do I switch between Fahrenheit and Celsius for
temperature measurement?
A: Press [button] to switch between Fahrenheit and Celsius
modes.
ENGLISH
MM400
INSTRUCTION MANUAL Auto-Ranging Digital Multimeter
· DATA HOLD · AUDIBLE
CONTINUITY · MIN / MAX · TEMPERATURE · DIODE TEST · CAPACITANCE
600V
10A 40M
ESPAÑOL pg. 19 FRANÇAIS pg. 37
ENGLISH
GENERAL SPECIFICATIONS Klein Tools MM400 is an auto-ranging multimeter that
measures AC/DC voltage, AC/DC current, and resistance. It can also measure
temperature, capacitance, frequency, duty-cycle, and test diodes and
continuity.
· Operating Altitude: 6562 ft. (2000m) · Relative Humidity: <80% non-
condensing · Operating Temp: 32°F to 104°F (0°C to 40°C) · Storage Temp: 14°F
to 140°F (-10°C to 60°C) · Accuracy: Values stated at 65°F to 83°F (18°C to
28°C) · Temp Coefficient: 0.1 x (Quoted Accuracy) per °C above
28°C or below 18°C, corrections are required when ambient working temp is
outside of Accuracy Temp range · Dimensions: 6.04″ x 3.07″ x 1.78″ (153.4 x
78.0 x 45.2 mm) · Weight: 8.1 oz. (230 g) · Calibration: Accurate for one year
· Standards: Conforms to: UL STD 61010-1, 61010-2-030,
61010-2-033. Certified to: CSA STD C22.2 # 61010-1,
61010-2-030, 61010-2-033. IEC EN 61010-1, 61010-2-030, 61010-2-033, 61326-1. ·
Pollution degree: 2 · Accuracy: ± (% of reading + # of least significant
digits) · Drop Protection: 3.3 ft. (1m) · Safety Rating: CAT III 600V, Class
2, Double insulation CAT III: Measurement category III is applicable to test
and measuring circuits connected to the distribution part of the building’s
low-voltage MAINS installation. · Electromagnetic Environment: IEC EN 61326-1.
This equipment meets requirements for use in basic and controlled
electromagnetic environments like residential properties, business premises,
and light-industrial locations. Specifications subject to change.
2
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
VOLTAGE (AUTO-RANGING)
Function
Range Resolution
4.000V
1mV
AC Voltage (V AC)
40.00V 400.0V
10mV 100mV
600V
1V
400.0mV 0.1mV
DC Voltage (V DC)
4.000V 40.00V 400.0V
1mV 10mV 100mV
600V
1V
Input Impedance: 10M Frequency Range: 50 to 60Hz Maximum Input: 600V AC RMS or 600V DC
CURRENT (AUTO-RANGING)
Accuracy ±(1.2% + 5 digits) ±(1.5% + 5 digits) ±(2.0% + 5 digits) ±(1.0% + 8
digits)
±(1.2% + 3 digits)
±(1.5% + 3 digits)
400.0A
0.1A
±(1.5% + 5 digits)
AC Current (A and mA)
4000A 40.00mA 400.0mA
1A 10A 100A
±(1.8% + 5 digits)
10A
10mA
±(3.0% + 7 digits)
400.0A
0.1A
±(1.0% + 5 digits)
DC Current (A and mA)
4000A 40.00mA 400.0mA
1A 10A 100A
±(1.5% + 5 digits)
10A
10mA
±(3.0% + 7 digits)
Overload Protection: 500mA / 600V and 10A / 600V Fuses Frequency Range: 50 to
60Hz Maximum Input: µA/mA setting: 500mA AC RMS / DC
10A setting: 10A AC RMS / DC
RESISTANCE (AUTO-RANGING)
Range
400.0 4.000k 40.00k 400.0k 4.000M 40.00M
Resolution
0.1 1 10 100 1k 10k
Accuracy ±(1.5% + 5 digits) ±(2.0% + 10 digits)
Maximum Input: 600V DC or 600V AC RMS 3
ENGLISH
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
CAPACITANCE (AUTO-RANGING)
Range
Resolution
Accuracy
40.00nF
10pF
±(5.0% + 35 digits)
400.0nF
0.1nF
4.000F
1nF
±(3.0% + 5 digits)
40.00F
10nF
200.0F
0.1F
±(5.0% + 5 digits)
Maximum Input: 600V DC or 600V AC RMS
FREQUENCY (AUTO-RANGING)
9.999Hz 99.99Hz
0.001Hz 0.01Hz
±(1.5% + 5 digits)
999.9Hz
0.1Hz
9.999kHz
1Hz
±(1.3% + 5 digits)
50.00kHz
10Hz
Sensitivity: >8V RMS Maximum Input: 600V DC or 600V AC RMS
DUTY CYCLE
0.1% to 99.9%
0.1%
±(1.2% + 2 digits)
Pulse width: >100us, <100ms Frequency width: 5Hz to 10kHz Sensitivity: >8V RMS Maximum Input: 600V DC or 600V AC RMS
TEMPERATURE
0° to 1000°F 0.1°F / 1.0°F -18° to 538°C 0.1°C / 1.0°C
±(3.0% + 9°F) ±(3.0% + 5°C)
4
ELECTRICAL SPECIFICATIONS · Diode Test: 1.5 mA max, open circuit voltage 3.0V
DC · Continuity Check: Audible signal <50 · Sampling Frequency: 3 samples per
second · Overload: “OL” indicated on display, overload protection
600V RMS in all settings · Polarity: “-” on display indicates negative
polarity · Display: 3 ¾ digit, 4000 Count LCD
WARNINGS To ensure safe operation and service of the meter, follow these
instructions. Failure to observe these warnings can result in severe injury or
death.
· Before each use verify meter operation by measuring a known voltage or
current.
· Never use the meter on a circuit with voltages that exceed the category
based rating of this meter.
· Do not use the meter during electrical storms or in wet weather. · Do not
use the meter or test leads if they appear to be damaged. · Use only with CAT
III or CAT IV rated test leads. · Ensure meter leads are fully seated, and
keep fingers away
from the metal probe contacts when making measurements. · Do not open the
meter to replace batteries while the probes
are connected. · Use caution when working with voltages above 25V AC RMS
or 60V DC. Such voltages pose a shock hazard. · To avoid false readings that
can lead to electrical shock,
replace batteries when a low battery indicator appears. · Do not attempt to
measure resistance or continuity on a live
circuit. · Always adhere to local and national safety codes. Use personal
protective equipment to prevent shock and arc blast injury where hazardous
live conductors are exposed.
5
ENGLISH
SYMBOLS ON METER
AC/DC Voltage or Current
Resistance (in Ohms)
Audible Continuity
Diode
Capacitance
Hz Frequency
% Duty-cycle
Double Insulated Class II
°F/°C Temperature (Fahrenheit / Celsius)
Ground
Fuse (with rating below symbol)
Warning or Caution To ensure safe operation and service of this meter, follow
all warnings and instructions detailed in this manual.
Risk of Electrical Shock Improper use of this meter can lead to risk of
electrical shock. Follow all warnings and instructions detailed in this
manual.
H Data Hold
SYMBOLS ON LCD
Audible Continuity
Diode
Auto Ranging
AC (Alternating Current)
DC (Direct Current)
Low Battery
Auto Power Off
MAX Maximum Value
MIN Minimum Value
°F Degrees Fahrenheit
°C Degrees Celsius
M Mega (value x 106)
k kilo (value x 103)
m mili (value x 10-3)
micro (value x 10-6)
n nano (value x 10-9)
V Volts
A Amps
F Farads
Ohms
Hz Hertz (Frequency)
% Duty-Cycle
6
FEATURE DETAILS
1
6
8
7
9
10
2
3
5
4
NOTE: There are no user-serviceable parts inside meter.
1. 4000 count LCD display 2. Function selector switch 3. “10A” jack 4. “COM” jack 5. “V” jack
6. Backlight ON/OFF button 7. “RANGE” button 8. “MAX/MIN” button 9. “HOLD” (Data Hold) button 10. “SEL” (Select) button
7
ENGLISH
FUNCTION BUTTONS
ON/OFF To Power ON the meter rotate the Function Selector switch 2 from the
OFF setting to any measurement setting. To Power OFF the meter rotate the
Function Selector switch 2 to the OFF setting. By default, the meter will
automatically Power OFF after 30 minutes of inactivity. Reactivate meter by
pressing any button. To deactivate the automatic Power OFF feature, power the
meter ON with the SEL button 11 depressed. When automatic Power OFF is
deactivated, the symbol will not be visible in the display. “SEL” (SELECT)
BUTTON (FOR SECONDARY FUNCTIONS) The “SEL” button 10 activates the secondary
function for each application accessible by the function selector switch 2 .
For current and voltage, it toggles between AC and DC. For the other
functions, it switches between °F and °C, between Hz and % Duty-cycle, between
Continuity and Resistance, and between Capacitance and Diode-test. The default
function for each application is printed on the meter in white; the secondary
function for each location is printed on the meter in orange. “HOLD” (DATA
HOLD) BUTTON Press the “HOLD” button 9 to hold the measurement on the display.
Press again to release the display and return to live measuring. “RANGE”
BUTTON The meter defaults to auto-ranging measurement mode . This
automatically determines the most appropriate measurement range for the
testing that is being conducted. To manually force the meter to measure in a
different range, use the “RANGE” button 7 . 1. Press the “RANGE” button 7 to
manually select measurement range
( is deactivated on the LCD). Repeatedly press the “RANGE” button 7 to cycle
through the available ranges, stopping once the desired range is reached. 2.
To return to auto-ranging mode, press and hold the “RANGE” button 7 for more
than one second ( is reactivated). “MAX/MIN” BUTTON When the “MAX/MIN” button
8 is pressed, the meter keeps track of the minimum and maximum value of the
measurement as the meter continues to take samples. The first press of the
“MAX/MIN” button 8 displays the Max value, the second press displays the Min
value. To return to normal measuring mode, press and hold the “MAX/MIN” button
8 for more than one second. BACKLIGHT BUTTON Press and hold the backlight
button 6 for more than one second to turn the backlight on or off. Backlight
automatically turns off after approximately 3 minutes. 8
OPERATING INSTRUCTIONS CONNECTING TEST LEADS Do not test if leads are
improperly seated. Results could cause intermittent display readings. To
ensure proper connection, firmly press leads into the input jack completely.
INCORRECT
CORRECT TESTING IN CAT III / CAT IV MEASUREMENT LOCATIONS Ensure the test lead
shield is pressed firmly in place. Failure to use the CAT III / CAT IV shield
increases arc-flash risk.
5/32″ (4 mm)
TESTING IN CAT II MEASUREMENT LOCATIONS CAT III / CAT IV shields may be
removed for CAT II locations. This will allow testing on recessed conductors
such as standard wall outlets. Take care not to lose the shields.
.7″ (18 mm)
9
ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS
AC/DC VOLTAGE (LESS THAN 600V) 1. Insert RED test lead into V jack 5 , and
BLACK test lead into
COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 the V setting. NOTE: The
meter defaults to AC measurement. Press the “SEL” button 10 to toggle between
AC and DC modes. The AC or DC icon on the LCD indicates which mode is
selected.
Black lead Red lead
2. Apply test leads to the circuit to be tested to measure voltage. The meter
will auto-range to display the measurement in the most appropriate range.
NOTE: If “” appears on the LCD, the test leads are being applied to the
circuit in reverse polarity. Swap the position of the leads to correct this.
NOTE: When in a voltage setting and the test leads are open, readings of order
mV may appear on the display. This is noise and is normal. By touching the
test leads together to close the circuit the meter will measure zero volts.
10
OPERATING INSTRUCTIONS AC/DC CURRENT NOTE: The meter defaults to AC
measurement. Press the “SEL” button 10 to toggle between AC and DC modes. The
AC or DC icon on the LCD indicates which mode is selected. 1. Attach test
leads to the appropriate jacks and rotate function
selector switch 2 to the appropriate setting as follows: · For AC/DC currents
400mA and <10A: Insert RED test lead into
10A jack 3 , and BLACK test lead into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the 10A AC/DC setting.
Red lead Black lead
· For mA AC/DC currents <400mA: Insert RED test lead into V jack 5 , and BLACK test lead into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the mA AC/DC setting.
Black lead Red lead
· For µA DC currents <400µA: Insert RED test lead into V jack 5 , and BLACK test lead into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the µA AC/DC setting.
Black lead Red lead 11
ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS
2. To measure current: Remove power from circuit, open circuit at measurement
point, connect meter in-series in the circuit using the test leads, and apply
power to circuit.
3. Measure the current. The meter will auto-range to display the measurement
in the most appropriate range. Do not attempt to measure more than 10A. When
measuring currents greater than 6A, a measurement time of 30 seconds followed
by 10 minutes of recovery time is recommended.
RESISTANCE MEASUREMENTS 1. Insert RED test lead into V jack 5 , and BLACK test
lead
into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the
Continuity/Resistance setting. NOTE: The meter defaults to Continuity testing
in this mode. To enter Resistance testing mode, press the “SEL” button 10
once. The Resistance icon will appear on the display. 2. Remove power from
circuit. 3. Measure resistance by connecting test leads to circuit. The meter
will auto-range to display the measurement in the most appropriate range.
Black lead Red lead
NOTE: When in a Resistance setting and the test leads are open (not connected
across a resistor), or when a failed resistor is under test, the display will
indicate O.L. This is normal.
DO NOT attempt to measure resistance on a live circuit.
12
OPERATING INSTRUCTIONS CONTINUITY 1. Insert RED test lead into V jack 5 , and
BLACK test lead into
COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the
Continuity/Resistance setting. NOTE: The meter defaults to Continuity testing
in this mode. Ensure that the Continuity Testing icon is visible on the
display. If not, press the “SEL” button 10 once. 2. Remove power from circuit.
3. Test for continuity by connecting conductor or circuit with test leads. If
resistance is measured less than 50, an audible signal will sound and display
will show a resistance value indicating continuity. If circuit is open,
display will show “OL”.
Black lead Red lead
DO NOT attempt to measure continuity on a live circuit.
13
ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS
CAPACITANCE 1. Insert RED test lead into V jack 5 , and BLACK test lead into
COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the Capacitance/Diode
setting. NOTE: The meter defaults to Capacitance testing in this mode. Ensure
that the display reads “0 nF” with test leads open. If not, press the “SEL”
button 10 once. 2. Remove power from circuit. 3. Measure capacitance by
connecting test leads across the capacitor. The meter will auto-range to
display the measurement in the most appropriate range.
Black lead Red lead
DIODE TEST 1. Insert RED test lead into V jack 5 , and BLACK test lead into
COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the Capacitance/Diode
setting. NOTE: The meter defaults to Capacitance testing in this mode. To
enter Diode testing mode, press the “SEL” button 10 once. The Diode icon will
appear on the display. 2. Touch test leads to diode. A reading of 200-700mV on
display indicates forward bias, “OL” indicates reverse bias. An open device
will show “OL” in both polarities. A shorted device will show approximately
0mV.
Black lead Red lead 14
OPERATING INSTRUCTIONS
FREQUENCY / DUTY-CYCLE 1. Insert RED test lead into V jack 5 and BLACK test
lead into
COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the Frequency/Duty-Cycle
setting. NOTE: The meter defaults to Frequency testing in this mode. To enter
Duty-Cycle testing mode, press the “SEL” button 10 once. Ensure that the
appropriate icon (either Hz or %) appears on the display. 2. Measure by
connecting test leads across the circuit.
Black lead Red lead
TEMPERATURE 1. Insert K-type thermocouple into the V 5 and COM 4 jacks, and
rotate function selector switch 2 to the Temperature setting. NOTE: The meter
defaults to Fahrenheit scale in this mode. To enter Celsius scale, press the
“SEL” button 10 once. Ensure that the appropriate icon (either °F or °C)
appears on the display. Default temperature scale may be changed by powering
on the meter with the “HOLD” button 9 depressed. 2. To measure temperature,
make contact between the thermocouple
tip and the object being measured. When thermocouple tip and object are in
thermal equilibrium, the measurement on the display will stabilize. The meter
will auto-range to display the measurement in the most appropriate range.
K-Type Thermocouple with Adapter
RED
BLACK
Thermocouple Adapter
Remove thermocouple before switching meter to other measurement functions.
The thermocouple included with the original purchase is
suitable for temperatures below 356°F / 180°C only. To measure
higher temperatures, a K-type thermocouple with
the appropriate measurement range should be used.
15
ENGLISH
MAINTENANCE
BATTERY REPLACEMENT
When indicator is displayed on LCD, batteries must be replaced. 1. Remove
screw from battery door. 2. Replace 2 x AAA batteries (note proper polarity).
3. Replace battery door and fasten securely with screw.
To avoid risk of electric shock, disconnect leads from any voltage source
before removing battery door.
FUSE REPLACEMENT
To avoid risk of electric shock, do not operate meter while battery door is removed.
A fuse may blow if more than 500mA is applied to the V jack 5 , or more than 10A is applied to the 10A jack 3 . To access fuses: 1. Remove 6 screws from back of meter and remove back housing.
2. Replace blown fuse(s) with: V (A/mA) jack 5 : 500mA/600V fast-blow (Klein
Cat. No. 69033) 10A jack 3 : 10A/600V fast-blow (Klein Cat. No. 69032)
3. Replace back housing and fasten securely with screws.
To avoid risk of electric shock, disconnect leads from any voltage source before accessing fuses.
To avoid risk of electric shock, do not operate meter while back housing is removed.
500mA/600V fast-blow fuse 16 (Klein Cat. No. 69033)
10A/600V fast-blow fuse (Klein Cat. No. 69032)
CLEANING Be sure meter is turned off and wipe with a clean, dry lint-free
cloth. Do not use abrasive cleaners or solvents.
STORAGE Remove the batteries when meter is not in use for a prolonged period
of time. Do not expose to high temperatures or humidity. After a period of
storage in extreme conditions exceeding the limits mentioned in the General
Specifications section, allow the meter to return to normal operating
conditions before using.
WARRANTY www.kleintools.com/warranty
DISPOSAL / RECYCLE Do not place equipment and its accessories in the trash.
Items must be properly disposed of in accordance with local regulations.
Please see www.epa.gov or www.erecycle.org for additional information.
CUSTOMER SERVICE KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069
1-877-775-5346
customerservice@kleintools.com
www.kleintools.com
17
ENGLISH
NOTES
ESPAÑOL
MM400
MANUAL DE INSTRUCCIONES Multímetro digital de rango automático
· RETENCIÓN DE DATOS
· CONTINUIDAD POR INDICADOR AUDIBLE
· MÍN./MÁX. · TEMPERATURA · PRUEBA
DE DIODO · CAPACITANCIA
600 V
10 A 40 M
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES GENERALES Klein Tools MM400 es un multímetro de rango
automático que mide voltaje CA/CD, corriente CA/CD y resistencia. También
sirve para medir temperatura, capacitancia, frecuencia y ciclo de servicio, y
para probar diodos y continuidad.
· Altitud de funcionamiento: 6562 pies (2000 m) · Humedad relativa: < 80 % sin
condensación · Temperatura de operación: 32 °F a 104 °F (0 °C a 40 °C) ·
Temperatura de almacenamiento: 14 °F a 140 °F
(-10 °C a 60 °C) · Precisión: valores establecidos según una temperatura
ambiente de 65 °F a 83 °F (18 °C a 28 °C) · Coeficiente de temperatura: 0,1 ×
(precisión indicada) por
cada °C por encima de los 28 °C o por debajo de los 18 °C, es necesario
realizar correcciones si la temperatura del ambiente de trabajo se encuentra
fuera del rango de precisión de temperatura · Dimensiones: 6,04″ × 3,07″ ×
1,78″
(153,4 mm × 78,0 mm × 45,2 mm) · Peso: 8,1 oz (230 g) · Calibración: precisa
durante un año · Normas: Cumple con: UL STD 61010-1, 61010-2-030,
61010-2-033. Certificado según las normas:
CSA C22.2 STD N.° 61010-1, 61010-2-030, 61010-2-033. IEC EN 61010-1,
61010-2-030, 61010-2-033, 61326-1. · Grado de contaminación: 2 · Precisión: ±
(% de lectura + cantidad de dígitos menos significativos) · Protección ante
caídas: 3,3 pies (1 m) · Clasificación de seguridad: CAT III 600 V, clase 2,
doble aislamiento CAT III: La categoría III de medición es aplicable a los
circuitos de medición y prueba conectados a la distribución de la instalación
de suministro eléctrico de un edificio. · Entorno electromagnético: IEC EN
61326-1. Este equipo cumple con los requisitos apropiados para su uso en
entornos electromagnéticos básicos y controlados como propiedades
residenciales, establecimientos comerciales e instalaciones de industria
ligera. Especificaciones sujetas a cambios.
20
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
VOLTAJE (RANGO AUTOMÁTICO)
Función
Rango Resolución
4,000 V
1 mV
Voltaje CA (V CA)
40,00 V 400,0 V
10 mV 100 mV
600 V
1 V
400,0 mV 0,1 mV
Voltaje CD (V CD)
4,000 V 40,00 V 400,0 V
1 mV 10 mV 100 mV
600 V
1 V
Impedancia de entrada: 10 M Intervalo de frecuencia: 50 Hz a 60 Hz
Entrada máxima: 600 V CA RMS o 600 V CD
Precisión ± (1,2 % + 5 dígitos) ± (1,5 % + 5 dígitos) ± (2,0 % + 5 dígitos) ±
(1,0 % + 8 dígitos)
± (1,2 % + 3 dígitos)
± (1,5 % + 3 dígitos)
CORRIENTE (RANGO AUTOMÁTICO)
400,0 A
0,1 A ± (1,5 % + 5 dígitos)
Corriente CA (A y mA)
4000 A 40,00 mA 400,0 mA
1 A 10 A 100 A
± (1,8 % + 5 dígitos)
10 A
10 mA ± (3,0 % + 7 dígitos)
400,0 A
0,1 A
± (1,0 % + 5 dígitos)
Corriente CD (A y mA)
4000 A 40,00 mA 400,0 mA
1 A 10 A 100 A
± (1,5 % + 5 dígitos)
10 A
10 mA ± (3,0 % + 7 dígitos)
Protección contra sobrecarga: Fusibles de 500 mA/600 V y 10 A/600 V
Intervalo de frecuencia: 50 Hz a 60 Hz
Entrada máxima: en la posición µA/mA: 500 mA CA RMS/CD en la posición 10A: 10 A CA RMS/CD
RESISTENCIA (RANGO AUTOMÁTICO)
400,0 4,000 k 40,00 k 400,0 k 4,000 M 40,00 M
0,1 1 10 100 1 k 10 k
± (1,5 % + 5 dígitos) ± (2,0 % + 10 dígitos)
Entrada máxima: 600 V CD o 600 V CA RMS 21
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
CAPACITANCIA (RANGO AUTOMÁTICO)
Rango
Resolución
Precisión
40,00 nF
10 pF
± (5,0 % + 35 dígitos)
400,0 nF
0,1 nF
4,000 F
1 nF
± (3,0 % + 5 dígitos)
40,00 F
10 nF
200,0 F
0,1 F
± (5,0 % + 5 dígitos)
Entrada máxima: 600 V CD o 600 V CA RMS
FRECUENCIA (RANGO AUTOMÁTICO)
9,999 Hz 99,99 Hz
0,001Hz 0,01 Hz
± (1,5 % + 5 dígitos)
999,9 Hz
0,1 Hz
9,999 kHz
1 Hz
± (1,3 % + 5 dígitos)
50,00 kHz
10 Hz
Sensibilidad: > 8 V RMS Entrada máxima: 600 V CD o 600 V CA RMS
CICLO DE SERVICIO
0,1 % a 99,9 %
0,1 %
± (1,2 % + 2 dígitos)
Ancho de pulso: > 100 us, < 100 ms Ancho de frecuencia: 5 Hz a 10 kHz Sensibilidad: > 8 V RMS Entrada máxima: 600 V CD o 600 V CA RMS
TEMPERATURA
0 °F a 1000 °F -18 °C a 538 °C
0,1 °F/1,0 °F 0,1 °C/1,0 °C
± (3,0 % + 9 °F) ± (3,0 % + 5 °C)
22
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
· Prueba de diodo: 1,5 mA máx., 3,0 V CD de voltaje de circuito abierto
· Verificación de continuidad: señal audible < 50 · Frecuencia de muestreo: 3
muestras por segundo · Sobrecarga: se indica “OL” en pantalla, protección
contra sobrecarga de 600 V RMS en todas las posiciones · Polaridad: “-” en
pantalla indica polaridad negativa · Pantalla: LCD de 3 3/4 dígitos con
recuento de 4000
ADVERTENCIAS Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del
multímetro, siga estas instrucciones. El incumplimiento de estas advertencias
puede provocar lesiones graves o la muerte.
· Antes de cada uso, verifique el funcionamiento del multímetro midiendo un
voltaje o corriente conocidos.
· Nunca debe utilizar este multímetro en un circuito con voltajes que excedan
la clasificación basada en categorías del multímetro.
· No utilice el multímetro durante tormentas eléctricas o en clima húmedo.
· No utilice el multímetro o los cables de prueba si en apariencia están
dañados.
· Utilice el multímetro con cables de prueba con clasificación CAT III o CAT
IV únicamente.
· Asegúrese de que los cables del multímetro estén correctamente colocados y
mantenga los dedos lejos de los contactos de la sonda de metal al realizar las
mediciones.
· No abra el multímetro para reemplazar las baterías mientras las sondas están
conectadas.
· Proceda con precaución cuando trabaje con voltajes superiores a 25 V CA RMS
o 60 V CD. Esos voltajes implican un riesgo de descarga.
· Para evitar lecturas falsas que puedan provocar descarga eléctrica,
reemplace las baterías cuando aparezca el indicador de batería baja.
· No intente medir resistencia o continuidad en un circuito activo. · Cumpla
siempre con los códigos de seguridad locales y
nacionales. Utilice equipo de protección personal para prevenir lesiones por
descarga y arco eléctrico en los lugares donde haya conductores activos
peligrosos expuestos.
23
ESPAÑOL
SÍMBOLOS DEL MULTÍMETRO
Voltaje o corriente CA/CD
Resistencia (en ohmios)
% °F/°C
Continuidad por indicador audible
Diodo
Capacitancia
Hz Frecuencia
Ciclo de servicio
Doble aislamiento Clase II
Temperatura (Fahrenheit/Celsius)
Conexión a tierra
Fusible (con su clasificación debajo del símbolo)
Advertencia o precaución Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del multímetro, respete todas las advertencias y siga las instrucciones descritas en este manual.
Riesgo de choque eléctrico El uso incorrecto de este multímetro puede dar lugar a riesgos de choque eléctrico. Respete todas las advertencias y siga las instrucciones descritas en este manual.
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA LCD
H Retención de datos
Diodo
Continuidad por indicador audible Rango automático
CA (corriente alterna)
CD (corriente directa)
Batería baja
Apagado automático
MAX Valor máximo
MIN Valor mínimo
°F Grados Fahrenheit
°C Grados Celsius
M Mega (valor × 106)
k kilo (valor × 103)
m mili (valor × 10-3)
micro (valor × 10-6)
n nano (valor × 10-9)
V Voltios
A Amperios
F Faradios
Ohmios
Hz Hercios (frecuencia)
% Ciclo de servicio
24
DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS
1
6
8
7
9
10
2
3
5
4
NOTA: El multímetro no contiene en su interior piezas que el usuario pueda reparar.
1. Pantalla LCD con recuento de 4000
2. Perilla selectora de función 3. Conector “10A”
4. Conector “COM” (“COMUNICACIÓN”)
5. Conector “V”
6. Botón de encendido y apagado de la retroiluminación
7. Botón “RANGE” (“RANGO”) 8. Botón “MAX/MIN”
(MÁXIMO/MÍNIMO) 9. Botón “HOLD”
(“RETENCIÓN DE DATOS”) 10. Botón “SEL” (“SELECCIONAR”)
25
ESPAÑOL
BOTONES DE FUNCIONES
ENCENDIDO/APAGADO Para encender el multímetro, gire la perilla selectora de
función 2 de la posición OFF (APAGADO) a cualquier posición de medición. Para
apagar el multímetro, gire la perilla selectora de función 2 a la posición OFF
(APAGADO). De forma predeterminada, el multímetro se apagará automáticamente
después de 30 minutos de inactividad, puede reactivarlo presionando cualquier
botón. Para desactivar la función de apagado automático, encienda el
multímetro manteniendo el botón “SEL” (“SELECCIONAR”) 11 presionado. Al
desactivar la función de apagado automático, el símbolo no se visualiza en la
pantalla. Cuando la perilla selectora de función se gira a la posición de
medición, la palabra “LEAD” (“CABLE”) parpadea en la pantalla para recordarle
que debe verificar que los cables de prueba estén insertados en los conectores
apropiados. BOTÓN “SEL” (“SELECCIONAR”) (PARA FUNCIONES SECUNDARIAS) El botón
“SEL” (“SELECCIONAR”) 10 sirve para activar la función secundaria de cada
aplicación a la que se accede con la perilla selectora de función 2 . En el
caso de corriente y voltaje, alterna entre CA y CD. En el caso de las demás
funciones, alterna entre °F y °C, Hz y % de ciclo de servicio, continuidad y
resistencia, y capacitancia y prueba de diodo. La función predeterminada de
cada aplicación está impresa en el multímetro en color blanco, y la función
secundaria de cada parámetro, en color naranja. BOTÓN “HOLD” (“RETENCIÓN DE
DATOS”) Presione el botón “HOLD” (“RETENER”) 9 para retener la medición en la
pantalla. Vuelva a presionarlo para que la pantalla regrese a la medición en
curso. BOTÓN “RANGE” (“RANGO”) El modo de medición predeterminado del
multímetro es el de rango automático
. Este modo determina automáticamente el rango de medición más adecuado para
la prueba que se está realizando. Para que el multímetro mida en un rango
diferente, utilice el botón “RANGE” (“RANGO”) 7 . 1. Presione el botón “RANGE”
(“RANGO”) 7 para seleccionar manualmente el
rango de medición ( desaparece de la pantalla LCD). Presione el botón “RANGE”
(“RANGO”) 7 varias veces para recorrer los rangos disponibles y deténgase en
el rango deseado. 2. Para volver al modo de rango automático, mantenga
presionado el botón “RANGE” (“RANGO”) 7 durante más de un segundo ( vuelve a
aparecer en la pantalla). BOTÓN “MAX/MIN” (“MÁXIMO/MÍNIMO”) Cuando se presiona
el botón “MAX/MIN” (“MÁXIMO/MÍNIMO”) 8 , el multímetro registra los valores
mínimo y máximo de la medición mientras toma las muestras. Si se presiona una
vez el botón “MAX/MIN” (“MÁXIMO/ MÍNIMO”) 8 , se mostrará en pantalla el valor
máximo; si se lo presiona una segunda vez, se visualizará el valor mínimo.
Para volver al modo de medición normal, mantenga presionado el botón “MAX/MIN”
(“MÁXIMO/MÍNIMO”) 8 durante más de un segundo. BOTÓN DE RETROILUMINACIÓN
Mantenga presionado el botón de retroiluminación 6 durante más de un segundo
para encender o apagar la retroiluminación. La retroiluminación se apagará
automáticamente al cabo de aproximadamente 3 minutos.
26
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CONEXIÓN DE LOS CABLES DE PRUEBA No realice pruebas
si los cables no están bien conectados. Los resultados podrían generar
lecturas intermitentes en pantalla. Para garantizar una buena conexión,
presione los cables firmemente en el conector de entrada hasta el final.
INCORRECTO
CORRECTO
PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CAT III/CAT IV Asegúrese de
que el blindaje del cable de prueba esté firmemente colocado en su lugar. No
utilizar el blindaje CAT III/CAT IV aumenta el riesgo de que se produzca un
arco eléctrico.
5/32″ (4 mm)
PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CAT II Es posible retirar los
blindajes CAT III/CAT IV para realizar mediciones en puntos con clasificación
CAT II. Esto permite efectuar pruebas en conductores empotrados, como
tomacorrientes de pared estándar. Procure no perder los blindajes.
.7″ (18 mm)
27
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN VOLTAJE CA/CD (MENOS DE 600 V) 1. Inserte el cable
de prueba ROJO en el conector V 5 y el cable
de prueba NEGRO en el conector COM 4 , y gire la perilla selectora de función
2 a la posición V . NOTA: El valor predeterminado de la función de medición de
voltaje del multímetro es CA. Presione el botón “SEL” 10 para alternar entre
los modos CA y CD. El icono de CA o de CD que aparece en la pantalla LCD
indica el modo seleccionado.
Cable
Cable
negro
rojo
2. Aplique los cables de prueba al circuito que se probará para medir el
voltaje. El multímetro seleccionará automáticamente un rango para mostrar la
medición en el rango más adecuado.
NOTA: Si en la pantalla LCD se visualiza “”, los cables de prueba se están
aplicando al circuito con la polaridad inversa. Invierta la posición de los
cables para solucionar el problema. NOTA: Cuando el multímetro está en la
posición de medir voltaje y los cables de prueba están en circuito abierto, es
posible que se visualicen lecturas del tipo mV en la pantalla. Esto es ruido y
es normal. Al juntar los cables de prueba para cerrar el circuito, la lectura
del multímetro será de cero voltios.
28
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CORRIENTE CA/CD NOTA: El valor predeterminado de la función de medición de
voltaje del multímetro es CA. Presione el botón “SEL” 10 para alternar entre
los modos CA y CD. El icono de CA o de CD que aparece en la pantalla indica el
modo seleccionado. 1. Enchufe los cables de prueba en los conectores
correspondientes
y gire la perilla selectora de función 2 a la posición adecuada, como se
indica a continuación: · Para medir corrientes AC/DC > 400 mA y < 10 A:
Inserte el cable de prueba ROJO en el conector 10A 3 y el cable de prueba
NEGRO en el conector COM 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la
posición de 10 A CA/CD .
Cable Cable rojo negro
· Para medir corrientes CA/CD < 400 mA: Inserte el cable de prueba ROJO en el
conector V 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector COM 4 , y gire la
perilla selectora de función 2 a la posición de mA CA/CD .
Cable
Cable
negro rojo
· Para medir corrientes µA CD < 400 µA: Inserte el cable de prueba ROJO en el conector V 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector COM 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición de µA CA/CD .
Cable
Cable
negro rojo
29
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
2. Para medir la corriente realice lo siguiente: Desconecte la energía del
circuito, abra el circuito en el punto de medición, conecte el multímetro en
serie en el circuito utilizando los cables de prueba y suministre energía al
circuito.
3. Mida la corriente. El multímetro seleccionará automáticamente un rango
para mostrar la medición en el rango más adecuado. No intente medir más de 10
A. Cuando realice mediciones de corriente de valores mayores que 6 A, se
recomienda utilizar un tiempo de medición de 30 segundos seguido de otros 10
minutos de tiempo de recuperación.
MEDICIÓN DE RESISTENCIA 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector V 5
y el cable de
prueba NEGRO en el conector COM 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a
la posición de continuidad/resistencia . NOTA: La función predeterminada del
multímetro en este modo es la prueba de continuidad. Para ingresar al modo de
prueba de resistencia, presione el botón “SEL” 10 una vez. El icono de
resistencia aparecerá en la pantalla. 2. Desconecte la energía del circuito.
3. Mida la resistencia conectando los cables de prueba al circuito. El
multímetro seleccionará automáticamente un rango para mostrar la medición en
el rango más adecuado.
Cable
Cable
negro rojo
NOTA: Cuando el multímetro está en la posición de medir resistencia y los cables de prueba están en circuito abierto (no conectados a través de un resistor), o cuando se está probando un resistor averiado, se mostrará la leyenda OL en la pantalla. Esto es normal.
NO intente medir resistencia en un circuito activo.
30
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CONTINUIDAD 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector V 5 y el cable
de
prueba NEGRO en el conector COM 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a
la posición de continuidad/resistencia . NOTA: La función predeterminada del
multímetro en este modo es la prueba de continuidad. Asegúrese de que el icono
de prueba de continuidad se visualice en la pantalla. Si el icono no se
visualiza, presione el botón “SEL” 10 una vez. 2. Desconecte la energía del
circuito. 3. Pruebe la continuidad conectando el conductor o el circuito con
los cables de prueba. Si la lectura de la medición de resistencia es inferior
a 50 , se oirá una señal audible y en la pantalla se visualizará un valor de
resistencia que indicará la continuidad. Si el circuito está abierto,
aparecerá “OL” en la pantalla.
Cable
Cable
negro rojo
NO intente medir continuidad en un circuito activo.
31
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CAPACITANCIA 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector V 5 y el cable
de prueba NEGRO en el conector COM 4 , y gire la perilla selectora de función
2 a la posición de capacitancia/diodo . NOTA: La función predeterminada del
multímetro en este modo es la prueba de capacitancia. Asegúrese de que en la
pantalla se visualice “0 nF” con los cables de prueba en circuito abierto. Si
el icono no se visualiza, presione el botón “SEL” 10 una vez. 2. Desconecte la
energía del circuito. 3. Mida la capacitancia conectando los cables de prueba
al capacitor. El multímetro seleccionará automáticamente un rango para mostrar
la medición en el rango más adecuado.
Cable
Cable
negro rojo
PRUEBA DE DIODO
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector V 5 y el cable de prueba
NEGRO en el conector COM 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la
posición de capacitancia/diodo .
NOTA: La función predeterminada del multímetro en este modo es la prueba de
capacitancia. Para ingresar al modo de prueba de diodo, presione el botón
“SEL” 10 una vez. El icono de diodo aparecerá en la pantalla. 2. Haga que los
cables de prueba toquen el diodo. Si en la pantalla
se visualiza una lectura de 200 mV-700mV, hay polarización directa, y si se
visualiza “OL” , hay polarización inversa. Si un dispositivo está en circuito
abierto, se indicará “OL” en ambas polaridades. Si un dispositivo está en
cortocircuito, se indicará 0 mV aproximadamente.
Cable
Cable
negro rojo
32
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
FRECUENCIA/CICLO DE SERVICIO 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector
V 5 y el cable de prueba
NEGRO en el conector COM 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la
posición de frecuencia/ciclo de servicio . NOTA: La función predeterminada del
multímetro en este modo es la prueba de frecuencia. Para ingresar al modo de
prueba de ciclo de servicio, presione el botón “SEL” 10 una vez. Asegúrese de
que el icono correspondiente (Hz o %) aparezca en la pantalla. 2. Realice la
medición conectando los cables de prueba al circuito.
Cable
Cable
negro
rojo
TEMPERATURA
1. Inserte el termopar tipo K en los conectores V 5 y COM 4 , y gire
la perilla selectora de función 2 a la posición de temperatura .
NOTA: La escala de temperatura predeterminada del multímetro en este
modo es Fahrenheit. Para ingresar a la escala en grados Celsius, presione
el botón “SEL” 10 una vez. Asegúrese de que aparezca en pantalla el icono
correspondiente (°F o °C). La escala de temperatura predeterminada se
puede cambiar encendiendo el multímetro y manteniendo presionado el
botón “HOLD” 9 .
2. Para medir la temperatura, haga que la punta del termopar y el objeto
que se medirá entren en contacto. Cuando la temperatura de la punta
del termopar y la del objeto se hayan equilibrado, se estabilizará la
lectura en la pantalla. El multímetro seleccionará automáticamente
un rango para mostrar la medición en el rango más adecuado.
Termopar tipo K con adaptador
ROJO
NEGRO
Termopar Adaptador
Retire el termopar antes de configurar el multímetro en otras
funciones de medición.
El termopar que viene con el paquete original es apto solo
para temperaturas inferiores a 356 °F/180 °C. Para medir
temperaturas más elevadas, se debe utilizar un termopar
tipo K con el rango de medición adecuado.
33
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS Cuando aparece el indicador en la pantalla LCD, se
deben reemplazar las baterías. 1. Retire el tornillo de la tapa del
compartimento de baterías. 2. Reemplace las 2 baterías AAA (observe la
polaridad correcta). 3. Vuelva a colocar la puerta del compartimento de
baterías y
apriete el tornillo firmemente. Para evitar riesgo
de choque eléctrico, desconecte los cables de toda fuente de voltaje antes de
retirar la tapa del compartimento de baterías.
Para evitar riesgo de choque eléctrico, no haga funcionar el multímetro sin
colocar la tapa del compartimento de baterías. REEMPLAZO DE LOS FUSIBLES Un
fusible puede quemarse si se suministran más de 500 mA al conector V 5 o más
de 10 A al conector 10A 3 . Para acceder a los fusibles realice lo siguiente:
- Retire los 6 tornillos de la parte posterior del multímetro y quite la tapa. 2. Reemplace los fusibles quemados por: Para el conector V (A/mA) 5 : un fusible rápido de 500 mA/600 V (cat. Klein n.º 69033) Para el conector 10A 3 : un fusible rápido de 10 A/600 V (cat. Klein n.º 69032) 3. Vuelva a colocar la tapa y apriete los tornillos firmemente. Para evitar riesgo de choque eléctrico, desconecte los cables de toda fuente de voltaje antes de acceder a los fusibles. Para evitar riesgo de choque eléctrico, no haga funcionar el multímetro sin colocar la tapa del compartimento de fusibles.
Fusible rápido de 500 mA/600 V 34 (cat. Klein n.º 69033)
Fusible rápido de 10 A/600 V (cat. Klein n.º 69032)
LIMPIEZA Asegúrese de que el multímetro esté apagado y límpielo con un paño
limpio, seco, que no deje pelusas. No utilice solventes ni limpiadores
abrasivos.
ALMACENAMIENTO Retire las baterías si no va a utilizar el multímetro durante
un tiempo prolongado. No lo exponga a la humedad ni a altas temperaturas.
Luego de un período de almacenamiento en condiciones extremas que sobrepasen
los límites mencionados en la sección Especificaciones generales, deje que el
multímetro vuelva a las condiciones de funcionamiento normales antes de
utilizarlo.
GARANTÍA www.kleintools.com/warranty
ELIMINACIÓN/RECICLAJE No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Los
elementos se deben desechar correctamente de acuerdo con las regulaciones
locales. Para obtener más información, consulte www.epa.gov o
www.erecycle.org.
SERVICIO AL CLIENTE KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069
1-877-775-5346
customerservice@kleintools.com
www.kleintools.com
35
ESPAÑOL
NOTAS
FRANÇAIS
MM400
MANUEL D’UTILISATION Multimètre numérique à échelle automatique
· MAINTIEN DES DONNÉES
· INDICATEUR SONORE DE CONTINUITÉ
· MIN/MAX · TEMPÉRATURE · TEST DE DIODE · CAPACITÉ
600 V 10 A 40 M
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Le MM400 de Klein Tools est un multimètre à échelle
automatique mesurant la tension c.a./c.c., le courant c.a./c.c. et la
résistance. Il peut également mesurer la température, la capacité, la
fréquence, le cycle de service et tester les diodes et la continuité.
· Altitude de fonctionnement : 2000 m (6562 pi) · Humidité relative : < 80 %
(sans condensation) · Température de fonctionnement : 0 °C à 40 °C (32 °F à
104 °F) · Température d’entreposage : -10 °C à 60 °C (14 °F à 140 °F) ·
Précision : Valeurs définies entre 18 °C et 28 °C (65 °F et 83 °F) ·
Coefficient de température : 0,1 x (précision indiquée) par °C
au-dessus de 28 °C ou en dessous de 18 °C ; des corrections sont nécessaires
lorsque la température ambiante de travail n’est pas dans la plage de
Température de précision · Dimensions : 153,4 x 78,0 x 45,2 mm (6,04 x 3,07 x
1,78 po) · Poids : 230 g (8,1 oz) · Étalonnage : Précis pendant un an · Normes
: Conforme aux normes : UL STD 61010-1,
61010-2-030, 61010-2-033. Certifié conforme aux normes :
CSA C22.2 STD NO. 61010-1, 61010-2-030, 61010-2-033. IEC EN 61010-1,
61010-2-030, 61010-2-033, 61326-1. · Niveau de pollution : 2 · Précision : ±
(% de la lecture + nombre de chiffres les moins significatifs) · Protection
contre les chutes : 1 m (3,3 pi) · Cote de sécurité : CAT III 600 V, classe 2,
double isolation CAT III : La catégorie de mesure III est applicable aux
circuits de test et de mesure connectés aux parties de l’installation du
RÉSEAU basse tension du bâtiment. · Environnement électromagnétique : IEC EN
61326-1. Cet équipement répond aux exigences pour une utilisation dans des
environnements électromagnétiques ordinaires et contrôlés comme les zones
résidentielles, les locaux commerciaux et les sites industriels légers. Les
caractéristiques techniques peuvent faire l’objet de modifications.
38
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES TENSION (ÉCHELLE AUTOMATIQUE)
Fonction
Plage Résolution
Précision
4,000 V
1 mV ±(1,2 % + 5 chiffres)
Tension c.a. (V c.a.)
40,00 V 400,0 V
10 mV 100 mV
±(1,5 % + 5 chiffres)
600 V
1 V
±(2,0 % + 5 chiffres)
400,0 mV 0,1 mV ±(1,0 % + 8 chiffres)
Tension c.c. (V c.c.)
4,000 V 40,00 V 400,0 V
1 mV 10 mV 100 mV
±(1,2 % + 3 chiffres)
600 V
1 V
±(1,5 % + 3 chiffres)
Impédance en entrée : 10 M Plage de fréquences : 50 Hz à 60 Hz Courant d’entrée maximal : 600 V c.a. RMS ou 600 V c.c.
COURANT (ÉCHELLE AUTOMATIQUE)
400,0 µA 0,1 µA ±(1,5 % + 5 chiffres)
Courant c.a. (A et mA)
4000 µA 40,00 mA 400,0 mA
1 µA 10 µA 100 µA
±(1,8 % + 5 chiffres)
10 A
10 mA ±(3,0 % + 7 chiffres)
400,0 µA 0,1 µA ±(1,0 % + 5 chiffres)
Courant c.c. (A et mA)
4000 µA 40,00 mA 400,0 mA
1 µA 10 µA 100 µA
±(1,5 % + 5 chiffres)
10 A
10 mA ±(3,0 % + 7 chiffres)
Protection contre la surcharge : Fusibles 500 mA/600 V et 10 A/600 V Plage de
fréquences : 50 Hz à 60 Hz Courant d’entrée maximal : Réglage µA/mA : 500 mA
c.a. RMS/c.c.
Réglage 10A : 10 A c.a. RMS/c.c.
RÉSISTANCE (ÉCHELLE AUTOMATIQUE)
400,0 4,000 k 40,00 k 400,0 k
0,1 1 10 100
±(1,5 % + 5 chiffres)
4,000 M 40,00 M
1 k 10 k
±(2,0 % + 10 chiffres)
Courant d’entrée maximal : 600 V c.c. ou 600 V c.a. RMS
39
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
CAPACITÉ (ÉCHELLE AUTOMATIQUE)
Plage
Résolution
Précision
40,00 nF
10 pF
±(5,0 % + 35 chiffres)
400,0 nF
0,1 nF
4,000 F
1 nF
±(3,0 % + 5 chiffres)
40,00 F
10 nF
200,0 F
0,1 F
±(5,0 % + 5 chiffres)
Courant d’entrée maximal : 600 V c.c. ou 600 V c.a. RMS
FRÉQUENCE (ÉCHELLE AUTOMATIQUE)
9,999 Hz 99,99 Hz
0,001 Hz 0,01 Hz
±(1,5 % + 5 chiffres)
999,9 Hz
0,1 Hz
9,999 kHz
1 Hz
±(1,3 % + 5 chiffres)
50,00 kHz
10 Hz
Sensibilité : >8 V RMS (valeur efficace) Courant d’entrée maximal : 600 V c.c. ou 600 V c.a. RMS
CYCLE DE SERVICE
0,1 à 99,9 %
0,1 %
±(1,2 % + 2 chiffres)
Durée de l’impulsion : >100 s, <100 ms Plage de fréquences : 5 Hz à 10 kHz Sensibilité : > 8 V RMS (valeur efficace) Courant d’entrée maximal : 600 V c.c. ou 600 V c.a. RMS
TEMPÉRATURE
0 °F à 1000 °F 0,1 °F/1,0 °F -18 °C à 538 °C 0,1 °C/1,0 °C
±(3,0 % + 9 °F) ±(3,0 % + 5 °C)
40
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
· Test de diode : 1,5 mA, tension à circuit ouvert 3,0 V c.c. · Vérification
de continuité : Signal sonore < 50 · Fréquence d’échantillonnage : 3
échantillons par seconde · Surcharge : « OL » indiqué sur l’affichage,
protection contre
la surcharge de 600 V RMS (valeur efficace) à tous les réglages · Polarité : «
– » sur l’affichage indique une polarité négative · Affichage : ACL numérique
à 3 ¾ chiffres, 4000 lectures
AVERTISSEMENTS Pour garantir une utilisation et un entretien du multimètre
sécuritaires, suivez ces instructions. Le non-respect de ces avertissements
peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
· Avant chaque utilisation, vérifiez le fonctionnement du multimètre en
mesurant une tension ou un courant de valeur connue.
· N’utilisez jamais le multimètre sur un circuit dont la tension dépasse la
tension correspondant à la cote de sécurité de l’appareil.
· N’utilisez pas le multimètre lors d’orages électriques ou par temps humide.
· N’utilisez pas le multimètre ou les fils d’essai s’ils semblent avoir été
endommagés.
· Utilisez uniquement des fils d’essai conformes à la norme CAT III ou CAT IV.
· Assurez-vous que les fils d’essai sont bien installés et évitez de toucher
les contacts métalliques des sondes lors de la mesure.
· N’ouvrez pas le multimètre pour remplacer les piles lorsque les sondes sont
connectées.
· Faites preuve de prudence lors de mesures sur des circuits de plus de 25 V
c.a. RMS ou de 60 V c.c. De telles tensions constituent un risque de choc
électrique.
· Pour éviter les lectures faussées pouvant provoquer un choc électrique,
remplacez les piles lorsque l’indicateur de piles faibles apparaît.
· Ne tentez pas de mesurer la résistance ou la continuité sur un circuit
alimenté en électricité.
· Assurez-vous de respecter en tout temps les codes de sécurité locaux et
nationaux. Utilisez de l’équipement de protection individuelle pour prévenir
des blessures causées par les chocs électriques et les arcs électriques
lorsque des conducteurs nus alimentés dangereux sont présents. 41
FRANÇAIS
SYMBOLES SUR LE MULTIMÈTRE
Tension ou courant c.a./c.c.
Résistance (en ohms)
Indicateur sonore de continuité
Diode
% °F/°C
Capacité Cycle de service Température (Fahrenheit/Celsius)
Hz Fréquence
Double isolation, Classe II Mise à la masse
Fusible (calibre indiqué sous le symbole)
Avertissement ou mise en garde Pour garantir une utilisation et un entretien sécuritaires du multimètre, suivre les avertissements et instructions présents dans ce manuel.
Risque de choc électrique Une utilisation inappropriée de ce multimètre peut provoquer un risque de choc électrique. Suivre les avertissements et instructions présents dans ce manuel.
SYMBOLES À L’AFFICHAGE ACL
H Maintien des données
Diode
Indicateur sonore de continuité Échelle automatique
C.A. (courant alternatif)
C.C. (courant continu)
Pile faible
Arrêt automatique
MAX Valeur maximale
MIN Valeur minimale
°F Degrés Fahrenheit
°C Degrés Celsius
M Méga (valeur x 106)
k kilo (valeur x 103)
m milli (valeur x 10-3)
micro (valeur x 10-6)
n nano (valeur x 10-9)
V Volts
A Ampères
F Farads
Ohms
Hz Hertz (fréquence)
% Cycle de service
42
CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES
1
6
8
7
9
10
2
3
5
4
REMARQUE : Ce multimètre ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
1. Affichage ACL à 4000 lectures
2. Commutateur de sélection de fonctions
3. Prise 10A 4. Prise COM
5. Prise V
6. Bouton d’activation/ désactivation du rétroéclairage
7. Bouton RANGE (Échelle)
8. Bouton MAX/MIN 9. Bouton HOLD
(Maintien des données) 10. Bouton SEL (Sélection)
43
FRANÇAIS
BOUTONS DE FONCTION
MARCHE/ARRÊT Pour allumer le multimètre, tournez le commutateur de sélection
de fonctions 2 du réglage OFF (Arrêt) à tout autre réglage de mesure. Pour
éteindre le multimètre, tournez le commutateur de sélection de fonctions 2
vers le réglage OFF (Arrêt). Par défaut, l’appareil s’éteint automatiquement
après 30 minutes d’inactivité. Réactivez le multimètre en appuyant sur l’un
des boutons. Pour désactiver la fonction d’arrêt automatique, allumez le
multimètre tout en gardant le bouton SEL 11 enfoncé. Lorsque la fonction
d’arrêt automatique est désactivée, le symbole ne sera pas visible sur
l’affichage. Lorsque vous tournez le commutateur de sélection de fonctions
pour choisir un réglage de mesure, « LEAD » (fils d’essai) clignote à l’écran
pour vous rappeler de vérifier que les fils d’essai sont insérés dans les
prises appropriées. BOUTON SEL (SÉLECTION) (POUR LES FONCTIONS SECONDAIRES) Le
bouton SEL (Sélection) 10 active les fonctions secondaires pour chaque
application accessible à l’aide du commutateur de sélection de fonctions 2 .
Pour la mesure de courants et de tensions, il bascule entre c.a. et c.c. Pour
les autres fonctions, il bascule entre °F et °C, entre Hz et % du Cycle de
service, entre Continuité et Résistance, et entre Capacité et Test de diode.
La fonction par défaut pour chaque application est imprimée en blanc sur le
multimètre; la fonction secondaire est imprimée en orange. BOUTON HOLD
(MAINTIEN DES DONNÉES) Appuyez sur le bouton HOLD (Maintien des données) 9
pour que la lecture actuelle demeure affichée. Appuyez de nouveau sur ce
bouton pour effacer l’affichage et recommencer à effectuer des mesures en
temps réel. BOUTON RANGE (ÉCHELLE) Par défaut, le multimètre est en mode de
mesure à échelle automatique . Ce mode détermine automatiquement l’échelle la
plus appropriée pour les mesures effectuées. Pour forcer le multimètre à
effectuer des mesures en utilisant une autre échelle, utilisez le bouton RANGE
(Échelle) 7 . 1. Appuyez sur le bouton RANGE (Échelle) 7 pour sélectionner
manuellement l’échelle ( est désactivé sur l’affichage ACL). Appuyez sur le
bouton RANGE (Échelle) 7 à plusieurs reprises pour parcourir les échelles
disponibles et arrêtez lorsque vous avez atteint la plage souhaitée. 2. Pour
retourner en mode échelle automatique, appuyez sur le bouton RANGE (Échelle) 7
pendant plus d’une seconde ( est réactivé). BOUTON MAX/MIN Lorsque le bouton
MAX/MIN 8 est enfoncé, le multimètre mémorise les valeurs maximale et minimale
mesurées, tout en continuant à faire des lectures. Appuyez une première fois
sur le bouton MAX/MIN 8 pour afficher la valeur Max, appuyez de nouveau pour
afficher la valeur Min. Pour retourner en mode échelle automatique, appuyez
sur le bouton MAX/ MIN 8 pendant plus d’une seconde. BOUTON DE RÉTROÉCLAIRAGE
Maintenez le bouton de rétroéclairage enfoncé 6 pendant plus d’une seconde
pour activer ou désactiver le rétroéclairage. Le rétroéclairage s’éteint
automatiquement après 3 minutes environ.
44
INSTRUCTIONS D’UTILISATION BRANCHEMENT DES FILS D’ESSAI N’effectuez pas de
test si les fils d’essai ne sont pas installés correctement. Cela pourrait
causer des lectures intermittentes. Pour assurer un raccordement approprié,
enfoncez complètement les fils d’essai dans la prise d’entrée.
INCORRECT
CORRECT
EFFECTUER DES TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CAT III/CAT IV Assurez-vous que
l’écran de protection des fils d’essai est enfoncé complètement. Le fait de ne
pas utiliser l’écran de protection CAT III/CAT IV augmente le risque d’arc
électrique.
5/32″ (4 mm)
EFFECTUER DES TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CAT II Les écrans de protection CAT
III/CAT IV peuvent être retirés dans les emplacements CAT II. Cela permet
d’effectuer des tests sur des conducteurs encastrés, par exemple les prises
murales standard. Assurez-vous de ne pas perdre les écrans de protection.
.7″ (18 mm)
45
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION
TENSION C.A./C.C. (INFÉRIEURE À 600 V) 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la
prise V 5 et le fil d’essai
NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de
fonctions 2 pour sélectionner le réglage V . REMARQUE : Le multimètre mesure
la tension c.a. par défaut. Appuyez sur le bouton SEL 10 pour basculer entre
le mode c.a. et le mode c.c. L’icône c.a. ou c.c. à l’écran ACL indique le
mode sélectionné.
Fil noir Fil rouge
2. Appliquez les fils d’essai au circuit à tester pour mesurer la tension. Le
multimètre choisira l’échelle automatiquement pour afficher la mesure dans
l’échelle la plus appropriée.
REMARQUE : Si « » apparaît sur l’affichage ACL, les fils d’essai sont
appliqués au circuit selon la polarité inverse. Inversez la position des fils
pour corriger cette situation. REMARQUE : Lorsqu’une fonction de test de
tension est sélectionnée et les fils d’essai forment un circuit ouvert, des
lectures de l’ordre du mV peuvent apparaître à l’écran. Il s’agit de bruit
normal. En mettant les fils d’essai en contact pour fermer le circuit, le
multimètre mesurera zéro volt.
46
INSTRUCTIONS D’UTILISATION COURANT C.A./C.C. REMARQUE : Le multimètre mesure
la tension c.a. par défaut. Appuyez sur le bouton SEL 10 pour basculer entre
le mode c.a. et le mode c.c. L’icône AC (c.a.) ou DC (c.c.) à l’affichage ACL
indique le mode sélectionné. 1. Branchez les fils d’essai dans les prises
appropriées et tournez
le commutateur de sélection 2 pour sélectionner le réglage approprié, de la
façon suivante : · Pour les courants c.a./c.c. > 400 mA et < 10 A : Insérez le
fil d’essai ROUGE dans la prise 10A 3 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM
4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner
le réglage 10A c.a./c.c. .
Fil rouge Fil noir
· Pour les courants c.a./c.c. en mA < 400 mA : Insérez le fil d’essai ROUGE
dans la prise V 5 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le
commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage mA
c.a./c.c. .
Fil noir Fil rouge
· Pour les courants c.c. en µA < 400 µA : Insérez le fil d’essai ROUGE dans la
prise V 5 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le
commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage µA
c.a./c.c. .
Fil noir Fil rouge 47
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION
2. Pour mesurer le courant : Coupez l’alimentation du circuit, ouvrez le
circuit au point de mesure, branchez le multimètre au circuit, en série, à
l’aide des fils d’essai, puis mettez le circuit sous tension.
3. Mesurez le courant. Le multimètre choisira l’échelle automatiquement pour
afficher la mesure dans l’échelle la plus appropriée. Ne tentez pas de mesurer
des valeurs supérieures à 10 A. Lors de la mesure de courants supérieurs à 6
A, nous recommandons un temps de mesure de 30 secondes, suivi d’un temps de
récupération de 10 minutes.
MESURES DE RÉSISTANCE 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise V 5 et le
fil d’essai
NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de
fonctions 2 pour sélectionner le réglage Continuité/Résistance . REMARQUE :
Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à Test de continuité. Pour
passer au mode Test de résistance, appuyez sur le bouton SEL 10 une fois.
L’icône Résistance apparaît. 2. Coupez l’alimentation du circuit. 3. Mesurez
la résistance en connectant les fils d’essai au circuit. Le multimètre
choisira l’échelle automatiquement pour afficher la mesure dans l’échelle la
plus appropriée.
Fil noir Fil rouge
REMARQUE : Lorsqu’une fonction de test de résistance est sélectionnée et les
fils d’essai ne sont pas en contact (ils ne sont pas connectés de part et
d’autre d’une résistance), ou encore, lorsqu’une résistance défectueuse est
testée, l’écran affiche « O.L. ». Cela est normal.
NE tentez PAS de mesurer la résistance sur un circuit alimenté en électricité.
48
INSTRUCTIONS D’UTILISATION CONTINUITÉ 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la
prise V 5 et le fil d’essai
NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de
fonctions 2 pour sélectionner le réglage Continuité/Résistance . REMARQUE :
Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à Test de continuité. Assurez-
vous que l’icône de Test de continuité est visible à l’écran. Si elle n’est
pas visible, appuyez une fois sur le bouton SEL 10 . 2. Coupez l’alimentation
du circuit. 3. Testez la continuité en connectant un conducteur ou un circuit
aux fils d’essai. Si la résistance mesurée est inférieure à 50 , un signal
sonore et l’affichage indiquent une valeur de résistance correspondant à la
continuité. Si le circuit est ouvert, l’affichage indique « OL ».
Fil noir Fil rouge
NE tentez PAS de mesurer la continuité sur un circuit alimenté en électricité.
49
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CAPACITÉ 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise V 5 et le fil d’essai
NOIR
dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2
pour sélectionner le réglage Capacité/Diode . REMARQUE : Dans ce mode, le
multimètre se met par défaut à Test de capacité. Assurez-vous que le
multimètre indique 0 nF lorsque les fils d’essai forment un circuit ouvert.
S’il n’est pas visible, appuyez une fois sur le bouton SEL 10 . 2. Coupez
l’alimentation du circuit. 3. Mesurez la capacité en connectant les fils
d’essai de part et d’autre du condensateur. Le multimètre choisira l’échelle
automatiquement pour afficher la mesure dans l’échelle la plus appropriée.
Fil noir Fil rouge
TEST DE DIODE 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise V 5 et le fil
d’essai NOIR
dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2
pour sélectionner le réglage Capacité/Diode . REMARQUE : Dans ce mode, le
multimètre se met par défaut à Test de capacité. Pour passer au mode Test de
diode, appuyez sur le bouton SEL 10 une fois. L’icône Diode apparaît à
l’écran. 2. Touchez à la diode avec les fils d’essai. Une lecture de 200 à 700
mV à l’écran indique une polarisation directe et « OL » indique une
polarisation inverse. Un appareil dont le circuit est ouvert affiche « OL »
dans les deux polarités. Un appareil court-circuité affiche approximativement
0 mV.
Fil noir Fil rouge 50
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FRÉQUENCE/CYCLE DE SERVICE 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise V 5
et le fil d’essai NOIR dans
la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour
sélectionner le réglage Fréquence/Cycle de service . REMARQUE : Dans ce mode,
le multimètre se met par défaut à Test de fréquence. Pour passer au mode Test
de cycle de service, appuyez sur le bouton SEL 10 une fois. Assurez-vous que
l’icône appropriée (Hz ou %) s’affiche. 2. Prenez une mesure en connectant les
fils d’essai de part et d’autre du circuit.
Fil noir Fil rouge
TEMPÉRATURE 1. Insérez le thermocouple de type K dans les prises V 5 et COM 4
et
tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 jusqu’au réglage
Température . REMARQUE : Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à
l’échelle Fahrenheit. Pour passer à l’échelle Celsius, appuyez sur le bouton
SEL 10 une fois. Assurez-vous que l’icône appropriée (°F ou °C) s’affiche.
L’échelle de température par défault peut être changée en allumant le
multimètre avec le bouton HOLD 9 enfoncé. 2. Pour mesurer la température,
touchez l’objet mesuré avec la pointe du thermocouple. Lorsque la pointe du
thermocouple et l’objet sont en équilibre thermique, la mesure à l’écran se
stabilise. Le multimètre choisira l’échelle automatiquement pour afficher la
mesure dans l’échelle la plus appropriée.
Thermocouple de type K avec adaptateur
ROUGE
NOIR
Thermocouple
Adaptateur
Retirez le thermocouple avant de sélectionner une autre fonction
du multimètre.
Le thermocouple livré avec l’appareil permet de mesurer des
températures inférieures à 180 °C/356 °F seulement. Pour mesurer
des températures plus élevées, un thermocouple de type K devrait
être utilisé avec l’échelle de températures appropriée.
51
FRANÇAIS
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DES PILES Lorsque l’indicateur est affiché à l’écran ACL, il est
nécessaire de remplacer les piles. 1. Retirez la vis de la porte du
compartiment à piles. 2. Remplacez les 2 piles AAA (tenez compte de la
polarité). 3. Replacez la porte du compartiment à piles et fixez-la solidement
à l’aide de la vis. Pour éviter le risque
de choc électrique, débranchez les fils d’essai de toute source de tension
avant de retirer la porte du compartiment à piles.
Pour éviter le risque de choc électrique, n’utilisez pas le multimètre lorsque
la porte du compartiment à piles est retirée. REMPLACEMENT DES FUSIBLES Un
fusible peut griller si un courant supérieur à 500 mA est appliqué à la prise
V ou 5 si un courant supérieur à 10 A est appliqué à la prise 10A 3 . Pour
accéder aux fusibles : 1. Retirez les 6 vis à l’arrière du multimètre et
retirez le panneau arrière du boîtier. 2. Remplacez les fusibles grillés en
utilisant : Prise V (A/mA) 5 : Fusible à fusion rapide de 500 mA/600 V (No
69033 du catalogue Klein) Prise 10A 3 : Fusible à fusion rapide de 10 A/600 V
(No 69032 du catalogue Klein) 3. Replacez le panneau arrière du boîtier et
fixez-le en place à l’aide des vis. Pour éviter le risque de choc électrique,
débranchez les fils d’essai de toute source de tension avant d’accéder aux
fusibles. Pour éviter le risque de choc électrique, n’utilisez pas le
multimètre lorsque le panneau arrière du compartiment est retiré.
Fusible à fusion rapide 500 mA/600 V 52 (No 69033 du catalogue Klein)
Fusible à fusion rapide
10 A/600 V (No 69032 du catalogue Klein)
NETTOYAGE Assurez-vous d’éteindre le multimètre, puis essuyez-le à l’aide d’un
linge non pelucheux propre. N’utilisez pas de nettoyant abrasif ou de solvant.
RANGEMENT Retirez les piles lorsque vous prévoyez ne pas utiliser le
multimètre pendant une longue période. N’exposez pas l’appareil à des
températures élevées ou à un taux d’humidité élevé. Après une période de
stockage dans des conditions extrêmes (hors des limites mentionnées dans la
section Caractéristiques générales), laissez le multimètre revenir à des
conditions d’utilisation normales avant de l’utiliser.
GARANTIE www.kleintools.com/warranty MISE AU REBUT/RECYCLAGE Ne pas mettre
l’appareil et ses accessoires au rebut. Ces articles doivent être éliminés
conformément aux règlements locaux. Pour de plus amples renseignements,
consultez les sites www.epa.gov ou www.erecycle.org.
SERVICE À LA CLIENTÈLE KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069
1-877-775-5346
customerservice@kleintools.com
www.kleintools.com
53
FRANÇAIS
REMARQUES
REMARQUES
KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069 1-877-775-5346
customerservice@kleintools.com www.kleintools.com
1390110 Rev 01/16 G
ENGLISH
MM400
INSTRUCTION MANUAL Auto-Ranging Digital Multimeter
· DATA HOLD · AUDIBLE
CONTINUITY · MIN / MAX · TEMPERATURE · DIODE TEST · CAPACITANCE
600V
10A 40M
ESPAÑOL pg. 19 FRANÇAIS pg. 37
ENGLISH
GENERAL SPECIFICATIONS Klein Tools MM400 is an auto-ranging multimeter that
measures AC/DC voltage, AC/DC current, and resistance. It can also measure
temperature, capacitance, frequency, duty-cycle, and test diodes and
continuity.
· Operating Altitude: 6562 ft. (2000m) · Relative Humidity: <80% non-
condensing · Operating Temp: 32°F to 104°F (0°C to 40°C) · Storage Temp: 14°F
to 140°F (-10°C to 60°C) · Accuracy: Values stated at 65°F to 83°F (18°C to
28°C) · Temp Coefficient: 0.1 x (Quoted Accuracy) per °C above
28°C or below 18°C, corrections are required when ambient working temp is
outside of Accuracy Temp range · Dimensions: 6.04″ x 3.07″ x 1.78″ (153.4 x
78.0 x 45.2 mm) · Weight: 8.1 oz. (230 g) · Calibration: Accurate for one year
· Standards: Conforms to: UL STD 61010-1, 61010-2-030,
61010-2-033. Certified to: CSA STD C22.2 # 61010-1,
61010-2-030, 61010-2-033. IEC EN 61010-1, 61010-2-030, 61010-2-033, 61326-1. ·
Pollution degree: 2 · Accuracy: ± (% of reading + # of least significant
digits) · Drop Protection: 3.3 ft. (1m) · Safety Rating: CAT III 600V, Class
2, Double insulation CAT III: Measurement category III is applicable to test
and measuring circuits connected to the distribution part of the building’s
low-voltage MAINS installation. · Electromagnetic Environment: IEC EN 61326-1.
This equipment meets requirements for use in basic and controlled
electromagnetic environments like residential properties, business premises,
and light-industrial locations. Specifications subject to change.
2
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
VOLTAGE (AUTO-RANGING)
Function
Range Resolution
4.000V
1mV
AC Voltage (V AC)
40.00V 400.0V
10mV 100mV
600V
1V
400.0mV 0.1mV
DC Voltage (V DC)
4.000V 40.00V 400.0V
1mV 10mV 100mV
600V
1V
Input Impedance: 10M Frequency Range: 50 to 60Hz Maximum Input: 600V AC RMS or 600V DC
CURRENT (AUTO-RANGING)
Accuracy ±(1.2% + 5 digits) ±(1.5% + 5 digits) ±(2.0% + 5 digits) ±(1.0% + 8
digits)
±(1.2% + 3 digits)
±(1.5% + 3 digits)
400.0A
0.1A
±(1.5% + 5 digits)
AC Current (A and mA)
4000A 40.00mA 400.0mA
1A 10A 100A
±(1.8% + 5 digits)
10A
10mA
±(3.0% + 7 digits)
400.0A
0.1A
±(1.0% + 5 digits)
DC Current (A and mA)
4000A 40.00mA 400.0mA
1A 10A 100A
±(1.5% + 5 digits)
10A
10mA
±(3.0% + 7 digits)
Overload Protection: 500mA / 600V and 10A / 600V Fuses Frequency Range: 50 to
60Hz Maximum Input: µA/mA setting: 500mA AC RMS / DC
10A setting: 10A AC RMS / DC
RESISTANCE (AUTO-RANGING)
Range
400.0 4.000k 40.00k 400.0k 4.000M 40.00M
Resolution
0.1 1 10 100 1k 10k
Accuracy ±(1.5% + 5 digits) ±(2.0% + 10 digits)
Maximum Input: 600V DC or 600V AC RMS 3
ENGLISH
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
CAPACITANCE (AUTO-RANGING)
Range
Resolution
Accuracy
40.00nF
10pF
±(5.0% + 35 digits)
400.0nF
0.1nF
4.000F
1nF
±(3.0% + 5 digits)
40.00F
10nF
200.0F
0.1F
±(5.0% + 5 digits)
Maximum Input: 600V DC or 600V AC RMS
FREQUENCY (AUTO-RANGING)
9.999Hz 99.99Hz
0.001Hz 0.01Hz
±(1.5% + 5 digits)
999.9Hz
0.1Hz
9.999kHz
1Hz
±(1.3% + 5 digits)
50.00kHz
10Hz
Sensitivity: >8V RMS Maximum Input: 600V DC or 600V AC RMS
DUTY CYCLE
0.1% to 99.9%
0.1%
±(1.2% + 2 digits)
Pulse width: >100us, <100ms Frequency width: 5Hz to 10kHz Sensitivity: >8V RMS Maximum Input: 600V DC or 600V AC RMS
TEMPERATURE
0° to 1000°F 0.1°F / 1.0°F -18° to 538°C 0.1°C / 1.0°C
±(3.0% + 9°F) ±(3.0% + 5°C)
4
ELECTRICAL SPECIFICATIONS · Diode Test: 1.5 mA max, open circuit voltage 3.0V
DC · Continuity Check: Audible signal <50 · Sampling Frequency: 3 samples per
second · Overload: “OL” indicated on display, overload protection
600V RMS in all settings · Polarity: “-” on display indicates negative
polarity · Display: 3 ¾ digit, 4000 Count LCD
WARNINGS To ensure safe operation and service of the meter, follow these
instructions. Failure to observe these warnings can result in severe injury or
death.
· Before each use verify meter operation by measuring a known voltage or
current.
· Never use the meter on a circuit with voltages that exceed the category
based rating of this meter.
· Do not use the meter during electrical storms or in wet weather. · Do not
use the meter or test leads if they appear to be damaged. · Use only with CAT
III or CAT IV rated test leads. · Ensure meter leads are fully seated, and
keep fingers away
from the metal probe contacts when making measurements. · Do not open the
meter to replace batteries while the probes
are connected. · Use caution when working with voltages above 25V AC RMS
or 60V DC. Such voltages pose a shock hazard. · To avoid false readings that
can lead to electrical shock,
replace batteries when a low battery indicator appears. · Do not attempt to
measure resistance or continuity on a live
circuit. · Always adhere to local and national safety codes. Use personal
protective equipment to prevent shock and arc blast injury where hazardous
live conductors are exposed.
5
ENGLISH
SYMBOLS ON METER
AC/DC Voltage or Current
Resistance (in Ohms)
Audible Continuity
Diode
Capacitance
Hz Frequency
% Duty-cycle
Double Insulated Class II
°F/°C Temperature (Fahrenheit / Celsius)
Ground
Fuse (with rating below symbol)
Warning or Caution To ensure safe operation and service of this meter, follow
all warnings and instructions detailed in this manual.
Risk of Electrical Shock Improper use of this meter can lead to risk of
electrical shock. Follow all warnings and instructions detailed in this
manual.
H Data Hold
SYMBOLS ON LCD
Audible Continuity
Diode
Auto Ranging
AC (Alternating Current)
DC (Direct Current)
Low Battery
Auto Power Off
MAX Maximum Value
MIN Minimum Value
°F Degrees Fahrenheit
°C Degrees Celsius
M Mega (value x 106)
k kilo (value x 103)
m mili (value x 10-3)
micro (value x 10-6)
n nano (value x 10-9)
V Volts
A Amps
F Farads
Ohms
Hz Hertz (Frequency)
% Duty-Cycle
6
FEATURE DETAILS
1
6
8
7
9
10
2
3
5
4
NOTE: There are no user-serviceable parts inside meter.
1. 4000 count LCD display 2. Function selector switch 3. “10A” jack 4. “COM” jack 5. “V” jack
6. Backlight ON/OFF button 7. “RANGE” button 8. “MAX/MIN” button 9. “HOLD” (Data Hold) button 10. “SEL” (Select) button
7
ENGLISH
FUNCTION BUTTONS
ON/OFF To Power ON the meter rotate the Function Selector switch 2 from the
OFF setting to any measurement setting. To Power OFF the meter rotate the
Function Selector switch 2 to the OFF setting. By default, the meter will
automatically Power OFF after 30 minutes of inactivity. Reactivate meter by
pressing any button. To deactivate the automatic Power OFF feature, power the
meter ON with the SEL button 11 depressed. When automatic Power OFF is
deactivated, the symbol will not be visible in the display. “SEL” (SELECT)
BUTTON (FOR SECONDARY FUNCTIONS) The “SEL” button 10 activates the secondary
function for each application accessible by the function selector switch 2 .
For current and voltage, it toggles between AC and DC. For the other
functions, it switches between °F and °C, between Hz and % Duty-cycle, between
Continuity and Resistance, and between Capacitance and Diode-test. The default
function for each application is printed on the meter in white; the secondary
function for each location is printed on the meter in orange. “HOLD” (DATA
HOLD) BUTTON Press the “HOLD” button 9 to hold the measurement on the display.
Press again to release the display and return to live measuring. “RANGE”
BUTTON The meter defaults to auto-ranging measurement mode . This
automatically determines the most appropriate measurement range for the
testing that is being conducted. To manually force the meter to measure in a
different range, use the “RANGE” button 7 . 1. Press the “RANGE” button 7 to
manually select measurement range
( is deactivated on the LCD). Repeatedly press the “RANGE” button 7 to cycle
through the available ranges, stopping once the desired range is reached. 2.
To return to auto-ranging mode, press and hold the “RANGE” button 7 for more
than one second ( is reactivated). “MAX/MIN” BUTTON When the “MAX/MIN” button
8 is pressed, the meter keeps track of the minimum and maximum value of the
measurement as the meter continues to take samples. The first press of the
“MAX/MIN” button 8 displays the Max value, the second press displays the Min
value. To return to normal measuring mode, press and hold the “MAX/MIN” button
8 for more than one second. BACKLIGHT BUTTON Press and hold the backlight
button 6 for more than one second to turn the backlight on or off. Backlight
automatically turns off after approximately 3 minutes. 8
OPERATING INSTRUCTIONS CONNECTING TEST LEADS Do not test if leads are
improperly seated. Results could cause intermittent display readings. To
ensure proper connection, firmly press leads into the input jack completely.
INCORRECT
CORRECT TESTING IN CAT III / CAT IV MEASUREMENT LOCATIONS Ensure the test lead
shield is pressed firmly in place. Failure to use the CAT III / CAT IV shield
increases arc-flash risk.
5/32″ (4 mm)
TESTING IN CAT II MEASUREMENT LOCATIONS CAT III / CAT IV shields may be
removed for CAT II locations. This will allow testing on recessed conductors
such as standard wall outlets. Take care not to lose the shields.
.7″ (18 mm)
9
ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS
AC/DC VOLTAGE (LESS THAN 600V) 1. Insert RED test lead into V jack 5 , and
BLACK test lead into
COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 the V setting. NOTE: The
meter defaults to AC measurement. Press the “SEL” button 10 to toggle between
AC and DC modes. The AC or DC icon on the LCD indicates which mode is
selected.
Black lead Red lead
2. Apply test leads to the circuit to be tested to measure voltage. The meter
will auto-range to display the measurement in the most appropriate range.
NOTE: If “” appears on the LCD, the test leads are being applied to the
circuit in reverse polarity. Swap the position of the leads to correct this.
NOTE: When in a voltage setting and the test leads are open, readings of order
mV may appear on the display. This is noise and is normal. By touching the
test leads together to close the circuit the meter will measure zero volts.
10
OPERATING INSTRUCTIONS AC/DC CURRENT NOTE: The meter defaults to AC
measurement. Press the “SEL” button 10 to toggle between AC and DC modes. The
AC or DC icon on the LCD indicates which mode is selected. 1. Attach test
leads to the appropriate jacks and rotate function
selector switch 2 to the appropriate setting as follows: · For AC/DC currents
400mA and <10A: Insert RED test lead into
10A jack 3 , and BLACK test lead into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the 10A AC/DC setting.
Red lead Black lead
· For mA AC/DC currents <400mA: Insert RED test lead into V jack 5 , and BLACK test lead into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the mA AC/DC setting.
Black lead Red lead
· For µA DC currents <400µA: Insert RED test lead into V jack 5 , and BLACK test lead into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the µA AC/DC setting.
Black lead Red lead 11
ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS
2. To measure current: Remove power from circuit, open circuit at measurement
point, connect meter in-series in the circuit using the test leads, and apply
power to circuit.
3. Measure the current. The meter will auto-range to display the measurement
in the most appropriate range. Do not attempt to measure more than 10A. When
measuring currents greater than 6A, a measurement time of 30 seconds followed
by 10 minutes of recovery time is recommended.
RESISTANCE MEASUREMENTS 1. Insert RED test lead into V jack 5 , and BLACK test
lead
into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the
Continuity/Resistance setting. NOTE: The meter defaults to Continuity testing
in this mode. To enter Resistance testing mode, press the “SEL” button 10
once. The Resistance icon will appear on the display. 2. Remove power from
circuit. 3. Measure resistance by connecting test leads to circuit. The meter
will auto-range to display the measurement in the most appropriate range.
Black lead Red lead
NOTE: When in a Resistance setting and the test leads are open (not connected
across a resistor), or when a failed resistor is under test, the display will
indicate O.L. This is normal.
DO NOT attempt to measure resistance on a live circuit.
12
OPERATING INSTRUCTIONS CONTINUITY 1. Insert RED test lead into V jack 5 , and
BLACK test lead into
COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the
Continuity/Resistance setting. NOTE: The meter defaults to Continuity testing
in this mode. Ensure that the Continuity Testing icon is visible on the
display. If not, press the “SEL” button 10 once. 2. Remove power from circuit.
3. Test for continuity by connecting conductor or circuit with test leads. If
resistance is measured less than 50, an audible signal will sound and display
will show a resistance value indicating continuity. If circuit is open,
display will show “OL”.
Black lead Red lead
DO NOT attempt to measure continuity on a live circuit.
13
ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS
CAPACITANCE 1. Insert RED test lead into V jack 5 , and BLACK test lead into
COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the Capacitance/Diode
setting. NOTE: The meter defaults to Capacitance testing in this mode. Ensure
that the display reads “0 nF” with test leads open. If not, press the “SEL”
button 10 once. 2. Remove power from circuit. 3. Measure capacitance by
connecting test leads across the capacitor. The meter will auto-range to
display the measurement in the most appropriate range.
Black lead Red lead
DIODE TEST 1. Insert RED test lead into V jack 5 , and BLACK test lead into
COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the Capacitance/Diode
setting. NOTE: The meter defaults to Capacitance testing in this mode. To
enter Diode testing mode, press the “SEL” button 10 once. The Diode icon will
appear on the display. 2. Touch test leads to diode. A reading of 200-700mV on
display indicates forward bias, “OL” indicates reverse bias. An open device
will show “OL” in both polarities. A shorted device will show approximately
0mV.
Black lead Red lead 14
OPERATING INSTRUCTIONS
FREQUENCY / DUTY-CYCLE 1. Insert RED test lead into V jack 5 and BLACK test
lead into
COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the Frequency/Duty-Cycle
setting. NOTE: The meter defaults to Frequency testing in this mode. To enter
Duty-Cycle testing mode, press the “SEL” button 10 once. Ensure that the
appropriate icon (either Hz or %) appears on the display. 2. Measure by
connecting test leads across the circuit.
Black lead Red lead
TEMPERATURE 1. Insert K-type thermocouple into the V 5 and COM 4 jacks, and
rotate function selector switch 2 to the Temperature setting. NOTE: The meter
defaults to Fahrenheit scale in this mode. To enter Celsius scale, press the
“SEL” button 10 once. Ensure that the appropriate icon (either °F or °C)
appears on the display. Default temperature scale may be changed by powering
on the meter with the “HOLD” button 9 depressed. 2. To measure temperature,
make contact between the thermocouple
tip and the object being measured. When thermocouple tip and object are in
thermal equilibrium, the measurement on the display will stabilize. The meter
will auto-range to display the measurement in the most appropriate range.
K-Type Thermocouple with Adapter
RED
BLACK
Thermocouple Adapter
Remove thermocouple before switching meter to other measurement functions.
The thermocouple included with the original purchase is
suitable for temperatures below 356°F / 180°C only. To measure
higher temperatures, a K-type thermocouple with
the appropriate measurement range should be used.
15
ENGLISH
MAINTENANCE
BATTERY REPLACEMENT
When indicator is displayed on LCD, batteries must be replaced. 1. Remove
screw from battery door. 2. Replace 2 x AAA batteries (note proper polarity).
3. Replace battery door and fasten securely with screw.
To avoid risk of electric shock, disconnect leads from any voltage source
before removing battery door.
FUSE REPLACEMENT
To avoid risk of electric shock, do not operate meter while battery door is removed.
A fuse may blow if more than 500mA is applied to the V jack 5 , or more than 10A is applied to the 10A jack 3 . To access fuses: 1. Remove 6 screws from back of meter and remove back housing.
2. Replace blown fuse(s) with: V (A/mA) jack 5 : 500mA/600V fast-blow (Klein
Cat. No. 69033) 10A jack 3 : 10A/600V fast-blow (Klein Cat. No. 69032)
3. Replace back housing and fasten securely with screws.
To avoid risk of electric shock, disconnect leads from any voltage source before accessing fuses.
To avoid risk of electric shock, do not operate meter while back housing is removed.
500mA/600V fast-blow fuse 16 (Klein Cat. No. 69033)
10A/600V fast-blow fuse (Klein Cat. No. 69032)
CLEANING Be sure meter is turned off and wipe with a clean, dry lint-free
cloth. Do not use abrasive cleaners or solvents.
STORAGE Remove the batteries when meter is not in use for a prolonged period
of time. Do not expose to high temperatures or humidity. After a period of
storage in extreme conditions exceeding the limits mentioned in the General
Specifications section, allow the meter to return to normal operating
conditions before using.
WARRANTY www.kleintools.com/warranty
DISPOSAL / RECYCLE Do not place equipment and its accessories in the trash.
Items must be properly disposed of in accordance with local regulations.
Please see www.epa.gov or www.erecycle.org for additional information.
CUSTOMER SERVICE KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069
1-877-775-5346
customerservice@kleintools.com
www.kleintools.com
17
ENGLISH
NOTES
ESPAÑOL
MM400
MANUAL DE INSTRUCCIONES Multímetro digital de rango automático
· RETENCIÓN DE DATOS
· CONTINUIDAD POR INDICADOR AUDIBLE
· MÍN./MÁX. · TEMPERATURA · PRUEBA
DE DIODO · CAPACITANCIA
600 V
10 A 40 M
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES GENERALES Klein Tools MM400 es un multímetro de rango
automático que mide voltaje CA/CD, corriente CA/CD y resistencia. También
sirve para medir temperatura, capacitancia, frecuencia y ciclo de servicio, y
para probar diodos y continuidad.
· Altitud de funcionamiento: 6562 pies (2000 m) · Humedad relativa: < 80 % sin
condensación · Temperatura de operación: 32 °F a 104 °F (0 °C a 40 °C) ·
Temperatura de almacenamiento: 14 °F a 140 °F
(-10 °C a 60 °C) · Precisión: valores establecidos según una temperatura
ambiente de 65 °F a 83 °F (18 °C a 28 °C) · Coeficiente de temperatura: 0,1 ×
(precisión indicada) por
cada °C por encima de los 28 °C o por debajo de los 18 °C, es necesario
realizar correcciones si la temperatura del ambiente de trabajo se encuentra
fuera del rango de precisión de temperatura · Dimensiones: 6,04″ × 3,07″ ×
1,78″
(153,4 mm × 78,0 mm × 45,2 mm) · Peso: 8,1 oz (230 g) · Calibración: precisa
durante un año · Normas: Cumple con: UL STD 61010-1, 61010-2-030,
61010-2-033. Certificado según las normas:
CSA C22.2 STD N.° 61010-1, 61010-2-030, 61010-2-033. IEC EN 61010-1,
61010-2-030, 61010-2-033, 61326-1. · Grado de contaminación: 2 · Precisión: ±
(% de lectura + cantidad de dígitos menos significativos) · Protección ante
caídas: 3,3 pies (1 m) · Clasificación de seguridad: CAT III 600 V, clase 2,
doble aislamiento CAT III: La categoría III de medición es aplicable a los
circuitos de medición y prueba conectados a la distribución de la instalación
de suministro eléctrico de un edificio. · Entorno electromagnético: IEC EN
61326-1. Este equipo cumple con los requisitos apropiados para su uso en
entornos electromagnéticos básicos y controlados como propiedades
residenciales, establecimientos comerciales e instalaciones de industria
ligera. Especificaciones sujetas a cambios.
20
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
VOLTAJE (RANGO AUTOMÁTICO)
Función
Rango Resolución
4,000 V
1 mV
Voltaje CA (V CA)
40,00 V 400,0 V
10 mV 100 mV
600 V
1 V
400,0 mV 0,1 mV
Voltaje CD (V CD)
4,000 V 40,00 V 400,0 V
1 mV 10 mV 100 mV
600 V
1 V
Impedancia de entrada: 10 M Intervalo de frecuencia: 50 Hz a 60 Hz
Entrada máxima: 600 V CA RMS o 600 V CD
Precisión ± (1,2 % + 5 dígitos) ± (1,5 % + 5 dígitos) ± (2,0 % + 5 dígitos) ±
(1,0 % + 8 dígitos)
± (1,2 % + 3 dígitos)
± (1,5 % + 3 dígitos)
CORRIENTE (RANGO AUTOMÁTICO)
400,0 A
0,1 A ± (1,5 % + 5 dígitos)
Corriente CA (A y mA)
4000 A 40,00 mA 400,0 mA
1 A 10 A 100 A
± (1,8 % + 5 dígitos)
10 A
10 mA ± (3,0 % + 7 dígitos)
400,0 A
0,1 A
± (1,0 % + 5 dígitos)
Corriente CD (A y mA)
4000 A 40,00 mA 400,0 mA
1 A 10 A 100 A
± (1,5 % + 5 dígitos)
10 A
10 mA ± (3,0 % + 7 dígitos)
Protección contra sobrecarga: Fusibles de 500 mA/600 V y 10 A/600 V
Intervalo de frecuencia: 50 Hz a 60 Hz
Entrada máxima: en la posición µA/mA: 500 mA CA RMS/CD en la posición 10A: 10 A CA RMS/CD
RESISTENCIA (RANGO AUTOMÁTICO)
400,0 4,000 k 40,00 k 400,0 k 4,000 M 40,00 M
0,1 1 10 100 1 k 10 k
± (1,5 % + 5 dígitos) ± (2,0 % + 10 dígitos)
Entrada máxima: 600 V CD o 600 V CA RMS 21
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
CAPACITANCIA (RANGO AUTOMÁTICO)
Rango
Resolución
Precisión
40,00 nF
10 pF
± (5,0 % + 35 dígitos)
400,0 nF
0,1 nF
4,000 F
1 nF
± (3,0 % + 5 dígitos)
40,00 F
10 nF
200,0 F
0,1 F
± (5,0 % + 5 dígitos)
Entrada máxima: 600 V CD o 600 V CA RMS
FRECUENCIA (RANGO AUTOMÁTICO)
9,999 Hz 99,99 Hz
0,001Hz 0,01 Hz
± (1,5 % + 5 dígitos)
999,9 Hz
0,1 Hz
9,999 kHz
1 Hz
± (1,3 % + 5 dígitos)
50,00 kHz
10 Hz
Sensibilidad: > 8 V RMS Entrada máxima: 600 V CD o 600 V CA RMS
CICLO DE SERVICIO
0,1 % a 99,9 %
0,1 %
± (1,2 % + 2 dígitos)
Ancho de pulso: > 100 us, < 100 ms Ancho de frecuencia: 5 Hz a 10 kHz Sensibilidad: > 8 V RMS Entrada máxima: 600 V CD o 600 V CA RMS
TEMPERATURA
0 °F a 1000 °F -18 °C a 538 °C
0,1 °F/1,0 °F 0,1 °C/1,0 °C
± (3,0 % + 9 °F) ± (3,0 % + 5 °C)
22
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
· Prueba de diodo: 1,5 mA máx., 3,0 V CD de voltaje de circuito abierto
· Verificación de continuidad: señal audible < 50 · Frecuencia de muestreo: 3
muestras por segundo · Sobrecarga: se indica “OL” en pantalla, protección
contra sobrecarga de 600 V RMS en todas las posiciones · Polaridad: “-” en
pantalla indica polaridad negativa · Pantalla: LCD de 3 3/4 dígitos con
recuento de 4000
ADVERTENCIAS Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del
multímetro, siga estas instrucciones. El incumplimiento de estas advertencias
puede provocar lesiones graves o la muerte.
· Antes de cada uso, verifique el funcionamiento del multímetro midiendo un
voltaje o corriente conocidos.
· Nunca debe utilizar este multímetro en un circuito con voltajes que excedan
la clasificación basada en categorías del multímetro.
· No utilice el multímetro durante tormentas eléctricas o en clima húmedo.
· No utilice el multímetro o los cables de prueba si en apariencia están
dañados.
· Utilice el multímetro con cables de prueba con clasificación CAT III o CAT
IV únicamente.
· Asegúrese de que los cables del multímetro estén correctamente colocados y
mantenga los dedos lejos de los contactos de la sonda de metal al realizar las
mediciones.
· No abra el multímetro para reemplazar las baterías mientras las sondas están
conectadas.
· Proceda con precaución cuando trabaje con voltajes superiores a 25 V CA RMS
o 60 V CD. Esos voltajes implican un riesgo de descarga.
· Para evitar lecturas falsas que puedan provocar descarga eléctrica,
reemplace las baterías cuando aparezca el indicador de batería baja.
· No intente medir resistencia o continuidad en un circuito activo. · Cumpla
siempre con los códigos de seguridad locales y
nacionales. Utilice equipo de protección personal para prevenir lesiones por
descarga y arco eléctrico en los lugares donde haya conductores activos
peligrosos expuestos.
23
ESPAÑOL
SÍMBOLOS DEL MULTÍMETRO
Voltaje o corriente CA/CD
Resistencia (en ohmios)
% °F/°C
Continuidad por indicador audible
Diodo
Capacitancia
Hz Frecuencia
Ciclo de servicio
Doble aislamiento Clase II
Temperatura (Fahrenheit/Celsius)
Conexión a tierra
Fusible (con su clasificación debajo del símbolo)
Advertencia o precaución Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del multímetro, respete todas las advertencias y siga las instrucciones descritas en este manual.
Riesgo de choque eléctrico El uso incorrecto de este multímetro puede dar lugar a riesgos de choque eléctrico. Respete todas las advertencias y siga las instrucciones descritas en este manual.
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA LCD
H Retención de datos
Diodo
Continuidad por indicador audible Rango automático
CA (corriente alterna)
CD (corriente directa)
Batería baja
Apagado automático
MAX Valor máximo
MIN Valor mínimo
°F Grados Fahrenheit
°C Grados Celsius
M Mega (valor × 106)
k kilo (valor × 103)
m mili (valor × 10-3)
micro (valor × 10-6)
n nano (valor × 10-9)
V Voltios
A Amperios
F Faradios
Ohmios
Hz Hercios (frecuencia)
% Ciclo de servicio
24
DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS
1
6
8
7
9
10
2
3
5
4
NOTA: El multímetro no contiene en su interior piezas que el usuario pueda reparar.
1. Pantalla LCD con recuento de 4000
2. Perilla selectora de función 3. Conector “10A”
4. Conector “COM” (“COMUNICACIÓN”)
5. Conector “V”
6. Botón de encendido y apagado de la retroiluminación
7. Botón “RANGE” (“RANGO”) 8. Botón “MAX/MIN”
(MÁXIMO/MÍNIMO) 9. Botón “HOLD”
(“RETENCIÓN DE DATOS”) 10. Botón “SEL” (“SELECCIONAR”)
25
ESPAÑOL
BOTONES DE FUNCIONES
ENCENDIDO/APAGADO Para encender el multímetro, gire la perilla selectora de
función 2 de la posición OFF (APAGADO) a cualquier posición de medición. Para
apagar el multímetro, gire la perilla selectora de función 2 a la posición OFF
(APAGADO). De forma predeterminada, el multímetro se apagará automáticamente
después de 30 minutos de inactividad, puede reactivarlo presionando cualquier
botón. Para desactivar la función de apagado automático, encienda el
multímetro manteniendo el botón “SEL” (“SELECCIONAR”) 11 presionado. Al
desactivar la función de apagado automático, el símbolo no se visualiza en la
pantalla. Cuando la perilla selectora de función se gira a la posición de
medición, la palabra “LEAD” (“CABLE”) parpadea en la pantalla para recordarle
que debe verificar que los cables de prueba estén insertados en los conectores
apropiados. BOTÓN “SEL” (“SELECCIONAR”) (PARA FUNCIONES SECUNDARIAS) El botón
“SEL” (“SELECCIONAR”) 10 sirve para activar la función secundaria de cada
aplicación a la que se accede con la perilla selectora de función 2 . En el
caso de corriente y voltaje, alterna entre CA y CD. En el caso de las demás
funciones, alterna entre °F y °C, Hz y % de ciclo de servicio, continuidad y
resistencia, y capacitancia y prueba de diodo. La función predeterminada de
cada aplicación está impresa en el multímetro en color blanco, y la función
secundaria de cada parámetro, en color naranja. BOTÓN “HOLD” (“RETENCIÓN DE
DATOS”) Presione el botón “HOLD” (“RETENER”) 9 para retener la medición en la
pantalla. Vuelva a presionarlo para que la pantalla regrese a la medición en
curso. BOTÓN “RANGE” (“RANGO”) El modo de medición predeterminado del
multímetro es el de rango automático
. Este modo determina automáticamente el rango de medición más adecuado para
la prueba que se está realizando. Para que el multímetro mida en un rango
diferente, utilice el botón “RANGE” (“RANGO”) 7 . 1. Presione el botón “RANGE”
(“RANGO”) 7 para seleccionar manualmente el
rango de medición ( desaparece de la pantalla LCD). Presione el botón “RANGE”
(“RANGO”) 7 varias veces para recorrer los rangos disponibles y deténgase en
el rango deseado. 2. Para volver al modo de rango automático, mantenga
presionado el botón “RANGE” (“RANGO”) 7 durante más de un segundo ( vuelve a
aparecer en la pantalla). BOTÓN “MAX/MIN” (“MÁXIMO/MÍNIMO”) Cuando se presiona
el botón “MAX/MIN” (“MÁXIMO/MÍNIMO”) 8 , el multímetro registra los valores
mínimo y máximo de la medición mientras toma las muestras. Si se presiona una
vez el botón “MAX/MIN” (“MÁXIMO/ MÍNIMO”) 8 , se mostrará en pantalla el valor
máximo; si se lo presiona una segunda vez, se visualizará el valor mínimo.
Para volver al modo de medición normal, mantenga presionado el botón “MAX/MIN”
(“MÁXIMO/MÍNIMO”) 8 durante más de un segundo. BOTÓN DE RETROILUMINACIÓN
Mantenga presionado el botón de retroiluminación 6 durante más de un segundo
para encender o apagar la retroiluminación. La retroiluminación se apagará
automáticamente al cabo de aproximadamente 3 minutos.
26
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CONEXIÓN DE LOS CABLES DE PRUEBA No realice pruebas
si los cables no están bien conectados. Los resultados podrían generar
lecturas intermitentes en pantalla. Para garantizar una buena conexión,
presione los cables firmemente en el conector de entrada hasta el final.
INCORRECTO
CORRECTO
PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CAT III/CAT IV Asegúrese de
que el blindaje del cable de prueba esté firmemente colocado en su lugar. No
utilizar el blindaje CAT III/CAT IV aumenta el riesgo de que se produzca un
arco eléctrico.
5/32″ (4 mm)
PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CAT II Es posible retirar los
blindajes CAT III/CAT IV para realizar mediciones en puntos con clasificación
CAT II. Esto permite efectuar pruebas en conductores empotrados, como
tomacorrientes de pared estándar. Procure no perder los blindajes.
.7″ (18 mm)
27
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN VOLTAJE CA/CD (MENOS DE 600 V) 1. Inserte el cable
de prueba ROJO en el conector V 5 y el cable
de prueba NEGRO en el conector COM 4 , y gire la perilla selectora de función
2 a la posición V . NOTA: El valor predeterminado de la función de medición de
voltaje del multímetro es CA. Presione el botón “SEL” 10 para alternar entre
los modos CA y CD. El icono de CA o de CD que aparece en la pantalla LCD
indica el modo seleccionado.
Cable
Cable
negro
rojo
2. Aplique los cables de prueba al circuito que se probará para medir el
voltaje. El multímetro seleccionará automáticamente un rango para mostrar la
medición en el rango más adecuado.
NOTA: Si en la pantalla LCD se visualiza “”, los cables de prueba se están
aplicando al circuito con la polaridad inversa. Invierta la posición de los
cables para solucionar el problema. NOTA: Cuando el multímetro está en la
posición de medir voltaje y los cables de prueba están en circuito abierto, es
posible que se visualicen lecturas del tipo mV en la pantalla. Esto es ruido y
es normal. Al juntar los cables de prueba para cerrar el circuito, la lectura
del multímetro será de cero voltios.
28
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CORRIENTE CA/CD NOTA: El valor predeterminado de la función de medición de
voltaje del multímetro es CA. Presione el botón “SEL” 10 para alternar entre
los modos CA y CD. El icono de CA o de CD que aparece en la pantalla indica el
modo seleccionado. 1. Enchufe los cables de prueba en los conectores
correspondientes
y gire la perilla selectora de función 2 a la posición adecuada, como se
indica a continuación: · Para medir corrientes AC/DC > 400 mA y < 10 A:
Inserte el cable de prueba ROJO en el conector 10A 3 y el cable de prueba
NEGRO en el conector COM 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la
posición de 10 A CA/CD .
Cable Cable rojo negro
· Para medir corrientes CA/CD < 400 mA: Inserte el cable de prueba ROJO en el
conector V 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector COM 4 , y gire la
perilla selectora de función 2 a la posición de mA CA/CD .
Cable
Cable
negro rojo
· Para medir corrientes µA CD < 400 µA: Inserte el cable de prueba ROJO en el conector V 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector COM 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición de µA CA/CD .
Cable
Cable
negro rojo
29
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
2. Para medir la corriente realice lo siguiente: Desconecte la energía del
circuito, abra el circuito en el punto de medición, conecte el multímetro en
serie en el circuito utilizando los cables de prueba y suministre energía al
circuito.
3. Mida la corriente. El multímetro seleccionará automáticamente un rango
para mostrar la medición en el rango más adecuado. No intente medir más de 10
A. Cuando realice mediciones de corriente de valores mayores que 6 A, se
recomienda utilizar un tiempo de medición de 30 segundos seguido de otros 10
minutos de tiempo de recuperación.
MEDICIÓN DE RESISTENCIA 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector V 5
y el cable de
prueba NEGRO en el conector COM 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a
la posición de continuidad/resistencia . NOTA: La función predeterminada del
multímetro en este modo es la prueba de continuidad. Para ingresar al modo de
prueba de resistencia, presione el botón “SEL” 10 una vez. El icono de
resistencia aparecerá en la pantalla. 2. Desconecte la energía del circuito.
3. Mida la resistencia conectando los cables de prueba al circuito. El
multímetro seleccionará automáticamente un rango para mostrar la medición en
el rango más adecuado.
Cable
Cable
negro rojo
NOTA: Cuando el multímetro está en la posición de medir resistencia y los cables de prueba están en circuito abierto (no conectados a través de un resistor), o cuando se está probando un resistor averiado, se mostrará la leyenda OL en la pantalla. Esto es normal.
NO intente medir resistencia en un circuito activo.
30
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CONTINUIDAD 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector V 5 y el cable
de
prueba NEGRO en el conector COM 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a
la posición de continuidad/resistencia . NOTA: La función predeterminada del
multímetro en este modo es la prueba de continuidad. Asegúrese de que el icono
de prueba de continuidad se visualice en la pantalla. Si el icono no se
visualiza, presione el botón “SEL” 10 una vez. 2. Desconecte la energía del
circuito. 3. Pruebe la continuidad conectando el conductor o el circuito con
los cables de prueba. Si la lectura de la medición de resistencia es inferior
a 50 , se oirá una señal audible y en la pantalla se visualizará un valor de
resistencia que indicará la continuidad. Si el circuito está abierto,
aparecerá “OL” en la pantalla.
Cable
Cable
negro rojo
NO intente medir continuidad en un circuito activo.
31
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CAPACITANCIA 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector V 5 y el cable
de prueba NEGRO en el conector COM 4 , y gire la perilla selectora de función
2 a la posición de capacitancia/diodo . NOTA: La función predeterminada del
multímetro en este modo es la prueba de capacitancia. Asegúrese de que en la
pantalla se visualice “0 nF” con los cables de prueba en circuito abierto. Si
el icono no se visualiza, presione el botón “SEL” 10 una vez. 2. Desconecte la
energía del circuito. 3. Mida la capacitancia conectando los cables de prueba
al capacitor. El multímetro seleccionará automáticamente un rango para mostrar
la medición en el rango más adecuado.
Cable
Cable
negro rojo
PRUEBA DE DIODO
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector V 5 y el cable de prueba
NEGRO en el conector COM 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la
posición de capacitancia/diodo .
NOTA: La función predeterminada del multímetro en este modo es la prueba de
capacitancia. Para ingresar al modo de prueba de diodo, presione el botón
“SEL” 10 una vez. El icono de diodo aparecerá en la pantalla. 2. Haga que los
cables de prueba toquen el diodo. Si en la pantalla
se visualiza una lectura de 200 mV-700mV, hay polarización directa, y si se
visualiza “OL” , hay polarización inversa. Si un dispositivo está en circuito
abierto, se indicará “OL” en ambas polaridades. Si un dispositivo está en
cortocircuito, se indicará 0 mV aproximadamente.
Cable
Cable
negro rojo
32
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
FRECUENCIA/CICLO DE SERVICIO 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector
V 5 y el cable de prueba
NEGRO en el conector COM 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la
posición de frecuencia/ciclo de servicio . NOTA: La función predeterminada del
multímetro en este modo es la prueba de frecuencia. Para ingresar al modo de
prueba de ciclo de servicio, presione el botón “SEL” 10 una vez. Asegúrese de
que el icono correspondiente (Hz o %) aparezca en la pantalla. 2. Realice la
medición conectando los cables de prueba al circuito.
Cable
Cable
negro
rojo
TEMPERATURA
1. Inserte el termopar tipo K en los conectores V 5 y COM 4 , y gire
la perilla selectora de función 2 a la posición de temperatura .
NOTA: La escala de temperatura predeterminada del multímetro en este
modo es Fahrenheit. Para ingresar a la escala en grados Celsius, presione
el botón “SEL” 10 una vez. Asegúrese de que aparezca en pantalla el icono
correspondiente (°F o °C). La escala de temperatura predeterminada se
puede cambiar encendiendo el multímetro y manteniendo presionado el
botón “HOLD” 9 .
2. Para medir la temperatura, haga que la punta del termopar y el objeto
que se medirá entren en contacto. Cuando la temperatura de la punta
del termopar y la del objeto se hayan equilibrado, se estabilizará la
lectura en la pantalla. El multímetro seleccionará automáticamente
un rango para mostrar la medición en el rango más adecuado.
Termopar tipo K con adaptador
ROJO
NEGRO
Termopar Adaptador
Retire el termopar antes de configurar el multímetro en otras
funciones de medición.
El termopar que viene con el paquete original es apto solo
para temperaturas inferiores a 356 °F/180 °C. Para medir
temperaturas más elevadas, se debe utilizar un termopar
tipo K con el rango de medición adecuado.
33
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS Cuando aparece el indicador en la pantalla LCD, se
deben reemplazar las baterías. 1. Retire el tornillo de la tapa del
compartimento de baterías. 2. Reemplace las 2 baterías AAA (observe la
polaridad correcta). 3. Vuelva a colocar la puerta del compartimento de
baterías y
apriete el tornillo firmemente. Para evitar riesgo
de choque eléctrico, desconecte los cables de toda fuente de voltaje antes de
retirar la tapa del compartimento de baterías.
Para evitar riesgo de choque eléctrico, no haga funcionar el multímetro sin
colocar la tapa del compartimento de baterías. REEMPLAZO DE LOS FUSIBLES Un
fusible puede quemarse si se suministran más de 500 mA al conector V 5 o más
de 10 A al conector 10A 3 . Para acceder a los fusibles realice lo siguiente:
- Retire los 6 tornillos de la parte posterior del multímetro y quite la tapa. 2. Reemplace los fusibles quemados por: Para el conector V (A/mA) 5 : un fusible rápido de 500 mA/600 V (cat. Klein n.º 69033) Para el conector 10A 3 : un fusible rápido de 10 A/600 V (cat. Klein n.º 69032) 3. Vuelva a colocar la tapa y apriete los tornillos firmemente. Para evitar riesgo de choque eléctrico, desconecte los cables de toda fuente de voltaje antes de acceder a los fusibles. Para evitar riesgo de choque eléctrico, no haga funcionar el multímetro sin colocar la tapa del compartimento de fusibles.
Fusible rápido de 500 mA/600 V 34 (cat. Klein n.º 69033)
Fusible rápido de 10 A/600 V (cat. Klein n.º 69032)
LIMPIEZA Asegúrese de que el multímetro esté apagado y límpielo con un paño
limpio, seco, que no deje pelusas. No utilice solventes ni limpiadores
abrasivos.
ALMACENAMIENTO Retire las baterías si no va a utilizar el multímetro durante
un tiempo prolongado. No lo exponga a la humedad ni a altas temperaturas.
Luego de un período de almacenamiento en condiciones extremas que sobrepasen
los límites mencionados en la sección Especificaciones generales, deje que el
multímetro vuelva a las condiciones de funcionamiento normales antes de
utilizarlo.
GARANTÍA www.kleintools.com/warranty
ELIMINACIÓN/RECICLAJE No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Los
elementos se deben desechar correctamente de acuerdo con las regulaciones
locales. Para obtener más información, consulte www.epa.gov o
www.erecycle.org.
SERVICIO AL CLIENTE KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069
1-877-775-5346
customerservice@kleintools.com
www.kleintools.com
35
ESPAÑOL
NOTAS
FRANÇAIS
MM400
MANUEL D’UTILISATION Multimètre numérique à échelle automatique
· MAINTIEN DES DONNÉES
· INDICATEUR SONORE DE CONTINUITÉ
· MIN/MAX · TEMPÉRATURE · TEST DE DIODE · CAPACITÉ
600 V 10 A 40 M
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Le MM400 de Klein Tools est un multimètre à échelle
automatique mesurant la tension c.a./c.c., le courant c.a./c.c. et la
résistance. Il peut également mesurer la température, la capacité, la
fréquence, le cycle de service et tester les diodes et la continuité.
· Altitude de fonctionnement : 2000 m (6562 pi) · Humidité relative : < 80 %
(sans condensation) · Température de fonctionnement : 0 °C à 40 °C (32 °F à
104 °F) · Température d’entreposage : -10 °C à 60 °C (14 °F à 140 °F) ·
Précision : Valeurs définies entre 18 °C et 28 °C (65 °F et 83 °F) ·
Coefficient de température : 0,1 x (précision indiquée) par °C
au-dessus de 28 °C ou en dessous de 18 °C ; des corrections sont nécessaires
lorsque la température ambiante de travail n’est pas dans la plage de
Température de précision · Dimensions : 153,4 x 78,0 x 45,2 mm (6,04 x 3,07 x
1,78 po) · Poids : 230 g (8,1 oz) · Étalonnage : Précis pendant un an · Normes
: Conforme aux normes : UL STD 61010-1,
61010-2-030, 61010-2-033. Certifié conforme aux normes :
CSA C22.2 STD NO. 61010-1, 61010-2-030, 61010-2-033. IEC EN 61010-1,
61010-2-030, 61010-2-033, 61326-1. · Niveau de pollution : 2 · Précision : ±
(% de la lecture + nombre de chiffres les moins significatifs) · Protection
contre les chutes : 1 m (3,3 pi) · Cote de sécurité : CAT III 600 V, classe 2,
double isolation CAT III : La catégorie de mesure III est applicable aux
circuits de test et de mesure connectés aux parties de l’installation du
RÉSEAU basse tension du bâtiment. · Environnement électromagnétique : IEC EN
61326-1. Cet équipement répond aux exigences pour une utilisation dans des
environnements électromagnétiques ordinaires et contrôlés comme les zones
résidentielles, les locaux commerciaux et les sites industriels légers. Les
caractéristiques techniques peuvent faire l’objet de modifications.
38
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES TENSION (ÉCHELLE AUTOMATIQUE)
Fonction
Plage Résolution
Précision
4,000 V
1 mV ±(1,2 % + 5 chiffres)
Tension c.a. (V c.a.)
40,00 V 400,0 V
10 mV 100 mV
±(1,5 % + 5 chiffres)
600 V
1 V
±(2,0 % + 5 chiffres)
400,0 mV 0,1 mV ±(1,0 % + 8 chiffres)
Tension c.c. (V c.c.)
4,000 V 40,00 V 400,0 V
1 mV 10 mV 100 mV
±(1,2 % + 3 chiffres)
600 V
1 V
±(1,5 % + 3 chiffres)
Impédance en entrée : 10 M Plage de fréquences : 50 Hz à 60 Hz Courant d’entrée maximal : 600 V c.a. RMS ou 600 V c.c.
COURANT (ÉCHELLE AUTOMATIQUE)
400,0 µA 0,1 µA ±(1,5 % + 5 chiffres)
Courant c.a. (A et mA)
4000 µA 40,00 mA 400,0 mA
1 µA 10 µA 100 µA
±(1,8 % + 5 chiffres)
10 A
10 mA ±(3,0 % + 7 chiffres)
400,0 µA 0,1 µA ±(1,0 % + 5 chiffres)
Courant c.c. (A et mA)
4000 µA 40,00 mA 400,0 mA
1 µA 10 µA 100 µA
±(1,5 % + 5 chiffres)
10 A
10 mA ±(3,0 % + 7 chiffres)
Protection contre la surcharge : Fusibles 500 mA/600 V et 10 A/600 V Plage de
fréquences : 50 Hz à 60 Hz Courant d’entrée maximal : Réglage µA/mA : 500 mA
c.a. RMS/c.c.
Réglage 10A : 10 A c.a. RMS/c.c.
RÉSISTANCE (ÉCHELLE AUTOMATIQUE)
400,0 4,000 k 40,00 k 400,0 k
0,1 1 10 100
±(1,5 % + 5 chiffres)
4,000 M 40,00 M
1 k 10 k
±(2,0 % + 10 chiffres)
Courant d’entrée maximal : 600 V c.c. ou 600 V c.a. RMS
39
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
CAPACITÉ (ÉCHELLE AUTOMATIQUE)
Plage
Résolution
Précision
40,00 nF
10 pF
±(5,0 % + 35 chiffres)
400,0 nF
0,1 nF
4,000 F
1 nF
±(3,0 % + 5 chiffres)
40,00 F
10 nF
200,0 F
0,1 F
±(5,0 % + 5 chiffres)
Courant d’entrée maximal : 600 V c.c. ou 600 V c.a. RMS
FRÉQUENCE (ÉCHELLE AUTOMATIQUE)
9,999 Hz 99,99 Hz
0,001 Hz 0,01 Hz
±(1,5 % + 5 chiffres)
999,9 Hz
0,1 Hz
9,999 kHz
1 Hz
±(1,3 % + 5 chiffres)
50,00 kHz
10 Hz
Sensibilité : >8 V RMS (valeur efficace) Courant d’entrée maximal : 600 V c.c. ou 600 V c.a. RMS
CYCLE DE SERVICE
0,1 à 99,9 %
0,1 %
±(1,2 % + 2 chiffres)
Durée de l’impulsion : >100 s, <100 ms Plage de fréquences : 5 Hz à 10 kHz Sensibilité : > 8 V RMS (valeur efficace) Courant d’entrée maximal : 600 V c.c. ou 600 V c.a. RMS
TEMPÉRATURE
0 °F à 1000 °F 0,1 °F/1,0 °F -18 °C à 538 °C 0,1 °C/1,0 °C
±(3,0 % + 9 °F) ±(3,0 % + 5 °C)
40
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
· Test de diode : 1,5 mA, tension à circuit ouvert 3,0 V c.c. · Vérification
de continuité : Signal sonore < 50 · Fréquence d’échantillonnage : 3
échantillons par seconde · Surcharge : « OL » indiqué sur l’affichage,
protection contre
la surcharge de 600 V RMS (valeur efficace) à tous les réglages · Polarité : «
– » sur l’affichage indique une polarité négative · Affichage : ACL numérique
à 3 ¾ chiffres, 4000 lectures
AVERTISSEMENTS Pour garantir une utilisation et un entretien du multimètre
sécuritaires, suivez ces instructions. Le non-respect de ces avertissements
peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
· Avant chaque utilisation, vérifiez le fonctionnement du multimètre en
mesurant une tension ou un courant de valeur connue.
· N’utilisez jamais le multimètre sur un circuit dont la tension dépasse la
tension correspondant à la cote de sécurité de l’appareil.
· N’utilisez pas le multimètre lors d’orages électriques ou par temps humide.
· N’utilisez pas le multimètre ou les fils d’essai s’ils semblent avoir été
endommagés.
· Utilisez uniquement des fils d’essai conformes à la norme CAT III ou CAT IV.
· Assurez-vous que les fils d’essai sont bien installés et évitez de toucher
les contacts métalliques des sondes lors de la mesure.
· N’ouvrez pas le multimètre pour remplacer les piles lorsque les sondes sont
connectées.
· Faites preuve de prudence lors de mesures sur des circuits de plus de 25 V
c.a. RMS ou de 60 V c.c. De telles tensions constituent un risque de choc
électrique.
· Pour éviter les lectures faussées pouvant provoquer un choc électrique,
remplacez les piles lorsque l’indicateur de piles faibles apparaît.
· Ne tentez pas de mesurer la résistance ou la continuité sur un circuit
alimenté en électricité.
· Assurez-vous de respecter en tout temps les codes de sécurité locaux et
nationaux. Utilisez de l’équipement de protection individuelle pour prévenir
des blessures causées par les chocs électriques et les arcs électriques
lorsque des conducteurs nus alimentés dangereux sont présents. 41
FRANÇAIS
SYMBOLES SUR LE MULTIMÈTRE
Tension ou courant c.a./c.c.
Résistance (en ohms)
Indicateur sonore de continuité
Diode
% °F/°C
Capacité Cycle de service Température (Fahrenheit/Celsius)
Hz Fréquence
Double isolation, Classe II Mise à la masse
Fusible (calibre indiqué sous le symbole)
Avertissement ou mise en garde Pour garantir une utilisation et un entretien sécuritaires du multimètre, suivre les avertissements et instructions présents dans ce manuel.
Risque de choc électrique Une utilisation inappropriée de ce multimètre peut provoquer un risque de choc électrique. Suivre les avertissements et instructions présents dans ce manuel.
SYMBOLES À L’AFFICHAGE ACL
H Maintien des données
Diode
Indicateur sonore de continuité Échelle automatique
C.A. (courant alternatif)
C.C. (courant continu)
Pile faible
Arrêt automatique
MAX Valeur maximale
MIN Valeur minimale
°F Degrés Fahrenheit
°C Degrés Celsius
M Méga (valeur x 106)
k kilo (valeur x 103)
m milli (valeur x 10-3)
micro (valeur x 10-6)
n nano (valeur x 10-9)
V Volts
A Ampères
F Farads
Ohms
Hz Hertz (fréquence)
% Cycle de service
42
CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES
1
6
8
7
9
10
2
3
5
4
REMARQUE : Ce multimètre ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
1. Affichage ACL à 4000 lectures
2. Commutateur de sélection de fonctions
3. Prise 10A 4. Prise COM
5. Prise V
6. Bouton d’activation/ désactivation du rétroéclairage
7. Bouton RANGE (Échelle)
8. Bouton MAX/MIN 9. Bouton HOLD
(Maintien des données) 10. Bouton SEL (Sélection)
43
FRANÇAIS
BOUTONS DE FONCTION
MARCHE/ARRÊT Pour allumer le multimètre, tournez le commutateur de sélection
de fonctions 2 du réglage OFF (Arrêt) à tout autre réglage de mesure. Pour
éteindre le multimètre, tournez le commutateur de sélection de fonctions 2
vers le réglage OFF (Arrêt). Par défaut, l’appareil s’éteint automatiquement
après 30 minutes d’inactivité. Réactivez le multimètre en appuyant sur l’un
des boutons. Pour désactiver la fonction d’arrêt automatique, allumez le
multimètre tout en gardant le bouton SEL 11 enfoncé. Lorsque la fonction
d’arrêt automatique est désactivée, le symbole ne sera pas visible sur
l’affichage. Lorsque vous tournez le commutateur de sélection de fonctions
pour choisir un réglage de mesure, « LEAD » (fils d’essai) clignote à l’écran
pour vous rappeler de vérifier que les fils d’essai sont insérés dans les
prises appropriées. BOUTON SEL (SÉLECTION) (POUR LES FONCTIONS SECONDAIRES) Le
bouton SEL (Sélection) 10 active les fonctions secondaires pour chaque
application accessible à l’aide du commutateur de sélection de fonctions 2 .
Pour la mesure de courants et de tensions, il bascule entre c.a. et c.c. Pour
les autres fonctions, il bascule entre °F et °C, entre Hz et % du Cycle de
service, entre Continuité et Résistance, et entre Capacité et Test de diode.
La fonction par défaut pour chaque application est imprimée en blanc sur le
multimètre; la fonction secondaire est imprimée en orange. BOUTON HOLD
(MAINTIEN DES DONNÉES) Appuyez sur le bouton HOLD (Maintien des données) 9
pour que la lecture actuelle demeure affichée. Appuyez de nouveau sur ce
bouton pour effacer l’affichage et recommencer à effectuer des mesures en
temps réel. BOUTON RANGE (ÉCHELLE) Par défaut, le multimètre est en mode de
mesure à échelle automatique . Ce mode détermine automatiquement l’échelle la
plus appropriée pour les mesures effectuées. Pour forcer le multimètre à
effectuer des mesures en utilisant une autre échelle, utilisez le bouton RANGE
(Échelle) 7 . 1. Appuyez sur le bouton RANGE (Échelle) 7 pour sélectionner
manuellement l’échelle ( est désactivé sur l’affichage ACL). Appuyez sur le
bouton RANGE (Échelle) 7 à plusieurs reprises pour parcourir les échelles
disponibles et arrêtez lorsque vous avez atteint la plage souhaitée. 2. Pour
retourner en mode échelle automatique, appuyez sur le bouton RANGE (Échelle) 7
pendant plus d’une seconde ( est réactivé). BOUTON MAX/MIN Lorsque le bouton
MAX/MIN 8 est enfoncé, le multimètre mémorise les valeurs maximale et minimale
mesurées, tout en continuant à faire des lectures. Appuyez une première fois
sur le bouton MAX/MIN 8 pour afficher la valeur Max, appuyez de nouveau pour
afficher la valeur Min. Pour retourner en mode échelle automatique, appuyez
sur le bouton MAX/ MIN 8 pendant plus d’une seconde. BOUTON DE RÉTROÉCLAIRAGE
Maintenez le bouton de rétroéclairage enfoncé 6 pendant plus d’une seconde
pour activer ou désactiver le rétroéclairage. Le rétroéclairage s’éteint
automatiquement après 3 minutes environ.
44
INSTRUCTIONS D’UTILISATION BRANCHEMENT DES FILS D’ESSAI N’effectuez pas de
test si les fils d’essai ne sont pas installés correctement. Cela pourrait
causer des lectures intermittentes. Pour assurer un raccordement approprié,
enfoncez complètement les fils d’essai dans la prise d’entrée.
INCORRECT
CORRECT
EFFECTUER DES TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CAT III/CAT IV Assurez-vous que
l’écran de protection des fils d’essai est enfoncé complètement. Le fait de ne
pas utiliser l’écran de protection CAT III/CAT IV augmente le risque d’arc
électrique.
5/32″ (4 mm)
EFFECTUER DES TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CAT II Les écrans de protection CAT
III/CAT IV peuvent être retirés dans les emplacements CAT II. Cela permet
d’effectuer des tests sur des conducteurs encastrés, par exemple les prises
murales standard. Assurez-vous de ne pas perdre les écrans de protection.
.7″ (18 mm)
45
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION
TENSION C.A./C.C. (INFÉRIEURE À 600 V) 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la
prise V 5 et le fil d’essai
NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de
fonctions 2 pour sélectionner le réglage V . REMARQUE : Le multimètre mesure
la tension c.a. par défaut. Appuyez sur le bouton SEL 10 pour basculer entre
le mode c.a. et le mode c.c. L’icône c.a. ou c.c. à l’écran ACL indique le
mode sélectionné.
Fil noir Fil rouge
2. Appliquez les fils d’essai au circuit à tester pour mesurer la tension. Le
multimètre choisira l’échelle automatiquement pour afficher la mesure dans
l’échelle la plus appropriée.
REMARQUE : Si « » apparaît sur l’affichage ACL, les fils d’essai sont
appliqués au circuit selon la polarité inverse. Inversez la position des fils
pour corriger cette situation. REMARQUE : Lorsqu’une fonction de test de
tension est sélectionnée et les fils d’essai forment un circuit ouvert, des
lectures de l’ordre du mV peuvent apparaître à l’écran. Il s’agit de bruit
normal. En mettant les fils d’essai en contact pour fermer le circuit, le
multimètre mesurera zéro volt.
46
INSTRUCTIONS D’UTILISATION COURANT C.A./C.C. REMARQUE : Le multimètre mesure
la tension c.a. par défaut. Appuyez sur le bouton SEL 10 pour basculer entre
le mode c.a. et le mode c.c. L’icône AC (c.a.) ou DC (c.c.) à l’affichage ACL
indique le mode sélectionné. 1. Branchez les fils d’essai dans les prises
appropriées et tournez
le commutateur de sélection 2 pour sélectionner le réglage approprié, de la
façon suivante : · Pour les courants c.a./c.c. > 400 mA et < 10 A : Insérez le
fil d’essai ROUGE dans la prise 10A 3 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM
4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner
le réglage 10A c.a./c.c. .
Fil rouge Fil noir
· Pour les courants c.a./c.c. en mA < 400 mA : Insérez le fil d’essai ROUGE
dans la prise V 5 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le
commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage mA
c.a./c.c. .
Fil noir Fil rouge
· Pour les courants c.c. en µA < 400 µA : Insérez le fil d’essai ROUGE dans la
prise V 5 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le
commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage µA
c.a./c.c. .
Fil noir Fil rouge 47
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION
2. Pour mesurer le courant : Coupez l’alimentation du circuit, ouvrez le
circuit au point de mesure, branchez le multimètre au circuit, en série, à
l’aide des fils d’essai, puis mettez le circuit sous tension.
3. Mesurez le courant. Le multimètre choisira l’échelle automatiquement pour
afficher la mesure dans l’échelle la plus appropriée. Ne tentez pas de mesurer
des valeurs supérieures à 10 A. Lors de la mesure de courants supérieurs à 6
A, nous recommandons un temps de mesure de 30 secondes, suivi d’un temps de
récupération de 10 minutes.
MESURES DE RÉSISTANCE 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise V 5 et le
fil d’essai
NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de
fonctions 2 pour sélectionner le réglage Continuité/Résistance . REMARQUE :
Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à Test de continuité. Pour
passer au mode Test de résistance, appuyez sur le bouton SEL 10 une fois.
L’icône Résistance apparaît. 2. Coupez l’alimentation du circuit. 3. Mesurez
la résistance en connectant les fils d’essai au circuit. Le multimètre
choisira l’échelle automatiquement pour afficher la mesure dans l’échelle la
plus appropriée.
Fil noir Fil rouge
REMARQUE : Lorsqu’une fonction de test de résistance est sélectionnée et les
fils d’essai ne sont pas en contact (ils ne sont pas connectés de part et
d’autre d’une résistance), ou encore, lorsqu’une résistance défectueuse est
testée, l’écran affiche « O.L. ». Cela est normal.
NE tentez PAS de mesurer la résistance sur un circuit alimenté en électricité.
48
INSTRUCTIONS D’UTILISATION CONTINUITÉ 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la
prise V 5 et le fil d’essai
NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de
fonctions 2 pour sélectionner le réglage Continuité/Résistance . REMARQUE :
Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à Test de continuité. Assurez-
vous que l’icône de Test de continuité est visible à l’écran. Si elle n’est
pas visible, appuyez une fois sur le bouton SEL 10 . 2. Coupez l’alimentation
du circuit. 3. Testez la continuité en connectant un conducteur ou un circuit
aux fils d’essai. Si la résistance mesurée est inférieure à 50 , un signal
sonore et l’affichage indiquent une valeur de résistance correspondant à la
continuité. Si le circuit est ouvert, l’affichage indique « OL ».
Fil noir Fil rouge
NE tentez PAS de mesurer la continuité sur un circuit alimenté en électricité.
49
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CAPACITÉ 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise V 5 et le fil d’essai
NOIR
dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2
pour sélectionner le réglage Capacité/Diode . REMARQUE : Dans ce mode, le
multimètre se met par défaut à Test de capacité. Assurez-vous que le
multimètre indique 0 nF lorsque les fils d’essai forment un circuit ouvert.
S’il n’est pas visible, appuyez une fois sur le bouton SEL 10 . 2. Coupez
l’alimentation du circuit. 3. Mesurez la capacité en connectant les fils
d’essai de part et d’autre du condensateur. Le multimètre choisira l’échelle
automatiquement pour afficher la mesure dans l’échelle la plus appropriée.
Fil noir Fil rouge
TEST DE DIODE 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise V 5 et le fil
d’essai NOIR
dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2
pour sélectionner le réglage Capacité/Diode . REMARQUE : Dans ce mode, le
multimètre se met par défaut à Test de capacité. Pour passer au mode Test de
diode, appuyez sur le bouton SEL 10 une fois. L’icône Diode apparaît à
l’écran. 2. Touchez à la diode avec les fils d’essai. Une lecture de 200 à 700
mV à l’écran indique une polarisation directe et « OL » indique une
polarisation inverse. Un appareil dont le circuit est ouvert affiche « OL »
dans les deux polarités. Un appareil court-circuité affiche approximativement
0 mV.
Fil noir Fil rouge 50
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FRÉQUENCE/CYCLE DE SERVICE 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise V 5
et le fil d’essai NOIR dans
la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour
sélectionner le réglage Fréquence/Cycle de service . REMARQUE : Dans ce mode,
le multimètre se met par défaut à Test de fréquence. Pour passer au mode Test
de cycle de service, appuyez sur le bouton SEL 10 une fois. Assurez-vous que
l’icône appropriée (Hz ou %) s’affiche. 2. Prenez une mesure en connectant les
fils d’essai de part et d’autre du circuit.
Fil noir Fil rouge
TEMPÉRATURE 1. Insérez le thermocouple de type K dans les prises V 5 et COM 4
et
tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 jusqu’au réglage
Température . REMARQUE : Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à
l’échelle Fahrenheit. Pour passer à l’échelle Celsius, appuyez sur le bouton
SEL 10 une fois. Assurez-vous que l’icône appropriée (°F ou °C) s’affiche.
L’échelle de température par défault peut être changée en allumant le
multimètre avec le bouton HOLD 9 enfoncé. 2. Pour mesurer la température,
touchez l’objet mesuré avec la pointe du thermocouple. Lorsque la pointe du
thermocouple et l’objet sont en équilibre thermique, la mesure à l’écran se
stabilise. Le multimètre choisira l’échelle automatiquement pour afficher la
mesure dans l’échelle la plus appropriée.
Thermocouple de type K avec adaptateur
ROUGE
NOIR
Thermocouple
Adaptateur
Retirez le thermocouple avant de sélectionner une autre fonction
du multimètre.
Le thermocouple livré avec l’appareil permet de mesurer des
températures inférieures à 180 °C/356 °F seulement. Pour mesurer
des températures plus élevées, un thermocouple de type K devrait
être utilisé avec l’échelle de températures appropriée.
51
FRANÇAIS
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DES PILES Lorsque l’indicateur est affiché à l’écran ACL, il est
nécessaire de remplacer les piles. 1. Retirez la vis de la porte du
compartiment à piles. 2. Remplacez les 2 piles AAA (tenez compte de la
polarité). 3. Replacez la porte du compartiment à piles et fixez-la solidement
à l’aide de la vis. Pour éviter le risque
de choc électrique, débranchez les fils d’essai de toute source de tension
avant de retirer la porte du compartiment à piles.
Pour éviter le risque de choc électrique, n’utilisez pas le multimètre lorsque
la porte du compartiment à piles est retirée. REMPLACEMENT DES FUSIBLES Un
fusible peut griller si un courant supérieur à 500 mA est appliqué à la prise
V ou 5 si un courant supérieur à 10 A est appliqué à la prise 10A 3 . Pour
accéder aux fusibles : 1. Retirez les 6 vis à l’arrière du multimètre et
retirez le panneau arrière du boîtier. 2. Remplacez les fusibles grillés en
utilisant : Prise V (A/mA) 5 : Fusible à fusion rapide de 500 mA/600 V (No
69033 du catalogue Klein) Prise 10A 3 : Fusible à fusion rapide de 10 A/600 V
(No 69032 du catalogue Klein) 3. Replacez le panneau arrière du boîtier et
fixez-le en place à l’aide des vis. Pour éviter le risque de choc électrique,
débranchez les fils d’essai de toute source de tension avant d’accéder aux
fusibles. Pour éviter le risque de choc électrique, n’utilisez pas le
multimètre lorsque le panneau arrière du compartiment est retiré.
Fusible à fusion rapide 500 mA/600 V 52 (No 69033 du catalogue Klein)
Fusible à fusion rapide
10 A/600 V (No 69032 du catalogue Klein)
NETTOYAGE Assurez-vous d’éteindre le multimètre, puis essuyez-le à l’aide d’un
linge non pelucheux propre. N’utilisez pas de nettoyant abrasif ou de solvant.
RANGEMENT Retirez les piles lorsque vous prévoyez ne pas utiliser le
multimètre pendant une longue période. N’exposez pas l’appareil à des
températures élevées ou à un taux d’humidité élevé. Après une période de
stockage dans des conditions extrêmes (hors des limites mentionnées dans la
section Caractéristiques générales), laissez le multimètre revenir à des
conditions d’utilisation normales avant de l’utiliser.
GARANTIE www.kleintools.com/warranty MISE AU REBUT/RECYCLAGE Ne pas mettre
l’appareil et ses accessoires au rebut. Ces articles doivent être éliminés
conformément aux règlements locaux. Pour de plus amples renseignements,
consultez les sites www.epa.gov ou www.erecycle.org.
SERVICE À LA CLIENTÈLE KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069
1-877-775-5346
customerservice@kleintools.com
www.kleintools.com
53
FRANÇAIS
REMARQUES
REMARQUES
KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069 1-877-775-5346
customerservice@kleintools.com www.kleintools.com
1390110 Rev 01/16 G
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>