KitchenAid KSM150PSVN0 5 QT Head Stand Mixer Owner’s Manual
- July 10, 2024
- KitchenAid
Table of Contents
KSM150PSVN0 5 QT Head Stand Mixer
“`html
Specifications:
- Brand: KITCHENAID
- Model: KSM150PSVN0
- Voltage: 120 A.C.
- Frequency: 60 Hz
- Warranty: One-year limited warranty
Product Usage Instructions:
Stand Mixer Safety:
Your safety is crucial when using the KITCHENAID KSM150PSVN0
Stand Mixer. Follow these safety guidelines:
-
Read all instructions provided in the manual.
-
Avoid putting the Stand Mixer in water or any liquid to prevent
electrical shock. -
Supervise closely when children are around the appliance.
-
Always unplug the Stand Mixer before cleaning or making any
adjustments. -
Avoid contact with moving parts to prevent injuries.
-
Do not use the Stand Mixer outdoors.
-
Avoid letting the cord hang over the edge of a table or
counter. -
Remove attachments before washing.
-
Use the product for household purposes only.
Electrical Requirements:
Ensure the following electrical requirements are met:
-
The Stand Mixer operates on 120 A.C. voltage and 60 Hz
frequency. -
Check the wattage rating under the mixer base or on the trim
band. -
If the power cord is short, have a professional install an
outlet nearby. -
Plug into a grounded 3-prong outlet to prevent electrical
hazards.
Save These Instructions:
Keep the manual for reference and follow all instructions
carefully to ensure safe operation of the Stand Mixer.
Frequently Asked Questions (FAQ):
Q: What should I do if my Stand Mixer stops working?
A: If your Stand Mixer stops working, check the power source,
ensure all attachments are properly secured, and refer to the
troubleshooting section of the manual. If issues persist, contact
customer support for assistance.
Q: Can I use the Stand Mixer for commercial purposes?
A: The KITCHENAID KSM150PSVN0 Stand Mixer is designed for
household use only. Commercial use may void the warranty and could
lead to safety hazards.
“`
This Owner’s Manual is provided and hosted by Appliance Factory Parts.
KITCHENAID KSM150PSVN0 Owner’s Manual
Shop genuine replacement parts for KITCHENAID KSM150PSVN0
Find Your KITCHENAID Mixer Parts – Select From 532 Models ——– Manual continues
below ——–
TABLE OF CONTENTS
Product Registration Card ………………………………………………………………….. 1 Stand Mixer
Safety……………………………………………………………………………. 2 Important Safeguards
……………………………………………………………………….. 2 Electrical Requirements
……………………………………………………………………… 3 Kitchenaid® Stand Mixer Warranty
………………………………………………………. 4 Hassle-Free Replacement Warranty 50 United States
And District Of Columbia …………………………………………… 5 Hassle-Free Replacement Warranty
Canada ………………………………………… 5 How to Arrange for Warranty Service in Puerto Rico
………………………………. 6 How to Arrange for Service after the Warranty Expires All
Locations ………. 6 How to Arrange for Service Outside these Locations
………………………………. 6 How to Order Accessories and Replacement Parts…………………………………..
7 Troubleshooting Problems………………………………………………………………….. 7 Tilt-Head Stand Mixer
Features……………………………………………………………. 8 Assembling Your Tilt-Head Stand
Mixer………………………………………………… 9 Using Your Pouring Shield…………………………………………………………………
10 Using Your KitchenAid® Accessories …………………………………………………… 11 Mixing
Time…………………………………………………………………………………… 11 Tilt-Head Stand Mixer
Use………………………………………………………………… 12 Care and Cleaning
………………………………………………………………………….. 12 Beater to Bowl Clearance
…………………………………………………………………. 12 Speed Control Guide………………………………………………………………………..
13 Mixing Tips ……………………………………………………………………………………. 14
Egg Whites……………………………………………………………………………… 15 Whipped Cream
………………………………………………………………………. 15 Attachments and
Accessories……………………………………………………………. 16 General Instructions
………………………………………………………………………… 17 Appetizers, Entrees, and
Vegetables………………………………………………………. Cakes and Frostings
……………………………………………………………………………. Cookies, Bars, and Candies
…………………………………………………………………..
PIL to update any pages Pies and Desserts ………………………………………………………………………………..
Yeast Breads and Quick Breads………………………………………………………………
that come after page 57. General Instructions for Mixing and Kneading Yeast
Dough………………… Bread Making Tips ……………………………………………………………………….. KitchenAid®
Attachments and Accessories……………………………………………….
TABLE DES MATIÈRES
Preuve d’achat et enregistrement du produit ………………………………………. 18 Sécurité du
batteur sur socle…………………………………………………………….. 19 Consignes de sécurité
importantes…………………………………………………….. 19 Contraintes électriques
……………………………………………………………………. 20 Garantie du batteur sur socle KitchenAid®
…………………………………………. 21 Garantie de satisfaction totale et de remplacement 50
États des États-Unis, district fédéral de Columbia…………………………….. 22 Garantie de
satisfaction totale et de remplacement – Canada…………………. 22 Comment obtenir une
réparation sous garantie à Puerto Rico ……………….. 23 Comment obtenir une
réparation hors garantie tous les territoires ………. 23 Comment obtenir une
réparation en dehors de ces territoires………………… 23 Comment commander des
accessoires et des pièces de rechange…………… 24 Dépannage
……………………………………………………………………………………. 25 Caractéristiques du batteur sur socle à
tête inclinable …………………………… 26 Assemblage du batteur sur socle à tête
inclinable ………………………………… 27 Utilisation de l’écran verseur
…………………………………………………………….. 29 Utilisation des accessoires KitchenAid®
………………………………………………. 30 Durée de mélange …………………………………………………………………………. 30
Utilisation du batteur sur socle à tête inclinable ………………………………….. 31
Entretien et nettoyage ……………………………………………………………………. 31 Jeu entre le fouet et le
bol ………………………………………………………………. 32 Guide de réglage de la vitesse
…………………………………………………………. 33 Conseils de mélange ………………………………………………………………………..
34
Blancs d’oeufs …………………………………………………………………………. 35 Crème fouettée
………………………………………………………………………. 35 Accessoires …………………………………………………………………………………….
36 Directives Générales ………………………………………………………………………… 37 Hors-d’oeuvre, entrées
et légumes ……………………………………………………….. Gâteaux et glaçages
…………………………………………………………………………… Biscuits, barres et bonbons
………………………………………………………………….
PIL to update any pages Tartes et desserts ……………………………………………………………………………….
Pains à levure et pains éclair ………………………………………………………………..
that come after page 57. Instructions générales pour mélanger et pétrir la
pâte à levure …………… Conseils de fabrication du pain ………………………………………………………
Accessoires KitchenAid® ………………………………………………………………………
ÍNDICE
Comprobante de compra y tarjeta de registro del producto…………………… 38 Seguridad
de la batidora con base…………………………………………………….. 39 Medidas de seguridad
importantes ……………………………………………………. 39 Requisitos eléctricos
………………………………………………………………………… 40 Garantía de la batidora con base Kitchenaid®
……………………………………… 41 Garantía de reemplazo sin dificultades en los 50 estados de
los Estados Unidos y en el Distrito de Columbia ………………. 42 Garantía de
reemplazo sin dificultades en Canadá ……………………………….. 42 Cómo obtener el
servicio de garantía en Puerto Rico ……………………………. 43 Cómo obtener el servicio
de garantía una vez que ésta haya expirado Todos los lugares
……………………………………………………………………………. 43 Cómo obtener el servicio técnico en otros
lugares………………………………… 43 Cómo realizar un pedido de accesorios y repuestos
……………………………… 44 Solución de problemas ……………………………………………………………………. 45
Características de la batidora con base con cabezal de inclinación ………….. 46
Cómo ensamblar su batidora con base con cabezal de inclinación………….. 47 Cómo
utilizar su protector de vertido ………………………………………………… 49 Cómo utilizar sus
accesorios KitchenAid® ……………………………………………. 50 Tiempo de mezclado
………………………………………………………………………. 50 Características de la batidora con base con
cabezal de inclinación ………….. 51 Cuidado y limpieza
…………………………………………………………………………. 51 Distancia entre el batidor y el
bol………………………………………………………. 52 Guía para el control de la
velocidad…………………………………………………… 53 Consejos útiles para mezclar
…………………………………………………………….. 54
Claras de huevo……………………………………………………………………….. 55 Crema
batida…………………………………………………………………………… 55 Accesorios
…………………………………………………………………………………….. 56 Instrucciones generales
……………………………………………………………………. 57 Entremeses, platos de entrada y verduras
………………………………………………. Pasteles y glaseados …………………………………………………………………………….
PIL to update any pages Galletas dulces, barras y caramelos
………………………………………………………..
Tartas y postres …………………………………………………………………………………..
that come after page 57. Panes con levadura y panes rápidos
………………………………………………………. Instrucciones generales para mezclar y amasar masas con
levadura ……… Consejos útiles para hacer pan ………………………………………………………. Accesorios
KitchenAid® ………………………………………………………………………..
ENGLISH
PROOF OF PURCHASE & PRODUCT REGISTRATION
Always keep a copy of the sales receipt showing the date of purchase of your
Stand Mixer. Proof of purchase will assure you of in-warranty service. Before
you use your Stand Mixer, please fill out and mail your product registration
card packed with the unit. This card will enable us to contact you in the
unlikely event of a product safety notification and assist us in complying
with the provisions of the Consumer Product Safety Act. This card does not
verify your warranty. Please complete the following for your personal records:
Model Number Serial
Number Date Purchased
____ Store Name
1
ENGLISH
STAND MIXER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your
appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards
that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the
safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.” These words
mean:
You can be killed or seriously injured if you don’t immediately follow
instructions.
You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions. All
safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to
reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions
are not followed.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed including the following:
1. Read all instructions. 2. To protect against risk of electrical shock, do
not put Stand Mixer in
water or other liquid. 3. Close supervision is necessary when any appliance is
used by or
near children. 4. Unplug Stand Mixer from outlet when not in use, before
putting on or
taking off parts and before cleaning. 5. Avoid contacting moving parts. Keep
hands, hair, clothing, as well
as spatulas and other utensils away from beater during operation to reduce the
risk of injury to persons and/or damage to the Stand Mixer. 6. Do not operate
Stand Mixer with a damaged cord or plug or after the Stand Mixer malfunctions,
or is dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest
Authorized Service Center for examination, repair or electrical or mechanical
adjustment. Call the KitchenAid Customer Satisfaction Center at
1-800-541-6390 for more information. 7.
The use of attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause fire,
electrical shock or injury.
2
ENGLISH
8. Do not use the Stand Mixer outdoors. 9. Do not let the cord hang over edge
of table or counter. 10. Remove flat beater, wire whip or dough hook from
Stand Mixer
before washing. 11. This product is designed for household use only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Volts: 120 A.C. only. Hertz: 60 The wattage rating for your Stand Mixer is
printed on a tag under the mixer base. It is also listed on the trim band.
If the power cord is too short, have a qualified electrician or serviceman
install an outlet near the appliance.
WARNING
Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove
ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to
follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
3
ENGLISH
KITCHENAID® STAND MIXER WARRANTY
Length of Warranty:
50 United States, the District of Columbia, Canada, and Puerto Rico: One-year
limited warranty from date of purchase.
KitchenAid Will Pay For:
KitchenAid Will Not Pay For:
50 United States, the
District of Columbia and Canada: Hasslefree replacement of your Stand Mixer.
See the following page for details on how to arrange for replacement. OR
In Puerto Rico: The replacement parts and repair labor costs to correct
defects in materials and workmanship. Service must be provided by an
Authorized KitchenAid Service Center. To arrange for service, follow the
instructions on page 6.
A. Repairs when Stand Mixer is used in other than normal single family home
use.
B. Damage resulting from accident, alteration, misuse or abuse or use with
products not approved by KitchenAid.
C. Replacement parts or repair labor costs for Stand Mixer when operated
outside the country of purchase.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED TO THE EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY BE IMPOSED BY LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS OR EXCLUSIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or province to province.
4
ENGLISH
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY 50 UNITED STATES AND DISTRICT OF COLUMBIA
We’re so confident the quality of our products meets the exacting standards of KitchenAid that, if your Stand Mixer should fail within the first year of ownership, KitchenAid will arrange to deliver an identical or comparable replacement to your door free of charge and arrange to have your original Stand Mixer returned to us. Your replacement unit will also be covered by our one year limited warranty. Please follow these instructions to receive this quality service.
If your KitchenAid® Stand Mixer should fail within the first year of
ownership, simply call our toll-free Customer Satisfaction Center at
1-800-541-6390 Monday through Friday, 8
a.m. to 8 p.m. (Eastern Time), or Saturday, 10 a.m. to 5 p.m. Give the
consultant your complete shipping address. (No P.O. Box numbers, please.)
When you receive your replacement Stand Mixer, use the carton and packing
materials to pack up your original Stand Mixer. In the carton, include your
name and address on a sheet of paper along with a copy of the proof of
purchase (register receipt, credit card slip, etc.).
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY CANADA
We’re so confident the quality of our products meets the exacting standards of the KitchenAid® brand that, if your Stand Mixer should fail within the first year of ownership, KitchenAid Canada will replace your Stand Mixer with an identical or comparable replacement. Your replacement unit will also be covered by our one year limited warranty. Please follow these instructions to receive this quality service.
If your KitchenAid® Stand Mixer should fail within the first year of
ownership, take the Stand Mixer or ship collect to an Authorized KitchenAid
Service Centre. In the carton include your name and complete shipping address
along with a copy of the proof of purchase (register receipt, credit card
slip, etc.). Your replacement Stand Mixer will be returned prepaid and
insured. If you are unable to obtain satisfactory service in this manner call
our toll-free Customer Interaction Centre at
1-800-807-6777. Or write to us at:
Customer Interaction Centre KitchenAid Canada 1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
5
ENGLISH
HOW TO ARRANGE FOR WARRANTY SERVICE IN PUERTO RICO
Your KitchenAid® Stand Mixer is covered by a one-year limited warranty from the date of purchase. KitchenAid will pay for replacement parts and labor costs to correct defects in materials and workmanship. Service must be provided by an Authorized KitchenAid Service Center.
Take the Stand Mixer or ship prepaid and insured to an Authorized KitchenAid Service Center. Your repaired Stand Mixer will be returned prepaid and insured. If you are unable to obtain satisfactory service in this manner, call toll-free 1-800541-6390 to learn the location of a Service Center near you.
HOW TO ARRANGE FOR SERVICE AFTER THE WARRANTY EXPIRES
ALL LOCATIONS
Before calling for service, please review the Troubleshooting section on page
7.
For service information in the 50 United States, District of Columbia, and
Puerto Rico, call toll-free
1-800-541-6390.
Or write to: Customer Satisfaction Center KitchenAid Portable Appliances P.O.
Box 218 St. Joseph, MI 49085-0218
Or contact an Authorized Service Center near you.
For service information in Canada, call toll-free
1-800-807-6777.
Or write to: Customer Interaction Centre KitchenAid Canada 1901 Minnesota
Court Mississauga, ON L5N 3A7
HOW TO ARRANGE FOR SERVICE OUTSIDE THESE LOCATIONS
Consult your local KitchenAid dealer or the store where you purchased the Stand Mixer for information on how to obtain service.
For service information in Mexico, call toll-free 01-800-024-17-17 (JV
Distribuciones)
Or
01-800-902-31-00 (Industrias Birtman)
6
ENGLISH
HOW TO ORDER ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS
To order accessories or replacement parts for your Stand Mixer in the 50
United States, District of Columbia, and Puerto Rico, call toll-free
1-800-541-6390 Monday through Friday, 8
a.m. to 8 p.m. (Eastern Time), or Saturday, 10 a.m. to 5 p.m.
Or write to: Customer Satisfaction Center, KitchenAid Portable Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
To order accessories or replacement parts for your Stand Mixer in Canada, call
toll-free 1-800-807-6777.
Or write to: Customer Interaction Centre KitchenAid Canada 1901 Minnesota
Court Mississauga, ON L5N 3A7
To order accessories or replacement parts for your Stand Mixer in Mexico, call
toll-free 01-800-024-17-17 (JV Distribuciones) Or 01-800-902-31-00 (Industrias
Birtman)
TROUBLESHOOTING PROBLEMS
Please read the following before calling your service center.
1. The Stand Mixer may warm up during use. Under heavy loads with extended
mixing time periods, you may not be able to comfortably touch the top of the
unit. This is normal.
2. The Stand Mixer may emit a pungent odor, especially when new. This is
common with electric motors.
3. If the flat beater hits the bowl, stop the Stand Mixer. See “Beater to
Bowl Clearance,” page 12.
Keep a copy of the sales receipt showing the date of purchase. Proof of
purchase will assure you of inwarranty service.
If your Stand Mixer should malfunction or fail to operate, please check the
following:
Is the Stand Mixer plugged in? Is the fuse in the circuit to the
Stand Mixer in working order? If you have a circuit breaker box, be sure the
circuit is closed. Turn the Stand Mixer off for 10-15 seconds, then turn it
back on. If the mixer still does not start, allow it to cool for 30 minutes
before turning it back on.
If the problem cannot be fixed with the steps provided in this section, then
contact KitchenAid or an Authorized Service Center:
USA/Puerto Rico: 1-800-541-6390 Canada:
1-800-807-6777 Mexico: 01-800-024-17-17
(JV Distribuciones) or 01-800-902-31-00 (Industrias Birtman)
See the KitchenAid Warranty and Service section on page 4 for additional
details. Do not return the Blender to the retailer they do not provide
service.
7
ENGLISH
TILT-HEAD STAND MIXER FEATURES
Motor Head
Speed Control Knob
Attachment Hub
Attachment Knob Motor Head
Locking Lever (not shown)
Beater Height Adjustment Screw
Beater Shaft Flat Beater
Wire Whip
Dough Hook
41/2 or 5 Quart (4.26 or 4.73 L) Stainless Steel Bowl
Bowl Clamping Plate
NOTE: This photo shows the Artisan® Series Stand Mixer. The features on your mixer model may differ slightly.
8
ENGLISH
ASSEMBLING YOUR TILT-HEAD STAND MIXER
WARNING
Off
On
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical
shock.
To Attach Bowl
1. Turn speed control to OFF. 2. Unplug stand mixer or
disconnect power. 3. Tilt motor head back. 4. Place bowl on bowl
clamping plate. 5. Turn bowl gently into
clockwise direction. 6. Plug into a grounded
3 prong outlet.
To Remove Bowl
1. Turn speed control to OFF. 2. Unplug stand mixer or disconnect power. 3. Tilt motor head back. 4. Turn bowl counterclockwise.
To Attach Flat Beater, Wire Whip, or Dough Hook
1. Turn speed control to OFF.
2. Unplug stand mixer or disconnect power.
3. Tilt motor head back.
Pin
4. Slip beater onto beater shaft and press upward
as far as possible.
5. Turn beater to right, hooking beater over pin on shaft.
6. Plug into a grounded 3 prong outlet.
To Remove Flat Beater, Wire Whip or Dough Hook
1. Turn speed control to OFF. 2. Unplug stand mixer or disconnect power. 3. Tilt motor head back. 4. Press beater upward as far as possible and turn left. 5. Pull beater from beater shaft.
9
ENGLISH
ASSEMBLING YOUR TILT-HEAD STAND MIXER
To Operate Speed Control
Speed Control
Speed control lever should always be set on lowest speed for starting, then gradually moved to desired higher speed to avoid splashing ingredients out of bowl. See page 13 for Speed Control Guide.
To Lock Motor Head
1. Make sure motor head is completely down. 2. Place locking lever in LOCK
position. 3. Before mixing, test lock by attempting to
raise head.
Lock Unlock
To Unlock Motor Head
1. Place lever in UNLOCK position. NOTE: Motor head should always be kept in LOCK position when using mixer.
USING YOUR POURING SHIELD*
To Attach Pouring Shield
1. Turn speed control to OFF.
2. Unplug stand mixer or disconnect power.
3. Attach flat beater, dough hook, or wire whip and bowl (see page 9).
4. From the front of the mixer, slide the pouring shield over the bowl until
the shield is centered. The
bottom rim of the shield
should fit within the bowl. To Remove Pouring Shield
Pouring Chute
1. Turn speed control to OFF.
2. Unplug stand mixer or
disconnect power.
3. Lift the front of the pour
shield clear of the bowl rim
and pull forward.
4. Remove attachment and bowl.
To Use Pouring Shield
1. For best results, rotate the shield so the motor head covers the “u”
shaped gap in the shield. The pouring chute will be just to the right of the
attachment hub as you face the mixer.
2. Pour the ingredients into the bowl through the pouring chute.
- If Pouring Shield is included.
10
ENGLISH
USING YOUR KITCHENAID® ACCESSORIES
Flat Beater for normal to heavy mixtures:
cakes creamed frostings candies cookies pie pastry
biscuits quick breads meat loaf mashed potatoes
Wire Whip for mixtures that need air incorporated:
eggs egg whites heavy cream boiled frostings
sponge cakes angel food cakes mayonnaise some candies
Dough Hook for mixing and kneading yeast doughs:
breads rolls
coffee cakes buns
MIXING TIME
Your KitchenAid® Stand Mixer will mix faster and more thoroughly than most
other electric Stand Mixers. Therefore, the mixing time in most traditional
and non-packaged recipes must be adjusted to avoid overbeating. With cakes,
for example, beating time may be half as long as with other Stand Mixers.
11
TILT-HEAD STAND MIXER USE
ENGLISH
WARNING
NOTE: Do not scrape the bowl while the Stand Mixer is operating.
The bowl and beater are designed
Injury Hazard
to provide thorough mixing
Unplug mixer before touching beaters.
without frequent scraping. Scraping the bowl once or twice during mixing is usually sufficient.
Failure to do so can result in
Turn the unit off before scraping.
broken bones, cuts or bruises.
The Stand Mixer may warm up
during use. Under heavy load with
extended mixing time, you may not be able to comfortably touch the top of
the unit. This is normal.
CARE AND CLEANING
Bowl, white flat beater and white dough hook may be washed in an automatic
dishwasher. Or, clean them thoroughly in hot sudsy water and rinse completely
before drying. Wire whip should be hand washed and dried immediately. Do not
wash the wire whip in a dishwasher. Do not store the beaters on the shaft.
NOTE: Always be sure to unplug the Stand Mixer before cleaning. Wipe the Stand
Mixer with a soft, damp cloth. Do not use household or commercial cleaners. Do
not immerse in water. Wipe off the beater shaft frequently, removing any
residue that may accumulate.
BEATER TO BOWL CLEARANCE
Your Stand Mixer is adjusted at the factory so the flat beater just clears the bottom of the bowl. If, for any reason, the flat beater hits the bottom of the bowl or is too far away from the bowl, you can correct the clearance easily.
1. Turn speed control to OFF.
2. Unplug stand mixer or
disconnect power.
3. Tilt motor head back.
4. Turn screw (A) SLIGHTLY counter
clockwise (left) to raise the flat
beater or clockwise (right) to
lower the flat beater.
5. Make adjustment so that the flat
beater just clears the surface of
the bowl. If you over adjust the
screw, you may not be able to lock the motor head when it is lowered.
A
NOTE: When properly adjusted, the flat beater will not strike the bottom or side of the bowl. If the flat beater or the wire whip is adjusted so that it strikes the bowl, the coating may wear off the beater, or the wires on the whip may wear.
12
ENGLISH
SPEED CONTROL GUIDE
Number of Speed
Stir Speed STIR
For slow stirring, combining, mashing, starting all mixing procedures. Use to add flour and dry ingredients to batter, add liquids to dry ingredients, and combine heavy mixtures. Use with Ice Cream Maker attachment.
2
SLOW MIXING For slow mixing, mashing, faster
stirring. Use to mix heavy batters and
candies, start mashing potatoes or other
vegetables, cut shortening into flour,
mix thin or splashy batters, and mix
and knead yeast dough. Use with Can
Opener attachment.
4
MIXING,
BEATING
For mixing semi-heavy batters, such as cookies. Use to combine sugar and shortening and to add sugar to egg whites for meringues. Medium speed for cake mixes. Use with: Food Grinder, Rotor Slicer/Shredder, and Fruit/Vegetable Strainer.
6
BEATING,
For medium fast beating (creaming) or
CREAMING
whipping. Use to finish mixing cake,
doughnut, and other batters. High
speed for cake mixes. Use with Citrus
Juicer attachment.
8
FAST BEATING, For whipping cream, egg whites, and
WHIPPING
boiled frostings.
10
FAST WHIPPING For whipping small amounts of cream
or egg whites. Use with Pasta Maker
and Grain Mill attachments.
NOTE: Mixer may not maintain fast speeds under heavy load, such as when the Pasta Maker or Grain Mill attachments are used. This is normal.
NOTE: The Speed Control Lever can be set between the speeds listed in the above chart to obtain speeds 3, 5, 7, and 9 if a finer adjustment is required.
Do not exceed Speed 2 when preparing yeast dough. This may damage the mixer.
13
ENGLISH
MIXING TIPS
Converting Your Recipe for the Mixer
The mixing instructions for recipes in this book can guide you in converting
your own favorite recipes for preparation with your KitchenAid® Stand Mixer.
Look for recipes similar to yours and then adapt your recipes to use the
procedures in the similar KitchenAid recipes.
For example, the “quick mix” method (sometimes referred to as the “dump”
method) is ideal for simple cakes, such as the Quick Yellow Cake and Easy
White Cake included in this book. This method calls for combining dry
ingredients with most or all liquid ingredients in one step.
More elaborate cakes, such as tortes, should be prepared using the traditional
cake mixing method. With this method, sugar and the shortening, butter, or
margarine are thoroughly mixed (creamed) before other ingredients are added.
For all cakes, mixing times may change because your KitchenAid® Stand Mixer
works more quickly than other mixers. In general, mixing a cake with the
KitchenAid® Stand Mixer will take about half the time called for in most
traditional and non-packaged cake recipes.
To help determine the ideal mixing time, observe the batter or dough and mix
only until it has the desired appearance described in your recipe, such as
“smooth and creamy.”
To select the best mixing speeds, use the Speed Control Guide on page 13.
Adding Ingredients
Always add ingredients as close to side of bowl as possible, not directly into
the moving beater. The Pouring Shield can be used to simplify adding
ingredients.
NOTE: If ingredients in very bottom of bowl are not thoroughly mixed, then the
beater is not far enough into the bowl. See “Beater to Bowl Clearance” on page
12.
Cake Mixes
When preparing packaged cake mixes, use Speed 2 for low speed, Speed 4 for
medium speed, and Speed 6 for high speed. For best results, mix for the time
stated on the package directions.
Adding Nuts, Raisins, or Candied Fruits
Follow individual recipes for guidelines on including these ingredients. In
general, solid materials should be folded in the last few seconds of mixing on
Stir Speed. The batter should be thick enough to prevent the fruit or nuts
from sinking to the bottom of the pan during baking. Sticky fruits should be
dusted with flour for better distribution in the batter.
Liquid Mixtures
Mixtures containing large amounts of liquid ingredients should be mixed at
lower speeds to avoid splashing. Increase mixer speed only after the mixture
has thickened.
14
ENGLISH
EGG WHITES
Place room temperature egg whites in a clean, dry bowl. Attach bowl and wire
whip. To avoid splashing, gradually turn to designated speed and whip to the
desired stage. See chart below.
AMOUNT
SPEED
1 egg white … GRADUALLY to 10 2+ egg whites … GRADUALLY to 8
Whipping Stages
With your KitchenAid® mixer, egg whites whip quickly. So, watch carefully to
avoid overwhipping. This list tells you what to expect.
Frothy Large, uneven air bubbles.
Begins to Hold Shape Air bubbles are fine and compact; product is white.
Soft Peak Tips of peaks fall over when wire whip is removed.
Almost Stiff Sharp peaks form when wire whip is removed, but whites are
actually soft.
Stiff But Not Dry Sharp, stiff peaks form when wire whip is removed. Whites
are uniform in color and glisten.
Stiff and Dry Sharp, stiff peaks form when wire whip is removed. Whites are
speckled and dull in appearance.
WHIPPED CREAM
Pour cold whipping cream into a chilled bowl. Attach bowl and wire whip. To
avoid splashing, gradually turn to designated speed and whip to the desired
stage. See chart below.
AMOUNT
SPEED
1/4 – 3/4cup………. GRADUALLY to 10 (60 ml – 175 ml) 1+ cup ……… GRADUALLY to 8 (235 ml +)
Whipping Stages
Watch the cream closely during whipping. Because your KitchenAid® mixer whips
so quickly, there are just a few seconds between whipping stages. Look for
these characteristics:
Begins to Thicken Cream is thick and custard-like.
Holds Its Shape Cream forms soft peaks when wire whip is removed. Can be
folded into other ingredients when making desserts and sauces.
Stiff Cream stands in stiff, sharp peaks when wire whip is removed. Use for
topping on cakes or desserts, or filling for cream puffs.
15
ENGLISH
ATTACHMENTS AND ACCESSORIES
General Information
KitchenAid® attachments are designed to assure long life. The attachment power shaft and hub socket are of a square design, to eliminate any possibility of slipping during the transmission of power to the attachment. The hub and shaft housing are tapered to assure a snug fit, even after prolonged use and wear. KitchenAid® attachments require no extra power unit to operate them; the power unit is built in.
Attachment
Knob
Attachment
Hub
Power Shaft
Attachment Hub Socket
Not part of mixer.
Notch Pin
Attachment Shaft Housing
16
ENGLISH
GENERAL INSTRUCTIONS
To Attach 1. Turn the speed control to OFF. 2. Unplug mixer or disconnect
power. 3. Loosen the attachment knob by turning it counterclockwise, and
remove the attachment hub cover or flip up hinged hub cover. 4. Insert the
attachment shaft housing into the attachment hub, making certain the
attachment power shaft fits into the square attachment hub socket. It may be
necessary to rotate the attachment back and forth. When the attachment is in
proper position, the pin on the attachment will fit into the notch on the hub
rim. 5. Tighten the attachment knob by turning it clockwise until the
attachment is completely secured to mixer.
WARNING
Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove
ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to
follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
6. Plug into a grounded 3 prong outlet. To Remove
1. Turn the speed control to OFF. 2. Unplug mixer or disconnect power. 3.
Loosen the attachment knob by turning it counterclockwise. Rotate the
attachment slightly back and forth while pulling it out. 4. Replace the
attachment hub cover. Tighten attachment knob by turning
it clockwise.
17
FRANÇAIS
PREUVE D’ACHAT ET ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Veuillez conserver une copie du coupon de caisse indiquant la date d’achat de
votre batteur sur socle. La preuve d’achat vous assure du service d’après-
vente sous garantie. Avant d’utiliser votre batteur sur socle, veuillez
remplir et poster la carte d’enregistrement du produit accompagnant
l’appareil. Grâce à cette carte, nous pourrons vous appeler dans l’éventualité
improbable d’un avis de sécurité et nous conformer plus facilement aux
dispositions de la loi sur la sécurité des produits de consommation. Cette
carte ne confirme pas votre garantie. Veuillez remplir ce qui suit pour vos
dossiers personnels : Numéro de modèle
_ Numéro de série
___ Date d’achat
__ Nom du marchand et
adresse ____
18
FRANÇAIS
SÉCURITÉ DU BATTEUR SUR SOCLE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur
votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de
sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous
signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à
d’autres. Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de
sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas
immédiatement les instructions. Risque possible de décès ou de blessure grave
si vous ne suivez pas les instructions. Tous les messages de sécurité vous
diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque
de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions élémentaires de
sécurité devraient toujours être observées, incluant les suivantes :
1. Lisez toutes les instructions. 2. Pour éviter tout risque d’électrocution,
ne mettez pas le batteur sur
socle dans l’eau ni dans tout autre liquide. 3. Il est indispensable d’exercer
une surveillance étroite lors de l’emploi
à proximité d’enfants de cet appareil ou de tout autre appareil
électroménager. 4. Débranchez le batteur sur socle lorsque vous ne l’utilisez
pas, avant d’y ajouter des pièces ou d’en enlever et avant de le nettoyer.
19
FRANÇAIS
5. Évitez tout contact avec les pièces en mouvement. Tenez les mains,
cheveux, vêtements ainsi que les spatules et autres ustensiles à l’écart du
batteur lorsqu’il fonctionne afin de réduire le risque de blessures ou de
détériorations du batteur.
6. N’utilisez pas le batteur sur socle si le cordon ou la fiche sont
endommagés, s’ils présentent un défaut de fonctionnement, s’ils sont tombés ou
s’ils ont été endommagés de quelque manière que ce soit. Retournez l’appareil
au centre de réparation autorisé le plus proche pour le faire inspecter ou
réparer, ou pour effectuer un réglage électrique ou mécanique. Pour de plus
amples renseignements, téléphonez au Centre de satisfaction de la clientèle de
KitchenAid, au numéro 1 800 541 6390.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid
peut causer un incendie, une électrocution ou des blessures.
8. N’utilisez pas le batteur sur socle à l’extérieur. 9. Ne laissez pas le
cordon prendre du bord de la table ou du comptoir. 10. Enlevez le fouet plat,
le fouet fin ou le crochet pétrisseur avant de laver
le batteur sur socle. 11. Ce produit est conçu pour un usage domestique
seulement.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONTRAINTES ÉLECTRIQUES
Tension : 120 volts c.a. seulement. Fréquence : 60 Hz La puissance nominale du
batteur sur socle est imprimée sur une étiquette se trouvant sous le socle.
Elle apparaît également sur la bande de garnissage. Si le cordon fourni est
trop court, demandez à un électricien ou à un technicien compétent d’installer
une prise de courant près de l’appareil.
20
GARANTIE DU BATTEUR SUR SOCLE KITCHENAID®
FRANÇAIS
Durée de la garantie :
50 États des ÉtatsUnis, le district fédéral de Columbia, le Canada et Puerto
Rico : Garantie limitée d’un an à compter de la date d’achat.
KitchenAid prendra en charge :
50 États des ÉtatsUnis, district fédéral de Columbia et Canada : Garantie de
remplacement d’un an sans difficulté de votre batteur sur socle. Consultez la
page suivante pour obtenir des détails sur la façon de remplacer le batteur
sur socle. OU À Puerto Rico : Les coûts des pièces de rechange et de
main-d’oeuvre pour corriger les défauts de matériaux et de maind’oeuvre. Le
service après-vente doit être assuré par un centre de réparation autorisé
KitchenAid. Pour obtenir une réparation, suivez les directives de la page 23.
KitchenAid ne prendra pas en charge :
A. Les réparations découlant de l’utilisation du batteur sur socle dans un
contexte autre qu’un foyer unifamilial normal.
B. Les dommages attribuables aux causes suivantes : un accident, une
modification, la mauvaise utilisation, un emploi abusif ou une utilisation non
approuvée par KitchenAid.
C. Les coûts des pièces de rechange ou de main-d’oeuvre pour le batteur sur
socle si ce dernier est utilisé à l’extérieur du pays d’achat.
DÉSAVEU DE GARANTIE TACITE, LIMITATION DES RECOURS LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS DANS LA MESURE APPLICABLE LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER, SONT EXCLUES DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE TACITE IMP0SÉE PAR LA LOI EST LIMITÉE À UN AN, OU LA DURÉE MINIMUM PERMISE PAR LA LOI. PUISQUE CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER, LES LIMITATIONS CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
SI CET APPAREIL NE FONCTIONNE PAS COMME GARANTI, LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DES CLIENTS EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT SELON LES DISPOSITIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID-CANADA N’ASSUMENT AUCUNE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Cette garantie vous confère des droits spécifiques auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits variant d’un État ou d’une province à l’autre.
21
FRANÇAIS
GARANTIE DE SATISFACTION TOTALE ET DE REMPLACEMENT – 50 ÉTATS DES ÉTATS-
UNIS, DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA
Nous sommes tellement certains que la qualité de nos produits satisfait aux
normes exigeantes de KitchenAid que, si le batteur sur socle cesse de
fonctionner au cours de la première année, KitchenAid livrera gratuitement un
appareil identique ou comparable à votre porte et s’occupera de récupérer le
batteur sur socle originel. L’appareil de rechange sera aussi couvert par
notre garantie limitée d’un an. Veuillez suivre ces instructions pour recevoir
ce service de qualité.
Si le batteur sur socle KitchenAid® cesse de fonctionner au cours de la
première année, il suffit d’appeler le
numéro sans frais 1 800 541 6390 du Centre de satisfaction de la clientèle du
lundi au vendredi de 8 h à 20 h (heure de l’Est) ou le samedi de 10 h à 17 h.
Fournissez votre adresse de livraison complète au représentant. (Pas de boîte
postale).
Quand vous recevez le batteur sur socle, veuillez utiliser le carton et les
matériaux d’emballage pour emballer le batteur sur socle originel. Écrivez vos
nom et adresse sur une feuille de papier et mettez-la dans le carton avec une
copie de la preuve d’achat (reçu de caisse, facture de règlement par carte de
crédit, etc.).
GARANTIE DE SATISFACTION TOTALE ET DE REMPLACEMENT – CANADA
Nous sommes tellement certains que la qualité de nos produits satisfait aux normes exigeantes de KitchenAid® que, si le batteur sur socle cesse de fonctionner au cours de la première année, KitchenAid le remplacera par un batteur sur socle identique ou comparable. L’appareil de rechange sera aussi couvert par notre garantie limitée d’un an. Veuillez suivre ces instructions pour recevoir ce service de qualité.
Écrivez votre nom et adresse complète sur une feuille de papier et mettez-la dans le carton avec une copie de la preuve d’achat (reçu de caisse, facture de règlement par carte de crédit, etc.) Le batteur sur socle sera expédié port prépayé et assuré. Si le service ne s’avère pas satisfaisant, appelez le numéro sans frais du Centre de relations avec la clientèle : 1 800 807 6777. Ou écrivez à :
Si le batteur sur socle KitchenAid® cesse de fonctionner au cours de la première année, apportez-le ou retournez-le port dû à un centre de réparation KitchenAid autorisé.
Centre de relations avec la clientèle KitchenAid Canada 1901 Minnesota Court Mississauga, ON L5N 3A7
22
FRANÇAIS
COMMENT OBTENIR UNE RÉPARATION SOUS GARANTIE À PUERTO RICO
Le batteur sur socle KitchenAid® est couvert par une garantie limitée d’un an à partir de la date d’achat. KitchenAid prendra en charge les coûts des pièces de rechange et de main-d’oeuvre pour corriger les défauts de matériaux et de maind’oeuvre. Le service après-vente doit être assuré par un centre de réparation autorisé KitchenAid.
Apportez le batteur sur socle ou retournez-le port payé et assuré à un centre de réparation autorisé de KitchenAid. Le batteur sur socle réparé sera expédié port prépayé et assuré. S’il est impossible d’obtenir des réparations satisfaisantes de cette manière, appelez le numéro sans frais 1 800 541 6390 pour obtenir l’adresse d’un centre de réparation près de chez vous.
COMMENT OBTENIR UNE RÉPARATION HORS GARANTIE TOUS LES TERRITOIRES
Avant d’appeler pour faire réparer, consultez la section Dépannage de la page
25.
Pour obtenir de l’information sur les réparations dans les 50 États des États-
Unis, le district fédéral de Columbia et Puerto Rico, appelez le numéro sans
frais 1 800 541 6390.
Ou écrivez à : Centre de satisfaction de la clientèle KitchenAid Portable
Appliances P.O. Box 218 St. Joseph, MI 49085-0218
Ou contactez un centre de réparation autorisé près de chez vous.
Pour obtenir de l’information sur les réparations au Canada, appelez le numéro
sans frais 1 800 807 6777.
Ou écrivez à : Centre de relations avec la clientèle KitchenAid Canada 1901
Minnesota Court Mississauga, ON L5N 3A7
COMMENT OBTENIR UNE RÉPARATION EN DEHORS DE CES TERRITOIRES
Demandez à votre distributeur local KitchenAid ou au détaillant où le batteur sur socle a été acheté où le faire réparer.
Pour obtenir de l’information sur les réparations au Mexique, appelez le
numéro sans frais 01-800-024-17-17 (JV Distribuciones)
ou
01-800-902-31-00 (Industrias Birtman)
23
COMMENT COMMANDER DES ACCESSOIRES ET DES PIÈCES DE RECHANGE
Pour commander des accessoires ou des pièces de rechange pour le batteur sur
socle dans les 50 États des États-Unis, dans le district fédéral de Columbia
et à Puerto-Rico, appelez sans frais le 1 800 541 6390 du lundi au vendredi,
de 8 h à 20 h (heure de l’Est), le samedi de 10 h à 17 h.
Ou écrivez à : Centre de satisfaction de la clientèle KitchenAid Portable
Appliances P.O. Box 218 St. Joseph, MI 49085-0218
Pour commander des accessoires ou des pièces de rechange pour le batteur sur
socle au Canada, appelez sans frais le 1 800 807 6777.
Ou écrivez à : Centre de relations avec la clientèle KitchenAid Canada 1901
Minnesota Court Mississauga, ON L5N 3A7
Pour commander des accessoires ou des pièces de rechange pour le batteur sur
socle au Mexique, appelez sans frais le 01-800-024-17-17 (JV Distribuciones)
ou 01-800-902-31-00 (Industrias Birtman)
FRANÇAIS
24
FRANÇAIS
DÉPANNAGE
Veuillez lire les directives suivantes avant de téléphoner au centre de
réparation.
1. Le batteur sur socle peut se réchauffer durant l’utilisation. Dans le cas
de charges importantes et d’une durée de mélange prolongée, il est possible
que vous ne puissiez pas toucher facilement le dessus de l’appareil. Ceci est
normal.
2. Le batteur sur socle peut dégager une odeur désagréable, particulièrement
s’il est neuf. Cela se produit couramment avec les moteurs électriques.
3. Si le fouet plat frappe le bol, éteignez le batteur sur socle. Consultez
la section « Jeu entre le fouet et le bol », page 32.
Veuillez conserver une copie du coupon de caisse indiquant la date d’achat de
votre batteur. La preuve d’achat vous assure du service d’après-vente sous
garantie.
Si le batteur sur socle fonctionne mal ou pas du tout, vérifiez les points
suivants :
– Débranchez le batteur sur socle et attendez 10 à 15 secondes, puis remettez-
le en fonction. Si le batteur ne fonctionne pas, laissezle refroidir pendant
30 minutes avant de le rebrancher.
Si le problème ne peut pas être résolu en suivant les étapes fournies dans
cette section, veuillez communiquer avec KitchenAid ou un centre de réparation
autorisé :
États-Unis/Puerto Rico :
1-800-541-6390, Canada : 1 800 807 6777
Mexique : 01-800-024-17-17
(JV Distribuciones) ou 01-800-902-31-00 (Industrias Birtman)
Consultez la section Garantie et réparations des produits KitchenAid de la
page 21 pour obtenir plus de détails. Ne retournez pas le batteur chez le
détaillant, car celui-ci n’offre pas de service de réparation.
– Le batteur est-il branché? – Le fusible du circuit relié au
batteur sur socle est-il en état de marche? Si vous avez un disjoncteur,
assurez-vous que le circuit est fermé.
25
CARACTÉRISTIQUES DU BATTEUR SUR SOCLE À TÊTE INCLINABLE
Culasse du moteur
Levier de réglage de la vitesse
Prise d’accessoires
Vis de réglage de la hauteur du fouet
Bouton d’accessoires
Levier de verrouillage de la culasse de moteur
(non illustré)
Arbre du fouet
Fouet plat
FRANÇAIS
Fouet fin
Crochet pétrisseur
Bol en acier inoxydable de 41/2 ou de 5 pintes (4,26 ou 4,73 L)
Plaque de serrage du bol
REMARQUE : Cette photo illustre le batteur sur socle série Artisan®. Les caractéristiques de votre modèle de batteur peuvent différer légèrement.
26
ASSEMBLAGE DU BATTEUR SUR SOCLE À TÊTE INCLINABLE
FRANÇAIS
Off
On
(ARRÊT)
Pour fixer le bol
1. Tournez le levier de réglage de la vitesse à la position OFF (ARRÊT).
2. Débranchez le batteur sur socle ou coupez le courant.
3. Faites basculer la culasse de moteur.
4. Placez le bol sur la plaque de serrage du bol.
5. Tournez doucement le bol dans le sens des aiguilles d’une montre.
6. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Pour retirer le bol
1. Tournez le levier de réglage de la vitesse à la position OFF (ARRÊT). 2. Débranchez le batteur sur socle ou coupez le courant. 3. Faites basculer la culasse de moteur. 4. Tournez le bol dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Pour fixer le fouet plat, le fouet fin ou le crochet pétrisseur
1. Tournez le levier de réglage de la vitesse à la position OFF (ARRÊT).
2. Débranchez le batteur sur socle ou coupez le courant.
3. Faites basculer la culasse de moteur.
4. Faites glisser le fouet sur l’arbre du fouet et enfoncez-le le plus loin possible
en poussant vers le haut.
5. Accrochez le fouet sur l’ergot situé sur l’arbre. Pour ce
faire, tournez le fouet à droite. 6. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ergot
Pour enlever le fouet plat, le fouet fin ou le crochet pétrisseur
1. Tournez le levier de réglage de la vitesse à la position OFF (ARRÊT).
2. Débranchez le batteur sur socle ou coupez le courant.
3. Faites basculer la culasse de moteur.
4. Poussez le fouet vers le haut, le plus loin possible,
puis tournez-le vers la gauche.
5. Retirez le fouet de l’arbre.
27
ASSEMBLAGE DU BATTEUR SUR SOCLE À TÊTE INCLINABLE
Guide de réglage de la vitesse
Le levier de réglage de la vitesse doit toujours être au plus bas pour le
démarrage, puis augmenté progressivement à la vitesse supérieure recherchée
afin d’éviter les éclaboussures des ingrédients hors du bol. Reportez-vous à
la page 33 pour consulter le Guide de réglage de la vitesse.
Réglage de la vitesse
Pour verrouiller la culasse du moteur
1. Assurez-vous que la culasse du moteur est complètement abaissée.
2. Mettez le levier de verrouillage à la position LOCK (verrouiller).
3. Avant d’utiliser le batteur, vérifiez le verrouillage en essayant de
soulever la culasse.
Déverrouiller Verrouiller
Pour déverrouiller la culasse du moteur
1. Mettez le levier de verrouillage à la position UNLOCK (déverrouiller).
REMARQUE : La culasse de moteur doit toujours être verrouillée lorsque vous
utilisez le batteur.
FRANÇAIS
28
UTILISATION DE L’ÉCRAN VERSEUR*
Pour fixer l’écran verseur
1. Tournez le levier de réglage de la vitesse à la position OFF (ARRÊT).
2. Débranchez le batteur sur socle ou coupez le courant.
3. Fixez le fouet plat, le crochet pétrisseur ou le fouet fin et le bol
(reportez-vous à la page 27).
4. De l’avant du batteur, faites glisser l’écran verseur sur le bol jusqu’à
ce que l’écran soit centré. Le rebord inférieur de l’écran doit s’ajuster dans
le bol.
Goulotte du bol
Pour enlever l’écran verseur
1. Tournez le levier de réglage de la vitesse à la position OFF (ARRÊT). 2. Débranchez le batteur sur socle ou coupez le courant. 3. Soulevez l’avant de l’écran verseur du rebord du bol et tirez vers l’avant. 4. Enlevez l’accessoire et le bol.
Pour utiliser l’écran verseur
1. Pour de meilleurs résultats, tournez l’écran de manière à ce que la
culasse de moteur couvre l’espace en « U » dans l’écran. La goulotte se trouve
directement à droite de la prise d’accessoires quand vous vous trouvez face au
batteur.
2. Versez les ingrédients dans le bol par la goulotte.
FRANÇAIS
29
- Si l’écran verseur est inclus.
UTILISATION DES ACCESSOIRES KITCHENAID®
Fouet plat pour préparations standard à épaisses :
gâteaux
biscuits
glaçages à la crème pains éclairs
bonbons
pains de viande
biscuits
pommes de terre en purée
pâte à tarte
Fouet fin pour les préparations dans lesquelles il faut incorporer de l’air :
oeufs
gâteaux éponges
blancs d’oeufs
gâteaux des anges
crème épaisse
mayonnaise
glaçages bouillis
certains bonbons
Crochet pétrisseur pour mélanger et pétrir des pâtes à levure :
pains
brioches
petits pains mollets petits pains au lait
FRANÇAIS
DURÉE DE MÉLANGE
Le batteur sur socle KitchenAid® mélange plus rapidement et de manière plus
homogène que la plupart des autres batteurs électriques. Par conséquent, la
durée de mélange indiquée dans la plupart des recettes traditionnelles ou ne
provenant pas d’un emballage doivent être modifiées pour éviter un fouettement
excessif. Par exemple, dans le cas des gâteaux, la durée de fouettement peut
être 2 fois plus courte que celle requise pour les autres batteurs.
30
FRANÇAIS
UTILISATION DU BATTEUR SUR SOCLE À TÊTE INCLINABLE
REMARQUE : Ne raclez pas le bol lorsque le batteur sur socle fonctionne. Le
bol et le batteur sont conçus pour assurer une homogénéité du mélange sans
raclage fréquent. Habituellement, il suffit de racler le bol une ou deux fois
durant le mélange. Éteignez l’appareil avant de racler les parois. Le batteur
sur socle peut se réchauffer durant l’utilisation. Dans le cas de charges
importantes et d’une durée de mélange prolongée, il est possible que vous ne
puissiez pas toucher facilement le dessus de l’appareil. Ceci est normal.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Le bol, le fouet plat blanc et le crochet pétrisseur blanc peuvent être lavés
au lave-vaisselle. Vous pouvez aussi les nettoyer soigneusement à l’eau
savonneuse chaude, puis les rincer complètement avant de les faire sécher. Le
fouet fin doit être lavé à la main, puis séché immédiatement. Ne mettez pas le
fouet fin au lave-vaisselle. Ne rangez pas l’appareil si les fouets sont sur
l’arbre. REMARQUE : Assurez-vous toujours de débrancher le batteur sur socle
avant de le nettoyer. Essuyez le batteur sur socle à l’aide d’un chiffon doux
et humide. N’utilisez pas de produits nettoyants à usage domestique ou
commercial. N’immergez pas l’appareil dans l’eau. Essuyez fréquemment l’arbre
du fouet pour enlever tout résidu pouvant s’accumuler.
31
JEU ENTRE LE FOUET ET LE BOL
Votre batteur sur socle est réglé en usine de manière à ce que le jeu entre le fouet plat et le fond du bol soit minimal. Si pour quelque raison que ce soit le fouet plat heurte le fond du bol ou que l’espace entre le fouet et le fond du bol est trop important, le jeu peut être corrigé de la façon suivante :
1. Tournez le levier de réglage de la vitesse
à la position OFF (ARRÊT).
2. Débranchez le batteur sur socle ou
coupez le courant.
3. Faites basculer la culasse de moteur.
4. Tournez LÉGÈREMENT la vis (A) dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre
(gauche) pour monter le fouet plat ou
dans le sens des aiguilles d’une montre
(droite) pour le baisser.
5. Réglez le fouet plat de façon à dégager tout juste la surface du bol. Si vous
A
réglez excessivement la vis, vous ne serez pas en mesure de verrouiller la
culasse du moteur en position basse.
REMARQUE : Réglé adéquatement, le fouet plat ne heurtera pas le fond ni les parois du bol. Si le fouet plat ou le fouet fin est mal réglé et qu’il heurte le fond du bol, le revêtement du fouet plat peut disparaître ou les fils du fouet peuvent s’user.
FRANÇAIS
32
GUIDE DE RÉGLAGE DE LA VITESSE
FRANÇAIS
Nombre Vitesse de vitesse de brassage
STIR
BRASSAGE
Pour un brassage, un travail, un empâtage ou un démarrage lent de toutes les procédures de mélange. Utilisez cette vitesse pour ajouter de la farine et des ingrédients secs à une pâte, ajouter des liquides à des ingrédients secs, et mélanger des préparations épaisses. Utilisez avec l’accessoire servant à faire de la crème glacée.
2
MÉLANGE LENT Pour le mélange lent, l’empâtage et le brassage
rapide. Utilisez cette vitesse pour mélanger les
pâtes épaisses et les bonbons, commencer à
réduire les pommes de terre et autres légumes
en purée, incorporer les matières grasses dans
la farine, mélanger les pâtes claires ou qui
éclaboussent, et mélanger et pétrir la pâte à
levure. Utilisez avec l’ouvre-boîte.
4
MÉLANGE,
Pour mélanger les pâtes semi-épaisses comme
BATTAGE
celle des biscuits. Utilisez cette vitesse pour
travailler le sucre et les matières grasses et ajouter
le sucre aux blancs d’oeuf pour les meringues.
Vitesse moyenne pour les mélanges à gâteaux.
Utilisez avec les accessoires suivants : broyeur
d’aliments, dispositif rotatif à trancher/
déchiqueter et tamis à fruits et à légumes.
6
BATTAGE,
Pour un battage à vitesse moyenne élevée
CRÉMAGE
(crémage) ou le fouettage. Utilisez pour finir les
mélanges à gâteaux, la pâte à beignets et autres
pâtes. Vitesse moyenne pour les mélanges à
gâteaux. Utilisez avec le presse-agrumes.
8
BATTAGE RAPIDE, Pour fouetter la crème, les blancs d’oeufs, et les
FOUETTAGE
glaçages bouillis.
10
FOUETTAGE
Pour fouetter de petites quantités de crème ou
RAPIDE
de blancs d’oeufs. Utilisez cette vitesse avec
l’accessoire pour faire des pâtes et le moulin
à grains.
REMARQUE : La vitesse élevée ne sera pas maintenue dans le cas de charges
importantes comme c’est le cas lorsque l’accessoire pour faire les pâtes ou le
moulin à grains est utilisé. Ceci est normal.
REMARQUE : Le levier de réglage de la vitesse peut être réglé entre les
vitesses indiquées dans le tableau ci-dessus pour obtenir les vitesses 3, 5, 7
et 9 si un réglage plus précis est nécessaire.
N’excédez pas la deuxième vitesse lorsque vous préparez des pâtes à levure.
Cela peut endommager le batteur. 33
CONSEILS DE MÉLANGE
FRANÇAIS
Adaptez votre recette au batteur Ajout des ingrédients
Les directives de mélange pour les recettes figurant dans ce manuel peuvent
vous guider dans l’adaptation de vos recettes favorites pour la préparation au
batteur sur socle KitchenAid®. Cherchez des recettes similaires aux vôtres,
puis adaptez-les pour suivre les méthodes mentionnées dans les recettes
similaires de KitchenAid.
Par exemple, la méthode « mélange rapide » (quelquefois appelée méthode «
versage ») convient parfaitement pour les gâteaux simples comme le gâteau
jaune rapide et le gâteau blanc facile dont les recettes figurent dans le
présent manuel. Cette méthode demande de travailler les aliments secs avec
tous ou presque tous les ingrédients liquides en une étape.
Les gâteaux plus élaborés, comme les tourtes, doivent être préparés à l’aide
de la méthode de mélange traditionnelle. Cette méthode vous permet de bien
mélanger (crémer) le sucre et la matière grasse, le beurre ou la margarine,
avant l’ajout d’autres ingrédients.
Pour tous les gâteaux, la durée de mélange peut différer parce que le batteur
sur socle KitchenAid® travaille plus rapidement que les autres. En général, le
mélange d’une pâte à gâteau avec le batteur sur socle KitchenAid® prendra deux
fois moins de temps que la durée indiquée dans la plupart des recettes à
gâteaux traditionnelle ou ne provenant pas d’un emballage.
Ajoutez toujours les ingrédients aussi près que possible des parois du bol et
non directement dans la zone du fouet en mouvement. Vous pouvez utilisez
l’écran verseur pour simplifier l’ajout des ingrédients.
REMARQUE : Si les ingrédients qui se trouvent dans le fond du bol ne sont pas
bien mélangés, cela signifie que le fouet n’est pas suffisamment près du fond
du bol. Consultez la section « Jeu entre le fouet et le bol » à la page 32.
Mélanges à gâteaux
Lorsque vous préparez des mélanges à gâteaux du commerce, utilisez la 2e
vitesse comme basse vitesse, la 4e vitesse comme vitesse moyenne et la 6e
vitesse comme vitesse élevée. Pour obtenir de meilleurs résultats, mélangez la
pâte selon le temps indiqué sur l’emballage.
Ajout de noix, de raisins ou de fruits confits
Suivez chaque recette pour connaître les directives sur l’ajout de ces
ingrédients. En général, les matières solides doivent être incorporées au
cours des dernières secondes de mélange à la vitesse d’agitation. La pâte doit
être suffisamment épaisse pour que les fruits ou les noix ne tombent pas au
fond du moule durant la cuisson. Les fruits collants doivent être saupoudrés
de farine afin qu’ils soient mieux répartis dans la pâte.
Mélanges liquides
Pour trouver la durée de mélange idéale, observez la pâte ou la préparation et mélangez seulement jusqu’à obtenir l’apparence recherchée décrite dans votre recette, par exemple une apparence « lisse et crémeuse ».
Les mélanges renfermant de grandes quantités d’ingrédients liquides doivent être mélangés à basse vitesse pour éviter les éclaboussures. Augmentez la vitesse seulement lorsque la mélange a épaissi.
Pour sélectionner la vitesse de mélange
idéale, utilisez le Guide de réglage de
la vitesse à la page 33.
34
FRANÇAIS
BLANCS D’OEUFS
Placez les blancs d’oeufs à température ambiante dans un bol sec et propre. Fixez le bol et le fouet fin. Pour éviter les éclaboussures, tournez graduellement le levier à la vitesse désignée et fouettez jusqu’à obtenir l’effet désiré. Consultez le tableau ci-dessous.
QUANTITÉ
VITESSE
1 blanc d’oeuf…….GRADUELLEMENT à 10
2 blancs d’oeufs et plus ……GRADUELLEMENT
à 8
Étapes de fouettage Les blancs d’oeufs sont fouettés rapidement grâce au
batteur KitchenAid®. Soyez très attentif pour éviter tout fouettage excessif.
La liste suivante vous indique à quoi vous attendre.
Mousseux Grosses bulles d’air inégales.
Commence à garder sa forme Les bulles d’air sont petites et compactes; le
produit est blanc.
Pic souple Les pics tombent lorsque le fouet est enlevé.
Presque ferme Des pics bien nets se forment lorsque le fouet est enlevé, mais
les blancs d’oeufs sont souples.
Ferme sans être sec Des pics fermes et nets se forment lorsque le fouet est
enlevé. Les blancs d’oeufs présentent une couleur et une brillance uniforme.
Ferme et sec Des pics fermes et nets se forment lorsque le fouet est enlevé.
Les blancs d’oeufs présentent une apparence tachetée et matte.
CRÈME FOUETTÉE
Versez la crème à fouetter froide dans un bol refroidi. Fixez le bol et le
fouet fin. Pour éviter les éclaboussures, tournez graduellement le levier à la
vitesse désignée et fouettez jusqu’à obtenir l’effet désiré. Consultez le
tableau ci-dessous.
QUANTITÉ
VITESSE
1/4 – 3/4 tasse ……….GRADUELLEMENT
(60 ml – 175 ml)
à 10
tasse et + ………..GRADUELLEMENT
(235 ml +)
à 8
Étapes de fouettage Surveillez la crème de près durant le fouettage. Le batteur KitchenAid® fouette si rapidement que seules quelques secondes séparent les étapes de fouettage. Regardez si les caractéristiques suivantes sont présentes :
Commence à épaissir La crème est épaisse et ressemble à une crème anglaise.
Garde sa forme La crème forme des pics souples lorsque le fouet est enlevé.
Dans le cas des desserts et des sauces, la crème peut être incorporée à
d’autres ingrédients.
Ferme La crème présente des pics fermes et nets lorsque le fouet fin est
enlevé. Utilisez la crème pour napper des gâteaux ou d’autres desserts, ou
pour fourrer des choux à la crème.
35
ACCESSOIRES
Renseignements généraux
Les accessoires KitchenAid® sont conçus pour assurer une longue vie utile. L’arbre de commande d’accessoires et la douille de prise d’accessoires sont carrés afin d’éliminer toute possibilité de glissement durant la transmission de puissance à l’accessoire. Les logements de la prise d’accessoires et de l’arbre sont effilés afin d’assurer un ajustement serré même après une utilisation et une usure prolongées. Les accessoires KitchenAid® ne requièrent pas aucune unité de puissance supplémentaire pour les faire fonctionner; car l’unité est intégrée.
Douille
Bouton d’accessoires
Arbre de commande d’accessoires
Douille de prise d’accessoires
Encoche
Ergot
Ne fait pas partie du batteur.
Logement d’arbre de commande d’accessoires
FRANÇAIS
36
FRANÇAIS
DIRECTIVES GÉNÉRALES
Pour fixer 1. Tournez le levier de réglage de la vitesse à la position OFF
(ARRÊT). 2. Débranchez le batteur ou coupez le courant. 3. Desserrez le bouton
d’accessoires en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre, et retirez le couvercle de prise d’accessoires ou faites-le basculer.
4. Insérez le logement d’arbre de commande d’accessoires dans la prise
d’accessoires, en vous assurant que l’arbre de commande d’accessoires
s’emboîte dans la douille carrée de la prise d’accessoires. Il peut être
nécessaire de faire tourner l’accessoire d’avant en arrière. Si l’accessoire
est bien placé, l’ergot situé sur l’accessoire s’emboîte dans l’encoche sur le
rebord de la prise. 5. Serrez le bouton d’accessoires en le tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’accessoire soit complètement
assujetti au batteur.
6. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Pour enlever
1. Tournez le levier de réglage de la vitesse à la position OFF (ARRÊT).. 2.
Débranchez le batteur ou coupez le courant. 3. Desserrez le bouton
d’accessoires en le tournant dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre. Tournez légèrement l’accessoire d’avant en arrière
au moment de le retirer. 4. Replacez le couvercle de la prise d’accessoires.
Serrez le bouton d’accessoires en le tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre.
37
ESPAÑOL
COMPROBANTE DE COMPRA Y TARJETA DE REGISTRO DEL PRODUCTO
Siempre conserve una copia del recibo de ventas que especifique la fecha de
compra de su batidora con base. El comprobante de compra le asegurará el
servicio técnico bajo garantía. Antes de utilizar su batidora con base,
complete y envíe por correo su tarjeta de registro del producto incluida con
la unidad. Esta tarjeta nos permitirá comunicarnos con usted en el improbable
caso de notificación de algún problema de seguridad con el producto y nos
ayudará a cumplir con las cláusulas de la Consumer Product Safety Act (Ley
sobre la seguridad de los productos para el consumidor). Esta tarjeta no
asegura su garantía. Complete la siguiente información para su registro
personal: Número del modelo ____
Número de serie Fecha de
compra Nombre de la tienda
38
ESPAÑOL
SEGURIDAD DE LA BATIDORA CON BASE
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su
electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la
atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una
lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a
continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO”
o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una
lesión grave. Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una
lesión grave. Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial,
le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede
suceder si no se siguen las instrucciones.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando utilice electrodomésticos, siempre se deben seguir las precauciones
básicas de seguridad. Las instrucciones son las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones. 2. Para protegerse del riesgo de descargas
eléctricas, no coloque la
batidora con base en agua ni en otro líquido. 3. Es necesario que supervise de
cerca cuando algún electrodoméstico está
siendo utilizado cerca de los niños o está siendo utilizado por éstos. 4.
Desenchufe la batidora con base cuando no esté en uso, antes de
colocarle o quitarle las piezas y antes de limpiarla.
39
ESPAÑOL
5. Evite el contacto con las piezas móviles. Para reducir los riesgos de
lesiones a personas y/o de daños a la batidora, mantenga las manos, el
cabello, la vestimenta, las espátulas y otros utensilios alejados de la
batidora con base cuando ésta esté en funcionamiento.
6. No utilice la batidora con base con un cable o un enchufe dañado, luego de
un mal funcionamiento ni si se ha caído o dañado de alguna forma. Devuelva el
electrodoméstico al Centro de servicio técnico autorizado más cercano para su
inspección, reparación o ajuste eléctrico o mecánico. Llame al Centro de
satisfacción del cliente de KitchenAid al
1-800-541-6390 para obtener más
información.
7. El uso de accesorios no recomendados o vendidos por KitchenAid puede
provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
8. No utilice la batidora con base en exteriores. 9. No deje que el cable
cuelgue del borde de la mesa o mostrador. 10. Quite el batidor plano, el
batidor de alambre o el gancho amasador de
la batidora con base antes de lavarla. 11. Este producto está diseñado para
ser utilizado sólo para uso doméstico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Voltios: Sólo C.A. de 120. Hertz: 60 La potencia en vatios para su batidora
con base está impresa en una etiqueta debajo de la base de la batidora.
También se menciona en la banda decorativa. Si el cable del suministro
eléctrico es demasiado corto, solicite a un electricista o a un técnico
calificado que instale un tomacorriente cerca del electrodoméstico.
40
GARANTÍA DE LA BATIDORA CON BASE KITCHENAID®
ESPAÑOL
Duración de la garantía:
50 estados de los Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Canadá y Puerto
Rico: Un año de garantía limitada a partir de la fecha de compra.
KitchenAid pagará por:
50 estados de los Estados Unidos, el Distrito de Columbia y Canadá: el
reemplazo de su batidora con base sin dificultades. Consulte la siguiente
página para obtener los detalles sobre cómo realizar el reemplazo. O En Puerto
Rico: Los costos de los repuestos y del trabajo de reparación para corregir
los defectos en los materiales y la mano de obra. El servicio técnico debe ser
provisto por un Centro de servicio técnico de KitchenAid autorizado. Para
solicitar un servicio técnico, siga las instrucciones de la página 43.
KitchenAid no pagará por:
A. Las reparaciones cuando la batidora con base sea utilizada con otro fin que
no sea el uso doméstico normal de una familia.
B. Los daños como consecuencia de un accidente, alteración, mal uso, abuso o
uso con productos no aprobados por KitchenAid.
C. Los costos de repuestos o de mano de obra de reparación de la batidora con
base cuando haya sido utilizada fuera del país en donde fue comprada.
LA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE LIMITACIÓN DE LOS RECURSOS, INCLUYENDO GARANTÍAS EN LA MEDIDA EN QUE SE APLIQUEN A LA COMERCIABILIDAD O APTITUD CON UN FIN DETERMINADO, SON EXCLUIDAS EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LEY. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE PUEDA SER IMPUESTA POR LEY ESTÁ LIMITADA A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LIMITACIONES NI EXCLUSIONES EN RELACIÓN CON LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE APTITUD, DE MANERA TAL QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDE QUE NO SE APLIQUEN EN SU CASO. SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA SEGÚN SE GARANTIZA, EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERÁ LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO SEGÚN LOS TÉRMINOS Y LAS CONDICIONES DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITCHENAID Y KITCHENAID CANADA NO ASUMEN NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted goce de otros derechos que varían de estado en estado o de provincia en provincia.
41
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES EN LOS 50 ESTADOS DE LOS ESTADOS UNIDOS
Y EN EL DISTRITO
DE COLUMBIA
Confiamos tanto en que la calidad de nuestros productos cumple con las
exigentes normas de KitchenAid, que si la batidora con base presentara alguna
falla durante el primer año, le enviaremos un reemplazo sin cargo idéntico o
comparable a su domicilio y arreglaremos la devolución de la batidora con base
original. El reemplazo de su unidad también estará cubierto por nuestra
garantía limitada de un año. Siga estas instrucciones para recibir este
servicio de calidad.
Si su batidora con base KitchenAid® presentara alguna falla durante el primer
año, simplemente llame gratis
a nuestro Centro de satisfacción al cliente KitchenAid al 1-800-541-6390, de lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m. (Hora del Este), o los sábados, de 10 a.m. a 5 p.m. Proporcione al asesor su dirección completa para el envío. (No se aceptan números de casillas postales). Cuando reciba la unidad de reemplazo de su batidora con base, utilice la caja y los materiales de embalaje para embalar la batidora con base original. En la caja, escriba su nombre y dirección en un papel junto con la copia del comprobante de compra (recibo de compra, ticket de la tarjeta de crédito, etc.).
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES EN CANADÁ
Confiamos tanto en que la calidad de nuestros productos cumple con las
exigentes normas de KitchenAid® que, si su batidora con base presentara alguna
falla durante el primer año, KitchenAid Canada la reemplazará por una idéntica
o comparable. El reemplazo de su unidad también estará cubierto por nuestra
garantía limitada de un año. Siga estas instrucciones para recibir este
servicio de calidad.
Si su batidora con base KitchenAid® presentara alguna falla durante el primer
año, lleve la batidora con base o mándela con envío a cobrar a un Centro de
servicio técnico KitchenAid® autorizado. En la caja, escriba su nombre y
dirección postal
en un papel junto con la copia el comprobante de compra (recibo de compra,
ticket de la tarjeta de crédito, etc.) La batidora con base de reemplazo se le
entregará de forma prepaga y asegurada. Si no queda satisfecho con el
servicio, llame de manera gratuita a nuestro Centro de interacción con el
cliente al 1-800807-6777. O escríbanos a:
Customer Interaction Centre KitchenAid Canada 1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
ESPAÑOL
42
CÓMO OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA EN PUERTO RICO
Su batidora con base KitchenAid® tiene garantía limitada de un año a partir de
la fecha de compra.
KitchenAid pagará los repuestos y la mano de obra para corregir defectos en
los materiales y en la mano de obra. El servicio técnico debe ser provisto por
un Centro de servicio técnico de KitchenAid autorizado. Lleve la batidora con
base o mándela
con envío asegurado prepago a un Centro de servicio técnico de KitchenAid autorizado. La batidora con base reparada se le entregará de forma prepaga y asegurada. Si no queda satisfecho con el servicio, llame de manera gratuita al 1 800-541-6390 para averiguar la ubicación del Centro de servicio técnico más cercano.
CÓMO OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA UNA VEZ QUE ÉSTA HAYA
EXPIRADO TODOS LOS LUGARES
Antes de llamar al servicio técnico, revise la sección de Solución de
problemas en la página 45.
Para obtener información sobre el servicio técnico en los 50 estados de los
Estados Unidos, el Distrito de Columbia y Puerto Rico, llame de manera
gratuita al 1-800-541-6390.
O escriba a: Customer Satisfaction Center KitchenAid Portable Appliances P.O.
Box 218 St. Joseph, MI 49085-0218
O comuníquese con un Centro de servicio técnico autorizado cercano a su
domicilio.
Para obtener información sobre el servicio técnico en Canadá, manera gratuita
al 1-800-807-6777.
O escriba a: Customer Interaction Centre KitchenAid Canada 1901 Minnesota
Court Mississauga, ON L5N 3A7
CÓMO OBTENER EL SERVICIO TÉCNICO EN OTROS LUGARES
Consulte a su distribuidor de KitchenAid local o a la tienda donde compró la batidora con base para obtener información sobre el servicio técnico.
Para obtener información sobre el servicio técnico en México, llame de manera
gratuita al 01-800-024-17-17 (JV Distribuciones)
O
01-800-902-31-00 (Industrias Birtman)
ESPAÑOL
43
CÓMO REALIZAR UN PEDIDO DE ACCESORIOS Y REPUESTOS
Para solicitar accesorios o repuestos para su batidora con base en los 50
estados de los Estados Unidos, el Distrito de Columbia y Puerto Rico, llame de
manera gratuita al 1-800-541-6390, de
lunes a viernes, de 8 a.m. a 8 p.m. (Hora del Este) o los sábados, de 10 a.m.
a 5 p.m.
O escriba a: Customer Satisfaction Center, KitchenAid Portable Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Para solicitar accesorios o repuestos para su batidora con base en Canadá,
llame de manera gratuita al
1-800-807-6777.
O escriba a: Customer Interaction Centre KitchenAid Canada 1901 Minnesota
Court Mississauga, ON L5N 3A7
Para solicitar accesorios o repuestos para su batidora con base en México,
llame de manera gratuita al 01-800-024-17-17 (JV Distribuciones) O
01-800-902-31-00 (Industrias Birtman)
ESPAÑOL
44
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Lea lo siguiente antes de llamar a su servicio técnico.
1. Es posible que la batidora con base se caliente durante su uso. Cuando la
batidora funciona con cargas pesadas durante tiempos de mezclado prolongados,
es posible que no pueda tocar de manera confortable la parte superior de la
unidad. Esto es normal.
2. Es posible que la batidora con base emita un fuerte olor acre,
especialmente cuando es nueva. Esto es común en los motores eléctricos.
3. Si el batidor plano choca con el bol, detenga la batidora con base.
Consulte la sección “Distancia entre el batidor y el bol” en la página 52.
Conserve una copia del recibo de ventas que especifique la fecha de compra. El
comprobante de compra le asegurará el servicio técnico bajo garantía.
Si su batidora con base falla o no funciona, verifique lo siguiente:
¿La batidora con base está enchufada?
¿El fusible del circuito de la batidora con base funciona bien? Si tiene una
caja del interruptor de circuitos, asegúrese de que el circuito esté cerrado.
Apague la batidora con base durante 10 ó 15 segundos y luego enciéndala
nuevamente. Si la batidora continúa sin funcionar, déjela enfriar durante 30
minutos antes de encenderla nuevamente.
Si el problema no se resuelve con los pasos dados en esta sección, comuníquese
con KitchenAid o con el Centro de servicio técnico autorizado:
EE.UU./Puerto Rico: 1-800-541-6390
Canadá: 1-800-807-6777 México:
01-800-024-17-17
(JV Distribuciones) O 01-800-902-31-00 (Industrias Birtman)
Para obtener más detalles, consulte la sección de Garantía KitchenAid y
servicio técnico en la página 41. No devuelva la batidora a la tienda donde la
compró, ellos no brindan el servicio técnico.
ESPAÑOL
45
CARACTERÍSTICAS DE LA BATIDORA CON BASE CON CABEZAL DE INCLINACIÓN
Cabezal con motor Perilla de control de la velocidad
Tornillo para ajustar la altura del batidor
Centro de conexión para accesorios
Perilla para accesorios Palanca de ajuste del cabezal con motor (no se
muestra) Eje del batidor Batidor plano
ESPAÑOL
Batidor de alambre
Gancho amasador
Bol de acero inoxidable de 4,26 o 4,73 L (41/2 o 5 cuartos de galón) Placa de sujeción del bol
NOTA: Esta foto muestra la batidora con base serie Artisan®. Es posible que las características de su modelo de batidora varíen ligeramente.
46
CÓMO ENSAMBLAR SU BATIDORA CON BASE CON CABEZAL DE INCLINACIÓN
ADVERTENCIA
Off (apagado)
On (encendido)
Para colocar el bol
1. Haga girar la perilla de control de la velocidad hasta la posición OFF
(apagado).
2. Desenchufe la batidora con base o desconecte la energía.
3. Incline el cabezal con motor hacia atrás.
4. Coloque el bol sobre la placa de sujeción.
5. Gire el bol suavemente hacia la derecha.
6. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
Para quitar el bol
1. Haga girar la perilla de control de la velocidad hasta la posición OFF
(apagado).
2. Desenchufe la batidora con base o desconecte la energía. 3. Incline el
cabezal con motor hacia atrás. 4. Gire el bol hacia la izquierda.
Para colocar el batidor plano, el batidor de alambre o el gancho amasador
1. Haga girar la perilla de control de la velocidad hasta la posición
OFF (apagado).
2. Desenchufe la batidora con base o desconecte
la energía.
3. Incline el cabezal con motor hacia atrás. 4. Deslice el batidor sobre el eje del batidor y presione
Clavija
hacia arriba tanto como sea posible.
5. Gire el batidor hacia la derecha y engánchelo en la
clavija del eje.
6. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
ESPAÑOL
47
CÓMO ENSAMBLAR SU BATIDORA CON BASE CON CABEZAL DE INCLINACIÓN
Para quitar el batidor plano, el batidor de alambre o el gancho amasador
1. Haga girar la perilla de control de la velocidad hasta la posición OFF
(apagado).
2. Desenchufe la batidora con base o desconecte la energía.
3. Incline el cabezal con motor hacia atrás. 4. Presione el batidor hacia
arriba tanto como sea
posible y gírelo hacia la izquierda. 5. Saque el batidor del eje del batidor.
Para operar la perilla de control de la velocidad
La palanca de control de la velocidad siempre debe colocarse en la velocidad más baja para encenderse y luego, se debe mover gradualmente a la velocidad más alta deseada para evitar salpicaduras de los ingredientes fuera del bol. Consulte la página 53 para obtener más información sobre la Guía para el control de la velocidad.
Control de la velocidad
Para trabar el cabezal con motor
1. Asegúrese de que el cabezal con motor esté completamente abajo.
2. Coloque la palanca de ajuste en LOCK (trabar). 3. Antes de mezclar, pruebe
si está trabado
intentando elevar el cabezal.
Trabar Destrabar (LOCK) (UNLOCK)
Para destrabar el cabezal con motor
1. Coloque la palanca de ajuste en UNLOCK (destrabar).
NOTA: Cuando se utiliza la batidora, el cabezal con motor siempre debe
mantenerse en la posición LOCK (trabar).
ESPAÑOL
48
CÓMO UTILIZAR SU PROTECTOR DE VERTIDO*
Para colocar el protector de vertido
1. Haga girar la perilla de control de la velocidad hasta la posición OFF
(apagado).
2. Desenchufe la batidora con base o desconecte la energía.
3. Coloque el batidor plano, el gancho amasador o el batidor de alambre y el
bol (vea la página 47).
4. Desde el frente de la batidora, deslice el protector de vertido sobre el
bol hasta que el protector quede centrado. El borde inferior del protector
debe encajar dentro del bol.
Canal de descarga
Para quitar el protector de vertido
1. Haga girar la perilla de control de la velocidad hasta la posición OFF
(apagado).
2. Desenchufe la batidora con base o desconecte la energía. 3. Levante la
parte delantera del protector de vertido, aléjela del borde del bol y
jale hacia adelante. 4. Quite el accesorio y el bol.
Para utilizar el protector de vertido
1. Para obtener los mejores resultados, gire el protector para que el cabezal
con motor cubra la abertura en forma de “u” en el protector. Si usted se
coloca de frente a la batidora, el vertedor estará a la derecha del centro de
conexión para accesorios.
2. Vierta los ingredientes en el bol a través del vertedor.
ESPAÑOL
49
- Si se incluye el protector de vertido.
CÓMO UTILIZAR SUS ACCESORIOS KITCHENAID®
Batidor plano para mezclas de normales a espesas:
pasteles
galletas
glaseados con crema panes rápidos
caramelos
pastel de carne
galletas dulces
puré de papas
masa para tartas
Batidor de alambre para las mezclas que necesitan que se incorpore aire:
huevos
pasteles esponjosos
claras de huevo
pasteles de ángel
crema espesa
mayonesa
merengue italiano o cocido
algunos tipos de caramelos
Gancho amasador para mezclar y amasar masas con levadura:
panes
pastel de café
panecillos
bollos
ESPAÑOL
TIEMPO DE MEZCLADO
Su batidora con base KitchenAid® mezclará más rápidamente y mejor que la
mayoría de las otras batidoras con base eléctricas. Por lo tanto, el tiempo de
mezclado de la mayoría de las recetas tradicionales y de las que no vienen en
los paquetes debe adaptarse para evitar batir más de lo necesario. En los
pasteles, por ejemplo, el tiempo de batido es posible que sea la mitad que si
se utilizan otras batidoras con base.
50
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS DE LA BATIDORA CON BASE CON CABEZAL DE INCLINACIÓN
NOTA: No raspe el bol mientras la batidora con base está en funcionamiento. El
bol y el batidor están diseñados para mezclar exhaustivamente sin necesidad de
raspar frecuentemente. El raspar el bol una o dos veces mientras se está
mezclando es suficiente. Apague la unidad antes de raspar el bol. Es posible
que la batidora con base se caliente durante su uso. Cuando la batidora
funciona con cargas pesadas durante tiempos de mezclado prolongados, es
posible que no pueda tocar de manera confortable la parte superior de la
unidad. Esto es normal.
CUIDADO Y LIMPIEZA
El bol, el batidor plano blanco y el gancho amasador blanco pueden lavarse en
un lavaplatos automático. También pueden limpiarse bien en agua jabonosa
caliente y luego enjuagarse antes de secarlos. El batidor de alambre debe
lavarse a mano y secarse inmediatamente. No lave el batidor de alambre en un
lavaplatos. No guarde los batidores colocados en el eje. NOTA: Siempre
asegúrese de desenchufar la batidora con base antes de limpiarla. Limpie la
batidora con base con un trapo suave y húmedo. No utilice limpiadores de uso
doméstico ni comerciales. No la sumerja en agua. Limpie el eje del batidor
frecuentemente y quite todo residuo que se hubiera acumulado.
51
DISTANCIA ENTRE EL BATIDOR Y EL BOL
Su batidora con base se ajusta en la fábrica para que el batidor plano no toque el fondo del bol. Si por algún motivo el batidor plano choca con el fondo del bol o está muy lejos de éste, puede corregir el espacio fácilmente.
1. Haga girar la perilla de control de la
velocidad hasta la posición
OFF (apagado).
2. Desenchufe la batidora con base o
desconecte la energía.
3. Incline el cabezal con motor hacia atrás.
4. Gire el tornillo (A) LEVEMENTE en
sentido antihorario (hacia la izquierda)
para elevar el batidor plano o en sentido
horario (hacia la derecha) para bajar el
batidor plano.
A
5. Ajuste para que el batidor plano no toque la superficie del bol. Si ajusta
demasiado el tornillo, es posible que no pueda trabar el cabezal con
motor cuando éste se baja.
NOTA: Cuando el batidor plano está debidamente ajustado, no golpea ni el fondo ni los laterales del bol. Si el batidor plano o el batidor de alambre se ajustan de manera que golpean el bol, el revestimiento del batidor puede desprenderse o los alambres del batidor pueden desgastarse.
ESPAÑOL
52
GUÍA PARA EL CONTROL DE LA VELOCIDAD
ESPAÑOL
Número de Velocidad de velocidades mezclado
REVOLVER
Para revolver lentamente, ligar, hacer puré, iniciar todos los procesos de mezcla. Utilice para añadir harina e ingredientes secos a las mezclas, añadir líquidos a ingredientes secos y ligar mezclas espesas. Utilice con el accesorio para hacer helados.
2
MEZCLAR
Para mezclar lentamente, hacer puré, revolver más
LENTAMENTE rápidamente. Utilice para mezclar mezclas espesas
y caramelos, para comenzar a hacer puré de
papas o de otras verduras, para desmenuzar la
materia grasa en la harina, para mezclar mezclas
poco espesas y líquidas que salpican fácilmente y
para mezclar y amasar masas con levadura. Utilice
con el accesorio abridor de latas.
4
MEZCLAR,
Para mezclar mezclas semiespesas como por
BATIR
ejemplo galletas dulces. Utilice para ligar azúcar
y materia grasa y para añadir azúcar a las claras
de huevo para hacer merengues. Velocidad
media para mezclas para pasteles. Utilice con:
Triturador de alimentos, rebanador/desmenuzador
con rotor y colador de frutas y verduras.
6
BATIR,
Para batir a velocidad media rápida (para hacer
HACER
cremas). Utilice para finalizar las mezclas para
CREMAS
pasteles, donas y otras mezclas. Velocidad alta
para mezclas para pasteles. Utilice con el
accesorio exprimidor de cítricos.
8
BATIR O
Para batir crema, claras de huevos y
MEZCLAR
merengues italianos o cocidos.
RÁPIDAMENTE
10
MEZCLAR
Para mezclar rápidamente pequeñas
RÁPIDAMENTE cantidades de crema o claras de huevos.
Utilice con el accesorio para hacer pastas y el
molinillo para café.
NOTA: Es posible que la batidora no mantenga las velocidades rápidas con cargas pesadas, por ejemplo, cuando se utiliza el accesorio para hacer pastas y el molinillo para café. Esto es normal.
NOTA: La palanca de control de la velocidad puede ubicarse entre las velocidades que se mencionan en el cuadro anterior para obtener las velocidades 3, 5 , 7 y 9 en caso que sea necesario un ajuste más sutil. No exceda la velocidad 2 cuando prepare masas con levadura. Si lo hace puede dañar la batidora.
53
CONSEJOS ÚTILES PARA MEZCLAR
ESPAÑOL
Cómo convertir su receta para
Cómo añadir ingredientes
la batidora
Siempre añada los ingredientes lo
Las instrucciones de mezclado para más cerca del lateral del bol como
las recetas de este libro pueden
sea posible, no directamente en el
guiarlo para convertir sus recetas
batidor en movimiento. El protector
favoritas y así poder prepararlas con de vertido puede utilizarse para
su batidora con base KitchenAid®.
añadir los ingredientes de manera
Busque recetas similares a las suyas más fácil.
y luego, adapte sus recetas para utilizarlas con los procedimientos de las recetas de KitchenAid. Por ejemplo, el método de “mezclado rápido” es ideal para pasteles simples como el pastel amarillo rápido y el pastel blanco fácil que se incluyen
NOTA: Si los ingredientes del fondo del bol no se mezclan bien es porque la distancia entre el batidor y el bol no es la adecuada. Consulte la sección “Distancia entre el batidor y el bol” en la página 52.
en este libro. Este método consiste
Mezclas para pasteles
en ligar los ingredientes secos con la mayoría o todos los ingredientes líquidos en un solo paso.
Cuando prepara mezclas para pasteles que vienen en los paquetes, utilice la velocidad 2 para una
Los pasteles más elaborados (con crema y frutos) deben prepararse utilizando el método tradicional de mezclado para pasteles. Con este método, el azúcar y la materia grasa, la mantequilla o margarina
velocidad baja, la velocidad 4 para una velocidad media y la velocidad 6 para una velocidad alta. Para obtener los mejores resultados, mezcle durante el tiempo especificado en las instrucciones del paquete.
se mezclan bien (adquieren una consistencia cremosa) antes de que se añadan otros ingredientes.
Cómo añadir nueces, uvas pasas o frutas confitadas
Para las pautas sobre cómo añadir
Es posible que los tiempos de batido estos ingredientes, siga cada
cambien para todos los pasteles ya
receta en particular. En general, los
que su batidora con base KitchenAid® materiales sólidos deben incorporarse
funciona más rápido que otras
en los últimos segundos del
batidoras. En general, mezclar un
mezclado a velocidad “revolver”. La
pastel con la batidora con base
mezcla debe ser lo suficientemente
KitchenAid® llevará aproximadamente espesa como para evitar que
la mitad del tiempo que se requiere
las frutas secas o confitadas se
para la mayoría de las recetas de
depositen en el fondo del molde
tradicionales y de las que no vienen en durante el horneado. Las frutas
los paquetes.
pegajosas deben espolvorearse con
Para determinar el tiempo de mezclado ideal, observe la mezcla
harina para que se distribuyan mejor en la mezcla.
o la masa y mezcle sólo hasta que
Mezclas líquidas
adquiera el aspecto deseado que se describe en su receta, como por ejemplo “homogénea y cremosa”.
Las mezclas que contienen grandes cantidades de ingredientes líquidos deben mezclarse a velocidades
Para seleccionar las mejores
más lentas para evitar salpicaduras.
velocidades de mezclado, utilice la
Incremente la velocidad sólo después
Guía para el control de la velocidad de que la mezcla se haya espesado.
de la página 53.
54
CLARAS DE HUEVO
Coloque las claras a temperatura ambiente en un bol limpio y seco. Coloque el bol y el batidor de alambre. Para evitar salpicaduras, gire gradualmente hasta la velocidad designada y bata hasta obtener el punto deseado. Vea el siguiente cuadro.
CANTIDAD
VELOCIDAD
1 clara de huevo … GRADUALMENTE hasta 10
2+ claras de huevo …GRADUALMENTE hasta 8
Puntos de batido Con su batidora KitchenAid®, las claras de huevo se baten
rápidamente. Por lo tanto, tenga cuidado para no batir más de lo necesario.
Esta lista le indica qué esperar.
Espumoso Burbujas de aire grandes y disparejas.
Comienza a tomar forma Las burbujas de aire son sutiles y compactas. El
producto es blanco.
Pico Suave Las puntas de los picos caen cuando se quita el batidor de alambre.
Casi rígido Cuando se quita el batidor de alambre, se forman picos
puntiagudos, pero las claras están suaves.
Rígido pero no seco Cuando se quita el batidor de alambre, se forman picos
puntiagudos y rígidos. Las claras tienen color y brillo uniformes.
Rígido y seco Cuando se quita el batidor de alambre, se forman picos
puntiagudos y rígidos. Aparentemente, las claras tienen pequeñas manchitas y
son opacas.
CREMA BATIDA
Vierta crema batida fría en un bol frío. Coloque el bol y el batidor de
alambre. Para evitar salpicaduras, gire gradualmente hasta la velocidad
designada y bata hasta obtener el punto deseado. Vea el siguiente cuadro.
CANTIDAD
VELOCIDAD
1/4 – 3/4 de taza …….GRADUALMENTE
(60 ml – 175 ml)
hasta 10
1+ tazas……………GRADUALMENTE
(235 ml +)
hasta 8
Puntos de batido Observe la crema con atención mientras bate. Debido a que su batidora KitchenAid® bate tan rápido, sólo hay unos pocos segundos entre los puntos de batido. Busque estas características:
Comienza a espesarse La crema es espesa y tiene la consistencia de la natilla.
Conserva su forma Cuando se quita el batidor, la crema forma picos suaves.
Puede incorporarse a otros ingredientes cuando se hacen postres y salsas.
Rígido Cuando se quita el batidor de alambre, la crema forma picos rígidos y
puntiagudos. Utilice como cobertura para tortas y postres, como relleno para
bombas de crema.
ESPAÑOL
55
ACCESORIOS
Información general
Los accesorios KitchenAid® están diseñados para garantizar una larga vida útil. El eje de potencia y el conector del centro de conexión para accesorios son cuadrados para evitar que se resbalen durante la transmisión de energía al accesorio. La cubierta del eje y del centro de conexión es estrecha para garantizar un encaje ceñido, aún luego de un uso y desgaste prolongado. Los accesorios KitchenAid® no precisan una unidad de potencia adicional para funcionar ya que poseen una incorporada.
Centro de conexión
Perilla para accesorios
Eje de potencia para accesorios
Conector del centro de conexión para accesorios
Ranura Clavija
No son parte de la batidora.
Cubierta del eje para accesorios
ESPAÑOL
56
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES GENERALES
Para conectar 1. Haga girar la perilla de control de la velocidad hasta la
posición OFF (apagado). 2. Desenchufe la batidora o desconecte la energía. 3.
Afloje la perilla para accesorios girándola a la izquierda y quite o levante
la cubierta abisagrada del centro de conexión para accesorios. 4. Inserte la
cubierta del eje para accesorios en el centro de conexión para accesorios
asegurándose de que el eje de potencia para accesorios encaje en el conector
del centro de conexión cuadrado. Es posible que sea necesario girar el
accesorio hacia atrás y hacia adelante. Cuando el accesorio se encuentre en la
posición adecuada, la clavija del accesorio encajará en la ranura que se
encuentra sobre el borde del centro de conexión. 5. Ajuste la perilla para
accesorios girándola en sentido horario hasta que el accesorio esté
completamente afirmado en la batidora.
ADVERTENCIA
6. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. Para
quitar
1. Haga girar la perilla de control de la velocidad hasta la posición OFF
(apagado). 2. Desenchufe la batidora o desconecte la energía. 3. Afloje la
perilla para accesorios girándola a la izquierda. Gire el accesorio
levemente hacia atrás y hacia adelante mientras que jala hacia afuera. 4.
Vuelva a colocar la cubierta del centro de conexión para accesorios. Ajuste
la perilla para accesorios girándola a la derecha.
57
References
- ingredientes.es
- Repair Your Grill: Shop Replacement Parts for 24,880 Models
- Kitchenaid Mixer Parts - Select From 532 Models
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>