BRINKMANN Barrel Smoker Owner’s Manual
- July 6, 2024
- Brinkmann
Table of Contents
Barrel Smoker
Product Information
Model: Brinkmann 810-3000-S Barrel Smoker
Manufacturer: Brinkmann
Specifications:
- Lid with Smokestack and Bracket
- Temperature Gauge
- Cooking Grills and Warming Rack
- Fire Box with Charcoal Grate
- Ash Tray with Handle
- Legs and Shelf
Product Usage Instructions
Assembly Instructions:
-
Read all safety warnings & assembly instructions carefully
before assembling or operating the grill. -
Check for missing parts by inspecting the contents of the box.
Contact Customer Service if any parts are missing. -
Assemble the unit with the help of another person for
ease. -
Use the provided tools to assemble the barrel smoker.
Assembly Steps:
-
Secure legs using four M6 X 40 mm bolts and M6 nuts.
-
Attach smokestack bracket to lid using two M6 X 12 mm bolts and
two M6 nuts. -
Install the temperature gauge into the center hole on the grill
lid. Attach smokestack to smokestack bracket. -
Attach lid handle with heat shield to lid using two M6 X 12 mm
bolts and two M6 nuts. -
Attach lid to firebox using two M6 X 25 mm shoulder bolts and
cotter pins.
Frequently Asked Questions (FAQ)
Q: Where can I find genuine replacement parts for Brinkmann
810-3000-S?
A: Genuine replacement parts for Brinkmann 810-3000-S can be
found at Appliance Factory Parts or by visiting
www.brinkmann.net.
Q: What should I do with the Owner’s Manual after
assembly?
A: Leave the Owner’s Manual with the grill owner for future
reference in case of any queries or need for maintenance.
This Owner’s Manual is provided and hosted by Appliance Factory Parts.
Brinkmann 810-3000-S Owner’s Manual
Shop genuine replacement parts for Brinkmann 810-3000-S
Find Your Brinkmann Grill Parts – Select From 1001 Models ——– Manual continues
below ——–
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page Cov1
BARREL SMOKER
Ahumador y Parrilla de Carbón de Barril OWNER’S MANUAL
ASSEMBLY AND OPERATING INSTRUCTIONS
MANUAL DEL PROPIETARIO
INSTRUCCIONES DE ARMADO Y OPERACIÓN SAV E T H I S M AN U AL FOR FU T U RE
REFEREN CE
GU ARDE EST E M AN U AL PARA REFEREN CI A FU T U RA
NOTICE TO INSTALLER:
LEAVE THESE INSTRUCTIONS WITH THE GRILL OWNER FOR FUTURE REFERENCE.
AVISO PARA EL INSTALADOR:
ENTREGUE ESTAS INSTRUCCIONES AL PROPIETARIO DE LA PARRILLA PARA
REFERENCIA FUTURA.
WARNING
READ AND FOLLOW ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS IN THIS M ANUAL TO AVOID
PERSONAL INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
ADVERTENCIA
LEA Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL PARA EVITAR
LESIONES PERSONALES O DAÑOS
M ATERIALES.
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 2
IMPORTANT SAFETY WARNINGS
WE WANT YOU TO ASSEM BLE AND USE YOUR GRILL AS SAFELY AS POSSIBLE. THE PURPOSE
OF THIS SAFETY ALERT SYMBOL
IS TO ATTRACT YOUR ATTENTION TO POSSIBLE HAZARDS AS YOU ASSEM BLE AND USE YOUR
GRILL. WHEN YOU SEE THE SAFETY ALERT SYM BOL, PAY CLOSE ATTENTION TO THE
INFORM ATION WHICH FOLLOWS!
READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE ASSEM BLING AND
OPERATING YOUR GRILL.
WARNING
· Only use this grill on a hard, level, non-combustible, stable surface
(concrete, ground, etc.) capable of supporting the weight of the grill. Never
use on wooden or other surfaces that could burn.
· DO NOT use grill without charcoal tray in place. DO NOT attempt to remove
charcoal tray while tray contains hot coal. · Proper clearance of 10 feet
between the grill and combustible material (bushes, trees, wooden decks,
fences, buildings, etc.) or
construction should be maintained at all times when grill is in use. Do not
place grill under a roof overhang or other enclosed area. · For outdoor use
only. Do not operate grill indoors or in an enclosed area. · For household use
only. Do not use this grill for other than its intended purpose. · We
recommend the use of a Charcoal Chimney Starter to avoid the dangers
associated with charcoal lighting fluid. If you choose
to use charcoal lighting fluid, only use lighting fluid approved for lighting
charcoal. Carefully read manufacturer’s warnings and instructions on the
charcoal lighting fluid and charcoal prior to the use of their product. Store
charcoal lighting fluid safely away from grill. · When using charcoal lighting
fluid, allow charcoal to burn with grill lid and doors open until covered with
a light ash (approximately 20 minutes). This will allow charcoal lighting
fluid to burn off. Failure to do this could trap fumes from charcoal lighting
fluid in grill and may result in a flash fire or explosion when lid is opened.
· Never use charcoal that has been pre-treated with lighter fluid. Use only a
high grade plain charcoal or charcoal/wood mixture. · Do not use gasoline,
kerosene or alcohol for lighting charcoal. Use of any of these or similar
products could cause an explosion possibly leading to severe bodily injury. ·
Never add charcoal lighting fluid to hot or even warm coals as flashback may
occur causing severe burns. · Place grill in an area where children and pets
cannot come into contact with unit. Close supervision is necessary when grill
is in use. · Do not leave grill unattended when in use. · When adding charcoal
and/or wood, use extreme caution and follow instructions in “Adding
Charcoal/Wood During Cooking” section of this manual. · Do not store or use
grill near gasoline or other flammable liquids, gases or where flammable
vapors may be present. · Do not store lighter fluid or other flammable liquids
or material under the grill. · Use caution when adjusting charcoal grate
height. Handle may be hot when in use.
· Never raise or lower charcoal grate when water smoking as hot water may
splash onto coals creating a burst of hot steam and coals. Grill is hot when
in use. To avoid burns: · DO NOT attempt to move the grill. · Brace grill so
the unit does not accidentally move. · Wear protective gloves or oven mitts. ·
DO NOT touch any hot grill surfaces. · DO NOT wear loose clothing or allow
hair to come in contact with grill.
1
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 3
WARNING
· When grilling, grease from meat may drip into the charcoal and cause a
grease fire. If this should happen close lid to suffocate the flame. Do not
use water to extinguish grease fires.
· Use caution since flames can flare-up when fresh air suddenly comes in
contact with fire. When opening the lid, keep hands, face and body a safe
distance from hot steam and flame flare-ups.
· Do not exceed a temperature of 400°F. Do not allow charcoal and/or wood to
rest on the walls of grill. Doing so will greatly reduce the life of the metal
and finish of your grill.
· Use caution when assembling and operating your grill to avoid scrapes or
cuts from sharp edges of metal parts. Use caution when reaching into or under
grill.
· When opening lid, make sure it is pushed all the way open. If lid is not
fully open, it could fall back to a closed position and cause bodily injury.
· In windy weather, place grill in an outdoor area that is protected from the
wind. · Close lid, doors and smoke stack to suffocate flame. · Never leave
coals and ashes in grill unattended. Before grill can be left unattended,
remaining coals and ashes must be removed
from grill. Use caution to protect yourself and property. Carefully place
remaining coals and ashes in a non-combustible metal container and saturate
completely with water. Allow coals and water to remain in metal container 24
hours prior to disposing. · Extinguished coals and ashes should be placed a
safe distance from all structures and combustible materials. · With a garden
hose, completely wet the surface beneath and around grill to extinguish any
ashes, coals or embers which may have fallen during the cooking or cleaning
process. · After each use, clean the grill thoroughly and apply a light coat
of vegetable oil to interior to prevent rusting. Cover the grill to protect it
from excessive rusting. · Use caution when lifting or moving grill to prevent
strains and back injuries. · We advise that a fire extinguisher be on hand.
Refer to your local authority to determine proper size and type of fire
extinguisher. · Accessory attachments not manufactured by The Brinkmann
Corporation for this particular product are not recommended and may lead to
personal injury or property damage. · Store the grill out of reach of children
and in a dry location when not in use. · Do not attempt to service grill other
than normal maintenance as explained in “After-Use Safety” and “Proper Care &
Maintenance” sections of this manual. Repairs should be performed by The
Brinkmann Corporation only. · Properly dispose of all packaging material.
USE CAUTION AND COM M ON SENSE WHEN OPERATING YOUR GRILL. FAILURE TO ADHERE TO
SAFETY WARNING AND GUIDELINES IN THIS M ANUAL COULD RESULT
IN BODILY INJURY OR PROPERTY DAMAGE. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
2
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 4
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
READ ALL SAFETY WARNINGS & ASSEMBLY INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE ASSEM BLING
OR OPERATING YOUR GRILL.
FOR M ISSING PARTS, PLEASE CALL CUSTOM ER SERVICE AT
800-527-0717.
(Proof of purchase will be required.) Inspect contents of the box to ensure
all parts are included and undamaged.
We recommend two people work together when assembling this unit.
The following tools are required to assemble this Barrel:
· Pliers · Phillips & Flathead Screwdrivers · Adjustable Wrench
PARTS LIST – Barrel:
1 1 Lid 2 1 Smokestack 3 1 Smokestack Bracket 4 1 Temperature Gauge 5 1 Lid
Handle with Heat Shield 6 2 Cooking Grills 7 1 Warming Rack 8 1 Fire Box 9 2
Charcoal Grate Adjusters 10 1 Charcoal Grate 11 1 Ash Tray 12 1 Ash Tray
Handle 13 2 Upper Legs 14 4 Lower Legs 15 1 Shelf
1
6 13
2 3
5 4 7 8
9
10
14
11
12
15
FOR COVERS, ACCESSORIES AND OTHER PRODUCTS, PLEASE VISIT US ONLINE AT: w w w.br inkm ann.net
3
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 5
Parts Bag Contents
1 6 M6 X 12 mm Bolts 2 10 M6 X 40 mm Bolts 3 2 M6 X 25 mm Shoulder Bolts 4 16
M6 Nuts 5 4 Cotter Pins
1 2
3 4
5
4
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 6 Choose a good, cleared assembly
area and get a friend to help you put your grill together. Lay cardboard down
to protect grill finish and assembly area. Turn the grill on its side to begin
assembly. Step 1 Attach upper legs to firebox of grill using six M6 X 40 mm
bolts and six M6 nuts. Step 2 Insert lower legs into upper legs, making sure
the holes for the shelf face inward. Attach bottom shelf by inserting shelf
pins into leg holes as shown. Attach other two lower legs onto shelf pins,
then insert into upper legs.
Step 3 Secure legs using four M6 X 40 mm bolts and M6 nuts.
5
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 7
Step 4 Attach smokestack bracket to lid using two M6 X 12 mm bolts and two M6 nuts.
Step 5 To Install the temperature gauge insert into center hole on grill lid,
then turn it clockwise to upright position. Attach smokestack to smokestack
bracket as shown.
Step 6 Attach lid handle with heat shield to lid using two M6 X 12 mm bolts
and two M6 nuts.
6
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 8 Step 7 Attach lid to fire box using
two M6 X 25 mm shoulder bolts and cotter pins.
Step 8 Hang the charcoal grates in the firebox as shown.
Step 9 Insert warming rack through holes in grill lid and then insert the
warming rack legs through the holes in the grill bottom. Secure using two
cotter pins.
7
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 9
Step 10 Place two cooking grills into the fire box.
Step 11 Attach the ash tray handle with two M6 X 12 mm bolts and two M6 nuts.
Step 12 Insert the ash tray into the brackets as illustrated.
8
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 10 Barrel Smoker (Assembled)
9
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 11
PREPARATION FOR USE & LIGHTING INSTRUCTIONS
PLACE THE GRILL OUTDOORS ON A HARD, LEVEL, NON-COMBUSTIBLE SURFACE AWAY FROM
ROOF OVERHANG OR ANY COM BUSTIBLE M ATERIAL. NEVER USE ON WOODEN OR OTHER
SURFACES THAT COULD BURN. PLACE THE GRILL AWAY FROM OPEN WINDOWS OR DOORS TO
PREVENT SM OKE FROM ENTERING YOUR
HOUSE. IN WINDY WEATHER, PLACE THE GRILL IN AN OUTDOOR AREA THAT IS PROTECTED
FROM THE WIND.
READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE OPERATING YOUR
GRILL.
Curing Your Grill
Prior to your first use of the Brinkmann Barrel, follow the instructions below
carefully to cure your grill. Curing your grill will minimize damage to the
exterior finish as well as rid the grill of paint odor that can impart
unnatural flavors to the first meal prepared on your Brinkmann Barrel.
IMPORTANT: To protect your grill from excessive rust, the unit must be
properly cured and covered at all times when not in use. A cover for your
Barrel may be ordered directly from Brinkmann by calling
800-468-5252.
Step 1 Lightly coat all interior surfaces of the Barrel including cooking
grills with vegetable oil or vegetable oil spray. Do not coat charcoal grates
or charcoal tray.
Step 2 Ash tray must be in place at all times.
Step 3 Follow the instructions below carefully to build a fire. You may use
charcoal and/or wood as fuel in the Barrel (see “Adding Charcoal/Wood During
Cooking” section of this manual).
WARNING: Never use charcoal that has been pre-treated with lighter fluid. Use
only a high grade plain charcoal or charcoal/wood mixture.
If using a Charcoal Chimney Starter, follow all manufacturer’s warnings and
instructions regarding the use of their product. Start with 2 – 2 2 pounds of
charcoal. This should be enough charcoal to cook with, once the curing process
has been completed. When charcoal is burning strong, carefully place hot coals
in center of charcoal grate.
WARNING: DO NOT use grill without charcoal ash tray in place. DO NOT attempt
to remove charcoal ash tray while tray contains hot coals.
NOTE: To extend the life of your grill, make sure that hot coals and wood do
not touch the walls of grill.
IF USING CHARCOAL CHIM NEY STARTER, PROCEED TO STEP 6
Start with 2 – 2 2 pounds of charcoal. This should be enough charcoal to cook with once the curing process has been completed. Open the smokestack damper halfway. When charcoal is burning strong, carefully place the hot coals in center of charcoal grate.
10
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 12
Step 4 Saturate charcoal with lighting fluid. With lid open wait 2 to 3
minutes to allow lighting fluid to soak into charcoal. Store charcoal lighting
fluid safely away from the grill.
Step 5 Open the smokestack damper half way. With grill lid open, stand back
and carefully light charcoal and allow to burn until covered with a light ash
(approximately 20 minutes). Charcoal lighting fluid must be allowed to
completely burn off prior to closing grill lid.
WARNING:
Charcoal lighting fluid must be allowed to completely burn off prior to closing grill lid (approximately 20 minutes). Failure to do this could trap fumes from charcoal lighting fluid in grill and may result in a flash-fire or explosion when lid is opened.
Step 6 With coals burning strong, close the lid. Allow the temperature to reach 250°F on heat indicator. Maintain this temperature for 2 hours.
Step 7 Increase the temperature to approximately to 400°F. This can be achieved by opening the smokestack damper and adding more charcoal and/or wood (see “Adding Charcoal/Wood During Cooking” section of this manual). Maintain this temperature for 1 hour then allow unit to cool completely.
NOTE: Never exceed a temperature of 400°F in cooking chamber. It is important that the exterior of the smoker is not scraped or rubbed during the curing process.
IMPORTANT: To protect your smoker from excessive rust, the unit must be cured periodically and covered at all times when not in use. A smoker cover can be ordered directly from Brinkmann by calling 800-468-5252.
YOUR BRINKMANN BARREL IS NOW CURED AND READY FOR USE.
11
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 13
OPERATING INSTRUCTIONS
PLACE THE GRILL OUTDOORS ON A HARD, LEVEL, NON-COMBUSTIBLE SURFACE AWAY FROM
ROOF OVERHANG OR ANY COM BUSTIBLE M ATERIAL. NEVER USE ON WOODEN OR OTHER
SURFACES THAT COULD BURN. PLACE THE GRILL AWAY FROM OPEN WINDOWS OR DOORS TO
PREVENT SM OKE FROM ENTERING YOUR HOUSE. IN WINDY WEATHER, PLACE THE GRILL IN
AN OUTDOOR AREA THAT IS
PROTECTED FROM THE WIND.
READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE OPERATING YOUR
GRILL.
Smoking
Step 1 Place cooking grills in cooking chamber, then follow instructions below
carefully to build a fire. You may use charcoal and/or wood as fuel in the
Barrel (see “Adding Charcoal/Wood During Cooking” section of this manual).
WARNING: Never use charcoal that has been pre-treated with lighter fluid. Use
only a high grade plain charcoal or charcoal/wood mixture.
If using a Charcoal Chimney Starter, follow all manufacturer’s warnings and
instructions regarding the use of their product. Carefully place 2 – 2 2
pounds of hot coals on charcoal grate.
NOTE: To extend the life of your grill, make sure that hot coals and wood do
not touch the walls of grill.
IF USING CHARCOAL CHIM NEY STARTER, PROCEED TO STEP 5 If you choose to use
charcoal lighting fluid, ONLY use charcoal lighting fluid approved for
lighting charcoal. Do not use gasoline, kerosene, alcohol or other flammable
material for lighting charcoal. Follow all manufacturer’s warnings and
instructions regarding the use of their product. Place 2 – 2 2 pounds of
charcoal on charcoal grate.
Step 2 Ash tray must be in place at all times.
Step 3 Saturate charcoal with lighting fluid. With lid open wait 2 to 3
minutes to allow lighting fluid to soak into charcoal. Store charcoal lighting
fluid safely away from the grill.
Step 4 Open the smokestack damper half way. With lid open, stand back and
carefully light charcoal and allow to burn until covered with a light ash
(approximately 20 minutes). Charcoal lighting fluid must be allowed to
completely burn off prior to closing lid.
WARNING: Failure to do this could trap fumes from charcoal lighting fluid in
grill and may result in a flash-fire or explosion when lid is opened.
12
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 14
Step 5 With coals burning well, carefully add wood chunks using long cooking
tongs (see “Flavoring Wood” and “Adding Charcoal/Wood During Cooking” sections
of this manual.)
Step 6 Place cooking grills on grill support lips. Use charcoal grate
adjusters to position charcoal grate to lowest level.
WARNING: Always wear oven mitts/gloves when adjusting cooking levels to
protect your hands from burns.
Step 7 Place food on cooking grills away from the coals and close lid.
Step 8 The ideal smoking temperature is between 175°F and 250°F. For large
cuts of meat, allow approximately one hour of cooking time per pound of meat.
Always use a meat thermometer to ensure food is fully cooked before removing
from grill.
Step 9 Allow grill to cool completely, then follow instructions in the “After-
Use Safety” and “Proper Care & Maintenance” sections of this manual.
During the smoking process, avoid the temptation to open lid to check food. Opening the lid allows heat and smoke to escape, making additional cooking time necessary. Food closest to the coals will cook and brown faster. Rotate food midway through the cooking cycle. If food is excessively browned or flavored with smoke, wrap food in aluminum foil after the first few hours of smoking. This will allow food to continue cooking without further browning or smoke flavoring. When cooking fish or extra lean cuts of meat, you may want to try water smoking to keep the food moist. Before starting a fire, place charcoal grate to lowest level. Use a flat bottom metal pan shallow enough to fit between charcoal grate and cooking grills as a water pan. Set the metal pan on charcoal grate under food and cooking grills. Fill with water or marinade until 3/4 full.
CAUTION:
Always use oven mitts/gloves to protect your hands. Liquid in water pan will be extremely hot and can scald or burn. Always allow liquid to cool completely before handling. Do not allow liquid to completely evaporate from water pan.
CAUTION: Charcoal grate must be set at lowest level. Never raise or lower charcoal grate when water smoking as hot water may splash onto coals creating a burst of hot steam and coals.
Smoke Cooking Tips
13
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 15
Grilling In Cooking Chamber
Step 1 Remove cooking grills from cooking chamber and set aside. Place
charcoal grate assembly to lowest level of cooking chamber.
Step 2 Ash tray must be in place at all times.
Step 3 Lightly coat all interior surfaces of the Barrel including cooking
grills with vegetable oil or vegetable oil spray. Do not coat charcoal grates
or charcoal tray.
Step 4 Follow the instructions below carefully to build a fire. You may use
charcoal and/or wood as fuel in the Barrel (see “Adding Charcoal/Wood During
Cooking” section of this manual).
WARNING: Never use charcoal that has been pre-treated with lighter fluid. Use
only a high grade plain charcoal or charcoal/wood mixture.
If using a Charcoal Chimney Starter, follow all manufacturer’s warnings and
instructions regarding the use of their product. Start with 2 – 2 2 pounds of
charcoal. When charcoal is burning strong, carefully place hot coals in center
of charcoal grate.
WARNING: DO NOT use grill without charcoal ash tray in place. DO NOT attempt
to remove charcoal ash tray while tray contains hot coals.
NOTE: To extend the life of your grill, make sure that hot coals and wood do
not touch the walls of grill.
IF USING CHARCOAL CHIM NEY STARTER, PROCEED TO STEP 7 If you choose to use
charcoal lighting fluid, ONLY use charcoal lighting fluid approved for
lighting charcoal. Do not use gasoline, kerosene, alcohol or other flammable
material for lighting charcoal. Follow all manufacturer’s warnings and
instructions regarding the use of their product. Start with 2 – 2 2 pounds of
charcoal. Place the charcoal in center of charcoal grate.
Step 5 Saturate charcoal with lighting fluid. With lid open wait 2 to 3 minutes to allow lighting fluid to soak into charcoal. Store charcoal lighting fluid safely away from the grill.
Step 6 Open the smokestack damper half way. Stand back and carefully light charcoal. With cooking chamber lid open, allow charcoal to burn until covered with a light ash (approximately 20 minutes). Charcoal lighting fluid must be allowed to completely burn off prior to closing cooking chamber lid.
WARNING:
Charcoal lighting fluid must be allowed to completely burn off prior to closing grill lid (approximately 20 minutes). Failure to do this could trap fumes from charcoal lighting fluid in grill and may result in a flash-fire or explosion when lid is opened.
14
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 16
Step 7 Wearing oven mitts/gloves, place the cooking grills on support lips of
cooking chamber.
WARNING: Always wear oven mitts/gloves when adjusting cooking levels to
protect your hands from burns.
Step 8 Place food on cooking grills and close grill lid. Always use a meat
thermometer to ensure food is fully cooked before removing from grill.
Step 9 Allow grill to cool completely, then follow instructions in the “After-
Use Safety” and “Proper Care & Maintenance” sections of this manual.
To obtain your favorite smoke flavor, experiment by using chunks, sticks or chips of flavor producing wood such as hickory, pecan, apple, cherry, or mesquite. Most fruit or nut tree wood may be used for smoke flavoring. Do not use resinous wood such as pine as it will produce an unpleasant taste. Wood chunks or sticks 3″ to 4″ long and 1″ to 2″ thick work best. Unless the wood is still green, soak the wood in water for 30 minutes or wrap each piece in foil and tear several small holes in the foil to produce more smoke and prevent the wood from burning too quickly. A lot of wood is not required to obtain a good smoke flavor. A recommended amount for the Barrel is 5 to 6 wood chunks or sticks. Experiment by using more wood for stronger smoke flavor or less wood for milder smoke flavor. Additional flavoring wood should not have to be added during the cooking process. However, it may be necessary when cooking very large pieces of food. Follow instructions and cautions in the “Adding Charcoal/Wood During Cooking” section of this manual to avoid injury while adding wood.
Flavoring Wood
To increase heat and air circulation, fully open smokestack damper. If increased air circulation does not raise temperature sufficiently, more wood and/or charcoal may be needed. Follow instructions in “Adding Charcoal/Wood During Cooking” section of this manual.
To maintain the temperature, more wood and/or charcoal may need to be added during the cooking cycle.
NOTE:
Dry wood burns hotter than charcoal, so you may want to increase the ratio of wood to charcoal to increase the cooking temperature. Hardwood such as oak, hickory, mesquite, fruit and nut wood are an excellent fuel because of their burning rate. When using wood as fuel, make sure the wood is seasoned and dry. DO NOT use resinous wood such as pine as it will produce an unpleasant taste.
15
Regulating Heat
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 17
Adding Charcoal/Wood During Cooking
Additional charcoal and/or wood may be required to maintain or increase
cooking temperature.
Adding Charcoal/Wood in Cooking Chamber
Step 1 Stand back and carefully open cooking chamber lid. Use caution since
flames can flare-up when fresh air suddenly comes in contact with fire.
Step 2 Wearing oven mitts/gloves, remove food and cooking grills.
Step 3 Stand back a safe distance and use long cooking tongs to lightly brush
aside ashes on hot coals. Use cooking tongs to add charcoal and/or wood, being
careful not to stir-up ashes and sparks. If necessary, use your Charcoal
Chimney Starter to light additional charcoal and/or wood and add to existing
fire.
WARNING: Never add charcoal lighting fluid to hot or even warm coals as
flashback may occur causing severe burns.
Step 4 When charcoal is burning strong again, wear oven mitts/gloves and
carefully replace cooking grill and food.
Step 5 Close the cooking chamber lid and allow food to continue cooking.
16
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 18
AFTER-USE SAFETY
WARNING
· Always allow smoker and all components to cool completely before handling. ·
Never leave coals and ashes in smoker unattended. Make sure coals and ashes
are completely extinguished before
removing. · Before grill can be left unattended, remaining coals and ashes
must be removed from grill. Use caution to protect yourself
and property. Place remaining coals and ashes in a noncombustible metal
container and completely saturate with water. Allow coals and water to remain
in metal container 24 hours prior to disposing. · Extinguished coals and ashes
should be placed a safe distance from all structures and combustible
materials. · With a garden hose, completely wet surface beneath and around the
grill to extinguish any ashes, coals or embers which may have fallen during
the cooking or cleaning process. · Allow ash tray and its contents to cool
completely before removing. Dispose of contents properly. · Cover and store
grill in a protected area away from children and pets.
· Cure your grill periodically throughout the year to protect against
excessive rust.
· To protect your grill from excessive rust, the unit must be properly cured
and covered at all times when not in use. A Barrel cover may be ordered
directly from Brinkmann by calling
800-468-5252.
· Wash cooking grills and charcoal grates with hot, soapy water, rinse well
and dry. Lightly coat grills and grates with vegetable oil or vegetable oil
spray.
· Clean inside and outside of grill by wiping off with a damp cloth. Apply a
light coat of vegetable oil or vegetable oil spray to the interior surface to
prevent rusting.
· If rust appears on the exterior surface of your grill, clean and buff the
affected area with steel wool or fine grit emery cloth. Touch-up with a good
quality high-temperature resistant paint.
· Never apply paint to the interior surface. Rust spots on the interior
surface can be buffed, cleaned, then lightly coated with vegetable oil or
vegetable oil spray to minimize rusting.
Proper Care & Maintenance
17
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 19
IMPORTANTES ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ES NUESTRO DESEO QUE ARM E Y UTILICE SU PARRILLA EN LA FORM A M ÁS SEGURA
POSIBLE. EL PROPÓSITO DE ESTE SÍM BOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
ES QUE USTED PRESTE ATENCIÓN A LOS POSIBLES PELIGROS CUANDO ARM E Y UTILICE SU
PARRILLA. ¡CUANDO VEA ESTE SÍM BOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD, PRESTE ESPECIAL
ATENCIÓN A LA INFORM ACIÓN A CONTINUACIÓN!
LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES ANTES DE
ARMAR Y USAR LA PARRILLA.
ADVERTENCIA
· Sólo use esta parrilla sobre una superficie dura, nivelada, estable y no
combustible (de concreto, piso, etc.) capaz de soportar el peso de la
parrilla. Nunca la use sobre una superficie de madera u otras superficies que
pueden arder.
· NO use la parrilla sin la bandeja para carbón instalada. NO intente retirar
la bandeja para carbón mientras contiene brasas calientes.
· Debe mantenerse un espacio apropiado de 10 pies entre la parrilla y las
construcciones o materiales combustibles (arbustos, árboles, plataformas de
madera, cercas, edificios, etc.) todo el tiempo mientras se esté usando la
parrilla. No sitúe la parrilla debajo de un alero u otra área cerrada.
· Para uso exterior únicamente. No opere la parrilla en áreas interiores o
cerradas. · Para uso doméstico únicamente. No use esta parrilla para ningún
propósito que no sea el previsto. · Recomendamos que utilice un Encendedor
para Chimenea a Carbón para evitar los peligros asociados con el fluido de
encendido
de carbón. Si decide usar fluido de encendido, sólo use fluido aprobado para
encender carbón. Lea cuidadosamente las advertencias e instrucciones del
fabricante sobre el fluido de encendido y el carbón antes de usar el producto.
Guarde el fluido de encendido de carbón lejos de la parrilla. · Cuando use
fluido de encendido de carbón, deje que el carbón arda con la tapa y puertas
de la parrilla abiertas hasta que esté cubierto con una ceniza ligera
(aproximadamente 20 minutos). Esto permitirá que el fluido de encendido se
consuma. De lo contrario, se pueden atrapar vapores del fluido en la parrilla
y causar un incendio repentino o explosión al abrir la tapa. · Nunca use
carbón que haya sido pretratado con fluido de encendido. Sólo use carbón puro
de alta calidad y una mezcla de carbón y madera. · No use gasolina, queroseno
o alcohol para encender el carbón. El uso de cualquiera de estos productos o
productos similares puede causar una explosión y causar graves lesiones
personales. · Nunca añada fluido de encendido de carbón a las brasas calientes
o tibias ya que puede producirse un retroceso de la llama y causar quemaduras
graves. · Coloque la parrilla en un área fuera del alcance de los niños o
animales domésticos. Se necesita supervisión rigurosa cuando la parrilla está
en uso. · No deje la parrilla desatendida cuando esté en uso. · Cuando agregue
carbón y/o leña, sea extremadamente precavido y siga las instrucciones en la
sección “Cómo agregar carbón/leña mientras cocina” de este manual. · No guarde
ni use la parrilla cerca de gasolina u otros líquidos o gases inflamables ni
donde pudiera haber vapores inflamables presentes. · No guarde el fluido de
encendido u otros líquidos o materiales inflamables debajo de la parrilla. ·
Sea precavido cuando ajuste la altura de la rejilla para carbón. La manija
puede estar caliente cuando la rejilla está en uso. · Nunca levante o baje la
rejilla para carbón si se puede salpicar agua caliente sobre el carbón y
producir una ráfaga de vapor y brasas calientes. La parrilla está caliente
cuando está en uso. Para evitar las quemaduras:
· NO trate de mover la parrilla. · Apoye la parrilla para que no se mueva
accidentalmente. · Use guantes protectores o guantes para el horno. · NO toque
ninguna superficie caliente de la parrilla. · NO use ropa suelta ni permita
que el cabello haga contacto con la parrilla.
18
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 20
ADVERTENCIA
· Cuando cocine en la parrilla, la grasa de la carne puede gotear sobre el
carbón y producir una llamarada. Si esto sucede, cierre la tapa para sofocar
la llama. No use agua para apagar incendios causados por grasa.
· Sea precavido ya que pueden producirse llamaradas cuando el aire fresco hace
contacto repentino con las llamas. Cuando abra la tapa, mantenga las manos, la
cara y el cuerpo a una distancia segura del vapor caliente y las llamaradas
· No exceda los 400 ºF de temperatura. No permita que el carbón y/o la leña
hagan contacto con las paredes de la parrilla. Si hacen contacto, se reducirá
enormemente la vida útil del metal y el acabado de la parrilla.
· Sea precavido cuando arme y haga funcionar la parrilla para evitar rasparse
o cortarse con los bordes afilados de las partes de metal. Tenga cuidado
cuando alcance dentro o debajo de la parrilla.
· Cuando abra la tapa, asegúrese de abrirla por completo. Si la tapa no está
completamente abierta, puede caerse a la posición cerrada y producir lesiones
· Si hay viento, sitúe la parrilla en un área exterior protegida del viento. ·
Cierre la tapa, las puertas y la chimenea para apagar la llama. · Nunca deje
las brasas y cenizas en la parrilla desatendida. Se deben remover las brasas y
cenizas restantes de la parrilla antes de
dejarla desatendida. Sea precavido para protegerse usted y su propiedad.
Coloque cuidadosamente el resto de las brasas y cenizas en un recipiente de
metal no combustible y satúrelas por completo con agua. Deje las brasas y el
agua en el recipiente metálico 24 horas antes de desecharlos. · Las brasas y
cenizas apagadas deben situarse a una distancia segura de todas las
estructuras y materiales combustibles. · Con una manguera común para el
jardín, moje la superficie debajo y alrededor de la parrilla para apagar las
cenizas, carbón o brasas que se hayan caído mientras cocinaba o durante el
proceso de limpieza. · Limpie bien la parrilla después de cada uso y aplique
una capa ligera de aceite vegetal al interior para evitar la oxidación. Cubra
la parrilla para protegerla contra la oxidación excesiva. · Sea precavido
cuando levante o mueva la parrilla para evitar las esguinces y lesiones a la
espalda. · Recomendamos que tenga a mano un extinguidor de incendios. Consulte
con la autoridad local para determinar el tamaño y tipo correctos. · No se
recomienda usar accesorios no fabricados por The Brinkmann Corporation para
este producto en particular ya que pueden causar lesiones personales o daños
materiales. · Guarde la parrilla fuera del alcance de los niños y en un lugar
seco cuando no esté en uso. · No intente dar servicio a la parrilla excepto
por el mantenimiento normal explicado en las secciones de “Seguridad posterior
al uso” y “Cuidado y mantenimiento apropiados” de este manual. Sólo The
Brinkmann Corporation debe efectuar reparaciones. · Deseche todos los
materiales de empaque en la forma debida.
SEA PRECAVIDO Y UTILICE SENTIDO COM ÚN CUANDO OPERE LA PARRILLA. HACER CASO OM
ISO A LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES EN ESTE M ANUAL PUEDE
PRODUCIR
GRAVES LESIONES PERSONALES O DAÑOS M ATERIALES. GUARDE ESTE MANUAL PARA
REFERENCIA FUTURA.
19
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 21
INSTRUCCIONES DE ARMADO
LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES ANTES DE
ARMAR Y USAR LA PARRILLA.
SI FALTAN PARTES, LLAM E A SERVICIO AL CLIENTE AL
800-527-0717.
(Se requerirá el comprobante de compra.) Inspeccione el contenido de la caja
para verificar que todas las partes estén incluidas e intactas.
Recomendamos que esta unidad sea armada por dos personas.
Se necesitan las siguientes herramientas para armar este ahumador Barrel:
· Alicates
· Destornilladores Phillips y de punta plana
· Llave ajustable
1
2
LISTA DE PARTES – Barril:
1 1 Tapa 2 1 Chimenea 3 1 Soporte para la Chimenea 4 1 Calibrador de
Temperatura 5 1 Manija de la Tapa y Escudo Térmico 6 2 Rejillas para Cocinar 7
1 Estante para Calentar 8 1 Caja de Fuego 9 2 Ajustador de la Rejilla de
Carbón de Leña 10 1 Rejilla de Carbón de Leña 11 1 Bandeja para la Ceniza 12 1
Manija de la Bandeja para la Ceniza 13 2 Piernas Superiores 14 4 Piernas
Inferiores 15 1 Estante
6 13
3 5
4 7 8
9
10
14
11
12
15
PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, SIRVASE VISITARNOS EN LÍNEA EN:
w w w.br inkm ann.net
20
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 22
Contenido de la bolsa de partes
1 6 M6 X 12 mm Pernos 2 10 M6 X 40 mm Pernos 3 2 M6 X 25 mm Pernos de Hombro 4
16 M6 Tuercas 5 4 Chavetas
1 2
3 4
5
21
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 23
Elija un lugar adecuado y despejado para armar la parrilla y pídale a un amigo
que le ayude. Tienda cartón sobre el suelo para proteger el acabado de la
parrilla y el área de armado. Coloque la parrilla de costado para comenzar el
armado. Paso 1
Ate las piernas superiores a la caja de fuego de la parrilla usando seis
pernos M6 X 40 mm y seis tuercas M6.
Paso 2 Inserte piernas más bajas en las piernas superiores, cerciorándose que
los agujeros del estante de cara para el interior. Ate el estante inferior
insertando los pernos del estante en los agujeros de pierna como se muestra.
Ate otras dos piernas más bajas sobre los pernos de estante, después inserte
en las piernas superiores.
Paso 3 Asegure las piernas usando cuatro pernos M6 X 40 mm y tuercas M6.
22
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 24 Paso 4 Ate el soporte para la
chimenea a la tapa usando dos pernos M6 X 12 mm y dos tuercas M6.
Paso 5 Para instalar el calibrador de temperatura en el agujero de centro en
la tapa de la parrilla, de vuelta a la derecha a la posición vertical. Ate la
chimenea al soporte de la chimenea como se muestra.
Paso 6 Ate la manija de la tapa con escudo térmico a la tapa usando dos pernos
M6 X 12 mm y dos tuercas M6.
23
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 25
Paso 7 Ate la tapa a la caja de fuego usando dos pernos de hombro M6 X 25 mm y chavetas.
Paso 8 Cuelgue las rejillas de carbón de leña en la caja de fuego como se
muestra.
Paso 9 Inserte el estante que se calienta a través de los agujeros en tapa de
la parrilla y después inserte las piernas del estante que se calientan a
través de los agujeros en la parte inferior de la parrilla. Asegure usando dos
chavetas.
24
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 26 Paso 10 Coloque dos rejillas para
cocinar en la caja del fuego.
Paso 11 Ate la manija de la bandeja de ceniza con dos pernos M6 X 12 mm y dos
tuercas M6.
Paso 12 Inserte la bandeja de ceniza en los soportes según lo ilustrado.
25
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 27 Ahumador y Parrilla de Carbón de
Barril (Armada)
26
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 28
PREPARACIÓN PARA EL USO E INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
COLOQUE LA PARRILLA AL AIRE LIBRE SOBRE UNA SUPERFICIE DURA, NIVELADA Y NO COM
BUSTIBLE, LEJOS DE UN ALERO O DE CUALQUIER M ATERIAL COM BUSTIBLE. NUNCA LA
USE SOBRE UNA SUPERFICIE DE M ADERA U OTRAS SUPERFICIES QUE PUEDEN ARDER.
SITÚE LA PARRILLA LEJOS DE LAS VENTANAS O PUERTAS ABIERTAS PARA EVITAR QUE
ENTRE HUM O A LA CASA. SI HAY VIENTO, SITÚE LA PARRILLA EN UN ÁREA EXTERIOR
PROTEGIDA DEL VIENTO.
LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES ANTES
DE USAR LA PARRILLA.
Curado de la parrilla
Antes de usar el Ahumador Brinkmann Barrel, siga las instrucciones a
continuación para curarla. El curado de la parrilla reducirá al mínimo los
daños al acabado exterior y eliminará el olor a pintura que puede afectar el
sabor de la primera comida preparada en el Ahumador Brinkmann Barrel.
IMPORTANTE: Para proteger su parrilla contra la oxidación excesiva, la unidad
debe curarse correctamente y mantenerse cubierta todo el tiempo cuando no la
esté usando. Se puede ordenar una cubierta para el Ahumador Barrel
directamente de Brinkmann llamando al
800-468-5252.
Paso 1 Aplique una capa ligera de aceite vegetal líquido o en aerosol a todas
las superficies interiores del ahumador Barrel, incluyendo las rejillas para
cocinar. No aplique aceite a las rejillas para carbón o a la bandeja para
cenizas de carbón.
Paso 2 La bandeja de ceniza debe estar en el lugar siempre.
Paso 3 Siga cuidadosamente las instrucciones a continuación para encender la
parrilla. Puede usar carbón y/o leña como combustible en el ahumador Barrel
(ver la sección “Cómo agregar carbón/leña mientras cocina” de este manual).
ADVERTENCIA: Nunca use carbón que haya sido pretratado con fluido de
encendido. Sólo use carbón puro de alta calidad y una mezcla de carbón y
madera.
Si usa un Encendedor para Chimenea a Carbón, siga todas las advertencias e
instrucciones del fabricante para el uso de su producto. Comience con 2 – 2 2
libras de carbón. Esto debe ser suficiente carbón para cocinar, una vez que el
proceso de curado se haya completado. Una vez que el carbón esté ardiendo,
coloque cuidadosamente las brasas calientes en el centro de rejilla para
carbón.
ADVERTENCIA: NO use la parrilla sin la bandeja para cenizas de carbón
instalada. NO intente retirar la bandeja para cenizas de carbón si contiene
brasas calientes.
NOTA: Para prolongar la vida útil de la parrilla, asegúrese de que las brasas
calientes y la leña no toquen las paredes de la parrilla.
SI ESTÁ USANDO UN ENCENDEDOR PARA CHIM ENEA A CARBÓN, CONTINÚE CON EL PASO 6
Comience con 2 – 2 2 libras de carbón. Esto debe ser suficiente carbón para
cocinar una vez que el proceso de curado se haya completado. Abra el regulador
de tiro de la chimenea hasta la mitad. Una vez que el carbón esté ardiendo,
coloque cuidadosamente las brasas calientes en el centro de la rejilla para
carbón en el fogón.
27
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 29
Paso 4 Sature el carbón con fluido de encendido. Con la tapa abierta, espere 2
a 3 minutos para permitir que el carbón absorba el fluido. Guarde el fluido de
encendido de carbón lejos de la parrilla.
Paso 5 Abra el regulador de tiro de la chimenea hasta la mitad. Con la tapa de
la parrilla abierta, apártese y encienda cuidadosamente el carbón; déjelo
arder hasta que esté cubierto con una ceniza ligera (aproximadamente 20
minutos). Se debe permitir que el fluido de encendido se consuma por completo
antes de cerrar la tapa de la parrilla.
ADVERTENCIA: Se debe permitir que el fluido de encendido se consuma por
completo antes de cerrar la tapa de la parrilla (aproximadamente 20 minutos).
De lo contrario, se pueden atrapar vapores del fluido en la parrilla y causar
un incendio repentino o explosión al abrir la tapa.
Paso 6 Una vez que el carbón esté ardiendo bien, cierre la tapa. Deje que la
temperatura alcance 250 ºF en el termómetro. Mantenga esta temperatura durante
2 horas.
Paso 7 Aumente la temperatura a aproximadamente 400 °F. Esto puede lograrse
abriendo el regulador de tiro de la chimenea y añadiendo más carbón y/o leña
(ver la sección “Cómo agregar carbón/leña mientras cocina” de este manual).
Mantenga esta temperatura durante 1 hora, luego deje que la unidad se enfríe
por completo.
NOTA: Nunca exceda una temperatura de 400 °F en la cámara de cocción. Es
importante no rayar o frotar el exterior del ahumador durante el proceso de
curado.
IMPORTANTE: Para proteger la parrilla contra la oxidación excesiva, la unidad
debe curarse periódicamente y mantenerse cubierta todo el tiempo cuando no la
esté usando. Se puede ordenar una cubierta para el ahumador directamente de
Brinkmann llamando al 800-468-5252.
AHORA EL AHUM ADOR BRINKM ANN BARREL ESTÁ CURADO Y LISTO PARA EL USO.
28
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 30
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
COLOQUE LA PARRILLA AL AIRE LIBRE SOBRE UNA SUPERFICIE DURA, NIVELADA Y NO COM
BUSTIBLE, LEJOS DE UN ALERO O DE CUALQUIER M ATERIAL COM BUSTIBLE. NUNCA LA
USE SOBRE UNA SUPERFICIE DE M ADERA
U OTRAS SUPERFICIES QUE PUEDEN ARDER. SITÚE LA PARRILLA LEJOS DE LAS VENTANAS
O PUERTAS ABIERTAS PARA EVITAR QUE ENTRE HUM O A LA CASA. SI HAY VIENTO, SITÚE
LA PARRILLA EN UN ÁREA
EXTERIOR PROTEGIDA DEL VIENTO.
LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA PARRILLA.
Cómo ahumar
Paso 1 Coloque rejillas para cocinar en la cámara de cocción, luego siga
cuidadosamente las instrucciones a continuación para encender el ahumador.
Puede usar carbón y/o leña como combustible en la Parrilla Barrel (ver la
sección “Cómo agregar carbón/leña mientras cocina” de este manual).
ADVERTENCIA: Nunca use carbón que haya sido pretratado con fluido de
encendido. Sólo use carbón puro de alta calidad y una mezcla de carbón y
madera.
Si usa un Encendedor para Chimenea a Carbón, siga todas las advertencias e
instrucciones del fabricante para el uso de su producto. Coloque
cuidadosamente 2 – 2 2 libras de brasas calientes sobre la parrilla para
carbón.
NOTA: Para prolongar la vida útil de la parrilla, asegúrese de que las brasas
calientes y la leña no toquen las paredes de la parrilla.
SI ESTÁ USANDO UN ENCENDEDOR PARA CHIM ENEA A CARBÓN, CONTINÚE CON EL PASO 5
Si decide usar fluido de encendido de carbón, SÓLO use fluido aprobado para
encender carbón. No use gasolina, queroseno, alcohol u otro material
inflamable para encender el carbón. Siga todas las advertencias e
instrucciones del fabricante con respecto al uso de su producto. Coloque 2 – 2
2 libras de carbón sobre la rejilla para carbón.
Paso 2 La bandeja de ceniza debe estar en el lugar siempre.
Paso 3 Sature el carbón con fluido de encendido. Con la tapa abierta, espere 2
a 3 minutos para permitir que el carbón absorba el fluido. Guarde el fluido de
encendido de carbón lejos de la parrilla.
Paso 4 Abra el regulador de tiro de la chimenea hasta la mitad. Con la tapa
del fogón abierta, apártese y encienda cuidadosamente el carbón; déjelo arder
hasta que esté cubierto con una ceniza ligera (aproximadamente 20 minutos). Se
debe permitir que el fluido de encendido se consuma por completo antes de
cerrar la tapa.
ADVERTENCIA: De lo contrario, se pueden atrapar vapores del fluido en la
parrilla y causar un incendio repentino o explosión al abrir la tapa.
29
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 31
Paso 5 Con las brasas ardiendo bien, agregue trozos de leña cuidadosamente con
tenazas largas para cocinar (ver las secciones “Leña de sazonado” y “Cómo
agregar carbón/leña mientras cocina” de este manual).
Paso 6 Coloque las rejillas para cocinar sobre los rebordes de apoyo de la
parrilla. Use los ajustadores de la rejilla para carbón para situarla en el
nivel más bajo.
ADVERTENCIA: Siempre use guantes para el horno para no quemarse las manos
cuando ajuste los niveles para cocinar.
Paso 7
Coloque los alimentos sobre las rejillas para cocinar lejos de los carbones y
cierre las tapa.
Paso 8 La temperatura ideal para ahumar es entre 175 ºF y 250 ºF. Para cortes
grandes de carne, permita aproximadamente 1 hora de tiempo de cocción por
libra de carne. Siempre use un termómetro para carne para verificar que la
carne está completamente cocida antes de retirarla de la parrilla.
Paso 9 Deje que la parrilla se enfríe por completo, luego siga las
instrucciones en las secciones de “Seguridad posterior al uso” y “Cuidado y
mantenimiento apropiados” de este manual.
Durante el proceso de ahumado, evite la tentación de abrir la tapa para inspeccionar la comida. Al abrir la tapa, se permite que se escape el calor y el humo, prolongando el tiempo de cocción necesario.
Los alimentos más cercanos al carbon se cocinarán y dorarán más rápido. Cambie de posición los alimentos en la mitad del ciclo de cocción. Si los alimentos están demasiado dorados o demasiado ahumados, envuélvalos en papel de aluminio después de las primeras horas de ahumado. Esto permitirá que los alimentos continúen cocinándose sin dorarse o ahumarse más.
Cuando cocine pescado o cortes de carne sin grasa, puede ser conveniente ahumar con agua para que los alimentos no se sequen. Antes de encender el carbón, coloque la rejilla para carbón en el nivel más bajo. Utilice un recipiente de metal de fondo plano de poca profundidad que calce entre la rejilla para el carbón y la rejilla para cocinar como recipiente para agua. Coloque el recipiente de metal sobre la rejilla para carbón debajo las rejillas para alimentos y para cocinar. Agregue agua o salsa para adobo al recipiente hasta que esté 3/4 lleno.
PRECAUCIÓN:
Siempre use guantes para el horno para protegerse las manos. El líquido en el recipiente para agua estará muy caliente y puede quemar o escaldar. Siempre permita que el líquido se enfríe por completo antes de manipular el recipiente. No permita que se evapore todo el líquido del recipiente para agua.
PRECAUCIÓN:
La rejilla para carbón debe ajustarse al nivel más bajo. Nunca levante o baje la rejilla para carbón si se puede salpicar agua caliente sobre el carbón y producir una ráfaga de vapor y brasas calientes.
Consejos para ahumar o cocinar al vapor
30
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 32
Cómo cocinar a la parrilla en la cámara de cocción
31
Paso 1 Quite las rejillas para cocinar de la cámara de cocción y póngalas a un
lado. Coloque el conjunto de la rejilla para carbón en el nivel más bajo de la
cámara de cocción.
Paso 2 La bandeja de ceniza debe estar en el lugar siempre.
Paso 3 Aplique una capa ligera de aceite vegetal líquido o en aerosol a todas
las superficies interiores de la Parrilla Barrel, incluyendo las rejillas para
cocinar. No aplique aceite a las rejillas para carbón o a la bandeja para
cenizas de carbón.
Paso 4 Siga cuidadosamente las instrucciones a continuación para encender la
parrilla. Puede usar carbón y/o leña como combustible en la Parrilla Barrel
(ver la sección “Cómo agregar carbón/leña mientras cocina” de este manual).
ADVERTENCIA: Nunca use carbón que haya sido pretratado con fluido de
encendido. Sólo use carbón puro de alta calidad y una mezcla de carbón y
madera.
Si usa un Encendedor para Chimenea a Carbón, siga todas las advertencias e
instrucciones del fabricante para el uso de su producto. Comience con 2 – 2 2
libras de carbón. Una vez que el carbón esté ardiendo, coloque cuidadosamente
las brasas calientes en el centro de la rejilla para carbón. ADVERTENCIA: NO
use la parrilla sin la bandeja para cenizas de carbón
instalada. NO intente retirar la bandeja para cenizas de carbón si contiene
brasas calientes. NOTA: Para prolongar la vida útil de la parrilla, asegúrese
de que las brasas calientes y la leña no toquen las paredes de la parrilla. SI
ESTÁ USANDO UN ENCENDEDOR PARA CHIM ENEA A CARBÓN,
CONTINÚE CON EL PASO 7 Si decide usar fluido de encendido de carbón, SÓLO use
fluido aprobado para encender carbón. No use gasolina, queroseno, alcohol u
otro material inflamable para encender el carbón. Siga todas las advertencias
e instrucciones del fabricante con respecto al uso de su producto. Comience
con 2 – 2 2libras de carbón. Coloque el carbón en el centro de la rejilla para
carbón.
Paso 5 Sature el carbón con fluido de encendido. Con la tapa abierta, espere 2
a 3 minutos para permitir que el carbón absorba el fluido. Guarde el fluido de
encendido de carbón lejos de la parrilla.
Paso 6 Abra el regulador de tiro de la chimenea hasta la mitad. Párese atrás y
encienda cuidadosamente el carbón. Con la tapa de la cámara de cocción
abierta, deje que el carbón arda hasta que quede cubierto con una ceniza
ligera (aproximadamente 20 minutos). Se debe permitir que el fluido de
encendido se consuma por completo antes de cerrar la tapa de la cámara de
cocción.
ADVERTENCIA: Se debe permitir que el fluido de encendido se consuma por
completo antes de cerrar la tapa de la parrilla (aproximadamente 20 minutos).
De lo contrario, se pueden atrapar vapores del fluido en la parrilla y causar
un incendio repentino o explosión al abrir la tapa.
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 33
Paso 7 Use guantes para el horno y coloque las rejillas para cocinar sobre los
bordes de apoyo de la cámara de cocción.
ADVERTENCIA: Siempre use guantes para el horno para no quemarse las manos
cuando ajuste los niveles para cocinar.
Paso 8 Coloque los alimentos sobre las rejillas para cocinar y cierre la tapa
de la parrilla. Siempre use un termómetro para carne para verificar que la
carne está completamente cocida antes de retirarla de la parrilla.
Paso 9 Deje que la parrilla se enfríe por completo, luego siga las
instrucciones en las secciones de “Seguridad posterior al uso” y “Cuidado y
mantenimiento apropiados” de este manual.
Para dar a los alimentos su sabor ahumado favorito, experimente con trozos o briquetas de leña de sazonado como nogal, pacana, manzano, cerezo o mezquita. La mayoría de la madera de los árboles frutales puede usarse para sazonar y ahumar. No use madera resinosa como el pino ya que producirá un sabor desagradable. Los trozos de leña o astillas de 3 a 4 pulgadas de largo y 1 a 2 pulgadas de espesor funcionan mejor. A menos que la madera aún esté verde, remójela en agua 30 minutos o envuelva cada trozo en papel de aluminio y perfore agujeros pequeños en el papel de aluminio para producir más humo y evitar que la leña arda demasiado rápido. No se requiere mucha leña para lograr un buen sabor ahumado. Una cantidad recomendada para el Ahumador Barrel es 5 ó 6 trozos o astillas de leña. Experimente usando más leña para obtener un sabor ahumado más fuerte o menos madera para un sabor más suave. No debe ser necesario agregar más leña de sazonado durante el proceso de cocción. Sin embargo, puede ser necesario si se cocinan trozos muy grandes. Siga las instrucciones y precauciones en la sección “Cómo añadir carbón/leña mientras cocina” de este manual para evitar las lesiones.
Leña de Sazonado
Para aumentar el calor y la circulación de aire, abra por completo el regulador de tiro de la chimenea. Si el aumento en la circulación de aire no eleva lo suficiente la temperatura, quizá deba añadir más leña y/o carbón. Siga las instrucciones en la sección “Cómo agregar carbón/leña mientras cocina” de este manual.
Cómo Regular el Calor
Para mantener la temperatura, puede ser necesario añadir leña y/o carbón durante el ciclo de cocción.
NOTA: La leña seca produce más calor que el carbón, así que puede ser
conveniente aumentar la proporción de leña a carbón para aumentar la
temperatura. La madera dura como el roble, nogal, mezquita o de árboles
frutales es un excelente combustible debido a la temperatura a la que arde.
Cuando use leña como combustible, asegúrese que la madera esté seca. NO use
madera resinosa como el pino ya que producirá un sabor desagradable.
32
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 34
Cómo agregar carbón/leña mientras
cocina
Puede ser necesario añadir carbón y/o leña para mantener o aumentar la
temperatura de cocción.
Cómo agregar carbón/leña en la cámara de cocción Paso 1
Apártese y abra cuidadosamente la tapa de la cámara de cocción. Sea precavido
ya que pueden producirse llamaradas cuando el aire fresco hace contacto
repentino con las llamas.
Paso 2 Use guantes para el horno para retirar la comida y las rejillas para
cocinar.
Paso 3 Apártese una distancia segura y use tenazas largas para cocinar para
quitar suavemente las cenizas de las brasas calientes. Use tenazas para
cocinar para añadir carbón y/o leña, teniendo cuidado de no provocar cenizas o
chispas. Si es necesario, utilice el Encendedor para Chimenea a Carbón para
encender el carbón y/o leña que añadió.
ADVERTENCIA: Nunca añada fluido de encendido de carbón a las brasas calientes
o tibias ya que puede producirse un retroceso de la llama y causar quemaduras
graves.
Paso 4 Cuando las brasas estén ardiendo bien nuevamente, use guantes para el
horno y reinstale la rejilla para cocinar y la comida.
Paso 5 Cierre la tapa de la cámara de cocción y deje que los alimentos
continúen cocinándose.
33
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 35
SEGURIDAD POSTERIOR AL USO
ADVERTENCIA
· Siempre deje que el ahumador y todos los componentes se enfríen bien antes
de tocarlos. · Nunca deje las brasas y cenizas en el ahumador desatendidas.
Verifique que las brasas y cenizas están totalmente
apagadas antes de retirarlas. · Se deben remover las brasas y cenizas
restantes del la parrilla antes de dejarlo desatendido. Sea precavido para
protegerse
usted y su propiedad. Coloque cuidadosamente el resto de las brasas y cenizas
en un recipiente de metal no combustible y satúrelas por completo con agua.
Deje las brasas y el agua en el recipiente metálico 24 horas antes de
desecharlos. · Las brasas y cenizas apagadas deben situarse a una distancia
segura de todas las estructuras y materiales combustibles. · Con una manguera
común para el jardín, moje bien la superficie debajo y alrededor del la
parrilla para apagar las cenizas, carbón o brasas que se hayan caído mientras
cocinaba o durante el proceso de limpieza. · Deje que la bandeja de ceniza y
su contenido se enfríe por completo antes de quitarla. Deseche el contenido
correctamente. · Cubra y guarde la parrilla en un área protegida fuera del
alcance de los niños o animales domésticos.
· Cure la parrilla periódicamente durante todo el año para protegerlo contra
la oxidación excesiva.
· Para proteger su parrilla contra la oxidación excesiva, la unidad debe
curarse correctamente y mantenerse cubierta todo el tiempo cuando no la esté
usando. Se puede ordenar una cubierta para el ahumador Barrel directamente de
Brinkmann llamando al 800-468-5252.
· Lave las rejillas para cocinar y las rejillas para carbón con agua jabonosa
caliente, enjuáguelas bien y séquelas. Aplique una capa ligera de aceite
vegetal líquido o en aerosol a las rejillas.
· Limpie el interior y exterior de la parrilla con un paño húmedo. Aplique una
capa ligera de aceite vegetal líquido o en aerosol a la superficie interior
para impedir la oxidación.
· Si observa oxidación en la superficie exterior de la parrilla, limpie y pula
el área afectada con lana de acero o una tela esmeril fina. Retoque el área
con una pintura resistente a las altas temperaturas de buena calidad.
· Nunca aplique pintura a la superficie interior. Las manchas de oxidación en
la superficie interior pueden pulirse, limpiarse y luego cubrirse con una capa
ligera de aceite vegetal líquido o en aerosol para reducir al mínimo la
oxidación.
Cuidado y mantenimiento apropiados
34
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 36
ACCESSORIES
Smoke’N Spice Seasoning These custom blended spices are a delicious marinade seasoning for smoke cooking and grilling. Contains no MSG. Available in red and white meat varieties in a money-saving 2-pack. Model 812-3322-0
Hickory & Mesquite Smoking Wood Select hickory or mesquite wood chunks greatly enhance the flavor of meat and vegetables when smoking or grilling. Can also be used as fuel instead of charcoal. Packaged in 10 lb. bag, these chunks work great with either charcoal, electric or LP gas smokers. Model 812-3450-0 (Hickory) Model 812-3440-0 (Mesquite)
Professional Shish-Kabob Skewers These heavy-duty, 18″ shish-kabob skewers are extra-long for fabulous restaurant style kabobs. Made of rust resistant stainless steel to last for years. Ideal for use in our Barrel horizontal smokers and grills. Set of 12 812-2904-0
Rib Rack Chrome-plated rack can greatly increase the cooking capacity of your
smoker. Holds ribs, chicken halves, potatoes and corn vertically to triple
cooking capacity. Allows smoke, steam and heat to penetrate food evenly. Model
812-3310-0
Deluxe Charcoal Starter The Brinkmann Deluxe Charcoal Starter is the fastest
and healthiest way to light charcoal without using lighter fluid. Just place
crumpled newspaper under the charcoal starter, fill with charcoal and light.
You’ll have hot, glowing coals in about 15 minutes with no unpleasant fumes to
affect the flavor of your food. Our unique design allows you to pour the hot
coals from the top or simply slide the grate out and lift to release hot coals
through the bottom of starter into your smoker or grill. Model 812-4080-0
LOOK FOR THESE AND OTHER BRINKMANN ACCESSORIES AT YOUR LOCAL RETAILER WHERE SM
OKERS ARE SOLD, OR ORDER DIRECT BY CALLING
800-468-5252.
35
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 37
ACCESORIOS
Condimento Smoke’N Spice Esta combinación especial de especias es deliciosa como adobo para ahumar, cocinar y asar a la parrilla. No contiene glutamato monosódico. Disponible en variedades para carne blanca y carne roja, se ahorra dinero si compra un paquete de ambas variedades. Modelo 812-3322-0
Leña de nogal y mezquita para ahumar Trozos de leña de nogal o mezquita realzan el sabor de la carne y las verduras al ahumarlas o cocinarlas a la parrilla. También pueden usarse en vez de carbón. En bolsas de 10 libras, estos trozos de leña funcionan de excelente manera con los ahumadores a carbón, eléctricos o a gas de propano líquido. Modelo 812-3450-0 (Nogal) Modelo 812-3440-0 (Mezquita)
Rejilla para costillas Rejilla cromada que aumenta enormemente la capacidad de alimentos a cocinar en su ahumador o parrilla. Se utiliza para colocar costillas, mitades de pollo, papas y maíz en sentido vertical, lo cual triplica la capacidad de la parrilla. Permite que el humo, el vapor y el calor penetren de manera uniforme en los alimentos. Modelo 812-3310-0
Fierritos profesionales para Shish-Kabob Estos fierritos reforzados de 18 pulgadas son extralargos para cocinar fabulosos shish-kabobs estilo restaurante. Fabricados de acero inoxidable resistente a la oxidación que durarán muchos años. Ideales para usarse en nuestras parrillas y ahumadores horizontales Barrel. Juego de 12 812-2904-0
Encendedor de carbón de lujo Este Encendedor de Carbón de Lujo Brinkmann es la manera más rápida y más saludable para encender el carbón sin fluido de encendido. Simplemente coloque papel arrugado debajo del encendedor, llénelo con carbón y enciéndalo. Tendrá brasas calientes al rojo en aproximadamente 15 minutos, sin vapores desagradables que afecten el sabor de su comida. Nuestro diseño único le permite vaciar el carbón caliente por arriba o simplemente correr la rejilla hacia afuera y levantarla para que el carbón caliente salga por el extremo inferior del encendedor directamente a la parrilla o ahumador. Modelo 812-4080-0
COMPRE ESTOS Y OTROS ACCESORIOS BRINKMANN EN CUALQUIER TIENDA LOCAL DONDE SE
VENDAN AHUM ADORES O PARRILLAS, O PÍDALOS DIRECTAM ENTE LLAM ANDO AL
800-468-5252.
36
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 38
©2010 The Brinkmann Corporation Dallas, Texas 75244 U.S.A. www.brinkmann.net
1-YEAR LIMITED WARRANTY
For 1-year from date of purchase, The Brinkmann Corporation warrants the
Barrel Smoker against defects due to workmanship or materials to the original
purchaser. The Brinkmann Corporation’s obligations under this warranty are
limited to the following guidelines: · This warranty does not cover grills
that have been altered/modified or damaged due to: normal wear, rust, abuse,
improper
maintenance and/or improper use. · This warranty does not cover surface
scratches or heat damage to the finish, which is considered normal wear. · The
Brinkmann Corporation may elect to repair or replace damaged units covered by
the terms of this warranty. · This warranty extends to the original purchaser
only and is not transferable or assignable to subsequent purchasers. The
Brinkmann Corporation requires reasonable proof of purchase. Therefore, we
strongly recommend that you retain your sales receipt or invoice. To obtain
replacement parts for your Barrel Smoker under the terms of this warranty,
please call Customer
paSuuetrrhcvohicraeizsaDeteiwopnial.rltbmeenretqauti8re0d0.-5T2h7e-
0B7ri1n7kmfoarnanRCeotrupronraAtuiothnowriizllantiootnbNeurmesbpeornasnibdlefufrotrhearnyingsrtrilulsctfioornwsa.
rAderedcteoiputsowr ipthrooouft opfrior EXCEPT AS ABOVE STATED, THE BRINKMANN
CORPORATION MAKES NO OTHER EXPRESS WARRANTY. THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION
TO 1-YEAR FROM THE DATE OF PURCHASE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON
HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU. ANY LIABILITY FOR INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING
FROM THE FAILURE OF THE BARREL SMOKER TO COMPLY WITH THIS WARRANTY OR ANY
IMPLIED WARRANTY IS EXCLUDED. CUSTOMER ACKNOWLEDGES THAT THE PURCHASE PRICE
CHARGED IS BASED UPON THE LIMITATIONS CONTAINED IN THE WARRANTY SET OUT ABOVE.
SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO
YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE
OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
1 AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
Durante un año a partir de la fecha de compra, The Brinkmann Corporation
garantiza al comprador original que el Ahumador Barrel está libre de defectos
de materiales o mano de obra. Las obligaciones de The Brinkmann Corporation
con respecto a esta garantía se limitan a lo siguiente: · Esta garantía no
cubre parrillas que hayan sido alteradas/modificado o dañadas debido a: uso
normal, herrumbre, maltrato,
mantenimiento inadecuado y/o uso inapropiado. · Esta garantía no cubre rayones
superficiales o daño por calor al acabado, lo cual se considera como uso
normal. · The Brinkmann Corporation puede decidir reparar o reemplazar las
unidades dañadas cubiertas bajo los términos de esta
garantía. · Esta garantía se otorga al comprador original únicamente y no es
transferible o asignable a los compradores posteriores. The Brinkmann
Corporation exige un comprobante de compra razonable. Por lo tanto, le
recomendamos enfáticamente que retenga su recibo o factura de venta. Para
obtener partes de reemplazo para el Ahumador Barrel bajo los términos de esta
gdreaesrvpaonoltnuíasc,aióbsnlíervydaoesternalilnsagminuasnrtarauplcaDcrireoiplnlaaersdt
.aemSveueenrlettoaqudaeenrSoirseáorvetrilcoirsoescaiilnbCoaluioetnoctroeizmaalpc8iróo0nb0a-
p5nr2etev7i-
da0.e71co7mpparraa.reTchibeirBruinnknmúamnenroCodrepoaruattoiorinzancoiósnerdáe
EXCEPTO POR LO INDICADO ARRIBA, THE BRINKMANN CORPORATION NO OTORGA NINGUNA
OTRA GARANTÍA EXPRESA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y
ADECUACIÓN CON UN FIN EN PARTICULAR SON DE DURACIÓN LIMITADA DE 1 AÑO A PARTIR
DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES DE DURACIÓN DE
UNA GARANTÍA IMPLÍCITA; POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PODRÍA NO SER
APLICABLE EN SU CASO. SE EXCLUYE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
INDIRECTOS, INCIDENTALES O CONSIGUIENTES DERIVADOS DE LA FALTA DE CUMPLIMIENTO
DE ESTA GARANTÍA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DEL AHUMADOR BARREL. EL
CLIENTE RECONOCE QUE EL PRECIO DE COMPRA COBRADO SE BASA EN LAS LIMITACIONES
CONTENIDAS EN LA GARANTÍA ANTERIOR. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES; POR LO TANTO, LA
LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA NO SER APLICABLE EN SU CASO. ESTA
GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PUEDE TENER ADEMÁS
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
140-3000-S 0110
Owner’s Manual for Model 810-3000-S
References
- CASO | caso.se
- personas.Se
- Repair Your Grill: Shop Replacement Parts for 24,880 Models
- Brinkmann Grill Parts - Select From 1001 Models