Druck DPI611 Portable Pressure Calibrator User Guide
- July 3, 2024
- Druck
Table of Contents
DPI611 Portable Pressure Calibrator
“`html
Specifications
- Model DPI611-05G:
- Pressure Range: -1 to 1 barg (-14.5 to 15 psig)
- Model DPI611-07G:
- Pressure Range: -1 to 2 barg (-14.5 to 30 psig)
- Model DPI611-10G:
- Pressure Range: -1 to 7 barg (-14.5 to 100 psig)
- Model DPI611-11G:
- Pressure Range: -1 to 10 barg (-14.5 to 150 psig)
- Model DPI611-13G:
- Pressure Range: -1 to 20 barg (-14.5 to 300 psig)
Product Usage Instructions
Introduction
The DPI611 is a battery-powered instrument for electrical
measure and source operations. The touchscreen can be used to
display different parameters. It measures and displays Pneumatic
Pressure/Vacuum generated by the instrument.
Safety
Follow the procedures detailed in the manual for safe operation.
Use the equipment only for its intended purpose as stated in the
manual to maintain safety.
Models
The DPI611 models have different pressure ranges depending on
the model selected. Choose the appropriate model based on your
pressure requirements.
Maintenance
Follow the maintenance procedures outlined in the manual to
ensure proper functioning of the equipment. Additional maintenance
should be carried out by authorized service agents.
Technical Advice
Contact the manufacturer for technical advice related to the
product.
FAQ
Q: What should I do if I encounter pressures greater than the
maximum working pressure?
A: Do not apply pressures greater than the maximum working
pressure to the equipment to avoid damage or injury.
Q: How should I dispose of the equipment responsibly?
A: To dispose of the equipment responsibly, use appropriate
take-back systems that will reuse or recycle most materials in an
environmentally friendly way.
“`
DPI611
Portable Pressure Calibrator Safety and Quick Start Guide
English Cestina Dansk Deutsch Español Français Italiano Latviesu Lietuvi Magyar Nederlands Norsk Polski Português Român Svenska Türkçe
1 4 5 8 9 12 13 18 19 22 23 28 29 32 33 36 37 40 41 46 47
50 51 54 55 60 61 64 65 70 71 74 75 78 79 84 85 90
91 94
95 100
Druck.com
A1
1 3
2
4 6
8
A2
5 7
9
10
11
Copyright 2014 Baker Hughes Company. EnglishDPI611 Safety and Quick Start Guide | i
A4
Copyright 2014 Baker Hughes Company. ii | DPI611 Safety and Quick Start
GuideEnglish
mA-
mA+
V
Vo
1
mA 24V
30V
DPI611
Max
mA-
mA+
V
Vo
2
mA 24V
30V
DPI611
Max
mA-
mA+
V
Vo
3
mA 24V
30V
DPI611
Max
mA-
mA+
V
Vo
4
mA 24V
30V
DPI611
Max
mA-
mA+
V
Vo
5
mA 24V
30V
DPI611
Max
A5 A6
1
2
3
4
5
Copyright 2014 Baker Hughes Company. EnglishDPI611 Safety and Quick Start Guide | iii
A7
1
2
3
a. NPT
4 b. (G)/BSPP PEDU
c. (G)/BSPP 3EDU
A8
Copyright 2014 Baker Hughes Company. iv | DPI611 Safety and Quick Start GuideEnglish
Introduction
The DPI611 is a battery-powered instrument for electrical measure and source
operations. You can use the touchscreen to display the different parameters.
The DPI611 instrument measures and displays Pneumatic Pressure/Vacuum
generated by the instrument. The range of pressure generation is dependent on
the model selected.
Models
The DPI611 models are listed below:
Model DPI611-05G
Pressure Range -1 to 1 barg (-14.5 to 15 psig)
DPI611-07G
-1 to 2 barg (-14.5 to 30 psig)
DPI611-10G
-1 to 7 barg (-14.5 to 100 psig)
DPI611-11G
-1 to 10 barg (-14.5 to 150 psig)
DPI611-13G
-1 to 20 barg (-14.5 to 300 psig)
Safety
The manufacturer has designed this equipment to be safe when operated using
the procedures detailed in this manual. Do not use this equipment for any
other purpose than that stated, the protection provided by the equipment may
be impaired.
This publication contains operating and safety instructions that must be
followed to make sure of safe operation and to maintain the equipment in a
safe condition. The safety instructions are either warnings or cautions issued
to protect the user and the equipment from injury or damage.
Use qualified technicians1 and good engineering practice for all procedures in
this publication.
Pressure
Do not apply pressures greater than the maximum working pressure to the
equipment.
Maintenance
The equipment must be maintained using the procedures in this publication.
Further manufacturer’s procedures should be done by an authorized service
agents or the manufacturer’s service departments.
Technical Advice
For technical advice contact the manufacturer.
Symbols
Symbol
Description
This equipment meets the requirements of all relevant European safety
directives. The equipment carries the CE mark.
This equipment meets the requirements of all relevant UK Statutory
Instruments. The equipment carries the UKCA mark.
This symbol, on the equipment, indicates that the user should read the user
manual.
This symbol, on the equipment, indicates a warning and that the user should refer to the user manual.
USB ports: Type A; Mini-type B connector.
On / Off
Ground (Earth)
Druck is an active participant in the UK and EU Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE) take-back initiative (UK SI 2013/3113, EU
directive 2012/19/EU).
The equipment that you bought has required the extraction and use of natural
resources for its production. It may contain hazardous substances that could
impact health and the environment.
In order to avoid the dissemination of those substances in our environment and
to diminish the pressure on the natural resources, we encourage you to use the
appropriate take-back systems. Those systems will reuse or recycle most of the
materials of your end life equipment in a sound way. The crossed-out wheeled
bin symbol invites you to use those systems.
If you need more information on the collection, reuse, and recycling systems,
please contact your local or regional waste administration.
Please visit the link below for take-back instructions and more information
about this initiative.
https://druck.com/weee
Note: More marks and symbols are specified in the User Manual (Druck DPI611
Pressure Calibrator, K0571).
1. A qualified technician must have the necessary technical knowledge, documentation, special test equipment and tools to carry out the required work on this equipment.
Copyright 2014 Baker Hughes Company. EnglishDPI611 Safety and Quick Start Guide | 1
General Warnings
WARNING Do not use with media that has
an oxygen concentration > 21 % or other strong oxidizing agents.
This product contains materials or fluids that may degrade or combust in the
presence of strong oxidizing agents.
Before using this instrument, read and understand the “Safety” section, the
user manual and the instructions for the accessories / options / equipment you
are using it with.
Read and understand the applicable local safety procedures.
It is dangerous to ignore the specified warnings.
It is dangerous to ignore the specified limits for the instrument or to use
the instrument when it is not in its normal condition. Use the applicable
protection and obey all safety precautions.
Do not use the instrument in locations with explosive gas, vapor or dust.
There is a risk of an explosion.
Do not use damaged equipment and use only original parts supplied by the
manufacturer.
Electrical Warnings
WARNING To prevent electrical shocks or
damage to the instrument, do not connect more than 30 V between the terminals,
or between the terminals and the ground (earth).
This instrument uses standard AA size batteries or optional lithium-ion
rechargeable battery pack. To prevent an explosion or fire, do not short
circuit, crush or disassemble.
To prevent battery leakage or heat generation, only use the Druck specified
battery, power supply and battery charger. The power supply is only specified
for operation in the temperature range 0 to 40 °C (32 to 104 °F).
Pressure Warnings
WARNING It is dangerous to attach an
external source of pressure to a DPI611 pressure station. Use only the
internal mechanisms to set and control pressure in the pressure station.
To prevent a dangerous release of pressure, isolate and bleed the system
before disconnecting a pressure connection.
General Cautions
CAUTION To prevent damage to the
display, do not use sharp objects on the touch-screen.
Removal of power without appropriately shutting down the DPI611 can lead to
loss of date and time; if it happens, reset the date and time upon restart.
To prevent damage to the DPI611, only use it within the specified pressure
limit.
To prevent damage to the instrument, do not allow dirt into the pressure
mechanism. Clean any attached equipment before connection.
This instrument is not suitable for permanent outdoor installation.
1. Overview
1.1 Parts List
Refer to Figure A1 and the table below:
Item Description
1 On/Off button.
2 Pump mechanism.
3 Pneumatic volume adjuster.
4 Test port: To attach the device under test.
5
Pneumatic pressure release valve to release pressure in the system.
6
CH1 connectors for: Voltage (V); Current (mA+, mA-); Switch operation.
7
Isolated CH2 connectors for: Voltage (V); 24 V loop power supply (24 V).
Liquid Crystal Display (LCD): Color display with touch8 screen. To make a
selection, lightly tap on the
applicable display area.
9
+5 V DC power input socket. This supply also charges the optional battery pack.
USB type A connector for connections to external 10 peripherals (USB flash
memory or optional external
modules).
11
USB mini-type B connector for communication with a computer.
2. Preparation for Use
2.1 Installing the Battery
Refer to Figure A2.
1. Remove the battery cover by unscrewing the retaining screw (B) and lifting
the cover upwards.
2. Remove old batteries and dispose of in accordance with local instructions.
3. Place the new batteries in the battery compartment with the correct +/
orientation.
4. Replace the battery cover by locating the lugs (C) inside the slots (A)
and bring down the cover and tighten retaining screw (B).
Note: Use of secondary or rechargeable batteries will give Inaccurate battery
life indications.
Copyright 2014 Baker Hughes Company. 2 | DPI611 Safety and Quick Start GuideEnglish
2.2 Power Adaptor (Optional)
WARNING Use only power adaptor Part no.
IO620-PSU with the instrument. Use of other power adaptors may cause over-
heating, this can result in a fire.
Do not let the power adaptor come into contact with any moisture or liquids.
1. Install an accessible power isolator to use as the disconnecting device in
the power adaptor supply circuit.
2. The power adaptor input power supply range: 100 240 VAC, 50 to 60 Hz,
300 150 mA, Installation Category II.
3. The power adaptor must be supplied by a fused or overload-protected power
supply.
4. Connect the power adaptor to the instrument.
5. Switch the power supply on.
3. External Pressure Connection
Use an applicable method to seal the external pressure connections, and then
tighten to the applicable torque.
Thread Specification
Maximum Torque
ISO 228/1, 1/8 NPT
35 Nm (26 lbf.ft)
ISO 228/1, G1/8
25 Nm (18.4 lbf.ft)
Attach the pressure adaptor to the DPI611 and tighten to finger tight.
4. Power Modes
4.1 Power On
1. From OFF momentarily press the power button until the logo appears.
Refer to Figure A1, Item 1.
4.2 Power Off
1. Press and Release the Power Button:
2. Select SWITCH OFF from the POWERDOWN OPTIONS window displayed.
Note: SWITCH OFF can also be achieved by pressing and holding the power button
until the screen is blank.
Use SWITCH OFF to preserve the battery capacity when the instrument is not in
use for extended periods of time.
4.3 Standby Mode
Use GO TO STANDBY between jobs to provide a quick start-up.
1. Press and Release Power button:
2. Select GO TO STANDBY from the POWERDOWN OPTIONS window displayed.
4.4 Power up from Standby Mode
When powered up from the standby mode, instrument always opens the last screen
shown before going to standby mode.
5. DASHBOARD Navigation
The application DASHBOARD allows quick selection of a function without menus
or special keys. The DASHBOARD icons represent the functional applications of
the DPI611, for example, the CALIBRATOR application. Touch the appropriate
icon to start the application.
5.1 Functions
To change the measure and source functions select the button from the
calibrator application screen to enter
the TASK menu. Select CALIBRATOR in the TASK menu to choose from a library of
pre-configured TASKs appropriate for common tests. For example: Select the
following TASK to test a pressure transmitter and provide 24 V loop power.
To save a TASK in FAVOURITES select the check box, shown below, followed by .
To create a custom TASK select CUSTOM TASK and manually configure the required
measure and source functions. CUSTOM TASK tasks can be saved for future use by
adding them to FAVOURITES using the Save function in the TASK MENU. Refer to
Figure A8 for TASK MENU and calibrator function windows.
5.2 Set Date, Time and Language
To access Date, Time and Language menus: DASHBOARD >> SETTINGS >> DATE
5.3 Themes
Two themes are available: Dark and Light; select the correct theme for the
light level using:
DASHBOARD >> SETTINGS >> THEME
5.4 Help
Select the HELP icon on the Dashboard to access the manual. All the
information required to operate the Druck DPI611 is in the HELP section of the
Dashboard which is accessed by selecting:
DASHBOARD >> HELP
Copyright 2014 Baker Hughes Company. EnglishDPI611 Safety and Quick Start Guide | 3
6. Basic Electrical Operations
Refer to Figure A4 and the table below:
Item Description
1
Measure current on CH1, Range ± 55 mA (24 V loop on CH2).
2
Measure current with external loop power (Range: ± 55 mA).
3 Measure DC Volts or DC mV on CH1.
4 Measure DC Volts (10 V) or DC mV (10 V) on CH1.
5 Switch test.
7. Pressure Operations
WARNING Pressurized gases and fluids
are dangerous. Before connecting or disconnecting pressure equipment, safely
release all the pressure.
CAUTION To prevent damage to the
pressure station, do not let dirt get into the pressure mechanism. Before
connecting equipment, make sure it is clean or use the applicable dirt trap.
7.1 Release the Pressure/Attach the Device Under Test
1. Open the pressure release valve (one turn) (Ref: Figure A5).
2. Use the applicable adaptor to attach the device, (Ref: Figure A7).
7.2 Vacuum Operation
Refer to Figure A6 and the procedure below:
1. Set to vacuum operation () (Ref: Item 1).
2. Turn the volume adjuster to mid-range or fully clockwise (Ref: Item 2).
3. Seal the system (Ref: Item 3).
4. Set the approximate vacuum with the pump (Ref: Item 4).
5. Adjust the vacuum with the volume adjuster (Ref: Item 5).
6. On completion of test, open the pressure release valve one turn (Ref:
Figure A5) to release vacuum before disconnection of device under test.
7.3 Pressure Operation
Refer to Figure A6 and the procedure below:
1. Set to pressure operation (+) (Ref: Item 1).
2. Turn the volume adjuster to mid-range (Ref: Item 2).
3. Seal the system (Ref: Item 3).
4. Set the approximate pressure with the pump (Ref: Item 4).
5. Adjust the pressure with the volume adjuster (Ref: Item 5).
6. On completion of test, open the pressure release valve one turn (Ref:
Figure A5) to release pressure before disconnection of device under test.
8. Specification
8.1 General
Item Display Operating temperature
Specification
LCD: Color display with touch-screen
10 °C to +50 °C (50 °F to 122 °F) +10 °C to +30 °C (optimized calibration
specification) 0 °C 40 °C with optional mains power supply.
Storage temperature
20 °C to 70 °C (4 °F to 158 °F)
Ingress protection
IP54 (EN 60529)
Operating humidity
0% to 90% Relative Humidify (RH) non-condensing.
Shock/Vibration
EN 61010-1, MIL-PRF-28800F Class 2.
Operating altitude
Maximum 2000 metres (6560 ft)
EMC Electrical safety
EN 61326 EN 61010-1
Power adaptor
Input range: 100 240 VAC, 50 to 60 Hz, 300 150 mA, Installation Category II.
Batteries (Rechargeable) – Liion 14.1Wh Druck Part number:
optional
CC3800GE. Nominal voltage 3.7 V
3800 mAh Charge temperature: 0 °
to 40 °C (32 ° to 104 °F) Discharge
temperature: 10 ° to 60 °C (14 ° to
140 °F). For best battery
performance, keep the temperature
less than 60 °C (140 °F).
Batteries (Nonrechargeable)
8 × AA Alkaline
Pressure safety
Pressure Equipment Directive class: sound engineering practice (SEP) for group 2 fluids.
Pollution degree Operating Environment
2
Indoor use only. Not rated for use in potential explosive atmospheres.
Pressure media
Not rated for oxygen or other explosive gases or liquids.
8.2 Leak Rates
Model DPI611
Leak Rate
0.01 bar/min at 7 bar 0.005 bar/min at 95 % vacuum
Copyright 2014 Baker Hughes Company. 4 | DPI611 Safety and Quick Start GuideEnglish
Úvod
Nástroj DPI611 je nástroj napájený pomocí baterie, který je urcený k operacím
týkajícím se elektrického mení a urcování zdroje. Pomocí dotykové obrazovky
mzete zobrazit rzné parametry. Nástroj DPI611 mí a zobrazuje pneumatický
tlak/vakuum generované nástrojem. Rozsah generovaného tlaku se lisí podle
vybraného modelu.
Modely
Modely DPI611 jsou uvedeny níze:
Model
Rozsah tlaku
DPI611-05G
-1 az 1 barg (-14,5 az 15 psig)
DPI611-07G
-1 az 2 barg (-14,5 az 30 psig)
DPI611-10G
-1 az 7 barg (-14,5 az 100 psig)
DPI611-11G
-1 az 10 barg (-14,5 az 150 psig)
DPI611-13G
-1 az 20 barg (-14,5 az 300 psig)
Bezpecnost
Výrobce navrhl toto zaízení pro bezpecný provoz pi dodrzování postup podrobn
popsaných v této pírucce. Toto zaízení nepouzívejte pro zádný jiný úcel, nez
je uvedeno, protoze by mohlo dojít k porusení ochrany, kterou zaízení
poskytuje.
Tato publikace obsahuje provozní a bezpecnostní pokyny, které je teba
dodrzovat, aby byl zajistn bezpecný provoz a aby bylo zaízení udrzováno v
bezpecném stavu. Bezpecnostní pokyny pedstavují bu varování, nebo upozornní,
jejichz úcelem je ochrana uzivatele ped zranním a zaízení ped poskozením.
Je teba, aby vsechny postupy uvedené v této publikaci vykonávali kvalifikovaní
technici1 v souladu se správnou technickou praxí.
Tlak
Nepouzívejte v zaízení tlak, který je vtsí nez maximální provozní tlak.
Údrzba
Zaízení je teba udrzovat pomocí postup, uvedených v této publikaci. Dalsí
postupy výrobce by mli vykonávat autorizovaní servisní technici nebo servisní
oddlení výrobce.
Technické poradenství
Potebujete-li technické poradenství, obrate se na výrobce.
Symboly
Symbol
Popis
Toto zaízení spluje pozadavky vsech souvisejících bezpecnostních pedpis EU.
Zaízení nese oznacení CE.
Toto zaízení spluje pozadavky vsech souvisejících pedpis Spojeného království.
Zaízení nese oznacení UKCA.
Tento symbol uvedený na zaízení oznacuje, ze by si uzivatel ml pecíst
uzivatelskou pírucku.
Tento symbol uvedený na zaízení oznacuje varování, ze by uzivatel ml
nahlédnout do uzivatelské pírucky.
Porty USB: typ A, konektor mini USB typ B.
ZAP/VYP
Uzemnní
Spolecnost Druck se aktivn podílí na iniciativ zptného odbru odpadních
elektrických a elektronických zaízení pro Evropu a Velkou Británii (UK SI
2013/3113, smrnice 2012/19/EU).
Aby mohlo být zaízení, které jste si zakoupili, vyrobeno, bylo poteba vytzit a
pouzít urcité pírodní zdroje. Zaízení mze navíc obsahovat nebezpecné látky,
které by mohly negativn ovlivnit zdraví clovka a zivotní prostedí.
Aby se tyto látky do prostedí nedostaly a nemohly ho poskodit, a aby se
zmensil tlak na pírodní zdroje, vyzýváme vás, abyste vyuzili píslusné systémy
zptného odkupu. Tyto systémy zajistí pimené opakované pouzití a recyklaci
vtsiny materiál vaseho zaízení, které dosáhlo konce své zivotnosti. K vyuzití
tchto systém vás vyzývá symbol peskrtnuté popelnice.
Potebujete-li dalsí informace o systémech odbru, opakovaného pouzití a
recyklace, kontaktujte prosím své místní nebo krajské sbrné stedisko odpad.
Dalsí informace o této iniciativ a pokyny ke zptnému odbru zaízení naleznete
na odkaze níze.
https://druck.com/weee
Poznámka: Dalsí znacky a symboly jsou uvedeny v uzivatelské pírucce (Tlakové
kalibracní zaízení Druck DPI611, K0571).
1. Kvalifikovaný technik musí mít potebné technické znalosti, dokumentaci, zvlástní zkusební zaízení a nástroje, aby mohl vykonávat pozadovanou práci na tomto zaízení.
Copyright 2014 Baker Hughes Company. cestinaDPI611 Bezpecnostní a strucná pírucka | 5
Obecná varování
VAROVÁNÍ Nepouzívejte s médii s
koncentrací kyslíku >21 % nebo jinými silnými oxidacními cinidly.
Tento výrobek obsahuje materiály nebo kapaliny, které se mohou v pítomnosti
silných oxidacních cinidel rozkládat nebo vznítit.
Ped pouzitím tohoto nástroje si musíte pecíst a porozumt cásti Bezpecnost,
uzivatelské pírucce a pokynm týkajících se píslusenství, volitelných doplk a
zaízení, které s nástrojem pouzíváte.
Také si musíte pecíst a porozumt píslusným místním bezpecnostním postupm.
Je nebezpecné ignorovat uvedená varování.
Je nebezpecné ignorovat uvedená omezení týkající se nástroje nebo pouzívat
nástroj, pokud není v normálním stavu. Pouzívejte píslusné ochranné prostedky
a dodrzujte vsechna bezpecnostní opatení.
Nepouzívejte nástroj v místech s výbusným plynem, výpary ani prachem. Hrozí
riziko exploze.
Nepouzívejte poskozené vybavení a pouzívejte pouze originální díly dodávané
výrobcem.
Elektrická varování
VAROVÁNÍ V rámci prevence úrazu
elektrickým proudem nebo poskození pístroje nepipojujte mezi svorky nebo mezi
svorky a uzemnní více nez 30 V.
Tento nástroj pouzívá standardní baterie velikosti AA nebo volitelnou dobíjecí
sadu lithium-iontových baterií. Abyste zabránili explozi nebo pozáru, baterie
nezkratujte, nedemontujte ani nedovolte, aby doslo k jejich rozdrcení.
Pokud chcete pedejít úniku látek z baterií nebo vytváení tepla, pouzívejte
pouze baterie, napájecí zdroj a nabíjecku baterií se specifikací Druck.
Napájecí zdroj je urcen pouze k provozu v rozsahu teplot 0 az 40 °C [32 az 104
°F].
Tlaková varování
VAROVÁNÍ Je nebezpecné pipojovat
externí zdroj tlaku k tlakové stanici DPI611. K nastavení a regulaci tlaku v
tlakové stanici pouzívejte pouze vnitní mechanismy.
Aby nedoslo k nebezpecnému uvolnní tlaku, systém ped odpojením tlakové pípojky
zaizolujte a vypuste.
Obecná opatrnost
UPOZORNNÍ Pokud chcete pedejít
poskození displeje, nedotýkejte se dotykové obrazovky ostrými pedmty.
Perusení napájení bez správného vypnutí nástroje DPI611 mze vést ke ztrát
ulozeného data a casu. V takovém pípad po optovném spustní pístroje znovu
nastavte datum a cas.
Pokud chcete pedejít poskození nástroje PM 611, pouzívejte jej pouze v rámci
uvedeného rozsahu tlaku.
Pokud chcete zabránit poskození nástroje, nedovolte, aby do tlakového
mechanismu vnikly necistoty. Ped pipojením vycistte jakékoli pipojené
vybavení.
Tento nástroj není vhodný k trvalé instalaci v exteriéru.
1. Pehled
1.1 Seznam díl
Podívejte se na Obrázek A1 a na níze uvedenou tabulku:
Polozka Popis
1 Tlacítko Zap/Vyp.
2 Mechanismus cerpadla.
3 Volic pneumatického objemu.
4 Testovací port: K pipojení testovaného zaízení.
5
Pneumatický tlakový uvolovací ventil umozující uvolnit tlak v systému.
6
Konektory CH1 pro: naptí (V), proud (mA+, mA-), obsluhu spínace.
7
Izolované konektory CH2 pro: naptí (V), 24 V smycku napájecího zdroje (24 V).
Displej LCD (displej z kapalných krystal): Barevný
8
displej s dotykovou obrazovkou. Výbr mzete provést jemným klepnutím na píslusnou oblast
displeje.
9
Vstupní zástrcka napájení +5 V DC. Tento vstup také slouzí k dobíjení volitelné baterie.
Konektor USB typu A k pipojení externích periferních 10 zaízení (pamti flash s
rozhraním USB nebo
volitelných externích modul).
11
Konektor USB mini typu B pro komunikaci s pocítacem.
2. Píprava k pouzití
2.1 Instalace baterie
Dalsí informace jsou uvedeny v cásti Obrázek A2.
1. Odstrate kryt baterie odsroubováním pojistného sroubu (B) a zvednutím
krytu smrem nahoru.
2. Odstrate staré baterie a zlikvidujte je v souladu s místními pokyny.
3. Umístte nové baterie do prostoru na baterie a dodrzujte správnou orientaci
+/.
4. Nasate kryt baterie umístním výstupk (C) do píslusných otvor (A), kryt
sklopte a dotáhnte pojistný sroub (B).
Poznámka: Pouzití sekundárních nebo dobíjecích baterií mze mít za následek
nepesné údaje o výdrzi baterie.
Copyright 2014 Baker Hughes Company. 6 | DPI611 Bezpecnostní a strucná píruckacestina
2.2 Síový adaptér (volitelný)
VAROVÁNÍ S nástrojem pouzívejte pouze
síový adaptér s císlem dílu IO620-PSU. Pouzití jiných síových adaptér mze
zpsobit pehívání, které mze vést k pozáru.
Zabrate kontaktu síového adaptéru s vlhkostí nebo kapalinami.
1. Provete instalaci pístupného izolacního prvku, který bude pouzíván jako
odpojovací zaízení síového adaptéru napájecího okruhu.
2. Rozsah vstupního napájecího naptí síového adaptéru: 100240 VAC, 50 az 60
Hz, 300150 mA, zaízení kategorie II.
3. Síový adaptér musí být napájen pes obvod s pojistkou nebo s ochranou proti
petízení.
4. Pipojte síový adaptér k pístroji.
5. Zapnte napájení.
3. Externí pipojení tlaku
Pomocí vhodné metody utsnte externí pipojení tlaku a potom dotáhnte na
pozadovaný moment.
Specifikace závitu
Maximální moment
ISO 228/1, 1/8 NPT
35 Nm [26 lbf.ft]
ISO 228/1, G1/8
25 Nm [18,4 lbf.ft]
Pipojte tlakový adaptér k nástroji DPI611 a dotáhnte rukou.
4. Rezimy napájení
4.1 Zapnuto
1. Ve stavu VYP krátce stisknte vypínac, dokud se nezobrazí logo
spolecnosti. Více informací najdete v Obrázek A1, bod 1.
4.2 Vypnutí
1. Stisknte a uvolnte vypínac:
2. V zobrazeném okn POWERDOWN OPTIONS vyberte moznost SWITCH OFF.
Poznámka: Funkci SWITCH OFF lze také vyvolat stisknutím a podrzením vypínace,
dokud nebude obrazovka prázdná.
Funkci SWITCH OFF pouzívejte k setení kapacity baterie, pokud nebude nástroj
delsí dobu pouzíván.
4.3 Pohotovostní rezim
Funkci GO TO STANDBY umozující rychlé spustní pouzívejte mezi jednotlivými
úkoly.
1. Stisknte a uvolnte vypínac:
2. V zobrazeném okn POWERDOWN OPTIONS vyberte moznost GO TO STANDBY.
4.4 Zapnutí z pohotovostního rezimu
Pi zapnutí z pohotovostního rezimu pístroj vzdy oteve poslední obrazovku,
která se zobrazovala ped pechodem do pohotovostního rezimu.
5. Navigace na OVLÁDACÍM PANELU
Aplikace DASHBOARD umozuje rychlý výbr funkcí bez pouzití nabídek nebo
zvlástních kláves. Ikony aplikace DASHBOARD pedstavují funkcní aplikace
pístroje DPI611 napíklad aplikaci CALIBRATOR. Aplikaci spustíte dotykem
píslusné ikony.
5.1 Funkce
Pro zmnu funkce mení a urcení zdroje zvolte tlacítko z aplikacní obrazovky
kalibrátoru pro vstup do nabídky
TASK. Výbrem moznosti CALIBRATOR v nabídce TASK vyberte z knihovny pedem
nakonfigurovaných úkol vhodných k bzným testm. Napíklad: Vyberte následující
TASK pro otestování pevodníku tlaku a poskytování napájení ve 24V smycce.
Pokud chcete ulozit TASK mezi FAVOURITES, vyberte zaskrtávací pole a potom
vyberte moznost .
Pokud chcete vytvoit vlastní úkol, vyberte moznost CUSTOM TASK a rucn
nakonfigurujte pozadované funkce mení a urcení zdroje. Úkoly CUSTOM TASK lze
ulozit k budoucímu pouzití jejich pidáním do seznamu FAVOURITES pomocí funkce
Save v TASK MENU. V Obrázek A8 je uvedeno TASK MENU a okna funkcí kalibrátoru.
5.2 Nastavení data, casu a jazyka
Otevení nabídek Date , Time a Language: DASHBOARD >> SETTINGS >> DATE
5.3 Motivy
K dispozici jsou dva motivy: Dark a Light vyberte správný motiv pro úrove
osvtlení:
DASHBOARD >> SETTINGS >> THEME
5.4 Pomoc
Pírucku otevete výbrem ikony HELP na ovládacím panelu. Cást HELP ovládacího
panelu obsahuje vsechny informace potebné k obsluze zaízení Druck DPI611.
Nápovdu otevete výbrem následující polozky:
DASHBOARD >> HELP
Copyright 2014 Baker Hughes Company. cestinaDPI611 Bezpecnostní a strucná pírucka | 7
6. Základní elektrické operace
Podívejte se na Obrázek A4 a na níze uvedenou tabulku:
Polozka Popis
1
Mení proudu na vstupu CH1, rozsah ± 55 mA (24V smycka na CH2).
2
Mení proudu pomocí externí smycky napájení (rozsah: ± 55 mA).
3
Mení stejnosm. naptí (ve Voltech) nebo stejnosm. naptí (v mV) na CH1.
4
Mení stejnosm. naptí (ve Voltech, 10 V) nebo stejnosm. naptí (v miliVoltech, 10 V) na CH1.
5 Test spínace.
7. Tlakové operace
VAROVÁNÍ Plyny a kapaliny pod tlakem
jsou nebezpecné. Ped pipojením nebo odpojením tlakového vybavení bezpecn
vypuste vsechen tlak.
UPOZORNNÍ Pokud chcete zabránit
poskození tlakové stanice, nedovolte, aby do tlakového mechanismu vnikly
necistoty. Ped pipojením vybavení se ujistte, ze je cisté, nebo pouzijte
vhodná opatení k zachycení necistot.
7.1 Uvolnte tlak/Pipojte testované zaízení
1. Otevete uvolovací tlakový ventil (jedna otácka) (ref.: Obrázek A5).
2. Pomocí vhodného adaptéru pipojte zaízení (ref.: Obrázek A7).
7.2 Podtlakové operace
Podívejte se na Obrázek A6 a na níze uvedený postup:
1. Nastavte zaízení na vakuové operace (-) (ref.: polozka c. 1).
2. Otocte volic objemu na prostední hodnotu nebo do krajní polohy ve smru
hod. rucicek (ref.: polozka c. 2).
3. Utsnte systém (ref.: polozka c. 3).
4. Nastavte pomocí cerpadla pibliznou hodnotu vakua (ref.: polozka c. 4).
5. Upravte hodnotu vakua pomocí volice objemu (ref.: polozka c. 5).
6. Po dokoncení testu otevete uvolovací tlakový ventil o jednu otácku (ref.:
Obrázek A5) a tím uvolnte vakuum ped odpojením testovaného zaízení.
7.3 Tlakové operace
Podívejte se na Obrázek A6 a na níze uvedený postup:
1. Nastavte zaízení na tlakové operace (+) (ref.: polozka c. 1).
2. Otocte volic objemu na prostední hodnotu (ref.: polozka c. 2).
3. Utsnte systém (ref.: polozka c. 3).
4. Nastavte pomocí cerpadla pibliznou hodnotu tlaku (ref.: polozka c. 4).
5. Upravte hodnotu tlaku pomocí volice objemu (ref.: polozka c. 5).
6. Po dokoncení testu otevete uvolovací tlakový ventil o jednu otácku (ref.:
Obrázek A5) a tím uvolnte tlak ped odpojením testovaného zaízení.
8. Specifikace
8.1 Obecn
Polozka Displej
Provozní teplota
Specifikace
LCD: Barevný displej s dotykovou obrazovkou
-10 °C az +50 °C [50 °F az 122 °F] +10 °C az +30 °C (optimalizovaná specifikace pro kalibraci) 0 °C az 40 °C s volitelným hlavním napájecím zdrojem.
Teplota pi uskladnní -20 °C az 70 °C [-4 °F az 158 °F]
Stupe krytí
IP54 (EN 60529)
Provozní vlhkost
0% az 90% relativní vlhkost (RH), nekondenzující.
Náraz/vibrace
EN 61010-1, MIL-PRF-28800F tída 2.
Provozní nadmoská výska
Maximáln 2 000 metr [6 560 stop]
Elektromagnetická kompatibilita
Elektrická bezpecnost
EN 61326 EN 61010-1
Síový adaptér
Vstupní rozsah: 100240 VAC, 50 az 60 Hz, 300150 mA, zaízení kategorie II.
Baterie (dobíjecí) volitelné
Baterie (jednorázové)
Li-ion 14,1 Wh Druck, císlo dílu: CC3800GE. Jmenovité naptí 3,7 V 3800 mAh
Dobíjecí teplota: 0 ° az 40 °C [32 ° az 104 °F] Vybíjecí teplota: -10 ° az 60
°C [-14 °F az 140 °F] K dosazení nejlepsího výkonu baterií udrzujte teplotu
pod úrovní 60 °C [140 °F].
8 × AA alkalické
Tlaková bezpecnost
Smrnice o tlakových zaízeních tída: osvdcená technická praxe (SEP) pro tekutiny skupiny 2.
Stupe znecistní: Provozní prostedí
2
Pouze pro vnitní pouzití. Toto zaízení není hodnoceno pro pouzití v prostedí s
nebezpecím výbuchu.
Tlaková média
Toto zaízení není hodnoceno pro kyslík nebo jiné výbusné plyny nebo kapaliny.
8.2 Netsnosti
Model DPI611
Netsnost
0,01 baru/min pi 7 barech 0,005 baru/min pi 95 % vakuu
Copyright 2014 Baker Hughes Company. 8 | DPI611 Bezpecnostní a strucná píruckacestina
Indledning
DPI611 er et batteridrevet instrument til elektrisk måling og kildefunktion.
Du kan bruge touchskærmen til at vise de forskellige parametre.
DPI611-instrumentet måler og viser pneumatisk tryk/vakuum genereret af
instrumentet. Området for trykgenerering afhænger af den valgte model.
Modeller
Se DPI611-modeller nedenfor:
Model
Trykområde
DPI611-05G
-1 til 1 barg (-14,5 til 15 psig)
DPI611-07G
-1 til 2 barg (-14,5 til 30 psig)
DPI611-10G
-1 til 7 barg (-14,5 til 100 psig)
DPI611-11G
-1 til 10 barg (-14,5 til 150 psig)
DPI611-13G
-1 til 20 barg (-14,5 til 300 psig)
Sikkerhed
Producenten har udviklet dette udstyr til at være sikkert, når det betjenes i
henhold til procedurerne i denne vejledning. Udstyret må ikke anvendes til
andre formål end det angivne, ellers kan den beskyttelse, som udstyret yder,
svækkes.
Dette dokument indeholder betjenings- og sikkerhedsanvisninger, som skal
følges, for at instrumentet kan anvendes sikkert og holdes i en sikker
tilstand. Sikkerhedsanvisningerne er enten advarsler eller forholdsregler, som
er angivet for at beskytte brugeren og udstyret mod skader.
Få teknikere med de relevante kvalifikationer1 til at udføre alle procedurer i
dette dokument under anvendelse af fagligt anerkendte metoder.
Tryk
Påfør ikke udstyret større tryk end det maksimale arbejdstryk.
Vedligeholdelse
Udstyret skal vedligeholdes i henhold til procedurerne i dette dokument.
Yderligere producentprocedurer bør udføres af autoriserede
servicerepræsentanter eller af producentens serviceafdelinger.
Teknisk rådgivning
Kontakt producenten ved behov for teknisk rådgivning.
Symboler
Symbol
Beskrivelse
Dette udstyr overholder kravene i alle relevante EUsikkerhedsdirektiver.
Udstyret bærer CE-mærket.
Dette udstyr overholder kravene i alle relevante britiske bekendtgørelser (UK
Statutory Instruments). Udstyret bærer UKCA-mærket.
Dette symbol på udstyret angiver, at brugeren skal læse brugermanualen.
Dette symbol på udstyret indikerer en advarsel, og at brugeren skal se brugervejledningen.
USB-porte: Type A; stik af minitype B.
Tænd/Sluk
Jord
Druck deltager aktivt i den britiske og europæiske tilbagetagningsordning om
affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) (UK SI 2013/3113, EUdirektiv
2012/19/EU).
Til fremstillingen af det udstyr, du har købt, har det været nødvendigt at
bruge naturressourcer. Det kan indeholde farlige stoffer, der kan påvirke
sundheden og miljøet.
Vi anbefaler, at du bruger de relevante tilbagetagningssystemer med henblik på
at mindske udslippet af sådanne stoffer i miljøet og presset på
naturressourcerne. Disse systemer vil genbruge eller genvinde størsteparten af
materialerne af dit gamle udstyr på sikker vis. Symbolet med den overstregede
affaldsspand opfordrer dig til at bruge disse systemer.
Hvis du ønsker flere oplysninger om indsamlings-, genbrugs- og
genvindingssystemer, kan du kontakte det lokale renovationsselskab.
På linket nedenfor finder du anvisninger i tilbagetagningen og flere
oplysninger om initiativet.
https://druck.com/weee
Bemærk: Flere mærker og symboler er angivet i brugervejledningen (Druck
DPI611-trykkalibrator, K0571).
1. En kvalificeret tekniker skal have den nødvendige tekniske fagkundskab og dokumentation, særligt testudstyr samt det rigtige værktøj for at udføre det nødvendige arbejde på dette udstyr.
Copyright 2014 Baker Hughes Company. DanskDPI611 Sikkerheds- og startvejledning | 9
Generelle advarsler
ADVARSEL Må ikke anvendes sammen
med medier, der har en iltkoncentration > 21 %, eller andre stærke
iltningsmidler.
Dette produkt indeholder materialer eller væsker, der kan nedbrydes eller
forbrændes i nærheden af stærke iltningsmidler.
Før brug af dette instrument skal du læse afsnittet “Sikkerhed”,
brugervejledningen samt vejledningen til det tilbehør/ekstraudstyr/udstyr, du
bruger sammen med det.
Læs og forstå de gældende lokale sikkerhedsprocedurer.
Det er farligt at ignorere de specificerede advarsler.
Det er farligt at ignorere instrumentets specificerede grænser eller at bruge
instrumentet, når det ikke er i normal stand. Brug den relevante beskyttelse,
og overhold alle sikkerhedsforanstaltninger.
Brug ikke instrumentet på steder med eksplosiv gas, damp eller støv. Det vil
udgøre eksplosionsfare.
Brug ikke beskadiget udstyr, og brug kun originale dele leveret af
producenten.
Elektriske advarsler
ADVARSEL For at undgå elektrisk stød
eller skader på produktet må der ikke tilsluttes mere end 30 V mellem
klemmerne eller mellem klemmerne og jord.
Dette instrument bruger almindelige AAbatterier eller en valgfri genopladelig
litiumionbatteripakke. For at forhindre eksplosion eller brand må du ikke
kortslutte, knuse eller skille batteriet ad.
For at forhindre batterilækager eller varmedannelse må du udelukkende bruge
det anviste Druck-batteri, strømforsyning og batterioplader. Strømforsyningen
er udelukkende specificeret til drift i temperaturområdet 0 til 40 °C.
Trykadvarsler
ADVARSEL Det er farligt at fastgøre en
ekstern trykkilde på en DPI611-trykstation. Brug kun de interne mekanismer til
at indstille og styre trykket på trykstationen.
Sørg for at isolere og udlufte systemet, før du afkobler en tryktilslutning,
for at forhindre farlig trykudløsning.
Generelle forholdsregler
FORSIGTIG For at forhindre beskadigelse
af skærmen må du ikke bruge skarpe genstande på touchskærmen.
Hvis du frakobler strømmen uden at have lukket DPI611 korrekt ned, kan datoen
og klokkeslættet gå tabt. Hvis det sker, skal du nulstille datoen og
klokkeslættet ved genstart.
Brug kun DPI611 inden for den angivne trykgrænse for at undgå, at instrumentet
beskadiges.
Undgå skader på instrumentet ved at sørge for, at der ikke trænger snavs ind i
trykmekanismen. Rengør alt tilslutningsudstyr, inden det tilsluttes.
Instrumentet er ikke egnet til permanent udendørs montering.
1. Oversigt
1.1 Liste over dele
Se Figur A1 og nedenstående tabel:
Element Beskrivelse
1 Tænd/sluk-knap.
2 Pumpemekanisme.
3 Pneumatisk volumenvælger.
4 Testport: Til fastgørelse af enheden under test.
5
Pneumatisk overtryksventil til frigivelse af tryk i systemet.
6
CH1-konnektorer til: spænding (V); strøm (mA+, mA-); afbryderbetjening.
7
Isolerede CH2-konnektorer til: spænding (V); 24 V sløjfestrømforsyning (24 V).
Display med flydende krystaller (LCD): Farvedisplay 8 med touchskærm. Tryk let
på det pågældende område
på displayet for at vælge.
9
+5 V DC-strømindgang. Denne forsyning bruges også til opladning af den valgfri batteripakke.
USB type A-konnektor til tilslutning til eksterne perifere 10 enheder (USB-
flashhukommelse eller eksterne
moduler som ekstraudstyr).
11
USB-mini-type B-konnektor til kommunikation med computer.
2. Klargøring til brug
2.1 Montering af batteriet
Se Figur A2.
1. Fjern batteridækslet ved at skrue holdeskruen (B) ud og løfte dækslet
opad.
2. Fjern de gamle batterier, og bortskaf dem i henhold til lokale
anvisninger.
3. Sæt de nye batterier i batterirummet, så +/ vender rigtigt.
4. Sæt batteridækslet på plads ved at finde fligene (C) inde i hullerne (A),
sænke dækslet og tilspænde holdeskruen (B).
Bemærk: Brug af sekundære eller genopladelige batterier giver upræcise
indikationer på batteriernes levetid.
Copyright 2014 Baker Hughes Company. 10 | DPI611 Sikkerheds- og startvejledningDansk
2.2 Strømadapter (valgfri)
ADVARSEL Brug kun strømadapteren med
delnr. IO620-PSU med instrumentet. Brug af andre strømadaptere kan forårsage
overophedning, hvilket kan medføre brand.
Lad ikke strømadapteren komme i kontakt med fugt eller væsker.
1. Monter en tilgængelig strømafbryder, der kan bruges til at frakoble
strømmen i strømadapterens forsyningskredsløb.
2. Strømadapterens strømforsyningsområde: 100-240 V AC, 50 til 60 Hz, 300-150
mA, installationskategori II.
3. Strømadapteren skal være forsynet med sikringsafbryder eller
overbelastningsbeskyttet strømforsyning.
4. Tilslut strømadapteren til instrumentet.
5. Tænd for strømforsyningen.
3. Ekstern trykforbindelse
Brug en passende metode til forsegling af de eksterne trykforbindelser, og
tilspænd med det krævede drejningsmoment.
Gevindspecifikation
Maksimalt drejningsmoment
ISO 228/1, 1/8 NPT
35 Nm
ISO 228/1, G1/8
25 Nm
Fastgør trykadapteren til DPI611, og håndspænd den.
4. Strømtilstande
4.1 Tænd
1. Fra slukket tilstand trykker du kort på tænd/slukknappen, indtil logoet
vises. Se Figur A1, punkt 1.
4.2 Sluk
1. Tryk kort på tænd/sluk-knappen:
2. Vælg SWITCH OFF i POWERDOWN OPTIONSvinduet.
Bemærk: Du kan også slukke instrumentet ved at trykke og holde tænd/sluk-
knappen inde, indtil skærmen bliver sort.
Brug SWITCH OFF-funktionen for at spare på batteriet, når instrumentet ikke er
i brug i længere tid.
4.3 Standbytilstand
Når du bruger GO TO STANDBY-funktionen mellem de enkelte job, starter
instrumentet hurtigt op.
1. Tryk kort på tænd/sluk-knappen:
2. Vælg GO TO STANDBY i POWERDOWN OPTIONSvinduet.
4.4 Opstart fra standbytilstand
Når instrumentet tændes fra standbytilstand, åbnes altid det sidst viste
skærmbillede, inden standbytilstand blev aktiveret.
5. Brug af DASHBOARD
DASHBOARD giver mulighed for hurtigt valg af en funktion uden brug af menuer
eller specialtaster. DASHBOARDikonerne repræsenterer de forskellige
applikationer i DPI611, f.eks. CALIBRATOR. Tryk på det ønskede ikon for at
starte applikationen.
5.1 Funktioner
Hvis du vil ændre måle- og kildefunktionerne, skal du vælge knappen på
CALIBRATOR-skærmbilledet og åbne TASK MENU. Vælg CALIBRATOR på TASK MENU for
at vælge fra et bibliotek af prækonfigurerede opgaver, der egner sig til de
mest almindelige test. For eksempel: Vælg følgende TASK for at teste en
tryktransmitter og tilføre 24 V-sløjfestrøm.
Hvis du vil gemme en TASK i FAVOURITES, skal du markere afkrydsningsfeltet
nedenfor efterfulgt af .
Hvis du vil oprette en brugerdefineret TASK, skal du vælge CUSTOM TASK og
konfigurere de ønskede målinger og kildefunktioner manuelt. CUSTOM TASK-
opgaver kan gemmes til fremtidig brug ved at føje dem til FAVOURITES ved hjælp
af Save-funktionen i TASK MENU. Se TASK MENU- og CALIBRATOR-vinduerne i Figur
A8.
5.2 Indstilling af dato, klokkeslæt og sprog
For at få adgang til menuerne Date, Time og Language skal du vælge:
DASHBOARD >> SETTINGS >> DATE
5.3 Temaer
Der findes to temaer: Dark og Light; vælg det tema, der passer til
belysningsniveauet:
DASHBOARD >> SETTINGS >> THEME
5.4 Hjælp
Du kan tilgå brugervejledningen ved at trykke på ikonet HELP på DASHBOARD-
skærmen. Alle de oplysninger, der kræves for at betjene Druck DPI611, findes i
HELP på DASHBOARD, som du kan tilgå ved at vælge:
DASHBOARD >> HELP
Copyright 2014 Baker Hughes Company. DanskDPI611 Sikkerheds- og startvejledning | 11
6. Generelle elkørsler
Se Figur A4 og nedenstående tabel:
Element Beskrivelse
1
Mål strøm på CH1, niveau ± 55 mA (24 V-sløjfe på CH2).
2 Mål strøm med ekstern sløjfestrøm (niveau: ± 55 mA).
3 Mål DC V eller DC mV på CH1.
4 Mål DC V (10 V) eller DC mV (10 V) på CH1.
5 Afbrydertest.
7. Trykfunktioner
ADVARSEL Gasser og væsker er farlige
under tryk. Sørg for at frigive alt tryk, inden du
tilslutter eller frakobler trykudstyret.
FORSIGTIG For at forhindre skader på
trykstationen må der ikke kunne trænge snavs ind i trykmekanismen. Før du
tilslutter udstyr, skal du sikre dig, at det er rent eller bruge en passende
smudsopsamler.
7.1 Udløs trykket/fastgør enheden under test
1. Åbn udluftningsventilen (drej én omgang) (Figur A5).
2. Brug en passende adapter til fastgørelse af enheden, (Se Figur A7).
7.2 Vakuumdrift
Se Figur A6 og proceduren nedenfor:
1. Indstil til vakuumdrift (-) (1).
2. Drej volumenvælgeren halvvejs eller helt med uret (2).
3. Forsegl systemet (3).
4. Indstil det omtrentlige vakuum med pumpen (4).
5. Tilpas vakuummet ved hjælp af volumenvælgeren (5).
6. Åbn udluftningsventilen med en omdrejning, når testen er afsluttet (Figur
A5), for at bryde vakuum, inden den testede enhed frakobles.
7.3 Trykdrift
Se Figur A6 og proceduren nedenfor:
1. Indstil til trykdrift (+) (1).
2. Drej volumenvælgeren halvvejs rundt (2).
3. Forsegl systemet (3).
4. Indstil det omtrentlige tryk med pumpen (4).
5. Tilpas trykket ved hjælp af volumenvælgeren (5).
6. Åbn udluftningsventilen med en omdrejning, når testen er afsluttet (Figur
A5), for at udløse trykket, inden den testede enhed frakobles.
8. Specifikation
8.1 Generelt
Element Display Driftstemperatur
Specifikation
LCD: farvedisplay med touchskærm
-10 °C til +50 °C +10 °C til +30 °C (optimeret kalibreringsspecifikation) 0 °C til 40 °C med valgfri strømforsyning til elnettet.
Opbevaringstemperatur -20 °C til 70 °C
Beskyttelsesgrad
IP54 (EN 60529)
Driftsfugtighed
0 % til 90 % relativ luftfugtighed (ikke-kondenserende).
Stød/vibrationer
EN 61010-1, MIL-PRF-28800F klasse 2.
Driftshøjde
Maks. 2000 meter
EMC Elsikkerhed
EN 61326 EN 61010-1
Strømadapter
Inputområde: 100-240 V AC, 50 til 60 Hz, 300-150 mA, installationskategori II.
Batterier (genopladelige) Li-ion 14,1 Wh Druck-
valgfri
reservedelsnummer: CC3800GE.
Nominel spænding 3,7 V 3800 mAh
Opladningstemperatur: 0 °C til 40 °C.
Afladningstemperatur: -10 °C til
60 °C. Den bedste batteriydelse
opnås i temperaturer på under 60 °C.
Batterier (ikkegenopladelige)
8 × AA Alkalisk
Tryksikkerhed
Trykudstyrsdirektiv klasse: god teknisk praksis for gruppe 2-væsker.
Forureningsgrad Driftsmiljø
2
Kun til indendørs brug. Ikke klassificeret til brug i potentielt eksplosive
atmosfærer.
Trykmedier
Ikke klassificeret til ilt eller andre eksplosive gasser eller væsker.
8.2 Lækhastighed
Model DPI611
Lækhastighed
0,01 bar/min. ved 7 bar 0,005 bar/min. ved 95 % vakuum
Copyright 2014 Baker Hughes Company. 12 | DPI611 Sikkerheds- og startvejledningDansk
Einleitung
Der DPI611 ist ein batteriebetriebenes Gerät für elektrische Mess- und
Gebevorgänge. Auf dem Touchscreen können Sie die verschiedenen Parameter
anzeigen. Der DPI611 misst und zeigt den pneumatischen oder hydraulischen
Druck und Unterdruck (Vakuum) an, der von dem Gerät erzeugt wird. Der
Druckbereich hängt vom ausgewählten Modell ab.
Modelle
Nachstehend sind die DPI611-Modelle aufgeführt.
Modell DPI611-05G
Druckbereich -1 bis 1 bar g (-14,5 bis 15 psig)
DPI611-07G
-1 bis 2 bar g (-14,5 bis 30 psig)
DPI611-10G
-1 bis 7 bar g (-14,5 bis 100 psig)
DPI611-11G
-1 bis 10 bar g (-14,5 bis 150 psig)
DPI611-13G
-1 bis 20 bar g (-14,5 bis 300 psig)
Sicherheitshinweise
Der Hersteller hat dieses Gerät so konstruiert, dass sein Betrieb sicher ist,
wenn es gemäß den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Verfahren
eingesetzt wird. Dieses Gerät darf nur für den in dieser Anleitung angegebenen
Zweck verwendet werden; andernfalls können die Schutzfunktionen des Produkts
beeinträchtigt werden.
Die Betriebsanweisungen und Sicherheitshinweise in dieser Anleitung müssen
befolgt werden, um einen sicheren Betrieb und sicheren Zustand des Geräts zu
gewährleisten. Die Sicherheitshinweise (,,Warnung”, ,,Achtung”) dienen dem
Schutz des Anwenders und des Geräts vor Verletzungen bzw. Beschädigungen.
Alle Verfahren in diesem Dokument sind von qualifizierten Fachkräften1 unter
Einhaltung bewährter Methoden durchzuführen.
Druck
Wenden Sie keinen Druck auf das Gerät an, der den maximalen Arbeitsdruck
übersteigt.
Wartung
Die Wartung des Geräts muss gemäß den in diesem Dokument dargelegten Verfahren
erfolgen. Weitere Herstelleranweisungen sollten durch autorisierte
Servicevertretungen oder die Kundendienstabteilung des Herstellers ausgeführt
werden.
Technische Beratung
Bitte wenden Sie sich bei technischen Fragen an den Hersteller.
Symbole
Symbol
Beschreibung
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen aller einschlägigen europäischen
Sicherheitsrichtlinien. Das Gerät ist mit dem CE-Zeichen versehen.
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen aller einschlägigen UK-
Rechtsverordnungen. Das Gerät ist mit dem UKCA-Zeichen versehen.
Dieses Symbol auf dem Gerät gibt an, dass der Anwender in der Anleitung
nachschlagen sollte.
Dieses Symbol auf dem Gerät weist auf eine Warnung hin und gibt an, dass der
Anwender in der Anleitung nachschlagen sollte.
USB-Anschlüsse: Typ A; Mini-B-Stecker
Ein/Aus
Masse (Erde)
Druck beteiligt sich aktiv an den Rücknahmeinitiativen für Elektro- und
ElektronikAltgeräte des Vereinigten Königreichs und der EU (WEEE, UK SI
2013/3113 und Richtlinie 2012/19/EU).
Für die Herstellung des von Ihnen gekauften Geräts mussten natürliche
Ressourcen abgebaut und eingesetzt werden. Es kann gefährliche Substanzen
enthalten, die die Gesundheit und die Umwelt schädigen können.
Um eine Ausbreitung dieser Stoffe in der Umwelt zu verhindern und somit die
Belastung unserer natürlichen Ressourcen zu verringern, empfehlen wir
ausdrücklich, die entsprechenden Rücknahmesysteme zu nutzen. Diese Systeme
führen die meisten Materialien des außer Betrieb genommenen Geräts einer
umweltfreundlichen Wiederverwertung zu. Das Symbol mit der durchgestrichenen
Abfalltonne soll Sie zur Nutzung solcher Systeme animieren.
Wenn Sie weitere Informationen zur Sammlung, Wiederverwendung und zum
Recycling von Wertstoffen benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihr zuständiges
Abfallentsorgungsunternehmen vor Ort.
Klicken Sie auf den folgenden Link, um Hinweise zur Rücknahme unserer Systeme
und weitere Informationen zu dieser Initiative zu erhalten.
1. Für Arbeiten an diesem Gerät muss der qualifizierte Techniker über das notwendige technische Fachwissen, die entsprechende Dokumentation sowie spezielle Prüfausrüstung und Werkzeuge verfügen.
https://druck.com/weee Hinweis: Weitere Kennzeichnungen und Symbole finden Sie
in der Bedienungsanleitung (Druck DPI611 Druckkalibrator, K0571).
Copyright 2014 Baker Hughes Company. DeutschDPI611 Sicherheitshinweise und
Kurzanleitung | 13
Allgemeine Warnhinweise
WARNUNG Nicht mit Medien mit einer
Sauerstoffkonzentration > 21 % oder anderen starken Oxidationsmitteln
verwenden.
Dieses Produkt enthält Materialien oder Flüssigkeiten, die sich bei
Vorhandensein von starken Oxidationsmitteln zersetzen oder entzünden können.
Bevor Sie dieses Gerät verwenden, lesen Sie den Abschnitt ,,Sicherheit”, die
Bedienungsanleitung und die Betriebsanleitungen für das Zubehör/die
Optionen/die Geräte, die Sie mit dem Produkt verwenden.
Machen Sie sich mit den geltenden Sicherheitsvorschriften vertraut.
Das Missachten der Warnungen ist gefährlich.
Beachten Sie die angegebenen Grenzwerte für das Gerät und verwenden Sie es
nicht im Fall von Funktionsstörungen, um Verletzungen und Beschädigungen des
Geräts zu vermeiden. Verwenden Sie geeignete Schutzeinrichtungen und treffen
Sie alle erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen.
Betreiben Sie das Gerät nicht in Umgebungen mit explosiven Gasen, Dämpfen oder
Stäuben. In diesen Umgebungen besteht Explosionsgefahr.
Verwenden Sie keine beschädigten Geräte und nur vom Hersteller gelieferte
Originalteile.
Warnhinweise zu elektrischen Gefährdungen
WARNUNG Legen Sie keine höheren
Spannungen als 30 V zwischen den Klemmen bzw. zwischen den Klemmen und der
Masse (Erde) an, um Stromschläge und Beschädigungen des Geräts zu vermeiden.
Dieses Gerät verwendet Standard-Batterien der Größe AA oder ein optionales
aufladbares Lithium-Ionen-Batteriepack. Um Explosionsund Brandgefahr zu
vermeiden, die Batterien nicht kurzschließen, beschädigen oder öffnen.
Um ein Auslaufen der Batterien oder Wärmeentwicklung zu vermeiden, verwenden
Sie nur die von Druck spezifizierten Batterien, Netzteile und
Batterieladegeräte. Das Netzteil ist nur für den Betrieb im Temperaturbereich
von 0 bis 40 °C (32 bis 104 °F) vorgesehen.
Warnhinweise zu Druckgefährdungen
WARNUNG Das Anschließen einer
externen Druckquelle an eine DPI611Druckstation ist gefährlich. Verwenden Sie
nur die internen Vorrichtungen, um den Druck in der Druckstation einzustellen
und zu kontrollieren.
Um ein schlagartiges Entweichen von Druck zu vermeiden, stellen Sie vor
Entfernen des Druckanschlusses sicher, dass das System isoliert und entlüftet
wurde.
Allgemeine Hinweise
ACHTUNG Verwenden Sie am
Touchscreen keine scharfen Gegenstände, um das Display nicht zu beschädigen.
Die Unterbrechung der Stromzufuhr ohne ordnungsgemäßes Herunterfahren des
DPI611 kann zum Verlust von Datum und Uhrzeit führen. Wenn dies passiert,
stellen Sie beim Wiedereinschalten das Datum und die Uhrzeit wieder ein.
Um Schäden am DPI611 zu vermeiden, beachten Sie die angegebenen
Druckgrenzwerte.
Lassen Sie keine Verschmutzungen in den Druckmechanismus gelangen, um
Beschädigungen des Geräts zu vermeiden. Reinigen Sie sämtliche angeschlossenen
Geräte, bevor Sie sie anschließen.
Dieses Gerät eignet sich nicht für die permanente Aufstellung im Freien.
1. Überblick
1.1 Teileliste
Siehe Abbildung A1 und folgende Tabelle:
Element Beschreibung
1 Ein/Aus-Taste.
2 Pumpmechanismus.
3 Pneumatischer Volumenregler.
4 Prüfanschluss: Zum Anschließen des Prüflings.
5
Pneumatisches Überdruckventil zum Ablassen von Druck aus dem System.
6
CH1-Anschlüsse für: Spannung (V); Strom (mA+, mA-); Schalterbetätigung.
7
Isolierte CH2-Anschlüsse für: Spannung (V); 24-VSchleifenstromversorgung (24 V).
Flüssigkristallanzeige (LCD): Farbdisplay mit 8 Touchscreen. Um eine Auswahl
vorzunehmen, tippen
Sie leicht auf den entsprechenden Anzeigebereich.
9
+5 VDC-Eingangsbuchse. Diese Stromversorgung lädt auch das optionale Akkupack.
USB Typ-A-Stecker für Verbindungen mit externen 10 Peripheriegeräten (USB-
Speicherstick oder optionale
externe Module).
11
USB Mini-B-Stecker für die Kommunikation mit einem Computer.
Copyright 2014 Baker Hughes Company. 14 | DPI611 Sicherheitshinweise und KurzanleitungDeutsch
2. Vorbereitung zur Inbetriebnahme
2.1 Einsetzen der Batterien
Siehe Abbildung A2.
1. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung, indem Sie die Halteschraube (B)
lösen und die Abdeckung abheben.
2. Entfernen Sie die alten Batterien und entsorgen Sie sie gemäß den
örtlichen Vorschriften.
3. Setzen Sie die neuen Batterien in das Batteriefach ein und achten Sie auf
die richtige Polung.
4. Bringen Sie die Batteriefachabdeckung wieder an, indem Sie die Vorsprünge
an der Abdeckung (C) in die Schlitze (A) einsetzen, die Abdeckung nach unten
drücken und dann die Befestigungsschraube (B) festziehen.
Hinweis: Bei Verwendung von sekundären oder aufladbaren Batterien wird die
Batterielaufzeit nicht korrekt angezeigt.
2.2 Netzteil (optional)
WARNUNG Verwenden Sie ausschließlich
das mit dem Gerät gelieferte Netzteil (Bestellnr. IO620-PSU). Die Verwendung
anderer Netzteile kann zu Überhitzung und Brandgefahr führen.
Achten Sie darauf, dass das Netzteil nicht in Kontakt mit Feuchtigkeit oder
Flüssigkeiten kommt.
1. Bringen Sie einen gut zugänglichen Trennschalter als Unterbrecher im
Stromkreis des Netzteils an.
2. Der Eingangsstrombereich des Netzteils ist wie folgt: 100 bis 240 VAC, 50
bis 60 Hz, 300 bis 150 mA, Einbaukategorie II.
3. Das Netzteil muss an eine Stromversorgung mit einer Sicherung oder einem
Überlastschutz angeschlossen werden.
4. Schließen Sie das Netzteil an das Gerät an.
5. Stellen Sie den Netzschalter auf ON (Ein).
3. Externer Druckanschluss
Dichten Sie die externen Druckanschlüsse mit einem geeigneten Verfahren ab,
und ziehen Sie sie dann mit dem entsprechenden Drehmoment fest.
Gewindespezifikation
Maximales Drehmoment
ISO 228/1, 1/8 NPT
35 Nm (26 lbf.ft)
ISO 228/1, G1/8
25 Nm (18,4 lbf.ft)
Bringen Sie den Druckadapter am DPI611 an und ziehen Sie ihn handfest an.
4. Betriebsarten
4.1 Einschalten
1. Drücken Sie bei ausgeschaltetem Gerät kurz die Ein/Aus-Taste, bis das Logo
angezeigt wird. Siehe Abbildung A1, Punkt 1.
4.2 Ausschalten
1. Drücken Sie kurz die Ein/Aus-Taste:
2. Wählen Sie SWITCH OFF (Ausschalten) im Fenster POWERDOWN OPTIONS
(Ausschaltoptionen).
Hinweis: Sie können das Gerät mit SWITCH OFF (Ausschalten) auch ausschalten,
indem Sie die Ein/AusTaste gedrückt halten, bis der Bildschirm leer ist.
Verwenden Sie die Option SWITCH OFF (Ausschalten), um die Batterie zu schonen,
wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird.
4.3 Bereitschaftsmodus
Verwenden Sie die Option GO TO STANDBY (Bereitschaftsmodus) zwischen den
Messvorgängen, um das Gerät schnell einschalten zu können. 1. Drücken Sie kurz
die Ein/Aus-Taste: 2. Wählen Sie GO TO STANDBY (Bereitschaftsmodus)
im Fenster POWERDOWN OPTIONS (Ausschaltoptionen).
4.4 Einschalten aus dem Bereitschaftsmodus
Wenn das Gerät aus dem Bereitschaftsmodus eingeschaltet wird, wird der
Bildschirm geöffnet, der vor dem Wechsel in den Bereitschaftsmodus zuletzt
angezeigt wurde.
5. Navigation auf dem DASHBOARD
Das Anwendungs-DASHBOARD ermöglicht die schnelle Auswahl einer Funktion ohne
Menüs oder Sondertasten. Die DASHBOARD-Symbole stellen die funktionalen
Anwendungen des DPI611 dar, z. B. die KALIBRATORAnwendung. Um eine Anwendung
zu starten, berühren Sie das entsprechende Symbol.
5.1 Funktionen
Um zwischen den Mess- und Gebefunktionen umzuschalten, drücken Sie die Taste
auf dem Anwendungsbildschirm des Kalibrators, um das TASK MENU (Aufgabenmenü)
zu öffnen. Wählen Sie im TASK MENU (Aufgabenmenü) den Eintrag CALIBRATOR
(Kalibrator), um die gewünschte Aufgabe aus einer
Copyright 2014 Baker Hughes Company. DeutschDPI611 Sicherheitshinweise und Kurzanleitung | 15
Bibliothek vorkonfigurierter Aufgaben für gängige Prüfungen auszuwählen.
Beispiel:
Wählen Sie die folgende Aufgabe aus, um einen Drucktransmitter zu prüfen und
24-V-Schleifenstrom bereitzustellen.
Um eine Aufgabe unter FAVOURITES (Favoriten) zu speichern, markieren Sie das
jeweilige Kontrollkästchen
wie unten gezeigt und drücken Sie .
Um eine benutzerdefinierte Aufgabe zu erstellen, wählen Sie CUSTOM TASK
(Benutzerdefinierte Aufgabe) und konfigurieren Sie die gewünschten Mess- und
Gebefunktionen manuell. Benutzerdefinierte Aufgaben können zur späteren
Verwendung gespeichert werden,
indem sie mit der Speicherfunktion im TASK MENU (Aufgabenmenü) dem Verzeichnis
FAVOURITES (Favoriten) hinzugefügt werden. Die Fenster für das TASK MENU
(Aufgabenmenü) und die Kalibratorfunktionen sind in Abbildung A8 dargestellt.
5.2 Datum, Uhrzeit und Sprache einstellen
So greifen Sie auf die Menüs für Datum, Uhrzeit und Sprache zu:
DASHBOARD >> SETTINGS (Einstellungen) >> DATE (Datum)
5.3 Designs
Es stehen zwei Designs zur Auswahl: Dark (Dunkel) und Light (Hell). Wählen Sie
das geeignete Design für die Lichtverhältnisse mit:
DASHBOARD >> SETTINGS (Einstellungen) >> THEME (Design)
5.4 Hilfe
Wählen Sie auf dem Dashboard das Hilfesymbol aus, um auf die Anleitung
zuzugreifen. Im Bereich HELP (Hilfe) finden Sie alle Informationen, die Sie
für den Betrieb des Druck DPI611 benötigen. Um darauf zuzugreifen, wählen Sie:
DASHBOARD >> HELP (Hilfe)
6. Grundlegende elektrische Funktionen
Siehe Abbildung A4 und folgende Tabelle:
Element Beschreibung
1
Strom an CH1 messen, Bereich ± 55 mA (24-VSchleifenstrom an CH2).
2
Strom mit externer Speisespannung messen (Bereich: ± 55 mA).
3 Gleichspannung in Volt oder Millivolt an CH1 messen.
4
Gleichspannung in Volt (10 V) oder Millivolt (10 mV) an CH1 messen.
5 Switch Test (Schaltertest).
7. Druckbetrieb
WARNUNG Unter Druck stehende Gase
und Flüssigkeiten sind gefährlich. Bevor Sie ein Druckgerät anschließen oder
trennen, müssen Sie den gesamten Druck sicher ablassen.
ACHTUNG Achten Sie darauf, dass keine
Verschmutzungen in den Druckmechanismus gelangen, um Beschädigungen der
Druckstation zu vermeiden. Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen eines
Geräts, dass dieses sauber ist, oder verwenden Sie einen geeigneten
Schmutzabscheider.
7.1 Druck ablassen/Prüfling anbringen
1. Öffnen Sie das Überdruckventil (1 Umdrehung) (siehe Abbildung A5).
2. Schließen Sie das Gerät über den entsprechenden Adapter an (siehe
Abbildung A7).
7.2 Vakuumbetrieb
Siehe Abbildung A6 und das folgende Verfahren:
1. Stellen Sie das Gerät auf Vakuumbetrieb (-) (siehe Punkt 1).
2. Drehen Sie den Volumenregler in die Mittelposition oder bis zum Anschlag
im Uhrzeigersinn (siehe Punkt 2).
3. Dichten Sie das System ab (siehe Punkt 3).
4. Stellen Sie das ungefähre Vakuum mit der Pumpe ein (siehe Punkt 4).
5. Passen Sie das Vakuum mit dem Volumenregler an (siehe Punkt 5).
6. Wenn die Prüfung abgeschlossen ist, öffnen Sie das Überdruckventil um eine
Umdrehung (siehe Abbildung A5), um das Vakuum abzulassen, bevor Sie den
Prüfling trennen.
7.3 Druckbetrieb
Siehe Abbildung A6 und das folgende Verfahren:
1. Stellen Sie das Gerät auf Druckbetrieb (+) (siehe Punkt 1).
2. Drehen Sie den Volumenregler in die Mittelposition (siehe Punkt 2).
3. Dichten Sie das System ab (siehe Punkt 3).
4. Stellen Sie den ungefähren Druck mit der Pumpe ein (siehe Punkt 4).
5. Passen Sie den Druck mit dem Volumenregler an (siehe Punkt 5).
6. Wenn die Prüfung abgeschlossen ist, öffnen Sie das Überdruckventil um eine
Umdrehung (siehe Abbildung A5), um den Druck abzulassen, bevor Sie den
Prüfling trennen.
Copyright 2014 Baker Hughes Company. 16 | DPI611 Sicherheitshinweise und KurzanleitungDeutsch
8. Technische Daten
8.1 Allgemeines
Element Anzeige Betriebstemperatur
Spezifikation
LCD: Farbdisplay mit Touchscreen
-10 °C bis +50 °C (50 °F bis 122 °F) +10 °C bis +30 °C (optimierte Kalibrierungsspezifikation) 0 °C bis 40 °C mit optionaler Netzstromversorgung
Lagertemperatur
-20 °C bis 70 °C (-4 °F bis 158 °F)
Schutzart
IP54 (EN 60529)
Feuchtigkeit (Betrieb)
0 % bis 90 % relative Feuchtigkeit, nicht kondensierend
Stöße/Vibrationen
EN 61010-1, MIL-PRF-28800F Klasse 2.
Aufstellhöhe
Maximal 2000 Meter (6560 Fuß)
EMV Elektrische Sicherheit
EN 61326 EN 61010-1
Netzteil
Eingangsbereich: 100 bis 240 VAC, 50 bis 60 Hz, 300 bis 150 mA, Einbaukategorie II.
Batterien (aufladbar) optional
Lithium-Ionen, 14,1 Wh Druck Bestellnummer: CC3800GE. Nennspannung 3,7 V, 3800 mAh Ladetemperatur: 0 °C bis 40 °C (32 °C bis 104 °F) Entladetemperatur: -10 °C bis 60 °C (14 °F bis 140 °F). Um eine bestmögliche Batterieleistung sicherzustellen, halten Sie die Temperatur unter 60 °C (140 °F).
Batterien (nicht aufladbar) 8 x AA-Alkalibatterien
Drucksicherheit
Druckgeräterichtlinie Klasse: Sound Engineering Practice (SEP, anerkannte Regeln der Technik) für Fluide der Gruppe 2.
Verschmutzungsgrad Betriebsumgebung
2
Nur zur Verwendung im Innenbereich. Nicht für den Gebrauch in
explosionsgefährdeten Bereichen zugelassen.
Druckmedien
Nicht für den Einsatz mit Sauerstoff oder explosionsfähigen Gasen oder Flüssigkeiten zugelassen.
8.2 Leckraten
Modell DPI611
Leckrate
0,01 bar/min bei 7 bar 0,005 bar/min bei 95 % Vakuum
Copyright 2014 Baker Hughes Company. DeutschDPI611 Sicherheitshinweise und Kurzanleitung | 17
Copyright 2014 Baker Hughes Company. 18 | DPI611 Sicherheitshinweise und KurzanleitungDeutsch
Introducción
El DPI611 es un instrumento con alimentación por batería que permite realizar
operaciones de medición y generación eléctrica. Puede utilizar la pantalla
táctil para mostrar distintos parámetros. El DPI611 mide y muestra la presión
neumática/vacío generados por el instrumento. El rango de generación de
presión depende del modelo seleccionado.
Modelos
A continuación, se indican los modelos de DPI611:
Modelo
Rango de presión
DPI611-05G
De -1 a 1 barg (de -14,5 a 15 psig)
DPI611-07G
De -1 a 2 barg (de -14,5 a 30 psig)
DPI611-10G
De -1 a 7 barg (de -14,5 a 100 psig)
DPI611-11G
De -1 a 10 barg (de -14,5 a 150 psig)
DPI611-13G
De -1 a 20 barg (de -14,5 a 300 psig)
Seguridad
El fabricante ha diseñado este equipo para ofrecer un funcionamiento seguro
cuando se utiliza conforme a los procedimientos que se detallan en este
manual. No se debe utilizar el equipo con ningún fin distinto al indicado; de
lo contrario, la protección que proporciona el equipo podría verse afectada.
Este manual contiene las instrucciones de seguridad y de uso que se deben
seguir para garantizar la seguridad del equipo y para mantenerlo en buenas
condiciones de funcionamiento. Las instrucciones de seguridad, en forma de
advertencias o precauciones, protegen al usuario y al equipo contra lesiones y
daños.
Todos los procedimientos de esta publicación deben ser llevados a cabo por
técnicos convenientemente cualificados1 y con arreglo a las buenas prácticas
de ingeniería.
Presión
No aplique presiones superiores a la presión máxima de trabajo del equipo.
Mantenimiento
El mantenimiento del equipo se debe realizar de acuerdo con los procedimientos
indicados en esta publicación. Todo procedimiento adicional del fabricante
deberá ser realizado por agentes de servicio técnico autorizados o por los
departamentos de servicio técnico del fabricante.
Asesoramiento técnico
Si necesita asesoramiento técnico, diríjase al fabricante.
Símbolos
Símbolo
Descripción
Este equipo cumple los requisitos de las directivas europeas de seguridad
pertinentes. El equipo posee el marcado CE.
Este equipo cumple los requisitos de los UK Statutory Instruments
(instrumentos reglamentarios de Reino Unido) pertinentes. El equipo posee el
marcado UKCA.
Este símbolo en el equipo indica que el usuario debe leer el manual del
usuario.
Este símbolo en el equipo indica una advertencia y que el usuario debe consultar el manual del usuario.
Puertos USB: Tipo A; Conector tipo B mini.
Encendido/Apagado
Tierra
Druck participa activamente en la iniciativa europea y de Reino Unido de
reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) (UK SI
2013/3113, Directiva 2012/19/UE).
La fabricación del equipo que ha adquirido ha necesitado la extracción y
utilización de recursos naturales. Puede contener sustancias peligrosas que
podrían afectar a la salud y al medio ambiente.
Con el fin de evitar la diseminación de esas sustancias en el medio ambiente y
disminuir la presión sobre los recursos naturales, le animamos a utilizar los
sistemas adecuados de recuperación. Dichos sistemas reutilizarán o reciclarán
de forma correcta la mayor parte de los materiales de sus equipos al final de
su vida útil. El símbolo del contenedor con ruedas tachado le invita a
utilizar esos sistemas.
Si necesita más información sobre los sistemas de recogida, reutilización y
reciclaje, póngase en contacto con la administración de residuos local o
regional.
Visite el siguiente enlace para obtener instrucciones de recuperación y más
información sobre esta iniciativa.
https://druck.com/weee
Nota: en el manual del usuario (Calibrador de presión Druck DPI611, K0571), se
especifican más marcas y símbolos.
1. Un técnico cualificado debe contar con todos los conocimientos, la documentación, los equipos de prueba y las herramientas especiales que se necesitan para trabajar con este equipo.
Copyright 2014 Baker Hughes Company. EspañolGuía de seguridad y de inicio rápido de DPI611 | 19
Advertencias generales
ADVERTENCIA No utilizar con un medio
que tenga una concentración de oxígeno >21 % u otros agentes oxidantes
potentes.
Este producto contiene materiales o líquidos que podrían degradarse o arder en
presencia de agentes oxidantes potentes.
Antes de utilizar este instrumento, lea y comprenda la Sección “Seguridad”, el
manual del usuario y las instrucciones de los accesorios, las opciones y los
equipos utilizados.
Lea y comprenda los procedimientos de seguridad locales en vigor.
Es peligroso ignorar las advertencias de seguridad.
Es peligroso pasar por alto los límites especificados para el instrumento o
utilizarlo cuando no se encuentra en un estado normal. Utilice protección
adecuada y respete todas las precauciones de seguridad.
No utilice el instrumento en lugares en los que haya gases explosivos, vapor o
polvo. Existe el riesgo de que se produzca una explosión.
No utilice equipos dañados. Utilice únicamente repuestos originales
suministrados por el fabricante.
Advertencias eléctricas
ADVERTENCIA Para evitar descargas
eléctricas y daños en el instrumento, no conecte más de 30 V entre los
terminales, ni entre los terminales y la toma de tierra.
Este instrumento utiliza pilas de tamaño AA estándar o un paquete de baterías
recargables de iones de litio. Para prevenir explosiones e incendios, no las
cortocircuite, golpee ni desmonte.
Para evitar fugas en la batería o generación de calor, utilice sólo la
batería, la fuente de alimentación y el cargador especificados por Druck. La
fuente de alimentación solo funciona en el rango de temperatura de 0 a 40 °C
(32 a 104 °F).
Advertencias de presión
ADVERTENCIA Es peligroso conectar una
fuente de presión externa a una estación de presión DPI611. Utilice sólo los
mecanismos internos para ajustar y controlar la presión de la estación de
presión.
Para evitar una liberación peligrosa de presión, aísle y purgue el sistema
antes de desconectar una conexión de presión.
Precauciones generales
PRECAUCIÓN Para evitar daños en la
pantalla, no utilice objetos punzantes.
Si se interrumpe la alimentación eléctrica sin haber apagado adecuadamente el
DPI611, se puede perder la fecha y la hora. En tal caso, restablezca la fecha
y la hora al volver a encender el instrumento.
Para evitar daños en el DPI611, utilícelo únicamente dentro del límite de
presión especificado.
Para evitar daños en el instrumento, evite la entrada de suciedad en el
mecanismo de presión. Antes de conectar un equipo, límpielo.
El instrumento no es adecuado para su instalación permanente en exteriores.
1. Descripción general
1.1 Lista de piezas
Consulte la Figura A1 y la tabla siguiente:
Elemento Descripción
1
Botón de apagado/encendido.
2
Mecanismo de bombeo.
3
Regulador de volumen neumático.
4
Puerto de prueba: para conectar el dispositivo probado.
5
Válvula de presión neumática para liberar la presión del sistema.
6
Conectores CH1: Tensión (V); Corriente (mA+, mA-); Interruptor.
7
Conectores CH2 aislados: Tensión (V); Alimentación de circuito de 24 V (24 V).
Pantalla de cristal líquido (LCD): pantalla táctil en
8
color. Para hacer una selección, pulse levemente la
zona correspondiente de la pantalla.
9
Toma de entrada de alimentación +5 V CC. También carga la batería opcional.
10
Conector USB tipo A para periféricos externos (memoria flash USB o módulos externos opcionales).
11
Conector USB tipo B mini para conexión a un ordenador.
2. Preparación para la utilización
2.1 Instalación de la batería
Consulte la sección Figura A2.
1. Retire la tapa de la batería aflojando el tornillo (B) y levante la tapa.
2. Retire las baterías antiguas y deséchelas según las directrices locales.
3. Coloque las nuevas baterías en el compartimento con la orientación
correcta +/.
4. Vuelva a colocar la tapa de la batería presionando las pestañas (C) hacia
el interior de las ranuras (A) y baje la tapa apretando el tornillo (B).
Nota: el uso de baterías secundarias o recargables originará indicaciones
imprecisas de la duración de la batería.
Copyright 2014 Baker Hughes Company. 20 | Guía de seguridad y de inicio rápido de DPI611Español
2.2 Adaptador de alimentación (opcional)
ADVERTENCIA Utilice únicamente el
instrumento con el adaptador de alimentación con núm. de pieza IO620-PSU. El
uso de otros adaptadores puede provocar un exceso de calentamiento e incendiar
la unidad.
Evite que el adaptador de alimentación entre en contacto con neblinas o
líquidos.
1. Instale un interruptor bipolar accesible en el circuito de alimentación
eléctrica del adaptador.
2. Rango de alimentación de entrada del adaptador: 100 – 240 VCA, 50 a 60 Hz,
300 – 150 mA, categoría de instalación II.
3. El adaptador debe ser suministrado por una fuente de alimentación con
fusible o protegida contra sobrecargas.
4. Conecte el adaptador de alimentación al instrumento.
5. Conecte la alimentación eléctrica.
3. Conexiones de presión externas
Utilice un método adecuado para asegurar la estanqueidad de las conexiones de
presión externas y aplique el par de apriete correcto.
Especificación de rosca
Par máximo
ISO 228/1, 1/8 NPT
35 Nm (26 lbf.ft)
ISO 228/1, G1/8
25 Nm (18,4 lbf.ft)
Conecte el adaptador de presión al DPI611 y apriételo a mano.
4. Modos de funcionamiento
4.1 Encendido
1. Desde OFF: pulse momentáneamente el botón de encendido hasta que aparezca
el logotipo. Consulte la Figura A1, elemento 1.
4.2 Apagado
1. Pulse y suelte el botón de encendido:
2. Seleccione SWITCH OFF en la ventana POWERDOWN OPTIONS.
4.4 Encendido desde el modo de suspensión
Cuando se enciende desde el modo de suspensión, el instrumento siempre abre la
última pantalla que estaba activa al activarse el modo de suspensión.
5. Navegación en DASHBOARD
La aplicación DASHBOARD permite seleccionar rápidamente una función sin
utilizar menús ni teclas especiales. Los iconos de DASHBOARD representan las
aplicaciones funcionales del DPI611; por ejemplo, la aplicación CALIBRATOR.
Pulse el icono apropiado para iniciar la aplicación.
5.1 Funciones
Para cambiar las funciones de medición y generación, seleccione el botón en la
pantalla de la aplicación del calibrador para acceder al menú TASK. Seleccione
CALIBRATOR en el menú TASK para elegir entre una biblioteca de tareas
preconfiguradas para realizar las pruebas más habituales. Por ejemplo:
Seleccione la siguiente tarea para probar un transmisor de presión y
proporcionar alimentación de circuito de 24 V.
Para guardar una tarea en FAVOURITES como favorita, seleccione la casilla de
verificación que se muestra a continuación y, después, .
Nota: también puede apagar el instrumento manteniendo pulsado el botón de
encendido hasta que la pantalla quede en blanco.
Utilice SWITCH OFF para ahorrar batería cuando el instrumento no esté en uso
durante largos periodos.
4.3 Modo de suspensión
Utilice GO TO STANDBY entre tareas para una puesta en marcha rápida.
1. Pulse y suelte el botón de encendido.
2. Seleccione GO TO STANDBY en la ventana POWERDOWN OPTIONS.
Para crear una tarea personalizada, seleccione CUSTOM TASK y configure
manualmente las funciones de medición y generación necesarias. Las tareas
CUSTOM TASK se pueden guardar para usarlas en el futuro añadiéndolas a
FAVOURITES con la función Save del menú TASK. Consulte en la Figura A8 el menú
TASK y las ventanas de función del calibrador.
5.2 Ajuste de fecha, hora e idioma
Para acceder a los menús Date, Time y Language:
DASHBOARD >> SETTINGS >> DATE
5.3 Temas
Hay dos temas disponibles: Dark y Light; seleccione el tema adecuado para el
nivel de luz:
DASHBOARD >> SETTINGS >> THEME
5.4 Ayuda
Seleccione el icono HELP del tablero para acceder al manual. Toda la
información necesaria para utilizar el
Copyright 2014 Baker Hughes Company. EspañolGuía de seguridad y de inicio rápido de DPI611 | 21
Druck DPI611 está incluida en la sección de ayuda del tablero. Para acceder a ella, seleccione:
DASHBOARD >> HELP
6. Operaciones eléctricas básicas
Consulte la Figura A4 y la tabla siguiente:
Elemento Descripción
1
Medición de corriente en CH1, Rango ± 55 mA (circuito de 24 V en CH2).
2
Medición de corriente con alimentación de circuito externo (Rango: ± 55 mA).
3
Medición de voltios CC o mV CC en CH1.
4
Figura Medición de voltios CC (10 V) o mV CC (10 V) en CH1.
5
Prueba de interruptor.
7. Operaciones de presión
ADVERTENCIA Los gases y líquidos a
presión son peligrosos. Antes de conectar o desconectar equipos a presión,
libere toda la presión de forma segura.
PRECAUCIÓN Para evitar daños en la
estación de presión, evite la entrada de suciedad en el mecanismo de presión.
Antes de conectar el equipo, asegúrese de que esté limpio o utilice un filtro
de suciedad adecuado.
7.1 Liberación de presión/Conexión de dispositivo probado
1. Abra la válvula de descarga de presión girándola 1 vuelta (Ref.: Figura
A5).
2. Conecte el adaptador adecuado al dispositivo (Ref.: Figura A7).
7.2 Funcionamiento en vacío
Consulte la Figura A6 y el procedimiento siguiente.
1. Seleccione el funcionamiento en vacío () (Ref.: Elemento 1).
2. Gire el regulador de volumen a la posición intermedia o totalmente a la
derecha (Ref.: Elemento 2).
3. Cierre el sistema (Ref.: Elemento 3).
4. Establezca el vacío aproximado con la bomba (Ref.: Elemento 4).
5. Ajuste el vacío con el regulador de volumen (Ref.: Elemento 5).
6. Al finalizar la prueba, abra la válvula de descarga de presión girándola 1
vuelta (Ref.: Figura A5) para liberar el vacío antes de desconectar el
dispositivo probado.
7.3 Funcionamiento a presión
Consulte la Figura A6 y el procedimiento siguiente.
1. Seleccione el funcionamiento con presión (+). (Ref.: Elemento 1).
2. Gire el regulador de volumen hasta la posición intermedia (Ref.: Elemento
2).
3. Cierre el sistema (Ref.: Elemento 3).
4. Establezca la presión aproximada con la bomba (Ref.: Elemento 4).
5. Ajuste la presión con el regulador de volumen (Ref.: Elemento 5).
6. Al finalizar la prueba, abra la válvula de descarga de presión girándola 1
vuelta (Ref.: Figura A5) para liberar la presión antes de desconectar el
dispositivo probado.
8. Especificaciones
8.1 Generales
Elemento
Especificaciones
Pantalla
LCD: Pantalla táctil en color
Temperatura de funcionamiento
De -10 °C a +50 °C (de 50 °F a 122 °F)
De +10 °C to +30 °C (especificación de calibración optimizada)
De 0 °C a 40 °C con alimentación de red eléctrica óptima.
Temperatura de almacenamiento
De -20 °C a 70 °C (de -4 °F a 158 °F)
Estanqueidad
IP54 (EN 60529)
Humedad operativa
Humedad relativa (HR) de 0 a 90% sin condensación
Impacto/vibración
EN 61010-1, MIL-PRF-28800F Clase 2.
Altitud de trabajo
Máximo 2000 metros (6560 pies)
EMC
EN 61326
Seguridad eléctrica
EN 61010-1
Adaptador
Rango de entrada: 100 – 240 VCA, 50 a 60 Hz, 300 – 150 mA, categoría de instalación II.
Baterías (recargables) opcional
Ion-litio 14,1 Wh Referencia Druck: CC3800GE. Tensión nominal 3,7 V 3800 mAh Temperatura de carga: de 0 ° a 40 °C (32 ° a 104 °F) Temperatura de descarga: de 10 ° a 60 °C (14 ° a 140 °F). Para un rendimiento óptimo de la batería, mantenga la temperatura a menos de 60 °C (140 °F).
Baterías (no recargables) 8 × AA alcalinas
Seguridad de la presión
Directiva sobre equipos de presión clase: buenas prácticas de ingeniería (SEP) para líquidos del grupo 2.
Grado de contaminación 2
Entorno de trabajo
Para uso exclusivo en interiores. No clasificado para uso en atmósferas potencialmente explosivas
Medios de presión
No clasificado para oxígeno ni otros gases explosivos.
8.2 Índices de fuga
Modelo DPI611
Índice de fuga
0,01 bar/min a 7 bar 0,005 bar/min a 95 % de vacío
Copyright 2014 Baker Hughes Company. 22 | Guía de seguridad y de inicio rápido de DPI611Español
Introduction
Le DPI611 est un appareil fonctionnant sur pile pour effectuer des opérations
de mesure et de génération électrique. L’écran tactile vous permet d’afficher
les différents paramètres. Le DPI611 mesure et affiche la pression pneumatique
ou le vide généré par l’appareil. La plage de génération de pression dépend du
modèle sélectionné.
Modèles
Les modèles DPI611 sont répertoriés ci-dessous :
Modèle DPI611-05G
Plage de pression -1 à 1 bar rel. (-14,5 à 15 psig)
DPI611-07G
-1 à 2 bar rel. (-14,5 à 30 psig)
DPI611-10G
-1 à 7 bar rel. (-14,5 à 100 psig)
DPI611-11G
-1 à 10 bar rel. (-14,5 à 150 psig)
DPI611-13G
-1 à 20 bar rel. (-14,5 à 300 psig)
Sécurité
Le fabricant a conçu cet appareil pour qu’il fonctionne en toute sécurité dans
le cadre d’une utilisation conforme aux procédures détaillées dans ce manuel.
N’utilisez pas cet appareil à des fins autres que celles spécifiées, sous
peine de nuire au fonctionnement des dispositifs de protection internes.
Ce document contient des consignes d’utilisation et de sécurité à respecter
impérativement pour conserver l’appareil en bon état et garantir son
fonctionnement en toute sécurité. Les consignes de sécurité sont des mises en
garde ou des avertissements destinés à prémunir l’utilisateur contre les
risques de blessure et à protéger l’appareil des dommages éventuels.
Faites appel à des techniciens qualifiés1 et respectez les bonnes pratiques
dans toutes les procédures décrites dans ce document.
Pression
N’appliquez pas de pression supérieure à la pression de service maximum pour
cet appareil.
Entretien
L’appareil doit être entretenu conformément aux procédures détaillées dans ce
document. Les autres procédures du fabricant doivent être exécutées par un
centre de réparation agréé ou le centre de service du fabricant.
Questions techniques
Contactez le fabricant pour toute question technique.
Symboles
Symbole
Description
Cet appareil satisfait aux exigences de toutes les directives européennes de
sécurité en vigueur. Cet appareil porte la marque CE.
Cet appareil satisfait aux exigences de tous les textes réglementaires
britanniques en vigueur. Cet appareil porte la marque UKCA.
Ce symbole, sur l’appareil, signifie que l’utilisateur doit consulter le
manuel d’utilisation.
Ce symbole, sur l’appareil, est un avertissement qui indique que l’utilisateur
doit consulter le manuel d’utilisation.
Ports USB : type A ; connecteur mini de type B.
Marche/arrêt
Masse (terre)
Druck participe activement aux initiatives du Royaume-Uni et de l’Europe
relatives aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE),
respectivement l’initiative de reprise UK SI 2013/3113 et la directive de
l’Union européenne 2012/19/UE.
Pour sa production, l’appareil que vous avez acquis a nécessité l’extraction
et l’utilisation de ressources naturelles. Il peut contenir des substances
dangereuses risquant d’avoir un impact sur la santé et l’environnement.
Afin d’éviter la dissémination de ces substances dans notre environnement et
de réduire les contraintes exercées sur les ressources naturelles, nous vous
encourageons à utiliser les dispositifs appropriés de récupération des
déchets. Ces dispositifs vont réutiliser ou recycler de manière appropriée la
plupart des matériaux constitutifs de votre système en fin de vie. Le symbole
du conteneur barré vous invite à choisir l’un de ces dispositifs.
Pour plus d’informations sur la collecte, la réutilisation et les dispositifs
de recyclage, veuillez contacter les services locaux ou régionaux de
récupération des déchets concernés.
Consultez le site ci-dessous pour obtenir des instructions sur la reprise des
appareils en fin de vie et des informations sur cette initiative.
1. Un technicien qualifié doit posséder les connaissances techniques, la documentation, le matériel de test et les outils spéciaux nécessaires pour effectuer les interventions requises sur cet appareil.
https://druck.com/weee Remarque : D’autres marquages et symboles sont
spécifiés dans le manuel d’utilisation (Étalonneur de pression Druck DP I611,
K0571).
Copyright 2014 Baker Hughes Company. FrançaisGuide de sécurité et de prise en
main – DPI611 | 23
Avertissements généraux
AVERTISSEMENT Interdiction d’utiliser
dans un milieu présentant une concentration en oxygène > 21 % ou d’autres
agents oxydants forts.
Ce produit contient des matières ou fluides qui risquent de se dégrader ou
d’entrer en combustion en présence d’agents oxydants forts.
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement la section “Sécurité” du
manuel d’utilisation ainsi que les consignes d’utilisation des accessoires /
options / équipements associés à l’appareil.
Assimilez les procédures locales en vigueur en matière de sécurité.
Il est dangereux d’ignorer les avertissements spécifiés.
Le non-respect des limites spécifiées pour l’appareil ou des conditions
d’utilisation anormales constitue un danger. Utilisez les protections
appropriées et respectez toutes les consignes de sécurité en vigueur.
N’utilisez pas l’appareil dans des endroits comportant de la poussière, de la
vapeur ou des gaz explosifs, afin d’éviter tout risque d’explosion.
N’utilisez pas d’appareil endommagé et utilisez exclusivement des pièces
d’origine fournies par le fabricant.
Avertissements relatifs à l’électricité
AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque
d’électrocution ou de détérioration de l’appareil, ne générez pas une tension
supérieure à 30 V entre les bornes, ou entre les bornes et la masse (terre).
Cet appareil utilise des piles AA classiques ou, en option, un bloc-batterie
lithium-ion. Pour éviter toute explosion ou incendie, ne mettez pas les piles
en court-circuit, ne l’écrasez pas ou ne la démontez pas.
Pour éviter toute fuite ou tout échauffement des piles, utilisez exclusivement
les piles, le bloc d’alimentation et le chargeur de batterie spécifiés par
Druck. L’alimentation doit fonctionner uniquement dans la plage de température
allant de 0 à 40 °C (32 à 104 °F).
Avertissements relatifs à la pression
AVERTISSEMENT Il est dangereux de
brancher une source de pression externe à une station de pression DPI611.
Utilisez uniquement les mécanismes internes pour régler et contrôler la
pression dans la station de pression.
Afin d’éviter toute libération de pression dangereuse, isolez et purgez le
système avant de débrancher un raccord de pression.
Mentions générales « Attention »
ATTENTION Pour éviter d’endommager
l’écran, n’utilisez pas d’objets pointus sur l’écran tactile.
Le débranchement de l’alimentation sans avoir préalablement arrêté
correctement le DPI611 risque de faire perdre la date et l’heure ; si c’est le
cas, réinitialisez la date et l’heure au redémarrage.
Pour éviter toute détérioration du DPI611, utilisez celui-ci uniquement dans
les limites de pression spécifiées.
Pour éviter toute détérioration de l’appareil, ne laissez pas s’encrasser le
mécanisme de mise sous pression. Nettoyez tout le matériel raccordé avant le
branchement.
Cet appareil n’est pas prévu pour être installé en permanence dehors.
1. Présentation
1.1 Liste des pièces
Reportez-vous à la Figure A1 et au tableau ci-dessous :
Élément Description
1 Bouton Marche/Arrêt.
2 Mécanisme de pompe.
3 Régleur de volume pneumatique.
4 Orifice d’essai : pour raccorder l’appareil à tester.
5
Soupape de surpression pneumatique pour libérer la pression du système.
6
Connecteurs CH1 pour : tension (V) ; courant (mA+, mA-) ; fonctionnement du contact.
7
Connecteurs CH2 isolés pour : tension (V) ; boucle d’alimentation de 24 V (24 V).
Écran à cristaux liquides (LCD) : écran couleur avec 8 touches tactiles. Pour
effectuer une sélection, touchez
la zone de l’écran concernée.
Prise d’entrée de l’alimentation CC +5 V. Cette 9 alimentation charge
également le bloc-batterie en
option.
Connecteur USB de type A pour le raccordement de 10 périphériques externes
(mémoire flash USB ou
modules externes en option).
11
Connecteur USB mini de type B pour communiquer avec un ordinateur.
2. Préparation avant utilisation
2.1 Mise en place des piles
Voir Figure A2.
1. Retirez le cache du compartiment à piles en desserrant la vis de fixation
(B) puis en levant le cache vers le haut.
2. Enlevez les anciennes piles et éliminez-les conformément aux
réglementations locales.
3. Placez les piles dans le compartiment à piles avec la bonne orientation
+/-.
4. Remettez en place le cache du compartiment à piles en enfonçant les pattes
(C) à l’intérieur des fentes (A) puis abaissez le cache et immobilisez-le à
l’aide de la vis de fixation (B).
Copyright 2014 Baker Hughes Company. 24 | Guide de sécurité et de prise en main – DPI611Français
Remarque : L’utilisation de piles secondaires ou rechargeables faussera les
indications sur la durée de vie des piles.
2.2 Adaptateur d’alimentation (en option)
AVERTISSEMENT Utilisez exclusivement
l’adaptateur d’alimentation réf. IO620-PSU avec cet appareil. L’utilisation de
tout autre adaptateur électrique risque de causer une surchauffe, qui elle-
même peut entraîner un incendie.
Évitez absolument tout contact de l’adaptateur électrique avec de l’humidité
ou des liquides.
1. Installez un interrupteur d’alimentation accessible qui servira de
dispositif sectionneur dans le circuit de l’adaptateur électrique.
2. Plage d’alimentation d’entrée de l’adaptateur électrique : 100 à 240 V CA,
50 à 60 Hz, 300 à 150 mA, catégorie d’installation II.
3. L’adaptateur électrique doit être protégé par un dispositif à fusibles ou
un dispositif de protection contre les surcharges.
4. Connectez l’adaptateur électrique à l’appareil.
5. Remettez la source d’alimentation électrique sous tension.
3. Raccord de pression externe
Employez une méthode adéquate pour assurer l’étanchéité des raccords de
pression externe, puis serrez au couple approprié.
Caractéristique du filetage
Couple maximal
ISO 228/1, 1/8 NPT
35 Nm (26 lbf.ft)
ISO 228/1, G1/8
25 Nm (18,4 lbf.ft)
Raccordez l’adaptateur de pression sur le DPI611 et serrez à la main.
4. Modes d’alimentation
4.1 Mise sous tension
1. Appareil éteint appuyez momentanément sur le bouton d’alimentation
jusqu’à ce que le logo s’affiche. Voir Figure A1, élément 1.
4.2 Mise hors tension
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation et relâchez-le :
2. Sélectionnez SWITCH OFF dans la fenêtre POWERDOWN OPTIONS affichée.
4.3 Mode Veille
Utilisez GO TO STANDBY entre deux tâches pour permettre un redémarrage rapide.
- Appuyez sur le bouton d’alimentation et relâchez-le : 2. Sélectionnez GO TO
STANDBY dans la fenêtre
POWERDOWN OPTIONS affichée.
4.4 Mise sous tension à partir du mode Veille
Lorsque la mise sous tension s’effectue à partir du mode Veille, l’appareil présente toujours le dernier écran affiché avant la mise en veille.
5. Navigation sur le tableau de bord
L’application DASHBOARD permet de sélectionner rapidement une fonction, sans passer par des menus ni des touches spéciales. Les icônes DASHBOARD représentent les applications fonctionnelles du DPI611, comme par exemple l’application CALIBRATOR. Touchez une icône pour démarrer l’application correspondante.
5.1 Fonctions
Pour modifier les fonctions de mesure et de génération, sélectionnez la touche sur l’écran de l’application du contrôleur de mesure et accédez ainsi au menu TASK. Sélectionnez CALIBRATOR dans le menu TASK et faites votre choix dans la bibliothèque de tâches préconfigurées pour des essais usuels. Par exemple : Sélectionnez la tâche ci-après pour tester un transmetteur de pression et fournir une boucle d’alimentation 24 V.
Pour enregistrer une tâche dans FAVOURITES, cochez la case illustrée ci- dessous, puis sélectionnez .
Remarque : La mise hors tension est également possible en maintenant le bouton
d’alimentation enfoncé jusqu’à ce que l’écran s’éteigne.
Utilisez la mise hors tension pour préserver la capacité des piles lorsque
l’appareil reste inutilisé pendant de longues périodes.
Pour créer une tâche personnalisée, sélectionnez CUSTOM TASK et configurez
manuellement les fonctions de mesure et de génération requises. Les tâches
personnalisées peuvent être enregistrées pour une utilisation ultérieure en
les ajoutant à FAVOURITES à l’aide
de la fonction d’enregistrement dans le menu TASK. Voir Figure A8 pour les
fenêtres du menu TASK et de la fonction du contrôleur de mesure.
5.2 Réglage de la date, de l’heure et de la langue
Pour accéder aux menus Date, Time et Language :
DASHBOARD >> SETTINGS >> DATE
Copyright 2014 Baker Hughes Company. FrançaisGuide de sécurité et de prise en main – DPI611 | 25
5.3 Luminosité
Deux luminosités sont disponibles : Dark (sombre) et Light (clair) ;
sélectionnez la luminosité adaptée au niveau de lumière.
DASHBOARD >> SETTINGS >> THEME
5.4 Aide
Pour accéder au manuel, sélectionnez l’icône Help sur le tableau de bord.
Toutes les informations nécessaires à l’exploitation du Druck DPI611 se
trouvent dans la section d’aide du tableau de bord. Pour y accéder, procédez à
la sélection suivante :
DASHBOARD >> HELP
6. Opérations électriques élémentaires
Reportez-vous à la Figure A4 et au tableau ci-dessous :
Élément Description
1
Mesurez le courant sur CH1, plage ± 55 mA (boucle 24 V sur CH2).
2
Mesurez le courant avec une boucle d’alimentation externe (plage : ± 55 mA).
3 Mesurez les volts CC ou mV CC sur CH1.
4
Mesurez les volts CC (10 V) ou mV CC (10 V) sur CH1.
5 Test de contact.
7. Opérations de pression
AVERTISSEMENT Les gaz et fluides sous
pression sont dangereux. Avant de raccorder ou de débrancher un équipement
sous pression, libérez toute la pression de manière sûre.
ATTENTION Pour éviter toute détérioration
de la station de pression, ne laissez pas le mécanisme de pression
s’encrasser. Avant de raccorder l’appareil, assurez-vous qu’il est propre ou
utilisez un piège à impuretés adapté.
7.1 Décharge de la pression/Raccordement de l’appareil de pression
1. Ouvrez la soupape de surpression (un tour) (voir : Figure A5).
2. Utilisez l’adaptateur approprié pour raccorder l’appareil (voir : Figure
A7).
7.2 Mode de fonctionnement Vide
Reportez-vous à la Figure A6 et à la procédure cidessous :
1. Réglez le mode de fonctionnement sur Vide (-) (voir : élément 1).
2. Tournez le régleur de volume à moitié ou à fond dans le sens horaire (voir
: élément 2).
3. Scellez le système (voir : élément 3).
4. Réglez le vide approximatif à l’aide de la pompe (voir : élément 4).
5. Utilisez le vide à l’aide du régleur de volume (voir : élément 5).
6. Lorsque l’essai est terminé, ouvrez la soupape de surpression d’un tour
(voir : Figure A5) pour libérer le vide avant de déconnecter l’appareil testé.
7.3 Mode de fonctionnement Pression
Reportez-vous à la Figure A6 et à la procédure cidessous :
1. Réglez le mode de fonctionnement sur Pression (+) (voir : élément 1).
2. Tournez le régleur de volume jusqu’à mi-course (voir : élément 2).
3. Scellez le système (voir : élément 3).
4. Réglez la pression approximative à l’aide de la pompe (voir : élément 4).
5. Ajustez la pression à l’aide du régleur de volume (voir : élément 5).
6. Lorsque l’essai est terminé, ouvrez la soupape de surpression d’un tour
(voir : Figure A5) pour libérer la pression avant de déconnecter l’appareil
testé.
8. Caractéristique
8.1 Généralités
Élément
Caractéristique
Affichage
Écran LCD : écran couleur avec touches tactiles.
Température de fonctionnement
-10 °C à +50 °C (50 °F à 122 °F)
+10 °C à +30 °C (caractéristique d’étalonnage optimisée)
0 °C à 40 °C avec alimentation secteur en option.
Température de stockage -20 °C à 70 °C (-4 °F à 158 °F)
Protection étanche Humidité
IP54 (EN 60529)
0 à 90 % d’humidité relative (HR), sans condensation.
Chocs/Vibrations
EN 61010-1, MIL-PRF-28800F Classe 2.
Altitude CEM
2 000 mètres (6 560 pieds) maximum EN 61326
Sécurité électrique
EN 61010-1
Adaptateur électrique
Plage d’entrée : 100 à 240 V CA, 50 à 60 Hz, 300 à 150 mA, catégorie d’installation II.
Piles (rechargeables) – en option
Liion 14,1Wh, référence Druck : CC3800GE. Tension nominale 3,7 V 3800 mAh. Température de charge : 0 ° à 40 °C (32 ° à 104 °F). Température de décharge : 10 ° à 60 °C (14 ° à 140 °F). Pour une performance optimale des piles, la température ne doit pas dépasser 60 °C (140 °F).
Piles (non rechargeables) 8 × AA alcaline
Sécurité des pressions Degré de pollution
Directives sur les équipements sous pression – classe : bonnes pratiques
d’ingénierie (SEP) pour les fluides du groupe 2.
2
Environnement d’utilisation Utilisation en intérieur uniquement. Non classé pour une utilisation en atmosphères explosibles.
Milieux de pression
Non classé pour une utilisation avec de l’oxygène ou d’autres gaz ou liquides explosifs.
Copyright 2014 Baker Hughes Company. 26 | Guide de sécurité et de prise en main – DPI611Français
8.2 Débits de fuite
Modèle DPI611
Débit de fuite
0,01 bar/min à 7 bar 0,005 bar/min à 95 % de vide
Copyright 2014 Baker Hughes Company. FrançaisGuide de sécurité et de prise en main – DPI611 | 27
Copyright 2014 Baker Hughes Company. 28 | Guide de sécurité et de prise en main – DPI611Français
Introduzione
DPI611 è uno strumento alimentato a batteria per operazioni di misurazione e
generazione elettrica. È possibile utilizzare il touch screen per visualizzare
i diversi parametri. Lo strumento DPI611 misura e visualizza la pressione
pneumatica/depressione generata dallo strumento. L’intervallo di generazione
della pressione dipende dal modello selezionato.
Modelli
I modelli DPI611 sono elencati di seguito:
Modello DPI611-05G
Campo di pressione Da -1 a 1 barg (da -14,5 a 15 psig)
DPI611-07G
Da -1 a 2 barg (da -14,5 a 30 psig)
DPI611-10G
Da -1 a 7 barg (da -14,5 a 100 psig)
DPI611-11G
Da -1 a 10 barg (da -14,5 a 150 psig)
DPI611-13G
Da -1 a 20 barg (da -14,5 a 300 psig)
Sicurezza
L’apparecchiatura soddisfa i requisiti di sicurezza se utilizzata seguendo le
procedure indicate in questo manuale. Non utilizzare l’apparecchiatura per
scopi diversi da quelli indicati, la protezione fornita dall’apparecchiatura
potrebbe risultare inficiata.
Questa pubblicazione contiene le istruzioni per l’uso e le indicazioni di
sicurezza che devono essere seguite al fine di garantire un impiego sicuro e
il mantenimento dell’apparecchiatura in condizioni di sicurezza. Le
disposizioni di sicurezza sono esposte in forma di avvertenze o indicazioni
volte a proteggere gli utenti e l’apparecchiatura da infortuni o danni.
Tutte le procedure indicate in questa pubblicazione devono essere effettuate
da tecnici adeguatamente qualificati1 e seguendo metodi tecnici appropriati.
Pressione
Non applicare all’apparecchiatura pressioni maggiori della massima pressione
di esercizio.
Manutenzione
La manutenzione dell’apparecchiatura deve svolgersi secondo quanto indicato in
questa pubblicazione. Qualsiasi altro intervento deve essere affidato a centri
di assistenza autorizzati o ai reparti di assistenza del produttore.
Consulenza tecnica
Per consulenze tecniche rivolgersi al produttore.
Simboli
Simbolo
Descrizione
Questa apparecchiatura risponde ai requisiti di sicurezza imposti da tutte le
direttive europee applicabili in materia. L’apparecchiatura riporta il marchio
CE.
Questa apparecchiatura risponde ai requisiti imposti da tutte le leggi
delegate del Regno Unito applicabili in materia. L’apparecchiatura riporta il
marchio UKCA.
Questo simbolo sull’apparecchiatura suggerisce di leggere il manuale per
l’utente.
Questo simbolo sull’apparecchiatura indica un’avvertenza e suggerisce di
consultare il manuale per l’utente.
Porte USB: tipo A; connettore tipo mini B.
On/Off
Terra
Druck partecipa attivamente all’iniziativa di recupero dei rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) del Regno Unito e dell’UE
(ai sensi della direttiva UK SI 2013/3113 e della direttiva UE 2012/19/UE).
Per essere prodotta, l’apparecchiatura che avete acquistato ha richiesto
l’estrazione e l’impiego di risorse naturali. Può contenere sostanze
pericolose, dagli effetti potenzialmente nocivi per la salute e l’ambiente.
Per evitare la dispersione di queste sostanze nell’ambiente e ridurre la
pressione sulle risorse naturali, incoraggiamo il ricorso a un sistema di
recupero appropriato, che permetta di riutilizzare o riciclare opportunamente
i materiali delle apparecchiature giunte alla fine del loro ciclo di vita. Il
simbolo del contenitore per rifiuti barrato dalla croce invita a utilizzare
questi sistemi.
Per maggiori informazioni sui sistemi di raccolta, riutilizzo e riciclaggio,
contattare gli enti locali che si occupano di smaltimento dei rifiuti.
Visitare il seguente sito per le istruzioni relative alle procedure di
recupero e per maggiori informazioni su questa iniziativa.
1. Un tecnico qualificato deve avere le conoscenze tecniche, la documentazione, la strumentazione di controllo e l’attrezzatura necessarie ad intervenire su questa apparecchiatura.
https://druck.com/weee Nota: Altri contrassegni e simboli sono descritti nel
Manuale per l’utente (Calibratore di pressione Druck DPI611, K0571).
Copyright 2014 Baker Hughes Company. ItalianoGuida di sicurezza e di
consultazione rapida di DPI611 | 29
Avvertenze generali
AVVERTENZA Non utilizzare con materiali
con concentrazione di ossigeno superiore al 21% o altri agenti fortemente
ossidanti.
Questo prodotto contiene materiali o fluidi che possono degradare o bruciare
in presenza di agenti fortemente ossidanti.
Prima di usare questo strumento, leggere e comprendere la sezione “Sicurezza”,
il manuale per l’utente e le istruzioni degli accessori, degli elementi
opzionali e delle apparecchiature che si utilizzano con il dispositivo.
Leggere e comprendere le procedure di sicurezza previste dalle norme locali.
Ignorare le avvertenze specificate è pericoloso.
Ignorare i limiti specificati per lo strumento o utilizzare lo strumento
quando non è in condizioni normali è pericoloso. Utilizzare le protezioni
necessarie e rispettare tutte le precauzioni di sicurezza.
Non utilizzare lo strumento in presenza di gas esplosivi, vapore o polvere.
Rischio di esplosione.
Non utilizzare apparecchiature danneggiate e utilizzare solo ricambi originali
forniti dal produttore.
Avvertenze di natura elettrica
AVVERTENZA Al fine di prevenire shock
elettrici o danni allo strumento, non collegare più di 30 V tra i morsetti o
tra i morsetti e la terra.
Questo strumento utilizza batterie AA standard un pacchetto batterie agli ioni
di litio ricaricabili opzionali. Non provocare cortocircuiti, schiacciare o
smontare l’apparecchio per evitare esplosioni o incendi.
Per evitare perdite dalla batteria o generazione di calore, utilizzare solo
batterie, alimentatori e caricabatteria approvati da Druck. L’alimentazione è
specificata solo per le operazioni svolte nell’intervallo di temperatura da 0
a 40 °C (da 32 a 104 °F).
Avvertenze relative alla pressione
AVVERTENZA È pericoloso collegare una
sorgente di pressione esterna a una stazione di pressione DPI611. Per
impostare e controllare la pressione della stazione usare solo i meccanismi
interni.
Per evitare pericolose fuoriuscite di pressione, isolare e spurgare il
circuito prima di scollegare gli attacchi di pressione.
Precauzioni generiche
ATTENZIONE Per evitare di danneggiare il
display, non usare oggetti appuntiti sul touch screen.
Se l’alimentazione viene rimossa senza prima aver spento correttamente il
DPI611, le impostazioni di data e ora potrebbero andare perse; in tal caso,
impostarle nuovamente alla riaccensione dello strumento.
Per evitare di danneggiare il DPI611, utilizzarlo soltanto entro il limite di
pressione specificato.
Al fine di evitare danni allo strumento, mantenere pulito il meccanismo di
pressione. Pulire tutte le apparecchiature collegate prima dell’uso.
Questo strumento non è adatto per l’installazione permanente in un ambiente
esterno.
1. Panoramica
1.1 Distinta dei componenti
Vedere la Figura A1 e la tabella riportata di seguito:
Numero Descrizione
1 Pulsante On/Off.
2 Meccanismo pompa.
3 Dispositivo di regolazione del volume pneumatico.
4
Attacco di prova: per il collegamento del dispositivo in prova.
5
Valvola di rilascio della pressione pneumatica per scaricare la pressione nell’impianto.
6
Connettori CH1 per: tensione (V); corrente (mA+, mA-); funzione contatto.
7
Connettori CH2 isolati per: tensione (V); alimentazione circuito 24 V.
Display a cristalli liquidi (LCD): display a colori con 8 touch screen. Per
effettuare una selezione, toccare
delicatamente l’area di interesse del display.
9
Presa di alimentazione +5 V CC. Carica anche il pacco batterie opzionale.
Porta USB tipo A per il collegamento a periferiche 10 esterne (memoria flash
USB o moduli esterni
opzionali).
11
Porta USB tipo mini B per la comunicazione con un computer.
2. Preparazione per l’uso
2.1 Installazione della batteria
Vedere Figura A2.
1. Rimuovere il coperchio della batteria svitando la vite di fissaggio (B) e
sollevare il coperchio.
2. Rimuovere le vecchie batterie e smaltirle in conformità con le normative
locali.
3. Inserire le nuove batterie nel relativo vano, con l’orientamento corretto
+/-.
4. Reinstallare il coperchio del vano batterie posizionando le alette (C)
all’interno delle scanalature (A) e abbassare il coperchio, quindi serrare la
vite di fissaggio (B).
Copyright 2014 Baker Hughes Company. 30 | Guida di sicurezza e di consultazione rapida di DPI611Italiano
Nota: L’utilizzo di batterie secondarie o ricaricabili fornisce indicazioni
imprecise sulla durata della batteria.
2.2 Adattatore di alimentazione (opzionale)
AVVERTENZA Utilizzare solo l’adattatore
di alimentazione codice articolo IO620-PSU con lo strumento. Altri adattatori
possono causare surriscaldamento e potenziali incendi.
Non far entrare l’adattatore di alimentazione in contatto con umidità o
liquidi.
1. Installare un sezionatore di alimentazione accessibile che funga da
dispositivo di disconnessione nel circuito di alimentazione dell’adattatore
elettrico.
2. Campo di alimentazione in ingresso dell’adattatore elettrico: da 100 a 240
V CA, da 50 a 60 Hz, da 300 a 150 mA, categoria di installazione II.
3. Alimentare l’adattatore elettrico con un’alimentazione dotata di fusibile
o protetta da sovraccarico.
4. Collegare l’adattatore elettrico allo strumento.
5. Accendere l’alimentazione.
3. Collegamenti di pressione esterni
Utilizzare un metodo idoneo per chiudere gli attacchi di pressione esterni,
quindi serrare fino alla coppia richiesta.
Specifiche delle filettature
Coppia massima
ISO 228/1, 1/8 NPT
35 Nm (26 lbf.ft)
ISO 228/1, G1/8
25 Nm (18,4 lbf.ft)
Collegare l’adattatore di pressione al DPI611 e serrare a mano.
4. Accensione/spegnimento
4.1 Accensione
1. Dallo stato OFF: premere per un istante il pulsante di alimentazione fino
a che non viene visualizzato il logo. Vedere la Figura A1, elemento 1.
4.2 Spegnimento
1. Premere e rilasciare il pulsante di accensione:
2. Selezionare SWITCH OFF nella finestra POWERDOWN OPTIONS visualizzata.
2. Selezionare GO TO STANDBY nella finestra POWERDOWN OPTIONS visualizzata.
4.4 Accensione dalla modalità standby
Quando viene riacceso dalla modalità standby, lo strumento visualizza sempre
l’ultima schermata attiva prima del passaggio alla modalità standby.
5. Spostamento in DASHBOARD
Tramite l’applicazione DASHBOARD, è possibile selezionare rapidamente le
funzioni senza aprire il menu corrispondente o selezionare tasti speciali. Le
icone di DASHBOARD rappresentano le applicazioni funzionali dello strumento
DPI611, come ad esempio l’applicazione CALIBRATOR. Per avviare l’applicazione,
toccare l’icona corrispondente.
5.1 Funzioni
Per modificare le funzioni di misurazione e generazione, selezionare il
pulsante nella schermata dell’applicazione del calibratore per aprire il menu
TASK. Selezionare CALIBRATOR nel menu TASK per scegliere da una libreria di
operazioni preconfigurate e adatte alle prove comuni. Ad esempio: Selezionare
l’operazione seguente per provare un trasmettitore di pressione e fornire
alimentazione da circuito a 24 V.
Per salvare un’operazione in FAVOURITES, selezionare la casella di controllo
mostrata di seguito, quindi .
Nota: è possibile spegnere l’apparecchio anche tenendo premuto il pulsante di
accensione fino a quando non si spegne lo schermo.
Utilizzare l’opzione SWITCH OFF per conservare la capacità della batteria
quando lo strumento non è in uso per lunghi periodi di tempo.
4.3 Modalità standby
Utilizzare l’opzione GO TO STANDBY tra un’operazione e l’altra per un
avviamento rapido dello strumento.
1. Premere e rilasciare il pulsante di accensione:
Per creare un’operazione personalizzata, selezionare CUSTOM TASK e configurare
manualmente le funzioni di misurazione e generazione richieste. Le operazioni
personalizzate possono essere salvate per l’utilizzo futuro aggiungendole a
FAVOURITES mediante la funzione di
salvataggio in TASK MENU. Vedere la Figura A8 relativa alle finestre delle
funzioni del calibratore e di TASK MENU.
5.2 Impostazione di data, ora e lingua
Per accedere ai menu relativi a data, ora e lingua:
DASHBOARD >> SETTINGS >> DATE
5.3 Temi
Sono disponibili due temi: Chiaro e Scuro; selezionare il tema corretto in
base al livello di luce andando a:
DASHBOARD >> SETTINGS >> THEME
Copyright 2014 Baker Hughes Company. ItalianoGuida di sicurezza e di consultazione rapida di DPI611 | 31
5.4 Guida
Selezionare l’icona HELP sul dashboard per accedere al manuale. Tutte le
informazioni necessarie per l’utilizzo dello strumento Druck DPI611 si trovano
nella sezione HELP del dashboard, accessibile al percorso:
DASHBOARD >> HELP
6. Operazioni elettriche di base
Vedere la Figura A4 e la tabella riportata di seguito:
Numero Descrizione
1
Misurazione della corrente su CH1, intervallo ± 55 mA (circuito a 24 V su CH2).
2
Misurazione della corrente con alimentazione da circuito esterno (intervallo: ± 55 mA).
3 Misurazione della tensione CC o CC mV su CH1.
4
Misurazione della tensione CC (10 V) o CC mV (10 V) su CH1.
5 Test del pressostato.
7. Operazioni di pressione
AVVERTENZA Gas e fluidi in pressione
sono pericolosi. Prima di collegare o scollegare apparecchiature in pressione,
scaricare in modo sicuro tutta la pressione.
ATTENZIONE Al fine di evitare danni alla
stazione di pressione, mantenere pulito il meccanismo di pressione. Prima di
collegare l’apparecchiatura, accertarsi che sia pulita o utilizzare l’apposito
filtro antisporco.
7.1 Rilascio della pressione/collegamento del dispositivo in prova
1. Aprire la valvola di rilascio della pressione (1 giro) (rif: Figura A5).
2. Collegare il dispositivo servendosi dell’apposito adattatore (rif: Figura
A7).
7.2 Funzioni di depressione
Vedere la Figura A6 e la procedura riportata di seguito:
1. Impostare la funzione di depressione (-) (rif: elemento 1).
2. Ruotare il dispositivo di regolazione del volume sulla posizione centrale
o completamente in senso orario (rif: elemento 2).
3. Sigillare l’impianto (rif: elemento 3).
4. Impostare la depressione approssimativa con la pompa (rif: elemento 4).
5. Regolare la depressione con il dispositivo di regolazione del volume (rif:
elemento 5).
6. Al termine della prova, aprire la valvola di rilascio della pressione di 1
giro (rif: Figura A5) per scaricare la depressione prima di scollegare il
dispositivo in prova.
7.3 Funzioni di pressione
Vedere la Figura A6 e la procedura riportata di seguito:
1. Impostare la funzione di pressione (+) (rif: elemento 1).
2. Ruotare il dispositivo di regolazione del volume fino a raggiungere la
posizione centrale (rif: elemento 2).
3. Sigillare l’impianto (rif: elemento 3).
4. Impostare la pressione approssimativa con la pompa (rif: elemento 4).
5. Regolare la pressione con il dispositivo di regolazione del volume (rif:
elemento 5).
6. Al termine della prova, aprire la valvola di rilascio della pressione di 1
giro (rif: Figura A5) per scaricare la pressione prima di scollegare il
dispositivo in prova.
8. Specifiche
8.1 Generali
Numero Display
Specifiche
LCD: display a colori con touch screen
Temperatura d’esercizio
Temperatura di immagazzinamento
Da 50 °F a 122 °F (da -10 °C a +50 °C) Da 10 °C a +30 °C (specifica di
calibrazione ottimizzata) Da 0 °C a 40 °C con alimentazione di rete opzionale.
Da -20 °C a 70 °C (da -4 °F a 158 °F)
Grado di protezione
IP54 (EN 60529)
Umidità di esercizio Urti/vibrazioni
Umidità relativa (RH) da 0 a 90% senza condensa.
EN 61010-1, MIL-PRF-28800F Classe 2.
Altitudine di esercizio
Massimo 2000 metri (6560 ft)
EMC Sicurezza elettrica
EN 61326 EN 61010-1
Adattatore elettrico
Range di ingresso: da 100 a 240 V CA, da 50 a 60 Hz, da 300 a 150 mA, categoria di installazione II.
Batterie (ricaricabili) opzionali
Batterie (non ricaricabili)
Ioni di litio 14,1 Wh Codice articolo Druck: CC3800GE. Tensione nominale 3,7 V
3800 mAh Temperatura di ricarica: da 0 °C a 40 °C (da 32 °F a 104 °F)
Temperatura di scarica: Da 10 °C a 60 °C (da 14 °F a 140 °F). Per ottenere le
migliori prestazioni della batteria, mantenere la temperatura inferiore a 60
°C (140 °F).
8 batterie AA alcaline
Sicurezza della pressione
Direttiva per le apparecchiature a pressione – Classe: corretta prassi costruttiva (SEP) per fluidi del gruppo 2.
Livello di inquinamento
Ambiente di funzionamento
2
Solo per uso interno. Non adatto all’uso in atmosfere potenzialmente
esplosive.
Fluido di pressione
Non adatto a ossigeno o altri gas o liquidi esplosivi.
8.2 Velocità di perdita
Modello DPI611
Velocità di perdita
0,01 bar/min a 7 bar 0,005 bar/min al 95% di depressione
Copyright 2014 Baker Hughes Company. 32 | Guida di sicurezza e di consultazione rapida di DPI611Italiano
Ievads
DPI611 ir ar akumulatoru darbinms instruments elektriskai mrsanai un avota
darbbm. Varat izmantot skrienekrnu, lai pardtu dazdus parametrus. DPI611
instruments mra un attlo instrumenta enerto pneimatisko spiedienu/vakuumu.
Spiediena enersanas diapazons ir atkargs no izvlt modea.
Modei
DPI611 modei nordti tlk:
Modelis
Spiediena diapazons
DPI611-05G
no -1 ldz 1 bar (no -14,5 ldz 15 psig)
DPI611-07G
no -1 ldz 2 bar (no -14,5 ldz 30 psig)
DPI611-10G
no -1 ldz 7 bar (no -14,5 ldz 100 psig)
DPI611-11G
no -1 ldz 10 bar (no -14,5 ldz 150 psig)
DPI611-13G
no -1 ldz 20 bar (no -14,5 ldz 300 psig)
Drosba
Razotjs ir izstrdjis so aprkojumu t, lai tas btu dross, izmantojot to saj
rokasgrmat apraksttajm darbbm. Neizmantojiet so iekrtu nekdiem citiem mriem,
izemot nordtos, pretj gadjum iekrtas sniegt aizsardzbai var bt traucta.
Saj publikcij ir ietvertas ekspluatcijas un drosbas instrukcijas, kas jievro,
lai prliecintos par drosu darbbu un uzturtu aprkojumu dros stvokl. Drosbas
nordjumi ir brdinjumi vai piesardzbas paskumi, kas aizsarg lietotju un
aprkojumu no traumu gsanas vai bojjumiem.
Izmantojiet kvalifictu tehniu1 pakalpojumus un labu inzeniertehnisko praksi
vism procedrm saj publikcij.
Spiediens
Nepiemrojiet iekrtai spiedienu, kas ir lielks par maksimlo darba spiedienu.
Apkope
Iekrtas ir juztur saska ar saj publikcij apraksttajm procedrm. Papildu razotja
procedras jveic pilnvarotiem servisa aentiem vai razotja servisa nodam.
Tehniskie padomi
Lai saemtu tehniskas konsultcijas, sazinieties ar razotju.
Simboli
Simbols
Apraksts
Sis aprkojums atbilst vism attiecgajm Eiropas drosbas direktvu prasbm.
Aprkojumam ir CE marjums.
Sis aprkojums atbilst vism piemrojamajm Apvienots Karalistes likumpamatoto
aktu prasbm. Aprkojumam ir UKCA marjums.
Sis simbols uz iekrtas norda, ka lietotjam jizlasa lietotja rokasgrmata.
Sis simbols uz iekrtas norda uz brdinjumu un to, ka lietotjam ir japskata lietotja rokasgrmata.
USB pieslgvietas: A tips; mini B tipa savienotjs.
Ieslgts/izslgts
Zemjums
Uzmums Druck ir aktvs dalbnieks Apvienots Karalistes un ES elektrisko un
elektronisko iekrtu atkritumu (EEIA) atpakanodosanas iniciatv (UK SI
2013/3113, ES Direktva 2012/19/ES).
Jsu iegdt aprkojuma razosanai ir nepieciesama dabas resursu ieguve un
izmantosana. Tas var saturt bstamas vielas, kas var ietekmt veselbu un vidi.
Lai novrstu so vielu izplatsanos vid un samazintu ietekmi uz dabas resursiem,
aicinm js izmantot atbilstosas atpakapieemsanas sistmas. Ss sistmas dros veid
atkrtoti izmantos vai prstrds lielko dau jsu nolietot aprkojuma materilu.
Simbols, kur redzama prsvtrota atkritumu tvertne ar riteiem, aicina izmantot
ss sistmas.
Ja jums nepieciesama plaska informcija par savksanas, atkrtotas izmantosanas
un prstrdes sistmm, ldzu, sazinieties ar vietjo vai reionlo atkritumu
apsaimniekosanas iestdi.
Ldzu, apmekljiet tlk nordto saiti, lai saemtu nordjumus par atpakapieemsanu un
plasku informciju par so iniciatvu.
https://druck.com/weee
Piezme: Papildu zmes un simboli ir nordti lietotja rokasgrmat (Druck DPI611
spiediena kalibrators, K0571).
1. Kvalifictam tehniim jbt nepieciesamajm tehniskajm zinsanm, dokumentcijai, specilm prbaudes iekrtm un instrumentiem, lai veiktu nepieciesamo darbu ar so iekrtu.
Autortiesbas 2014 Baker Hughes Company. LatviesuDPI611 drosbas un trs iedarbinsanas rokasgrmata | 33
Visprgi brdinjumi
BRDINJUMS Nelietot kop ar
materiliem, kuru skbeka koncentrcija ir >21%, vai citiem spcgiem oksidtjiem.
Sis produkts satur materilus vai sidrumus, kas var nordties vai aizdegties
spcgu oksidtju kltbtn.
Pirms s instrumenta izmantosanas izlasiet un izprotiet sadau “Drosba”,
lietotja rokasgrmatu un instrukcijas par piederumiem/iespjm/aprkojumu, ar kuru
to izmantojat.
Izlasiet un izprotiet obligtos vietjo normatvu noteiktos drosbas paskumus.
Nordto brdinjumu ignorsana ir bstama.
Tpat ir bstami ignort noteiktos instrumenta darbbas ierobezojumus vai ar
izmantot instrumentu, kas nav lab darba stvokl. Lietojiet nepieciesamos
aizsargldzekus un ievrojiet visus piesardzbas paskumus.
Nelietojiet instrumentu viets, kur ir sprdzienbstama gze, tvaiki vai puteki.
Pastv sprdzienbstamba.
Nelietojiet bojtu aprkojumu; izmantojiet tikai oriinls daas, ko piegdjis
razotjs.
Elektriskie brdinjumi
BRDINJUMS Lai novrstu elektrisks
strvas triecienus vai instrumenta bojjumus, starp spailm vai starp spailm un
zemjumu (zemi) nedrkst bt vairk par 30 V.
Saj instrument izmanto standarta AA izmra baterijas vai izvles atkrtoti
uzldjamu litija jonu akumulatora bloku. Lai novrstu sprdzienu vai aizdegsanos,
neveiciet ssavienojumu, nesaspiediet vai neizjauciet.
Lai novrstu akumulatora nopldi vai siltuma veidosanos, izmantojiet tikai Druck
nordto akumulatoru, strvas padevi un akumulatora ldtju. Strvas padeve ir
paredzta darbbai tikai temperatras diapazon no 0 ldz 40 °C (no 32 ldz 104 °F).
Brdinjumi par spiedienu
BRDINJUMS Ir bstami pievienot rja
spiediena avotu DPI611 spiediena stacijai. Lai iestattu un kontroltu spiedienu
spiediena stacij, izmantojiet tikai ieksjos mehnismus.
Lai novrstu bstamu spiediena noemsanu, pirms spiediena savienojuma
atvienosanas izoljiet un atgaisojiet sistmu.
Visprgi brdinjumi
UZMANBU Lai novrstu displeja
bojjumus, uz skrienekrna neizmantojiet asus prieksmetus.
Strvas atslgsana bez atbilstosas DPI611 izslgsanas var izraist datuma un laika
zudumu; ja tas notiek, atiestatiet datumu un laiku pc restartsanas.
Lai novrstu DPI611 bojjumus, izmantojiet to tikai nordt spiediena robezs.
Lai novrstu instrumenta bojjumus, neaujiet netrumiem nokt spiediena mehnism.
Pirms pievienosanas notriet pievienoto aprkojumu.
Sis instruments nav piemrots pastvgai uzstdsanai rpus telpm.
1. Prskats
1.1 Detau saraksts
Skatiet Att. A1. un tlk esoso tabulu.
Vienums Apraksts
1 Ieslgsanas/izslgsanas poga.
2 Ska mehnisms.
3 Pneimatiskais tilpuma regultjs.
4
Prbaudes pieslgvieta: lai pievienotu prbaudmo ierci.
5
Pneimatisks spiediena samazinsanas vrsts, lai izlaistu spiedienu sistm.
6
CH1 savienotji: spriegums (S); strva (mA+, mA-); sldza darbba.
7
Izolti CH2 savienotji: spriegums (S); 24 V cilpas barosanas avots (24 V).
Sidro kristlu displejs (LCD): krsu displejs ar 8 skrienekrnu. Lai veiktu
izvli, viegli pieskarieties
attiecgajam displeja laukumam.
9
+5 V ldzstrvas ieejas kontaktligzda. Sis komplekts uzld ar papildu akumulatora bloku.
A tipa USB savienotjs savienojumam ar rjm 10 perifrijas iercm (USB zibatmia
vai papildu rjie
modui).
11 USB mini B tipa savienotjs saziai ar datoru.
2. Sagatavosana lietosanai
2.1 Akumulatora uzstdsana
Skatiet Att. A2..
1. Noemiet akumulatora prsegu, izskrvjot fikscijas skrvi (B), un paceliet
prsegu.
2. Izemiet vecs baterijas un likvidjiet saska ar vietjiem noteikumiem.
3. Ievietojiet jaunos akumulatorus nodaljum, ievrojot pareizu +/ orientciju.
4. Uzlieciet akumulatora prsegu, ievietojot izcius (C) atvers (A), nolaidiet
prsegu un pievelciet fikscijas skrvi (B).
Piezme: Prldjamo bateriju vai atkrtoti uzldjam akumulatora izmantosana sniegs
nepreczu informciju to darbbas laiku.
Autortiesbas 2014 Baker Hughes Company. 34 | DPI611 drosbas un trs iedarbinsanas rokasgrmataLatviesu
2.2 Strvas adapteris (neobligti)
BRDINJUMS Ar instrumentu izmantojiet
tikai strvas adapteri ar detaas Nr. IO620-PSU. Citu strvas adapteru lietosana
var izraist prkarsanu, kas var izraist aizdegsanos.
Neaujiet strvas adapterim nonkt saskar ar mitrumu vai sidrumiem.
1. Uzstdiet pieejamu strvas izolatoru, lai to izmantotu k atvienosanas ierci
strvas adaptera barosanas d.
2. Strvas adaptera ieejas barosanas diapazons: 100 240 V (maistrva), 5060
Hz, 300150 mA, II uzstdsanas kategorija.
3. Strvas adapterim ir jbt ar drosintju vai no prslodzes aizsargtam barosanas
avotam.
4. Savienojiet strvas adapteri ar instrumentu.
5. Iesldziet strvas padevi.
3. rj spiediena savienojums
Izmantojiet piemrojamu metodi, lai noslgtu rj spiediena savienojumus, un pc
tam pievelciet pie piemrojam griezes momenta.
Vtnes specifikcija
Maksimlais griezes moments
ISO 228/1, 1/8 NPT
35 Nm (26 mrcias/pdas)
ISO 228/1, G1/8
25 Nm (18,4 mrcias/pdas)
Piestipriniet spiediena adapteri pie DPI611 un ciesi pievelciet ar roku.
4. Barosanas rezmi
4.1 Ieslgsana
1. Kad ierce ir IZSLGTA — uz brdi nospiediet ieslgsanas/izslgsanas pogu, ldz
tiek pardts logotips. Skatiet Att. A1. 1. vienumu.
4.2 Izslgsana
1. Nospiediet un atlaidiet barosanas pogu.
2. Nolaizamaj log IZSLGSANAS OPCIJAS atlasiet IZSLGT.
4.4 Ieslgsana no gaidsanas rezma
Kad ierce tiek ieslgta no gaidsanas rezma, pirms prslgsans gaidsanas rezm
instruments vienmr atver pdjo pardto ekrnu.
5. INFORMCIJAS PANEA navigcija
Lietojumprogrammu INFORMCIJAS PANELIS auj tri izvlties funkciju bez izvlnm vai
speciliem taustiiem. Lietojumprogrammas INFORMCIJAS PANELIS ikonas attlo
DPI611 funkcionls lietojumprogrammas, piemram, lietojumprogrammu KALIBRATORS.
Lai starttu lietojumprogrammu, pieskarieties atbilstosajai ikonai.
5.1 Funkcijas
Ja vlaties maint mrjumu un avota funkcijas, kalibratora lietojumprogrammas
ekrn atlasiet pogu , lai atvrtu izvlni UZDEVUMS. Izvln UZDEVUMS atlasiet
KALIBRATORS, lai ieprieks konfigurtu UZDEVUMU bibliotk izvltos vienumu, kas
piemrots parastiem testiem. Piemram: lai prbaudtu spiediena raidtju un
nodrosintu 24 V cilpas jaudu, atlasiet so UZDEVUMU.
Lai saglabtu UZDEVUMU map IZLASE, atzmjiet izvles rtiu ar , k pardts tlk.
Piezme: IZSLGT var ar, nospiezot un turot ieslgsanas/izslgsanas pogu, ldz
ekrns ir tukss.
Izmantojiet opciju IZSLGT, lai tauptu akumulatora eneriju, ja instrumentu
ilgstosi nelietojat.
4.3 Gaidsanas rezms
Izmantojiet PRIET GAIDSANAS REZM starp darbiem, lai nodrosintu tru darba
uzsksanu.
1. Nospiediet un atlaidiet barosanas pogu.
2. Pardtaj log IZSLGSANAS OPCIJAS atlasiet PRIET GAIDSANAS REZM.
Lai izveidotu pielgotu UZDEVUMU, atlasiet vienumu PIELGOTS UZDEVUMS un manuli
konfigurjiet nepieciesams mrjuma un avota funkcijas. Uzdevumus PIELGOTS
UZDEVUMS var saglabt lietosanai nkotn, pievienojot tos map IZLASE, izvln
UZDEVUMS
izmantojot funkciju Saglabt . Informciju par sadau UZDEVUMU IZVLNE un
kalibratora funkciju logiem skatiet Att. A8..
5.2 Datuma, laika un valodas iestatsana
Lai piektu datuma, laika un valodas izvlnm:
INFORMCIJAS PANELIS >> IESTATJUMI >> DATUMS
5.3 Dizaini
Ir pieejamas divi dizaini: tumss un gaiss. Izvlieties piemroto apgaismojuma
dizainu, izmantojot:
INFORMCIJAS PANELIS >> IESTATJUMI >> DIZAINS
Autortiesbas 2014 Baker Hughes Company. LatviesuDPI611 drosbas un trs iedarbinsanas rokasgrmata | 35
5.4 Paldzba
Lai piektu rokasgrmatai, informcijas panel atlasiet ikonu PALDZBA. Visa
informcija, kas nepieciesama Druck DPI611 darbbai, ir informcijas panea sada
PALDZBA, kurai var piekt, atlasot:
INFORMCIJAS PANELIS >> PALDZBA
6. Elektrisks pamatdarbbas
Skatiet Att. A4. un tlk esoso tabulu.
Vienums Apraksts
1
Mra strvu uz CH1, diapazons ± 55 mA (24 V cilpa uz CH2).
2
Mra strvu ar rjs cilpas jaudu (diapazons: ± 55 mA).
3 Mra ldzstrvas voltus vai ldzstrvas mV uz CH1.
4
Mra ldzstrvas voltus (10 V) vai ldzstrvas mV (10 V) uz CH1.
5 Prslgsanas prbaude.
7. Spiediena opercijas
BRDINJUMS Gzes un sidrumi ar
paaugstintu spiedienu ir bstami. Pirms spiediena iekrtas pievienosanas vai
atvienosanas drosi izlaidiet visu spiedienu.
UZMANBU Lai novrstu spiediena stacijas
bojjumus, neaujiet netrumiem iekt spiediena mehnism. Pirms pievienojat
aprkojumu, prliecinieties, vai tas ir trs, vai izmantojiet piemrotos netrumu
aizsargus.
7.1 Spiediena samazinsana/prbaudms ierces pievienosana
1. Atveriet spiediena samazinsanas vrstu (viens apgrieziens) (skat.: Att.
A5.).
2. Ierces pievienosanai izmantojiet piemrojamo adapteri (skat.: Att. A7.).
7.2 Vakuuma darbba
Skatiet Att. A6. un tlk nordto procedru.
1. Iestatiet instrumentu vakuuma rezm () (skat.: 1. vienums).
2. Pagrieziet tilpuma regultju vidj diapazon vai ldz galam pulksterdtja
kustbas virzien (skat.: 2. vienums).
3. Nosldziet sistmu (skat.: 3. vienums).
4. Iestatiet aptuveno vakuumu skn (skat.: 4. vienums).
5. Pielgojiet vakuumu ar tilpuma regultju (skat.: 5. vienums).
6. Pabeidzot testu, ar vienu apgriezienu atveriet spiediena samazinsanas
vrstu (skat.: Att. A5.), lai izlaistu vakuumu pirms testjams ierces
atvienosanas.
7.3 Spiediena darbba
Skatiet Att. A6. un tlk nordto procedru.
1. Iestatiet instrumentu spiediena rezm (+) (skat.: 1. vienums).
2. Pagrieziet tilpuma regultju vidj diapazon (skat.: 2. vienums).
3. Nosldziet sistmu (skat.: 3. vienums).
4. Iestatiet aptuveno spiedienu skn (skat.: 4. vienums).
5. Noreguljiet spiedienu ar tilpuma regultju (skat.: 5. vienums).
6. Pabeidzot testu, ar vienu apgriezienu atveriet spiediena samazinsanas
vrstu (skat.: Att. A5.), lai izlaistu spiedienu pirms testjams ierces
atvienosanas.
8. Specifikcija
8.1 Visprgi
Vienums Displejs
Specifikcija LCD: krsu displejs ar skrienekrnu
Darbbas temperatra
No 10 °C ldz +50 °C (no 50 °F ldz 122 °F)
No +10 °C ldz +30 °C (optimizta kalibrsanas specifikcija)
No 0 °C ldz 40 °C ar izvles tkla strvas padevi.
Uzglabsanas temperatra
No -20 °C ldz 70 °C (no -4 °F ldz 158 °F)
Aizsardzbas klase
IP54 (EN 60529)
Darba mitrums Trieciens/vibrcija
090% relatvais mitrums (RM) bez kondenscijas.
EN 61010-1, MIL-PRF-28800F 2. klase.
Darbbas augstums
Maksimums 2000 metri (6560 pdas)
EMS Elektrodrosba
EN 61326 EN 61010-1
Strvas adapteris
Ievades diapazons: 100240 V (maistrva), 5060 Hz, 300 150 mA, II uzstdsanas kategorija.
Akumulatori (uzldjami) — neobligti
Litija jonu, 14,1 Wh, Druck detaas numurs: CC3800GE. Nominlais spriegums: 3,7 V, 3800 mAh; uzldes temperatra: no 0 °C ldz 40 °C (no 32 °F ldz 104 °F); izldes temperatra: no 10 °C ldz 60 °C (no 14 °F ldz 140 °F). Lai nodrosintu optimlu akumulatora darbbu, gdjiet, lai temperatra btu zemka par 60 °C (140 °F).
Akumulatori (neuzldjami)
8 × AA srma
Spiediena drosba
Spiediena iekrtu direktva — klase: laba inzeniertehnisk prakse (SEP) 2. grupas sidrumiem.
Piesrojuma pakpe Darbbas vide
2
Tikai ieksdarbiem. Nav paredzts lietosanai sprdzienbstam vid.
Spiediena vide
Nav paredzts skbeklim vai citm sprdzienbstamm gzm vai sidrumiem.
8.2 Nopldes likmes
Modelis DPI611
Nopldes trums
0,01 bar/min pie 7 bar 0,005 bar/min ar 95% vakuumu
Autortiesbas 2014 Baker Hughes Company. 36 | DPI611 drosbas un trs iedarbinsanas rokasgrmataLatviesu
zanga
DPI611 yra baterijomis maitinamas prietaisas, skirtas elektros matavimo ir
saltinio operacijoms atlikti. Nordami perzirti skirtingus parametrus, galite
naudoti jutiklin ekran. DPI611 prietaisas matuoja ir rodo prietaiso sugeneruot
pneumatin slg / vakuum. Slgio generavimo diapazonas priklauso nuo pasirinkto
modelio.
Modeliai
DPI611 modeliai isvardyti cia.
Modelis
Slgio diapazonas
DPI611-05G
Nuo 1 iki 1 bar (nuo 14,5 iki 15 psi)
DPI611-07G
Nuo 1 iki 2 bar (nuo 14,5 iki 30 psi)
DPI611-10G
Nuo 1 iki 7 bar (nuo 14,5 iki 100 psi)
DPI611-11G
Nuo 1 iki 10 bar (nuo 14,5 iki 150 psi)
DPI611-13G
Nuo 1 iki 20 bar (nuo 14,5 iki 300 psi)
Sauga
Gamintojas si rang sukr taip, kad ji saugiai veikt eksploatuojant pagal siame
vadove aprasytas procedras. Sios rangos nenaudokite kitais tikslais, nei
nurodyta gali suprastti rangos teikiama apsauga.
Siame leidinyje pateiktos naudojimo ir saugos instrukcijos, kuri reikia
laikytis norint uztikrinti saug veikim ir palaikyti saugi rangos bkl. Saugos
nurodymai yra spjimai ar perspjimai, skirti naudotojui apsaugoti nuo traum, o
rangai nuo sugadinimo.
Visoms siame leidinyje aprasytoms procedroms atlikti naudokite kvalifikuot
technik1 paslaugas ir ger inzinerin praktik.
Slgis
rangai nenaudokite didesnio nei maksimalus darbinis slgis.
Priezira
ranga turi bti prizirima pagal siame leidinyje nurodytas procedras. Tolesnes
gamintojo procedras turi atlikti galioti aptarnavimo agentai arba gamintojo
aptarnavimo skyriai.
Technin konsultacija
Nordami gauti technini patarim, susisiekite su gamintoju.
Simboliai
Simbolis
Aprasas
Si ranga atitinka vis taikom Europos saugos direktyv reikalavimus. ranga
pazymta CE zenklu.
Si ranga atitinka vis taikom JK statymini akt reikalavimus. ranga pazymta UKCA zenklu.
Sis simbolis ant rangos nurodo, kad naudotojas turt perskaityti naudotojo vadov.
Sis simbolis ant rangos nurodo spjim ir tai, kad naudotojas turt perskaityti naudotojo vadov.
USB prievadai: A tipas; B tipo mini jungtis.
jungimas / isjungimas
zeminimas
,,Druck” aktyviai padeda gyvendinti JK ir ES elektros ir elektronins rangos
atliek (EEA) grzinimo iniciatyv (numatyt JK SI 2013/3113, ES direktyvoje
2012/19/ES).
Js sigytai rangai pagaminti reikjo isgauti ir naudoti gamtos isteklius. Joje
gali bti pavojing medziag, kurios gali turti takos sveikatai ir aplinkai.
Siekdami isvengti si medziag isplitimo aplinkoje ir sumazinti gamtos istekli
poreik, raginame naudoti tinkamas grzinimo sistemas. Sios sistemos tinkamai
pakartotinai panaudos arba perdirbs didzij dal js pasenusios rangos medziag.
Perbrauktas siuksliadzs su ratukais simbolis kviecia naudoti sias sistemas.
Jei reikia daugiau informacijos apie surinkimo, pakartotinio naudojimo ir
perdirbimo sistemas, kreipkits vietin arba regionin atliek administracij.
Nordami gauti grzinimo instrukcijas ir daugiau informacijos apie si iniciatyv,
spustelkite toliau pateikt nuorod.
https://druck.com/weee
Pastaba. Daugiau zenkl ir simboli nurodyta naudotojo vadove (,,Druck” DPI611
slgio kalibratorius”, K0571).
1. Kvalifikuotas technikas turi turti reikalingas technines zinias, dokumentus, speciali bandym rang ir rankius, reikalingus darbui su sia ranga.
Autori teiss 2014 priklauso ,,Baker Hughes Company”. LietuviDPI611 saugos ir greito pasirengimo darbui vadovas | 37
Bendrieji spjimai
SPJIMAS Nenaudokite su terpmis,
kuri deguonies koncentracija >21 %, arba su kitomis stipriomis
oksiduojanciomis medziagomis.
Siame gaminyje yra medziag arba skysci, kurie gali suirti arba uzsidegti esant
stiprioms oksiduojancioms medziagoms.
Pries naudodamiesi siuo prietaisu, perskaitykite ir supraskite skyri ,,Sauga”,
naudotojo vadov ir pried / parinkci / rangos, su kuria prietais naudojate,
instrukcijas.
Perskaitykite ir supraskite taikomas vietos saugos procedras.
Nepaisyti nurodyt spjim yra pavojinga.
Nepaisyti nurodyt renginio apribojim arba naudoti rengin, jei jo bkl nra
normali, yra pavojinga. Naudokite reikiam apsaug ir imkits vis atsargumo
priemoni.
Nenaudokite prietaiso vietose, kuriose yra sprogi duj, gar ar dulki. Yra
sprogimo pavojus.
Nenaudokite pazeistos rangos ir naudokite tik originalias dalis, kurias tiekia
gamintojas.
spjimai dl elektros
SPJIMAS Nordami isvengti elektros
smgio ar prietaiso pazeidim, tarp gnybt arba tarp gnybt ir zems (zeminimo)
nejunkite daugiau nei 30 V.
Siame prietaise naudojamos standartins AA baterijos arba licio jon kraunam
baterij paketas. Nordami isvengti sprogimo ar gaisro, neatlikite trumpojo
jungimo, nesuspauskite ir neisardykite.
Nordami isvengti baterij istekjimo ar silumos susidarymo, naudokite tik
,,Druck” nurodytas baterijas, maitinimo saltin ir baterij krovikl. Maitinimo
saltinis yra skirtas naudoti tik 040 °C (32104 °F) temperatroje.
spjimai dl slgio
SPJIMAS Prie DPI611 slgio stoties
pavojinga pritvirtinti isorin slgio saltin. Nordami nustatyti ir valdyti slg
slgio stotyje, naudokite tik vidinius mechanizmus.
Siekdami isvengti pavojingo slgio nuotkio, pries atjungdami slgio jungt
izoliuokite ir istustinkite sistem.
Bendrosios atsargumo priemons
DMESIO! Nordami isvengti ekrano
pazeidim, nelieskite jutiklinio ekrano astriais daiktais.
Jei nutraukiamas maitinimas netinkamai isjungiant DPI611, galima prarasti dat
ir laik; jei taip nutiks, is naujo nustatykite dat ir laik.
Kad nesugadintumte DPI611, naudokite j tik nevirsydami nurodytos slgio ribos.
Kad nepazeistumte prietaiso, neleiskite nesvarumams patekti slgio mechanizm.
Pries prijungdami, nuvalykite vis pritvirtint rang.
Sis prietaisas netinkamas bti nuolat rengtas lauke.
1. Apzvalga
1.1 Dali srasas
Zr.A1 pav. ir toliau esanci lentel.
Punktas Aprasas
1 jungimo / isjungimo mygtukas.
2 Siurblio mechanizmas.
3 pneumatinis trio reguliatorius.
4 Bandym prievadas: bandomam prietaisui prijungti.
5
Pneumatinis slgio isleidimo voztuvas sistemoje esanciam slgiui isleisti.
6
CH1 jungtys, skirtos: tampai (V); srovei (mA+, mA); jungiklio operacijoms.
7
Izoliuotos CH2 jungtys, skirtos: tampai (V); 24 V kilpos maitinimo saltiniui (24 V).
Skystj kristal ekranas (LCD): spalvotas jutiklinis 8 ekranas. Nordami
pasirinkti, svelniai bakstelkite
atitinkam ekrano srit.
9
+5 V nuolatins srovs vesties lizdas. Sis elementas taip pat krauna pasirenkam baterijos paket.
A tipo USB jungtis, skirta prijungti prie isorini 10 periferini rengini (USB
atmintins arba
pasirenkam isorini moduli).
11 B tipo mini USB jungtis rysiui su kompiuteriu palaikyti.
2. Parengimas naudoti
2.1 Baterijos djimas
Zr. A2 pav.
1. Atsukite fiksuojamj varzt (B) ir pakelkite baterijos dangtel, kad j
nuimtumte.
2. Isimkite senas baterijas ir ismeskite laikydamiesi vietos reikalavim.
3. dkite naujas baterijas j skyrel tinkamai sulygiuodami + / terminalus.
4. Uzdkite baterij dangtel spausdami iskysas (C) angas (A), tada nuleiskite
dangtel ir priverzkite fiksuojamj varzt (B).
Pastaba. Naudojant panaudotas arba kraunamas baterijas bus neaiskus baterijos
eksploatavimo laikas.
Autori teiss 2014 priklauso ,,Baker Hughes Company”. 38 | DPI611 saugos ir greito pasirengimo darbui vadovasLietuvi
2.2 Maitinimo adapteris (pasirinktinai)
SPJIMAS Su prietaisu naudokite tik tok
adapter, kurio dalies nr. IO620-PSU. Naudojant kitus maitinimo adapterius, jie
gali perkaisti ir sukelti gaisr.
Neleiskite, kad maitinimo adapteris liestsi su drgme ar skysciais.
1. renkite prieinam maitinimo izoliatori, kuris bus naudojamas kaip atjungimo
taisas maitinimo adapterio maitinimo grandinje.
2. Maitinimo adapterio vesties mait
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>