Druck DPI611 Portable Pressure Calibrator User Guide

July 3, 2024
Druck

DPI611 Portable Pressure Calibrator

“`html

Specifications

  • Model DPI611-05G:
    • Pressure Range: -1 to 1 barg (-14.5 to 15 psig)
  • Model DPI611-07G:
    • Pressure Range: -1 to 2 barg (-14.5 to 30 psig)
  • Model DPI611-10G:
    • Pressure Range: -1 to 7 barg (-14.5 to 100 psig)
  • Model DPI611-11G:
    • Pressure Range: -1 to 10 barg (-14.5 to 150 psig)
  • Model DPI611-13G:
    • Pressure Range: -1 to 20 barg (-14.5 to 300 psig)

Product Usage Instructions

Introduction

The DPI611 is a battery-powered instrument for electrical
measure and source operations. The touchscreen can be used to
display different parameters. It measures and displays Pneumatic
Pressure/Vacuum generated by the instrument.

Safety

Follow the procedures detailed in the manual for safe operation.
Use the equipment only for its intended purpose as stated in the
manual to maintain safety.

Models

The DPI611 models have different pressure ranges depending on
the model selected. Choose the appropriate model based on your
pressure requirements.

Maintenance

Follow the maintenance procedures outlined in the manual to
ensure proper functioning of the equipment. Additional maintenance
should be carried out by authorized service agents.

Technical Advice

Contact the manufacturer for technical advice related to the
product.

FAQ

Q: What should I do if I encounter pressures greater than the

maximum working pressure?

A: Do not apply pressures greater than the maximum working
pressure to the equipment to avoid damage or injury.

Q: How should I dispose of the equipment responsibly?

A: To dispose of the equipment responsibly, use appropriate
take-back systems that will reuse or recycle most materials in an
environmentally friendly way.

“`

DPI611

Portable Pressure Calibrator Safety and Quick Start Guide

English Cestina Dansk Deutsch Español Français Italiano Latviesu Lietuvi Magyar Nederlands Norsk Polski Português Român Svenska Türkçe

1 ­ 4 5 ­ 8 9 ­ 12 13 ­ 18 19 ­ 22 23 ­ 28 29 ­ 32 33 ­ 36 37 ­ 40 41 ­ 46 47 ­ 50 51 ­ 54 55 ­ 60 61 ­ 64 65 ­ 70 71 ­ 74 75 ­ 78 79 ­ 84 85 ­ 90
91 ­ 94
95 ­ 100

Druck.com

A1
1 3
2

4 6
8

A2

5 7

9

10

11

Copyright 2014 Baker Hughes Company. English­DPI611 Safety and Quick Start Guide | i

A4
Copyright 2014 Baker Hughes Company. ii | DPI611 Safety and Quick Start Guide­English

mA-

mA+

V

Vo

1

mA 24V

30V

DPI611

Max

mA-

mA+

V

Vo

2

mA 24V

30V

DPI611

Max

mA-

mA+

V

Vo

3

mA 24V

30V

DPI611

Max

mA-

mA+

V

Vo

4

mA 24V

30V

DPI611

Max

mA-

mA+

V

Vo

5

mA 24V

30V

DPI611

Max

A5 A6

1

2

3

4

5

Copyright 2014 Baker Hughes Company. English­DPI611 Safety and Quick Start Guide | iii

A7

1

2

3

a. NPT

4 b. (G)/BSPP PEDU
c. (G)/BSPP 3EDU

A8

Copyright 2014 Baker Hughes Company. iv | DPI611 Safety and Quick Start Guide­English

Introduction
The DPI611 is a battery-powered instrument for electrical measure and source operations. You can use the touchscreen to display the different parameters. The DPI611 instrument measures and displays Pneumatic Pressure/Vacuum generated by the instrument. The range of pressure generation is dependent on the model selected.
Models
The DPI611 models are listed below:

Model DPI611-05G

Pressure Range -1 to 1 barg (-14.5 to 15 psig)

DPI611-07G

-1 to 2 barg (-14.5 to 30 psig)

DPI611-10G

-1 to 7 barg (-14.5 to 100 psig)

DPI611-11G

-1 to 10 barg (-14.5 to 150 psig)

DPI611-13G

-1 to 20 barg (-14.5 to 300 psig)

Safety
The manufacturer has designed this equipment to be safe when operated using the procedures detailed in this manual. Do not use this equipment for any other purpose than that stated, the protection provided by the equipment may be impaired.
This publication contains operating and safety instructions that must be followed to make sure of safe operation and to maintain the equipment in a safe condition. The safety instructions are either warnings or cautions issued to protect the user and the equipment from injury or damage.
Use qualified technicians1 and good engineering practice for all procedures in this publication.
Pressure
Do not apply pressures greater than the maximum working pressure to the equipment.
Maintenance
The equipment must be maintained using the procedures in this publication. Further manufacturer’s procedures should be done by an authorized service agents or the manufacturer’s service departments.
Technical Advice
For technical advice contact the manufacturer.

Symbols

Symbol

Description
This equipment meets the requirements of all relevant European safety directives. The equipment carries the CE mark.
This equipment meets the requirements of all relevant UK Statutory Instruments. The equipment carries the UKCA mark.
This symbol, on the equipment, indicates that the user should read the user manual.

This symbol, on the equipment, indicates a warning and that the user should refer to the user manual.

USB ports: Type A; Mini-type B connector.

On / Off

Ground (Earth)
Druck is an active participant in the UK and EU Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) take-back initiative (UK SI 2013/3113, EU directive 2012/19/EU).
The equipment that you bought has required the extraction and use of natural resources for its production. It may contain hazardous substances that could impact health and the environment.
In order to avoid the dissemination of those substances in our environment and to diminish the pressure on the natural resources, we encourage you to use the appropriate take-back systems. Those systems will reuse or recycle most of the materials of your end life equipment in a sound way. The crossed-out wheeled bin symbol invites you to use those systems.
If you need more information on the collection, reuse, and recycling systems, please contact your local or regional waste administration.
Please visit the link below for take-back instructions and more information about this initiative.

https://druck.com/weee
Note: More marks and symbols are specified in the User Manual (Druck DPI611 Pressure Calibrator, K0571).

1. A qualified technician must have the necessary technical knowledge, documentation, special test equipment and tools to carry out the required work on this equipment.

Copyright 2014 Baker Hughes Company. English­DPI611 Safety and Quick Start Guide | 1

General Warnings
WARNING Do not use with media that has
an oxygen concentration > 21 % or other strong oxidizing agents.
This product contains materials or fluids that may degrade or combust in the presence of strong oxidizing agents.
Before using this instrument, read and understand the “Safety” section, the user manual and the instructions for the accessories / options / equipment you are using it with.
Read and understand the applicable local safety procedures.
It is dangerous to ignore the specified warnings.
It is dangerous to ignore the specified limits for the instrument or to use the instrument when it is not in its normal condition. Use the applicable protection and obey all safety precautions.
Do not use the instrument in locations with explosive gas, vapor or dust. There is a risk of an explosion.
Do not use damaged equipment and use only original parts supplied by the manufacturer.
Electrical Warnings
WARNING To prevent electrical shocks or
damage to the instrument, do not connect more than 30 V between the terminals, or between the terminals and the ground (earth).
This instrument uses standard AA size batteries or optional lithium-ion rechargeable battery pack. To prevent an explosion or fire, do not short circuit, crush or disassemble.
To prevent battery leakage or heat generation, only use the Druck specified battery, power supply and battery charger. The power supply is only specified for operation in the temperature range 0 to 40 °C (32 to 104 °F).
Pressure Warnings
WARNING It is dangerous to attach an
external source of pressure to a DPI611 pressure station. Use only the internal mechanisms to set and control pressure in the pressure station.
To prevent a dangerous release of pressure, isolate and bleed the system before disconnecting a pressure connection.

General Cautions
CAUTION To prevent damage to the
display, do not use sharp objects on the touch-screen.
Removal of power without appropriately shutting down the DPI611 can lead to loss of date and time; if it happens, reset the date and time upon restart.
To prevent damage to the DPI611, only use it within the specified pressure limit.
To prevent damage to the instrument, do not allow dirt into the pressure mechanism. Clean any attached equipment before connection.
This instrument is not suitable for permanent outdoor installation.

1. Overview

1.1 Parts List
Refer to Figure A1 and the table below:

Item Description

1 On/Off button.

2 Pump mechanism.

3 Pneumatic volume adjuster.

4 Test port: To attach the device under test.

5

Pneumatic pressure release valve to release pressure in the system.

6

CH1 connectors for: Voltage (V); Current (mA+, mA-); Switch operation.

7

Isolated CH2 connectors for: Voltage (V); 24 V loop power supply (24 V).

Liquid Crystal Display (LCD): Color display with touch8 screen. To make a selection, lightly tap on the
applicable display area.

9

+5 V DC power input socket. This supply also charges the optional battery pack.

USB type A connector for connections to external 10 peripherals (USB flash memory or optional external
modules).

11

USB mini-type B connector for communication with a computer.

2. Preparation for Use

2.1 Installing the Battery
Refer to Figure A2.
1. Remove the battery cover by unscrewing the retaining screw (B) and lifting the cover upwards.
2. Remove old batteries and dispose of in accordance with local instructions.
3. Place the new batteries in the battery compartment with the correct +/­ orientation.
4. Replace the battery cover by locating the lugs (C) inside the slots (A) and bring down the cover and tighten retaining screw (B).
Note: Use of secondary or rechargeable batteries will give Inaccurate battery life indications.

Copyright 2014 Baker Hughes Company. 2 | DPI611 Safety and Quick Start Guide­English

2.2 Power Adaptor (Optional)
WARNING Use only power adaptor Part no.
IO620-PSU with the instrument. Use of other power adaptors may cause over- heating, this can result in a fire.
Do not let the power adaptor come into contact with any moisture or liquids.

1. Install an accessible power isolator to use as the disconnecting device in the power adaptor supply circuit.
2. The power adaptor input power supply range: 100 ­ 240 VAC, 50 to 60 Hz, 300 ­ 150 mA, Installation Category II.
3. The power adaptor must be supplied by a fused or overload-protected power supply.
4. Connect the power adaptor to the instrument.
5. Switch the power supply on.
3. External Pressure Connection
Use an applicable method to seal the external pressure connections, and then tighten to the applicable torque.

Thread Specification

Maximum Torque

ISO 228/1, 1/8 NPT

35 Nm (26 lbf.ft)

ISO 228/1, G1/8

25 Nm (18.4 lbf.ft)

Attach the pressure adaptor to the DPI611 and tighten to finger tight.
4. Power Modes

4.1 Power On
1. From OFF ­ momentarily press the power button until the logo appears. Refer to Figure A1, Item 1.
4.2 Power Off
1. Press and Release the Power Button:
2. Select SWITCH OFF from the POWERDOWN OPTIONS window displayed.

Note: SWITCH OFF can also be achieved by pressing and holding the power button until the screen is blank.
Use SWITCH OFF to preserve the battery capacity when the instrument is not in use for extended periods of time.
4.3 Standby Mode
Use GO TO STANDBY between jobs to provide a quick start-up.
1. Press and Release Power button:
2. Select GO TO STANDBY from the POWERDOWN OPTIONS window displayed.
4.4 Power up from Standby Mode
When powered up from the standby mode, instrument always opens the last screen shown before going to standby mode.

5. DASHBOARD Navigation
The application DASHBOARD allows quick selection of a function without menus or special keys. The DASHBOARD icons represent the functional applications of the DPI611, for example, the CALIBRATOR application. Touch the appropriate icon to start the application.
5.1 Functions
To change the measure and source functions select the button from the calibrator application screen to enter
the TASK menu. Select CALIBRATOR in the TASK menu to choose from a library of pre-configured TASKs appropriate for common tests. For example: Select the following TASK to test a pressure transmitter and provide 24 V loop power.
To save a TASK in FAVOURITES select the check box, shown below, followed by .
To create a custom TASK select CUSTOM TASK and manually configure the required measure and source functions. CUSTOM TASK tasks can be saved for future use by adding them to FAVOURITES using the Save function in the TASK MENU. Refer to Figure A8 for TASK MENU and calibrator function windows.
5.2 Set Date, Time and Language
To access Date, Time and Language menus: DASHBOARD >> SETTINGS >> DATE
5.3 Themes
Two themes are available: Dark and Light; select the correct theme for the light level using:
DASHBOARD >> SETTINGS >> THEME
5.4 Help
Select the HELP icon on the Dashboard to access the manual. All the information required to operate the Druck DPI611 is in the HELP section of the Dashboard which is accessed by selecting:
DASHBOARD >> HELP

Copyright 2014 Baker Hughes Company. English­DPI611 Safety and Quick Start Guide | 3

6. Basic Electrical Operations
Refer to Figure A4 and the table below:

Item Description

1

Measure current on CH1, Range ± 55 mA (24 V loop on CH2).

2

Measure current with external loop power (Range: ± 55 mA).

3 Measure DC Volts or DC mV on CH1.

4 Measure DC Volts (10 V) or DC mV (10 V) on CH1.

5 Switch test.
7. Pressure Operations

WARNING Pressurized gases and fluids
are dangerous. Before connecting or disconnecting pressure equipment, safely release all the pressure.

CAUTION To prevent damage to the
pressure station, do not let dirt get into the pressure mechanism. Before connecting equipment, make sure it is clean or use the applicable dirt trap.

7.1 Release the Pressure/Attach the Device Under Test
1. Open the pressure release valve (one turn) (Ref: Figure A5).
2. Use the applicable adaptor to attach the device, (Ref: Figure A7).
7.2 Vacuum Operation
Refer to Figure A6 and the procedure below:
1. Set to vacuum operation (­) (Ref: Item 1).
2. Turn the volume adjuster to mid-range or fully clockwise (Ref: Item 2).
3. Seal the system (Ref: Item 3).
4. Set the approximate vacuum with the pump (Ref: Item 4).
5. Adjust the vacuum with the volume adjuster (Ref: Item 5).
6. On completion of test, open the pressure release valve one turn (Ref: Figure A5) to release vacuum before disconnection of device under test.
7.3 Pressure Operation
Refer to Figure A6 and the procedure below:
1. Set to pressure operation (+) (Ref: Item 1).
2. Turn the volume adjuster to mid-range (Ref: Item 2).
3. Seal the system (Ref: Item 3).
4. Set the approximate pressure with the pump (Ref: Item 4).
5. Adjust the pressure with the volume adjuster (Ref: Item 5).
6. On completion of test, open the pressure release valve one turn (Ref: Figure A5) to release pressure before disconnection of device under test.

8. Specification

8.1 General

Item Display Operating temperature

Specification
LCD: Color display with touch-screen
­10 °C to +50 °C (50 °F to 122 °F) +10 °C to +30 °C (optimized calibration specification) 0 °C ­ 40 °C with optional mains power supply.

Storage temperature

­20 °C to 70 °C (­4 °F to 158 °F)

Ingress protection

IP54 (EN 60529)

Operating humidity

0% to 90% Relative Humidify (RH) non-condensing.

Shock/Vibration

EN 61010-1, MIL-PRF-28800F Class 2.

Operating altitude

Maximum 2000 metres (6560 ft)

EMC Electrical safety

EN 61326 EN 61010-1

Power adaptor

Input range: 100 ­ 240 VAC, 50 to 60 Hz, 300 ­ 150 mA, Installation Category II.

Batteries (Rechargeable) – Li­ion 14.1Wh Druck Part number:

optional

CC3800GE. Nominal voltage 3.7 V

3800 mAh Charge temperature: 0 °

to 40 °C (32 ° to 104 °F) Discharge

temperature: ­10 ° to 60 °C (14 ° to

140 °F). For best battery

performance, keep the temperature

less than 60 °C (140 °F).

Batteries (Nonrechargeable)

8 × AA Alkaline

Pressure safety

Pressure Equipment Directive class: sound engineering practice (SEP) for group 2 fluids.

Pollution degree Operating Environment

2
Indoor use only. Not rated for use in potential explosive atmospheres.

Pressure media

Not rated for oxygen or other explosive gases or liquids.

8.2 Leak Rates

Model DPI611

Leak Rate
0.01 bar/min at 7 bar 0.005 bar/min at 95 % vacuum

Copyright 2014 Baker Hughes Company. 4 | DPI611 Safety and Quick Start Guide­English

Úvod
Nástroj DPI611 je nástroj napájený pomocí baterie, který je urcený k operacím týkajícím se elektrického mení a urcování zdroje. Pomocí dotykové obrazovky mzete zobrazit rzné parametry. Nástroj DPI611 mí a zobrazuje pneumatický tlak/vakuum generované nástrojem. Rozsah generovaného tlaku se lisí podle vybraného modelu.
Modely
Modely DPI611 jsou uvedeny níze:

Model

Rozsah tlaku

DPI611-05G

-1 az 1 barg (-14,5 az 15 psig)

DPI611-07G

-1 az 2 barg (-14,5 az 30 psig)

DPI611-10G

-1 az 7 barg (-14,5 az 100 psig)

DPI611-11G

-1 az 10 barg (-14,5 az 150 psig)

DPI611-13G

-1 az 20 barg (-14,5 az 300 psig)

Bezpecnost
Výrobce navrhl toto zaízení pro bezpecný provoz pi dodrzování postup podrobn popsaných v této pírucce. Toto zaízení nepouzívejte pro zádný jiný úcel, nez je uvedeno, protoze by mohlo dojít k porusení ochrany, kterou zaízení poskytuje.
Tato publikace obsahuje provozní a bezpecnostní pokyny, které je teba dodrzovat, aby byl zajistn bezpecný provoz a aby bylo zaízení udrzováno v bezpecném stavu. Bezpecnostní pokyny pedstavují bu varování, nebo upozornní, jejichz úcelem je ochrana uzivatele ped zranním a zaízení ped poskozením.
Je teba, aby vsechny postupy uvedené v této publikaci vykonávali kvalifikovaní technici1 v souladu se správnou technickou praxí.
Tlak
Nepouzívejte v zaízení tlak, který je vtsí nez maximální provozní tlak.
Údrzba
Zaízení je teba udrzovat pomocí postup, uvedených v této publikaci. Dalsí postupy výrobce by mli vykonávat autorizovaní servisní technici nebo servisní oddlení výrobce.
Technické poradenství
Potebujete-li technické poradenství, obrate se na výrobce.

Symboly

Symbol

Popis
Toto zaízení spluje pozadavky vsech souvisejících bezpecnostních pedpis EU. Zaízení nese oznacení CE.
Toto zaízení spluje pozadavky vsech souvisejících pedpis Spojeného království. Zaízení nese oznacení UKCA.
Tento symbol uvedený na zaízení oznacuje, ze by si uzivatel ml pecíst uzivatelskou pírucku.

Tento symbol uvedený na zaízení oznacuje varování, ze by uzivatel ml nahlédnout do uzivatelské pírucky.
Porty USB: typ A, konektor mini USB typ B.

ZAP/VYP

Uzemnní
Spolecnost Druck se aktivn podílí na iniciativ zptného odbru odpadních elektrických a elektronických zaízení pro Evropu a Velkou Británii (UK SI 2013/3113, smrnice 2012/19/EU).
Aby mohlo být zaízení, které jste si zakoupili, vyrobeno, bylo poteba vytzit a pouzít urcité pírodní zdroje. Zaízení mze navíc obsahovat nebezpecné látky, které by mohly negativn ovlivnit zdraví clovka a zivotní prostedí.
Aby se tyto látky do prostedí nedostaly a nemohly ho poskodit, a aby se zmensil tlak na pírodní zdroje, vyzýváme vás, abyste vyuzili píslusné systémy zptného odkupu. Tyto systémy zajistí pimené opakované pouzití a recyklaci vtsiny materiál vaseho zaízení, které dosáhlo konce své zivotnosti. K vyuzití tchto systém vás vyzývá symbol peskrtnuté popelnice.
Potebujete-li dalsí informace o systémech odbru, opakovaného pouzití a recyklace, kontaktujte prosím své místní nebo krajské sbrné stedisko odpad.
Dalsí informace o této iniciativ a pokyny ke zptnému odbru zaízení naleznete na odkaze níze.

https://druck.com/weee
Poznámka: Dalsí znacky a symboly jsou uvedeny v uzivatelské pírucce (Tlakové kalibracní zaízení Druck DPI611, K0571).

1. Kvalifikovaný technik musí mít potebné technické znalosti, dokumentaci, zvlástní zkusební zaízení a nástroje, aby mohl vykonávat pozadovanou práci na tomto zaízení.

Copyright 2014 Baker Hughes Company. cestina­DPI611 Bezpecnostní a strucná pírucka | 5

Obecná varování
VAROVÁNÍ Nepouzívejte s médii s
koncentrací kyslíku >21 % nebo jinými silnými oxidacními cinidly.
Tento výrobek obsahuje materiály nebo kapaliny, které se mohou v pítomnosti silných oxidacních cinidel rozkládat nebo vznítit.
Ped pouzitím tohoto nástroje si musíte pecíst a porozumt cásti Bezpecnost, uzivatelské pírucce a pokynm týkajících se píslusenství, volitelných doplk a zaízení, které s nástrojem pouzíváte.
Také si musíte pecíst a porozumt píslusným místním bezpecnostním postupm.
Je nebezpecné ignorovat uvedená varování.
Je nebezpecné ignorovat uvedená omezení týkající se nástroje nebo pouzívat nástroj, pokud není v normálním stavu. Pouzívejte píslusné ochranné prostedky a dodrzujte vsechna bezpecnostní opatení.
Nepouzívejte nástroj v místech s výbusným plynem, výpary ani prachem. Hrozí riziko exploze.
Nepouzívejte poskozené vybavení a pouzívejte pouze originální díly dodávané výrobcem.
Elektrická varování
VAROVÁNÍ V rámci prevence úrazu
elektrickým proudem nebo poskození pístroje nepipojujte mezi svorky nebo mezi svorky a uzemnní více nez 30 V.
Tento nástroj pouzívá standardní baterie velikosti AA nebo volitelnou dobíjecí sadu lithium-iontových baterií. Abyste zabránili explozi nebo pozáru, baterie nezkratujte, nedemontujte ani nedovolte, aby doslo k jejich rozdrcení.
Pokud chcete pedejít úniku látek z baterií nebo vytváení tepla, pouzívejte pouze baterie, napájecí zdroj a nabíjecku baterií se specifikací Druck. Napájecí zdroj je urcen pouze k provozu v rozsahu teplot 0 az 40 °C [32 az 104 °F].
Tlaková varování
VAROVÁNÍ Je nebezpecné pipojovat
externí zdroj tlaku k tlakové stanici DPI611. K nastavení a regulaci tlaku v tlakové stanici pouzívejte pouze vnitní mechanismy.
Aby nedoslo k nebezpecnému uvolnní tlaku, systém ped odpojením tlakové pípojky zaizolujte a vypuste.

Obecná opatrnost
UPOZORNNÍ Pokud chcete pedejít
poskození displeje, nedotýkejte se dotykové obrazovky ostrými pedmty.
Perusení napájení bez správného vypnutí nástroje DPI611 mze vést ke ztrát ulozeného data a casu. V takovém pípad po optovném spustní pístroje znovu nastavte datum a cas.
Pokud chcete pedejít poskození nástroje PM 611, pouzívejte jej pouze v rámci uvedeného rozsahu tlaku.
Pokud chcete zabránit poskození nástroje, nedovolte, aby do tlakového mechanismu vnikly necistoty. Ped pipojením vycistte jakékoli pipojené vybavení.
Tento nástroj není vhodný k trvalé instalaci v exteriéru.

1. Pehled

1.1 Seznam díl
Podívejte se na Obrázek A1 a na níze uvedenou tabulku:

Polozka Popis

1 Tlacítko Zap/Vyp.

2 Mechanismus cerpadla.

3 Volic pneumatického objemu.

4 Testovací port: K pipojení testovaného zaízení.

5

Pneumatický tlakový uvolovací ventil umozující uvolnit tlak v systému.

6

Konektory CH1 pro: naptí (V), proud (mA+, mA-), obsluhu spínace.

7

Izolované konektory CH2 pro: naptí (V), 24 V smycku napájecího zdroje (24 V).

Displej LCD (displej z kapalných krystal): Barevný

8

displej s dotykovou obrazovkou. Výbr mzete provést jemným klepnutím na píslusnou oblast

displeje.

9

Vstupní zástrcka napájení +5 V DC. Tento vstup také slouzí k dobíjení volitelné baterie.

Konektor USB typu A k pipojení externích periferních 10 zaízení (pamti flash s rozhraním USB nebo
volitelných externích modul).

11

Konektor USB mini typu B pro komunikaci s pocítacem.

2. Píprava k pouzití

2.1 Instalace baterie
Dalsí informace jsou uvedeny v cásti Obrázek A2.
1. Odstrate kryt baterie odsroubováním pojistného sroubu (B) a zvednutím krytu smrem nahoru.
2. Odstrate staré baterie a zlikvidujte je v souladu s místními pokyny.
3. Umístte nové baterie do prostoru na baterie a dodrzujte správnou orientaci +/­.
4. Nasate kryt baterie umístním výstupk (C) do píslusných otvor (A), kryt sklopte a dotáhnte pojistný sroub (B).
Poznámka: Pouzití sekundárních nebo dobíjecích baterií mze mít za následek nepesné údaje o výdrzi baterie.

Copyright 2014 Baker Hughes Company. 6 | DPI611 Bezpecnostní a strucná pírucka­cestina

2.2 Síový adaptér (volitelný)
VAROVÁNÍ S nástrojem pouzívejte pouze
síový adaptér s císlem dílu IO620-PSU. Pouzití jiných síových adaptér mze zpsobit pehívání, které mze vést k pozáru.
Zabrate kontaktu síového adaptéru s vlhkostí nebo kapalinami.

1. Provete instalaci pístupného izolacního prvku, který bude pouzíván jako odpojovací zaízení síového adaptéru napájecího okruhu.
2. Rozsah vstupního napájecího naptí síového adaptéru: 100­240 VAC, 50 az 60 Hz, 300­150 mA, zaízení kategorie II.
3. Síový adaptér musí být napájen pes obvod s pojistkou nebo s ochranou proti petízení.
4. Pipojte síový adaptér k pístroji.
5. Zapnte napájení.
3. Externí pipojení tlaku
Pomocí vhodné metody utsnte externí pipojení tlaku a potom dotáhnte na pozadovaný moment.

Specifikace závitu

Maximální moment

ISO 228/1, 1/8 NPT

35 Nm [26 lbf.ft]

ISO 228/1, G1/8

25 Nm [18,4 lbf.ft]

Pipojte tlakový adaptér k nástroji DPI611 a dotáhnte rukou.
4. Rezimy napájení

4.1 Zapnuto
1. Ve stavu VYP ­ krátce stisknte vypínac, dokud se nezobrazí logo spolecnosti. Více informací najdete v Obrázek A1, bod 1.
4.2 Vypnutí
1. Stisknte a uvolnte vypínac:
2. V zobrazeném okn POWERDOWN OPTIONS vyberte moznost SWITCH OFF.

Poznámka: Funkci SWITCH OFF lze také vyvolat stisknutím a podrzením vypínace, dokud nebude obrazovka prázdná.
Funkci SWITCH OFF pouzívejte k setení kapacity baterie, pokud nebude nástroj delsí dobu pouzíván.
4.3 Pohotovostní rezim
Funkci GO TO STANDBY umozující rychlé spustní pouzívejte mezi jednotlivými úkoly.
1. Stisknte a uvolnte vypínac:
2. V zobrazeném okn POWERDOWN OPTIONS vyberte moznost GO TO STANDBY.
4.4 Zapnutí z pohotovostního rezimu
Pi zapnutí z pohotovostního rezimu pístroj vzdy oteve poslední obrazovku, která se zobrazovala ped pechodem do pohotovostního rezimu.

5. Navigace na OVLÁDACÍM PANELU
Aplikace DASHBOARD umozuje rychlý výbr funkcí bez pouzití nabídek nebo zvlástních kláves. Ikony aplikace DASHBOARD pedstavují funkcní aplikace pístroje DPI611 ­ napíklad aplikaci CALIBRATOR. Aplikaci spustíte dotykem píslusné ikony.
5.1 Funkce
Pro zmnu funkce mení a urcení zdroje zvolte tlacítko z aplikacní obrazovky kalibrátoru pro vstup do nabídky
TASK. Výbrem moznosti CALIBRATOR v nabídce TASK vyberte z knihovny pedem nakonfigurovaných úkol vhodných k bzným testm. Napíklad: Vyberte následující TASK pro otestování pevodníku tlaku a poskytování napájení ve 24V smycce.
Pokud chcete ulozit TASK mezi FAVOURITES, vyberte zaskrtávací pole a potom vyberte moznost .
Pokud chcete vytvoit vlastní úkol, vyberte moznost CUSTOM TASK a rucn nakonfigurujte pozadované funkce mení a urcení zdroje. Úkoly CUSTOM TASK lze ulozit k budoucímu pouzití jejich pidáním do seznamu FAVOURITES pomocí funkce Save v TASK MENU. V Obrázek A8 je uvedeno TASK MENU a okna funkcí kalibrátoru.
5.2 Nastavení data, casu a jazyka
Otevení nabídek Date , Time a Language: DASHBOARD >> SETTINGS >> DATE
5.3 Motivy
K dispozici jsou dva motivy: Dark a Light ­ vyberte správný motiv pro úrove osvtlení:
DASHBOARD >> SETTINGS >> THEME
5.4 Pomoc
Pírucku otevete výbrem ikony HELP na ovládacím panelu. Cást HELP ovládacího panelu obsahuje vsechny informace potebné k obsluze zaízení Druck DPI611. Nápovdu otevete výbrem následující polozky:
DASHBOARD >> HELP

Copyright 2014 Baker Hughes Company. cestina­DPI611 Bezpecnostní a strucná pírucka | 7

6. Základní elektrické operace
Podívejte se na Obrázek A4 a na níze uvedenou tabulku:

Polozka Popis

1

Mení proudu na vstupu CH1, rozsah ± 55 mA (24V smycka na CH2).

2

Mení proudu pomocí externí smycky napájení (rozsah: ± 55 mA).

3

Mení stejnosm. naptí (ve Voltech) nebo stejnosm. naptí (v mV) na CH1.

4

Mení stejnosm. naptí (ve Voltech, 10 V) nebo stejnosm. naptí (v miliVoltech, 10 V) na CH1.

5 Test spínace.
7. Tlakové operace

VAROVÁNÍ Plyny a kapaliny pod tlakem
jsou nebezpecné. Ped pipojením nebo odpojením tlakového vybavení bezpecn vypuste vsechen tlak.

UPOZORNNÍ Pokud chcete zabránit
poskození tlakové stanice, nedovolte, aby do tlakového mechanismu vnikly necistoty. Ped pipojením vybavení se ujistte, ze je cisté, nebo pouzijte vhodná opatení k zachycení necistot.

7.1 Uvolnte tlak/Pipojte testované zaízení
1. Otevete uvolovací tlakový ventil (jedna otácka) (ref.: Obrázek A5).
2. Pomocí vhodného adaptéru pipojte zaízení (ref.: Obrázek A7).
7.2 Podtlakové operace
Podívejte se na Obrázek A6 a na níze uvedený postup:
1. Nastavte zaízení na vakuové operace (-) (ref.: polozka c. 1).
2. Otocte volic objemu na prostední hodnotu nebo do krajní polohy ve smru hod. rucicek (ref.: polozka c. 2).
3. Utsnte systém (ref.: polozka c. 3).
4. Nastavte pomocí cerpadla pibliznou hodnotu vakua (ref.: polozka c. 4).
5. Upravte hodnotu vakua pomocí volice objemu (ref.: polozka c. 5).
6. Po dokoncení testu otevete uvolovací tlakový ventil o jednu otácku (ref.: Obrázek A5) a tím uvolnte vakuum ped odpojením testovaného zaízení.
7.3 Tlakové operace
Podívejte se na Obrázek A6 a na níze uvedený postup:
1. Nastavte zaízení na tlakové operace (+) (ref.: polozka c. 1).
2. Otocte volic objemu na prostední hodnotu (ref.: polozka c. 2).
3. Utsnte systém (ref.: polozka c. 3).
4. Nastavte pomocí cerpadla pibliznou hodnotu tlaku (ref.: polozka c. 4).
5. Upravte hodnotu tlaku pomocí volice objemu (ref.: polozka c. 5).
6. Po dokoncení testu otevete uvolovací tlakový ventil o jednu otácku (ref.: Obrázek A5) a tím uvolnte tlak ped odpojením testovaného zaízení.

8. Specifikace

8.1 Obecn

Polozka Displej
Provozní teplota

Specifikace
LCD: Barevný displej s dotykovou obrazovkou
-10 °C az +50 °C [50 °F az 122 °F] +10 °C az +30 °C (optimalizovaná specifikace pro kalibraci) 0 °C az 40 °C s volitelným hlavním napájecím zdrojem.

Teplota pi uskladnní -20 °C az 70 °C [-4 °F az 158 °F]

Stupe krytí

IP54 (EN 60529)

Provozní vlhkost

0% az 90% relativní vlhkost (RH), nekondenzující.

Náraz/vibrace

EN 61010-1, MIL-PRF-28800F tída 2.

Provozní nadmoská výska

Maximáln 2 000 metr [6 560 stop]

Elektromagnetická kompatibilita
Elektrická bezpecnost

EN 61326 EN 61010-1

Síový adaptér

Vstupní rozsah: 100­240 VAC, 50 az 60 Hz, 300­150 mA, zaízení kategorie II.

Baterie (dobíjecí) ­ volitelné
Baterie (jednorázové)

Li-ion 14,1 Wh Druck, císlo dílu: CC3800GE. Jmenovité naptí 3,7 V 3800 mAh Dobíjecí teplota: 0 ° az 40 °C [32 ° az 104 °F] Vybíjecí teplota: -10 ° az 60 °C [-14 °F az 140 °F] K dosazení nejlepsího výkonu baterií udrzujte teplotu pod úrovní 60 °C [140 °F].
8 × AA alkalické

Tlaková bezpecnost

Smrnice o tlakových zaízeních ­ tída: osvdcená technická praxe (SEP) pro tekutiny skupiny 2.

Stupe znecistní: Provozní prostedí

2
Pouze pro vnitní pouzití. Toto zaízení není hodnoceno pro pouzití v prostedí s nebezpecím výbuchu.

Tlaková média

Toto zaízení není hodnoceno pro kyslík nebo jiné výbusné plyny nebo kapaliny.

8.2 Netsnosti

Model DPI611

Netsnost
0,01 baru/min pi 7 barech 0,005 baru/min pi 95 % vakuu

Copyright 2014 Baker Hughes Company. 8 | DPI611 Bezpecnostní a strucná pírucka­cestina

Indledning
DPI611 er et batteridrevet instrument til elektrisk måling og kildefunktion. Du kan bruge touchskærmen til at vise de forskellige parametre. DPI611-instrumentet måler og viser pneumatisk tryk/vakuum genereret af instrumentet. Området for trykgenerering afhænger af den valgte model.
Modeller
Se DPI611-modeller nedenfor:

Model

Trykområde

DPI611-05G

-1 til 1 barg (-14,5 til 15 psig)

DPI611-07G

-1 til 2 barg (-14,5 til 30 psig)

DPI611-10G

-1 til 7 barg (-14,5 til 100 psig)

DPI611-11G

-1 til 10 barg (-14,5 til 150 psig)

DPI611-13G

-1 til 20 barg (-14,5 til 300 psig)

Sikkerhed
Producenten har udviklet dette udstyr til at være sikkert, når det betjenes i henhold til procedurerne i denne vejledning. Udstyret må ikke anvendes til andre formål end det angivne, ellers kan den beskyttelse, som udstyret yder, svækkes.
Dette dokument indeholder betjenings- og sikkerhedsanvisninger, som skal følges, for at instrumentet kan anvendes sikkert og holdes i en sikker tilstand. Sikkerhedsanvisningerne er enten advarsler eller forholdsregler, som er angivet for at beskytte brugeren og udstyret mod skader.
Få teknikere med de relevante kvalifikationer1 til at udføre alle procedurer i dette dokument under anvendelse af fagligt anerkendte metoder.
Tryk
Påfør ikke udstyret større tryk end det maksimale arbejdstryk.
Vedligeholdelse
Udstyret skal vedligeholdes i henhold til procedurerne i dette dokument. Yderligere producentprocedurer bør udføres af autoriserede servicerepræsentanter eller af producentens serviceafdelinger.
Teknisk rådgivning
Kontakt producenten ved behov for teknisk rådgivning.

Symboler

Symbol

Beskrivelse
Dette udstyr overholder kravene i alle relevante EUsikkerhedsdirektiver. Udstyret bærer CE-mærket.

Dette udstyr overholder kravene i alle relevante britiske bekendtgørelser (UK Statutory Instruments). Udstyret bærer UKCA-mærket.
Dette symbol på udstyret angiver, at brugeren skal læse brugermanualen.

Dette symbol på udstyret indikerer en advarsel, og at brugeren skal se brugervejledningen.

USB-porte: Type A; stik af minitype B.

Tænd/Sluk

Jord
Druck deltager aktivt i den britiske og europæiske tilbagetagningsordning om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) (UK SI 2013/3113, EUdirektiv 2012/19/EU).
Til fremstillingen af det udstyr, du har købt, har det været nødvendigt at bruge naturressourcer. Det kan indeholde farlige stoffer, der kan påvirke sundheden og miljøet.
Vi anbefaler, at du bruger de relevante tilbagetagningssystemer med henblik på at mindske udslippet af sådanne stoffer i miljøet og presset på naturressourcerne. Disse systemer vil genbruge eller genvinde størsteparten af materialerne af dit gamle udstyr på sikker vis. Symbolet med den overstregede affaldsspand opfordrer dig til at bruge disse systemer.
Hvis du ønsker flere oplysninger om indsamlings-, genbrugs- og genvindingssystemer, kan du kontakte det lokale renovationsselskab.
På linket nedenfor finder du anvisninger i tilbagetagningen og flere oplysninger om initiativet.

https://druck.com/weee
Bemærk: Flere mærker og symboler er angivet i brugervejledningen (Druck DPI611-trykkalibrator, K0571).

1. En kvalificeret tekniker skal have den nødvendige tekniske fagkundskab og dokumentation, særligt testudstyr samt det rigtige værktøj for at udføre det nødvendige arbejde på dette udstyr.

Copyright 2014 Baker Hughes Company. Dansk­DPI611 Sikkerheds- og startvejledning | 9

Generelle advarsler
ADVARSEL Må ikke anvendes sammen
med medier, der har en iltkoncentration > 21 %, eller andre stærke iltningsmidler.
Dette produkt indeholder materialer eller væsker, der kan nedbrydes eller forbrændes i nærheden af stærke iltningsmidler.
Før brug af dette instrument skal du læse afsnittet “Sikkerhed”, brugervejledningen samt vejledningen til det tilbehør/ekstraudstyr/udstyr, du bruger sammen med det.
Læs og forstå de gældende lokale sikkerhedsprocedurer.
Det er farligt at ignorere de specificerede advarsler.
Det er farligt at ignorere instrumentets specificerede grænser eller at bruge instrumentet, når det ikke er i normal stand. Brug den relevante beskyttelse, og overhold alle sikkerhedsforanstaltninger.
Brug ikke instrumentet på steder med eksplosiv gas, damp eller støv. Det vil udgøre eksplosionsfare.
Brug ikke beskadiget udstyr, og brug kun originale dele leveret af producenten.
Elektriske advarsler
ADVARSEL For at undgå elektrisk stød
eller skader på produktet må der ikke tilsluttes mere end 30 V mellem klemmerne eller mellem klemmerne og jord.
Dette instrument bruger almindelige AAbatterier eller en valgfri genopladelig litiumionbatteripakke. For at forhindre eksplosion eller brand må du ikke kortslutte, knuse eller skille batteriet ad.
For at forhindre batterilækager eller varmedannelse må du udelukkende bruge det anviste Druck-batteri, strømforsyning og batterioplader. Strømforsyningen er udelukkende specificeret til drift i temperaturområdet 0 til 40 °C.
Trykadvarsler
ADVARSEL Det er farligt at fastgøre en
ekstern trykkilde på en DPI611-trykstation. Brug kun de interne mekanismer til at indstille og styre trykket på trykstationen.
Sørg for at isolere og udlufte systemet, før du afkobler en tryktilslutning, for at forhindre farlig trykudløsning.

Generelle forholdsregler
FORSIGTIG For at forhindre beskadigelse
af skærmen må du ikke bruge skarpe genstande på touchskærmen.
Hvis du frakobler strømmen uden at have lukket DPI611 korrekt ned, kan datoen og klokkeslættet gå tabt. Hvis det sker, skal du nulstille datoen og klokkeslættet ved genstart.
Brug kun DPI611 inden for den angivne trykgrænse for at undgå, at instrumentet beskadiges.
Undgå skader på instrumentet ved at sørge for, at der ikke trænger snavs ind i trykmekanismen. Rengør alt tilslutningsudstyr, inden det tilsluttes.
Instrumentet er ikke egnet til permanent udendørs montering.

1. Oversigt

1.1 Liste over dele
Se Figur A1 og nedenstående tabel:

Element Beskrivelse

1 Tænd/sluk-knap.

2 Pumpemekanisme.

3 Pneumatisk volumenvælger.

4 Testport: Til fastgørelse af enheden under test.

5

Pneumatisk overtryksventil til frigivelse af tryk i systemet.

6

CH1-konnektorer til: spænding (V); strøm (mA+, mA-); afbryderbetjening.

7

Isolerede CH2-konnektorer til: spænding (V); 24 V sløjfestrømforsyning (24 V).

Display med flydende krystaller (LCD): Farvedisplay 8 med touchskærm. Tryk let på det pågældende område
på displayet for at vælge.

9

+5 V DC-strømindgang. Denne forsyning bruges også til opladning af den valgfri batteripakke.

USB type A-konnektor til tilslutning til eksterne perifere 10 enheder (USB- flashhukommelse eller eksterne
moduler som ekstraudstyr).

11

USB-mini-type B-konnektor til kommunikation med computer.

2. Klargøring til brug

2.1 Montering af batteriet
Se Figur A2.
1. Fjern batteridækslet ved at skrue holdeskruen (B) ud og løfte dækslet opad.
2. Fjern de gamle batterier, og bortskaf dem i henhold til lokale anvisninger.
3. Sæt de nye batterier i batterirummet, så +/­ vender rigtigt.
4. Sæt batteridækslet på plads ved at finde fligene (C) inde i hullerne (A), sænke dækslet og tilspænde holdeskruen (B).
Bemærk: Brug af sekundære eller genopladelige batterier giver upræcise indikationer på batteriernes levetid.

Copyright 2014 Baker Hughes Company. 10 | DPI611 Sikkerheds- og startvejledning­Dansk

2.2 Strømadapter (valgfri)
ADVARSEL Brug kun strømadapteren med
delnr. IO620-PSU med instrumentet. Brug af andre strømadaptere kan forårsage overophedning, hvilket kan medføre brand.
Lad ikke strømadapteren komme i kontakt med fugt eller væsker.

1. Monter en tilgængelig strømafbryder, der kan bruges til at frakoble strømmen i strømadapterens forsyningskredsløb.
2. Strømadapterens strømforsyningsområde: 100-240 V AC, 50 til 60 Hz, 300-150 mA, installationskategori II.
3. Strømadapteren skal være forsynet med sikringsafbryder eller overbelastningsbeskyttet strømforsyning.
4. Tilslut strømadapteren til instrumentet.
5. Tænd for strømforsyningen.
3. Ekstern trykforbindelse
Brug en passende metode til forsegling af de eksterne trykforbindelser, og tilspænd med det krævede drejningsmoment.

Gevindspecifikation

Maksimalt drejningsmoment

ISO 228/1, 1/8 NPT

35 Nm

ISO 228/1, G1/8

25 Nm

Fastgør trykadapteren til DPI611, og håndspænd den.
4. Strømtilstande

4.1 Tænd
1. Fra slukket tilstand trykker du kort på tænd/slukknappen, indtil logoet vises. Se Figur A1, punkt 1.
4.2 Sluk
1. Tryk kort på tænd/sluk-knappen:
2. Vælg SWITCH OFF i POWERDOWN OPTIONSvinduet.

Bemærk: Du kan også slukke instrumentet ved at trykke og holde tænd/sluk- knappen inde, indtil skærmen bliver sort.
Brug SWITCH OFF-funktionen for at spare på batteriet, når instrumentet ikke er i brug i længere tid.
4.3 Standbytilstand
Når du bruger GO TO STANDBY-funktionen mellem de enkelte job, starter instrumentet hurtigt op.
1. Tryk kort på tænd/sluk-knappen:
2. Vælg GO TO STANDBY i POWERDOWN OPTIONSvinduet.
4.4 Opstart fra standbytilstand
Når instrumentet tændes fra standbytilstand, åbnes altid det sidst viste skærmbillede, inden standbytilstand blev aktiveret.

5. Brug af DASHBOARD
DASHBOARD giver mulighed for hurtigt valg af en funktion uden brug af menuer eller specialtaster. DASHBOARDikonerne repræsenterer de forskellige applikationer i DPI611, f.eks. CALIBRATOR. Tryk på det ønskede ikon for at starte applikationen.
5.1 Funktioner
Hvis du vil ændre måle- og kildefunktionerne, skal du vælge knappen på CALIBRATOR-skærmbilledet og åbne TASK MENU. Vælg CALIBRATOR på TASK MENU for at vælge fra et bibliotek af prækonfigurerede opgaver, der egner sig til de mest almindelige test. For eksempel: Vælg følgende TASK for at teste en tryktransmitter og tilføre 24 V-sløjfestrøm.
Hvis du vil gemme en TASK i FAVOURITES, skal du markere afkrydsningsfeltet nedenfor efterfulgt af .
Hvis du vil oprette en brugerdefineret TASK, skal du vælge CUSTOM TASK og konfigurere de ønskede målinger og kildefunktioner manuelt. CUSTOM TASK- opgaver kan gemmes til fremtidig brug ved at føje dem til FAVOURITES ved hjælp af Save-funktionen i TASK MENU. Se TASK MENU- og CALIBRATOR-vinduerne i Figur A8.
5.2 Indstilling af dato, klokkeslæt og sprog
For at få adgang til menuerne Date, Time og Language skal du vælge:
DASHBOARD >> SETTINGS >> DATE
5.3 Temaer
Der findes to temaer: Dark og Light; vælg det tema, der passer til belysningsniveauet:
DASHBOARD >> SETTINGS >> THEME
5.4 Hjælp
Du kan tilgå brugervejledningen ved at trykke på ikonet HELP på DASHBOARD- skærmen. Alle de oplysninger, der kræves for at betjene Druck DPI611, findes i HELP på DASHBOARD, som du kan tilgå ved at vælge:
DASHBOARD >> HELP

Copyright 2014 Baker Hughes Company. Dansk­DPI611 Sikkerheds- og startvejledning | 11

6. Generelle elkørsler
Se Figur A4 og nedenstående tabel:

Element Beskrivelse

1

Mål strøm på CH1, niveau ± 55 mA (24 V-sløjfe på CH2).

2 Mål strøm med ekstern sløjfestrøm (niveau: ± 55 mA).

3 Mål DC V eller DC mV på CH1.

4 Mål DC V (10 V) eller DC mV (10 V) på CH1.

5 Afbrydertest.
7. Trykfunktioner

ADVARSEL Gasser og væsker er farlige
under tryk. Sørg for at frigive alt tryk, inden du
tilslutter eller frakobler trykudstyret.

FORSIGTIG For at forhindre skader på
trykstationen må der ikke kunne trænge snavs ind i trykmekanismen. Før du tilslutter udstyr, skal du sikre dig, at det er rent eller bruge en passende smudsopsamler.

7.1 Udløs trykket/fastgør enheden under test
1. Åbn udluftningsventilen (drej én omgang) (Figur A5).
2. Brug en passende adapter til fastgørelse af enheden, (Se Figur A7).
7.2 Vakuumdrift
Se Figur A6 og proceduren nedenfor:
1. Indstil til vakuumdrift (-) (1).
2. Drej volumenvælgeren halvvejs eller helt med uret (2).
3. Forsegl systemet (3).
4. Indstil det omtrentlige vakuum med pumpen (4).
5. Tilpas vakuummet ved hjælp af volumenvælgeren (5).
6. Åbn udluftningsventilen med en omdrejning, når testen er afsluttet (Figur A5), for at bryde vakuum, inden den testede enhed frakobles.
7.3 Trykdrift
Se Figur A6 og proceduren nedenfor:
1. Indstil til trykdrift (+) (1).
2. Drej volumenvælgeren halvvejs rundt (2).
3. Forsegl systemet (3).
4. Indstil det omtrentlige tryk med pumpen (4).
5. Tilpas trykket ved hjælp af volumenvælgeren (5).
6. Åbn udluftningsventilen med en omdrejning, når testen er afsluttet (Figur A5), for at udløse trykket, inden den testede enhed frakobles.

8. Specifikation

8.1 Generelt

Element Display Driftstemperatur

Specifikation
LCD: farvedisplay med touchskærm
-10 °C til +50 °C +10 °C til +30 °C (optimeret kalibreringsspecifikation) 0 °C til 40 °C med valgfri strømforsyning til elnettet.

Opbevaringstemperatur -20 °C til 70 °C

Beskyttelsesgrad

IP54 (EN 60529)

Driftsfugtighed

0 % til 90 % relativ luftfugtighed (ikke-kondenserende).

Stød/vibrationer

EN 61010-1, MIL-PRF-28800F klasse 2.

Driftshøjde

Maks. 2000 meter

EMC Elsikkerhed

EN 61326 EN 61010-1

Strømadapter

Inputområde: 100-240 V AC, 50 til 60 Hz, 300-150 mA, installationskategori II.

Batterier (genopladelige) ­ Li-ion 14,1 Wh Druck-

valgfri

reservedelsnummer: CC3800GE.

Nominel spænding 3,7 V 3800 mAh

Opladningstemperatur: 0 °C til 40 °C.

Afladningstemperatur: -10 °C til

60 °C. Den bedste batteriydelse

opnås i temperaturer på under 60 °C.

Batterier (ikkegenopladelige)

8 × AA Alkalisk

Tryksikkerhed

Trykudstyrsdirektiv ­ klasse: god teknisk praksis for gruppe 2-væsker.

Forureningsgrad Driftsmiljø

2
Kun til indendørs brug. Ikke klassificeret til brug i potentielt eksplosive atmosfærer.

Trykmedier

Ikke klassificeret til ilt eller andre eksplosive gasser eller væsker.

8.2 Lækhastighed

Model DPI611

Lækhastighed
0,01 bar/min. ved 7 bar 0,005 bar/min. ved 95 % vakuum

Copyright 2014 Baker Hughes Company. 12 | DPI611 Sikkerheds- og startvejledning­Dansk

Einleitung
Der DPI611 ist ein batteriebetriebenes Gerät für elektrische Mess- und Gebevorgänge. Auf dem Touchscreen können Sie die verschiedenen Parameter anzeigen. Der DPI611 misst und zeigt den pneumatischen oder hydraulischen Druck und Unterdruck (Vakuum) an, der von dem Gerät erzeugt wird. Der Druckbereich hängt vom ausgewählten Modell ab.
Modelle
Nachstehend sind die DPI611-Modelle aufgeführt.

Modell DPI611-05G

Druckbereich -1 bis 1 bar g (-14,5 bis 15 psig)

DPI611-07G

-1 bis 2 bar g (-14,5 bis 30 psig)

DPI611-10G

-1 bis 7 bar g (-14,5 bis 100 psig)

DPI611-11G

-1 bis 10 bar g (-14,5 bis 150 psig)

DPI611-13G

-1 bis 20 bar g (-14,5 bis 300 psig)

Sicherheitshinweise
Der Hersteller hat dieses Gerät so konstruiert, dass sein Betrieb sicher ist, wenn es gemäß den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Verfahren eingesetzt wird. Dieses Gerät darf nur für den in dieser Anleitung angegebenen Zweck verwendet werden; andernfalls können die Schutzfunktionen des Produkts beeinträchtigt werden.
Die Betriebsanweisungen und Sicherheitshinweise in dieser Anleitung müssen befolgt werden, um einen sicheren Betrieb und sicheren Zustand des Geräts zu gewährleisten. Die Sicherheitshinweise (,,Warnung”, ,,Achtung”) dienen dem Schutz des Anwenders und des Geräts vor Verletzungen bzw. Beschädigungen.
Alle Verfahren in diesem Dokument sind von qualifizierten Fachkräften1 unter Einhaltung bewährter Methoden durchzuführen.
Druck
Wenden Sie keinen Druck auf das Gerät an, der den maximalen Arbeitsdruck übersteigt.
Wartung
Die Wartung des Geräts muss gemäß den in diesem Dokument dargelegten Verfahren erfolgen. Weitere Herstelleranweisungen sollten durch autorisierte Servicevertretungen oder die Kundendienstabteilung des Herstellers ausgeführt werden.
Technische Beratung
Bitte wenden Sie sich bei technischen Fragen an den Hersteller.

Symbole

Symbol

Beschreibung
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen aller einschlägigen europäischen Sicherheitsrichtlinien. Das Gerät ist mit dem CE-Zeichen versehen.
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen aller einschlägigen UK- Rechtsverordnungen. Das Gerät ist mit dem UKCA-Zeichen versehen.
Dieses Symbol auf dem Gerät gibt an, dass der Anwender in der Anleitung nachschlagen sollte.

Dieses Symbol auf dem Gerät weist auf eine Warnung hin und gibt an, dass der Anwender in der Anleitung nachschlagen sollte.
USB-Anschlüsse: Typ A; Mini-B-Stecker

Ein/Aus

Masse (Erde)
Druck beteiligt sich aktiv an den Rücknahmeinitiativen für Elektro- und ElektronikAltgeräte des Vereinigten Königreichs und der EU (WEEE, UK SI 2013/3113 und Richtlinie 2012/19/EU).
Für die Herstellung des von Ihnen gekauften Geräts mussten natürliche Ressourcen abgebaut und eingesetzt werden. Es kann gefährliche Substanzen enthalten, die die Gesundheit und die Umwelt schädigen können.
Um eine Ausbreitung dieser Stoffe in der Umwelt zu verhindern und somit die Belastung unserer natürlichen Ressourcen zu verringern, empfehlen wir ausdrücklich, die entsprechenden Rücknahmesysteme zu nutzen. Diese Systeme führen die meisten Materialien des außer Betrieb genommenen Geräts einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zu. Das Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne soll Sie zur Nutzung solcher Systeme animieren.
Wenn Sie weitere Informationen zur Sammlung, Wiederverwendung und zum Recycling von Wertstoffen benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihr zuständiges Abfallentsorgungsunternehmen vor Ort.
Klicken Sie auf den folgenden Link, um Hinweise zur Rücknahme unserer Systeme und weitere Informationen zu dieser Initiative zu erhalten.

1. Für Arbeiten an diesem Gerät muss der qualifizierte Techniker über das notwendige technische Fachwissen, die entsprechende Dokumentation sowie spezielle Prüfausrüstung und Werkzeuge verfügen.

https://druck.com/weee Hinweis: Weitere Kennzeichnungen und Symbole finden Sie in der Bedienungsanleitung (Druck DPI611 Druckkalibrator, K0571).
Copyright 2014 Baker Hughes Company. Deutsch­DPI611 Sicherheitshinweise und Kurzanleitung | 13

Allgemeine Warnhinweise
WARNUNG Nicht mit Medien mit einer
Sauerstoffkonzentration > 21 % oder anderen starken Oxidationsmitteln verwenden.
Dieses Produkt enthält Materialien oder Flüssigkeiten, die sich bei Vorhandensein von starken Oxidationsmitteln zersetzen oder entzünden können.
Bevor Sie dieses Gerät verwenden, lesen Sie den Abschnitt ,,Sicherheit”, die Bedienungsanleitung und die Betriebsanleitungen für das Zubehör/die Optionen/die Geräte, die Sie mit dem Produkt verwenden.
Machen Sie sich mit den geltenden Sicherheitsvorschriften vertraut.
Das Missachten der Warnungen ist gefährlich.
Beachten Sie die angegebenen Grenzwerte für das Gerät und verwenden Sie es nicht im Fall von Funktionsstörungen, um Verletzungen und Beschädigungen des Geräts zu vermeiden. Verwenden Sie geeignete Schutzeinrichtungen und treffen Sie alle erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen.
Betreiben Sie das Gerät nicht in Umgebungen mit explosiven Gasen, Dämpfen oder Stäuben. In diesen Umgebungen besteht Explosionsgefahr.
Verwenden Sie keine beschädigten Geräte und nur vom Hersteller gelieferte Originalteile.
Warnhinweise zu elektrischen Gefährdungen
WARNUNG Legen Sie keine höheren
Spannungen als 30 V zwischen den Klemmen bzw. zwischen den Klemmen und der Masse (Erde) an, um Stromschläge und Beschädigungen des Geräts zu vermeiden.
Dieses Gerät verwendet Standard-Batterien der Größe AA oder ein optionales aufladbares Lithium-Ionen-Batteriepack. Um Explosionsund Brandgefahr zu vermeiden, die Batterien nicht kurzschließen, beschädigen oder öffnen.
Um ein Auslaufen der Batterien oder Wärmeentwicklung zu vermeiden, verwenden Sie nur die von Druck spezifizierten Batterien, Netzteile und Batterieladegeräte. Das Netzteil ist nur für den Betrieb im Temperaturbereich von 0 bis 40 °C (32 bis 104 °F) vorgesehen.

Warnhinweise zu Druckgefährdungen
WARNUNG Das Anschließen einer
externen Druckquelle an eine DPI611Druckstation ist gefährlich. Verwenden Sie nur die internen Vorrichtungen, um den Druck in der Druckstation einzustellen und zu kontrollieren.
Um ein schlagartiges Entweichen von Druck zu vermeiden, stellen Sie vor Entfernen des Druckanschlusses sicher, dass das System isoliert und entlüftet wurde.

Allgemeine Hinweise
ACHTUNG Verwenden Sie am
Touchscreen keine scharfen Gegenstände, um das Display nicht zu beschädigen.
Die Unterbrechung der Stromzufuhr ohne ordnungsgemäßes Herunterfahren des DPI611 kann zum Verlust von Datum und Uhrzeit führen. Wenn dies passiert, stellen Sie beim Wiedereinschalten das Datum und die Uhrzeit wieder ein.
Um Schäden am DPI611 zu vermeiden, beachten Sie die angegebenen Druckgrenzwerte.
Lassen Sie keine Verschmutzungen in den Druckmechanismus gelangen, um Beschädigungen des Geräts zu vermeiden. Reinigen Sie sämtliche angeschlossenen Geräte, bevor Sie sie anschließen.
Dieses Gerät eignet sich nicht für die permanente Aufstellung im Freien.

1. Überblick

1.1 Teileliste
Siehe Abbildung A1 und folgende Tabelle:

Element Beschreibung

1 Ein/Aus-Taste.

2 Pumpmechanismus.

3 Pneumatischer Volumenregler.

4 Prüfanschluss: Zum Anschließen des Prüflings.

5

Pneumatisches Überdruckventil zum Ablassen von Druck aus dem System.

6

CH1-Anschlüsse für: Spannung (V); Strom (mA+, mA-); Schalterbetätigung.

7

Isolierte CH2-Anschlüsse für: Spannung (V); 24-VSchleifenstromversorgung (24 V).

Flüssigkristallanzeige (LCD): Farbdisplay mit 8 Touchscreen. Um eine Auswahl vorzunehmen, tippen
Sie leicht auf den entsprechenden Anzeigebereich.

9

+5 VDC-Eingangsbuchse. Diese Stromversorgung lädt auch das optionale Akkupack.

USB Typ-A-Stecker für Verbindungen mit externen 10 Peripheriegeräten (USB- Speicherstick oder optionale
externe Module).

11

USB Mini-B-Stecker für die Kommunikation mit einem Computer.

Copyright 2014 Baker Hughes Company. 14 | DPI611 Sicherheitshinweise und Kurzanleitung­Deutsch

2. Vorbereitung zur Inbetriebnahme

2.1 Einsetzen der Batterien
Siehe Abbildung A2.
1. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung, indem Sie die Halteschraube (B) lösen und die Abdeckung abheben.
2. Entfernen Sie die alten Batterien und entsorgen Sie sie gemäß den örtlichen Vorschriften.
3. Setzen Sie die neuen Batterien in das Batteriefach ein und achten Sie auf die richtige Polung.
4. Bringen Sie die Batteriefachabdeckung wieder an, indem Sie die Vorsprünge an der Abdeckung (C) in die Schlitze (A) einsetzen, die Abdeckung nach unten drücken und dann die Befestigungsschraube (B) festziehen.
Hinweis: Bei Verwendung von sekundären oder aufladbaren Batterien wird die Batterielaufzeit nicht korrekt angezeigt.
2.2 Netzteil (optional)
WARNUNG Verwenden Sie ausschließlich
das mit dem Gerät gelieferte Netzteil (Bestellnr. IO620-PSU). Die Verwendung anderer Netzteile kann zu Überhitzung und Brandgefahr führen.
Achten Sie darauf, dass das Netzteil nicht in Kontakt mit Feuchtigkeit oder Flüssigkeiten kommt.

1. Bringen Sie einen gut zugänglichen Trennschalter als Unterbrecher im Stromkreis des Netzteils an.
2. Der Eingangsstrombereich des Netzteils ist wie folgt: 100 bis 240 VAC, 50 bis 60 Hz, 300 bis 150 mA, Einbaukategorie II.
3. Das Netzteil muss an eine Stromversorgung mit einer Sicherung oder einem Überlastschutz angeschlossen werden.
4. Schließen Sie das Netzteil an das Gerät an.
5. Stellen Sie den Netzschalter auf ON (Ein).
3. Externer Druckanschluss
Dichten Sie die externen Druckanschlüsse mit einem geeigneten Verfahren ab, und ziehen Sie sie dann mit dem entsprechenden Drehmoment fest.

Gewindespezifikation

Maximales Drehmoment

ISO 228/1, 1/8 NPT

35 Nm (26 lbf.ft)

ISO 228/1, G1/8

25 Nm (18,4 lbf.ft)

Bringen Sie den Druckadapter am DPI611 an und ziehen Sie ihn handfest an.
4. Betriebsarten

4.1 Einschalten
1. Drücken Sie bei ausgeschaltetem Gerät kurz die Ein/Aus-Taste, bis das Logo angezeigt wird. Siehe Abbildung A1, Punkt 1.
4.2 Ausschalten
1. Drücken Sie kurz die Ein/Aus-Taste:

2. Wählen Sie SWITCH OFF (Ausschalten) im Fenster POWERDOWN OPTIONS (Ausschaltoptionen).
Hinweis: Sie können das Gerät mit SWITCH OFF (Ausschalten) auch ausschalten, indem Sie die Ein/AusTaste gedrückt halten, bis der Bildschirm leer ist. Verwenden Sie die Option SWITCH OFF (Ausschalten), um die Batterie zu schonen, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird.
4.3 Bereitschaftsmodus
Verwenden Sie die Option GO TO STANDBY (Bereitschaftsmodus) zwischen den Messvorgängen, um das Gerät schnell einschalten zu können. 1. Drücken Sie kurz die Ein/Aus-Taste: 2. Wählen Sie GO TO STANDBY (Bereitschaftsmodus)
im Fenster POWERDOWN OPTIONS (Ausschaltoptionen).
4.4 Einschalten aus dem Bereitschaftsmodus
Wenn das Gerät aus dem Bereitschaftsmodus eingeschaltet wird, wird der Bildschirm geöffnet, der vor dem Wechsel in den Bereitschaftsmodus zuletzt angezeigt wurde.
5. Navigation auf dem DASHBOARD
Das Anwendungs-DASHBOARD ermöglicht die schnelle Auswahl einer Funktion ohne Menüs oder Sondertasten. Die DASHBOARD-Symbole stellen die funktionalen Anwendungen des DPI611 dar, z. B. die KALIBRATORAnwendung. Um eine Anwendung zu starten, berühren Sie das entsprechende Symbol.
5.1 Funktionen
Um zwischen den Mess- und Gebefunktionen umzuschalten, drücken Sie die Taste auf dem Anwendungsbildschirm des Kalibrators, um das TASK MENU (Aufgabenmenü) zu öffnen. Wählen Sie im TASK MENU (Aufgabenmenü) den Eintrag CALIBRATOR (Kalibrator), um die gewünschte Aufgabe aus einer

Copyright 2014 Baker Hughes Company. Deutsch­DPI611 Sicherheitshinweise und Kurzanleitung | 15

Bibliothek vorkonfigurierter Aufgaben für gängige Prüfungen auszuwählen. Beispiel:
Wählen Sie die folgende Aufgabe aus, um einen Drucktransmitter zu prüfen und 24-V-Schleifenstrom bereitzustellen.

Um eine Aufgabe unter FAVOURITES (Favoriten) zu speichern, markieren Sie das jeweilige Kontrollkästchen
wie unten gezeigt und drücken Sie .

Um eine benutzerdefinierte Aufgabe zu erstellen, wählen Sie CUSTOM TASK (Benutzerdefinierte Aufgabe) und konfigurieren Sie die gewünschten Mess- und Gebefunktionen manuell. Benutzerdefinierte Aufgaben können zur späteren Verwendung gespeichert werden,
indem sie mit der Speicherfunktion im TASK MENU (Aufgabenmenü) dem Verzeichnis FAVOURITES (Favoriten) hinzugefügt werden. Die Fenster für das TASK MENU (Aufgabenmenü) und die Kalibratorfunktionen sind in Abbildung A8 dargestellt.
5.2 Datum, Uhrzeit und Sprache einstellen
So greifen Sie auf die Menüs für Datum, Uhrzeit und Sprache zu:

DASHBOARD >> SETTINGS (Einstellungen) >> DATE (Datum)
5.3 Designs
Es stehen zwei Designs zur Auswahl: Dark (Dunkel) und Light (Hell). Wählen Sie das geeignete Design für die Lichtverhältnisse mit:

DASHBOARD >> SETTINGS (Einstellungen) >> THEME (Design)
5.4 Hilfe
Wählen Sie auf dem Dashboard das Hilfesymbol aus, um auf die Anleitung zuzugreifen. Im Bereich HELP (Hilfe) finden Sie alle Informationen, die Sie für den Betrieb des Druck DPI611 benötigen. Um darauf zuzugreifen, wählen Sie:

DASHBOARD >> HELP (Hilfe)
6. Grundlegende elektrische Funktionen
Siehe Abbildung A4 und folgende Tabelle:

Element Beschreibung

1

Strom an CH1 messen, Bereich ± 55 mA (24-VSchleifenstrom an CH2).

2

Strom mit externer Speisespannung messen (Bereich: ± 55 mA).

3 Gleichspannung in Volt oder Millivolt an CH1 messen.

4

Gleichspannung in Volt (10 V) oder Millivolt (10 mV) an CH1 messen.

5 Switch Test (Schaltertest).

7. Druckbetrieb
WARNUNG Unter Druck stehende Gase
und Flüssigkeiten sind gefährlich. Bevor Sie ein Druckgerät anschließen oder trennen, müssen Sie den gesamten Druck sicher ablassen.
ACHTUNG Achten Sie darauf, dass keine
Verschmutzungen in den Druckmechanismus gelangen, um Beschädigungen der Druckstation zu vermeiden. Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen eines Geräts, dass dieses sauber ist, oder verwenden Sie einen geeigneten Schmutzabscheider.
7.1 Druck ablassen/Prüfling anbringen
1. Öffnen Sie das Überdruckventil (1 Umdrehung) (siehe Abbildung A5).
2. Schließen Sie das Gerät über den entsprechenden Adapter an (siehe Abbildung A7).
7.2 Vakuumbetrieb
Siehe Abbildung A6 und das folgende Verfahren:
1. Stellen Sie das Gerät auf Vakuumbetrieb (-) (siehe Punkt 1).
2. Drehen Sie den Volumenregler in die Mittelposition oder bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn (siehe Punkt 2).
3. Dichten Sie das System ab (siehe Punkt 3).
4. Stellen Sie das ungefähre Vakuum mit der Pumpe ein (siehe Punkt 4).
5. Passen Sie das Vakuum mit dem Volumenregler an (siehe Punkt 5).
6. Wenn die Prüfung abgeschlossen ist, öffnen Sie das Überdruckventil um eine Umdrehung (siehe Abbildung A5), um das Vakuum abzulassen, bevor Sie den Prüfling trennen.
7.3 Druckbetrieb
Siehe Abbildung A6 und das folgende Verfahren:
1. Stellen Sie das Gerät auf Druckbetrieb (+) (siehe Punkt 1).
2. Drehen Sie den Volumenregler in die Mittelposition (siehe Punkt 2).
3. Dichten Sie das System ab (siehe Punkt 3).
4. Stellen Sie den ungefähren Druck mit der Pumpe ein (siehe Punkt 4).
5. Passen Sie den Druck mit dem Volumenregler an (siehe Punkt 5).
6. Wenn die Prüfung abgeschlossen ist, öffnen Sie das Überdruckventil um eine Umdrehung (siehe Abbildung A5), um den Druck abzulassen, bevor Sie den Prüfling trennen.

Copyright 2014 Baker Hughes Company. 16 | DPI611 Sicherheitshinweise und Kurzanleitung­Deutsch

8. Technische Daten

8.1 Allgemeines

Element Anzeige Betriebstemperatur

Spezifikation
LCD: Farbdisplay mit Touchscreen
-10 °C bis +50 °C (50 °F bis 122 °F) +10 °C bis +30 °C (optimierte Kalibrierungsspezifikation) 0 °C bis 40 °C mit optionaler Netzstromversorgung

Lagertemperatur

-20 °C bis 70 °C (-4 °F bis 158 °F)

Schutzart

IP54 (EN 60529)

Feuchtigkeit (Betrieb)

0 % bis 90 % relative Feuchtigkeit, nicht kondensierend

Stöße/Vibrationen

EN 61010-1, MIL-PRF-28800F Klasse 2.

Aufstellhöhe

Maximal 2000 Meter (6560 Fuß)

EMV Elektrische Sicherheit

EN 61326 EN 61010-1

Netzteil

Eingangsbereich: 100 bis 240 VAC, 50 bis 60 Hz, 300 bis 150 mA, Einbaukategorie II.

Batterien (aufladbar) ­ optional

Lithium-Ionen, 14,1 Wh Druck Bestellnummer: CC3800GE. Nennspannung 3,7 V, 3800 mAh Ladetemperatur: 0 °C bis 40 °C (32 °C bis 104 °F) Entladetemperatur: -10 °C bis 60 °C (14 °F bis 140 °F). Um eine bestmögliche Batterieleistung sicherzustellen, halten Sie die Temperatur unter 60 °C (140 °F).

Batterien (nicht aufladbar) 8 x AA-Alkalibatterien

Drucksicherheit

Druckgeräterichtlinie ­ Klasse: Sound Engineering Practice (SEP, anerkannte Regeln der Technik) für Fluide der Gruppe 2.

Verschmutzungsgrad Betriebsumgebung

2
Nur zur Verwendung im Innenbereich. Nicht für den Gebrauch in explosionsgefährdeten Bereichen zugelassen.

Druckmedien

Nicht für den Einsatz mit Sauerstoff oder explosionsfähigen Gasen oder Flüssigkeiten zugelassen.

8.2 Leckraten

Modell DPI611

Leckrate
0,01 bar/min bei 7 bar 0,005 bar/min bei 95 % Vakuum

Copyright 2014 Baker Hughes Company. Deutsch­DPI611 Sicherheitshinweise und Kurzanleitung | 17

Copyright 2014 Baker Hughes Company. 18 | DPI611 Sicherheitshinweise und Kurzanleitung­Deutsch

Introducción
El DPI611 es un instrumento con alimentación por batería que permite realizar operaciones de medición y generación eléctrica. Puede utilizar la pantalla táctil para mostrar distintos parámetros. El DPI611 mide y muestra la presión neumática/vacío generados por el instrumento. El rango de generación de presión depende del modelo seleccionado.
Modelos
A continuación, se indican los modelos de DPI611:

Modelo

Rango de presión

DPI611-05G

De -1 a 1 barg (de -14,5 a 15 psig)

DPI611-07G

De -1 a 2 barg (de -14,5 a 30 psig)

DPI611-10G

De -1 a 7 barg (de -14,5 a 100 psig)

DPI611-11G

De -1 a 10 barg (de -14,5 a 150 psig)

DPI611-13G

De -1 a 20 barg (de -14,5 a 300 psig)

Seguridad
El fabricante ha diseñado este equipo para ofrecer un funcionamiento seguro cuando se utiliza conforme a los procedimientos que se detallan en este manual. No se debe utilizar el equipo con ningún fin distinto al indicado; de lo contrario, la protección que proporciona el equipo podría verse afectada.
Este manual contiene las instrucciones de seguridad y de uso que se deben seguir para garantizar la seguridad del equipo y para mantenerlo en buenas condiciones de funcionamiento. Las instrucciones de seguridad, en forma de advertencias o precauciones, protegen al usuario y al equipo contra lesiones y daños.
Todos los procedimientos de esta publicación deben ser llevados a cabo por técnicos convenientemente cualificados1 y con arreglo a las buenas prácticas de ingeniería.
Presión
No aplique presiones superiores a la presión máxima de trabajo del equipo.
Mantenimiento
El mantenimiento del equipo se debe realizar de acuerdo con los procedimientos indicados en esta publicación. Todo procedimiento adicional del fabricante deberá ser realizado por agentes de servicio técnico autorizados o por los departamentos de servicio técnico del fabricante.
Asesoramiento técnico
Si necesita asesoramiento técnico, diríjase al fabricante.

Símbolos

Símbolo

Descripción
Este equipo cumple los requisitos de las directivas europeas de seguridad pertinentes. El equipo posee el marcado CE.
Este equipo cumple los requisitos de los UK Statutory Instruments (instrumentos reglamentarios de Reino Unido) pertinentes. El equipo posee el marcado UKCA.
Este símbolo en el equipo indica que el usuario debe leer el manual del usuario.

Este símbolo en el equipo indica una advertencia y que el usuario debe consultar el manual del usuario.

Puertos USB: Tipo A; Conector tipo B mini.

Encendido/Apagado

Tierra
Druck participa activamente en la iniciativa europea y de Reino Unido de reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) (UK SI 2013/3113, Directiva 2012/19/UE).
La fabricación del equipo que ha adquirido ha necesitado la extracción y utilización de recursos naturales. Puede contener sustancias peligrosas que podrían afectar a la salud y al medio ambiente.
Con el fin de evitar la diseminación de esas sustancias en el medio ambiente y disminuir la presión sobre los recursos naturales, le animamos a utilizar los sistemas adecuados de recuperación. Dichos sistemas reutilizarán o reciclarán de forma correcta la mayor parte de los materiales de sus equipos al final de su vida útil. El símbolo del contenedor con ruedas tachado le invita a utilizar esos sistemas.
Si necesita más información sobre los sistemas de recogida, reutilización y reciclaje, póngase en contacto con la administración de residuos local o regional.
Visite el siguiente enlace para obtener instrucciones de recuperación y más información sobre esta iniciativa.

https://druck.com/weee
Nota: en el manual del usuario (Calibrador de presión Druck DPI611, K0571), se especifican más marcas y símbolos.

1. Un técnico cualificado debe contar con todos los conocimientos, la documentación, los equipos de prueba y las herramientas especiales que se necesitan para trabajar con este equipo.

Copyright 2014 Baker Hughes Company. Español­Guía de seguridad y de inicio rápido de DPI611 | 19

Advertencias generales
ADVERTENCIA No utilizar con un medio
que tenga una concentración de oxígeno >21 % u otros agentes oxidantes potentes.
Este producto contiene materiales o líquidos que podrían degradarse o arder en presencia de agentes oxidantes potentes.
Antes de utilizar este instrumento, lea y comprenda la Sección “Seguridad”, el manual del usuario y las instrucciones de los accesorios, las opciones y los equipos utilizados.
Lea y comprenda los procedimientos de seguridad locales en vigor.
Es peligroso ignorar las advertencias de seguridad.
Es peligroso pasar por alto los límites especificados para el instrumento o utilizarlo cuando no se encuentra en un estado normal. Utilice protección adecuada y respete todas las precauciones de seguridad.
No utilice el instrumento en lugares en los que haya gases explosivos, vapor o polvo. Existe el riesgo de que se produzca una explosión.
No utilice equipos dañados. Utilice únicamente repuestos originales suministrados por el fabricante.
Advertencias eléctricas
ADVERTENCIA Para evitar descargas
eléctricas y daños en el instrumento, no conecte más de 30 V entre los terminales, ni entre los terminales y la toma de tierra.
Este instrumento utiliza pilas de tamaño AA estándar o un paquete de baterías recargables de iones de litio. Para prevenir explosiones e incendios, no las cortocircuite, golpee ni desmonte.
Para evitar fugas en la batería o generación de calor, utilice sólo la batería, la fuente de alimentación y el cargador especificados por Druck. La fuente de alimentación solo funciona en el rango de temperatura de 0 a 40 °C (32 a 104 °F).
Advertencias de presión
ADVERTENCIA Es peligroso conectar una
fuente de presión externa a una estación de presión DPI611. Utilice sólo los mecanismos internos para ajustar y controlar la presión de la estación de presión.
Para evitar una liberación peligrosa de presión, aísle y purgue el sistema antes de desconectar una conexión de presión.

Precauciones generales
PRECAUCIÓN Para evitar daños en la
pantalla, no utilice objetos punzantes.

Si se interrumpe la alimentación eléctrica sin haber apagado adecuadamente el DPI611, se puede perder la fecha y la hora. En tal caso, restablezca la fecha y la hora al volver a encender el instrumento.
Para evitar daños en el DPI611, utilícelo únicamente dentro del límite de presión especificado.
Para evitar daños en el instrumento, evite la entrada de suciedad en el mecanismo de presión. Antes de conectar un equipo, límpielo.
El instrumento no es adecuado para su instalación permanente en exteriores.

1. Descripción general

1.1 Lista de piezas
Consulte la Figura A1 y la tabla siguiente:

Elemento Descripción

1

Botón de apagado/encendido.

2

Mecanismo de bombeo.

3

Regulador de volumen neumático.

4

Puerto de prueba: para conectar el dispositivo probado.

5

Válvula de presión neumática para liberar la presión del sistema.

6

Conectores CH1: Tensión (V); Corriente (mA+, mA-); Interruptor.

7

Conectores CH2 aislados: Tensión (V); Alimentación de circuito de 24 V (24 V).

Pantalla de cristal líquido (LCD): pantalla táctil en

8

color. Para hacer una selección, pulse levemente la

zona correspondiente de la pantalla.

9

Toma de entrada de alimentación +5 V CC. También carga la batería opcional.

10

Conector USB tipo A para periféricos externos (memoria flash USB o módulos externos opcionales).

11

Conector USB tipo B mini para conexión a un ordenador.

2. Preparación para la utilización

2.1 Instalación de la batería
Consulte la sección Figura A2.
1. Retire la tapa de la batería aflojando el tornillo (B) y levante la tapa.
2. Retire las baterías antiguas y deséchelas según las directrices locales.
3. Coloque las nuevas baterías en el compartimento con la orientación correcta +/­.
4. Vuelva a colocar la tapa de la batería presionando las pestañas (C) hacia el interior de las ranuras (A) y baje la tapa apretando el tornillo (B).
Nota: el uso de baterías secundarias o recargables originará indicaciones imprecisas de la duración de la batería.

Copyright 2014 Baker Hughes Company. 20 | Guía de seguridad y de inicio rápido de DPI611­Español

2.2 Adaptador de alimentación (opcional)
ADVERTENCIA Utilice únicamente el
instrumento con el adaptador de alimentación con núm. de pieza IO620-PSU. El uso de otros adaptadores puede provocar un exceso de calentamiento e incendiar la unidad.
Evite que el adaptador de alimentación entre en contacto con neblinas o líquidos.

1. Instale un interruptor bipolar accesible en el circuito de alimentación eléctrica del adaptador.
2. Rango de alimentación de entrada del adaptador: 100 – 240 VCA, 50 a 60 Hz, 300 – 150 mA, categoría de instalación II.
3. El adaptador debe ser suministrado por una fuente de alimentación con fusible o protegida contra sobrecargas.
4. Conecte el adaptador de alimentación al instrumento.
5. Conecte la alimentación eléctrica.
3. Conexiones de presión externas
Utilice un método adecuado para asegurar la estanqueidad de las conexiones de presión externas y aplique el par de apriete correcto.

Especificación de rosca

Par máximo

ISO 228/1, 1/8 NPT

35 Nm (26 lbf.ft)

ISO 228/1, G1/8

25 Nm (18,4 lbf.ft)

Conecte el adaptador de presión al DPI611 y apriételo a mano.
4. Modos de funcionamiento

4.1 Encendido
1. Desde OFF: pulse momentáneamente el botón de encendido hasta que aparezca el logotipo. Consulte la Figura A1, elemento 1.
4.2 Apagado
1. Pulse y suelte el botón de encendido:
2. Seleccione SWITCH OFF en la ventana POWERDOWN OPTIONS.

4.4 Encendido desde el modo de suspensión
Cuando se enciende desde el modo de suspensión, el instrumento siempre abre la última pantalla que estaba activa al activarse el modo de suspensión.
5. Navegación en DASHBOARD
La aplicación DASHBOARD permite seleccionar rápidamente una función sin utilizar menús ni teclas especiales. Los iconos de DASHBOARD representan las aplicaciones funcionales del DPI611; por ejemplo, la aplicación CALIBRATOR. Pulse el icono apropiado para iniciar la aplicación.
5.1 Funciones
Para cambiar las funciones de medición y generación, seleccione el botón en la pantalla de la aplicación del calibrador para acceder al menú TASK. Seleccione CALIBRATOR en el menú TASK para elegir entre una biblioteca de tareas preconfiguradas para realizar las pruebas más habituales. Por ejemplo: Seleccione la siguiente tarea para probar un transmisor de presión y proporcionar alimentación de circuito de 24 V.
Para guardar una tarea en FAVOURITES como favorita, seleccione la casilla de verificación que se muestra a continuación y, después, .

Nota: también puede apagar el instrumento manteniendo pulsado el botón de encendido hasta que la pantalla quede en blanco.
Utilice SWITCH OFF para ahorrar batería cuando el instrumento no esté en uso durante largos periodos.
4.3 Modo de suspensión
Utilice GO TO STANDBY entre tareas para una puesta en marcha rápida.
1. Pulse y suelte el botón de encendido.
2. Seleccione GO TO STANDBY en la ventana POWERDOWN OPTIONS.

Para crear una tarea personalizada, seleccione CUSTOM TASK y configure manualmente las funciones de medición y generación necesarias. Las tareas CUSTOM TASK se pueden guardar para usarlas en el futuro añadiéndolas a
FAVOURITES con la función Save del menú TASK. Consulte en la Figura A8 el menú TASK y las ventanas de función del calibrador.
5.2 Ajuste de fecha, hora e idioma
Para acceder a los menús Date, Time y Language:
DASHBOARD >> SETTINGS >> DATE
5.3 Temas
Hay dos temas disponibles: Dark y Light; seleccione el tema adecuado para el nivel de luz:
DASHBOARD >> SETTINGS >> THEME
5.4 Ayuda
Seleccione el icono HELP del tablero para acceder al manual. Toda la información necesaria para utilizar el

Copyright 2014 Baker Hughes Company. Español­Guía de seguridad y de inicio rápido de DPI611 | 21

Druck DPI611 está incluida en la sección de ayuda del tablero. Para acceder a ella, seleccione:

DASHBOARD >> HELP
6. Operaciones eléctricas básicas
Consulte la Figura A4 y la tabla siguiente:

Elemento Descripción

1

Medición de corriente en CH1, Rango ± 55 mA (circuito de 24 V en CH2).

2

Medición de corriente con alimentación de circuito externo (Rango: ± 55 mA).

3

Medición de voltios CC o mV CC en CH1.

4

Figura Medición de voltios CC (10 V) o mV CC (10 V) en CH1.

5

Prueba de interruptor.

7. Operaciones de presión

ADVERTENCIA Los gases y líquidos a
presión son peligrosos. Antes de conectar o desconectar equipos a presión, libere toda la presión de forma segura.

PRECAUCIÓN Para evitar daños en la
estación de presión, evite la entrada de suciedad en el mecanismo de presión. Antes de conectar el equipo, asegúrese de que esté limpio o utilice un filtro de suciedad adecuado.

7.1 Liberación de presión/Conexión de dispositivo probado
1. Abra la válvula de descarga de presión girándola 1 vuelta (Ref.: Figura A5).
2. Conecte el adaptador adecuado al dispositivo (Ref.: Figura A7).
7.2 Funcionamiento en vacío
Consulte la Figura A6 y el procedimiento siguiente.
1. Seleccione el funcionamiento en vacío (­) (Ref.: Elemento 1).
2. Gire el regulador de volumen a la posición intermedia o totalmente a la derecha (Ref.: Elemento 2).
3. Cierre el sistema (Ref.: Elemento 3).
4. Establezca el vacío aproximado con la bomba (Ref.: Elemento 4).
5. Ajuste el vacío con el regulador de volumen (Ref.: Elemento 5).
6. Al finalizar la prueba, abra la válvula de descarga de presión girándola 1 vuelta (Ref.: Figura A5) para liberar el vacío antes de desconectar el dispositivo probado.
7.3 Funcionamiento a presión
Consulte la Figura A6 y el procedimiento siguiente.
1. Seleccione el funcionamiento con presión (+). (Ref.: Elemento 1).
2. Gire el regulador de volumen hasta la posición intermedia (Ref.: Elemento 2).
3. Cierre el sistema (Ref.: Elemento 3).
4. Establezca la presión aproximada con la bomba (Ref.: Elemento 4).
5. Ajuste la presión con el regulador de volumen (Ref.: Elemento 5).

6. Al finalizar la prueba, abra la válvula de descarga de presión girándola 1 vuelta (Ref.: Figura A5) para liberar la presión antes de desconectar el dispositivo probado.
8. Especificaciones

8.1 Generales

Elemento

Especificaciones

Pantalla

LCD: Pantalla táctil en color

Temperatura de funcionamiento

De -10 °C a +50 °C (de 50 °F a 122 °F)
De +10 °C to +30 °C (especificación de calibración optimizada)
De 0 °C a 40 °C con alimentación de red eléctrica óptima.

Temperatura de almacenamiento

De -20 °C a 70 °C (de -4 °F a 158 °F)

Estanqueidad

IP54 (EN 60529)

Humedad operativa

Humedad relativa (HR) de 0 a 90% sin condensación

Impacto/vibración

EN 61010-1, MIL-PRF-28800F Clase 2.

Altitud de trabajo

Máximo 2000 metros (6560 pies)

EMC

EN 61326

Seguridad eléctrica

EN 61010-1

Adaptador

Rango de entrada: 100 – 240 VCA, 50 a 60 Hz, 300 – 150 mA, categoría de instalación II.

Baterías (recargables) opcional

Ion-litio 14,1 Wh Referencia Druck: CC3800GE. Tensión nominal 3,7 V 3800 mAh Temperatura de carga: de 0 ° a 40 °C (32 ° a 104 °F) Temperatura de descarga: de ­10 ° a 60 °C (14 ° a 140 °F). Para un rendimiento óptimo de la batería, mantenga la temperatura a menos de 60 °C (140 °F).

Baterías (no recargables) 8 × AA alcalinas

Seguridad de la presión

Directiva sobre equipos de presión clase: buenas prácticas de ingeniería (SEP) para líquidos del grupo 2.

Grado de contaminación 2

Entorno de trabajo

Para uso exclusivo en interiores. No clasificado para uso en atmósferas potencialmente explosivas

Medios de presión

No clasificado para oxígeno ni otros gases explosivos.

8.2 Índices de fuga

Modelo DPI611

Índice de fuga
0,01 bar/min a 7 bar 0,005 bar/min a 95 % de vacío

Copyright 2014 Baker Hughes Company. 22 | Guía de seguridad y de inicio rápido de DPI611­Español

Introduction
Le DPI611 est un appareil fonctionnant sur pile pour effectuer des opérations de mesure et de génération électrique. L’écran tactile vous permet d’afficher les différents paramètres. Le DPI611 mesure et affiche la pression pneumatique ou le vide généré par l’appareil. La plage de génération de pression dépend du modèle sélectionné.
Modèles
Les modèles DPI611 sont répertoriés ci-dessous :

Modèle DPI611-05G

Plage de pression -1 à 1 bar rel. (-14,5 à 15 psig)

DPI611-07G

-1 à 2 bar rel. (-14,5 à 30 psig)

DPI611-10G

-1 à 7 bar rel. (-14,5 à 100 psig)

DPI611-11G

-1 à 10 bar rel. (-14,5 à 150 psig)

DPI611-13G

-1 à 20 bar rel. (-14,5 à 300 psig)

Sécurité
Le fabricant a conçu cet appareil pour qu’il fonctionne en toute sécurité dans le cadre d’une utilisation conforme aux procédures détaillées dans ce manuel. N’utilisez pas cet appareil à des fins autres que celles spécifiées, sous peine de nuire au fonctionnement des dispositifs de protection internes.
Ce document contient des consignes d’utilisation et de sécurité à respecter impérativement pour conserver l’appareil en bon état et garantir son fonctionnement en toute sécurité. Les consignes de sécurité sont des mises en garde ou des avertissements destinés à prémunir l’utilisateur contre les risques de blessure et à protéger l’appareil des dommages éventuels.
Faites appel à des techniciens qualifiés1 et respectez les bonnes pratiques dans toutes les procédures décrites dans ce document.
Pression
N’appliquez pas de pression supérieure à la pression de service maximum pour cet appareil.
Entretien
L’appareil doit être entretenu conformément aux procédures détaillées dans ce document. Les autres procédures du fabricant doivent être exécutées par un centre de réparation agréé ou le centre de service du fabricant.
Questions techniques
Contactez le fabricant pour toute question technique.

Symboles

Symbole

Description
Cet appareil satisfait aux exigences de toutes les directives européennes de sécurité en vigueur. Cet appareil porte la marque CE.
Cet appareil satisfait aux exigences de tous les textes réglementaires britanniques en vigueur. Cet appareil porte la marque UKCA.
Ce symbole, sur l’appareil, signifie que l’utilisateur doit consulter le manuel d’utilisation.

Ce symbole, sur l’appareil, est un avertissement qui indique que l’utilisateur doit consulter le manuel d’utilisation.
Ports USB : type A ; connecteur mini de type B.

Marche/arrêt

Masse (terre)
Druck participe activement aux initiatives du Royaume-Uni et de l’Europe relatives aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), respectivement l’initiative de reprise UK SI 2013/3113 et la directive de l’Union européenne 2012/19/UE.
Pour sa production, l’appareil que vous avez acquis a nécessité l’extraction et l’utilisation de ressources naturelles. Il peut contenir des substances dangereuses risquant d’avoir un impact sur la santé et l’environnement.
Afin d’éviter la dissémination de ces substances dans notre environnement et de réduire les contraintes exercées sur les ressources naturelles, nous vous encourageons à utiliser les dispositifs appropriés de récupération des déchets. Ces dispositifs vont réutiliser ou recycler de manière appropriée la plupart des matériaux constitutifs de votre système en fin de vie. Le symbole du conteneur barré vous invite à choisir l’un de ces dispositifs.
Pour plus d’informations sur la collecte, la réutilisation et les dispositifs de recyclage, veuillez contacter les services locaux ou régionaux de récupération des déchets concernés.
Consultez le site ci-dessous pour obtenir des instructions sur la reprise des appareils en fin de vie et des informations sur cette initiative.

1. Un technicien qualifié doit posséder les connaissances techniques, la documentation, le matériel de test et les outils spéciaux nécessaires pour effectuer les interventions requises sur cet appareil.

https://druck.com/weee Remarque : D’autres marquages et symboles sont spécifiés dans le manuel d’utilisation (Étalonneur de pression Druck DP I611, K0571).
Copyright 2014 Baker Hughes Company. Français­Guide de sécurité et de prise en main – DPI611 | 23

Avertissements généraux
AVERTISSEMENT Interdiction d’utiliser
dans un milieu présentant une concentration en oxygène > 21 % ou d’autres agents oxydants forts.
Ce produit contient des matières ou fluides qui risquent de se dégrader ou d’entrer en combustion en présence d’agents oxydants forts.
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement la section “Sécurité” du manuel d’utilisation ainsi que les consignes d’utilisation des accessoires / options / équipements associés à l’appareil.
Assimilez les procédures locales en vigueur en matière de sécurité.
Il est dangereux d’ignorer les avertissements spécifiés.
Le non-respect des limites spécifiées pour l’appareil ou des conditions d’utilisation anormales constitue un danger. Utilisez les protections appropriées et respectez toutes les consignes de sécurité en vigueur.
N’utilisez pas l’appareil dans des endroits comportant de la poussière, de la vapeur ou des gaz explosifs, afin d’éviter tout risque d’explosion.
N’utilisez pas d’appareil endommagé et utilisez exclusivement des pièces d’origine fournies par le fabricant.
Avertissements relatifs à l’électricité
AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque
d’électrocution ou de détérioration de l’appareil, ne générez pas une tension supérieure à 30 V entre les bornes, ou entre les bornes et la masse (terre).
Cet appareil utilise des piles AA classiques ou, en option, un bloc-batterie lithium-ion. Pour éviter toute explosion ou incendie, ne mettez pas les piles en court-circuit, ne l’écrasez pas ou ne la démontez pas.
Pour éviter toute fuite ou tout échauffement des piles, utilisez exclusivement les piles, le bloc d’alimentation et le chargeur de batterie spécifiés par Druck. L’alimentation doit fonctionner uniquement dans la plage de température allant de 0 à 40 °C (32 à 104 °F).
Avertissements relatifs à la pression
AVERTISSEMENT Il est dangereux de
brancher une source de pression externe à une station de pression DPI611. Utilisez uniquement les mécanismes internes pour régler et contrôler la pression dans la station de pression.
Afin d’éviter toute libération de pression dangereuse, isolez et purgez le système avant de débrancher un raccord de pression.

Mentions générales « Attention »
ATTENTION Pour éviter d’endommager
l’écran, n’utilisez pas d’objets pointus sur l’écran tactile.
Le débranchement de l’alimentation sans avoir préalablement arrêté correctement le DPI611 risque de faire perdre la date et l’heure ; si c’est le cas, réinitialisez la date et l’heure au redémarrage.
Pour éviter toute détérioration du DPI611, utilisez celui-ci uniquement dans les limites de pression spécifiées.
Pour éviter toute détérioration de l’appareil, ne laissez pas s’encrasser le mécanisme de mise sous pression. Nettoyez tout le matériel raccordé avant le branchement.
Cet appareil n’est pas prévu pour être installé en permanence dehors.

1. Présentation

1.1 Liste des pièces
Reportez-vous à la Figure A1 et au tableau ci-dessous :

Élément Description

1 Bouton Marche/Arrêt.

2 Mécanisme de pompe.

3 Régleur de volume pneumatique.

4 Orifice d’essai : pour raccorder l’appareil à tester.

5

Soupape de surpression pneumatique pour libérer la pression du système.

6

Connecteurs CH1 pour : tension (V) ; courant (mA+, mA-) ; fonctionnement du contact.

7

Connecteurs CH2 isolés pour : tension (V) ; boucle d’alimentation de 24 V (24 V).

Écran à cristaux liquides (LCD) : écran couleur avec 8 touches tactiles. Pour effectuer une sélection, touchez
la zone de l’écran concernée.

Prise d’entrée de l’alimentation CC +5 V. Cette 9 alimentation charge également le bloc-batterie en
option.

Connecteur USB de type A pour le raccordement de 10 périphériques externes (mémoire flash USB ou
modules externes en option).

11

Connecteur USB mini de type B pour communiquer avec un ordinateur.

2. Préparation avant utilisation

2.1 Mise en place des piles
Voir Figure A2.
1. Retirez le cache du compartiment à piles en desserrant la vis de fixation (B) puis en levant le cache vers le haut.
2. Enlevez les anciennes piles et éliminez-les conformément aux réglementations locales.
3. Placez les piles dans le compartiment à piles avec la bonne orientation +/-.
4. Remettez en place le cache du compartiment à piles en enfonçant les pattes (C) à l’intérieur des fentes (A) puis abaissez le cache et immobilisez-le à l’aide de la vis de fixation (B).

Copyright 2014 Baker Hughes Company. 24 | Guide de sécurité et de prise en main – DPI611­Français

Remarque : L’utilisation de piles secondaires ou rechargeables faussera les indications sur la durée de vie des piles.
2.2 Adaptateur d’alimentation (en option)
AVERTISSEMENT Utilisez exclusivement
l’adaptateur d’alimentation réf. IO620-PSU avec cet appareil. L’utilisation de tout autre adaptateur électrique risque de causer une surchauffe, qui elle- même peut entraîner un incendie.
Évitez absolument tout contact de l’adaptateur électrique avec de l’humidité ou des liquides.

1. Installez un interrupteur d’alimentation accessible qui servira de dispositif sectionneur dans le circuit de l’adaptateur électrique.
2. Plage d’alimentation d’entrée de l’adaptateur électrique : 100 à 240 V CA, 50 à 60 Hz, 300 à 150 mA, catégorie d’installation II.
3. L’adaptateur électrique doit être protégé par un dispositif à fusibles ou un dispositif de protection contre les surcharges.
4. Connectez l’adaptateur électrique à l’appareil.
5. Remettez la source d’alimentation électrique sous tension.
3. Raccord de pression externe
Employez une méthode adéquate pour assurer l’étanchéité des raccords de pression externe, puis serrez au couple approprié.

Caractéristique du filetage

Couple maximal

ISO 228/1, 1/8 NPT

35 Nm (26 lbf.ft)

ISO 228/1, G1/8

25 Nm (18,4 lbf.ft)

Raccordez l’adaptateur de pression sur le DPI611 et serrez à la main.
4. Modes d’alimentation

4.1 Mise sous tension
1. Appareil éteint ­ appuyez momentanément sur le bouton d’alimentation jusqu’à ce que le logo s’affiche. Voir Figure A1, élément 1.
4.2 Mise hors tension
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation et relâchez-le :
2. Sélectionnez SWITCH OFF dans la fenêtre POWERDOWN OPTIONS affichée.

4.3 Mode Veille
Utilisez GO TO STANDBY entre deux tâches pour permettre un redémarrage rapide.

  1. Appuyez sur le bouton d’alimentation et relâchez-le : 2. Sélectionnez GO TO STANDBY dans la fenêtre
    POWERDOWN OPTIONS affichée.
    4.4 Mise sous tension à partir du mode Veille
    Lorsque la mise sous tension s’effectue à partir du mode Veille, l’appareil présente toujours le dernier écran affiché avant la mise en veille.
    5. Navigation sur le tableau de bord
    L’application DASHBOARD permet de sélectionner rapidement une fonction, sans passer par des menus ni des touches spéciales. Les icônes DASHBOARD représentent les applications fonctionnelles du DPI611, comme par exemple l’application CALIBRATOR. Touchez une icône pour démarrer l’application correspondante.
    5.1 Fonctions
    Pour modifier les fonctions de mesure et de génération, sélectionnez la touche sur l’écran de l’application du contrôleur de mesure et accédez ainsi au menu TASK. Sélectionnez CALIBRATOR dans le menu TASK et faites votre choix dans la bibliothèque de tâches préconfigurées pour des essais usuels. Par exemple : Sélectionnez la tâche ci-après pour tester un transmetteur de pression et fournir une boucle d’alimentation 24 V.
    Pour enregistrer une tâche dans FAVOURITES, cochez la case illustrée ci- dessous, puis sélectionnez .

Remarque : La mise hors tension est également possible en maintenant le bouton d’alimentation enfoncé jusqu’à ce que l’écran s’éteigne.
Utilisez la mise hors tension pour préserver la capacité des piles lorsque l’appareil reste inutilisé pendant de longues périodes.

Pour créer une tâche personnalisée, sélectionnez CUSTOM TASK et configurez manuellement les fonctions de mesure et de génération requises. Les tâches personnalisées peuvent être enregistrées pour une utilisation ultérieure en les ajoutant à FAVOURITES à l’aide
de la fonction d’enregistrement dans le menu TASK. Voir Figure A8 pour les fenêtres du menu TASK et de la fonction du contrôleur de mesure.
5.2 Réglage de la date, de l’heure et de la langue
Pour accéder aux menus Date, Time et Language :
DASHBOARD >> SETTINGS >> DATE

Copyright 2014 Baker Hughes Company. Français­Guide de sécurité et de prise en main – DPI611 | 25

5.3 Luminosité
Deux luminosités sont disponibles : Dark (sombre) et Light (clair) ; sélectionnez la luminosité adaptée au niveau de lumière.

DASHBOARD >> SETTINGS >> THEME
5.4 Aide
Pour accéder au manuel, sélectionnez l’icône Help sur le tableau de bord. Toutes les informations nécessaires à l’exploitation du Druck DPI611 se trouvent dans la section d’aide du tableau de bord. Pour y accéder, procédez à la sélection suivante :

DASHBOARD >> HELP
6. Opérations électriques élémentaires
Reportez-vous à la Figure A4 et au tableau ci-dessous :

Élément Description

1

Mesurez le courant sur CH1, plage ± 55 mA (boucle 24 V sur CH2).

2

Mesurez le courant avec une boucle d’alimentation externe (plage : ± 55 mA).

3 Mesurez les volts CC ou mV CC sur CH1.

4

Mesurez les volts CC (10 V) ou mV CC (10 V) sur CH1.

5 Test de contact.
7. Opérations de pression

AVERTISSEMENT Les gaz et fluides sous
pression sont dangereux. Avant de raccorder ou de débrancher un équipement sous pression, libérez toute la pression de manière sûre.

ATTENTION Pour éviter toute détérioration
de la station de pression, ne laissez pas le mécanisme de pression s’encrasser. Avant de raccorder l’appareil, assurez-vous qu’il est propre ou utilisez un piège à impuretés adapté.

7.1 Décharge de la pression/Raccordement de l’appareil de pression
1. Ouvrez la soupape de surpression (un tour) (voir : Figure A5).
2. Utilisez l’adaptateur approprié pour raccorder l’appareil (voir : Figure A7).
7.2 Mode de fonctionnement Vide
Reportez-vous à la Figure A6 et à la procédure cidessous :
1. Réglez le mode de fonctionnement sur Vide (-) (voir : élément 1).
2. Tournez le régleur de volume à moitié ou à fond dans le sens horaire (voir : élément 2).
3. Scellez le système (voir : élément 3).
4. Réglez le vide approximatif à l’aide de la pompe (voir : élément 4).
5. Utilisez le vide à l’aide du régleur de volume (voir : élément 5).
6. Lorsque l’essai est terminé, ouvrez la soupape de surpression d’un tour (voir : Figure A5) pour libérer le vide avant de déconnecter l’appareil testé.

7.3 Mode de fonctionnement Pression
Reportez-vous à la Figure A6 et à la procédure cidessous :
1. Réglez le mode de fonctionnement sur Pression (+) (voir : élément 1).
2. Tournez le régleur de volume jusqu’à mi-course (voir : élément 2).
3. Scellez le système (voir : élément 3).
4. Réglez la pression approximative à l’aide de la pompe (voir : élément 4).
5. Ajustez la pression à l’aide du régleur de volume (voir : élément 5).
6. Lorsque l’essai est terminé, ouvrez la soupape de surpression d’un tour (voir : Figure A5) pour libérer la pression avant de déconnecter l’appareil testé.
8. Caractéristique

8.1 Généralités

Élément

Caractéristique

Affichage

Écran LCD : écran couleur avec touches tactiles.

Température de fonctionnement

-10 °C à +50 °C (50 °F à 122 °F)
+10 °C à +30 °C (caractéristique d’étalonnage optimisée)
0 °C à 40 °C avec alimentation secteur en option.

Température de stockage -20 °C à 70 °C (-4 °F à 158 °F)

Protection étanche Humidité

IP54 (EN 60529)
0 à 90 % d’humidité relative (HR), sans condensation.

Chocs/Vibrations

EN 61010-1, MIL-PRF-28800F Classe 2.

Altitude CEM

2 000 mètres (6 560 pieds) maximum EN 61326

Sécurité électrique

EN 61010-1

Adaptateur électrique

Plage d’entrée : 100 à 240 V CA, 50 à 60 Hz, 300 à 150 mA, catégorie d’installation II.

Piles (rechargeables) – en option

Li­ion 14,1Wh, référence Druck : CC3800GE. Tension nominale 3,7 V 3800 mAh. Température de charge : 0 ° à 40 °C (32 ° à 104 °F). Température de décharge : ­10 ° à 60 °C (14 ° à 140 °F). Pour une performance optimale des piles, la température ne doit pas dépasser 60 °C (140 °F).

Piles (non rechargeables) 8 × AA alcaline

Sécurité des pressions Degré de pollution

Directives sur les équipements sous pression – classe : bonnes pratiques d’ingénierie (SEP) pour les fluides du groupe 2.
2

Environnement d’utilisation Utilisation en intérieur uniquement. Non classé pour une utilisation en atmosphères explosibles.

Milieux de pression

Non classé pour une utilisation avec de l’oxygène ou d’autres gaz ou liquides explosifs.

Copyright 2014 Baker Hughes Company. 26 | Guide de sécurité et de prise en main – DPI611­Français

8.2 Débits de fuite

Modèle DPI611

Débit de fuite
0,01 bar/min à 7 bar 0,005 bar/min à 95 % de vide

Copyright 2014 Baker Hughes Company. Français­Guide de sécurité et de prise en main – DPI611 | 27

Copyright 2014 Baker Hughes Company. 28 | Guide de sécurité et de prise en main – DPI611­Français

Introduzione
DPI611 è uno strumento alimentato a batteria per operazioni di misurazione e generazione elettrica. È possibile utilizzare il touch screen per visualizzare i diversi parametri. Lo strumento DPI611 misura e visualizza la pressione pneumatica/depressione generata dallo strumento. L’intervallo di generazione della pressione dipende dal modello selezionato.
Modelli
I modelli DPI611 sono elencati di seguito:

Modello DPI611-05G

Campo di pressione Da -1 a 1 barg (da -14,5 a 15 psig)

DPI611-07G

Da -1 a 2 barg (da -14,5 a 30 psig)

DPI611-10G

Da -1 a 7 barg (da -14,5 a 100 psig)

DPI611-11G

Da -1 a 10 barg (da -14,5 a 150 psig)

DPI611-13G

Da -1 a 20 barg (da -14,5 a 300 psig)

Sicurezza
L’apparecchiatura soddisfa i requisiti di sicurezza se utilizzata seguendo le procedure indicate in questo manuale. Non utilizzare l’apparecchiatura per scopi diversi da quelli indicati, la protezione fornita dall’apparecchiatura potrebbe risultare inficiata.
Questa pubblicazione contiene le istruzioni per l’uso e le indicazioni di sicurezza che devono essere seguite al fine di garantire un impiego sicuro e il mantenimento dell’apparecchiatura in condizioni di sicurezza. Le disposizioni di sicurezza sono esposte in forma di avvertenze o indicazioni volte a proteggere gli utenti e l’apparecchiatura da infortuni o danni.
Tutte le procedure indicate in questa pubblicazione devono essere effettuate da tecnici adeguatamente qualificati1 e seguendo metodi tecnici appropriati.
Pressione
Non applicare all’apparecchiatura pressioni maggiori della massima pressione di esercizio.
Manutenzione
La manutenzione dell’apparecchiatura deve svolgersi secondo quanto indicato in questa pubblicazione. Qualsiasi altro intervento deve essere affidato a centri di assistenza autorizzati o ai reparti di assistenza del produttore.
Consulenza tecnica
Per consulenze tecniche rivolgersi al produttore.

Simboli

Simbolo

Descrizione
Questa apparecchiatura risponde ai requisiti di sicurezza imposti da tutte le direttive europee applicabili in materia. L’apparecchiatura riporta il marchio CE.
Questa apparecchiatura risponde ai requisiti imposti da tutte le leggi delegate del Regno Unito applicabili in materia. L’apparecchiatura riporta il marchio UKCA.
Questo simbolo sull’apparecchiatura suggerisce di leggere il manuale per l’utente.

Questo simbolo sull’apparecchiatura indica un’avvertenza e suggerisce di consultare il manuale per l’utente.
Porte USB: tipo A; connettore tipo mini B.

On/Off

Terra
Druck partecipa attivamente all’iniziativa di recupero dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) del Regno Unito e dell’UE (ai sensi della direttiva UK SI 2013/3113 e della direttiva UE 2012/19/UE).
Per essere prodotta, l’apparecchiatura che avete acquistato ha richiesto l’estrazione e l’impiego di risorse naturali. Può contenere sostanze pericolose, dagli effetti potenzialmente nocivi per la salute e l’ambiente.
Per evitare la dispersione di queste sostanze nell’ambiente e ridurre la pressione sulle risorse naturali, incoraggiamo il ricorso a un sistema di recupero appropriato, che permetta di riutilizzare o riciclare opportunamente i materiali delle apparecchiature giunte alla fine del loro ciclo di vita. Il simbolo del contenitore per rifiuti barrato dalla croce invita a utilizzare questi sistemi.
Per maggiori informazioni sui sistemi di raccolta, riutilizzo e riciclaggio, contattare gli enti locali che si occupano di smaltimento dei rifiuti.
Visitare il seguente sito per le istruzioni relative alle procedure di recupero e per maggiori informazioni su questa iniziativa.

1. Un tecnico qualificato deve avere le conoscenze tecniche, la documentazione, la strumentazione di controllo e l’attrezzatura necessarie ad intervenire su questa apparecchiatura.

https://druck.com/weee Nota: Altri contrassegni e simboli sono descritti nel Manuale per l’utente (Calibratore di pressione Druck DPI611, K0571).
Copyright 2014 Baker Hughes Company. Italiano­Guida di sicurezza e di consultazione rapida di DPI611 | 29

Avvertenze generali
AVVERTENZA Non utilizzare con materiali
con concentrazione di ossigeno superiore al 21% o altri agenti fortemente ossidanti.
Questo prodotto contiene materiali o fluidi che possono degradare o bruciare in presenza di agenti fortemente ossidanti.
Prima di usare questo strumento, leggere e comprendere la sezione “Sicurezza”, il manuale per l’utente e le istruzioni degli accessori, degli elementi opzionali e delle apparecchiature che si utilizzano con il dispositivo.
Leggere e comprendere le procedure di sicurezza previste dalle norme locali.
Ignorare le avvertenze specificate è pericoloso.
Ignorare i limiti specificati per lo strumento o utilizzare lo strumento quando non è in condizioni normali è pericoloso. Utilizzare le protezioni necessarie e rispettare tutte le precauzioni di sicurezza.
Non utilizzare lo strumento in presenza di gas esplosivi, vapore o polvere. Rischio di esplosione.
Non utilizzare apparecchiature danneggiate e utilizzare solo ricambi originali forniti dal produttore.
Avvertenze di natura elettrica
AVVERTENZA Al fine di prevenire shock
elettrici o danni allo strumento, non collegare più di 30 V tra i morsetti o tra i morsetti e la terra.
Questo strumento utilizza batterie AA standard un pacchetto batterie agli ioni di litio ricaricabili opzionali. Non provocare cortocircuiti, schiacciare o smontare l’apparecchio per evitare esplosioni o incendi.
Per evitare perdite dalla batteria o generazione di calore, utilizzare solo batterie, alimentatori e caricabatteria approvati da Druck. L’alimentazione è specificata solo per le operazioni svolte nell’intervallo di temperatura da 0 a 40 °C (da 32 a 104 °F).
Avvertenze relative alla pressione
AVVERTENZA È pericoloso collegare una
sorgente di pressione esterna a una stazione di pressione DPI611. Per impostare e controllare la pressione della stazione usare solo i meccanismi interni.
Per evitare pericolose fuoriuscite di pressione, isolare e spurgare il circuito prima di scollegare gli attacchi di pressione.

Precauzioni generiche
ATTENZIONE Per evitare di danneggiare il
display, non usare oggetti appuntiti sul touch screen.
Se l’alimentazione viene rimossa senza prima aver spento correttamente il DPI611, le impostazioni di data e ora potrebbero andare perse; in tal caso, impostarle nuovamente alla riaccensione dello strumento.
Per evitare di danneggiare il DPI611, utilizzarlo soltanto entro il limite di pressione specificato.
Al fine di evitare danni allo strumento, mantenere pulito il meccanismo di pressione. Pulire tutte le apparecchiature collegate prima dell’uso.
Questo strumento non è adatto per l’installazione permanente in un ambiente esterno.

1. Panoramica

1.1 Distinta dei componenti
Vedere la Figura A1 e la tabella riportata di seguito:

Numero Descrizione

1 Pulsante On/Off.

2 Meccanismo pompa.

3 Dispositivo di regolazione del volume pneumatico.

4

Attacco di prova: per il collegamento del dispositivo in prova.

5

Valvola di rilascio della pressione pneumatica per scaricare la pressione nell’impianto.

6

Connettori CH1 per: tensione (V); corrente (mA+, mA-); funzione contatto.

7

Connettori CH2 isolati per: tensione (V); alimentazione circuito 24 V.

Display a cristalli liquidi (LCD): display a colori con 8 touch screen. Per effettuare una selezione, toccare
delicatamente l’area di interesse del display.

9

Presa di alimentazione +5 V CC. Carica anche il pacco batterie opzionale.

Porta USB tipo A per il collegamento a periferiche 10 esterne (memoria flash USB o moduli esterni
opzionali).

11

Porta USB tipo mini B per la comunicazione con un computer.

2. Preparazione per l’uso

2.1 Installazione della batteria
Vedere Figura A2.
1. Rimuovere il coperchio della batteria svitando la vite di fissaggio (B) e sollevare il coperchio.
2. Rimuovere le vecchie batterie e smaltirle in conformità con le normative locali.
3. Inserire le nuove batterie nel relativo vano, con l’orientamento corretto +/-.
4. Reinstallare il coperchio del vano batterie posizionando le alette (C) all’interno delle scanalature (A) e abbassare il coperchio, quindi serrare la vite di fissaggio (B).

Copyright 2014 Baker Hughes Company. 30 | Guida di sicurezza e di consultazione rapida di DPI611­Italiano

Nota: L’utilizzo di batterie secondarie o ricaricabili fornisce indicazioni imprecise sulla durata della batteria.
2.2 Adattatore di alimentazione (opzionale)
AVVERTENZA Utilizzare solo l’adattatore
di alimentazione codice articolo IO620-PSU con lo strumento. Altri adattatori possono causare surriscaldamento e potenziali incendi.
Non far entrare l’adattatore di alimentazione in contatto con umidità o liquidi.

1. Installare un sezionatore di alimentazione accessibile che funga da dispositivo di disconnessione nel circuito di alimentazione dell’adattatore elettrico.
2. Campo di alimentazione in ingresso dell’adattatore elettrico: da 100 a 240 V CA, da 50 a 60 Hz, da 300 a 150 mA, categoria di installazione II.
3. Alimentare l’adattatore elettrico con un’alimentazione dotata di fusibile o protetta da sovraccarico.
4. Collegare l’adattatore elettrico allo strumento.
5. Accendere l’alimentazione.
3. Collegamenti di pressione esterni
Utilizzare un metodo idoneo per chiudere gli attacchi di pressione esterni, quindi serrare fino alla coppia richiesta.

Specifiche delle filettature

Coppia massima

ISO 228/1, 1/8 NPT

35 Nm (26 lbf.ft)

ISO 228/1, G1/8

25 Nm (18,4 lbf.ft)

Collegare l’adattatore di pressione al DPI611 e serrare a mano.
4. Accensione/spegnimento

4.1 Accensione
1. Dallo stato OFF: premere per un istante il pulsante di alimentazione fino a che non viene visualizzato il logo. Vedere la Figura A1, elemento 1.
4.2 Spegnimento
1. Premere e rilasciare il pulsante di accensione:
2. Selezionare SWITCH OFF nella finestra POWERDOWN OPTIONS visualizzata.

2. Selezionare GO TO STANDBY nella finestra POWERDOWN OPTIONS visualizzata.
4.4 Accensione dalla modalità standby
Quando viene riacceso dalla modalità standby, lo strumento visualizza sempre l’ultima schermata attiva prima del passaggio alla modalità standby.
5. Spostamento in DASHBOARD
Tramite l’applicazione DASHBOARD, è possibile selezionare rapidamente le funzioni senza aprire il menu corrispondente o selezionare tasti speciali. Le icone di DASHBOARD rappresentano le applicazioni funzionali dello strumento DPI611, come ad esempio l’applicazione CALIBRATOR. Per avviare l’applicazione, toccare l’icona corrispondente.
5.1 Funzioni
Per modificare le funzioni di misurazione e generazione, selezionare il pulsante nella schermata dell’applicazione del calibratore per aprire il menu TASK. Selezionare CALIBRATOR nel menu TASK per scegliere da una libreria di operazioni preconfigurate e adatte alle prove comuni. Ad esempio: Selezionare l’operazione seguente per provare un trasmettitore di pressione e fornire alimentazione da circuito a 24 V.
Per salvare un’operazione in FAVOURITES, selezionare la casella di controllo mostrata di seguito, quindi .

Nota: è possibile spegnere l’apparecchio anche tenendo premuto il pulsante di accensione fino a quando non si spegne lo schermo.
Utilizzare l’opzione SWITCH OFF per conservare la capacità della batteria quando lo strumento non è in uso per lunghi periodi di tempo.
4.3 Modalità standby
Utilizzare l’opzione GO TO STANDBY tra un’operazione e l’altra per un avviamento rapido dello strumento.
1. Premere e rilasciare il pulsante di accensione:

Per creare un’operazione personalizzata, selezionare CUSTOM TASK e configurare manualmente le funzioni di misurazione e generazione richieste. Le operazioni personalizzate possono essere salvate per l’utilizzo futuro aggiungendole a FAVOURITES mediante la funzione di
salvataggio in TASK MENU. Vedere la Figura A8 relativa alle finestre delle funzioni del calibratore e di TASK MENU.
5.2 Impostazione di data, ora e lingua
Per accedere ai menu relativi a data, ora e lingua:
DASHBOARD >> SETTINGS >> DATE
5.3 Temi
Sono disponibili due temi: Chiaro e Scuro; selezionare il tema corretto in base al livello di luce andando a:
DASHBOARD >> SETTINGS >> THEME

Copyright 2014 Baker Hughes Company. Italiano­Guida di sicurezza e di consultazione rapida di DPI611 | 31

5.4 Guida
Selezionare l’icona HELP sul dashboard per accedere al manuale. Tutte le informazioni necessarie per l’utilizzo dello strumento Druck DPI611 si trovano nella sezione HELP del dashboard, accessibile al percorso:

DASHBOARD >> HELP
6. Operazioni elettriche di base
Vedere la Figura A4 e la tabella riportata di seguito:

Numero Descrizione

1

Misurazione della corrente su CH1, intervallo ± 55 mA (circuito a 24 V su CH2).

2

Misurazione della corrente con alimentazione da circuito esterno (intervallo: ± 55 mA).

3 Misurazione della tensione CC o CC mV su CH1.

4

Misurazione della tensione CC (10 V) o CC mV (10 V) su CH1.

5 Test del pressostato.

7. Operazioni di pressione

AVVERTENZA Gas e fluidi in pressione
sono pericolosi. Prima di collegare o scollegare apparecchiature in pressione, scaricare in modo sicuro tutta la pressione.

ATTENZIONE Al fine di evitare danni alla
stazione di pressione, mantenere pulito il meccanismo di pressione. Prima di collegare l’apparecchiatura, accertarsi che sia pulita o utilizzare l’apposito filtro antisporco.

7.1 Rilascio della pressione/collegamento del dispositivo in prova
1. Aprire la valvola di rilascio della pressione (1 giro) (rif: Figura A5).
2. Collegare il dispositivo servendosi dell’apposito adattatore (rif: Figura A7).
7.2 Funzioni di depressione
Vedere la Figura A6 e la procedura riportata di seguito:
1. Impostare la funzione di depressione (-) (rif: elemento 1).
2. Ruotare il dispositivo di regolazione del volume sulla posizione centrale o completamente in senso orario (rif: elemento 2).
3. Sigillare l’impianto (rif: elemento 3).
4. Impostare la depressione approssimativa con la pompa (rif: elemento 4).
5. Regolare la depressione con il dispositivo di regolazione del volume (rif: elemento 5).
6. Al termine della prova, aprire la valvola di rilascio della pressione di 1 giro (rif: Figura A5) per scaricare la depressione prima di scollegare il dispositivo in prova.
7.3 Funzioni di pressione
Vedere la Figura A6 e la procedura riportata di seguito:
1. Impostare la funzione di pressione (+) (rif: elemento 1).
2. Ruotare il dispositivo di regolazione del volume fino a raggiungere la posizione centrale (rif: elemento 2).
3. Sigillare l’impianto (rif: elemento 3).
4. Impostare la pressione approssimativa con la pompa (rif: elemento 4).

5. Regolare la pressione con il dispositivo di regolazione del volume (rif: elemento 5).
6. Al termine della prova, aprire la valvola di rilascio della pressione di 1 giro (rif: Figura A5) per scaricare la pressione prima di scollegare il dispositivo in prova.
8. Specifiche

8.1 Generali

Numero Display

Specifiche
LCD: display a colori con touch screen

Temperatura d’esercizio
Temperatura di immagazzinamento

Da 50 °F a 122 °F (da -10 °C a +50 °C) Da 10 °C a +30 °C (specifica di calibrazione ottimizzata) Da 0 °C a 40 °C con alimentazione di rete opzionale.
Da -20 °C a 70 °C (da -4 °F a 158 °F)

Grado di protezione

IP54 (EN 60529)

Umidità di esercizio Urti/vibrazioni

Umidità relativa (RH) da 0 a 90% senza condensa.
EN 61010-1, MIL-PRF-28800F Classe 2.

Altitudine di esercizio

Massimo 2000 metri (6560 ft)

EMC Sicurezza elettrica

EN 61326 EN 61010-1

Adattatore elettrico

Range di ingresso: da 100 a 240 V CA, da 50 a 60 Hz, da 300 a 150 mA, categoria di installazione II.

Batterie (ricaricabili) opzionali
Batterie (non ricaricabili)

Ioni di litio 14,1 Wh Codice articolo Druck: CC3800GE. Tensione nominale 3,7 V 3800 mAh Temperatura di ricarica: da 0 °C a 40 °C (da 32 °F a 104 °F) Temperatura di scarica: Da ­10 °C a 60 °C (da 14 °F a 140 °F). Per ottenere le migliori prestazioni della batteria, mantenere la temperatura inferiore a 60 °C (140 °F).
8 batterie AA alcaline

Sicurezza della pressione

Direttiva per le apparecchiature a pressione – Classe: corretta prassi costruttiva (SEP) per fluidi del gruppo 2.

Livello di inquinamento
Ambiente di funzionamento

2
Solo per uso interno. Non adatto all’uso in atmosfere potenzialmente esplosive.

Fluido di pressione

Non adatto a ossigeno o altri gas o liquidi esplosivi.

8.2 Velocità di perdita

Modello DPI611

Velocità di perdita
0,01 bar/min a 7 bar 0,005 bar/min al 95% di depressione

Copyright 2014 Baker Hughes Company. 32 | Guida di sicurezza e di consultazione rapida di DPI611­Italiano

Ievads
DPI611 ir ar akumulatoru darbinms instruments elektriskai mrsanai un avota darbbm. Varat izmantot skrienekrnu, lai pardtu dazdus parametrus. DPI611 instruments mra un attlo instrumenta enerto pneimatisko spiedienu/vakuumu. Spiediena enersanas diapazons ir atkargs no izvlt modea.
Modei
DPI611 modei nordti tlk:

Modelis

Spiediena diapazons

DPI611-05G

no -1 ldz 1 bar (no -14,5 ldz 15 psig)

DPI611-07G

no -1 ldz 2 bar (no -14,5 ldz 30 psig)

DPI611-10G

no -1 ldz 7 bar (no -14,5 ldz 100 psig)

DPI611-11G

no -1 ldz 10 bar (no -14,5 ldz 150 psig)

DPI611-13G

no -1 ldz 20 bar (no -14,5 ldz 300 psig)

Drosba
Razotjs ir izstrdjis so aprkojumu t, lai tas btu dross, izmantojot to saj rokasgrmat apraksttajm darbbm. Neizmantojiet so iekrtu nekdiem citiem mriem, izemot nordtos, pretj gadjum iekrtas sniegt aizsardzbai var bt traucta.
Saj publikcij ir ietvertas ekspluatcijas un drosbas instrukcijas, kas jievro, lai prliecintos par drosu darbbu un uzturtu aprkojumu dros stvokl. Drosbas nordjumi ir brdinjumi vai piesardzbas paskumi, kas aizsarg lietotju un aprkojumu no traumu gsanas vai bojjumiem.
Izmantojiet kvalifictu tehniu1 pakalpojumus un labu inzeniertehnisko praksi vism procedrm saj publikcij.
Spiediens
Nepiemrojiet iekrtai spiedienu, kas ir lielks par maksimlo darba spiedienu.
Apkope
Iekrtas ir juztur saska ar saj publikcij apraksttajm procedrm. Papildu razotja procedras jveic pilnvarotiem servisa aentiem vai razotja servisa nodam.
Tehniskie padomi
Lai saemtu tehniskas konsultcijas, sazinieties ar razotju.

Simboli

Simbols

Apraksts
Sis aprkojums atbilst vism attiecgajm Eiropas drosbas direktvu prasbm. Aprkojumam ir CE marjums.
Sis aprkojums atbilst vism piemrojamajm Apvienots Karalistes likumpamatoto aktu prasbm. Aprkojumam ir UKCA marjums.
Sis simbols uz iekrtas norda, ka lietotjam jizlasa lietotja rokasgrmata.

Sis simbols uz iekrtas norda uz brdinjumu un to, ka lietotjam ir japskata lietotja rokasgrmata.

USB pieslgvietas: A tips; mini B tipa savienotjs.

Ieslgts/izslgts

Zemjums
Uzmums Druck ir aktvs dalbnieks Apvienots Karalistes un ES elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumu (EEIA) atpakanodosanas iniciatv (UK SI 2013/3113, ES Direktva 2012/19/ES).
Jsu iegdt aprkojuma razosanai ir nepieciesama dabas resursu ieguve un izmantosana. Tas var saturt bstamas vielas, kas var ietekmt veselbu un vidi.
Lai novrstu so vielu izplatsanos vid un samazintu ietekmi uz dabas resursiem, aicinm js izmantot atbilstosas atpakapieemsanas sistmas. Ss sistmas dros veid atkrtoti izmantos vai prstrds lielko dau jsu nolietot aprkojuma materilu. Simbols, kur redzama prsvtrota atkritumu tvertne ar riteiem, aicina izmantot ss sistmas.
Ja jums nepieciesama plaska informcija par savksanas, atkrtotas izmantosanas un prstrdes sistmm, ldzu, sazinieties ar vietjo vai reionlo atkritumu apsaimniekosanas iestdi.
Ldzu, apmekljiet tlk nordto saiti, lai saemtu nordjumus par atpakapieemsanu un plasku informciju par so iniciatvu.

https://druck.com/weee
Piezme: Papildu zmes un simboli ir nordti lietotja rokasgrmat (Druck DPI611 spiediena kalibrators, K0571).

1. Kvalifictam tehniim jbt nepieciesamajm tehniskajm zinsanm, dokumentcijai, specilm prbaudes iekrtm un instrumentiem, lai veiktu nepieciesamo darbu ar so iekrtu.

Autortiesbas 2014 Baker Hughes Company. Latviesu­DPI611 drosbas un trs iedarbinsanas rokasgrmata | 33

Visprgi brdinjumi
BRDINJUMS Nelietot kop ar
materiliem, kuru skbeka koncentrcija ir >21%, vai citiem spcgiem oksidtjiem.
Sis produkts satur materilus vai sidrumus, kas var nordties vai aizdegties spcgu oksidtju kltbtn.
Pirms s instrumenta izmantosanas izlasiet un izprotiet sadau “Drosba”, lietotja rokasgrmatu un instrukcijas par piederumiem/iespjm/aprkojumu, ar kuru to izmantojat.
Izlasiet un izprotiet obligtos vietjo normatvu noteiktos drosbas paskumus.
Nordto brdinjumu ignorsana ir bstama.
Tpat ir bstami ignort noteiktos instrumenta darbbas ierobezojumus vai ar izmantot instrumentu, kas nav lab darba stvokl. Lietojiet nepieciesamos aizsargldzekus un ievrojiet visus piesardzbas paskumus.
Nelietojiet instrumentu viets, kur ir sprdzienbstama gze, tvaiki vai puteki. Pastv sprdzienbstamba.
Nelietojiet bojtu aprkojumu; izmantojiet tikai oriinls daas, ko piegdjis razotjs.
Elektriskie brdinjumi
BRDINJUMS Lai novrstu elektrisks
strvas triecienus vai instrumenta bojjumus, starp spailm vai starp spailm un zemjumu (zemi) nedrkst bt vairk par 30 V.
Saj instrument izmanto standarta AA izmra baterijas vai izvles atkrtoti uzldjamu litija jonu akumulatora bloku. Lai novrstu sprdzienu vai aizdegsanos, neveiciet ssavienojumu, nesaspiediet vai neizjauciet.
Lai novrstu akumulatora nopldi vai siltuma veidosanos, izmantojiet tikai Druck nordto akumulatoru, strvas padevi un akumulatora ldtju. Strvas padeve ir paredzta darbbai tikai temperatras diapazon no 0 ldz 40 °C (no 32 ldz 104 °F).
Brdinjumi par spiedienu
BRDINJUMS Ir bstami pievienot rja
spiediena avotu DPI611 spiediena stacijai. Lai iestattu un kontroltu spiedienu spiediena stacij, izmantojiet tikai ieksjos mehnismus.
Lai novrstu bstamu spiediena noemsanu, pirms spiediena savienojuma atvienosanas izoljiet un atgaisojiet sistmu.

Visprgi brdinjumi
UZMANBU Lai novrstu displeja
bojjumus, uz skrienekrna neizmantojiet asus prieksmetus.
Strvas atslgsana bez atbilstosas DPI611 izslgsanas var izraist datuma un laika zudumu; ja tas notiek, atiestatiet datumu un laiku pc restartsanas.
Lai novrstu DPI611 bojjumus, izmantojiet to tikai nordt spiediena robezs.
Lai novrstu instrumenta bojjumus, neaujiet netrumiem nokt spiediena mehnism. Pirms pievienosanas notriet pievienoto aprkojumu.
Sis instruments nav piemrots pastvgai uzstdsanai rpus telpm.

1. Prskats

1.1 Detau saraksts
Skatiet Att. A1. un tlk esoso tabulu.

Vienums Apraksts

1 Ieslgsanas/izslgsanas poga.

2 Ska mehnisms.

3 Pneimatiskais tilpuma regultjs.

4

Prbaudes pieslgvieta: lai pievienotu prbaudmo ierci.

5

Pneimatisks spiediena samazinsanas vrsts, lai izlaistu spiedienu sistm.

6

CH1 savienotji: spriegums (S); strva (mA+, mA-); sldza darbba.

7

Izolti CH2 savienotji: spriegums (S); 24 V cilpas barosanas avots (24 V).

Sidro kristlu displejs (LCD): krsu displejs ar 8 skrienekrnu. Lai veiktu izvli, viegli pieskarieties
attiecgajam displeja laukumam.

9

+5 V ldzstrvas ieejas kontaktligzda. Sis komplekts uzld ar papildu akumulatora bloku.

A tipa USB savienotjs savienojumam ar rjm 10 perifrijas iercm (USB zibatmia vai papildu rjie
modui).

11 USB mini B tipa savienotjs saziai ar datoru.
2. Sagatavosana lietosanai

2.1 Akumulatora uzstdsana
Skatiet Att. A2..
1. Noemiet akumulatora prsegu, izskrvjot fikscijas skrvi (B), un paceliet prsegu.
2. Izemiet vecs baterijas un likvidjiet saska ar vietjiem noteikumiem.
3. Ievietojiet jaunos akumulatorus nodaljum, ievrojot pareizu +/­ orientciju.
4. Uzlieciet akumulatora prsegu, ievietojot izcius (C) atvers (A), nolaidiet prsegu un pievelciet fikscijas skrvi (B).
Piezme: Prldjamo bateriju vai atkrtoti uzldjam akumulatora izmantosana sniegs nepreczu informciju to darbbas laiku.

Autortiesbas 2014 Baker Hughes Company. 34 | DPI611 drosbas un trs iedarbinsanas rokasgrmata­Latviesu

2.2 Strvas adapteris (neobligti)
BRDINJUMS Ar instrumentu izmantojiet
tikai strvas adapteri ar detaas Nr. IO620-PSU. Citu strvas adapteru lietosana var izraist prkarsanu, kas var izraist aizdegsanos.
Neaujiet strvas adapterim nonkt saskar ar mitrumu vai sidrumiem.

1. Uzstdiet pieejamu strvas izolatoru, lai to izmantotu k atvienosanas ierci strvas adaptera barosanas d.
2. Strvas adaptera ieejas barosanas diapazons: 100­ 240 V (maistrva), 50­60 Hz, 300­150 mA, II uzstdsanas kategorija.
3. Strvas adapterim ir jbt ar drosintju vai no prslodzes aizsargtam barosanas avotam.
4. Savienojiet strvas adapteri ar instrumentu.
5. Iesldziet strvas padevi.
3. rj spiediena savienojums
Izmantojiet piemrojamu metodi, lai noslgtu rj spiediena savienojumus, un pc tam pievelciet pie piemrojam griezes momenta.

Vtnes specifikcija

Maksimlais griezes moments

ISO 228/1, 1/8 NPT

35 Nm (26 mrcias/pdas)

ISO 228/1, G1/8

25 Nm (18,4 mrcias/pdas)

Piestipriniet spiediena adapteri pie DPI611 un ciesi pievelciet ar roku.
4. Barosanas rezmi

4.1 Ieslgsana
1. Kad ierce ir IZSLGTA — uz brdi nospiediet ieslgsanas/izslgsanas pogu, ldz tiek pardts logotips. Skatiet Att. A1. 1. vienumu.
4.2 Izslgsana
1. Nospiediet un atlaidiet barosanas pogu.
2. Nolaizamaj log IZSLGSANAS OPCIJAS atlasiet IZSLGT.

4.4 Ieslgsana no gaidsanas rezma
Kad ierce tiek ieslgta no gaidsanas rezma, pirms prslgsans gaidsanas rezm instruments vienmr atver pdjo pardto ekrnu.
5. INFORMCIJAS PANEA navigcija
Lietojumprogrammu INFORMCIJAS PANELIS auj tri izvlties funkciju bez izvlnm vai speciliem taustiiem. Lietojumprogrammas INFORMCIJAS PANELIS ikonas attlo DPI611 funkcionls lietojumprogrammas, piemram, lietojumprogrammu KALIBRATORS. Lai starttu lietojumprogrammu, pieskarieties atbilstosajai ikonai.
5.1 Funkcijas
Ja vlaties maint mrjumu un avota funkcijas, kalibratora lietojumprogrammas ekrn atlasiet pogu , lai atvrtu izvlni UZDEVUMS. Izvln UZDEVUMS atlasiet KALIBRATORS, lai ieprieks konfigurtu UZDEVUMU bibliotk izvltos vienumu, kas piemrots parastiem testiem. Piemram: lai prbaudtu spiediena raidtju un nodrosintu 24 V cilpas jaudu, atlasiet so UZDEVUMU.
Lai saglabtu UZDEVUMU map IZLASE, atzmjiet izvles rtiu ar , k pardts tlk.

Piezme: IZSLGT var ar, nospiezot un turot ieslgsanas/izslgsanas pogu, ldz ekrns ir tukss.
Izmantojiet opciju IZSLGT, lai tauptu akumulatora eneriju, ja instrumentu ilgstosi nelietojat.
4.3 Gaidsanas rezms
Izmantojiet PRIET GAIDSANAS REZM starp darbiem, lai nodrosintu tru darba uzsksanu.
1. Nospiediet un atlaidiet barosanas pogu.
2. Pardtaj log IZSLGSANAS OPCIJAS atlasiet PRIET GAIDSANAS REZM.

Lai izveidotu pielgotu UZDEVUMU, atlasiet vienumu PIELGOTS UZDEVUMS un manuli konfigurjiet nepieciesams mrjuma un avota funkcijas. Uzdevumus PIELGOTS UZDEVUMS var saglabt lietosanai nkotn, pievienojot tos map IZLASE, izvln UZDEVUMS
izmantojot funkciju Saglabt . Informciju par sadau UZDEVUMU IZVLNE un kalibratora funkciju logiem skatiet Att. A8..
5.2 Datuma, laika un valodas iestatsana
Lai piektu datuma, laika un valodas izvlnm:
INFORMCIJAS PANELIS >> IESTATJUMI >> DATUMS
5.3 Dizaini
Ir pieejamas divi dizaini: tumss un gaiss. Izvlieties piemroto apgaismojuma dizainu, izmantojot:
INFORMCIJAS PANELIS >> IESTATJUMI >> DIZAINS

Autortiesbas 2014 Baker Hughes Company. Latviesu­DPI611 drosbas un trs iedarbinsanas rokasgrmata | 35

5.4 Paldzba
Lai piektu rokasgrmatai, informcijas panel atlasiet ikonu PALDZBA. Visa informcija, kas nepieciesama Druck DPI611 darbbai, ir informcijas panea sada PALDZBA, kurai var piekt, atlasot:

INFORMCIJAS PANELIS >> PALDZBA
6. Elektrisks pamatdarbbas
Skatiet Att. A4. un tlk esoso tabulu.

Vienums Apraksts

1

Mra strvu uz CH1, diapazons ± 55 mA (24 V cilpa uz CH2).

2

Mra strvu ar rjs cilpas jaudu (diapazons: ± 55 mA).

3 Mra ldzstrvas voltus vai ldzstrvas mV uz CH1.

4

Mra ldzstrvas voltus (10 V) vai ldzstrvas mV (10 V) uz CH1.

5 Prslgsanas prbaude.

7. Spiediena opercijas

BRDINJUMS Gzes un sidrumi ar
paaugstintu spiedienu ir bstami. Pirms spiediena iekrtas pievienosanas vai atvienosanas drosi izlaidiet visu spiedienu.

UZMANBU Lai novrstu spiediena stacijas
bojjumus, neaujiet netrumiem iekt spiediena mehnism. Pirms pievienojat aprkojumu, prliecinieties, vai tas ir trs, vai izmantojiet piemrotos netrumu aizsargus.

7.1 Spiediena samazinsana/prbaudms ierces pievienosana
1. Atveriet spiediena samazinsanas vrstu (viens apgrieziens) (skat.: Att. A5.).
2. Ierces pievienosanai izmantojiet piemrojamo adapteri (skat.: Att. A7.).
7.2 Vakuuma darbba
Skatiet Att. A6. un tlk nordto procedru.
1. Iestatiet instrumentu vakuuma rezm (­) (skat.: 1. vienums).
2. Pagrieziet tilpuma regultju vidj diapazon vai ldz galam pulksterdtja kustbas virzien (skat.: 2. vienums).
3. Nosldziet sistmu (skat.: 3. vienums).
4. Iestatiet aptuveno vakuumu skn (skat.: 4. vienums).
5. Pielgojiet vakuumu ar tilpuma regultju (skat.: 5. vienums).
6. Pabeidzot testu, ar vienu apgriezienu atveriet spiediena samazinsanas vrstu (skat.: Att. A5.), lai izlaistu vakuumu pirms testjams ierces atvienosanas.
7.3 Spiediena darbba
Skatiet Att. A6. un tlk nordto procedru.
1. Iestatiet instrumentu spiediena rezm (+) (skat.: 1. vienums).
2. Pagrieziet tilpuma regultju vidj diapazon (skat.: 2. vienums).
3. Nosldziet sistmu (skat.: 3. vienums).
4. Iestatiet aptuveno spiedienu skn (skat.: 4. vienums).

5. Noreguljiet spiedienu ar tilpuma regultju (skat.: 5. vienums).
6. Pabeidzot testu, ar vienu apgriezienu atveriet spiediena samazinsanas vrstu (skat.: Att. A5.), lai izlaistu spiedienu pirms testjams ierces atvienosanas.
8. Specifikcija

8.1 Visprgi

Vienums Displejs

Specifikcija LCD: krsu displejs ar skrienekrnu

Darbbas temperatra

No ­10 °C ldz +50 °C (no 50 °F ldz 122 °F)
No +10 °C ldz +30 °C (optimizta kalibrsanas specifikcija)
No 0 °C ldz 40 °C ar izvles tkla strvas padevi.

Uzglabsanas temperatra

No -20 °C ldz 70 °C (no -4 °F ldz 158 °F)

Aizsardzbas klase

IP54 (EN 60529)

Darba mitrums Trieciens/vibrcija

0­90% relatvais mitrums (RM) bez kondenscijas.
EN 61010-1, MIL-PRF-28800F 2. klase.

Darbbas augstums

Maksimums 2000 metri (6560 pdas)

EMS Elektrodrosba

EN 61326 EN 61010-1

Strvas adapteris

Ievades diapazons: 100­240 V (maistrva), 50­60 Hz, 300­ 150 mA, II uzstdsanas kategorija.

Akumulatori (uzldjami) — neobligti

Litija jonu, 14,1 Wh, Druck detaas numurs: CC3800GE. Nominlais spriegums: 3,7 V, 3800 mAh; uzldes temperatra: no 0 °C ldz 40 °C (no 32 °F ldz 104 °F); izldes temperatra: no ­10 °C ldz 60 °C (no 14 °F ldz 140 °F). Lai nodrosintu optimlu akumulatora darbbu, gdjiet, lai temperatra btu zemka par 60 °C (140 °F).

Akumulatori (neuzldjami)

8 × AA srma

Spiediena drosba

Spiediena iekrtu direktva — klase: laba inzeniertehnisk prakse (SEP) 2. grupas sidrumiem.

Piesrojuma pakpe Darbbas vide

2
Tikai ieksdarbiem. Nav paredzts lietosanai sprdzienbstam vid.

Spiediena vide

Nav paredzts skbeklim vai citm sprdzienbstamm gzm vai sidrumiem.

8.2 Nopldes likmes

Modelis DPI611

Nopldes trums
0,01 bar/min pie 7 bar 0,005 bar/min ar 95% vakuumu

Autortiesbas 2014 Baker Hughes Company. 36 | DPI611 drosbas un trs iedarbinsanas rokasgrmata­Latviesu

zanga
DPI611 yra baterijomis maitinamas prietaisas, skirtas elektros matavimo ir saltinio operacijoms atlikti. Nordami perzirti skirtingus parametrus, galite naudoti jutiklin ekran. DPI611 prietaisas matuoja ir rodo prietaiso sugeneruot pneumatin slg / vakuum. Slgio generavimo diapazonas priklauso nuo pasirinkto modelio.
Modeliai
DPI611 modeliai isvardyti cia.

Modelis

Slgio diapazonas

DPI611-05G

Nuo ­1 iki 1 bar (nuo ­14,5 iki 15 psi)

DPI611-07G

Nuo ­1 iki 2 bar (nuo ­14,5 iki 30 psi)

DPI611-10G

Nuo ­1 iki 7 bar (nuo ­14,5 iki 100 psi)

DPI611-11G

Nuo ­1 iki 10 bar (nuo ­14,5 iki 150 psi)

DPI611-13G

Nuo ­1 iki 20 bar (nuo ­14,5 iki 300 psi)

Sauga
Gamintojas si rang sukr taip, kad ji saugiai veikt eksploatuojant pagal siame vadove aprasytas procedras. Sios rangos nenaudokite kitais tikslais, nei nurodyta ­ gali suprastti rangos teikiama apsauga.
Siame leidinyje pateiktos naudojimo ir saugos instrukcijos, kuri reikia laikytis norint uztikrinti saug veikim ir palaikyti saugi rangos bkl. Saugos nurodymai yra spjimai ar perspjimai, skirti naudotojui apsaugoti nuo traum, o rangai ­ nuo sugadinimo.
Visoms siame leidinyje aprasytoms procedroms atlikti naudokite kvalifikuot technik1 paslaugas ir ger inzinerin praktik.
Slgis
rangai nenaudokite didesnio nei maksimalus darbinis slgis.
Priezira
ranga turi bti prizirima pagal siame leidinyje nurodytas procedras. Tolesnes gamintojo procedras turi atlikti galioti aptarnavimo agentai arba gamintojo aptarnavimo skyriai.
Technin konsultacija
Nordami gauti technini patarim, susisiekite su gamintoju.

Simboliai

Simbolis

Aprasas
Si ranga atitinka vis taikom Europos saugos direktyv reikalavimus. ranga pazymta CE zenklu.

Si ranga atitinka vis taikom JK statymini akt reikalavimus. ranga pazymta UKCA zenklu.

Sis simbolis ant rangos nurodo, kad naudotojas turt perskaityti naudotojo vadov.

Sis simbolis ant rangos nurodo spjim ir tai, kad naudotojas turt perskaityti naudotojo vadov.

USB prievadai: A tipas; B tipo mini jungtis.

jungimas / isjungimas

zeminimas
,,Druck” aktyviai padeda gyvendinti JK ir ES elektros ir elektronins rangos atliek (EEA) grzinimo iniciatyv (numatyt JK SI 2013/3113, ES direktyvoje 2012/19/ES).
Js sigytai rangai pagaminti reikjo isgauti ir naudoti gamtos isteklius. Joje gali bti pavojing medziag, kurios gali turti takos sveikatai ir aplinkai.
Siekdami isvengti si medziag isplitimo aplinkoje ir sumazinti gamtos istekli poreik, raginame naudoti tinkamas grzinimo sistemas. Sios sistemos tinkamai pakartotinai panaudos arba perdirbs didzij dal js pasenusios rangos medziag. Perbrauktas siuksliadzs su ratukais simbolis kviecia naudoti sias sistemas.
Jei reikia daugiau informacijos apie surinkimo, pakartotinio naudojimo ir perdirbimo sistemas, kreipkits vietin arba regionin atliek administracij.
Nordami gauti grzinimo instrukcijas ir daugiau informacijos apie si iniciatyv, spustelkite toliau pateikt nuorod.

https://druck.com/weee
Pastaba. Daugiau zenkl ir simboli nurodyta naudotojo vadove (,,Druck” DPI611 slgio kalibratorius”, K0571).

1. Kvalifikuotas technikas turi turti reikalingas technines zinias, dokumentus, speciali bandym rang ir rankius, reikalingus darbui su sia ranga.

Autori teiss 2014 priklauso ,,Baker Hughes Company”. Lietuvi­DPI611 saugos ir greito pasirengimo darbui vadovas | 37

Bendrieji spjimai
SPJIMAS Nenaudokite su terpmis,
kuri deguonies koncentracija >21 %, arba su kitomis stipriomis oksiduojanciomis medziagomis.
Siame gaminyje yra medziag arba skysci, kurie gali suirti arba uzsidegti esant stiprioms oksiduojancioms medziagoms.
Pries naudodamiesi siuo prietaisu, perskaitykite ir supraskite skyri ,,Sauga”, naudotojo vadov ir pried / parinkci / rangos, su kuria prietais naudojate, instrukcijas.
Perskaitykite ir supraskite taikomas vietos saugos procedras.
Nepaisyti nurodyt spjim yra pavojinga.
Nepaisyti nurodyt renginio apribojim arba naudoti rengin, jei jo bkl nra normali, yra pavojinga. Naudokite reikiam apsaug ir imkits vis atsargumo priemoni.
Nenaudokite prietaiso vietose, kuriose yra sprogi duj, gar ar dulki. Yra sprogimo pavojus.
Nenaudokite pazeistos rangos ir naudokite tik originalias dalis, kurias tiekia gamintojas.
spjimai dl elektros
SPJIMAS Nordami isvengti elektros
smgio ar prietaiso pazeidim, tarp gnybt arba tarp gnybt ir zems (zeminimo) nejunkite daugiau nei 30 V.
Siame prietaise naudojamos standartins AA baterijos arba licio jon kraunam baterij paketas. Nordami isvengti sprogimo ar gaisro, neatlikite trumpojo jungimo, nesuspauskite ir neisardykite.
Nordami isvengti baterij istekjimo ar silumos susidarymo, naudokite tik ,,Druck” nurodytas baterijas, maitinimo saltin ir baterij krovikl. Maitinimo saltinis yra skirtas naudoti tik 0­40 °C (32­104 °F) temperatroje.
spjimai dl slgio
SPJIMAS Prie DPI611 slgio stoties
pavojinga pritvirtinti isorin slgio saltin. Nordami nustatyti ir valdyti slg slgio stotyje, naudokite tik vidinius mechanizmus.
Siekdami isvengti pavojingo slgio nuotkio, pries atjungdami slgio jungt izoliuokite ir istustinkite sistem.

Bendrosios atsargumo priemons
DMESIO! Nordami isvengti ekrano
pazeidim, nelieskite jutiklinio ekrano astriais daiktais.
Jei nutraukiamas maitinimas netinkamai isjungiant DPI611, galima prarasti dat ir laik; jei taip nutiks, is naujo nustatykite dat ir laik.
Kad nesugadintumte DPI611, naudokite j tik nevirsydami nurodytos slgio ribos.
Kad nepazeistumte prietaiso, neleiskite nesvarumams patekti slgio mechanizm. Pries prijungdami, nuvalykite vis pritvirtint rang.
Sis prietaisas netinkamas bti nuolat rengtas lauke.

1. Apzvalga

1.1 Dali srasas
Zr.A1 pav. ir toliau esanci lentel.

Punktas Aprasas

1 jungimo / isjungimo mygtukas.

2 Siurblio mechanizmas.

3 pneumatinis trio reguliatorius.

4 Bandym prievadas: bandomam prietaisui prijungti.

5

Pneumatinis slgio isleidimo voztuvas sistemoje esanciam slgiui isleisti.

6

CH1 jungtys, skirtos: tampai (V); srovei (mA+, mA­); jungiklio operacijoms.

7

Izoliuotos CH2 jungtys, skirtos: tampai (V); 24 V kilpos maitinimo saltiniui (24 V).

Skystj kristal ekranas (LCD): spalvotas jutiklinis 8 ekranas. Nordami pasirinkti, svelniai bakstelkite
atitinkam ekrano srit.

9

+5 V nuolatins srovs vesties lizdas. Sis elementas taip pat krauna pasirenkam baterijos paket.

A tipo USB jungtis, skirta prijungti prie isorini 10 periferini rengini (USB atmintins arba
pasirenkam isorini moduli).

11 B tipo mini USB jungtis rysiui su kompiuteriu palaikyti.
2. Parengimas naudoti

2.1 Baterijos djimas
Zr. A2 pav.
1. Atsukite fiksuojamj varzt (B) ir pakelkite baterijos dangtel, kad j nuimtumte.
2. Isimkite senas baterijas ir ismeskite laikydamiesi vietos reikalavim.
3. dkite naujas baterijas j skyrel tinkamai sulygiuodami + / ­ terminalus.
4. Uzdkite baterij dangtel spausdami iskysas (C) angas (A), tada nuleiskite dangtel ir priverzkite fiksuojamj varzt (B).
Pastaba. Naudojant panaudotas arba kraunamas baterijas bus neaiskus baterijos eksploatavimo laikas.

Autori teiss 2014 priklauso ,,Baker Hughes Company”. 38 | DPI611 saugos ir greito pasirengimo darbui vadovas­Lietuvi

2.2 Maitinimo adapteris (pasirinktinai)
SPJIMAS Su prietaisu naudokite tik tok
adapter, kurio dalies nr. IO620-PSU. Naudojant kitus maitinimo adapterius, jie gali perkaisti ir sukelti gaisr.
Neleiskite, kad maitinimo adapteris liestsi su drgme ar skysciais.

1. renkite prieinam maitinimo izoliatori, kuris bus naudojamas kaip atjungimo taisas maitinimo adapterio maitinimo grandinje.
2. Maitinimo adapterio vesties mait

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals