WARRIOR WINCHES 8000EN Series Winches Owner’s Manual
- June 30, 2024
- WARRIOR WINCHES
Table of Contents
8000EN Series Winches
“`html
Specifications:
- Winch Models: 80ENS24, 80ENA24, 80LDS24
- Compliance: Conforms to part of BS EN 14492-1:2006+A1:2009
- Doc-rev: 20240621
Product Information:
The winch is a powerful tool designed for heavy-duty pulling
tasks. It is essential to understand its components and operation
for safe and effective use. Below are the key components of the
winch:
-
Winch Drum: The cylinder storing the wire
rope. -
Motor: Powered by a 12/24-volt battery, drives
the gear assembly. -
Wire Rope: Galvanized aircraft cable for load
capacity. -
Fairlead: Guides the rope onto the drum
evenly. -
Gear Assembly System: Converts motor power
into pulling forces. -
Braking System: Automatically applies braking
action when needed. -
Free Spooling Clutch: Allows manual
disengagement of the drum from the gear train.
Product Usage Instructions:
Safety Precautions:
Before operating the winch, carefully read and understand the
safety definitions provided in the manual. Failure to follow safety
precautions could lead to serious injury or property damage. Always
prioritize safety during usage.
Operating the Winch:
-
Ensure the winch is securely mounted to a stable surface before
operation. -
Connect the winch to a 12/24-volt battery as specified by the
manufacturer. -
Use the remote lead switch to control the spooling direction of
the wire rope. -
Engage the clutch when using the winch operationally and
disengage for free spool mode. -
Monitor the wire rope and ensure it spools onto the drum evenly
with the help of the fairlead. -
Do not leave winch cables attached when the vehicle or
equipment is in transport.
Frequently Asked Questions (FAQ):
Q: What should I do if the wire rope gets tangled during
operation?
A: If the wire rope becomes tangled, stop the operation
immediately. Do not attempt to force the winch. Carefully untangle
the rope before resuming usage to prevent damage to the winch or
injury.
Q: Can I use the winch for lifting heavy objects?
A: The winch is designed for pulling tasks and should not be
used for lifting objects. Using the winch inappropriately can lead
to accidents and damage to the equipment.
“`
8000EN WINCH OWNERS MANUAL
WINCH MODELS:
80ENS24, 80ENA24, 80LDS24
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS
POLSKI
Register your product online
Conforms to part of BS EN 14492-1:2006+A1:2009
Doc-rev 20240621
SAVE THESE INSTRUCTIONS. This manual contains important safety precautions which should be read and understood before operating the product. Failure to do so could result in serious injury. Specifications, descriptions and images in this manual are as accurate as known at the time of publication, but are subject to change without notice.
WINCH MANUAL
INTRODUCTION
Congratulations on your purchase of a winch. We design and build winches to
strict specifications and with proper use and maintenance your winch should
bring you years of satisfying service. This winch conforms to part of BS EN
14492-1:2006+A1:2009 standard with a pre-installed overload protection limiter
device. For full compliance a Safety Emergency Stop device needs to purchased
and installed if not already included in the package. Every effort has been
made to ensure the accuracy and completeness of the information in this manual
at the time of publication, and we reserve the right to change, alter and/or
improve the product and this document at any time without prior notice.
SAFETY DEFINITIONS
Your winch can develop tremendous pulling forces and if used unsafely or
improperly could result in property damage, serious injury or death.
Throughout this manual, you will find the following symbols for caution,
warning and danger. Pay particular attention to the notes preceded by these
symbols as they are written for your safety. Ultimately, safe operation of
this device rests with you, the operator.
DANGER
DANGER indicates a hazardous situation which,if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in
minor or moderate injury.
NOTICE
NOTICE indicates information considered important, but not hazardrelated
(e.g., messages relating to property damage).
INTRODUCTION
GETTING TO KNOW YOUR WINCH
Your winch is a powerful piece of machinery. It is important that you
understand the basics of its operation and specifications so that when you
need to use it, you can use it with confidence and safety. Below is a list of
the components of your winch and their uses.
1. This winch is engineered for maximum line pull with only one layer of
cable spooled onto the winch drum (the first layer).
2. Motor: The motor is powered by a 12/24-volt battery and provides power to
the gear assembly which turns the drum and winds the wire rope in a direction.
3. Winch Drum: The winch drum is the cylinder on which the wire rope is
stored. It can be spooled In or Out by use of the remote lead switch.
4. Wire Rope: Your winch has a galvanized aircraft cable designed
specifically for load capacity of the rated line pull of this winch. The wire
rope feeds on from underneath the drum position, it is looped at one end to
accept the hook.
5. Fairlead: For when using the winch at an angle the roller fairlead acts to
guide the rope onto the drum evenly and minimizes damage to the rope or winch
from abrasion.
6. Gear Assembly System: The reduction gears convert the winch motor power
into extreme pulling forces.
7. Braking System: Braking action is automatically applied to the winch when
the winch motor is stopped or there is a load on the wire rope. This is
achieved by a separate external mechanical brake which applies the braking
action. (Brakes are NOT designed as securing devices and the winch cables
should never be left attached when vehicle / equipment is in transport).
8. Free Spooling Clutch: The clutch allows the operator to manually disengage
(“CLUTCH OUT”) the spooling drum from the gear train. This is called free
spool. Engaging the clutch (“CLUTCH IN”) locks the winch into the gear system.
9. Solenoid: Power from the vehicle battery flows through the weatherproof
switch before being directed to the winch motor.
10. Wired Remote lead Switch: The remote switch leads have a dual switch for
powering in or powering out your winch drum. The remote control allows you to
stand clear of the wire rope when the winch is under load.
11. Wireless remote (Not included): This is designed and offered for
Offroad’ or
None Commercial’ use only and is not included in any warranty
offered, This allows the operator to always control the winch from up to 50 Ft
away.
12. Universal Flat Bed Mounting Channel: (Optional) Your winch could have
been optionally supplied with a flat bed mounting channel that can be mounted
to most flat surfaces such as trailers, truck beds and structures etc. The
mounting channel also has a number of mounting holes and holes to accept your
roller fairlead.
13. Pulley/Snatch Block: (Optional) If your winch is supplied with a
pulley/snatch block which can double the pulling power of the winch, or change
the pulling direction without damaging the wire rope. We recommend you to use
a double line and snatch block for pulling over 70% of the rated line pull.
2
WINCH MANUAL
IMpORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER
DO NOT EXCEED RATED CAPACITY.
INTERMITTENT USE ONLY – COOL BETWEEN USES. DO NOT use winch for lifting/moving
people or live animals. A minimum of five wraps of cable around the drum
barrel is necessary for pulling and holding the rated load. The cable clamp is
not designed to hold the load without the 5 wraps of cable around the drum.
(usually marked red on the drum end of the cable)
DANGER
Keep yourself and others a SAFE DISTANCE to the side of the cable when under
tension.
NEVER stand or step over a cable, or near a cable under load using a winch
blanket or sail is strongly recommended. DON’T move the vehicle to pull a load
(towing) on the winch cable. This could result in cable breakage. Disconnect
the remote control and isolate when not in use
DANGER
DO NOT exceed maximum pull rating. Avoid “shock loading” by using the remote
lead switch intermittently to take up the slack in the wire rope. “Shock
loading” can far exceed the rated capacity for the wire rope and drum and will
result in damaging winch and brake. By doing so will void any warranty.
DANGER
DO NOT use you winch as securing device it is not designed for this and will
result in damaging winch and brake and will void any warranty. DO NOT exceed
maximum line pull ratings shown on the tables. DO NOT use as a hoist. Do not
use for overhead lifting.
DANGER
NEVER cut, weld, or modify any part of the winch or cable. By doing so will
void any warranty
IMpORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER
When re-spooling the cable Ensure that the cable spools in the under-wind
position with the cable entering the drum from the bottom, not the top. To re-
spool correctly, and while wearing gloves, keep a slight tension on the cable
while pushing the remote control button to draw in the cable. Walk toward the
winch NEVER allowing the winch cable to slide through your fingers or hands.
DO NOT let your hands get within 12″(30cm) of the winch while respooling. Turn
off the winch and repeat the procedure until a few feet of cable is left.
Disconnect the remote control and finish spooling by hand by rotating the drum
manually with the clutch disengaged. Keep hands clear of the fairlead and drum
while the winch is under power.
DANGER
Failure to read and understand these warnings may result in personal injury and/or property damage.
Always use gloves to protect hands when handling any type or cable/
rope. Never let the cable slide through your hands.
EN
NEVER connect the cable back to itself.
Always apply blocks/chocks/straps to the wheels of the vehicle/ equipment when
on an incline and in transportation.
No modifications, alterations, or deviation to the winch are authorized by the
manufacturer and MUST NOT be made. By doing so will void any warranty.
Duration of winching pulls should be kept as short as possible. If the motor
becomes uncomfortably hot to the touch, stop winching immediately and let it
cool down for approx 8 mins minutes. Do not winch for more than two minutes at
or near the maximum rated load without resting for 8 minutes.
DANGER
If the motor stalls DO NOT maintain winching. Winches are designed and made
for intermittent use and should be used in conjunction with their duty cycles.
NEVER release the free-spool clutch when there is a load on the winch as the
load will roll backwards.
Use hand saver hook when handling the hook for spooling or unspooling the wire
rope.
NOTICE
The winch and its all-derivative types are rated at rated capacity when
spooling the first rope layer on the drum. Overloading can damage the winch /
motor / or wire rope.
For loads over 70% of rated line pull, we recommend the use of the pulley
block / snatch block to double the wire rope line and reduce the strain. This
will aid in two ways:
It will reduce the number of rope layers on the drum and reduce the load on
the wire rope by as much as 50%. When doubling the lineback to the vehicle,
always attach to the frame or another load bearing point..
3
WINCH MANUAL
IMpORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
NOTICE
The vehicle engine should always be kept running during winching operation to
minimize battery drain and maximize power and speed of the winch. If the winch
is used for a considerable amount of time with the engine switched off the
battery will drain and be too weak to restart the vehicle engine. If this
happens stop winching immediately, jump start the vehicle and charge the
battery up before resuming winching operation.
NOTICE
Get to know your winch before you need to use it. We recommend that you set up
a few test runs to familiarize yourself with rigging techniques; the sounds
your winch makes under various loads and the way the cable spools on the drum,
etc.
INSPECT the wire rope and equipment before each use. A frayed or damaged rope
must be replaced immediately. Use only manufacturer’s identical replacement
rope with the exact specifications. (Ropes are not covered by any warranty
offered) INSPECT the winch installation and bolts to ensure that all bolts are
tight before each operation or periodcally.
NOTICE
Store the remote control lead inside your vehicle or in a safe place.
Never connect the winch cable back to itself. This will cause cable to damage.
Always use a pulley, snatch block, sling or chain of suitable strength as
shown in the illustrations.
NOTICE
Any winch that appears to be faulty, damaged, worn, or operates abnormally
MUST BE REMOVED FROM SERVICE UNTIL REPAIRED, REPLACED OR OVERHAULED. It is
recommended that the necessary repairs ARE made by a manufacturer’s authorized
repair facility ONLY.
NOTICE
Pull only on areas of the vehicle as specified by the vehicle manufacturer.
Only accessories, attachments and/or adapters supplied by the manufacturer
shall be used.
CAUTION
When using the tool, basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of personal injury and damage to the equipment. Read all these
instructions before using this tool!
WARNING
Keep children away. Children must never be allowed in the work area, Do not
let them handle machines, tools, extension cords or operate this tool.
WARNING
Store idle equipment. When not in use, tools must be stored in a dry location
to inhibit rust. Always lock up tools and keep out of reach of children.
CAUTION
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry as they can be caught in
moving parts. Protective, electrically non-conductive clothes and non-skid
footwear are recommended when working. Wear restrictive hair covering to
contain long hair.
WARNING
Use eye and ear protection. Always wear impact safety goggles. Wear a full-
face shield if you are producing metal filings or wood chips. Wear a dust mask
or respirator when working around metal, wood, and chemical dusts, and mists.
CAUTION
Maintain this winch with care. Keep this tool dry and clean for better and
safer performance. Follow instructions for lubricating and changing
accessories. Inspect winch rope periodically and, if damaged, have them
replaced immediately by an authorized technician. The handles must be kept
clean, dry, and free from oil and grease always. Disconnect or unplug remote
switch when not in use.
DANGER
Stay alert, watch what you are doing, use common sense. Do not operate any
tool when you are tired.
WARNING
Check for damaged parts. Before using this winch, any parts that appear worn
or damaged should be carefully checked to determine that it will operate
properly and perform to its intended function. Check for damage including
alignments, binding of moving parts; mounting fixtures. Any part that is
damaged should be properly repaired or replaced by a qualified person. Do not
use the tool if any switch does not turn “On” and “Off” properly.
WARNING
Replacement parts and accessories. When repairing or servicing, only use
identical replacement parts. The use of any other parts will void the
warranty.
4
WINCH MANUAL
WARNING
Do not operate tool if under the influence of alcohol or drugs. Read warning
labels on prescription to determine if your judgment or reflexes are impaired
while taking drugs. If there is any doubt, do not operate the tool.
DANGER
Keep hands and body away from Fairlead (cable intake slot) when operating.
Always secure vehicle in position before using winch.
WARNING
Be certain the winch is properly bolted to a structure (or vehicle) that can
hold the winches maximum rated load. Do not use inappropriate attachments to
extend the length of the winch cable.
DANGER
Never lift people or hoist loads over people or lift live animals. Never come
in between the winch and the load when operating.
WARNING
Do not apply any loads to the winch when cable is fully extended past the
safety mark. Keep at least 5 full wraps of cable on the spool, (Usually marked
red on the winch cable at the drum end.) After moving any piece of equipment
with the winch, secure the the equipment in place. Do not rely on the winch to
hold for an extended period of time nor whilst in transport, winches are not
securing device, By doing so will void any warranty
CAUTION
Examine winch before using. Components may be affected by exposure to
chemicals, salts, and rust. Do not cross over or go underneath winch cable
when under load. Use gloves while handling cable.
WARNING
Never operate winch if cable shows any signs of weakening, such as knotting or
kinking. If it does you must replace immediately.
DANGER
Do not move your vehicle with the cable extended and attached to the load. You
could easily exceed the winch rating and snap the cable. When the vehicle is
parked on an incline you should use wheel chocks.
IMpORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION
Always re-spool cable neatly after any operation this will avoid any winch
cable misalignment for the next use
CAUTION
The winch cable must be wound onto the drum under a load of at least 10% of
the rated line pull or the outer wraps will draw into inner wraps and damage
winch cable.
Before operating the winch under load you should check proper function of the
winch by engaging and disengaging the clutch, by operating the directional
controls, and operating the speed controls. This will ensure that the winch is
working properly and will help prevent unintended damage and injury. Cycling
the winch prior to loading will also ensure the gears are properly aligned.
CAUTION
Batteries contain gases which are flammable and explosive. Wear eye protection during installation and remove all jewelry. Do not lean over
EN
battery while making connections.
WARNING
Always purchase and install a suitable Safety Emergency Stop device if one is
not supplied with the winch to protect vehicle, equipment and user from
hazardous and dangerous situations.
Always purchase and install a battery isolator if one is not already supplied
with this winch to protect vehicle, equipment and user from hazardous and
dangerous situations. These can be purchased on www.warriorwinches.co.uk
Failure to install a battery isolator and Safety Emergency Stop will result in
non compliance of standard BS EN 14492-1:2006+A1:2009 and could result in
damage to the vehicle, equipment and(or) operator and will void any warranty
offered.
WARNING
A overload limiting protection device or Mega fuse is required to comply with BS EN 14492-1:2006+A1:2009. This winch is pre-installed with a overload protection limiter device.
WINCH ASSEMBLY AND MOUNTING
Battery Positive ( + )
Battery Negative ( – )
Emergency Stop
5 Note: For illustration purpose only, winch can differ from diagram.
WINCH MANUAL
RIGGING TECHNIQUES
1. Your winch is designed with a bolt pattern that is standard in this class
of winch. Many winch mounting kits are available that utilize this bolt
pattern for the most popular vehicle and mounting channels. If you cannot find
a kit locally, contact us and we will provide you with the name of a dealer
near you. If you utilize the mounting channel, you must ensure that it is
mounted on a flat surface so that the three major sections (motor, drum and
gear housing) are properly aligned. Proper alignment of the winch will allow
even distribution of the full rated load and reduce the chance of damaging
winch or equipment. Poor installation contributes to approx 90% equipment or
winch damage.
2. Start by connecting the Roller Fairlead to the Mounting Channel using 2
each of the Cap Bolt M10 X 35, Flat Washer, Lock Washer and securing with M10
Nut (Make sure the bolt is placed through the mounting channel and roller
fairlead from inside the channel. This will allow enough clearance for the
winch to be placed in the channel without obstruction.)
3. Assemble the winch to the (optional) Mounting Channel by first pulling and
releasing the clutch knob to “Out” position (Free Spooling). Pull out a few
inches of cable from the drum and feed the wire loop through the opening in
the front of the mounting channel and roller fairlead. Now, using the
remaining M10 x 35 Cap Bolts, Flat Washer, Lock Washer, and M10 Nut secure the
winch to the mounting channel.
4. Install a suitable Emergency Stop Button in the positive line in an easily
accessible place. Failure to install this device will result in non compliance
of EN14492:1 standard and void any warranty.
5. Connect the battery and motor leads as the drawing above. Remember every
type of winch is different.
6. Connect the winch motor as detailed below:
Connect to Motor A (Blue)
Black long wire assembly (connect the earth terminal on the motor)
Connect to Motor F1 (Yellow)
Connect to Battery Positive +
Connect to Motor F2 (Red)
Black long wire assembly (connect the earth terminal on the motor)
WIRELESS SWITCH RECEIVER (Optional, can be purchased separately.) Black wire –
connect to relay J2 Red wire – connect to relay J(+) Yellow wire – connect to
relay J1 White wire – connect to relay J3
Black wire assembly – connect to motor’s earthing terminal and battery
negative –
MOTOR
Red (F2)
Blue (A)
Yellow (F1) Motor’s earthing terminal
CAUTION
Batteries contain gases which are flammable and explosive. Wear eye protection
during installation and remove all jewelry. Do not lean over battery while
making connections.
7. Assemble the Clevis Hook to the cable. Take off the pin from the Clevis
Hook, connect the Clevis Hook to the cable and mount the pin back to the
Clevis Hook.
8. Always use the Hand Saver (Optional) when free-spooling and respooling the
wire rope. Using the Hand Saver keeps your hands and fingers away from the
rotating drum.
9. Check for proper drum rotation. Pull or turn the clutch knob to the “OUT”
“Disengage” position (Free-spooling). Pull out some cable from the drum, and
then turn the clutch knob to the “IN” “Engage” position to engage the gears.
Press the cable out button on the remote lead switch. If the drum is turning
and releasing cable, then your connections are accurate. If the drum is
turning and collecting more cable, then reverse the leads on the motor. Repeat
and check rotation.
Connect to Motor A (Blue)
Connect to motor F2 (Red)
Red long wire assembly. Connect to battery positive + Connect to Motor F1
(Yellow)
RIGGING TECHNIQUES
Locate a suitable anchor such as a strong tree trunk or boulder. ALWAYS use a
sling or strap as an anchor point on a object, Never use the cable or hook as
a anchor point attached to an object.
6
WINCH MANUAL
CAUTION
NEVER attach the clevis hook back onto the winch cable as this could cause
damage to the cable.
WINCHING TECHNIQUES A-Z
NOTICE
For pulls over 70% rated line pull, we recommend the use of the snatch/ pulley
block to double line the wire rope. This reduces the load on the winch and the
strain on the rope.
CAUTION
Do not winch from an acute angle as the wire rope will bind up on one side of
the drum causing damage to wire rope (Bird Nesting) and cause major damage to
winch and possible equipment.
Single Line
EN
Double Line
DANGER
Never use your winch for overhead hoisting, lifting of people, moving people
or moving of live animals.
NOTICE
Short pulls from an angle can be used to straighten the vehicle/ equipment.
Long pulls should be done with the wire rope in a straight line to
winch/vehicle, see above illustration.
CAUTION
When pulling a heavy load, place a blanket or jacket over the wire rope five
or six feet from the hook because in the event of a broken cable it will
dampen the force. For additional protection open the hood/bonnet of the
vehicle as shown.
WINCHING TECHNIQUES A-Z
a. Take time to asses your situation and plan your pull. b. Put on gloves to
protect your hands. c. Disengage the clutch where possible to allow free-
spooling and also save battery power. d. (If supplied) Attach the hand saver
hook to the clevis hook. e. Pull out the wire rope to your desired anchor
point safely. f. Secure the clevis hook to the anchor point: Sling, chain or
snatch block. Do not attach the hook back onto the wire rope. g. Engage the
clutch. h. Connect the remote control lead to the winch.
7
WINCH MANUAL
MAINTENANCE
i. Start your engine to ensure power is being replenished to the vehicle battery. j. Power in the wire rope guiding the wire under tension to draw up the slack in the wire. Once the wire is under tension stand well clear. Never stand or step over the wire rope under tension. k. Double check your anchors and make sure all connections are secure.
6. While standing aside of the tow path, hold and operate the switch assembly
supplied by your choice. To reverse directions. Wait until the motor stops
before reversing directions.
7. When the pulling is complete, remove the switch assembly. From the female
connector of the directional valve and replace the female connectors cover.
l. Inspect the wire rope. Make sure there are at least 5 wraps of wire rope around the winch drum.(usually marked with red) m. Drape a blanket or sail (Sold separately) over the wire rope approximately 5 to 6 feet from the hook. Open the hood/bonnet for added protection. n. Clear the area. Make sure all people, spectators are well back and that no one is directly in front or behind the vehicle or anchor point. o. Begin winching. Be sure that the wire rope is winding evenly and tightly around the drum. If needed, the vehicle that is being winched can be slowly driven to add assistance to the winching process. Avoid shock loading; keep the wire rope under tension. p. The vehicle to be winched should be placed in neutral and the emergency brake released. Only release the brake pedal when under full tension. Avoid shock loading to the winch. This can damage the winch, rope and vehicle. q. The winch is meant for intermittent use. Under full load with a single line rig do not power in for more than 8 minutes without letting the motor cool down for a few minutes and then resume the winching operation.
MAINTENANCE
1. Periodically check the tightness of mounting bolts and electrical
connections. Remove all dirt or corrosion and always keep clean.
2. Do not attempt to disassemble the gear box. Repairs should be done by the
manufacturer or an authorized repair center.
3. The gear box has been lubricated using a high temperature lithium grease
and is sealed at the factory. No internal lubrication is required.
REpLACING THE WIRE ROpE
If the wire rope has become worn or is beginning to show signs of fraying, it
must be replaced before being used again. 1. Turn the clutch to the “CLUTCH
OUT” position. 2. Extend cable to its full length. Note how the existing cable
is
connected to the drum.
r. The winching operation is complete once the vehicle is on stable ground and or can drive under its own power. s. Secure the vehicle. Be sure to set the brakes and place the vehicle in park. t. Release the tension on the wire rope. The winch is NOT designed as securing device and should NEVER hold a load or secure whilst in transport, winch cable MUST be released when equipment or vehicle is secure. Not doing so will possibly damage the brake and winch and void any warranty. u. Disconnect the wire rope from the anchor and NEVER leave connected. v. Rewind the wire rope. Make sure that any wire already on the drum has spooled tightly and neatly. If not, draw out the wire and re-spool from the point where the rope is tight.
3. Remove old cable assembly and attach new one as the old cable connected to
the drum. Insert the end of the new rope and secure the screw M8x10.
4. Ensure that the new cable wraps in the same rotation direction as the old
one. The cable should exit the drum from the bottom, under the drum.
(Underwind).
5. Turn the clutch to the “CLUTCH IN” position.
6. Winch cable onto drum, first five wraps being careful not to allow
kinking, then winch cable must be wound onto the drum under a load of at least
10% rated line pull.
WARNING
w. Keep your hands clear of the winch drum and fairlead as the wire rope is being drawn in. x. Secure the hook and hook strap. y. Disconnect the remote control lead and store in a clean, dry place.
Only replace the wire rope with the identical replacement part recommended by the manufacturer. Steel or synthetic ropes are NOT covered by any warranty offer and are sole responsibility of the owner or user to maintain and replace if necessary.
z. Clean and inspect connections and mounting hardware for next winching operation.
WARNING
Winch Working Demonstration
1. Disengage the clutch by turning the clutch to the “CLUTCH OUT” position.
2. Grab the cable assembly and pull the cable to the desired length, then
attach to item being pulled.
Any supplied isolating battery devices should be active (turned On) when the winch is not in use. Failure to do so will result in voiding any warranty.
3. Reengage the clutch by turn the clutch assembly to the “CLUTCH IN” position, rarely if ever the clutch is difficult to engage, you should slightly turn the drum by hand, and then turn the clutch.
4. Insert the switch assembly connector onto the control box
5. Test-run winch in two directions, each direction for one or two seconds.
8
WINCH MANUAL
TROUBLESHOOTING
Problem
Motor does not turn on
Motor runs but drum does not turn Motor runs slowly or without normal power
Motor overheating Motor runs in one direction only
TROUBLESHOOTING
Cause Remote assembly not connected properly Loose battery cable connections
Defective remote assembly Defective motor
Water has entered motor
Clutch not engaged Insufficient current or voltage Winch running for too long
Solution
Check remote lead and connections.
Check battery and connections.
Replace remote lead assembly.
Check for voltage at armature port with Switch pressed. If no voltage is
present, replace motor.
Allow to drain and dry. Run winch until completely dry.
Turn clutch to the “In” position. If problem persists, ask a technician to
check and repair.
Operate winch while vehicle motor running
Allow winch to cool down periodically.
Loose or corroded battery cable or motor cable – Clean and tighten.
connections.
-Repair or replace switch assembly.
EN
Winch braking malfunction
Cable runs in wrong direction Brake slice worn or breakdown
Adjust the cable working direction
Adjust braking angle or replaces with new brake slice
9
WINCH MANUAL
WARRANTY*
BPE Limited are the sole distributors of these WARRIOR WINCHES and associated
brands/equipment.
BPE Limited (“seller” or BPE) warrants to the original retail buyer only
(“Buyer”) that any mechanical component of this genuine winch (“product(s)”)
are free of defects in material and workmanship for the lifetime of the winch.
The electrical components (including the motor, contactor, and switches) will
be free of defects in material and workmanship for a period of (3) three years
(36 Months) from the original purchase provable date of purchase
Any product BPE Limited determines to be defective will be repaired or
replaced at our (BPE Limited) sole discretion without charge to the Buyer upon
Buyer’s compliance with this procedure. Seller or its Authorized Agent may
make reasonable charges for parts and(or) labour for repairs not covered by
this Lifetime Limited Warranty. None warrantable returns will be charged at
BPE Limited standard rates. The warranties set forth herein are exclusive and
in lieu of all other warranties, whether oral or written, express or implied.
If in the event your product becomes faulty within your warranty period
WARRANTY*
Other Exclusions
This Warranty does not cover steel cables, synthetic ropes, fairleads,
wireless remotes or any exterior finishes outside thirty (30) Days from
purchase.
BPE Limited shall not be responsible or liable for any indirect or
consequential damages. These consequential damages may include, but are not
limited to, lost profits or loss of use, down time or damage to other
person(s) equipment.
BPE Limited reserves the right to change the Product design without notice.
BPE Limited reserves the right to replace any part or whole unit with a newer
design of the same function.
To obtain service or repair under this warranty, the Buyer shall mail, ship or
otherwise deliver to the manufacturers address, at the Buyers expense; (1) the
Product, (2) a written description of the problem, (3) Buyers name, address
and contact number, (4) copy of the original purchase receipt or BPE Limited
can arrange a suitable collection method (Charges apply).
Warranty Exclusions
The Warranty does not cover the cost of labour or transportation/shipping
charges for the replacement or installation of defective part(s).
This warranty does not apply to defects of the Product caused by; (1) normal
wear and tear, (2) failure to comply with any installation, maintenance or
subjecting the product to loads in excess of the loads written/listed in the
owners manual or as detailed upon the Sellers website, (3) alteration or
modification by any parties other than the manufacturer, (4) misuse, abuse,
neglect, accidents, Acts of God, terrorism or (5) failure to correctly use the
item according to the owners manual (7) other causes beyond the control of the
Seller after delivery of the Product to the Sellers Authorized Agent.
10
WINCH MANUAL
SpECIFICATIONS
SpECIFICATIONS
Rated line pull Gear reduction ratio Motor Overall dimensions
Drum size Cable
Net Weight Lbs (kg)
Mounting bolt pattern
80ENS24, 80ENA24
8000 kgs (17637 lbs)
450:1
24V:Input: 6.1kW / 8.2hp; Output: 3.1kW / 4.2hp
25″×13.1″×11.6″ 635 mm ×333mm ×294mm
Ø5.43 “×7.7 ” (Ø138mm×196mm)
Wire Rope
Synthetic rope
Ø9/16″×87 ‘ (Ø13.8mm×26.5m)
Ø9/16″×92 ` (Ø14mm×28m)
220 Lbs (100.0 kg)
180 Lbs (82.0 kg)
10 “×4.5 ” (254mm×114.3 mm) 10 “×7.5 ” (254mm×190.5mm)
Line pull, Line Speed and Amperes (First layer)
Line Pull Ibs (kgs) 0
4409 (2000) 8818 (4000) 13228 (6000) 17637 (8000)
Line Speed ft/min (m/min) 33.8 (10.3) 11.5 (3.5) 8.5 (2.6) 6.6 (2.0) 5.9 (1.8)
EN
Motor current Amps (Max) (24V DC) 26 95 140 190 230
Layers, Line pull and Rope Capacity
Layer
Rated line pull lbs (kgs)
1
17637 (8000)
2
14923 (6769)
3
12932 (5866)
4
11408 (5175)
Total rope on the drum ft (m) 18.7 (5.7) 42.7 (13) 70.2 (21.4) 92 (28)
11
WINCH MANUAL
SpECIFICATIONS
Rated line pull Gear reduction ratio Motor Overall dimensions
80LDS24
Drum size Cable Net Weight Lbs (Kg)
Mounting bolt pattern
SpECIFICATIONS
8000 kgs (17637 lbs) 450:1
24V:Input: 6.1kW / 8.2hp; Output: 3.1kW / 4.2hp 27″×13.1″×11.6″
685mm ×333mm ×294mm Ø5.43 “×9.76 ” (Ø138mm×248mm) Ø9/16″×131.2 ` (Ø13.8mm×40m)
220 Lbs (100.0 kg) 11.97 “×4.5 ” (304mm×114.3 mm) 11.97 “×7.5 ”
(304mm×190.5mm)
Line pull, Line Speed and Amperes (First layer)
Line Pull Ibs (kgs) 0
4409 (2000) 8818 (4000) 13228 (6000) 17637 (8000)
Line Speed ft/min (m/min) 33.8 (10.3) 11.5 (3.5) 8.5 (2.6) 6.6 (2.0) 5.9 (1.8)
Motor current Amps (Max) (24V DC) 26 95 140 190 230
Layers, Line pull and Rope Capacity
Layer 1 2 3 4
Rated line pull lbs (kgs) 17637 (8000) 14923 (6769) 12932 (5866) 11408 (5175)
Total rope on the drum ft (m) 24.9(7.6) 55.8(17) 91.9(28) 131.2(40)
12
WINCH MANUAL
EINFüHRUNG
EINFüHRUNG
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer Winde. Wir entwickeln und bauen Winden
nach strengen Vorgaben. Bei richtiger Anwendung und Wartung wird Ihre Winde
Ihnen jahrelang gute Dienste leisten. Diese Winde erfüllt einen Teil der Norm
BS EN 14492-1:2006+A1:2009 mit einem vorinstallierten Überlastschutzbegrenzer.
Für eine vollständige Konformität muss eine Sicherheits-Not-Aus-Vorrichtung
gekauft und installiert werden, sofern sie nicht bereits im Paket enthalten
ist. Es wurden alle Anstrengungen unternommen, um die Richtigkeit und
Vollständigkeit der Informationen in diesem Handbuch zum Zeitpunkt der
Veröffentlichung zu gewährleisten. Wir behalten uns das Recht vor, das Produkt
und dieses Dokument jederzeit ohne Vorankündigung zu ändern, zu ergänzen
und/oder zu verbessern.
SICHERHEITSHINWEISE
Ihre Winde kann enorme Zugkräfte entwickeln. Bei unsachgemäßer Verwendung kann
es daher zu Sachschäden und schweren Verletzungen, eventuell sogar mit
Todesfolge, kommen. In diesem Handbuch finden Sie die folgenden Symbole für
,,Vorsicht”, ,,Warnung” und ,,Gefahr”. Achten Sie besonders auf die Hinweise,
denen diese Symbole vorangestellt sind, da sie Ihrer Sicherheit dienen.
Letztendlich liegt die Verantwortung für den sicheren Betrieb dieses Geräts
bei Ihnen, dem Bediener.
GEFAHR
GEFAHR weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei Nichtbeachtung zum
Tod oder zu schweren Verletzungen führt.
WARNUNG
WARNUNG weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei Nichtbeachtung zum
Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
VORSICHT
VORSICHT weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei Nichtbeachtung zu
leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann.
HINWEIS
HINWEIS kennzeichnet Informationen, die als wichtig erachtet werden, aber
nicht mit Gefahren verbunden sind (z.B. Meldungen über Sachschäden).
LERNEN SIE IHRE WINDE KENNEN
Ihre Winde ist ein leistungsstarkes Gerät. Es ist wichtig, dass Sie die
Funktionsweise und die technischen Einzelheiten dieser Winde verstehen, damit
Sie das Gerät sicher verwenden können. Nachfolgend finden Sie eine Liste der
Komponenten Ihrer Winde und deren Verwendung.
1. Diese Winde entwickelt die maximale Zugkraft auf der untersten (ersten) Seillage.
2. Motor: Der Motor wird von einer 12/24 Volt Batterie angetrieben und führt dem Getriebe, das die Trommel dreht und das Seil aufwickelt, Strom zu.
3. Windentrommel: Die Windentrommel ist der Zylinder, auf dem das Seil gelagert ist. Sie kann mithilfe der Fernbedienung bewegt werden, um das Seil auf- oder abzuwickeln.
4. Drahtseil: Die Winde ist mit einem verzinkten Flugzeugseil oder einem Kunststoffseil ausgestattet, das speziell für den Traglastbereich der dieser Winde ausgelegt ist. Das Drahtseil wird von unterhalb der Trommel durch das mitgelieferte Seilfenster geführt und am Ende eine Schlinge, um den Gabelkopfhaken aufzunehmen.
5. Seilfenster: Wenn die Winde in einem bestimmten Winkel benutzt
wird, dient das Rollenseilfenster dazu, das Seil auf die Trommel
DE
zu führen und so die Beschädigung des Seils durch Abrieb an der
Windenhalterung oder den Trommelflanschen zu minimieren.
6. Getriebesystem: Die Untersetzungsgetriebe wandeln die Motorleistung der Winde in extreme Zugkräfte um.
7. Externes Bremssystem: Die Bremswirkung wird automatisch auf die Winde ausgeübt, wenn der Windenmotor angehalten wird oder wenn eine Last auf dem Drahtseil liegt. Dies wird durch eine externe mechanische Bremse erreicht. (Bremsen sind NICHT als Sicherungsvorrichtungen vorgesehen und Windenseile dürfen niemals befestigt sein, wenn das Fahrzeug/die Ausrüstung transportiert wird).
8. Freilaufkupplung: Mithilfe der Kupplung kann der Bediener die Trommel manuell vom Getriebe abkoppeln (,,CLUTCH OUT”). Dies wird als Freilauf bezeichnet. Durch Einrücken der Kupplung (,,CLUTCH IN”) wird die Winde an das Getriebe gebunden.
9. Solenoid: Der Strom von der Fahrzeugbatterie fließt durch den wetterfesten Schutzschalter, bevor er zum Windenmotor geleitet wird.
10. Kabelgebundene Fernbedienung: Die Fernbedienung verfügt über einen Doppelschalter, um die Windentrommel zu bewegen und das Seil auf- oder abzuwickeln. Mit der Fernbedienung können Sie die Winde von einer sicheren Entfernung zum Drahtseil aus bedienen, wenn die Winde unter Last steht.
11. Kabellose Fernbedienung (nicht enthalten): Diese Fernbedienung ist nur für den ,,Offroad”- bzw. den ,,nicht kommerziellen” Einsatz vorgesehen und ist nicht von der Garantie abgedeckt. Mit dieser Fernbedienung ist der Bediener in der Lage, die Winde aus einer Entfernung von bis zu 15 Metern zu steuern.
12. Universal-Flachbett-Montageschiene: (Optional) Möglicherweise ist Ihre Winde mit einer Flachbett-Montageschiene ausgestattet, die an den meisten flachen Oberflächen wie Anhängern, Ladeflächen und anderen Strukturen befestigt werden kann. Die Montageschiene
13
WINCH MANUAL
verfügt auch über eine Reihe von Befestigungslöchern und Bohrungen zur
Aufnahme Ihres Rollenseilfensters. 13. Umlenkrolle: (Optional) Wenn Ihre Winde
mit einer Umlenkrolle ausgestattet ist, kann damit die Zugkraft der Winde
verdoppelt oder die Zugrichtung geändert werden, ohne das Drahtseil zu
beschädigen. Wir empfehlen Ihnen, ein Doppelseil und eine Umlenkrolle zu
verwenden, um mehr als 70 % der Nennzugkraft des Seils zu ziehen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
GEFAHR
DIE NENNTRAGLAST DARF NICHT ÜBERSCHRITTEN WERDEN.
NUR FÜR DIE PERIODISCHE VERWENDUNG – ZWISCHEN EINSÄTZEN ABKÜHLEN LASSEN. NICHT
zum Heben/Bewegen von Menschen oder lebenden Tieren verwenden. Zum Ziehen und
Halten der Nennlast sind mindestens fünf Seilwicklungen auf der Trommel
erforderlich. Die Seilklemme ist nicht zum Halten der Last vorgesehen, wenn
sich nicht mindestens 5 Seilwindungen auf der Trommel befinden (normalerweise
macht eine rote Markierung am Trommelende des Seils darauf aufmerksam)
GEFAHR
Achten Sie darauf, dass Sie und andere Personen sich in einem SICHEREN ABSTAND
neben dem Seil aufhalten, wenn es unter Spannung steht.
Steigen Sie NIEMALS über ein unter Last stehendes Seil, stellen Sie sich nicht
auf das Seil und halten Sie sich nicht in seiner Nähe auf. Es wird dringend
empfohlen, eine Decke oder ein Segel zu verwenden. Verwenden Sie das
FahrzeugNICHT, um eine Last am Windenseil zu ziehen (Abschleppen). Dies kann
zum Reißen des Seils führen. Trennen Sie die Fernbedienung und die
Batteriekabel ab, wenn Sie die Winde nicht benutzen.
GEFAHR
Die maximale Zugkraft darf NICHT überschritten werden. Vermeiden Sie
,,Schocklasten”, indem Sie den Kontrollschalter der Fernbedienung schrittweise
verwenden, um Spiel im Drahtseil zu vermeiden. Das Seil sollte immer unter
Spannung sein. ,,Schocklasten” können die Nennzugkraft des Drahtseil und der
Trommel weit überschreiten und zu einer Beschädigung von Winde und Bremse
führen. In diesem Fall erlischt jegliche Garantie.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
GEFAHR
Die Winde darf NICHT als Sicherungsvorrichtung verwendet werden. Sie ist nicht
für diesen Zweck ausgelegt. Bei Fehlgebrauch kann es zu einer Beschädigung der
Winde und der Bremse kommen. In diesem Fall erlischt die Garantie.
Die in den Tabellen angegebenen Werte für die maximale Zugkraft dürfen NICHT
überschritten werden.
Die Winde darfNICHT als Hebezeug verwendet werden. Nicht zum Überkopfheben
verwenden.
GEFAHR
NIEMALS einen Teil der Winde oder des Seils schneiden, schweißen oder
modifizieren. In diesem Fall erlischt jegliche Garantie.
GEFAHR
Beim Aufwickeln muss darauf geachtet werden, dass das Seil mit dem Seileinlauf
unten aufgewickelt wird und von unten, nicht von oben, in die Trommel
eintritt. Tragen Sie beim Aufwickeln des Seils Handschuhe. Um das Seil korrekt
aufzuwickeln, muss eine leichte Spannung auf dem Seil vorhanden sein. Drücken
Sie die Taste auf der Fernbedienung, um das Seil einzuziehen. Gehen Sie auf
die Winde zu und lassen Sie das Seil NIEMALS durch die Finger oder Hände
gleiten.
Achten Sie darauf, dass sich die Hände während des Aufwickelns NICHTnäher als
30 cm an der Winde befinden. Schalten Sie die Winde aus und wiederholen Sie
den Vorgang, bis nur noch ein paar Meter Seil übrig sind. Trennen Sie die
Fernbedienung ab und beenden Sie den Wickelvorgang von Hand, indem Sie die
Trommel bei ausgerückter Kupplung mit der Hand drehen. Halten Sie die Hände
von der Umlenkrolle und der Trommel fern, während die Winde unter Strom steht.
GEFAHR
Bei Nichtbeachtung dieser Warnhinweise kann es zu Verletzungen und/oder
Sachschäden kommen.
Tragen Sie immer Handschuhe, um Ihre Hände zu schützen, wenn Sie mit Seilen
jeglicher Art arbeiten. Lassen Sie das Seil niemals durch Ihre Hände gleiten.
Verbinden Sie das Seil NIEMALS mir sich selbst.
Verwenden Sie Blöcke oder Keile für die Rädern des Fahrzeugs bzw. der
Ausrüstung, wenn Sie sich an einer Neigung befinden.
Änderungen, Umbauten oder Abweichungen an der Winde sind vom Hersteller nicht
genehmigt und dürfen NICHT vorgenommen werden. In diesem Fall erlischt
jegliche Garantie.
Der Zugvorgang sollte so kurz wie möglich gehalten werden. Wenn sich der Motor
zu heiß anfühlt, unterbrechen Sie den Vorgang unverzüglich und lassen Sie den
Motor für ca. 8 Minuten abkühlen. Verwenden Sie die Winde nicht länger als
zwei Minuten bei maximaler Zugkraft, ohne eine Pause von 8 Minuten einzulegen.
14
WINCH MANUAL
GEFAHR
NICHTweiterarbeiten, wenn der Motor blockiert. Elektrische Winden sind für die
periodische Verwendung vorgesehen.
Die Freilaufkupplung darf NIEMALS losgelassen werden, wenn eine Last auf der
Winde liegt, da die Last sonst rückwärts rollt.
Verwenden Sie den Handsicherungshaken, wenn Sie mit dem Haken hantieren, um
das Drahtseil auf- oder abzuwickeln.
HINWEIS
Die Winde und alle mit ihr verwandten Gerätetypen haben eine bestimmte
Nennkapazität, wenn die erste Seillage auf die Trommel gewickelt wird. Eine
Überlastung kann die Winde, den Motor oder das Seil beschädigen.
Bei Lasten über 70 % der Nennzugkraft empfehlen wir die Verwendung eines
Flaschenzuges / einer Umlenkrolle, um die Zugkraft des Drahtseils zu
verdoppeln und die Belastung zu verringern. Dies ist in zweierlei Hinsicht
hilfreich:
Zum einen wird die Anzahl der Seillagen auf der Trommel reduziert und zum
anderen wird die Belastung des Drahtseils um bis zu 50 % verringert. Wenn Sie
das Seil zurück zum Fahrzeug verdoppeln, befestigen Sie dieses am Rahmen oder
einem anderen tragenden Bauteil.
HINWEIS
Der Fahrzeugmotor muss während des Betriebs der Winde weiterlaufen, um den
Batterieverbrauch zu minimieren und die Leistung und Geschwindigkeit der Winde
zu maximieren. Sollte die Winde für lange Zeit bei abgeschaltetem Motor
verwendet werden, kann sich die Batterie entladen und schließlich zu schwach
werden, um den Motor wieder zu starten. Stellen Sie in diesem Fall den Vorgang
sofort ein, geben Sie dem Fahrzeug Starthilfe und laden Sie die Batterie
wieder auf.
HINWEIS
Machen Sie sich mit Ihrer Winde vertraut, bevor Sie sie benutzen. Wir
empfehlen ein paar Testläufe, um sich mit dem Auflegen des Seils, den
Geräuschen der Winde unter verschiedenen Lasten und der Weise vertraut zu
machen, wie das Seil auf die Trommel gewickelt wird usw.
Untersuchen Sie das Seil und die Ausrüstung vor jeder Inbetriebnahme
sorgfältig. Ein ausgefranstes oder beschädigtes Seil muss sofort ausgetauscht
werden. Verwenden Sie nur identische Ersatzseile des Herstellers mit den
richtigen Spezifikationen. (Seile fallen nicht unter die angebotene Garantie)
Überprüfen Sie die Installation der Winde und die Schrauben, um
sicherzustellen, dass alle Schrauben vor jedem Einsatz fest angezogen sind.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
HINWEIS
Bewahren Sie das Fernbedienungskabel in Ihrem Fahrzeug oder an einem sicheren
Ort auf.
Verbinden Sie das Windenseil NIEMALS mit sich selbst. Dies führt zur
Beschädigung des Seils. Verwenden Sie immer eine einen Flaschenzug, eine
Umlenkrolle, eine Schlinge oder eine Kette von geeigneter Stärke, wie in den
Abbildungen dargestellt.
HINWEIS
Jede Winde, die auf irgendeine Weise beschädigt scheint, abgenutzt ist oder
nicht normal funktioniert, MUSS umgehend außer Betrieb gestellt werden, bis
sie repariert, ausgetauscht oder überholt werden kann. Es wird empfohlen, die
notwendigen Reparaturen NUR von einer vom Hersteller autorisierten
Reparaturwerkstatt durchführen zu lassen.
HINWEIS
Ziehen Sie nur an den Fahrzeugteilen, die vom Fahrzeughersteller spezifiziert wurden.
Es dürfen nur vom Hersteller bereitgestellte Zubehörteile,
DE
Befestigungen und/oder Adapter verwendet werden.
VORSICHT
Bei der Verwendung des Werkzeugs sollten immer grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, um das Risiko von Personen- und
Sachschäden zu verringern. Lesen Sie alle diese Anweisungen, bevor Sie dieses
Werkzeug verwenden!
WARNUNG
Halten Sie Kinder fern. Kinder dürfen sich niemals im Arbeitsbereich
aufhalten. Lassen Sie sie nicht mit Maschinen, Werkzeugen oder
Verlängerungskabeln umgehen oder dieses Werkzeug bedienen.
WARNUNG
Leerlaufausrüstung lagern. Bei Nichtgebrauch müssen die Werkzeuge an einem
trockenen Ort gelagert werden, um Rost zu verhindern. Werkzeuge immer
verschließen und außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
VORSICHT
Zieh dich richtig an. Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck, da sie sich
in beweglichen Teilen verfangen können. Schutzkleidung, elektrisch nicht
leitende Kleidung und rutschfeste Schuhe werden bei der Arbeit empfohlen.
Tragen Sie eine einschränkende Haarbedeckung, um langes Haar zu enthalten.
15
WINCH MANUAL
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
Augen- und Gehörschutz benutzen. Tragen Sie immer eine Aufprallschutzbrille.
Tragen Sie einen Vollgesichtsschutz, wenn Sie Metallspäne oder Holzspäne
herstellen. Tragen Sie eine Staubmaske oder eine Atemschutzmaske, wenn Sie in
der Nähe von Metall, Holz, chemischen Stäuben und Nebeln arbeiten.
VORSICHT
Pflegen Sie diese Winde mit Sorgfalt. Halten Sie dieses Werkzeug trocken und
sauber für eine bessere und sicherere Leistung. Befolgen Sie die Anweisungen
zum Schmieren und Wechseln von Zubehör. Überprüfen Sie das Seil der Winde
regelmäßig und lassen Sie es bei Beschädigung sofort von einem autorisierten
Techniker austauschen. Die Griffe müssen sauber, trocken und immer frei von Öl
und Fett gehalten werden.
Trennen Sie den Fernschalter oder ziehen Sie ihn aus der Steckdose, wenn er
nicht verwendet wird.
GEFAHR
Bleiben Sie wachsam, beobachten Sie, was Sie tun, verwenden Sie den gesunden
Menschenverstand. Betreiben Sie kein Werkzeug, wenn Sie müde sind.
WARNUNG
Auf beschädigte Teile prüfen. Vor der Verwendung dieser Winde sollten alle
Teile, die verschlissen oder beschädigt erscheinen, sorgfältig überprüft
werden, um festzustellen, ob sie ordnungsgemäß funktionieren und ihre
bestimmungsgemäße Funktion erfüllen. Überprüfen Sie auf Beschädigungen,
einschließlich Ausrichtungen, Bindung beweglicher Teile; Montagevorrichtungen.
Beschädigte Teile sollten von einer qualifizierten Person ordnungsgemäß
repariert oder ersetzt werden. Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn ein
Schalter nicht richtig ,,Ein” und ,,Aus” schaltet.
WARNUNG
Ersatzteile und Zubehör. Verwenden Sie bei der Reparatur oder Wartung nur
identische Ersatzteile. Die Verwendung anderer Teile führt zum Erlöschen der
Garantie.
WARNUNG
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es unter dem Einfluss von Alkohol oder
Drogen steht. Lesen Sie die Warnschilder auf der Verschreibung, um
festzustellen, ob Ihr Urteilsvermögen oder Ihre Reflexe während der Einnahme
von Medikamenten beeinträchtigt sind. Im Zweifelsfall darf das Werkzeug nicht
bedient werden.
GEFAHR
Halten Sie Hände und Körper während des Betriebs von Fairlead
(Kabeleinlassschlitz) fern. Sichern Sie das Fahrzeug immer in Position, bevor
Sie die Winde benutzen.
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass die Winde ordnungsgemäß mit einer Struktur (oder
einem Fahrzeug) verschraubt ist, die die maximale Nennlast der Winden halten
kann. Verwenden Sie keine ungeeigneten Befestigungen, um die Länge des
Windenkabels zu verlängern.
GEFAHR
Niemals Personen heben oder Lasten über Personen heben oder lebende Tiere
heben. Während des Betriebs niemals zwischen die Winde und die Last treten.
WARNUNG
Wenden Sie keine Lasten auf die Winde an, wenn das Kabel vollständig über die
Sicherheitsmarkierung hinaus ausgezogen ist. Halten Sie mindestens 5 volle
Kabelwicklungen auf der Spule (normalerweise rot markiert auf dem Windenkabel
am Trommelende). Nachdem Sie ein Gerät mit der Winde bewegt haben, sichern Sie
das Gerät an Ort und Stelle. Verlassen Sie sich nicht darauf, dass die Winde
über einen längeren Zeitraum oder während des Transports gehalten wird. Winden
sind keine Sicherungsvorrichtung. Auf diese Weise erlischt jede Garantie
VORSICHT
Überprüfen Sie die Winde, bevor Sie sie verwenden. Komponenten können durch
Chemikalien, Salze und Rost beeinträchtigt werden. Unter Last darf das
Windenseil nicht über- oder unterquert werden. Verwenden Sie beim Umgang mit
Kabeln Handschuhe.
WARNUNG
Betreiben Sie die Winde niemals, wenn das Kabel Anzeichen einer Schwächung wie
Knoten oder Knicken aufweist. Wenn dies der Fall ist, müssen Sie sie sofort
ersetzen.
GEFAHR
Bewegen Sie Ihr Fahrzeug nicht, wenn das Kabel ausgezogen und an der Last
befestigt ist. Sie könnten leicht die Windenleistung überschreiten und das
Kabel reißen. Wenn das Fahrzeug an einer Steigung geparkt ist, sollten Sie
Unterlegkeile verwenden.
16
WINCH MANUAL
VORSICHT
Wickeln Sie das Kabel nach jeder Operation immer ordentlich auf, um eine
Fehlausrichtung des Windenkabels für den nächsten Gebrauch zu vermeiden
VORSICHT
Das Windenseil muss unter einer Belastung von mindestens 10 % des Nennzuges
auf die Trommel aufgewickelt werden, sonst ziehen sich die äußeren Windungen
in innere Windungen und beschädigen das Windenseil.
Bevor Sie die Winde unter Last betreiben, sollten Sie die ordnungsgemäße
Funktion der Winde überprüfen, indem Sie die Kupplung ein- und auskuppeln, die
Richtungssteuerungen betätigen und die Geschwindigkeitssteuerungen betätigen.
Dies stellt sicher, dass die Winde ordnungsgemäß funktioniert und hilft,
unbeabsichtigte Schäden und Verletzungen zu vermeiden. Das Radfahren der Winde
vor dem Beladen stellt auch sicher, dass die Zahnräder richtig ausgerichtet
sind.
VORSICHT
Batterien enthalten brennbare und explosive Gase. Tragen Sie während der
Installation einen Augenschutz und entfernen Sie jeglichen Schmuck. Lehnen Sie
sich nicht über die Batterie, während Sie Verbindungen herstellen.
WARNUNG
Kaufen und installieren Sie immer eine geeignete Sicherheits-NotAus-
Vorrichtung, wenn diese nicht mit der Winde mitgeliefert wurde, um das
Fahrzeug, die Ausrüstung und den Benutzer vor gefährlichen und gefährlichen
Situationen zu schützen.
Kaufen und installieren Sie immer einen Batterietrennschalter, wenn dieser
nicht bereits mit der Winde geliefert wurde, um das Fahrzeug, die Ausrüstung
und den Benutzer vor gefährlichen Situationen zu schützen. Diese können unter
www.warriorwinches.co.uk erworben werden.
Die Nichtinstallation eines Batterietrennschalters und eines Sicherheits-
Notausschalters führt zur Nichteinhaltung der Norm BS EN 14492-1:2006+A1:2009
und kann zu Schäden am Fahrzeug, an der Ausrüstung und (oder) am Bediener
führen und macht jegliche Garantie ungültig.
WARNUNG
Ein Überlastungsschutz oder eine Mega-Sicherung ist erforderlich, um die
Anforderungen der BS EN 14492-1:2006+A1:2009 zu erfüllen. Diese Winde ist mit
einem Überlastungsschutzbegrenzer vorinstalliert.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
MONTAGE UND BEFESTIGUNG DER WINDE
Batterie positiv ( + )
Batterie negativ ( – )
Not-Aus-Taste
Hinweis: Nur zur Veranschaulichung unterscheidet sich die Winde vom Diagramm.
1. Ihre Winde hat ein Lochbild, das in dieser Windenklasse Standard ist. Es
gibt viele Windenmontagesätze, die dieses Lochbild für die gängigsten
Fahrzeuge und Montageschienen verwenden. Wenn Sie keinen Montagesatz vor Ort
finden, wenden Sie sich bitte an uns. Wir können Ihnen den Namen eines
Händlers in Ihrer Nähe geben. Wenn Sie die Montageschiene verwenden, müssen
Sie sicherstellen, dass DE sie auf einer ebenen Fläche montiert wird, damit
die drei Hauptteile (Motor, Trommel und Getriebegehäuse) richtig ausgerichtet
sind. Die korrekte Ausrichtung der Winde sorgt für eine gleichmäßige
Verteilung der vollen Nennzugkraft und verringert das Risiko einer
Beschädigung der Winde bzw. der Ausrüstung. Eine mangelhafte Installation der
Winde trägt zu ca. 90 % aller Beschädigung der Ausrüstung bei.
2. Verbinden Sie zunächst das Rollenseilfenster mit der Montageschiene, indem
Sie je 2 Zylinderschrauben M10 x 35, Unterlegscheiben und Sicherungsscheiben
anbringen und mit einer M10-Mutter sichern (stellen Sie sicher, dass die
Schraube von innen durch die Montageschiene und das Rollenseilfenster geführt
wird). So bleibt genügend Spielraum, um die Winde ungehindert in der Schiene
zu platzieren).
3. Montieren Sie die Winde an der (optionalen) Montageschiene, indem Sie
zuerst den Kupplungsknopf ziehen und dann in der Position ,,Out” loslassen
(Freilauf). Ziehen Sie einige Zentimeter des Kabels aus der Trommel und führen
Sie die Drahtschlaufe durch die Öffnung an der Vorderseite der Montageschiene
und des Rollenseilfensters. Befestigen Sie nun die Winde mit den verbleibenden
M10 x 35 Zylinderschrauben, Unterlegscheiben, Sicherungsscheiben und
M10Muttern an der Montageschiene.
4. Installieren Sie einen geeigneten Not-Aus-Schalter in der positiven
Leitung an einer leicht zugänglichen Stelle. Die Nichtinstallation dieser
Vorrichtung führt zur Nichterfüllung der Norm EN14492:1 und zum Erlöschen
jeglicher Garantie.
5. Schließen Sie die Batterie- und Motorkabel wie in der Zeichnung oben
dargestellt an. Denken Sie daran, dass jeder Windentyp anders ist.
6. Schließen Sie den Windenmotor wie unten beschrieben an:
17
WINCH MANUAL
Anschluss an Motor A (blau) Langes schwarzes Kabel (Erdungsklemme am Motor
anschließen)
Anschluss an Motor F1 (gelb) Anschluss an Batterie Plus + Anschluss an Motor
F2 (rot)
Langes schwarzes Kabel (Erdungsklemme am Motor anschließen)
Anschluss an Motor A (blau) Anschluss an Motor F2 (rot)
Rote lange Drahtanordnung. Anschluss an batterie plus + Anschluss an Motor F1
(gelb)
FIXIERUNG DES SEILS
7. Befestigen Sie den Gabelkopfhaken am Seil. Nehmen Sie den Stift aus dem
Gabelkopfhaken. Verbinden Sie den Haken mit dem Seil und bringen Sie den Stift
wieder am Gabelkopfhaken an.
8. Verwenden Sie beim freien Auf- und Abwickeln des Drahtseils immer den
Handsicherungshaken (optional). Der Handsicherungshaken hält Ihre Hände und
Finger von der rotierenden Trommel fern.
9. Prüfen Sie, ob sich die Trommel richtig dreht. Ziehen oder drehen Sie den
Kupplungsknopf in die Stellung ,,OUT” ,,Auskuppeln”,, (Freilauf). Ziehen Sie
das Kabel aus der Trommel und drehen Sie dann den Kupplungsknopf in die
Position ,,IN” ,,Einkuppeln”, um
FIXIERUNG DES SEILS
Finden Sie eine passende Befestigung, z. B. einen ausreichend starken
Baumstamm oder Felsbrocken.
Verwenden Sie IMMER eine Schlinge oder einen Gurt als Anschlagpunkt an einem
Gegenstand. Verwenden Sie niemals das Seil oder den Haken als Anschlagpunkt.
VORSICHT
Befestigen Sie den Gabelkopfhaken NIEMALS am Windenseil, da dies zur
Beschädigung des Seils führen kann.
DRAHTLOSER SCHALTEMPFÄNGER (Optional, kann separat erworben werden.)
Schwarzes Kabel – mit Relais J2 verbinden Roter Draht – am Relais J(+)
anschließen Gelbes Kabel – mit Relais J1 verbinden Weißes Kabel – mit Relais
J3 verbinden
Baugruppe aus schwarzem Draht – an die Erdungsklemme des Motors und an das
Minuspol der Batterie anschließen –
MOTOR
Rot (F2)
Blau (A)
VORSICHT
Benutzen Sie die Winde nicht in einem spitzen Winkel, da sich dadurch das Seil
auf der einen Seite der Trommel stapelt, wodurch das Seil und die Winde
beschädigt werden können.
Gelb (F1) Motorerdungsklemme
18
WINCH MANUAL
HINWEIS
Es können kurze Züge in einem Winkel verwendet werden, um das Fahrzeug/die
Ausrüstung gerade auszurichten. Lange Züge sollten mit dem Seil in einer
geraden Linie zur Winde/zum Fahrzeug ausgeführt werden (siehe Abbildung oben).
VORSICHT
Wenn Sie eine schwere Last ziehen, legen Sie eine Decke oder eine Jacke über
das Drahtseil, etwa einen Meter vom Haken entfernt, da dies im Falle eines
Kabelbruchs die einwirkende Kraft dämpft. Für zusätzlichen Schutz öffnen Sie
die Motorhaube des Fahrzeugs wie in der Abbildung dargestellt.
HINWEIS
Bei Lasten über 70 % der Nennzugkraft empfehlen wir die Verwendung einer
Flaschenzuges / einer Umlenkrolle, um die Zugkraft des Drahtseils zu
verdoppeln. Dadurch wird die Winde entlastet und das Seil geschont.
Einzelseil
Doppelseil
GEFAHR
Verwenden Sie Ihre Winde niemals zum Heben oder Transportieren von Personen
oder zum Transportieren von lebenden Tieren.
WINDENEINSATZ SCHRITT FüR SCHRITT
WINDENEINSATZ SCHRITT FüR SCHRITT
a. Nehmen Sie sich Zeit, um Ihre Situation zu beurteilen und den Einsatz der Winde zu planen.
b. Ziehen Sie Handschuhe an, um Ihre Hände zu schützen.
c. Lösen Sie die Kupplung nach Möglichkeit, um ein freies Abwickeln zu ermöglichen und die Batterie zu schonen.
d. (Falls mitgeliefert) Befestigen Sie den Handsicherheitshaken am Gabelkopfhaken.
e. Ziehen Sie das Drahtseil sicher zu Ihrem gewünschten Befestigungspunkt.
f. Befestigen Sie den Gabelkopfhaken am Befestigungspunkt: Schlinge, Kette oder Umlenkrolle. Befestigen Sie den Haken nicht wieder am Drahtseil.
g. Legen Sie die Kupplung ein.
h. Schließen Sie das Kabel der Fernbedienung an die Winde an.
i. Starten Sie den Motor, um sicherzustellen, dass die Fahrzeugbatterie mit Strom versorgt wird.
j. Ziehen Sie das Drahtseil ein und bringen Sie das Seil auf Spannung, um des zu straffen. Halten Sie Abstand, sobald das Seil unter Spannung steht. Niemals über das gespannte Drahtseil steigen oder darauf stehen.
k. Überprüfen Sie nochmals die Befestigungen und stellen Sie sicher, dass alle Verbindungen sicher sind.
DE
l. Überprüfen Sie das Drahtseil. Überprüfen Sie das Seil. Stellen Sie sicher, dass sich wenigstens 5 Seillagen auf der Windentrommel befinden! (normalerweise rot markiert).
m. Drapieren Sie eine Decke oder ein Segel (separat erhältlich) über das Drahtseil etwa 5 bis 6 Fuß vom Haken entfernt. Für zusätzlichen Schutz können Sie die Motorhaube des Fahrzeugs öffnen.
n: Räumen Sie den Bereich. Stellen Sie sicher, dass sich eventuelle Zuschauer in sicherer Entfernung befinden und dass sich niemand direkt vor oder hinter dem Fahrzeug oder dem Befestigungspunkt aufhält.
o. Starten Sie die Seilwinde. Stellen Sie sicher, dass sich das Seil gleichmäßig und stramm um die Trommel windet. Das Fahrzeug, auf dem die Seilwinde montiert ist, kann langsam mitfahren, um den Vorgang zu unterstützen. Vermeiden Sie Schocklasten und halten Sie das Seil immer unter Spannung.
p. Beim Fahrzeug, das gezogen wird, sollte die Handbremse gelöst sein. Der Gang sollte sich im Leerlauf befinden. Lassen Sie das Bremspedal los, wenn das Seil unter voller Spannung steht. Vermeiden Sie Schocklasten. Diese können die Winde, das Seil und das Fahrzeug beschädigen.
q. Die Winde ist für die periodische Verwendung vorgesehen. Unter voller Last mit Einzelseil sollte die Winde nicht länger als acht Minuten laufen. Dann den Motor für einige Minuten abkühlen lassen, bevor die Winde wieder verwendet wird.
r. Der Windenvorgang ist beendet, sobald das Fahrzeug sich auf sicherem Grund befindet und mit eigenem Antrieb gefahren werden kann.
s. Sichern Sie das Fahrzeug. Stellen Sie sicher, dass die Bremsen angezogen sind, und legen Sie einen Gang ein (Stellung Parken).
t. Lösen Sie die Spannung auf das Seil. Die Winde ist NICHT als Sicherungsvorrichtung vorgesehen und darf NIEMALS verwendet werden, um eine Last während des Transports zu halten oder zu sichern; das Seil
19
WINCH MANUAL
der Winde MUSS von der Befestigung gelöst werden, wenn die Ausrüstung oder das
Fahrzeug gesichert ist. Andernfalls können die Bremse und die Winde beschädigt
werden. In diesem Fall erlischt die Garantie.
u. Trennen Sie das Drahtseil von der Befestigung. Lassen Sie es NIEMALS
angeschlossen.
v. Wickeln Sie das Drahtseil wieder auf. Stellen Sie sicher, dass jegliches
schon auf der Trommel befindliche Seil stramm und ordentlich aufgewickelt ist.
Wenn nicht, ziehen Sie das Seil wieder aus und wickeln Sie es wieder von dem
Punkt auf, an dem das Seil stramm ist.
w. Halten Sie Ihre Hände von der Windentrommel und der Umlenkrolle fern,
während das Drahtseil eingezogen wird.
x. Sichern Sie den Haken und das Hakenband.
y. Ziehen Sie das Fernbedienungskabel ab und bewahren Sie die Fernbedienung an
einem sauberen, trockenen Ort auf.
z. Reinigen und überprüfen Sie die Verbindungen und Befestigungselemente für
den nächsten Einsatz der Winde.
Winden-Arbeitsdemonstration:
1. Lösen Sie die Kupplung, indem Sie die Kupplung in die Position ,,KUPPLUNG
AUS” drehen.
2. Greifen Sie die Kabelkonfektion und ziehen Sie das Kabel auf die
gewünschte Länge, dann befestigen Sie es an dem zu ziehenden Gegenstand.
VORSICHT
Lassen Sie immer mindestens fünf Windungen des Kabels auf der Trommel.
Überprüfen Sie die Sicherheitswarnungen und Vorsichtsmaßnahmen für die Winde,
bevor Sie fortfahren.
3. Schalten Sie die Kupplung wieder ein, indem Sie die Kupplungsbaugruppe bei
Bedarf in die Position ,,KUPPLUNG ein” drehen.
4. Testlaufwinde in beide Richtungen. Drehen Sie die Winde für etwa eine oder
zwei Sekunden in jede Richtung, um die Kupplung automatisch vollständig
einzurücken.
5. Halten und bedienen Sie die Schalterbaugruppe, die von Ihrer Wahl
geliefert wird, während Sie neben dem Schlepppfad stehen. Warten Sie, bis der
Motor stoppt, bevor Sie die Richtung umkehren.
WARTUNG
1. Überprüfen Sie regelmäßig den festen Sitz der Befestigungsschrauben und
der elektrischen Anschlüsse. Entfernen Sie jeglichen Schmutz oder Korrosion
und halten Sie das Gerät stets sauber.
2. Versuchen Sie nicht, das Getriebe zu demontieren. Reparaturen sollten vom
Hersteller oder einem autorisierten Reparaturzentrum durchgeführt werden.
WARTUNG
3. Das Getriebe wurde mit einem Hochtemperatur-LithiumSchmiermittel
geschmiert und ist werkseitig versiegelt. Es ist keine interne Schmierung
erforderlich.
AUSWECHSELN DES DRAHTSEILS
Wenn das Drahtseil abgenutzt oder ausfranst ist, muss es vor der erneuten
Verwendung ausgewechselt werden. 1. Bringen Sie die Kupplung in die Position
,,CLUTCH OUT”
(Auskuppeln). 2. Ziehen Sie das Seileinheit auf seine volle Länge aus. Sie
können nun
sehen, wie das vorhandene Seil mit der Trommel verbunden ist. 3. Entfernen Sie
das alte Seil und bringen Sie das neue Seil auf dieselbe
Weise an der Trommel an. Setzen Sie das Ende des neuen Seils ein und
befestigen Sie es mit der Schraube M8x10. 4. Vergewissern Sie sich, dass das
neue Seil in dieselbe Rotationsrichtung aufgewickelt wird wie das alte Seil.
Das Seil sollte die Trommel von der Unterseite verlassen. (unter der Trommel).
5. Bringen Sie die Kupplung in die Position ,,CLUTCH IN” (Einkuppeln). 6.
Wickeln Sie das Seil auf die Trommel. Zuerst fünf Lagen, wobei Sie sorgfältig
darauf achten müssen, dass das Seil nicht geknickt wird. Dann muss das Seil
unter einer Last von mindestens 10% der Nennzugkraft auf die Trommel gewickelt
werden.
WARNUNG
Tauschen Sie das Seil nur gegen die vom Hersteller empfohlenen identischen
Ersatzteile aus. Stahl- und Kunststoffseile sind NICHT von der Garantie
abgedeckt. Es liegt in der alleinigen Verantwortung des Besitzers bzw.
Benutzers, sie zu warten und gegebenenfalls zu ersetzen.
WARNUNG
Alle mitgelieferten Batterietrennvorrichtungen müssen aktiv (eingeschaltet)
sein, wenn die Winde nicht benutzt wird. Andernfalls erlischt jegliche
Garantie.
20
WINCH MANUAL
FEHLERSUCHE
Problem
Motor lässt sich nicht einschalten
Motor läuft, aber Trommel dreht sich nicht. Motor läuft langsam oder ohne
normale Leistung Motor überhitzt Motor läuft nur in eine Richtung
FEHLERSUCHE
Ursache
Lösung
Fernbedienung ist nicht korrekt angeschlossen
Prüfen Sie das Fernbedienungskabel und die Anschlüsse.
Lose Verbindungen der Batteriekabel
Prüfen Sie die Batterie und die Anschlüsse.
Defekte Fernbedienung
Tauschen Sie die Fernbedienung aus.
Defekter Motor
Armaturen mit gedrücktem Schalter auf Spannung überprüfen. Wenn keine Spannung vorhanden ist, den Motor austauschen.
Wasser ist in den Motor eingedrungen.
Lassen Sie das Wasser ablaufen und warten Sie, bis der Motor trocknen ist. Lassen Sie die Winde laufen, bis sie trocken ist.
Kupplung nicht eingelegt
Schalten Sie die Kupplung in die Position ,,In” (Einkuppeln). Wenn das Problem weiter besteht, muss ein qualifizierter Techniker das Gerät überprüfen und reparieren.
Unzureichender Strom oder Spannung
Betreiben Sie die Winde bei laufendem Motor
Die Winde wurde zu lange benutzt
Lassen Sie die Winde regelmäßig abkühlen.
Lose oder korrodierte Batteriekabel- oder
– Reinigen und festziehen.
DE
Motorkabelverbindungen.
-Reparieren oder ersetzen Sie die Schaltereinheit.
Fehlfunktion der Windenbremse
Kabel läuft in die falsche Richtung Bremsbelag verschlissen oder defekt
Stellen Sie die Arbeitsrichtung des Kabels ein
Stellen Sie den Bremswinkel ein oder neue Bremsbeläge einsetzen
21
WINCH MANUAL
GARANTIE*
BPE Limited ist der alleinige Vertriebspartner von WARRIORWINDEN.
BPE Limited (,,Verkäufer” oder BPE Limited) garantiert dem ursprünglichen
Einzelhandelskäufer (,,Käufer”), dass alle mechanischen Komponenten einer
echten WARRIOR-WINDE (,,Produkt”) während der Lebensdauer der Winde frei von
Material- und Verarbeitungsfehlern sind.
Die elektrischen Komponenten (einschließlich Motor, Schütz und Schalter) sind
für einen Zeitraum von (3) drei Jahren (36 Monaten) ab dem ursprünglichen,
nachweisbaren Kaufdatum frei von Material- und Verarbeitungsfehlern.
Jedes Produkt, das von BPE Limited als fehlerhaft eingestuft wird, wird nach
eigenem Ermessen von BPE Limited repariert oder ersetzt, ohne dass dem Käufer
Kosten entstehen, wenn der Käufer dieses Verfahren einhält. Der Verkäufer oder
sein bevollmächtigter Vertreter kann angemessene Kosten für Teile und Arbeit
für Reparaturen verlangen, die nicht durch diese lebenslange beschränkte
Garantie abgedeckt sind. Die hier dargelegten Garantien sind ausschließlich
und anstelle aller anderen Garantien, ob mündlich oder schriftlich,
ausdrücklich oder stillschweigend.
Wenn Ihr produkt innerhalb der Garantiezeit defekt wird:
GARANTIE*
Weitere Ausschlüsse
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Stahlseile, Kunststoffseile,
Seilfenster, drahtlose Fernbedienungen oder äußere Beschichtungen nach einem
Zeitraum von dreißig (30) Tagen nach dem Kaufdatum.
BPE Limited ist nicht für indirekte Schäden oder Folgeschäden verantwortlich
oder haftbar. Bei derartigen Folgeschäden kann es sich unter anderem um
entgangene Gewinne, Nutzungsausfall, Ausfallzeiten oder Schäden an der
Ausrüstung anderer Personen handeln.
BPE Limited behält sich das Recht vor, das Produktdesign ohne vorherige
Ankündigung zu ändern. BPE Limited behält sich das Recht vor, Teile oder das
gesamte Gerät durch ein neueres Modell mit der gleichen Funktion zu ersetzen.
Um einen Service oder eine Reparatur im Rahmen dieser Garantie in Anspruch zu
nehmen, muss der Käufer auf seine Kosten (1) das Produkt, (2) eine
schriftliche Beschreibung des Problems, (3) den Namen, die Adresse und die
Telefonnummer des Käufers, (4) eine Kopie des Originalkaufbelegs per Post oder
auf andere Weise an die Adresse des Herstellers senden; BPE Limited kann auch
eine geeignete Abholmethode arrangieren (dabei fallen Gebühren an).
Garantieausschlüsse
Die Garantie deckt nicht die Arbeitskosten oder die Transport-/ Versandkosten
für den Austausch oder die Installation des/der defekten Teils/Teile ab.
Diese Garantie gilt nicht für Defekte des Produkts, die durch; (1) normale
Abnutzung, (2) Nichteinhaltung von Installations- und Wartungsvorschriften
oder Beanspruchung des Produkts über die im Benutzerhandbuch oder auf der
Website des Verkäufers angegebenen Werte hinaus, (3) Änderungen oder
Modifikationen durch andere Parteien als den Hersteller, (4) unsachgemäße
Verwendung, Missbrauch, Vernachlässigung, Unfälle, höhere Gewalt, Terrorismus
oder (5) nicht ordnungsgemäße Verwendung des Produkts gemäß, die nicht den im
Benutzerhandbuch enthaltenen Anleitungen entspricht, (7) andere Ursachen, die
außerhalb der Kontrolle des Verkäufers liegen, nachdem das Produkt an den
autorisierten Vertreter des Verkäufers geliefert wurde.
22
WINCH MANUAL
SpEZIFIKATIONEN
SpEZIFIKATIONEN 80ENS24, 80ENA24
Nennzugkraft Getriebeuntersetzung Motor Gesamtabmessungen
Trommelgröße Kabel
Nettogewicht lbs (kg)
Muster der Befestigungsschrauben
8000 kgs (17637 lbs)
450:1
24V:Input: 6.1kW / 8.2hp; Output: 3.1kW / 4.2hp
25″×13.1″×11.6″ 635 mm ×333mm ×294mm
Ø5.43 “×7.7 ” (Ø138mm×196mm)
Drahtseil
Kunstfaserseil
Ø9/16″×87 ‘ (Ø13.8mm×26.5m)
Ø9/16″×92 ` (Ø14mm×28m)
220 Lbs (100.0 kg)
180 Lbs (82.0 kg)
10 “×4.5 ” (254mm×114.3 mm) 10 “×7.5 ” (254mm×190.5mm)
Zug, Geschwindigkeit, Ampere, Volt (erste Lage):
Zugkraft Ibs (kgs)
Seilgeschwindigkeit ft/min (m/min)
Strom A (24V DC)
0
33.8 (10.3)
26
DE
4409 (2000)
11.5 (3.5)
95
8818 (4000)
8.5 (2.6)
140
13228 (6000)
6.6 (2.0)
190
17637 (8000)
5.9 (1.8)
230
Seilzug und Seilkapazität in Lagen
Lage
Nennzugkraft in lbs (kg)
1
17637 (8000)
2
14923 (6769)
3
12932 (5866)
4
11408 (5175)
Gesamtseil auf der Trommel ft (m) 18.7 (5.7) 42.7 (13) 70.2 (21.4) 92 (28)
23
WINCH MANUAL
SpEZIFIKATIONEN 80LDS24
Nennzugkraft Getriebeuntersetzung Motor Gesamtabmessungen
Trommelgröße Kabel Nettogewicht lbs (kg)
Muster der Befestigungsschrauben
SpEZIFIKATIONEN
8000 kgs (17637 lbs) 450:1
24V:Input: 6.1kW / 8.2hp; Output: 3.1kW / 4.2hp 27″×13.1″×11.6″
685mm ×333mm ×294mm Ø5.43 “×9.76 ” (Ø138mm×248mm) Ø9/16″×131.2 ` (Ø13.8mm×40m)
220 Lbs (100.0 kg) 11.97 “×4.5 ” (304mm×114.3 mm) 11.97 “×7.5 ”
(304mm×190.5mm)
Zug, Geschwindigkeit, Ampere, Volt (erste Lage):
Zugkraft Ibs (kgs) 0
4409 (2000) 8818 (4000) 13228 (6000) 17637 (8000)
Seilgeschwindigkeit ft/min (m/min) 33.8 (10.3) 11.5 (3.5) 8.5 (2.6) 6.6 (2.0) 5.9 (1.8)
Strom A (24V DC) 26 95 140 190 230
Seilzug und Seilkapazität in Lagen
Lage
Nennzugkraft in lbs (kg)
1
17637 (8000)
2
14923 (6769)
3
12932 (5866)
4
11408 (5175)
Gesamtseil auf der Trommel ft (m) 24.9(7.6) 55.8(17) 91.9(28) 131.2(40)
24
WINCH MANUAL
INTRODUCTION
INTRODUCTION
Félicitations pour votre achat de treuil. Nous concevons et construisons des
treuils selon des spécifications strictes. Avec une utilisation et un
entretien appropriés, votre treuil devrait vous apporter des années de service
satisfaisant. Ce treuil est conforme à une partie de la norme BS EN
144921:2006+A1:2009 avec un dispositif de protection contre les surcharges
pré-installé. Pour une conformité totale, un dispositif d’arrêt d’urgence doit
être acheté et installé s’il n’est pas déjà inclus dans l’emballage. Tout est
mis en oeuvre pour assurer l’exactitude et le caractère exhaustif des
informations de ce manuel au moment de la publication. Nous nous réservons le
droit de modifier, d’altérer et/ou d’améliorer le produit et ce document à
tout moment, sans préavis.
DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Le treuil peut développer des forces de traction considérables. S’il est
utilisé de façon non sécuritaire ou inadéquate, il peut entraîner des dommages
matériels, des blessures graves ou le décès. Tout au long de ce manuel, vous
trouverez les symboles suivants pour les précautions, les avertissements et
les dangers. Portez une attention particulière aux remarques précédées de ces
symboles, car elles sont rédigées pour votre sécurité. Enfin, le
fonctionnement sécurisé de ce dispositif repose sur vous, l’opérateur.
DANGER
DANGER indique une situation de danger qui, si elle ne peut être évitée,
résultera en le décès ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation de danger qui, si elle ne peut être
évitée, pourrait résulter en le décès ou des blessures graves.
pRÉCAUTION
PRÉCAUTION indique une situation de danger qui, si elle ne peut être évitée,
pourrait résulter en des blessures mineures ou modérées.
REMARQUE
REMARQUE indique des informations considérées comme importantes, mais non
liées à un danger (par ex. des messages concernant des dégâts matériels).
CONNAÎTRE VOTRE TREUIL
Votre treuil est une pièce mécanique puissante. Il est important que vous
compreniez les bases de son fonctionnement et ses spécifications afin que son
utilisation se fasse en toute confiance et sécurité. Vous trouverez ci-dessous
les composants de votre treuil et leurs utilisations.
1. Ce treuil est conçu pour offrir une ligne de traction maximale avec seulement une couche de câble enroulé sur le tambour de treuil (la première couche).
2. Moteur : Le moteur est alimenté par une batterie de 12/24 volts et fournit de l’énergie à l’ensemble d’engrenages qui fait tourner le tambour et enroule le câble métallique dans un sens.
3. Tambour de treuil : Le tambour de treuil est le cylindre sur lequel le câble métallique est rangé. Il est être enroulé en mode In (entrée) ou Out (sortie) en utilisant la télécommande du câble.
4. Câble métallique : Votre treuil possède un câble aérien galvanisé ou un câble synthétique conçu spécifiquement pour la capacité de charge de la traction nominale de la ligne de ce treuil. Le câble métallique s’introduit par le dessous du tambour à travers le guidecâble fourni. Il présente une boucle à l’extrémité pour accepter le crochet de la chape.
5. Guide-câble : Quand vous utilisez ce treuil à un angle, le guide-câble sert de guide au câble sur le tambour et minimise les dommages causés au câble par l’abrasion sur le support du treuil ou les brides du tambour.
6. Système d’ensemble d’engrenage ; Les engrenages de réduction
FR
convertissent la puissance du moteur du treuil en des forces de
traction extrêmes.
7. Système de freinage externe : L’action de freinage est automatiquement appliquée au treuil quand le moteur du treuil est arrêté ou en cas de charge sur le câble métallique. Ceci est effectué par un frein mécanique externe séparé qui applique l’action de freinage. (Les freins ne sont PAS conçus pour être des dispositifs de sécurité et les câbles du treuil ne doivent jamais être laissés attachés quand le véhicule/l’équipement est transporté).
8. Embrayage d’enroulement libre : L’embrayage permet à l’opérateur de désengager manuellement (« CLUTCH OUT ») le tambour d’enroulage du train d’engrenage. Ceci s’appelle enroulement libre. Le fait d’embrayer (« EMBRAYAGE ») verrouille le treuil dans le système d’engrenage.
9. Solénoïde : L’alimentation électrique provenant de la batterie du véhicule circule dans le commutateur imperméable avant d’être dirigé vers le moteur du treuil.
10. Télécommande filaire du câble : Les câbles du commutateur à distance sont dotés d’un double commutateur permettant de mettre sous tension ou hors tension le tambour du treuil. La télécommande vous permet de rester à distance du câble métallique quand le treuil est sous charge.
11. Commande à distance sans fil (Non inclus): Ceci est conçu pour un usage « hors-route » et « non-commercial » uniquement et n’est pas inclus dans la garantie offerte. Ceci permet à l’opérateur de toujours garder le contrôle du treuil jusqu’à 50 pieds (15 m).
12. Canal de montage universel pour lit plat : (Optionnel) Il est possible qu’un canal de montage pour lit plat soit fourni en option avec
25
WINCH MANUAL
votre treuil, qui peut être monté sur la plupart des surfaces plates comme les
remorques, lits de camion et structures, etc. Le canal de montage possède
également un certain nombre de trous de montage et de trous pour accepter
votre guide-câble. 13. Poulie/Bloc d’arrachage : (Optionnel) Si un bloc
d’arrachage est fourni avec votre treuil, pouvant doubler la puissance de
traction du treuil ou changer le sens de traction sans endommager le câble
métallique. Nous vous recommandons d’utiliser une ligne double et un bloc
d’arrachage pour tracter plus de 70 % de la traction nominale de la ligne.
INSTRUCTIONS IMpORTANTES DE SÉCURITÉ
DANGER
N’EXCÉDEZ PAS LA CAPACITÉ NOMINALE.
USAGE INTERMITTENT UNIQUEMENT – REFROIDISSEMENT ENTRE LES UTILISATIONS. Ne PAS
utiliser le treuil pour soulever/déplacer des personnes ou des animaux
vivants. Un minimum de cinq tours de câble autour du fût de tambour est
nécessaire pour tracter et maintenir la charge nominale. La pince de câble
n’est pas conçue pour maintenir la charge dans les 5 tours de câble autour du
tambour (habituellement marqué en rouge à l’extrémité tambour du câble).
DANGER
Restez, vous-même ainsi que les autres personnes, à une DISTANCE SÉCURISÉE du
côté du câble en cas de tension.
Ne JAMAIS se tenir ou marcher sur un câble ou près d’un câble sous charge.
L’utilisation d’une housse de treuil est fortement recommandée. Ne PAS
déplacer le véhicule pour tirer une charger (traction) sur le câble de treuil.
Ceci pourrait résulter en une casse du câble. Débranchez la télécommande et
isolez-la lorsqu’elle n’est pas utilisée.
DANGER
NE PAS excéder la traction nominale maximum. Évitez une « charge de choc » en
utilisant la télécommande du câble par intermittence pour rattraper le mou du
câble métallique. La « charge de choc » peut dépasser de loin la capacité
nominale du câble métallique et du tambour et endommager le treuil et le
frein. Ceci annulera toute garantie.
INSTRUCTIONS IMpORTANTES DE SÉCURITÉ
DANGER
NE PAS utiliser le treuil comme dispositif d’arrimage, il n’est pas conçu pour
cela. Cela endommagera le treuil et le frein, ce qui annulera toute garantie.
NE PAS excéder les tractions nominales de ligne maximum indiquées dans les
tableaux.
NE PAS utiliser comme palan. Ne pas utiliser pour le levage en hauteur.
DANGER
NE JAMAIS couper, souder ou modifier toute pièce du treuil ou du câble. Ceci
annulera toute garantie.
DANGER
Lors du rembobinage du câble, assurez-vous que le câble s’enroule en position
sous le vent, le câble entrant dans le tambour par le bas et non par le haut.
Pour rembobiner correctement, et en portant des gants, maintenez une légère
tension sur le câble tout en appuyant sur le bouton de la télécommande pour
rétracter le câble. En marchant vers le treuil, ne JAMAIS laisser le câble du
treuil glisser entre vos doigts ou vos mains.
NE PAS mettre vos mains à 12″ (30 cm) du treuil lors du rembobinage. Éteignez
le treuil et répétez la procédure jusqu’à ce qu’il ne reste que quelques pieds
du câble. Déconnectez la télécommande et terminez le rembobinage à la main en
faisant pivoter le tambour manuellement, avec l’embrayage débrayé. Gardez les
mains à distance du guidecâble et du tambour lorsque le treuil est alimenté.
DANGER
La non-lecture et la non-compréhension de ces avertissements peuvent entraîner
des blessures corporelles et/ou des dommages matériels.
Portez toujours des gants pour vous protéger les mains lorsque vous manipulez
un câble ou une corde. Ne laissez jamais le câble filer entre vos mains.
Ne rebranchez JAMAIS le câble sur lui-même.
Placez toujours des blocs/chocs/brides sur les roues du véhicule/de
l’équipement lorsqu’il se trouve sur une pente et lors du transport.
Les modifications, altérations ou déviations du treuil ne sont pas autorisées
par le fabricant et NE DOIVENT PAS être effectuées. Ceci annulera toute
garantie.
La durée des tractions au treuil doit être aussi courte que possible. Si le
moteur devient désagréablement chaud au toucher, arrêtez immédiatement le
treuil et laissez-le refroidir pendant environ 8 minutes. N’actionnez pas le
treuil pendant plus de 2 minutes à ou proche de la charge nominale maximum
sans refroidissement pendant 8 minutes.
26
WINCH MANUAL
DANGER
Si le moteur cale, CESSEZ d’actionner le treuil. Les treuils électriques sont
conçus et fabriqués pour une utilisation intermittente. Ils doivent être
utilisés en fonction de leurs cycles de fonctionnement. Ne JAMAIS relâcher
l’embrayage d’enroulement libre quand une charge est présente sur le treuil,
car la charge fera demi-tour. Utilisez un crochet de sécurité pour les mains
lorsque vous manipulez le crochet pour enrouler ou dérouler le câble
métallique.
REMARQUE
Le treuil et ses types dérivés ont une capacité nominale lors de l’enroulement
de la première couche de câble sur le tambour. Une surcharge peut endommager
le treuil/le moteur/le câble métallique. Pour les charges supérieures à 70 %
de la traction nominale de la ligne, nous recommandons d’utiliser le bloc de
poulie/bloc d’arrachage pour doubler la ligne de câble métallique et réduire
la tension. Ceci aidera de deux manières : Cela réduira le nombre de couches
de câble sur le tambour et réduira la charge sur le câble métallique jusqu’à
50 %. Lors du doublement de la ligne jusqu’au véhicule, attachez-la au cadre
ou à une autre partie porteuse de charge.
REMARQUE
Le moteur du véhicule doit tourner pendant l’opération du treuil pour
minimiser la décharge de la batterie et maximiser la puissance et la vitesse
du treuil. Si le treuil est utilisé pendant une longue durée avec le moteur
éteint, la batterie peut se vider et être trop faible pour redémarrer le
moteur. Si cela se produit, arrêtez immédiatement le treuil, faites démarrer
le véhicule et rechargez la batterie.
REMARQUE
Apprenez à connaître le treuil avant de devoir l’utiliser. Nous vous
recommandons d’effectuer quelques essais pour vous familiariser avec les
techniques de gréement, le bruit que produit le treuil sous diverses charges
et la façon dont le câble s’enroule autour du tambour, etc.
INSPECTEZ le câble métallique et l’équipement avant chaque utilisation. Un
câble effiloché ou endommagé doit immédiatement être remplacé. Utilisez
uniquement un câble de rechange identique du fabricant, avec les
spécifications exactes. (Les câbles ne sont pas couverts par la garantie
offerte.) INSPECTEZ l’installation du treuil et les boulons pour s’assurer que
tous les boulons sont serrés avant chaque opération.
INSTRUCTIONS IMpORTANTES DE SÉCURITÉ
REMARQUE
Rangez le câble de télécommande dans votre véhicule ou dans un endroit sûr.
Ne rebranchez jamais le câble de treuil sur lui-même. Ceci endommagerait le
câble. Utilisez toujours une poulie, un bloc d’arrachage, une courroie ou une
chaîne de force appropriée comme indiqué dans les illustrations.
REMARQUE
Tout treuil semblant être défectueux, endommagé, usé ou fonctionnant
anormalement DOIT ÊTRE MIS HORS SERVICE JUSQU’À RÉPARATION, REMPLACEMENT OU
RÉVISION. Il est recommandé de faire effectuer les réparations nécessaires
dans un centre de réparation agréé par le fabricant UNIQUEMENT.
REMARQUE
Tirez uniquement sur les zones du véhicule comme spécifié par le fabricant du
véhicule.
Seuls les accessoires et/ou adaptateurs fournis par le fabricant doivent
être utilisés.
ATTENTION
FR
Lors de l’utilisation de l’outil, les précautions de sécurité de base doivent toujours être respectées afin de réduire le risque de blessures corporelles et de dégâts sur l’équipement. Lisez toutes ces instructions avant d’utiliser cet outil !
AVERTISSEMENT
Tenez les enfants à l’écart. N’autorisez jamais les enfants à se trouver dans
la zone de travail. Ne les laissez pas manipuler les machines, outils,
rallonges électriques ni utiliser cet outil.
AVERTISSEMENT
Stockez les équipements inutilisés. Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les
outils doivent être rangés dans un endroit sec pour éviter la rouille.
Enfermez toujours les outils et conservez-les hors de portée des enfants.
ATTENTION
Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux, :
ils peuvent être happés par les pièces mobiles. Lorsque vous travaillez, il
est conseillé de porter des vêtements de protection, non conducteurs
d’électricité et des chaussures antidérapantes. Portez un couvre-chef
restrictif pour contenir les cheveux longs.
27
WINCH MANUAL
AVERTISSEMENT
Utilisez des protections pour les yeux et les oreilles. Portez toujours des
lunettes de protection anti-choc. Portez un masque de protection couvrant tout
le visage si vous produisez de la limaille métallique ou des copeaux de bois.
Portez un masque anti-poussière ou un respirateur lorsque vous travaillez à
proximité de métal, de bois, de poussières chimiques et de brumes.
ATTENTION
Entretenez soigneusement ce treuil. Conservez cet outil dans un endroit sec et
propre pour une meilleure performance, plus sûre. Suivez les instructions pour
la lubrification et le remplacement des accessoires. Inspectez périodiquement
les câbles du treuil et, s’ils sont endommagés, faites-les remplacer
immédiatement par un technicien agréé. Les poignées doivent toujours être
propres, sèches et sans aucune huile ni graisse. Déconnectez ou débranchez la
télécommande lorsque vous ne l’utilisez pas.
DANGER
Restez vigilant, regardez ce que vous faites, faites preuve de bon sens.
N’utilisez pas d’outil lorsque vous êtes fatigué.
AVERTISSEMENT
Vérifier si des pièces sont endommagées. Avant d’utiliser ce treuil, toute
pièce qui semble usée ou endommagée doit être soigneusement vérifiée afin de
déterminer si elle fonctionnera correctement et remplira la fonction pour
laquelle elle a été conçue. Vérifiez qu’il n’y a aucun dégât visible, y
compris sur les alignements, le blocage des pièces mobiles et les fixations.
Toute pièce endommagée doit être correctement réparée ou remplacée par une
personne qualifiée. N’utilisez pas l’outil si l’un des interrupteurs ne
s’allume pas ou ne s’éteint pas correctement.
AVERTISSEMENT
Pièces de rechange et accessoires. En cas de réparation ou d’entretien,
n’utilisez que des pièces de rechange identiques. L’utilisation de toute autre
pièce annulera la garantie.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas l’outil si vous vous trouvez sous l’influence de l’alcool ou de
drogues. Lisez les étiquettes d’avertissement sur les ordonnances pour
déterminer si votre jugement ou vos réflexes sont altérés par la prise de
médicaments. En cas de doute, n’utilisez pas l’outil.
INSTRUCTIONS IMpORTANTES DE SÉCURITÉ
DANGER
Gardez les mains et le corps à l’écart du chaumard (fente d’entrée du câble)
pendant l’utilisation. Fixez toujours le véhicule en place avant d’utiliser le
treuil.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le treuil est correctement boulonné à une structure (ou un
véhicule) qui peut supporter la charge nominale maximale du treuil. N’utilisez
pas d’accessoires inappropriés pour prolonger la longueur du câble du treuil.
DANGER
Ne soulevez jamais de personnes, ne faites jamais passer de charges par-dessus
quelqu’un et ne soulevez jamais d’animaux vivants. Ne vous placez jamais entre
le treuil et la charge pendant le fonctionnement.
AVERTISSEMENT
N’appliquez aucune charge sur le treuil lorsque le câble est entièrement
déployé, au-delà du repère de sécurité. Gardez au moins 5 tours complets de
câble sur la bobine (généralement marqué en rouge sur le câble du treuil à
l’extrémité du tambour). Après avoir déplacé une pièce d’équipement avec le
treuil, fixez l’équipement en place. Ne comptez pas sur le treuil pour tenir
la charge pendant une période de temps prolongée ou pendant le transport. Les
treuils ne sont pas des dispositifs de sécurité. Faire cela annulera toute
garantie.
ATTENTION
Examinez le treuil avant de l’utiliser. Les composants peuvent être affectés
par l’exposition aux produits chimiques, aux sels et à la rouille. Ne pas
traverser ni passer sous le câble du treuil lorsqu’il est en charge. Utilisez
des gants pour manipuler le câble.
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais le treuil si le câble présente des signes de faiblesse, par
exemple des noeuds ou des coudes. Si c’est le cas, vous devez le remplacer
immédiatement.
28
WINCH MANUAL
DANGER
Ne déplacez pas votre véhicule avec le câble déployé ou attaché à la charge.
Vous pourriez facilement dépasser la capacité du treuil et casser le câble.
Lorsque le véhicule est garé sur une pente, vous devez utiliser des cales.
INSTRUCTIONS IMpORTANTES DE SÉCURITÉ
ASSEMBLAGE ET MONTAGE DU TREUIL
Positif de la batterie ( + ) Négatif de la batterie (-)
Bouton d’arrêt d’urgence
ATTENTION
Rembobinez toujours correctement le câble après toute utilisation afin
d’éviter tout désalignement du câble du treuil lors de la prochaine
utilisation.
ATTENTION
Le câble du treuil doit être enroulé sur le tambour sous une charge d’au moins
10 % de la traction nominale du câble. Sinon, les enroulements extérieurs
s’emboîteront dans les enroulements intérieurs et endommageront le câble du
treuil.
Avant d’utiliser le treuil sous charge, vous devez vérifier le bon
fonctionnement du treuil en engageant et en désengageant l’embrayage, en
actionnant les commandes directionnelles et les commandes de vitesse. Cela
permet de s’assurer que le treuil fonctionne correctement et d’éviter les
dégâts involontaires et les blessures. Faire tourner le treuil avant de le
charger permet également de s’assurer que les engrenages sont correctement
alignés.
ATTENTION
Les batteries contiennent des gaz inflammables et explosifs. Portez des
lunettes de protection pendant l’installation et retirez tous vos bijoux. Ne
vous penchez pas sur la batterie pendant que vous effectuez les connexions.
AVERTISSEMENT
Achetez et installez toujours un dispositif d’arrêt d’urgence approprié s’il
n’est pas fourni avec le treuil afin de protéger le véhicule, l’équipement et
l’utilisateur de situations dangereuses.
Achetez et installez toujours un isolateur de batterie s’il n’est pas déjà
fourni avec ce treuil afin de protéger le véhicule, l’équipement et
l’utilisateur de situations dangereuses. Ces isolateurs peuvent être achetés
sur le site www.warriorwinches.co.uk
L’absence d’installation d’un isolateur de batterie et d’un dispositif d’arrêt
d’urgence entraînera la non-conformité à la norme BS EN 14492-1:2006+A1:2009
et pourrait endommager le véhicule, l’équipement et (ou) l’opérateur, et
annulera toute garantie offerte.
AVERTISSEMENT
Un dispositif de protection contre les surcharges ou un mégafusible est
nécessaire pour se conformer à la norme BS EN 144921:2006+A1:2009. Ce treuil
est pré-installé avec un dispositif de limitation de la protection contre les
surcharges.
Remarque : à des fins d’illustration uniquement, le treuil sera différent de celui du schéma.
1. Le treuil est conçu avec un modèle de boulons standard dans
cette classe de treuil. De nombreux kits de montage de treuil
disponibles utilisent ce modèle de boulons pour les véhicules et
les canaux de montage les plus populaires. Si vous ne trouvez pas
de kit localement, contactez-nous et nous vous fournirons le nom
d’un revendeur près de vous. Si vous utilisez le canal de montage,
vous devez vous assurer qu’il soit monté sur une surface plate afin
que les trois sections principales (moteur, tambour et logement de
l’engrenage) soient correctement alignées. Un alignement correct
du treuil permettra une distribution uniforme de la charge nominale
totale. Le risque d’endommager le treuil ou l’équipement sera ainsi
réduit. Une mauvaise installation contribue à environ 90 % des dommages faits à l’équipement ou au treuil.
FR
2. Commencez par connecter le guide-câble au canal de montage en utilisant 2 de chaque : boulon d’assemblage M10 X 35, rondelle plate, rondelle de blocage. Sécurisez avec un écrou M10 (assurez-vous que le boulon soit placé dans le canal de montage et le guide-câble à l’intérieur du canal. Cela laissera suffisamment de place pour positionner le treuil dans le canal, sans obstruction.)
3. Montez le treuil au canal de montage (optionnel) en tirant d’abord et en relâchant le bouton d’embrayage en position « Out » (enroulement libre). Tirez quelques pieds de câble du tambour et faites passer la boucle du câble par l’ouverture à l’avant du canal de montage et du guide-câble. À présent, utilisez ce qui reste : boulon d’assemblage M10 x 35, rondelle plate, rondelle de blocage et écrou M10 pour sécuriser le treuil au canal de montage.
4. Installez un bouton d’arrêt d’urgence approprié sur la ligne positive, à un endroit facilement accessible. La non-installation de ce dispositif entraînera la non-conformité à la norme EN14492:1 et annulera toute garantie.
5. Connectez les câbles de la batterie et du moteur comme sur le dessin ci- dessus. Gardez à l’esprit que chaque type de treuil est différent.
6. Connectez le moteur du treuil comme détaillé ci-dessous :
29
WINCH MANUAL
Connecter au moteur A (bleu) Assemblage du long fil noir (connecter la borne
de terre du moteur)
Connecter au moteur F1 (jaune) Connecter au positif de la batterie + Connecter
au moteur F2 (rouge)
Assemblage du long fil noir (connecter la borne de terre du moteur)
Connecter au moteur A (bleu) Connecter au moteur F2 (rouge)
Assemblage du long fil rouge. Connecter au positif de la batterie + Connecter
au moteur F1 (jaune)
TECHNIQUES DE GRÉEMENT
7. Assemblez le crochet de chape au câble. Retirez la goupille du crochet de
chape, connectez-le au câble et remontez la goupille au crochet de chape.
8. Utilisez toujours un crochet de sécurité (optionnel) lors de l’enroulement
libre et du rembobinage du câble métallique. L’utilisation d’un crochet de
sécurité permet de garder vos mains et vos doigts loin du tambour en rotation.
9. Vérifiez la bonne rotation du tambour. Tirez ou tournez le bouton
d’embrayage sur la position « Out » « Disengage » (enroulement libre). Tirez
un peu de câble du tambour puis tournez le bouton d’embrayage sur la position
« IN » « Engage » pour engager les engrenages. Appuyez sur le bouton de sortie
du câble sur la télécommande du câble. Si le tambour tourne et relâche le
câble, les connexions sont alors bonnes. Si le tambour tourne et enroule
davantage le câble, inversez les câbles sur le moteur. Répétez et vérifiez la
rotation.
TECHNIQUES DE GRÉEMENT
Trouvez un point d’ancrage approprié, comme un tronc d’arbre ou un rocher
solide.
Utilisez TOUJOURS un harnais ou une sangle comme point d’ancrage sur un objet.
N’utilisez jamais le câble ou le crochet comme point d’ancrage fixé à un
objet.
pRÉCAUTION
N’attachez JAMAIS le crochet de chape au câble de treuil, car cela pourrait
endommager le câble.
RÉCEPTEUR DE COMMUTATION SANS FIL (Optionnel, peut être acheté séparément).
Fil noir : connecter au relais J2 Fil rouge : connecter au relais J(+) Fil
jaune : connecter au relais J1
Fil blanc : connecter au relais J3
Assemblage des fils noirs : connecter à la borne de mise à la terre du moteur et au négatif de la batterie -.
MOTEUR
Bleu (A) Rouge (F2)
Jaune (F1) Borne de mise à la terre du moteur
pRÉCAUTION
Ne procédez pas à un treuillage depuis un angle aigu car le câble métallique
se coincera d’un côté du tambour, ce qui endommagera le câble métallique (nid
d’oiseau) et causera des dommages importants au treuil et à l’équipement
éventuel.
30
WINCH MANUAL
TECHNIQUES DE TREUILLAGE A-Z
REMARQUE
De courtes tractions depuis un angle peuvent être utilisées pour redresser le véhicule/l’équipement. Les tractions longues doivent être effectuées avec le câble en ligne droite vers le treuil/le véhicule, voir l’illustration ci- dessus
TECHNIQUES DE TREUILLAGE A-Z
a. Prenez le temps d’évaluer votre situation et planifiez votre traction. b.
Mettez des gants pour protéger vos mains.
pRÉCAUTION
c. Débrayez l’embrayage si possible pour permettre un enroulement libre et aussi économiser la batterie.
Lorsque vous tirez une charge lourde, placez une couverture ou une veste sur
le câble métallique à cinq ou six pieds du crochet car, en cas de rupture du
câble, elle amortira la force.
Pour plus de protection, ouvrez le capot du véhicule comme indiqué.
d. (Si fourni) Fixez le crochet de sécurité au crochet de chape. e. Tirez le câble métallique jusqu’au point d’ancrage souhaité en toute sécurité. f. Sécurisez le crochet de chape au point d’ancrage : harnais, chaîne ou bloc d’arrachage. Ne fixez pas le crochet sur le câble métallique.
g. Embrayez l’embrayage.
h. Connectez le câble de télécommande au treuil.
FR
i. Démarrez votre moteur vous assurer que la batterie de votre véhicule se
recharge.
REMARQUE
Pour les tractions supérieures à 70 % de la traction nominale de la ligne,
nous recommandons d’utiliser le bloc de poulie/bloc d’arrachage pour doubler
la ligne de câble métallique. Ceci réduit la charge sur le treuil et la
tension sur le câble.
j. L’énergie dans le câble guide le câble sous tension pour rattraper le mou du câble. Une fois le câble sous tension, restez bien à l’écart. Ne vous tenez jamais et ne marchez jamais sur le câble métallique sous tension. k. Vérifiez deux fois vos ancrages et assurez-vous que toutes les connexions soient sécurisées. l. Inspectez le câble métallique. Assurez-vous qu’il y ait au moins 5 tours du câble métallique autour du tambour de treuil (habituellement marqué en rouge). m. Placez une couverture ou une housse (vendu séparément) sur le câble métallique à environ 5 à 6 pieds du crochet. Ouvrez le capot pour plus de protection.
n. Dégagez la zone. Assurez-vous que toutes les personnes, les spectateurs soient bien en retrait et que personne ne se trouve directement devant ou derrière le véhicule ou le point d’ancrage.
Ligne simple
Ligne double
o. Commencez le treuillage. Assurez-vous que le câble métallique se déroule de manière homogène et de façon serrée autour du tambour. Si besoin, le véhicule en cours de treuillage peut être conduit lentement pour aider davantage le processus de treuillage. Évitez les charges de choc, gardez le câble métallique sous tension.
DANGER
N’utilisez jamais le treuil pour le levage aérien, le levage de personnes, le
déplacement de personnes ou le déplacement d’animaux vivants.
p. Le véhicule à tracter doit être placé en neutre, le frein à main desserré. Ne relâchez la pédale de frein que lorsque la pleine tension est atteinte. Évitez une charge de choc au treuil. Ceci peut endommager le treuil, le câble et le véhicule. q. Le treuil est conçu pour un usage intermittent. En pleine charge avec un appareil à une seule ligne, ne mettez pas sous tension pendant plus de 8 minutes sans laisser le moteur refroidir pendant quelques minutes. Reprenez ensuite l’opération de treuillage.
31
WINCH MANUAL
r. L’opération de treuillage est terminée une fois que le véhicule est sur un
terrain stable et/ou qu’il peut être conduit de manière autonome. s. Sécurisez
le véhicule. Assurez-vous de mettre le frein et mettez le véhicule en mode
stationnement. t. Relâchez la tension sur le câble métallique. Le treuil n’est
PAS conçu comme dispositif de sécurisation et ne doit JAMAIS maintenir une
charge ou sécuriser pendant le transport. Le câble de treuil DOIT être relâché
quand l’équipement ou le véhicule est sécurisé. Le non-respect de cette
consigne endommagera le frein et le treuil, et annulera toute garantie. u.
Déconnectez le câble métallique de l’ancrage. Ne laissez JAMAIS connecté. v.
Rembobinez le câble métallique. Assurez-vous que tout câble déjà présent sur
le tambour soit enroulé de manière serrée et soignée. Si ce n’est pas le cas,
tirez le câble et rembobinez-le afin qu’il soit serré. w. Gardez vos mains à
l’écart du tambour du treuil et du guide-câble lorsque le câble métallique est
en cours de rembobinage. x. Sécurisez le crochet et la sangle du crochet. y.
Déconnectez le câble de télécommande et rangez-le dans un endroit propre et
sec. z. Nettoyez et inspectez les connections et le matériel de montage pour
la prochaine opération de treuillage. Démonstration du fonctionnement du
treuil : 1. Débrayez l’embrayage en le mettant en position DÉBRAYÉ’. 2. Saisissez l’assemblage du câble et tirez sur le câble jusqu’à obtenir la longueur souhaitée, puis fixez-le à l’objet à tirer. pRÉCAUTION Laissez toujours au moins cinq tours de câble sur le tambour. Passez en revue les avertissements et les précautions de sécurité du treuil avant de continuer. 3\. Réengagez l’embrayage en tournant l’ensemble de l’embrayage sur la position
EMBRAYÉ’, si nécessaire.
4. Testez le treuil dans les deux sens. Tournez le treuil dans chaque sens
pendant une ou deux secondes environ pendant que l’embrayage s’engage
totalement et automatiquement.
5. En vous tenant à l’écart de la voie de remorquage, tenez et actionnez
l’interrupteur de votre choix. Attendez que le moteur s’arrête avant
d’inverser le sens de rotation.
MAINTENANCE
1. Vérifiez périodiquement le serrage des boulons de fixation et des
connexions électriques. Enlevez toute saleté ou corrosion et gardez toujours
propre.
2. N’essayez pas de démonter la boîte d’embrayage. Les réparations doivent
être effectuées par le fabricant ou dans un centre de réparation agréé.
3. La boîte d’embrayage a été lubrifiée à l’aide de graisse au lithium haute
température. Elle est scellée en usine. Aucune lubrification interne n’est
requise.
MAINTENANCE
REMpLACEMENT DU CÂBLE MÉTALLIQUE
Si le câble métallique s’use ou s’il commence à montrer des signes
d’effilochage, celui-ci doit être remplacé avant d’être à nouveau utilisé.
1. Tournez l’embrayage en position « CLUTCH OUT ».
2. Tirez le câble sur toute sa longueur. Notez comment le câble existant est
connecté au tambour.
3. Retirez l’ancien ensemble de câble et fixez le nouveau comme l’ancien
câble connecté au tambour. Insérez l’extrémité du nouveau câble et sécurisez
la vis M8x10.
4. Assurez-vous que le nouveau câble s’enroule dans le même sens de rotation
que l’ancien. Le câble doit sortir du tambour par le bas, sous le tambour.
(Sous le vent).
5. Tournez l’embrayage en position « CLUTCH IN ».
6. Mettez le câble du treuil sur le tambour, les cinq premiers tours en
veillant à éviter de vriller. Le câble du treuil doit ensuite être enroulé sur
le tambour sous une charge d’au moins 10 % de la traction de ligne nominale.
AVERTISSEMENT
Ne remplacez le câble métallique que par la pièce de rechange identique
recommandée par le fabricant. Les câbles en acier ou synthétique ne sont PAS
couverts par la garantie offerte et sont sous la seule responsabilité du
propriétaire ou de l’utilisateur concernant l’entretien et le remplacement si
nécessaire.
AVERTISSEMENT
Tout dispositif d’isolation de la batterie fourni doit être actif (mis en
marche) lorsque le treuil n’est pas utilisé. Le non-respect de cette consigne
entraîne l’annulation de la garantie.
32
WINCH MANUAL
DÉpANNAGE
Problème
Le moteur ne s’allume pas
Le moteur fonctionne mais le tambour ne tourne pas Le moteur tourne lentement
ou la puissance est anormale Surchauffe du moteur Le moteur tourne uniquement
dans un sens
DÉpANNAGE
Cause
Solution
Ensemble de commande à distance pas connecté correctement
Vérifiez le câble et les connexions.
Connexions de câbles de batterie desserrées Vérifiez la batterie et les connexions.
Ensemble de commande à distance défectueux
Remplacez l’ensemble du câble de commande à distance.
Moteur défectueux
Vérifiez la tension au port d’armature quand le commutateur est actionné. Si aucune tension n’est présente, remplacez le moteur.
De l’eau a pénétré dans le moteur
Laissez-le s’égoutter et sécher. Faites tourner le treuil jusqu’à ce qu’il soit complètement sec.
Embrayage non engagé
Mettez l’embrayage en position « In ». Si le problème persiste, demandez à un technicien qu’il vérifie et procède à une réparation.
Courant ou tension insuffisant(e)
Actionnez le treuil quand le moteur du véhicule tourne.
Le treuil fonctionne trop longtemps
Laissez le treuil refroidir de temps en temps.
Les connexions du câble de la batterie ou du câble du moteur sont lâches ou corrodées.
– Nettoyez et resserrez. – Réparez ou remplacez l’ensemble du commutateur.
Le câble se déroule dans le mauvais sens
Ajustez le sens de travail du câble.
FR
Mauvais fonctionnement du frein du treuil
Usure ou panne de la tranche de frein
Ajustez l’angle de freinage ou remplacez par une nouvelle tranche de frein
33
WINCH MANUAL
GARANTIE*
BPE Limited sont les seuls distributeurs de TREUILS WARRIOR.
BPE Limited (le vendeur) garantit à l’acheteur que tout composant mécanique
d’un TREUIL WARRIOR d’origine (le produit) est exempt de défauts de
fabrication et de matériaux pendant toute la durée de vie du treuil.
Les composants électriques (y compris le moteur, le contacteur et les
commutateurs) seront exempts de défauts de matériaux et de fabrication pendant
une période de (3) trois ans (36 mois) à compter de la date d’achat prouvable
initiale.
Tout produit que BPE Limited jugera défectueux sera réparé ou remplacé à sa
seule discrétion et sans frais pour l’Acheteur dès que ce dernier se sera
conformé à la présente procédure. Le Vendeur ou son Agent autorisé peut
facturer des frais raisonnables pour les pièces et la main-d’oeuvre pour les
réparations non couvertes par la garantie à vie. Les garanties énoncées dans
les présentes sont exclusives et remplacent toutes les autres garanties,
qu’elles soient orales ou écrites, expresses ou implicites.
Dans le cas où votre produit serait défectueux pendant votre période de
garantie
GARANTIE*
Autres exclusions
Cette garantie ne couvre pas les câbles en acier, les câbles synthétiques, les
guide-câbles, les commandes à distance sans fil ou toute finition extérieure
dans les trente (30) jours à compter de l’achat.
BPE Limited ne peut être tenu responsable de tout dommage indirect ou
consécutif. Ces dommages indirects peuvent inclure, sans s’y limiter, des
pertes de profits ou d’utilisation, des temps d’arrêt ou des dommages à
l’équipement d’autres personnes.
BPE Limited se réserve le droit de modifier la conception du Produit sans
préavis. BPE Limited se réserve le droit de remplacer toute pièce ou unité
entière par un modèle plus récent de même fonction.
Pour obtenir un entretien ou une réparation au titre de la présente garantie,
l’Acheteur doit envoyer par la poste, expédier ou livrer à l’adresse du
fabricant, aux frais de l’Acheteur, (1) le produit, (2) une description écrite
du problème, (3) le nom, l’adresse et le numéro de téléphone de l’Acheteur,
(4) une copie de la facture d’achat originale ou BPE Limited peut organiser
une méthode de collecte appropriée (des frais s’appliquent).
Exclusions de la garantie
La garantie ne couvre pas le coût de la main-d’oeuvre ou les frais de
transport/expédition pour le remplacement ou l’installation de la ou des
pièces défectueuses.
Cette garantie ne s’applique pas aux défauts du Produit causés par : (1)
l’usure normale, (2) le non-respect de l’installation, de l’entretien ou
l’exposition du produit à des charges supérieures à celles indiquées dans le
manuel du propriétaire ou détaillées sur le site Web du Vendeur, (3)
l’altération ou la modification par des parties autres que le fabricant, (4)
la mauvaise utilisation, l’abus, la négligence, les accidents, les
catastrophes naturelles, le terrorisme ou (5) le défaut d’utilisation correcte
de l’article conformément au manuel du propriétaire (7) d’autres causes
indépendantes de la volonté du Vendeur après la livraison du Produit à l’Agent
autorisé du Vendeur.
34
WINCH MANUAL
SpÉCIFICATIONS
SpÉCIFICATIONS 80ENS24, 80ENA24
Tractions nominales de la ligne Rapport de réduction de l’engrenage Moteur
Dimensions générales
Taille du tambour Câble
Net Weight Lbs (kg)
Modèle de boulon de montage
8000 kgs (17637 lbs) 450:1
24V:Input: 6.1kW / 8.2hp; Output: 3.1kW / 4.2hp
25″×13.1″×11.6″ 635 mm ×333mm ×294mm
Ø5.43 “×7.7 ” (Ø138mm×196mm)
Câble métallique
Câble synthétique
Ø9/16″×87 ‘ (Ø13.8mm×26.5m)
Ø9/16″×92 ` (Ø14mm×28m)
220 Lbs (100.0 kg)
180 Lbs (82.0 kg)
10 “×4.5 ” (254mm×114.3 mm) 10 “×7.5 ” (254mm×190.5mm)
Traction, Vitesse, Ampères, Volts (première couche) :
Traction de ligne Ibs (kgs) 0
4409 (2000) 8818 (4000) 13228 (6000) 17637 (8000)
Vitesse de ligne pi/min (m/min) 33.8 (10.3) 11.5 (3.5) 8.5 (2.6) 6.6 (2.0) 5.9 (1.8)
Courant A (24V DC)
26
95
140
FR
190
230
Capacité de traction de ligne et de câble en couche
Couche 1 2 3 4
Traction nominale de la ligne lbs (kg) 17637 (8000) 14923 (6769) 12932 (5866) 11408 (5175)
Câble total sur le tambour pi (m) 18.7 (5.7) 42.7 (13) 70.2 (21.4) 92 (28)
35
WINCH MANUAL
SpÉCIFICATIONS 80LDS24
Tractions nominales de la ligne Rapport de réduction de l’engrenage Moteur
Dimensions générales
Taille du tambour Câble Poids net
Modèle de boulon de montage
SpÉCIFICATIONS
8000 kgs (17637 lbs) 450:1
24V:Input: 6.1kW / 8.2hp; Output: 3.1kW / 4.2hp 27″×13.1″×11.6″
685mm ×333mm ×294mm Ø5.43 “×9.76 ” (Ø138mm×248mm) Ø9/16″×131.2 ` (Ø13.8mm×40m)
220 Lbs (100.0 kg) 11.97 “×4.5 ” (304mm×114.3 mm) 11.97 “×7.5 ”
(304mm×190.5mm)
Traction, Vitesse, Ampères, Volts (première couche) :
Traction de ligne Ibs (kgs) 0
4409 (2000) 8818 (4000) 13228 (6000) 17637 (8000)
Vitesse de ligne pi/min (m/min) 33.8 (10.3) 11.5 (3.5) 8.5 (2.6) 6.6 (2.0) 5.9 (1.8)
Courant A (24V DC) 26 95 140 190 230
Capacité de traction de ligne et de câble en couche
Couche 1 2 3 4
Traction nominale de la ligne lbs (kg) 17637 (8000) 14923 (6769) 12932 (5866) 11408 (5175)
Câble total sur le tambour pi (m) 24.9(7.6) 55.8(17) 91.9(28) 131.2(40)
36
WINCH MANUAL
WproWadzenie
WpROWADZENIE
Gratulujemy zakupu wcigarki. Projektujemy i budujemy wcigarki zgodnie ze
cislymi specyfikacjami, a przy prawidlowym uytkowaniu i konserwacji wcigarka
powinna zapewni lata satysfakcjonujcej obslugi. Ta wcigarka jest zgodna z czci
normy BS EN 14492-1:2006+A1:2009 z fabrycznie zainstalowanym ogranicznikiem
przecienia. Aby uzyska peln zgodno, naley zakupi i zainstalowa urzdzenie
zatrzymania awaryjnego, jeli nie zostalo ono jeszcze dolczone do zestawu.
Doloono wszelkich stara, aby informacje zawarte w niniejszej instrukcji byly
precyzyjne i wyczerpujce na dzie ich publikacji; ponadto zastrzegamy sobie
prawo do wprowadzania zmian, poprawek lub udoskonale w produkcie i niniejszym
dokumencie w dowolnym czasie bez wczeniejszego powiadomienia.
SYMBOLE BEZpIECZESTWA
Twoja wcigarka moe wytwarza ogromne sily cignce i jeli jest uywana w sposób
niebezpieczny lub niewlaciwy, moe spowodowa uszkodzenie mienia, powane
obraenia lub mier. W calej instrukcji znajdziesz nastpujce symbole oznaczajce
przestrog, ostrzeenie i niebezpieczestwo. Zwró szczególn uwag na uwagi
poprzedzone tymi symbolami, poniewa zamiecilimy je dla Twojego bezpieczestwa.
W kocu bezpieczna obsluga tego urzdzenia zaley od operatora, czyli od Ciebie.
NIEBEZpIECZESTWO
NIEBEZPIECZESTWO oznacza niebezpieczn sytuacj, która, jeli nie zostanie
uniknita, spowoduje mier lub powane obraenia.
OSTRZEENIE
OSTRZEENIE oznacza niebezpieczn sytuacj, która, jeli nie zostanie uniknita,
moe doprowadzi mierci lub powanych urazów ciala.
OSTRONIE
OSTRONIE oznacza niebezpieczn sytuacj, która, jeli nie zostanie uniknita, moe
doprowadzi pomniejszych lub umiarkowanych urazów ciala.
UWAGA
UWAGA wskazuje informacje uznawane za istotne, ale niezwizane z zagroeniem
(np. komunikaty dotyczce uszkodzenia mienia).
pOZNAJ SWOJ WCIGARK
Twoja wcigarka to urzdzenie cechujce si du moc. Wane jest, aby zrozumie
podstawy jej dzialania i parametry, aby w razie potrzeby móc z niej korzysta
pewnie i bezpiecznie. Poniej znajduje si lista elementów wcigarki i ich
zastosowa.
1. Wcigarka ta zostala zaprojektowana dla maksymalnego ucigu liny z tylko
jedn warstw liny nawinit na bben wcigarki (pierwsza warstwa).
2. Silnik: Silnik jest zasilany akumulatorem 12/24 V; dostarcza on energi do
zespolu przekladni, który obraca bben i nawija lin stalow w okrelonym
kierunku.
3. Bben wcigarki: Bben wcigarki to cylinder, na którym jest przechowywana
lina stalowa. Mona go nawija lub rozwija za pomoc zdalnego przelcznika.
4. Lina stalowa: Twoja wcigarka jest wyposaona w ocynkowany kabel lotniczy
lub lin syntetyczn zaprojektowan specjalnie do udwigu znamionowego tej
wcigarki. Lina stalowa jest podawana od spodu bbna przez dostarczon prowadnic,
na kocu jest zaptlona, aby przyj hak widelkowy.
5. Prowadnica: Podczas uywania wcigarki pod ktem prowadnica rolkowa prowadzi
lin na bben i minimalizuje uszkodzenia liny powstajce w wyniku cierania na
mocowaniu wcigarki lub kolnierzach bbna.
6. System zespolu przekladni: Przekladnie redukujce przeksztalcaj moc silnika
wcigarki w bardzo due sily ucigu.
7. Zewntrzny uklad hamulcowy: Hamowanie wcigarki nastpuje automatycznie, gdy
silnik wcigarki zostaje zatrzymany lub lina stalowa jest obciona. Osiga si to
za pomoc oddzielnego zewntrznego hamulca mechanicznego, który dziala hamujco.
(Hamulce NIE zostaly zaprojektowane jako urzdzenia zabezpieczajce, a lin
wcigarki nigdy nie naley pozostawia podlczonych, gdy pojazd / urzdzenie jest
transportowane).
8. Sprzglo wolnego biegu: Sprzglo umoliwia operatorowi rczne odlczenie PL
(,,CLUTCH OUT”) bbna nawijajcego od przekladni zbatej. Nazywa si to wolnym
biegiem. Wlczenie sprzgla (,,CLUTCH IN”) powoduje zablokowanie wcigarki w
ukladzie przekladni.
9. Elektrozawór: Energia z akumulatora pojazdu przeplywa przez odporny na
warunki pogodowe przelcznik, nastpnie zostaje skierowana do silnika wcigarki.
10. Przewodowy zdalny przelcznik: Zdalne przelczniki maj podwójny przelcznik
do wlczania lub wylczania bbna wcigarki. Dziki pilotowi zdalnego sterowania
moesz sta z dala od liny stalowej, gdy wcigarka jest obciona.
11. Pilot bezprzewodowy (Nie wliczone): Zostal on zaprojektowany i oferowany
wylcznie do uytku ,,Offroad” lub ,,None Commercial” i nie jest objty adn ofert
gwarancyjn. Pozwala on operatorowi nieustannie kontrolowa wcigark z odlegloci
do 50 stóp (15 m).
12. Uniwersalny kanal do montau na plaskim podlou: (Opcjonalnie) By moe
zakupile wcigark z opcjonalnym kanalem do montau na plaskim podlou, który mona
zamontowa na wikszoci plaskich powierzchni, takich jak przyczepy, skrzynie
ladunkowe, konstrukcje samochodów ciarowych itp. Kanal montaowy ma równie
szereg otworów montaowych i otworów do zamocowania prowadnicy rolkowej.
13. Zblocze / zblocze otwierane: (Opcjonalnie) Jeli wcigarka jest wyposaona w
zblocze otwierane, które moe podwoi sil ucigu wcigarki lub zmieni kierunek
wcigania bez uszkodzenia liny stalowej. Zalecamy uycie podwójnej liny i
zblocza otwieranego w przypadku cignicia powyej 70% znamionowego ucigu liny.
37
WINCH MANUAL
Wane instrukcje dotyczce bezpieczestWa
WANE INSTRUKCJE DOTYCZCE BEZpIECZESTWA
NIEBEZpIECZESTWO
NIE PRZEKRACZA WYDAJNOCI ZNAMIONOWEJ.
TYLKO DO UYTKU PRZERYWANEGO SCHLADZA POMIDZY UYCIAMI. NIE uywa wcigarki do
podnoszenia/przenoszenia ludzi lub ywych zwierzt. Do cignicia i utrzymywania
obcienia znamionowego konieczne jest co najmniej pi owini liny wokól bbna.
Zacisk liny zostal zaprojektowany do utrzymywania ladunku tylko pod warunkiem
piciokrotnego owinicia liny wokól bbna (zwykle oznaczony na czerwono na kocu
bbna kabla).
NIEBEZpIECZESTWO
Zachowuj wobec siebie i innych BEZPIECZN ODLEGLO od boku napitej liny.
NIGDY nie stawaj ani nie przechod nad lin ani w pobliu obcionej liny,
zdecydowanie zaleca si uywanie oslony wcigarki lub agla. NIE ruszaj pojazdem,
cignc ladunek (holujc) na linie wcigarki. Moe to spowodowa zerwanie liny.
Odlcz przewody pilota i akumulatora, gdy nie s uywane.
NIEBEZpIECZESTWO
NIE NALEY przekracza maksymalnego ucigu. Unikaj ,,wstrzsowego obcienia”,
uywajc w sposób przerywany zdalnego przelcznika, aby zlikwidowa luz liny
stalowej. ,,Obcienie wstrzsowe” moe znacznie przekroczy udwig znamionowy liny
stalowej i bbna, co spowoduje uszkodzenie wcigarki i hamulca. Spowoduje to
utrat gwarancji.
NIEBEZpIECZESTWO
NIE uywaj wcigarki jako urzdzenia zabezpieczajcego, poniewa nie jest do tego
przeznaczona; moe to spowodowa uszkodzenie wcigarki i hamulca oraz utrat
gwarancji. NIE przekraczaj maksymalnych wartoci wskanika cignicia liny
pokazanych w tabelach. NIE UYWAJ jako podnonika. Nie uywaj do podnoszenia nad
glow.
NIEBEZpIECZESTWO
Podczas ponownego nawijania liny upewnij si, e lina jest nawinita na szpul
tak, aby lina wchodzila do bbna od dolu, a nie od góry. Aby prawidlowo nawin
szpul, w rkawicach naley lekko napry link, jednoczenie naciskajc przycisk
pilota, aby wcign lin. Podchodzc do wcigarki, NIGDY nie dopuszczaj, aby lina
wcigarki przelizgnla si przez palce lub dlonie.
NIE zbliaj rk na odleglo mniejsz ni 30 cm od wcigarki podczas ponownego
nawijania. Wylcz wcigark i powtórz procedur, a zostanie kilka stóp liny. Odlcz
zdalne sterowanie i dokocz nawijanie rcznie, obracajc rcznie bben przy
zwolnionym sprzgle. Trzymaj rce z dala od prowadnicy i bbna, gdy wcigarka
pracuje.
NIEBEZpIECZESTWO
Nieprzeczytanie i niezrozumienie tych ostrzee moe spowodowa obraenia ciala
i/lub uszkodzenie mienia. Zawsze uywaj rkawic, aby chroni rce podczas
manipulowania dowolnego rodzaju kablem/lin. Nigdy nie pozwól, aby lina
przelizgnla Ci si przez rce. NIGDY nie podlczaj liny z powrotem do niej.
Zawsze zakladaj bloki/kliny/pasy na kola pojazdu/sprztu podczas jazdy po
pochyloci i podczas transportu.
Producent nie zezwala na adne modyfikacje, zmiany ani odstpstwa od wcigarki i
NIE NALEY ich dokonywa. Spowoduje to utrat gwarancji.
Czas wcigania powinien by jak najkrótszy. Jeli silnik stanie si nieprzyjemnie
gorcy w dotyku, natychmiast przerwij wciganie i pozwól mu ostygn przez okolo 8
minut. Nie uywaj wcigarki przez dluej ni dwie minuty przy maksymalnym obcieniu
znamionowym (lub okolo tej wartoci), po tym czasie wymagana jest przerwa 8
minut.
NIEBEZpIECZESTWO
Jeli silnik zganie, NIE NALEY kontynuowa wcigania. Wcigarki elektryczne s
zaprojektowane i wykonane do uytku przerywanego i powinny by uywane w
polczeniu z ich cyklami pracy. NIGDY nie zwalniaj sprzgla wolnego biegu, gdy
na wcigarce znajduje si ladunek, poniewa ladunek stoczy si do tylu. Podczas
manipulowania hakiem w celu nawijania lub rozwijania liny stalowej naley uywa
haka Hand Saver (zwalniajcego rce).
UWAGA
NIEBEZpIECZESTWO
NIGDY nie przecinaj, nie spawaj ani nie zmieniaj adnej czci wcigarki ani liny.
Spowoduje to utrat gwarancji
Wcigarka i wszystkie jej typy pochodne s zaprojektowane dla nominalnej
wydajnoci podczas nawijania pierwszej warstwy liny na bben. Przecienie moe
uszkodzi wcigark / silnik / lub lin stalow.
W przypadku obcie przekraczajcych 70% znamionowego ucigu liny zalecamy uycie
zblocza / zblocza otwieranego w celu podwojenia liny stalowej i zmniejszenia
naprenia. Pomoe to na dwa sposoby:
zmniejszy to liczb warstw liny na bbnie i zmniejszy obcienie liny nawet o 50%.
Podwajajc lin z powrotem do pojazdu, przymocuj do ramy lub innej czci nonej.
38
WINCH MANUAL
UWAGA
Silnik pojazdu powinien by wlczony podczas pracy wcigarki, aby zminimalizowa
zuycie akumulatora i zmaksymalizowa moc i prdko wcigarki. Jeli wcigarka jest
uywana przez dluszy czas przy wylczonym silniku, akumulator moe by wyczerpany
i zbyt slaby, aby ponownie uruchomi silnik. Jeli tak si stanie, natychmiast
zaprzesta cignicia, uruchom pojazd i ponownie naladuj akumulator.
UWAGA
Poznaj swoj wcigark, zanim bdziesz musial jej uy. Zalecamy wykonanie kilku
testów w celu zapoznania si z technikami manipulacji, odglosami wydawanymi
przez wcigark przy rónych obcieniach oraz sposobem, w jaki lina nawija si na
bben itp.
SPRAWD lin stalow i sprzt przed kadym uyciem. Wystrzpion lub uszkodzon lin
naley natychmiast wymieni. Uywaj tylko identycznej liny zamiennej producenta o
tych samych parametrach. (Liny nie s objte adn ofert gwarancyjn) Przed kad
operacj SPRAWD monta wcigarki i ruby, aby upewni si, e wszystkie ruby s
dokrcone.
UWAGA
Przechowuj pilota zdalnego sterowania w pojedzie lub w bezpiecznym miejscu.
Nigdy nie podlczaj liny wcigarki z powrotem do niej. Spowoduje to uszkodzenie
kabla. Zawsze uywaj zblocza, zblocza otwieranego, zawiesia lub lacucha o
odpowiedniej wytrzymaloci, jak pokazano na ilustracjach.
UWAGA
Kada wcigarka, która wydaje si wadliwa, uszkodzona, zuyta lub dziala
nieprawidlowo, MUSI BY WYCOFANA Z EKSPLOATACJI DO CZASU NAPRAWY, WYMIANY LUB
REMONTU. Zaleca si, aby niezbdne naprawy BYLY wykonywane WYLCZNIE przez
autoryzowany punkt naprawczy producenta.
UWAGA
Cign tylko za czci pojazdu okrelone przez producenta pojazdu.
Naley uywa wylcznie akcesoriów, przystawek i/lub adapterów dostarczonych
przez producenta.
OSTRONIE
Podczas korzystania z narzdzia naley zawsze przestrzega podstawowych zasad
bezpieczestwa, aby zmniejszy ryzyko obrae ciala i uszkodzenia sprztu.
Przeczytaj wszystkie te instrukcje przed uyciem tego narzdzia!
Wane instrukcje dotyczce bezpieczestWa
OSTRZEENIE
Trzymaj z daleka od dzieci. Nigdy nie wolno dopuszcza dzieci do obszaru
roboczego, ani pozwala im obslugiwa maszyn, narzdzi, przedluaczy i tego
narzdzia.
OSTRZEENIE
Przechowuj nieuywany sprzt. Gdy narzdzia nie s uywane, naley je przechowywa w
suchym miejscu, aby zapobiec rdzewieniu. Zawsze zamykaj narzdzia i przechowuj
je poza zasigiem dzieci.
OSTRONIE
Ubieraj odpowiedni strój. Nie no lunych ubra ani biuterii, poniewa mog one
zosta wcignite przez ruchome czci. Podczas pracy zaleca si odzie ochronn
nieprzewodzc prdu elektrycznego oraz obuwie antypolizgowe. No nakrycie glowy,
aby ukry pod nim dlugie wlosy.
OSTRZEENIE
Stosuj ochron oczu i uszu. Zawsze no okulary chronice przed uderzeniami. Dbaj
o peln oslon twarzy, jeli wytwarzasz opilki metalu lub wióry drewniane. No
mask przeciwpylow lub respirator podczas pracy w pobliu metalowych,
drewnianych i chemicznych pylów lub mgiel.
OSTRONIE
Ostronie konserwuj t wcigark. Utrzymuj to narzdzie w stanie
suchym i czystym, aby zapewni jego lepsz i bezpieczniejsz prac. Postpuj zgodnie z instrukcjami dotyczcymi smarowania i wymiany
PL
akcesoriów. Okresowo sprawdzaj lin wcigarki, a jeli jest ona
uszkodzona, zle jej natychmiastow wymian autoryzowanemu
technikowi. Uchwyty musz by zawsze czyste, suche i wolne od oleju
i smaru.
Odlcz zdalny przelcznik, gdy nie jest on uywany.
NIEBEZpIECZESTWO
Zachowaj czujno, uwaaj, co robisz, kieruj si zdrowym rozsdkiem. Nie obsluguj
adnego narzdzia, gdy czujesz zmczenie.
OSTRZEENIE
Sprawd, czy nie ma uszkodzonych czci . Przed uyciem tej wcigarki naley
dokladnie sprawdzi wszystkie czci, które wydaj si zuyte lub uszkodzone, aby
okreli, czy bdzie ona dziala prawidlowo i zgodnie z przeznaczeniem. Sprawd,
czy nie ma uszkodze, w tym wyrównania, zakleszczenia ruchomych czci;
uszkodzenia mocowania. Kada uszkodzona cz powinna zosta odpowiednio naprawiona
lub wymieniona przez specjalist. Nie uywaj narzdzia, jeli który z przelczników
nie wlcza i nie wylcza si prawidlowo.
39
WINCH MANUAL
Wane instrukcje dotyczce bezpieczestWa
OSTRZEENIE
NIEBEZpIECZESTWO
Czci zamienne i akcesoria. Podczas naprawy lub serwisowania naley uywa
wylcznie identycznych czci zamiennych. Uycie jakichkolwiek innych czci
spowoduje utrat gwarancji.
OSTRZEENIE
Nie poruszaj pojazdem z wycignit lin i przymocowan do ladunku. W ten sposób
moesz latwo przekroczy limit obcienia wcigarki i zerwa lin.
Gdy pojazd jest zaparkowany na pochyloci, naley uy klinów pod kola.
Nie obsluguj narzdzia, jeli jeste pod wplywem alkoholu lub narkotyków. Przeczytaj etykiety ostrzegawcze na receptach, aby okreli, czy twój zmysl postrezgania lub refleks s oslabione podczas przyjmowania leków. W razie jakichkolwiek wtpliwoci nie uywaj narzdzia.
OSTRONIE
Zawsze starannie nawijaj lin po kadym uyciu, co pozwoli unikn niewspólosiowoci
liny wycigarki.
NIEBEZpIECZESTWO
Trzymaj rce i cialo z dala od szczeliny wlotu liny podczas pracy. Zawsze
unieruchamiaj pojazd przed uyciem wcigarki.
OSTRZEENIE
Upewnij si, e wcigarka jest odpowiednio przykrcona do konstrukcji (lub
pojazdu), która jest w stanie utrzyma maksymalne obcienie znamionowe wcigarki.
Nie uywaj nieodpowiednich przystawek w celu przedluania liny wcigarki.
NIEBEZpIECZESTWO
Nigdy nie podno ludzi, ciarów nad nimi ani ywych zwierzt. Nigdy podczas pracy
nie wchod pomidzy wcigark a ladunek.
OSTRZEENIE
Nie obciaj wcigarki, gdy lina jest calkowicie wysunita poza znak
bezpieczestwa. Zachowaj co najmniej 5 pelnych zwojów liny na szpuli (zwykle
oznaczone jest to czerwonym kolorem na linie wycigarki na kocu bbna). Po
przeniesieniu jakiegokolwiek elementu wyposaenia za pomoc wcigarki naley
zabezpieczy sprzt na miejscu. Nie polegaj na wycigarce, która utrzymuje ciar
przez dluszy czas ani podczas transportu. Wcigarki nie s urzdzeniami
zabezpieczajcymi. Dzialanie takie spowoduje utrat gwarancji.
OSTRONIE
OSTRONIE
Lina wcigarki musi by nawinita na bben pod obcieniem równym co najmniej 10%
znamionowego ucigu liny, w przeciwnym razie owijki zewntrzne wcign si w owijki
wewntrzne i uszkodz lin wcigarki.
Przed uyciem wcigarki pod obcieniem naley sprawdzi poprawno jej dzialania
poprzez wlczanie i wylczanie sprzgla, operowanie kontrolkami kierunku i
prdkoci. Zapewni to prawidlowe dzialanie wcigarki i pomoe zapobiec
niezamierzonym uszkodzeniom i obraeniom. Cykliczna praca wcigarki przed
zaladunkiem zapewni równie prawidlowe ustawienie kól zbatych.
OSTRONIE
Akumulatory zawieraj gazy, które s latwopalne i wybuchowe. Podczas instalacji
naley nosi okulary ochronne i zdj cal biuteri. Nie pochylaj si nad
akumulatorem podczas podlczania.
OSTRZEENIE
W celu ochrony pojazdu, sprztu i uytkownika przed niebezpiecznymi sytuacjami
naley zawsze zakupi i zainstalowa odpowiednie urzdzenie zatrzymania
awaryjnego, jeli nie zostalo ono dostarczone wraz z wycigark.
W celu ochrony pojazdu, sprztu i uytkownika przed niebezpiecznymi sytuacjami
naley zawsze zakupi i zainstalowa izolator akumulatora, jeli nie zostal on
dostarczony wraz z wycigark. Mona je naby na stronie www.warriorwinches.co.uk.
Niezainstalowanie izolatora akumulatora i awaryjnego wylcznika bezpieczestwa
spowoduje niezgodno z norm BS EN 144921:2006+A1:2009 i moe skutkowa
uszkodzeniem pojazdu, sprztu i (lub) operatora oraz uniewanieniem gwarancji.
Skontroluj wcigark przed uyciem. Elementy mog ulec uszkodzeniu w wyniku
kontaktu z chemikaliami, solami i rdz. Nie przechod na drug stron ani pod lin
wcigarki, gdy jest ona obciona. Uywaj rkawic podczas obslugi liny.
OSTRZEENIE
OSTRZEENIE
Aby zachowa zgodno z norm BS EN 14492-1:2006+A1:2009, wymagane jest
zastosowanie ogranicznika przecienia lub bezpiecznika Mega. Ta wcigarka jest
fabrycznie wyposaona w ogranicznik przecienia.
Nigdy nie uywaj wcigarki, jeli lina wykazuje jakiekolwiek oznaki oslabienia,
takie jak spltanie lub zagicie. Jeli wykazuje, musisz j niezwlocznie wymieni.
40
WINCH MANUAL
MONTA WCIGARKI
Akumulator dodatni (+) Akumulator ujemny (-)
Przycisk zatrzymania awaryjnego
Uwaga: tylko w celach pogldowych, wcigarka bdzie si róni od schematu.
1. Twoja wcigarka jest zaprojektowana z rozstawem rub, który jest standardem
w tej klasie wcigarek. Dostpnych jest wiele zestawów montaowych wcigarek,
które wykorzystuj ten standard rub dla najpopularniejszych pojazdów i kanalów
montaowych. Jeli nie moesz znale zestawu w swojej okolicy, skontaktuj si z
nami, a podamy Ci nazw najbliszego sprzedawcy. Jeli uywasz kanalu montaowego,
musisz upewni si, e jest on zamontowany na plaskiej powierzchni, tak aby trzy
glówne sekcje (silnik, bben i obudowa przekladni) byly odpowiednio wyrównane.
Wlaciwe ustawienie wcigarki pozwoli na równomierne rozloenie pelnego obcienia
znamionowego i zmniejszy ryzyko uszkodzenia wcigarki lub sprztu. Niewlaciwa
instalacja przyczynia si do okolo 90% uszkodze sprztu lub wcigarki.
2. Rozpocznij od podlczenia prowadnicy rolki do kanalu montaowego za pomoc 2
rub z lbem walcowym M10 X 35, podkladek plaskich, podkladek zabezpieczajcych i
zabezpieczenia nakrtk M10. (Upewnij si, e ruba przechodzi przez kanal montaowy
i prowadnic rolki od wewntrz kanalu. Zapewni to wystarczajcy przewit, aby
wcigarka mogla zosta umieszczona bez przeszkód w kanale.)
3. Zamontuj wcigark na (opcjonalnym) kanale montaowym, najpierw pocigajc i
zwalniajc galk sprzgla do pozycji ,,Out” (swobodne nawijanie). Wycignij lin z
bbna na kilka cali i przeprowad ptl liny przez otwór z przodu kanalu
montaowego i prowadnicy rolki. Teraz za pomoc pozostalych rub z lbem walcowym
M10 x 35, plaskiej podkladki, podkladki zabezpieczajcej i nakrtki M10
przymocuj wcigark do kanalu montaowego.
4. Zainstaluj odpowiedni przycisk zatrzymania awaryjnego na przewodzie
dodatnim w latwo dostpnym miejscu. Niezainstalowanie tego urzdzenia spowoduje
niezgodno z norm EN14492:1 i uniewanienie gwarancji.
5. Podlcz przewody akumulatora i silnika zgodnie z powyszym rysunkiem.
Pamitaj, e kady typ wcigarki jest inny.
6. Podlcz silnik wcigarki w sposób opisany poniej:
41
Monta WciGarki
Podlcz do silnika A (niebieski)
Zespól dlugiego czarnego przewodu (podlcz zacisk uziemiajcy do silnika)
Podlcz do silnika F1 (ólty) Podlcz do akumulatora dodatniego + Podlcz do silnika F2 (czerwony)
Zespól dlugiego czarnego przewodu (podlcz zacisk uziemiajcy do silnika)
Podlcz do silnika A (niebieski)
Podlcz do silnika F2 (czerwony)
Zespól dlugiego czerwonego przewodu. Podlcz do akumulatora dodatniego + Podlcz
do silnika F1 (ólty)
BEZPRZEWODOWY ODBIORNIK PRZELCZNIKA
(Opcjonalnie, mona zakupi oddzielnie).
PL
Czarny przewód – podlcz do przekanika J2 Czerwony przewód – podlcz do przekanika J(+) ólty przewód – podlcz do przekanika J1
Bialy przewód – podlcz do przekanika J3
Zespól czarnego przewodu — podlcz do zacisku uziemienia silnika i ujemnego akumulatora –
SILNIK
Niebieski (A) Czerwony (F2)
ólty (F1) Zacisk uziemienia silnika
WINCH MANUAL
OSTRONIE
Batteries contain gases which are flammable and explosive. Wear eye protection
during installation and remove all jewelry. Do not lean over battery while
making connections.
7. Zamontuj hak widelkowy na linie. Zdejmij sworze z haka widelkowego, podlcz
hak widelkowy do liny i zamontuj sworze z powrotem na haku widelkowym.
8. Zawsze uywaj haka Hand Saver (opcja) podczas swobodnego nawijania i
ponownego nawijania liny. Dziki Hand Saver trzymasz dlonie i palce z dala od
obracajcego si bbna.
9. Sprawd, czy bben obraca si prawidlowo. Pocignij lub obró galk sprzgla do
pozycji ,,OUT” ,,Disengage” (swobodne przewijanie). Wycignij troch liny z
bbna, a nastpnie przekr galk sprzgla do pozycji ,,IN” ,,Engage”, aby wlczy
przekladni. Nacinij przycisk wyjcia liny na zdalnym przelczniku. Jeli bben
obraca si i uwalnia lin, oznacza to, e polczenia s prawidlowe. Jeli bben
obraca si i zbiera wicej liny, odwró przewody na silniku. Powtórz i sprawd
obrót.
TECHNIKI MANIpULOWANIA
Znajd odpowiedni punkt zakotwiczenia, na
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>