CANDY Washing Machine User Manual

June 7, 2024
Candy

Washing Machine

FR ES EN DE IT

Grazie per aver scelto questo prodotto. Siamo orgogliosi di offrirti un prodotto ideale per te e la miglior gamma completa di elettrodomestici per la vita di tutti i giorni.
Leggere attentamente le istruzioni per un corretto funzionamento della macchina. Questo opuscolo fornisce importanti linee guida per una manutenzione, un uso e un’installazione sicuri. Esso contiene inoltre utili consigli che consentiranno di sfruttare al meglio le potenzialità di questa macchina. Conservare la documentazione in un luogo sicuro per eventuali riferimenti o per futuri proprietari.
Controllare che al momento della consegna la macchina sia dotata dei seguenti componenti:
l Libretto di istruzioni
l Certificato di garanzia
l Etichetta efficienza energetica
Verificare che durante il trasporto la macchina non abbia subito danni. In caso contrario, rivolgersi al Centro Assistenza Tecnica. La mancata osservanza di tale procedura potrebbe compromettere la sicurezza dell’apparecchio. La chiamata può essere soggetta a pagamento se le cause di malfunzionamento della macchina sono attribuibili a un uso improprio o ad una installazione non corretta. Nel contattare l’assistenza, comunicare il “numero di serie” del prodotto, composto da 16 caratteri che si trova nell’adesivo applicato sull’elettrodomestico (zona oblò) e che identifica in modo univoco la macchina.
Indicazioni ambientali
Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui Rifiuti da Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche (RAEE).

I RAEE contengono sia sostanze inquinanti (che possono avere un impatto negativo sull’ambiente) sia materie prime (che possono essere riutilizzate). E’ perciò necessario sottoporre i RAEE ad apposite operazioni di trattamento, per rimuovere e smaltire in modo sicuro le sostanze inquinanti ed estrarre e riciclare le materie prime. Ogni cittadino può giocare un ruolo decisivo nell’assicurare che i RAEE non diventino un problema ambientale; basta seguire qualche semplice regola:
l i RAEE non vanno mai buttati nella spazzatura indifferenziata;
l i RAEE devono essere consegnati ai Centri di Raccolta (chiamati anche isole ecologiche, riciclerie, piattaforme ecologiche …) allestiti dai Comuni o dalle Società di igiene urbana; in molte località viene anche effettuato il servizio di ritiro a domicilio dei RAEE ingombranti.
In molte nazioni, quando si acquista una nuova apparecchiatura, si può consegnare il RAEE al negoziante, che è tenuto a ritirarlo gratuitamente (ritiro “uno contro uno”) a patto che il nuovo apparecchio sia dello stesso tipo e svolga le stesse funzioni di quello reso.
Indice
1. NORME GENERALI DI SICUREZZA
2. KIT TUBO DI SCARICO
3. VASCHETTE DELL’ACQUA
4. PORTELLONE E FILTRI
5. CONSIGLI PRATICI
6. CONTROLLO REMOTO (Wi-Fi)
7. GUIDA RAPIDA ALL’USO
8. COMANDI E PROGRAMMI
9. RISOLUZIONE PROBLEMI E GARANZIA

2

I T

1. NORME GENERALI DI SICUREZZA
l Questo apparecchio è destinato ad uso in ambienti domestici e simili come per esempio: – aree di ristoro di negozi, uffici o altri ambienti di lavoro; – negli agriturismo; – dai clienti di hotel, motel o altre aree residenziali simili; – nei bed & breakfast. Un utilizzo diverso da quello tipico dell’ambiente domestico, come l’uso professionale da parte di esperti o di persone addestrate, è escluso anche dagli ambienti sopra descritti. Un utilizzo non coerente con quello riportato, può ridurre la vita del prodotto e può invalidare la garanzia del costruttore. Qualsiasi danno all’apparecchio o ad altro, derivante da un utilizzo diverso da quello domestico (anche quando l’apparecchio è installato in un ambiente domestico) non sarà ammesso dal costruttore in sede legale.
l Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di 8 anni e oltre e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e di conoscenza a patto che siano supervisionate o che siano date loro istruzioni

in merito all’utilizzo sicuro dell’ apparecchio e che capiscano i pericoli del suo utilizzo. Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio o che si occupino della sua pulizia e manutenzione senza supervisione.
l I bambini dovrebbero essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
l I bambini di età inferiore a 3 anni devono essere tenuti lontano dalla macchina, a meno che non vengano continuamente sorvegliati.
ATTENZIONE
L’uso improprio dell’asciugatrice può provocare rischio di incendio.
l Questa macchina è prevista unicamente per uso domestico, ovvero per l’asciugatura di capi e indumenti per la casa.
l Prima di attivare la macchina, accertarsi di avere letto attentamente e compreso le istruzioni d’uso e di installazione.
l Non toccare l’asciugatrice con mani o piedi umidi o bagnati.
l Non appoggiarsi al portellone per caricare la macchina; non utilizzare il portellone per sollevare o spostare la macchina.

3

l Se si presume che la macchina sia guasta, non continuare ad usarla.
l L’asciugatrice non dev’essere usata se sono stati usati prodotti chimici per il lavaggio.
ATTENZIONE
Non utilizzare il prodotto se il filtro antifilacce non è correttamente posizionato o risulta danneggiato; il filtro non è ignifugo.

l L’ultima parte del ciclo di asciugatura viene fatta senza calore (ciclo freddo) per assicurare che i capi siano lasciati ad una temperatura che non li danneggi.
ATTENZIONE
Mai fermare un’ asciugatrice prima della fine del ciclo di asciugatura senza che tutti i capi siano rimossi velocemente e separati in modo che il calore si dissolva.

l Evitare che sul pavimento attorno alla macchina si raccolgano filacce e pelucchi.
ATTENZIONE
Se è esposto il simbolo indicante il riscaldamento della superficie, quando l’asciugatrice è in funzione la temperatura può essere superiore a 60°C.

ATTENZIONE
Durante il trasporto mantenere in posizione verticale l’asciugabiancheria. Se necessario ribaltarla esclusivamente nel lato indicato in figura.

l Prima di pulire la macchina, staccare sempre la spina.
l Dopo il ciclo di asciugatura, l’interno del cestello può essere molto caldo. Prima di estrarre la biancheria è pertanto opportuno lasciar raffreddare completamente la macchina.

Se il prodotto è stato ribaltato non correttamente prima di avviarlo attendere almeno 4 ore in modo tale che l’olio possa scorrere nuovamente nel compressore. In caso contrario il compressore può subire danni.

4

I T

Installazione
l Non installare il prodotto in luoghi freddi o dove vi sia il rischio di formazione di ghiaccio. Alla temperatura di congelamento dell’acqua il prodotto potrebbe non funzionare correttamente. Se l’acqua del circuito idraulico ghiaccia sono possibili danni a componenti quali: valvole, pompe, tubi. Per garantire le prestazioni del prodotto la temperatura della stanza deve essere compresa tra +5°C e +35°C. Nel caso l’asciugatrice venga utilizzata in ambienti con basse temperature (tra +2°C e +5°C) è possibile che capitino fenomeni di condensazione e di piccole perdite d’acqua sul pavimento.
l Nel caso in cui l’asciugatrice fosse installata sopra una lavatrice, dev’essere usato un accessorio su misura per separarli a seconda della configurazione del proprio apparecchio:

Il kit deve essere uno di quelli indicati, ottenibile dal nostro servizio ricambi. Le istruzioni per l’installazione della macchina e di tutti gli accessori, sono fornite con il kit.
l EVITARE ASSOLUTAMENTE d’installare la macchina vicino ai tendaggi.
l L’apparecchio non deve essere installato dietro una porta che può essere chiusa a chiave, una porta scorrevole o una porta i cui cardini siano sul lato opposto rispetto a quelli dell’asciugatrice.
l Ai fini della sicurezza personale è essenziale che l’asciugatrice venga installata correttamente. In caso di dubbi sull’installazione, rivolgersi al Servizio Assistenza.
l Una volta posizionata la macchina, si dovrebbe procedere alla regolazione dei piedini, per garantire una perfetta messa in bolla.

– Kit misura “standard”: per lavatrice profonda almeno 44 cm;

– Kit misura “slim”: per lavatrice profonda almeno 40 cm.

– Kit misura “standard” con “ripiano scorrevole”: per lavatrice profonda almeno 47 cm;

5

Collegamento elettrico e prescrizioni di sicurezza
l I dati elettrici (tensione di alimentazione e potenza assorbita) sono riportati nella targhetta dati apposta sul prodotto.

l Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un tecnico dell’assistenza o da personale qualificato, per evitare rischi.
Ventilazione

l Assicurarsi che l’impianto elettrico sia provvisto di messa a terra, che la presa di corrente sia conforme alle normative nazionali e che la spina e la presa di alimentazione corrispondano.

ATTENZIONE

L’apparecchio non deve

essere alimentato tramite un

dispositivo di commutazione

esterno,

come

un

temporizzatore, o connesso

ad un circuito che viene

regolarmente acceso e

spento.

l Non utilizzare adattatori, connettori multipli e/o prolunghe.
l La spina deve essere accessibile per la disconnessione dopo l’installazione dell’apparecchio.
l Non inserire la spina nella presa e non accendere la macchina finché l’installazione non sarà stata completata.

l Il locale in cui viene installata l’asciugatrice deve essere adeguatamente ventilato onde evitare che i gas provenienti da apparecchiature funzionanti con altri combustibili, comprese fiamme libere, siano aspirati nel locale dove l’asciugatrice è in funzione.
l Installare il retro della macchina vicino al muro o ad una parete verticale.
l Ci deve essere uno spazio di almeno 12 mm tra la macchina e qualsiasi ostruzione. Le prese di entrata o uscita dell’aria devono essere tenute lontane da ostacoli.
l Assicurarsi che nessun tappeto ostruisca la base della macchina né i condotti di ventilazione.
l Rimuovere tempestivamente eventuali oggetti caduti, dietro/sotto la macchina in quanto potrebbero ostruire le prese e gli sfiati dell’aria.

6

I T

l Non scaricare l’aria nella canna fumaria utilizzata per lo scarico di fumi provenienti da attrezzature funzionanti a gas o altri combustibili.
l Controllare periodicamente che attorno all’asciugatrice vi sia una buona circolazione d’aria, evitando possibili accumuli di polvere e filacce.

l Non asciugare capi non lavati nell’asciugatrice.
l Gli indumenti devono essere introdotti nell’ asciugatrice solo dopo essere stati opportunamente centrifugati in lavatrice o strizzati a mano.
l EVITARE di caricare nel cestello indumenti ancora gocciolanti.

l Controllare frequentemente il filtro antifilacce e, se necessario, pulirlo.

  • Sfiati dell’aria (a seconda dei modelli).

ATTENZIONE

In determinate circostanze, i

materiali in gomma possono

essere

soggetti

ad

autocombustione

se

riscaldati. Articoli in

gommapiuma (lattice), cuffie

da doccia, tessuti impermeabili,

articoli in caucciù e vestiti o

cuscini imbottiti con

gommapiuma NON VANNO

asciugati nell’asciugatrice.

La Biancheria
l Leggere attentamente le etichette con le istruzioni di lavaggio per conoscere le caratteristiche dell’asciugatura idonea.
l Gli ammorbidenti o prodotti simili dovrebbero essere utilizzati come specificato nelle rispettive istruzioni.

ATTENZIONE
Evitare di asciugare articoli trattati con prodotti di pulizia a secco.
l EVITARE ASSOLUTAMENTE di asciugare tende in fibra di vetro. La contaminazione dei capi con le fibre di vetro può infatti dar luogo a fenomeni d’irritazione cutanea.

7

l I capi che sono stati macchiati con sostanze come olio da cucina, acetone, alcol, petrolio, cherosene, smacchiatori, acquaragia, cere e sostanze per rimuovere le cere dovrebbero essere lavati in acqua calda con una quantità extra di detergente prima di essere asciugati nell’asciugatrice.
l Rimuovere tutti gli oggetti dalle tasche come accendini e fiammiferi.

l Controllare accuratamente che nelle tasche degli indumenti da asciugare non siano presenti accendini o fiammiferi ed EVITARE ASSOLUTAMENTE l’uso di prodotti infiammabili in prossimità della macchina.
l Massimo carico di asciugatura: vedere etichetta energetica.
l Per ulteriori informazioni sul prodotto o per consultare la scheda tecnica fare riferimento al sito internet del produttore.

8

I T

ATTENZIONE
Rischio di incendio / Materiali infiammabili.

ATTENZIONE
Assicurarsi che le aperture sull’apparecchio e per i modelli da incasso anche quelle nel vano di installazione non siano ostruite.

l L’apparecchio contiene l’R290, un gas refrigerante eco-sostenibile, ma infiammabile. Tenere fonti di ignizione e fiamme libere lontano dall’apparecchio.
l Controllare che non vi siano danni visibili sull’apparecchio. Non mettere in funzione l’apparecchio se danneggiato.
l Se si dovessero presentare problemi di qualsiasi tipo, contattare il proprio rivenditore specializzato oppure il nostro servizio di assistenza clienti.

ATTENZIONE
Non danneggiare il circuito refrigerante.
l Qualsiasi riparazione o intervento sull’apparecchio deve essere eseguito unicamente da un servizio di assistenza autorizzato.
l Uno smaltimento scorretto può provocare incendi o essere causa di avvelenamenti.
l Smaltire l’apparecchio in modo corretto e non danneggiare i tubi per la circolazione del gas refrigerante.

9

2. KIT TUBO DI SCARICO
Per evitare di dover svuotare il recipiente dell’acqua al termine di ciascun ciclo di essicazione, l’acqua normalmente raccolta può essere scaricata direttamente in un tubo di scarico dell’acqua di rifiuto (lo stesso sistema di scarico dei lavandini ad uso domestico). Le leggi locali sugli impianti idrici vietano il collegamento ad un sistema di scarico in superficie. Il sistema con il tubo di scarico dell’acqua di rifiuto deve essere situato accanto all’essiccatore a tamburo.
Il kit contiene: 1 tubo flessibile, 1 collare per tubi.
ATTENZIONE
Spegnere e togliere la spina dell’essiccatore dalla presa di alimentazione elettrica prima di eseguire qualsiasi operazione.
Montare il kit come Indicato di seguito
1. Inclinare lentamente la macchina verso il lato destro.
2. Il tubo di scarico dell’acqua è situato sul lato destro della macchina (vedi immagine). Un tubo grigio è collegato al raccordo sulla sinistra della macchina. Usare le pinze per rimuovere la clip di fissaggio del tubo al raccordo.
3. Estrarre il raccordo dal collegamento a ponte.
4. Posizionare il rubinetto fornito con il set per chiudere il raccordo rimanente.
5. Fissare il raccordo nero del set (utilizzando il connettore e i ganci per tubi forniti) al raccordo rimosso dal collegamento a ponte.
Una volta che la macchina è in posizione, verificare all’estremità inferiore che il nuovo raccordo non si attorcigli quando si riposiziona l’essiccatrice.
10

I T

3. VASCHETTE DELL’ACQUA
L’acqua eliminata dalla biancheria durante il ciclo di asciugatura viene raccolta in una vaschetta. Quando la vaschetta è piena si accende la relativa spia sul pannello dei comandi, segnalando che si DEVE vuotare la vaschetta dopo ogni ciclo di asciugatura.

SOLO PER MODELLI DOTATI DEL KIT TUBO DI SCARICO Se c’è uno scarico vicino all’asciugatrice, si può usare l’apposito kit per far scaricare costantemente l’acqua raccolta dalla macchina. Così facendo si eviterà di svuotare la vaschetta dell’acqua.

Nei primi cicli, quando la macchina è nuova, si raccoglie poca acqua in quanto si riempie prima il serbatoio interno.
Per rimuovere la vaschetta dalla porta *
1. Estrarre con delicatezza la vaschetta afferrandola dalla maniglia (A). Da piena, la vaschetta dell’acqua pesa circa 6 kg.
2. Inclinare la vaschetta facendo defluire l’acqua dal beccuccio (B). Quando è vuota, riporre la vaschetta nell’alloggio come indicato (C) prima inserire la base della vaschetta come mostrato (1) successivamente premere gentilmente la parte superiore nell’apposita sede (2).

Per rimuovere la vaschetta inferiore dell’acqua *
1. Tirare delicatamente la parte inferiore dello zoccolo che si sgancia dalla macchina. A questo punto si può sbloccare la parte superiore ed estrarre completamente lo zoccolo (A).
2. Tirare con decisione la maniglia ed estrarre la vaschetta dell’acqua (B). Sostenere la vaschetta con entrambe le mani (C). Da piena la vaschetta dell’acqua pesa circa 4 kg.
3. Aprire il coperchio sulla vaschetta e svuotare l’acqua (D).
4. Rimontare il coperchio e reinserire la vaschetta in sede (D). SPINGERE CON DECISIONE IN SEDE.

3. Premere il tasto di avvio programma per 5. Rimontare lo zoccolo agganciando le

riavviare il ciclo.

cerniere in alto e “facendo scattare” in

sede i dispositivi di bloccaggio inferiori.

A

B

A

B

1

C

  • A seconda del modello

C

D

  • A seconda del modello

11

4. PORTELLONE E FILTRI
Portellone

Spia di pulizia filtro
Si accende segnalando la necessità di pulire i filtri (filtro della porta e filtro inferiore).

l Tirare la maniglia per aprire lo sportello.
l Per avviare la macchina, richiudere il portellone e premere il tasto di avvio programma.

Controllare ed eventualmente pulire il filtro principale ed i filtri allocati nella parte inferiore dell’asciugatrice.
Se la biancheria non si asciuga, verificare che i filtri non siano intasati.

ATTENZIONE
Quando l’asciugatrice è in funzione, il cestello e il portellone possono essere MOLTO CALDI.
ATTENZIONE
Se la porta dell’asciugabiancheria viene aperta durante il ciclo, prima quindi che sia completata la fase di raffreddamento, la maniglia della vaschetta può essere molto calda. Fare attenzione e usare la massima cautela se la si vuole svuotare.

Se si puliscono i filtri sotto l’acqua, ricordarsi di asciugarli.
ATTENZIONE
Pulire i filtri prima di effettuare ogni ciclo.
Pulizia del filtro antifilacce
1. Tirare il filtro verso l’alto. 2. Aprire il filtro come illustrato.

Filtri

3. Rimuovere delicatamente le filacce con la punta delle dita o aiutandosi con uno spazzolino morbido.

I filtri intasati possono allungare il tempo di asciugatura e causare danni con conseguenti costosi interventi di pulizia.

4. Richiudere il filtro e reinserirlo in sede.

Ai fini della massima efficacia della

macchina, prima di ogni ciclo di

1

asciugatura è essenziale verificare la

pulizia di tutti i filtri.

ATTENZIONE

Non utilizzare l’asciugabiancheria senza

i filtri.

2

12

I T

Pulizia filtro
1. Rimuovere lo zoccolo.
2. Girare in senso antiorario i ganci e rimuovere il coperchio supporto filtri.
3. Rimuovere delicatamente il telaio agendo sul gancio superiore e pulire la rete filtrante da residui o depositi. Non usare l’acqua.
4. Rimuovere delicatamente il filtro a spugna dalla sede e lavarlo sotto acqua corrente per rimuovere residui o depositi.
5. Rimontare i filtri e posizionare il coperchio supporto filtri nella corretta posizione (come indicato dalla freccia). Bloccare il coperchio con i ganci.
6. Rimontare lo zoccolo.

1

2

3

4

UP

5

6

13

5. CONSIGLI PRATICI
Prima di utilizzare l’asciugatrice per la prima volta:
l Leggere attentamente il presente libretto d’istruzioni.
l Togliere tutti gli articoli presenti all’interno del cestello.
l Pulire l’ interno del cestello e il portellone con un panno umido in modo da eliminare l’eventuale polvere depositata durante il trasporto.
Preparazione dei capi
Verificare che la biancheria da asciugare sia idonea per l’asciugatura meccanica, come indicato dai simboli sull’etichetta di lavaggio dei vari articoli. Controllare che le chiusure siano chiuse e le tasche vuote. Girare i capi con il rovescio all’esterno. Introdurre i capi nel cestello uno ad uno, in modo che non si aggroviglino.
Evitare di asciugare
Articoli di seta, calze di nylon, ricami delicati, tessuti con decorazioni metalliche, indumenti con guarnizioni in PVC o in pelle.

asciutta è la biancheria, tanto più rapido è il tempo richiesto per l’asciugatura, con conseguente risparmio di consumo elettrico.
COSA FARE SEMPRE l Cercare sempre di far lavorare la
macchina a pieno carico di biancheria: si risparmia tempo ed elettricità. l Prima di ogni ciclo di asciugatura verificare SEMPRE che il filtro sia pulito.
COSA NON FARE MAI l Non superare mai il peso massimo: si
perde tempo e si consuma più elettricità. l Evitare di caricare capi ancora gocciolanti: si
rischia di rovinare la macchina.
Selezionare la biancheria nel modo seguente
l In base ai simboli delle etichette di lavaggio
Le etichette di lavaggio sono apposte sul collo o sulle cuciture interne:
Articolo idoneo per l’asciugatura meccanica.
Asciugatura ad alta temperatura.

ATTENZIONE
Evitare di asciugare articoli preventivamente trattati con prodotti di pulizia a secco o capi in gomma (pericolo d’incendio o esplosione).

Solo asciugatura a bassa temperatura.
Articolo non idoneo all’asciugatura meccanica.
Se il capo è sprovvisto di etichetta di lavaggio, si deve presumere che non sia idoneo all’asciugatura meccanica.

Durante gli ultimi 15 minuti (approssimativamente) i capi sono sempre asciugati con aria fredda.
Risparmio energia
Introdurre nell’asciugatrice solo biancheria accuratamente strizzata a mano o centrifugata a macchina. Quanto più

l In base al quantitativo ed alla pesantezza
Se il carico è superiore alla capacità della macchina, separare i capi in base alla pesantezza (p. es., separare gli asciugamani dalla biancheria leggera).
l In base al tipo di tessuto
Articoli di cotone/lino: Asciugamani, jersey di cotone, biancheria da tavola/letto.

14

I T

Articoli sintetici: Camicette, camicie, tute ecc. in poliestere o poliammide e misti cotone/sintetici.
ATTENZIONE
Non sovraccaricare il cestello, in quanto i capi ingombranti, a caldo, possono superare il carico massimo consentito (per esempio sacchi a pelo e piumoni).

l NON usare spugnette abrasive né prodotti di pulizia.
l Per evitare che si accumuli della lanuggine e che l’oblò abbia difficoltà ad aprirsi/chiudere, a fine di ogni ciclo d’asciugatura pulire con un panno umido la parte interna dell’oblò e la guarnizione.
ATTENZIONE
Il cestello, il portellone e il carico possono essere molto caldi.

Pulizia dell’asciugatrice
l Si consiglia di pulire il filtro e di svuotare la vaschetta dell’acqua dopo ogni ciclo di asciugatura.
l Pulire regolarmente il condensatore.

ATTENZIONE
Prima di procedere alla pulizia, disattivare sempre la macchina e staccare la spina della presa a muro.

l Dopo l’uso, pulire l’interno del cestello e lasciare aperto il portellone per un certo periodo di tempo in modo che circoli aria e si asciughi.
l Pulire l’esterno della macchina e il portellone con un panno morbido.

ATTENZIONE
Per i dati elettrici vedere la targhetta dei dati posta sul davanti del mobile della macchina (con portellone aperto).

15

6. CONTROLLO REMOTO (WI-FI)
Questo apparecchio è equipaggiato di tecnologia Wi-Fi che consente il controllo da remoto della macchina tramite App.

ARRUOLAMENTO MACCHINA SU APP
l Scaricare l’App Candy simply-Fi sul proprio dispositivo.

L’App Candy simply-Fi è disponibile sia per dispositivi con sistema operativo Android che per iOS, sia per tablet che per smartphone.
Per scoprire tutti i dettagli delle funzioni Wi-Fi, esplora i menu dell’App accedendo in modalità DEMO.

  • CONTROLLO REMOTO (Wi-Fi)
    DISABILITAZIONE CONTROLLO REMOTO
    l Per uscire dalla modalità CONTROLLO REMOTO durante un ciclo, ruotare la manopola programmi in una posizione differente da CONTROLLO REMOTO (Wi-Fi). Il pannello comandi dell’apparecchio torna ad essere operativo.

l Aprire l’App, creare il profilo utente (o fare il login se già creato in precedenza) e arruolare l’elettrodomestico seguendo le indicazioni sul display del dispositivo o la procedura descritta nella “Quick Guide” allegata alla macchina.
ABILITAZIONE CONTROLLO REMOTO
l Verificare che il router sia acceso e collegato a Internet.

l Con oblò chiuso, ruotando la manopola in posizione CONTROLLO REMOTO (Wi-Fi), si potrà tornare ad avere il controllo della macchina da App. L’eventuale ciclo in esecuzione proseguirà.
Con oblò aperto, il CONTROLLO REMOTO sarà disabilitato. Per abilitarlo nuovamente, chiudere l’oblò, ruotare la manopola programmi in una posizione differente da CONTROLLO REMOTO e selezionarlo nuovamente.

l Caricare la biancheria, chiudere l’oblò.

l Ruotare la manopola programmi in posizione CONTROLLO REMOTO (Wi-Fi): i tasti del pannello comandi vengono disabilitati.

l Aprire l’App Candy simply-Fi e procedere con l’avvio del ciclo. Al termine, spegnere la macchina ruotando la manopola programmi su OFF.

16

I T

7. GUIDA RAPIDA ALL’USO 8. COMANDI E PROGRAMMI
1. Aprire la porta e caricare la biancheria nel cesto. Assicurarsi che i capi non si incastrino nella porta.
A
2. Chiudere gentilmente la porta fino a sentire un “click”.

3. Ruotare la manopola programmi e scegliere il programma di asciugatura desiderato (per dettagli, guardare la tabella programmi).
4. Premere il tasto di avvio programma L’asciugabiancheria partirà automaticamente.
5. Se si apre la porta durante il ciclo per controllare la biancheria, è necessario successivamente richiudere la porta e premere il tasto di avvio programma, il ciclo di asciugatura ricomincerà nuovamente.
6. Quando il ciclo è prossimo alla fine, inizia una fase di raffreddamento. I capi vengono asciugati con aria fredda al fine di raffreddarli.
7. A seguito della fine del ciclo, il cesto effettuerà delle rotazioni ad intermittenza per minimizzare le pieghe. Continuerà fino a quando l’asciugabiancheria verrà spenta o la porta verrà aperta.
Non aprire la porta durante i cicli di asciugatura automatici per avere un’asciugatura sempre efficace.

H
EDCFGB
A Manopola programmi con posizione di OFF
B Tasto AVVIO/PAUSA C Tasto PARTENZA DIFFERITA D Tasto SELEZIONE TEMPO E Tasto MEMO F Tasto SELEZIONE ASCIUGATURA G Tasto STIRO FACILE H DISPLAY C+D PROTEZIONE BAMBINI

Dati tecnici
Potenza Assorbita / Ampere fusibile / Tensione: vedere targhetta dati. Carico massimo: vedere etichetta energetica. Efficienza Energetica: vedere etichetta energetica.

17

ATTENZIONE
Non toccare i tasti all’inserimento della spina perché la macchina, nei primi secondi, effettua un’autocalibrazione che potrebbe essere interrotta: se ciò avvenisse la macchina potrebbe non funzionare in maniera ottimale. In tal caso, togliere la spina e ripetere l’operazione.

l Per far partire il ciclo selezionato con i parametri preimpostati premere il tasto AVVIO/PAUSA. A programma in corso verrà visualizzato sul display il tempo rimanente.
l Se invece si vuole modificare il programma scelto, premere i tasti delle opzioni desiderate, modificare i parametri preimpostati dopodiché premere AVVIO/PAUSA per iniziare il ciclo.

Manopola programmi con posizione di OFF
l Ruotando la manopola in entrambe le direzioni è possibile selezionare il programma di asciugatura desiderato.

Sono selezionabili solo le opzioni compatibili con il programma scelto.
l Dopo avere avviato l’asciugatrice si dovrà attendere alcuni secondi affinché la macchina inizi il programma.

l Per annullare il programma selezionato o spegnere l’asciugatrice, ruotare la manopola in posizione OFF (ricordarsi anche di togliere la spina).
Prima accensione
– Impostazione lingua l Dopo aver collegato la macchina alla rete
e averla accesa, premere il tasto “F” o “G” per visualizzare le lingue disponibili. ENGLISH è sempre la prima lingua mostrata.
l Selezionare la lingua desiderata premendo il tasto AVVIO/PAUSA.
– Modifica lingua impostata
Se si desidera modificare la lingua impostata, sarà necessario tenere premuto contemporaneamente i tasti “F” e “G” per circa 5 secondi. Sul display apparirà la scritta ENGLISH e sarà possibile scegliere una nuova lingua.

DURATA PROGRAMMA l Al momento della selezione di un
programma, verrà automaticamente indicata la durata del ciclo che potrà variare a seconda delle opzioni che verranno selezionate.
l Dopo l’avvio del programma il display terrà costantemente informati sul tempo restante alla fine del ciclo di asciugatura.
l L’apparecchio calcola tale tempo in base a un carico standard, ma durante il ciclo la macchina corregge il tempo a seconda del livello di umidità del carico.
FINE PROGRAMMA
l Alla fine del programma la scritta “FINE (“End” in alcuni modelli) verrà visualizzata sul display e sarà possibile aprire l’oblò.
l A fine ciclo spegnere l’asciugatrice ruotando la manopola sulla posizione OFF.

Tasto AVVIO/PAUSA
Chiudere l’oblò PRIMA di premere il tasto AVVIO/PAUSA.

La manopola deve essere SEMPRE portata in posizione di OFF alla fine di un ciclo di asciugatura e prima di selezionarne uno nuovo.

18

I T

METTERE LA MACCHINA IN PAUSA l Tenere premuto il tasto AVVIO/PAUSA
per circa 2 secondi (il nome del programma e l’indicazione del tempo residuo lampeggiano quando la macchina è in pausa).
l Premere nuovamente il tasto AVVIO/ PAUSA per riavviare il programma dal punto in cui era stato interrotto.
CANCELLAZIONE PROGRAMMA IMPOSTATO l Per annullare il programma, ruotare la
manopola sulla posizione OFF.
Se dovesse mancare la corrente durante il funzionamento dell’ apparecchio, una speciale memoria conserverà l’impostazione effettuata e, al ritorno della corrente, la macchina ripartirà dalla fase del ciclo in cui si era fermata.
Tasto PARTENZA DIFFERITA

l In caso di incompatibilità, tutti i led lampeggeranno velocemente per 3 volte.
Tasto MEMO
Questo tasto consente di memorizzare le opzioni impostate su un ciclo.
MEMORIZZAZIONE: a ciclo avviato, premere per 3 secondi il tasto MEMO. La scritta MEMO (tutti i digit in alcuni modelli) lampeggerà per 2 secondi e le opzioni impostate collegate al ciclo prescelto verranno memorizzate.
RICHIAMO: dopo aver impostato il ciclo prescelto premere il tasto MEMO per richiamare le opzioni memorizzate.
La funzione partenza differita NON può essere memorizzata.

l Questo tasto permette di ritardare la partenza del ciclo di asciugatura da 30 minuti (1 ora in alcuni modelli) a 24 ore a intervalli di 30 minuti (1 ora in alcuni modelli). Il ritardo prescelto compare sul display.
l Dopo aver premuto il pulsante AVVIO/ PAUSA, il tempo mostrato decresce di minuto in minuto.

Tasto SELEZIONE ASCIUGATURA
l Questo tasto permette di selezionare il livello di asciugatura desiderato, opzione modificabile fino a 5 minuti dopo la partenza del ciclo:
Pronto Stiro: lascia i panni leggermente umidi, per facilitare la stiratura.

In caso di apertura dell’oblò a partenza differita attivata è necessario, dopo la richiusura della porta, premere AVVIO/ PAUSA per riprendere il conteggio.

Asciutto No Stiro: per capi da appendere direttamente dopo l’asciugatura, senza stirarli.
Asciutto Armadio: per capi che possono essere direttamente riposti.

Tasto SELEZIONE TEMPO
l È possibile trasformare un ciclo da automatico a programmato, fino a 3 minuti dall’avvio del ciclo.
l La pressione progressiva aumenta il tempo a intervalli di 10 minuti. Per tornare al ciclo automatico è necessario spegnere l’asciugatrice.

Extra-asciutto: per capi completamente asciutti, ideale a pieno carico.
l Questo apparecchio è dotato della funzione di Drying Manager. Nei cicli automatici, ogni livello intermedio di asciugatura, prima di raggiungere il livello selezionato, viene segnalato con un indicatore luminoso lampeggiante che corrisponde al grado di asciugatura raggiunto.

19

In caso di incompatibilità, tutti i led lampeggeranno velocemente per 3 volte.
Tasto STIRO FACILE
l Durante il ciclo l’opzione imposta movimenti alternati del cesto per ridurre le pieghe e imposta automaticamente il livello di asciugatura su “Pronto Stiro” (il livello di asciugatura può essere modificato dopo la selezione delle opzioni). Inoltre, questa opzione attiva un ciclo anti-piega ad inizio (in caso di attivazione della partenza differita) e a fine asciugatura. Utile se non si ha la possibilità di rimuovere immediatamente il bucato, consente di mantenere il cesto in movimento per non far appesantire i panni asciutti e mantenerli morbidi. Si attiva ogni 10 minuti, fino a 6 ore dal termine del ciclo.
l Per interrompere il ciclo posizionare la manopola su OFF.
PROTEZIONE BAMBINI

Display
Il display consente di visualizzare il tempo residuo di asciugatura, il ritardo in caso di impostazione della partenza differita e altri messaggi di notifica.
1 4 32

  1. SPIE SELEZIONE ASCIUGATURA Le spie indicano i gradi di asciugatura selezionabili tramite l’apposito tasto: 2) SPIA TANICA ACQUA Si accende per ricordare di svuotare la tanica dell’acqua di condensa. 3) SPIA PULIZIA FILTRO Si accende quando è necessario pulire i filtri (filtro della porta e filtro inferiore).

l Le pressione contemporanea dei tasti “C” e “D” per circa 2 secondi permette di bloccare i tasti. In questo modo, si può evitare che vengano effettuate modifiche indesiderate o accidentali.
l Il blocco tasti può essere annullato, semplicemente premendo nuovamente i due tasti di attivazione.
l In caso di apertura oblò con l’opzione PROTEZIONE BAMBINI attivata, il ciclo si ferma ma il blocco si conserva: per far ripartire il ciclo è necessario rimuovere il blocco e premere di nuovo AVVIO/PAUSA.
l L’opzione PROTEZIONE BAMBINI è modificabile in qualsiasi momento del ciclo.

  1. SPIA Wi-Fi
    l Nei modelli dotati di Wi-Fi, indica lo stato della connessione. Può essere:
    – ACCESA FISSA: controllo remoto attivo.
    – LAMPEGGIANTE LENTA: controllo remoto disattivo.
    – LAMPEGGIANTE VELOCE PER 3 SECONDI, POI SPENTA: la macchina non riesce a connettersi alla rete Wi-Fi domestica o non è ancora stata arruolata sull’App.
    – LAMPEGGIANTE LENTA PER 3 VOLTE, POI SPENTA PER 2 SECONDI: reset della rete Wi-Fi (durante l’arruolamento sull’App).
    – ACCESA PER 1 SECONDO, POI SPENTA PER 3 SECONDI: l’oblò è aperto. Non è possibile attivare il controllo remoto.

20

I T

l Per tutte le informazioni relative alle funzionalità e alle istruzioni per una facile configurazione del Wi-Fi, fare riferimento al sito: go.candy- group.com/sm-td

Guida ad una corretta asciugatura

Il ciclo standard COTONE (

) è quello

a maggior efficienza energetica e il più

adatto per un’asciugatura di un normale

bucato bagnato in cotone.

Massima capacità di asciugatura

Cotone

Massima capacità dichiarata

Sintetici o delicati Max. 4 kg

ATTENZIONE
Pulire i filtri prima di effettuare ogni ciclo.
ATTENZIONE
La reale durata del ciclo di asciugatura dipende dal livello di umidità di partenza del carico a causa della velocità di centrifuga, dal tipo e dalla quantità del carico, dalla pulizia dei filtri e dalla temperature ambientale.

Informazioni per test di laboratorio
EN 61121 – Programmi da usare:
– COTONE ASCIUTTO – COTONE ASCIUTTO DA STIRARE
(BIANCHI – Pronto Stiro) – TESSUTI DELICATI – SINTETICI
(SINTETICI – Asciutto No Stiro)

ATTENZIONE
Solo per asciugabiancheria con capacità di 10/11 kg dotate di kit tubo di scarico: collegare il kit per il recupero dell’acqua di condensa (secondo le istruzioni riportate nel capitolo dedicato).

21

CAPACITÀ (kg)
TEMPO DI ASCIUGATURA
(min)

Tabella programmi
PROGRAMMA

Opzioni selezionabili

COTONE NORMATIVO

– – – – Full

BIANCHI

Full

JEANS SCURI & COLORATI

—- 4

4

SINTETICI

4

CAMICIE LANA CERTIFICATA DAILY PERFECT 59′
QUOTIDIANO 45′ RISPARMIO 30′
REFRESH RELAX
SPORT PLUS PICCOLO CARICO

2,5

—- 1

70′

– – – – 3,5 59′

—- 2

45′

—- 1

30′

– – – – 2,5 20′

– – – – 2,5 12′

– 4

—- 2

CONTROLLO REMOTO (Wi-Fi)
Posizione da selezionare per abilitare/disabilitare il controllo da remoto tramite App, via Wi-Fi.

  • La reale durata del ciclo di asciugatura dipende dal livello di umidità di partenza del bucato dovuta alla velocità di rotazione, tipologia e quantità di carico, pulizia del filtro e temperatura ambientale.

22

I T

Descrizione programmi
Per trattare i vari tipi di tessuto e colori, l’asciugatrice è dotata di programmi specifici, adatti ad ogni esigenza di asciugatura (vedere tabella programmi).
CONTROLLO REMOTO (Wi-Fi) Posizione da selezionare per abilitare/ disabilitare il controllo remoto tramite App, via Wi-Fi. In tal caso, la partenza del ciclo avverrà mediante i comandi stessi dell’App. Maggiori dettagli nel capitolo CONTROLLO REMOTO (Wi-Fi).

i capi sono pronti per essere indossati, ma nel caso di indumenti più pesanti i bordi potrebbero risultare leggermente umidi: si suggerisce di farli asciugare naturalmente. Si consiglia di estrarre subito i capi al termine del ciclo di asciugatura. Attenzione: il processo di ristringimento della lana è irreversibile; asciugare esclusivamente i capi con simbolo “ok tumble”. Questo programma non è indicato per capi acrilici.

COTONE NORMATIVO Programma eco normativo (hang dry) ideale per capi in cotone. Il più efficiente in termini di consumo energetico per l’asciugatura di questi tessuti.
BIANCHI Ciclo ideale per asciugare capi in cotone, spugne e asciugamani.
JEANS Un ciclo studiato per asciugare uniformemente tessuti come jeans o denim. E’ consigliato rovesciare i capi prima dell’asciugatura.
SCURI & COLORATI Il ciclo ideale per asciugare capi scuri e colorati in cotone o sintetici.
SINTETICI Ciclo studiato per asciugare tessuti sintetici.
CAMICIE Programma dedicato all’asciugatura di camicie, limitando la formazione di pieghe e grovigli tramite opportune movimentazioni del cesto. E’ consigliabile rimuovere i capi appena il ciclo di asciugatura è terminato.
LANA CERTIFICATA Per capi in lana: il programma può essere utilizzato per asciugare fino a 1 kg di biancheria (circa 3 maglioni). Si consiglia di rovesciare i capi prima di asciugarli. Il tempo può variare a seconda delle dimensioni e della densità del carico e della centrifuga scelta per il lavaggio. A fine ciclo

Il programma “ciclo lana” di questa asciugabiancheria è stato approvato da The Woolmark Company per l’asciugatura dei capi in lana etichettati “lavabili in lavatrice”, purché capi siano lavati e asciugati seguendo le istruzioni riportate sull’etichetta cucita al capo e le indicazioni fornite dal fabbricante della macchina M1530. Nel Regno Unito, nell’Eire, a Hong Kong e in India il marchio Woolmark è un marchio certificato.
DAILY PERFECT 59′ Programma rapido per carico medio che garantisce la migliore asciugatura. Si consiglia di centrifugare ad alta velocità prima di asciugare.
QUOTIDIANO 45′ Programma rapido a tempo per gli indumenti quotidiani. Si consiglia di centrifugare ad alta velocità prima di asciugare.
RISPARMIO 30′ Programma rapido a tempo per piccoli carichi che assicura il massimo risparmio di tempo ed energia. Si consiglia di centrifugare ad alta velocità prima di asciugare.

23

REFRESH

SPORT PLUS

Il ciclo ideale per eliminare i cattivi odori dai Ciclo studiato per l’asciugatura di tessuti

capi e ridurre le pieghe.

tecnici, preservando l’elasticità delle fibre.

RELAX Ciclo a caldo che in 12 minuti consente di ridurre la formazione di pieghe e facilitare la stiratura.

PICCOLO CARICO La soluzione ideale per asciugare carichi molto piccoli in modo ottimale e senza rischio di sovrasciugatura.

24

I T

9. RISOLUZIONE PROBLEMI E GARANZIA

Quale può essere la causa…

Problemi che può risolvere l’utente. Prima di rivolgersi al Centro Assistenza consultare la seguente checklist. La chiamata verrà addebitata all’utente nel caso in cui risulti che la macchina funziona o è stata installata o utilizzata in maniera errata. Se il problema persiste anche dopo aver eseguito i controlli consigliati, rivolgersi al servizio di assistenza che sarà a disposizione per suggerire eventuali soluzioni per telefono. Il tempo di asciugatura residuo può variare durante il ciclo. Il tempo infatti viene costantemente aggiornato per migliorarne la stima. E’ pertanto normale che durante il ciclo, il tempo mostrato sul display possa aumentare o diminuire.

Tempo di asciugatura eccessivamente lungo/capi non sufficientemente asciutti…
l Il programma/tempo di asciugatura selezionato è corretto?

l I capi sono stati introdotti eccessivamente bagnati?

l Si è provveduto a strizzare o centrifugare adeguatamente i capi prima di introdurli nella macchina?

l Si deve pulire il filtro?

l Si deve pulire il condensatore?

l L’asciugatrice è eccessivamente?

stata

caricata

l Vi sono ostruzioni a livello delle prese, degli sfiati e della base dell’ asciugatrice?

L’asciugatrice non funziona…
l L’ alimentazione elettrica cui è collegata la macchina è attiva? Controllare provando con un altro apparecchio (ad esempio, lampada da tavolo).
l La spina di alimentazione è stata collegata correttamente all’ alimentazione elettrica?

l Manca la corrente?
l Fusibile bruciato?
l Il portellone è stato chiuso perfettamente?
l La macchina è stata opportunamente attivata (sia collegata all’ alimentazione sia attivata localmente)?
l È stato selezionato il tempo o il programma di asciugatura?
l La macchina è stata riattivata dopo aver aperto il portellone?
l La macchina ha smesso di funzionare perché la vaschetta dell’ acqua è piena e deve essere svuotata?
L’asciugatrice fa molto rumore… l Spegnere l’asciugatrice e rivolgersi al
Servizio Assistenza.
La spia pulizia filtro è accesa… l Si deve pulire il filtro?
La spia vaschetta dell’acqua è accesa… l Si deve svuotare la vaschetta dell’acqua?
Servizio assistenza clienti
Se il problema persiste anche dopo aver effettuato tutti i controlli consigliati, rivolgersi al Servizio Assistenza. Sarà a disposizione per suggerire eventuali soluzioni per telefono o per fissare la visita del tecnico in base alle condizioni di garanzia. Si ricorda che l’intervento del tecnico può essere soggetto a pagamento nel caso la macchina: l risulti perfettamente funzionante. l non sia stata installata secondo quanto
indicato nelle istruzioni d’installazione.
l sia stata utilizzata in modo improprio.
Ricambi
Utilizzare sempre ricambi originali, disponibili direttamente presso il Servizio Assistenza.

25

Servizio assistenza tecnica

PARAMETRI WIRELESS

Per assistenza e riparazioni, rivolgersi al tecnico del Servizio Assistenza più vicino.
Garanzia Il prodotto è garantito, oltre che ai sensi di legge, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato di garanzia convenzionale inserito nel prodotto. Il certificato dovrà essere conservato e mostrato al nostro Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, insieme allo scontrino comprovante l’acquisto dell’elettrodomestico. Puoi consultare le condizioni di garanzia anche sul nostro sito internet. Per ottenere assistenza compila l’apposito form on-line oppure contattaci al numero che trovi indicato nella pagina di assistenza del nostro sito internet.

Specifications (Wi-Fi)

Wi-Fi
Specifications (Bluetooth)

A 802.11 b/g/n

Bluetooth v4.2

B 2,412 GHz. – 2,484 GHz.

2,412 GHz. – 2,484 GHz.

802.11b, DSSS 1 Mbps = Basic data Rate:

+19.5 dBm

RF Transmit Power (Typ):

+4 dBm

802.11b, CCK 11 Mbps =

+18.5 dBm
C

Enhanced data Rate: RF Transmit Power (Typ):

802.11g, OFDM 54 Mbps = +2 dBm

+18.5 dBm

BLE

802.11n, MCS7 =

RF Transmit Power (Typ):

+14 dBm

+7.5 dBm

802.11b = 1024 bytes, -80 dBm
802.11g = 1024 bytes, -70 dBm
D 802.11n = 1024 bytes, -65 dBm
802.11n HT40 = 1024 bytes, -65 dBm

Basic data Rate: Sensivity @ 0.1% BER: -98 dBm
Enhanced data Rate: Sensivity @ 0.01% BER: -98 dBm
BLE Sensivity @ 0.1% BER: -98 dBm

Apponendo la marcatura

su questo

prodotto, dichiariamo, sotto la nostra

responsabilità, di ottemperare a tutti i

requisiti relativi alla tutela di sicurezza,

salute e ambiente previsti dalla

legislazione europea in essere per

questo prodotto.

A Standard di trasmissione wireless B Banda di frequenza C Massima potenza di trasmissione D Minima sensibilità in ricezione

Per garantire la sicurezza al momento dello smaltimento di una asciugatrice, scollegare la spina dell’alimentazione dalla presa, tagliare il cavo dell’alimentazione di rete e distruggerlo insieme alla spina. Per evitare che i bambini possano rimanere intrappolati all’interno dell’asciugatrice, rompere i cardini o la chiusura dell’oblò.

Con la presente la Candy Hoover Group Srl, dichiara che questo apparecchio

marcato

è conforme ai requisiti

essenziali dalla Direttiva 2014/53/EU.

Per ricevere copia della dichiarazione di

conformità, contattare il costruttore al

sito: www.candy-group.com

La ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel libretto presente in questo prodotto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si renderanno utili ai proprio prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.

26

D E

27

Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Wir freuen uns, Ihnen das ideale Produkt und das bestmögliche, vollständige Sortiment an Haushaltsgeräten für Ihren Alltag bieten zu können.
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und richten Sie sich bei der Bedienung der Wäschetrockner an die Anleitung. Dieses Handbuch enthält wichtige Hinweise für die sichere Installation, Anwendung und Wartung sowie einige nützliche Hinweise für optimale Ergebnisse beim Gebrauch Ihrer Maschine. Heben Sie diese Dokumentation an einem sicheren Ort auf, um jederzeit wieder darauf zurückgreifen zu können bzw. um sie an zukünftige Besitzer weitergeben zu können.
Zum Lieferumfang Ihrer Maschine gehören folgende Dokumentation und Zusatzteile:
· Bedienungsanleitung
· Garantieschein
· Energieeffizienzklasse
Überprüfen Sie, ob die Maschine während des Transports nicht beschädigt wurde. Falls dies so ist, kontaktieren Sie das Kundendienstzentrum. Die Nichteinhaltung der oben genannten Anweisungen kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen. Falls ein Problem Ihres Geräts durch unsachgemäßen Gebrauch oder durch eine falsche Installation verursacht wurde, können Ihnen die Kosten für den Besuch eines Kundendiensttechnikers in Rechnung gestellt werden. Halten Sie für Ihre Kontaktaufnahme mit dem Kundendienst die einmalige, 16-stellige Seriennummer Ihres Geräts bereit. Diese Nummer ist ein einmaliger Code für Ihr Produkt und befindet sich auf dem Aufkleber an der Innenseite der Türe.
Umweltbedingungen
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU als elektrisches / elektronisches Altgerät (WEEE) gekennzeichnet.

Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Es ist daher sehr wichtig, dass elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) einer speziellen Verwertung zugeführt werden, damit die schädlichen Stoffe ordnungsgemäß entfernt und entsorgt werden bzw. wertvolle Rohstoffe der Wiederverwertung zugeführt werden können. Sie können mit der Beachtung der folgenden simplen Hinweise einen wichtigen Beitrag dazu leisten, dass elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) der menschlichen Gesundheit und der Umwelt nicht schaden:
l Elektrische- und elektronische Altgeräte (WEEE) sollten keinesfalls wie Rest- oder Haushaltsmüll behandelt werden.
l Nutzen Sie stattdessen die an Ihrem Wohnort eingerichteten kommunalen oder gewerblichen Sammelstellen zur Rückgabe und Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte (WEEE). Informieren Sie sich, ob ggf. in Ihrem Land bzw. Ihrer Region für große/sperrige elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) eine Abholung angeboten wird. Sorgen Sie in jedem Falle dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
In einigen Ländern sind Händler unterbestimmten Voraussetzungen beim Geräteneukauf auch zur Rücknahme des Altgerätes verpflichtet, wenn das Altgerät dem neuen Fabrikat in der Funktion entspricht.
Inhalt
1. GENERELLE SICHERHEITSHINWEISE
2. ABLAUFSCHLAUCH-KIT
3. WASSERBEHÄLTER
4. TÜR UND FILTER
5. PRAKTISCHE TIPPS
6. FERNBEDIENUNG (WLAN)
7. KURZANLEITUNG
8. STEUERUNG UND PROGRAMME
9. PROBLEMLÖSUNGEN UND GARANTIE

28

D E

1. GENERELLE SICHERHEITSHINWEISE
l Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch konzipiert bzw. für den haushaltsnahen Gebrauch, wie z.B: – Teeküchen für das Personal von Büros, Geschäften oder ähnlichen Arbeitsbereichen; – Ferienhäuser; – Gäste von Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; – Gäste von Apartments/ Ferienwohnungen, Bed and Breakfast Einrichtungen Eine andere Nutzung als die normale Haushaltsnutzung, wie z.B. gewerbliche oder professionelle Nutzung durch Fachpersonal, ist auch im Falle der oben erwähnten Einrichtungen ausgeschlossen. Sollte das Gerät entgegen diesen Vorschriften betrieben werden, kann dies die Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigen und den Garantieanspruch gegenüber dem Hersteller verwirken. Eventuelle Schäden am Gerät oder andere Schäden oder Verluste, die durch eine nicht haushaltsnahe Nutzung hervorgerufen werden sollten (selbst wenn sie in einem Haushalt erfolgen), werden, so weit vom Gesetz ermöglicht, vom Hersteller nicht anerkannt.
l Kinder unter 8 Jahren sowie Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder

geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, die Maschine sicher zu bedienen, dürfen die Maschine nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen, sich in der Nähe aufhalten oder das Gerät saubermachen. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung sollten nicht von Kindern ohne Einführung, ausgeführt werden.
l Kinder sollten über das Gerät aufgeklärt werden, damit Sie nicht mit dem Gerät spielen.
l Kinder unter 3 Jahren dürfen sich nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Gerätes aufhalten oder spielen.
WARNUNG
Zweckentfremdung des Trockners kann zu Brandgefahr führen.
l Diese Maschine dient als Haushaltsgerät ausschließlich zum Trocknen von Haushaltstextilien und Kleidungsstücken.
l Prüfen Sie vor dem Betrieb des Geräts, ob die Installationsund Gebrauchsanleitung richtig verstanden und beachtet wurde.
l Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder Füßen.

29

l Lehnen Sie sich nicht gegen die Tür, wenn Sie die Maschine beladen, und fassen Sie die Maschine nicht an der Tür, wenn Sie sie hochheben oder verschieben.
l Verwenden Sie die Maschine bei vermuteten Störungen nicht weiter.
l Den Trockner nicht einsetzen, wenn für die Reinigung Chemikalien verwendet wurden.
WARNUNG
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Flusensieb nicht richtig eingebaut oder beschädigt ist; Flusen könnten Feuer fangen.
l Fusseln und Flusen dürfen sich nicht auf dem Fußboden im Bereich um die Maschine ansammeln.

l Der letzte Trockendurchgang erfolgt ohne Hitze (Abkühlen), um zu gewährleisten, dass die Wäschestücke am Ende eine Temperatur haben, die sie nicht schädigt.
WARNUNG
Den Trockner niemals vor dem Ende ausschalten; anderenfalls die Wäschestücke schnell entnehmen und ausschlagen oder glattstreichen, damit die Hitze verfliegen kann.
WARNUNG
Das Gerät soll möglichst stehend transportiert werden. Bei Bedarf kann es nur in die gezeigte Richtung geneigt werden.

WARNUNG
An der Stelle an der sich das
Symbol für heiße Flächen befindet, kann die Temperatur während des Trocknerbetriebs auf über 60°C steigen.
l Ziehen Sie vor der Reinigung des Geräts immer den Netzstecker.
l Die Trommel in dem Gerät kann sehr heiß werden. Lassen Sie
den Trockner stets vollständig bis zum Ende der Abkühlphase laufen, bevor Sie die Wäsche herausnehmen.

Wenn das Gerät in eine andere Lage transportiert wurde, warten Sie mindestens 4 Stunden, bevor Sie es einschalten, damit sich die Flüssigkeit im Kompressor wieder stabilisieren kann. Tun Sie es nicht, können Schäden am Kompressor die Folge sein.

30

D E

Installation
l Bitte das Gerät keinesfalls in einem Raum mit zu niedriger Raumtemperatur, außerhalb geschlossener Räume oder im Freien in Betrieb nehmen. Bei diesen Umgebungsbedingungen ist der ordnungsgemäße Betrieb des Gerätes nicht gewährleistet bzw. das Gerät könnte Schaden nehmen (Flüssigkeiten im Hydraulikkreislauf können zu zäh werden oder gar einfrieren und dadurch Bauteile wie Ventile oder Schläuche beschädigt werden). Die Raumtemperatur sollte immer im Bereich zwischen +5°C und + 35°C liegen. Im Temperaturbereich zwischen +2°C und +5°C könnte sich Kondenswasser am Gerät oder im Raum bilden.

l Falls der Wäschetrockner auf einer Waschmaschine aufgestellt werden soll, muss ein passender Aufbaumontagesatz verwendet werden, der für Ihr Gerät geeignet ist:

– Aufbaumontagesatz

in

der Standardgröße: für

Waschmaschinen mit einer

Mindesttiefe von 44 cm;

– Universal-Stapelkit mit Gleitboden: für Waschmaschinen mit einer Mindesttiefe von 47 cm.
Der Aufbaumontagesatz ist über unseren Ersatzteilservice erhältlich. Anweisungen zum Aufbau und zur Befestigung eventueller Elemente sind im Lieferumfang des Aufbaumontagesatzes enthalten.
l Stellen sie den Trockner AUF KEINEN FALL in der Nähe von Vorhängen oder Gardinen auf.
l Das Gerät darf nicht hinter einer verschließ baren Tür, einer Schiebetür oder einer Tür
mit Scharnier an der dem Trockner entgegen gesetzten Seite installiert werden.
l Damit Ihre Sicherheit gewährleistet werden kann, muss das Gerät richtig installiert werden. Wenn Fragen oder Zweifel bezüglich der Installation bestehen, kontaktieren Sie den Kundendienst.
l Sobald sich die Maschine am endgültigen Ort befindet, sollten die Füße so eingestellt werden, dass die Maschine eben steht.

– Aufbaumontagesatz in der Größe Slim: für Waschmaschinen
mit einer Mindesttiefe von 40 cm.

31

Elektrische Anschlüsse und Sicherheitshinweise
l Die technischen Details (Versorgungsspannung und Leistungsaufnahme) sind auf dem Typenschild angegeben.
l Vergewissern Sie sich, dass die elektrische Anlage geerdet ist, alle geltenden Gesetze eingehalten werden und dass Ihre Steckdose mit dem Stecker des Gerätes kompatibel ist. Ansonsten holen Sie sich bitte qualifizierte professionelle Unterstützung.
WARNUNG
Das Gerät darf nicht mit einem externen Schaltgerät wie etwa einem Timer betrieben werden oder an einen Stromkreis der regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird angeschlossen werden.
l Verwenden Sie keine Adapter, Mehrfachsteck dosen und/oder Verlängerungskabel.
l Der Stecker muss nach der Installation des Gerätes zugänglich sein.
l Gerät erst nach abgeschlossener Installation in die Steckdose stecken und einschalten.

l Sollte das Netzkabel beschädigt sein, so muss dieses vom Hersteller, einem seiner Servicetechniker oder von qualifizierten Personal ausgetauscht werden, um Risiken zu vermeiden.
Entlüftung
l In dem Raum, in dem sich der Trockner befindet, muss eine ausreichende Entlüftung vorhanden sein, um zu verhindern, dass Gase aus der Verbrennung anderer Brennstoffe, zum Beispiel offene Feuer, während des Trocknerbetriebs in den Raum gesogen werden.
l Hinweis zur Aufstellung des Gerätes an Wänden oder in Nischen.
l Zwischen Maschine und möglichen Blockierungen sollte ein mindestens 12 mm breiter Spalt sein. Der Luftein- und -auslass darf nicht blockiert werden.
l Falls Sie das Gerät auf einen Teppich oder Teppichboden aufstellen, achten Sie darauf, dass die Unterseite oder Lufteinlässe am Gerät nicht blockiert werden.
l Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände zwischen beiden Seitenteilen und der Rück-seite des Trockners herunterfallen und sich dort ansammeln, da hierdurch die Ansaug- und Abluftanschlüsse blockiert
werden können.

32

D E

l Die Abluft darf nicht in einen Kaminschacht geleitet werden, der für das Ableiten von Rauch aus der Verbrennung von Gas oder anderen Brennstoffen verwendet wird.
l Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen, dass die Luftzirkulation im und um den Trockner nicht blockiert wird, und verhindern Sie, dass sich Staub und Flusen ansammeln.
l Bitte alle Filter regelmäßig prüfen und ggf. reinigen.

l Trocknen Sie keine ungewaschenen Gegenstände im Trockner.
l Textilien vor dem Einfüllen in den Trockner erst schleudern oder gründlich auswringen.
l Füllen Sie KEINE tropfnassen Textilien in den Trockner.
WARNUNG
Wenn Schaumgummimaterialien heiß werden, können sie sich unter bestimmten Bedingungen plötzlich entzünden. Gegenstände wie Schaumgummi (Latex schaumstoff), Duschhauben, wasserab weisende Textilien, mit Gummi verstärkte Produkte sowie Kleidungsst ücke oder Kissen mit Schaumstoffpolster sind für den Wäschetrockner NICHT GEEIGNET.

  • Luftauslass (je nach Modell).

Die Wäsche
l Sehen Sie immer auf den Pflegeetiketten nach, ob das Material für das Trocknen geeignet ist.

l Weichspüler oder ähnliche

Produkte sollten wie in

der Gebrauchanleitung des

Weichspülers

angegeben

verwendet werden.

WARNUNG
AUF KEINEN FALL Stoffe in der Maschine trocknen, die mit chemischen Reinigungs mitteln behandelt wurden.
l KEINE Vorhänge aus Glasfasermaterial in die Maschine füllen. Kommen andere Textilien mit Glasfasern in Berührung, so kann dies zu Hautreizungen führen.

33

l Gegenstände, die mit Substanzen wie Speiseöl, Azeton, Alkohol, Benzin, Kerosin, Fleckenentferner, Terpentin, Wachsen und Wachsentferner getränkt sind, sollten mit einer zusätzlichen Menge Waschpulver in heißem Wasser gewaschen werden, bevor sie im Trockner getrocknet werden.
l Entfernen Sie alle Gegenstände, wie Feuerzeuge und Streichhölzer aus Ihren Taschen.

l Feuerzeuge und Streichhölzer unbedingt aus den Taschen entfernen und AUF KEINEN FALL mit feuergefährlichen Flüssigkeiten in der Nähe der Maschine hantieren.
l Max. füllmenge: s. Energielabel.
l Für die technischen Daten des Produktes schauen Sie bitte auf der Internetseite des Herstellers nach.

34

D E

WARNUNG
Brandgefahr/Brennbares Material

WARNUNG
Sicherstellen, dass die Gehäuseöffnungen am Gerät und die Öffnungen der Einbauschränke, in die das Gerät (nur Einbaumodelle) eingebaut wurde, frei sind.

WARNUNG
Den Kühlkreislauf beschädigen.

nicht

l Das Gerät enthält R290, ein umweltverträgliches Kühlgas, das brennbar ist. Halten Sie offenes Feuer und Zündquellen daher vom Gerät fern.
l Überprüfen Sie das Gerät auf sichtbare Beschädigungen. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist.
l Kontaktieren Sie bei Problemen Ihren Fachhändler oder eins unserer Kundendienstzentren.

l Alle Reparaturen oder Eingriffe am Gerät müssen von einem autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
l Eine falsche Entsorgung des Geräts kann Brände verursachen und zu Umweltverschmutzungen führen.
l Entsorgen Sie das Gerät ordnungsgemäß, und achten Sie darauf, dass die Rohre und Leitungen mit der Kühlflüssigkeit nicht beschädigt werden.

35

2. ABLAUFSCHLAUCH-KIT
Damit der Wasserbehälter nicht nach jedem Trocknen geleert werden muss, kann ein Ablaufschlauch angeschlossen werden, sodass das Wasser direkt in den Abfluss ablaufen kann. Gemäß der Abwasservorschriften, darf es nicht in das Oberflächenwasser geleitet werden. Der Abwasseranschluss sollte sich in der Nähe des Trockners befinden.
Das Kit enthält Folgendes: 1 Schlauch und 1 Verschlusszapfen.
WARNUNG
Den Trockner vor der Montage und allen Wartungsarbeiten ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Den Schlauch wie folgt anschließen
1. Maschine vorsichtig auf die rechte Seite kippen.
2. Der Wasserabfluss befindet sich auf der rechten Maschinenseite (siehe Bild). Ein grauer Schlauch ist mit dem internen Anschluss auf der linken Geräteseite verbunden. Entfernen Sie die Schlauchklemme mit einer Zange vom internen Anschluss.
3. Ziehen Sie den Schlauch vom Anschluss ab.
4. Verschließen Sie den verbleibenden Schlauch mit dem im Lieferumfang enthaltenen Zapfen.
5. Befestigen Sie den im Kit enthaltenen, schwarzen Schlauch (mit dem mitgelieferten Anschluss und Schlauchklemmen) am Schlauch, der vom inneren Anschluss abgenommen wurde.
Wenn die Maschine wieder aufrecht steht, prüfen Sie, ob der Schlauch nicht eingeknickt wird, wenn der Trockner an seinen Platz geschoben wird.
36

D E

3. WASSERBEHÄLTER
Das beim Trocknen entwichene Wasser wird in einem Behälter gesammelt. Wenn der Behälter voll ist, geht die dazugehörige Kontrollleuchte auf dem Bedienfeld an und der Behälter MUSS ausgeleert werden. Es wird jedoch empfohlen, den Behälter nach jedem Trocknen auszuleeren.
Während der allerersten Trockengänge fließt nur wenig Wasser in den Sammelbehälter, da zuerst ein internes Reservoir gefüllt wird.

NUR FÜR MODELLE MIT ABLAUFSCHLAUCH-KIT Falls sich in der Nähe des Trockners ein Abfluss befindet, kann über das Ablaufschlauch-Kit auch ein dauerhafter Abfluss für das im Wasserbehälter gesammelte Wasser hergestellt werden. Dies bedeutet, dass Sie den Wasserbehälter nicht mehr ausleeren müssen.
So entfernen Sie den unteren Wasserbehälter *

So entfernen Sie den Wasserbehälter in der Türschublade *
1. Ziehen Sie den Wasserbehälter vorsichtig am Griff heraus (A). Wenn er voll ist, wiegt er zirka 6 kg.
2. Den Wasserbehälter kippen, sodass das Wasser aus dem Ausguss ablaufen kann (B). Den leeren Behälter wie gezeigt wieder einsetzen. (C) Platzieren Sie zuerst den unteren Teil des Behälters wie gezeigt (1). Schieben Sie dann den oberen Teil vorsichtig hinein (2).
3. Drücken Sie die Starttaste, um das Programm wieder aufzunehmen.

1. Ziehen Sie die Frontblende unten vorsichtig heraus, sodass sich ihre Klemmen vom Trockner lösen. Der obere Teil lässt sich aushängen, sodass die Frontblende komplett abgenommen werden kann (A).
2. Den Wasserbehälter fest am Handgriff aus dem Trockner ziehen (B). Behälter mit beiden Händen festhalten (C). Wenn er voll ist, wiegt der Wasserbehälter zirka 4 kg.
3. Klappe oben auf dem Behälter öffnen und Wasser ausgießen (D).
4. Klappe wieder aufsetzen und den Behälter zurück an Ort und Stelle schieben (D). VORSICHTIG HINEINSCHIEBEN.
5. Die Frontblende wieder anbringen, indem die Scharniere oben eingesetzt und die unteren Clips eingerastet werden.

A

B

A

B

1

C

  • je nach Modell

C

D

  • je nach Modell

37

4. TÜR UND FILTER
Türe
l Die Türe über den Griff aufziehen.
l Um das Gerät zu starten, Türe schließen und die Starttaste drücken.
WARNUNG
Wenn der Trockner läuft, können Trommel und Türe SEHR HEISS werden.

Anzeigeleuchte “Filter reinigen”
Die Anzeige leuchtet, wenn die Filter (in der Türe und unterer Filter) gereinigt werden müssen.
Prüfen Sie den Hauptfilter und den Filter unten am Gerät und reinigen Sie sie gegebenenfalls.
Wenn die Wäsche nicht trocken wird, überprüfen, ob die Filter verstopft sind.
Wenn Sie die Filter mit Wasser reinigen, denken Sie daran, sie richtig abzutrocknen.

WARNUNG
Wenn Sie die Türe mitten im Trockenvorgang, noch vor der Abkühlphase, öffnen, kann der Griff heiß sein. Gehen Sie mit äußerster Vorsicht vor, wenn Sie den Wasserbehälter während des Durchgangs ausleeren müssen.

WARNUNG
Filter vor jedem Durchgang reinigen.
So reinigen Sie das Flusensieb
1. Den Filter nach oben herausziehen. 2. Filter wie gezeigt öffnen.

Filter

3. Flusen vorsichtig mit einer weichen Bürste oder mit den Fingerspitzen entfernen.

Verstopfte Filter können die Trocknungsdauer erhöhen und das Gerät beschädigen, sodass es teuer gereinigt werden muss.

4. Filter zuklappen und wieder einsetzen.

Damit der Trockner weiter effizient

läuft, überprüfen Sie vor jedem

1

Durchgang, ob alle Filter sauber sind.

WARNUNG

Trockner nicht ohne die Filter laufen

lassen.

2

38

D E

So reinigen Sie den Kondensfilter
1. Die Blende abnehmen.
2. Verschlusshebel entgegen dem Uhrzeigersinn herausdrehen und die vordere Abdeckung herausziehen.
3. Vorsichtig den Filterrahmen herausnehmen und Staub oder Flusen mit einem Tuch vom Filter entfernen. Den Filter nicht mit Wasser reinigen.
4. Den Schwamm vorsichtig herausnehmen und dann unter fließendem Wasser reinigen.
5. Die vordere Abdeckung richtig (siehe Pfeil) wieder aufsetzen und festdrücken. Die Verschlusshebel im Uhrzeigersinn festdrehen.
6. Die Frontblende wieder anbringen.

1

2

3

4

UP

5

6

39

5. PRAKTISCHE TIPPS

Energiesparen

Bevor Sie den Trockner das erste Mal benutzen:
l Lesen Sie die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durch!
l Entfernen Sie alle in der Trommel befindlichen Gegenstände!
l Wischen Sie die Innenseiten der Trommel und Tür mit einem feuchten Tuch aus, um den beim Transport eventuell dort angesammelten Staub zu entfernen.

Füllen Sie nur gründlich ausgewrungene oder geschleuderte Wäsche in den Trockner. Je trockener die Wäsche, desto kürzer ist die Trocknungszeit, was sich energiesparend auswirkt.
IMMER
l Es ist wirtschaftlicher, IMMER die maximale Füllmenge zu trocknen.
l Kontrollieren Sie IMMER vor jedem Trocknungsvorgang, ob das Sieb sauber ist.

Vorbereitung der Textilien
Vergewissern Sie sich anhand der Pflegeanleitungssymbole in jedem Wäschestück, dass die Wäsche, die Sie trocknen wollen, für eine Trocknung im Trockner geeignet ist. Überprüfen Sie, ob alle Verschlüsse zu und die Taschen entleert sind. Wenden Sie die Innenseiten der Textilien nach außen. Füllen Sie die Kleidungsstücke locker in die Trommel, so dass diese sich nicht verheddern.
Nicht für den Trockner geeignet
Seide, Nylonstrümpfe, empfindliche Stickereien, Stoffe mit metallischen Verzierungen, Kleidungsstücke mit PVC oder Lederbesätzen.
WARNUNG
Trocknen Sie keine Produkte, die mit einer chemischen Reinigungsflüssigkeit behandelt wurden und keine Kleidungsstücke aus Gummi (Gefahr eines Brandes oder einer Explosion).
Während der letzten 15 Minuten wird die Wäsche immer mit kalter Luft getrocknet.

NIE l Überschreiten Sie NIE die maximale
Füllmenge, denn dies ist zeitaufwendig und Energieverschwendung.
l Füllen Sie AUF KEINEN FALL tropfnasse Kleidungsstücke in den Wäschetrockner; dies kann zu Schäden am Gerät führen.
Sortieren Sie die Füllung folgendermaßen
l Anhand der Pflegeanleitungssymbole Diese finden Sie am Kragen oder der Sauminnenseite:
Für Trockner geeignet.
Im Trockner bei hoher Temperatur.
Im Trockner nur bei geringer Temperatur.
Nicht für den Trockner geeignet.
Falls ein Wäschestück keine Pflegeanleitung hat, muss angenommen werden, dass es nicht für das Trocknen im Trockner geeignet ist.
l Nach Menge und Volumen Ist die Füllmenge größer als das Fassungsvermögen des Trockners, sortieren Sie die Wäsche nach Stoffdicke (trennen Sie z.B. Handtücher von dünner Unterwäsche).

40

D E

l Nach Stoffart Baumwolle/Leinen: Handtücher, Baumwolljersey, Bett- und Tischwäsche.
Textilien aus Kunstfaser: Blusen, Hemden, Overalls, usw. aus Polyester oder Polyamid und auch Baumwoll/Synthetikgemische.
WARNUNG
Überladen Sie die Trommel nicht, große Teile können, wenn sie nass sind, die maximal zulässige Wäscheladung überschreiten (zum Beispiel Schlafsäcke, Bettdecken).

l Reinigen Sie die Außenseite der Maschine und der Tür mit einem weichen Tuch.
l AUF KEINEN FALL Scheuerschwämme oder Scheuermittel benutzen.
l Wir empfehlen, dass Sie die Tür, die Türdichtung sowie das Geräteäußere nach jedem Gebrauch kurz mit einem feuchten Tuch reinigen.
WARNUNG
Trommel, Tür und die Wäsche selbst können sehr heiß sein.

Reinigung des Trockners

l Reinigen

Sie

nach

jedem

Trocknungsvorgang das Flusensieb und

leeren Sie den Kondenswasser- Behälter.

l Reinigen Sie alle Filter in regelmäßigen Abständen.

l Wischen Sie nach jeder Anwendungsphase die Innenseite der Trommel aus und lassen Sie die Tür einige Zeit offen stehen, damit sie durch die Luftzirkulation getrocknet wird.

WARNUNG
Schalten Sie diese Maschine vor dem Reinigen immer aus und ziehen Sie den Netzstecker heraus.
WARNUNG
Die Daten für die Elektrik finden Sie auf dem Typenschild auf der Vorderseite der Trocknertrommel (bei geöffneter Tür).

41

6. FERNBEDIENUNG (WLAN)
Dieses Gerät ist mit WLAN-Technologie ausgestattet, so dass Sie es über eine App steuern können.

MASCHINE REGISTRIEREN (BEI DER APP)

l Laden Sie die App Candy simply-Fi auf Ihr Gerät herunter.

Die App Candy simply-Fi ist für Geräte mit Android und iOS erhältlich, sowohl für Tablets als auch für Smartphones.
Informieren Sie sich über alle WLANFunktionen im DEMO-Modus der App.
l Starten Sie die App, legen Sie ein Benutzerprofil an (oder loggen Sie sich ein, wenn es bereits vorher erstellt worden ist) und registrieren Sie Ihre Maschine. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Display Ihres Smartphones oder der ,,Kurzanleitung” der Maschine.

  • FERNBEDIENUNG (WLAN)
    ZUR DEAKTIVIERUNG DER FERNBEDIENUNG
    l Wenn der Modus FERNBEDIENUNG beendet werden soll, während die Maschine läuft, drehen Sie den Programmwahlschalter auf eine andere Position als FERNBEDIENUNG (WLAN). Jetzt lässt sich das Bedienfeld wieder bedienen.
    l Drehen Sie bei geschlossener Türe den Schalter auf FERNBEDIENUNG (WLAN), um das Gerät wieder über die App zu bedienen. Wenn gerade ein Trockengang läuft, wird dieser fortgesetzt.

ZUR AKTIVIERUNG DER FERNBEDIENUNG
l Der Router sollte eingeschaltet und mit dem Internet verbunden sein.
l Beladen Sie die Maschine und schließen Sie die Tür.

Bei geöffneter Tür ist die FERNBEDIENUNG deaktiviert. Um sie erneut zu aktivieren, schließen Sie die Türe, schalten Sie die Programmauswahl auf eine Position außer FERNBEDIENUNG und wählen Sie sie dann erneut aus.

l Drehen Sie den Programmwahlschalter auf FERNBEDIENUNG (WLAN): das Bedienfeld deaktiviert.

l Starten Sie den Trockengang über die Candy simply-Fi-App. Wenn der Trockengang beendet ist, schalten Sie die Maschine aus, indem Sie den Programmwahlschalter auf OFF (AUS) stellen.

42

D E

7. KURZANLEITUNG
1. Türe öffnen und Wäsche in die Trommel legen. Darauf achten, dass keine Wäschestücke das Schließen der Türe verhindern.

8. STEUERUNG UND PROGRAMME

2. Türe vorsichtig zudrücken, bis es klickt.

A

3. Die Programmauswahl auf das gewünschte Trockenprogramm (siehe Programmtabelle) stellen.

4. Starttaste drücken. Der Trockner startet automatisch.
5. Wird die Türe während des Programms geöffnet, um die Wäsche zu überprüfen, muss das Programm erneut durch Drücken gestartet werden, nachdem die Türe wieder geschlossen ist.

H EDCFGB

6. Wenn sich das Programm dem Ende nähert, beginnt der Trockner mit der Abkühlphase, während dessen die Wäsche in kalter Luft gedreht und abgekühlt wird.
7. Wenn das Programm fertig ist, dreht sich die Trommel abwechselnd in jede Richtung, damit die Wäsche weniger knittert. Dies geht so lange weiter, bis die Maschine ausgeschaltet oder die Türe geöffnet wird.
Die Türe während einem automatischen Programm nicht öffnen, damit die Wäsche richtig trocken wird.

A PROGRAMMAUSWAHL STEHT AUF AUS
B Taste START/PAUSE C Taste VERZÖGERTER START D Taste ZEITAUSWAHL E MEMO-Taste F Taste TROCKENAUSWAHL G Taste BÜGELHILFE H DISPLAY C+D KINDERSICHERUNG

Technische Daten
Leistungsaufnahme/Strom Amp-Sicherung/ Versorgungsspannung: Siehe Typenschild. Maximale Ladekapazität: siehe Energielabel. Energieklasse: siehe Energielabel.

43

WARNUNG
Berühren beim Einstecken des Geräts in keinem Fall die Tasten, da sich die Maschine in den ersten Sekunden kalibriert. Sollte dies dennoch passieren, nehmen Sie das Gerät vom Netz und wiederholen Sie den Vorgang.
PROGRAMMAUSWAHL STEHT AUF AUS

l Drücken Sie START/PAUSE, um den ausgewählten Durchgang mit den voreingestellten Parametern zu starten. Wenn das Programm läuft, zeigt das Display die Zeit bis zum Ende an.
l Wenn Sie das gewünschte Programm ändern möchten, drücken Sie die gewünschten Optionstasten, ändern Sie die Standardparameter und drücken Sie START/ PAUSE, um das Programm wieder aufzunehmen.

l Über die Programmauswahl können in beiden Richtungen Trockenprogramme ausgewählt werden.

Es können nur Optionen ausgewählt werden, die zum eingestellten Programm passen.

l Um die Auswahl abzubrechen oder das Gerät auszuschalten, die Programmauswahl auf AUS stellen (und den Netzstecker des Geräts ziehen).

l Warten Sie nach dem Einschalten des Geräts einige Sekunden, bis das Programm startet.

Erste Inbetriebnahme
– Spracheinstellung
l Nachdem die Maschine an die Stromversorgung angeschlossen und eingeschaltet wurde, die Tasten “F” oder “G” drücken, damit die verfügbaren Sprachen angezeigt werden. ENGLISH ist immer die zuerst angezeigte Sprache.
l Wählen Sie die gewünschte Sprache aus, indem Sie die Taste START/PAUSE drücken.
– Sprache ändern
Wenn Sie die Sprache ändern möchten, drücken Sie die Tasten ,,F” und ,,G” gleichzeitig zirka 5 Sekunden lang. ENGLISH wird im Display angezeigt, und Sie können jetzt eine neue Sprache auswählen.
Taste START/PAUSE

PROGRAMMDAUER
l Wird ein Programm ausgewählt, zeigt das Display automatisch die Dauer an, die entsprechend der gewählten Optionen variieren kann.
l Sobald das Programm gestartet ist, werden Sie dauerhaft über die verbleibende Zeit bis zum Ende informiert.
l Das Gerät berechnet die Zeit bis zum Ende des ausgewählten Programms auf der Grundlage einer Standardladung. Während des Trocknens wird die Zeit gemäß der verbleibenden Feuchtigkeit der Wäsche korrigiert.
PROGRAMMENDE
l “ENDE” (bei einigen Modellen “End”) wird bei Programmende im Display angezeigt. Die Türe kann jetzt geöffnet werden.

Schließen Sie die Gerätetüre, bevor Sie die Taste START/PAUSE drücken.

l Schalten Sie das Gerät danach aus, indem Sie die Programmauswahl auf AUS stellen

44

D E

Die Programmauswahl muss nach dem Trocknen IMMER auf AUS gestellt werden, bevor ein neuer Durchgang ausgewählt werden kann.
UNTERBRECHEN DER MASCHINE
l Halten Sie die Taste START/PAUSE zirka 2 Sekunden gedrückt (der Programmname und die Restzeitanzeige blinken, was bedeutet dass die Maschine unterbrochen wurde).
l Drücken Sie erneut die Taste START/PAUSE, um das Programm ab dem Punkt neu zu starten, an dem es angehalten wurde.

Taste ZEITAUSWAHL
l Bis zu drei Minuten nach dem Programmstart können automatische Programme in programmierte geändert werden.
l Durch jedes weitere Drücken wird die Trockendauer im 10-Minuten-Intervall erhöht. Ist diese Auswahl getroffen und soll die automatische Trocknung wieder eingestellt werden, muss der Trockner ausgeschaltet werden.
l Falls etwas nicht stimmt, blinken alle Anzeigeleuchten dreimal schnell hintereinander.

ABBRECHEN DES EINGESTELLTEN PROGRAMMS
l Brechen Sie das Programm ab, indem Sie die Programmauswahl auf AUS stellen.
Fällt der Strom aus, während die Maschine läuft, nimmt die Maschine das Programm am unterbrochenen Zeitpunkt wieder auf, wenn der Strom zurück ist.

MEMO-Taste
Über diese Taste können die eingestellten Trockenoptionen gespeichert werden.
SPEICHER: Wenn der Trockenvorgang läuft, halten Sie die Taste MEMO drei Sekunden lang gedrückt. Die Schrift MEMO (bei einigen Modellen alle Zeichen) blinkt zwei Sekunden lang und die mit dem Durchgang verbundenen Optionen werden festgelegt.

Taste VERZÖGERTER START
l Über diese Taste kann der Programmstart in 30-Minuten-Intervallen (bei einigen Modellen 1 Stunde) von 30 Minuten (bei einigen Modellen 1 Stunde) auf 24 Stunden verzögert werden. Die ausgewählte Verzögerung wird im Display angezeigt.

SPEICHERAUFRUF: Drücken Sie nach der Programmauswahl die Taste MEMO, um die gespeicherten Optionen (und nicht das Programm) aufzurufen.
Die Funktion des verzögerten Starts kann nicht gespeichert werden.

l Nachdem die START/PAUSE-Taste gedrückt wurde, verringert sich die angezeigte Zeit jede Minute.
Wenn die Türe nach einem verzögerten Start geöffnet wird, nach dem Schließen erneut ,,Start” drücken, damit der Timer wieder angeht.

Taste TROCKENAUSWAHL
l Über diese Taste kann der gewünschte Trockengrad bis zu fünf Minuten nach dem Programmstart eingestellt werden:
Bügeltrocken: Die Wäsche ist noch leicht feucht, was das Bügeln erleichtert.

45

Aufhängtrocken: Die Wäsche kann auf einen Bügel gehängt werden.

Schranktrocken: Die Wäsche kann direkt in den Schrank gelegt werden.

Extratrocken: Die Wäsche ist vollständig trocken; ideales Programm für volle Waschladung.

l Dieses Gerät verfügt über eine Drying

Manager-Funktion. Bei automatischen

Trockenvorgängen

wird

jede

Zwischenstufe vor dem Erreichen des

ausgewählten Trockengrades durch ein

Blinken angezeigt.

Falls etwas nicht stimmt, blinken alle Anzeigeleuchten dreimal schnell hintereinander.

Taste BÜGELHILFE
l Mit dieser Option wird während des Durchgangs eine wechselnde Drehung der Trommel eingeschaltet und der Trockengrad automatisch auf “Bügeltrocken” gestellt (der Trockengrad kann nach der Optionsauswahl geändert werden). Mit dieser Option wird außerdem bei Auswahl einer Zeitverzögerung und am Ende des Trockenvorgangs die Trommel eingeschaltet, damit die Wäsche knitterfrei bleibt. Sie wird bis zu sechs Stunden nach Ende des Trockenvorgangs alle 10 Minuten eingeschaltet.

l Die Tastensperre kann ganz einfach durch das gleichzeitige Drücken der zwei Tasten.
l Wird die Türe geöffnet, solange die KINDERSICHERUNG aktiv ist, hält das Programm an, aber die Sperre bleibt weiterhin aktiv: Um den Trockenvorgang neu zu starten, muss zunächst die Sperre aufgehoben werden und das Programm über die Taste START/PAUSE erneut gestartet werden.
l Die KINDERSICHERUNG kann zu jeder Zeit während des Trockenvorgangs geändert werden.
Display
Das Display zeigt die verbleibende Zeit bis zum Ende des Trockenvorgangs, die verschobene Zeit bei einem verzögerten Start und andere Benachrichtigungen an.
1 4 32

l Um die Drehung der Trommel auszuschalten, stellen Sie die Programmauswahl auf AUS. Diese Funktion ist vor allem dann nützlich, wenn die Wäsche nicht sofort aus dem Trockner genommen werden kann.

  1. ANZEIGELEUCHTEN TROCKENGRAD
    Die Anzeigeleuchten zeigen den Trockengrad an, der über die entsprechende Taste ausgewählt werden kann.

KINDERSICHERUNG
l Drücken Sie gleichzeitig die Tasten “C” und “D” für ungefähr 2 Sekunden, dann können die Tasten der Maschine gesperrt werden. Auf diese Art können Sie versehentliche oder ungewollte Änderungen vermeiden, wenn eine Taste auf der Anzeige während eines Trockengangs aus Versehen gedrückt wird.

  1. ANZEIGELEUCHTE WASSERBEHÄLTER
    Anzeige leuchtet, wenn der Wasserbehälter für das Kondenswasser geleert werden muss.
  2. ANZEIGELEUCHTE FILTER REINIGEN
    Die Anzeige leuchtet, wenn die Filter (in der Türe und unterer Filter) gereinigt werden müssen.

46

D E

  1. WLAN-ANZEIGE
    l Bei Modellen mit WLAN wird hier der Verbindungszustand angezeigt. Möglich sind:
    – LEUCHTEND: Fernbedienung aktiv.
    – LANGSAM BLINKEND: Fernbedienung inaktiv.
    – 3 S SCHNELL BLITZEND, DANN AUS: Die Maschine kann sich nicht mit dem vorhandenen WLAN verbinden oder wurde noch nicht in der App registriert.
    – 3 x LANGSAM BLINKEND, DANN 2 S AUS: WLAN-Reset (bei Registrierung in der App).
    – 1 S EIN, 3 S AUS: Die Luke ist offen. Die Fernbedienung kann nicht eingeschaltet werden.
    l Mehr zu Funktionen und Anweisungen zur mühelosen Einstellung des WLANS im Folgenden: go.candy-group.com/sm-td

Anleitung zum Trocknen

Das Standardprogramm BAUMWOLLE

TROCKNEN (

) ist das sparsamste im

Energieverbrauch und am besten zum

Trocknen normal nasser Baumwollwäsche

geeignet.

WARNUNG
Filter vor jedem Durchgang reinigen.
WARNUNG
Die tatsächliche Dauer des Trockenvorgangs hängt davon ab, wie nass die Wäsche nach dem Schleudern ist, um welche Textilien es sich handelt und wie schwer die Waschladung ist. Ferner tragen die Sauberkeit der Filter und die Umgebungstemperatur zur Programmdauer bei.
WARNUNG
Nur für Wäschetrockner mit 10/11 kg Kapazität und mit Ablaufschlauch: Ablaufschlauch zum Ablassen des Kondenswassers (entsprechend der Anweisungen im entsprechenden Kapitel) anschließen.

Maximales Trockengewicht

Baumwolle

Angegebenes Höchstgewicht

Synthetik oder Feinwäsche

Max. 4 kg

Information für Prüflabor
EN 61121 – Zu verwendendes Programm:
– STANDARDTROCKEN BAUMWOLLE – MANGELTROCKEN BAUMWOLLE
(WEISS – Bügeltrocken) – PFLEGELEICHT
(SYNTHETIK – Aufhängtrocken)
47

KAPAZITÄT (kg)
TROCKNEN ZEIT (min)

Programmtabelle
PROGRAMM

Auswahl-Optionen

BAUMWOLLE

– – – – Voll

KOCHWÄSCHE

Voll

JEANS
DUNKLES & BUNTWÄSCHE
SYNTHETIK

—- 4

4

4

HEMDEN WOOLMARK DAILY PERFECT 59′
DAILY 45′ ECO 30′ AUFFRISCHEN KNITTERSCHUTZ SPORTS XS FÜLLMENGE

2,5

—- 1

70′

– – – – 3,5 59′

—- 2

45′

—- 1

30′

– – – – 2,5 20′

– – – – 2,5 12′

– 4

—- 2

FERNBEDIENUNG (WLAN)
Diesen Punkt müssen Sie zum Einschalten der Fernsteuerung über die App (via WLAN) auswählen.

  • Die tatsächliche Dauer des Trockenvorgangs hängt davon ab, wie nass die Wäsche nach dem Schleudern ist, um welche Textilien es sich handelt und wie schwer die Waschladung ist. Ferner tragen die Sauberkeit der Filter und die Umgebungstemperatur zur Programmdauer bei.

48

D E

Programmbeschreibungen
Der Trockner hat unterschiedliche Programme für verschiedene Textilien und Farben, die jeden Trockenbedarf erfüllen (siehe Programmtabelle).
FERNBEDIENUNG (WLAN) Diesen Punkt müssen Sie auswählen, wenn Sie die Fernsteuerung via WLAN über die App ein-/ausschalten möchten. In diesem Fall wird der Trockengang über die App gestartet. Mehr dazu im Abschnitt FERNBEDIENUNG (WLAN).
BAUMWOLLE Das Baumwollprogramm (Bügeltrocken) ist das effizienteste bei niedrigem Energieverbrauch. Geeignet für Baumwolle und Leinen.
KOCHWÄSCHE Das richtige Programm zum Trocknen von Baumwolle, Schwämmen und Handtüchern.

WOLLMARK Kleidungsstücke aus Wolle: Mit dem Programm kann bis zu 1 kg Wäsche (ca. 3 Pullover) getrocknet werden. Kleidungsstücke vor dem Trocknen auf links drehen. Aufgrund der beim Schleudergang gewählten Drehzahl und der Dicke der Wäschestücke kann die Zeitdauer variieren. Nach dem Programmende können die Kleidungsstücke angezogen werden. Wenn der Stoff dicker ist, können sie an den Bündchen noch feucht sein; dann sollten sie auf der Leine zu Ende getrocknet werden. Die Wäsche sollte nach Programmende direkt aus dem Trockner genommen werden. Achtung: Das Einlaufen und Verfilzen von Wäschestücken aus Wolle kann nicht rückgängig gemacht werden; trocknen Sie daher nur Wäsche mit dem Symbol für “trocknergeeignet”. Dieses Programm ist nicht für Kleidung aus Polyacryl geeignet.

JEANS Trocknet Textilien wie Jeans oder Denim gleichmäßig. Wäschestücke wenn möglich vor dem Trocknen auf links drehen.
DUNKLES & BUNTWÄSCHE Ein Schonprogramm, speziell zum Trocknen dunkler und farbiger Baumwollund Synthetiktextilien.
SYNTHETIK Zum Trocknen von Synthetik, da diese Stoffe eine genaue und spezielle Behandlung erfordern.

Das Trockenprogramm für Wolle dieses Trockners wurde von der Woolmark Company für das Trocknen von maschinenwaschbaren Wolltextilien genehmigt, vorausgesetzt, die Textilien werden entsprechend der Waschanleitung auf dem Etikett und entsprechend der Anweisungen des Herstellers dieser Maschine gewaschen und getrocknet M1530. In Großbritannien, Irland, Hongkong und Indien ist das WoolmarkWarenzeichen ein eingetragenes Prüfsiegel.

HEMDEN Dies ist ein spezielles Programm zum Trocknen von Hemden, das mit gezielten Trommelbewegungen zerknitterte Wäsche glättet. Die Wäsche sollte sofort nach Programmende herausgenommen werden.

DAILY PERFECT 59′ Schnellprogramm mit optimaler Trocknung für mittelgroße Waschladungen. Es wird ein Schleudergang mit hoher Drehzahl vor dem Trocknen empfohlen.

49

DAILY 45′ Terminiertes Schnellprogramm für die tägliche Wäsche. Es wird ein Schleudergang mit hoher Drehzahl vor dem Trocknen empfohlen.

KNITTERSCHUTZ Ein warmer Trockenvorgang, der Falten in nur 12 Minuten glättet.

ECO 30′ Terminiertes Schnellprogramm mit maximaler Zeit- und Energieersparnis für kleine Waschladungen. Es wird ein Schleudergang mit hoher Drehzahl vor dem Trocknen empfohlen.

SPORTS Geeignet für technische Textilien für Sport und Fitness; trocknet vorsichtig und verhindert das Einlaufen und Beschädigen elastischer Fasern.

AUFFRISCHEN Programm, das unangenehme Gerüche entfernt und zerknitterte Wäsche vorbügelt.

XS FÜLLMENGE Sehr kleine Waschladungen gleichmäßig getrocknet.

werden

50

D E

9. PROBLEMLÖSUNGEN UND GARANTIE
Mögliche Ursache/Fehler…

l Befindet sich der Stecker korrekt in der Steckdose?
l Gibt es einen Stromausfall?
l Ist die Sicherung herausgesprungen?

Fehler, die Sie selbst beheben können Prüfen Sie alle Punkte in der folgenden Checkliste, bevor Sie sich an den Service wenden. Sollte die Maschine funktionstüchtig sein oder unsachgemäß installiert oder verwendet worden sein, wird Ihnen der Besuch des Kundendien sttechnikers in Rechnung gestellt. Wenn das Problem weiterhin besteht, nachdem Sie die Checkliste durchgegangen sind, wenden Sie sich bitte an den Service, der Ihnen evtl. telefonisch weiterhelfen kann. Die Restzeitanzeige auf dem Display könnte sich während des Trocknungsgangs ändern. Die Restzeit wird kontinuierlich
während der Trocknung überprüft und die Zeit wird angepasst, um eine bestmögliche Schätzung der Restdauer zu geben. Es ist daher ganz normal, dass die angezeigte Restzeit sich vergrößern oder verkleinern kann.
Die Trocknungszeit ist zu lang/die Textilien sind nicht trocken genug…
l Haben Sie die richtige Trocknungszeit/das richtige Programm gewählt?

l Ist die Tür richtig geschlossen?
l Ist der Trockner sowohl am Netzanschluss als auch an der Maschine angestellt?
l Ist die Trocknungszeit oder das Programm gewählt worden?
l Ist die Maschine nach dem Türöffnen wieder angestellt worden?
l Hat der Trockner den Betrieb eingestellt, weil der Kondenswasser-Behälter voll ist und entleert werden muss?
Der Trockner ist zu laut… l Schalten Sie den Trockner aus und
wenden Sie sich an den Service.
Die Anzeige Filterpflege leuchtet… l Muss das Sieb gereinigt werden?
l Muss der Kondensator gereinigt werden?
Die Anzeige Wasserbehälter leuchtet…
l Muss der Kondenswasser-Behälter geleert werden?

l Waren die Textilien zu nass? Wurden die Textilien sorgfältig ausgewrungen oder eschleudert?
l Muss das Sieb gereinigt werden?
l Muss der Kondensator gereinigt werden?
l Ist der Trockner überladen?
l Sind die Luftansaug- und Abluftanschlüsse sowie die Fläche unter dem Sockel des Trockners frei?

Kundendienst
Sollten trotz obengenannter Kontrollen weiterhin Störungen bei Ihrem Trockner auftreten, wenden Sie sich bitte an den Service, der Sie beraten kann. Der Kunden dienst kann Sie möglicherweise telefonisch beraten oder mit Ihnen einen geeigneten Termin für einem Techniker im Rahmen der
Garantie vereinbaren. Ihnen wird jedoch eventuell eine Gebühr berechnet, wenn sich herausstellt, dass Ihre Maschine:

Der Trockner funktioniert nicht…
l Ist der elektrische Netzanschluss für den Trockner in Ordnung? Kontrollieren Sie diesen mit einem anderen Gerät, wie z.B. einer Tischlampe.

l funktionsfähig ist. l Nicht gemäß der Installationsanweisung
installiert worden ist.
l unsachgemäß benutzt wurde.

51

Ersatzteile

WLAN-PARAMETER:

Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile, die Sie direkt beim Service erhalten.
Technischer Kundendienst
Wenden Sie sich für Wartungs und Reparaturarbeiten an Ihren Servicetechniker.
Garantie Die Garantiezeit des Gerätes entspricht den jeweiligen gesetzlichen Vorschriften. Nähere Angaben zu Art und Umfang der Garantiebedingungen finden Sie im Garantieheft. Bitte das Original der Kaufrechnung für die Garantieersatzansprüche aufbewahren, um diese im Bedarfsfall unserem Werkskundendienst vorzulegen. Ohne diese Nachweise können wir und unser Werkskundendienst den Anspruch nicht anerkennen.

Mit der Anbringung des

-Zeichens

am Gerät zeigen wir an, dass wir

sämtliche für dieses Produkt geltenden

und notwendigen europäischen Sicherheits-,

Gesundheits- und Umweltstandards

einhalten und hierfür haftbar sind.

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, zerschneiden Sie das Netzkabel und werfen
Sie Netzkabel und Netzstecker getrennt in den Müll, bevor Sie Ihren alten Trockner entsorgen. Zerstören Sie Scharniere und die Türverriegelung, damit sich Kinder nicht versehentlich in der Maschine einsperren können.

Specifications (Wi-Fi)

Wi-Fi
Specifications (Bluetooth)

A 802.11 b/g/n

Bluetooth v4.2

B 2,412 GHz. – 2,484 GHz.

2,412 GHz. – 2,484 GHz.

802.11b, DSSS 1 Mbps = Basic data Rate:

+19.5 dBm

RF Transmit Power (Typ):

+4 dBm

802.11b, CCK 11 Mbps =

+18.5 dBm
C

Enhanced data Rate: RF Transmit Power (Typ):

802.11g, OFDM 54 Mbps = +2 dBm

+18.5 dBm

BLE

802.11n, MCS7 =

RF Transmit Power (Typ):

+14 dBm

+7.5 dBm

802.11b = 1024 bytes, -80 dBm
802.11g = 1024 bytes, -70 dBm
D 802.11n = 1024 bytes, -65 dBm
802.11n HT40 = 1024 bytes, -65 dBm

Basic data Rate: Sensivity @ 0.1% BER: -98 dBm
Enhanced data Rate: Sensivity @ 0.01% BER: -98 dBm
BLE Sensivity @ 0.1% BER: -98 dBm

A WLAN-Standard B Frequenz-bereich C Maximale Sendeleistung D Minimale Empfangsempfindlichkeit

Hiermit erklärt Candy Hoover Group Srl,

dass dieses mit

gekennzeichnete

Gerät die grundlegenden Anforderungen

der Richtlinie 2014/53/EU erfüllt. Für

eine Kopie der Konformitätserklärung

wenden Sie sich an den Hersteller:

www.candy-group.com

Wir schließen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen und technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.

52

E N

53

Thank you for choosing this product. We are proud to offer the ideal product for you and the best complete range of home appliances for your daily routine.
Please read and follow these instructions carefully and operate the machine accordingly. This booklet provides important guidelines for safe use, installation, maintenance and some useful advice for best results when using your machine. Keep all documentation in a safe place for future reference or for any future owners.
Please check that the following items are delivered with the appliance:
· Instruction manual
· Guarantee card
· Energy label
Check that no damage has occurred to the machine during transit. If it as, call for service by Customer Service Centre. Failure to comply with the above can compromise the safety of the appliance. You may be charged for a service call if a problem with your machine is caused by misuse or by incorrect installation. To contact the Service, ensure that you have the unique 16-character code available, also called the “serial number”. This code is a unique code for your product, printed on the sticker that can be found inside the door opening.

WEEE contains both polluting substances (which can cause negative consequences for the environment) and basic components (which can be re-used). It is important to have WEEE subjected to specific treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants, and recover and recycle all materials. Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not become an environmental issue; it is essential to follow some basic rules:
l WEEE should not be treated as household waste;
l WEEE should be handed over to the relevant collection points managed by the municipality or by registered companies. In many countries, for large WEEE, home collection could be present.
In many countries, when you buy a new appliance, the old one may be returned to the retailer who has to collect it free of charge on a one-to-one basis, as long as the equipment is of equivalent type and has the same functions as the supplied equipment.
Contents
1. GENERAL SAFETY RULES
2. DRAIN HOSE KIT
3. WATER CONTAINERS
4. DOOR AND FILTERS
5. PRACTICAL HINTS
6. REMOTE CONTROL (WI-FI)
7. QUICK USER GUIDE
8. CONTROLS AND PROGRAMMES
9. TROUBLESHOOTING AND WARRANTY

Environmental conditions
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).

54

E N

1. GENERAL SAFETY RULES
l This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: – Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; – Farm houses; – By clients in hotels, motels and other residential type environments; – Bed and breakfast type environments. A different use of this appliance from household environment or from typical housekeeping functions, as commercial use by expert or trained users, is excluded even in the above applications. If the appliance is used in a manner inconsistent with this it may reduce the life of the appliance and may void the manufacturer’s warranty. Any damage to the appliance or other damage or loss arising through use that is not consistent with domestic or household use (even if located in a domestic or household environment) shall not be accepted by the manufacturer to the fullest extent permitted by law.
l This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance

in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
l Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
l Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
WARNING
Misuse of a tumble dryer may create a fire hazard.
l This machine is solely for domestic use, i.e. to dry household textiles and garments.
l Ensure that the instructions for installation and use are fully understood before operating the appliance.
l Do not touch the appliance when hands or feet are damp or wet.
l Do not lean on the door when loading the machine or use the door to lift or move the machine.
l Do not continue to use this machine if it appears to be faulty.

55

l The tumble dryer is not to be used if industrial chemicals have been used for cleaning.

items are left at a temperature that ensures that the items will not be damaged.

WARNING
Do not use the product if the fluff filter is not in position or is damaged; fluff could be ignited.
l Lint and fluff must not be allowed to collect on the floor around the outside of the machine.

WARNING
Never stop a tumble dryer before the end of the drying cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated.

WARNING:
Where the hot surface

symbol

is located the

temperature rise during

operation of the tumble

dryer may be in excess of 60

degrees C.

WARNING
During transport ensure that the dryer is in an upright position, if it’s necessary you can only flip in the side shown.

l Always remove the plug before cleaning the appliance.

l The drum inside may be very hot. Always allow the dryer to complete the cool down period before removing the laundry.
l The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat (cool down cycle) to ensure that the

If the product is in different side, wait at least 4 hours before switching on so that the oil can flow back into the compressor. Failure to do this could result in damage to the compressor.

56

E N

Installation
l Do not install the product in a low temperature room or in a room where there is a risk of frost occurring. At temperature around freezing point the product may not be able to operate properly: there is a risk of damage if the water is allowed to freeze in the hydraulic circuit (valves, hoses, pumps). For a better product performance the ambient room temperature must be between 5-35°C. Please note that operating in cold condition (between +2 and +5°C) might simply some water condensation and water drops on floor.
l In cases where the dryer is installed on top of a washing machine, a suitable stacking kit must be used according to the configuration of your appliance:

The stacking kit shall be obtainable from service. The instructions for installation and any fixing attachments, are provided with the stacking kit.
l NEVER install the dryer up near curtains.
l The appliance must not be installed behind a lockable door, a sliding door or a door with a hinge on the opposite side to that of the tumble dryer.
l For your safety, the appliance must be correctly installed. If there is any doubt about installation, call Service for advice.
l Once the machine is in place the feet should be adjusted to ensure that the machine is level.

– Stacking kit “standard size”: for washing machine with minimum depth of 44 cm;

– Stacking kit “slim size”: for

washing machine with Electrical connections and

minimum depth of 40 cm.

safety instructions

– Universal stacking kit with sliding: for washing machine with minimum depth of 47 cm.

l The technical details (supply voltage and power input) are indicated on the product rating plate.

57

l Make sure that the electrical system is earthed, complies with all applicable law and that the (electricity) socket is compatible with the plug of the appliance. Otherwise, seek qualified professional assistance.

Ventilation
l Adequate ventilation must be provided in the room where the tumble dryer is located to prevent gases from appliances burning other fuels, including open fires, being drawn into the room during operation of the tumble dryer.

WARNING
The appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by a utility.

l Install the rear of the appliance close to a wall or vertical surface.
l There should be a gap of at least 12 mm between the machine and any obstrubtions. The inlet and outlet air should be kept clear of obstruction.

l Do not use adapters, multiple l Make sure carpets or rugs connectors and/or extensions. do not obstruct the base or any
of the ventilation openings.

l The plug should be accessible for disconnection after the appliance has been installed.

l Prevent items from falling or collecting behind the dryer as these may obstruct the air inlet and outlet.

l Do not plug the machine in and switch it on at the mains until the installation is completed.
l If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

l Exhaust air must not be discharged into a flue which is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels.
l Check regularly that the air flowing around the dryer is not restricted, avoiding accumulation of dust and lint.

58

l Check frequently the fluff filter after use, and clean, if necessary.

  • Air outlet (depending on the model).

WARNING
Foam rubber materials can, under certain circumstances, when heated become ignited by spontaneous combustion. Items such as foam rubber (latex foam), shower caps, waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or pillows fitted with foam rubber pads MUST NOT be dried in the tumble dryer.

E N

The Laundry
l Always refer to the laundry care labels for directions on suitability for drying.

WARNING
Do not tumble dry fabrics treated with dry cleaning fluids.

l Fabric softeners, or similar products, should be used as specified by the fabric softener instructions.
l Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
l Clothes should be spin dried or thoroughly wrung before they are put into the tumble dryer.
l Clothes that are dripping wet should not be put into the dryer.

l Glass fibre curtains should NEVER be put in this machine. Skin irritation may occur if other garments are contaminated with the glass fibres.
l Items that have been soiled with substances such as cooking oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax removers should be washed in hot water with an extra amount of detergent before being dried in the tumble dryer.

59

l Remove all objects from pockets l Maximum load drying weight: such as lighters and matches. see energy label.

l Lighters and matches must not be left in pockets and NEVER use flammable liquids near the machine.

l To consult the product technical specification please refer to the manufacturer website.

60

E N

WARNING
Fire hazard / Flammable materials.

WARNING
Ensure that the openings on the appliance and the openings of the compartment the appliance is fitted in (for built-in models) are clear of obstructions.

l The appliance contains R290, an eco-sustainable refrigerating gas that is flammable. Keep open flames and sources of ignition away from the appliance.
l Check there is no visible damage on the appliance. Do not use the appliance if it is damaged.

WARNING
Do not damage the refrigerating circuit.
l Any repairs or interventions on the appliance must be carried out only by an authorised assistance service.
l Disposing of the device incorrectly could cause fires or poisoning.

l Should there be any kind of problem, please contact your specialised retailer or one of our customer support centres.

l Dispose of the device correctly and do not damage the pipes used for the circulation of the refrigerating fluid.

61

2. DRAIN HOSE KIT
To avoid emptying the water container after each drying cycle, the water can be discharged directly to a waste water drain pipe. Water Bye-Laws prohibit connection to a surface water drain. The waste water drain pipe should be located adjacent to the tumble dryer.
The kit consists of: 1 hose and 1 bung.
WARNING
Switch off and remove the tumble dryer plug from the electricity supply before carrying out any work.
Fit the hose as follows
1. Tilt the machine slowly to the right side. 2. The waste water pipe is situated at the
right-hand side of the machine (see the picture). A grey hose connects to the in line connector at the left hand side of the machine. Using pliers, remove the pipe retaining clip from the in line connector.
3. Pull the hose off the in line connection.
4. Place the bung supplied by the kit to close the remaining hose.
5. Attach the black hose from the kit (using the connector and pipe clips supplied) to the hose removed from the in line connection.
Once the machine is in place, check the bottom to ensure that the new hose does not kink when pushing the tumble dryer into position.
62

E N

3. WATER CONTAINERS
The water removed from the laundry during the drying cycle is collected in a container. When the container is full the relevant indicator light on the control panel will light, and the container MUST be emptied. However, we recommend that the container is emptied after each drying cycle.

ONLY FOR MODELS WITH DRAIN HOSE KIT If you have the option of drainage near to the dryer you can use the discharge kit to provide a permanent drainage for the water collected in the container of the dryer. This means that you don’t have to empty the water container.

Very little water will collect during the first few cycles of a new machine as an internal reservoir is filled first.

To remove the container bottom water drawer *

To remove the container tank in door drawer *
1. Gently pull out the water container holding the handle (A). When it is full the water container will weigh about 6 kg.
2. Tilt the water container to empty the water out through the spout (B). When empty, replace the water container back as shown; (C) first insert the base of the container into position as shown (1) then gentle push the top into position (2).
3. Press the programme start button to restart the cycle.

1. Gently pull the bottom of the kickplate so that it unclips from the dryer. The top section can then be unhinged allowing the kickplate to be completely removed (A).
2. Pull firmly on the handgrip and slide the water container out of the dryer (B). Support the container with both hands (C). When full, the water container will weigh about 4 kg.
3. Open the lid located on the top of the container and empty the water (D).
4. Refit the lid and slide the water container back into position (D). PUSH FIRMLY INTO PLACE.
5. Refit the kickplate by engaging the hinges at the top and ‘snapping’ the lower clips into place.

A

B

A

B

1

C

*Depending on model

C

D

*Depending on model

63

4. DOOR AND FILTERS
Door l Pull on handle to open the door.

Check and eventually clean the main filter and the lower one on the bottom of the appliance.
If the laundry is not drying check that the filters are not clogged.

l To restart the appliance, close the door and press the programme start button.
WARNING
When the tumble dryer is in use the drum and door may be VERY HOT.

If you clean filters under water, remember to dry them.
WARNING
Clean the filters before every cycle.

WARNING
If you open the door mid cycle, before the cool-down cycle has completed, the handle may be hot. Please use extreme caution when attempting to empty the water reservoir during the cycle.

To clean the lint filter
1. Pull the filter upwards.

2. Open filter as shown.

Filters
Clogged filters could increase the drying time and cause damages and expensive cleaning operation.

3. Gently remove lint using a soft brush or your fingertips.
4. Snap the filter together and push back into place.

To maintain the efficiency of the dryer check that all filters are clean before each drying cycle.

WARNING

1

Do not use the tumble dryer without

the filters.

Filter cleaning indicator light

It lights up when the cleaning of the filters is requested (the door and the lower filter).

2

64

To clean the condenser filter
1. Remove the kickplate.
2. Turn the locking levers anti-clockwise and pull out the front cover.
3. Gently remove the filter frame and clean any dust or fluff with a cloth from the filter. Do not use water to clean the filter.
4. Remove the sponge gently from its place and then wash the sponge by holding it under a running tap turning it so to remove any dust or fluff.
5. Refit the front cover ensuring it is in the correct way (as indicated by the arrow) and pushed firmly into place. Lock the levers by turning them clockwise.
6. Refit the kickplate.

1

2

3

4

UP

5

6

E N

65

5. PRACTICAL HINTS
Before using the tumble dryer for the first time:

ALWAYS
l Check that the filter is clean before every drying cycle.

l Please read this instruction book thoroughly.
l Remove all items packed inside drum.

NEVER
l Put dripping wet items into the tumble dryer, this may damage the appliance.

l Wipe the inside of the drum and door with a damp cloth to remove any dust which may have settled in transit.
Clothes preparation

Sort the load as follows
l By care symbols These can be found on the collar or inside seam:

Make sure that the laundry you are going to dry is suitable for drying in a tumble dryer, as shown by the care symbols on each item. Check that all fastenings are closed and that pockets are empty. Turn the articles inside out. Place clothes loosely in the drum to make sure that they don’t get tangled.

Suitable for tumble drying.
Tumble drying at high temperature.
Tumble drying at low temperature only. Do not tumble dry.

Do not tumble dry
Silk, nylon stockings, delicate embroidery, fabrics with metallic decorations, garments with PVC or leather trimmings.
WARNING
Do not dry articles which have been treated with a dry cleaning fluid or rubber clothes (danger of fire or explosion).

If the item does not have a care label it must be assumed that it is not suitable for tumble drying.
l By amount and thickness Whenever the load is bigger than the dryer capacity, separate clothes according to thickness (e.g. towels from thin underwear).
l By type of fabric Cottons/linen: Towels, cotton jersey, bed and table linen.

During the last 15 minutes the load is always tumbled in cool air.

Synthetics: Blouses, shirts, overalls, etc. made of polyester or polyamid, as well as for cotton/synthetic mixes.

Energy saving
Only put into the tumble dryer laundry which has been thoroughly wrung or spin-dried. The drier the laundry the shorter the drying time thus saving electricity.

WARNING
Do not overload the drum, large items when wet exceed the maximum admissible clothes load (for example: sleeping bags, duvets).

66

Cleaning the dryer
l Clean the filter and empty the water container after every drying cycle.
l Regularly clean the condenser.
l After each period of use, wipe the inside of the drum and leave the door open for a while to allow circulation of air to dry it.
l Wipe the outside of the machine and the door with a soft cloth.
l DO NOT use abrasive pads or cleaning agents.
l To prevent the door sticking or the buildup of fluff clean the inner door and gasket with a damp cloth after every drying cycle.

WARNING
The drum, door and load may be very hot.
WARNING
Always switch off and remove the plug from the electricity supply before cleaning this appliance.
WARNING
For electrical data refer to the rating label on the front of the dryer cabinet (with the door open).

E N

67

6. REMOTE CONTROL (WI-FI)
This appliance is equipped with Wi-Fi technology that allows you to control it remotely via App.

MACHINE ENROLLMENT (ON APP)
l Download the Candy simply-Fi App on your device.

The Candy simply-Fi App is available for devices running both Android and iOS, both for tablets and for smartphones.
Get all the details of the Wi-Fi functions by browsing the App in DEMO mode.

  • REMOTE CONTROL (Wi-Fi)
    TO DISABLE REMOTE CONTROL
    l To exit REMOTE CONTROL mode while a cycle is underway, turn the programme selector to any position other than REMOTE CONTROL (Wi-Fi). The control panel on the appliance will be operative once again.

l Open the App, create the user profile (or log-in if it is already created previously) and enroll the appliance following the instructions on the device display or the “Quick Guide” attached on the machine.

l With the door closed, turn the programme selector to the REMOTE CONTROL (WiFi) position to control the appliance using the app once again. If there is a cycle underway, it will continue.

TO ENABLE REMOTE CONTROL l Check that the router is switched on and
connected to the Internet.
l Load the laundry and close the door.

With the door opened, the REMOTE CONTROL will be disabled. To enable it again, close the door, turn the programme selector to any position other than REMOTE CONTROL and then select it again.

l Turn the programme selector to the REMOTE CONTROL (Wi-Fi) position: the controls on the control panel will be disabled.

l Start the cycle using the Candy simply-Fi app. When the cycle has been completed, turn off the machine by turning the programme selector to the OFF position.

68

E N

7. QUICK USER GUIDE
1. Open the door and load the drum with laundry. Ensure that garments do not hinder closure of the door.

8. CONTROLS AND PROGRAMMES

2. Gently close the door pushing it slowly

until you hear the door ‘click’ shut.

A

3. Turn the Programme Selector dial to select the required drying programme (see the table of programmes).

4. Press the programme start button. The dryer will start automatically.
5. If the door is opened during the programme to check the laundry, it is necessary to press programme start to recommence drying after the door has been closed.

H EDCFGB

6. When the cycle is nearing completion the machine will enter the cool down phase, the clothes will be tumbled in cool air allowing the load to cool down.
7. Following the completion of the cycle the drum will rotate intermittently to minimize creasing. This will continue until the machine is switched OFF or the door is opened.
Do not open the door during the automatic programmes in order to obtain a proper drying.

A PROGRAMME SELECTOR with OFF position
B START/PAUSE button C DELAY START button D TIME CYCLE SELECTION button E MEMO button F DRYING SELECTION button G SUPER EASY IRON button H DISPLAY C+D CHILD LOCK

Technical data
Power input / Power current fuse amp/ Supply voltage: see rating plate. Maximum load: see energy label. Energy class: see energy label.

69

WARNING
Don’t touch the buttons while inserting the plug because the machines calibrates the systems during the first seconds: touching the buttons, the machine couldn’t work property. In this case, remove the plug and repeat the operation.

l To start the selected cycle with the preset parameters, press START/PAUSE. When the programme is running, the display will show the time to elapse.
l Moreover, if you want to modify the chosen programme, press the desired options buttons, modify the default parameters and then press START/ PAUSE button to start the cycle.

PROGRAMME SELECTOR with OFF position

Only the options compatible with the set programme can be selected.

l Rotating the programme selector in both directions it’s possible to select the desired drying programme.
l To cancel the selections or switch off the appliance rotate the programme selector on OFF (remember to unplug the appliance).
First starting
– Language setting l After connecting the machine to the
network and turning it on, press the button “F” or “G” to see on the display the available languages. ENGLISH is always the first language shown.
l Select the desired language pressing the START/PAUSE button.
– Change the language
If you want to change the setting language you will have to press simultaneously “F” and “G” buttons for about 5 seconds. ENGLISH will appear on the display, and you will be able to choose a new language.

l After switching on the appliance, wait a few seconds for the programme to start running.
PROGRAMME DURATION
l When a programme is selected the display automatically shows the cycle duration, which can vary, depending on the options selected.
l Once the programme has started you will be kept informed constantly of the time remaining to the end of the drying cycle.
l The appliance calculates the time to the end of the selected programme based upon a standard loading, during the cycle, the appliance corrects the time to the humidity level of the load.
PROGRAMME END
l “END” (“End” on some models) will appear in the display at the end of the programme, it is now possible to open the door.
l At the end of the cycle, turn off the appliance by turning the programme selector to the OFF position.

START/PAUSE button
Close the porthole BEFORE pressing the START/PAUSE button.

The programme selector must ALWAYS be put in the OFF position at the end of the drying cycle before a new one can be selected.

70

E N

PAUSING THE MACHINE l Keep the START/PAUSE button pressed
for about 2 seconds (the name of the programme and the residual time display will flash, showing that the machine is paused).
l Press the START/PAUSE button again to re-start the programme from the point it had been paused at.
CANCELLING THE SET PROGRAMME
l To cancel the programme, turn the programme selector to the OFF position.
If there is a break in the power supply whilst the machine is operating, when the power is restored, the machine will restart from the beginning of the phase it was in when the power was lost.

l In case of incompatibility, all indicator lights flash quickly for 3 times.
MEMO button
This button allows you to store the options set on a cycle.
MEMORY: when the cycle is running push the button MEMO for 3 seconds. The writing MEMO (all the digit on some models) will blink for 2 seconds and the options connected to the cycle selected will be set.
RECALL: after the selection of the cycle push the button MEMO for recall the stored options (not the cycle).

DELAY START button
l This button allows to delay the start of the programme from 30 minutes (1 hour on some models) to 24 hours in 30 minutes intervals (1 hour on some models).The delay selected is shown on the display.
l After pressing the START/PAUSE button the time showed decrease minute after minute.
Opening of the porthole with delayed start set, after re-closing the porthole, press start again to resume the counting.

The delay start function can’t be memorized.
DRYING SELECTION button
l This button allows to set the desired dryness level editable option up to 5 minutes after the starting of the cycle:
Ready to Iron: it leaves the garments slightly wet to facilitate ironing.
Dry Hanger: to get garment ready to be hang.

TIME CYCLE SELECTION button
l It’s possible transform a cycle from automatic to programmed, up to 3 minutes after the start of the cycle.
l The progressive pressure increases the time in 10 minute intervals. After this selection to reset the automatic drying functioning is necessary to switch off the dryer.

Dry wardrobe: for laundry that can be directly stored.
Extra-dry: to get completely dry garments, ideal for full load.
l This appliances is equipped with Drying Manager function. On automatic cycles, each level of intermediate drying, prior to the reaching the selected one, is indicated by flashing the light indicator corresponding to the degree of drying reached.

71

In case of incompatibility, all indicator lights flash quickly for 3 times.
SUPER EASY IRON button

Display
The display shows the remaining time for drying, the postponed time in case of delayed start selection and other notifications setting.

l During the cycle the option sets alternate movements of the drum to reduce the folds and automatically sets the drying level to “Ready to Iron” (the drying level can be changed after selecting the options). Moreover this option activate an anti-creases movement of the drum pre cycle in case of activation of the delay and at the end of drying cycle. It is activated every 10 minutes, up to 6 hours after the end of the drying cycle.
l To stop the movements set the programme selector to OFF. Useful when it’s not possible to remove immediately the laundry.

1 4 32

  1. DRYING SELECTION INDICATOR LIGHTS
    The indicator lights display the degrees of dryness that can be selected by the relevant button.

CHILD LOCK
l Pressing simultaneously the buttons “C” and “D” for about 2 seconds, the machine allows you to lock the keys. In this way, you can avoid making accidental or unwanted changes if a button on the display is pressed accidently during a cycle.

  1. WATER CONTAINER INDICATOR LIGHT It lights up when it’s necessary to empty the condensate water tank.
  2. FILTER CLEANING INDICATOR LIGHT It lights up when the cleaning of the filters is requested (the door and the lower filter).
  3. Wi-Fi INDICATOR LIGHT

l The key lock can be simply cancelled by l On models equipped with Wi-Fi, it

pressing the two buttons simultaneously indicates the status of the connection. It

again.

could be:

l In case of opening of porthole with activated CHILD LOCK, the cycle stops but the lock is kept: to restart the cycle, you must remove the lock and press START/PAUSE again.
l CHILD LOCK can be modified at any time of the cycle.

– FIXED ON: remote control enabled.
– SLOW FLASHING: remote control disabled.
– QUICK FLASHING FOR 3 SECONDS, THEN OFF: the machine cannot connect to the home Wi-Fi network or has not yet been enrolled on the App.

72

E N

– SLOW BLINKING FOR 3 TIMES, THEN OFF FOR 2 SECONDS: reset of the Wi-Fi network (during enrollment on the App).
– ON FOR 1 SECOND, THEN OFF FOR 3 SECONDS: the door is open. Remote control cannot be activated.

Information for Test Laboratory
EN 61121 – Programme To Use
– STANDARD DRY COTTON – IRON DRY COTTON
(WHITES – Ready to Iron) – EASY-CARE TEXTILE
(SYNTHETICS – Dry Hanger)

l For all the information about the functionality and the instructions for an easy configuration of the Wi-Fi, please refer to: go.candy-group.com/sm-td

Drying Guide

The standard cycle COTTON DRY (

)

is the most energy efficient and best suited

for drying normal wet cotton laundry.

Maximum Drying Weight

Cottons

Max. capacity declared

Synthetics or Delicates

Max. 4 kg

WARNING
Clean the filters before every cycle.
WARNING
The real duration of drying cycle depends by the starting humidity level of the laundry due to spin speed, type and amount of load, cleanliness of filters and ambient temperature.
WARNING
Only for 10/11 kg capacity Tumble Dryer supplied with drain hose kit: connect the drain hose for recovering the condenser water (according to instruction in the dedicated chapter).

73

CAPACITY (kg)
DRYING TIME (min)

Table of programmes
PROGRAMME

Selectable Options

ECO COTTON

– – – – Full

WHITES

Full

JEANS DARKS & COLOURED

—- 4

4

SYNTHETICS

4

SHIRTS WOOLMARK DAILY PERFECT 59′
DAILY 45′ SAVING 30′ REFRESH
RELAX SPORT PLUS
SMALL

2,5

—- 1

70′

– – – – 3,5 59′

—- 2

45′

—- 1

30′

– – – – 2,5 20′

– – – – 2,5 12′

– 4

—- 2

REMOTE CONTROL (Wi-Fi)
Position that you have to select when you want to enable remote control through the App (via Wi-Fi).

  • The real duration of drying cycle depends by the starting humidity level of the laundry due to spin speed, type and amount of load, cleanliness of filters and ambient temperature.

74

E N

Description of programmes
To dry different types of fabrics and colors, the tumble dryer has specific programs to meet every need of drying (see table of programmes).

Attention: felting process of wool is irreversible; please dry exclusively with symbol “ok tumble” on the garment label. This programme is not indicated for acrylic clothes.

REMOTE CONTROL (WI-FI) Position that you have to select when you want to enable/disable remote control through the App, via Wi-Fi. In this case, the start of cycle will take place through the App commands. More details in the REMOTE CONTROL (Wi-Fi) section.
ECO COTTON The cotton program (hang dry) is the most efficient program in energy consumption. Suitable for cottons and linens.
WHITES The right cycle to dry cottons, sponges and towels.
JEANS Dedicated to dry uniformly fabrics like jeans or denim. It’s recommended flip over the garments before drying.
DARKS & COLOURED A delicate and specific cycle to dry dark and coloured cotton or synthetics garments.
SYNTHETICS To dry synthetic fabrics that need an accurate and specific treatment.
SHIRTS This specifics cycle has been conceived to dry shirts minimizing tangles and folds thanks specific movements of the drum. It’s recommended to take out the linens immediately after drying cycle.
WOOLMARK Woolen clothes: the program can be used to dry up to 1 kg of laundry (around 3 jumpers). It is recommended to reverse all clothes before drying. Timing can change due to dimensions and thickness of load and to spinning chosen during washing. At the end of the cycle, clothes are ready to be worn, but if they are heavier, edges can be a big wet: it is suggested to dry them naturally. It is recommended to unload clothes at the very end of the cycle.

The wool drying cycle of this machine has been approved by the Woolmark Company for the drying of machine washable wool products provided that the products are washed and dried according to the instructions on the garment label and those issues by the manufacturer of this machine M1530. In UK, Eire, Hong Kong and India the Woolmark trade mark is a Certification trade mark.
DAILY PERFECT 59′ Rapid program for medium load that assure the best drying. It’s recommended to spin at high speed before drying.
DAILY 45′ Timed rapid program for daily clothes. It’s recommended to spin at high speed before drying.
SAVING 30′ Timed rapid program for small load that assure maximum saving in time and energy. It’s recommended to spin at high speed before drying.
REFRESH The perfect cycle to remove the smells from the linens smoothing creases.
RELAX This is a warm cycle that in only 12 minutes helps to relax folds and creases.
SPORT PLUS Dedicated to technical garments for sport and fitness, drying gently with special care to avoid shrinking and deterioration of elastic fibers.
SMALL Dedicated to get an even drying for extremely small loads.

75

9. TROUBLESHOOTING AND WARRANTY
What might be the cause of…

l Has the drying time or the programme been selected?
l Has the machine been switched on again after opening the door?

Defects you can remedy yourself Before calling Service for technical advice please run through the following checklist. A charge will be made if the machine is found to be working or has been installed incorrectly or used incorrectly. If the problem persists after completing the recommended checks, please call Service, they may be able to assist you over the telephone. Time display to end could change during drying cycle. The time to end is continuously checked during the drying cycle and the time is adjusted to give the best estimation time. The displayed time may increase or decrease during the cycle and this is normal.
Drying time is too long/clothes are not dry enough…
l Have you selected the correct drying time/programme?
l Were the clothes too wet? Were the clothes thoroughly wrung or spindried?
l Does the filter need cleaning?

The dryer is noisy… l Switch off the dryer and contact Service
for advice.
The filter cleaning indicator light is on… l Does the filter need cleaning?
The water container indicator light is on… l Does the water container need emptying?
Customer Service
Should there still be a problem with your dryer after completing all the recommended checks, please call Service for advice. They may be able to assist you over the telephone or arrange for a suitable appointment for an engineer to call under the terms of your guarantee. However, a charge may be made if any of the following applies to your machine:
l Is found to be in working order.

l Is the dryer overloaded?
The dryer does not operate… l Is there a working electricity supply to the
dryer? Check using another appliance such as a table lamp.
l Is the plug properly connected to the mains supply?
l Is there a power failure?
l Has the fuse blown?

l Has not been installed in accordance with the installation instructions.
l Has been used incorrectly.
Spares
Always use genuine spares, available direct from Service.
Service

l Is the door fully closed?
l Is the dryer switched on, both at the mains supply and at the machine?

To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance we recommend that any servicing or repairs are only carried out by an Authorised Service engineer.

76

E N

Warranty The product is guaranteed under the terms and conditions stated on the certificate included with the product. The certificate has to be stored so as to be shown to the Authorized Customer Service Centre in case of need. You can also check the warranty conditions on our web site. To obtain assistance, please fill in the form on-line or contact us at the number indicated on the support page of our web site.

By placing the

mark on this

product, we are confirming compliance

to all relevant European safety, health

and environmental requirements which

are applicable in legislation for this

product.

To ensure safety when disposing of an old tumble dryer disconnect the mains plug from the socket, cut the mains power cable and destroy this together with the plug. To prevent children shutting themselves in the machine break the door hinges or the door lock.
The manufacturer declines all responsibility for any printing errors in the booklet included with this product. Moreover, it also reserves the right to make any changes deemed useful to its products without changing their essential characteristics.

WIRELESS PARAMETERS

Specifications (Wi-Fi)

Wi-Fi
Specifications (Bluetooth)

A 802.11 b/g/n

Bluetooth v4.2

B 2,412 GHz. – 2,484 GHz.

2,412 GHz. – 2,484 GHz.

802.11b, DSSS 1 Mbps = Basic data Rate:

+19.5 dBm

RF Transmit Power (Typ):

+4 dBm

802.11b, CCK 11 Mbps =

+18.5 dBm
C

Enhanced data Rate: RF Transmit Power (Typ):

802.11g, OFDM 54 Mbps = +2 dBm

+18.5 dBm

BLE

802.11n, MCS7 =

RF Transmit Power (Typ):

+14 dBm

+7.5 dBm

802.11b = 1024 bytes, Basic data Rate:

-80 dBm

Sensivity @ 0.1% BER:

-98 dBm

802.11g = 1024 bytes,

-70 dBm
D

Enhanced data Rate: Sensivity @ 0.01% BER:

802.11n = 1024 bytes, -98 dBm

-65 dBm

BLE

802.11n HT40 = 1024 Sensivity @ 0.1% BER:

bytes, -65 dBm

-98 dBm

A Wireless Standard B Frequency range C Max Transmit Power D Minimum Receiving Sensitivity

With this the Candy Hoover Group Srl, declares that this appliance marked with
complies with the essential requirements of the Directive 2014/53/EU. To receive a copy of the declaration of conformity, please contact the manufacturer at: www.candy-group.com

77

Gracias por haber elegido este producto. Estamos orgullosos de ofrecer el producto ideal para ti y la mejor gama completa de electrodomésticos para tu rutina diaria.

Por favor lea cuidadosamente

estas instrucciones y utilice la máquina

según las indicaciones. Este folleto

presenta directrices importantes para el

seguro, la instalación y el mantenimiento

seguros y algunos consejos útiles para

obtener los mejores resultados con su

secadora.

Conserve toda la

documentación en un lugar seguro para

referencia futura o para los futuros dueños.

Por favor verifique que los siguientes artículos hayan sido entregados con el electrodoméstico:
l Manual de instrucciones l Tarjeta de garantía l Etiqueta energética

Comprueba que el electrodoméstico no haya sufrido ningún daño durante el transporte. Si así fuera, llama al Servicio de atención al cliente. No hacerlo puede comprometer la seguridad del electrodoméstico. Es posible que se te cobre por una llamada de servicio si el problema de tu electrodoméstico se debe a un uso o instalación incorrectos. Para ponerte en contacto con el Servicio, asegúrate de tener el código único de 16 caracteres disponible, también llamado «número de serie». Este código es un código único para tu producto, impreso en la etiqueta que se encuentra dentro de la abertura de la puerta.

Normas ambientales
Este dispositivo tiene el distintivo de la directiva europea 2012/19/UE sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).

Los RAEE contienen tanto sustancias contaminantes (que pueden repercutir negativamente en el medio ambiente) como componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es importante que los RAEE se sometan a tratamientos específicos con el objeto de extraer y eliminar, de forma adecuada, todos los agentes contaminantes. Igual de importante es recuperar y reciclar todo el material posible.
La gente puede desempeñar una función importante a la hora de asegurarse de que los RAEE no se convierten en un problema medioambiental; es crucial seguir algunas normas básicas:
l Los RAEE no han de tratarse como residuos domésticos.
l Los RAEE han de depositarse en los puntos de recogida habilitados para ello que gestiona el ayuntamiento o empresas contratadas para ello. En muchos países se ofrece la posibilidad de recogida a domicilio de los RAEE de mayor volumen.
En muchos países, cuando la gente compra un nuevo dispositivo, el antiguo se puede entregar al vendedor, quien lo recoge de forma gratuita (un dispositivo antiguo por cada dispositivo adquirido) siempre que el equipo entregado sea similar y disponga de las mismas funciones que el adquirido.
Índice
1. NORMAS DE SEGURIDAD
2. KIT DE MANGUERA DE DESAGÜE
3. DEPÓSITOS DE AGUA
4. PUERTA Y FILTROS
5. CONSEJOS PRÁCTICOS
6. CONTROL REMOTO (Wi-Fi)
7. GUÍA RÁPIDA
8. CONTROLES Y PROGRAMAS
9. DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS Y GARANTÍA

78

E S

1. NORMAS DE SEGURIDAD
l Este producto es exclusivamente para uso doméstico o similar: – zona de cocina para el personal de tiendas, oficinas y otros entornos laborales; – granjas; – pasajeros de hoteles, moteles u otros entornos residenciales; – hostales (B&B). No se recomienda el uso de este producto con fines diferentes del doméstico o similar, por ejemplo, con fines comerciales o profesionales. El empleo de la secadora con fines no recomendados puede reducir la vida útil del artefacto e invalidar la garantía. Todos los daños, averías o pérdidas ocasionados por un uso diferente del doméstico o similar (

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Candy User Manuals

Related Manuals