HOLZMANN BBS550SMART Head Band Saw User Manual
- October 27, 2023
- HOLZMANN
Table of Contents
BBS550SMART Head Band Saw
Originalfassung DE BETRIEBSANLEITUNG
Übersetzung / Translation EN USER MANUAL FR MODE D’EMPLOI ES INSTRUCCIONES DE
SERVICIO
BLOCHBANDSÄGE
HEAD BANDSAW SCIE À RUBAN BLOCH ASERRADERO DE CINTA
BBS550SMART
Edition: 16.10.2020 Revision – 00 RaR – DE/EN/FR/ES
INHALT /INDEX
1 INHALT /INDEX
1 INHALT /INDEX
2
2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS / SYMBOLES DE SECURITE /
SEÑALES DE SEGURIDAD
5
3 TECHNIK / TECHNICS / TECHNIQUE / TÉCNICA
6
3.1 Lieferumfang / delivery content / Contenu de la livraison / Volumen de
suministro ……………………………………………………………………………………………. 6
3.2 Komponenten / components / Composants / Componentes …………………………. 8
3.3 Technische Daten / technical details / Données techniques / Datos técnicos ….. 9
4 VORWORT (DE)
10
6 SICHERHEIT
11
6.1 Bestimmungsmäßige Verwendung ………………………………………………………….. 11
6.1.1 Technische Einschränkungen ………………………………………………………………..11
6.1.2 Verbotene Anwendungen / Gefährliche Fehlanwendungen …………………………….11
6.2 Anforderungen an Benutzer …………………………………………………………………… 11
6.3 Allgemeine Sicherheitshinweise ……………………………………………………………… 11
6.4 Gefahrenhinweise…………………………………………………………………………………. 12
7 TRANSPORT
13
8 MONTAGE
13
8.1 Lieferumfang prüfen……………………………………………………………………………… 13
8.2 Vorbereitende Tätigkeiten ……………………………………………………………………… 13
8.2.1 Der Arbeitsplatz………………………………………………………………………………..13
8.2.2 Fundamentplan ………………………………………………………………………………..14
8.3 Zusammenbau der Maschine ………………………………………………………………….. 14
9 BETRIEB
21
9.1 Durchzuführende Überprüfungen vor dem Start ………………………………………… 21
9.2 Betrieb ……………………………………………………………………………………………….. 22
10 REINIGUNG, WARTUNG, LAGERUNG, ENTSORGUNG
22
10.1 Reinigung …………………………………………………………………………………………… 22
10.2 Wartung …………………………………………………………………………………………….. 22
10.2.1 Riemenspannung einstellen ………………………………………………………………23
10.2.2 Sägebandlauf einstellen …………………………………………………………………..23
10.2.3 Sägebandführung einstellen ……………………………………………………………..24
10.2.4 Sägebandspannung einstellen ……………………………………………………………25
10.2.5 Sägebandwechsel…………………………………………………………………………..25
10.2.1 Riemenwechsel ……………………………………………………………………………..26
10.2.2 Wartungsplan ……………………………………………………………………………….26
10.1 Lagerung ……………………………………………………………………………………………. 26
10.2 Entsorgung …………………………………………………………………………………………. 26
11 FEHLERBEHEBUNG
27
12 PREFACE (EN)
28
13 SAFETY
29
13.1 Intended use of the machine …………………………………………………………………. 29
13.1.1 Technical Restrictions ……………………………………………………………………..29
13.1.2 Prohibited Use / Forseeable Misuse……………………………………………………..29
13.2 User Qualification ………………………………………………………………………………… 29
13.3 Safety instructions ………………………………………………………………………………. 29
13.4 Hazard Warnings …………………………………………………………………………………. 30
14 TRANSPORT
31
15 ASSEMBLY
31
15.1 Check scope of delivery ………………………………………………………………………… 31
15.1 Preparatory activities …………………………………………………………………………… 31
15.1.1 Workplace requirements ………………………………………………………………….31
15.2 Machine assembly ……………………………………………………………………………….. 32
16 OPERATION
39
16.1 Hand bandsaw set-up procedure ……………………………………………………………. 39
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 2 BBS550Smart
INHALT /INDEX
16.2 Operation …………………………………………………………………………………………… 40
17 OPERATION
40
18 CLEANING, MAINTENANCE, STORAGE, DISPOSAL
40
18.1 Cleaning …………………………………………………………………………………………….. 40
18.2 Maintenance ……………………………………………………………………………………….. 40
18.2.1 Adjusting belt tension ……………………………………………………………………..41
18.2.2 Adjusting blade tracking…………………………………………………………………..41
18.2.3 Adjusting blade guidance …………………………………………………………………42
18.2.4 Adjusting blade tension……………………………………………………………………42
18.2.5 Changing the blade ………………………………………………………………………..43
18.2.1 Changing the V-Belt ……………………………………………………………………….43
18.2.2 Maintenance plan …………………………………………………………………………..43
18.3 Storage ………………………………………………………………………………………………. 43
18.4 Disposal ……………………………………………………………………………………………… 44
19 TROUBLESHOOTING
44
20 AVANT-PROPOS (FR)
45
22 SÉCURITÉ
46
22.1 Utilisation conforme …………………………………………………………………………….. 46
22.1.1 Restrictions techniques ……………………………………………………………………46
22.1.2 Applications interdites / Mauvaises applications dangereuses ……………………..46
22.2 Exigences des utilisateurs …………………………………………………………………….. 46
22.3 Consignes générales de sécurité…………………………………………………………….. 46
22.4 Mise en garde contre les dangers …………………………………………………………… 47
23 TRANSPORT
48
24 MONTAGE
48
24.1 Vérifier l’étendue de la livraison …………………………………………………………….. 48
24.2 Activités préparatoires …………………………………………………………………………. 48
24.2.1 Le lieu de travail ……………………………………………………………………………48
24.2.2 Plan de la fondation………………………………………………………………………..49
24.3 Assemblage de la machine…………………………………………………………………….. 49
25 FONCTIONNEMENT
56
25.1 Contrôles à effectuer avant de démarrer …………………………………………………. 56
25.2 Fonctionnement…………………………………………………………………………………… 57
26 NETTOYAGE, ENTRETIEN, ENTREPOSAGE, ÉLIMINATION
57
26.1 Nettoyage …………………………………………………………………………………………… 57
26.2 Maintenance ……………………………………………………………………………………….. 57
26.2.1 Régler la tension de la courroie ………………………………………………………….58
26.2.2 Régler la course du ruban de scie ……………………………………………………….58
26.2.3 Régler le guide du ruban de scie ………………………………………………………..59
26.2.4 Régler la tension du ruban de scie ………………………………………………………60
26.2.5 Changement du ruban de scie……………………………………………………………60
26.2.6 Changement de la courroie……………………………………………………………….61
26.2.7 Plan de maintenance ………………………………………………………………………61
26.3 Entreposage ……………………………………………………………………………………….. 61
26.4 Élimination …………………………………………………………………………………………. 61
27 RÉSOLUTION DE PANNE
62
28 PRÓLOGO (ES)
63
30 SEGURIDAD
64
30.1 Uso conforme a las especificaciones ……………………………………………………….. 64
30.1.1 Limitaciones técnicas ………………………………………………………………………64
30.1.2 Aplicaciones prohibidas / aplicaciones indebidas peligrosas ………………………..64
30.2 Requisitos del usuario ………………………………………………………………………….. 64
30.3 Indicaciones generales de seguridad ………………………………………………………. 64
30.4 Advertencias de peligro ………………………………………………………………………… 65
31 TRANSPORTE
66
32 MONTAJE
66
32.1 Comprobación del volumen de suministro ……………………………………………….. 66
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 3 BBS550Smart
INHALT /INDEX
32.2 Tareas preparatorias ……………………………………………………………………………. 66
32.2.1 El lugar de trabajo………………………………………………………………………….66
32.2.2 Esquema de cimentación………………………………………………………………….67
32.3 Montaje de la máquina …………………………………………………………………………. 67
33 FUNCIONAMIENTO
74
33.1 Comprobaciones que se deben llevar a cabo antes del arranque …………………. 74
33.2 Funcionamiento …………………………………………………………………………………… 75
34 LIMPIEZA, MANTENIMIENTO, ALMACENAMIENTO Y ELIMINACIÓN DE
RESIDUOS
75
34.1 Limpieza …………………………………………………………………………………………….. 75
34.2 Mantenimiento…………………………………………………………………………………….. 75
34.2.1 Ajuste del tensado de la correa ………………………………………………………….76
34.2.2 Ajuste del recorrido de la cinta de la sierra ……………………………………………76
34.2.3 Ajuste de la guía de la cinta de la sierra ……………………………………………….77
34.2.4 Ajuste del tensado de la cinta de la sierra …………………………………………….78
34.2.5 Sustitución de la cinta de la sierra ………………………………………………………78
34.2.6 Sustitución de la correa …………………………………………………………………..79
34.2.7 Plan de mantenimiento ……………………………………………………………………79
34.3 Almacenamiento ………………………………………………………………………………….. 79
34.4 Eliminación de residuos ………………………………………………………………………… 79
35 SUBSANACIÓN DE ERRORES
80
36 SCHALTPLAN / WIRING DIAGRAM / SCHÉMA ÉLECTRIQUE /
DIAGRAMA DE CABLEADO
81
37 ERSATZTEILE / SPARE PARTS / PIECES DE RECHANGE / PIEZAS DE
RECAMBIO
81
37.1 Ersatzteilbestellung / spare parts order / Commande de pièces détachées /
Pedido de piezas ………………………………………………………………………………….. 81
37.2 Explosionzeichnung / explosion drawing / Vue éclatée / Vista de despiece….. 83
38 EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG/CERTIFICATE OF CONFORMITY /
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE /
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
88
39 GARANTIEERKLÄRUNG (DE)
89
40 GUARANTEE TERMS (EN)
90
41 DÉCLARATION DE GARANTIE (FR)
91
42 DECLARACIÓN DE GARANTÍA (ES)
92
44 PRODUKTBEOBACHTUNG
93
PRODUCT MONITORING
93
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 4 BBS550Smart
SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS / SYMBOLES DE SÉCURITÉ / SEÑALES DE SEGURIDAD
2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS / SYMBOLES DE SECURITE / SEÑALES DE SEGURIDAD
DE SICHERHEITSZEICHEN EN BEDEUTUNG DER SYMBOLE
SAFETY SIGNS FR DEFINITION OF SYMBOLS
SYMBOLES DE SÉCURITÉ SIGNIFICATION DES SYMBOLES
ES SEÑALES DE SEGURIDAD SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS
DE
CE-KONFORM:Dieses Produkt entspricht den EU-Richtlinien
EN
EC-CONFORM: This product complies with EC-directives
FR
CONFORMITÉ CE : Ce produit répond aux directives CE
ES
CONFORMIDAD CE: Este producto cumple con las directivas CE
DE ANLEITUNG LESEN! Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung Ihrer
Maschine aufmerksam durch und machen Sie sich mit den Bedienelementen der
Maschine gut vertraut um die Maschine ordnungsgemäß zu bedienen und so Schäden
an Mensch und Maschine vorzubeugen.
EN READ THE MANUAL! Read the user and maintenance manual carefully and get
familiar with the controls in order to use the machine correctly and to avoid
injuries and machine defects.
FR LIRE LE MANUEL D’UTILISATION ! Lire le manuel d’exploitation et de
maintenance de votre machine avec assiduité en vous familiarisant bien avec
les organes de commande de la machine pour utiliser la machine correctement et
prévenir ainsi des blessures corporelles et des dégâts sur la machine.
ES ¡LEER LAS INSTRUCCIONES! Lea atentamente las instrucciones de servicio y de
mantenimiento de su máquina y familiarícese con los elementos de mando de la
misma para manejarla correctamente y, de este modo, evitar que se produzcan
daños personales y en la máquina.
DE Schutzausrüstung tragen! EN Protective clothing! FR Porter un équipement de protection ! ES ¡Use el equipo de protección!
DE Nur geschultes Personal!
EN Only trained staff! FR Seulement du personnel formé ! ES ¡Sólo personal
formado!
DE Maschine vor Wartung und Pausen ausschalten und Netzstecker ziehen!
EN
Stop and pull out the power plug before any break and engine maintenance!
FR
Éteindre la machine avant la maintenance et les pauses et débrancher la fiche secteur !
ES
¡Apague la máquina y desconéctela de la red eléctrica antes de llevar a cabo trabajos de mantenimiento y antes de las pausas!
DE Gefährliche elektrische Spannung!
EN High voltage!
FR Tension électrique dangereuse !
ES ¡Tensiones eléctricas peligrosas!
DE Warnung vor Schnittverletzungen!
EN Warning about cut injuries! FR Attention aux coupures !
ES ¡Advertencia de sufrir lesiones producidas por cortes!
DE Sicherheitsabstand einhalten!
EN Keep safety distance!
FR Respecter des distances de sécurité !
ES ¡Mantenga la distancia de seguridad!
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 5 BBS550Smart
TECHNIK / TECHNICS / TECHNIQUE / TÉCNICA
3 TECHNIK / TECHNICS / TECHNIQUE / TÉCNICA
3.1 Lieferumfang / delivery content / Contenu de la livraison / Volumen de
suministro
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 6 BBS550Smart
TECHNIK / TECHNICS / TECHNIQUE / TÉCNICA
BBS550SMART
No Name
Qty No Name
Qty.
1 Maschinenkopf / machine head / Tête de 1 23 Laufschiene rechts / Main ,,L”
1
machine / Cabezal de la máquina
channel right / Glissière côté droit
/ Riel guía a la derecha
2 Kühlmittelsystem / coolant system /
1 23 Verlängerung rechts / Extension 1
Système de liquide de refroidissement /
a “L” channel right / Prolongement
Sistema de refrigerante
côté droit / Prolongación a la
derecha
3 Halterung Kühlmitteltank / holder for
1 24 Schraube / Bolt M10x30 / Vis / 47
coolant / Fixation du réservoir de liquide de
Tornillo
48
refroidissement / Soporte del depósito de
Mutter / nut / Écrou / Tuercas
refrigerante
4 Schraube / screw M10x20 / Vis / Tornillo 2 25 Baumauflage / Support tube C / 2
Scheibe / washer / Rondelle / Arandela
4
Support d’arbre / Soporte tubo C
Sprengring /spring washer / Bague
4
d’écartement / Anillo retenedor
5 Kurbel / handle / Manivelle / Manivela
1 26 Baumauflage / Support tube B / 2
Support d’arbre / Soporte tubo C
6 Kettenrad / Chain wheel / Pignon de chaîne 1 27 Kurzer Anschlag / short stop tube 2
/ Rueda de cadena
/ Butée courte / Tope corto
7 Platte für Kettenbox / Bottom plate for
1 26 Schraube / Bolt M12x25 / Vis / 4
chain box / Plaque de la boîte à chaîne /
Tornillo
4
Placa para la caja para cadenas
Scheibe / washer / Rondelle /
4
Arandela
Sprengring / spring washer /
Bague d’écartement / Anillo
retenedor
8 Kettenabdeckung / Cover for chain box / 1 27 Kurze Anschlag / Short stop tube 2
Cache de chaîne / Cubierta de cadena
/ Butée courte / Tope corto
9 Kette / Chain / Chaîne / Cadena
1 28 Strebe / Round bar for stop /
2
Entretoise / Varilla de soporte
10 Schraube / Screw M5x8 / Vis / Tornillo
8 29 Strebenhalterung / Stop holder / 2
Scheibe / washer / Rondelle / Arandela
8
Fixation de jambe de force /
Soporte de traversas
11 Schraube / Bolt M12x40 / Vis / Tornillo
4 30 Klemmbügel / Clamp / Étrier de 2
Scheibe / washer / Rondelle / Arandela
4
serrage / Asa de fijación
Sprengring / spring washer / Bague
4
d’écartement / Anillo retenedor
12 Vertikale Führungsstange Sägekopf / Sliding 2 31 Langer Anschlag / Long stop /
2
post / Tige conductrice verticale de la tête
Butée longue / Tope largo
de scie / Barra guía vertical cabezal de
serrado
13 Schraube / Bolt M10x80 / Vis / Tornillo
8 32 Baumauflage / support tube A / 1
Scheibe / washer / Rondelle /Arandela
Support d’arbre / Soporte tubo C
Sprengring / springwasher / Bague
d’écartement / Anillo retenedor
Scheibe / big_washer / Rondelle / Arandela
Mutter / nut / Écrou / Tuercas
14 Hebehaken / Lift holder / Crochet de levage 2 33 Verbindungsplatte / joint plate / 2
/ Gancho de elevación
Plaque de jonction / Placa de
unión
15 Schraube / bolt M10x80 / Vis / Tornillo
10 34 Schiebe-Ziehgriff / Push-pull
1
Scheibe / washer / Rondelle / Arandela
20
handle / Poignée de traction
Federring / springwasher / Rondelle-ressort 10
coulissante / Asidero empujar-
/ Arandela elástica
10
tirar
Mutter / nut / Écrou / Tuercas
16 Vertikaler Rahmenteil links / vertical frame 1 35 Zeiger / Pointer assy. / Aiguille / 1
left / Pièce de châssis verticale côté gauche
Puntero
/ Bastidor parcial a la izquierda
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 7 BBS550Smart
TECHNIK / TECHNICS / TECHNIQUE / TÉCNICA
17 Zwischenplatte / middle shelf / Plaque
1 36 Zeiger / Pointer aquare rod /
1
intermédiaire / Placa intermedia
Aiguille / Puntero
18 Vertikaler Rahmenteil rechts / Vertical
1 37 Endanschlag 1 / stop 1 / Butée fin 1
frame right / Pièce de châssis verticale côté
de course 1 / Tope final 1
droit / Bastidor parcial a la derecha
19 Schraube / bolt M8x20 / Vis / Tornillo
4 38 Endanschlag 2 / stop 2 / Butée fin 2
Scheibe / washer / Rondelle / Arandela
4
de course 2 / Tope final 2
20 Anschlag / Stop holder / Butée / Tope
2 39 Endanschlag 3 / stop3 / Butée fin 1
de course 3 / Tope final 3
21 Einstellbarer Fuß / adjustable foot / Pied 12 40 Befestigungsplatte Strebe /
4
réglable / Pie ajustable
24
fixation plate round bar stop /
Mutter / nut / Écrou / Tuercas
Plaque de fixation d’entretoise /
Placa de sujeción traversa
22 Laufschiene links / Main “L” channel left / 1 41 Strebenhalterung / long stop
2
Glissière côté gauche / Riel guía a la
holder / Fixation de jambe de
izquierda
force / Soporte de traversas
22a Verlängerung links / Extension “L” channel 1
left / Prolongement côté gauche /
Prolongación a la izquierda
3.2 Komponenten / components / Composants / Componentes
BBS550Smart
1 Kühlmittelbehälter / coolant tank / Réservoir de 9
liquide de refroidissement / Depósito de
refrigerante
2 Bedieneinheit Motor / Switch-Box Motor / Unité 10
de commande du moteur / Unidad de mando
motor
3 Bediengriff / operation handle / Poignée de
11
commande / Mango
4 EIN-AUS-Schalter / ON-OFF-switch /
12
Interrupteur MARCHE-ARRÊT / Interruptor
On/Off
5 Höhenverstellung / height adjustment /
13
Réglage en hauteur / Ajuste en altura
6 Hebel Sägebandspannung / lever saw blade
14
tension / Levier de la tension du ruban de scie /
Palanca de tensión de la cinta de la sierra
7 Sägebandführung / saw blade guidance / Guide 15
du ruban de scie / Guía de la cinta de la sierra
8 Laufschiene / track / Glissière / Riel guía
Standfüße / legs / Pieds de support / Patas
Baumhalterungen / log supports / Supports d’arbres / Soportes para troncos
Baumhalterungen / log supports / Supports d’arbres / Soportes para troncos
Sägeband / saw blade / Ruban de scie / Cinta de la sierra
Motor / motor / Moteur / Motor
Startknopf / start-button / Bouton de démarrage / Botón de arranque Stopknopf
/ stop-buton / Bouton d’arrêt / Botón de parada
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 8 BBS550Smart
3.3 Technische Daten / technical details / Données techniques / Datos técnicos
BBS550Smart
Netzspannung / Voltage / Tension / Tensión de red:
400 V /3p / 50 Hz
Motorleistung Antriebsrad / Motor power bandwheel / Puissance de la roue motrice / Potencia del motor de la rueda de accionamiento:
5,5 kW
Max. Stammdurchmesser / Max. log diameter / Diamètre max. du tronc / Diámetro máx. del tronco:
Ø 550 mm
Max. Brettbreite / Max. board width / Largeur max. de la planche / Ancho máx. de la tabla:
530 mm
Min. Sägebandhub (Grundstellung) / Min. blade height(basic position) / Course min. du ruban de la scie (position de départ) / Carrera mín. de la cinta de la sierra (posición básica):
105 mm
Max. Schnitttiefe / Max. depth of cut / Profondeur max. de coupe / Profundidad máx. de corte:
190 mm
Min. Baumstammlänge / min. log length / Longueur min. de tronc d’arbre / Longitud mín. del tronco:
1050 mm
Schnittlänge (Grundversion) / Max. log length (standard model) / Longueur de coupe (version de base) / Longitud del corte (versión estándar):
3,2 m
Verlängerungssektion / track section : (optional) / Section d’extension
2,0
/ Sección de prolongación:
Max. Vorschubgeschwindigkeit / max. feed speed / Vitesse max. d’alimentation / Velocidad máx. de avance:
Manuell / manual / Manuel / Manual
Laufraddimension / bandwheel size / Dimension de la roue / Dimensiones del impulsor:
Ø 475
Sägebanddimension / sawblade size / Dimension du ruban de scie / Dimensiones de la cinta de la sierra:
3658 x 32 x 1,1 mm
Schnittfuge / kerf thickness / Trait de scie / Ranura de corte:
1,5-2,2mm
Sägebandgeschwindigkeit / sawblade speed / Vitesse du ruban de scie / Velocidad de la cinta de la sierra:
18 m/s
Gewicht (net) / weight (net) / Poids (net) / Peso (neto):
335 kg
Gewicht (brutto) / weight (gross) / Poids (brute) / Peso (bruto):
387 kg
Schalldruckpegel / Sound pressure level LPA / Niveau de pression acoustique / Nivel de presión sonora:
89 dB(A) k=3dB(A)
Schallleistungspegel / Sound power level LWA / Niveau de puissance sonore / Nivel de potencia acústica:
98 dB(A) k=3dB(A)
Verpackungsmaße / packaging dimension / Dimensions d’emballage / 2170 x 630 x 860 mm Dimensiones del embalaje:
Maschinenabmessungen / machine dimension / Dimensions de la machine / Dimensiones de la máquina:
4350 x 1600 x 1800 mm
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 9 BBS550Smart
VORWORT (DE)
4 VORWORT (DE)
Sehr geehrter Kunde!
Diese Betriebsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur
sicheren Inbetriebnahme und Handhabung Blochbandsäge BBS550Smart, nachfolgend
als “Maschine” bezeichnet.
Die Anleitung ist Bestandteil der Maschine und darf nicht entfernt werden.
Bewahren Sie sie für spätere Zwecke an einem geeigneten, für Nutzer
(Betreiber) leicht zugänglichen, vor Staub und Feuchtigkeit geschützten Ort
auf, und legen Sie sie der Maschine bei, wenn sie an Dritte weitergegeben
wird!
Beachten Sie im Besonderen das Kapitel Sicherheit!
Durch die ständige Weiterentwicklung unserer Produkte können Abbildungen und
Inhalte geringfügig abweichen. Sollten Sie Fehler feststellen, informieren Sie
uns bitte.
Technische Änderungen vorbehalten!
Kontrollieren Sie die Ware nach Erhalt unverzüglich und vermerken Sie etwaige
Beanstandungen bei der Übernahme durch den Zusteller auf dem Frachtbrief!
Transportschäden sind innerhalb von 24 Stunden separat an uns zu melden.
Für nicht vermerkte Transportschäden kann Holzmann keine Gewährleistung
übernehmen.
Urheberrecht
© 2018 Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben
vorbehalten! Insbesondere der Nachdruck, die Übersetzung und die Entnahme von
Fotos und Abbildungen werden gerichtlich verfolgt.
Als Gerichtsstand gilt das Landesgericht Linz oder das für 4170 Haslach
zuständige Gericht als vereinbart.
Kundendienstadresse
HOLZMANN MASCHINEN GmbH 4170 Haslach, Marktplatz 4 AUSTRIA Tel +43 7289 71562
Dw 0 Fax +43 7289 71562 Dw 4 info@holzmann-maschinen.at
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 10 BBS550Smart
SICHERHEIT
6 SICHERHEIT
Dieser Abschnitt enthält Informationen und wichtige Hinweise zur sicheren Inbetriebnahme und Handhabung der Maschine.
Zu Ihrer Sicherheit lesen Sie diese Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme
aufmerksam durch. Das ermöglicht Ihnen den sicheren Umgang mit der Maschine,
und Sie beugen damit Missverständnissen sowie Personen- und Sachschäden vor.
Beachten Sie außerdem die an der Maschine verwendeten Symbole und Piktogramme
sowie die Sicherheits- und Gefahrenhinweise!
6.1 Bestimmungsmäßige Verwendung
Die Maschine ist ausschließlich für folgende Tätigkeiten bestimmt: Das Sägen von Holzbaumstämmen innerhalb der vorgegebenen Maschinengrenzen.
Für eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung und daraus resultierende Sachschäden oder Verletzungen übernimmt HOLZMANN MASCHINEN keine Verantwortung oder Garantieleistung.
6.1.1 Technische Einschränkungen
Die Maschine ist für den Einsatz unter folgenden Umgebungsbedingungen bestimmt:
6.1.2 –
Rel. Feuchtigkeit:
max. 65 %
Temperatur (Betrieb)
+5° C bis +40° C
Temperatur (Lagerung, Transport)
-20° C bis +55° C
Verbotene Anwendungen / Gefährliche Fehlanwendungen
Betreiben der Maschine ohne adäquate körperliche und geistige Eignung
Betreiben der Maschine ohne Kenntnis der Bedienungsanleitung
Änderungen der Konstruktion der Maschine
Betreiben der Maschine in explosionsgefährdeter Umgebung
Betreiben der Maschine außerhalb der in dieser Anleitung angegebenen Grenzen
Entfernen der an der Maschine angebrachten Sicherheitskennzeichnungen
Verändern, umgehen oder außer Kraft setzen der Sicherheitseinrichtungen der Maschine
Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung bzw. die Missachtung der in dieser Anleitung dargelegten Ausführungen und Hinweise hat das Erlöschen sämtlicher Gewährleistungs- und Schadenersatzansprüche gegenüber der Holzmann Maschinen GmbH zur Folge.
6.2 Anforderungen an Benutzer
Voraussetzungen für das Bedienen der Maschine sind die körperliche und
geistige Eignung sowie Kenntnis und Verständnis der Betriebsanleitung.
Bitte beachten Sie, dass örtlich geltende Gesetze und Bestimmungen das
Mindestalter des Bedieners festlegen und die Verwendung dieser Maschine
einschränken können!
Legen Sie ihre persönliche Schutzausrüstung vor Arbeiten an der Maschine an.
Arbeiten an elektrischen Bauteilen oder Betriebsmitteln dürfen nur von einer
Elektrofachkraft durchgeführt oder unter Anleitung und Aufsicht einer
Elektrofachkraft vorgenommen werden.
6.3 Allgemeine Sicherheitshinweise
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen
Beeinträchtigungen sind bei Arbeiten mit den vorliegenden Maschinen neben den
allgemeinen Regeln für sicheres Arbeiten insbesondere folgende Punkte zu
berücksichtigen:
Wählen Sie als Aufstellort einen ebenen, erschütterungsfreien, rutschfesten
Untergrund. Sorgen Sie für ausreichend Platz rund um die Maschine! Sorgen Sie
für ausreichende Lichtverhältnisse am Arbeitsplatz, um stroboskopische Effekte
zu
vermeiden!
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 11 BBS550Smart
SICHERHEIT
Verwenden Sie nur geeignetes Werkzeug, das frei Rissen und anderen Fehlern
(z.B. Deformationen) ist.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge vor dem Einschalten von der Maschine. Halten
Sie den Bereich rund um die Maschine frei von Hindernissen (z.B. Staub, Späne
etc.). Lassen Sie die laufende Maschine niemals unbeaufsichtigt. Die Maschine
darf nur von Personen betrieben, gewartet oder repariert werden, die mit ihr
vertraut sind und die über die im Zuge dieser Arbeiten auftretenden Gefahren
unterrichtet sind. Stellen Sie sicher, dass Unbefugte einen entsprechenden
Sicherheitsabstand zum Gerät einhalten, und halten Sie insbesondere Kinder von
der Maschine fern. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung (Augenschutz,
Gehörschutz, Handschuhe Staubmaske, Sicherheitsschuhe) sowie eng anliegende
Arbeitsschutzkleidung niemals lose Kleidung, Krawatten, Schmuck, etc.
Einzugsgefahr! Verbergen Sie lange Haare unter einem Haarschutz. Entfernen Sie
Splitter und Späne nicht mit der Hand! Unterlassen Sie das Arbeiten an der
Maschine bei Müdigkeit, Unkonzentriertheit bzw. unter Einfluss von
Medikamenten, Alkohol oder Drogen! Verwenden Sie die Maschine nicht in
Bereichen, in denen Dämpfe von Farben, Lösungsmitteln oder brennbaren
Flüssigkeiten eine potenzielle Gefahr darstellen (Brand- bzw.
Explosionsgefahr!). Rauchen Sie nicht in unmittelbarer Umgebung der Maschine
(Brandgefahr)! Achten Sie darauf, dass das Gerät geerdet ist. Verwenden Sie
nur geeignete Verlängerungskabel. Trennen Sie das Gerät vor Reinigungs-,
Wartungs- oder Reparaturarbeiten stets vom Stromnetz und sichern sie es gegen
unbeabsichtigtes Wiedereinschalten Überprüfen Sie den Zustand der Maschine
täglich vor und nach der Benutzung und nehmen sie Maschine vorher nicht in
Betrieb. Bei der Inspektion achten Sie genau auf die Verbindungen,
Sicherheitsvorrichtungen und Sicherheitsschilder. Sichere die Baumstämme mit
der Schraubverschluss-Spannvorrichtung statt mit der Hand oder der Hilfe eines
anderen Menschen. Diese Sicherheitsmaßnahme ermöglicht den richtigen
Werkzeugbetrieb mit beiden Händen. Achten sie bei der Handhabung von
aufgerollte Sägeblätter besonders darauf, dass diese sich nicht unkontrolliert
abrollen können um Verletzungsgefahr zu vermeiden.
6.4 Gefahrenhinweise
Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung bleiben bestimmte Restrisiken bestehen.
Bedingt durch Aufbau und Konstruktion der Maschine können im Umgang mit den
Maschinen Gefährdungssituationen auftreten, die in dieser Bedienungsanleitung
wie folgt gekennzeichnet sind:
GEFAHR
Ein auf diese Art gestalteter Sicherheitshinweis weist auf eine unmittelbar
gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt,
wenn sie nicht gemieden wird.
WARNUNG
Ein solcherart gestalteter Sicherheitshinweis weist auf eine möglicherweise
gefährliche Situation hin, zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen
kann, wenn sie nicht gemieden wird.
VORSICHT
Ein auf diese Weise gestalteter Sicherheitshinweis weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu geringfügigen oder leichten
Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 12 BBS550Smart
TRANSPORT
HINWEIS
Ein derartig gestalteter Sicherheitshinweis weist auf eine möglicherweise
gefährliche Situation hin, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie nicht
gemieden wird.
Ungeachtet aller Sicherheitsvorschriften sind und bleiben ihr gesunder
Hausverstand und ihre entsprechende technische Eignung/Ausbildung der
wichtigste Sicherheitsfaktor bei der fehlerfreien Bedienung der Maschine.
Sicheres Arbeiten hängt in erster Linie von Ihnen ab!
7 TRANSPORT WARNUNG
Beschädigte oder nicht ausreichend tragfähige Hebezeuge und Lastanschlagmittel
können schwere Verletzungen oder sogar den Tod nach sich ziehen. Prüfen Sie
Hebezeuge und Lastanschlagmittel stets auf ausreichende Tragfähigkeit und
einwandfreien Zustand, befestigen Sie die Lasten sorgfältig und halten Sie
sich niemals unter schwebenden Lasten auf. Befestigen Sie die Hebezeuge an den
vorgesehenen Bauteilen und achten sie auf eine balancierte Gewichtsverteilung.
8 MONTAGE
8.1 Lieferumfang prüfen
Überprüfen Sie die Maschine nach Anlieferung unverzüglich auf Transportschäden
und fehlende Teile.
8.2 Vorbereitende Tätigkeiten
8.2.1
Der Arbeitsplatz
Einen passenden Platz auf ebenem Betonboden für die Maschine wählen.
Der gewählte Platz muss einen zugänglichen Anschluss zum elektrischen Netz,
wie auch bequeme Handhabung der Werkstücke gewährleisten. Platz für
Einrichtungen für schwere Werkstücke muss vorgesehen werden. Die Tragfähigkeit
des Bodens prüfen. Dabei in Betracht nehmen, dass die Maschine gleichzeitig an
allen Stützfüßen nivelliert und gestützt wird.
Eine Sicherheitszone um die Maschine muss gesichert werden.
Die Sicherheitszone muss freien Platz von 2,5 m um die Maschine gewährleisten.
Dort muss der Zugang von unbefugten Personen beschränkt sein. In der
Sicherheitszone dürfen sich keine anderen Gegenstände befinden. Der Boden muss
eben sein um Stolpern zu vermeiden. Die ganze Sicherheitszone mit einem Gitter
wie folgt umzäunen:
– Zaungitter;
– Höhe 1 bis 1,2 m;
– Entfernung zwischen den Pollern 2 – 3 m;
– Die Tür muss mit einem Vorhängeschloss verriegelt werden können. Die
Schlüssel müssen beim Bediener und beim Service-Techniker bewahrt werden
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 13 BBS550Smart
MONTAGE
8.2.2 Fundamentplan
Die Maschine braucht kein spezielles Fundament – nur ein ebener und fester
Betonboden genügt. Die errichtete Rollbahn muss grob nivelliert werden.
8.3 Zusammenbau der Maschine
Die Maschine wurde zum Transport in einzelne Komponenten zerlegt und muss vor
der Inbetriebnahme zusammengebaut werden. Dazu nachstehender Anweisung folgen.
1. Zusammenbau der Laufschienen (allgemeine Information) Montieren Sie die
einzelnen Schienen und sichern Sie diese locker mit den mitgelieferten Muttern
und Schrauben. Es ist wichtig, die Schrauben in diesem Stadium nicht
vollständig anzuziehen. Dies geschieht, nachdem der Kopf montiert und entlang
der Strecke gerollt wurde. Es ist ideal, die Laufschienen auf einem festen und
ebenen Untergrund zu montieren. Befestigen sie die Nivellierfüße in ca. 10 cm
Höhe. Dies ermöglicht eine einfache Entfernung des Sägemehl-Staubs unter den
Schienen und die Höhenverstellung der Blockstützen sowie eine einfachere
Nivellierung der Fahrbahn. Die Schrauben werden erst voll angezogen, wenn die
Kopfbaugruppe frei auf den Schienen rollen kann und die richtige Spurbreite
aufweist.
HINWEIS
Achten sie darauf, dass die Laufschienen parallel verlaufen und bereits gut
nivelliert sind. Ziehen sie die Schrauben erst nach aufsetzten und Kontrolle
der Laufeigenschaften des Sägekopfes komplett fest.
2. Einzelschritte zum Aufbau der Laufschienen
Montage Nivellierfüße Jeweils 3 Nivellierfüße pro Laufschienenteil
(22,23,22a,23a) montieren. Dafür die untere Mutter auf nahezu gleiche Höhe bei
allen Füßen (21) bringen obere Mutter abschrauben und die Gewindestange in die
Bohrung der Schiene stecken und mittels der oberen Mutter anschließend wieder
sichern.
21..Nivellierfüße (12 Stück mit 24 Muttern) 22..Laufschiene links (Haupt)
23..Laufschiene rechts (Haupt) 22a..Laufschiene links (Verlängerung)
23a..Laufschiene rechts (Verlängerung)
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Montage Auflagen/Stützen Baumhalterungen an den Laufschienen
Montieren sie die Auflagen/Stützen (25, 26, 32) wie abgebildet an die
Laufschienen 22, 23 mit Schrauben und Muttern (24). Die Baumhalterungen
bestehend aus den Bauteilen (28, 40, 29 und 30a) werden an den Laufschienen
mit Schrauben und Muttern (24) wie abgebildet befestigt. Die Halterungen
können an unterschiedlichen Positionen entlang der Laufschiene montiert
werden. Achten sie darauf, dass dabei der zu schneidende Baumstamm immer
sicher fixiert werden kann.
Die Basislaufschiene wird komplettiert, indem die beiden Verlängerungsschienen
(22a, 23a)
Seite 14
BBS550Smart
3. Zusammenbau Sägeaggregat
MONTAGE
mittels der Verbindungsplatte (33) und Schrauben und Muttern (24) an die
Laufschienen (22,23) montiert wird.
Die Auflage/Stützen (25, 26) montieren sie wie abgebildet an die Laufschienen
(22a,23a) und fixieren sie mit Schrauben und Muttern (24).
Bei Verwendung einer weiteren Verlängerungssektion BBS550SMART_RB, muss
lediglich die am Ende befindliche Auflage (25) durch die Auflage (32) ersetzt
werden und die Verlängerungsschienen analog zur Basislaufschiene mit der
Verbindungsplatte montiert werden.
3.1.
Maschinenkopf auf Montageunterlage platzieren Maschinenkopf aus Transportverpackung rausheben auf eine stabile und saubere Unterlage platzieren.
HINWEIS
2 Personen sind notwendig aufgrund des Gewichtes des Bauteils. Durch Verschmutzungen (Partikel,..) könnten die Oberflächen zerkratzt werden.
3.2.
Vertikalführung komplettieren Die 2 vertikalen Laufschienen in die Gleitführungen einsetzen.
3.3.
Rahmenteile montieren Die beiden vertikalen Rahmenteile, linke und rechte Seite, an den vertikalen Laufschienen mittels Schraube/Scheibe/Sprengring befestigen.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 15 BBS550Smart
MONTAGE
3.4.
Montage Zwischenplatte Zwischenplatte mittels Schrauben, Scheiben und Muttern am rechten und linken Rahmenteil fixieren.
3.5.
Montage Abdeckung Die Abdeckung sowie die beiden Hebehaken werden mittels Schrauben/Scheiben und Muttern am linken und rechten Rahmenteil befestigt.
3.6. Montage Kette für Hebe/Senkvorrichtung
Kettenrad sowie Platte für die Kettenabdeckung am rechten Rahmenteil mit
Schrauben/Scheiben/ Muttern fixieren.
Platte für die Kettenabdeckung an der ober Seite mit Schrauben an der
Abdeckung fixieren.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 16 BBS550Smart
MONTAGE
Kette am unteren Kettenrad einhängen und Kettenrad auf Achse an der oberen
Seite aufstecken und fixieren
Kettenabdeckung montieren und mit Schrauben an der Platte der Kettenabdeckung fixieren. Die Kurbel aufsetzen.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 17 BBS550Smart
MONTAGE
3.7.
Drahtseil Hebe/Senkmechanismus verbinden Die beiden Enden des Stahlseils mit dem Halter am Maschinenkopf verbinden und die Kettenkurbel drehen um das Stahlseil zu spannen.
4. Aufsetzen Sägeaggregat auf Laufschienen der Maschine
Setzen Sie das Sägeaggregat mit mindestens zwei Personen auf das Schienensystem auf und achten Sie darauf, dass die Schlittenradnuten auf den Schienen aufliegen. Der quadratische vertikale Pfosten sollte auf der gleichen Seite wie die Stammauflagen sein.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 18 BBS550Smart
MONTAGE
5. Kühlmitteltank montieren
6. Bediengriff und Motorbedienelement montieren
7. Skala für Höhenverstellung montieren Montieren Sie die Vierkantstange an
der Maschine, montieren Sie die Skalenzeigerbaugruppe an dieser Stange.
8. Einstellungen für die Gewährleistung der Parallelität und Höhe der
Schienen vornehmen. Anschließend die Schrauben der Laufschienen fest anziehen.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 19 BBS550Smart
MONTAGE
9. Querstabilisator montieren Links und rechts am Sägeaggregat montieren.
10. Endanschlag an den Laufschienen montieren Die vier Endanschläge (2×38,
39, 40) mittels Schrauben und Muttern (24) an den Enden der Laufschienen wie
abgebildet befestigen.
11. Klemmbügel/ Anschläge montieren Klemmbügel (30) in Klemmbügelhalterung
einsetzen und mittels Schraube (S1) fixieren. Langer Anschlag (31) bzw. in
Halterung an Stütze einsetzen und mittels Schraube fixieren. Kurzer Anschlag
(27) in Halterung einsetzen und ebenfalls mittels Schrauben (S1) fixieren. Die
Winkellage der Anschläge an der Stütze kann mittels der beiden Schrauben (S2)
noch justiert werden.
12. Kontrolle des Sägebandabstands. Falls dieser links und rechts nicht
identisch ist muss dieser am Griff nachgestellt werden.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 20 BBS550Smart
BETRIEB
9 BETRIEB
9.1 Durchzuführende Überprüfungen vor dem Start
WARNUNG
Maschine muss Spannungsfrei und vom Netz getrennt sein.
1. Höhenposition einstellen Bevor Sie den Kettenhebel drehen, um das
Sägeaggregat auf und ab zu bewegen, lösen Sie bitte zuerst die
Arretierungsgriffe an den beiden Gleitführungen. Wenn Sie die gewünschte
Position erreichen, ziehen Sie diese wieder fest.
2. Überprüfung Riemenspannung: Die Riemenspannung wird per Hand kontrolliert,
sollte sich der Riemen mehr als 10cm zusammendrücken lassen, sollte dieser
nachgespannt werden.
3. Überprüfung Sägebandlauf
4. Überprüfung + Einstellung Sägebandführung
VORSICHT
Die Sägebandführung soweit über das Sägeblatt schieben, sodass lediglich die
benötigte Schnittweite frei bleibt.
5. Überprüfung Sägebandspannung Korrekt eingestellte Sägebandspannung liegt
vor, wenn sich das Sägeband in der Mitte per Hand nicht mehr als 3-6 mm
durchbiegen lässt.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 21 BBS550Smart
9.2 Betrieb
REINIGUNG, WARTUNG, LAGERUNG, ENTSORGUNG
6. Überprüfung Kühlmitteltank und bei Bedarf auffüllen
HINWEIS
Verwenden sie ausschließlich Wasser mit leichtem Reinigungsmittel
(Seifenlauge; Spülmittel) als Kühlmittel.
Baumstamm auflegen und mit den montierten Baumhalterungen sicher fixieren.
Den Ein-Taster drücken. Warten bis Sägeblatt die max. Geschwindigkeit
erreicht hat. Kühlung einschalten. Schnitthöhe einstellen. Sägebandkopf
langsam über die Laufschienen
schieben. Maschine nach Abschluss der Sägearbeiten mit
dem AUS-Taster ausschalten.
10 REINIGUNG, WARTUNG, LAGERUNG, ENTSORGUNG
10.1 Reinigung
HINWEIS
Falsche Reinigungsmittel können den Lack der Maschine angreifen. Verwenden Sie
zum Reinigen keine Lösungsmittel, Nitroverdünnung oder andere
Reinigungsmittel, die den Lack der Maschine beschädigen könnten. Beachten Sie
die Angaben und Hinweise des Reinigungsmittelherstellers!
Bereiten Sie die Oberflächen auf und schmieren Sie die blanken Maschinenteile
mit einem säurefreien Schmieröl ein. In weiterer Folge ist regelmäßige
Reinigung Voraussetzung für den sicheren Betrieb der Maschine sowie eine lange
Lebensdauer derselben. Reinigen Sie das Gerät deshalb nach jedem Einsatz,
mindestens jedoch einmal wöchentlich.
10.2 Wartung
WARNUNG
Gefahr durch elektrische Spannung! Das Hantieren an der Maschine bei
aufrechter Spannungsversorgung kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod
führen. Maschine vor Wartungs- bzw. Instandhaltungsarbeiten stets von der
Spannungsversorgung trennen und gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten
sichern! Die Maschine ist wartungsarm und nur wenige Teile müssen gewartet
werden. Ungeachtet dessen sind Störungen oder Defekte, die geeignet sind, die
Sicherheit des Benutzers zu beeinträchtigen, umgehend zu beseitigen!
Prüfen Sie vor jedem Betrieb den einwandfreien Zustand der
Sicherheitseinrichtungen. Kontrollieren Sie die Verbindungen zumindest
wöchentlich auf festen Sitz. Überprüfen Sie regelmäßig den einwandfreien und
lesbaren Zustand der Warn- und
Sicherheitsaufkleber der Maschine.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 22 BBS550Smart
REINIGUNG, WARTUNG, LAGERUNG, ENTSORGUNG
10.2.1 Riemenspannung einstellen
10.2.2 Sägebandlauf einstellen Rechte Seite
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Die 4 Muttern am Motor lösen.
Nachdem der Motor nun frei auf der Motorhalterung gleiten kann, drehen Sie die
16mm Mutter (A) auf dem horizontalen Bolzen im Uhrzeigersinn. Dadurch wird der
Motor in Richtung Bolzen gezogen und der Riemen wird stärker gespannt. Führen
Sie diesen Schritt schrittweise durch, während Sie den Riemen auf korrekte
Umlenkung prüfen. Es ist auch wichtig sicherzustellen, dass der Motor
senkrecht zum Antriebsriemen steht. Ein zu starkes Anziehen kann dazu führen,
dass sich der Motor auf der Montageplatte verdreht, was zu Problemen bei der
Riemenausrichtung und vorzeitigem Verschleiß führt. Sobald die gewünschte
Riemenspannung eingestellt ist, ziehen Sie die vier Motorschrauben an, wenn
der Antriebsriemen zu fest angezogen ist, kann die 16mm Mutter am horizontalen
Bolzen gegen den Uhrzeigersinn gedreht werden.
Der Abstand des Sägebands muss an beiden Seiten identisch zum Laufrad sein.
Falls dies nicht der Fall wäre sind folgende Einstellungen durchzuführen.
1. Sägebandführung entfernen um ggf. eine Beeinflussung auszuschließen
2. Sägebandspannung lockern 3. Rechte Seite einstellen
Lösen Sie die Schraube. Mit der Einstellschraube kann nun der Winkel des
Laufrades verändert werden. Um das Sägeband auf dem Laufrad rückwärts zu
bewegen, muss diese Schraube im Uhrzeigersinn gedreht werden. Alternativ würde
das Drehen der Schraube gegen den Uhrzeigersinn das Sägeband zwingen, mehr
nach vorne auf dem Laufrad zu laufen. 4. Linke Seite einstellen Lösen sie die
vertikalen Schrauben um eine halbe Umdrehung, dies löst die Klemmkraft auf die
Laufradwelle. Das Sägeblatt nach vorne bewegen: Halten sie die horizontale
Schraube fest (mit einem Werkzeug) und lösen sie die äußere horizontale Mutter
um eine ½ Umdrehung. Dann drehen sie die horizontale Schraube im Uhrzeigersinn
um eine ½ Umdrehung. Das Sägeblatt nach hinten bewegen:
Seite 23
BBS550Smart
Linke Seite
REINIGUNG, WARTUNG, LAGERUNG, ENTSORGUNG
Halten sie die horizontale Schraube fest (mit einem Werkzeug) und lösen sie
die äußere horizontale Mutter um eine ½ Umdrehung. Dann drehen sie die
horizontale innere Mutter im Uhrzeigersinn um eine ½ Umdrehung. Anschließend
die vertikalen Schrauben wieder festziehen. Die Sägebandspannung wieder
aufbringen und den Sägebandlauf kontrollieren, bei Abweichung die oben
genannten Schritte nochmals wiederholen.
10.2.3 Sägebandführung einstellen
Stellen sie die Rollen der Sägebandführung so ein, dass sich jeweils eine
Papierbreite Abstand zum Sägeband ergibt.
Dazu jeweils die Schrauben lösen und die Rollen einstellen, anschließend die
Schrauben wieder festziehen.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 24 BBS550Smart
REINIGUNG, WARTUNG, LAGERUNG, ENTSORGUNG
10.2.4 Sägebandspannung einstellen
Korrekt eingestellte Sägebandspannung liegt vor, wenn sich das Sägeband in der
Mitte per Hand nicht mehr als 3-6 mm durchbiegen lässt.
Um die Sägebandspannung zu erhöhen drehen sie den Hebel für die
Sägebandspannung im Uhrzeigersinn.
HINWEIS
Achten sie darauf, dass die Sägebandlaufeinstellschraube, wie im Bild
abgebildet in ihrer Aussparung sitzt.
10.2.5 Sägebandwechsel
Schrauben lösen und die Führungen entfernen. Anschließend die Sägebandspannung verringern und das Sägeband entfernen. Anschließend das neue Sägeband einlegen und die Führungen wieder montieren. Die benötigten Sägebandeinstellungen wie oben beschrieben durchführen.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 25 BBS550Smart
10.2.1 Riemenwechsel
REINIGUNG, WARTUNG, LAGERUNG, ENTSORGUNG
Schrauben am Motor lösen, Riemenspannung mittels der Mutter (A) verringern,
anschließend können die Riemen erneuert werden. Korrekte Riemenspannung
anschließend noch einstellen.
10.2.2 Wartungsplan
Art und Grad des Maschinenverschleisses hängen in hohem Maß von den Betriebsbedingungen ab. Die nachfolgend angeführten Intervalle gelten bei Verwendung der Maschine innerhalb der festgelegten Grenzen:
Intervall
Komponente Laufradlager
Aktivität Auf Verschleiß prüfen, wenn nötig tauschen
Vor jedem Gebrauch
Sägebandführungslager Auf Verschleiß prüfen, wenn nötig tauschen
Baumhalterschrauben Einfetten, Schmieren
10.1 Lagerung
HINWEIS
Bei unsachgemäßer Lagerung können wichtige Bauteile beschädigt und zerstört
werden. Lagern Sie verpackte oder bereits ausgepackten Teile nur unter den
vorgesehenen Umgebungsbedingungen!
Lagern Sie die Maschine bei Nichtgebrauch an einem trockenen, frostsichereren
und versperrbaren Ort um einerseits der Entstehung von Rost entgegenzuwirken,
und um andererseits sicherzustellen, dass Unbefugte und insbesondere Kinder
keinen Zugang zur Maschine haben.
10.2 Entsorgung
Beachten Sie die nationalen Abfallbeseitigungs-Vorschriften. Entsorgen Sie die Maschine, Maschinenkomponenten oder Betriebsmittel niemals im Restmüll. Kontaktieren Sie gegebenenfalls Ihre lokalen Behörden für Informationen bezüglich der verfügbaren Entsorgungsmöglichkeiten. Wenn Sie bei Ihrem Fachhändler eine neue Maschine oder ein gleichwertiges Gerät kaufen, ist dieser in bestimmten Ländern verpflichtet, Ihre alte Maschine fachgerecht zu entsorgen.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 26 BBS550Smart
FEHLERBEHEBUNG
11 FEHLERBEHEBUNG
WARNUNG
Gefahr durch elektrische Spannung! Das Manipulieren an der Maschine bei
vorhandener Netzspannung kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Trennen Sie die Maschine vor der Durchführung von Instandsetzung bzw.
Wartungsarbeiten immer von der Stromversorgung!
Sollten sie sich außer Stande sehen, erforderliche Reparaturen ordnungsgemäß
durchzuführen und/oder besitzen sie die vorgeschriebene Ausbildung dafür
nicht, ziehen sie immer einen Fachmann zum Beheben des Problems hinzu
Problem / Fehler
Mögliche Ursache
Behebung
Unebener Schnitt
1. Sägebandspannung nicht passend 1. Sägebandspannung einstellen
2. Sägebandführung nicht passend 2. Sägebandführung einstellen
3. Sägebandlauf nicht passend
3. Sägebandlauf einstellen
4. Schmutzaufbau an der Schneide 4. Neues Sägeblatt und Kühlung verwenden
5. Stumpfes Sägeband
5. Neues Sägeblatt verwenden
6. Vorschub nicht passend
6. Vorschub verringern
Bretter sind
Laufschienen unzureichend nivelliert Laufschienen nivellieren.
ungleichmäßig dick
Sägeband läuft von
1. Sägebandspannung nicht passend 1. Sägebandspannung einstellen
Sägebandrad
2. Sägebandführung nicht passend 2. Sägebandführung einstellen
3. Sägebandlauf nicht passend
3. Sägebandlauf einstellen
4. Riemen verschließen
4. Riemen erneuern
5. Stumpfes Sägeband
5. Sägeblatt erneuern
6. Vorschub nicht passend
6. Vorschub verringern
Sägeband bricht
1. Sägeband zu oft geschärft
1. Sägeblatt erneuern
2. Sägebandspannung nicht passend 2. Sägebandspannung einstellen
3. Sägebandführung nicht passend 3. Sägebandführung einstellen
4. Sägebandlauf nicht passend
4. Sägebandlauf einstellen
5. Vorschub nicht passend
5. Vorschub verringern
Sägebandgeschwindigkeit 1. Sägebandspannung nicht passend 1. Sägebandspannung einstellen
zu langsam
2. Riemenspannung nicht passend 2. Riemenspannung einstellen
3. Vorschub nicht passend
3. Vorschub verringern
Maschine schneidet nicht 1. Stumpfes Sägeband
1. Sägeblatt erneuern
bzw. langsam
2. Sägeband falsch montiert
2. Sägeband lagerichtig montieren
Maschine vibriert
1. Baumstamm nicht geklemmt
1. Klemmung vornehmen
2. Riemen beschädigt
2. Riemen erneuern
3. Sägebandlager beschädigt
3. Lager erneuern
4. Vorschub nicht passend
4. Vorschub verringern
5. Lose Schrauben
5. Schrauben anziehen
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 27 BBS550Smart
PREFACE (EN)
12 PREFACE (EN)
Dear Customer!
This manual contains information and important instructions for the
installation and correct use of the head bandsaw BBS550Smart. Following the
usual commercial name of the machine (see cover) is substituted in this manual
with the name “machine”. This manual is part of the product and shall not be
stored separately from the product. Save it for later reference and if you let
other people use the product, add this instruction manual to the product.
Please read and obey the security instructions! Before first use read this
manual carefully. It eases the correct use of the product and prevents
misunderstanding and damages of product and the user’s health.
Due to constant advancements in product design, construction pictures and
content may diverse slightly. However, if you discover any errors, inform us
please. Technical specifications are subject to changes!
Please check the product contents immediately after receipt for any eventual
transport damage or missing parts. Claims from transport damage or missing
parts must be placed immediately after initial product receipt and unpacking
before putting the product into operation. Please understand that later claims
cannot be accepted anymore.
Copyright
© 2018 This document is protected by international copyright law. Any
unauthorized duplication, translation or use of pictures, illustrations or
text of this manual will be pursued by law. Court of jurisdiction is the
regional court Linz or the competent court for 4170 Haslach, Austria!
Customer service contact
HOLZMANN MASCHINEN GmbH 4170 Haslach, Marktplatz 4 AUSTRIA Tel +43 7289 71562
– 0 Fax +43 7289 71562 4 info@holzmann-maschinen.at
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 28 BBS550Smart
SAFETY
13 SAFETY
This section contains information and important notices for safe commissioning
and handling of machine.
For your own safety, read these operating instructions carefully before
putting the machine into operation. This will enable you to handle the machine
safely and prevent misunderstandings as well as possible damage to property
and persons. Also observe the symbols and pictograms used as well as the
safety instructions and hazard warnings!
13.1 Intended use of the machine
The machine is intended exclusively for the following activities: The sawing
of wooden logs within the predetermined machine limits.
HOLZMANN MASCHINEN assumes no responsibility or warranty for any other use or use beyond this and for any resulting damage to property or injury.
13.1.1 Technical Restrictions
The machine is intended for use under the following ambient conditions:
Relative humidity:
max. 65 %
Temperature (for operation)
+5° C bis +40° C
Temperature (for storage and/or transport)
-20° C bis +55° C
13.1.2 Prohibited Use / Forseeable Misuse
– Operation of the machine without adequate physical and mental aptitude –
Operating the machine without knowledge of the operating instructions –
Changes in the design of the machine – Operating the machine under explosive
conditions – Operating the machine outside the specified power range – Remove
the safety markings attached to the machine. – Modify, circumvent or disable
the safety devices of the machine. The prohibited/hazardous use or disregard
of the information and instructions presented in this manual will result in
the voiding of all warranty and damage claims against Holzmann Maschinen GmbH.
13.2 User Qualification
Prerequisite for the use / operation of the machine is a corresponding
physical and mental aptitude as well as knowledge and understanding of the
instruction Manual.
Please note that local laws and regulations may determine the minimum age of
the operator and restrict the use of this machine!
Put on your personal protective equipment before working on the machine.
Work on electrical components or equipment may only be carried out by a
qualified electrician or carried out under the guidance and supervision of a
qualified Electrician.
13.3 Safety instructions
In order to avoid malfunctions, damage and health hazards when working with
this machine, in
addition to the general rules for safe working, the following measures in
particular must be observed UNCONDITIONALLY:
Choose a level, shaking-free, non-slip surface as a place to set up.
· Make sure you have enough space around the machine! · Ensure sufficient
light conditions in the workplace to avoid stroboscopic effects! Use only
suitable tool that is free cracks and other errors (e.g. deformations).
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 29 BBS550Smart
SAFETY
· Remove tools from the machine before turning it on. · Keep the area around
the machine free of obstacles (e.g. dust, chips, etc.). · Never leave the
running machine unattended. · The machine may only be operated, maintained or
repaired by persons who are familiar
with it and who are aware of the dangers arising from this work. · Make sure
that unauthorized persons maintain a corresponding safety distance from the
device, and in particular keep children away from the machine. · Wear suitable
work clothes (eye protection, hearing protection, gloves duster mask, safety
shoes) as well as tight fitting work protection clothing never loose
clothes, ties, jewellery, etc. catchment hazard! · Hide long hair under a
hair protector. · Do not remove splinters and chips by hand! · Refrain from
working on the machine in case of tiredness, inconcentration or under the
influence of medication, alcohol or drugs! · Do not use the machine in areas
where vapours of paints, solvents or flammable liquids pose a potential hazard
(fire or explosion hazard!). · Do not smoke in the immediate vicinity of the
machine (fire hazard)! · Make sure the device is grounded. Use only suitable
extension cables. · Always disconnect the device from the power grid before
cleaning, maintenance or repair work and secure it against accidental
reactivation · Check the condition of the machine daily before and after use
and do not put the machine into operation before. During the inspection, pay
close attention to the connections, safety devices and safety signs. Secure
the log with the clamping device instead of using the hand or help of an
assistance. This safety measure allows for the right tool operation with both
hands. · When handling rolled up saw blades, make sure that they cannot roll
off uncontrollably in order to avoid the risk of injury.
13.4 Hazard Warnings
Despite intended use, certain residual risks remain. Due to the design and
construction of the machine, hazardous situations may occur which are
identified as follows in these operating instructions:
DANGER
A safety instruction designed in this way indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Such a safety instruction indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, may result in serious injury or even death.
CAUTION
A safety instruction designed in this way indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE
A safety note designed in this way indicates a potentially dangerous situation
which, if not avoided, may result in property damage.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 30 BBS550Smart
TRANSPORT
Irrespective of all safety regulations, your common sense and your
corresponding technical suitability/training are and will remain the most
important safety factor for error-free operation of the machine. Safe working
depends first and foremost on you!
14 TRANSPORT
WARNING
Damaged or not sufficiently viable hoists and lifting devices can cause
serious injury or even death. Always check hoists and load lifting devices for
adequate load-bearing capacity and perfect condition, carefully fasten the
loads and never keep them under suspended loads. Attach the hoists to the
designated components and pay attention to a balanced weight distribution.
15 ASSEMBLY
15.1 Check scope of delivery
After delivery, check the machine immediately for transport damage and missing
Parts.
15.1 Preparatory activities
15.1.1 Workplace requirements
For optimizing the function of machine and to achieve maximum cutting
precision, it is recommended to install the machine on a flat concrete area,
in a hall or under a shelter. The use of any other base must be consulted with
the producer. The machine must be installed in a hall or under a shelter. The
machine must be protected against rain. Recommendation/preconditions: a) Plan
sufficient space for feeding in the work piece, removing the work piece and
for maintenance of the machine. b) The working area for the saw and them
operator must be flat, clean and must not threaten the operation and activity
of the operator. c) Installation of the lifting equipment for heavy work
pieces. d) Ensure good lighting in the workplace. For the spatial arrangement
of machines keep to all valid standards and hygiene regulations about the air
space in the workplace. The location of the machines must exclude any threat
to the other employees from the operation in the case of an accident with the
tool, ejection of the tooled materials in the case of insufficient clamping,
cutting of the saw band, etc. The hazardous zone is in the area of 2.5 m from
each side of the machine. In the hazardous area there must not be any
unauthorized personnel. In the hazardous zone there must not be any other
items and the ground must be flat to prevent any stumbles. The whole area of
the hazardous zone must be bordered by the fence with the entrance gate. The
fence must have the following parameters: – mesh with the size of mesh loop
50mm
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 31 BBS550Smart
ASSEMBLY
– total height of the mesh min. 1m
– a distance of 2-3m between columns
– the gate must be fitted with a padlock. The keys from the padlock must only
be given to the service employee and the operator. The fence is not part of
the machine and must be constructed by the machine operator before
commissioning the machine!
15.2 Machine assembly
The sawhead is delivered pre-assembled, the following steps are necessary for
assembling the machine.
1. Assembly the track ( general information) Assemble the individual tracks
and secure them loosely with the nuts and bolts provided. It is important not
to tighten the screws completely at this stage. This happens after the head
has been mounted and rolled along the track. It is recommended to assemble the
track on a solid and flat surface. Attach the feet at a height of about 10 cm.
Do not fully tighten the screws until the head has been assembly and saw head
run is check.
NOTICE
Make sure the tracks run parallel and are already well leveled. Tighten the screws only after sawhead assembly and controlling the running properties of the sawhead.
2. single steps for the assembly the track
21..levelling feet (12 pcs with 24 nuts) 22.. Main ,,L” channel left 23.. Main
,,L” channel right 32.. Externsion ,,L” channel left 33.. Externsion ,,L”
channel right
Assembly feet Assembly 3 levelling feet per track part (22,23,22a and 23a). To
do this, unscrew the lower nut to almost the same height on all feet (21),
unscrew the upper nut and insert the threaded rod into the hole in the track
and then secure it again using the upper nut.
Log support assembly onto the track
Assemble log support pieces (25, 26 and 32) as shown on the track be use of
screw and nuts (24).
Log clamps components (28, 40, 29 and 30a) are fastened to the tracks with screws and nuts (24) as shown. The clamps can be mounted at different positions along the track. Make sure that the log to be cut can always be securely fixed.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 32 BBS550Smart
3. Carriage Assembly
ASSEMBLY
Assembly the log support(s) (25, 26) on the tracks (22a, 23a) as shown and fix
them with screws and nuts (24).
If another extension section BBS550SMART_RB is used, only the log support (25)
at the end has to be replaced by the log support (32) and the extension rails
have to be mounted with the connection plate in the same way as the base
track.
3.1 Placing the machine head on the mounting support Lift the machine head out
of the transport packaging and place it on a stable and clean surface..
NOTE
2 persons are necessary due to the weight of the component. Any Contamination
(particles,..) could scratch the surfaces.
3.2 Completing the vertical guide Insert the 2 vertical posts into the sliding
guides..
3.3 Assemble frame parts Assemble both vertical frame parts (right, left-side)
onto the vertical posts using screw/washer/springwasher.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 33 BBS550Smart
ASSEMBLY
3.4 Assembly middle shelf Fix the middle shelf with screw; washer and nut onto
the right and left frame parts.
3.5 Assembly cover The cover and the two lifting hooks are fastened to the
left and right frame parts using screws/washers and nuts.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
3.6 Chain assembly for lifting/lowering device
Fix the chain wheel and the plate for the chain cover to the right frame part
with screws/washers/nuts. Fix the plate for the chain cover on the upper side
with screws on the cover.
Seite 34 BBS550Smart
ASSEMBLY
Attach the chain to the lower chain wheel and attach the chain wheel to the
axle on the upper side and fix it
in place.
Assembly the chain cover and fix it to the chain cover plate with screws. Put on the handle.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 35 BBS550Smart
ASSEMBLY
3.7 Connecting the wire ropes for lifting/lowering mechanism Connect the two
ends of the steel cable to the holder on the machine head and turn the chain
handle to tension the steel cable.
4. Place the saw unit on the track system of the machine
Place the saw unit with at least two persons on the track system and make sure that the carriage wheel grooves rest on the track. The square vertical post should be on the same side as the log supports.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 36 BBS550Smart
ASSEMBLY
5. Assembly lubrication tank
6. Assembly operation handle and motor control unit
7. Assembly scale for height adjustment Assemble the square bar to the
machine, assemble the scale pointer assembly to this bar.
8. Put the sawhead on the track and make final adjustments for ensuring the
parallel and height of the track. Then tighten the screws.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 37 BBS550Smart
ASSEMBLY
9. Install the two pieces anti-sway bar on both left and right machine
bracket.
10. Assembly the end stops on the tracks Fasten the four end stops (2×38, 39, 40) with screws and nuts (24) to the ends of the tracks as shown.
11. Assembly clamping bracket/ stops
Insert clamp (30) into clamp holder and fix with screw (S1).
Insert long stop (37) on log support and fix with screw. Insert the short stop
(27) into the holder and also fix it with screws (S1). The angular position of
the stops on the log support can be adjusted using the two screws (S2).
12. Control of the sawblade distance. If this is not identical on the left and right, it must be adjusted at the rear handle to either raise or lower one side.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 38 BBS550Smart
OPERATION
16 OPERATION
16.1 Hand bandsaw set-up procedure
WARNING
Machine must be voltage-free and separated from the main.
1. Adjust cutting height position Before turning the chain handle to move the
saw unit up and down, first loosen the locking handles on the two guides. When
you reach the desired position, tighten them again.
2. Check the belt tension: The belt tension is controlled by hand and if it
is possible to push it more than 10cm, the belt should be tightened.
3. Check blade tracking
4. Check blade guide adjustment
CAUTION
Slide the blade guide over the blade so that only the required cut distance
remains free.
5. Check saw blade tension: Proper blade tension is achieved if the blade
defects no more than 3-6 mm when it is firmly moved by hand at the center
location of the blade.
6. Check level of lubrication tank and refill if necessary.
NOTICE
Use only water with a light detergent (soapy liquor; Washing up) as a coolant.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 39 BBS550Smart
16.2 Operation
OPERATION
Place a log onto the track and secure it with the log assembled supports.
Press the ON button. Wait until saw blade reaches maximum speed. Turn on the
lubrication. Set desired cutting height. Slide saw head slowly over the track.
Turn off the machine after completing operation
with the OFF-button.
17 OPERATION
18 CLEANING, MAINTENANCE, STORAGE, DISPOSAL
18.1 Cleaning
NOTICE
The use of solvents, aggressive chemicals or abrasives can lead to damage to paintwork and other property on the machine!
Free the machine from dust and other deposits after each use. Only use water and, if necessary, a mild detergent for cleaning! The use of compressed air or high-pressure cleaners is not recommended. The latter can reduce the operational suitability of the machine or shorten its service life, because water (moisture) could get inside the machine when it is used.
18.2 Maintenance
WARNING
Danger due to electrical voltage! Always disconnect the machine from the power supply before servicing or maintenance work and secure it against accidentally reactivation!
The machine does not require extensive maintenance and only a few parts
require maintenance.
Malfunctions or defects that are likely to impair your safety must be
rectified immediately!
· Check that the safety devices are in good condition before each operation. ·
Check the connections at least once a week for a tight fit. · Check the
correct and readable status of the Machine’s warning and safety labels on a
regular basis
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 40 BBS550Smart
CLEANING, MAINTENANCE, STORAGE, DISPOSAL
18.2.1 Adjusting belt tension 18.2.2 Adjusting blade tracking Right side
Loosen the 4 nuts on the motor.
Now that the motor can slide freely on the motor bracket, turn the 16mm nut
(A) on the horizontal bolt clockwise. This will pull the motor towards the pin
and tighten the belt more. Perform this step, step by step while checking the
belt for correct deflection. It is also important to ensure that the motor is
perpendicular to the drive belt. Excessive tightening may cause the motor to
twist on the mounting plate, causing belt alignment problems and excesive
wear. Once the desired belt tension is set, tighten the four motor bolts, if
the drive belt is too tight, the 16mm nut on the horizontal bolt can be turned
counterclockwise.
The blade should have the same distance between teeth to band wheel on both
sides. If not, the following settings must be achieved.
1. Remove blade guide to ensure no influence on tracking while adjusting.
2. Take some tension off of the blade.
3. Adjusting the Right side:
Loosen the screw. With the adjustment screw, the angle of the wheel can now be
changed. To move the blade on the wheel backwards, this screw must be rotated
clockwise. Alternatively, turning the anti-clockwise bolt would force the
blade to run more forwards on the wheel.
4. Adjusting the Left Side
Loosen the vertical screws by half a turn, this will take the clamping force
off of the bandwheel shaft and allow it to move freely in the following steps.
Moving the blade forward:
Fix the horizontal screw (with a tool) and loosen the outer horizontal nut by
a 1/2 turn. Then rotate the horizontal screw clockwise around a 1/2 turn.
Left side
Moving the blade backwards: Fix the horizontal screw (with a tool) and loosen
the outer horizontal nut by a 1/2 turn. Then turn the horizontal inner nut
clockwise around a 1/2 turn.
Then tighten the vertical screws again. Re-tension the blade and control blade
tracking. Repeat the above steps if further compensation is required
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 41 BBS550Smart
CLEANING, MAINTENANCE, STORAGE, DISPOSAL
18.2.3 Adjusting blade guidance
Adjust rolls of the blade guide in a way that there is a gap between rolls and
blade of a paper width.
To do this, loosen the screws and adjust the rolls, then tighten the screws
again.
18.2.4 Adjusting blade tension
Proper blade tension is achieved if the blade defects no more than 3-6 mm when
it is firmly moved by hand at the center location of the blade. To increase
blade tension rotate the lever for the sawblade tension clockwise.
NOTICE
Make sure the tracking adjustment bolt is sitting in recess. See Picture.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 42 BBS550Smart
18.2.5 Changing the blade
CLEANING, MAINTENANCE, STORAGE, DISPOSAL
Loosen screws and remove the guides. Reduce the blade tension and remove
the blade. Insert the new blade and re-assemble
the guides. Adjust the required blade tension as
described above.
18.2.1 Changing the V-Belt
Loosen screws on the motor. Reduce belt tension with the screws. Renew the belts. Adjust the correct belt tension again.
18.2.2 Maintenance plan Wear of machine depends strongly on operation condition. The following intervals are valid when using the machine within the operation limits.
Intervall For each usage
component Band wheel bearing Blade guide bearing
Log screws
activity Check for wear and if necessary replace it Check for wear and if
necessary replace it
Grease threads
18.3 Storage
HINWEIS
Improper storage can damage and destroy important components. Store packed or unpacked parts only under the intended ambient conditions!
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 43 BBS550Smart
TROUBLESHOOTING
When the machine is not in use, store it in a dry, frost-proof and lockable
place to avoid corrosion and to ensure that unauthorised persons, especially
children, cannot access the machine.
18.4 Disposal
Observe national waste disposal regulations. Do not dispose of the machine,
machine components or operating materials in residual waste. If necessary,
contact your local authorities for information on available disposal options.
If you buy a new machine or an equivalent machine from your retailer, he is
obliged in certain countries to dispose of your old machine properly.
19 TROUBLESHOOTING
WARNING
Danger due to electrical voltage! Manipulating the machine when connected to
the power source can cause serious injury or death. Always disconnect the
machine from the power supply before troubleshooting and secure it against
unintentional restarting! Repair work may only be carried out by qualified
personnel!
If you are unable to carry out necessary repairs properly and/or do not have the required qualifications, always contact a specialist to eliminate the problem
Problem Producing wavy cuts
Possible cause 1. Inadequate blade tension. 2. Improper blade guide set up. 3. Improper blade tracking. 4. Sap build up on blade. 5. Dull blade. 6. Pushing mill too quickly.
Last board is tapered or narrow in the middle. Blade comes off of band wheels
Blades are breaking.
Tracks are not levelled.
1. Inadequate blade tension. 2. Improper blade guide set up. 3. Improper
blade tracking. 4. Belts are worn. 5. Dull blade. 6. Pushing mill too quickly.
1. Too many blade sharpening’s. 2. Inadequate blade tension. 3. Improper
blade guide set up. 4. Improper blade tracking. 5. Pushing mill too quickly.
Blade is slowing down or stopping when milling
Mill is not cutting/cutting very slowly. Mill is vibrating excessively.
1. Inadequate blade tension. 2. Improper drive belt tension. 3. Pushing mill
too quickly.
1. Dull blade. 2. Blade-teeth are backwards.
1. Log is not clamped securely. 2. Belts are deformed. 3. Bandwheel bearing
issue. 4. Pushing mill too quickly. 5. Loose bolts.
Remediation 1. Tighten blade 2. Adjust blade guidance. 3. Adjust blade
tracking. 4. Install new blade and ensure to run always with blade
lubrication. 5. Install new blade. 6. Slow feed rate down and push head slower
through log. Level the tracks
1. Tighten blade 2. Adjust blade guidance. 3. Adjust blade tracking. 4.
Install new belts. 5. Install new blade. 6. Slow feed rate down and push head
slower through log. 1. Install new blade 2. Adjust blade tension 3. Adjust
blade guidance. 3. Adjust blade tracking. 4. Install new belts. 5. Slow feed
rate down and push head slower through log. 1. Tighten blade 2. Adjust V-Belt
tension 3. Slow feed rate down and push head slower through log 1. Install new
blade 2. Assemble blade correct
1. Ensure log is clamped firmly resting on log bunks and against log
supports. 2. Install new Belts 3. Install new band wheel bearings 4. Slow feed
rate down when milling. 5. Check all bolts to ensure they are tight.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 44 BBS550Smart
AVANT-PROPOS (FR)
20 AVANT-PROPOS (FR)
Cher client, chère cliente,
Le présent manuel d’utilisation contient des informations et des remarques
importantes relatives à la mise en service et l’utilisation de la scie à ruban
Bloch BBS550Smart, ci-après dénommée « machine ».
Le manuel fait partie intégrante de la machine et ne doit pas être retiré. Le
conserver pour une utilisation ultérieure dans un endroit approprié,
facilement accessible aux utilisateurs (opérateurs), à l’abri de la poussière
et de l’humidité, et le joindre à la machine en cas de transmission à des
tiers !
Porter une attention particulière au chapitre Sécurité !
Nos produits peuvent légèrement diverger des illustrations et des contenus en
raison du développement constant. Si vous décelez des erreurs, veuillez nous
en informer.
Sous réserve de modifications techniques !
Contrôler la marchandise immédiatement après réception et noter toute
réclamation lors de la prise en charge de la marchandise par le livreur !
Les dommages de transport doivent nous être signalés séparément dans les 24
heures.
Holzmann décline toute garantie pour les dommages liés au transport non-
signalés.
Droits d’auteur
© 2018 Cette documentation est protégée par droit d’auteur. Tous droits
réservés ! En particulier, la réimpression, la traduction et l’extrait de
photographies et d’illustrations feront l’objet de poursuites judiciaires.
Le tribunal compétent est le tribunal régional de Linz ou le tribunal
compétent pour 4170 Haslach.
Adresse du service client
HOLZMANN MASCHINEN GmbH 4170 Haslach, Marktplatz 4 AUSTRIA Tél. +43 7289 71562
– 0 Fax +43 7289 71562 – 4 info@holzmann-maschinen.at
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 45 BBS550Smart
SÉCURITÉ
22 SÉCURITÉ
Cette section contient des informations et des remarques importantes sur la
mise en service et l’utilisation de la machine en toute sécurité.
Pour votre sécurité, veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation avant
la mise en service. Cela vous permet d’utiliser la machine en toute sécurité
et d’éviter les malentendus ainsi que les dommages corporels et matériels.
Respecter également les symboles et pictogrammes utilisés sur la machine ainsi
que les consignes de sécurité et de danger !
22.1 Utilisation conforme
La machine est exclusivement destinée aux tâches suivantes : Le sciage de
troncs d’arbre dans les limites de la machine spécifiée.
La société HOLZMANN-MASCHINEN décline toute responsabilité ou garantie pour
toute utilisation divergente ou sortant de son contexte et pour les dommages
matériels ou corporels qui en résultent.
22.1.1 Restrictions techniques
La machine est conçue pour être utilisée dans les conditions ambiantes suivantes :
Humidité relative :
max. 65 %
Température (exploitation)
+5 °C à +40 °C
Température (stockage, transport)
-20 °C à +55 °C
22.1.2 Applications interdites / Mauvaises applications dangereuses
– Exploitation de la machine sans aptitude physique et mentale adéquate
– Utilisation de la machine en l’absence de connaissance du mode d’emploi
– Changements dans la conception de la machine
– Exploitation de la machine dans un environnement explosif
– Exploitation de la machine en dehors des limites spécifiées dans ce manuel
– Retrait des marquages de sécurité apposés sur la machine
– Modification, contournement ou désactivation des dispositifs de sécurité de la machine
L’utilisation non-conforme ou le non-respect des explications et instructions
données dans ce
manuel entraîne l’expiration de toutes les demandes de garantie et
d’indemnisation à l’encontre de Holzmann Maschinen GmbH.
22.2 Exigences des utilisateurs
L’aptitude physique et mentale ainsi que la connaissance et la compréhension
du manuel d’utilisation sont des conditions préalables à l’utilisation de la
machine.
Veuillez noter que les lois et réglementations locales en vigueur peuvent
déterminer l’âge minimum de l’opérateur et restreindre l’utilisation de cette
machine !
Mettre votre équipement de protection individuelle avant de travailler sur la
machine.
Les travaux sur les composants ou équipements électriques ne doivent être
effectués que par un électricien qualifié ou sous la supervision et la
surveillance d’un électricien qualifié.
22.3 Consignes générales de sécurité
Afin d’éviter les dysfonctionnements, les dommages et les risques pour la
santé lors du travail avec les présentes machine, les points suivants doivent
en particulier être respectés, en plus des règles générales pour un travail en
toute sécurité :
Choisir une surface plane, antidérapante et exempte de vibrations pour le lieu
de montage. Assurer qu’il y a suffisamment d’espace autour de la machine !
Assurer des conditions d’éclairage adéquates sur le lieu de travail pour
éviter les effets
stroboscopiques ! N’utiliser que des outils appropriés, sans fissures et
d’autres défauts (par exemple, des
déformations). Retirer les outils de réglage de la machine avant de l’allumer.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 46 BBS550Smart
SÉCURITÉ
Veiller à ce que la zone autour de la machine soit libre d’obstacles (par
exemple, de poussière, de copeaux, etc.).
Ne jamais laisser la machine en marche sans surveillance. La machine ne doit
être utilisée, entretenue ou réparée que par des personnes qui la
connaissent et qui ont été informées des risques inhérents au cours des
travaux. Veiller à ce que des personnes non autorisées se tiennent à une
distance de sécurité de la
machine et éloigner les enfants de celle-ci. Porter des vêtements de travail
appropriés (lunettes de protection, protection auditive, gants,
masque anti-poussière, chaussures de sécurité) et vêtements de protection
serrés, jamais de vêtements amples, cravates, bijoux, etc. – Danger
d’engagement ! Cacher les cheveux longs sous une protection. Ne pas enlever
les échardes et les copeaux à la main ! Ne pas travailler sur la machine si
vous êtes fatigué, déconcentré ou sous l’influence de médicaments, d’alcool ou
de drogues ! Ne pas utiliser l’appareil dans des zones où les vapeurs de
peinture, de solvants ou de liquides inflammables présentent un danger
potentiel (risque d’incendie ou d’explosion !). Ne pas fumer à proximité
immédiate de la machine. (risque d’incendie) ! Veiller à ce que l’appareil
soit mis à la terre. Utiliser uniquement des rallonges appropriées. Avant de
procéder à des travaux de nettoyage, de maintenance ou de réparation, toujours
débrancher l’appareil de l’alimentation électrique et le protéger contre toute
remise sous tension involontaire Vérifier quotidiennement l’état de la machine
avant et après utilisation et ne pas utiliser la machine avant. Lors de
l’inspection, porter une attention particulière aux connexions, aux
dispositifs de sécurité et aux panneaux de sécurité. Fixer les troncs avec le
dispositif de serrage à vis au lieu d’utiliser la main ou l’aide d’une autre
personne. Cette mesure de sécurité permet d’utiliser correctement l’outil à
deux mains. Lors de la manipulation des lames de scie enroulées, faire
particulièrement attention à ce qu’elles ne puissent pas se dérouler de
manière incontrôlée pour éviter tout risque de blessure.
22.4 Mise en garde contre les dangers
Malgré leur utilisation prévue, certains risques résiduels subsistent. En
raison de la conception et de la construction de la machine, des situations
dangereuses peuvent survenir lors de l’utilisation des machines, identifiées
comme suit dans ce manuel d’utilisation :
DANGER
Une consigne de sécurité de ce type indique une situation dangereuse imminente
qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Ce type de consigne de sécurité indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures graves
ou même la mort.
PRUDENCE
Une consigne de sécurité de ce type indique une situation potentiellement
dangereuse qui peut entraîner des blessures légères ou modérées si elle ne
sont pas évitées.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 47 BBS550Smart
TRANSPORT
AVIS
Une note de sécurité de ce type indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages
matériels.
Indépendamment de toutes les consignes de sécurité, leur bon sens et leur
adéquation technique/formation correspondante sont et restent le facteur de
sécurité le plus important pour un fonctionnement sans erreur de la machine.
La sécurité au travail dépend avant tout de vous !
23 TRANSPORT AVERTISSEMENT
Les engins de levage et les élingues endommagés ou insuffisamment solides
peuvent causer des blessures graves, voire la mort. Vérifier toujours que les
engins de levage et les élingues ont une capacité de charge suffisante et sont
en parfait état, fixer les charges avec soin et ne jamais se tenir sous des
charges suspendues. Fixer les engins de levage aux éléments désignés et
veiller à ce que le poids soit équilibré.
24 MONTAGE
24.1 Vérifier l’étendue de la livraison
Contrôler immédiatement après la livraison si la machine présente des dommages
dus au transport et s’il manque des pièces.
24.2 Activités préparatoires
24.2.1
Le lieu de travail
Choisir un endroit approprié sur un sol en béton plat pour la machine.
Le lieu choisi doit assurer une connexion accessible au réseau électrique
ainsi qu’une manipulation confortable des pièces. Un espace doit être prévu
pour l’équipement des pièces lourdes. Vérifier la capacité portante du sol.
Tenir compte du fait que la machine est simultanément mise à niveau et appuyée
sur tous les pieds d’appui.
Une zone de sécurité autour de la machine doit être sécurisée.
La zone de sécurité doit assurer un espace libre de 2,5 m autour de la
machine. L’accès des personnes non autorisées doit y être limité. Il ne doit y
avoir aucun autre objet dans la zone de sécurité. Le sol doit être de niveau
pour éviter de trébucher. Clôturer toute la zone de sécurité avec une grille
comme suit :
– treillis ;
– hauteur de 1 à 1,2 m ;
– distance entre les bornes 2 à 3 m ;
– Il doit être possible de verrouiller la porte avec un cadenas. Les clés
doivent être conservées chez l’opérateur et le technicien de service
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 48 BBS550Smart
MONTAGE
24.2.2 Plan de la fondation
La machine n’a pas besoin d’une fondation spéciale – seul un sol en béton plat
et solide est suffisant. Le chemin de roulement aménagé doit être
grossièrement nivelé.
24.3 Assemblage de la machine
La machine a été démontée en composants individuels pour le transport et doit
être assemblée avant la mise en service. À cet effet, respecter l’instruction
suivante.
1. Assemblage des glissières (informations générales) Monter les différentes
glissières et fixer-les sans les serrer à l’aide des écrous et des vis
fournis. Il est important de ne pas serrer complètement les vis à ce stade.
Cela se produit après que la tête a été montée et roulée le long du trajet. Il
est idéal de monter les glissières sur une surface ferme et plane. Fixer les
pieds de nivellement à une hauteur d’environ 10 cm. Cela permet d’enlever
facilement la sciure sous les glissières et de régler la hauteur des supports
des blocs ainsi que de niveler plus facilement la voie. Les vis ne sont pas
complètement serrées tant que l’ensemble de la tête ne peut pas rouler
librement sur les glissières et n’a pas la bonne largeur de voie.
AVIS
Veiller à ce que les glissières soient parallèles et déjà bien nivelées. Ne
pas serrer complètement les vis avant d’avoir monté la tête de scie et vérifié
les caractéristiques de fonctionnement.
2. Étapes individuelles de l’assemblage des glissières
Montage des pieds de nivelement Monter 3 pieds de nivellement par section de
glissière (22, 23, 22a, 23a). Pour ce faire, amener l’écrou inférieur à peu
près à la même hauteur sur tous les pieds (21), dévisser l’écrou supérieur et
insérer la tige filetée dans le trou du rail, puis la fixer à nouveau à l’aide
de l’écrou supérieur.
21..Pied de nivelement (12 pièces avec 24 écrous) 22..Glissière côté gauche (principale) 23..Glissière côté droit (principale) 22a..Glissière côté gauche (prolongement) 23a..Glissière côté droit (prolongement)
Montage des supports/appuis d’arbres sur les glissières
Monter les supports (25, 26, 32) sur les glissières 22, 23 avec les vis et les
écrous (24) comme indiqué. Les supports d’arbre composés des éléments (28, 40,
29 et 30a) sont fixés aux glissières à l’aide de vis et d’écrous (24), comme
illustré. Les supports peuvent être montés à différentes positions le long de
la glissière. Veiller à ce que le tronc d’arbre à couper puisse toujours être
solidement fixé.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 49 BBS550Smart
3. Assemblage de l’unité de sciage
MONTAGE
La glissière de base est complété par le montage des deux glissières de
prolongement (22a, 23a) sur les glissières (22, 23) à l’aide de la plaque de
jonction (33) et des vis et écrous (24).
Monter les supports/soutien (25, 26) sur les glissières (22a, 23a) comme
indiqué et les fixer avec les vis et les écrous (24).
Lors de l’utilisation d’une section de prolongement supplémentaire
BBS550SMART_RB, seul le support (25) situé à l’extrémité doit être remplacé
par le support (32) et les glissières de prolongement doivent être montés de
la même manière que la glissière de base avec la plaque de jonction.
3.1.
Placer la tête de la machine sur la base de montage Sortir la tête de la machine de son emballage de transport et la placer sur une surface stable et propre.
AVIS
2 personnes sont nécessaires en raison du poids du composant. Les encrassements (particules,…) pourrait rayer les surfaces.
3.2.
Guide vertical complet Insérer les 2 glissières verticales dans les guides coulissants.
3.3.
Assemblage des pièces du châssis Fixer les deux parties verticales du châssis, côté gauche et côté droit, aux glissières verticales au moyen de vis/rondelles/bague d’écartement.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 50 BBS550Smart
MONTAGE
3.4.
Montage de la plaque intermédiaire Fixer la plaque intermédiaire aux parties droite et gauche du châssis à l’aide de vis, de rondelles et d’écrous.
3.5.
Montage du cache Le couvercle ainsi que les deux crochets de levage sont fixés aux parties gauche et droite du châssis au moyen de vis/rondelles et d’écrous.
3.6. Chaîne de montage pour dispositif de levage/abaissement
Fixer la roue de la chaîne ainsi que la plaque du cache de la chaîne sur la
partie droite du châssis avec des vis/rondelles/écrous.
Fixer la plaque du cache de la chaîne sur le côté supérieur avec des vis au
cache.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 51 BBS550Smart
MONTAGE
Accrocher la chaîne sur le pignon inférieur et attacher le pignon à l’axe du
côté supérieur et le fixer en place
Monter le cache de la chaîne et le fixer avec des vis sur la plaque du cache de la chaîne. Mettre la manivelle.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 52 BBS550Smart
MONTAGE
3.7.
Raccorder le mécanisme de levage/abaissement à câble Raccorder les deux extrémités du câble en acier au support de la tête de la machine et tourner la manivelle de la chaîne pour serrer le câble en acier.
4. Placer l’unité de sciage sur les glissières de la machine
Placer l’unité de sciage sur le système de rails avec au moins deux personnes et s’assurer que les rainures des roues du chariot reposent sur les rails. Le poteau vertical carré doit se trouver du même côté que les supports de tronc.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 53 BBS550Smart
MONTAGE
5. Monter le réservoir de liquide de refroidissement
6. Monter la poignée de commande et l’élément de commande du moteur
7. Monter l’échelle pour le réglage de la hauteur Monter la tige carrée sur
la machine, monter l’ensemble de l’aiguille de l’échelle sur cette tige.
8. Effectuer les réglages pour assurer le parallélisme et la hauteur des
rails. Puis serrer les vis des glissières.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 54 BBS550Smart
MONTAGE
9. Monter la barre anti-roulis Monter sur les côtés gauche et droit de
l’unité de sciage.
10. Monter la butée d’extrémité sur les glissières Fixer les quatre butées
d’extrémité (2×38, 39, 40) aux extrémités des glissières à l’aide de vis et
d’écrous (24) comme indiqué.
11. Monter les supports de serrage/butées Insérer l’étrier de serrage (30)
dans le support de l’étrier de serrage et le fixer avec la vis (S1). Insérer
la butée longue (31) ou dans la fixation sur le support et fixer avec la vis.
Insérer la butée courte (27) dans la fixation et la fixer également à l’aide
des vis (S1). La position angulaire des butées sur le support peut encore être
réglée à l’aide des deux vis (S2).
12. Vérifier le dégagement de la lame de scie. Si le dégagement n’est pas
identique à gauche et à droite, il doit être réglé au niveau de la poignée.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 55 BBS550Smart
FONCTIONNEMENT
25 FONCTIONNEMENT
25.1 Contrôles à effectuer avant de démarrer
AVERTISSEMENT
La machine doit être hors tension et déconnectée du secteur.
1. Régleage de la position en hauteur Avant de tourner le levier de la chaîne
pour déplacer l’unité de sciage vers le haut et vers le bas, desserrer d’abord
les poignées de verrouillage sur les deux guides coulissants. Une fois la
position souhaitée atteinte, la resserrer à nouveau.
2. Vérifier la tension de la courroie : La tension de la courroie est
vérifiée à la main. Si la courroie peut être comprimée de plus de 10 cm, elle
doit être resserrée.
3. Vérifier le fonctionnement du ruban de scie
4. Vérification + réglage du guide du ruban de scie
PRUDENCE
Faire glisser le guide du ruban de scie sur la lame de scie afin que seule la
largeur de coupe requise reste libre.
5. Vérifier la tension du ruban de scie La tension du ruban de scie est
correctement réglée lorsque le ruban de scie ne peut pas être plié de plus de
3-6 mm à la main au milieu.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 56 BBS550Smart
NETTOYAGE, ENTRETIEN, ENTREPOSAGE, ÉLIMINATION
25.2 Fonctionnement
6. Vérifier le réservoir de liquide de refroidissement et le remplir si
nécessaire
AVIS
Utiliser que de l’eau avec un détergent léger (solution de savon ; liquide
vaisselle) comme liquide de refroidissement.
Placer le tronc d’arbre sur le dessus et fixer-le solidement avec les supports
d’arbres montés.
Appuyez sur le bouton « Marche ». Attendre que la lame de scie ait atteint la
vitesse
maximale. Allumer le refroidissement. Régler la hauteur de coupe Pousser
lentement la tête du ruban de scie sur les
glissières. Éteindre la machine avec le bouton ARRÊT après
avoir terminé l’opération de sciage.
26 NETTOYAGE, ENTRETIEN, ENTREPOSAGE, ÉLIMINATION
26.1 Nettoyage
AVIS
Des produits de nettoyage incorrects peuvent attaquer la peinture de la
machine. Ne pas utiliser de solvants, de diluants nitro ou d’autres agents de
nettoyage qui pourraient endommager la peinture de la machine. Respecter les
spécifications et les instructions du fabricant du produit de nettoyage !
Préparer les surfaces et lubrifier les parties nues de la machine avec une
huile lubrifiante sans acide. En outre, un nettoyage régulier est une
condition préalable à un fonctionnement sûr de la machine et à une longue
durée de vie. Il faut donc nettoyer l’appareil après chaque utilisation, mais
au moins une fois par semaine.
26.2 Maintenance
AVERTISSEMENT
Danger dû à la tension électrique ! Manipuler la machine avec l’alimentation
électrique intacte peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Débrancher toujours l’appareil de l’alimentation électrique avant d’effectuer
des travaux d’entretien ou de réparation et protéger-le contre une remise sous
tension involontaire ! La machine nécessite peu d’entretien et seules quelques
pièces doivent être réparées. Indépendamment de cela, les fautes ou défauts
qui pourraient nuire à la sécurité de l’utilisateur doivent être éliminés
immédiatement ! Avant chaque opération, vérifiez le parfait état des
dispositifs de sécurité. Vérifier le bon serrage des connexions au moins une
fois par semaine. Vérifier régulièrement que les étiquettes d’avertissement et
de sécurité sur la machine sont en bon état et lisibles.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 57 BBS550Smart
NETTOYAGE, ENTRETIEN, ENTREPOSAGE, ÉLIMINATION
26.2.1 Régler la tension de la courroie
Desserrer les 4 écrous du moteur.
Maintenant que le moteur peut glisser librement sur la fixation du moteur,
tourner l’écrou de 16 mm (A) sur l’axe horizontal dans le sens des aiguilles
d’une montre. Cela tirera le moteur vers l’axe et augmentera la tension de la
courroie. Effectuer cette opération étape par étape tout en vérifiant que la
courroie se déforme correctement. Il est également important de s’assurer que
le moteur est perpendiculaire à la courroie d’entraînement. Un serrage
excessif peut provoquer une torsion du moteur sur la plaque de montage, ce qui
entraîne des problèmes d’alignement de la courroie et une usure prématurée.
Une fois la tension de courroie souhaitée réglée, serrer les quatre vis du
moteur. Si la courroie d’entraînement est trop tendue, il est possible de
tourner l’écrou de 16 mm sur le l’axe horizontal dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
26.2.2 Régler la course du ruban de scie
La distance entre le ruban de scie et la roue doit être identique des deux côtés. Si ce n’est pas le cas, il convient d’effectuer les réglages suivants.
Côté droit
1. Enlever le guide du ruban de scie pour exclure toute influence
2. Desserrer la tension du ruban de scie 3. Régler le côté droit
Desserrer la vis. Avec la vis de réglage, modifier l’angle de la roue. Pour
faire reculer le ruban de scie sur la roue, cette vis doit être tournée dans
le sens des aiguilles d’une montre. Sinon, tourner la vis dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre obligerait le ruban de scie à avancer davantage sur
la roue. 4. Régler le côté gauche Desserrer les vis verticales d’un demitour,
ce qui libère la force de serrage sur l’arbre de la roue. Avancer la lame de
scie : Maintenir la vis horizontale serrée (avec un outil) et desserrer
l’écrou horizontal extérieur d’un demi tour. Ensuite, tourner la vis
horizontale d’un demi tour dans le sens des aiguilles d’une montre. Reculer la
lame de scie : Maintenir la vis horizontale serrée (avec un outil) et
desserrer l’écrou horizontal extérieur d’un demi tour. Ensuite, tourner
l’écrou horizontal intérieur d’un demi tour dans le sens des aiguilles d’une
montre.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 58 BBS550Smart
NETTOYAGE, ENTRETIEN, ENTREPOSAGE, ÉLIMINATION
Ensuite, resserrer les vis verticales. Appliquer à nouveau la tension du ruban
de scie et vérifier la course du ruban de scie. S’il y a un écart, répéter les
étapes ci-dessus.
Côté gauche
26.2.3 Régler le guide du ruban de scie
Régler les rouleaux du guide du ruban de scie de manière à ce qu’il y ait une
distance d’une largeur de papier par rapport au ruban de scie.
Pour cela, desserrer les vis et ajuster les rouleaux, puis resserrer les vis.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 59 BBS550Smart
NETTOYAGE, ENTRETIEN, ENTREPOSAGE, ÉLIMINATION
26.2.4 Régler la tension du ruban de scie
La tension du ruban de scie est correctement réglée lorsque le ruban de scie
ne peut pas être plié de plus de 3-6 mm à la main au milieu. Pour augmenter la
tension du ruban de scie, tourner le levier de tension du ruban de scie dans
le sens des aiguilles d’une montre.
AVIS
Assurer que la vis de réglage de la course du ruban de scie se trouve dans son
logement, comme indiqué sur la photo.
26.2.5 Changement du ruban de scie
Desserrer les vis et retirer les guides. Ensuite, réduire la tension du ruban de scie et enlever le ruban. Ensuite, insérer le nouveau ruban de scie et remonter les guides. Effectuer les réglages requis du ruban de scie comme décrit ci-dessus.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 60 BBS550Smart
NETTOYAGE, ENTRETIEN, ENTREPOSAGE, ÉLIMINATION
26.2.6 Changement de la courroie Desserrer les vis du moteur, réduire la
tension des courroies à l’aide de l’écrou (A), puis remplacer les courroies.
Régler ensuite la tension correcte de la courroie.
26.2.7 Plan de maintenance
Le type et le degré d’usure des machines dépendent dans une large mesure des conditions de fonctionnement. Les intervalles énumérés ci-dessous s’appliquent lorsque la machine est utilisée dans les limites spécifiées :
Intervalle
Avant chaque utilisation
Composant Roulement de roue Roulement du guide du ruban de scie Vis des supportes d’arbres
Activité Vérifier l’usure, remplacer si nécessaire Vérifier l’usure, remplacer si nécessaire Graisser, lubrifier
26.3 Entreposage
AVIS
Un mauvais entreposage peut endommager et détruire des composants importants.
Ne stocker les pièces emballées ou non emballées que dans les conditions
ambiantes prévues !
Lorsqu’elle n’est pas utilisée, stocker la machine dans un endroit sec, à
l’abri du gel et verrouillable pour éviter la formation de rouille, d’une
part, et pour garantir que les personnes non autorisées et surtout les enfants
ne puissent pas accéder à la machine, d’autre part.
26.4 Élimination
Respecter les réglementations nationales en matière d’élimination des déchets.
Ne jamais jeter la machine, les composants de la machine ou les matériaux
d’exploitation dans les déchets résiduels. Si nécessaire, contacter les
autorités locales pour connaître les options d’élimination disponibles. En cas
d’achat d’une machine neuve ou d’un appareil équivalent chez votre revendeur
spécialisé, il est tenu, dans certains pays, de se débarrasser de votre
ancienne machine de manière appropriée.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 61 BBS550Smart
RÉSOLUTION DE PANNE
27 RÉSOLUTION DE PANNE
AVERTISSEMENT
Danger dû à la tension électrique ! Toute manipulation de l’appareil en
présence de la tension du secteur peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles. Débrancher toujours la machine de l’alimentation électrique avant
d’effectuer des travaux de réparation ou d’entretien !
Si vous ne pouvez pas effectuer correctement les réparations nécessaires et/ou
si vous n’avez pas la formation requise, faites toujours appel à un
spécialiste pour résoudre le problème.
Problème / Défaut Coupe irrégulière
Les planches ne sont pas de la même épaisseur Le ruban de scie s’échappe de la
roue du ruban de scie
Ruban de scie se casse
Vitesse du ruban de scie trop lente
La machine ne coupe pas ou coupe lentement La machine vibre
Cause possible
Résolution
1. La tension du ruban de scie n’est 1. Régler la tension du ruban de scie
pas appropriée
2. Régler le guide du ruban de scie
2. Le guide du ruban de scie n’est pas 3. Régler la course du ruban de scie
approprié
4. Utiliser une nouvelle lame de scie et
3. La course du ruban de scie n’est pas refroidissement
appropriée
5. Utiliser une nouvelle lame de scie
4. Accumulation de saletés sur la lame 6. Réduire l’entraînement
5. Ruban de scie émoussé
6. L’entraînement n’est pas approprié
Glissières insuffisamment nivelées
Niveler les glissières.
1. La tension du ruban de scie n’est 1. Régler la tension du ruban de scie
pas appropriée
2. Régler le guide du ruban de scie
2. Le guide du ruban de scie n’est pas 3. Régler la course du ruban de scie
approprié
4. Remplacer la courroie
3. La course du ruban de scie n’est pas 5. Remplacer la lame de scie
appropriée
6. Réduire l’entraînement
4. Fermer la courroie
5. Ruban de scie émoussé
6. L’entraînement n’est pas approprié
1. Le ruban de scie est trop souvent 1. Remplacer la lame de scie
aiguisé
2. Régler la tension du ruban de scie
2. La tension du ruban de scie n’est 3. Régler le guide du ruban de scie
pas appropriée
4. Régler la course du ruban de scie
3. Le guide du ruban de scie n’est pas 5. Réduire l’entraînement
approprié
4. La course du ruban de scie n’est pas
appropriée
5. L’entraînement n’est pas approprié
1. La tension du ruban de scie n’est 1. Régler la tension du ruban de scie
pas appropriée
2. Régler la tension de la courroie
2. La tension de la courroie n’est pas 3. Réduire l’entraînement
appropriée
3. L’entraînement n’est pas approprié
1. Ruban de scie émoussé
1. Remplacer la lame de scie
2. Ruban de scie mal monté
2. Monter le ruban de scie dans la bonne
position
1. Tronc d’arbre non fixé
1. Serrer
2. Courroie endommagée
2. Remplacer la courroie
3. Roulement du ruban de scie
3. Remplacer le roulement
endommagé
4. Réduire l’entraînement
4. L’entraînement n’est pas approprié 5. Serrer les vis
5. Vis desserrées
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 62 BBS550Smart
PRÓLOGO (ES)
28 PRÓLOGO (ES)
¡Estimado cliente!:
Las presentes instrucciones de servicio contienen información e indicaciones
esenciales relativas a la puesta en marcha y manejo seguros del aserradero de
cinta BBS550Smart, en lo sucesivo denominado “Máquina”.
El manual forma parte de la máquina y no debe guardarse aparte de ella.
¡Consérvelo para futuras consultas en un lugar adecuado de fácil acceso para
el usuario (operario) y protegido del polvo y de la humedad y adjúntelo a la
máquina en caso de que la transfiera a terceros!
¡Preste especial atención al capítulo Seguridad!
Debido al constante desarrollo de nuestros productos, las ilustraciones y los
contenidos pueden diferir ligeramente. Si detecta algún fallo, comuníquenoslo.
¡Sujeto a modificaciones técnicas!
¡Compruebe la mercancía inmediatamente después de la recepción y anote las
posibles reclamaciones en la carta de porte al recibir la mercancía del
transportista!
Los daños ocasionados durante el transporte deben notificarse por separado en
un plazo de 24 horas.
Holzmann no podrá asumir ningún tipo de responsabilidad por los daños
ocasionados por el transporte que no se hayan detectado.
Derechos de propiedad
© 2018 La presente documentación está protegida por la ley de propiedad
intelectual. ¡Todos los derechos reservados! En particular, serán objeto de
procedimientos judiciales la reimpresión, traducción y la extracción de fotos
e ilustraciones.
Se acuerda que el tribunal de jurisdicción será el tribunal regional de Linz o
el tribunal competente para 4170 Haslach.
Dirección del servicio postventa
HOLZMANN MASCHINEN GmbH 4170 Haslach, Marktplatz 4 AUSTRIA Tel +43 7289 71562
Extensión 0 Fax +43 7289 71562 Extensión 4 info@holzmann-maschinen.at
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 63 BBS550Smart
SEGURIDAD
30 SEGURIDAD
Esta sección contiene información e indicaciones esenciales relativas a la puesta en marcha y manejo seguros de la máquina.
Para su seguridad, lea atentamente las presentes instrucciones de servicio antes de poner en marcha la máquina. Esto le permitirá manipular de manera segura la máquina y evitar, de este modo, malentendidos, así como daños personales y materiales. ¡Observe, además, los símbolos y pictogramas utilizados en la máquina, así como las indicaciones de seguridad y las advertencias de peligro!
30.1 Uso conforme a las especificaciones
La máquina ha sido diseñada exclusivamente para llevar a cabo las siguientes tareas: El aserrado de troncos de árboles dentro de los límites especificados de la máquina.
HOLZMANN MASCHINEN no asumirá ninguna responsabilidad ni serán motivo de garantía otros usos o cualquier uso que no sea el previsto y los daños materiales o lesiones resultantes.
30.1.1 Limitaciones técnicas
La máquina ha sido diseñada para utilizarse en las siguientes condiciones ambientales:
Humedad rel.:
máx. 65%
Temperatura (funcionamiento)
+5° C a +40° C
Temperatura (almacenamiento, transporte) -20° C a +55° C
30.1.2 Aplicaciones prohibidas / aplicaciones indebidas peligrosas
– Operar la máquina sin actitudes físicas ni mentales adecuadas
– Operar la máquina sin conocer las instrucciones de servicio
– Modificaciones del diseño de la máquina
– Operar la máquina en entornos con riesgo de explosión
– Operar la máquina fuera de los límites especificados en las presentes instrucciones
– Retirar las indicaciones de seguridad colocadas en la máquina
– Modificar, puentear o desactivar los dispositivos de seguridad de la máquina
El uso indebido o la inobservancia de las informaciones e indicaciones contenidas en el presente manual anulará todos los derechos de garantía y de reclamaciones por daños y perjuicios contra Holzmann Maschinen GmbH.
30.2 Requisitos del usuario
Los requisitos para operar la máquina son la aptitud física y mental y conocer
y comprender las instrucciones de servicio.
¡Tenga en cuenta que las leyes y disposiciones locales pueden estipular la
edad mínima del operario y restringir el uso de esta máquina!
Antes de trabajar en la máquina, póngase el equipo de protección individual.
Los trabajos en los componentes o equipos eléctricos sólo deben ser llevados a
cabo por personal especializado en sistema eléctricos o bajo la instrucción y
supervisión de personal especializado en sistemas eléctricos.
30.3 Indicaciones generales de seguridad
Para evitar fallos de funcionamiento, daños y efectos perjudiciales para la
salud, además de las normas generales de seguridad en el trabajo, se deben
tener en cuenta especialmente los siguientes puntos al trabajar con las
presentes máquinas:
Como lugar de instalación, seleccione una superficie nivelada, sin vibraciones
y antideslizante.
¡Asegúrese de que haya suficiente espacio alrededor de la máquina!
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 64 BBS550Smart
SEGURIDAD
¡Asegúrese de que hay suficiente iluminación en el lugar de trabajo para
evitar efectos estroboscópicos!
Utilice únicamente herramientas adecuadas, que no presenten fisuras ni otros
defectos (p. ej., deformaciones).
Retire las herramientas de ajuste de la máquina antes de encenderla. Mantenga
el área alrededor de la máquina libre de obstáculos (p. ej., polvo, virutas,
etc.). No deje nunca desatendida la máquina cuando esté en marcha. El manejo,
los trabajos de mantenimiento o los de reparación sólo deben ser llevados a
cabo
por personal que esté familiarizado con la máquina y haya sido instruido en
los peligros que pueden surgir al llevar a cabo estos trabajos. Asegúrese de
que las personas no autorizadas mantengan una distancia de seguridad adecuada
con el aparato y, especialmente, mantenga a los niños alejados de la máquina.
Use ropa de protección adecuada (protección ocular, protección auditiva;
guantes, máscara antipolvo, calzado de seguridad) y ropa de trabajo de
protección ajustada. En ningún caso, lleve ropa holgada, corbatas, joyas, etc.
¡Peligro de atrapamiento! Oculte el cabello largo bajo una redecilla para el
cabello. ¡No retire nunca las astillas ni las virutas con la mano! ¡No trabaje
en la máquina si está cansado, desconcentrado o bajo la influencia de
medicamentos, alcohol o drogas! No utilice la máquina en áreas, en las que los
vapores de pinturas, los disolventes o los líquidos inflamables representen un
peligro potencial (¡peligro de incendio o de explosión!). ¡No fume en las
inmediaciones de la máquina (peligro de incendio)! Asegúrese de que el aparato
está conectado a tierra. Utilice únicamente cables alargadores adecuados.
Desconecte siempre el aparato de la alimentación eléctrica antes de llevar a
cabo trabajos de limpieza, de mantenimiento o de reparación y asegúrelo contra
arranques accidentales Compruebe diariamente el estado de la máquina antes y
después de utilizarla y no la ponga en marcha antes. Durante la inspección,
compruebe las conexiones, los dispositivos de seguridad y las señales de
seguridad. Asegure los troncos de los árboles con el dispositivo de sujeción
con tapa roscada en lugar de usar la mano o de contar con la ayuda de otra
persona. Esta medida de seguridad permite manejar correctamente la herramienta
con ambas manos. Al manipular hojas de sierra enrolladas, asegúrese de que no
desenrollen incontroladamente para evitar el riesgo de lesiones.
30.4 Advertencias de peligro
A pesar de que se utilice la máquina conforme a las especificaciones, sigue
habiendo determinados riesgos residuales. Debido al diseño y a la construcción
de la máquina, pueden producirse situaciones peligrosas al manipular las
máquinas que se identifican en el presente manual de instrucciones de la
siguiente manera:
PELIGRO
Una indicación de seguridad de este tipo indica una situación peligrosa
inminente que de no evitarse tendrá como consecuencia la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA
Una indicación de seguridad de este tipo indica una situación potencialmente
peligrosa que de no evitarse tendrá como consecuencia lesiones graves o
incluso la muerte.
ATENCIÓN
Una indicación de seguridad de este tipo indica una situación potencialmente
peligrosa que de no evitarse tendrá como consecuencia lesiones leves o
moderadas.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 65 BBS550Smart
TRANSPORTE
AVISO
Una indicación de seguridad similar indica una situación potencialmente
peligrosa que de no evitarse puede producir daños materiales.
A pesar de todas las normas de seguridad, el sentido común y una adecuada
aptitud/formación técnica son y seguirán siendo los factores de seguridad más
importantes para operar sin problemas la máquina. ¡Trabajar de manera segura
depende ante todo de usted!
31 TRANSPORTE ADVERTENCIA
Los dispositivos de elevación y de sujeción de cargas dañados o que no tengan
suficiente capacidad de carga pueden producir lesiones graves o incluso la
muerte. Compruebe si los dispositivos de elevación y de sujeción de cargas
presentan suficiente capacidad de carga y se encuentran en perfecto estado
antes de utilizarlos. Fije las cargas con cuidado y no permanezca nunca bajo
cargas suspendidas. Fije los dispositivos de elevación a los componentes
previstos y asegúrese de que el peso esté bien equilibrado.
32 MONTAJE
32.1 Comprobación del volumen de suministro
Compruebe la máquina inmediatamente después de la entrega para verificar si
presenta daños por transporte o faltan componentes.
32.2 Tareas preparatorias
32.2.1
El lugar de trabajo
Seleccione un lugar adecuado para la máquina en un suelo de hormigón nivelado.
El lugar elegido debe garantizar una conexión accesible a la red eléctrica,
así como un manejo adecuado de las piezas de trabajo. Se debe proporcionar
espacio para dispositivos para piezas de trabajo pesadas. Compruebe la
capacidad de carga del suelo. Tenga en cuenta que la máquina esté nivelada y
apoyada al mismo tiempo en todas las patas de apoyo.
Se debe asegurar una zona de seguridad alrededor de la máquina.
La zona de seguridad debe asegurar un espacio libre de 2,5 m alrededor de la
máquina, en el que se debe restringir el acceso de personas no autorizadas. En
la zona de seguridad no debe haber ningún otro objeto. El suelo debe estar
nivelado para evitar tropiezos. Cerque toda la zona de seguridad con una
rejilla como la siguiente:
– Cercado;
– Altura de 1 a 1,2 m;
– Distancia entre los bolardos de 2 – 3 m;
– La puerta debe poder cerrarse con un candado. Las llaves deben ser guardadas
por el operario y por el técnico de mantenimiento
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 66 BBS550Smart
MONTAJE
32.2.2 Esquema de cimentación
La máquina no requiere una cimentación especial, tan sólo un suelo de hormigón
nivelado y sólido. La pista de rodadura construida debe estar prácticamente
nivelada.
32.3 Montaje de la máquina
La máquina se desensambla para su transporte en su componentes individuales y
debe ser reensamblada para ponerla en servicio. Para ello, siga las
indicaciones contiguas.
1. Ensamblaje de los rieles guía (información general) Monte cada uno de los
rieles y asegúrelos con las tuercas y los tornillos suministrados. Es esencial
no apretar completamente los tornillos en esta etapa. Esto se hace después de
que el cabezal se haya montado y enrollado a lo largo de la vía. Es ideal
montar los rieles guía en una base sólida y nivelada. Fije las patas de
nivelación a una altura aprox. de 10 cm. Esto permite retirar fácilmente el
serrín que haya bajo los rieles y ajustar en altura los soportes de los
bloques, así como nivelar con facilidad el carril. Los tornillos no se
aprietan del todo hasta que el conjunto del cabezal pueda rodar libremente en
los rieles y tenga el ancho de vía correcto.
AVISO
Asegúrese de que los rieles guía corran paralelos y de que estén bien
nivelados. Apriete los tornillos del todo una vez que se haya colocado el
cabezal de la sierra y se haya comprobado sus características de
funcionamiento.
2. Pasos individuales para montar los rieles guía
Montaje de los pies de nivelación Monte respectivamente 3 pies de nivelación
en cada parte del riel de rodadura (22, 23, 22a, 23a). Para ello ponga la
tuerca inferior a la misma altura en todos los pies (21), desenrosque la
tuerca superior e inserte la varilla roscada en el agujero del riel y asegure
finalmente con la tuerca superior.
21..pies de nivelación (12 unidades con 24 tuercas) 22..riel de rodadura a la izquierda (principal) 23..riel de rodadura a la derecha (principal) 22a..riel de rodadura a la izquierda (extensión) 23a..riel de rodadura a la derecha (extensión)
Montaje de los apoyos/soportes para troncos en los rieles de rodadura
Monte los apoyos/soportes (25, 26, 32), como se muestra, en los rieles 22, 23
con tornillos y tuercas (24). Los soportes de troncos que consisten en los
componentes (28, 40, 29 y 30a) se fijan en los rieles con tornillos y tuercas
(24) tal como se muestra. Los soportes se pueden montar en diferentes
posiciones a lo largo del riel guía. Asegúrese de que el tronco del árbol que
se va a cortar se pueda fijar siempre de manera segura.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 67 BBS550Smart
3. Montaje del grupo de la sierra
MONTAJE
El riel de rodadura base se complementa montando los dos rieles de
prolongación (22a, 23a) con la placa de unión (33) y tornillos y tuercas (24)
en los rieles (22, 23).
Monte los apoyos/soportes (25, 26), como se muestra, en los rieles (22a, 23a)
y fíjelos con tornillos y tuercas (24).
Si se usa otra sección de prolongación BBS550SMART_RB más, solo hay que
reemplazar el soporte del extremo (25) por el soporte (32) y montar los rieles
de prolongación con la placa de unión de forma analógica al riel base.
3.1.
Colocación de la base de montaje en el cabezal de la máquina Saque el cabezal de la máquina del paquete levantándolo y colóquelo sobre una superficie limpia y estable.
AVISO
Debido al peso del componente deben montarlo 2 personas. Las superficies podrían estar rascadas por suciedad (partículas, etc.).
3.2.
Completar la guía vertical Insertar los 2 rieles verticales de rodadura en las guías deslizantes.
3.3.
Montaje del marco Sujetar las dos partes verticales del marco (lateral derecho e izquierdo) en los rieles verticales con tornillo/arandela/anillo de retención.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 68 BBS550Smart
MONTAJE
3.4.
Montaje placa intermedia Fije la placa intermedia en el marco derecho e izquierdo con tornillos, arandelas y tuercas.
3.5.
Montaje de la cubierta La cubierta y los dos ganchos de elevación se sujetan en el marco derecho e izquierdo con tornillos, arandelas y tuercas.
3.6. Montaje de la cadena para el dispositivo de elevación/descenso
Fije la rueda de cadena y la placa para la cubierta en el marco derecho
tornillos, arandelas y tuercas.
Fije la placa para la cubierta de cadena en el lateral superior de la cubierta
con tornillos.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 69 BBS550Smart
MONTAJE
Cuelgue la cadena en la rueda inferior y coloque y fije la rueda en el eje del
lateral superior.
Monte la cubierta de cadena y fíjela en la placa de la cubierta con tornillos. Coloque la manivela.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 70 BBS550Smart
MONTAJE
3.7.
Unir el cable al mecanismo de elevación/descenso Una los dos extremos del cable de acero con el soporte en el cabezal de la máquina y gire la manivela para tensar el cable.
4. Coloque el grupo de sierra en los rieles de la máquina
Coloque sobre el sistema de rieles el grupo como mínimo con dos personas y
cuide que las ranuras del carro estén en contacto con los rieles. El poste
vertical cuadrado debería estar en el
mismo lado que los soportes para el tronco.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 71 BBS550Smart
MONTAJE
5. Monte el depósito de refrigerante
6. Monte el asa de manejo y el elemento de mando del motor
7. Monte la escala para el ajuste de altura Monte la barra cuadrangular en la
máquina, monte el módulo del indicador de la escala en esa barra.
8. Lleve a cabo los ajustes finales para asegurar el paralelismo y la altura
de los rieles. A continuación, apriete los tornillos de los rieles.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 72 BBS550Smart
MONTAJE
9. Monte el estabilizador transversal Monte el grupo de sierra a la izquierda
y la derecha.
10. Monte el tope del extremo en los rieles guía Fije los cuatro topes de
extremo (2×38, 39, 40) con los tornillos y las tuercas (24) en los extremos de
los rieles, tal como se muestra.
11. Montaje del asa de fijación/los topes Coloque el asidero (30) en su
soporte y fíjelo con el tornillo (S1). Coloque el tope largo (31) en el
soporte del apoyo y fíjelo con el tornillo. Coloque el tope corto (27) en su
soporte y fíjelo también con tornillos (S1). La inclinación de los topes en
los apoyos se puede ajustar con los dos tornillos (S2).
12. Comprobación de la distancia de la cinta de la sierra. En caso de que no
sea la misma a izquierda y derecha, se debe ajustar con el mango.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 73 BBS550Smart
FUNCIONAMIENTO
33 FUNCIONAMIENTO
33.1 Comprobaciones que se deben llevar a cabo antes del arranque
ADVERTENCIA
La máquina debe estar sin tensión o desconectada de la red.
1. Ajuste de la altura de la posición Antes de girar la palanca de la cadena
para subir y bajar el grupo de sierra suelte los asideros de anclaje en ambas
guías deslizantes. Al alcanzar la posición deseada vuelva a apretarlos.
2. Comprobación del tensado de la correa: El tensado de la correa se
comprueba manualmente. Se debe volver a tensar, si la correa se puede
presionar más de 10 cm.
3. Comprobación del recorrido de la cinta de la sierra
4. Comprobación y ajuste de la guía de la cinta de la sierra
ATENCIÓN
Deslice la guía de la cinta de la sierra sobre la hoja de la sierra hasta que
sólo quede libre el ancho de corte necesario.
5. Comprobación del tensado de la cinta de la sierra Se considera que el
tensado de la cinta de la sierra es el correcto si la cinta no se puede combar
manualmente en el centro más de 3 a 6 mm.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 74 BBS550Smart
LIMPIEZA, MANTENIMIENTO, ALMACENAMIENTO Y ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
33.2 Funcionamiento
6. Comprobación del depósito de refrigerante y rellenar, si es necesario
AVISO
Utilice solamente agua con un detergente suave (agua jabonosa, lavavajillas)
como refrigerante.
Coloque el tronco y fíjelo bien con los soportes para troncos montados.
Pulse el botón de ON. Espere hasta que la hoja de sierra haya alcanzado
la velocidad máxima. Conecte la refrigeración. Ajuste la altura de corte.
Deslice lentamente el cabezal de la cinta de la
sierra sobre los rieles guía. Una vez finalizados los trabajos de aserrado,
apague la máquina con el botón de OFF.
34 LIMPIEZA, MANTENIMIENTO, ALMACENAMIENTO Y ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
34.1 Limpieza
AVISO
Los productos de limpieza incorrectos pueden dañar la pintura de la máquina.
No utilice para limpiar disolventes, diluyentes para lacas nitrocelulósicas u
otros productos de limpieza que puedan dañar la pintura de la máquina.
¡Observe las instrucciones y las indicaciones del fabricante del producto de
limpieza!
Prepare las superficies y lubrique todos los componentes desnudos de la
máquina con un aceite lubricante sin ácido. Posteriormente, es imprescindible
limpiar periódicamente la máquina para garantizar un funcionamiento seguro y
una larga vida útil de la máquina. Por lo tanto, limpie el aparato después de
utilizarlo, pero como mínimo una vez a la semana.
34.2 Mantenimiento
ADVERTENCIA
¡Peligro ocasionado por tensiones eléctricas! Manipular la máquina con la
alimentación eléctrica encendida puede producir lesiones graves o incluso la
muerte. ¡Al llevar a cabo trabajos de mantenimiento o de reparación,
desconecte siempre la máquina de la alimentación eléctrica y asegúrela contra
arranques accidentales! La máquina precisa de poco mantenimiento y únicamente
se debe llevar a cabo el mantenimiento de unos pocos componentes.
¡Independientemente de esto, se deben subsanar inmediatamente los fallos y
defectos que puedan afectar a la seguridad del usuario!
¡Antes de ponerla en funcionamiento, compruebe que los dispositivos de
seguridad están en perfecto estado!
Compruebe que las conexiones están correctamente apretadas al menos una vez a
la semana.
Compruebe periódicamente que las etiquetas de advertencia y de seguridad de la
máquina están en perfecto estado y son legibles.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 75 BBS550Smart
LIMPIEZA, MANTENIMIENTO, ALMACENAMIENTO Y ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
34.2.1 Ajuste del tensado de la correa
Afloje las 4 tuercas del motor.
Ahora que el motor se puede deslizar libremente por el soporte, gire la tuerca
(A) de 16 mm en sentido horario en el bulón horizontal. Así se mueve el motor
en dirección al bulón y se tensa la correa. Realice ese paso paulatinamente
mientras comprueba que la correa se mueve a la desviación correcta. Es
importante asegurarse de que el motor esté perpendicular a la correa motriz.
Si se aprieta demasiado el motor puede torcerse sobre la placa de montaje,
ocasionando problemas a la hora de alinear la correa y aumentando el desgaste
prematuro. Tan pronto como haya alcanzado la tensión de la correa deseada
apriete los cuatro tornillos del motor. Si la correa motriz está muy tensa se
puede girar la tuerca de 16 mm en sentido antihorario en el bulón horizontal.
34.2.2 Ajuste del recorrido de la cinta de la sierra
La distancia entre la cinta de la sierra y el impulsor debe ser idéntica a ambos lados. En caso de que no fuese así, se deben llevar a cabo los siguientes ajustes.
Lado derecho
1. Retire la guía de la cinta de la sierra para descartar cualquier posible
interferencia
2. Afloje el tensado de la cinta de la sierra 3. Ajuste del lado derecho
Afloje el tornillo. De esta manera, se puede modificar el ángulo del impulsor
con el tornillo de ajuste. Para mover hacia atrás la cinta de la sierra sobre
el impulsor, este tornillo se debe girar en el sentido de las agujas del
reloj. O bien, gire el tornillo en el sentido contrario a las agujas del reloj
para que la cinta de la sierra avance más hacia delante sobre el impulsor. 4.
Ajuste del lado izquierdo Afloje los tornillos verticales una media vuelta, lo
que permitirá aflojar la fuerza de apriete en el eje del impulsor. Mueva la
hoja de la sierra hacia delante: Sujete el tornillo horizontal (con una
herramienta) y afloje la tuerca horizontal externa una ½ vuelta. Luego gire el
tornillo horizontal una ½ vuelta en el sentido de las agujas del reloj. Mueva
la hoja de la sierra hacia atrás: Sujete el tornillo horizontal (con una
herramienta) y afloje la tuerca horizontal externa una ½ vuelta. Luego gire la
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 76 BBS550Smart
LIMPIEZA, MANTENIMIENTO, ALMACENAMIENTO Y ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
tuerca horizontal interna una ½ vuelta en el sentido de las agujas del reloj.
A continuación, vuelva a apretar los tornillos verticales. Vuelva a tensar la
cinta de la sierra y compruebe el recorrido de la cinta de la sierra. En caso
de desviación, vuelva a repetir los pasos anteriores.
Lado izquierdo
34.2.3 Ajuste de la guía de la cinta de la sierra Ajuste los rodillos de la
guía de la cinta de la sierra, de modo que haya una separación entre el ancho
del papel y la cinta de la sierra. Para ello, afloje los tornillos y ajuste
los rodillos. A continuación, vuelva a apretar los tornillos.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 77 BBS550Smart
LIMPIEZA, MANTENIMIENTO, ALMACENAMIENTO Y ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
34.2.4 Ajuste del tensado de la cinta de la sierra
Se considera que el tensado de la cinta de la sierra es el correcto si la
cinta no se puede combar manualmente en el centro más de 3 a 6 mm. Para
aumentar el tensado, gire la palanca para el tensado de la cinta de la sierra
en el sentido de las agujas del reloj.
AVISO
Asegúrese de que el tornillo de ajuste del recorrido de la cinta de la sierra
se asiente en su ranura como se muestra en la imagen.
34.2.5 Sustitución de la cinta de la sierra
Afloje los tornillos y retire las guías. Reduzca la tensión de la cinta de la
sierra y retire la cinta de la sierra. A continuación, inserte la nueva cinta
de la sierra y vuelva a montar las guías. Lleve a cabo los ajustes necesarios
en la cinta de la sierra como se ha descrito anteriormente.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Seite 78 BBS550Smart
LIMPIEZA, MANTENIMIENTO, ALMACENAMIENTO Y ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
34.2.6 Sustitución de la correa
Afloje los tornillos del motor, reduzca la tensión de la correa con el la tuerca (A). De esta manera, podrá sustituir las correas. A continuación, tense las correas correctamente.
34.2.7 Plan de mantenimiento
El tipo y el
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>