HOLZMANN MASCHINEN OBF1200 1200W 8mm Electric Router 230V Instruction Manual
- June 10, 2024
- HOLZMANN MASCHINEN
Table of Contents
OBF1200 1200W 8mm Electric Router 230V
Router Bovenfrees OBF 1200 User Manual
Product Information
The Router Bovenfrees OBF 1200 is a woodworking machine designed
and manufactured by Holzmann Maschinen GmbH. It is a powerful
router suitable for professional use. The machine has several
technical features such as:
-
Main components and controls
-
Technical data such as power supply, power consumption, speed,
and weight -
Intended use and prohibited use instructions for safety
reasons -
Cleaning and disposal instructions to maintain the machine over
time -
Spare parts and spare parts order to help in case of
malfunction or damage -
Conformity and warranty terms to ensure customer
satisfaction
Product Usage Instructions
The Router Bovenfrees OBF 1200 must be used according to the
instructions mentioned in the user manual. Before using the
machine, make sure you have read the safety instructions and
technical data. It is crucial to follow the safety instructions to
avoid injury or damage to the machine. The following are the steps
to use the machine:
-
Ensure that the power supply is correctly connected.
-
Make sure that all the components are assembled correctly.
-
Adjust the end stops according to your requirements.
-
Switch on the machine using the power switch.
-
Place the material to be worked on and start routing.
-
Once the work is finished, switch off the machine and remove
the material. -
Keep the machine clean and maintained according to the provided
instructions.
It is essential to keep the machine clean and maintained
regularly. Failure to follow the instructions mentioned in the user
manual may cause damage to the machine or injury to the user. For
more information, refer to the user manual.
Originalfassung DE BETRIEBSANLEITUNG
Übersetzung / Translation / Vertaling
EN USER MANUAL
NL
HANDLEIDING
OBERFRÄSE
ROUTER BOVENFREES
OBF 1200
Edition: 23.12.2015 Revision 00 GBR- DE/EN/NL
INHALT /INDEX / INHOUD
1 INHALT /INDEX / INHOUD
1 INHALT /INDEX / INHOUD
2
2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS / VEILIGHEIDSSYMBOLEN 5
3 TECHNIK / TECHNIC / TECHNIEK
7
3.1 Hauptkomponenten und Bedienelemente / Main components and Controls / Hoofdcomponenten en bedieningselementen …………………………………………………… 7
3.2 Technische Daten / Technical data / Technische gegevens …………………………. 11
4 VORWORT
12
5 SICHERHEIT
13
5.1 Bestimmungsmäßige Verwendung ………………………………………………………….. 13
5.2 Unzulässige Verwendung ………………………………………………………………………. 13
5.3 Allgemeine Sicherheitshinweise ……………………………………………………………… 13
5.4 Restrisiken ………………………………………………………………………………………….. 14
6 BETRIEB
15
6.1 Vor Inbetriebnahme ……………………………………………………………………………… 15 6.1.1 Montage Absaugstutzen (Abb. 2-3 / Pos.1) ……………………………………………. 15 6.1.2 Montage Parallelanschlag (Abb.4 / Pos.21) …………………………………………….. 15 6.1.3 Montage Zirkelspitze (Abb.5)……………………………………………………………… 15 6.1.4 Montage Führungshülse (Abb. 6-7 / Pos.20) …………………………………………… 15 6.1.5 Montage / Demontage Fräswerkzeug (Abb. 8-11) ……………………………………. 15 6.1.6 Justieren der Endanschläge (Abb. 13/ Pos. 15)……………………………………….. 16
6.2 Bedienung …………………………………………………………………………………………… 16 6.2.1 EIN- / Ausschalter (Abb. 16/Pos. 4)……………………………………………………… 16 6.2.2 Drehzahlregelung (Abb. 17/Pos. 11) ……………………………………………………. 17 6.2.3 Einstellung der Frästiefe (Abb. 17/Pos. 11) ……………………………………………. 17 6.2.4 Fräsen ………………………………………………………………………………………… 17 6.2.5 Stufenweise Fräsen …………………………………………………………………………. 18 6.2.6 Fräsen von Kreisen mit der Zirkelspitze (13) …………………………………………… 18 6.2.7 Fräsen mit dem Parallelanschlag (21) …………………………………………………… 18 6.2.8 Freihandfräsen ………………………………………………………………………………. 18 6.2.9 Form- und Kantenfräsen (Abb. 19) ……………………………………………………… 19
7 WARTUNG
19
7.1 Reinigung ……………………………………………………………………………………………. 20
7.2 Entsorgung ………………………………………………………………………………………….. 20
8 PREFACE (EN)
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
21
2 OBF 1200
INHALT /INDEX / INHOUD
9 SAFETY
22
9.1 Intended Use ……………………………………………………………………………………….. 22
9.2 Prohibited use ……………………………………………………………………………………… 22
9.3 General safety ……………………………………………………………………………………… 22
9.4 Residual risks ………………………………………………………………………………………. 23
10 OPERATION
24
10.1 Before commissioning ……………………………………………………………………….. 24 10.1.1 Extraction port assembly (Fig. 2-3 / Pos.1) ……………………………………….. 24 10.1.2 Parallel stop assembly (Fig. 4 / Pos.21) ……………………………………………. 24 10.1.3 Fitting the compass point (Fig. 5) …………………………………………………… 24 10.1.4 Guide sleeve assembly (Fig. 6-7 / Pos.20) ………………………………………… 24 10.1.5 Fitting / Removing the cutting tool (Fig. 8-11)……………………………………. 24 10.1.6 Adjusting the end stops (Fig. 13/ Pos. 15) ………………………………………… 25
10.2 Operation ………………………………………………………………………………………… 25 10.2.1 ON / OFF switch (Fig. 16 / Pos. 4) ………………………………………………….. 25 10.2.2 Speed control (Fig. 17/ Pos. 11) …………………………………………………….. 25 10.2.3 Adjusting the routing depth (Fig. 17/ Pos. 11) ……………………………………. 26 10.2.4 Routing …………………………………………………………………………………… 26 10.2.5 Routing in stages ……………………………………………………………………….. 26 10.2.6 Routing circles with the compass point (13) ……………………………………….. 27 10.2.7 Routing with the parallel stop (21)…………………………………………………… 27 10.2.8 Free-hand routing ………………………………………………………………………. 27 10.2.9 Shape and edge cutting (Fig. 19) …………………………………………………… 27
11 MAINTENANCE
28
11.1 Cleaning ………………………………………………………………………………………….. 28
12 VOORWOORD
29
13 VEILIGHEID
30
13.1 Reglementaire toepassing………………………………………………………………….. 30
13.2 Niet-doelmatige toepassing ……………………………………………………………….. 30
13.3 Algemene veiligheidsinstructies………………………………………………………….. 30
13.4 Restrisico’s………………………………………………………………………………………. 31
14 BEDRIJF
32
14.1 Vóór ingebruikname ………………………………………………………………………….. 32 14.1.1 Montage afzuigmof (Afb. 2-3 / Pos.1) ………………………………………………. 32 14.1.2 Montage parallele aanslag (Afb.4 / Pos.21) ………………………………………… 32 14.1.3 Montage passerpunt (Afb.5) ………………………………………………………….. 32 14.1.4 Montage geleidehuls (Afb. 6-7 / Pos.20) ……………………………………………. 32 14.1.5 Montage / Demontage freesgereedschap (Afb. 8-11) …………………………….. 32
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
3 OBF 1200
INHALT /INDEX / INHOUD
14.1.6 Justeer de eindaanslagen (Afb. 13/ Pos. 15) ………………………………………. 33
14.2 Bediening ………………………………………………………………………………………… 33 14.2.1 IN- /
uitschakelaar (Afb. 16/Pos. 4) …………………………………………………. 33 14.2.2
Toerentalregeling (Afb. 17/Pos. 11) …………………………………………………. 34 14.2.3 Instelling
van de freesdiepte (Afb. 17/Pos. 11) ……………………………………. 34 14.2.4 Frezen
…………………………………………………………………………………….. 34 14.2.5 Trapsgewijs frezen
……………………………………………………………………… 35 14.2.6 Frezen van cirkels met de passerpunt
(13) ………………………………………… 35 14.2.7 Frezen met de parallele aanslag (21)
……………………………………………….. 35 14.2.8 Frezen uit de vrije hand
……………………………………………………………….. 35 14.2.9 Frezen van vormen en kanten (Afb. 19)
……………………………………………. 36
15 ONDERHOUD
36
15.1 Reiniging …………………………………………………………………………………………. 37
15.2 Verwijdering ……………………………………………………………………………………. 37
16 ELEKTRISCHE SCHALTUNGEN / WIRING DIAGRAM / ELEKTRISCHE
SCHAKELINGEN
38
17 ERSATZTEILE / SPARE PARTS / RESERVEONDERDELEN
39
17.1 Ersatzteilbestellung / spare parts order / Bestelling van reserveonderdelen 39
17.2 Explosionszeichnungen und Stücklisten / Exploded views and parts lists / Explosietekeningen en stuklijsten ………………………………………………………………… 41
17.3 Ersatzteilliste / spare part list / Reserveonderdelenlijst…………………………. 42
18 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG/CE-CERTIFICATE OF
CONFORMITY/EG CONFORMITEITSVERKLARING
44
19 GARANTIEERKLÄRUNG
46
20 GUARANTEE TERMS
47
21 GARANTIEVERKLARING
48
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
4 OBF 1200
SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS / VEILIGHEIDSSYMBOLEN
2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS / VEILIGHEIDSSYMBOLEN
DE SICHERHEITSZEICHEN
BEDEUTUNG DER SYMBOLE
NL VEILIGHEIDSSYMBOLEN
BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN
EN SAFETY SIGNS
DEFINITION OF SYMBOLS
DE CE-KONFORM:Dieses Produkt entspricht den EG-Richtlinien
EN EC-CONFORM: This product complies with EC-directives
NL CE-CONFORM:Dit product voldoet aan de EG-richtlijnen
DE ANLEITUNG LESEN! Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung Ihrer
Maschine aufmerksam durch und machen Sie sich mit den Bedienelementen der
Maschine gut vertraut um die Maschine ordnungsgemäß zu bedienen und so Schäden
an Mensch und Maschine vorzubeugen.
EN READ THE MANUAL! Read the user and maintenance manual carefully and get
familiar with the controls in order to use the machine correctly and to avoid
injuries and machine defects.
NL HANDLEIDING LEZEN! Lees de gebruiks- en onderhoudsaanwijzingen van uw
machine zorgvuldig door en maak u vertrouwd met de bedieningselementen van de
machine, om de machine correct te bedienen en zo lichamelijke letsels en
materiële schade te voorkomen.
WARNUNG! Beachten Sie die Sicherheitssymbole! Die Nichtbeachtung DE der
Vorschriften und Hinweise zum Einsatz der Maschine kann zu
schweren Personenschäden und tödliche Gefahren mit sich bringen.
ATTENTION! Ignoring the safety signs and warnings applied on the EN machine as
well as ignoring the security and operating instructions can
cause serious injuries and even lead to death.
WAARSCHUWING! Neem de veiligheidssymbolen in acht! Het niet in NL acht nemen
van de voorschriften en aanwijzingen voor het gebruik van de
machine kan tot ernstige lichamelijke letsels en dodelijke gevaren leiden.
DE Allgemeiner Hinweis EN General note NL ALGEMENE AANWIJZINGEN
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
5 OBF 1200
SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS / VEILIGHEIDSSYMBOLEN
DE Schutzausrüstung tragen!
EN Protective clothing!
NL Beschermende uitrusting dragen!
DE Maschine vor Wartung und Pausen ausschalten und Netzstecker ziehen!
EN
Stop and pull out the power plug before any break and engine maintenance!
NL
Machine vóór onderhoud en pauzes uitschakelen en stekker uittrekken!
DE Nur geschultes Personal!
EN Only trained staff! NL Alleen geschoold personeel!
DE Bedienung mit Schmuck verboten! EN Operation with jewelry forbidden! NL Bediening met sieraden verboden!
DE Bedienung mit Krawatte verboten! EN Operation with tie forbidden! NL
Bediening met das verboden!
DE Bedienung mit offenem Haar verboten! EN Operation with long hair forbidden!
NL Bediening met los haar verboden!
DE Gefährliche elektrische Spannung! EN High voltage! NL Gevaarlijke
elektrische spanning!
DE Warnung vor Schnittverletzungen! EN Warning about cut injuries! NL
Waarschuwing voor letsels door snijden! DE Warnung vor rotierenden Teilen! EN
Warning of rotating parts! NL Waarschuwing voor roterende onderdelen!
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
6 OBF 1200
TECHNIK / TECHNIC / TECHNIEK
3 TECHNIK / TECHNIC / TECHNIEK
3.1 Hauptkomponenten und Bedienelemente / Main components and Controls / Hoofdcomponenten en bedieningselementen
7
8
6
5
16
12
3
4
17
7
7
22
3
20
9
23
2 1 10
13 21
Nr.
Bezeichnung / description / Benaming
1
Absaugadapter / Extractor adapter / Afzuigadapter
2 Frässchuh / Routing shoe / Freesvoet
3
Befestigungsschraube / wring wrench / Bevestigingsschroef
4
AAN- AUS Schalter / ON- OFF switch / AAN- UIT schakelaar
5
Einschaltsperre / Safety lock-off / Inschakelblokkering
6 Netzleitung / Power cable / Netsnoer
7 Handgriff / Handle / Handgreep
8
Motorgehäuse / Motor casing / Motorbehuizing
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
Nr.
Bezeichnung / description / Benaming
13 Zirkelspitze / Compass point / Passerpunt
Revolver- Endanschlag 14 Precision adjustment device
Revolveraanslag
15 Endanschlag / End stop / Revolveraanslag
16
Flügelschraube / Wing screw / Vleugelschroef
17 Zeiger / Pointer / Wijzer
18 Skala / Scale / Schaal
19
Tiefenanschlag / Depth stop / Diepteaanslag
20
Führungshülse / Guide sleeve / Geleidehuls
7 OBF 1200
TECHNIK / TECHNIC / TECHNIEK
9 Spanngriff / Fixing handle / Spangreep
10 Spannmutter / Clamp nut / Spanmoer
11
Drehzahlregelung / Speed control / Toerental regeling
12
Spindelarretierung / Spindle lock / Spindelarretering
21
Parallelanschlag / Parallel stop / Parallele aanslag
22
Gabelschlüssel / Open-ended wrench / Vorksleutel
23
Ø 6mm Spannzange / Ø 6mm Clamp / Ø 6mm Spantang
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
8 OBF 1200
TECHNIK / TECHNIC / TECHNIEK
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
9 OBF 1200
TECHNIK / TECHNIC / TECHNIEK
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
10 OBF 1200
TECHNIK / TECHNIC / TECHNIEK
3.2 Technische Daten / Technical data / Technische gegevens
Spezifikation / Specification / Specificatie Nennspannung / Mains connection / Nominale spanning Leistungsaufnahme / Power input / Vermogensopname Leerlauf – Drehzahl / Idling speed / Nullast – toerental Hubhöhe – Frästiefe / Stroke height / Slaghoogte – freesdiepte Spannzange / Clamp / Spantang Schutzklasse / Protection class / Beschermingsklasse Gewicht / Weight / Gewicht Schall- Druckpegel LPA / Sound pressure level LPA / Geluidsdrukniveau LPA Unsicherheit KPA / K uncertainty / Onzekerheid KPA Geluid-Leistungspegel LWA / Sound power level LWA / Geluidvermogenniveau LWA Unsicherheit KWA / K uncertainty / Onzekerheid KWA Schwingungsemissionswert ah / Vibration emission value ah / Trillingsemissiewaarde ah Unsicherheit K / K uncertainty / Onzekerheid K
Waarden / values 230 V / 50 Hz 1200 W 11.000 – 30.000 min-1 55 mm Ø 8mm , Ø
6mm
II 3,1 kg
88 dB(A)
3 dB
99 dB(A)
3 dB
7,08 m/s2
1,5 m/s2
Geräusch- und Vibrationswerte sind entsprechend EN 60745
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
11 OBF 1200
VORWORT
4 VORWORT
Sehr geehrter Kunde!
Diese Bedienungsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur
Inbetriebnahme und Handhabung der Oberfräse OBF 1200. Die Bedienungsanleitung
ist Bestandteil der Maschine und darf nicht entfernt werden. Bewahren Sie sie
für spätere Zwecke auf und legen Sie diese Anleitung der Maschine bei, wenn
sie an Dritte weitergegeben wird!
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise! Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese
Anleitung aufmerksam durch. Der sachgemäße Umgang wird Ihnen dadurch
erleichtert, Missverständnissen und etwaigen Schäden wird vorgebeugt. Halten
Sie sich an die Warn- und Sicherheitshinweise. Missachtung kann zu ernsten
Verletzungen führen.
Durch die ständige Weiterentwicklung unserer Produkte können Abbildungen und
Inhalte geringfügig abweichen. Sollten Sie Fehler feststellen, informieren Sie
uns bitte.
Technische Änderungen vorbehalten!
Kontrollieren Sie die Ware nach Erhalt unverzüglich und vermerken Sie etwaige
Beanstandungen bei der Übernahme durch den Zusteller auf dem Frachtbrief!
Transportschäden sind innerhalb von 24 Stunden separat bei uns zu melden. Für
nicht vermerkte Transportschäden kann Holzmann keine Gewährleistung
übernehmen.
Urheberrecht
© 2015 Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch
verfassungsmäßigen Rechte bleiben vorbehalten! Insbesondere der Nachdruck, die
Übersetzung und die Entnahme von Fotos und Abbildungen werden gerichtlich
verfolgt Gerichtsstand ist 4020 Linz. Österreich!
Kundendienstadressen
HOLZMANN MASCHINEN GmbH
AT-4170 Haslach, Marktplatz 4 Tel 0043 7289 71562 0 Fax 0043 7289 71562 4
info@holzmann-maschinen.at
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
12 OBF 1200
SICHERHEIT
5 SICHERHEIT
5.1 Bestimmungsmäßige Verwendung
Die Maschine darf nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie
bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahrenbewusst benutzt werden! Störungen,
welche die Sicherheit beeinträchtigen können, umgehend beseitigen lassen! Es
ist generell untersagt, sicherheitstechnische Ausrüstungen der Maschine zu
ändern oder unwirksam zu machen! Für eine andere oder darüber hinausgehende
Benutzung und daraus resultierende Sachschäden oder Verletzungen übernimmt
HOLZMANN-MASCHINEN keine Verantwortung oder Garantieleistung.
5.2 Unzulässige Verwendung
Der Betrieb der Maschine unter Bedingungen außerhalb der oben genannten
Grenzen ist nicht zulässig.
Der Betrieb der Maschine ohne die vorgesehenen Schutzvorrichtungen ist
unzulässig. die Demontage der Schutzvorrichtungen ist untersagt. Unzulässig
ist ferner jegliche Art und Weise des Betriebes, der in einem oder mehreren
Punkten nicht konform ist mit den Sicherheitsbestimmungen und sonstigen
Betriebs- und Wartungsanweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
5.3 Allgemeine Sicherheitshinweise
Warnschilder und/oder Aufkleber an der Maschine, die unleserlich sind oder
entfernt wurden, sind umgehend zu erneuern!
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen
Beeinträchtigungen sind folgende Hinweise UNBEDINGT zu beachten:
Für eine ausreichende Beleuchtung im Arbeitsbereich der Maschine sorgen! Bei
Müdigkeit, Unkonzentriertheit bzw. unter Einfluss von Medikamenten, Alkohol
oder Drogen ist das Arbeiten an der Maschine verboten!
Wenn Sie an der Maschine arbeiten, tragen Sie keinen lockeren Schmuck, weite
Kleidung, Krawatten oder langes, offenes Haar. Lose Objekte können sich
verfangen und zu Verletzungen führen!
Bei Arbeiten an der Maschine geeignete Schutzausrüstung (Schutzhandschuhe, Schutzbrille, Gehörschutz, …) tragen!
Die laufende Maschine darf nie unbeaufsichtigt sein! Vor dem Verlassen des Arbeitsbereiches die Maschine ausschalten und warten, bis der Motor still steht!
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
13 OBF 1200
SICHERHEIT
Vor Wartungsarbeiten oder Einstellarbeiten ist die Maschine von der
Spannungsversorgung zu trennen! Vor dem Trennen der Spannungsversorgung den
Hauptschalter ausschalten (OFF).
Verwenden Sie das Netzkabel nie zum Transport oder zur Manipulation der
Maschine!
Einstellwerkzeuge, Schraubenschlüssel vor dem Einschalten entfernen Fixieren Sie das Werkstück immer mit einem geeigneten Werkzeug. Fixieren Sie das Werkstück nie mit Ihrer Hand! Lagern Sie die Maschine außerhalb der Reichweite von Kindern
HINWEIS
Verhalten im Notfall
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach
DIN 13164 griffbereit vorhanden sein. Leiten Sie die der Verletzung
entsprechend notwendigen Erste-Hilfe-Maßnahmen ein. Wenn Sie Hilfe anfordern,
machen Sie folgende Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
5.4 Restrisiken
WARNUNG
Es ist darauf zu achten, dass jede Maschine Restrisiken aufweist. Bei der
Ausführung sämtlicher Arbeiten (auch der einfachsten) ist größte Vorsicht
geboten. Ein sicheres Arbeiten hängt von Ihnen ab!
Auch bei Einhaltung aller Sicherheitsbestimmungen und bei bestimmungsgemäßer
Verwendung sind folgende Restrisiken zu beachten:
Verletzungsgefahr für die Hände / Finger durch rotierende Fräser während dem
Betrieb.
Diese Risiken können minimiert werden, wenn alle Sicherheitsbestimmungen
angewendet werden, die Maschine ordentlich gewartet und gepflegt wird und die
Maschine bestimmungsgemäß und von entsprechend geschultem Fachpersonal bedient
wird.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
14 OBF 1200
BETRIEB
6 BETRIEB
6.1 Vor Inbetriebnahme
6.1.1 Montage Absaugstutzen (Abb. 2-3 / Pos.1) Schließen Sie Ihre Oberfräse
mit dem Absaugstutzen (1) mit Innen Ø 36mm an eine
Absaugung an. Die beiden Kunststoffschalen (1A und 1B) wie in der Abbildung
zusammendrücken. Absaugstutzen (1) mit den beiden Senkkopfschrauben (f) am
Frässchuh (2) festschrauben.
6.1.2 Montage Parallelanschlag (Abb.4 / Pos.21) Führungswellen (a) des
Parallelanschlages (21) in die Löcher (b) des Frässchuhs (2)
schieben. Parallelanschlag (21) auf das gewünschte Maß einstellen und mit den
Befestigungsschrauben (3) festklemmen.
6.1.3 Montage Zirkelspitze (Abb.5) Mit der Zirkelspitze (13) -und der
zugehörigen Halterung- können Sie kreisrunde Bereiche
fräsen. Klemmen Sie die Zirkelspitze (13) auf das Ende einer der
Führungsstangen (a) . Schieben Sie die Führungsstange (a) in ein Loch (c) des
Frässchuhs (2) ein. Befestigen Sie
die Führungsstange (a) mit den Befestigungsschrauben (3) am Frässchuh (2).
Stellen Sie den gewünschten Radius zwischen Zirkelspitze (13) und Fräser ein.
Positionieren Sie die Zirkelspitze (13) in der Mitte des zu fräsenden Kreises.
Lockern Sie,
falls notwendig, die Flügelschraube (b) der Zirkelspitze (13) und verlängern /
verkürzen Sie den nach unten zeigenden Teil der Zirkelspitze (13).
6.1.4 Montage Führungshülse (Abb. 6-7 / Pos.20) Führungshülse (20) mit den
beiden Senkkopfschrauben (f) am Frässchuh (2) befestigen. Die Führungshülse
(20) wird mit dem Anlaufring (b) an der Schablone (c) entlang geführt. Das
Werkstück (d) muss um die Differenz “Aussenkante Anlaufring” und “Aussenkante
Fräser” (e) größer sein, um eine exakte Kopie zu erhalten.
6.1.5 Montage / Demontage Fräswerkzeug (Abb. 8-11)
ACHTUNG
Führen Sie sämtliche Umrüstarbeiten nur bei Trennung vom elektrischen Netz
durch! Fräser sind sehr scharf. Tragen Sie beim Umgang mit Fräswerkzeugen
stets Schutzhandschuhe.
In diese Oberfräse können Fräser mit einem Schaftdurchmesser von 6mm und 8mm eingesetzt werden.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
15 OBF 1200
BETRIEB
Sie können u.a. Fräser aus folgenden Materialien verwenden: HSS – geeignet zur
Bearbeitung von Weichhölzern TCT – geeignet zur Bearbeitung von Harthölzern,
Spanplatten, Kunststoffen und Aluminium. Mutter, Spannzange und Schaft des
Fräsers vor dem Einsetzen reinigen. Spindelarretierung (12) drücken und durch
gleichzeitiges drehen die Spindel einrasten
lassen. Lösen Sie die Spannmutter (10) mit dem Gabelschlüssel (22). Nehmen Sie
gegebenenfalls den zu demontierenden Fräser aus der Spannzange (23) Wählen Sie
das für Ihre Anwendung geeignete Fräswerkzeug und Spannzange aus. Setzen Sie
nun die Spannzange (23) und Mutter in die Frässpindel (10) ein. Führen Sie den
Schaft des Fräsers in die Spannzange ein. Halten Sie die Spindelarretierung
(12) gedrückt. Ziehen Sie die Spannmutter (10) mit dem Gabelschlüssel (22)
fest. Der Fräser muss mindestens 20mm weit in die Spannzange (23) eingeführt
werden. Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes den festen Sitz und
Rundlauf des
Fräswerkzeuges!
6.1.6 Justieren der Endanschläge (Abb. 13/ Pos. 15)
Die Endanschläge (15) können je nach Bedarf in der Höhe justiert werden. Lösen
Sie hierzu die Kontermutter am Endanschlag (15) und drehen Sie ihn mit Hilfe
eines Schraubendrehers auf die gewünschte Anschlaghöhe.
6.2 Bedienung
ACHTUNG
Vor Inbetriebnahme Einstell- und Montagewerkzeuge entfernen.
– Benutzen Sie keine qualitativ minderwertige oder beschädigte Fräswerkzeuge.
Benutzen Sie nur Fräswerkzeuge mit einem Schaftdurchmesser von 6 – 8mm. Die
Fräser müssen außerdem für die jeweilige Leerlauf-Drehzahl ausgelegt sein.
– Sichern Sie das zu bearbeitende Werkstück, damit es während des Arbeitens
nicht weggeschleudert werden kann. Benutzen Sie Spannvorrichtungen.
– Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten weg! – Nie über Metallteile,
Schrauben, Nägel usw. fräsen.
6.2.1 EIN- / Ausschalter (Abb. 16/Pos. 4)
Zum Einschalten Einschaltsperre (5) betätigen und Ein-/ Ausschalter (4)
drücken. Zum Ausschalten Ein-/ Ausschalter loslassen.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
16 OBF 1200
BETRIEB
6.2.2 Drehzahlregelung (Abb. 17/Pos. 11)
Die geeignete Drehzahl ist abhängig vom zu bearbeitenden Material und dem
Durchmesser des Fräsers. Wählen Sie mit dem Schalter Drehzahlregulierung (11)
eine Drehzahl im Bereich von 11.000 bis 30.000 min-1 aus. Sie können aus 7
verschiedenen Schalterpositionen auswählen. Die Drehzahlen in den
verschiedenen Schalterpositionen lauten wie folgt: Schalterposition 1: ca.
11.000 min-1 (minimale Drehzahl) Schalterposition 2: ca. 12.000 min-1
Schalterposition 3: ca. 15.000 min-1 Schalterposition 4: ca. 18.000 min-1
Schalterposition 5: ca. 22.000 min-1 Schalterposition 6: ca. 26.000 min-1
Schalterposition 7: ca. 30.000 min-1 (maximale Drehzahl)
Drehzahl erhöhen: Drehzahlregler (11) in Plus-Richtung bewegen. Drehzahl
verringern: Drehzahlregler (11) in Minus-Richtung bewegen.
6.2.3 Einstellung der Frästiefe (Abb. 17/Pos. 11)
Maschine auf Werkstück auflegen. Befestigungsschraube (16) unter zuhilfenahme
der Skala auf die gewünschte Frästiefe
einstellen und mit der Befestigungsschraube fixieren. Eingestellte Frästiefe
an einem Probewerkstück testen.
6.2.4 Fräsen
Die Maschine mit dem Netzstecker am Stromnetz verbinden. Fassen Sie das Gerät
an seinen beiden Handgriffen (7) an. Platzieren Sie die Oberfräse auf dem
Werkstück. Stellen Sie die Frästiefe entsprechend Punkt 6.2.3 ein. Wählen Sie
die Drehzahl entsprechend Punkt 6.2.2 und schalten Sie das Gerät ein. ( siehe
Punkt 6.2.1) Testen Sie die Einstellungen des Gerätes anhand eines
Teststückes. Lassen Sie das Gerät die volle Geschwindigkeit erreichen. Senken
Sie erst dann den Fräser
auf seine Arbeitshöhe und blockieren Sie das Gerät mit dem Sperrgriff (9).
Fräsrichtung: Der Fräser dreht sich im Uhrzeigersinn. Das Fräsen muss immer
gegen die Umlaufrichtung erfolgen um Unfälle zu vermeiden (Abb. 18)
Vorschub: Es ist sehr wichtig , das Werkstück mit dem richtigen Vorschub zu
bearbeiten. Wir empfehlen, dass Sie vor dem Bearbeiten des eigentlichen
Werkstücks Testfräsungen mit dem gleichen Werkstücktyp -Material- durchführen.
Auf diese Weise lassen sich die geeignetsten Arbeitsgeschwindigkeiten am
Besten herausfinden.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
17 OBF 1200
BETRIEB
Zu niedriger Vorschub: Der Fräser könnte sich zu stark erhitzen. Falls
brennbares Material wie etwa Holz bearbeitet wird, könnte sich das Werkstück
entzünden.
Zu hoher Vorschub: Der Fräser könnte beschädigt werden. Das Fräsergebnis ist
roh und uneben.
Lassen Sie den Fräser vollständig auslaufen, bevor Sie das Werkstück entfernen
oder bevor Sie die Oberfräse ablegen.
6.2.5 Stufenweise Fräsen Je nach Härte des zu bearbeitenden Materials und
Frästiefe ist in mehreren Stufen vorzugehen. Justieren Sie die Endanschläge
entsprechend Punkt 6.1.6
Soll in mehreren Stufen gefräst werden, so drehen Sie den Revolver-Endanschlag
(14) nach dem Einstellen der Frästiefe entsprechend Punkt 6.2.3 so, dass sich
der Tiefenanschlag (19) über dem höchsten Endanschlag (15) befindet.
Fräsen Sie in dieser Einstellung. Nach Beendigung des ersten Fräsdurchganges
Endanschlag-Revolver (14) so einstellen, dass sich der Tiefenanschlag (19)
über dem mittleren Endanschlag (15) befindet. Führen Sie auch in dieser
Einstellung einen Fräsvorgang durch.
Nun niedrigsten Endanschlag (15) einstellen und Fräsung zu Ende führen.
6.2.6 Fräsen von Kreisen mit der Zirkelspitze (13) Zum Fräsen von Kreisen um
einen Mittelpunkt gehen Sie wie folgt vor: Zirkelspitze (13) entsprechend
Punkt 6.1.3 montieren und einstellen. Zirkelspitze (13) auf den Mittelpunkt
des zu fräsenden Kreises setzen und andrücken Fräsung entsprechend Punkt 6.2.4
ausführen.
6.2.7 Fräsen mit dem Parallelanschlag (21) Zum Fräsen entlang einer
geradlinigen Werkstückaussenkante gehen Sie wie folgt vor: Montieren Sie den
Parallelanschlag (21) entsprechend Punkt 6.1.2 Führen Sie den Parallelanschlag
(21) an der Aussenkante des Werkstückes entlang. Fräsung entsprechend Punkt
6.2.4 ausführen.
6.2.8 Freihandfräsen Die Oberfräse kann auch ganz ohne Führungsstangen
betrieben werden. Beim Freihandfräsen können Sie kreative Fräsarbeiten, wie
etwa das Erstellen von Schriftzügen, vornehmen. Benutzen Sie hierfür nur eine
sehr flache Fräseinstellung! Beachten Sie beim Bearbeiten des Werkstückes die
Drehrichtung der Fräser (Abb. 18)
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
18 OBF 1200
WARTUNG
6.2.9 Form- und Kantenfräsen (Abb. 19) Für Form- (a) und Kantenfräsungen (b)
können auch spezielle Fräser mit Anlaufring verwendet werden. Fräser
montieren. Maschine vorsichtig an das Werkstück heranführen. Den
Führungszapfen oder Kugellager (c) mit leichtem Druck am Werkstück
entlangführen.
Je nach Material ist bei größeren Frästiefen in mehreren Stufen vorzugehen.
Halten Sie bei allen Fräsarbeiten die Oberfräse in beiden Händen.
ACHTUNG
Nach dem Arbeiten mit der Oberfräse bleibt das Fräswerkzeug für relativ lange
Zeit sehr heiß !
7 WARTUNG
Am Gerät befinden sich nur wenige von Ihnen zu wartenden Komponenten. Es ist
nicht notwendig, die Maschine zu demontieren. Reparaturen nur durch den
Fachmann durchführen lassen! Zubehör: Verwenden Sie nur von HOLZMANN
empfohlenes Zubehör! Wenden Sie sich bei Fragen und Problemen an unsere
Kundenbetreuung.
ACHTUNG
Bei Reinigung und Instandhaltung bei angeschlossener Maschine: Sachschaden und
schwere Verletzungen durch unbeabsichtigtes Einschalten der Maschine
möglich!Daher gilt:
Vor Wartungsarbeiten Maschine ausschalten und von der Spannungsversorgung
trennen
Störungen oder Defekte, die die Sicherheit der Maschine beeinträchtigen
können, umgehend beseitigen lassen. Die vollständige und gänzliche Reinigung
garantiert eine lange Lebensdauer der Maschine und stellt eine
Sicherheitsvoraussetzung dar. Verwenden Sie ausschließlich milde
Reinigungsmittel, d.h. kein Benzin, Petroleum, Soda etc. Prüfen Sie
regelmäßig, ob die Warn- und Sicherheitshinweise an der Maschine vorhanden und
in einwandfrei leserlichem Zustand sind. Prüfen Sie vor jedem Betrieb den
einwandfreien Zustand der Sicherheitseinrichtungen. Bei Lagerung der Maschine
darf diese nicht in einem feuchten Raum aufbewahrt werden und muss gegen den
Einfluss von Witterungsbedingungen geschützt werden. Kontrollieren Sie
zumindest monatlich alle Schraubverbindungen auf Festigkeit.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
19 OBF 1200
WARTUNG
7.1 Reinigung
Nach jeder Inbetriebnahme muss die Maschine und alle ihre Teile gründlich
gereinigt werden.
HINWEIS
Der Einsatz von Lösungsmitteln, aggressiven Chemikalien oder Scheuermitteln
führt zu Sachschäden an der Maschine! Daher gilt: Bei der Reinigung nur Wasser
und wenn notwendig milde Reinigungsmittel verwenden!
Halten Sie die Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub-
und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab
oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas
Schmierseife. Achten Sie darauf dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann.
7.2 Entsorgung
Entsorgen Sie Ihre Maschine nicht im Restmüll. Kontaktieren Sie Ihre lokalen
Behörden für Informationen bzgl. der verfügbaren Entsorgungsmöglichkeiten.
Wenn Sie bei Ihrem Fachhändler eine neue Holzbandsäge oder gleichwertiges
Gerät kaufen, ist dieser verpflichtet, Ihre alte fachgerecht zu entsorgen.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
20 OBF 1200
PREFACE (EN)
8 PREFACE (EN)
Dear Customer!
This manual contains information and important instructions for the
installation and correct use of the router OBF 1200. Following the usual
commercial name of the device (see cover) is substituted in this manual with
the name “machine”. This manual is part of the product and shall not be stored
separately from the product. Save it for later reference and if you let other
people use the product, add this instruction manual to the product.
Please read and obey the security instructions! Before first use read this
manual carefully. It eases the correct use of the product and prevents
misunderstanding and damages of product and the user’s health.
Due to constant advancements in product design, construction pictures and
content may diverse slightly. However, if you discover any errors, inform us
please. Technical specifications are subject to changes!
Please check the product contents immediately after receipt for any eventual
transport damage or missing parts. Claims from transport damage or missing
parts must be placed immediately after initial product receipt and unpacking
before putting the product into operation. Please understand that later claims
cannot be accepted anymore.
Copyright
© 2015 This document is protected by international copyright law. Any
unauthorized duplication, translation or use of pictures, illustrations or
text of this manual will be pursued by law. Court of jurisdiction is the
Landesgericht Linz or the competent court for 4170 Haslach, Austria!
CUSTOMER SERVICE CONTACT
HOLZMANN MASCHINEN GmbH 4170 Haslach, Marktplatz 4 AUSTRIA Tel 0043 7289 71562
– 0 Fax 0043 7289 71562 4 info@holzmann-maschinen.at
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
21 OBF 1200
SAFETY
9 SAFETY
9.1 Intended Use
The machine must only in perfect technical condition and intended use, safely
and used riskconscious! Faults which may impair safety, must be rectified
immediately! It is generally forbidden to modify safety equipment of the
machine or to make ineffective!
For another usage and resulting damages or injuries HOLZMANN MASCHINEN doesn’t
assume any responsibility or guarantees.
9.2 Prohibited use
The operation of the machine under conditions outside the limits listed above
is not permitted.
The operation of the machine without the protection provided devices is not
permitted. the dismantling of protective devices is prohibited. Inadmissible
is also all manner of operation, the non-compliant in one or more points with
the safety regulations and other operating and maintenance instructions in
this manual.
9.3 General safety
Warning labels and / or stickers on the machine that are illegible or have
been removed are to be replaced immediately!
To avoid malfunctions, damage or physical injury following instructions MUST
be observed:
Provide adequate lighting in the work area of the machine! With fatigue, lack
of concentration or under medication, alcohol or drugs that work on the
machine is prohibited!
If you are working on the machine, you do not wear loose jewelry, loose
clothing, neckties or long, loose hair. Loose objects may get caught and cause
injury!
When working on the machine type of protective equipment (Protective gloves,
safety glasses, hearing protection, …) wear
The running machine must never be left unattended! Switch the machine off before leaving the work area and wait until the engine is at a standstill!
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
22 OBF 1200
SAFETY
Before carrying out maintenance or adjustment work the machine must be
disconnected from the power supply! Off the main switch before disconnecting
the power supply (OFF).
Use the power cord never for transportation or manipulation of the machine!
Remove adjustment tools and wrenches before turning Always fix the workpiece with a suitable tool. Fix the workpiece never with your hands! Store the machine out of reach of children
NOTICE
Emergency procedure A first aid kit in accordance with DIN 13164 should always
be readily available for a possible accident. Initiate the violation in
accordance with the necessary first aid measures. When requesting support,
provide the following details:
1. Place of accident 3. Number of injured people
2. Type of accident 4. Injury type(s)
9.4 Residual risks
WARNING
It is important to ensure that each machine having residual risks. During the
execution of all work (even the simplest) extreme caution. A safe work depends
on you!
Also in compliance with all safety regulations and if used properly following
residual risks are noted:
Risk of injury to hands / fingers through rotating cutter during the
operation.
These risks can be minimized if all safety regulations are applied, the
machine is properly maintained and cared for and the machine as intended and
serviced by a trained service professional. In spite of all safety devices is
and remains their healthy common sense and your corresponding technical
qualification / training on the operation of a machine’s most important safety
factor!
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
23 OBF 1200
OPERATION
10 OPERATION
10.1 Before commissioning
10.1.1 Extraction port assembly (Fig. 2-3 / Pos.1) Connect your router to the
suction (1) with inner Ø 36mm at an extraction. Squeeze the two plastic shells
(1A and 1B) as in the picture. Suction (1) with the two countersunk screws (f)
on Routing shoe (2) with screws.
10.1.2 Parallel stop assembly (Fig. 4 / Pos.21)
Push the guide shafts (a) of the parallel stop (21) into the holes (b) on the
routing shoe (2).
Set the parallel stop (21) to the required dimension and secure in place with
the fixing screws (3).
10.1.3 Fitting the compass point (Fig. 5)
With the compass point (13) -and the associated support- you can mill circular
areas. Clamp the compass point (13) on the end of one of the guide rod (a).
Slide the guide bar (a) in a hole (c) of routing shoe (2) a. Fasten the guide
bar (a) with the
fastening screws (3) on routing shoe (2). Set the desired radius between
circle tip (13) and cutter a. Place the compass point (13) in the middle of
the circle to be milled. Loosen, if necessary,
the wing nut (b) the compass point (13) and extend / shorten the downward part
of the compass point (13).
10.1.4 Guide sleeve assembly (Fig. 6-7 / Pos.20)
Fasten the guide sleeve (20) with the two countersunk screws (f) on routing
shoe (2). The guide sleeve (20) with the thrust ring (b) on the template (c)
guided along. The workpiece (d) must make up the difference “outer edge ring
fence” and “outer edge
router” (e) must be greater in order to obtain an exact copy.
10.1.5 Fitting / Removing the cutting tool (Fig. 8-11)
ATTENTION
Perform all refitting only separation from the mains by! Cutters are very
sharp. When handling with milling cutters Always wear protective gloves.
In this router cutters can be used with a shank diameter of 6mm and 8mm. You can among other things Cutters made of the materials used: HSS – geeignet zur Bearbeitung von Weichhölzern TCT – suitable for machining hardwoods, particle board, plastics and aluminum. Clean nut, collet and shaft of the mill prior to insertion.
Press the spindle lock (12) and allow the spindle to engage by turning it at the same time.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
24 OBF 1200
OPERATION
Loosen the clamping nut (10) with the spanner (22). Remove the cutter to be
dismantled if necessary from the collet (23) Select the suitable for your
application and milling chuck. Now put the collet (23) and nut into the
spindle (10) a. Insert the shank of the cutter into the collet Run. Press and
hold the spindle lock (12). Tighten the clamping nut (10) with the spanner
(22). The cutter must be inserted at least 20 mm wide into the collet chuck
(23). Before putting the device into the tight fit and concentricity of the
mill!
10.1.6 Adjusting the end stops (Fig. 13/ Pos. 15) The end stops (15) can be
adjusted in height according to requirements. To do this, loosen the lock nut
on the stop (15) and turn it with a screwdriver to the desired stop level.
10.2 Operation
ATTENTION
Before commissioning, remove adjustment and assembly tools.
– Do not use poor quality or damaged cutters. Only use cutters with a shank
diameter of 6 8mm. The router must also be rated for the idling speed.
– Secure the workpiece to be machined so that it can not be thrown during the
operation. Use clamps.
– Run the power cord to the rear away! – Milling Never on metal parts, screws,
nails, etc.
10.2.1 ON / OFF switch (Fig. 16 / Pos. 4) Press the safety lock-off (5) and
then press the ON / OFF switch (4) to switch on the machine. Release the ON /
OFF switch to switch off the machine.
10.2.2 Speed control (Fig. 17/ Pos. 11) The appropriate speed depends on the
material to be worked and the diameter of the cutter. Use the switch speed
control (11) has a speed in the range 11000-30000 min-1. You can choose from 7
different switch positions. The speeds in the various switch positions are as
follows: switch position 1: ca. 11.000 min-1 (minimum speed) switch position
2: ca. 12.000 min-1 switch position 3: ca. 15.000 min-1 switch position 4: ca.
18.000 min-1 switch position 5: ca. 22.000 min-1 switch position 6: ca. 26.000
min-1 switch position 7: ca. 30.000 min-1 (maximum speed)
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
25 OBF 1200
OPERATION
Increase speed: Moving speed controller (11) in the plus direction. Decrase
speed: Moving speed controller (11) in the minus direction.
10.2.3 Adjusting the routing depth (Fig. 17/ Pos. 11)
Put machine on workpiece. Setting the mounting screw (16) using the scale to
the desired routing depth and fix it with
the fixing screw. Test set routing depth on a test workpiece.
10.2.4 Routing
To avoid damage to the router, make sure there are no foreign objects attached
to the workpiece. Connect the machine with the power cord to the power supply.
Hold the tool using both of its handles (7). Place the router on the
workpiece. Adjust the cutting depth according to point 10.2.3. Select the
speed as described in point 10.2.2, and turn on the machine (see point 10.2.1)
Test the machine settings using on the basis of a test piece. Do not leave the
device reach full speed. Lower until the cutter to its working height and
lock the device with the locking grip (9).
Cutting direction: The cutting tools rotates clockwise. That routing must
always be against the rotation to avoid accidents (Fig. 18)
Feed speed It is very important to machine the workpiece with the correct feed
speed. We recommend that you perform test routing with the same type of
workpiece -materialbefore routing the actual workpiece. In this way, the most
suitable feed speeds let’s find the best.
Feed speed to low: The cutter could heat up too much. If combustible material
such as wood processing, the workpiece could ignite.
Feed speed to high: The cutter may be damaged. The cutting result is rough and
uneven.
Let the router to drain completely before removing the workpiece or putting
down the routerbefore you take the plunge router.
10.2.5 Routing in stages
Depending on the hardness of the material and cutting depth to be machined is to proceed in several stages.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
26 OBF 1200
OPERATION
Adjust the stops according to point 10.1.6 Should be routing in several
stages, so turning the end stop revolver (14) after adjusting
the cutting depth according to point 10.2.3 so that there is the depth stop
(19) above the highest end stop (15). Now route in this setting. Adjust so
after completion of the first routing operation adjust the end stop revolver
(14), so that the depth stop (19) is over the end stop (15). Perform well in
this setting by a routing operation. Set Now lowest end stop (15) and lead to
the end milling.
10.2.6 Routing circles with the compass point (13) For cutting circles around
a center point, proceed as follows: Fit the compass point (13) assembly and
adjustment in accordance with section 10.1.3. Compass point (13) put on the
center of the circle to be routing and press Complete the routing operation as
described in point 10.2.4
10.2.7 Routing with the parallel stop (21) For routing along a straight
workpiece outer edges proceed as follows: Fit the parallel stop (21) as
described in point 10.1.2 Guide the parallel stop (21) on the outer edge of
the workpiece along. complete the routing operation as described in point
10.2.4
10.2.8 Free-hand routing The router can also be operated without guide rods.
In freehand routing for creative work such as production of logos. For this,
use only a very flat routing adjustment ! When editing of the workpiece, the
direction of rotation of the cutter (Fig. 18)
10.2.9 Shape and edge cutting (Fig. 19) Special cutters with a guide ring may
be used for cutting shapes (a) and edges (b). Fit the cutter Carefully guide
the machine on to the workpiece. Guide the guide journal or ball bearing (c)
along the workpiece with gentle pressure.
Depending on the material, proceed with larger cutting depths in several
stages. Keep all milling the router in two hands.
ATTENTION
After working with the router, the milling tool for a relatively long time is
very hot!
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
27 OBF 1200
MAINTENANCE
11 MAINTENANCE
On the device there are few of them serviceable components. It is not
necessary to dismantle the machine. Have repairs carried out only by a
specialist! Accessories: Only use Holzmann Accessories! If you have any
questions or problems, our customer support department.
DANGER
During cleaning and maintenance with connected machine: Property damage and
serious injury from inadvertent switching on the machine!
Therefore: Switch the machine off and disconnect it from the power supply
before any maintenance works or cleaning is carried out
Any faults or defects which may affect the safety of the machine, must be
rectified immediately. The complete and utter cleansing ensures a long service
life of the machine and constitutes a safety requirement. Use only mild
detergent, ie no gasoline, kerosene, etc. Soda Regularly check whether the
warning and safety information on the machine available and properly legible
condition. Check before every use the perfect condition of the safety devices.
When storing the machine should this not be kept in a humid place and needs to
be protected from the influence of weather conditions. Check at least monthly
all screwed connections for tightness.
11.1 Cleaning
NOTE
The use of solvents, harsh chemicals or abrasive cleaners leads to damage to
the machine! Therefore: When cleaning water and mild detergent if necessary
use.
Keep the safety devices, air vents and the motor housing dust and dirt as
possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air
at low pressure.
We recommend that you clean the device immediately after each use. Clean the
appliance regularly with a damp cloth and some soft soap. Ensure that no water
can seep into the device.
Disposal
Do not dispose of the machine in residual waste. Contact your local
authorities for information regarding the available disposal options. When you
buy at your local dealer for a replacement unit, the latter is obliged to
exchange your old
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
28 OBF 1200
VOORWOORD
12 VOORWOORD
Geachte Klant!
Deze handleiding bevat inlichtingen en belangrijke instructies omtrent
ingebruikname en toepassing van de bovenfrees OBF 1200. De gebruiksaanwijzing
is onderdeel van de machine en mag niet worden verwijderd. Bewaar ze voor
latere doelen en leg deze aanwijzing bij de machine als ze aan derde personen
wordt doorgegeven!
Neem a.u.b. de veiligheidsaanwijzingen in acht! Lees deze aanwijzing vóór
ingebruikname zorgvuldig door. De deskundige handhaving wordt hierdoor
gemakkelijker, misvatting en eventuele schade wordt voorkomen. Let op de
waarschuwings- en veiligheidsinstructies. Misvatting kan tot ernstige letsels
leiden.
Door de permanente verdere ontwikkeling van onze producten kunnen afbeeldingen
en inhoud minimaal verschillen. Als u fouten vaststelt gelieve ons te
informeren.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Controleer de goederen onmiddellijk bij ontvangst en noteer eventuele
afkeuringen op de vervoersdocumenten bij de overname door de leverancier.
Transportschade moet binnen 24 uur afzonderlijk worden gemeld. Voor niet
genoteerde transportschade kan Holzmann geen aansprakelijkheid aanvaarden.
Auteursrecht
© 2015 Deze documentatie is beschermd door het auteursrecht. De
grondwettelijke rechten blijven voorbehouden! Met name worden herdruk,
vertaling en het ontlenen van foto’s en afbeeldingen gerechtelijk vervolgd –
de bevoegde rechtbank is 4020 Linz. Oostenrijk!
Adres van de klantenservice
HOLZMANN MASCHINEN GmbH
AT-4170 Haslach, Marktplatz 4 Tel 0043 7289 71562 0 Fax 0043 7289 71562 4
info@holzmann-maschinen.at
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
29 OBF 1200
VEILIGHEID
13 VEILIGHEID
13.1 Reglementaire toepassing
De machine mag slechts in een technisch perfecte toestand alsook doelmatig,
veiligheids- en gevarenbewust worden gebruikt! Laat storingen welke de
veiligheid kunnen benadelen onmiddellijk verhelpen! Het is algemeen verboden
veiligheidstechnische uitrustingen van de machine te veranderen of buiten
werking te stellen! Voor een ander of verder gebruik en hieruit voortkomende
materiële schade of lichamelijke letsels aanvaardt HOLZMANN-MASCHINEN geen
verantwoordelijkheid of garantie.
13.2 Niet-doelmatige toepassing
Het bedrijf van de machine in omstandigheden buiten de boven genoemde grenzen
is niet toegestaan.
Het bedrijf van de machine zonder de geplande veiligheidsvoorzieningen is niet
toegestaan. De demontage van veiligheidsvoorzieningen is verboden. Bovendien
is elk bedrijf dat in één of meerdere punten niet conform is met de
veiligheidsbepalingen en andere bedrijfs- en onderhoudsaanwijzingen in deze
handleiding niet toelaatbaar.
13.3 Algemene veiligheidsinstructies
Waarschuwingsborden en/of etiketten aan de machine welke niet meer leesbaar
zijn of werden verwijderd moeten onmiddellijk worden vervangen!
Ter voorkoming van foutieve functie, schade en schadelijke gevolgen voor de
gezondheid moeten de volgende instructies ABSOLUUT in acht worden genomen:
Voor voldoende verlichting in de werkzone van de machine moet worden gezorgd!
Bij vermoeidheid, gebrek aan concentratie resp. onder de invloed van
medicatie, alcohol of verdovende middelen is het werken aan de machine
verboden!
Draag geen losse sieraden, wijde kleding, dassen of lang, los haar als u aan
de machine werkt. Losse voorwerpen kunnen zich vervangen en letsels teweeg
brengen!
Draag geschikte beschermende kleding bij het werken aan de machine! (veiligheidshandschoenen, veiligheidsbril, gehoorbescherming, …)!
De lopende machine mag nooit zonder toezicht zijn! Schakel de machine uit en wacht tot de motor stil staat alvorens het werkbereik te verlaten.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
30 OBF 1200
VEILIGHEID
Vóór onderhoudswerkzaamheden of instelwerkzaamheden moet de machine van de
spanningsvoeding worden gescheiden! Vóór het scheiden van de spanningsvoeding
hoofdschakelaar uitschakelen (OFF).
Gebruik het snoer nooit voor transport of manipulatie van de machine!
Verwijder instelgereedschappen en schroefsleutels alvorens het inschakelen. Fixeer het werkstuk altijd met een geschikt gereedschap. Fixeer het werkstuk nooit met uw hand! Leg de machine buiten bereik van kinderen neer.
INDICATIE
Gedrag in geval van nood
Voor een mogelijk ongeval moet steeds een verbandtrommel volgens DIN 13164 bij
de hand zijn. Begin met eerste hulp maatregelen. Als u hulp wilt inroepen geef
dan de volgende gegevens door:
1. Plaats van het ongeval
2. Type ongeval
3. Aantal gewonden
4. Type letsels
13.4 Restrisico’s
WAARSCHUWING
Het moet in acht worden genomen dat iedere machine restrisico’s heeft. Hoogste
voorzichtigheid is geboden voor het uitvoeren van alle werkzaamheden (ook de
eenvoudigste). Veilig werken hangt van u af!
Ook als alle veiligheidsbepalingen worden nageleefd en bij doelmatig gebruik
moeten de volgende restrisico’s in acht worden genomen:
Risico op letsels aan handen/vingers door roterende frees tijdens de werking.
Deze risico’s kunnen geminimaliseerd worden als alle veiligheidsbepalingen
worden toegepast, de machine correct wordt onderhouden en doelmatig door een
desbetreffend geschoold vakpersoneel wordt bediend.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
31 OBF 1200
BEDRIJF
14 BEDRIJF
14.1 Vóór ingebruikname
14.1.1 Montage afzuigmof (Afb. 2-3 / Pos.1) Sluit de bovenfrees met de
afzuigmof (1) met binnen Ø 36mm aan een afzuiging aan. Druk de twee kunststof
schotels samen (1A en 1B) zoals in de afbeelding getoond. Schroef de afzuigmof
(1) met twee verzonken schroefkoppen (f) aan de freesvoet (2) vast.
14.1.2 Montage parallele aanslag (Afb.4 / Pos.21) Schuif de geleideassen (a)
van de parallele aanslag (21) in de gaten (b) van de freesvoet
(2). Stel de parallele aanslag (21) in op de gewenste maat en klem ze met de
bevestigingsschroeven (3) vast.
14.1.3 Montage passerpunt (Afb.5) Met de passerpunt (13) -en de bijbehorende
houder- kunt u cirkelvormen frezen. Klem de passerpunt (13) op het eind van
één van de geleidestangen (a) . Schuif de geleidestang (a) in een gat (c) van
de freesvoet (2) in. Bevestig de geleidestang
(a) met de bevestigingsschroeven (3) aan de freesvoet (2). Stel de gewenste
radius in tussen passerpunt (13) en frezer. Positioneer de passerpunt (13) op
het midden van de te frezen cirkel. Maak, zonodig, de
vleugelschroef (b) los van de passerpunt (13) en verleng / verkort het
onderdeel van de passerpunt (13).
14.1.4 Montage geleidehuls (Afb. 6-7 / Pos.20) Bevestig de geleidehuls (20)
met twee verzonken schroefkoppen (f) aan de freesvoet (2). De geleidehuls (20)
wordt met de aanloopring (b) langs de sjabloon (c) geschoven. Het werkstuk (d)
moet groter zijn dan het verschil tussen “Buitenkant aanloopring” en
“Buitenkant frees” (e) om een exacte kopie te verkrijgen.
14.1.5 Montage / Demontage freesgereedschap (Afb. 8-11)
OPGELET
Voer alle ombouwwerkzaamheden alleen maar uit als de machine van het
elektrische net is gescheiden! Frezen zijn zeer scherp. Draag bij het gebruik
van freesgereedschappen steeds veiligheidshandschoenen.
In deze bovenfrees kunnen frezen met een schacht diameter van 6mm en 8mm
worden gebruikt. U kunt o.m. frezen van de volgende materialen gebruiken: HSS
– geschikt voor het bewerken van zachthout.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
32 OBF 1200
BEDRIJF
TCT – geschikt voor het bewerken van hardhout, spaanplaten, kunststoffen en
aluminium. Moeren, spantangen en schacht van de frees vóór installatie
reinigen. Spindelarretering (12) indrukken en door gelijktijdig draaien de
spindel laten vastklikken. Maak de spanmoer (10) los met de vorksleutel (22).
Neem zonodig de te demonteren frees uit de spantang (23) Kies adequate
freesgereedschap en spantang voor uw gebruik. Plaats nu spantang (23) en moer
in de freesspindel (10). Schuif de schacht van de frees in de spantang. Houd
de spindelarretering (12) ingedrukt. Maak de spanmoer (10) vast met de
vorksleutel (22). De frezer moet minstens 20mm in de spantang (23) worden
ingeschoven. Controleer vóór ingebruikname van het apparaat de vaste zitting
en vrije loop van het
freesgereedschap!
14.1.6 Justeer de eindaanslagen (Afb. 13/ Pos. 15)
De eindaanslagen (15) kunnen al naar behoefte in de hoogte afgesteld worden.
Maak hiertoe de contramoeren aan de eindaanslag (15) los en draai hem m.b.v.
een schroevendraaier op de gewenste aanslaghoogte.
14.2 Bediening
OPGELET
Verwijder instel- en montagegereedschappen vóór ingebruikname.
– Gebruik geen freesgereedschappen van inferieure waarde of die beschadigd
zijn. Gebruik slechts freesgereedschappen met een schacht diameter van 6-8mm.
Bovendien moeten de frezen voor het desbetreffende nullasttoerental zijn
uitgelegd.
– Beveilig het te bewerken werkstuk opdat het tijdens het werk niet kan worden
weggeslingerd. Gebruik de spanvoorzieningen.
– Leg de netsnoer altijd naar achteren weg! – Frees nooit boven metalen delen,
schroeven, spijkers etc.
14.2.1 IN- / uitschakelaar (Afb. 16/Pos. 4)
Bedien vóór het inschakelen de inschakelblokkering (5) en druk de in-/
uitschakelaar (4) in. Laat de in-/ uitschakelaar los om uit te schakelen.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
33 OBF 1200
BEDRIJF
14.2.2 Toerentalregeling (Afb. 17/Pos. 11)
Het geschikte toerental is afhankelijk van het te bewerken materiaal en de
diameter van de frees. Selecteer met de schakelaar toerentalregeling (11) een
toerental in het bereik van 11.000 tot 30.000 min-1. U kunt tussen 7
verschillende schakelpunten selecteren. De toerentallen in de verschillende
schakelpunten zijn als volgt: Schakelpunt 1: ca. 11.000 min-1 (minimaal
toerental) Schakelpunt 2: ca. 12.000 min-1 Schakelpunt 3: ca. 15.000 min-1
Schakelpunt 4: ca. 18.000 min-1 Schakelpunt 5: ca. 22.000 min-1 Schakelpunt 6:
ca. 26.000 min-1 Schakelpunt 7: ca. 30.000 min-1 (maximaal toerental)
Toerental verhogen: Toerentalregelaar (11) in plus-richting bewegen. Toerental
verminderen: Toerentalregelaar (11) in minus-richting bewegen.
14.2.3 Instelling van de freesdiepte (Afb. 17/Pos. 11)
Leg de machine op het werkstuk. Stel de bevestigingsschroef (16) m.b.v. de
schaal op de gewenste freesdiepte in en fixeer
ze met de bevestigingsschroef. Test de ingestelde freesdiepte aan een
proefwerkstuk.
14.2.4 Frezen
Verbind de machine met de netstekker aan het stroomnet. Pak het apparaat aan
de twee handgrepen (7) vast. Plaats de bovenfrees op het werkstuk. Stel de
freesdiepte overeenkomstig punt 6.2.3 in. Kies het toerental overeenkomstig
punt 6.2.2 en schakel het apparaat in. (zie punt 6.2.1) Test de instellingen
van het apparaat aan de hand van een proefstuk. Laat het apparaat de volle
snelheid bereiken. Laat dan eerst de frees neer op de
werkhoogte en blokkeer het apparaat met de vastzetgreep (9).
Freesrichting: De frees draait met de wijzers van de klok. Het frezen moet
altijd tegen de omlooprichting gebeuren om ongevallen te voorkomen (Afb. 18)
Voeding: Het is belangrijk het werkstuk met de correcte toevoer te bewerken.
We bevelen aan dat u vóór het bewerken van het feitelijke werkstuk met
hetzelfde soort werkstuk -materiaal- een test uitvoert. Op die manier kunnen
het best de werksnelheden worden vastgesteld.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
34 OBF 1200
BEDRIJF
Te lage voeding: De frees zou te sterk kunnen verhitten. Als brandbaar
materiaal, zoals bv. hout, wordt bewerkt zou het werkstuk kunnen ontsteken.
Te hoge voeding: De frees kan schade oplopen. Het freesresultaat is ruw en
oneven.
Laat de frees volledig stoppen alvorens het werkstuk te verwijderen of voordat
u de bovenfrees neer zet.
14.2.5 Trapsgewijs frezen Al naar hardheid van het te bewerken materiaal en de
freesdiepte moeten meerdere stappen worden uitgevoerd. Stel de eindaanslagen
overeenkomstig punt 6.1.6 af.
Als er in meerdere stappen dient te worden gefreesd, draait u de
revolveraanslag (14) na het instellen van de freesdiepte overeenkomstig punt
6.2.3 zo, dat zich de diepteaanslag (19) boven de hoogste eindaanslag (15)
bevindt.
Frees met deze instelling. Na voltooiing van het eerste freesproces wordt de
revolveraanslag (14) zo ingesteld, dat zich de diepteaanslag (19) over de
middelste eindaanslag (15) bevindt. Voer met deze instelling een freesproces
uit.
Stel nu de laagste eindaanslag (15) in en voltooi de frezing.
14.2.6 Frezen van cirkels met de passerpunt (13) Het frezen van cirkels rond
een middelpunt wordt als volgt uitgevoerd: Passerpunt (13) overeenkomstig punt
6.1.3 monteren en instellen. Passerpunt (13) op het middelpunt van de te
frezen cirkel plaatsen en aandrukken. Voer het frezen overeenkomstig punt
6.2.4 uit.
14.2.7 Frezen met de parallele aanslag (21) Het frezen langs een rechtlijnige
werkstukbuitenkant wordt als volgt uitgevoerd: Monteer de parallele aanslag
(21) overeenkomstig punt 6.1.2 Schuif de parallele aanslag (21) langs de
buitenkant van het werkstuk. Voer het frezen overeenkomstig punt 6.2.4 uit.
14.2.8 Frezen uit de vrije hand De bovenfrees kan ook geheel zonder
geleidestangen worden gebruikt. Met het frezen uit de vrije hand kunt u
creatief freeswerk, zoals bv. creëren van trekken, uitvoeren. Gebruik hiervoor
slechts een zeer vlakke freesinstelling! Let op de draairichting van de frees
bij het bewerken van een werkstuk (Afb. 18)
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
35 OBF 1200
ONDERHOUD
14.2.9 Frezen van vormen en kanten (Afb. 19) Voor het frezen van vormen (a) en
kanten (b) kunnen ook speciale frezen met aanloopring worden gebruikt. Frees
monteren. Schuif de machine voorzichtig aan het werkstuk. Schuif de geleidepen
of het kogellager (c) met zachte druk langs het werkstuk.
Afhankelijk van het materiaal moet bij grotere freesdieptes in meerdere
stappen worden gewerkt. Houd voor alle freeswerkzaamheden de bovenfrees met
beide handen vast.
OPGELET
Na het werken met de bovenfrees blijft het freesgereedschap nog tamelijk lang
zeer heet.
15 ONDERHOUD
Er zijn maar enkele componenten aan de machine die onderhoud nodig hebben. Het
is niet noodzakelijk de machine te demonteren. Laat reparaties alleen door een
vakman uitvoeren! Toebehoren: Gebruik alleen door HOLZMANN aanbevolen
toebehoren! Neem voor vragen en problemen contact op met onze klantenservice.
OPGELET
Bij de reiniging en instandhouding van de aangesloten machine. Materiële
schade en lichamelijke letsels door onbedoeld inschakelen van de
machine!Vandaar geldt:
Schakel de machine vóór onderhoudswerkzaamheden uit en scheidt ze van de
voedingsspanning.
Laat storingen of defecten welke de veiligheid van de machine kunnen benadelen
onmiddellijk verhelpen. De complete en regelmatige reiniging van de machine
garandeert een lange gebruiksduur en is een veiligheidsvoorwaarde. Gebruik
uitsluitend milde reinigingsmiddelen, dat betekent geen benzine, petroleum,
soda, etc… Controleer regelmatig of de waarschuwings- en veiligheidsindicaties
aan de machine voorhanden en in een perfect leesbare toestand zijn. Controleer
de perfecte toestand van de veiligheidsvoorzieningen vóór elk bedrijf. De
machine mag niet in een vochtige ruimte worden opgeslagen en moet tegen de
invloed van weersomstandigheden worden beschermd. Controleer minstens
maandelijks alle schroefverbindingen op vaste zitting.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
36 OBF 1200
ONDERHOUD
15.1 Reiniging
Na elke ingebruikname moet de machine en alle onderdelen grondig worden
gereinigd.
INDICATIE
Het gebruik van oplosmiddelen, agressieve chemische middelen of schuurmiddelen
leidt tot materiële schade aan de machine! Vandaar geldt: Voor de reiniging
slechts water en zo nodig een mild reinigingsmiddel gebruiken!
Houd veiligheidsvoorzieningen, luchtsleuven en motorbehuizingen zo goed
mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het apparaat af met een schone doek of
blaas het door met perslucht op lage druk.
We bevelen aan dat u het apparaat onmiddellijk na ieder gebruik reinigt.
Reinig het apparaat regelmatig met een vochtige doek en ietsjes smeerzeep. Let
erop dat er geen water binnen het apparaat kan komen.
15.2 Verwijdering
Verwijder uw machine niet in de huisafval. Contacteer de plaatselijke
instanties voor informatie m.b.t. beschikbare mogelijkheden voor de
verwijdering. Als u in uw speciaalzaak een nieuwe houtlintzaag of een
gelijkwaardige machine aankoopt, is die verplicht uw oude machine op de juiste
wijze te verwijderen.
16
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
37 OBF 1200
ELEKTRISCHE SCHALTUNGEN / WIRING DIAGRAM / ELEKTRISCHE SCHAKELINGEN
16 ELEKTRISCHE SCHALTUNGEN / WIRING DIAGRAM / ELEKTRISCHE SCHAKELINGEN
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
38 OBF 1200
ERSATZTEILE / SPARE PARTS / RESERVEONDERDELEN
17 ERSATZTEILE / SPARE PARTS / RESERVEONDERDELEN
17.1 Ersatzteilbestellung / spare parts order / Bestelling van
reserveonderdelen
Mit Holzmann-Ersatzteilen verwenden Sie Ersatzteile, die ideal aufeinander
abgestimmt sind. Die optimale Passgenauigkeit der Teile verkürzen die
Einbauzeiten und erhöhen die Lebensdauer.
HINWEIS
Der Einbau von anderen als Originalersatzteilen führt zum Verlust der
Garantie! Daher gilt: Beim Tausch von Komponenten/Teilen nur
Originalersatzteile verwenden
Beim Bestellen von Ersatzteilen verwenden Sie bitte das Serviceformular, das
Sie am Ende dieser Anleitung finden. Geben Sie stets Maschinetype,
Ersatzteilnummer sowie Bezeichnung an. Um Missverständnissen vorzubeugen,
empfehlen wir mit der Ersatzteilbestellung eine Kopie der Ersatzteilzeichnung
beizulegen, auf der die benötigten Ersatzteile eindeutig markiert sind.
Bestelladresse sehen Sie unter Kundendienstadressen im Vorwort dieser
Dokumentation.
With original Holzmann spare parts you use parts that are attuned to each
other shorten the installation time and elongate your products lifespan.
IMPORTANT
The installation of other than original spare parts voids the warranty! So you
always have to use original spare parts
When you place a spare parts order please use the service formular you can
find in the last chapter of this manual. Always take a note of the machine
type, spare parts number and partname. We recommend to copy the spare parts
diagram and mark the spare part you need.
You find the order address in the preface of this operation manual.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
39 OBF 1200
ERSATZTEILE / SPARE PARTS / RESERVEONDERDELEN
Met reserveonderdelen van Holzmann gebruikt u reserveonderdelen welke speciaal
op elkaar zijn afgestemd. De optimale nauwkeurigheid van de onderdelen verkort
de montagetijden en verhoogt de levensduur.
INDICATIE
Door de montage van andere dan de originele reserveonderdelen vervalt de
garantie.
Vandaar geldt: Gebruik voor het vervangen van componenten/onderdelen alleen
originele reserveonderdelen.
Gebruik a.u.b. het serviceformulier aan het eind van deze handleiding voor het
bestellen van reserveonderdelen. Vermeld steeds machinetype,
reserveonderdeelnummer alsook de naam. Om misvattingen te voorkomen raden we
aan bij de bestelling van reserveonderdelen een kopie van de tekening erbij te
leggen waarop de benodigde reserveonderdelen duidelijk gemarkeerd zijn.
Het besteladres ziet u onder adres van de klantendienst in het voorwoord van
deze documentatie.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
40 OBF 1200
ERSATZTEILE / SPARE PARTS / RESERVEONDERDELEN
17.2 Explosionszeichnungen und Stücklisten / Exploded views and parts lists /
Explosietekeningen en stuklijsten
17.3
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
41 OBF 1200
ERSATZTEILE / SPARE PARTS / RESERVEONDERDELEN
17.3 Ersatzteilliste / spare part list / Reserveonderdelenlijst
No. BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / BESCHRIJVING
1 Cable 2 Cable jacket 3 Tapping screw ST4.2×16 4 Right handle cover 5
Capacitor 0.33F 6 Tapping screw ST4.2×13 7 Screw M5×16 8 Spring washer 4 9
Washer 4 10 Board A 11 Right handle 12 Tapping screw ST4.2×22 13 Switch 14
Cable clip 15 Gear box 16 Bearing 6003-2Z 17 Platen 18 Screw M4×10 19 Rotor 20
Bearing 608-2Z 21 Still adjust 22 Ruler spring 23 Moving adjust 24 Pointing
piece 25 Ruler 26 Screw M4×10 27 Control board 28 Plastic spanner 29 Screw 30
Spring 31 Washer 32 Knob spring 33 Knob 34 Left handle 35 Board B 36 Left
handle cover 37 Tapping screw ST4.2×60
Stk. No. BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / BESCHRIJVING
1 46 Upper cover 1 47 Brush holder bush 11 48 Nameplate 1 49 Wind baffle 1 50
Nut 2 51 Self lock spring 4 52 Front cover 5 53 Self lock piece 5 54 Self lock
Knob 1 55 Collet spring 1 56 Collet 8 4 57 Collet nut 1 58 Guide pole B 1 59
Screw M6×16 1 60 Iron sleeve 1 61 Resist piece 1 62 Steel ball 5.5 12 63
Resist piece spring 1 64 Up and down spring 1 65 Plastic loop 1 66 Guide pole
A 1 67 Circlip for shaft 15 1 68 Nut M5 1 69 Plastic cover A 1 70 Plastic
cover B 1 71 Base 1 72 Locking screw M5×10 1 73 Screw M5×25 1 74 Base plate 1
75 Baffle 1 76 Washer 3 1 77 Screw M3×8 1 78 Knob 1 1 79 Screw M4×6 1 80 Guide
rod 1 81 Plastic board 2 82 Ruler
Stk.
1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 2 1 1 1 2 2 1 1 1 1 2 4 2 2 1
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
42 OBF 1200
38 Stator 39 Depth label 40 Trademark 41 Housing case 42 Cover plate 43 Tapping screw ST2.9×9.5 44 Brush holder cover 45 Carbon brush
ERSATZTEILE / SPARE PARTS / RESERVEONDERDELEN
1 83 Washer 5
2
1 84 Spring washer 5
2
2 85 Screw M5×10
2
1 86 Collet 6
1
2 87 Localizer
1
2 88 Spanner
1
2 89 Propriety
1
2 90 Knob spring
2
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
43 OBF 1200
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG/CE-CERTIFICATE OF CONFORMITY/EG
CONFORMITEITSVERKLARING
18 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG/CE-CERTIFICATE OF CONFORMITY/EG
CONFORMITEITSVERKLARING
Inverkehrbringer / Distributor / In de handel gebracht door
HOLZMANN MASCHINEN® GmbH 4170 Haslach, Marktplatz 4, AUSTRIA Tel.:
+43/7289/71562-0; Fax.: +43/7289/71562-4
www.holzmann-maschinen.at
Bezeichnung / name / Benaming Afzuigsysteem / dust collector
Typ / model / Type ABS 850
EG-Richtlinien / EC-directives / EG-Richtlijnen 2006/42/EG 2004/108/EG
Angewandte Normen / applicable Standards / Toegepaste normen EN ISO
12100-2/A1:2009 EN 60335-2-69:2009 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN
61000-3-3:2008 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2
Hiermit erklären wir, dass die oben genannten Maschinen aufgrund ihrer Bauart
in der von uns in Verkehr gebrachten Version den grundlegenden Sicherheits-
und Gesundheitsanforderungen der angeführten EGRichtlinien entsprechen. Diese
Erklärung verliert ihre Gültigkeit, wenn Veränderungen an der Maschine
vorgenommen werden, die nicht mit uns abgestimmt wurden.
Hereby we declare that the above mentioned machines meet the essential safety
and health requirements of the above stated EC directives. Any manipulation or
change of the machine not being explicitly authorized by us in advance renders
this document null and void.
Hiermee verklaren wij, dat de boven genoemde machine op grond van haar
constructie in de door ons op de markt gebrachte versie voldoet aan de
fundamentele eisen voor veiligheid en gezondheid van de vermelde EG-
richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid als er veranderingen aan
de machine worden uitgevoerd welke niet met ons werden afgesproken.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
44 OBF 1200
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG/CE-CERTIFICATE OF CONFORMITY/EG CONFORMITEITSVERKLARING
Christian Eckerstorfer Techn. Dokumentation / techn.
Documentation HOLZMANN-MASCHINEN A-4170 Haslach, Marktplatz 4
Haslach, 10.04.2015
Ort / Datum place/date
Klaus Schörgenhuber Geschäftsführer / Director
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
45 OBF 1200
GARANTIEERKLÄRUNG
19 GARANTIEERKLÄRUNG
(Stand 10.04.2015)
Mängelhaftungsansprüche des Käufers aus dem Kaufvertrag gegenüber dem
Verkäufer (Holzmann Vertriebspartner) sowie gesetzliche Gewährleistungsrechte
des jeweiligen Landes werden durch diese Garantieerklärung nicht berührt. Für
diese Maschine leisten wir Garantie gemäß folgenden Bedingungen: A) Die
Garantie umfasst die unentgeltliche Beseitigung aller Mängel an der Maschine,
nach Maßgabe der nachfolgenden
Regelungen (B-G), welche die ordnungsgemäße Funktion der Maschine
beeinträchtigen und nachweislich auf Material- oder Herstellungsfehler
beruhen. B) Die Garantiezeit beträgt 12 Monate, bei gewerblicher Nutzung 6
Monate, gültig ab Lieferung der Maschine an den Erstendabnehmer. Als Nachweis
ist der Original-Ablieferbeleg maßgeblich, bei Selbstabholung der Maschine der
Original Kaufbeleg. C) Zur Anmeldung von Garantieansprüchen kontaktieren Sie
bitte den HOLZMANN Vertriebspartner, von dem Sie die Maschine erworben haben,
mit folgenden Unterlagen: >> Kaufbeleg und/oder Ablieferbeleg >> ausgefülltes
Serviceformular mit Fehlerbericht >> Bei Anforderung von Ersatzteilen eine
Kopie der Ersatzteilzeichnung, mit den benötigten Ersatzteilen markiert. D)
Die Garantieabwicklung und der Ort der Garantieerfüllung erfolgt nach Maßgabe
der HOLZMANN GmbH. Leicht zu behebende Mängel werden durch unsere
Vertriebspartner beseitigt, bei komplexeren Defekten behalten wir uns eine
Begutachtung in 4170 Haslach, Österreich vor. Sofern nicht explizit ein
zusätzlicher Vor-Ort Servicevertrag abgeschlossen ist, gilt als Erfüllungsort
der Garantieleistung stets der HOLZMANN-MASCHINEN Firmensitz in 4170 Haslach,
Österreich. Die im Rahmen einer Garantiebearbeitung anfallenden allfälligen
Transportkosten von und zum Firmensitz sind in dieser Hersteller-Garantie
nicht abgedeckt. E) Garantieausschluss bei Mängeln: – an Maschinenteilen,
welche gebrauchsbedingten oder sonstigen natürlichen Verschleiß unterliegen,
sowie
Mängeln an der Maschine, die auf einen gebrauchsbedingten oder sonstigen
natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind. – die auf unsachgemäße oder
fahrlässige Montage, Inbetriebnahme, bzw. Anschluss an das elektrische Netz
zurückzuführen sind. – die auf Nichtbeachtung von Bedienungshinweisen, nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch, atypischen Umweltbedingungen, sachfremden
Betriebsbedingungen und Einsatzgebiet, mangelnde bzw. unsachgemäße Wartung
oder Pflege zurückzuführen sind. – die durch die Verwendung sowie Einbau von
Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Original
HOLZMANN Ersatzteile sind. – die geringfügige Abweichungen vom Soll-Zustand
darstellen, welche für den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit der Maschine
unerheblich sind. – die auf fahrlässige konstruktionsbedingte
Überbeanspruchung zurückzuführen sind. Insbesondere bei Mängeln durch Nutzung,
welche durch Belastungsniveau und Umfang als gewerblich einzustufen sind, bei
Maschinen, die nach Bauart und Leistungsvermögen nicht für den gewerblichen
Gebrauch konstruiert und bestimmt sind. F) Im Rahmen dieser Garantie sind
weitere Ansprüche des Käufers über die hier ausdrücklich genannten
Garantieleistungen hinaus ausgeschlossen. G) Diese Hersteller-Garantie wird
freiwillig übernommen. Garantieleistungen bewirken daher keine Verlängerung
der Garantiefrist und setzen auch keine neue Frist, auch nicht für
Ersatzteile, in Gang.
SERVICE
Nach Ablauf der Garantiezeit können Instandsetzungs- und Reparaturarbeiten von
entsprechend geeigneten Fachfirmen durchgeführt werden. Es steht Ihnen auch
die HOLZMANN-Maschinen GmbH weiterhin gerne mit Service und Reparatur zur
Seite. Stellen Sie in diesem Fall eine unverbindliche Kostenanfrage, unter
Angabe der Informationen siehe C) an unseren Kundendienst oder senden Sie uns
Ihre Anfrage einfach per umseitig beiliegendem Formular ein. Mail: info
@holzmann-maschinen.at FAX: +43 7289 71562 0
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
46 OBF 1200
GUARANTEE TERMS
20 GUARANTEE TERMS
(applicable from 10.04.2015)
Please consult our troubleshooting section for initial problem solving. Feel
free to contact your HOLZMANN reseller or us for Customer Support!
Warranty claims based on your sales contract with your HOLZMANN retailer,
including your statutory rights, shall not be affected by this guarantee
declaration. HOLZMANN-MASCHINEN grants guarantee according to following
conditions: A) The guarantee covers the correction of deficiencies to the
tool/product, at no charge, if it can be verified adequately that the
deficiencies were caused by a material or manufacturing fault. B) The
guarantee period lasts 12 months, and is reduced to 6 months for tools in
commercial use. The guarantee period begins from the time the new tool is
purchased from the first end user. The starting date is the date on the
original delivery receipt, or the sales receipt in the case of pickup by the
customer. C) Please lodge your guarantee claims to your HOLZMANN reseller you
acquired the claimed tool from with following information: >> Original Sales
receipt and/or delivery receipt >> Service form (see next page) filed, with a
sufficient deficiency report >> for spare part claims: a copy of the
respective exploded drawing with the required spare parts being marked clear
and unmistakable. D) The Guarantee handling procedure and place of fulfillment
is determined according to HOLZMANNs sole discretion in accordance with the
HOLZMANN retail partner. If there is no additional Service contract made
including on-site service, the place of fulfillment is principally the
HOLZMANN Service Center in Haslach, Austria. Transport charges for sending to
and from our Service Center are not covered in this guarantee. E) The
Guarantee does not cover: – Wear and tear parts like belts, provided tools
etc., except to initial damage which has to be claimed immediately after
receipt and initial check of the product. – Defects in the tool caused by non-
compliance with the operating instructions, improper assembly, insufficient
power supply, improper use, abnormal environmental conditions, inappropriate
operating conditions, overload or insufficient servicing or maintenance. –
Damages being the causal effect of performed manipulations, changes, additions
made to the product. – Defects caused by using accessories, components or
spare parts other than original HOLZMANN spare parts. – Slight deviations from
the specified quality or slight appearance changes that do not affect
functionality or value of the tool. – Defects resulting from a commercial use
of tools that – based on their construction and power output – are not
designed and built to be used within the frame of industrial/commercial
continuous load. F) Claims other than the right to correction of faults in the
tool named in these guarantee conditions are not covered by our guarantee. G)
This guarantee is voluntary. Therefore Services provided under guarantee do
not lengthen or renew the guarantee period for the tool or the replaced part.
SERVICE
After Guarantee and warranty expiration specialist repair shops can perform
maintenance and repair jobs. But we are still at your service as well with
spare parts and/or product service. Place your spare part / repair service
cost inquiry by filing the SERVICE form on the following page and send it: via
Mail to info@holzmann-maschinen.at or via Fax to: +43 7289 71562 4
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
47 OBF 1200
GARANTIEVERKLARING
21 GARANTIEVERKLARING
(Stand 10.04.2015)
In het geval van gebreken worden de aansprakelijkheidsrechten van de
koopovereenkomst van de koper jegens de verkoper (Holzmann verkooppartner)
alsmede de wettelijke garantierechten van het desbetreffende land door deze
garantieverklaring niet beïnvloed. Voor deze machine verstrekken wij garantie
conform de volgende voorwaarden: D) De garantie omvat het kosteloze verhelpen
van gebreken aan de machine, volgens de volgende regelingen (B-G),
welke de doelmatige functie van de machine benadelen en aantoonbaar gebaseerd
zijn op materiaal- en fabricagefouten. E) De garantieperiode bedraagt 12
maanden, bij industrieel gebruik 6 maanden, geldig vanaf de levering van de
machine aan de eerste eindgebruiker. Als bewijs is het originele bewijs van
levering toonaangevend, of bij afhaling van de machine door de klant het
originele aankoopbewijs. F) Om deze garantie in te roepen contacteert u a.u.b.
de HOLZMANN verkooppartner, waar u de machine heeft aangekocht, met de
volgende documentatie: >> aankoopbewijs en/of bewijs van levering >> ingevuld
serviceformulier met foutbericht >> voor de aanvraag van reserveonderdelen een
kopie van de reserveonderdelen- tekening, waarop de benodigde
reserveonderdelen zijn gemarkeerd. D) De garantieafhandeling en de plaats van
nakoming van de garantie gebeurt volgens de HOLZMANN GmbH. Eenvoudig te
verhelpen gebreken worden door onze verkooppartners verholpen, voor complexere
defecten behouden wij ons een expertise in 4170 Haslach, Oostenrijk, voor.
Voorzover niet expliciet een aanvullende servicecontract ter plaatse werd
afgesloten geldt als bevoegde plaats van de garantie-uitvoering altijd de
bedrijfszetel van HOLZMANN-MASCHINEN in 4170 Haslach, Oostenrijk. De in het
kader van een garantie verwerking voorkomende transportkosten van en naar de
bedrijfszetel vallen niet onder deze garantie van de fabrikant. E) Garantie-
uitsluiting bij gebreken: – aan onderdelen van de machine welke onderworpen
zijn aan gebruik of andere natuurlijke slijtage, alsook
gebreken aan de machine welke terug te voeren zijn op gebruik of andere
natuurlijke slijtage. – welke terug te voeren zijn op ondeskundige of nalatige
montage, ingebruikname resp. aansluiting aan het
elektrische net. – welke terug te voeren zijn op het niet overeenstemmen met
de gebruiksaanwijzingen, niet-doelmatig gebruik,
atypische omgevingsomstandigheden, niet ter zake doende bedrijfsvoorwaarden en
locatie, gebrek aan c.q. ondeskundig onderhoud. – welke door gebruik alsmede
inbouw van toebehoren, aanvullende onderdelen of reserveonderdelen werden
veroorzaakt die geen originele HOLZMANN reserveonderdelen zijn. – welke
geringe afwijkingen van de gewenste toestand opleveren, die voor de waarde of
de gebruiksgeschiktheid van de machine irrelevant zijn. – welke terug te
voeren zijn op nalatige overbelasting in verband met de constructie. Met name
bij gebreken, die vanwege het belastingsniveau en de omvang als industrieel
geclassificeerd kunnen worden, door het gebruik van machines welke gezien hun
constructie en prestatie niet voor industrieel gebruik werden geconstrueerd en
er niet voor bestemd zijn. F) In het kader van deze garantie zijn verdere
aanspraken van de koper boven de hier uitdrukkelijk genoemde garantie-
uitvoeringen uitgesloten. G) Deze garantie wordt vrijwillig door de fabrikant
aanvaard. Vandaar brengen de garantie-uitvoeringen geen verlenging van de
garantietermijn teweeg en zetten ook geen nieuwe termijn in gang, ook niet
voor reserveonderdelen.
SERVICE
Na verloop van de garantieperiode kunnen reparatiewerkzaamheden door
desbetreffend geschikte speciale bedrijven worden uitgevoerd. De HOLZMANN-
Maschinen GmbH zal u voortaan graag met service en reparatie helpen. Stel in
dit geval een vrijblijvend verzoek om de kosten onder vermelding van de
informatie (zie C) aan onze klantendienst of stuur u aanvraag gewoon met het
bijliggende formulier, zie ommezijde. Mail: info@holzmann-maschinen.at FAX:
+43 7289 71562 0
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
48 OBF 1200
PRODUKTBEOBACHTUNG
22 PRODUKTBEOBACHTUNG PRODUCT EXPERIENCE FORM
Wir beobachten unsere Produkte auch nach der Auslieferung.
Um
einen
ständigen
Verbesserungsprozess gewährleisten zu
können, sind wir von Ihnen und Ihren
Eindrücken beim Umgang mit unseren
Produkten abhängig:
– Probleme, die beim Gebrauch des Produktes auftreten
We observe the quality of our delivered products in the frame of a Quality Management policy. Your opinion is essential for further product development and product choice. Please let us know about your:
– Impressions
and
suggestions
for
improvement.
– Fehlfunktionen, die in bestimmten Betriebssituationen auftreten
– Erfahrungen, die für andere Benutzer wichtig sein können
Wir bitten Sie, derartige Beobachtungen zu notieren und an diese per E-Mail,
Fax oder Post an uns zu senden:
– experiences that may be useful for other users and for product design
– Experiences with malfunctions that occur in specific operation modes
We would like to ask you to note down your experiences and observations and
send them to us via FAX, E-Mail or by post:
PRODUCTWAARNEMINGEN
We nemen onze producten ook na de levering waar.
Om een voortdurend verbeteringsproces te kunnen garanderen zijn we afhankelijk van u en uw indrukken bij het gebruik van onze producten:
– problemen die zich voordoen bij het gebruik van het product
– fouten die zich voordoen in bepaalde situaties
– ervaringen welke voor andere gebruikers belangrijk zouden kunnen zijn
Wij vragen u dergelijke waarnemingen te noteren en dan per e-mail, fax of post aan ons te sturen:
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
49 OBF 1200
PRODUCT EXPERIENCE FORM
Meine Beobachtungen / My experiences / Mijn waarnemingen:
Name / name / Naam: Produkt / product / Product: Kaufdatum / purchase date /
Aankoopdatum: Erworben von / purchased from / Aangekocht bij: E-Mail/ e-mail /
Email: Vielen Dank für Ihre Mitarbeit! / Thank you for your kind cooperation!
/ Bedankt voor uw medewerking!
KONTAKTADRESSE / CONTACT / CONTACTADRES: HOLZMANN MASCHINEN GmbH 4170 Haslach,
Marktplatz 4, AUSTRIA Tel : +43 7289 71562 0 Fax: +43 7289 71562 4 info
@holzmann-maschinen.at
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
50 OBF 1200
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>