ANKER PowerConf H700 Wireless Headphones User Guide

June 6, 2024
Anker

PowerConf H700 Wireless Headphones

SUPPORT
FAQ

1 APP/SOFTWARE

2 WEARING

3 ASSEMBLING

4 CHARGING

5

1

2

For FAQs, detailed user manuals, and other information, please visit www.ankerwork.com
CS: Odpovdi na nejcastjsí dotazy, podrobné uzivatelské pírucky a dalsí informace najdete na adrese www.ankerwork.com DA: Du kan finde ofte stillede spørgsmål, detaljerede brugervejledninger og flere oplysninger på www.ankerwork.com DE: Häufig gestellte Fragen, ausführliche Benutzerhandbücher und weitere Informationen finden Sie auf www.ankerwork.com ES: Para consultar la preguntas más frecuentes, los manuales de usuario detallados y otro tipo de información, visite
www.ankerwork.com FI: Usein kysyttyjä kysymyksiä, yksityiskohtaisia käyttöoppaita ja muita tietoja on osoitteessa www.ankerwork.com FR: Pour les FAQ, les manuels d’utilisation détaillés et d’autres informations, veuillez visiter le site www.ankerwork.com IT: Per domande frequenti, manuali utente dettagliati e altre informazioni, visita il sito www.ankerwork.com NL: Ga voor veelgestelde vragen, gedetailleerde gebruikershandleidingen en andere informatie naar www.ankerwork.com NO: Du finner vanlige spørsmål, detaljerte bruksanvisninger og annen informasjon på www.ankerwork.com PL: Aby uzyska odpowiedzi na najczciej zadawane pytania, szczególowe instrukcje obslugi i inne informacje, odwied stron
www.ankerwork.com PT: Para perguntas frequentes, manuais de usuário detalhados e outras informações, visite www.ankerwork.com RU: ,
– www.ankerwork.com SV: Vanliga frågor och svar, fullständiga användarhandböcker och annan information finns på www.ankerwork.com TR: SSS’ler, ayrintili kullanim kilavuzlari ve dier bilgiler için lütfen www.ankerwork.com adresini ziyaret edin. JP: www.ankerjapan.com KO: FAQ, . www.ankerwork.com : www.ankerwork.com : www.ankerwork.com
www.ankerwork.com :AR www.ankerwork.com , :HE

Download the AnkerWork app or software to adjust EQ, upgrade firmware, transcribe a call or online meeting, and fully enhance your experience.
Transcribing is only available when using the headset and USB Bluetooth receiver via the AnkerWork software in a PC. Transcription service includes a free trial. Further use requires a fee.
CS: Stáhnte si aplikaci nebo software AnkerWork, která vám umozní upravit ekvalizér, upgradovat firmware, vytvoit pepis hovoru nebo online schzky ci jinak vse pizpsobit svým potebám. Pepis je mozný pouze pi pouzití sluchátek s mikrofonem, pijímace USB Bluetooth a softwaru AnkerWork v pocítaci. Sluzba pepisování zahrnuje bezplatnou zkusební verzi. Dalsí pouzití je jiz zpoplatnné.
DA: Download AnkerWork-appen eller -softwaren for at justere EQ, opgradere firmware, transskribere et opkald eller onlinemøde og få en endnu bedre brugeroplevelse. Transskribering er kun tilgængelig, når du bruger headsettet og USB Bluetooth-modtageren via AnkerWork-softwaren på en pc. Transskriptionstjenesten inkluderer en gratis prøveperiode. Yderligere brug kræver et gebyr.
DE: Laden Sie die AnkerWork-App oder -Software herunter, um den EQ einzustellen, Firmware zu aktualisieren, einen Anruf oder ein Online-Meeting zu transkribieren, um von einem noch besseren Produkt-Erlebnis zu profitieren. Das Transkribieren ist nur bei Verwendung des Headsets und des USB-Bluetooth- Empfängers über die AnkerWork-Software auf einem PC verfügbar. Der Transkriptionsdienst beinhaltet eine kostenlose Testversion. Die weitere Nutzung ist kostenpflichtig.
ES: Descargue la aplicación o el software AnkerWork para ajustar el ecualizador, actualizar el firmware, transcribir una llamada o una reunión en línea y mejorar totalmente su experiencia. La transcripción solo está disponible cuando se usan los auriculares y el recibidor USB Bluetooth mediante el software AnkerWork en un PC. El servicio de transcripción incluye una prueba gratuita. Posteriormente, el servicio será de pago.
FI: Lataa AnkerWork-sovellus tai -ohjelmisto, jos haluat säätää taajuuskorjainta, päivittää laiteohjelmiston, purkaa puhelun tai verkkokokouksen tekstiksi, ja parantaa kokemustasi. Puheen purkaminen tekstiksi on käytettävissä vain käytettäessä kuulokkeita ja tietokoneella olevan AnkerWork-ohjelmiston kautta käytettävää USB Bluetooth -vastaanotinta. Puheen purku tekstiksi -palvelu sisältää ilmaisen kokeilun. Jatkokäyttö on maksullista.
FR: Téléchargez l’application ou le logiciel AnkerWork pour régler l’égalisation, mettre à niveau le micrologiciel, transcrire un appel ou une réunion en ligne et améliorer pleinement votre expérience. La transcription n’est possible qu’en utilisant le casque et un récepteur Bluetooth USB via le logiciel AnkerWork sur un PC. Le service de transcription comprend un essai gratuit. Toute utilisation supplémentaire est payante.
IT: Scarica l’app o il software AnkerWork per regolare l’equalizzatore, aggiornare il firmware, trascrivere una chiamata o una riunione online e rivoluzionare la tua esperienza d’ascolto. La trascrizione è disponibile solo quando si utilizzano le cuffie e il ricevitore Bluetooth USB tramite il software AnkerWork su PC. Il servizio di trascrizione include una prova gratuita. L’ulteriore uso richiede un pagamento.
NL: Download de AnkerWork-app of -software om de EQ aan te passen, firmware te upgraden, een gesprek of online vergadering te transcriberen en uw ervaring volledig te verbeteren. Transcriptie is alleen mogelijk bij gebruik van de headset en USB-bluetoothontvanger via de AnkerWork-software op een pc. Voor de transcriptie geldt een gratis proefperiode. Aan verder gebruik zijn kosten verbonden.
NO: Last ned AnkerWork-appen eller -programvaren for å justere EQ, oppgradere fastvare, transkribere et anrop eller et nettmøte og forbedre opplevelsen din. Transkribering er bare tilgjengelig når du bruker headsettet og USB Bluetooth- mottakeren via AnkerWork-programvaren på en PC. Transkripsjonstjenesten inkluderer en gratis prøveperiode. Videre bruk krever betaling.
PL: Pobierz aplikacj lub oprogramowanie AnkerWork, aby wyregulowa korektor, zaktualizowa oprogramowanie ukladowe, dokona transkrypcji rozmowy lub spotkania online i generalnie zwikszy komfort obslugi. Transkrypcja jest dostpna tylko podczas korzystania z zestawu sluchawkowego oraz odbiornika USB Bluetooth w oprogramowaniu AnkerWork na komputerze. Usluga transkrypcji obejmuje bezplatny okres próbny. Dalsze korzystanie wymaga uiszczenia oplaty.
PT: Baixe o aplicativo ou software AnkerWork para ajustar a equalização, atualizar o firmware, transcrever uma chamada ou reunião on-line e aperfeiçoar sua experiência. A transcrição só está disponível ao usar o fone de ouvido e o receptor Bluetooth USB por meio do software AnkerWork em um PC. O serviço de transcrição inclui uma avaliação gratuita. O uso posterior requer o pagamento de uma taxa.
RU: AnkerWork, , , –
.
USB- Bluetooth AnkerWork . .
. SV: Ladda ner AnkerWork-appen eller AnkerWork-programvaran för att justera EQ-inställningarna, uppgradera den fasta programvaran, transkribera samtal eller onlinemöten och förbättra din upplevelse maximalt.
Funktionen för transkribering är endast tillgänglig när du använder headsetet och USB Bluetooth-mottagaren via AnkerWork-programvaran tillsammans på en dator. Transkriberingstjänsten inkluderar en gratis provperiod. Vidare
användning kräver en avgift. TR: Ekolayzeri ayarlamak, donanim yazilimini yükseltmek, bir aramayi veya çevrimiçi toplanti içeriini metne dönütürmek ve deneyiminizi tamamen gelitirmek için AnkerWork uygulamasini veya yazilimini indirin.
Metne dönütürme ilevi, yalnizca kulaklik kullanilirken ve USB Bluetooth alicisi ile bir bilgisayarda AnkerWork yazilimi üzerinden kullanilabilir. Metne dönütürme hizmeti ücretsiz bir deneme içerir. Daha fazla kullanim ücret gerektirir. JP: AnkerWork KO: AnkerWork EQ , , , .
USB Bluetooth PC AnkerWork . . . : AnkerWork App
USB PC AnkerWork : AnkerWork App EQ
USB PC AnkerWork
. )EQ( AnkerWork :AR . . . AnkerWork USB Bluetooth . AnkerWork , , , , :HE
. . . AnkerWork USB Bluetooth

L

R

The headset can be worn with the mic boom on either side. When switching from one side to the other, the mic boom must be lowered all the way down and directed towards your mouth so that the volume adjustment direction and sound channels can be adjusted accordingly.

CS: DA: DE:
ES:
FI:
FR:
IT:
NL:
NO: PL:
PT:
RU:
SV: TR: JP: KO: : :

Sluchátko s mikrofonem mzete nosit na libovolné stran. Pi výmn stran musí být mikrofon spustn úpln dol a musí smovat k vasim ústm, aby bylo mozné správn upravit smr nastavení hlasitosti a zvukové kanály. Headsettet kan bæres med boom-mikrofonen på begge sider. Når du skifter fra den ene side til den anden, skal boom-mikrofonen sænkes helt ned og rettes mod munden, så retningen for lydstyrkejustering og lydkanalerne kan justeres korrekt. Das Headset kann mit dem Mikrofonarm auf beiden Seiten getragen werden. Beim Wechsel von einer Seite zur anderen muss der Mikrofonarm ganz nach unten bewegt werden und auf Ihren Mund gerichtet sein, damit die Richtung der Lautstärkeeinstellung und die Tonkanäle entsprechend angepasst werden können. Los auriculares pueden usarse con el brazo del micrófono en cualquiera de los lados. Al cambiar de un lado a otro, el brazo del micrófono debe bajarse completamente y dirigirse hacia su boca para que la dirección de ajuste del volumen y los canales de sonido se puedan ajustar correctamente. Mikrofonin varsi voi olla kummalla tahansa puolella käyttäessäsi kuuloketta. Kun vaihdat puolelta toiselle, mikrofonin varsi on laskettava kokonaan alas ja suunnattava suutasi kohti, jotta äänenvoimakkuuden säätösuunta ja äänikanavat voidaan säätää vastaavasti. Le casque peut être porté avec la perche du micro d’un côté ou de l’autre. Lors du passage d’un côté à l’autre, la perche du micro doit être abaissée complètement et dirigée vers votre bouche afin que la direction de réglage du volume et les canaux sonores puissent être ajustés en conséquence. Puoi indossare le cuffie e tenere l’asta del microfono su un lato a tua scelta. Per spostarla da un lato all’altro, l’asta del microfono deve essere abbassata completamente e diretta verso la bocca in modo che la direzione di regolazione del volume e i canali audio possano essere regolati di conseguenza. De headset kan met de microfoon aan beide kanten worden gedragen. Als u de microfoon naar de andere kant verplaatst, moet u hem helemaal naar beneden en in de richting van uw mond draaien, zodat de richting van de geluidsaanpassing en de audiokanalen overeenkomstig kunnen worden aangepast. Headsettet kan brukes med mikrofonen på hvilken som helst side. Når du bytter fra den ene siden til den andre, må mikrofonen senkes helt ned og rettes mot munnen din, slik at volumjusteringsretningen og lydkanalene kan justeres deretter. Zestaw sluchawkowy mona nosi z wysignikiem mikrofonu po dowolnej stronie. Podczas przelczania z jednej strony na drug wysignik mikrofonu naley opuci calkowicie w dól i skierowa w stron ust, aby mona bylo odpowiednio dostosowa kierunek regulacji glonoci i kanaly dwikowe. O fone de ouvido pode ser usado com o braço do microfone em qualquer lado. Ao mudá-lo de um lado para o outro, o braço do microfone deve ser abaixado totalmente e direcionado para sua boca para que a direção de ajuste de volume e os canais de som possam ser ajustados de acordo.
, . ,
. Headsetet kan användas med mikrofonarmen på valfri sida. När du växlar från ena sidan till den andra måste mikrofonarmen sänkas ner helt och riktas mot munnen så att volymjusteringsriktningen och ljudkanalerna kan justeras därefter. Kulaklik, mikrofon her iki yana gelecek ekilde takilabilir. Bir taraftan dier tarafa deitirirken, ses ayar yönü ve ses kanallarinin buna göre ayarlanabilmesi için mikrofon tamamen aai indirilmeli ve aziniza doru gelecek ekilde konumlandirilmalidir.

. .

. . :AR . , . :HE

3

4

Slide the upper piece into position to securely assemble the charging stand.

CS: DA: DE: ES: FI: FR: IT: NL: NO: PL: PT: RU: SV: TR: JP: KO: : :

Zasute horní díl na své místo, aby celý nabíjecí stojan drzel pevn pohromad. Skub den øverste del på plads for at samle opladestativet sikkert. Schieben Sie das Oberteil in Position, um die Ladestation sicher zu montieren. Deslice la parte superior a su posición para ensamblar de forma segura el soporte de carga. Kokoa latausalusta liu’uttamalla yläkappale paikalleen. Faites glisser la partie supérieure en position pour assembler solidement le support de charge. Fai scorrere il pezzo superiore in posizione per assemblare saldamente la base di ricarica. Schuif het bovenste stuk op zijn plaats om de oplaadstandaard stevig te monteren. Skyv det øvre stykket på plass for å montere ladestativet på en sikker måte. Wsu górn cz na miejsce, aby bezpiecznie zmontowa podstawk ladujc. Deslize a peça superior para a posição para montar com segurança o suporte de carregamento.
, . Skjut den övre delen på plats för att sätta ihop laddningsstället. arj standini güvenli bir ekilde monte etmek için üst parçayi yerine kaydirin.

.

. :AR . :HE

L

R

Fully dry off the USB-C charging port before charging.

CS: DA: DE: ES: FI: FR: IT: NL: NO: PL: PT: RU: SV: TR: JP: KO: : :

Ped nabíjením úpln vysuste nabíjecí port USB-C. Tør USB-opladningsporten grundigt af inden opladning. Trocknen Sie den USB-C-Ladeanschluss vor dem Aufladen vollständig ab. Seque completamente el puerto de carga USB-C antes de la carga. Kuivaa USB-C-latausportti huolellisesti ennen lataamista. Séchez complètement le port de charge USB-C avant de le charger. Pulisci bene la porta USB prima della ricarica. Droog de USB-C-poort vóór het opladen volledig af. Tørk godt av USB-C-ladeporten før lading. Przed ladowaniem dokladnie wyczy port ladowania USB-C. Seque totalmente a porta de carregamento USB-C antes de carregar.
USB-C . Torka av USB-C-porten ordentligt innan du börja ladda. arj etmeden önce USB-C arj balanti noktasini tamamen kurulayin.
USB-C
USB-C .
USB-C
USB-C
. USB-C :AR . USB-C- :HE

CHARGING WITH STAND*

6 POWERING ON/OFF 7 PAIRING

8 DUAL PAIRING

9

PAIRING

PAIRING

L

CONNECTED

CONNECTED

1s

Anker PowerConf H700

Align the charging pins on both the headset and the charging stand for successful charging.

*Only available for the version with the charging stand.

CS: DA: DE: ES: FI: FR: IT: NL: NO: PL: PT: RU: SV: TR: JP: KO: : :

K zajistní úspsného nabíjení je teba slícovat nabíjecí kontakty na sluchátkách s mikrofonem s nabíjecím stojanem. Juster opladningsstikkene på headsettet og opladestativet i forhold til hinanden for at få en vellykket opladning. Richten Sie die Ladestifte am Headset und an der Ladestation aus, um ein erfolgreiches Aufladen zu gewährleisten. Para realizar la carga correctamente, alinee las clavijas de carga tanto en el auricular como en el soporte de carga. Kohdista latausnastat sekä kuulokkeisiin että latausalustaan onnistuneen latauksen varmistamiseksi. Alignez les broches de charge sur le casque et le support de charge pour garantir le succès de la charge. Allinea i pin di ricarica sia sulle cuffie che sulla base per garantire una ricarica corretta. Lijn de oplaadpinnen op zowel de headset als het opladen uit voor succesvol opladen. Juster ladepinnene på både headsettet og ladestativet for vellykket lading. Ustaw w jednej linii styki ladowania w zestawie sluchawkowym i podstawce ladujcej, aby ladowanie przebiegalo bez problemu. Alinhe os pinos de carregamento no fone de ouvido e o suporte do carregador para um carregamento bem-sucedido.
, . Rikta in headsetets laddningskontakter mot motsvarande kontakter på laddningsstället för att möjliggöra en korrekt laddning. Sorunsuz bir arj ilemi için hem kulakliktaki hem de arj standindaki arj pimlerini hizalayin.

.

K dispozici pouze pro verzi s nabíjecím stojanem. Fås kun til versionen med opladestativet. Nur für die Version mit Ladestation verfügbar. Solo disponible para la versión con soporte de carga. Saatavana vain lataustelineelliselle versiolle. Uniquement disponible pour la version avec support de charge. Disponibile solo per la versione con base di ricarica. Alleen beschikbaar voor de versie met oplaadstandaard. Bare tilgjengelig for versjonen med ladestativ. Dotyczy tylko wersji z podstawk ladujc. Disponível apenas para a versão com a base de carregamento. . Endast tillgängligt för den version som levereras med laddningsställ. Yalnizca arj standli modelde kullanilabilir.

    • .

. .

. :AR . , :HE

ON

1s

OFF

1s

ON

2s

OFF

5s

R
Press and hold the power button for 2 seconds to power on, or 5 seconds to power off.

CS: DA: DE:
ES: FI: FR:
IT: NL: NO: PL:
PT: RU:
SV: TR: JP: KO: : :

Sluchátka zapnete pidrzením tlacítka napájení po dobu 2 sekund a vypnete pidrzením po dobu 5 sekund. Tryk på og hold tænd/sluk-knappen i 2 sekunder for at tænde eller i 5 sekunder for at slukke. Drücken Sie die Einschalttaste und halten Sie sie zum Einschalten 2 Sekunden lang und zum Ausschalten 5 Sekunden lang gedrückt. Mantenga pulsado el botón de encendido durante 2 segundos para encender o durante 5 segundos para apagar. Käynnistä laite painamalla virtapainiketta kahden sekunnin ajan, sammuta painamalla viisi sekunnin ajan. Appuyez sur le bouton d’alimentation et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes pour mettre l’appareil sous tension, ou pendant 5 secondes pour le mettre hors tension. Tieni premuto il pulsante di accensione per 2 secondi per accendere e 5 secondi per spegnere. Houd de aan/uit-knop twee seconden ingedrukt om de hoofdtelefoon in te schakelen of vijf seconden om hem uit te schakelen. Trykk og hold inne av/på-knappen i 2 sekunder for å slå den på, eller 5 sekunder for å slå den av. Nacinij przycisk zasilania i przytrzymaj go przez 2 sekundy, aby wlczy zasilanie, lub przez 5 sekundy, aby wylczy zasilanie. 3Pressione e mantenha pressionado o botão liga/desliga por dois segundos para ligar/desligar ou cinco segundos para desligar. 2 , , 5 , . Håll strömbrytaren intryckt i två sekunder för att slå på enheten eller fem sekunder för att stänga av enheten. Açmak için 2 saniye veya kapatmak için 5 saniye süreyle güç dümesini basili tutun.
2 5
2 5 .
2 5
2 5
. 5 :AR . 5 , , 2 , :HE

Anker PowerConf H700

30m

5s

L

R

Anker PowerConf H700

Plug the USB Bluetooth receiver (with the USB adapter, if necessary) into your PC’s USB port. PowerConf H700 will automatically connect to your PC when powered on. Alternatively, press and hold the power button for 5 seconds to enter Bluetooth pairing mode when powered off.

CS: DA: DE: ES: FI: FR: IT: NL: NO: PL: PT: RU: SV: TR: JP: KO: : :

Pipojte pijímac USB Bluetooth (podle poteby s USB adaptérem) do USB portu v pocítaci. Zaízení PowerConf H700 se po zapnutí automaticky pipojí k vasemu pocítaci. Kdyz je zaízení vypnuto, pidrzením tlacítka napájení po dobu 5 sekund pejdete do rezimu párování Bluetooth. Slut USB Bluetooth-modtageren (med USB -adapteren, hvis det er nødvendigt) til din pc’s USB-port. PowerConf H700 opretter automatisk forbindelse til din pc, når den er tændt. Du kan også trykke på og holde tænd/sluk-knappen i 5 sekunder for at skifte til Bluetooth- parringstilstand, når enheden er slukket. Stecken Sie den USB-Bluetooth- Empfänger (ggf. mit USB-Adapter) in den USB-Anschluss an Ihrem PC. PowerConf H700 wird beim Einschalten automatisch mit Ihrem PC verbunden. Halten Sie alternativ im ausgeschalteten Zustand die Einschalttaste 5 Sekunden lang gedrückt, um den Bluetooth-Kopplungsmodus zu aktivieren. Conecte el receptor USB Bluetooth (con el adaptador USB, si es necesario) al puerto USB de su PC. PowerConf H700 se conectará automáticamente a su PC cuando se encienda. También puede mantener pulsado el botón de encendido durante 5 segundos para entrar en el modo de emparejamiento Bluetooth cuando esté apagado. Liitä USB Bluetooth -vastaanotin (tarvittaessa USB -sovittimella) tietokoneen USB- porttiin. PowerConf H700 muodostaa automaattisesti yhteyden tietokoneeseesi, kun siihen kytketään virta. Vaihtoehtoisesti, kun virta on katkaistu, pidä virtapainiketta painettuna viiden sekunnin ajan, kunnes LED-valo vilkkuu sinisenä osoituksena Bluetooth-pariliitostilaan siirtymisestä. Branchez le récepteur Bluetooth USB (avec l’adaptateur USB, si nécessaire) sur le port USB de votre PC. L’appareil PowerConf H700 se connectera automatiquement à votre PC lorsqu’il sera mis sous tension. Vous pouvez également appuyer sur le bouton d’alimentation et le maintenir enfoncé pendant 5 secondes pour passer en mode de couplage Bluetooth lorsque l’appareil est éteint. Collega il ricevitore USB Bluetooth (con l’adattatore USB, se necessario) alla porta USB del PC. PowerConf H700 si collegherà automaticamente al PC all’accensione. In alternativa, con il dispositivo spento, tieni premuto il pulsante di accensione per 5 secondi finché il LED lampeggia in blu per accedere alla modalità di abbinamento Bluetooth. Steek de USB Bluetooth-ontvanger (eventueel met de USB-adapter) in de USB-poort van uw pc. PowerConf H700 maakt automatisch verbinding met uw pc wanneer ingeschakeld. Wanneer de hoofdtelefoon is uitgeschakeld, moet u de aan/uit-knop vijf seconden ingedrukt houden om de Bluetooth-koppelingsmodus in te schakelen. Koble USB Bluetooth- mottakeren (med USB-adapteren, om nødvendig) til PC-ens USB-port. PowerConf H700 kobles automatisk til PC-en når den slås på. Eller du kan trykke og holde inne av/på-knappen i 5 sekunder for å gå til Bluetooth-paringsmodus når den er avslått. Podlcz odbiornik USB Bluetooth (w razie potrzeby z adapterem USB) do portu USB komputera. PowerConf H700 automatycznie polczy si z komputerem po wlczeniu zasilania. Gdy zasilanie jest wylczone, moesz nacisn przycisk zasilania i przytrzyma go przez 5 sekund, aby uruchomi tryb parowania Bluetooth. Conecte o receptor USB Bluetooth (com o adaptador USB, se necessário) na porta USB do seu PC. O PowerConf H700 se conectará automaticamente ao seu PC quando ligado. Quando desligado, pressione e mantenha o botão liga/desliga pressionado por cinco segundos para entrar no modo de pareamento Bluetooth quando desligado. USB- Bluetooth ( USB-, ) USB- . PowerConf H700 . , Bluetooth , 5 . Anslut Bluetooth-mottagaren (vid behov via USB-adaptern) till datorns USB-port. PowerConf H700 ansluts automatiskt till din dator när det slås på. Du kan även aktivera Bluetooth-parkopplingsläget genom att hålla strömbrytaren intryckt i fem sekunder när enheten är avstängd. USB Bluetooth alicisini (gerekirse USB adaptörüyle) bilgisayarinizin USB balanti noktasina takin. PowerConf H700 bilgisayariniz açildiinda otomatik olarak balanacaktir. Alternatif olarak, kapaliyken Bluetooth eletirme moduna girmek için güç dümesini 5 saniye süreyle basili tutun.
USB Bluetooth USB PC USB PowerConf H700 PC 5
Bluetooth
USB Bluetooth ( USB ) PC USB . PowerConf H700 PC . , 5 Bluetooth .
USB USB USB PowerConf H700 5
USB ( USB ) PC USB PowerConf H700 PC 5
. Bluetooth 5 . PowerConf H700 . USB ) USB ( USB Bluetooth :AR . Bluetooth 5 , . PowerConf H700 . USB ) USB- ( USB Bluetooth- :HE

PAIRING

CONNECTED

1s

Anker PowerConf H700

x2
L

R

Anker PowerConf H700

To pair with another device when already connected with one device, press the power button twice until the LED indicator flashes blue.

CS: DA: DE: ES: FI: FR: IT: NL: NO: PL: PT: RU: SV: TR: JP: KO: : :

Pokud jste jiz pipojeni k jednomu zaízení a chcete provést spárování s jiným, dvakrát stisknte tlacítko napájení (LED kontrolka zacne blikat mode). For at parre headsettet med en anden enhed, når det allerede er tilsluttet én enhed, skal du trykke to gange på tænd/sluk-knappen, indtil LED-indikatoren blinker blåt. Zur Kopplung mit einem anderen Gerät, wenn bereits eine Verbindung mit einem Gerät besteht, drücken Sie zweimal die Einschalttaste, bis die LED- Anzeige blau blinkt. Para emparejar con otro dispositivo cuando ya está conectado con un dispositivo, pulse el botón de encendido 2 veces hasta que el indicador LED parpadee en azul. Jos haluat muodostaa laiteparin toisen laitteen kanssa, kun se on jo liitetty yhteen laitteeseen, paina virtapainiketta kahdesti, kunnes LED-merkkivalo vilkkuu sinisenä. Pour coupler avec un autre appareil lorsqu’il est déjà connecté à un autre appareil, appuyez deux fois sur le bouton d’alimentation jusqu’à ce que le voyant lumineux clignote en bleu. Per abbinare un altro dispositivo già connesso, premi due volte il pulsante di accensione finché l’indicatore LED lampeggia in blu. Om te koppelen met een ander apparaat wanneer al verbonden met een apparaat, drukt u tweemaal op de aan/uitknop totdat de LED-indicator blauw knippert. For å koble til en annen enhet når den allerede er koblet til en enhet, trykker du på av/på-knappen to ganger til LEDindikatoren blinker blått. Jeli produkt jest ju polczony z jednym urzdzeniem, moesz je sparowa z innym, naciskajc dwukrotnie przycisk zasilania, aby zaczla miga niebieska kontrolka LED. Para parear com outro dispositivo quando já estiver conectado a um dispositivo, pressione o botão liga/desliga duas vezes até que o indicador LED pisque em azul.
,
, . Om du vill parkoppla enheten med en annan enhet som redan är ansluten till en enhet trycker du på strömbrytaren två gånger till dess att LED-indikatorn blinkar blått. Halihazirda bir cihaza baliyken baka bir cihazla eletirmek için, LED göstergesi mavi renkte yanip sönene kadar güç dümesine iki kez basin.
2 LED
Bluetooth
LED
.
LED
LED

. LED :AR . , :HE

CONTROLS

x2

ANC

x1

2s

Normal

x1

Transparency x1

x1 x2 x3

x1

x2

L

x1: Press once x2: Press twice x3: Press three times 2s: Press and hold for 2 seconds
CS: x1: Stisknte jedenkrát x2: Stisknte dvakrát x3: Stisknte tikrát 2 s: Stisknte a podrzte 2 sekundy

DA: x1: Tryk én gang x2: Tryk to gange x3: Tryk tre gange 2 sek.: Tryk og hold i 2 sekunder

DE:

x1: Einmal drücken

x2: Zweimal drücken

x3: Dreimal drücken

2 Sek: 2 Sekunden lang gedrückt halten

ES:

x1: Pulsar 1 vez

x2: Pulsar 2 veces

x3: Pulsar 3 veces

2s: Mantener pulsado durante 2 segundos

FI:

x1: Paina kerran

x2: Paina kahdesti

x3: Paina kolme kertaa

2s: Pidä painettuna kahden sekunnin ajan

FR:

x1 : Appuyer une fois

x2 : Appuyer deux fois

x3 : Appuyer trois fois

2s : Maintenir appuyé pendant 2 secondes

IT:

x1: Premi una volta

x2: Premi due volte

x3: Premi tre volte

2s: Tieni premuto per 2 secondi

MUTE

R
Busy light Voice Assistant Answer/End a call Reject a call
Kontrolka obsazení Hlasový asistent Pijmout/ukoncit hovor Zamítnout hovor
Optaget-lys Stemmeassistent Besvar/afslut et opkald Afvis et opkald
Leuchte für Besetzt Sprachsteuerung Einen Anruf annehmen/beenden Einen Anruf ablehnen Luz de ocupado Asistente de voz Responder/Terminar una llamada Rechazar una llamada
Varattu valo Ääniavustaja Vastaa puheluun / Katkaise puhelu Hylkää puhelu
Voyant occupé Assistant vocal Répondre à un appel/raccrocher Refuser un appel Spia Occupato Assistente vocale Risposta/Fine di una chiamata Rifiutare una chiamata
1
x1

NL:

x1: Druk één keer

x2: Twee keer drukken

x3: Drie keer drukken

2s: twee seconden ingedrukt houden

NO: PL: PT: RU: SV: TR: JP: KO: : :

x1: Trykk én gang x2: Trykk to ganger x3: Trykk tre ganger 2s: Hold inne i 2 sekunder
x1: Nacinij raz x2: Nacinij dwukrotnie x3: Nacinij trzykrotnie 2s: Nacinij i przytrzymaj przez 2 sekundy
x1: Pressione uma vez x2: Pressione duas vezes x3: Pressione três vezes 2s: Pressione e mantenha pressionado por dois segundos
1 : 2 : 3 : 2 : 2
1 ×: Tryck en gång 2 ×: Tryck två gånger 3 ×: Tryck tre gånger 2 sek: Håll den intryckt i två sekunder
x1: Bir kez basin x2: ki kez basin x3: Üç kez basin 2 saniye: 2 saniye süreyle basili tutun
x1:1 x2:2 x3:3 2s:2
x1: . x2: x3: 2 : 2
x1 x2 x3 2 2
x1 x2 x3 2s 2

/

/

10 Druk licht
Spraakassistent Een oproep beantwoorden of gesprek beëindigen Een oproep weigeren
Opptattlys Talestyrt assistent Besvar/avslutt et anrop Avvis et anrop
Kontrolka zajtoci Asystent glosowy Odebranie/zakoczenie polczenia Odrzucenie polczenia
Luz ocupada Assistente de Voz Atender/encerrar uma chamada Rejeitar uma chamada
«» /
Stör ej-lampa Röstassistent Svara/avsluta ett samtal Avvisa ett samtal
Megul iii Sesli Yardimci Aramayi yanitlama/sonlandirma Aramayi reddetme
/
/
/
/
:1 AR :x2
:x3 :2s
:x1 :HE :x2 :x3 2 : 2

13
2
2s

3

R

There are three ways to mute your headset: by pressing the mute button, by moving the earpiece with the mic boom outward for 2 seconds, or by lifting the mic boom.

CS: DA: DE: ES: FI: FR: IT: NL: NO: PL: PT: RU: SV: TR: JP:
KO: : :

Sluchátka s mikrofonem mzete ztlumit temi zpsoby: stisknutím tlacítka Ztlumit, posunutím sluchátka s mikrofonem smrem od vás na 2 sekundy nebo zvednutím mikrofonu. Du kan slå lyden fra på dit headset på tre måder: ved at trykke på lydløs-knappen, ved at flytte øretelefonen med boom-mikrofonen udad i 2 sekunder eller ved at løfte boom-mikrofonen. Es gibt drei Möglichkeiten, Ihr Headset stumm zu schalten: Sie können die Stummschalttaste drücken, die Hörmuschel mit dem Mikrofonarm 2 Sekunden lang nach außen bewegen oder den Mikrofonarm anheben. Hay tres formas de silenciar los auriculares: Presionando el botón de silencio, moviendo el auricular con el brazo del micrófono hacia afuera durante 2 segundos o levantando el brazo del micrófono. Kuulokkeen voi mykistää kolmella tavalla: painamalla mykistyspainiketta, siirtämällä kuuloketta mikrofonivarren kanssa ulospäin kahden sekunnin ajan, tai nostamalla mikrofonivartta. Ilexiste trois façons dedésactiver le son de votre casque: enappuyant sur le bouton de sourdine, en déplaçant l’écouteur avec la perche du microvers l’extérieur pendant 2secondes, ou en soulevant la perche du micro. Esistono tre modi per disattivare l’audio delle cuffie: Premendo il pulsante Mute, spostando la cuffia con l’asta del microfono verso l’esterno per 2 secondi o sollevando l’asta del microfono. Er zijn drie manieren om uw headset te dempen: Door op de mute-knop te drukken, door het oorstuk met de microfoonarm gedurende 2 seconden naar buiten te bewegen, of door de microfoonarm op te tillen. Det er tre måter å dempe lyden på headsettet på: Ved å trykke på dempeknappen, ved å flytte øretelefonen med mikrofonen utover i 2 sekunder, eller ved å løfte mikrofonen. Zestaw sluchawkowy mona wyciszy na trzy sposoby: naciskajc przycisk wyciszenia, przekladajc sluchawk z wysignikiem mikrofonu na zewntrz na 2 sekundy lub podnoszc wysignik mikrofonu. Existem três maneiras de silenciar o fone de ouvido: Pressionando o botão mudo, movendo o fone de ouvido com o boom do microfone para fora por dois segundos ou levantando o braço do microfone.
: 1. . 2. 2 3. . Det finns tre olika sätt att stänga av ljudet för ditt headset: genom att trycka på knappen för att stänga av ljudet, genom att flytta hörluren med mikrofonarmen utåt i 2 sekunder eller genom att vrida upp mikrofonarmen. Kulakliinizin sesini kapatmanin üç yolu vardir: Sessiz dümesine basarak, mikrofon kolu ile kulaklii 2 saniye boyunca diari doru hareket ettirerek veya mikrofonu kaldirarak.
3
1. 2. 2 3.
. , 2 , .
2
2
. : :AR . , 2 , : :HE

LED LIGHT GUIDE

11

< 10% Once every 20 seconds

ON

1s

OFF

1s

PAIRING

CONNECTED

1s

CS:

Svítí mode

Bliká mode

Píchozí hovor

Bhem hovoru

DA: Konstant blå

Blinker blåt

Indgående opkald

Har et opkald

DE:

Dauerhaft blau

Blinkt blau

Eingehender Anruf

Während eines aktiven Anrufs

ES:

Azul fijo

Azul intermitente

Llamada entrante

En una llamada

FI:

Palaa sinisenä

Vilkkuu sinisenä

Saapuva puhelu

Puhelun aikana

FR:

Bleu fixe

Bleu clignotant

Appel entrant

Lors d’un appel

IT:

Blu fisso

Blu lampeggiante

Chiamata in arrivo

Chiamata in corso

NL:

Constant blauw

Knippert blauw

Oproe

In gesprek

Steady blue

Flashing blue

Steady red

Flashing red

Incoming call

On a call

Busy light (indicates that you

are busy and don’t want to be

bothered)

Mute light (indicates that the

microphone is muted during a

R

call or a meeting)

Svítí cerven Bliká cerven Kontrolka obsazení (vyjaduje, ze jste zaneprázdnni a nechcete být ruseni) Kontrolka ztlumení (oznacuje, ze mikrofon je bhem hovoru nebo schzky ztlumený) Konstant rød Blinker rødt Optaget-lys (angiver, at du har travlt og ikke vil forstyrres) Lydløs-lys (angiver, at mikrofonen er slået fra under et opkald eller et møde) Dauerhaft rot Blinkt rot Leuchte für Besetzt (zeigt an, dass Sie beschäftigt sind und nicht gestört werden möchten) Leuchte für Stummschaltung (zeigt an, dass das Mikrofon während eines Anrufs oder Meetings stummgeschaltet ist)
Rojo fijo Rojo intermitente Luz de ocupado (indica que está ocupado y no quiere que le molesten) Luz de silencio (indica que el micrófono está silenciado durante una llamada o una reunión) Palaa punaisena Vilkkuu punaisena Varattu-valo (osoittaa, että olet kiireinen etkä halua tulla häirityksi) Mykistysvalo (osoittaa, että mikrofoni on mykistetty puhelun tai kokouksen aikana) Rouge fixe Rouge clignotant Voyant d’occupation (indique que vous êtes occupé et que vous ne voulez pas être dérangé) Voyant Muet (indique que le microphone est coupé pendant un appel ou une réunion) Rosso fisso Rosso lampeggiante Spia di occupato (indica che sei occupato e non vuoi essere disturbato) Spia Silenzioso (indica che il microfono è disattivato durante una chiamata o una riunione) Ononderbroken rood Knipperend rood Indicatielampje bezet (geeft aan dat u bezig bent en niet gestoord wilt worden) Indicatielampje gedempt (geeft aan dat de microfoon tijdens een gesprek of een vergadering is gedempt)

RESET

14

5s

5s

L

R

Press the power button and the rotation button simultaneously for 5 seconds until the LED indicator on the mic boom flashes red for 5 seconds.

CS: DA: DE: ES: FI: FR: IT: NL: NO: PL: PT: RU: SV: TR: JP: KO: : :

Soucasn na dobu 5 sekund pidrzte tlacítko napájení s tlacítkem otácení, dokud LED kontrolka na mikrofonu nezacne 5 sekund blikat cerven. Tryk på tænd/sluk- knappen og rotationsknappen samtidigt i 5 sekunder, indtil LED-indikatoren på boommikrofonen blinker rødt i 5 sekunder. Drücken Sie die Einschalttaste und die Rotationstaste gleichzeitig 5 Sekunden lang, bis die LED-Anzeige am Mikrofonarm 5 Sekunden lang rot blinkt. Pulse el botón de encendido y el botón de rotación simultáneamente durante 5 segundos hasta que el indicador LED en el brazo del micrófono parpadee en rojo durante 5 segundos. Paina virtapainiketta ja kiertopainiketta samanaikaisesti viiden sekunnin ajan, kunnes mikrofonivarren LEDmerkkivalo vilkkuu punaisena viiden sekunnin ajan. Appuyez simultanément sur le bouton d’alimentation et le bouton de rotation pendant 5 secondes jusqu’à ce que le voyant lumineux de la perche du micro clignote en rouge pendant 5 secondes. Premi contemporaneamente il pulsante di accensione e il pulsante di rotazione per 5 secondi fino a quando l’indicatore LED sull’asta del microfono lampeggia in rosso per 5 secondi. Houd de aan/uit- knop en de rotatieknop tegelijkertijd 5 seconden ingedrukt totdat de LED- indicator op de microfoonarm 5 seconden rood knippert. Trykk på av/på-knappen og rotasjonsknappen samtidig i 5 sekunder til LED-indikatoren på mikrofonen blinker rødt i 5 sekunder. Nacinij i przytrzymaj jednoczenie przyciski zasilania i obrotu przez 5 sekund, aby czerwona kontrolka LED na wysigniku mikrofonu pulsowala przez 5 sekund. Pressione o botão liga/desliga e o botão de rotação simultaneamente por cinco segundos até que o indicador LED no braço do microfone pisque em vermelho por 5 segundos.
5 ,
5 . Tryck på strömbrytaren och rotationsknappen samtidigt i 5 sekunder till dess att mikrofonens LED-indikator börjar blinka rött i 5 sekunder. Mikrofonun LED göstergesi 5 saniye boyunca kirmizi renkte yanip sönene kadar güç dümesini ve döndürme dümesini ayni anda 5 saniye boyunca basili tutun.
5 LED 5

LED 5 5 .
5 LED 5
5 LED 5

. 5 LED 5 :AR . 5 5 – :HE

NO: Kontinuerlig blått

Blinker blått

Innkommende anrop

I en samtale

PL:

Cigle wiatlo niebieskie

Pulsowanie na niebiesko

Polczenie przychodzce

Polczenie w toku

PT:

Azul permanente

Azul intermitente

Chamada recebida

Em uma chamada

RU:

SV: TR: JP: KO: : :

Fast blått ljus Blinkande blått ljus Inkommande samtal Vid ett samtal Sabit mavi Yanip sönen mavi Gelen arama Bir aramada

Kontinuerlig rødt Blinker rødt Opptattlys (indikerer at du er opptatt og ikke vil bli forstyrret) Dempet-lys (indikerer at mikrofonen er dempet under en samtale eller et møte) Cigle wiatlo czerwone Pulsowanie na czerwono Kontrolka zajtoci (informuje, e uytkownik jest zajty i nie chce, eby mu przeszkadzano) Kontrolka wyciszenia (informuje, e mikrofon jest wyciszony podczas rozmowy lub spotkania)
Vermelho permanente Vermelho intermitente Luz de ocupado (indica que você está ocupado e não quer ser incomodado) Luz de mudo (indica que o microfone está mudo durante uma chamada ou reunião) «» ( , , ) « » ( , ) Fast rött ljus Blinkande rött ljus Stör ej-lampa (indikerar att du är upptagen och inte vill besväras) Ljud av ( indikerar att mikrofonen är avstängd under ett samtal eller ett möte) Sabit kirmizi Yanip sönen kirmizi Megul iii (megul olduunuzu ve rahatsiz edilmek istemediinizi gösterir) Sessiz iii (arama veya toplanti sirasinda mikrofonun sessize alindiini gösterir) ( ) ( / )
( ) ( )
( ) ( )

) ( ) (

:AR

) ( ) (

:HE

Customer Service
Zákaznický servis | Kundeservice | Kundenservice | Atención al Cliente | Asiakaspalvelu | Service Client | Servizio ai Clienti | Klantenservice | Kundeservice | Obsluga klienta | Serviço de Apoio ao Cliente | | Kundservice | Müteri Hizmetleri | | | | |
| 18-month limited warranty 18msícní omezená záruka | 18 måneders begrenset garanti | 18 Monate beschränkte Herstellergarantie | Garantía limitada de 18 meses | 18 kuukauden rajoitettu takuu | Garantie limitée de 18 mois | Garanzia limitata 18 mesi | 18 maanden beperkte garantie | 18-måneders begrænset garanti | 18-miesiczna ograniczona gwarancja | 18 meses de garantia limitada | 18 | 18 månaders begränsad garanti | 18 aylik sinirli Garanti | 18 ( ) | 18 | 18 | 18 |
18 | 18
Lifetime technical support Dozivotní technická podpora | Teknisk støtte i apparatets levetid | technischer Support | Asistencia técnica de por vida | Elinikäinen tekninen tuki | Support technique à vie | Supporto tecnico a vita | Levenslang technisch support | Teknisk support under produktets samlede levetid | Doywotnie wsparcie techniczne | Suporte técnico ao longo da vida útil do produto | | Teknisk support under hela livslängden | Ömür Boyu Teknik Destek Hizmeti | | | | |
|
Our warranty is additional to the legal rights consumers have buying this product. Nase záruka je dodatecná k zákonným právm zákazník, kteí si zakoupili tento výrobek. Vores garanti er ekstra ud over forbrugerens juridiske rettigheder ved at købe dette produkt. Unsere Garantie gilt zusätzlich zu den gesetzlichen Ansprüchen, die Verbrauchern beim Erwerb dieses Produkts zustehen. Nuestra garantía es adicional a los derechos legales de los consumidores asociados a la compra este producto. Takuumme on lisäys niihin laillisiin oikeuksiin, jotka kuluttajilla on ostaessaan tämän tuotteen. Notre garantie s’ajoute aux droits légaux que les consommateurs disposent à l’achat de ce produit. La nostra garanzia si aggiunge ai diritti giuridici di cui dispongono i consumatori che scelgono di acquistare questo prodotto. Onze garantie is een aanvulling op de wettelijke rechten die consumenten hebben wanneer ze dit product hebben aangeschaft. Garantien vår er i tilegg ril de juridiske rettighetene som forbrukerne har når de kjøper dette produktet. Nasza gwarancja stanowi uzupelnienie praw ustawowych przyslugujcych klientom nabywajcym ten produkt. Nossa garantia é adicional aos direitos legais que os consumidores têm ao adquirir este produto. , , . Vår garanti är ett tillägg till de lagliga rättigheter som konsumenter har som köpt den här produkten. Garantimiz, tüketicilerin bu ürünü satin alarak sahip olduklari yasal haklara ek olarak verilmektedir. .
. .

WEARING DETECTION

12

When you take off PowerConf H700, the playback will auto-pause within 2 seconds, and ANC and transparency will turn off within 10 seconds. You can put on the headset to answer an incoming call. You can also enable the autoplay on wearing function in the AnkerWork app.

CS: DA: DE: ES: FI: FR: IT: NL: NO: PL: PT: RU: SV: TR: JP: KO: : :

Kdyz zaízení PowerConf H700 sundáte z usí, pehrávání se do 2 sekund automaticky pozastaví a ANC a transparentní rezim se ukoncí do 10 sekund. Na píchozí hovor mzete reagovat nasazením sluchátek s mikrofonem. V aplikaci AnkerWork mzete také povolit automatické pehrávání pi nasazení. Når du tager PowerConf H700 af, sættes afspilningen automatisk på pause inden for 2 sekunder, og støjbegrænsning (ANC) og transparenstilstand deaktiveres inden for 10 sekunder. Du kan tage headsettet på for at besvare et indgående opkald. Du kan også aktivere den funktion, der automatisk starter afspilning, når headsettet bæres, i AnkerWork-appen. Wenn Sie PowerConf H700 abnehmen, wird die Wiedergabe innerhalb von 2 Sekunden automatisch angehalten und ANC und Transparenz werden innerhalb von 10 Sekunden ausgeschaltet. Sie können das Headset aufsetzen, um einen eingehenden Anruf anzunehmen. Sie können die Funktion für die automatische Wiedergabe beim Tragen auch in der AnkerWork-App aktivieren. Cuando quite PowerConf H700, la reproducción se pausará automáticamente en 2 segundos y ANC y la transparencia se apagarán en 10 segundos. Puede ponerse el auricular para responder una llamada entrante. También puede activar la función de reproducción automática al ponérselo en la aplicación AnkerWork. Kun otat PowerConf H700 -laitteen pois päältä, toisto keskeytyy automaattisesti kahden sekunnin kuluessa, ja ANC ja läpinäkyvyys sammuvat 10 sekunnin kuluessa. Voit vastata saapuvaan puheluun asettamalla kuulokkeen päähäsi. Voit myös ottaa automaattisen toiston, kun käytössä -toiminnon käyttöön AnkerWork-sovelluksessa. Lorsque vous éteignez l’appareil PowerConf H700, la lecture se met en pause automatiquement dans les 2 secondes, et l’ANC et la transparence s’éteignent dans les 10 secondes. Vous pouvez mettre le casque pour répondre à un appel entrant. Vous pouvez également activer la fonction de lecture automatique lors du port dans l’application AnkerWork. Quando rimuovi PowerConf H700, la riproduzione si interrompe automaticamente entro 2 secondi e ANC e trasparenza si disattivano entro 10 secondi. È possibile indossare le cuffie per rispondere a una chiamata in arrivo. Nell’app AnkerWork puoi anche abilitare la funzione che consente la riproduzione automatica nel momento in cui indossi le cuffie. Wanneer u de PowerConf H700 uitschakelt, wordt het afspelen binnen 2 seconden automatisch gepauzeerd en worden ANC en transparantie binnen 10 seconden uitgeschakeld. U kunt de headset opzetten om een inkomende oproep te beantwoorden. U kunt de autoplay bij het dragen-functie ook inschakelen in de AnkerWork-app. Når du tar av PowerConf H700, stopper avspillingen automatisk i løpet av 2 sekunder, og ANC og transparens slås av innen 10 sekunder. Du kan sette på deg headsettet for å svare på et innkommende anrop. Du kan også aktivere funksjonen for automatisk avspilling ved bruk i AnkerWork-appen. Po zdjciu PowerConf H700 odtwarzanie zostanie automatycznie wstrzymane w cigu 2 sekund, a tryby ANC i transparentnoci zostan wylczone w cigu 10 sekund. Moesz zaloy zestaw sluchawkowy, aby odebra polczenie przychodzce. Moesz take wlczy funkcj autoodtwarzania podczas noszenia w aplikacji AnkerWork. Quando você tira o PowerConf H700, a reprodução será pausada automaticamente em dois segundos e o ANC e a transparência serão desativados em 10 segundos. Você pode colocar o fone de ouvido para atender a uma chamada. Você também pode ativar a reprodução automática ao usar a função no aplicativo AnkerWork.
PowerConf H700 2 ,
10 . , . AnkerWork. När du tar av dig PowerConf H700 pausas uppspelningen automatiskt inom 2 sekunder. ANC och transparensläget stängs av inom 10 sekunder. Du kan sätta på dig headsetet för att besvara ett inkommande samtal. Du kan även aktivera AnkerWorkappens funktion för automatisk uppspelning vid användning av headsetet. PowerConf H700’ü çikardiinizda, oynatma 2 saniye içinde otomatik olarak duraklar ve 10 saniye içinde ANC ve geçirgenlik modu kapanir. Gelen bir aramayi cevaplamak için kulaklii takabilirsiniz. AnkerWork uygulamasinda giyerken otomatik oynatma ilevini de etkinletirebilirsiniz.
PowerConf H700 2 ANC 10 AnkerWork

PowerConf H700 2 10 ANC . . AnkerWork .
PowerConf H700 2 ANC 10 AnkerWork
PowerConf H700 2 ANC 10 AnkerWork

.AnkerWork . . 10 )ANC( PowerConf H700 :AR .AnkerWork . . 10 ANC , 2 , PowerConf H700 :HE

service@anker.com support.mea@anker.com (For Middle East and Africa Only) support@anker.com ( )
+1 (800) 988 7973 (US) Mon-Fri 9:00 – 17:00 (PT) +44 (0) 1604 936200 (UK) Mon- Fri 6:00 – 11:00 (GMT) +49 (0) 69 9579 7960 (DE) Mon-Fri 6:00 – 11:00 03 4455 7823 – 9:00 – 17:00 +86 400 0550 036 9:00 – 17:30 +82-2-1670-7098 ( ) ~ 10:00 – 17:00 +971 42463266 (Middle East & Africa) Sun-Thu 9:00 – 17:30 (GMT+4) +971 8000320817 (UAE) Sun-Thu 9:00 – 17:30 (GMT+4) +966 8008500030 (KSA) Sun-Thu 8:00 – 16:30 (GMT+3) +965 22069086 (Kuwait) Sun-Thu 8:00 – 16:30 (GMT+3) +20 8000000826 (Egypt) Sun-Thu 7:00 – 15:30 (GMT+2)
Headset Input: 5V 0.75A Charging time: 2 hours Talk time: Up to 24 hours (ANC off) Playtime (varies by volume level and contents): Up to 35 hours (Bluetooth and ANC off)
Anker Innovations Limited Room 1318-19, Hollywood Plaza, 610 Nathan Road, Mongkok, Kowloon, Hong Kong
The following importer is the responsible party (contract for EU and UK matters)
The following importer is the responsible party (contract for EU and UK matters) ANKER TECHNOLOGY (UK) LTD
Suite B, Fairgate House, 205 Kings Road, Tyseley, Birmingham, B11 2AA, United Kingdom Anker Innovations Deutschland GmbH Georg-Muche-Strasse 3, 80807 Munich, Germany

Model: A3510,A3523 51005003038 V02

PowerConf H700
Quick Start Guide
For FAQs and more information, please visit:
support.ankerwork.com

@Anke Official @Anker_JP

@Anker Deutschland @Anker Japan @Anker

@anker_official @anker_JP

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals