SILVERCREST SIKP 2200 A1 Induction Hob User Manual

June 6, 2024
SILVERCREST

SIKP 2200 A1 Induction Hob

INDUCTION HOB SIKP 2200 A1

INDUCTION HOB
Operation and safety notes

INDUKCNÍ PLOTÝNKA
Pokyny pro obsluhu a bezpecnostní pokyny

INDUKCIÓS FZLAP
Kezelési és biztonsági utalások

INDUKCNÁ VARNÁ DOSKA
Pokyny pre obsluhu a bezpecnostné pokyny

INDUKCIJSKA KUHALNA PLOSCA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila

INDUKTIONSKOCHPLATTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise

IAN 359629_2101

GB HU SI CZ SK DE/AT/CH

Operation and safety notes Kezelési és biztonsági utalások Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Pokyny pro obsluhu a bezpecnostní pokyny Pokyny pre obsluhu a bezpecnostné pokyny Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Page

5

Oldal

24

Stran

43

Strana

63

Strana

82

Seite

101

A
1 [ ]

2 [ ] [] [] []

3 [ ] []

4 [ ] []

5 [ ] []

6 [ ] []

3 [ ]

3 [ ] [ ][ ][ ]

9 [ ]

8 [ ]

7 [ ]

Warnings and symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7 Description of parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8 Energy consumption. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8
Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9 Before first use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12 Positioning the product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12 Suitable cookware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12 Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13
Power level and temperature setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13 Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13 Delay timer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14 Child lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14 Switching off the product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14 Cooking modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15 Guidelines for cooking. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17
Recipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18
Stew . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18 Simmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18 Deep fry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19 Soup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20 Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 22 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 22 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 23
GB 5

Warnings and symbols used
The following warnings are used in this user manual and on the packaging:

DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a high- risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury.

Burn hazard! Hot surface, do not touch.

WARNING! This symbol in combination with the signal word “Warning” marks a medium-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury.

Caution, hot surface!

CAUTION! This symbol in combination with the signal word “Caution” marks a low-risk hazard that if not prevented could result in minor or moderate injury.
ATTENTION! This symbol with the signal word “Attention” indicates a possible property damage.
NOTE: This symbol in combination with “Note” provides additional useful information.
Alternating current/voltage
Hertz (supply frequency)
Watts

Danger ­ risk of electric shock!
This symbol identifies that the materials provided are safe for food contact and comply with European Regulations (EC).
Use the product in dry indoor spaces only.
Symbol for a Protection Class II product
CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product.

6 GB

INDUCTION HOB
z Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
z Intended use
The product is intended for heating and preparing food. Do not use the product for any other purpose.
The product is designed only for use in private households and must not be used in medicinal or commercial areas.
The manufacturer is not liable for damage caused by improper use.
z Scope of delivery
After unpacking the product, check if the delivery is complete and if all parts are in good condition. Remove all packaging materials before use.
1 Induction hob 1 Instruction manual

z Description of parts
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the product.

(Fig. A)

[1]

Power cord with power plug

[2]

Heating zone

[3] W Power level display (in Watt) with indicator [4] + Button (increase values) [5] M Button (Basic) [6]

Button with indicator

(on/off)

[7]

Button with indicator

(Boost)

[8]

Button with indicator

(Deep fry)

[9]

Button with indicator

(Simmer)

[]

Button with indicator

(Stew)

[]

Display

[]

Button with indicator

(Milk)

[]

Button with indicator

(Soup)

[]

Button with indicator

(Water)

[]

Button with indicator

(Reheat)

[]

Button with indicator

(Child lock)

[]

Button with indicator

(Timer/delay timer)

[ ] ­ Button (reduce values) [ ] °C Temperature display with indicator []

Control panel

[]

Fan

GB 7

z Technical data
Input voltage:
Power consumption: Max. bottom diameter of cooking pot/pan: Min. bottom diameter of cooking pot/pan: Protection class:

220­240 V, 50­60 Hz 2200 W 22 cm 10 cm II /

z Energy consumption
(tested in accordance with Regulation (EU) No. 66/2014, Annex I, sections 2 and 2.2)

Symbol

Value

Unit

Model designation

HG07975

Hotplate type

­

Electric

­

Number of hobs and/or cooking areas

­

1

­

Heating technology

(induction hobs and areas, radiant heat hobs, cooking

­

Induction

­

plates)

In the case of circular cooking

plates or areas: diameter of effective area per hob, rounded

Ø

22.0

cm

up to the next 5 mm

In the case of non-circular hobs or cooking areas: length

L

N/A

cm

and width of effective area

per electrically­heated hob or

cooking area rounded up to the next 5 mm

W

N/A

cm

Energy consumption per hob or cooking area, calculated per kg

ECelectric cooking

190.5

Wh/kg

Hob energy consumption per kg

ECelectric hob

190.5

Wh/kg

8 GB

More information in order to reduce the total environmental impact / energy consumption of the cooking process: When using the induction hotplate, keep the power consumption to a minimum. We recommend that you keep the temperature/ power settings only as high as necessary and, if possible, adjust/lower accordingly during the preparation of your food. Whenever possible use pans with lids.
Safety instructions
BEFORE USING THE PRODUCT, PLEASE FAMILIARISE YOURSELF WITH ALL OF THE SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS FOR USE! WHEN PASSING THIS PRODUCT ON TO OTHERS, PLEASE ALSO INCLUDE ALL THE DOCUMENTS!
In the case of damage resulting from non-compliance with these operating instructions the warranty claim becomes invalid!
No liability is accepted for consequential damage! In the case of material damage or personal injury caused by incorrect handling or noncompliance with the safety instructions, no liability is accepted!

Children and persons with disabilities
m WARNING! RISK OF LOSS OF LIFE OR ACCIDENT TO INFANTS AND CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging material. The packaging material represents a danger of suffocation. Children frequently underestimate the dangers. Always keep children away from the packaging material. This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product.

GB 9

Cleaning and user

Electrical safety

maintenance shall not be made by children unless they are

m DANGER! Risk of electric shock! Never attempt to

older than 8 and supervised.

repair the product yourself. In

Keep the product and its cord

case of malfunction, repairs

out of reach of children less

are to be conducted by

than 8 years.

qualified personnel only.

Intended use
m WARNING! Misuse may lead to injury. Use this product solely in accordance with these instructions. Do not attempt to modify the product in any way. WARNING! Risk of burns! Metal objects, such as knives, forks, spoons and lids, should not be placed on the product as they may become hot. WARNING! Risk of burns! During use the product gets hot. Do not touch the product while in use nor immediately after use.

m WARNING! Risk of electric shock! Do not immerse the product in water or other liquids. Never hold the product under running water.
m WARNING! Risk of electric shock! If the surface is cracked, switch off the product to avoid the possibility of electric shock.
m WARNING! Risk of electric shock! Never use a damaged product. Disconnect the product from the power supply and contact your retailer if it is damaged.

10 GB

The product is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage. Before connecting the product to the power supply, check that the voltage and current rating corresponds with the power supply details shown on the product’s rating label. Regularly check the power plug and the power cord for damages. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Protect the power cord against damages. Do not let it hang over sharp edges, do not squeeze or bend it. Keep the power cord away from hot surfaces and open flames.

Operation Do not move the product while it is in operation. Do not place the product on hot plates (gas, electric, coal cooking range etc.). Operate the product on a level, stable, clean, heat-resistant and dry surface. Do not cover the product while it is in use or shortly after use, when it is still hot. Make sure that the power cord does not come in contact with the cooking zone. The use of extension cords is not recommended. Lay cords in such a way that they may not be tripped over or otherwise damaged. The product is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote- control system.

GB 11

When the product is in use, ensure that there are no easily flammable materials close to the product (e.g. dishcloths, oven cloths).
Cleaning and storage m WARNING! Risk of
injury! Disconnect the product from the power supply before cleaning work and when not in use. Do not store the hot product in a cupboard or in the packaging. Do not pull the power plug out of the electrical outlet by the power cord. Protect the product, its power cord and power plug against dust, direct sunlight, dripping and splashing water. Store the product in a cool, dry place, protected from moisture and out of the reach of children.

Protect the product against heat. Do not place the product close to open flames or heat sources such as stoves or heating appliances.
z Before first use
Remove the packaging. Clean the product (see “Cleaning and care”).
z Positioning the product
Place the product on a flat surface that leaves enough space for ventilation. A minimum of 10 cm of free space must remain between the product and the adjacent walls (including side and back wall).
z Suitable cookware
Only use ferromagnetic cookware which is suitable for induction hotplates. These should be labelled accordingly when you buy the cookware. Cookware made of non-magnetic metals (e.g. aluminium, cooper) and other materials (e.g. ceramics, porcelain, glass) is not suitable. The base of the cookware must be able to stand flat on the induction hotplate. The cookware must be smooth and have a diameter of between 10 and 22 cm.
NOTE: If the cookware is not the right diameter or is made of unsuitable material: ­ The heating zone switches off
automatically. ­ A beep sounds. ­ The display [ ] shows the error
message EO.

12 GB

z Operation
NOTES: Use suitable pots or pans with flat, even bases in order to achieve better heat transmission. Use pots or pans matching the hob diameter. The product emits a beep each time a button is pressed.
Switching on standby mode Place a filled pot or pan on the heating zone [2]. Connect the power plug [1] to a suitable socket-outlet. The product emits a beep. All indicators on the control panel [ ] flash for 1 second. The display [ ] shows -L-. The product is in standby mode.
NOTE: When the temperature of the heating zone [2] is higher than 60 °C, the display [ ] shows -H-.
Switching on program selection mode Press and hold [6] for 2 seconds. lights up. The display [ ] shows ON. The product emits 1 beep. The product is now in program selection mode. Select a cooking mode (see “Cooking modes”).
NOTES: Switching back to standby mode: Press [6]. If no cooking mode is selected for 30 seconds, the product automatically switches to standby mode.

z Power level and temperature setting
Adjust the following values: ­ Power level (in 200 W increments) ­ Temperature (in 20 °C increments) Press + [4] or ­ [ ].

Button Power/temperature

Increase power/ (max. 2000 W,

[4] temperature

240 °C)

­[

Decrease power/ (min. 200 W,

] temperature

60 °C)

z Timer
NOTE: Check the availability of the timer in the desired cooking mode: Refer to the “Cooking modes” table
Select a suitable cooking mode (see “Cooking modes”). Enter the timer: Press [ ]. Default time: 30 minutes Adjust the timer: ­ Press + [4] or ­ [ ] for 1 minute
increments. ­ Press and hold + [4] or ­ [ ] for
10 minute increments.
Button Setting the timer
+ [4] Increase time (max. 3 hours)
­ [ ] Decrease time (min. 1 minute)
Activating the set timer: Press [ ] again or wait for 5 seconds for the timer to activate automatically. The set time flashes 4 times in the display [ ]. For the remainder of the set time, the display toggles between the set power/temperature and the remaining cooking time.

GB 13

Once the timer counted down to 0, the product switches off. The product emits 5 beeps. Switching off the product before the timer has counted down to 0: Press [6]. Resetting the timer: Press [ ].
z Delay timer
NOTE: Check the availability of the delay timer in the desired cooking mode: Refer to the “Cooking modes” table
Press and hold [6] for 2 seconds. lights up.
The display [ ] shows ON. The product emits 1 beep. Enter the delay timer: Press [ ]. Default delay time: 30 minutes Adjust the delay timer: ­ Press + [4] or ­ [ ] for 1 minute
increments. ­ Press and hold + [4] or ­ [ ] for
10 minute increments.
Button Setting the delay timer
+ [4] Increase time (max. 24 hours)
­ [ ] Decrease time (min. 1 minute)
Choose a suitable cooking mode (see “Cooking modes”). Once the delay timer has counted down, the selected cooking mode switches on. The product is now in the pre-selected cooking mode. If no further button is pressed, the product switches to standby after maximum 2 hours of cooking. Cancelling the delay timer: Press [6].

z Child lock
Activating the child lock: ­ Press and hold [ ] for 2 seconds. ­ lights up. Deactivating the child lock: ­ Press and hold [ ] for 2 seconds. ­ goes off.
NOTES: Product in standby mode: You can activate the child lock when the product is in standby mode. This action locks the
button [6]. To turn the product on, first deactivate the child lock. Product turned on: You can activate the child lock while the product is on. The product continues to operate according to its most recent settings. The product can still be switched off by pressing [6]. All other buttons are blocked until you deactivate the child lock.
z Switching off the product
In cooking mode, the product switches to standby mode if no button is pressed for 2 hours. Switching from cooking mode to standby mode: Press [6]. If the product is hot, the fan [ ] continues to run for some time to cool down the product.

14 GB

z Cooking modes
Select a cooking mode: Press one of the control panel’s [ cooking mode lights up.

] buttons. The indicator of the chosen

Mode1
[7] Boost

Description
Acceleration of the cooking process The product runs at full power for 30 seconds, then switches back to the previous power level, temperature or function.

[8] Deep fry

High temperature cooking When the temperature of the ingredients reaches the temperature level provided by the selected mode (the highest temperature of various modes are different), the product will switch to interval heating or stop heating.

[9] Simmer

Brings the food to a boil, then simmers. Once the food boils, the product reduces the power. This protects the food from boiling over while keeping the food near the boiling point.

[] Stew

Continuous heating with moderate power The basic stew function is often used for soups, stews, sauces, and braises.

[] Milk

Continuous heating at a maximum temperature of 60 °C Especially suited to heat milk. Heating period: 20 minutes

[] Soup

The product adjusts the power level to the temperature of the food and to the cooking time.
Suited both to prepare and to warm up soups.

[] Water

The product keeps the power level constant and high. Suited for boiling water Maximum heating period: 20 minutes

[] Reheat

Continuous heating with moderate heat Suited for warming up food and for keeping it warm without burning it. Heating period and temperature: 2 hours at 60 °C

1: The temperature/power can be adjusted within the adjustable power range at any time.

GB 15

Mode
M [5] Basic

Default setting

Temperature1 Power1 Timer2 Delay3 Remark

2 h:

1000 W

Yes

Yes Yes No Toggle display

or

between °C [ ] and

2 h:

120 °C

W [3]: Press M [5].

[7] Boost

2200 W for 30 s, then back to previous

No

No No No

setting

[8]

30 min:

180 °C

Yes

Deep fry

No Yes No

[9] Simmer

0­2 min: 2000 W After 2 min4 Total: 30 min

No

Yes Yes No

[]

2 h:

Stew

600 W

No

No No Yes

[]

20 min:

60 °C

No

Milk

No No Yes Display [ ] shows 60 (temperature)

[]

0­ 2 min: 1000 W

No

Soup

2­15 min: 1600 W

15­20 min: 1000 W

20­60 min: 400 W

60­90 min: 200 W

Yes No Yes The product switches to 400 W if the soup starts to boil within 3 to 20 min. Afterwards, the product stays at 400 W for 60 min.

[]

20 min:

2000 W

No

Water

Yes Yes No

[]

2 h:

Reheat

60 °C

No

No No Yes Display [ ] shows 60 (temperature)

1: Temperature and power adjustments available in this mode (Yes/No)? If yes: Press + [4] or ­ [ ] to amend.
2: Timer available in this mode (Yes/No)? 3: Delay timer available in this mode (Yes/No)? 4: Temperature < 95 °C: 2000 W; temperature 95 °C: 1000 W

16 GB

z Guidelines for cooking

Food

Temperature/power Weight (suggested) Time (suggested)

Mode

Chicken thigh

1

180 °C

300 g

5­7 min

6

[8]

Deep fry

Chicken legs

1

180 °C

300 g

5­7 min

6

[8]

Deep fry

Chicken wings

1

180 °C

300 g

5­7 min

6

[8]

Deep fry

Fish fillet

1

180 °C

300 g

3 min

6

[8]

Deep fry

Frozen French fries 1
Precooked food (e.g. canned food)

180 °C 600 W

300 g 600­1000 g

5 min 5­8 min

[8] Deep fry

4,6

[9]

Simmer

Shell fish

2 Default setting

600­1000 g

30 min

[9] Simmer

Beef

2,3 Default setting

500 g

120 min

5

[] Stew

Lamb

2 Default setting

500 g

120 min

5

[] Stew

Vegetable soup

2,3 Default setting

1000­1500 g

90 min

5

[]

Soup

Chicken soup

2 Default setting

600 g

90 min

5

[]

Soup

1: Preheat the oil to 180 °C for approximately 10 minutes. 2: Marinate with seasoning. Add water or other suitable liquid (depending on user’s preference). 3: See “Recipes” 4: Refer to the information on the packaging 5: Default setting 6: Frozen food: Add 2 minutes cooking time.

NOTE: Regularly check the ingredients until they are cooked or have obtained the desired browning level. The required cooking time may be actually shorter or longer than stated in the recipes/cooking table.

GB 17

z Recipes

z Stew

Beef in red wine x 2­3
Ingredients

500 g 1.5 tsp 0.5 tsp 2 tbsp 1 2 100 g 300 ml 500 ml 1 tsp

Beef (boneless ribs, chopped) Salt Black pepper powder Cooking oil Onion (cubed) Carrot (cubed) Mushroom (chopped) Red wine Chicken stock Dried basil leaf

Preparation In a bowl, marinate the beef with salt and pepper. Set aside for 20 minutes in the fridge. Add 2 tablespoons of cooking oil to the cooking pot. Preheat the induction hob to power level 1600 W (see “Power level and temperature setting”). Add the beef and cook it until it is light brown. Transfer to a plate. Add onion, carrot and mushroom to the cooking pot. Stir for 5 minutes. Pour in red wine, chicken stock, cooked beef and basil leaf. Press to change to stew mode (see “Cooking modes”). Cook for 2 hours. Stir regularly.

z Simmer

Chicken and mushroom risotto x 2­3
Ingredients

400 g 1.5 tsp 0.5 tsp 2 tbsp 50 g 2 cloves 1 200 g

Skinless chicken breast fillets (cubed) Salt Black pepper powder Cooking oil Butter Garlic (minced) Onion (cubed) Mushroom (sliced)

1 tsp 250 g 150 ml 1 l 75 g

Dried basil leaf Risotto rice White wine Chicken stock Parmesan cheese, finely grated

Preparation In a bowl, marinate the chicken with salt and pepper. Set aside for 15 minutes. Add 2 tablespoons of cooking oil to the saucepan. Preheat the induction hob to power level 1400 W (see “Power level and temperature setting”). Add the chicken and cook it until light brown. Transfer to a plate. Add half of the butter to the saucepan. Add the garlic, onion, mushroom and dried basil leaf. Stir regularly for 5 minutes or until the onion is softened and the mushrooms are lightly browned. Add the rice and the white wine. Stir until the liquid is reduced by half. Add half of the chicken stock. Stir regularly. Press to change to simmer mode (see “Cooking modes”). Cook for 15 minutes. Add a little water when necessary. Add chicken and the second half of the chicken stock. Stir regularly. Cook for 13 minutes. When the rice is done, stir in the Parmesan cheese and the remaining butter.

18 GB

z Deep fry

Japanese fried chicken x 4­6
Ingredients

1200 g 3 tbsp 3 tsp 6 tbsp 3 tbsp 3 clove 2 120 g

Chicken thigh (cubed) Rice wine Sugar Soy sauce Ginger (minced) Garlic (minced) Egg Cornstarch

1 l

Cooking oil (The amount can vary

according to the size of the pot. The

cooking oil should cover the chicken)

Preparation In a bowl, marinate chicken with rice wine, sugar, soy sauce, ginger and garlic. Set aside for at least 15 minutes in the fridge. Add egg and cornstarch to the chicken. Mix well. Pour the cooking oil in a cooking pot. Set the induction hob to 180 °C and heat for around 10 minutes (see “Power level and temperature setting”). Press to switch to deep fry mode (see “Cooking modes”). Carefully lower chicken into cooking oil. Deep fry the chicken for 5 to 7 minutes until golden brown (max. 300 g diced chicken in the pot at the same time). To avoid spilling the cooking oil, very carefully and slowly lift the chicken from cooking oil with a skimmer spoon or tongs.

z Soup

Potato soup x 3­4
Ingredients

750 g 3 150 g 1 2 3 1 l 1 tsp

Potatoes (cubed) Frankfurters sausages (cubed) Celery (cubed) Leek, about 250 g (sliced) White onions, about 150 g (sliced) Carrots, about 250 g (cubed) Chicken stock Marjoram

1 30 g 1 tbsp 1 dash 1 dash

Bay leaf Parsley (chopped) Cooking oil Salt Pepper

Preparation Preheat the induction hob to power level 1600 W (see “Power level and temperature setting”). Add the cooking oil to a large cooking pot. Add the onions and fry until they start to brown (around 5 minutes). Add the marjoram, potatoes, leeks, carrots, sausages, parsley and celery to the cooking pot and fry with the onions for a further 2 minutes. Pour in the chicken stock and add the bay leaf. Cover the cooking pot with a lid and press to switch to the soup mode (see “Cooking modes”). Cook for 90 minutes. Stir the soup occasionally. Season with salt and pepper to taste.

GB 19

z Cleaning and care m DANGER! Risk of electric shock!
Before cleaning: Always disconnect the product from the socket-outlet. DANGER! Risk of burns! Do not clean the product right after operation. Let the product cool first.
m WARNING! Do not immerse the product’s
electrical components in water or other liquids. Never hold the product under running water. Do not let any water or other liquids enter the product interior.
m ATTENTION! Do not use any abrasive,
aggressive cleaners, hard brushes, or sharp objects to clean the product or its accessories. Risk of product damage. Wipe the housing with a slightly damp cloth. If necessary, use a small amount of washingup liquid. Regularly wipe heating zone [2] and control panel [ ] with a mild washing-up liquid. Afterwards, wipe with a cloth moistened only with clear water to remove any detergent residue. Do not use cleaning sprays and other aggressive cleaning agents, as they can cause stains, smears or clouding on the surfaces. After cleaning: Let the product dry.
20 GB

z Troubleshooting

Problem

Possible cause

Induction plate does not work.

The power plug [1] is not connected.
Child lock is activated.

Solution
Connect the power plug [1] to a suitable socket-outlet. Deactivate the child lock (see “Child lock”).

Heating zone [2] does not get hot.

Cookware not suitable for Use only cookware that is suitable for

induction.

induction.

E0 is shown in the display [ ].

No pot or pan is on the heating zone [2].
Cookware is not suitable for induction.
Cookware is too small in diameter or not standing centrally on the heating zone [2].

Place a pot or pan on the heating zone [2].
Use only cookware that is suitable for induction. Only use cookware with a base diameter of between 10 and 22 cm and place it on the centre of the heating zone [2].

E1, E2, E3 or E4 is shown in the display [ ].

Technical fault

Contact our hotline (see “Warranty”).

E5 is shown in the display [ ].
E6 is shown in the display [ ].

Protection for overheating of the heating zone [2] Protection for overheating of the product

Wait for the product to cool down. When the temperature gets lower, press and hold [6] for 2 seconds to restart the product.

GB 21

z Storage
DANGER! Risk of burns! Do not store the product right after operation. Let the product cool first. Before storage: Clean the product. Store the product in the original packaging when it is not in use. Store the product at a dry location out of the reach of children. Do not store the product in a vertical position.

z Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1­7: plastics / 20­22: paper and fibreboard / 80­98: composite materials.
The product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.

22 GB

z Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase.
Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it ­ at our choice ­ free of charge to you. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.

Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456_7890) available as proof of purchase.
You will find the item number on the rating plate, an engraving, on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
Service Service Great Britain Tel.: 08000569216 E-Mail: [email protected]

GB 23

Felhasznált figyelmeztet jelzések és szimbólumok. . . . . . . . . . . Oldal 25 Bevezet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 26
Rendeltetésszer használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 26 A csomagolás tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 26 A részegységek leírása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 26 Mszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 27 Energiafogyasztás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 27
Biztonsági utasítások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 28 Mieltt elször használná . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 31 A termék elhelyezése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 31 Használható edények. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 31 Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 32
A teljesítményszint és a hmérséklet beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 32 Idzít . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 32 Késleltetési idzít . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 33 Gyerekzár . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 33 A termék kikapcsolása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 33 Fzési mód. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 34 Útmutató a fzéshez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 36
Receptek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 37
Párolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 37 Lassú fzés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 37 Olajsütés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 38 Leves. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 38
Tisztítás és ápolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 39 Hibaelhárítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 40 Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 41 Mentesítés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 41 Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 42
24 HU

Felhasznált figyelmeztet jelzések és szimbólumok
Ebben a használati útmutatóban és a csomagoláson az alábbi figyelmeztet jelzésekkel
találkozhat:

VESZÉLY! Ez a szimbólum a ,,Veszély” szó mellett nagy kockázati tényezre hívja fel a figyelmet, melyet ha nem kerülnek el, az súlyos sérülésekhez vagy halálesethez vezet.

Égési sérülés veszélye! Forró felületek, ne érjen hozzá!

FIGYELMEZTETÉS! Ez a szimbólum a ,,Figyelmeztetés” szó mellett közepes kockázati tényezre hívja fel a figyelmet, melyet ha nem kerülnek el, az súlyos sérülésekhez vagy akár halálesethez is vezethet.

Vigyázat, forró felületek!

VIGYÁZAT! Ez a szimbólum a ,,Vigyázat” szó mellett alacsony kockázati tényezre hívja fel a figyelmet, melyet ha nem kerülnek el, az kisebb vagy mérsékelt sérülésekhez vezethet.
FIGYELEM! Ez a szimbólum a ,,Figyelem” szó mellett anyagi károk veszélyére utal.
MEGJEGYZÉS: Ez a szimbólum a ,,Megjegyzés” szó mellett hasznos információkra hívja fel a figyelmet.
Váltóáram/-feszültség
Hertz (hálózati frekvencia)
Watt

Veszély ­ Áramütésveszély!
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a felhasznált anyagok biztonságosan érintkezhetnek élelmiszerekkel, és megfelelnek az európai elírásoknak.
A terméket csak száraz helyiségekben, beltéren használja.
A II. védelmi osztályú termék szimbóluma
A CE-jelzés azt jelzi, hogy a termék megfelel a rá vonatkozó uniós elírásoknak.

HU 25

INDUKCIÓS FZLAP
z Bevezet
Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata eltt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkalmazza. A termék harmadik személy számára való továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is.
z Rendeltetésszer használat
A termék élelmiszerek felmelegítésére és elkészítésére alkalmas. A termék más célra nem használható.
A termék kizárólag háztartási használatra alkalmas, orvosi vagy üzleti célokra nem használható.
A gyártó nem vállal felelsséget a szakszertlen használatból adódó károkért.
z A csomagolás tartalma
A termék kicsomagolása után ellenrizze a csomagolás teljességét és az alkatrészek megfelel állapotát. A használat eltt távolítson el minden csomagolóanyagot.
1 Indukciós fzlap 1 Használati útmutató

z A részegységek leírása
Hajtsa ki az ábrákat tartalmazó oldalt. Ismerkedjen meg a termék összes funkciójával.

(A ábra)

[1]

Elektromos vezeték csatlakozóval

[2]

Fzzóna

[3] W Teljesítmény-kijelz (Wattban) jelzfénnyel [4] + Gomb (Értékek növelése) [5] M Gomb (Alapfunkció) [6]

Gomb jelzfénnyel

(be/ki)

[7]

Gomb jelzfénnyel

(Turbó)

[8]

Gomb jelzfénnyel

(Olajsütés)

[9]

Gomb jelzfénnyel

(Lassú fzés)

[]

Gomb jelzfénnyel

(Párolás)

[]

Kijelz

[]

Gomb jelzfénnyel

(Tej)

[]

Gomb jelzfénnyel

(Leves)

[]

Gomb jelzfénnyel

(Víz)

[]

Gomb jelzfénnyel

(Felmelegítés)

[]

Gomb jelzfénnyel

(Gyerekzár)

[]

Gomb jelzfénnyel

(Idzítés/késleltetés)

[ ] ­ Gomb (Értékek csökkentése) [ ] °C Hmérsékletkijelz jelzfénnyel []

Kezelfelület

[]

Ventilátor

26 HU

z Mszaki adatok
Bemen feszültség:
Áramfelhasználás: A fzedény maximális talpátmérje: A fzedény minimális talpátmérje: Védelmi osztály:

220­240 V, 50­60 Hz 2200 W 22 cm 10 cm II /

z Energiafogyasztás
(tesztelve az (EU) 66/2014 sz. irányelve, I. függelékének, 2 és 2.2 fejezete szerint.)

Jel

Adatok

Egység

Modellazonosító

HG07975

Fzlap típusa

­

Elektromos

­

Fzzónák és/vagy fzfelületek száma

­

1

­

Ftési technológia (indukciós

fzzónák és fzfelületek,

­

Indukciós

­

sugárzó fzzónák, fzlapok)

Kör alakú fzzónák vagy

felületek esetén: A használható

felületek átmérje minden egyes

Ø

22,0

cm

elektromosan ftött fzzóna

esetén 5 mm-es pontosságban.

Nem kör alakú fzzónák vagy

felületek esetén: A használható

L

Nem ismert

cm

felületek hossza és szélessége

minden egyes elektromosan

ftött fzzóna és minden

egyes elektromosan ftött

fzfelület esetén 5 mm-es

W

Nem ismert

cm

pontosságban.

Energiafelhasználás fzzónánként vagy felületenként kilogrammonként

ECelectric cooking

190,5

Wh/kg

Energiafelhasználás fzlaponként kilogrammonként

ECelectric hob

190,5

Wh/kg

HU 27

További tudnivalók az indukciós fzlap energiafelhasználásával kapcsolatban: Az indukciós fzlap használata során a lehet legalacsonyabb energiafogyasztás elérése érdekében javasoljuk, hogy az adott hmérsékletet/teljesítményt csak a szükséges szintre állítsa, és szükség esetén az étel elkészítése során állítson/csökkentsen rajta. Amennyire lehetséges fedeles edényeket használjon.
Biztonsági utasítások
A TERMÉK HASZNÁLATA ELTT ISMERKEDJEN MEG MINDEN BIZTONSÁGI ÉS KEZELÉSI UTASÍTÁSSAL! HA A TERMÉKET TOVÁBBADJA, ADJA MELLÉ EZEKET A DOKUMENTUMOKAT IS!
A jelen használati útmutatóban leírtak figyelmen kívül hagyásából adódó károk esetén a garancia érvényét veszti!
A közvetett károkért nem vállalunk felelsséget! A szakszertlen használat vagy a biztonsági utasítások figyelmen kívül hagyása következtében történ anyagi károkért és személyi sérülésekért nem vállalunk felelsséget!

Gyermekek és fogyatékkal élk
m FIGYELMEZTETÉS! ÉLETVESZÉLY GYERMEKEK, KISGYERMEKEK SZÁMÁRA! Ne hagyja a gyermekeket a csomagolóanyagokkal felügyelet nélkül. A csomagolóanyagok fulladást okozhatnak. A gyermekek gyakran alábecsülik az ezzel kapcsolatos veszélyeket. Tartsa a csomagolóanyagokat gyermekektl távol. A terméket akkor használhatják 8 éves és afeletti gyermekek, csökkent testi, érzékszervi vagy szellemi képesség, valamint megfelel tapasztalattal és tudással nem rendelkez személyek, ha számukra felügyeletet biztosítanak vagy ha utasításokat kapnak a termék biztonságos használatával kapcsolatban és megértik az azzal járó veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a termékkel.

28 HU

A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek nem végezhetik, kivéve ha elmúltak 8 évesek és számukra felügyeletet biztosítanak. Tartsa a 8 év alatti gyermekeket a termék elektromos vezetékétl távol.
Rendeltetésszer használat m FIGYELMEZTETÉS!
A szakszertlen kezelés sérülésekhez vezethet. A terméket kizárólag ezen használati útmutatónak megfelelen használja. Ne próbálja meg a terméket bármilyen módon módosítani. FIGYELMEZTETÉS! Égési sérülés veszélye! Ne helyezzen fémbl készült tárgyakat, pl. késeket, villákat, kanalakat és fedket a fzlapra, mert azok felforrósodhatnak. FIGYELMEZTETÉS! Égési sérülés veszélye! A termék mködés közben nagyon forró. A termékhez ne érjen hozzá mködés közben és közvetlenül azután.

Elektromos biztonság m VESZÉLY!
Áramütésveszély! Ne próbálja meg saját kezleg megjavítani a terméket. Hibás mködés esetén a termék javítási munkáit bízza képzett szakemberre. m FIGYELMEZTETÉS! Áramütésveszély! A terméket ne merítse vízbe vagy egyéb folyadékokba. Soha ne tartsa a terméket folyó víz alá. m FIGYELMEZTETÉS! Áramütésveszély! Ha a felület megsérül, kapcsolja ki a készüléket, így elkerülheti az áramütés kockázatát. m FIGYELMEZTETÉS! Áramütésveszély! Ne használja a terméket, ha sérült. Ha a termék megsérült, válassza le a hálózati áramról és forduljon az eladójához.

HU 29

Ne használja a terméket, ha az leesett, vagy ha azon látható sérülések vannak. Mieltt a terméket az elektromos hálózatra csatlakoztatná ellenrizze, hogy a hálózat névleges feszültsége megfelel-e a termék adattábláján feltüntetettnek. Rendszeresen ellenrizze az elektromos vezeték és a csatlakozó épségét. Ha a termék elektromos vezetéke megsérül, a kockázatok elkerülése érdekében azt a gyártónak, annak az ügyfélszolgálatának, vagy egy annak megfelel képzettség szakembernek kell kicserélnie. Óvja az elektromos vezetéket a sérülésektl. Ne hagyja, hogy azt éles sarkokon átlógni, becsípdni, és ne hajlítsa meg. Az elektromos vezetéket tartsa forró felületektl és nyílt lángoktól távol.

Kezelés Ne mozgassa a terméket mködés közben. Ne tegye a terméket forró felületekre (pl. gáztzhely, elektromos tzhely, süt stb.). A terméket mindig egyenes, stabil, tiszta, hálló és száraz felületen használja. Ne takarja le a terméket, amíg az használatban van, röviddel használat után és amíg még meleg. Ügyeljen arra, hogy az elektromos vezeték ne érintkezzen a fzzónával. Hosszabbítókábel használata nem ajánlott. A vezetékeket úgy helyezze el, hogy azokban senki ne tudjon elbotlani, és azokban ne eshessen kár. Ezt a terméket ne mködtesse küls idzítvel vagy különálló távszabályzórendszerrel.

30 HU

A termék használata során gondoskodjon arról, hogy ne legyenek a termék közelében gyúlékony anyagok (pl. konyhai törlk, konyharuhák).
Tisztítás és tárolás m FIGYELMEZTETÉS!
Sérülésveszély! A termék tisztítása eltt, illetve ha nincs használatban, húzza ki a készülék csatlakozóját a konnektorból. A terméket forró állapotban ne tárolja szekrényben vagy a csomagolásában. Az elektromos csatlakozót ne a vezetéknél fogva húzza ki a konnektorból. A terméket, az elektromos vezetéket és a csatlakozót óvja a portól, a közvetlen napfénytl, a rácseppen vagy ráfröccsen víztl. A terméket tárolja hvös, száraz, nedvességtl védett, gyermekektl elzárt helyen.

Óvja a terméket a htl. Ne tegye a terméket nyílt lángok vagy hforrások (tzhelyek, ftberendezések) közelébe.
z Mieltt elször használná
Távolítsa el a csomagolóanyagokat. Tisztítsa meg a terméket (lásd a ,,Tisztítás és ápolás” c. részt).
z A termék elhelyezése
A terméket helyezze egy sima felületre, ahol elegend szellzés áll rendelkezésre. A termék és a körülötte lév falak között (az oldalsó és a hátsó falakat is ideértve) hagyjon legalább 10 cm szabad helyet.
z Használható edények
Kizárólag indukciós fzlapokhoz alkalmas, ferromágneses edényeket használjon. Ennek a jelzését az edény megvásárlásakor megtalálja. Nem mágneses fémekbl (pl. alumíniumból vagy rézbl), illetve más anyagokból (pl. kerámiából, porcelánból vagy üvegbl) készült edények nem használhatók. Az edénynek laposan rá kell feküdnie az indukciós fzlapra. Az edény átmérjének 10 és 22 cm között kell lennie.
MEGJEGYZÉS: Ha az edény átmérje nem megfelel, vagy ha nem arra alkalmas anyagból készült: ­ Az indukciós fzlap automatikusan
kikapcsol. ­ Egy hangjelzés hallható. ­ A kijelzn [ ] az EO hibajelzés jelenik
meg.

HU 31

z Kezelés
MEGJEGYZÉSEK: A jobb hvezetés érdekében használjon megfelel serpenyket és lábasokat. Olyan lábasokat és serpenyket használjon, melyek átmérje illik a fzlaphoz. Az egyes gombok megnyomásakor egy hangjelzés hallható.
A készenléti állapot bekapcsolása Tegyen rá egy megtöltött lábast vagy egy megtöltött serpenyt a fzzónára [2]. Dugja be az csatlakozót [1] egy megfelel konnektorba. Egy hangjelzés hallható. A kezelfelület [ ] összes jelzfénye 1 másodpercre kigyullad. A kijelzn [ ] az -L- látható. A termék készenléti módban van.
MEGJEGYZÉS: Ha a fzzóna [2] hmérséklete 60 °C fölött van, a kijelzn [ ] a -H- látható.
A programválasztási mód bekapcsolása
Tartsa lenyomva a [6] gombot 2 másodpercig. A világít. A kijelzn [ ] az ON látható. Egy hangjelzés hallható. A termék ekkor programválasztási módban van. Válasszon ki egy fzési módot (lásd a ,,Fzési mód” c. részt).
MEGJEGYZÉSEK: Visszatérés készenléti módba: Nyomja meg a [6] gombot. Ha 30 másodpercen keresztül nem választ ki fzési módot, a termék automatikusan készenléti módra vált.

z A teljesítményszint és a hmérséklet beállítása
Módosítsa az alábbi értékeket: ­ Teljesítményszint (200 W-os lépésekben) ­ Hmérséklet (20 °C-os lépésekben) Nyomja meg a + [4] vagy a ­ [ ] gombot.

Gomb Teljesítmény/hmérséklet

A teljesítmény/
+ [4] hmérséklet növelése

(max. 2000 W, 240 °C)

­[

A teljesítmény/
] hmérséklet csökkentése

(min. 200 W, 60 °C)

z Idzít
MEGJEGYZÉS: Ellenrizze, hogy az idzít a kívánt fzési módban használható-e: lásd a ,,Fzési mód” táblázatát
Válassza ki a megfelel fzési módot (lásd a ,,Fzési mód” c. részt). Idzít indítása: Nyomja meg a [ ] gombot. Alapbeállítás: 30 perc Az idzít átállítása: ­ A + [4] vagy a ­ [ ] gomb
megnyomásával állítsa be 1 perces lépésekben. ­ A + [4] vagy a ­ [ ] nyomva tartásával 10 perces lépésekben is beállíthatja.

Gomb Az idzít beállítása

+ [4] Az id növelése (max. 3 óra)

­[

Az id ] csökkentése

(min. 1 perc)

A beállított idzít aktiválása: Nyomja meg a [ ] gombot ismét, vagy várjon 5 másodpercig, és az idzít automatikusan aktiválódik. A beállított id 4-szer villog a kijelzn [ ].

32 HU

Ezt követen a kijelzn váltakozni fog a beállított teljesítmény/hmérséklet, valamint a hátralév fzési id egészen a beállított id lejártáig. Amint az idzít 0 értékre visszaszámolt, a termék kikapcsol. Egy hangjelzés hallható 5-ször egymás után. A termék kikapcsolása, mieltt az idzít a 0 értékre visszaszámolt: Nyomja meg a [6] gombot. Az idzít újbóli beállítása: Nyomja meg a [ ] gombot.

z Késleltetési idzít
MEGJEGYZÉS: Ellenrizze, hogy a késleltetési idzít a kívánt fzési módban használható-e: lásd a ,,Fzési mód” táblázatát
Tartsa lenyomva a [6] gombot 2 másodpercig. A világít. A kijelzn [ ] az ON látható. Egy hangjelzés hallható. A késleltetési idzít elindítása: Nyomja meg a [ ] gombot. Alapbeállítás: 30 perc A késleltetési idzít átállítása: ­ A + [4] vagy a ­ [ ] gomb
megnyomásával állítsa be 1 perces lépésekben. ­ A + [4] vagy a ­ [ ] nyomva tartásával 10 perces lépésekben is beállíthatja.

Gomb A késleltetési id beállítása

+ [4] Az id növelése (max. 24 óra)

­[

Az id ] csökkentése

(min. 1 perc)

Válassza ki a megfelel fzési módot (lásd a ,,Fzési mód” c. részt).

Amint a késleltetési idzít befejezte a visszaszámolást, a kiválasztott fzési mód elindul. Ha nem történik további módosítás, a termék legfeljebb 2 óra fzést követen készenléti módba lép. A készenléti idzít id eltti leállítása: Nyomja meg a [6] gombot.
z Gyerekzár
A gyerekzár aktiválása: ­ Tartsa lenyomva a [ ] gombot
2 másodpercig. ­ világít. A gyerekzár kikapcsolása: ­ Tartsa lenyomva a [ ] gombot
2 másodpercig. ­ kialszik.
MEGJEGYZÉSEK: A termék készenléti módban van: A gyerekzárat aktiválhatja a termék készenléti módjában. Ezzel blokkolja a [6] gomb használatát. A termék újbóli bekapcsolásához kapcsolja ki a gyerekzárat. A termék bekapcsolt állapotban van: A gyerekzárat aktiválhatja a termék bekapcsolt állapotában. A termék az legutolsó beállítások szerint folytatja a mködést. A terméket a [6] megnyomásával kapcsolhatja ki. A gyerekzár kikapcsolásáig az összes gomb blokkolva marad.
z A termék kikapcsolása
További módosítások nélkül ha egy fzési mód folyamatban van, a termék legkésbb 2 óra elteltével készenléti módba lép. Átkapcsolás egy fzési módból készenléti módba: Nyomja meg a [6] gombot. Ha a termék forró, a termék htése érdekében a ventilátor [ ] pár percig jár.

HU 33

z Fzési mód
Fzési mód kiválasztása: Nyomja meg az egyik gombot a kezelfelületen [ mód jelzfénye kigyullad.

]. A kiválasztott fzési

Mód1
[7] Turbó

Leírás
A fzés folyamatának meggyorsítása A termék 30 másodpercen keresztül a legnagyobb teljesítményen mködik, majd visszatér az azeltti teljesítményszintre, hmérsékletre vagy funkcióra.

[8] Olajsütés

Sütés magas hmérsékleten Amikor az összetevk hmérséklete eléri a kiválasztott üzemmód által elírt hmérsékleti szintet (a különböz módok legmagasabb hmérséklete eltér), a termék intervallum üzemmódra vált, vagy leállítja a fzést.

[9] Lassú fzés

Felforralja az ételeket, majd lassan párolja tovább. Az ételek felforrása után a termék csökkenti a hmérsékletet. Ez megóvja az ételeket a túlfzéstl, és az ételeket a forráspont közelében tartja.

[] Párolás

Folyamatos hevítés mérsékelt teljesítményen A párolás alapfunkciót gyakran levesekhez, egytálételekhez, szószokhoz és párolt ételekhez használják.

[] Tej

Folyamatos hevítés maximum 60 °C hmérsékleten Különösen alkalmas tej felmelegítésére. Melegítési id: 20 perc

[] Leves

A termék a teljesítményszintet az ételek hmérsékletéhez és a fzési idhöz igazítja. Levesek elkészítésére és felmelegítésére is alkalmas.

[] Víz

A termék a teljesítményszintet egyenletes, magas szinten tartja. Használható vízben fzésre Maximális melegítési id: 20 perc

[] Felmelegítés

Folyamatos hevítés mérsékelt hmérsékleten Alkalmas az ételek felmelegítésére és melegen tartására azok megégetése nélkül. Melegítési id és hmérséklet: 2 óra 60 °C-on

1: A hmérséklet/teljesítmény egy program futtatásakor bármikor módosítható az állítható teljesítménytartományon belül.

34 HU

Módok Alapbeállítás

Hm.1 Teljesítmény1 Idzít2 Késleltetés3 Megjegyzés

M [5] 2 h:
Alap- vagy funkció 2 ó:

1000 W Igen

Igen

120 °C

Igen

Nem Átkapcsolás

°C [ ] és W [3]

között:

Nyomja meg az

M [5] gombot.

[7] Turbó

30 mp hosszan 2200 W, majd

Nem

Nem

visszatér az azeltti

beállításhoz

Nem

Nem

[8] 30 min:

180 °C Igen

Nem

Olajsü-

tés

Igen

Nem

[9] 0­2 perc: 2000 W

Nem

Igen

Lassú 2 perc múlva4

fzés Összesen: 30 perc

Igen

Nem

[ ] 2 ó: Párolás

600 W Nem

Nem

Nem

Igen

[ ] 20 perc: Tej

60 °C Nem

Nem

Nem

Igen A kijelzn [ ]

a 60 látható

(hmérséklet)

[ ] 0­2 perc: 1000 W Nem

Igen

Leves 2­15 perc: 1600 W

15­20 perc: 1000 W

20­60 perc: 400 W

60­90 perc: 200 W

Nem

Igen A termék

400 W-ra kapcsol,

ha a leves

3­20 percen

belül forrni kezd.

Ezután a termék

60 percen

keresztül

400 W-on marad.

[ ] 20 perc: 2000 W Nem

Igen

Víz

Igen

Nem

[ ] 2 ó: Felmelegítés

60 °C Nem

Nem

Nem

Igen A kijelzn [ ]

a 60 látható

(hmérséklet).

1: Ebben a módban módosítható a hmérséklet és a teljesítmény (igen/nem)? Ha igen: A beállításhoz nyomja meg a + [4] vagy a ­ [ ] gombot.
2: Ebben a módban állítható idzít (igen/nem)? 3: Ebben a módban állítható késleltetési idzít (igen/nem)? 4: Hmérséklet < 95 °C: 2000 W; Hmérséklet 95 °C: 1000 W

HU 35

z Útmutató a fzéshez

Ételek

Hmérséklet/ teljesítmény

Csirkecomb

1

180 °C

Súly (javaslat) 300 g

Id (javaslat) Módok

5­7 perc

6

[8]

Olajsütés

Csirkecomb

1

180 °C

300 g

5­7 perc

6

[8]

Olajsütés

Csirkeszárny

1

180 °C

300 g

5­7 perc

6

[8]

Olajsütés

Halfilé

1

Fagyasztott sült

1

burgonya

Elfzött ételek (pl. ételkonzervek)

180 °C 180 °C 600 W

300 g 300 g 600­1000 g

3 perc

6

[8]

Olajsütés

5 perc

[8] Olajsütés

5­8 perc

4,6

[9]

Lassú fzés

Rákfélék

2

Alapbeállítás

600­1000 g

30 perc

[9] Lassú fzés

Marhahús

2,3 Alapbeállítás

500 g

120 perc

5

[] Párolás

Birkahús

2

Alapbeállítás

500 g

120 perc

5

[] Párolás

Zöldségleves

2,3 Alapbeállítás

1000­1500 g

90 perc

5

[] Leves

Tyúkhúsleves

2

Alapbeállítás

600 g

90 perc

5

[] Leves

1: Melegítse el az olajat 180 °C-on kb. 10 percig. 2: Fszerezze. (Ízlés szerint) adjon hozzá vizet vagy más alkalmas folyadékot. 3: Lásd a ,,Receptek” c. részt 4: Vegye figyelembe a csomagoláson található információkat 5: Alapbeállítás 6: Fagyasztott élelmiszerek: Adjon hozzá 2 perc elkészítési idt.

MEGJEGYZÉS: Az összetevket rendszeresen ellenrizze, hogy azok átsültek-e, illetve hogy a kívánt színre sültek-e. A szükséges sütési id rövidebb vagy hosszabb lehet a receptekben/fzési táblázatban megadottnál.

36 HU

z Receptek

z Párolás

Marhahús vörösborban x 2­3
Hozzávalók

500 g
1,5 TK 0,5 TK 2 EK 1 2 100 g 300 ml 500 ml 1 TK

Marhahús (borda csont nélkül, darabolva) Só rölt feketebors Étolaj Hagyma (felkockázva) Sárgarépa (felkockázva) Gomba (felkockázva) Vörösbor Csirke alaplé Szárított bazsalikom

Elkészítés Pácolja be a marhahúst egy tálban sóval és borssal. Tegye a htszekrénybe 20 percre. Tegyen a fzedénybe 2 evkanál étolajat. Melegítse el az indukciós fzfelületet 1600 W-os teljesítményre (lásd a ,,A teljesítményszint és a hmérséklet beállítása” c. részt). Adja hozzá a marhahúst és süsse aranybarnára. Tegye ki egy tányérra. Tegye be a hagymát, a sárgarépát és a gombát a fzedénybe. Kevergesse 5 percig. Adja hozzá a vörösbort, a csirkealaplét, a megsütött marhahúst és a bazsalikomot. Nyomja meg a gombot,ekkor átlép ,,párolás” módba (lásd a ,,Fzési mód” c. részt). Fzze 2 percen keresztül. Rendszeresen keverje meg.

z Lassú fzés

Csirkés-gombás rizottó x 2­3
Hozzávalók

400 g

Csirkemellfilék br nélkül (felkockázva)

1,5 TK Só

0,5 TK rölt feketebors

2 EK 50 g 2 gerezd 1 200 g 1 TK 250 g 150 ml 1 l 75 g

Étolaj Vaj Fokhagyma (felaprítva) Hagyma (felkockázva) Gomba (felkockázva) Szárított bazsalikom Rizottó rizs Fehérbor Csirke alaplé Finomra reszelt parmezán

Elkészítés Pácolja be a csirkét egy tálban sóval és borssal. Tegye félre 15 percre. Tegyen a fzedénybe 2 evkanál étolajat. Melegítse el az indukciós fzfelületet 1400 W-os teljesítményre (lásd a ,,A teljesítményszint és a hmérséklet beállítása” c. részt). Adja hozzá a csirkehúst, és süsse aranybarnára. Tegye ki egy tányérra. Tegye bele a vaj felét a fzedénybe. Adja hozzá a fokhagymát, a hagymát, a gombát és a bazsalikomot. Keverje 5 percig rendszeresen, illetve amíg a hagyma meg nem puhul és a gomba enyhén barnás színt nem kap. Adja hozzá a rizst és a fehérbort. Kevergesse addig, amíg a folyadék el nem ftte a felét. Adja hozzá a csirkealaplé felét. Rendszeresen keverje meg. Nyomja meg a gombot, ekkor átlép ,,Lassú fzés” módba (lásd a ,,Fzési mód” c. részt). Süsse 15 percig. Ha szükséges, adjon hozzá némi vizet. Adja hozzá a csirkehúst és a csirkealaplé másik felét. Rendszeresen keverje meg. Fzze 13 percig. Amint a rizs megftt, keverje alá a parmezánt és a maradék vajat.

HU 37

z Olajsütés

Japán rántott csirke x 4­6
Hozzávalók

1200 g 3 EK 3 TK 6 EK 3 EK 3 gerezd 2 120 g

Csirkecomb (felkockázva) Rizsbor Cukor Szójaszósz Gyömbér (aprítva) Fokhagyma (felaprítva) Tojás Étkezési keményít

1 l

Étolaj (a mennyisége függhet a

fzedény méretétl. Az étolajnak be

kell fednie a csirkét)

Elkészítés Pácolja be a csirkét egy tálban rizsborral, cukorral, szójaszósszal, gyömbérrel és fokhagymával. Tegye a htszekrénybe legalább 15 percre. Keverje hozzá a csirkéhez a tojást és az étkezési keményítt. Jól keverje át. Öntse be az étolajat egy edénybe. Állítsa az indukciós fzfelületet 180 °C-ra, és melegítse el kb. 10 percig (lásd a ,,A teljesítményszint és a hmérséklet beállítása” c. részt). Nyomja meg a gombot, ekkor átlép ,,Olajsütés” módba (lásd a ,,Fzési mód” c. részt). Lassan engedje bele a csirkehúsokat az étolajba. Süsse a csirkehúsokat 5­7 percen keresztül aranybarnára (egyszerre legfeljebb 300 g csirkehús legyen az edényben). Az olaj kifröccsenésének elkerülése érdekében emelje ki a csirkét nagyon óvatosan és lassan a sütolajból egy merkanál vagy fogó segítségével.

z Leves

Krumplileves x 3­4
Hozzávalók

750 g 3 150 g 1
2
3 1 l 1 TK 1 30 g 1 EK 1 csipet 1 csipet

Burgonya (kockára vágva) Frankfurti virsli (kockára vágva) Zeller (felkockázva) Póréhagyma, kb. 250 g (szeletekre vágva) fehér hagyma, kb. 150 g (karikára vágva) Sárgarépa, kb. 250 g (felkockázva) Csirke alaplé Majoranna Babérlevél Petrezselyem (felaprítva) Étolaj Só Bors

Elkészítés Melegítse el az indukciós fzfelületet 1600 W-os teljesítményre (lásd a ,,A teljesítményszint és a hmérséklet beállítása” c. részt). Egy nagyobb fzedénybe tegye be az étolajat. Tegye bele a hagymát és pirítsa barnulásig (kb. 5 perc). Tegye az edénybe a majorannát, a burgonyát, a póréhagymát, a sárgarépát, a virslit, a petrezselymet és a zellert, majd pirítsa a hagymával együtt további 2 percig. Öntse fel a csirkealaplével, majd adja hozzá a babérlevelet. Fedje le az edényt egy fedvel, majd nyomja meg a gombot, így átlép ,,Leves” módba (lásd a ,,Fzési mód” c. részt). Fzze 90 percig. Idnként kevergesse meg a levest. Ízesítse sóval és borssal.

38 HU

z Tisztítás és ápolás
m VESZÉLY! Áramütésveszély! Tisztítás
eltt: Minden esetben húzza ki a készülék csatlakozóját a konnektorból. VESZÉLY! Égési sérülés veszélye! Ne tisztítsa a terméket közvetlenül használat után. Eltte hagyja a terméket lehlni.
m FIGYELMEZTETÉS! A termék elektromos
részeit ne merítse vízbe vagy más folyadékokba. Soha ne tartsa a terméket folyó víz alá. Ügyeljen arra, hogy ne jusson víz vagy más folyadék a termék belsejébe.
m FIGYELEM! A készülék vagy az alkatrészei
tisztításához ne használjon súroló hatású, durva tisztítószereket. illetve kemény keféket vagy hegyes tárgyakat. Anyagi károk kockázata.
A borítást tisztítsa egy enyhén nedves ruhával. Szükség esetén használjon mosogatószert. Törölje át a fzzónát [2] és a kezelfelületet [ ] rendszeresen lágy tisztítószerrel. Végül törölje át egy csak tiszta vízzel benedvesített ruha segítségével, hogy a tisztítószer esetleges maradványait is eltávolítsa. Ne használjon tisztító sprayt vagy más agresszív tisztítószert, mivel ezek foltokat, elkendést okozhatnak vagy a felület homályosodását okozhatják. Tisztítás után: Hagyja a terméket megszáradni.

HU 39

z Hibaelhárítás

Probléma

Ok

Az indukciós fzlap nem kapcsol be.

Nincs bedugva az elektromos csatlakozó [1].
A gyerekzár aktív.

Megoldás
Dugja be az elektromos csatlakozót [1] egy megfelel konnektorba.
Kapcsolja ki a gyerekzárat (lásd a ,,Gyerekzár” c. részt).

A fzzóna [2] nem Az edény nem alkalmas

melegszik fel.

indukciós fzéshez.

Csak indukciós fzésre alkalmas edényeket használjon.

A kijelzn [ ] az E0 látható.

Nincs a fzzónán [2] edény.
Az edény nem alkalmas indukciós fzéshez.
Az edény túl kicsi és nem a fzzóna [2] közepén van.

Tegyen rá egy edényt a fzzónára [2].
Csak indukciós fzésre alkalmas edényeket használjon. Csak olyan edényeket használjon, amelyek talpátmérje 10 és 22 cm között van, és mindig helyezze azokat a fzzóna [2] közepére.

A kijelzn [ ] az E1, E2, E3 vagy az E4 látható.

Mszaki hiba

Vegye fel a kapcsolatot a forródrótunkkal (lásd a ,,Garancia” c. részt).

A kijelzn [ ] az E5 látható.
A kijelzn [ ] az E6 látható.

A fzzóna [2] túlhevülés elleni védelme
A termék túlhevülés elleni védelme

Várja meg, amíg a termék lehl. Amint csökken a hmérséklet, tartsa nyomva a [6] gombot 2 másodpercig a termék újraindításához.

40 HU

z Tárolás
VESZÉLY! Égési sérülés veszélye! Ne tegye el a terméket közvetlenül használat után. Eltte hagyja a terméket lehlni. Tárolás eltt: Tisztítsa meg a terméket. Ha a terméket nem használja, tárolja azt az eredeti csomagolásában. A terméket tárolja száraz, gyermekek számára nem elérhet helyen. Ne tárolja a terméket függleges helyzetben.

z Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából.
A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon található jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a következ jelentéssel: 1­7: manyagok / 20­22: papír és karton / 80­98: kötanyagok.
A termék és a csomagolóanyagok újrahasznosíthatóak, semmisítse meg ezeket elkülönítve a jobb hulladékkezelés érdekében. A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetségeirl lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat.
A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszer ártalmatlanításra. A gyjthelyekrl és azok nyitvatartási idejérl az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat.

HU 41

z Garancia
A terméket szigorú minségi elírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás eltt lelkiismeretesen ellenriztük. Ha a terméken hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következkben ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza.
A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A garanciális id a vásárlás dátumával kezddik. Kérjük, jól rizze meg a pénztári blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás tényének az igazolásához.
Ha a termék vásárlásától számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a választásunk szerint a terméket ingyen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia megsznik, ha a terméket megrongálták, nem szakszeren kezelték vagy tartották karban.
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetk (pl. elemek), vagy a törékeny részekre sérülésére, pl. kapcsolók, akkuk, vagy üvegbl készült részek.

Garanciális ügyek lebonyolítása
Ügyének gyors elintézhetsége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást:
Kérjük, kérdések esetére készítse el a pénztárblokkot és a cikkszámot (pl. IAN 123456_7890) a vásárlás tényének az igazolására.
Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az Útmutató címoldaláról (balra lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék alján található matricáról.
Amennyiben mködési hibák, vagy egyéb hiányosság lépne fel, elszöris vegye fel a kapcsolatot a következkben megnevezett szervizek egyikével telefonon, vagy e-mailen.
A hibásnak ítélt terméket ezután a vásárlást igazoló blokk, valamint a hiba leírásának és keletkezési idejének mellékelésével díjmentesen postázhatja az Önnel közölt szervizcímre.
Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 0680021536 E-mail: [email protected]

42 HU

Uporabljena opozorila in simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 44 Uvod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 45
Namenska uporaba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 45 Obseg dobave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 45 Opis delov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 45 Tehnicni podatki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 46 Poraba energije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 46
Varnostna navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 47 Pred prvo uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 50 Postavitev izdelka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 50 Primerna posoda za kuhanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 50 Upravljanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 51
Nastavitev moci in temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 51 Casovnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 51 Zakasnitev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 52 Otrosko varovalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 52 Izklop izdelka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 52 Nacin kuhanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 53 Smernice za kuhanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 55
Recepti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 56
Dusenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 56 Zavretje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 56 Cvrtje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 57 Juha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 57
Ciscenje in nega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 58 Odpravljanje napak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 59 Shranjevanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 60 Odstranjevanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 60 Garancijski list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 62
SI 43

Uporabljena opozorila in simboli
V teh navodilih za uporabo in na pakiranju se uporabljajo naslednja opozorila:

NEVARNOST! Ta simbol z opozorilno besedo »Nevarnost« oznacuje nevarnost z visoko stopnjo tveganja, ki lahko v primeru neupostevanja opozorila povzroci hudo poskodbo ali celo smrt.

Nevarnost opeklin! Vroce povrsine, ne dotikajte se!

OPOZORILO! Ta simbol z opozorilno besedo »Opozorilo« oznacuje nevarnost s srednje visoko stopnjo tveganja, ki lahko v primeru neupostevanja opozorila povzroci hudo poskodbo ali celo smrt.

Pozor, vroca povrsina!

PREVIDNO! Ta simbol z opozorilno besedo »Previdno« oznacuje nevarnost z nizko stopnjo tveganja, ki lahko v primeru neupostevanja nevarnosti povzroci majhno ali srednje hudo poskodbo.
POZOR! Ta simbol s signalno besedo »Pozor« oznacuje nevarnost morebitne poskodbe lastnine.
OPOMBA: Ta simbol s signalno besedo »Opomba« nudi nadaljnje koristne informacije.
Izmenicni tok/napetost
Hertz (omrezna frekvenca)
Vat

Nevarnost ­ Tveganje elektricnega udara!
Ta simbol pove, da so uporabljeni materiali primerni za stik z zivili in skladni z evropskimi predpisi.
Izdelek uporabljajte le v zaprtih notranjih prostorih.
Simbol za izdelek z zascitnim razredom II
Znak CE potrjuje skladnost z direktivami EU, ki veljajo za izdelek.

44 SI

INDUKCIJSKA KUHALNA PLOSCA
z Uvod
Iskrene cestitke ob nakupu vasega novega izdelka. Odlocili ste se za zelo kakovosten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden zacnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano, in samo za navedena podrocja uporabe. Ce izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven izrocite tudi vse dokumente.
z Namenska uporaba
Izdelek je namenjen segrevanju in pripravi zivil. Izdelka ne uporabljajte za noben drug namen.
Izdelek je namenjen uporabi v zasebnih gospodinjstvih in ne za zdravstvene ali komercialne namene.
Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za skodo, nastalo zaradi nepravilne uporabe.
z Obseg dobave
Po odstranitvi embalaze izdelka preverite, ali je dobava popolna in da so vsi deli v dobrem stanju. Pred uporabo odstranite ves embalazni material.
1 Indukcijska kuhalna plosca 1 Navodila za uporabo

z Opis delov
Pred branjem odprite preklopljeno stran s skicami. Seznanite se z vsemi funkcijami izdelka.

(Sl. A)

[1]

Prikljucni kabel z elektricnim vticem

[2]

Kuhalno obmocje

[3] W Prikaz moci (v vatih) [4] + Tipka (povecanje vrednosti) [5] M Tipka (osnovna funkcija) [6]

Tipka z lucko

(vklop/izklop)

[7]

Tipka z lucko

(povecana moc)

[8]

Tipka z lucko

(cvrtje)

[9]

Tipka z lucko

(zavretje)

[]

Tipka z lucko

(dusenje)

[]

Prikazovalnik

[]

Tipka z lucko

(mleko)

[]

Tipka z lucko

(juha)

[]

Tipka z lucko

(voda)

[]

Tipka z lucko

(pogrevanje)

[]

Tipka z lucko

(otrosko varovalo)

[]

Tipka z lucko

(casovnik/zakasnitev)

[ ] ­ Tipka (zmanjsanje vrednosti) [ ] °C Prikaz temperature []

Upravljalno polje

[]

Ventilator

SI 45

z Tehnicni podatki
Vhodna napetost:
Elektricna moc: Maksimalni premer dna posode za kuhanje: Minimalni premer dna posode za kuhanje: Zascitni razred:

220­240 V, 50­60 Hz 2200 W 22 cm 10 cm II /

z Poraba energije
(preizkuseno po Uredbi (EU) st. 66/2014, Priloga I, razdelka 2 in 2.2)

Simbol

Vrednost

Identifikacijska oznaka modela

HG07975

Vrsta kuhalne plosce

­

Elektricna

Stevilo kuhalnih obmocij in/ali kuhalisc

­

1

Ogrevalna tehnologija (indukcijska

kuhalna obmocja in kuhalisca, sevalna kuhalna obmocja, kuhalne

­

plosce)

Indukcija

Pri kroznih kuhalnih obmocjih ali

kuhaliscih: Premer uporabne povrsine

vsakega elektricno ogrevanega

Ø

22,0

kuhalnega obmocja je naveden s

tocnostjo 5 mm.

Za kuhalna obmocja ali kuhalisca,

ki niso krozna: Dolzina in sirina

L

­

uporabne povrsine za vsako

elektricno ogrevano kuhalno

obmocje ter vsako elektricno

ogrevano kuhalisce sta navedeni s

W

­

tocnostjo do 5 mm.

Poraba energije na kuhalno obmocje ali kuhalisce na kg
Poraba energije za kuhalno plosco na kg

ECelectric cooking ECelectric hob

190,5 190,5

46 SI

Enota ­ ­ ­
cm
cm cm Wh/kg Wh/kg

Dodatni napotki za porabo energije indukcijske kuhalne plosce: Da bi ohranili cim manjso porabo energije pri uporabi indukcijske kuhalne plosce, priporocamo, da izberete le najvisjo potrebno nastavitev temperature/moci, in jo po potrebi prilagodite/ zmanjsate med pripravo hrane. Kadar koli je mogoce, uporabljajte lonce s pokrovi.
Varnostna navodila
PRED UPORABO IZDELKA SE SEZNANITE Z VSEMI VARNOSTNIMI NAVODILI IN NAVODILI ZA UPORABO! CE IZDELEK PREDATE DRUGIM, PRILOZITE TUDI VSE DOKUMENTE!
Pri skodi zaradi neupostevanja teh navodil za uporabo garancija preneha veljati!
Ne prevzemamo odgovornosti za posledicno skodo! Ne prevzemamo odgovornosti za gmotno skodo ali telesne poskodbe, ki so nastale zaradi nepravilne uporabe ali neupostevanja varnostnih navodil!

Otroci in osebe s posebnimi potrebami
m OPOZORILO! NEVARNOST SMRTI IN NESREC ZA DOJENCKE TER OTROKE! Otrok ne pustite nenadzorovanih z embalaznim materialom. Embalazni material predstavlja nevarnost zadusitve. Otroci pogosto podcenjujejo s tem povezane nevarnosti. Otrokom nikoli ne dovolite zadrzevanja v blizini embalaznega materiala. Ta izdelek smejo otroci od dopolnjenega 8 leta in osebe z omejenimi telesnimi, cutilnimi ali dusevnimi sposobnostmi oziroma pomanjkljivimi izkusnjami in/ali znanjem uporabljati le, ce so pod nadzorom ali so bili pouceni o varni uporabi izdelka in razumejo nevarnosti, ki iz tega izhajajo. Otroci se ne smejo igrati z izdelkom.

SI 47

Otroci naprave ne smejo

Elektricna varnost

cistiti in vzdrzevati, razen ce so starejsi od 8 let in pod nadzorom.

m NEVARNOST! Nevarnost elektricnega udara! Izdelka nikoli ne poskusajte

Otrokom, mlajsim od 8 let,

popravljati sami. Pri napacnem

preprecite dostop od izdelka in delovanju sme popravila

prikljucnega kabla.

opraviti izkljucno usposobljeno

Namenska uporaba

osebje.

m OPOZORILO! Nepravilna uporaba lahko povzroci telesne poskodbe. Ta izdelek uporabljajte izkljucno skladno s temi navodili. Izdelka ne poskusajte kakor koli

m OPOZORILO! Nevarnost elektricnega udara! Izdelka nikoli ne potapljajte v vodo ali druge tekocine. Izdelka ne drzite pod tekoco vodo.

spreminjati.

m OPOZORILO! Nevarnost

OPOZORILO! Nevarnost

elektricnega udara! Ce

opeklin! Kovinskih

je povrsina poskodovana,

predmetov, na primer nozev,

napravo izklopite, da

vilic, zlic in pokrovk, ne

preprecite mozen elektricni

polagajte na kuhalno plosco,

udar.

saj se lahko segrejejo.

m OPOZORILO! Nevarnost

OPOZORILO! Nevarnost elektricnega udara! Ne

opeklin! Izdelek se med

uporabljajte izdelka, ce je

delovanjem segreje. Med

poskodovan. Izdelek locite

delovanjem ali takoj po

od elektricnega omrezja in se

uporabi se izdelka ne dotikajte. posvetujte s prodajalcem, ce je

poskodovan.

48 SI

Izdelka ne smete uporabljati, ce vam je padel na tla ali so na njem vidne poskodbe. Pred prikljucitvijo izdelka na elektricno omrezje preverite, ali napetost in nazivni tok ustrezata podatkom o napajanju, navedenim na tipski tablici izdelka. Redno preverjajte, ali sta elektricni vtic in prikljucni kabel poskodovana. Ce je prikljucni kabel poskodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegova servisna sluzba ali podobno usposobljene osebe, da se izognete nevarnostim. Prikljucni kabel zascitite pred poskodbami. Pazite, da ne visi cez ostre robove in ga ne prepogibajte. Prikljucni kabel ne sme biti v blizini vrocih povrsin ali odprtega ognja.

Upravljanje Med delovanjem izdelka ne premikajte. Izdelka ne smete nikoli postaviti na vroce povrsine (plinska pec, elektricni stedilnik, pecica itd.). Izdelek vedno uporabljajte na ravni, stabilni, cisti in suhi povrsini, odporni proti vrocini. Izdelka med uporabo in kratek cas po njej, ko je se topel, ne pokrivajte. Pazite, da se prikljucni kabel ne dotakne kuhalnega obmocja. Ne priporocamo uporabe podaljsevalnega kabla. Prikljucne kable polozite tako, da se na njih ni mogoce spotakniti ali jih poskodovati. Ta izdelek ni namenjen za uporabo z zunanjo stikalno uro ali z locenim sistemom daljinskega upravljanja.

SI 49

Ko izdelek uporabljate, pazite, da v blizini ni vnetljivih materialov (npr. kuhinjske krpe, drzala za posode itd.).
Ciscenje in shranjevanje m OPOZORILO! Nevarnost
telesnih poskodb! Izdelek pred ciscenjem ali ob prenehanju uporabe locite od elektricnega omrezja. Vrocega izdelka ne dajajte v omaro ali v embalazo. Elektricnega vtica iz vticnice ne potegnite za prikljucni kabel. Izdelek, prikljucni kabel in elektricni vtic zascitite pred prahom, neposredno soncno svetlobo ter kapljanjem ali brizganjem vode. Izdelek shranjujte na hladnem in suhem mestu, zascitenem pred vlago in zunaj dosega otrok.

Izdelek zascitite pred vrocino. Izdelka ne postavljajte v blizino odprtega plamena ali virov toplote, kot so peci ali grelniki.
z Pred prvo uporabo
Odstranite embalazo. Izdelek ocistite (glejte »Ciscenje in nega«).
z Postavitev izdelka
Izdelek postavite na ravno povrsino z dovolj prostora za prezracevanje. Med izdelkom in sosednjimi stenami (vkljucno s stranskimi ter hrbtno steno) mora biti najmanj 10 cm prostora.
z Primerna posoda za kuhanje
Uporabljajte samo feromagnetno posodo za kuhanje, ki je primerna za indukcijske kuhalne plosce. To je pri nakupu posode obicajno jasno oznaceno. Posoda iz nemagnetnih kovin (na primer aluminij in baker) in drugih materialov (npr. keramike, porcelana ali stekla) ni primerna. Posoda mora z vso povrsino stati na indukcijskem kuhaliscu. Posoda mora imeti premer od 10 do 22 cm.
OPOMBA: Ce posoda nima ustreznega premera ali je iz napacnega materiala: ­ Indukcijsko kuhalisce se samodejno
izklopi. ­ Oglasi se signalni ton. ­ Na prikazovalniku [ ] se prikaze obvestilo
o napaki EO.

50 SI

z Upravljanje
OPOMBA: Za boljsi prenos toplote uporabljajte primerne ponve in lonce. Uporabljajte lonce in ponve, ki se prilegajo premeru kuhalnega obmocja. Ob vsakem pritisku tipke se oglasi signalni ton.
Vklop pripravljenosti Na kuhalno obmocje [2] postavite napolnjen kuhalni lonec ali napolnjeno ponev. Elektricni vtic [1] vtaknite v primerno elektricno vticnico. Oglasi se signalni ton. Na upravljalnem polju [ ] za 1 sekundo zasvetijo vse lucke. Na prikazovalniku [ ] se prikaze -L-. Izdelek je v pripravljenosti.
OPOMBA: Ce je temperatura kuhalnega obmocja [2] nad 60 °C, kaze prikazovalnik [ ] -H-.
Vklop nacina za izbiranje nacina Tipko [6] pridrzite za 2 sekundi. Zasveti . Na prikazovalniku [ ] se prikaze ON. Oglasi se signalni ton. Izdelek je zdaj v nacinu za izbiranje nacina. Izberite nacin kuhanja (glejte »Nacin kuhanja«).
OPOMBA: Nazaj v pripravljenost: Pritisnite [6]. Ce 30 sekund ne izberete nacina kuhanja, se izdelek samodejno preklopi v pripravljenost.

z Nastavitev moci in temperature
Spremenite naslednje vrednosti: ­ Moc (v korakih po 200 W) ­ Temperatura (v korakih po 20 °C) Pritisnite + [4] ali ­ [ ].

Tipka Moc/temperatura

Poveca moc/ [4] temperaturo

(najvec 2000 W, 240 °C)

­[

Zmanjsa moc/ ] temperaturo

(najmanj 200 W, 60 °C)

z Casovnik
OPOMBA: Preverite, ali lahko v zelenem nacinu kuhanja uporabljate casovnik: glejte tabelo »Nacin kuhanja«
Izberite primerni nacin kuhanja (glejte »Nacin kuhanja«). Zagon casovnika: Pritisnite [ ]. Osnovna nastavitev: 30 minut Nastavitev casovnika: ­ Pritisnite + [4] ali ­ [ ] za preklop
vrednosti v korakih po 1 minuto. ­ Za preklop vrednosti v korakih po
10 minut tipko + [4] ali ­ [ ] pridrzite za dalj casa.

Tipka Nastavitev casovnika + [4] Podaljsa cas (najvec 3 ure)

­ [ ] Skrajsa cas

(najmanj 1 minuta)

Vklop nastavljenega casovnika: Se enkrat pritisnite [ ] ali pocakajte 5 sekund, da se casovnik samodejno vklopi. Nastavljeni cas stirikrat utripne na prikazovalniku [ ]. Prikazovalnik nato izmenoma kaze nastavljeno moc/temperaturo in preostali cas kuhanja, dokler se nastavljeni cas ne iztece.

SI 51

Ko casovnik presteje navzdol do 0, se izdelek izklopi. Petkrat se oglasi signalni ton. Izklop izdelka, preden casovnik presteje do 0: Pritisnite [6]. Vnovicna nastavitev casovnika: Pritisnite [ ].

z Zakasnitev
OPOMBA: Preverite, ali lahko v zelenem nacinu kuhanja uporabljate zakasnitev: glejte tabelo »Nacin kuhanja«
Tipko [6] pridrzite za 2 sekundi. sveti. Na prikazovalniku [ ] se prikaze ON. Oglasi se signalni ton. Vklop zakasnitve: Pritisnite [ ]. Osnovna nastavitev: 30 minut Nastavitev zakasnitve: ­ Pritisnite + [4] ali ­ [ ] za preklop
vrednosti v korakih po 1 minuto. ­ Za preklop vrednosti v korakih po
10 minut tipko + [4] ali ­ [ ] pridrzite za dalj casa.

Tipka Nastavitev zakasnitve

+ [4] Podaljsa cas (najvec 24 ure)

­ [ ] Skrajsa cas

(najmanj 1 minuta)

Izberite primerni nacin kuhanja (glejte »Nacin kuhanja«). Ko se zakasnitev iztece, se izbrani nacin kuhanja izklopi. Ce izdelka ne upravljate vec, se izdelek po najvec dveh urah kuhanja samodejno preklopi v pripravljenost. Predhodni izklop zakasnitve: Pritisnite [6].

z Otrosko varovalo
Vklop otroskega varovala: ­ Tipko [ ] pridrzite za 2 sekundi. ­ sveti. Izklop otroskega varovala: ­ Tipko [ ] pridrzite za 2 sekundi. ­ ugasne.
OPOMBA: Izdelek v pripravljenosti: Otrosko varovalo lahko vklopite, ko je izdelek v pripravljenosti. S tem preprecite uporabo tipke [6]. Ce zelite znova vklopiti izdelek, izklopite otrosko varovalo. Vklopljen izdelek: Otrosko varovalo lahko vklopite, ko je izdelek vkljucen. Izdelek deluje naprej z nazadnje dolocenimi nastavitvami. Izdelek lahko izklopite s pritiskom tipke
[6]. Vse druge tipke so blokirane, dokler ne izklopite otroskega varovala.
z Izklop izdelka
Ce deluje nacin kuhanja, se izdelek po najvec 2 urah kuhanja brez upravljanja samodejno preklopi v pripravljenost. Preklop iz nacina kuhanja v pripravljenost: Pritisnite [6]. Ce je izdelek vroc, nekaj minut deluje ventilator [ ], da ohladi izdelek.

52 SI

z Nacin kuhanja
Izbira nacina kuhanja: Pritisnite tipko na upravljalnem polju [ kuhanja.

]. Sveti prikaz izbranega nacina

Nacin1
[7] Povecana moc

Opis
Pospesi pripravo Izdelek deluje 30 sekund s polno mocjo, nato pa preklopi nazaj na prejsnjo moc, temperaturo ali funkcijo.

[8] Cvrtje

Priprava pri visokih temperaturah Ko temperatura sestavin doseze za izbrani nacin predvideno temperaturo (maksimalna temperatura se razlikuje glede na nacin), se izdelek preklopi v intervalni nacin ali ustavi pripravo.

[9] Zavretje

Jed zavre in nato pocasi kuha naprej. Ko jed zavre, izdelek zmanjsa moc. S tem je prepreceno prekipevanje jedi, ki ostanejo v blizini vrelisca.

[] Dusenje

Stalno segrevanje z zmerno mocjo Ta osnovna funkcija za dusenje se pogosto uporablja z juhe, enoloncnice, omake in dusene jedi.

[] Mleko

Stalno segrevanje pri temperaturi najvec 60 °C Posebej primerno za segrevanje mleka. Trajanje segrevanja: 20 minut

[] Juha

Izdelek prilagodi moc temperaturi jedi in casu priprave. Nacin je primeren za pripravo in pogrevanje juh.

[] Voda

Izdelek vzdrzuje stalno visoko moc. To je primerno za kuhanje vode Maksimalno trajanje segrevanja: 20 minut

[] Pogrevanje

Stalno segrevanje z zmerno vrocino To je primerno za pogrevanje in vzdrzevanje temperature jedi brez nevarnosti, da jih zazgemo. Trajanje in temperatura segrevanja: 2 uri pri 60 °C

1: Temperaturo/moc pri izvajanju programa je mogoce kadar koli nastaviti znotraj nastavljivega obmocja moci.

SI 53

Nacin

Osnovna nastavitev Temp.1 Moc1 Casovnik2 Zakasnitev3 Opomba

M [5]

2 h:

Osnovna ali

funkcija 2 h:

1000 W Da

Da

Da

120 °C

Ne

Preklop med

°C [ ] in

W [3]:

Pritisnite M [5].

[7] Povecana

Za 30 s se vklopi moc 2200 W, nato

Ne Ne

Ne

Ne

moc

se povrne prejsnja

nastavitev

[8]

30 min:

180 °C Da

Ne

Da

Ne

Cvrtje

[9]

0­2 min: 2000 W

Ne Da

Da

Ne

Zavretje Po 2 min4

Skupaj: 30 min

[]

2 h:

Dusenje

600 W Ne Ne

Ne

Da

[]

20 min:

60 °C Ne Ne

Ne

Mleko

Da

Prikazoval-

nik [ ] kaze 60

(temperatura)

[]

0­2 min: 1000 W Ne Da

Ne

Juha

2­15 min: 1600 W

15­20 min: 1000 W

20­60 min: 400 W

60­90 min: 200 W

Da

Izdelek

preklopi na

400 W, ko

zacne juha vreti

v casu od 3 do

20 min. Nato

ostane izdelek

60 min na moci

400 W.

[]

20 min:

2000 W Ne

Da

Da

Ne

Voda

[]

2 h:

Pogrevanje

60 °C Ne Ne

Ne

Da

Prikazoval-

nik [ ] kaze 60

(temperatura).

1: Ali je v tem nacinu mogoce nastaviti temperaturo in moc (Da/Ne)? Ce je: Za nastavljanje pritisnite + [4] ali ­ [ ].
2: Ali je v tem nacinu mogoce uporabljati casovnik (Da/Ne)? 3: Ali je v tem nacinu mogoce uporabljati zakasnitev (Da/Ne)? 4: Temperatura < 95 °C: 2000 W; temperatur 95 °C: 1000 W

54 SI

z Smernice za kuhanje

Jed

Temperatura/moc

Teza (predlog) Cas (predlog) Nacin

Piscancje stegno 1

180 °C

300 g

5­7 min

6

[8] Cvrtje

Piscancja kraca

1

180 °C

300 g

5­7 min

6

[8] Cvrtje

Piscancje perutnicke 1

180 °C

300 g

5­7 min

6

[8] Cvrtje

Ribji file

1

Zamrznjen ocvrt

1

krompircek

Predpripravljene jedi (npr. iz konzerve)

180 °C 180 °C 600 W

300 g 300 g 600­1000 g

3 min

6

[8]

Cvrtje

5 min

[8] Cvrtje

5­8 min

4,6

[9]

Zavretje

Raki

2 Osnovna nastavitev

600­1000 g

30 min

[9] Zavretje

Govedina

2,3 Osnovna nastavitev

500 g

120 min

5

[]

Dusenje

Jagnjetina

2 Osnovna nastavitev

500 g

120 min

5

[]

Dusenje

Zelenjavna juha

2,3 Osnovna nastavitev 1000­1500 g

90 min

5

[] Juha

Piscancja juha

2 Osnovna nastavitev

600 g

90 min

5

[] Juha

1: Olje segrevajte priblizno 10 minut pri 180 °C. 2: Marinirajte z zacimbami. (Po zelji) dodajte vodo ali drugo primerno tekocino. 3: Glejte »Recepti« 4: Upostevajte informacije na embalazi 5: Osnovna nastavitev 6: Globoko zamrznjena zivila: Pripravo podaljsajte za 2 minuti.

OPOMBA: Sestavine redno preverjajte, ali so skuhane oziroma dovolj zapecene. Potreben cas priprave je lahko krajsi ali daljsi kot v receptih/tabeli za pripravo.

SI 55

z Recepti

z Dusenje

Goveje meso v rdecem vinu x 2­3
Sestavine

500 g
1,5 cz 0,5 cz 2 jz 1 2 100 g 300 ml 500 ml 1 cz

Goveje meso (rebra brez kosti, nasekljano) Sol Crn poper, mlet Jedilno olje Cebula (narezana na kocke) Korenje (narezano na kocke) Gobe (nasekljane) Rdece vino Piscancja jusna osnova Bazilika, susena

Priprava Goveje meso v skledi marinirajte s soljo in poprom. Za 20 minut ga dajte v hladilnik. V lonec dajte 2 jz jedilnega olja. Indukcijsko kuhalisce nastavite na moc 1600 W (glejte »Nastavitev moci in temperature«). Dodajte goveje meso in ga zapecite do svetlorjave barve. Odlozite ga na kroznik. V lonec dajte cebulo, korencek in gobe. Mesajte 5 minut. Dodajte rdece vino, piscancjo jusno osnovo, pripravljeno govedino in baziliko. Pritisnite , da preklopite v nacin »Dusenje« (glejte »Nacin kuhanja«). Kuhajte 2 uri. Redno mesajte.

z Zavretje

Rizota s piscancem in gobami x 2­3
Sestavine

400 g
1,5 cz 0,5 cz 2 jz 50 g 2 stroka 1 200 g 1 cz 250 g 150 ml

Fileji piscancjih prsi brez koze (narezani na kocke) Sol Crn poper, mlet Jedilno olje Maslo Cesen (nasekljan) Cebula (narezana na kocke) Gobe (nasekljane) Bazilika, susena Riz za rizoto Belo vino

1 l

Piscancja jusna osnova

75 g

Drobno nastrgan parmezan

Priprava Piscanca v skledi marinirajte s soljo in poprom. Za 15 minut ga dajte na stran. V lonec dajte 2 jz jedilnega olja. Indukcijsko kuhalisce nastavite na moc 1400 W (glejte »Nastavitev moci in temperature«). Dodajte piscanca in ga zapecite do svetlorjave barve. Odlozite ga na kroznik. V lonec dajte polovico masla. Dodajte cesen, cebulo, gobo in baziliko. Redno mesajte 5 minut ali dokler se cebula ne zmehca, gobe pa rahlo porjavijo. Dodajte riz in belo vino. Mesajte, dokler se ne pokuha pol tekocine. Dodajte polovico piscancje jusne osnove. Redno mesajte. Pritisnite , da preklopite v nacin »Zavretje« (glejte »Nacin kuhanja«). Kuhajte 15 minut. Po potrebi dodajte malo vode. Dodajte piscanca in drugo polovico piscancje jusne osnove. Redno mesajte. Kuhajte 13 minut. Ko je riz pripravljen, vmesajte parmezan in preostalo maslo.

56 SI

z Cvrtje

Japonski peceni piscanec x 4­6
Sestavine

1200 g
3 jz 3 cz 6 jz 3 jz 3 stroka 2 120 g 1 l

Piscancje stegno (narezano na kocke) Rizevo vino Sladkor sojina omaka Ingver (nasekljan) Cesen (nasekljan) Jajca Jedilni skrob Jedilno olje (Kolicina se lahko razlikuje glede na velikost lonca. Jedilno olje naj pokrije piscanca.)

Priprava Piscanca marinirajte v skledi z rizevim vinom, sladkorjem, sojino omako, ingverjem in cesnom. Za najmanj 15 minut ga dajte v hladilnik. Jajca in koruzni skrob dodajte piscancu. Dobro zmesajte. Jedilno olje dajte v kuhalni lonec. Indukcijsko kuhalisce nastavite na 180 °C in segrevajte priblizno 10 minut (glejte »Nastavitev moci in temperature«). Pritisnite , da preklopite v nacin »Cvrtje« (glejte »Nacin kuhanja«). Piscanca previdno polozite v jedilno olje. Piscanca cvrite od 5 do 7 minut do zlatorjave barve (v lonec dajte najvec po 300 g piscancjih kock). Preprecite razlitje jedilnega olja, tako da piscanca zelo previdno in pocasi s penovko ali prijemalko dvignete iz jedilnega olja.

z Juha

Krompirjeva juha x 3­4
Sestavine

750 g 3 150 g
1
2
3
1 l 1 cz 1

Krompir (narezan na kocke)
Hrenovke (narezane na kocke)
Gomoljna zelena (narezana na kocke)
Por, priblizno 250 g (narezan na rezine)
Bela cebula, priblizno 150 g (narezana na obroce)
Korenje, priblizno 250 g (narezano na kocke)
Piscancja jusna osnova
Majaron
Lovorov list

30 g 1 jz 1 scepec 1 scepec

Petersilj (nasekljan) Jedilno olje Sol Poper

Priprava Indukcijsko kuhalisce nastavite na moc 1600 W (glejte »Nastavitev moci in temperature«). V velik lonec dajte jedilno olje. Dodajte cebulo in poprazite, dokler ne zacne postajati rjava (priblizno 5 minut). Majaron, krompir, por, korenje, hrenovke, petersilj in gomoljno zeleno dajte v lonec in vse skupaj prazite se 2 minuti. Polijte s piscancjo jusno osnovo in dodajte lovorov list. Lonec pokrijte s pokrovko in pritisnite , da preklopite v nacin »Juha« (glejte »Nacin kuhanja«). Kuhajte 90 minut. Juho obcasno premesajte. Zacinite s soljo in poprom.

SI 57

z Ciscenje in nega m NEVARNOST! Nevarnost
elektricnega udara! Pred ciscenjem: Izdelek vedno locite od elektricnega napajanja. NEVARNOST! Nevarnost opeklin! Izdelka ne cistite takoj po uporabi. Izdelek prej pustite, da se ohladi.
m OPOZORILO! Elektricnih delov izdelka ne
potapljajte v vodo ali druge tekocine. Izdelka ne drzite pod tekoco vodo. Ne dopustite, da bi voda ali druge tekocine vdrle v izdelek.
m POZOR! Za ciscenje izdelka ne
uporabljajte abrazivnih ali agresivnih cistil, trdih krtac ali konicastih predmetov. Sicer je prisotna nevarnost gmotne skode. Ohisje cistite samo z rahlo vlazno krpo. Po potrebi uporabite malo sredstva za pomivanje posode. Kuhalno obmocje [2] in upravljalno polje [ ] redno brisite z blagim sredstvom za pomivanje posode. Nato jih obrisite s krpo, ki ste jo navlazili s cisto vodo, da odstranite ostanke sredstva za pomivanje. Ne uporabljajte cistilnih razprsil ali drugih agresivnih cistil, saj lahko na povrsini povzrocijo madeze, proge ali motnost. Po ciscenju: Izdelek pustite, da se posusi.
58 SI

z Odpravljanje napak

Tezava

Vzrok

Indukcijska kuhalna plosca se ne vkljuci.

Elektricni vtic [1] ni prikljucen.
Vkljuceno je otrosko varovalo.

Odprava
Elektricni vtic [1] prikljucite v primerno elektricno vticnico.
Onemogocite otrosko varovalo (glejte »Otrosko varovalo«).

Kuhalno obmocje [2] se ne segreje.

Posoda za kuhanje ni primerna za indukcijska kuhalisca.

Uporabljajte samo posodo za kuhanje, ki je primerna za indukcijsko kuhanje.

Na prikazovalniku [ ] Na kuhalno obmocje [2]

se prikaze E0.

ni postavljena posoda za

kuhanje.

Na kuhalno obmocje [2] postavite posodo za kuhanje.

Posoda za kuhanje ni primerna za indukcijska kuhalisca.

Uporabljajte samo posodo za kuhanje, ki je primerna za indukcijsko kuhanje.

Posoda za kuhanje je premajhna ali ni na sredini kuhalnega obmocja [2].

Uporabljajte samo posodo, ki ima dno s premerom od 10 do 22 cm, in jo postavite na sredino kuhalnega obmocja [2].

Na prikazovalniku [ ] Tehnicna napaka se prikaze E1, E2, E3 ali E4.

Obrnite se na naso linijo za pomoc (glejte »Garancijski list«).

Na prikazovalniku [ ] Zascita pred pregrevanjem Pocakajte, da se izdelek ohladi.

se prikaze E5.

kuhalnega obmocja [2] Ko temperatura pade, tipko [6] pridrzite

za 2 sekundi, da znova zazenete izdelek.

Na prikazovalniku [ ] Zascita izdelka pred

se prikaze E6.

pregrevanjem

SI 59

z Shranjevanje
NEVARNOST! Nevarnost opeklin! Izdelka ne shranjujte takoj po uporabi. Izdelek prej pustite, da se ohladi. Pred shranjevanjem: Ocistite izdelek. Ko izdelka ne uporabljate, ga hranite v originalni embalazi. Izdelek hranite na suhem in zunaj dosega otrok. Izdelka ne shranjujte v pokoncnem polozaju.

z Odstranjevanje
Embalaza je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbiraliscih odpadkov.
Upostevajte oznake embalaznih materialov za locevanje odpadkov, ki so oznacene s kraticami (a) in stevilkami (b) z naslednjim pomenom: 1­7: umetne mas / 20­22: papir in karton / 80­98: vezni materiali.
Izdelek in materiale embalaze je mogoce reciklirati; za lazjo obdelavo odpadkov jih odstranite loceno. Logotip Triman velja samo za Francijo.
O moznostih odstranjevanja odsluzenega izdelka se lahko pozanimate pri svoji obcinski ali mestni upravi.
Ko je vas izdelek dotrajan, ga zaradi varovanja okolja ne odvrzite med gospodinjske odpadke, temvec ga oddajte na ustreznem zbiraliscu tovrstnih odpadkov. O zbirnih mestih in njihovih delovnih casih se lahko pozanimate pri svoji pristojni obcinski upravi.

60 SI

Postopek pri uveljavljanju garancije Za zagotovitev hitre obdelave vasega primera vas prosimo, da sledite naslednjim napotkom: Prosimo, da za vsa vprasanja pripravite racun in stevilko izdelka (IAN 123456_7890) kot dokazilo o nakupu. Stevilko izdelka najdete na identifikacijski ploscici, gravuri, naslovni strani v navodilih (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani. Ce pride do napacnega delovanja ali drugih pomanjkljivosti, se obrnite najprej na v nadaljevanju navedeni servisni oddelek po telefonu ali prek e-poste. Izdelek, oznacen kot okvarjen, lahko nato brez postnine posljete na navedeni naslov servisa, zraven pa prilozite potrdilo o nakupu (blagajniski racun) in navedite, za kaksno pomanjkljivost gre in kdaj je nastala. Servis
Servis Slovenija Tel.: 080082034 E-Mail: [email protected]
SI 61

Pooblasceni serviser:
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm NEMCIJA Servisna telefonska stevilka: 080082034
Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm,
Nemcija jamcimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino. 2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije. 3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izrocitve blaga. Datum izrocitve blaga je razviden iz racuna. 4. Kupec je dolzan okvaro javiti pooblascenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski stevilki. Svetujemo vam, da pred tem natancno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 5. Kupec je dolzan pooblascenemu servisu predloziti garancijski list in racun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izrocitve blaga. 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblasceni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalceve oziroma prodajalceve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, ce se ni drzal prilozenih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali ce je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrzevan. 8. Jamcimo servis in rezervne dele se 3 leta po preteku garancijskega roka. 9. Obrabni deli oz. potrosni material so izvzeti iz garancije. 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh locenih dokumentih (garancijski list, racun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izkljucuje pravic potrosnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
62 SI

Pouzitá výstrazná upozornní a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 64 Úvod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 65
Pouzití v souladu s urcením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 65 Rozsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 65 Popis díl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 65 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 66 Spoteba energie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 66
Bezpecnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 67 Ped prvním pouzitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 70 Polohování výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 70 Vhodné kuchyské nádobí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 70 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 71
Nastavte úrove výkonu a teplotu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 71 Casovac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 71 Casovac zpozdní . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 72 Dtská pojistka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 72 Vypnte výrobek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 72 Rezim vaení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 73 Smrnice pro vaení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 75
Recepty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 76
Dusení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 76 Var . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 76 Fritování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 77 Polévka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 77
Cistní a péce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 78 Odstraování chyb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 79 Skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 80 Zlikvidování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 80 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 81
CZ 63

Pouzitá výstrazná upozornní a symboly
V tomto návodu k obsluze a na obalu jsou pouzívána následující upozornní:

NEBEZPECÍ! Tento symbol se signální slovem ,,Nebezpecí” oznacuje ohrození s vysokým stupnm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek tzké zranní nebo smrt.

Riziko popálení! Horké povrchy, nedotýkejte se!

VAROVÁNÍ! Tento symbol se signální slovem ,,Varování” oznacuje ohrození se stedním stupnm rizika, které mze mít, pokud se mu nezabrání, za následek tzké zranní nebo smrt.

Opatrn, horký povrch!

OPATRN! Tento symbol se signální slovem ,,Opatrn” oznacuje ohrození s nízkým stupnm rizika, které mze mít, pokud se mu nezabrání, za následek malé nebo lehké zranní.
VÝSTRAHA! Tento symbol se signálním slovem ,,Výstraha” oznacuje nebezpecí mozného poskození majetku.
UPOZORNNÍ: Tento symbol se signálním slovem ,,Upozornní” poskytuje dalsí uzitecné informace.
Stídavý proud/naptí
Hertz (síová frekvence)
Watt

Nebezpecí ­ Riziko úrazu elektrickým proudem!
Tento symbol oznacuje, ze pouzité materiály jsou bezpecné pro styk s potravinami a odpovídají evropským naízením.
Pouzívejte výrobek jen v suchých vnitních prostorách.
Symbol pro výrobek ochranné tídy II
Znacka CE potvrzuje shodu se smrnicemi EU, které se na výrobek vztahují.

64 CZ

INDUKCNÍ PLOTÝNKA
z Úvod
Blahopejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je soucástí tohoto výrobku. Obsahuje dlezité pokyny pro bezpecnost, pouzití a likvidaci. Ped pouzitím výrobku se seznamte se vsemi pokyny k obsluze a bezpecnostními pokyny. Pouzívejte výrobek jen popsaným zpsobem a na uvedených místech. Pi pedání výrobku tetí osob pedejte i vsechny podklady.
z Pouzití v souladu s urcením
Tento výrobek je koncipován k ohívání a píprav potravin. Výrobek nepouzívejte pro jiné úcely.
Výrobek je urcen výhradn pro pouzití v domácnostech, nikoliv pro zdravotnické nebo komercní úcely.
Výrobce nepebírá zádnou odpovdnost za skody zpsobené neodborným pouzitím.
z Rozsah dodávky
Po vybalení výrobku zkontrolujte, zda je dodávka kompletní a zda jsou vsechny díly v ádném stavu. Ped pouzitím odstrate vsechny obalové materiály.
1 Indukcní plotýnka 1 Návod na obsluhu

z Popis díl
Rozlozte ped ctením poskládanou stránku s výkresy. Seznamte se se vsemi funkcemi výrobku.

(Obr. A)

[1]

Pípojné vedení se síovou zástrckou

[2]

Varná zóna

[3] W Displej stupn výkonu (ve wattech) s indikací [4] + Tlacítko (Zvýsit hodnoty) [5] M Tlacítko (Základní funkce) [6]

Tlacítko s indikací

(zap/vyp)

[7]

Tlacítko s indikací

(Zrychlení)

[8]

Tlacítko s indikací

(Fritování)

[9]

Tlacítko s indikací

(Var)

[]

Tlacítko s indikací

(Dusení)

[]

Displej

[]

Tlacítko s indikací

(Mléko)

[]

Tlacítko s indikací

(Polévka)

[]

Tlacítko s indikací

(Voda)

[]

Tlacítko s indikací

(Ohívání)

[]

Tlacítko s indikací

(Dtská pojistka)

[]

Tlacítko s indikací

(Casovac/casovac zpozdní)

[ ] ­ Tlacítko (Zmensit hodnotu) [ ] °C Displej teploty s indikací []

Ovládací pole

[]

Ventilátor

CZ 65

z Technické údaje
Vstupní naptí:
Spoteba proudu: Max. prmr dna kuchyského nádobí: Min, prmr dna kuchyského nádobí: Ochranná tída:

220­240 V, 50­60 Hz 2200 W 22 cm 10 cm II /

z Spoteba energie
(testováno podle naízení (EU) c.66/2014, pílohy I, oddíl 2 a 2.2)

Symbol

Hodnota

Identifikacní znacka modelu

HG07975

Typ varné desky

­

Elektrický

Pocet varných zón a/nebo varných ploch

­

1

Technologie ohevu (indukcní

varné zóny a plochy, zóny pro

­

radiacní vaení, plotýnky)

Indukce

Pro kruhové varné zóny nebo

plochy: Prmr pouzitelného

povrchu pro kazdou elektricky

Ø

22,0

vyhívanou varnou zónu s

pesností 5 mm.

Pro nekruhové varné zóny

nebo plochy: Délka a síka

L

N/A

pouzitelného povrchu pro

kazdou elektricky vyhívanou

varnou zónu a kazdou

elektricky vyhívanou varnou

W

N/A

plochu s pesností 5 mm.

Spoteba energie na jednu varnou zónu nebo plochu na kg
Spoteba energie varné desky na kg

ECelectric cooking ECelectric hob

190,5 190,5

Jednotka ­ ­ ­
cm
cm cm Wh/kg Wh/kg

66 CZ

Dalsí informace o spoteb energie indukcní varné desky: Aby byla spoteba energie pi pouzití indukcního varné desky co nejnizsí, doporucujeme, abyste vybírali pouze nastavení teploty/výkonu tak vysoko, jak je to nutné, a upravili/snízili ji v prbhu pípravy jídel. Pouzívejte pokud je to mozné hrnce s poklickou.
Bezpecnostní pokyny
SEZNAMTE SE PED POUZITÍM VÝROBKU SE VSEMI BEZPECNOSTNÍMI POKYNY A POKYNY PRO OBSLUHU! KDYZ PEDÁVÁTE TENTO VÝROBEK JINÝM LIDEM, PEDEJTE JIM I VSECHNY DOKUMENTY!
V pípad poskození v dsledku nedodrzení tohoto návodu na obsluhu se Vase záruka rusí!
Za následné skody se nepebírá zádná odpovdnost! V pípad skody na majetku nebo zranní zpsobené nesprávným pouzíváním nebo nedodrzením bezpecnostních pokyn se nepebírá zádná odpovdnost!

Dti a osoby se zdravotním omezením
m VAROVÁNÍ! NEBEZPECÍ ZIVOTA A NEHOD PRO KOJENCE A DTI! Nenechte dti hrát si bez dozoru s balicími materiály. Balicí materiál pedstavuje nebezpecí udusení. Dti casto podceují s tím spojená nebezpecí. Vzdy udrzujte balicí materiál mimo dosah dtí. Tento výrobek mohou pouzívat dti starsí 8 let i osoby se snízenými fyzickými, smyslovými ci mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkuseností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly pouceny ohledn bezpecného pouzívání výrobku a chápou z toho vyplývající rizika. Dti si nesmí s výrobkem hrát.

CZ 67

Cistní a uzivatelská údrzba nesmí být provádny dtmi, ledaze by byly starsí nez 8 let a pod dozorem. Dti mladsí nez 8 let je teba drzet v dostatecné vzdálenosti od výrobku a pípojného vedení.
Pouzití v souladu s urcením m VAROVÁNÍ! Neodborné
pouzití mze vést k zranním. Pouzívejte tento výrobek výhradn podle tohoto návodu. Nepokousejte se výrobek jakýmkoliv zpsobem mnit. VAROVÁNÍ! Riziko popálení! Kovové pedmty, jako napíklad noze, vidlicky, lzíce a poklicky by nemly být umístny na plotýnce, protoze se mohou zahát. VAROVÁNÍ! Riziko popálení! Výrobek se v prbhu pouzívání zaheje. Nedotýkejte se výrobku v prbhu nebo bezprostedn po pouzití.

Elektrická bezpecnost m NEBEZPECÍ! Riziko úrazu
elektrickým proudem! Nepokousejte se nikdy výrobek sami opravovat. V pípad poruchy smí opravy provádt výhradn kvalifikovaný personál. m VAROVÁNÍ! Riziko úrazu elektrickým proudem! Neponoujte výrobek do vody nebo jiných kapalin. Nikdy výrobek nedrzte pod tekoucí vodou. m VAROVÁNÍ! Riziko úrazu elektrickým proudem! Pokud je povrch poskozený, vypnte pístroj, aby nedoslo k úrazu elektrickým proudem. m VAROVÁNÍ! Riziko úrazu elektrickým proudem! Poskozený výrobek nepouzívejte. Kdyz je výrobek poskozen odpojte výrobek z elektrické sít a obrate se na svého prodejce.

68 CZ

Výrobek nesmí být pouzíván, kdyz spadnul nebo kdyz vykazuje viditelná poskození. Ped pipojením výrobku k síti zkontrolujte, zda naptí a proud splují údaje pro napájení uvedené na typovém stítku. Pravideln kontrolujte síovou zástrcku a pípojné vedení na poskození. Kdyz je pípojné vedení poskozeno, musí být nahrazeno výrobcem, jeho zákaznickým servisem nebo podobn kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo nebezpecím. Chrate pípojné vedení ped poskozením. Nenechte ho viset pes ostré hrany a nelámejte ani neohýbejte jej. Chrate pípojné vedení ped horkými povrchy a otevenými plameny.

Obsluha Výrobkem nepohybujte, pokud je v provozu. Nestavte výrobek na horké povrchy (plynový sporák, elektrický sporák, trouba atd.). Pouzívejte výrobek na rovné, stabilní, cisté, tepeln odolné a suché plose. Výrobek nezakrývejte, pokud je v pouzívání nebo krátce po pouzívání, dokud je jest teplý. Dbejte na to, aby pípojné vedení nepislo do kontaktu s varnou zónou. Pouzívání prodluzovacích vedení se nedoporucuje. Pípojné vedení polozte tak, aby o nj nikdo nemohl zakopnout, ani aby ho nemohl poskodit. Tento výrobek není urcen k tomu, aby byl pouzíván s externím casovacem nebo samostatným systémem dálkového ovládání.

CZ 69

Pi pouzívání výrobku dbejte na to, aby se v blízkosti výrobku nenacházely zádné lehce zápalné materiály (nap. utrky, chapky).

Chrate výrobek proti horku. Nepokládejte výrobek do blízkosti otevených plamen nebo zdroj tepla, jako jsou kamna nebo ohívace.

Cistní a ulození m VAROVÁNÍ! Riziko
zranní! Odpojte výrobek od sít ped tím, nez ho budete cistit nebo se nebude pouzívat. Neukládejte horký výrobek do skín nebo do balení. Nevytahujte síovou zástrcku ze zásuvky za pípojné vedení. Chrate výrobek, pípojné vedení a síovou zástrcku ped prachem, pímým slunecním záením, kapající a stíkající vod. Uchovávejte výrobek na suchém, studeném míst chránném ped vlhkostí a mimo dosah dtí.

z Ped prvním pouzitím
Odstrate veskeré balicí materiály. Ocistte výrobek (viz ,,Cistní a péce”).
z Polohování výrobku
Umístte výrobek na rovný povrch, který poskytuje dostatek prostoru pro vtrání. Mezi výrobkem a sousedními stnami (vcetn bocních a zadních panel) musí být ponechána minimální vzdálenost 10 cm.
z Vhodné kuchyské nádobí
Pouzívejte pouze feromagnetické kuchyské nádobí vhodné pro indukcní plotýnky. To by mlo být oznaceno jako takové, kdyz si kupujete kuchyské nádobí. Kuchyské nádobí z nemagnetických kov (nap. Hliník a m) a dalsí materiály (nap. keramika, porcelán, sklo) nejsou vhodné. Kuchyské nádobí musí plose lezet na indukcní desce. Kuchyské nádobí musí mít prmr 10 az 22 cm.
UPOZORNNÍ: Pokud kuchyské nádobí nemá správný prmr nebo je vyrobeno z nevhodného materiálu: ­ Indukcní deska se vypíná automaticky. ­ Zazní akustický signál. ­ Na displeji [ ] se zobrazí chybová
zpráva EO.

70 CZ

z Obsluha
UPOZORNNÍ: Pro lepsí penos tepla pouzijte vhodné pánve a hrnce. Pouzijte hrnce a pánve, které odpovídají prmru varného pole. Pi kazdém stisknutí tlacítka zazní akustický signál.
Zapnout pohotovostní rezim Na varnou zónu [2] umístte naplnný hrnec nebo naplnnou pánev. Spojte síovou zástrcku [1] s vhodnou zásuvkou. Zazní akustický signál. Vsechny indikace na ovládacím poli [ ] se rozsvítí na 1 sekundu. Displej [ ] ukazuje -L-. Produkt je v pohotovostním rezimu.
UPOZORNNÍ: Pokud je teplota varné zóny [2] vyssí nez 60 °C, na displeji se zobrazí [ ] -H-.
Zapnte rezim výbru programu Podrzte [6] stlacené po dobu 2 sekund. svítí. Displej [ ] ukazuje ON. Zazní akustický signál. Výrobek je nyní v rezimu výbru programu. Vyberte rezim vaení (viz ,,Rezim vaení”).
UPOZORNNÍ: Návrat do pohotovostního rezimu: Stisknte [6]. Kdyz se po dobu 30 sekund nezvolí zádný varný rezim, pepne se výrobek automaticky do pohotovostního rezimu.

z Nastavte úrove výkonu a teplotu
Zmte následující hodnoty: ­ Výkonový stupe (v krocích po 200 W) ­ Teplota (v krocích po 20 °C) Stisknte + [4] nebo ­ [ ].

Tlacítko Výkon/teplota

Zvyste výkon/ [4] teplotu

(max. 2000 W, 240 °C)

­[

Snizte výkon/ ] teplotu

(min. 200 W, 60 °C)

z Casovac
UPOZORNNÍ: Zkontrolujte, zda lze casovac pouzít v pozadovaném rezimu vaení: Viz tabulka ,,Rezim vaení”
Vyberte vhodný rezim vaení (viz ,,Rezim vaení”). Start casovace: Stlacte tlacítko [ ]. Základní nastavení: 30 minut Nastavení casovace: ­ Stisknte + [4] nebo ­ [ ] abyste
pepínali v krocích po 1 minut. ­ Podrzte stisknuté + [4] nebo ­ [ ] pro
pepínání po krocích 10 minut.

Tlacítko Nastavení casovace

+ [4] Zvyste cas

(max. 3 hodiny)

­ [ ] Zkrátit cas

(min. 1 minuta)

Aktivace nastaveného casovace: Znovu stisknte tlacítko [ ] nebo pockejte 5 sekund, nez se casovac automaticky aktivuje. Nastavený cas na displeji [ ] 4x blikne. Displej pak pepíná mezi nastavenou hodnotou výkonu/teploty a zbývající dobou vaení, dokud neuplyne nastavená doba.

CZ 71

Jakmile se casovac odpocítá do 0, výrobek se vypne. Zazní akustický signál 5x. Ped odpoctením casovace do 0 vypnte výrobek: Stisknte [6]. Nov nastavit casovac: Stisknte [ ].

z Casovac zpozdní
UPOZORNNÍ: Zkontrolujte, zda mzete pouzít casovac zpozdní v pozadovaném rezimu vaení: Viz tabulka ,,Rezim vaení”
Podrzte [6] stlacené po dobu 2 sekund. svítí.
Displej [ ] ukazuje ON. Zazní akustický signál. Spuste casovac zpozdní: Stlacte tlacítko [ ]. Základní nastavení: 30 minut Pizpsobení casovace zpozdní: ­ Stisknte + [4] nebo ­ [ ] abyste
pepínali v krocích po 1 minut. ­ Podrzte stisknuté + [4] nebo ­ [ ] pro
pepínání po krocích 10 minut.

Tlacítko Nastavte casovac zpozdní

+ [4] Zvyste cas

(max. 24 hodin)

­ [ ] Zkrátit cas

(min. 1 minuta)

Vyberte vhodný rezim vaení (viz ,,Rezim vaení”). Jakmile casovac zpozdní odpocítá, zapne se vybraný rezim vaení. Pokud není proveden zádný dalsí vstup, výrobek se pepne do pohotovostního rezimu nejpozdji po 2 hodinách vaení. Pedcasné vypnutí casovace zpozdní: Stisknte [6].

z Dtská pojistka
Aktivujte dtskou pojistku: ­ Podrzte [ ] po dobu 2 sekund stlacené. ­ svítí. Deaktivujte dtskou pojistku: ­ Podrzte tlacítko [ ] po dobu 2 sekund
stlacené. ­ zhasne.
UPOZORNNÍ: Výrobek v pohotovostním rezimu: Dtskou pojistku mzete aktivovat, kdyz je výrobek v pohotovostním rezimu. Tím se zablokuje tlacítko [6]. Pro optovné zapnutí výrobku deaktivujte dtskou pojistku. Výrobek zapnut: Mzete aktivovat dtskou pojistku, pokud je výrobek zapnutý. Výrobek pokracuje v provozu podle posledních nastavení. Výrobek mzete vypnout stisknutím tlacítka
[6]. Vsechna ostatní tlacítka jsou blokována, dokud nedeaktivujete dtskou pojistku.
z Vypnte výrobek
Pokud se pouzívá rezim vaení, výrobek se pepne do pohotovostního rezimu nejpozdji po 2 hodinách, pokud se neprovede zádný dalsí vstup. Pepnutí z rezimu vaení do pohotovostního rezimu: Stisknte [6]. Kdyz je výrobek horký, ventilátor [ ] bzí nkolik minut, aby výrobek vychladl.

72 CZ

z Rezim vaení
Navolit ,,Rezim vaení”: Stisknte jedno z tlacítek na ovládacím panelu [ zvoleného rezimu vaení.

]. Rozsvítí se indikace

Rezim1
[7] Zrychlení

Popis
Urychlit proces vaení Výrobek pracuje na plný výkon po dobu 30 sekund a poté se vrátí na pedchozí úrove výkonu, teploty nebo funkce.

[8] Fritování

Vaení pi vysoké teplot Kdyz teplota surovin dosáhne úrovn teploty stanovené vybraným rezimem (nejvyssí teplota rzných rezim se lisí), výrobek se pepne na intervalový provoz nebo zastaví proces vaení.

[9] Var

Pivete jídlo k varu a pak vate. Jakmile je jídlo vroucí, výrobek snízí výkon. To chrání jídlo ped pevaením a udrzuje jídlo v blízkosti bodu varu.

[] Dusení

Nepetrzité ohívání se stedním výkonem Tato základní funkce, dusení, se casto pouzívá pro polévky, husté polévky, omácky a dusená jídla.

[] Mléko

Trvalé zahívání pi maximální teplot 60 °C Zvlást vhodné pro ohev mléka. Doba ohevu: 20 minut

[] Polévka

Výrobek upravuje úrove výkonu podle teploty jídla a doby vaení. Vhodné jak pro pípravu, tak pro ohívání polévek.

[] Vody

Výrobek udrzuje konstantní a vysokou úrove výkonu. Vhodné pro vaení vody Maximální doba ohevu: 20 minut

[] Ohívání

Nepetrzité ohívání se stedn vysokým teplem Vhodné pro ohívání a udrzování jídla teplým, aniz bychom ho spálili. Doba ohevu a teplota: 2 hodiny pi 60 °C

1: Teplotu/výkon pi spustní programu lze kdykoli upravit v nastavitelném rozsahu výkonu.

CZ 73

Rezim
M [5] Základní funkce

Základní nastavení Tepl.1

2 hod: nebo 2 hod:

1000 W Ano 120 °C

Výkon1 Ano

Casovac2 Zpozdní3 Poznámka

Ano

Ne Pepínání mezi

°C [ ] a W [3]:

Stisknte M [5].

[7] Zrychlení

Po dobu 30 s, 2200 W, potom se

Ne Ne

Ne

Ne

vrate k pedchozímu

nastavení

[8]

30 min: 180 °C Ano Ne

Ano

Ne

Fritování

[9]

0­2 min: 2000 W

Ne Ano

Ano

Ne

Var

Po 2 min4

Celkem: 30 min

[]

2 hod:

600 W Ne Ne

Ne

Ano

Dusení

[]

20 min:

60 °C Ne Ne

Ne

Mléko

Ano Displej [ ] zobrazuje 60 (teplota)

[]

0­2 min: 1000 W Ne Ano

Ne

Polévka

2­15 min: 1600 W

15­20 min: 1000 W

20­60 min: 400 W

60­90 min: 200 W

Ano Výrobek se pepne na 400 W, kdyz se polévka zacne vait bhem 3 az 20 minut. Výrobek pak zstane na 400 W po dobu 60 minut.

[]

20 min: 2000 W Ne Ano

Ano

Ne

Vody

[] Ohívání

2 hod:

60 °C Ne Ne

Ne

Ano Displej [ ] zobrazuje 60 (teplota).

1: Lze v tomto rezimu upravit teplotu a výkon (Ano/Ne)? Pokud ano: Stisknte + [4] nebo ­ [ ] k nastavení.
2: Je casovac v tomto rezimu mozný (Ano/Ne)? 3: Je casovac zpozdní v tomto rezimu mozný (Ano/Ne)? 4: Teplota < 95 °C: 2000 W; Teplota 95 °C: 1000 W

74 CZ

z Smrnice pro vaení

Jídlo

Teplota/výkon

Hmotnost (návrh) Cas (návrh) Rezim

Kuecí stehýnka

1

180 °C

300 g

5­7 min

6

[8]

Fritování

Kuecí stehno

1

180 °C

300 g

5­7 min

6

[8]

Fritování

Kuecí kidélka

1

180 °C

300 g

5­7 min

6

[8]

Fritování

Rybí filé

1

180 °C

300 g

3 min

6

[8]

Fritování

Zmrazené hranolky 1
Pedvaené potraviny (nap. jídla z konzerv)

180 °C 600 W

300 g 600­1000 g

5 min

[8] Fritování

5­8 min 4,6

[9] Var

Korýsi

2 Základní nastavení

600­1000 g

30 min

[9] Var

Hovzí

2,3 Základní nastavení

500 g

120 min

5

[] Dusení

Jehncí

2 Základní nastavení

500 g

120 min

5

[] Dusení

Zeleninová polévka 2,3 Základní nastavení

1000­1500 g

90 min

5

[]

Polévka

Kuecí polévka

2 Základní nastavení

600 g

90 min 5

1: Zahejte olej na teplotu 180 °C po dobu asi 10 minut. 2: Marinujte s koením. Pidejte (podle poteby) vodu nebo jinou vhodnou kapalinu. 3: Viz ,,Recepty” 4: ite se pokyny výrobce, které jsou na balení 5: Základní nastavení 6: Mrazené potraviny: Pidejte 2 minuty doby vaení.

[] Polévka

UPOZORNNÍ: Kontrolujte pravideln ingredience, az jsou úpln uvaené nebo dosáhly pozadované úrovn zhndnutí. Pozadovaná doba vaení mze být kratsí nebo delsí, nez je uvedeno v receptech/tabulce pípravy.

CZ 75

z Recepty

50 g

Másla

z Dusení

Hovzí maso v cerveném vín x 2­3
Písady

500 g

Hovzí maso (vykostná zebra, mleté)

1,5 cajové lzicky Soli

0,5 cajové lzicky cerného pepe, mletého

2 polévkových lzic Jedlý olej

2 strouzky Cesneku (nasekaného)

1

Cibule (nakrájená na kostky)

200 g Houby (nakrájené)

1 cajové

lzicky Bazalka, susená

250 g Rizotová rýze

150 ml Bílé víno

1 l

Kuecí vývar

75 g

Parmezán, jemn nastrouhaný

1

Cibule (nakrájená na kostky) Úprava

2

Mrkev (nakrájená na kostky)

Kue marinujte v misce se solí a pepem.

100 g

Houby (nakrájené)

Dejte stranou na 15 minut.

300 ml

Cervené víno

Do hrnce dejte 2 polévkové lzíce jedlého

500 ml

Kuecí vývar

oleje. Pedehejte indukcní varnou desku

1 cajové lzicky

Bazalka, susená

na úrove výkonu 1400 W (viz ,,Nastavte úrove výkonu a teplotu”).

Úprava

Pidejte kue a osmazte do svtle hnda.

Marinujte hovzí maso v misce se solí a

Dejte na talí.

pepem. Dejte stranou do chladnicky po

Polovinu másla dejte do hrnce. Pidejte

dobu 20 minut.

cesnek, cibuli, houby a bazalku. Míchejte

Do hrnce dejte 2 polévkové lzíce jedlého

pravideln po dobu 5 minut, nebo dokud

oleje. Pedehejte indukcní varné pole na

není cibule mkká a houby nejsou lehce

úrove výkonu 1600 W (viz ,,Nastavte

opecené.

úrove výkonu a teplotu”).

Pidejte rýzi a bílé víno. Míchejte, dokud se

Pidejte hovzí maso a smazte do svtle

tekutina nezredukuje o polovinu.

hndé barvy. Peneste na talí.

Pidejte polovinu kuecího vývaru. Pravideln

Do kastrolu pidejte cibuli, mrkev a houby.

míchejte.

Míchejte po dobu 5 minut.

Stisknutím tlacítka pepnete do rezimu

Pidejte cervené víno, kuecí vývar, vaené

,,Var” (viz ,,Rezim vaení”). Pipravujte

hovzí maso a bazalku. Stisknutím tlacítka

15 minut.

pepnte do rezimu ,,Dusení” (viz ,,Rezim

V pípad poteby pidejte trochu vody.

vaení”). Pecte 2 minut. Pravideln míchejte.

Pidejte kue a druhou polovinu kuecího

z Var

vývaru. Pravideln míchejte. Vate 13 minut.

Kuecí a houbové rizoto

Po uvaení rýze pimíchejte parmezán a

x 2­3

zbytek másla.

Písady

400 g

Kuecí prsní filety, bez kze (nakrájené na kostky)

1,5 cajové lzicky Soli

0,5 cajové lzicky cerného pepe, mletého

2 polévkových lzic Jedlý olej

76 CZ

z Fritování

Japonské pecené kue x 4­6
Písady

1200 g
3 polévkových lzic 3 cajové lzicky 6 polévkových lzic 3 polévkových lzic 3 strouzky 2 120 g 1 l

Kuecí stehýnka (nakrájená na kostky)
Rýzové víno
Cukru
Sójová omácka
Zázvor (nakrájený)
Cesneku (nasekaného)
Vejce
Skrob
Jedlý olej (mnozství se mze lisit v závislosti na velikosti hrnce na vaení. Jedlý olej by ml kue pokrýt)

Úprava Marinujte kue v misce s rýzovým vínem, cukrem, sójovou omáckou, zázvorem a cesnekem. Dejte stranou do chladnicky po dobu nejmén 15 minut. Pidejte vejce a skrob do kuecího masa. Dobe promíchejte. Dejte jedlý olej do hrnce. Nastavte indukcní varnou desku na 180 °C a zahívejte cca 10 minut (viz ,,Nastavte úrove výkonu a teplotu”). Stisknutím tlacítka pepnete do rezimu ,,Fritování” (viz ,,Rezim vaení”). Opatrn ponote kue do jedlého oleje. Kue smazte 5 az 7 minut dozlatohnda (do kastrolu dejte soucasn maximáln 300 g kuecích kostek). Aby se zabránilo rozlití jedlého oleje, opatrn a pomalu zvednte kue z oleje na vaení lzící nebo klestmi.

z Polévka

Bramborová polévka x 3­4
Písady

750 g 3 150 g

Brambory (nakrájené na kostky)
Frankfurtské párky (nakrájené na kostky)
Celer (nakrájený na kostky)

1
2
3
1 l 1 cajové lzicky 1 30 g 1 polévkových lzic 1 spetka 1 spetka

Pór, cca 250 g (nakrájený na plátky) bílé cibule, cca 150 g (nakrájené na krouzky) Mrkve, cca 250 g (nakrájené na kostky) Kuecí vývar Majorán Bobkový list Petrzel (nasekaná) Jedlý olej Soli Pepe

Úprava Pedehejte indukcní varné pole na úrove výkonu 1600 W (viz ,,Nastavte úrove výkonu a teplotu”). Dejte jedlý olej do velkého hrnce. Pidejte cibuli a osmazte, dokud nezacne hndnout (cca 5 minut). Majorán, brambory, pór, mrkev, párky, petrzel a celer dejte Do hrnce a smazte dalsích 2 minuty s cibulí. Pelijte kuecím vývarem a pidejte bobkový list. Hrnec zakryjte poklickou a stisknutím tlacítka pepnte do rezimu ,,Polévka” (viz ,,Rezim vaení”). Vate 90 minut. Obcas polévku zamíchejte. Ochute solí a pepem.

CZ 77

z Cistní a péce m NEBEZPECÍ! Riziko úrazu
elektrickým proudem! Ped cistním: Výrobek vzdy oddlte od napájení. NEBEZPECÍ! Riziko popálení! Výrobek necistte bezprostedn po provozu. Nechte výrobek nejdíve vychladnout.
m VAROVÁNÍ! Neponoujte elektrické cásti
výrobku do vody nebo jiných kapalin. Nikdy výrobek nedrzte pod tekoucí vodou. Nedovolte, aby dovnit výrobku pronikla voda nebo jiné kapaliny.
m VÝSTRAHA! K cistní výrobku nepouzívejte
abrazivní, agresivní cisticí prostedky, tvrdé kartáce ani ostré pedmty. V opacném pípad je riziko vcné skody. Otete kryt lehce navlhceným hadíkem. V pípad poteby pouzijte trochu cisticího prostedku. Varnou zónu [2] a ovládací pole [ ] pravideln otírejte jemným cisticím prostedkem. Poté otete hadíkem navlhceným cistou vodou, abyste odstranili veskerý zbylý mycí prostedek. Nepouzívejte cisticí spreje nebo jiné agresivní cisticí prostedky, protoze ty mohou zpsobit skvrny, pruhy nebo zákal na povrsích. Po cistní: Nechte výrobek uschnout.
78 CZ

z Odstraování chyb

Problém

Pícina

Indukcní plotýnka se nezapíná.

Síová zástrcka [1] není spojena.
Dtská pojistka je aktivována.

Odstranní
Pipojte síovou zástrcku [1] do vhodné zásuvky.
Deaktivujte dtskou pojistku (viz ,,Dtská pojistka”).

Varná zóna [2] se neohívá.

Kuchyské nádobí není vhodné pro indukci.

Pouzívejte pouze kuchyské nádobí vhodné pro indukci.

Displej [ ] ukazuje E0.

Do varné zóny [2] není umístno zádné kuchyské nádobí.
Kuchyské nádobí není vhodné pro indukci.
Kuchyské nádobí je pílis malé nebo není soustedné na varnou zónu [2].

Dejte kuchyské nádobí do varné zóny [2].
Pouzívejte pouze kuchyské nádobí vhodné pro indukci. Pouzívejte pouze kuchyské nádobí o prmru mezi 10 a 22 cm na dn a umístte jej do stedu varné zóny [2].

Displej [ ] ukazuje E1, E2, E3 nebo E4.

Technická chyba

Kontaktujte nasi horkou linku (viz ,,Záruka”).

Displej [ ] ukazuje E5. Displej [ ] ukazuje E6.

Ochrana proti pehátí varné zóny [2] Ochrana výrobku ped pehátím

Pockejte, dokud výrobek zcela nevychladne. Po poklesu teploty stisknte a podrzte
[6] po dobu 2 sekund, aby se výrobek znovu nastartoval.

CZ 79

z Skladování
NEBEZPECÍ! Riziko popálení! Neukládejte výrobek ihned po provozu. Nechte výrobek nejdíve vychladnout. Ped skladováním: Vycistte výrobek. Pokud není výrobek pouzíván, skladujte ho v originálním obalu. Uchovávejte výrobek a suchém míst mimo dosah dtí. Výrobek neskladujte ve svislé poloze.

z Zlikvidování
Obal se skládá z ekologických materiál, které mzete zlikvidovat prostednictvím místních sbren recyklovatelných materiál.
Pi tídní odpadu se ite podle oznacení obalových materiál zkratkami (a) a císly (b), s následujícím významem: 1­7: umlé hmoty / 20­22: papír a lepenka / 80­98: slozené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvidujte je oddlen pro lepsí odstranní odpadu. Logo Triman platí jen pro Francii.
O moznostech likvidace vyslouzilých zaízení se informujte u správy vasí obce nebo msta.
V zájmu ochrany zivotního prostedí vyslouzilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale pedejte k odborné likvidaci. O sbrnách a jejich otevíracích hodinách se mzete informovat u píslusné správy msta nebo obce.

80 CZ

z Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyssí peclivostí podle písných kvalitativních smrnic a ped odesláním prosel výstupní kontrolou. V pípad závad máte moznost uplatnní zákonných práv vci prodejci. Vase práva ze zákona nejsou omezena nasí níze uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Zárucní lhta zacíná od data zakoupení. Uschovejte si dobe originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám ­ dle naseho rozhodnutí ­ bezplatn opravíme nebo vymníme. Tato záruka zaniká, jestlize se výrobek poskodí, neodborn pouzil nebo neobdrzel pravidelnou údrzbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotebení (nap. na baterie), dále na poskození kehkých, choulostivých díl, nap. vypínac, akumulátor nebo díl zhotovených ze skla.

Postup v pípad uplatování záruky
Pro zajistní rychlého zpracování Vaseho pípadu se ite následujícími pokyny:
Pro vsechny pozadavky si pipravte pokladní stvrzenku a císlo artiklu (nap. IAN 123456_7890) jako doklad o zakoupení.
Císlo artiklu najdete na typovém stítku, gravue, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní stran.
V pípad poruch funkce nebo jiných závad nejdíve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní oddlení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom mzete s pilozeným dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závad a kdy k ní doslo, bezplatn zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdlena.
Servis Servis Ceská republika Tel.: 800600632 E-Mail: [email protected]

CZ 81

Pouzité výstrazné upozornenia a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 83 Úvod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 84
Pouzívanie v súlade s urcením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 84 Rozsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 84 Popis súciastok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 84 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 85 Spotreba energie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 85
Bezpecnostné upozornenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 86 Pred prvým pouzitím. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 89 Umiestnenie produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 89 Vhodný riad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 89 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 90
Nastavenie stupa výkonu a teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 90 Casovac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 90 Casovac posunutého startu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 91 Detská poistka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 91 Vypnutie produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 91 Rezim varenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 92 Instrukcie k vareniu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 94
Recepty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 95
Dusenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 95 Pomalé varenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 95 Fritovanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 96 Polievka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 96
Cistenie a starostlivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 97 Odstránenie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 98 Skladovanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 99 Likvidácia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 99 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 100
82 SK

Pouzité výstrazné upozornenia a symboly
V tejto prírucke a na obale sa pouzívajú nasledujúce upozornenia:

NEBEZPECENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom ,,Nebezpecenstvo” oznacuje nebezpecenstvo s vysokým stupom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude ma za následok smr alebo vázne zranenie.

Nebezpecenstvo popálenia! Horúci povrch, nedotýka sa!

VÝSTRAHA! Tento symbol so signálnym slovom ,,Výstraha” oznacuje nebezpecenstvo so stredným stupom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude ma za následok vázne zranenie alebo

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

SILVERCREST User Manuals

Related Manuals