SILVERCREST SEF 2000 A1 Stainless Steel Deep Fat Fryer Instructions

June 6, 2024
SILVERCREST

SEF 2000 A1 Stainless Steel Deep Fat Fryer

EDELSTAHL-FRITTEUSE / STAINLESS STEEL DEEP FAT FRYER/FRITEUSE EN ACIER INOXYDABLE SEF 2000 A1

EDELSTAHL-FRITTEUSE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise

STAINLESS STEEL DEEP FAT FRYER
Operation and safety notes

FRITEUSE EN ACIER INOXYDABLE
Instructions d`utilisation et consignes de sécurité

RVS FRITEUSE
Bedienings- en veiligheidsinstructies

FRYTKOWNICA ZE STALI SZLACHETNEJ
Wskazówki dotyczce obslugi i bezpieczestwa

FRITÉZA Z NEREZOVÉ OCELI
Pokyny pro obsluhu a bezpecnostní pokyny

FRITÉZA Z USACHTILEJ OCELE
Pokyny pre obsluhu a bezpecnostné pokyny

FREIDORA DE ACERO INOXIDABLE
Instrucciones de utilización y de seguridad

FRITUREGRYDE I RUSTFRIT STÅL
Brugs- og sikkerhedsanvisninger

IAN 359395_2007

DE / AT / CH GB / IE FR / BE NL / BE PL CZ SK ES DK

Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes Instructions d`utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Wskazówki dotyczce obslugi i bezpieczestwa Pokyny pro obsluhu a bezpecnostní pokyny Pokyny pre obsluhu a bezpecnostné pokyny Instrucciones de utilización y de seguridad Brugs- og sikkerhedsanvisninger

Seite 5 Page 19 Page 32 Pagina 47 Strona 61 Strana 75 Strana 88 Página 101 Side 115

A

1

2

11 12
10 9
8

3 4a 4

5
7 6

B1

4 B2

B3

4 a 3

C

8

13

6
D
14 14

Legende der verwendeten Piktogramme……………………………………………….Seite 6
Einleitung…………………………………………………………………………………………………………………….Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung……………………………………………………………………………………Seite 6 Lieferumfang……………………………………………………………………………………………………………………Seite 6 Teilebeschreibung ……………………………………………………………………………………………………………Seite 6 Technische Daten …………………………………………………………………………………………………………….Seite 7
Sicherheitshinweise………………………………………………………………………………………………Seite 7
Vor der ersten Verwendung……………………………………………………………………………Seite 12
Acrylamidarme Zubereitung…………………………………………………………………………..Seite 12
Bedienung ………………………………………………………………………………………………………………….Seite 12
Griff (Frittierkorb) montieren……………………………………………………………………………………………..Seite 12 Ölwanne einstellen und Heizelement anbringen………………………………………………………………..Seite 12 Frittieröl erhitzen………………………………………………………………………………………………………………Seite 12 Lebensmittel frittieren………………………………………………………………………………………………………..Seite 13 Nach dem Frittieren von Lebensmitteln………………………………………………………………………………Seite 14 Griff (Frittierkorb) demontieren………………………………………………………………………………………….Seite 14 Gebrauchtes Öl aufbewahren ………………………………………………………………………………………….Seite 14 Unerwünschte Gerüche aus dem Öl entfernen…………………………………………………………………..Seite 15 Wie verfahre ich mit dem gebrauchten Öl?……………………………………………………………………….Seite 15 Überhitzungsschutz………………………………………………………………………………………………………….Seite 15
Frittierempfehlungen …………………………………………………………………………………………..Seite 16
Fehlerbehebung ……………………………………………………………………………………………………..Seite 16
Reinigung und Pflege…………………………………………………………………………………………..Seite 17
Lagerung …………………………………………………………………………………………………………………….Seite 17
Entsorgung …………………………………………………………………………………………………………………Seite 17
Garantie ………………………………………………………………………………………………………………………Seite 18
Abwicklung im Garantiefall………………………………………………………………………………………………Seite 18 Service ……………………………………………………………………………………………………………………………Seite 18
DE/AT/CH 5

Legende der verwendeten Piktogramme WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort ,,WARNUNG” bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge haben kann.
Lassen Sie Kinder niemals mit dem Verpackungsmaterial oder dem Produkt unbeaufsichtigt.
WARNUNG! VERBRENNUNGSGEFAHR! Dieses Symbol weist auf eine heiße Oberfläche hin.

Lebensmittelecht ­ Dieses Produkt hat keine negativen Auswirkungen auf Geschmack oder Geruch. Wechselstrom/-spannung Alle Teile sind spülmaschinengeeignet (außer Heizelement).

Edelstahl-Fritteuse

Lieferumfang

Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.

Überprüfen Sie das Produkt nach dem Auspacken auf Vollständigkeit und einen einwandfreien Zustand aller Teile. Entfernen Sie vor der Verwendung sämtliche Verpackungsmaterialien.
1 Edelstahl-Fritteuse SEF 2000 A1, bestehend aus: 1 Metallgehäuse 1 Ölwanne 1 Heizelement mit Netzkabel und Netzstecker 1 Deckel 1 Frittierkorb 1 Griff (Frittierkorb)
1 Bedienungsanleitung

Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist zum Garen von Lebensmitteln in heißem Öl bei einer Temperatur bis maximal 190 °C vorgesehen. Das Produkt ist ausschließlich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Verwendungszwecke, die nicht in der Bedienungsanleitung genannt werden, können das Produkt beschädigen oder schwerwiegende Verletzungen verursachen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund unsachgemäßer Verwendung.

Teilebeschreibung
1 Deckel 2 Griff (Deckel) 3 Frittierkorb 4 Griff (Frittierkorb) 4a Griffstangen 5 Ölwanne 6 Metallgehäuse 7 Griff (Metallgehäuse) 8 Heizelement 9 Netzkabel mit Netzstecker 10 Betriebs-Kontrollleuchte (rot)

6 DE/AT/CH

11 Temperatur-Kontrollleuchte (grün) 12 Temperaturregler 13 RESET-Taste 14 Halterung des Frittierkorbs

Technische Daten

Eingangsspannung: 220­240 V, 50­60 Hz

Schutzklasse:

I

Leistung:

2000 W

Fassungsvermögen: Frittierkorb: 2 l für

ca. 500 g Pommes

Ölwanne: max. 3 l

Sicherheitshinweise
MACHEN SIE SICH VOR DER ERSTEN BENUTZUNG DES PRODUKTS MIT ALLEN SICHERHEITS- UND BEDIENHINWEISEN VERTRAUT! HÄNDIGEN SIE ALLE UNTERLAGEN BEI WEITERGABE DES PRODUKTS AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS!
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, wird keine Haftung übernommen!

LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets fern vom Produkt und von Verpackungsmaterialien.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug für Kinder! Kinder sind sich der Gefahren im Umgang mit elektrischen Produkten nicht bewusst. Dieses Produkt darf nicht von Kindern im Alter zwischen 0 und 8 Jahren benutzt werden. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt werden, wenn sie ständig beaufsichtigt werden. Dieses Produkt kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden
DE/AT/CH 7

und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Das Produkt und sein Netzkabel sind von Kindern jünger als 8 Jahre fernzuhalten. Die Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden. Kinder dürfen mit dem Produkt nicht spielen.
WARNUNG! VERMEIDEN SIE LEBENSGEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbstständig zu reparieren. Im Fall einer Fehlfunktion dürfen Reparaturen ausschließlich von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Das Gehäuse des Heizelements 8 darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Das Gehäuse des Heizelements 8 nicht unter laufendes Wasser halten. Verwenden Sie kein beschädigtes Produkt. Trennen Sie das Produkt vom Stromnetz und wenden Sie sich an Ihren Einzelhändler, falls es beschädigt sein sollte.
8 DE/AT/CH

Stellen Sie das Produkt nicht neben ein Spülbecken oder an feuchte Orte. Vergewissern Sie sich vor der Verbindung mit der Stromversorgung, dass die Spannung und der Strom mit den Angaben auf dem Typenschild des Produkts übereinstimmen. Es sind keine Maßnahmen seitens der Anwender erforderlich, um das Produkt auf 50 Hz oder 60 Hz einzustellen. Das Produkt stellt sich automatisch auf 50 Hz bzw. auf 60 Hz ein. Verbinden Sie das Produkt ausschließlich mit einer geerdeten Steckdose. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker ordnungsgemäß angeschlossen ist. Das Netzkabel mit Netzstecker darf nicht mit den heißen Teilen des Produkts in Berührung kommen, sonst besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags. Um Beschädigungen am Netzkabel zu vermeiden, quetschen oder biegen Sie es nicht und führen Sie es nicht über scharfe Kanten. Halten Sie es auch von heißen Oberflächen und offenen Flammen fern. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand versehentlich

daran ziehen oder darüber
stolpern kann.
Wenn das Netzkabel dieses
Produkts beschädigt wird, muss
es durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Wenn Sie das Produkt vom Stromnetz trennen, ziehen Sie am Netzstecker und nicht am Netzkabel. Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Produkt. Schließen Sie das Produkt an eine leicht zugängliche Steckdose an, damit Sie das Produkt im Notfall umgehend vom Stromnetz trennen können. Das Produkt ist nicht für den Betrieb mit einem externen Zeitschalter oder einem separaten Fernbedienungssystem vorgesehen. Verwenden Sie das Produkt nicht mit nassen Händen. Berühren Sie das Produkt nicht mit nassen Händen.

VERMEIDEN SIE BRAND-/VERBRENNUNGSGEFAHR
WARNUNG! HEISSE OBERFLÄCHE! Halten Sie Kinder und Tiere vom Produkt fern, wenn es in Betrieb ist oder wenn es abkühlt. Die zugänglichen Teile sind heiß. WARNUNG! BRANDGEFAHR! Platzieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von leicht entflammbaren Materialien (z. B. Vorhänge, Tischdecken). WARNUNG! BRANDGEFAHR! Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf das Produkt während des Betriebs nicht abgedeckt werden. WARNUNG! VERBRENNUNGSGEFAHR! Berühren Sie niemals das Innere der Ölwanne 5 , den Deckel 1 und das Metallgehäuse 6 des Produkts, solange es in Betrieb oder noch heiß ist. WARNUNG! VERBRENNUNGSGEFAHR! Während des Frittiervorgangs wird heißer Dampf freigesetzt, insbesondere, wenn Sie den Deckel öffnen. Halten Sie einen sicheren Abstand zum Dampf.
DE/AT/CH 9

Falls Rauch oder ungewöhnliche
Geräusche auftreten sollten,
trennen Sie das Produkt sofort
vom Stromnetz. Lassen Sie das
Produkt von einem Spezialisten
überprüfen, bevor Sie es erneut
verwenden.
Sollte ein Brand entstehen, zie-
hen Sie zuerst den Netzstecker
aus der Steckdose oder trennen
Sie das Produkt von der Strom-
versorgung, bevor Sie geeignete
Maßnahmen zur Brandbe-
kämpfung einleiten. Decken Sie die Lüftungsöffnungen des Produkts nicht ab. Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung. Stellen Sie das Produkt nach dem Betrieb nicht in einen Schrank. Platzieren Sie keine Gegenstände auf dem Produkt. Lassen Sie zu anderen Gegenständen mindestens 50 cm Abstand, damit diese nicht Feuer fangen. WARNUNG! VERBRENNUNGSGEFAHR! Heißes Öl führt zu schweren Verbrennungen, da es wesentlich heißer ist als kochendes Wasser. Lassen Sie niemals Wasser in das heiße Öl tropfen. Wenn

Wasser in das heiße Öl tropft, führt dies zu einer Explosion. Der Frittierkorb 3 und die zu frittierenden Lebensmittel müssen trocken sein, wenn sie in das heiße Öl gegeben werden. Insbesondere bei tiefgefrorenen Lebensmitteln sollte jegliches Eis oder Schmelzwasser entfernt werden. Das Produkt muss vor der Verwendung trocken sein, um eine Explosion zu vermeiden. Bedienen Sie das Produkt nur mit trockenen Händen. Niemals mit dem heißen Öl oder Ölspritzern in Berührung kommen, um Verletzungen zu vermeiden. Bewegen Sie das Produkt niemals, wenn es in Betrieb ist oder mit heißem Öl gefüllt ist.
Aufstellhinweise Stellen Sie das Produkt auf eine horizontale, stabile, ebene und hitzebeständige Oberfläche. Bringen Sie das Produkt mit Hilfe der Griffe (Metallgehäuse) 7 in eine stabile Position, um ein Verschütten der heißen Flüssigkeiten zu vermeiden.

10 DE/AT/CH

Das Produkt darf nicht unmittelbar unterhalb einer Wandsteckdose aufgestellt werden. Stellen Sie das Produkt nicht auf Kochplatten (Gas-, Elektro-, Kohle- Herd usw.). Betreiben Sie das Produkt immer auf einer ebenen, stabilen, sauberen, hitzebeständigen und trockenen Oberfläche. Nach dem Frittieren das Produkt mindestens 1 bis 2 Stunden vor dem Transport abkühlen lassen, die Ölwanne 5 leeren und das Produkt reinigen.
Betrieb Berühren Sie niemals das Innere der Ölwanne 5 , den Deckel 1 und das Metallgehäuse 6 des Produkts, während es in Betrieb ist. Frittieren Sie alle Zutaten ausschließlich im Frittierkorb 3 , um Kontakt mit dem Heizelement 8 zu vermeiden. Lassen Sie das Produkt nie unbeaufsichtigt, solange es in Gebrauch ist. WARNUNG! Das Produkt darf niemals ohne Öl verwendet werden. Vor dem Verbinden des Produkts mit der Steckdose muss die

Ölwanne 5 mindestens bis zur MIN-Markierung mit Öl gefüllt werden. Die MAX- Markierung darf nicht überschritten werden. Hinweis: Der Frittierkorb 3 darf nicht über die maximale Einfüllmenge für Lebensmittel (siehe Markierung ,,FOOD LEVEL MAX”) hinaus gefüllt werden. Andernfalls sinkt die Öltemperatur in der Ölwanne 5 zu stark ab und der Frittiervorgang dauert länger. Auch nehmen die zu frittierenden Lebensmittel dann mehr Öl auf. Nur geeignete Öle wie Rapsöl, Pflanzenöl und Sonnenblumenöl verwenden. Bitte keine ungeeigneten Fette und Öle (wie z.B. Margarine, Butter oder Olivenöl, Mischungen aus altem und neuem Öl, bzw. tierisches Fett) verwenden.Diese können sich beim Erhitzen sogar entzünden und es besteht Brandgefahr. Niemals verschiedene Fette / Öle oder altes und neues Fett / Öl mischen. Festes Fett vor Gebrauch vollständig schmelzen. Hinweis: Das Öl kann über 200 °C heiß werden. Stellen
DE/AT/CH 11

Sie sicher, dass das Öl dieser hohen Temperatur standhält. Wenn Öl Feuer fängt, darf es niemals mit Wasser gelöscht werden, da dies zu einer Explosion führen würde. Sie müssen das Feuer durch Auflegen des Deckels auf das Produkt oder mit einer Lösch- oder Wolldecke löschen. Während des Erhitzens und Frittierens muss der Deckel 1 geschlossen sein, um ein Spritzen des heißen Öls zu vermeiden. Beim Erhitzen und Frittieren können Ölspritzer auftreten. Ziehen Sie den Netzstecker 9 des Produkts nach der Verwendung oder vor der Reinigung.
Vor der ersten Verwendung
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien. Reinigen Sie das Produkt (siehe Abschnitt ,,Reinigung und Pflege”).

braun frittiert werden. Nur so erreichen Sie eine acrylamidarme Zubereitung.
Bedienung
Griff (Frittierkorb) montieren (siehe Abb. B1-B3)
Drücken Sie die Griffstangen 4a etwas zusammen, so dass sich die Haltebolzen von innen in die Ösen am Frittierkorb 3 schieben lassen. Lassen Sie dann die zusammengedrückten Griffstangen 4a los, so dass die Haltebolzen durch die Ösen des Frittierkorbs 3 ragen. Ziehen Sie den Griff (Frittierkorb) 4 nach hinten, so dass dieser einrastet. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Griff (Frittierkorb) 4 gut befestigt ist. Andernfalls kann der Frittierkorb 3 nach unten fallen und zu Verletzungen führen.
Ölwanne einstellen und Heizelement anbringen (siehe Abb. C)
Stellen Sie zuerst die Ölwanne 5 in das Metallgehäuse 6 . Senken Sie das Heizelement 8 nach unten auf das Metallgehäuse 6 , bis das Heizelement fest in den zwei Öffnungen des Metallgehäuses sitzt.
Frittieröl erhitzen

Acrylamidarme Zubereitung
Acrylamid ist ein möglicherweise krebserzeugender Stoff, der beim Frittieren von stärkehaltigen Lebensmitteln durch Reaktionen mit Aminosäuren verstärkt gebildet wird. Bei Temperaturen von mehr als 175 °C steigt die Bildung von Acrylamid sprunghaft an. Frittieren Sie daher stärkehaltige Lebensmittel, wie zum Beispiel Pommes frites, nach Möglichkeit nicht mit einer Temperatur von über 170 °C. Das Frittiergut sollte nur goldgelb anstatt dunkel oder

Hinweis: Berühren Sie niemals das Innere der Ölwanne 5 , den Deckel 1 und das Metallgehäuse 6 des Produkts, während es in Betrieb ist.
Platzieren Sie den Frittierkorb 3 mit angebrachtem Griff (Frittierkorb) 4 in der Ölwanne 5 .

12 DE/AT/CH

Befüllen Sie die Ölwanne 5 mindestens bis zur MIN-Markierung mit Öl, bevor Sie das Produkt mit der Steckdose verbinden. Die MAXMarkierung darf nicht überschritten werden. Schließen Sie den Deckel 1 . Stellen Sie den Temperaturregler 12 auf MIN. Stecken Sie den Netzstecker 9 in eine geeignete Steckdose. Die rote 10 und die grüne Kontrollleuchte 11 leuchten auf. Stellen Sie den Temperaturregler 12 in die gewünschte Position, die grüne Kontrollleuchte 11 erlischt. Wenn die erforderliche Temperatur erreicht ist, leuchtet die grüne Kontrollleuchte 11 wieder auf.

Temperatureinstellung MIN 130 °C 150 °C 170 °C 190 °C

Funktion
Heizt nicht weiter auf. Einstellung für Garnelen Einstellung für Hühnchen Einstellung für Pommes Frites Einstellung für Fisch

Kontrollleuchte rote Leuchte 10 leuchtet rote Leuchte 10 erloschen grüne Leuchte 11 erloschen grüne Leuchte 11 leuchtet

Status Produkt ist eingeschaltet. Produkt ist ausgeschaltet. Produkt heizt vor / wieder auf. Die eingestellte Temperatur ist erreicht.

Hinweis: – Die Temperatur kann je nach Größe, Textur und Menge der Lebensmittel abweichen. – Während des Betriebs schaltet sich die grüne Kontrollleuchte 11 von Zeit zu Zeit ein und

aus. Das zeigt an, dass sich das Produkt auf die eingestellte Temperatur aufheizt. – Die grüne Kontrollleuchte 11 leuchtet auf, wenn der Temperaturregler 12 auf MIN oder auf eine niedrige Stufe des Temperaturregelbereichs eingestellt ist. Wenn Sie den Temperaturregler 12 in die gewünschte Stellung gebracht haben, schaltet sich die grüne Kontrollleuchte 11 aus, bis die Temperatur erreicht ist.
Lebensmittel frittieren
Öffnen Sie den Deckel 1 mit dem Griff (Deckel) 2 , wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist. Heben Sie den Frittierkorb 3 heraus und füllen Sie die zu frittierenden Lebensmittel ein. Hinweis: Der Frittierkorb 3 darf nicht über die maximale Einfüllmenge für Lebensmittel (,,FOOD LEVEL MAX”) hinaus gefüllt werden. Andernfalls sinkt die Öltemperatur in der Ölwanne 5 zu stark ab und der Frittiervorgang dauert länger. Auch nehmen die zu frittierenden Lebensmittel dann mehr Öl auf. Senken Sie den Frittierkorb 3 vorsichtig in das heiße Öl. Schließen Sie den Deckel 1 .
Hinweis: Der Frittierkorb 3 und die zu frittierenden Lebensmittel müssen trocken sein, wenn sie in das heiße Öl gegeben werden. Das gilt insbesondere bei tiefgefrorenen Lebensmitteln. Jegliches Eis oder Tauwasser sollte entfernt werden. Hinweis: Tiefgefrorene Lebensmittel sollten vor dem Frittieren teilweise aufgetaut werden, damit sie weniger Öl absorbieren. Hinweis: Für gleichmäßige Garergebnisse empfehlen wir, Fleisch, Fisch und Gemüse in kleine Stücke zu schneiden. Hinweis: Stellen Sie bei panierten Lebensmitteln bitte sicher, dass die Panade bestmöglich an den zu frittierenden Lebensmitteln haftet. Während des Frittierens von den Lebensmitteln abfallende Panade verunreinigt das Öl.

DE/AT/CH 13

Hinweis: Bitte beziehen Sie sich für die Temperartureinstellung auf die Anweisungen auf der Lebensmittelverpackung, die Frittierempfehlungen oder die Temperaturangaben auf dem Produkt.
Hinweis: Beim Aufheizen und Frittieren muss der Deckel 1 geschlossen sein, um ein Spritzen des heißen Öls zu vermeiden. Hinweis: In heißes Öl tropfendes Wasser kann zu einer Explosion führen. Lassen Sie nie Wasser in das heiße Öl tropfen. Hinweis: Das Produkt muss vor der Anwendung trocken sein, um eine Explosion zu vermeiden. Hinweis: Bedienen Sie das Produkt nur mit trockenen Händen. Hinweis: Vermeiden Sie Kontakt mit dem heißen Öl oder Ölspritzern, um Verletzungen zu vermeiden. Hinweis: Bewegen Sie das Produkt nie, wenn es in Betrieb oder mit heißem Öl gefüllt ist. Hinweis: Berühren Sie nie die Innenseite, den Deckel 1 und das Metallgehäuse 6 des Produkts, wenn dieses in Betrieb ist.

Ziehen Sie den Netzstecker 9 aus der Netzsteckdose. Die rote 10 und die grüne Kontrollleuchte 11 sind erloschen. Öffnen Sie den Deckel 1 mit dem Griff (Deckel) 2 . Heben Sie den Frittierkorb 3 langsam an. Nehmen Sie den Frittierkorb 3 aus dem Öl und hängen Sie ihn mit Hilfe der Halterung 14 an der vorderen Kante der Ölwanne 5 auf, sodass das Öl abtropfen kann (Abb. D). Wenn das Öl abgetropft ist, legen Sie die Lebensmittel in eine Schale oder ähnliches. Wir empfehlen, die Lebensmittel mit einem geeigneten Küchenutensil zu entnehmen (z. B. Küchenzange). Lassen Sie das Produkt mindestens 1 bis 2 Stunden abkühlen, bevor Sie es transportieren, die Ölwanne 5 leeren und das Produkt reinigen. Hinweis: Wenn Sie die Fritteuse nicht regelmäßig verwenden, können Sie das abgekühlte Öl in der Originalflasche oder anderen dicht verschlossenen Behältern im Kühlschrank oder an einem dunklen, kühlen und trockenen Ort aufbewahren. Füllen Sie das Öl durch ein feines Sieb in die Flasche oder Behälter, um alle Lebensmittelrückstände aus dem Öl zu entfernen.
Griff (Frittierkorb) demontieren
Schieben Sie den Griff (Frittierkorb) 4 nach vorne. Halten Sie die Griffstangen 4a zusammengedrückt und nehmen Sie diese aus den Ösen des Frittierkorbs 3 .
Gebrauchtes Öl aufbewahren

Nach dem Frittieren von Lebensmitteln
Stellen Sie den Temperaturregler 12 auf MIN.

Hinweis: Sie müssen das Öl nicht nach jeder Anwendung wechseln. Verunreinigungen des Öls durch das Frittieren verkürzen seine Lebensdauer.
Filtern Sie das Öl nach jeder Anwendung, um seine Nutzungsdauer zu verlängern: Gießen Sie dazu das abgekühlte Öl durch

14 DE/AT/CH

ein feines Sieb, um alle Lebensmittelrückstände aus dem Öl zu entfernen. Bewahren Sie es in der Originalflasche oder anderen dicht verschlossenen Behältern im Kühlschrank oder an einem dunklen, kühlen und trockenen Ort auf. Tauschen Sie das Öl nach jeweils 10­15 Anwendungen oder früher aus, – wenn es braun oder dick wird; – bei stechendem, schlechtem Geruch; – wenn die frittierten Lebensmittel einen schlechten Geschmack haben; – bei braunen, harten Ablagerungen; – bei Schaumbildung beim Aufheizen; – bei dichter Rauchbildung, auch bei niedrigen Temperaturen. Verwenden Sie das Öl jedoch nicht länger als sechs Monate. Befolgen Sie stets die Anweisungen auf der Verpackung. Hinweis: Frittieröl darf nicht im Abfluss oder in der Toilette entsorgt werden! Das Öl kann sich verfestigen und Abflüsse verstopfen.
Unerwünschte Gerüche aus dem Öl entfernen
Einige Lebensmittel, z. B. Fisch, verlieren beim Frittieren Flüssigkeit. Diese gelangt in das Öl und ändert dessen Geruch und Geschmack. Dieses Aroma überträgt sich dann auf das nächste Lebensmittel, das in diesem Öl frittiert wird. Sie können solche unerwünschten Aromen reduzieren oder sogar ganz entfernen:
Erhitzen Sie das Öl auf ca. 150 °C. Geben Sie 2 dünne Scheiben Brot oder ein wenig Petersilie in den Frittierkorb 3 . Setzen Sie den Frittierkorb 3 in die Fritteuse und schließen Sie den Deckel 1 . Warten Sie, bis das Öl nicht mehr spritzt und nehmen Sie dann den Frittierkorb 3 heraus. Das Öl sollte nun wieder sein eigenes Aroma haben.

Wie verfahre ich mit dem gebrauchten Öl?
GEFAHR VON SACH- UND UMWELTSCHÄDEN!
Frittieröl darf nicht im Abfluss oder in der Toilette entsorgt werden! Das Öl verfestigt sich und kann Abflüsse verstopfen. Öl kann in haushaltsüblichen Mengen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie das Öl nicht direkt in die Mülltonne, füllen Sie es zurück in seine Originalverpackung oder einen Plastikbeutel. Sie können es auch zu einer Sammelstelle für gebrauchtes Öl bringen.
Überhitzungsschutz
Bei Überhitzung wird der Überhitzungsschutz aktiviert. Das Produkt wird automatisch ausgeschaltet, bis es manuell zurückgesetzt wird. Ziehen Sie zum Zurücksetzen des Überhitzungsschutzes zuerst den Netzstecker 9 aus der Steckdose und lassen Sie das Produkt abkühlen. Drücken Sie die RESET-Taste 13 auf der Rückseite des Heizelements 8 mit einem geeigneten spitzen Gegenstand. Warten Sie einige Minuten und Sie können das Produkt wieder in Betrieb nehmen.

DE/AT/CH 15

Frittierempfehlungen

Lebensmittel
Gemüse Zwiebeln Garnelen Hähnchenschenkel Hähnchenflügel Hähnchenbrustfilet Hähnchenfleischstreifen Fleisch in Scheiben Pilze Pommes Frites Fischfilet Steak

Temperatur
130 °C 130 °C 130 °C 150 °C 150 °C 150 °C 150 °C 150 °C 150 °C 170 °C 190 °C 190 °C

Empfohlenes Gewicht (Gramm)

Empfohlene Zeit

250

4 Min.

250

3 Min.

250

2 Min.

250

8 Min.

250

7 Min.

250

3 Min.

250

3 Min.

300

3 Min.

300

3 Min.

250 ­ 500

4 ­ 10 Min.

300

3 Min.

200

4 Min.

Fehlerbehebung

Fehler Keine Funktion.

Mögliche Ursache Keine Spannungsversorgung.

Gargut zu roh oder ungleichmäßig gegart. Frische Pommes Frites werden nicht gar oder nicht knusprig.

Zu viel Gargut.
Die Gartemperatur ist zu niedrig. Falscher Kartoffeltyp. Kartoffelstücke sind zu groß.

Maßnahme Überprüfen Sie, ob das Produkt angeschlossen ist. Überprüfen Sie, ob die Steckdose unter Spannung steht, indem Sie ein anderes Elektrogerät anschließen. Verbinden Sie das Produkt mit einer anderen Steckdose. Verringern Sie die Menge des Garguts und verteilen Sie dieses gleichmäßig. Erhöhen Sie die Gartemperatur.
Verwenden Sie einen anderen Kartoffeltyp. Schneiden Sie die Kartoffelstücke in kleinere oder dünnere Streifen.

16 DE/AT/CH

Reinigung und Pflege
Hinweis: Um die Funktionalität und das Erscheinungsbild des Produkts zu erhalten, empfehlen wir, es nach jedem Gebrauch sorgfältig zu reinigen.
Lassen Sie das Produkt mindestens 1 bis 2 Stunden abkühlen, bevor Sie es transportieren, die Ölwanne 5 leeren und das Produkt reinigen. Achten Sie darauf, das Produkt sorgfältig zu reinigen und zu lagern und das Öl auszutauschen.

Frittieröl darf nicht im Abfluss oder in der Toilette entsorgt werden! Das Öl kann sich verfestigen und Abflüsse verstopfen. Das Produkt darf keinem Tropf- und Spritzwasser ausgesetzt werden. Trennen Sie das Produkt während des Nichtgebrauchs und vor der Reinigung vom Stromnetz.

Teil Heizelement 8
Netzkabel mit Netzstecker 9
Deckel 1 Ölwanne 5 Metallgehäuse 6 Frittierkorb 3

Reinigung WARNUNG! Während der Reinigung oder des Betriebs darf das Produkt nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Produkt nicht unter laufendes Wasser halten. Reinigen Sie die Außenfläche des Heizelements 8 mit einem feuchten Tuch mit milder Seifenlösung. Trennen Sie das Produkt vor der Reinigung vom Stromnetz. Verwenden Sie keine Scheuermittel, aggressiven Lösungen oder harten Bürsten für die Reinigung. Reinigen Sie das Produkt mit einem leicht angefeuchteten Lappen. Bei Bedarf können Sie ein mildes Spülmittel verwenden. Deckel 1 , Ölwanne 5 , Metallgehäuse 6 und Frittierkorb 3 können Sie wie gewöhnliches Geschirr von Hand spülen: Säubern Sie die Teile gründlich mit heißem Wasser und Spülmittel.
Deckel 1 , Ölwanne 5 , Metallgehäuse 6 und Frittierkorb 3 sind spülmaschinengeeignet.

Vor der Wiederverwendung und vor der Lagerung: Reiben Sie alle Teile mit einem sauberen Tuch trocken. Überprüfen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch auf sichtbare Schäden. Außer der gelegentlichen Reinigung ist dieses Produkt wartungsfrei.
Lagerung
Bewahren Sie das Produkt während des Nichtgebrauchs in der Originalverpackung auf.

Lagern Sie das Produkt an einem trockenen, für Kinder unzugänglichen Ort.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung der b Verpackungsmaterialien bei der Abfalla trennung, diese sind gekennzeichnet
mit Abkürzungen (a) und Nummern (b)

DE/AT/CH 17

mit folgender Bedeutung: 1­7: Kunststoffe / 20­22: Papier und Pappe / 80­98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns ­ nach unserer Wahl ­ für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.

Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch

18 DE/AT/CH

List of pictograms used……………………………………………………………………………………….Page 20
Introduction……………………………………………………………………………………………………………….Page 20
Intended use……………………………………………………………………………………………………………………Page 20 Scope of delivery …………………………………………………………………………………………………………….Page 20 Description of parts………………………………………………………………………………………………………….Page 20 Technical data…………………………………………………………………………………………………………………Page 21
Safety instructions …………………………………………………………………………………………………Page 21
Before first use…………………………………………………………………………………………………………Page 25
Low-acrylamide cooking …………………………………………………………………………………..Page 25
Operation …………………………………………………………………………………………………………………..Page 25
How to assemble the handle of basket ……………………………………………………………………………..Page 25 How to assemble the heating unit and oil container …………………………………………………………..Page 25 Heating the frying oil ……………………………………………………………………………………………………….Page 25 Frying food ……………………………………………………………………………………………………………………..Page 26 After frying food………………………………………………………………………………………………………………Page 27 How to disassemble the handle of basket………………………………………………………………………….Page 27 Storage of the used oil …………………………………………………………………………………………………….Page 27 Getting rid of unwanted flavours from the oil …………………………………………………………………….Page 27 What to do with the old oil?……………………………………………………………………………………………..Page 28 Overheating protection ……………………………………………………………………………………………………Page 28
Suggestion frying table ……………………………………………………………………………………..Page 28
Troubleshooting ……………………………………………………………………………………………………..Page 29
Cleaning and care………………………………………………………………………………………………….Page 29
Storage ………………………………………………………………………………………………………………………..Page 30
Disposal ……………………………………………………………………………………………………………………….Page 30
Warranty…………………………………………………………………………………………………………………….Page 30
Warranty claim procedure……………………………………………………………………………………………….Page 31 Service ……………………………………………………………………………………………………………………………Page 31
GB/IE 19

List of pictograms used WARNING! This symbol with the signal word “WARNING” indicates a hazard with a medium level of risk which, if not avoided, could result in serious injury or death.

Food safe. This product has no adverse effect on taste or smell.

Never leave children unattended with packaging materials or the product.

Alternating current / voltage

WARNING! BURNING HAZARD! This symbol indicates a hot surface.

All parts dishwasher safe (except heating element).

Stainless Steel Deep Fat Fryer

Scope of delivery

Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.

After unpacking the product, check if the delivery is complete and if all parts are in good condition. Remove all packaging materials before use.
1 deep fryer SEF 2000 A1, consisting of: 1 metal housing 1 oil container 1 heating unit with power cord and plug 1 lid 1 basket 1 handle of basket
1 instruction manual

Intended use
The product is intended for cooking food in hot oil at a temperature of up to max. 190 °C. The product is designed solely for domestic use. It is not intended for commercial use. Any other use not mentioned in these instructions may cause a damage to the product or create a serious risk of injury. The manufacturer accepts no liability for damages caused by improper use.

Description of parts
1 Lid 2 Handle of lid 3 Basket 4 Handle of basket 4a Handle rods 5 Oil container 6 Metal housing 7 Handle of metal housing 8 Heating unit 9 Power cord with plug 10 Power indicator light (red) 11 Ready indicator light (green)

20 GB/IE

12 Temperature controller 13 RESET button 14 Bracket of the basket

Technical data

Input voltage: Protection class: Output: Capacity:

220­240 V, 50­60 Hz I 2000 W Frying basket: 2 l for approx. 500 g chips Oil bowl: max. 3 l

Safety instructions
BEFORE USING THE PRODUCT, FAMILIARISE YOURSELF WITH ALL OF THE SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS FOR USE! WHEN PASSING THIS PRODUCT ON TO OTHERS, ALSO INCLUDE ALL THE DOCUMENTS!
In the case of damage resulting from non-compliance with these operating instructions the guarantee claim becomes invalid! No liability is accepted for consequential damage! In the case of material damage or personal injury caused by incorrect handling or noncompliance with the safety instructions, no liability is accepted!

DANGER OF DEATH AND ACCIDENTS FOR TODDLERS AND CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging material. The packaging material represents a danger of suffocation. Children frequently underestimate the dangers. Keep children away from the product and packaging material at all times.
This product is not a toy for children! Children are not aware of the dangers associated with handling electrical products. This product shall not be used by children from 0 year to 8 years. This product can be used by children aged from 8 years and above if they are continuously supervised. This product can be used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved.

GB/IE 21

Keep the product and its power cord out of reach of children aged less than 8 years. Cleaning and user maintenance shall not be made by children Children shall not play with the product.
WARNING! AVOID THE RISK OF FATAL INJURY FROM ELECTRIC SHOCK!
Do not attempt to repair the product yourself. In case of malfunction, repairs are to be conducted by qualified personnel only. Do not immerse the housing of the heating unit 8 in water or other liquids. Do not hold the housing of the heating unit 8 under running water. Never use a damaged product. Disconnect the product from the power supply and consult your retailer if the product is damaged. Do not set up the product next to a sink or in moist areas. Before connecting the product to the power supply, check that the voltage and current rating corresponds with the power supply details shown on the
22 GB/IE

product’s rating label. The user does not need to take any steps to set the product to 50 Hz or 60 Hz. The product automatically sets itself to 50 Hz or 60 Hz. Connect the product only to an earthed socket-outlet. Always make sure that the plug is inserted into the wall socket properly. The power cord with plug must not come into contact with the hot parts of the product. Otherwise, danger of electric shock. To avoid damaging the power cord, do not squeeze, bend or chafe it on sharp edges. Keep it away from hot surfaces and open flames as well. Lay out the power cord in such a way that no unintentional pulling or tripping over is possible. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Pull the plug and not the power cord itself to disconnect the product from the power supply. Do not wrap the power cord around the product. Connect the product to an easily reachable electrical outlet so that in case

of an emergency the product can be unplugged immediately. This product is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote- control system. Do not operate the product with wet hands. Do not touch the product with wet hands.
PREVENT FIRE HAZARDS!
WARNING! HOT SURFACE! Keep children and pets away from the product while it is in operation or cooling down. The accessible parts are hot. WARNING! FIRE HAZARD! Do not place the product in the vicinity of inflammable materials (e.g. curtains, tablecloths). WARNING! FIRE HAZARD! To prevent overheating, do not cover the product during operation. WARNING! BURN HAZARD! Never touch the inside of the oil container 5 , the lid 1 and the metal housing 6 of the product while it is operating or still hot. WARNING! BURN HAZARD! Hot steam is generated during

the frying process, especially when the lid is open. Keep a safe distance away from the steam. If you notice any smoke or unusual noises, immediately disconnect the product from the power supply. Have the product checked by a specialist before continued use. In the event of a fire, first pull the plug from the power outlet or disconnect the product from the power supply before taking appropriate firefighting measures. Do not cover the product’s air vents. Make sure the product has sufficient ventilation. Do not place the product in a cabinet after use. Do not place anything on top of the product. Leave at least 50 cm to any other objects to avoid catching fire. WARNING! RISK OF BURNS! Hot oil results in serious burns because it is significantly hotter than boiling water. It will lead to explosion if water drips into hot oil. Never let water drip into the hot oil. The basket 3 and the food to be fried must be dry when they are put into the hot oil. In particular in the case of deep-frozen
GB/IE 23

food, any ice or melt water should be removed. The product must be dry before use to avoid explosion. Only operate the product with dry hands. Never contact with the hot oil or splashes of oil to avoid injury. Never move the product when it is under operation or filled with hot oil.
Setup instructions Place the product on a horizontal, level, stable and heat- resistant surface. Place the product in a stable position by using the handles of the metal housing 7 to avoid spillage of the hot liquids. Do not set up the product directly beneath a socket-outlet. Do not set up the product on hotplates (gas, electric, coal, etc.). Always operate the product on an even, stable, clean, heatresistant and clean surface. After frying, cool down the product at least 1 to 2 hours before transport the product, empty the oil container 5 and clean the product.

Operation Never touch the inside of the oil container 5 , the lid 1 and the metal housing 6 of the product while it is operating. Fry all ingredients only in the basket 3 to prevent any contact from heating elements 8 . Never leave the product unattended while it is in use. WARNING! The product must never be used without oil. Before plug in the product, the oil container 5 must be filled at least up to the MIN marking with oil and it must not exceed the MAX marking. Note: The basket 3 must not be filled more than up to the “FOOD LEVEL MAX”. Otherwise, the oil temperature inside the oil container 5 will drop too much and cause the longer time of the frying process, and more oil will be absorbed by the food to be fried. Only use suitable oils, such as rapeseed oil, vegetable oil and sunflower oil. Please do not use unsuitable fats and oils (such as margarine, butter or olive oil, mixtures of old and new oil, or animal fats).

24 GB/IE

These can actually ignite when heating and cause a risk of fire. Never mix different fats/oils or old and new fat/oil. Fully melt solid fat before use. Note: The oil may be heated at least up to 200 °C. Make sure the oil is resistant to high temperature. If oil catches fire, it must never be extinguished with water because this would lead to a explosion. You shall extinguish the fire by putting the lid onto the product or with a fire or woolen blanket. During heating and frying, the lid 1 must be closed to avoid splash of the hot oil. Splashes of oil may occur during heating and frying. Unplug the product after use or before cleaning.
Before first use

formation of acrylamide increases dramatically at temperatures of more than 175 °C. You should therefore avoid frying foodstuffs with a high starch content, for example chips, at temperatures above 170 °C. The foodstuffs should only be fried to golden-yellow, instead of dark or brown. This is the only way to achieve low-acrylamide cooking.
Operation
How to assemble the handle of basket (see Fig. B1-B3)
Hold and press the handle rods 4a together and inserted into the eyelets on the basket 3 Release and project the handle rods 4a into the holes of the basket 3 . Put the handle of basket 4 backwards until it clicks into place. Note: Make sure the handle of basket 4 is well attached, otherwise, the basket 3 may fall down and cause injury.
How to assemble the heating unit and oil container (see Fig. C)
First, place the oil container 5 in the metal housing 6 . Vertically lower the heating unit 8 onto the metal housing 6 until the heating unit is well assembled on the two holes of the metal housing.

Remove all the packaging materials. Clean the product (see “Cleaning and care”).
Low-acrylamide cooking
Acrylamide is a possibly carcinogenic substance formed from a reaction with amino acids when frying foodstuffs with a high starch content. The

Heating the frying oil
Note: Never touch the inside of the oil container 5 , the lid 1 and the metal housing 6 of the product while it is operating.

GB/IE 25

Place the basket 3 with handle 4 attached into the oil container 5 . Fill the oil container 5 at least up to the MIN marking, before plugging in the product. It must not exceed the MAX marking. Close the lid 1 . Turn the temperature controller 12 to MIN. Connect the power plug 9 to a suitable socket-outlet. The red indicator 10 and green indicator 11 light up. Turn the temperature controller 12 to the desired position, the green indicator 11 goes off. When the required temperature has been reached, the green indicator 11 lights up again.

Heat level MIN 130 °C 150 °C
170 °C 190 °C

Function Stop heating up Desired setting for shrimp Desired setting for chicken Desired setting for French fries
Desired setting for fish

Light indicator Red indicator 10 on Red indicator 10 off Green indicator 11 off
Green indicator 11 on

Status Product on Product off Product is preheating / reheating. The set temperature has been reached.

Note: – Depend on different size, texture and food quantity, the temperature will vary. – During operation, the green indicator 11 goes on and off from time to time. This indicates that the product is reheating up to the set temperature. – The green indicator 11 lights up when the temperature controller 12 is set to MIN or in the lower area of the heat level range. As soon as you set the temperature controller 12 to the desired position, the green indicator 11

goes off until the temperature has been reached.
Frying food
When the required temperature is reached, open the lid 1 by using the handle of lid 2 . Lift the basket 3 out and add the food to be fried. Note: The basket 3 must not be filled more than up to the “FOOD LEVEL MAX”. Otherwise, the oil temperature inside the oil container 5 will drop too much and cause the longer time of the frying process, and more oil will be absorbed by the food to be fried. Be careful to lower the basket 3 into the hot oil Close the lid 1 .
Note: The basket 3 and the food to be fried must be dry when they are put into the hot oil. In particular in the case of deep-frozen food, any ice or melt water should be removed. Note: Deep-frozen food should be partially thawed before frying so that the food absorbs less oil. Note: For even cooking results, we recommend cut the meat, fish and vegetables into small pieces. Note: In case of breaded food, please make sure that the breading sticks as tightly as possible to the food to be fried. Any breading falling off the food during frying contaminates the oil. Note: For the temperature setting, please refer to the instructions provided on the packaging of the food, the suggestion frying table or the temperature specification on the product.
Note: During heating and frying, the lid 1 must be closed to avoid splash of the hot oil. Note: It will lead to explosion if water drips into hot oil. Never let water drip into the hot oil.

26 GB/IE

Note: The product must be dry before use to avoid the explosion. Note: Only operate the product with dry hands. Note: Never contact with the hot oil or splashes or oil to avoid injury. Note: Never move the product when it is under operation or filled with hot oil. Note: Never touch the inside, the lid 1 and metal housing 6 of the product while it is operating.
After frying food
Turn the temperature controller 12 to MIN. Disconnect the power plug 9 from the socketoutlet. The red indicator 10 and green indicator 11 off. Open the lid 1 by using the handle of lid 2 . Lift the basket 3 slowly. Take the basket 3 out of the oil and hang the bracket of the basket 14 on the front edge of the oil container 5 for dripping off (fig. D). When the oil has dripped off, put the food into a bowl or the like. We recommend removing the food with a suitable kitchen utensil (e.g. kitchen tongs). Cool down the product at least 1 to 2 hours before transport the product, empty the oil container 5 and clean the product. Note: If you do not use the deep fryer regularly, it is advisable to store the cooled oil in well-sealed bottles or other frying containers ­ preferably in the refrigerator or a similar cool storage location. Fill the bottles through a fine sieve in order to remove any food particles from the oil.

How to disassemble the handle of basket
Put the handle of basket 4 frontwards. Hold and press the handle rods 4a together and remove from the holes of the basket 3 .
Storage of the used oil
Note: It is not necessary to change the oil after each use. Contamination of the oil caused by frying reduces its useful life.
In order to increase the useful life, always filter the oil after each use: Pour the cooled oil through a fine sieve to remove all food residues from the oil. Store it in the original bottle or in a tightly closed container in the refrigerator or in a dark, cool and dry place. Replace the oil after each 10-15 uses; or earlier if – the oil becomes brown and thick; – the oil becomes pungent or smells bad; – fried food tastes bad; – the oil becomes brown or contains hard deposits; – there is foam formation during heating; – there is thick smoke formation even at low temperatures. However, do not use the oil for longer than six months. Always follow the instructions provided on the packaging. Note: Frying oil should not be disposed of into drains or the toilet! The oil solidifies and can block the drains
Getting rid of unwanted flavours from the oil
Some food, e.g. fish, loses liquid during frying. This gets into the oil and alters its smell and flavour. This flavour is then passed on to the next food that gets fried in this oil. With a simple trick, you can reduce or even completely remove such unwanted flavours:

GB/IE 27

Heat the oil to a temperature of approx. 150 °C. Put 2 thin slices of bread or a bit of parsley into the frying basket 3 . Put the frying basket 3 into the deep fryer and close the lid 1 . Wait until the oil no longer stops spitting, and then take out the frying basket 3 . The oil should now have its own flavour again.
What to do with the old oil?
RISK OF DAMAGE TO MATERIAL AND THE ENVIRONMENT!
Frying oil should not be disposed of into drains or the toilet! The oil solidifies and can block the drains. Oil can be disposed of as household waste in the customary household quantities.

Do not put the oil directly into the wheelie bin, but first place it into the original packaging or a plastic bag. You can also take the oil to a designated collection point for used oil.
Overheating protection
In case of any overheating, the overheating protection will operate. The product will automatically be switched off until manually reset. To reset the overheating protection, first unplug and cool down the product. Press the RESET button 13 on the back of the heating unit 8 by using a pointed object. Wait a few minutes and then you can operate the product again.

Suggestion frying table

Food
Vegetables Onions Shrimps Chicken legs Chicken wings Chicken breast fillet Chicken strips Sliced meat Mushrooms French Fries

Temperature
130°C 130°C 130°C 150°C 150°C 150°C 150°C 150°C 150°C 170°C

Suggested weight (gram) 250 250 250 250 250 250 250 300 300 250 ­ 500

Suggested Time
4 min 3 min 2 min 8 min 7 min 3 min 3 min 3 min 3 min 4 ­ 10 min

28 GB/IE

Fish fillet Steak

Food

Temperature 190°C 190°C

Suggested weight (gram) 300 200

Suggested Time 3 min 4 min

Troubleshooting

Error Not functioning.
Food too raw or unevenly cooked. French fries are not cooked or crispy.

Possible cause No power supply.
Too much food. The cooking temperature is too low. Wrong type of potato Fries are too large.

Solution Make sure the product is plugged in. Make sure the power outlet is supplied with voltage by plugging in another electrical device. Plug the product into another power outlet. Reduce the amount of food and spread evenly. Increase the cooking temperature.
Use another type of potato. Cut the fries into smaller or thinner fries.

Cleaning and care
Note: To maintain the products functionality and appearance, it should be cleaned thoroughly after each use.
Cool down the product at least 1 to 2 hours before transporting the product, emptying the oil container 5 and cleaning the product.

Be sure to clean and store the product carefully and replace the oil. Frying oil should not be disposed of into drains or the toilet! The oil solidifies and can block the drains. The product shall not be exposed to any dripping or splashing water. Disconnect the product from the power outlet during periods of disuse and before cleaning.

Part Heating unit 8
Power cord with plug 9

Cleaning WARNING! Do not immerse the product in water or other liquids while cleaning or operating it. Do not hold the product under running water. Clean the outer surface of the heating unit 8 with a damp cloth containing mild soap solution. Always disconnect the product from the power supply before cleaning. Do not use any abrasive, aggressive cleaners or hard brushes to clean the product. Clean the product with a slightly damp cloth. You can use a little dish soap if necessary.

GB/IE 29

Part

Cleaning

Lid 1 Oil container 5

Clean the lid 1 , oil container 5 , metal housing 6 and basket 3 by hand like normal dishes: Clean all parts thoroughly with hot water and dish soap.

Metal housing 6 Basket 3

The lid 1 , oil container 5 , metal housing 6 and basket 3 are dishwasher- safe.

Before continued use and storage: Rub all parts dry with a clean cloth. Before each use check the product for any visible damage. Apart from the occasional cleaning, the product is maintenance-free.

To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.

Storage
When not in use, store the product in its original packaging. Store the product in a dry, secure location away from children.
Disposal

Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.

The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Observe the marking of the packaging b materials for waste separation, which a are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning: 1­7: plastics / 20­22: paper and fibreboard / 80­98: composite materials.
The product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.

The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase.
Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it ­ at our choice ­ free of charge to you. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.

30 GB/IE

Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456_7890) available as proof of purchase. You will find the item number on the rating plate, an engraving on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product. If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain Tel.: 08000569216 E-Mail: owim@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1800 200736 E-Mail: owim@lidl.ie
GB/IE 31

Légende des pictogrammes utilisés…………………………………………………………….Page 33
Introduction……………………………………………………………………………………………………………….Page 33
Utilisation conforme …………………………………………………………………………………………………………Page 33 Contenu de la livraison…………………………………………………………………………………………………….Page 33 Descriptif des pièces ………………………………………………………………………………………………………..Page 33 Caractéristiques techniques………………………………………………………………………………………………Page 34
Consignes de sécurité ………………………………………………………………………………………….Page 34
Avant la première utilisation…………………………………………………………………………..Page 39
Préparation à faible teneur en acrylamide ……………………………………………Page 39
Utilisation ……………………………………………………………………………………………………………………Page 39
Monter la poignée (panier de friture)………………………………………………………………………………..Page 39 Réglage du carter d’huile et montage de l’élément chauffant ……………………………………………..Page 39 Chauffer l’huile de friture ………………………………………………………………………………………………….Page 39 Frire les aliments………………………………………………………………………………………………………………Page 40 Après la friture des aliments ……………………………………………………………………………………………..Page 41 Démonter la poignée (panier de friture) ……………………………………………………………………………Page 41 Stocker l’huile usager……………………………………………………………………………………………………….Page 42 Éliminer les odeurs indésirables de l’huile ………………………………………………………………………….Page 42 Que dois-je faire avec l’huile usagée ? ……………………………………………………………………………..Page 42 Protection anti- surchauffe………………………………………………………………………………………………….Page 42
Recommandation pour la friture ………………………………………………………………….Page 43
Dépannage………………………………………………………………………………………………………………..Page 43
Nettoyage et entretien……………………………………………………………………………………….Page 44
Stockage……………………………………………………………………………………………………………………..Page 45
Mise au rebut……………………………………………………………………………………………………………Page 45
Garantie ………………………………………………………………………………………………………………………Page 45
Faire valoir sa garantie…………………………………………………………………………………………………….Page 46 Service après-vente ………………………………………………………………………………………………………….Page 46
32 FR/BE

Légende des pictogrammes utilisés
AVERTISSEMENT ! Ce symbole accompagné du mot « AVERTISSEMENT » caractérise une situation de danger présentant un degré de risque moyen qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ne laissez jamais les enfants sans surveillance avec l’emballage et le produit. AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BRÛLURE ! Ce symbole vous indique une surface chaude.

Sécurité alimentaire – Ce produit n’a pas d’impact négatif sur le goût ou l’odeur. Courant alternatif / Tension alternative Tous les éléments sont adaptés au lave-vaisselle (sauf élément chauffant).

Friteuse en acier inoxydable

Contenu de la livraison

Introduction
Nous vous félicitons pour lachat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode demploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications dutilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines dapplication spécifiés. Lors d`une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.

Après avoir sorti l’appareil de l’emballage, contrôlez l’intégrité et le parfait état des produits. Avant la première utilisation, retirez tous les matériaux composant l’emballage.
1 friteuse en acier inoxydable SEF 2000 A1, contient : 1 boîtier en métal 1 carter d’huile 1 élément chauffant avec câble d’alimentation et fiche secteur 1 couvercle 1 panier de friture 1 poignée (panier de friture)
1 mode d’emploi

Utilisation conforme
Le produit est destiné à la cuisson des aliments dans de l’huile chaude à une température maximale de 190 °C. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. Les utilisations non spécifiées dans le manuel d’instructions peuvent endommager le produit ou causer des blessures graves. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant d’une utilisation non conforme.

Descriptif des pièces
1 Couvercle 2 Poignée (Couvercle) 3 Panier de friture 4 Poignée (panier de friture) 4a Barres de maniement 5 Carter d’huile 6 Boîtier en métal 7 Poignée (boîtier en métal) 8 Élément chauffant 9 Câble d’alimentation avec fiche secteur 10 Voyant de contrôle de fonctionnement (rouge)

FR/BE 33

11 Voyant de contrôle de température (vert) 12 Sélecteur de température 13 Touche Reset 14 Support du panier de friture
Caractéristiques techniques

corporels causés par une manipulation incorrecte du produit ou par le non- respect des consignes de sécurité !

Tension d’entrée : 220­240 V, 50­60 Hz

Classe de protection : I

Puissance :

2000 W

Capacité :

Panier de friture : 2 l pour

env. 500 g de frites

Carter d’huile : max. 3 l

Consignes de sécurité

PRENEZ CONNAISSANCE DE TOUTES LES INDICATIONS DE SÉCURITÉ ET DE MANIEMENT AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DU PRODUIT ! SI VOUS REMETTEZ LE PRODUIT À UN TIERS, VEUILLEZ ÉGALEMENT LUI TRANSMETTRE TOUS LES DOCUMENTS S’Y RAPPORTANT !
La garantie ne s’applique pas en cas de dommages résultant du non-respect du présent mode d’emploi ! Le fabricant décline toute responsabilité concernant les dommages qui en résultent ! Toute responsabilité est déclinée pour les dommages matériels ou

DANGER DE MORT ET D’ACCIDENT POUR LES ENFANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS ! Ne laissez jamais les enfants manipuler sans surveillance les matériaux d’emballage. Il y a un risque d’étouffement avec les matériaux d’emballage. Les enfants sous-estiment souvent les dangers. Tenez constamment le produit et tous les matériaux composant l’emballage hors de portée des enfants.
Ce produit n’est pas un jouet pour enfants ! Les enfants ne sont pas en mesure de percevoir les dangers liés à des produits électriques. Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants entre 0 et 8 ans. Ce produit peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus s’ils sont surveillés en permanence. Cet produit peut être

34 FR/BE

utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou encore par toute personne manquant d’expérience et / ou de connaissances à condition d’être sous surveillance ou d’avoir été instruites quant à l’utilisation sûre de ce produit ainsi que des dangers qui résultant. Le produit et son câble d’alimentation doivent être gardés hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne peuvent pas être effectués par des enfants. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit.
AVERTISSEMENT ! ÉVITEZ LES DANGERS DE MORT PAR CHOC ÉLECTRIQUE !
N’essayez pas de réparer le produit vous-même. En cas de dysfonctionnement, les réparations ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié. Le boîtier de l’élément chauffant 8 ne doit jamais être plongé dans l’eau ou dans d’autres liquides. Ne pas tenir

le boîtier de l’élément de chauffage 8 sous l’eau courante. N’utilisez pas de produit défectueux. Débranchez le produit du secteur et contactez votre revendeur s’il est endommagé. Ne placez pas le produit à côté d’un évier ou dans un endroit humide. Avant de brancher le produit à l’alimentation électrique, assurezvous que la tension et le courant correspondent aux spécifications figurant sur la plaque signalétique du produit. Aucune action de l’utilisateur n’est nécessaire pour régler le produit sur 50 Hz ou 60 Hz. Le produit s’ajuste automatiquement à 50 Hz ou 60 Hz. Raccordez le produit exclusivement à une prise murale mise à la terre. Assurez-vous que vous aillez bien branché la fiche secteur. Ne laissez pas le câble d’alimentation avec la fiche secteur entrer en contact avec les parties chaudes du produit, sinon il y a un risque de choc électrique. Pour éviter d’endommager le câble d’alimentation, ne l’écrasez pas, ne le pliez pas et ne le faites pas passer sur des bords
FR/BE 35

tranchants. Tenez le éloigné
des surfaces chaudes et flammes nues. Disposez le câble d’alimentation de sorte que personne ne puisse tirer dessus accidentellement ou trébucher dessus. Lorsque le câble d’alimentation de ce produit est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son S.A.V. ou par une personne de qualification correspondante, afin d’éviter tout danger. Lorsque vous débranchez le produit du circuit électrique, retirez la fiche secteur et non le câble d’alimentation. N’enroulez pas le câble d’alimentation autour du produit. Branchez uniquement le produit dans une prise électrique accessible afin de pouvoir débrancher rapidement le produit du réseau électrique en cas d’urgence. Le produit n’est pas conçu pour fonctionner avec une minuterie externe ou un système de commande à distance séparé. N’utilisez pas le produit quand vous avez les mains mouillées. Ne touchez pas le produit quand vous avez les mains mouillées.
36 FR/BE

ÉVITEZ LES RISQUES D’INCENDIE / DE BRÛLURE
AVERTISSEMENT ! SURFACE CHAUDE ! Tenez les enfants et les animaux éloignés du produit lorsqu’il est en service ou lorsqu’il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes. AVERTISSEMENT ! RISQUE D’INCENDIE ! Ne placez pas le produit à proximité de matériaux facilement inflammables (p. ex. rideaux, nappes). AVERTISSEMENT ! RISQUE D’INCENDIE ! Afin d’éviter une surchauffe, le produit ne doit pas être recouvert pendant son utilisation. AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BRÛLURE ! Ne touchez jamais l’intérieur du carter d’huile 5 , le couvercle 1 et le boîtier en métal 6 du produit lorsqu’il est en fonctionnement ou encore chaud. AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BRÛLURE ! De la vapeur chaude est libérée pendant la friture, surtout lorsque vous ouvrez le couvercle. Gardez une

distance de sécurité par rapport
à la vapeur.
En cas de fumée ou de bruits in-
habituels, débranchez immédia-
tement le produit du réseau électrique. Faites vérifier le produit par un spécialiste avant de le réutiliser. En cas d’incendie, débranchez d’abord la fiche secteur de la prise électrique secteur ou déconnectez le produit de l’alimentation électrique avant de prendre les mesures de lutte contre l’incendie appropriées. Ne recouvrez pas les ouvertures d’aération du produit. Veillez à ce que la ventilation soit convenable. Ne rangez pas le produit dans une armoire après utilisation. Ne posez pas d’objets sur le produit. Gardez une distance minimale de 50 cm avec d’autres objets, afin que ces derniers ne prennent pas feu. AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BRÛLURES ! L’huile chaude provoque de graves brûlures car elle est beaucoup plus chaude que l’eau bouillante. Ne laissez jamais l’eau s’égoutter dans l’huile chaude. Si de

l’eau s’égoutte dans l’huile chaude, elle provoque une explosion. Le panier de friture 3 et les aliments à frire doivent être secs lorsqu’ils sont placés dans l’huile chaude. Surtout pour les aliments congelés, il faut enlever toute glace ou eau de fonte. Le produit doit être sec avant utilisation pour éviter toute explosion. Manoeuvrez le produit seulement quand vous avez les mains sèches. N’entrez jamais en contact avec de l’huile chaude ou des éclaboussures d’huile pour éviter de vous blesser. Ne déplacez jamais le produit en cours de fonctionnement ou rempli d’huile chaude.
Consignes d’installation Placez le produit sur une surface stable et plane et résistante à la chaleur. Placez le produit dans une position stable en utilisant les poignées (boîtier en métal) 7 pour éviter de renverser les liquides chauds. Le produit ne doit pas être placé directement sous une prise de courant murale.

FR/BE 37

Ne mettez pas le produit sur des plaques chauffantes (gaz, électrique, poêle à charbon, etc.). Utilisez toujours le produit sur une surface plane, stable, propre, résistante à la chaleur et sèche. Après la friture, laissez le produit refroidir pendant au moins 1 à 2 heures avant de le transporter, videz le carter d’huile 5 et nettoyez le produit.
Fonctionnement Ne touchez jamais l’intérieur du carter d’huile 5 , le couvercle 1 et le boîtier en métal 6 du produit lorsqu’il est en fonctionnement. Faites frire tous les ingrédients uniquement dans le panier de friture 3 pour éviter tout contact avec l’élément chauffant 8 . Ne laissez jamais le produit sans surveillance lorsqu’il est en cours d’utilisation. AVERTISSEMENT ! Le produit ne doit jamais être utilisé sans huile. Avant de raccorder le produit à la prise électrique, le carter d’huile 5 doit être rempli d’huile au moins jusqu’au repère MIN. Le repère MAX ne doit pas être dépassé.
38 FR/BE

Remarque : Ne remplissez pas le panier de friture 3 audelà de la limite maximale d’aliments (voir le repère « FOOD LEVEL MAX »). Sinon, la température de l’huile dans le carter d’huile 5 baissera trop et le processus de friture sera plus long. De plus, les aliments à frire absorberont alors davantage d’huile. Remarque : N’utilisez que des huiles appropriées, par exemple de l’huile de colza, végétale ou de tournesol. N’utiliser que des huiles appropriées, par exemple de l’huile de colza, végétale ou de tournesol. Ne pas utiliser de graisses et huiles non appropriées (comme p. ex. margarine, beurre ou huile d’olive, mélanges d’huiles utilisées et nouvelles voire graisse animale). Celles-ci peuvent même s’enflammer lorsqu’elles sont chauffées et causer un risque d’incendie. Ne jamais mélanger différentes graisses / huiles ou des graisses / huiles utilisées et nouvelles. Faire fondre complètement la graisse solide avant utilisation. Remarque : L’huile peut atteindre une température

supérieure à 200 °C. Assurez-
vous que l’huile puisse résister à
cette température élevée.
Si l’huile prend feu, ne l’éteignez
jamais avec de l’eau car cela
provoquerait une explosion.
Vous devez éteindre le feu en
plaçant le couvercle sur le pro-
duit ou avec une couverture an-
ti-feu ou en laine. Pendant le chauffage et la friture, le couvercle 1 doit être fermé pour éviter les éclaboussures de l’huile chaude. Des éclaboussures d’huile peuvent se produire pendant le chauffage et la friture. Après l’utilisation ou avant le nettoyage, débranchez la fiche secteur 9 du produit.

Par conséquent, si possible, ne faites pas frire les aliments contenant de l’amidon, tels que les frites, à une température supérieure à 170 °C. Les aliments frits ne doivent être que jaune doré au lieu d’être foncés ou bruns. C’est la seule façon d’obtenir une préparation à faible teneur en acrylamide.
Utilisation
Monter la poignée (panier de friture) (cf. fig. B1-B3)
Appuyez légèrement sur les barres de maniement 4a afin que les boulons de retenue puissent être enfoncés dans les oeillets du panier de friture 3 depuis l’intérieur. Ensuite, relâchez les barres de maniement comprimées 4a de sorte que les boulons de retenue dépassent des oeillets du panier de friture 3 . Tirez la poignée (panier de friture) 4 vers l’arrière pour qu’elle s’enclenche. Remarque : Assurez-vous que la poignée (panier de friture) 4 est bien fixée. Sinon, le panier de friture 3 peut tomber et provoquer des blessures.

Avant la première utilisation
Retirez tous les matériaux composant l’emballage. Nettoyez le produit comme décrit (voir chapitre « Nettoyage et entretien »).
Préparation à faible teneur en acrylamide

Réglage du carter d’huile et montage de l’élément chauffant (cf. fig. C)
Placez d’abord le carter d’huile 5 dans le boîtier en métal 6 . Abaissez l’élément chauffant 8 sur le boîtier en métal 6 jusqu’à ce que l’élément chauffant soit bien en place dans les deux ouvertures du boîtier en métal.

L’acrylamide est une substance potentiellement cancérigène, qui se forme par réactions avec les acides aminés lorsque des aliments contenant de l’amidon sont frits. À des températures supérieures à 175 °C, la formation d’acrylamide augmente fortement.

Chauffer l’huile de friture
Remarque : Ne touchez jamais l’intérieur du carter d’huile 5 , le couvercle 1 et le boîtier

FR/BE 39

en métal 6 du produit lorsqu’il est en fonctionnement.
Placez le panier de friture 3 avec la poignée (panier de friture) 4 attachée dans le carter d’huile 5 . Remplissez le carter d’huile 5 au moins jusqu’au repère MIN, avant de raccorder le produit à la prise électrique. Le repère MAX ne doit pas être dépassé. Fermez le couvercle 1 . Après l’utilisation, placez le sélecteur de température 12 sur MIN. Brancher la fiche secteur 9 dans une prise de courant adaptée. Les voyants rouge 10 et vert 11 s’allument. Placez le sélecteur de température 12 dans la position souhaitée et patientez jusqu’à ce que le voyant vert s’éteigne 11 . Lorsque la température requise est atteinte, le voyant vert 11 s’allume à nouveau.

Réglage de la témpérature MIN 130 °C 150 °C 170 °C 190 °C

Fonction
Ne chauffe pas davantage. Réglage pour des crevettes Réglage pour du poulet Réglage pour des frites Réglage pour du poisson

Voyant de contrôle voyant rouge 10 s’allume voyant rouge 10 éteint voyant vert 11 éteint voyant vert 11 s’allume

Statut Le produit est allumé. Le produit est éteint. Préchauffage / réchauffage des produits. La température réglée est atteinte.

Remarque : – La température peut varier en fonction de la taille, de la texture et de la quantité des aliments. – Pendant le fonctionnement, le voyant vert 11 s’allume et s’éteint de temps en temps. Cela indique que le produit est en train de chauffer jusqu’à la température réglée. – Le voyant vert 11 s’allume lorsque le sélecteur de température 12 est réglé sur MIN ou sur un niveau bas de la plage de contrôle de la température. Lorsque vous avez réglé le sélecteur de température 12 sur la position souhaitée, le voyant vert 11 s’éteint jusqu’à ce que la température soit atteinte.
Frire les aliments
Ouvrez le couvercle 1 avec la poignée (couvercle) 2 lorsque la température souhaitée est atteinte. Soulevez le panier de friture 3 et remplissez-le avec les aliments à frire. Remarque : Ne remplissez pas le panier de friture 3 au- delà de la limite maximale d’aliments (« FOOD LEVEL MAX »). Sinon, la température de l’huile dans le carter d’huile 5 baissera trop et le processus de friture sera plus long. De plus, les aliments à frire absorberont alors davantage d’huile. Abaissez délicatement le panier de friture 3 dans l’huile chaude. Fermez le couvercle 1 .
Remarque : Le panier de friture 3 et les aliments à frire doivent être secs lorsqu’ils sont placés dans l’huile chaude. C’est particulièrement vrai pour les aliments congelés. Toute glace ou condensation doit être enlevée. Remarque : Les aliments congelés doivent être partiellement décongelés avant d’être frits afin qu’ils absorbent moins d’huile. Remarque : Pour obtenir une cuisson uniforme, nous recommandons de couper la viande, le poisson et les légumes en petits morceaux.

40 FR/BE

Remarque : Pour les aliments panés, veuillez vous assurer que la panure adhère le mieux possible à l’aliment à frire. La panure qui tombe des aliments pendant la friture contamine l’huile. Remarque : Veuillez vous référer aux instructions figurant sur l’emballage des aliments, aux recommandations de friture ou aux informations sur la température du produit pour le réglage de la température.
Remarque : Pendant le chauffage et la friture, le couvercle 1 doit être fermé pour éviter les éclaboussures de l’huile chaude. Remarque : L’eau qui s’égoutte dans l’huile chaude peut provoquer une explosion. Ne laissez jamais l’eau s’égoutter dans l’huile chaude. Remarque : Le produit doit être sec avant l’utilisation pour éviter toute explosion. Remarque : Manoeuvrez le produit seulement quand vous avez les mains sèches. Remarque : Évitez d’entrer en contact avec de l’huile chaude ou des éclaboussures d’huile pour éviter de vous blesser. Remarque : Ne déplacez jamais le produit en cours de fonctionnement ou rempli d’huile chaude. Remarque : Ne touchez jamais la face intérieure, le

couvercle 1 et le boîtier en métal 6 du produit lorsqu’il est en fonctionnement.
Après la friture des aliments
Après l’utilisation, placez le sélecteur de température 12 sur MIN. Débrancher la fiche secteur 9 de la prise de courant. Les voyants rouge 10 et vert 11 sont éteints. Ouvrez le couvercle 1 avec la poignée (couvercle) 2 . Soulevez lentement le panier de friture 3 . Retirez le panier de friture 3 de l’huile et suspendez-le sur le bord avant du carter d’huile 5 à l’aide du support 14 afin que l’huile puisse s’égoutter (fig. D). Lorsque l’huile s’est écoulée, placez les aliments dans un bol ou similaire. Nous recommandons de retirer les aliments avec un ustensile de cuisine approprié (par ex. une pince de cuisine). Après la friture, laissez le produit refroidir pendant au moins 1 à 2 heures avant de le transporter, videz le carter d’huile 5 et nettoyez le produit. Remarque : Si vous n’utilisez pas la friteuse régulièrement, vous pouvez conserver l’huile refroidie dans la bouteille d’origine ou dans un autre récipient hermétique au réfrigérateur ou dans un endroit sombre, frais et sec. Versez l’huile à travers une passoire fine dans la bouteille ou le récipient afin d’éliminer tous les résidus alimentaires de l’huile.
Démonter la poignée (panier de friture)
Poussez la poignée (panier de friture) 4 vers l’avant. Maintenez les barres de maniement 4a pressées ensemble et retirez-les des oeillets du panier de friture 3 .

FR/BE 41

Stocker l’huile usager
Remarque : Il n’est pas nécessaire de changer l’huile après chaque utilisation. La contamination de l’huile par la friture réduira sa durée de vie.
Filtrez l’huile après chaque utilisation pour prolonger sa durée de vie : Versez pour ce faire l’huile à travers une passoire fine afin d’éliminer tous les résidus alimentaires de l’huile. Conservez l’huile refroidie dans la bouteille d’origine ou dans un autre récipient hermétique au réfrigérateur ou dans un endroit sombre, frais et sec. Remplacez l’huile après chaque 10­15 utilisations ou plus tôt, – si elle devient brune ou épaisse ; – en cas de mauvaises odeurs piquantes ; – si les aliments frits ont un mauvais goût ; – en cas de dépôts bruns et durs ; – en cas de formation de mousse pendant le chauffage ; – en cas de formation de fumée dense, même à basse température. N’utilisez cependant pas l’huile pendant plus de six mois. Respectez les consignes sur l’emballage. Remarque : L’huile de friture ne doit pas être jetée dans un évier ou dans les toilettes ! L’huile peut se solidifier et boucher les canalisations.
Éliminer les odeurs indésirables de l’huile

Attendez que l’huile cesse d’éclabousser, puis retirez le panier de friture 3 . L’huile devrait à nouveau avoir son propre arôme.
Que dois-je faire avec l’huile usagée ?
DANGER POUR LES BIENS ET L’ENVIRONNEMENT !
L’huile de friture ne doit pas être jetée dans un évier ou dans les toilettes ! L’huile peut se solidifier et boucher les canalisations. L’huile peut être mis au rebut avec les ordures ménagères dans des quantités normales. Ne mettez pas l’huile directement dans la poubelle, remettez-la dans son emballage d’origine ou dans un sac en plastique. Vous pouvez également l’apporter à un point de collecte des huiles usées.

Certains aliments, comme le poisson, perdent du liquide pendant la friture. Ce dernier se mélange à l’huile et modifie son odeur et son goût. Cet arôme est ensuite transférée au prochain aliment frit dans cette huile. Vous pouvez réduire ou même supprimer complètement ces arômes indésirables :
Chauffez l’huile à environ 150 °C. Placez 2 fines tranches de pain ou un peu de persil dans le panier de friture 3 . Placez le panier de friture 3 dans la friteuse et fermez le couvercle 1 .

Protection anti-surchauffe
En cas de surchauffe, la protection anti-surchauffe s’active. Le produit s’éteint automatiquement jusqu’à ce qu’il soit réinitialisé manuellement. Débranchez la fiche secteur 9 de la prise murale électrique et laissez le produit refroidir, pour réinitialiser la protection anti-surchauffe. Appuyez sur la touche Reset 13 avec un objet pointu, à l’arrière de l’élément chauffant 8 .

42 FR/BE

Attendez quelques minutes, avant de remettre le produit en marche.

Recommandation pour la friture
Aliment
Légumes Oignons Crevettes Cuisses de poulet Ailes de poulet Filets de poulet Émincés de poulet Viande en tranches Champignons Frites Filet de poisson Steak

Température

Poids recommandé (en grammes)

130 °C

250

130 °C

250

130 °C

250

150 °C

250

150 °C

250

150 °C

250

150 °C

250

150 °C

300

150 °C

300

170 °C

250 ­ 500

190 °C

300

190 °C

200

Durée recommandée
4 min. 3 min. 2 min. 8 min. 7 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 4 ­ 10 min. 3 min. 4 min.

Dépannage

Dysfonctionnement L’appareil ne fonctionne pas.
Aliments trop crus ou cuits de manière inégale.

Cause possible

Mesures à prendre

Pas d’alimentation électrique.
Trop cuit. La température de cuisson est top basse.

Vérifiez que le produit est connecté. Vérifiez que la prise électrique est sous tension en branchant un autre appareil électrique. Raccordez le produit à une autre prise électrique. Réduisez la quantité d’aliments cuits et les répartir uniformément. Augmentez le température de cuisson.

FR/BE 43

Dysfonctionnement Les frites fraîches ne sont pas suffisamment cuites ou ne sont pas croustillantes.

Cause possible
Mauvaise variété de pommes de terre. Les morceaux de pommes de terre sont trop grands.

Mesures à prendre Utilisez une autre variété de pommes de terre. Coupez les morceaux de pommes de terre en tranches plus petites et plus fines.

Nettoyage et entretien
Remarque : Pour préserver la fonctionnalité et l’apparence du produit, nous vous recommandons de le nettoyer soigneusement après chaque utilisation.
Après la friture, laissez le produit refroidir pendant au moins 1 à 2 heures avant de le transporter, videz le carter d’huile 5 et nettoyez le produit. Veillez à nettoyer et à stocker le produit avec soin et à remplacer l’huile.

L’huile de friture ne doit pas être jetée dans un évier ou dans les toilettes ! L’huile peut se solidifier et boucher les canalisations. Le produit ne doit être soumis à aucune goutte ni à aucune éclaboussure. Débranchez le produit du réseau électrique lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de le nettoyer.

Composant Élément chauffant 8
Câble d’alimentation avec fiche secteur 9
Couvercle 1 Carter d’huile 5 Boîtier en métal 6 Panier de friture 3

Nettoyage AVERTISSEMENT ! Durant le nettoyage ou l’utilisation du produit, il ne doit pas être immergé dans de l’eau ou d’autres liquides. Ne pas tenir le produit sous de l’eau courante. Nettoyez la surface extérieure de l’élément chauffant 8 à l’aide d’un chiffon humide et d’une solution savoneuse douce. Débranchez le produit du réseau électrique avant de le nettoyer. N’utilisez pas de produit abrasif, de produit nettoyant agressif ou de brosse rigide pour le nettoyage. Nettoyez le produit avec un chiffon légèrement humidifié. En cas de besoin, vous pouvez également utiliser un détergent doux. Le couvercle 1 , le carter d’huile 5 , le boîtier en métal 6 et le panier de friture 3 peuvent être lavés à la main comme de la vaisselle normale : nettoyez bien les pièces avec de l’eau chaude et du liquide vaisselle.
Le couvercle 1 , le carter d’huile 5 , le boîtier en métal 6 et le panier de friture 3 sont lavables au lave-vaisselle.

Avant le réutilisation et le stockage : frottez tous les éléments avec un chiffon propre.

Avant chaque utilisation, contrôlez le bon état du produit afin de détecter la présence de dommages visuels.

44 FR/BE

À l’exception d’un nettoyage occasionnel, ce produit ne nécessite aucun entretien.
Stockage
Stockez le produit dans son emballage d’origine lorsqu’il n’est pas utilisé. Stockez le produit dans un lieu sec, non accessible aux enfants.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Veuillez respecter lidentification des b matériaux demballage pour le tri a sélectif, ils sont identifiés avec des
abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1­7 : plastiques / 20­22 : papiers et cartons / 80­98 : matériaux composite.
Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.

Garantie
Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque lacheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de lacquisition ou de la réparation dun bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période dimmobilisation dau moins sept jours vient sajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande dintervention de lacheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande dintervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de lemballage, des instructions de montage ou de linstallation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à lusage habituellement attendu
dun bien semblable et, le cas échéant : – sil correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celuici a présentées à lacheteur sous forme déchantillon ou de modèle ; – sil présente les qualités quun acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l`étiquetage ;

FR/BE 45

2° Ou sil présente les caractéristiques définies dun commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par lacheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation Laction résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.

produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre.

Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à lusage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que lacheteur ne laurait pas acquise, ou nen aurait donné quun moindre prix, sil les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil Laction résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par lacquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie dune garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date dachat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le

Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (par ex. IAN 123456_7890) à titre de preuve d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit. En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France Tél. : 0800904879 E-Mail : owim@lidl.fr
Service après-vente Belgique Tél. : 080071011 Tél. : 80023970 (Luxembourg) E-Mail : owim@lidl.be

46 FR/BE

Legenda van de gebruikte pictogrammen…………………………………………. Pagina 48
Inleiding ………………………………………………………………………………………………………………….. Pagina 48
Correct en doelmatig gebruik ………………………………………………………………………………………. Pagina 48 Omvang van de levering……………………………………………………………………………………………… Pagina 48 Beschrijving van de onderdelen……………………………………………………………………………………. Pagina 48 Technische gegevens …………………………………………………………………………………………………… Pagina 49
Veiligheidsinstructies ………………………………………………………………………………………. Pagina 49
Voor het eerste gebruik ………………………………………………………………………………… Pagina 54
Acrylamide-arme bereiding ………………………………………………………………………… Pagina 54
Bediening ……………………………………………………………………………………………………………….. Pagina 54
Greep (frituurmand) monteren ……………………………………………………………………………………… Pagina 54 Oliepan erin zetten en verwarmingselement aanbrengen………………………………………………. Pagina 54 Frituurolie verhitten………………………………………………………………………………………………………. Pagina 54 Levensmiddelen frituren ……………………………………………………………………………………………….. Pagina 55 Na het frituren van levensmiddelen………………………………………………………………………………. Pagina 56 Greep (frituurmand) demonteren………………………………………………………………………………….. Pagina 56 Gebruikte olie bewaren……………………………………………………………………………………………….. Pagina 56 Ongewenste geuren uit de olie halen …………………………………………………………………………… Pagina 57 Wat moet ik met de gebruikte olie doen?……………………………………………………………………… Pagina 57 Bescherming tegen oververhitting …………………………………………………………………………………. Pagina 57
Frituurtips……………………………………………………………………………………………………………….. Pagina 57
Storingen oplossen …………………………………………………………………………………………… Pagina 58
Reiniging en onderhoud………………………………………………………………………………… Pagina 58
Opslag ……………………………………………………………………………………………………………………… Pagina 59
Afvoer ………………………………………………………………………………………………………………………. Pagina 59
Garantie ………………………………………………………………………………………………………………….. Pagina 60
Afwikkeling in geval van garantie ………………………………………………………………………………… Pagina 60 Service ……………………………………………………………………………………………………………………….. Pagina 60
NL/BE 47

Legenda van de gebruikte pictogrammen WAARSCHUWING! Dit symbool met het signaalwoord “WAARSCHUWING” duidt op een gevaar met een gemiddeld risico dat, als het niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het verpakkingsmateriaal of het product.
WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR BRANDWONDEN! Dit symbool waarschuwt voor een heet oppervlak.

Levensmiddelecht ­ Dit product heeft geen negatieve invloed op de smaak of de geur. Wisselstroom / -spanning Alle onderdelen zijn geschikt voor de vaatwasser (behalve het verwarmingselement).

RVS friteuse

Omvang van de levering

Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden.

Controleer na het uitpakken of het product compleet is en of alle onderdelen zich in een feilloze toestand bevinden. Verwijder al het verpakkingsmateriaal voor het gebruik.
1 rvs-friteuse SEF 2000 A1, bestaande uit: 1 metalen behuizing 1 oliepan 1 verwarmingselement met stroomkabel en stekker 1 deksel 1 frituurmand 1 greep (frituurmand)
1 gebruiksaanwijzing

Correct en doelmatig gebruik

Beschrijving van de onderdelen

Het product is bedoeld voor het frituren van levensmiddelen in hete olie bij een temperatuur tot maximaal 190 °C. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor commercieel gebruik. Toepassingen die niet in de gebruiksaanwijzing worden genoemd, kunnen het product beschadigen of ernstige verwondingen veroorzaken. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van onjuist en ondoelmatig gebruik.

1 Deksel 2 Greep (deksel) 3 Frituurmand 4 Greep (frituurmand) 4a Greepstangen 5 Oliepan 6 Metalen behuizing 7 Greep (metalen behuizing) 8 Verwarmingselement 9 Stroomkabel met stekker 10 Bedrijfs-controlelampje (rood)

48 NL/BE

11 Temperatuur-controlelampje (groen) 12 Temperatuurregelaar 13 RESET-knop 14 Houder van de frituurmand

Technische gegevens

Ingangsspanning: 220­240 V, 50­60 Hz

Beschermingsklasse: I

Vermogen:

2000 W

Inhoud:

frituurmand: 2 l voor

ca. 500 g frites

Oliepan: max. 3 l

Veiligheidsinstructies
MAAK U VOOR DE INGEBRUIKNAME VAN HET PRODUCT VERTROUWD MET ALLE VEILIGHEIDS- EN BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN! GEEF OOK ALLE DOCUMENTEN MEE WANNEER U HET PRODUCT AAN DERDEN DOORGEEFT!
Bij schade die is ontstaan door het negeren van deze gebruiksaanwijzing komt de garantie te vervallen! Wij zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade! Voor materiële schade of persoonlijk letsel dat wordt veroorzaakt door onjuist gebruik of het negeren van de veiligheidsinstructies zijn wij niet aansprakelijk!

LEVENSGEVAAR EN KANS OP ONGEVALLEN VOOR KLEUTERS EN KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht achter met het verpakkingsmateriaal. Er bestaat verstikkingsgevaar door het verpakkingsmateriaal. Kinderen onderschatten vaak de gevaren. Houd kinderen altijd uit de buurt van het product en het verpakkingsmateriaal.
Dit product is geen speelgoed voor kinderen! Kinderen zijn zich niet bewust van de gevaren in de omgang met elektrische producten. Dit product mag niet door kinderen in de leeftijd tussen 0 en 8 jaar worden gebruikt. Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder worden gebruikt mits ze voortdurend in de gaten worden gehouden. Dit product kan door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd
NL/BE 49

zijn met betrekking tot het veilige gebruik van het product en de eruit voortvloeiende gevaren begrepen hebben. Het product en de stroomkabel moeten uit de buurt worden gehouden van kinderen jonger dan 8 jaar. De reiniging en het onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd. Kinderen mogen niet met het product spelen.
WAARSCHUWING! VERMIJD LEVENSGEVAAR DOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
Probeer niet om het product zelfstandig te repareren. Als het product niet of niet goed werkt, mogen reparaties uitsluitend door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd. De behuizing van het verwarmingselement 8 mag niet in water of andere vloeistoffen worden ondergedompeld. De behuizing van het verwarmingselement 8 niet onder stromend water houden. Gebruik geen beschadigd product. Haal de stekker uit het
50 NL/BE

stopcontact en neem contact op met uw winkelier als het product beschadigd mocht zijn. Plaats het product niet naast een gootsteen of op vochtige plekken. Controleer voordat u de stekker in het stopcontact doet of de spanning en de stroom overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het product. De gebruiker hoeft niets te doen om het product op 50 Hz of 60 Hz in te stellen. Het product stelt zich automatisch in op 50 Hz of 60 Hz. Sluit het product uitsluitend aan op een geaard stopcontact. Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit. De stroomkabel met stekker mag niet met de hete delen van het product in aanraking komen, anders is er kans op een levensgevaarlijke elektrische schok. Plet of buig de stroomkabel niet en leg hem niet over scherpe randen heen om beschadigingen aan de kabel te voorkomen. Houd de kabel ook uit de buurt van hete oppervlakken en open vuur. Leg de stroomkabel zodanig neer dat niemand er per

ongeluk aan kan trekken of erover kan struikelen. Als de stroomkabel van dit product beschadigd raakt, moet hij door de fabrikant of diens klantenservice of een soortgelijk gekwalificeerde persoon worden vervangen om gevaren te vermijden. Haal het product van het stroomnet door aan de stekker te trekken en niet aan de stroomkabel zelf. Wikkel de stroomkabel niet om het product. Sluit het product aan op een goed toegankelijk stopcontact zodat u het product in noodgevallen snel van het stroomnet kunt halen. Het product is niet bedoeld voor het gebruik met een externe tijdschakelklok of een apart afstandsbedieningssysteem. Gebruik het product niet met natte handen. Raak het product niet met natte handen aan.
VERMIJD BRANDGEVAAR/BRANDWONDEN
WAARSCHUWING! HEET OPPERVLAK!

Houd kinderen en dieren uit de buurt van het product als het in gebruik is of als het afkoelt. De toegankelijke onderdelen zijn heet. WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR! Plaats het product niet in de buurt van licht ontvlambare materialen (bijv. gordijnen, tafelkleden). WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR! Om oververhitting te vermijden, mag het product tijdens het gebruik niet worden afgedekt. WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR BRANDWONDEN! Raak nooit de binnenkant van de oliepan 5 , het deksel 1 en de metalen behuizing 6 van het product aan zolang het wordt gebruikt of nog heet is. WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR BRANDWONDEN! Tijdens het frituren komen er hete dampen vrij, met name wanneer u het deksel opent. Blijf op een veilige afstand van deze dampen. Trek meteen de stekker uit het stopcontact als er rook of ongewone geluiden uit het product komen. Laat het product door
NL/BE 51

een specialist controleren voordat u het opnieuw gebruikt. Mocht er brand ontstaan, trek dan eerst de stekker uit het stopcontact of schakel de stroomvoorziening van het product uit voordat u begint met het blussen van de brand. Dek de ventilatieopeningen van het product niet af. Zorg voor voldoende ventilatie. Zet het product na gebruik niet in een kast. Plaats geen voorwerpen op het product. Houd tenminste 50 cm afstand tot andere voorwerpen aan, zodat deze niet vlam vatten. WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR BRANDWONDEN! Hete olie veroorzaakt zeer ernstige brandwonden omdat het aanmerkelijk heter is dan kokend water. Laat nooit water in de hete olie druppen. Als er water in de hete olie drupt, leidt dit tot een explosie. De frituurmand 3 en de te frituren levensmiddelen moeten droog zijn wanneer ze in de hete olie worden gedaan. Met name bij bevroren levensmiddelen moet

al het ijs of smeltwater worden verwijderd. Het product moet voor gebruik droog zijn, om een explosie te voorkomen. Bedien het product alleen met droge handen. Nooit met de hete olie of oliespetters in contact komen, om letsel te voorkomen. Verplaats het product nooit als het in gebruik is of gevuld is met hete olie.
Aanwijzingen voor het plaatsen
Zet het product op een horizontaal, stabiel, egaal en hittebestendig oppervlak. Breng het product met behulp van de greep (metalen behuizing) 7 in een stabiele positie om te voorkomen dat er hete vloeistof kan worden gemorst. Het product mag niet direct onder een wandcontactdoos worden geplaatst. Zet het product niet op kookplaten (op gas, elektrisch, kolen etc.). Gebruik het product altijd op een horizontaal, stevig, schoon, hittebestendig en droog oppervlak.

52 NL/BE

Na het frituren het product minstens 1 tot 2 uur voor het verplaatsen laten afkoelen, de oliepan 5 legen en het product schoonmaken.
Gebruik Raak nooit de binnenkant van de oliepan 5 , het deksel 1 en de metalen behuizing 6 van het product aan terwijl het in gebruik is. Frituur alle ingrediënten uitsluitend in de frituurmand 3 om contact met het verwarmingselement 8 te vermijden. Laat het product nooit onbeheerd achter zolang het wordt gebruikt. WAARSCHUWING! Het product mag nooit zonder olie worden gebruikt. Voordat de stekker van het product in het stopcontact wordt gestoken, moet de oliepan 5 minstens tot aan de MIN-markering met olie worden gevuld. De MAX-markering mag niet worden overschreden. Opmerking: de frituurmand 3 mag niet over het maximale niveau voor levensmiddelen (zie markering “FOOD LEVEL MAX”) heen worden gevuld. Anders daalt de olietemperatuur

in de oliepan 5 te snel en duurt het frituren langer. Ook nemen de te frituren levensmiddelen dan meer olie op. Opmerking: gebruik alleen geschikte olie, bijvoorbeeld koolzaadolie, plantaardigeof zonnebloemolie. Alleen geschikte olie zoals koolzaadolie, plantaardige olie en zonnebloemolie gebruiken. Geen ongeschikte vetten en olie (zoals bijv. margarine, boter of olijfolie, mengsels van oude en nieuwe olie of dierlijk vet) gebruiken. Deze kunnen tijdens het verhitten zelfs vlam vatten en er bestaat brandgevaar. Nooit verschillende vetten / olie of oud en nieuw vet / olie mengen. Vast vet voor gebruik volledig smelten. Opmerking: de olie kan meer dan 200 °C heet worden. Wees er zeker van dat de olie tegen deze hoge temperatuur bestand is. Als olie in brand vliegt, mag het nooit met water worden geblust omdat dit tot een explosie zal leiden. U moet het vuur blussen door het deksel op het product te leggen of met een blusdeken of wollen deken.
NL/BE 53

Tijdens het verhitten en frituren moet het deksel 1 gesloten zijn om het spatten van de hete olie te vermijden. Tijdens het verhitten en frituren kan de olie gaan spetteren. Trek de stekker 9 van het product uit het stopcontact na gebruik of voor het schoonmaken.
Voor het eerste gebruik
Verwijder al het verpakkingsmateriaal. Reinig het product (zie onderdeel “Reiniging en onderhoud”).
Acrylamide-arme bereiding
Acrylamide is een mogelijk kankerverwekkende stof die bij het frituren van zetmeelhoudende levensmiddelen door reacties met aminozuren extra worden gevormd. Bij temperaturen boven de 175 °C neemt de vorming van acrylamide zeer sterk toe. Frituur daarom zetmeelhoudende levensmiddelen zoals bijvoorbeeld frites indien mogelijk niet op een temperatuur boven de 170 °C. De gefrituurde levensmiddelen moeten slechts goudgeel in plaats van donker of bruin gefrituurd worden. Alleen zo bereikt u een acrylamide-arme bereiding.
Bediening
Greep (frituurmand) monteren (zie afb. B1-B3)
Druk de greepstangen 4a iets samen zodat de uiteinden gemakkelijk in de ogen van de frituurmand 3 geschoven kunnen worden.

Laat vervolgens de samengedrukte greepstangen 4a los zodat de uiteinden door de ogen van de frituurmand 3 steken. Trek de greep (frituurmand) 4 naar achteren zodat deze vastklikt. Opmerking: wees er zeker van dat de greep (frituurmand) 4 goed is bevestigd. Anders kan de frituurmand 3 naar beneden vallen en letsel veroorzaken.
Oliepan erin zetten en verwarmingselement aanbrengen (zie afb. C)
Zet eerst de oliepan 5 in de metalen behuizing 6 . Laat het verwarmingselement 8 naar beneden zakken op de metalen behuizing 6 tot het verwarmingselement stevig in de twee openingen van de metalen behuizing zit.
Frituurolie verhitten
Opmerking: raak nooit de binnenkant van de oliepan 5 , het deksel 1 en de metalen behuizing 6 van het product aan terwijl het wordt gebruikt.
Plaats de frituurmand 3 met aangebrachte greep (frituurmand) 4 in de oliepan 5 . Vul de oliepan 5 minstens tot aan de MIN-markering met olie voordat u de stekker van het product in het stopcontact doet. De MAX-markering mag niet worden overschreden. Sluit het deksel 1 . Zet de temperatuurregelaar 12 op MIN. Steek de stekker 9 in een geschikt stopcontact. Het rode 10 en het groene controlelampje 11 gaan branden. Zet de temperatuurregelaar 12 in de gewenste stand, het groene controlelampje 11 gaat uit.

54 NL/BE

Als de gewenste temperatuur is bereikt, gaat het groene controlelampje 11 weer branden.

Temperatuurinstelling
MIN 130 °C 150 °C 170 °C 190 °C

Functie
Geen opwarming meer. Instelling voor garnalen Instelling voor kip Instelling voor frites Instelling voor vis

Controlelampje Rode lampje 10 brandt Rode lampje 10 uit Groene lampje 11 uit Groene lampje 11 brandt

Status Product is ingeschakeld.
Product is uitgeschakeld. Product verwarmt voor / warmt weer op. De ingestelde temperatuur is bereikt.

Opmerking: – De temperatuur kan al naar gelang de grootte, consistentie en hoeveelheid van de levensmiddelen afwijken. – Tijdens het gebruik gaat het groene controlelampje 11 af en toe aan en uit. Dat betekent dat het product op de ingestelde temperatuur wordt gebracht. – Het groene controlelampje 11 gaat branden als de temperatuurregelaar 12 op MIN of aan de onderkant van het ingestelde temperatuurbereik is ingesteld. Als u de temperatuurregelaar 12 op de gewenste stand hebt gezet, gaat het groene controlelampje 11 net zolang uit tot de temperatuur is bereikt.

Levensmiddelen frituren
Open het deksel 1 met de greep (deksel) 2 zodra de gewenste temperatuur is bereikt.

Til de frituurmand 3 omhoog en doe de te frituren levensmiddelen erin. Opmerking: de frituurmand 3 mag niet over het maximale niveau voor levensmiddelen (“FOOD LEVEL MAX”) heen worden gevuld. Anders daalt de olietemperatuur in de oliepan 5 te snel en duurt het frituren langer. Ook nemen de te frituren levensmiddelen dan meer olie op. Laat de frituurmand 3 voorzichtig in de hete olie zakken. Sluit het deksel 1 .
Opmerking: de frituurmand 3 en de te frituren levensmiddelen moeten droog zijn als ze in de hete olie worden gedaan. Dat geldt met name bij diepgevroren levensmiddelen. Al het ijs en smeltwater moet worden verwijderd. Opmerking: diepgevroren levensmiddelen kunnen het beste voor het frituren gedeeltelijk worden ontdooid zodat ze minder olie absorberen. Opmerking: voor een gelijkmatig gaarresultaat raden we aan om vlees, vis en groenten in kleine stukken te snijden. Opmerking: zorg er bij gepaneerde levensmiddelen voor dat de panade zo goed mogelijk aan de te frituren levensmiddelen blijft plakken. De panade die tijdens het frituren van de levensmiddelen afvalt, verontreinigt de olie. Opmerking: raadpleeg voor de temperatuurinstelling de aanwijzingen op de verpakking van de levensmiddelen, de aanbevelingen voor het frituren of de aangegeven temperaturen op het product.
Opmerking: tijdens het opwarmen en frituren moet het deksel 1 gesloten zijn om het spatten van de hete olie te vermijden. Opmerking: in hete olie druppend water kan leiden tot een explosie. Laat nooit water in de hete olie druppen.

NL/BE 55

Opmerking: het product moet voor het gebruik droog zijn, om een explosie te voorkomen. Opmerking: bedien het product alleen met droge handen. Opmerking: vermijd het contact met hete olie of oliespetters om brandwonden te vermijden. Opmerking: verplaats het product nooit als het in gebruik is of gevuld is met hete olie. Opmerking: raak nooit de binnenkant, het deksel 1 en de metalen behuizing 6 van het product aan als het in gebruik is.
Na het frituren van levensmiddelen
Zet de temperatuurregelaar 12 op MIN. Trek de stekker 9 uit het stopcontact. Het rode 10 en het groene controlelampje 11 zijn uit. Open het deksel 1 met de greep (deksel) 2 . Til de frituurmand 3 langzaam omhoog. Haal de frituurmand 3 uit de olie en hang hem met behulp van de houder 14 aan de voorste rand van de oliepan 5 zodat de olie eraf kan druppen (afb. D). Als de olie eraf is gedrupt, legt u de levensmiddelen in een schaal of iets dergelijks. Wij raden aan om de levensmiddelen er met een geschikt keukengerei uit te halen (bijv. een keukentang). Laat het product minstens 1 tot 2 uur afkoelen voordat u het verplaatst, de oliepan 5 leegt en het product schoonmaakt. Opmerking: als u de friteuse niet regelmatig gebruikt, kunt u de afgekoelde olie in de oorspronkelijke fles of een ander goed afsluitbaar voorwerp in de koelkast of op een

donkere, koele en droge plek bewaren. Doe de olie door een fijne zeef in de fles o.i.d. om alle restanten van de levensmiddelen uit de olie te verwijderen.
Greep (frituurmand) demonteren
Schuif de greep (frituurmand) 4 naar voren. Houd de greepstangen 4a samengedrukt en haal deze uit de ogen van de frituurmand 3 .
Gebruikte olie bewaren
Opmerking: u hoeft de olie niet iedere keer te vervangen. Verontreiniging van de olie door het frituren verkorten de levensduur ervan.
Filter de olie na elk gebruik om de levensduur ervan te verlengen: Giet daarvoor de afgekoelde olie door een fijne zeef om alle restanten van de levensmiddelen uit de olie te verwijderen. Bewaar het in de oorspronkelijke fles of een ander goed afsluitbaar voorwerp in de koelkast of op een donkere, koele en droge plek. Vervang de olie na 10­15 keer frituren of eerder, – als het bruin of dik wordt; – als het penetrant, slecht gaat ruiken; – als de gefrituurde levensmiddelen niet meer lekker smaken; – bij bruine, harde afzettingen; – als er schuim ontstaat bij het verhitten; – als er veel rook ontstaat, ook bij lagere temperaturen. Gebruik de olie echter niet langer dan zes maanden. Volg altijd de aanwijzingen op de verpakking. Opmerking: frituurolie mag niet in de afvoer of in het toilet worden gegooid! De olie kan gaan stollen en de afvoer verstoppen.

56 NL/BE

Ongewenste geuren uit de olie halen
Sommige levensmiddelen, bijv. vis, verliezen bij het frituren vocht. Dit komt in de olie terecht waardoor diens geur en smaak veranderen. Dit aroma wordt dan op het volgende levensmiddel overgedragen dat in deze olie wordt gefrituurd. U kunt dergelijke ongewenste aroma’s verminderen of zelfs helemaal verwijderen:
Verhit de olie tot ca. 150 °C. Doe 2 dunne sneetjes brood of een beetje peterselie in de frituurmand 3 . Doe de frituurmand 3 in de friteuse en sluit het deksel 1 . Wacht totdat de olie niet meer spettert en haal dan de frituurmand 3 eruit. Als het goed is, heeft de olie nu weer zijn eigen aroma.
Wat moet ik met de gebruikte olie doen?
KANS OP MATERIËLE SCHADE EN SCHADE AAN HET MILIEU!
Frituurolie mag niet in de afvoer of in het toilet worden gegooid!

De olie stolt en kan de afvoer verstoppen. De olie kan in normale huishoudelijke hoeveelheden met het huisvuil worden afgevoerd. Doe de olie niet direct in de vuilcontainer, giet het terug in de oorspronkelijke verpakking of doe het in een plastic zak. U kunt het ook naar een inzamelpunt voor gebruikte olie brengen.
Bescherming tegen oververhitting
Bij oververhitting wordt de oververhittingsbeveiliging geactiveerd. Het product wordt automatisch uitgeschakeld tot het handmatig wordt gereset. Trek voor het resetten van de oververhittingsbeveiliging eerst de stekker 9 uit het stopcontact en laat het product afkoelen. Druk de RESET-knop 13 op de achterkant van het verwarmingselement 8 met een geschikt puntig voorwerp in. Wacht een paar minuten en u kunt het product weer in gebruik nemen.

Frituurtips
Levensmiddel Groente Uien Garnalen Kippenpoot

Temperatuur

Aanbevolen gewicht (gram)

130 °C

250

130 °C

250

130 °C

250

150 °C

250

Aanbevolen tijd
4 min. 3 min. 2 min. 8 min.

NL/BE 57

Levensmiddel
Kippenvleugel Kipfilet Kippenvlees in reepjes Vlees in plakken Paddenstoelen Pommes frites Visfilet Steak

Temperatuur

Aanbevolen gewicht (gram)

150 °C

250

150 °C

250

150 °C

250

150 °C

300

150 °C

300

170 °C

250 ­ 500

190 °C

300

190 °C

200

Aanbevolen tijd
7 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 4 ­ 10 min. 3 min. 4 min.

Storingen oplossen

Storing Apparaat werkt niet.
Levensmiddel niet gaar of ongelijkmatig gegaard. Verse frites worden niet gaar of niet krokant.

Mogelijke oorzaak Maatregel

Geen stroom.

Controleer of het product is aangesloten.

Controleer of er stroom staat op het stopcontact door een ander elektrisch apparaat aan te sluiten.

Stop de stekker van het product in een ander stopcontact.

Te veel levensmiddelen.

Verminder de hoeveelheid levensmiddelen en verdeel ze gelijkmatig.

De ingestelde temperatuur Verhoog de temperatuur. is te laag.

Verkeerde aardappelsoort.

Gebruik een andere aardappelsoort.

De aardappelstukken zijn Snijd de aardappelen in kleinere of dunnere

te groot.

reepjes.

Reiniging en onderhoud
Opmerking: om de werking en het uiterlijk van het product goed te houden, raden wij aan om het na elk gebruik zorgvuldig schoon te maken.
Laat het product minstens 1 tot 2 uur afkoelen voordat u het verplaatst, de oliepan 5 leegt en het product schoonmaakt.
58 NL/BE

Denk eraan dat u het product zorgvuldig schoonmaakt en opbergt en de olie vervangt. Frituurolie mag niet in de afvoer of in het toilet worden gegooid! De olie kan gaan stollen en de afvoer verstoppen. Het product mag niet worden blootgesteld aan druppend of rondspattend water.

Haal de stekker van het product uit het stopcontact als het niet wordt gebruikt of als het wordt schoongemaakt.

Onderdeel Verwarmingselement 8
Stroomkabel met stekker 9
Deksel 1 Oliepan 5 Metalen behuizing 6 Frituurmand 3

Reiniging WAARSCHUWING! Tijdens het reinigen of tijdens het gebruik mag het product niet in water of andere vloeistoffen worden gedompeld. Het product niet onder stromend water houden. Reinig de buitenkant van het verwarmingselement 8 met een vochtige doek en een milde zeepoplossing. Haal de stekker van het product voor de reiniging uit het stopcontact. Gebruik voor de reiniging geen schuurmiddelen, agressieve oplossingen of harde borstels. Reinig het product met een iets vochtig gemaakte lap. Eventueel kunt u een mild afwasmiddel gebruiken. Deksel 1 , oliepan 5 , metalen behuizing 6 en frituurmand 3 kunt u met de hand afwassen zoals u gewend bent: maak de onderdelen grondig schoon met heet water en afwasmiddel.
Deksel 1 , oliepan 5 , metalen behuizing 6 en frituurmand 3 zijn geschikt voor de vaatwasser.

Wrijf alle onderdelen droog met een schone doek voordat u het product weer gebruikt of opbergt. Controleer het product altijd voor gebruik op zichtbare schade. Afgezien van de regelmatige reiniging is dit product onderhoudsvrij.
Opslag
Bewaar het product in de originele verpakking als het niet wordt gebruikt. Berg het product op een droge, voor kinderen ontoegankelijke plek op.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.

Neem de aanduiding van de verpakb kingsmaterialen voor de afvalscheiding a in acht. Deze zijn gemarkeerd met de
afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1­7: kunststoffen / 20­22: papier en vezelplaten / 80­98: composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar; verwijder deze afzonderlijk voor een betere afvalbehandeling. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke

NL/BE 59

milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons ­ naar onze keuze ­ gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.

Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als bewijs van aankoop bij de hand. Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde. Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande serviceafdeling op te nemen. Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland Tel.: 08000225537 E-Mail: owim@lidl.nl
Service Belgi Tel.: 080071011 Tel.: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl.be

De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.

Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen:

60 NL/BE

Legenda zastosowanych piktogramów ……………………………………………….Strona 62
Wstp …………………………………………………………………………………………………………………………Strona 62
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ……………………………………………………………………… Strona 62 Zawarto…………………………………………………………………………………………………………………….Strona 62 Opis czci …………………………………………………………………………………………………………………..Strona 62 Dane techniczne …………………………………………………………………………………………………………..Strona 63
Wskazówki bezpieczestwa……………………………………………………………………….Strona 63
Przed pierwszym zastosowaniem……………………………………………………………Strona 68
Przyrzdzanie o niskiej zawartoci akrylamidu……………………………..Strona 68
Obsluga…………………………………………………………………………………………………………………….Strona 68
Monta uchwytu (koszyk do smaenia)………………………………………………………………………….Strona 68 Ustawianie wanienki na olej i mocowanie elementu grzejnego ……………………………………….Strona 68 Rozgrzewanie oleju do smaenia ………………………………………………………………………………….Strona 68 Smaenie potraw………………………………………………………………………………………………………….Strona 69 Po smaeniu potraw …………………………………………………………………………………………………….. Strona 70 Demonta uchwytu (koszyk do smaenia)………………………………………………………………………Strona 70 Przechowywanie zuytego oleju ……………………………………………………………………………………Strona 70 Usuwanie z oleju nieprzyjemnych zapachów ………………………………………………………………… Strona 71 Co zrobi ze zuytym olejem?……………………………………………………………………………………….Strona 71 Zabezpieczenie przed przegrzaniem …………………………………………………………………………….Strona 71
Zalecenia dot. smaenia…………………………………………………………………………………Strona 72
Usuwanie usterek……………………………………………………………………………………………….Strona 72
Czyszczenie i pielgnacja……………………………………………………………………………….Strona 73
Przechowywanie ……………………………………………………………………………………………….. Strona 73
Utylizacja …………………………………………………………………………………………………………………Strona 73
Gwarancja ……………………………………………………………………………………………………………… Strona 74
Sposób postpowania w przypadku naprawy gwarancyjnej…………………………………………..Strona 74 Serwis ………………………………………………………………………………………………………………………….Strona 74
PL 61

Legenda zastosowanych piktogramów OSTRZEENIE! Ten symbol z haslem sygnalizacyjnym ,,OSTRZEENIE” oznacza zagroenie o rednim stopniu ryzyka, które, jeli si go nie uniknie, moe prowadzi do cikich urazów lub mierci.
Nigdy nie naley pozostawia dzieci bez nadzoru z materialem opakowaniowym oraz produktem.
OSTRZEENIE! ZAGROENIE POPARZENIEM! Ten symbol wskazuje na gorce powierzchnie.

Bez wplywu na ywno ­ produkt ten nie ma negatywnego wplywu na smak i zapach. Prd zmienny / napicie zmienne Wszystkie czci mona my w zmywarce (poza elementem grzejnym).

Frytkownica ze stali szlachetnej

Zawarto

Wstp
Gratulujemy Pastwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali si Pastwo na zakup produktu wysokiej jakoci. Instrukcja obslugi jest czci tego produktu. Zawiera ona wane wskazówki dotyczce bezpieczestwa, uytkowania i utylizacji. Przed pierwszym uyciem produktu naley zapozna si ze wszystkimi wskazówkami dotyczcymi obslugi i bezpieczestwa. Uywa produktu wylcznie zgodnie z jego poniej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie naley dolczy do niego cal jego dokumentacj.

Bezporednio po rozpakowaniu sprawdzi produkt pod ktem kompletnoci i

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals