TOOLSTATION Saniflo Watereasy Macerator Instruction Manual
- June 5, 2024
- TOOLSTATION
Table of Contents
TOOLSTATION Saniflo Watereasy Macerator
OVERVIEW·
The grinding system of your macerator is installed in a tank specially designed for horizontal outflow toilets. This macerator is a unit developed in accordance with the rules of the trade and subject to constant quality control. This performance requires the scrupulous following of the installation and maintenance rules in these instructions, and particularly the indications marked by:
- Indication, of which failure to observe may cause risks for the L, safety of persons.
- Indication giving warning of a risk of electrical origin.
This appliance is not intended for persons (including children) whose physical, sensory or mental capabilities are limited, or whose experience and knowledge are defective, unless they are under the supervision and receive the necessary instructions for use the device with the help of a person responsible for their safety. Supervise children and ensure they do not play with the appliance.
APPLICATION·
This macerator is for domestic use only: fig. 1. It has the advantage of high efficiency, safety and reliability provided that all the installation and maintenance rules described in these instructions are observed. You will find the height/ length equivalences: fig. 2. tili.;Each elbow placed on the evacuation of the macerator causes a decrease in lifting capacity by about 50 cm per elbow.
TECHNICAL DATA’
- CONSUMPTION: 470 W
- FREQUENCY: 50 Hz
- VOLTAGE: 230- 240 V
- PROTECTION DEGREES: IP 44
ELECTRICAL INSTAl I ATION:
CONNECT THE MACERATOR ELECTRICALLY ONLY AFTER ITS COMPLETE INSTALLATION.
The electrical installation must be done by a qualified person and the rules
of electrical installation in a bathroom (NF C15100) must be observed. If the
cable of this macerator is damaged, it must be replaced by the manufacturer by
its after-sales service to avoid any danger. The Class I equipment must be
connected to a socket 2 poles + earth. This mains socket must be used only for
supplying the macerator and must be connected to a differential circuit
breaker, calibrated at 30 mA and protected by a 5 amp fuse.
ASSEMBLY Of THE SIDE INFLOWS:
Insert the conical seal (J) on the cap (K) according to the indicated direction (the thickest part of the seal must be in contact with the cap bearing surface). Insert, as indicated, the “cap -conical seal”‘ assembly in the nut (L), being careful to refit the cap flat on the bearing surface of the nut. Screw the complete assembly to the side in nows of the tank, to the right lightness compress the seal correctly. 81 CONNECTING TO THE SIDE INFLOWS: fig. 6 Loosen the union nut (L) and remove the entire cap joint assembly,(K,J). Place the 0 40 PVC pipe in the nut (L) with its conical seal {J), and tighten the assembly to the union. All elements connected to the side entrances should result above the level of renux and have a drop of 130mm minimum: fig. 7.
ASSEMBLY OE THE WASHBASIN INFLOW:
The sink can be connected ln 2 ways:
- On one of the side entrances
- Either on the pre-entry cuttable cover:
Using a knife, remove the pre-cul cover, mount the connector {8) with a collar
(Ct) on the entrance of the lid, place the drain of the sink 0 40 mm in
fitting (BJ and tighten the clamp (C2)
Any macerator connected to a macerator must be perfectly watertight. Even a
slight leak causes untimely starting of the grinder.
ASSEMBLY OF THE COUPLING
Insert the ring (E) in the coupling (D). Clip in these two pieces by turning
them by a 1/4 turn in the hole of the appliance. The coupling is intended to
be connected to a horizontal WC outlet of a diameter that complies with
standards EN33 and EN37.
CONNECTING THE TOILET:
Fix the brackets {Fl with the screws (G) in the macerator fig.10. Insert the toilet outflow coupling by pulling the two tabs. Once the macerator is positioned, fix it to the ground by two screws (not supplied).
ASSEMBLY OE THE EVACUATION
Fit the discharge elbow (A) and point it in the direction of evacuation,
tighten elbow on the instrument using a collar (C1 ). Connect the drain 032
with a collar (C2). When lifting, we recommend installing a second check valve
swing on the drainage line, as close as possible to the grinder.
WARNING
- Observe a slop of 1%.
- Avoid \ow points in the pipe.
USE AND PRECAUTIONS·
WARNING
In case of extended absence (holidays for example), cut off the general water
supply of the house. No commerclal or industrial application should be
allowed. Toilets fitted with your new macerator are used like a conventiona I
toilet and require minimum maintenance. Each time it is switched on, the
macerator takes 5 second to start up. The macerator starts automatically when
a certain water level is reached in the tank.
servicing:
To clean and desca!e the toilet bowl equipped with your grinder, use standard sanitary descaling agents. To avoid scale buildup inside the macerator, it needs to be regularly descaled:
- Disconnect the macerator from the electricity,
- Put a dose of descaling product diluted in 3 or 4 litres of water into the toilet bowl,
- Let it rest for several hours,
- Reconnect the grinder,rinse.
Renew two or three limes a year.
MAINTENANCE·
DISCONNECT THE ELECTRICAL SUPPLY BEFORE DOING ANY WORK ON THE MACERATOR.
To check the condition of your motor: fig. 12.
- Undo the cover bolts
- Lift the cover
- Place the key (supplied depending on model) or a screwdriver into the motor shaft (as indicated on the 2 figures at the bottom left).
If you can tum this part of the motor, then open your tank and remove the foreign object.
If nothing is blocking the macerator, consult an authorized repairman.
WARNING
Only the drainage of toilet paper, faeces and waler will be covered by the
warranty. Any damage to the macerator by the grinding of foreign bodies such
as cotton, tampons, sanitary napkins, wipes, food, condoms, hair, or the
pumping of liquids such as solvents or oil are not covered by the warranty.
This unit is equipped with a thermal protection system. Tum off electrical
power to the unit for two hours to disarm the security as a result of
overheating.
MALFUNCTIONS CAUSES REMEDIES·
Some operation malfunctions of grinders have minor causes. You can fix them
yourself. To find and repair faults, refer to the table below.
For any other problem, contact Customer Service or an approved repair man.
WARRANTY CON!2IlIQNS·
The warranty takes effect as of the date of purchase as on the distributor’s invoice provided ii is correctly installed and used normally: disposal of toilet paper, fecal matter and water only, The warranty is limited lo replacement or repairs in our workshops cf parts recognized as faulty. In no case may the warranty imply the possibility of claiming compensation or financial penalties. Transport and packing costs and traveling expenses are not covered by our warranty. The warranty does not apply to replacement or repairs resulting from the normal use of the equipment, deterioration or accidents caused by negligence, failure to check for or repair faulty installation or any other faults out of our control. Our warranty is immediately and completely canceled if the customer modifies the supplied equipment o, has it repaired without ooc agreement. Repairs, modifications or replacing parts during the warranty period cannot have the effect of prolonging the warranty time. If, however, our liability is engaged, it would be limited to any damage at the value of the goods and labor supplied by us. This invoice shall be required for any claim against the warranty. Texts and drawings are not contractual, the manufacturer reserves the r ght to make any changes without notice throughout its range as well, as the technical and commercial documents.
Texte. dessins et images ne sont pas contractuelles Texto, los dibujos y las imagenes no son vinculantes. Texto, desenhos e imagens nao sao vinculantes Text, drawings and pictures are not contractually binding. Tekst. tekeningen en foto’s zijn niet bindend. Testo, disegni e immagini non sono vinoolanti Tekst, rysunki i zdj<?cia nie s,i wiqlqce. Text, teckningar och b1lder i\r inte bindande Tekst, tegninger og billeder er ikke bindende Text, Zeichnungen und Abbildungen sind urwerbindlich. Szbveg, rajzok es kE!pek nem ktitelezii E!rvElnyOek. TeKCT, p11cy11K11 11 11ao6pall(eH11H HB ca Ja.o,bn:+a-1renH11 Text, kresby a obrazy nie sU zavazne. Besedilo, risbe in slike niso zavezcjoti. Text, kresby a obrazy nejsou zi3vazne. Tekst, crteZi i slike nisu obvezuJuCi Tekst, joonised ja pildid ei ole siduvad. Teksti, piirustukse\ ja kuvat eiviit ole s1tovia
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>