CLAGE MCX 3..7 Electronic Instant Water Heater Instruction Manual

June 5, 2024
CLAGE

MCX 3..7 Electronic Instant Water Heater

CZ 2-27 EN 2-27
Malý elektronický prtokový ohívac MCX 3..7 SMARTRONIC®
Návod k pouzití a montázi Electronic instant water heater MCX 3..7 SMARTRONIC®
Operating and installation instructions

05.12

MCX 3..7 SMARTRONIC®
1. Pehled

1. Overview

Pi objednávce náhradních díl vzdy uvete typ pístroje, výkon a sériové císlo!

When ordering spare parts, please always specify the appliance model, power rating and serial number!

5 1
6

7

2

8

9 3

4

Pos. Popis 1 Seizovací sroub pro nastavení prtoku 2 Kryt s ovládacím panelem 3 Topný prvek 4 Bezpecnostní omezovac teploty (STB) 5 Filtracní sítko 6 Pipojení vody 7 Nástnný drzák 8 Bezpecnostní uzemovací svorka 9 Kabelová prchodka

Pos. Description 1 Adjusting screw for water flow rate 2 Hood with control panel 3 Heating cartridge 4 Safety temperature limiter 5 Filter 6 Water connector 7 Wall bracket 8 Safety earthing terminal 9 Cable grommet

2

Obsah

Contents

CLAGE

1. Pehled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2. Ochrana prostedí a recyklace . . . . . . . 4 3. Bezpecnostní upozornní . . . . . . . . . . . 5 4. Popis pístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5. Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6. Dodrzujte následující pokyny . . . . . . . . 10
Beztlaková (otevená) instalace s armaturou pro beztlakové ohívace . . . . . . . . . . . . 10 Tlaková (uzavená) instalace s armaturou pro tlakové ohívace . . . . . . . . . . . . . . 11 7. Montázní návod . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 8. Flexibilní pipojovací hadice . . . . . . . . 13 9. Montáz a napojení vody . . . . . . . . . . . 15 Sejmutí pístroje z nástnného drzáku 16 10. Elektropipojení . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 11. Odvzdusnní . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 12. Uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . 19 13. Typový stítek na krytu . . . . . . . . . . . . 20 14. Seízení prtoku . . . . . . . . . . . . . . . . 22 15. Pouzití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Nastavení teploty . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Tlacítka a teplotní zámek . . . . . . . . . . 23 16. Cistní a údrzba . . . . . . . . . . . . . . . . 24 17. Zjistní závady a servis . . . . . . . . . . . 24 Poznámky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

1. Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2. Environment and Recycling . . . . . . . . . . 4 3. Safety notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4. Description of appliance . . . . . . . . . . . . 7 5. Technical specifications . . . . . . . . . . . . . 9
Vented installation with special open outlet tap . . . . . . . . . . . . . 10 6. Typical installations . . . . . . . . . . . . . . . 10 Unvented installation (closed outlet) with tap for pressurised appliances . . . . . . . . . . 11 7. The following must be observed . . . . . 12 8. Flexible connecting hoses . . . . . . . . . . 13 9. Installing the appliance . . . . . . . . . . . . 15 Removing the appliance from the wall bracket 16
10. Electrical connection . . . . . . . . . . . . . 17 11. Purging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 12. Commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 13. Rating plate cover . . . . . . . . . . . . . . . 20 14. Adjusting the water flow . . . . . . . . . . . 22 15. How to use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Temperature setting . . . . . . . . . . . . . . . 23 Key lock and temperature lock . . . . . . 23 16. Cleaning and maintenance . . . . . . . . 24 17. Trouble-shooting and service . . . . . . 26 Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Ped montází ohívace a uvedením do provozu si dkladn proctte tyto pokyny!
3

Read these operating instructions carefully before installing and using the heater!

MCX 3..7 SMARTRONIC®
2. Zivotní prostedí a recyklace

2. Environment and Recycling

Tento symbol na produktech a nebo v prvodních dokumentech znamená, ze pouzité elektrické a elektronické výrobky nesmí být pidány do bzného komunálního odpadu.
Ke správné likvidaci, obnov a recyklaci doructe tyto výrobky na urcená sbrná místa, kde budou pijaty bezplatn. Alternativn v nkterých zemích mzete vrátit své výrobky místnímu prodejci pi koupi ekvivalentního nového produktu. Likvidací tohoto produktu pomzete zachovat cenné pírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopad na lidské zdraví a zivotní prostedí, které jinak mohou vzniknout pi nesprávném zacházení s odpady.
Obrate se na místní úady o dalsí podrobnosti vaseho nejblizsího sbrného místa. Mohou být uplatnny sankce za nesprávnou likvidaci tohoto druhu odpadu, v souladu s vnitrostátními právními pedpisy.
Pokud jste firma – uzivatel a chcete likvidovat elektrická a elektronická zaízení, obrate se na prodejce nebo dodavatele s zádostí o dalsí informace.
Tento symbol je platný jen v Evropské unii.

This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points where they will be accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some countries you may be able to return your products to your local retailer upon the purchase of an equivalent new product. Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
Please contact your local authority for further details of your nearest designated collection point. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
If you are a business user and you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
This symbol is only valid in the European Union.

4

3. Bezpecnostní upozornní

3. Safety notes

CLAGE

Instalace, uvedení do provozu a údrzba tohoto zaízení musí být provádny pouze autorizovaným odborníkem, který pak bude odpovdný za dodrzování platných norem a instalacních pedpis. Nepebíráme zádnou odpovdnost za pípadné skody vzniklé nedodrzením tchto pokyn.
· Nepouzívejte pístroj dokud není správn nainstalován a pokud není v bezvadném stavu.
· Pístroj je vhodný pouze pro domácí pouzití a podobné pouzití uvnit uzavených, mrazuodolných objektech a musí být pouzity pouze k ohevu pitné vstupní vody z rozvodné sít.
· Pístroj nesmí být vystaven mrazu.
· Pístroj musí být uzemnn za vsech okolností.
· Minimální elektrická vodivost vody nesmí klesnout pod hodnotu uvedenou na stítku.
· Maximální tlak vody nesmí pekrocit hodnotu na stítku.
· Ped prvním uvedením do provozu a po kazdém vypustní vody z ohívace (nap. z dvodu prací na vodovodní instalaci, nebo pokud existuje nebezpecí zamrznutí nebo v pípad údrzby) musí být spotebic správn odvzdusnn v souladu s pokyny v této pírucce.
· Neodstraujte pední kryt za zádných okolností ped vypnutím od sít elektrického napájení pístroje.
· Nikdy neprovádjte technické úpravy a vlastní zásahy do ohívace nebo elektrických vedení a vodovodních trubek

Installation, initial operation and maintenance of this appliance must only be conducted by an authorised professional, who will then be responsible for adherence to applicable standards and installation regulations. We assume no liability for any damages caused by failure to observe these instructions.
· Do not use the appliance until it has been correctly installed and unless it is in perfect working order.
· The appliance is only suitable for domestic use and similar applications inside closed, frost-free rooms, and must only be used to heat incoming water from mains supply.
· The appliance must never be exposed to frost.
· The appliance must be earthed at all times.
· The minimal specific water resistance must not fall below the value stated on the label.
· The maximum water pressure must not exceed the value on the label.
· Before commissioning for the first time and each time the appliance is emptied (e.g. due to work on the plumbing system, if there is a risk of freezing or in case of maintenance), the appliance must be vented correctly in accordance with the instructions in this manual.
· Do not remove the front cover under any circumstances before switching off the mains electrical supply to the unit.
· Never make technical modifications, either to the appliance itself or the electrical leads and water pipes.

5

MCX 3..7 SMARTRONIC®
3. Bezpecnostní upozornní

3. Safety notes

· Vnujte pozornost tomu, ze teplota vody vyssí nez cca 43 ° C je vnímána jako teplá, zejména u dtí, a mze zpsobit pocit popálení. Vezmte prosím na vdomí, ze armatury a kohouty mohou být velmi horké, kdyz byl ohívac v provozu delsí dobu.
· Vstupní teplota vody nesmí nikdy pesáhnout 70 ° C.
· V pípad poruchy odpojte okamzit jistic. V pípad úniku vody, ihned zastavte pívod vody. Opravy musí být provádny pouze autorizovaným servisním technikem.
· Tento spotebic nesmí být pouzíván osobou (vcetn dtí) s omezením fyzických, smyslových nebo dusevních schopností, nebo s nedostatecnou zkuseností a znalostí, pokud nejsou pod dohledem osoby odpovdné za jejich bezpecnost. Dti by mly být pod dohledem, aby jste se ujistili, ze si nebudou hrát se spotebicem.

· Pay attention to the fact that water temperatures in excess of approx. 43 °C are perceived as hot, especially by children, and may cause a feeling of burning. Please note that the fittings and taps may be very hot when the appliance has been in use for some time.
· Water inlet temperature must never exceed 70 °C.
· In case of malfunction, disconnect the fuses immediately. In case of leaks, cut off the water supply instantly. Repairs must only be carried out by the customer service department or an authorised professional.
· This appliance must not be used by any person (including children) with limited physical, sensorial or mental abilities or failing experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or received instructions about how to use the appliance. Children should be supervised in order to make sure that they do not play with the appliance.

6

4. Popis pístroje
1

4. Description of appliance

CLAGE

Tento prtokový ohívac (obr. 1) je urcen k zajistní ekonomického ohevu vody pro jedno odbrné místo ( kuchyský dez nebo umyvadlo) a mze být nainstalován s libovolnou vodovodní armaturou.
Pi otevení kohoutku teplé vody, se automaticky zapne ohev pi pekrocení minimálního prtok vody a ohívá vodu, bhem prtoku spotebicem.
Ohívac je nastaven ve výrobním závod na výstupní teplotou kolem 38 ° C. Coz je ideální pro mytí rukou. Po dosazení této teploty, elektronický regulátor snizuje výkon, aby se zajistilo, ze výstupní teplota nepekrocí tuto hodnotu. To znamená, ze automatická regulace teploty zarucí konstantní teplotu výstupní vody pi jakémkoliv prtoku, pro bezpecné mytí rukou. Na ovládacím panelu lze nastavit teploty – 35 ° C (ECO), 38 ° C (Comfort) a 45 ° C (MAX) . Studená voda mze být pidána, pokud pozadujete snízení teploty.

This instantaneous water heater (fig. 1) is intended to provide the economical heating of water sufficient for a single outlet i.e. kitchen sink or wash basin and can be installed with a sanitary water fitting.
When the hot-water tap is opened, the heater switches itself on automatically when the minimum water flow rate is exceeded and heats the water as it passes through the appliance.
The heater is pre-set in the factory to an outlet temperature of about 38 °C, which is ideal for washing your hands. When this temperature is reached, the electronic regulator reduces the power in order to ensure that the outlet temperature does not exceed this value. This automatic temperature regulation means that it is only necessary to open the hot water tap to obtain water at a constant, safe temperature for washing hands. At the control panel the temperatures 35 °C (ECO), 38 °C (COMFORT) and 45 °C (MAX) can be selected. Cold water may be added if a lower temperature is required.

7

MCX 3..7 SMARTRONIC®
4. Popis pístroje

4. Description of appliance

Ohev vody se automaticky vypne v pípad: ze je nízký prtok vody, nebo nízký tlak vody, a po uzavení baterie. Pro optimální prtok vody z baterie je v balení pilozen k pístroji perlátor – regulátor prtoku. Tento regulátor se vlozí do jakéhokoli standardního pouzdra velikosti M 22/24 (závitová vlozka v ústí raménka baterie).
Maximální mozná výstupní teplota je závislá na teploto vstupní vody, hodnot prtoku a topném výkonu spirály ohívace (viz schéma). Prtok je mozné seídit (Nastavení prtoku vody, 22).

If the flow rate is too low, if the flow pressure is too low, or if the warm- water tap is closed, the appliance switches itself off automatically. For an optimum flow of water, always fit the special jet regulator enclosed with the appliance. This regulator is inserted into the thread on the end of the tap and fits into any standard sleeve size M 22/24.
The maximum possible outlet temperature is determined by the temperature of the incoming water, the rate of flow and the heating power of the heater (see diagram). The flow rate can be preset (Adjusting the water flow, 22).

Max. navýsení teploty t1­t2 v Kelvinech max. temperature increase t1­t2 in Kelvin

2
Prtok teplé vody Hot water flow 8

9

Typ Císlo zbozí Objem Jmenovitý tlak
Systém ohevu

Liter MPa (bar)

Pozadovaný odpor vody pi 15 °C in cm

Jmenovité naptí

Jmenovitý výkon

Jmenovitý proud

Volba teploty

Výrobní nastavení teploty

ca.

Maximální vstupní teplota

Výrobní nastavení prtoku pi tlaku 3 bar

Maximální zvýsení teploty pi jmenovitém výkonu a prtoku…

  1. Pozadovaný spínací prtok Pozadovaný vypínací prtok Min.prez pipojovacího vodice 2) Hmotnost s vodní náplní Rozmry (V × S × H ) Tída ochrany dle VDE Typ ochrany dle VDE
  2. Nárst teploty (Kelvin) + teplota studené vody = Maximální teplota teplé vody (° C) 70 ° C 2) prez vodic nesmí pesáhnout 4 mm2

2,0 l/min 2,5 l/min 3,0 l/min 3,5 l/min 4,0 l/min
l/min l/min mm2

MCX 3 15003
0,2 1 (10)

MCX 4 15004
0,2 1 (10)

1100

800

1/N/PE ~ 220 V ­ 240 V

3,5 kW 15 A

4,4 kW 19 A

38 °C 70 °C
2,0 l/min
25 K 20 K 17 K 14 K 12 K 1,2 1,0 1,5

38 °C 70 °C
2,5 l/min
31 K 25 K 21 K 18 K 16 K 1,5 1,3 2,5

MCX 6

MCX 6-220 MCX 7

Type

15006

15005

15007

Art. No.

0,2

0,2

0,2 liter

Capacity

1 (10)

1 (10)

1 (10) MPa (bar)

Nominal pressure

Blankwiderstand / IES system bare resistance element
800

800

1100

Heating system
Required water resistance at 15 °C in cm

1/N/PE ~ 220 V ­ 240 V

1/N/PE~ 220 V

2/PE~ 400 V

Electric supply

5,7 kW

6,0 kW

6,5 kW

Nominal power rating

25 A

27 A

16 A

Nominal current

35 °C ­ 38 °C ­ 45 °C

Temperature choice

38 °C

38 °C

38 °C

Factory temperature setting

70 °C

70 °C

70 °C

Maximum inlet temperature

3,3 l/min

4,5 l/min 3,7 l/min

Factory flow setting at 3 bar

41 K

43 K

33 K

34 K

27 K

29 K

23 K

24 K

20 K

21 K

1,5

1,5

1,3

1,3

4,0

4,0

cca. 1,5 kg

13,5 × 18,6 × 8,7 cm

1

IP 25

46 K 2.0 l/min

Maximum temperature

37 K 2.5 l/min

increase at rated power

31 K 3.0 l/min 26 K 3.5 l/min

and a flow rate of…

23 K 4.0 l/min

1,5

Required l/min to switch on

1,3

Required l/min to switch off

1,5

mm2

Min. required cable size 2)

Weight filled with water

Dimensions (H × W × D)

Protection class acc. to VDE

Type of protection according to VDE

  1. Temperature rise (Kelvin) + cold-water temperature = maximum hot-water temperature (°C) 70 °C 2) The cable size must not exceed 4 mm2

5. Technical specifications

5. Technické údaje

CLAGE

MCX 3..7 SMARTRONIC®
6. Typická montáz

3

Otevená instalace s beztlakovou armaturou

Vented installation with special open outlet tap

6. Typical installations

Elektro pipojení s pívodním kabelem (mozno zkrátit). Electrical connection with mains power cable (shorten if necessary)

Perlátor / regulátor prtoku: Fit jet regulator:

MCX 3/4: MCX 6/7:

CSP 3 CSP 6

Rohový ventil G 3/8″ Angle valve G 3/8″

Kabelová prchodka ca. 553 / Cable entry approx. Osa drzáku ca. 520 / Axis wall bracket approx. 520
Rohový ventil ca. 550 / Angle valve approx. 550 Horní hrana umyvadla ca. 850 / Top edge of wash basin approx.. 850

Rozmry v mm Dimensions in mm
10

6. Typická montáz

4

Tlaková instalace (uzavená) s armaturou pro bzné tlakové

pouzití

Unvented installation (closed outlet) with tap for pressurised appliances

6. Typical installations

CLAGE

Elektro pipojení s pívodním kabelem (mozno zkrátit).Electrical connection with mains power cable (shorten if necessary)

Perlátor / regulátor prtoku: Fit jet regulator:

MCX 3/4: MCX 6/7:

CSP 3 CSP 6

Rohový ventil G 3/8″ Angle valve G 3/8″

Kabelová prchodka ca. 553 / Cable entry approx. Osa drzáku ca. 520 / Axis wall bracket approx. 520
Rohový ventil ca. 550 / Angle valve approx. 550 Horní hrana umyvadla ca. 850 / Top edge of wash basin approx.. 850

Rozmry v mm Dimensions in mm
11

MCX 3..7 SMARTRONIC®
7. Dodrzujte následující pokyny

7. The following must be observed

Ohívac instalujte v tsné blízkosti el. zásuvky v místnosti, kde nedojde k zamrznutí. Zarucujeme bezproblémový provoz, pouze pokud je pouzito CLAGE píslusenství a vybavení. Poznámka dodrzujte následující pi instalaci:
· Instalace musí být v souladu se vsemi legislativními pozadavky dané zem, stejn tak v souladu s pedpisy místních dodavatel elektrické energie a vody
· Zkontrolujte technické údaje a informace na stítku pod krytem (odstranní krytu, 20).
· Zajistte, aby vsechny doplky byly odstranny z obalových materiál.
· Vzdy musí být zajistn snadný pístup k zaízení.Vnjsí uzavírací ventil musí být nainstalován.
· Dkladn propláchnte vodovodní potrubí ped pipojením ohívace.
· Optimální provoz je zajistn pi tlaku prtoku vody 0,2 az 0,4 MPa (2-4 bar).Spotebic nesmí být vystaven tlaku vyssí nez 1 MPa (10 bar)

The heater is installed as shown in the immediate vicinity of the outlet in a frost-free room. We guarantee trouble-free operation only if CLAGE fittings and accessories are used. Note the following during installation:
· Installation must comply with all statutory regulations, as well as those of the local electricity and water supply companies
· Check technical data and the information on the rating plate under the cover (Removing the cover, 20).
· Ensure that all accessories are removed from the packing materials.
· Easy access to the appliance shall be guaranteed at all times. An external shut-off valve has to be installed.
· Thoroughly rinse the water pipes before connection.
· Optimum operation is ensured at a water flow pressure of 0.2 to 0.4 MPa (2­4 bar). The appliance must not be subjected to pressure exceeding 1 MPa (10 bar).

Dlezité upozornní pi instalaci tlakové armatury:
Pokud je nutné instalovat zptný ventil, musí být umístn na výstupu teplé vody z ohívace.
Zptný ventil nesmí být umístn na vstupu studené vody ped ohívacem!

Important notice for closed outlet installations:
If a non return valve is necessary for installation it must be installed in the hot water outlet line after the instant water heater.
A non return valve must NOT be fitted in the cold inlet line before the appliance!

12

8. Pipojení flexibilních hadic

8. Flexible connecting hoses

CLAGE

Pokyny pro instalaci:

DN trubka 8 mm

Dvnjsí 12 mm

PN 20 bar

Rmin 27 mm

Zajistit dostatecné vyrovnání potenciál.

· Dovolený polomr ohybu hadic – Rmin = 27 mm, musí být vzdy dodrzen, bhem dopravy a montáze, stejn jako pi instalaci. Pokud není mozné dodrzet minimální polomr ohybu zvolte jiný zpsob instalace, nebo pouzijte jiné vhodné hadice

· Die Mindestlänge entnehmen Sie bitte der Tabelle:

L min L min = 90° L min = 180° L min = 360°

60 mm 140 mm

180 mm

260 mm

· Pro instalace se zakivením musí být k dispozici dostatecná délka hadice tvoící otevené smycky, protoze jinak se hadice ohnutá v kloubech znicí.
· Délka hadice se mze lehce mnit vlivem tlaku nebo tepla. Pro pímou instalaci, by proto mly být zmny kompenzovány délkou hadice.
· Nikdy nepekrucujte nebo nelámejte flexibilní spoje.
· Ujistte se, ze hadice není nikdy vystavena vnjsímu tahu nebo tlakové síle pi montázi, nebo pi pouzívání.
· Pevná pipojení (vnjsí závit) by nemla být dále dotahována po pipojení druhého spojení, mohlo by tak dojít ke skroucení a pípadnému poskození hadice.
· Instalatér je vzdy odpovdný za zajistní kvality a tsnosti spoje.

Installation guidelines:

Hose DN 8 mm

Dexternal 12 mm

PN 20 bar

Rmin 27 mm

Ensure sufficient equipotential bonding.

· The permissible bending radius Rmin = 27 mm must be observed at all times, including during transport and assembly as well as when installed. If it is not possible to observe the minimum bending radius, a different installation method should be used or a suitable hose should be selected.

Please refer to the table for the minimum length:

L min L min = 90° L min = 180° L min = 360°

60 mm 140 mm

180 mm

260 mm

· For curved installation there must be sufficient hose length available to form an open loop, as otherwise the hose will become kinked at the joints and thus destroyed.
· The hose length may change slightly due to the effects of pressure or heat. For straight installation, allowance should therefore be made to compensate for changes in the hose length.
· Never twist or kink the flexible connection.
· Ensure that the hose is never stressed by external tensile or compressive forces during assembly or when in use.
· Rigid connections (external thread) should not be further tightened after attaching the second connection, as this causes twisting and may damage the hose.
· The hose installer is always responsible for ensuring a tight join.

13

MCX 3..7 SMARTRONIC®
8. Pipojení flexibilních hadic
· Instalatér by ml zkontrolovat vsechny tsnící prvky dodávané k hadicím aby zjistil zda jsou vhodné k pouzití pro daný zpsob montáze. Výrobce hadic nemusí brát v úvahu vsechny varianty pipojení.

8. Flexible connecting hoses
· The installer should check any sealing material supplied with the hose to ensure that it is suitable, as the hose manufacturer does not know the connection material or geometry.

R
min
správn / correct

D vnjsí / external L min
spatn/ wrong

správn correct

spatn wrong

Ohyb trubky Pipe bend

X Ohyb / Bend

správn / correct

spatn / wrong

správn / correct

spatn / wrong

14

9. Montáz a napojení vody
5

9. Installing the appliance
6

CLAGE

· Instalace ohívace s vertikálním pipojením vody na horní stran pístroje.
· Pipevnte nástnný drzák na stnu pomocí vhodných vrut a hmozdinek (obr. 5).
· Umístte pístroj na nástnný drzák a zaklapnte do polohy (obr. 6).Pístroj mze být provozován pouze pokud byl správn umístn do drzáku na zdi!
· Pipojení baterie (obr. 7): vstup studené vody (modrá) a výstup teplé vody (cervená) jsou vyznaceny na typovém stítku (pod krytkou).
· Pipojte píslusné potrubí nebo hadici od vodovodní baterie s cerven znacenou teplou vodou. Vyhnte se psobení jakéhokoliv mechanického tlaku na trubky.

· Install the appliance with the water connectors vertically upwards for direct connection to the sanitary tap.
· Secure the wall bracket to the wall with screws and suitable wall plugs (fig. 5).
· Place the appliance on the wall bracket and snap it into position (fig. 6). The appliance may only be operated, if it has been placed properly into the wall bracket!
· Tap connection (fig. 7): Cold water inlet (blue) and hot water outlet (red) are marked on the rating plate (under the rating plate cover) .
· Connect the appropriate pipe or hose of the sanitary tap with the red marked hot water outlet. Avoid exerting any kind of mechanical

7
a b c e

a d
15

a. Tsnní b. Filtr c . Pipojení studené vody (vstup) d . Pipojení teplé vody (výstup) e. Krytka typového stítku
a. Seal b. Strainer c . Cold water-connection (inlet) d . Hot water-connection (outlet) e. Rating plate cover

MCX 3..7 SMARTRONIC®
9. Montáz a napojení vody

9. Installing the appliance

· Po instalaci pecliv zkontrolujte tsnost vsech spoj a opravte v pípad poteby.
· Pro získání optimálního proudu vody pi nízkých prtocích, vzdy vlozte pilozený perlátor do výtokového raménka baterie. Tento prvek je mozné pouzít do vsech bzn prodávaných typ baterií se závitem na výtokovém raménku M 22 nebo M 24.

pressure exerted on the appliance, e.g. by water pipes etc.
· After installation, carefully check all connections for leaks and rectify as necessary.
· In order to obtain an optimum water jet at low flow rates, always insert the enclosed jet regulator into the sleeve of the tap outlet. This insert fits commercially available sleeves with an M 22 or M 24 thread.

Vyjmutí pístroje z drzáku na stnu
Zasute hrot sirokého sroubováku do zajisovací západky drzáku mezi pípojkami vody, pak sroubovák pizvednte mírn nahoru (1), naklote ohívac dopedu o max. 15 ° (2) a vyjmte jej smrem nahoru (3).

Removing the appliance from the wall bracket
Put the wide screwdriver tip into the interlock between the water connections unil it stops and press it slightly upwards(1), tilt the appliance forward by max. 15° (2) and remove it upwards (3).

8

16

10. Elektropipojení

10. Electrical connection

CLAGE

Ohívac zcela a dkladn naplte vodou, a to tak, ze opakovan otevete a zavete kohout teplé vody ped pipojením na elektrickou energii.Je nutné vytlacit veskerý vzduch ! Mzete poskodit topné tleso, pokud toto neprovedete dkladn!
· Zkontrolujte, zda je odpojeno el. naptí vodice v míst pipojení.
· MCX 3 (3,5 kW), mze být pipojen elektrickým kabelem ( s uzemnním) se zástrckou z výroby. Ujistte se, ze kabel, který vede k ochrannému vodici uzemnní zásuvky konektoru, je dimenzován dostatecn a ze zásuvka je pipojena k vodici. Zásuvka musí být voln pístupná. Napájecí kabel mze být zmnn pouze autorizovaným elektrikáem aby se v pípad závady, pedeslo jakémukoli nebezpecí!
· Napájecí kabel vsech ostatních model MCX musí být trvale pipojen pevn pes spojovací svorkovnici ve stn, jak je znázornno na schématu (viz obr. 9). Uzemovací vodic musí být pipojen!
· Jistic v souladu s IEC s odstupem kontakt otevení nejmén 3 mm pro kazdý pól musí být na napájecí stran spojovacího pole.
· Prez napájecího vodice musí být pouzit s ohledem k danému výkonu ohívace.
· Pro ochranu pístroje, musí být jistní vybaveno vypínacím prvkem s hodnotou odpovídající jmenovitému proudu ohívace.

Fill the appliance completely with water by repeatedly opening and closing the hotwater tap before connecting to electrical power. The heating element may be damaged if this is not done!
· Check that the power supply is switched off prior to electrical connection.
· The MCX 3 (3.5 kW) may be provided with a power cable and a protective earth plug by the factory. Please make sure that the feed cable, which leads to the protective earth plug socket, is dimensioned sufficient and that the socket is plugged to the conductor. The socket must be freely accessible. The power cable needs to be changed by the customer service department or an authorized electrician in case of defect, to avoid any danger.
· The mains cable of all other MCX models must be permanently connected via connecting box as shown in the circuit diagram (see fig. 9). The earth conductor must be connected.
· A circuit breaker in accordance with IEC with a contact opening gap of at least 3 mm for each pole must be provided on the mains side of the connecting box.
· The wiring cross-section must be well adapted to the corresponding power rating.
· To protect the appliance, a fuse element must be fitted with a tripping current commensurate with the nominal current of the appliance.

17

MCX 3..7 SMARTRONIC®
10. Elektropipojení

10. Electrical connection

9

(220 V~) MCX 6-220 (240 V~) MCX 3..6-240 (400 V 2~) MCX 7

Scéma pipojení 1. Elektronická regulace 2. Topný prvek

3. Teplotní pojistka
1

Circuit diagram

1. Electronic regulator
3
2. Heating element

3. Safety thermal cut-out
2

18

11. Odvzdusnní

11. Purging

CLAGE

Aby nedoslo k poskození spotebice, musí být ohívac odvzdusnn ped jeho prvním pouzitím
1 . Pi kazdém vyprázdnní vody (nap. po práci na vodovodním potrubí, pi nebezpecí zamrznutí nebo po opravách), spotebic musí být odvzdusnn, nez je znovu uveden do provozu.
2 . Odpojte pístroj od elektrické sít.
3 . Opakovan otevete a zavete kohoutek s teplou vodou, dokud není veskerý vzduch vytsnn z potrubí a z tlsa ohívace. Opakujte nkolikrát, vzduchové bubliny mohou být pi oprav daleko v rozvodu.
4 . Teprve pak mzete pipojit ohívac k rozvodné síti.

To prevent damage to the appliance, the instantaneous water heater must be purged of air before using it for the first time.
Each time it is emptied (e. g. after work on the plumbing system, if there is a risk of frost or following repair work), the appliance must be purged of air before it is used again.
1 . Disconnect the appliance from the electrical supply.
2 . Open and close the hot water tap until no more air emerges from the pipe and all air has been eliminated from the water heater.
3 . Only then you should reconnect the power supply to the unit.

12. Uvedení do provozu

12. Commissioning

Nezapínejte elektrický pívod v tuto chvíli !
1 . Otevete kohout teplé vody a nechte vodu téct az se ujistíte, ze ohívac je bez vzduchových bublin.
2 . Nyní zapnte jistic pipojení elektrického napájení. Po krátkém zpozdní elektroniky se voda ohívá.
3 . Nastavte pozadovanou výstupní teplotu. Seite prtok vody, v pípad, ze není dosazena pozadovaná teplota.
4 . Vysvtlete funkce ohívace uzivateli a zajistitte, aby vdl, jak jej pouzívat. Pedejte jim tento návod k pouzití.
5 . Mzete pouzít kartu k registraci v centru zákaznického servisu nebo registraci pístroje on-line na webových stránkách www.clage.com.

Do not switch on the electric power at this time!
1 . Open the hot-water tap and allow water to flow until it emerges free of air bubbles.
2 . Now close the circuit breaker to connect the electrical supply. After a short power-up delay the water heats up.
3 . Set the desired outlet temperature and adjust the water flow rate, if, for example, the temperature can not be reached.
4 . Explain the functions of the heater to the user and ensure that he knows how to use it. Hand over these operating instructions to the user.
5 . Use the registration card for the registration at the factory service center or register the appliance online on the website www.clage. com.

19

MCX 3..7 SMARTRONIC®
13. Krytka typového stítku
Sejmutí krytky 1 . Pod tímto krytem se nachází stítek s údaji
o pístroji a seizovací sroub pro nastavení prtoku. 2 . Zatlacte kryt na zvlnní k drzáku na zdi. 3 . Na zadních rozích stisknte dol, az se zvedne pední okraj. 4 . Tahem vped krytku vyjmete.

13. Rating plate cover
Removing the cover Under this cover, the rating plate and the adjusting screw for flow rate setting are located. 1 . Push the cover at the corrugation towards
the wall bracket. 2 . At the rear corners press the cover down
until the front edge lifts. 3 . Remove the cover by pulling forward.

10

20

13. Krytka typového stítku
Obsah typového stítku Na vnitní stran je oznacení typu ohívace(1) a výrobní císlo (2), pak je tam uvedeno císlo zbozí (3).

13. Rating plate cover

CLAGE

1 23

Rating plate cover
On the inner part of the cover you can find the name of the application type (1), as well as the serial number (2) and the article number (3).

Vlození krytky
1 . Zatlacte krytku k nástnnému drzáku pod okraje vodovodních pípojek.
2 . Zatlacte pední hranu krytky a posute ji dopedu tak, aby zapadla do drázek.

Replacing the cover
1 . Push the cover flat towards the wall bracket under the edges of the water connections.
2 . Press down the front edge of the cover and push it forward again at the rear edge until it fits.

11

21

MCX 3..7 SMARTRONIC®
14.Seízení prtoku
Snízení prtoku: Otácením regulacního sroubu ve smru hodinových rucicek se snizuje prtok, coz zvysuje moznou výstupní teplotu.
Zvýsení prtoku: Otácením sroubu proti smru hodinových rucicek se zvysuje prtok, címz se snizuje výstupní teplota.

14. Adjusting the water flow
Decreasing the flow rate: Turning the adjusting screw clockwise decreases the flow rate, thus making a higher outlet temperature possible.
Increasing the flow rate: Turning the adjusting screw counter-clockwise increases the flow rate, thus reducing the possible outlet temperature.

12
Smr otácení Direction

Prtok Flow

Zmna teploty Temperature
increase

­+

22

15. Pouzití
13
Ti barevné LED

15. How to use

CLAGE

Three coloured LEDs

Dotekové tlacítko

Touch key

Nastavení teploty

Dotekové tlacítko

umozuje volbu

jedné ze tí pednastavených teplot.

Kazdý dalsí stisk tlacítka nastaví teplotu na vyssí úrove

35 °C

38 °C

45 °C (MAX)

Stiskem tlacítka dokola.

se cyklus opakuje

Aktuáln nastavenou teplotou indikuje jedna ze tí barevných LED diod.

Temperature setting

The touch key

allows you to select one

of three preset temperatures.

Every key press sets the temperature to the next level:

35 °C

38 °C

45 °C (MAX)

Pressing the key cycle all over.

once again, starts the

The currently selected temperature is indicated by one of three coloured LEDs.

Klávesa zámek a uzamcení teploty
Aktuáln nastavenou teplotu lze zablokovat proti neúmyslné zmn. Tak, ze jiz nelze zmnit teplotu jedním stisknutím tlacítka.
Aktivace zámku kláves / vypnutí zámku kláves:
Stisknte dotykové tlacítko (na cca 5 sekund), dokud aktivní LED nezhasne, pak uvolnte tlacítko.

Key lock and temperature lock
The currently selected temperature setting can be locked against unintended alteration. Thus, the temperature can not be changed by a single keypress anymore.
Activate keylock / Deactivate keylock: Press touch key (for approx. 5 seconds) until the active LED goes out, then release touch key.

23

MCX 3..7 SMARTRONIC®
16. Cistní a údrzba

16. Cleaning and maintenance

· Pístroj a píslusenství by mly být cistny vlhkým hadíkem. Nepouzívejte abrazivní cistící prostedky nebo pípravky na bázi chloru nebo rozpoustdla.
· Udrzujte plochu ovládacího panelu suchou!
· Cistte perlátor nebo rucní sprchu pravideln a vymte jej podle poteby.
· Necistoty a míra usazenin v trubkách a prostoru topného prvku bude mít negativní vliv na funkci ohívace. Typické píznaky jsou snízení prtoku a hlucnost pi provozu. V takových pípadech nechte provést kontrolu servisním technikem. V pípad rizikového zdroje vody pravideln vycistte filtr na vstupu studené vody.

· The appliance and the fittings should only be cleaned with a damp cloth. Do not use abrasive or chlorine-based cleaning agents or solvents.
· Keep the control panel area dry!
· Clean the jet regulator or the hand-shower regularly and replace as necessary.
· Dirt and scale deposited in the pipes and heater will affect the function of the heater. Typical indications of this are a reduced rate of flow or noisy flow. In such cases, have the heater inspected by a technician and, if necessary, have the filter in the cold-water inlet cleaned.

17. Zjistní závady a servis

Následující tabulka vám pomze urcit a odstranit píciny mozných problém.

Závada Není prtok

mozná pícina Je uzaven pívod Není vlozen perlátor

Voda tece mén nez se ocekávalo

Nedostatecný tlak vody Zncistní v potrubí

Pístroj se sám zapne Tlak vody je promnlivý,

i vypne

Prtok je pílis nízký

Voda zstává studená Teplota vody kolísá

Nedostatecný tlak vody
Necistoty Kolísání naptí v síti Chybné zapojení armatury

Opatení
Otevete pívodní i hlavní ventil
Vlozte odpovídající perlátor
Zkontrolujte prtokový tlak vody Zkontrolujte nastavení prtoku
Odstrate vsechny necistoty z filtr, ventil a kohoutk / zkontrolovat technické údaje
Odstrate vsechny necistoty / zvýste prtok a tlak vody, uzavete jiné baterie, pln otevete uzavírací ventil.
Seite prtok vody, zkontrolujte tlak, pln otevete uzavírací ventil, vlozte speciální perlátor Clage do výtokového raménka
Odstrate necistoty ze vstupní i výstupní trubky.
Kontrola naptí
Kontrola pipojení

24

17. Zjistní závady a servis

CLAGE

Teplota vody je pílis nízká a jedna LED bliká pomalu Jedna LED bliká rychle a voda zstává studená
Vsechny LED blikají rychle a voda je horká
Vsechny LED blikají rychle a voda zstává studená LED zhasne krátce po stisknutí tlacítka
LED bliká po stisknutí tlacítka
Nesvítí zádná LED

Prtok je pílis vysoký, teplota vody pílis nízká
Vadné cidlo teploty Vadný topný clánek
Závada na ovládacím panelu / kabeláz
Závada ídící jednotky
Je aktivní zámek klávesnice
Klávesa nebyla zmácknuta správn ve stedu Kalibrace dotykové klávesy aktivní Vypnutý pívod napájení

Upravte prtok na baterii, nebo pomocí seizovacího sroubu (Seízení prtoku, 22).
výmna cidla teploty (odborníkem) Výmna topného clánku (odborníkem) Pemístte konektor ovládacího panelu (odborníkem) Vymte ovládací panel (odborníkem)
Kontaktujte autorizovaný servis
Deaktivovat zámek klávesnice (str. 23)
Nemackejte tlacítko po dobu cca. 3 vtein (dokud se LED nerozsvítí normáln), pro správnou funkci stisknte dotykovou klávesu pímo uprosted
Zkontrolujte pojistky.

Nemzete-li poruchu odstranit pomocí této tabulky, prosím, kontaktujte:

CLAGE GmbH Zentralkundendienst

Tel.: (04131) 89 01- 40 Fax: (04131) 89 01- 41

Pirolweg 1­5 21337 Lüneburg

E-Mail: service@clage.de Internet: www.clage.de

Buto vám sdlíme jméno a adresu autorizovaného servisu nebo opravíme ohívac sami jako. V takovém pípad, prosím, poslete ohívace (na vase náklady a riziko) s údaji o problému a

25

MCX 3..7 SMARTRONIC®
17. Trouble -shooting and service

The following table will help you to determine and rectify the reasons for possible problems.

Fault No water flows
Water flows more slowly than expected
The heater switches itself on and off
Water remains cold
Hot water temperature varies Hot water temperature too low and one LED flashes slowly One LED flashes fast and water remains cold

Cause Water supply is turned off The jet regulator is not fitted Water pressure is not sufficient
Dirt in the pipes
Water pressure is varying, flow rate is too low
Water pressure is not sufficient
Dirt Supply voltage varies Water connections mixed up
Flow rate is too high or inlet temperature is too low
Temperature sensor defective
Heating element defective

Action
Open the main water valve and the shut-off valve
Fit the special CLAGE jet regulator
Check the water flow pressure, check the water flow adjustment
Remove any dirt from the filter, valves and taps / check the technical data
Remove any dirt / increase the flow water pressure, close other taps, open the shut-off valve further
Adjust the water flow, open the shut-off valve, fit the special CLAGE jet regulator, check water pressure
Remove dirt from the inlet and outlet
Check the supply voltage
Check installation
Adjust the flow either at the tap, the valve or the flow adjustment screw (Adjusting the water flow, 22).
Replace temperature sensor (authorized technician)
Replace heating element (authorized technician)

All LEDs flash fast (Cable of) control panel and water gets warm defectice

All LEDs flash fast and water remains cold
LED turns off shortly after keypress

Power unit defective Keylock is active

Reposition connector of control panel (authorized technician) Replace control panel (authorized technician)
Call service
Deactivate keylock (How to use, 23)

26

17. Trouble -shooting and service

CLAGE

LED flashes after keypress
No LED lights

Touch key was not touched in centre
Touch key calibration active
Supply voltage off

Don`t touch the touch key for approx. 3 seconds (until LED lights normally); for proper handling touch the touch key right in the centre
Check the fuses

If you cannot rectify the fault with the aid of this table, please contact:

CLAGE GmbH Central customer service
Pirolweg 1­5 21337 Lüneburg Germany

Fon: +49 (0) 4131 – 89 01- 40 Fax: +49 (0) 4131 – 89 01- 41
E-mail: service@clage.de Internet: www.clage.com

27

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals