CLAGE MCX 3..7 Electronic Instant Water Heater Instruction Manual
- June 5, 2024
- CLAGE
Table of Contents
MCX 3..7 Electronic Instant Water Heater
CZ 2-27 EN 2-27
Malý elektronický prtokový ohívac MCX 3..7 SMARTRONIC®
Návod k pouzití a montázi Electronic instant water heater MCX 3..7 SMARTRONIC®
Operating and installation instructions
05.12
MCX 3..7 SMARTRONIC®
1. Pehled
1. Overview
Pi objednávce náhradních díl vzdy uvete typ pístroje, výkon a sériové císlo!
When ordering spare parts, please always specify the appliance model, power rating and serial number!
5 1
6
7
2
8
9 3
4
Pos. Popis 1 Seizovací sroub pro nastavení prtoku 2 Kryt s ovládacím panelem 3 Topný prvek 4 Bezpecnostní omezovac teploty (STB) 5 Filtracní sítko 6 Pipojení vody 7 Nástnný drzák 8 Bezpecnostní uzemovací svorka 9 Kabelová prchodka
Pos. Description 1 Adjusting screw for water flow rate 2 Hood with control panel 3 Heating cartridge 4 Safety temperature limiter 5 Filter 6 Water connector 7 Wall bracket 8 Safety earthing terminal 9 Cable grommet
2
Obsah
Contents
CLAGE
1. Pehled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2. Ochrana
prostedí a recyklace . . . . . . . 4 3. Bezpecnostní upozornní . . . . . . . .
. . . 5 4. Popis pístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5.
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6. Dodrzujte
následující pokyny . . . . . . . . 10
Beztlaková (otevená) instalace s armaturou pro beztlakové ohívace . . . . . .
. . . . . . 10 Tlaková (uzavená) instalace s armaturou pro tlakové ohívace . .
. . . . . . . . . . . . 11 7. Montázní návod . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 12 8. Flexibilní pipojovací hadice . . . . . . . . 13 9. Montáz a napojení
vody . . . . . . . . . . . 15 Sejmutí pístroje z nástnného drzáku 16 10.
Elektropipojení . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 11. Odvzdusnní . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . 19 12. Uvedení do provozu . . . . . . . . . . . .
. 19 13. Typový stítek na krytu . . . . . . . . . . . . 20 14. Seízení prtoku
. . . . . . . . . . . . . . . . 22 15. Pouzití . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . 23 Nastavení teploty . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Tlacítka a teplotní zámek . . . . . . . . . . 23 16. Cistní a údrzba . . . . .
. . . . . . . . . . . 24 17. Zjistní závady a servis . . . . . . . . . . . 24
Poznámky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
1. Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2. Environment
and Recycling . . . . . . . . . . 4 3. Safety notes . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . 5 4. Description of appliance . . . . . . . . . . . . 7 5.
Technical specifications . . . . . . . . . . . . . 9
Vented installation with special open outlet tap . . . . . . . . . . . . . 10
6. Typical installations . . . . . . . . . . . . . . . 10 Unvented
installation (closed outlet) with tap for pressurised appliances . . . . . . .
. . . 11 7. The following must be observed . . . . . 12 8. Flexible connecting
hoses . . . . . . . . . . 13 9. Installing the appliance . . . . . . . . . . .
. 15 Removing the appliance from the wall bracket 16
10. Electrical connection . . . . . . . . . . . . . 17 11. Purging . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 12. Commissioning . . . . . . . . . . .
. . . . . . 19 13. Rating plate cover . . . . . . . . . . . . . . . 20 14.
Adjusting the water flow . . . . . . . . . . . 22 15. How to use . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . 23
Temperature setting . . . . . . . . . . . . . . . 23 Key lock and temperature
lock . . . . . . 23 16. Cleaning and maintenance . . . . . . . . 24 17.
Trouble-shooting and service . . . . . . 26 Notes . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . 54
Ped montází ohívace a uvedením do provozu si dkladn proctte tyto pokyny!
3
Read these operating instructions carefully before installing and using the heater!
MCX 3..7 SMARTRONIC®
2. Zivotní prostedí a recyklace
2. Environment and Recycling
Tento symbol na produktech a nebo v prvodních dokumentech znamená, ze pouzité
elektrické a elektronické výrobky nesmí být pidány do bzného komunálního
odpadu.
Ke správné likvidaci, obnov a recyklaci doructe tyto výrobky na urcená sbrná
místa, kde budou pijaty bezplatn. Alternativn v nkterých zemích mzete vrátit
své výrobky místnímu prodejci pi koupi ekvivalentního nového produktu.
Likvidací tohoto produktu pomzete zachovat cenné pírodní zdroje a napomáháte
prevenci potenciálních negativních dopad na lidské zdraví a zivotní prostedí,
které jinak mohou vzniknout pi nesprávném zacházení s odpady.
Obrate se na místní úady o dalsí podrobnosti vaseho nejblizsího sbrného místa.
Mohou být uplatnny sankce za nesprávnou likvidaci tohoto druhu odpadu, v
souladu s vnitrostátními právními pedpisy.
Pokud jste firma – uzivatel a chcete likvidovat elektrická a elektronická
zaízení, obrate se na prodejce nebo dodavatele s zádostí o dalsí informace.
Tento symbol je platný jen v Evropské unii.
This symbol on the products and/or accompanying documents means that used
electrical and electronic products should not be mixed with general household
waste.
For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to
designated collection points where they will be accepted on a free of charge
basis. Alternatively, in some countries you may be able to return your
products to your local retailer upon the purchase of an equivalent new
product. Disposing of this product correctly will help to save valuable
resources and prevent any potential negative effects on human health and the
environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
Please contact your local authority for further details of your nearest
designated collection point. Penalties may be applicable for incorrect
disposal of this waste, in accordance with national legislation.
If you are a business user and you wish to discard electrical and electronic
equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
This symbol is only valid in the European Union.
4
3. Bezpecnostní upozornní
3. Safety notes
CLAGE
Instalace, uvedení do provozu a údrzba tohoto zaízení musí být provádny pouze
autorizovaným odborníkem, který pak bude odpovdný za dodrzování platných norem
a instalacních pedpis. Nepebíráme zádnou odpovdnost za pípadné skody vzniklé
nedodrzením tchto pokyn.
· Nepouzívejte pístroj dokud není správn nainstalován a pokud není v bezvadném
stavu.
· Pístroj je vhodný pouze pro domácí pouzití a podobné pouzití uvnit
uzavených, mrazuodolných objektech a musí být pouzity pouze k ohevu pitné
vstupní vody z rozvodné sít.
· Pístroj nesmí být vystaven mrazu.
· Pístroj musí být uzemnn za vsech okolností.
· Minimální elektrická vodivost vody nesmí klesnout pod hodnotu uvedenou na
stítku.
· Maximální tlak vody nesmí pekrocit hodnotu na stítku.
· Ped prvním uvedením do provozu a po kazdém vypustní vody z ohívace (nap. z
dvodu prací na vodovodní instalaci, nebo pokud existuje nebezpecí zamrznutí
nebo v pípad údrzby) musí být spotebic správn odvzdusnn v souladu s pokyny v
této pírucce.
· Neodstraujte pední kryt za zádných okolností ped vypnutím od sít
elektrického napájení pístroje.
· Nikdy neprovádjte technické úpravy a vlastní zásahy do ohívace nebo
elektrických vedení a vodovodních trubek
Installation, initial operation and maintenance of this appliance must only be
conducted by an authorised professional, who will then be responsible for
adherence to applicable standards and installation regulations. We assume no
liability for any damages caused by failure to observe these instructions.
· Do not use the appliance until it has been correctly installed and unless it
is in perfect working order.
· The appliance is only suitable for domestic use and similar applications
inside closed, frost-free rooms, and must only be used to heat incoming water
from mains supply.
· The appliance must never be exposed to frost.
· The appliance must be earthed at all times.
· The minimal specific water resistance must not fall below the value stated
on the label.
· The maximum water pressure must not exceed the value on the label.
· Before commissioning for the first time and each time the appliance is
emptied (e.g. due to work on the plumbing system, if there is a risk of
freezing or in case of maintenance), the appliance must be vented correctly in
accordance with the instructions in this manual.
· Do not remove the front cover under any circumstances before switching off
the mains electrical supply to the unit.
· Never make technical modifications, either to the appliance itself or the
electrical leads and water pipes.
5
MCX 3..7 SMARTRONIC®
3. Bezpecnostní upozornní
3. Safety notes
· Vnujte pozornost tomu, ze teplota vody vyssí nez cca 43 ° C je vnímána jako
teplá, zejména u dtí, a mze zpsobit pocit popálení. Vezmte prosím na vdomí, ze
armatury a kohouty mohou být velmi horké, kdyz byl ohívac v provozu delsí
dobu.
· Vstupní teplota vody nesmí nikdy pesáhnout 70 ° C.
· V pípad poruchy odpojte okamzit jistic. V pípad úniku vody, ihned zastavte
pívod vody. Opravy musí být provádny pouze autorizovaným servisním technikem.
· Tento spotebic nesmí být pouzíván osobou (vcetn dtí) s omezením fyzických,
smyslových nebo dusevních schopností, nebo s nedostatecnou zkuseností a
znalostí, pokud nejsou pod dohledem osoby odpovdné za jejich bezpecnost. Dti
by mly být pod dohledem, aby jste se ujistili, ze si nebudou hrát se
spotebicem.
· Pay attention to the fact that water temperatures in excess of approx. 43 °C
are perceived as hot, especially by children, and may cause a feeling of
burning. Please note that the fittings and taps may be very hot when the
appliance has been in use for some time.
· Water inlet temperature must never exceed 70 °C.
· In case of malfunction, disconnect the fuses immediately. In case of leaks,
cut off the water supply instantly. Repairs must only be carried out by the
customer service department or an authorised professional.
· This appliance must not be used by any person (including children) with
limited physical, sensorial or mental abilities or failing experience and/or
knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety
or received instructions about how to use the appliance. Children should be
supervised in order to make sure that they do not play with the appliance.
6
4. Popis pístroje
1
4. Description of appliance
CLAGE
Tento prtokový ohívac (obr. 1) je urcen k zajistní ekonomického ohevu vody pro
jedno odbrné místo ( kuchyský dez nebo umyvadlo) a mze být nainstalován s
libovolnou vodovodní armaturou.
Pi otevení kohoutku teplé vody, se automaticky zapne ohev pi pekrocení
minimálního prtok vody a ohívá vodu, bhem prtoku spotebicem.
Ohívac je nastaven ve výrobním závod na výstupní teplotou kolem 38 ° C. Coz je
ideální pro mytí rukou. Po dosazení této teploty, elektronický regulátor
snizuje výkon, aby se zajistilo, ze výstupní teplota nepekrocí tuto hodnotu.
To znamená, ze automatická regulace teploty zarucí konstantní teplotu výstupní
vody pi jakémkoliv prtoku, pro bezpecné mytí rukou. Na ovládacím panelu lze
nastavit teploty – 35 ° C (ECO), 38 ° C (Comfort) a 45 ° C (MAX) . Studená
voda mze být pidána, pokud pozadujete snízení teploty.
This instantaneous water heater (fig. 1) is intended to provide the economical
heating of water sufficient for a single outlet i.e. kitchen sink or wash
basin and can be installed with a sanitary water fitting.
When the hot-water tap is opened, the heater switches itself on automatically
when the minimum water flow rate is exceeded and heats the water as it passes
through the appliance.
The heater is pre-set in the factory to an outlet temperature of about 38 °C,
which is ideal for washing your hands. When this temperature is reached, the
electronic regulator reduces the power in order to ensure that the outlet
temperature does not exceed this value. This automatic temperature regulation
means that it is only necessary to open the hot water tap to obtain water at a
constant, safe temperature for washing hands. At the control panel the
temperatures 35 °C (ECO), 38 °C (COMFORT) and 45 °C (MAX) can be selected.
Cold water may be added if a lower temperature is required.
7
MCX 3..7 SMARTRONIC®
4. Popis pístroje
4. Description of appliance
Ohev vody se automaticky vypne v pípad: ze je nízký prtok vody, nebo nízký
tlak vody, a po uzavení baterie. Pro optimální prtok vody z baterie je v
balení pilozen k pístroji perlátor – regulátor prtoku. Tento regulátor se
vlozí do jakéhokoli standardního pouzdra velikosti M 22/24 (závitová vlozka v
ústí raménka baterie).
Maximální mozná výstupní teplota je závislá na teploto vstupní vody, hodnot
prtoku a topném výkonu spirály ohívace (viz schéma). Prtok je mozné seídit
(Nastavení prtoku vody, 22).
If the flow rate is too low, if the flow pressure is too low, or if the warm-
water tap is closed, the appliance switches itself off automatically. For an
optimum flow of water, always fit the special jet regulator enclosed with the
appliance. This regulator is inserted into the thread on the end of the tap
and fits into any standard sleeve size M 22/24.
The maximum possible outlet temperature is determined by the temperature of
the incoming water, the rate of flow and the heating power of the heater (see
diagram). The flow rate can be preset (Adjusting the water flow, 22).
Max. navýsení teploty t1t2 v Kelvinech max. temperature increase t1t2 in Kelvin
2
Prtok teplé vody Hot water flow 8
9
Typ Císlo zbozí Objem Jmenovitý tlak
Systém ohevu
Liter MPa (bar)
Pozadovaný odpor vody pi 15 °C in cm
Jmenovité naptí
Jmenovitý výkon
Jmenovitý proud
Volba teploty
Výrobní nastavení teploty
ca.
Maximální vstupní teplota
Výrobní nastavení prtoku pi tlaku 3 bar
Maximální zvýsení teploty pi jmenovitém výkonu a prtoku…
- Pozadovaný spínací prtok Pozadovaný vypínací prtok Min.prez pipojovacího vodice 2) Hmotnost s vodní náplní Rozmry (V × S × H ) Tída ochrany dle VDE Typ ochrany dle VDE
- Nárst teploty (Kelvin) + teplota studené vody = Maximální teplota teplé vody (° C) 70 ° C 2) prez vodic nesmí pesáhnout 4 mm2
2,0 l/min 2,5 l/min 3,0 l/min 3,5 l/min 4,0 l/min
l/min l/min mm2
MCX 3 15003
0,2 1 (10)
MCX 4 15004
0,2 1 (10)
1100
800
1/N/PE ~ 220 V 240 V
3,5 kW 15 A
4,4 kW 19 A
38 °C 70 °C
2,0 l/min
25 K 20 K 17 K 14 K 12 K 1,2 1,0 1,5
38 °C 70 °C
2,5 l/min
31 K 25 K 21 K 18 K 16 K 1,5 1,3 2,5
MCX 6
MCX 6-220 MCX 7
Type
15006
15005
15007
Art. No.
0,2
0,2
0,2 liter
Capacity
1 (10)
1 (10)
1 (10) MPa (bar)
Nominal pressure
Blankwiderstand / IES system bare resistance element
800
800
1100
Heating system
Required water resistance at 15 °C in cm
1/N/PE ~ 220 V 240 V
1/N/PE~ 220 V
2/PE~ 400 V
Electric supply
5,7 kW
6,0 kW
6,5 kW
Nominal power rating
25 A
27 A
16 A
Nominal current
35 °C 38 °C 45 °C
Temperature choice
38 °C
38 °C
38 °C
Factory temperature setting
70 °C
70 °C
70 °C
Maximum inlet temperature
3,3 l/min
4,5 l/min 3,7 l/min
Factory flow setting at 3 bar
41 K
43 K
33 K
34 K
27 K
29 K
23 K
24 K
20 K
21 K
1,5
1,5
1,3
1,3
4,0
4,0
cca. 1,5 kg
13,5 × 18,6 × 8,7 cm
1
IP 25
46 K 2.0 l/min
Maximum temperature
37 K 2.5 l/min
increase at rated power
31 K 3.0 l/min 26 K 3.5 l/min
and a flow rate of…
23 K 4.0 l/min
1,5
Required l/min to switch on
1,3
Required l/min to switch off
1,5
mm2
Min. required cable size 2)
Weight filled with water
Dimensions (H × W × D)
Protection class acc. to VDE
Type of protection according to VDE
- Temperature rise (Kelvin) + cold-water temperature = maximum hot-water temperature (°C) 70 °C 2) The cable size must not exceed 4 mm2
5. Technical specifications
5. Technické údaje
CLAGE
MCX 3..7 SMARTRONIC®
6. Typická montáz
3
Otevená instalace s beztlakovou armaturou
Vented installation with special open outlet tap
6. Typical installations
Elektro pipojení s pívodním kabelem (mozno zkrátit). Electrical connection with mains power cable (shorten if necessary)
Perlátor / regulátor prtoku: Fit jet regulator:
MCX 3/4: MCX 6/7:
CSP 3 CSP 6
Rohový ventil G 3/8″ Angle valve G 3/8″
Kabelová prchodka ca. 553 / Cable entry approx. Osa drzáku ca. 520 / Axis wall
bracket approx. 520
Rohový ventil ca. 550 / Angle valve approx. 550 Horní hrana umyvadla ca. 850 /
Top edge of wash basin approx.. 850
Rozmry v mm Dimensions in mm
10
6. Typická montáz
4
Tlaková instalace (uzavená) s armaturou pro bzné tlakové
pouzití
Unvented installation (closed outlet) with tap for pressurised appliances
6. Typical installations
CLAGE
Elektro pipojení s pívodním kabelem (mozno zkrátit).Electrical connection with mains power cable (shorten if necessary)
Perlátor / regulátor prtoku: Fit jet regulator:
MCX 3/4: MCX 6/7:
CSP 3 CSP 6
Rohový ventil G 3/8″ Angle valve G 3/8″
Kabelová prchodka ca. 553 / Cable entry approx. Osa drzáku ca. 520 / Axis wall
bracket approx. 520
Rohový ventil ca. 550 / Angle valve approx. 550 Horní hrana umyvadla ca. 850 /
Top edge of wash basin approx.. 850
Rozmry v mm Dimensions in mm
11
MCX 3..7 SMARTRONIC®
7. Dodrzujte následující pokyny
7. The following must be observed
Ohívac instalujte v tsné blízkosti el. zásuvky v místnosti, kde nedojde k
zamrznutí. Zarucujeme bezproblémový provoz, pouze pokud je pouzito CLAGE
píslusenství a vybavení. Poznámka dodrzujte následující pi instalaci:
· Instalace musí být v souladu se vsemi legislativními pozadavky dané zem,
stejn tak v souladu s pedpisy místních dodavatel elektrické energie a vody
· Zkontrolujte technické údaje a informace na stítku pod krytem (odstranní
krytu, 20).
· Zajistte, aby vsechny doplky byly odstranny z obalových materiál.
· Vzdy musí být zajistn snadný pístup k zaízení.Vnjsí uzavírací ventil musí
být nainstalován.
· Dkladn propláchnte vodovodní potrubí ped pipojením ohívace.
· Optimální provoz je zajistn pi tlaku prtoku vody 0,2 az 0,4 MPa (2-4
bar).Spotebic nesmí být vystaven tlaku vyssí nez 1 MPa (10 bar)
The heater is installed as shown in the immediate vicinity of the outlet in a
frost-free room. We guarantee trouble-free operation only if CLAGE fittings
and accessories are used. Note the following during installation:
· Installation must comply with all statutory regulations, as well as those of
the local electricity and water supply companies
· Check technical data and the information on the rating plate under the cover
(Removing the cover, 20).
· Ensure that all accessories are removed from the packing materials.
· Easy access to the appliance shall be guaranteed at all times. An external
shut-off valve has to be installed.
· Thoroughly rinse the water pipes before connection.
· Optimum operation is ensured at a water flow pressure of 0.2 to 0.4 MPa (24
bar). The appliance must not be subjected to pressure exceeding 1 MPa (10
bar).
Dlezité upozornní pi instalaci tlakové armatury:
Pokud je nutné instalovat zptný ventil, musí být umístn na výstupu teplé vody
z ohívace.
Zptný ventil nesmí být umístn na vstupu studené vody ped ohívacem!
Important notice for closed outlet installations:
If a non return valve is necessary for installation it must be installed in
the hot water outlet line after the instant water heater.
A non return valve must NOT be fitted in the cold inlet line before the
appliance!
12
8. Pipojení flexibilních hadic
8. Flexible connecting hoses
CLAGE
Pokyny pro instalaci:
DN trubka 8 mm
Dvnjsí 12 mm
PN 20 bar
Rmin 27 mm
Zajistit dostatecné vyrovnání potenciál.
· Dovolený polomr ohybu hadic – Rmin = 27 mm, musí být vzdy dodrzen, bhem dopravy a montáze, stejn jako pi instalaci. Pokud není mozné dodrzet minimální polomr ohybu zvolte jiný zpsob instalace, nebo pouzijte jiné vhodné hadice
· Die Mindestlänge entnehmen Sie bitte der Tabelle:
L min L min = 90° L min = 180° L min = 360°
60 mm 140 mm
180 mm
260 mm
· Pro instalace se zakivením musí být k dispozici dostatecná délka hadice
tvoící otevené smycky, protoze jinak se hadice ohnutá v kloubech znicí.
· Délka hadice se mze lehce mnit vlivem tlaku nebo tepla. Pro pímou instalaci,
by proto mly být zmny kompenzovány délkou hadice.
· Nikdy nepekrucujte nebo nelámejte flexibilní spoje.
· Ujistte se, ze hadice není nikdy vystavena vnjsímu tahu nebo tlakové síle pi
montázi, nebo pi pouzívání.
· Pevná pipojení (vnjsí závit) by nemla být dále dotahována po pipojení
druhého spojení, mohlo by tak dojít ke skroucení a pípadnému poskození hadice.
· Instalatér je vzdy odpovdný za zajistní kvality a tsnosti spoje.
Installation guidelines:
Hose DN 8 mm
Dexternal 12 mm
PN 20 bar
Rmin 27 mm
Ensure sufficient equipotential bonding.
· The permissible bending radius Rmin = 27 mm must be observed at all times, including during transport and assembly as well as when installed. If it is not possible to observe the minimum bending radius, a different installation method should be used or a suitable hose should be selected.
Please refer to the table for the minimum length:
L min L min = 90° L min = 180° L min = 360°
60 mm 140 mm
180 mm
260 mm
· For curved installation there must be sufficient hose length available to
form an open loop, as otherwise the hose will become kinked at the joints and
thus destroyed.
· The hose length may change slightly due to the effects of pressure or heat.
For straight installation, allowance should therefore be made to compensate
for changes in the hose length.
· Never twist or kink the flexible connection.
· Ensure that the hose is never stressed by external tensile or compressive
forces during assembly or when in use.
· Rigid connections (external thread) should not be further tightened after
attaching the second connection, as this causes twisting and may damage the
hose.
· The hose installer is always responsible for ensuring a tight join.
13
MCX 3..7 SMARTRONIC®
8. Pipojení flexibilních hadic
· Instalatér by ml zkontrolovat vsechny tsnící prvky dodávané k hadicím aby
zjistil zda jsou vhodné k pouzití pro daný zpsob montáze. Výrobce hadic nemusí
brát v úvahu vsechny varianty pipojení.
8. Flexible connecting hoses
· The installer should check any sealing material supplied with the hose to
ensure that it is suitable, as the hose manufacturer does not know the
connection material or geometry.
R
min
správn / correct
D vnjsí / external L min
spatn/ wrong
správn correct
spatn wrong
Ohyb trubky Pipe bend
X Ohyb / Bend
správn / correct
spatn / wrong
správn / correct
spatn / wrong
14
9. Montáz a napojení vody
5
9. Installing the appliance
6
CLAGE
· Instalace ohívace s vertikálním pipojením vody na horní stran pístroje.
· Pipevnte nástnný drzák na stnu pomocí vhodných vrut a hmozdinek (obr. 5).
· Umístte pístroj na nástnný drzák a zaklapnte do polohy (obr. 6).Pístroj mze
být provozován pouze pokud byl správn umístn do drzáku na zdi!
· Pipojení baterie (obr. 7): vstup studené vody (modrá) a výstup teplé vody
(cervená) jsou vyznaceny na typovém stítku (pod krytkou).
· Pipojte píslusné potrubí nebo hadici od vodovodní baterie s cerven znacenou
teplou vodou. Vyhnte se psobení jakéhokoliv mechanického tlaku na trubky.
· Install the appliance with the water connectors vertically upwards for
direct connection to the sanitary tap.
· Secure the wall bracket to the wall with screws and suitable wall plugs
(fig. 5).
· Place the appliance on the wall bracket and snap it into position (fig. 6).
The appliance may only be operated, if it has been placed properly into the
wall bracket!
· Tap connection (fig. 7): Cold water inlet (blue) and hot water outlet (red)
are marked on the rating plate (under the rating plate cover) .
· Connect the appropriate pipe or hose of the sanitary tap with the red marked
hot water outlet. Avoid exerting any kind of mechanical
7
a b c e
a d
15
a. Tsnní b. Filtr c . Pipojení studené vody (vstup) d . Pipojení teplé vody
(výstup) e. Krytka typového stítku
a. Seal b. Strainer c . Cold water-connection (inlet) d . Hot water-connection
(outlet) e. Rating plate cover
MCX 3..7 SMARTRONIC®
9. Montáz a napojení vody
9. Installing the appliance
· Po instalaci pecliv zkontrolujte tsnost vsech spoj a opravte v pípad poteby.
· Pro získání optimálního proudu vody pi nízkých prtocích, vzdy vlozte
pilozený perlátor do výtokového raménka baterie. Tento prvek je mozné pouzít
do vsech bzn prodávaných typ baterií se závitem na výtokovém raménku M 22 nebo
M 24.
pressure exerted on the appliance, e.g. by water pipes etc.
· After installation, carefully check all connections for leaks and rectify as
necessary.
· In order to obtain an optimum water jet at low flow rates, always insert the
enclosed jet regulator into the sleeve of the tap outlet. This insert fits
commercially available sleeves with an M 22 or M 24 thread.
Vyjmutí pístroje z drzáku na stnu
Zasute hrot sirokého sroubováku do zajisovací západky drzáku mezi pípojkami
vody, pak sroubovák pizvednte mírn nahoru (1), naklote ohívac dopedu o max. 15
° (2) a vyjmte jej smrem nahoru (3).
Removing the appliance from the wall bracket
Put the wide screwdriver tip into the interlock between the water connections
unil it stops and press it slightly upwards(1), tilt the appliance forward by
max. 15° (2) and remove it upwards (3).
8
16
10. Elektropipojení
10. Electrical connection
CLAGE
Ohívac zcela a dkladn naplte vodou, a to tak, ze opakovan otevete a zavete
kohout teplé vody ped pipojením na elektrickou energii.Je nutné vytlacit
veskerý vzduch ! Mzete poskodit topné tleso, pokud toto neprovedete dkladn!
· Zkontrolujte, zda je odpojeno el. naptí vodice v míst pipojení.
· MCX 3 (3,5 kW), mze být pipojen elektrickým kabelem ( s uzemnním) se
zástrckou z výroby. Ujistte se, ze kabel, který vede k ochrannému vodici
uzemnní zásuvky konektoru, je dimenzován dostatecn a ze zásuvka je pipojena k
vodici. Zásuvka musí být voln pístupná. Napájecí kabel mze být zmnn pouze
autorizovaným elektrikáem aby se v pípad závady, pedeslo jakémukoli nebezpecí!
· Napájecí kabel vsech ostatních model MCX musí být trvale pipojen pevn pes
spojovací svorkovnici ve stn, jak je znázornno na schématu (viz obr. 9).
Uzemovací vodic musí být pipojen!
· Jistic v souladu s IEC s odstupem kontakt otevení nejmén 3 mm pro kazdý pól
musí být na napájecí stran spojovacího pole.
· Prez napájecího vodice musí být pouzit s ohledem k danému výkonu ohívace.
· Pro ochranu pístroje, musí být jistní vybaveno vypínacím prvkem s hodnotou
odpovídající jmenovitému proudu ohívace.
Fill the appliance completely with water by repeatedly opening and closing the
hotwater tap before connecting to electrical power. The heating element may be
damaged if this is not done!
· Check that the power supply is switched off prior to electrical connection.
· The MCX 3 (3.5 kW) may be provided with a power cable and a protective earth
plug by the factory. Please make sure that the feed cable, which leads to the
protective earth plug socket, is dimensioned sufficient and that the socket is
plugged to the conductor. The socket must be freely accessible. The power
cable needs to be changed by the customer service department or an authorized
electrician in case of defect, to avoid any danger.
· The mains cable of all other MCX models must be permanently connected via
connecting box as shown in the circuit diagram (see fig. 9). The earth
conductor must be connected.
· A circuit breaker in accordance with IEC with a contact opening gap of at
least 3 mm for each pole must be provided on the mains side of the connecting
box.
· The wiring cross-section must be well adapted to the corresponding power
rating.
· To protect the appliance, a fuse element must be fitted with a tripping
current commensurate with the nominal current of the appliance.
17
MCX 3..7 SMARTRONIC®
10. Elektropipojení
10. Electrical connection
9
(220 V~) MCX 6-220 (240 V~) MCX 3..6-240 (400 V 2~) MCX 7
Scéma pipojení 1. Elektronická regulace 2. Topný prvek
3. Teplotní pojistka
1
Circuit diagram
1. Electronic regulator
3
2. Heating element
3. Safety thermal cut-out
2
18
11. Odvzdusnní
11. Purging
CLAGE
Aby nedoslo k poskození spotebice, musí být ohívac odvzdusnn ped jeho prvním
pouzitím
1 . Pi kazdém vyprázdnní vody (nap. po práci na vodovodním potrubí, pi
nebezpecí zamrznutí nebo po opravách), spotebic musí být odvzdusnn, nez je
znovu uveden do provozu.
2 . Odpojte pístroj od elektrické sít.
3 . Opakovan otevete a zavete kohoutek s teplou vodou, dokud není veskerý
vzduch vytsnn z potrubí a z tlsa ohívace. Opakujte nkolikrát, vzduchové
bubliny mohou být pi oprav daleko v rozvodu.
4 . Teprve pak mzete pipojit ohívac k rozvodné síti.
To prevent damage to the appliance, the instantaneous water heater must be
purged of air before using it for the first time.
Each time it is emptied (e. g. after work on the plumbing system, if there is
a risk of frost or following repair work), the appliance must be purged of air
before it is used again.
1 . Disconnect the appliance from the electrical supply.
2 . Open and close the hot water tap until no more air emerges from the pipe
and all air has been eliminated from the water heater.
3 . Only then you should reconnect the power supply to the unit.
12. Uvedení do provozu
12. Commissioning
Nezapínejte elektrický pívod v tuto chvíli !
1 . Otevete kohout teplé vody a nechte vodu téct az se ujistíte, ze ohívac je
bez vzduchových bublin.
2 . Nyní zapnte jistic pipojení elektrického napájení. Po krátkém zpozdní
elektroniky se voda ohívá.
3 . Nastavte pozadovanou výstupní teplotu. Seite prtok vody, v pípad, ze není
dosazena pozadovaná teplota.
4 . Vysvtlete funkce ohívace uzivateli a zajistitte, aby vdl, jak jej
pouzívat. Pedejte jim tento návod k pouzití.
5 . Mzete pouzít kartu k registraci v centru zákaznického servisu nebo
registraci pístroje on-line na webových stránkách www.clage.com.
Do not switch on the electric power at this time!
1 . Open the hot-water tap and allow water to flow until it emerges free of
air bubbles.
2 . Now close the circuit breaker to connect the electrical supply. After a
short power-up delay the water heats up.
3 . Set the desired outlet temperature and adjust the water flow rate, if, for
example, the temperature can not be reached.
4 . Explain the functions of the heater to the user and ensure that he knows
how to use it. Hand over these operating instructions to the user.
5 . Use the registration card for the registration at the factory service
center or register the appliance online on the website www.clage. com.
19
MCX 3..7 SMARTRONIC®
13. Krytka typového stítku
Sejmutí krytky 1 . Pod tímto krytem se nachází stítek s údaji
o pístroji a seizovací sroub pro nastavení prtoku. 2 . Zatlacte kryt na zvlnní
k drzáku na zdi. 3 . Na zadních rozích stisknte dol, az se zvedne pední okraj.
4 . Tahem vped krytku vyjmete.
13. Rating plate cover
Removing the cover Under this cover, the rating plate and the adjusting screw
for flow rate setting are located. 1 . Push the cover at the corrugation
towards
the wall bracket. 2 . At the rear corners press the cover down
until the front edge lifts. 3 . Remove the cover by pulling forward.
10
20
13. Krytka typového stítku
Obsah typového stítku Na vnitní stran je oznacení typu ohívace(1) a výrobní
císlo (2), pak je tam uvedeno císlo zbozí (3).
13. Rating plate cover
CLAGE
1 23
Rating plate cover
On the inner part of the cover you can find the name of the application type
(1), as well as the serial number (2) and the article number (3).
Vlození krytky
1 . Zatlacte krytku k nástnnému drzáku pod okraje vodovodních pípojek.
2 . Zatlacte pední hranu krytky a posute ji dopedu tak, aby zapadla do drázek.
Replacing the cover
1 . Push the cover flat towards the wall bracket under the edges of the water
connections.
2 . Press down the front edge of the cover and push it forward again at the
rear edge until it fits.
11
21
MCX 3..7 SMARTRONIC®
14.Seízení prtoku
Snízení prtoku: Otácením regulacního sroubu ve smru hodinových rucicek se
snizuje prtok, coz zvysuje moznou výstupní teplotu.
Zvýsení prtoku: Otácením sroubu proti smru hodinových rucicek se zvysuje
prtok, címz se snizuje výstupní teplota.
14. Adjusting the water flow
Decreasing the flow rate: Turning the adjusting screw clockwise decreases the
flow rate, thus making a higher outlet temperature possible.
Increasing the flow rate: Turning the adjusting screw counter-clockwise
increases the flow rate, thus reducing the possible outlet temperature.
12
Smr otácení Direction
Prtok Flow
Zmna teploty Temperature
increase
+
+
22
15. Pouzití
13
Ti barevné LED
15. How to use
CLAGE
Three coloured LEDs
Dotekové tlacítko
Touch key
Nastavení teploty
Dotekové tlacítko
umozuje volbu
jedné ze tí pednastavených teplot.
Kazdý dalsí stisk tlacítka nastaví teplotu na vyssí úrove
35 °C
38 °C
45 °C (MAX)
Stiskem tlacítka dokola.
se cyklus opakuje
Aktuáln nastavenou teplotou indikuje jedna ze tí barevných LED diod.
Temperature setting
The touch key
allows you to select one
of three preset temperatures.
Every key press sets the temperature to the next level:
35 °C
38 °C
45 °C (MAX)
Pressing the key cycle all over.
once again, starts the
The currently selected temperature is indicated by one of three coloured LEDs.
Klávesa zámek a uzamcení teploty
Aktuáln nastavenou teplotu lze zablokovat proti neúmyslné zmn. Tak, ze jiz
nelze zmnit teplotu jedním stisknutím tlacítka.
Aktivace zámku kláves / vypnutí zámku kláves:
Stisknte dotykové tlacítko (na cca 5 sekund), dokud aktivní LED nezhasne, pak
uvolnte tlacítko.
Key lock and temperature lock
The currently selected temperature setting can be locked against unintended
alteration. Thus, the temperature can not be changed by a single keypress
anymore.
Activate keylock / Deactivate keylock: Press touch key (for approx. 5 seconds)
until the active LED goes out, then release touch key.
23
MCX 3..7 SMARTRONIC®
16. Cistní a údrzba
16. Cleaning and maintenance
· Pístroj a píslusenství by mly být cistny vlhkým hadíkem. Nepouzívejte
abrazivní cistící prostedky nebo pípravky na bázi chloru nebo rozpoustdla.
· Udrzujte plochu ovládacího panelu suchou!
· Cistte perlátor nebo rucní sprchu pravideln a vymte jej podle poteby.
· Necistoty a míra usazenin v trubkách a prostoru topného prvku bude mít
negativní vliv na funkci ohívace. Typické píznaky jsou snízení prtoku a
hlucnost pi provozu. V takových pípadech nechte provést kontrolu servisním
technikem. V pípad rizikového zdroje vody pravideln vycistte filtr na vstupu
studené vody.
· The appliance and the fittings should only be cleaned with a damp cloth. Do
not use abrasive or chlorine-based cleaning agents or solvents.
· Keep the control panel area dry!
· Clean the jet regulator or the hand-shower regularly and replace as
necessary.
· Dirt and scale deposited in the pipes and heater will affect the function of
the heater. Typical indications of this are a reduced rate of flow or noisy
flow. In such cases, have the heater inspected by a technician and, if
necessary, have the filter in the cold-water inlet cleaned.
17. Zjistní závady a servis
Následující tabulka vám pomze urcit a odstranit píciny mozných problém.
Závada Není prtok
mozná pícina Je uzaven pívod Není vlozen perlátor
Voda tece mén nez se ocekávalo
Nedostatecný tlak vody Zncistní v potrubí
Pístroj se sám zapne Tlak vody je promnlivý,
i vypne
Prtok je pílis nízký
Voda zstává studená Teplota vody kolísá
Nedostatecný tlak vody
Necistoty Kolísání naptí v síti Chybné zapojení armatury
Opatení
Otevete pívodní i hlavní ventil
Vlozte odpovídající perlátor
Zkontrolujte prtokový tlak vody Zkontrolujte nastavení prtoku
Odstrate vsechny necistoty z filtr, ventil a kohoutk / zkontrolovat technické
údaje
Odstrate vsechny necistoty / zvýste prtok a tlak vody, uzavete jiné baterie,
pln otevete uzavírací ventil.
Seite prtok vody, zkontrolujte tlak, pln otevete uzavírací ventil, vlozte
speciální perlátor Clage do výtokového raménka
Odstrate necistoty ze vstupní i výstupní trubky.
Kontrola naptí
Kontrola pipojení
24
17. Zjistní závady a servis
CLAGE
Teplota vody je pílis nízká a jedna LED bliká pomalu Jedna LED bliká rychle a
voda zstává studená
Vsechny LED blikají rychle a voda je horká
Vsechny LED blikají rychle a voda zstává studená LED zhasne krátce po
stisknutí tlacítka
LED bliká po stisknutí tlacítka
Nesvítí zádná LED
Prtok je pílis vysoký, teplota vody pílis nízká
Vadné cidlo teploty Vadný topný clánek
Závada na ovládacím panelu / kabeláz
Závada ídící jednotky
Je aktivní zámek klávesnice
Klávesa nebyla zmácknuta správn ve stedu Kalibrace dotykové klávesy aktivní
Vypnutý pívod napájení
Upravte prtok na baterii, nebo pomocí seizovacího sroubu (Seízení prtoku, 22).
výmna cidla teploty (odborníkem) Výmna topného clánku (odborníkem) Pemístte
konektor ovládacího panelu (odborníkem) Vymte ovládací panel (odborníkem)
Kontaktujte autorizovaný servis
Deaktivovat zámek klávesnice (str. 23)
Nemackejte tlacítko po dobu cca. 3 vtein (dokud se LED nerozsvítí normáln),
pro správnou funkci stisknte dotykovou klávesu pímo uprosted
Zkontrolujte pojistky.
Nemzete-li poruchu odstranit pomocí této tabulky, prosím, kontaktujte:
CLAGE GmbH Zentralkundendienst
Tel.: (04131) 89 01- 40 Fax: (04131) 89 01- 41
Pirolweg 15 21337 Lüneburg
E-Mail: service@clage.de Internet: www.clage.de
Buto vám sdlíme jméno a adresu autorizovaného servisu nebo opravíme ohívac sami jako. V takovém pípad, prosím, poslete ohívace (na vase náklady a riziko) s údaji o problému a
25
MCX 3..7 SMARTRONIC®
17. Trouble -shooting and service
The following table will help you to determine and rectify the reasons for possible problems.
Fault No water flows
Water flows more slowly than expected
The heater switches itself on and off
Water remains cold
Hot water temperature varies Hot water temperature too low and one LED flashes
slowly One LED flashes fast and water remains cold
Cause Water supply is turned off The jet regulator is not fitted Water
pressure is not sufficient
Dirt in the pipes
Water pressure is varying, flow rate is too low
Water pressure is not sufficient
Dirt Supply voltage varies Water connections mixed up
Flow rate is too high or inlet temperature is too low
Temperature sensor defective
Heating element defective
Action
Open the main water valve and the shut-off valve
Fit the special CLAGE jet regulator
Check the water flow pressure, check the water flow adjustment
Remove any dirt from the filter, valves and taps / check the technical data
Remove any dirt / increase the flow water pressure, close other taps, open the
shut-off valve further
Adjust the water flow, open the shut-off valve, fit the special CLAGE jet
regulator, check water pressure
Remove dirt from the inlet and outlet
Check the supply voltage
Check installation
Adjust the flow either at the tap, the valve or the flow adjustment screw
(Adjusting the water flow, 22).
Replace temperature sensor (authorized technician)
Replace heating element (authorized technician)
All LEDs flash fast (Cable of) control panel and water gets warm defectice
All LEDs flash fast and water remains cold
LED turns off shortly after keypress
Power unit defective Keylock is active
Reposition connector of control panel (authorized technician) Replace control
panel (authorized technician)
Call service
Deactivate keylock (How to use, 23)
26
17. Trouble -shooting and service
CLAGE
LED flashes after keypress
No LED lights
Touch key was not touched in centre
Touch key calibration active
Supply voltage off
Don`t touch the touch key for approx. 3 seconds (until LED lights normally);
for proper handling touch the touch key right in the centre
Check the fuses
If you cannot rectify the fault with the aid of this table, please contact:
CLAGE GmbH Central customer service
Pirolweg 15 21337 Lüneburg Germany
Fon: +49 (0) 4131 – 89 01- 40 Fax: +49 (0) 4131 – 89 01- 41
E-mail: service@clage.de Internet: www.clage.com
27
References
- Home · Instant water heaters, hot water and more! · CLAGE.com/en
- Startseite · Durchlauferhitzer, warmes Wasser und mehr! · CLAGE.de
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>