Whirlpool W11475196B All In One Washer and Dryer Owner’s Manual
- June 3, 2024
- Whirlpool
Table of Contents
W11475196B All In One Washer and Dryer
ALL-IN-ONE WASHER & DRYER OWNER’S MANUAL GUIDE D’UTILISATION DE LA
LAVEUSE/SÉCHEUSE
TOUT-EN-UN
Table of Contents/Table des matières
ALL-IN-ONE WASHER & DRYER SAFETY ……………………… 2 All-In-One Washer & Dryer Safety
………………………………. 2
ADDING LAUNDRY PRODUCTS …………………………………. 3 ALL-IN-ONE WASHER & DRYER MAINTENANCE
AND CARE………………………………………………………………….. 4 INSTALLATION INSTRUCTIONS ………………………………….
8 REQUIREMENTS ……………………………………………………. 8
Tools and Parts ……………………………………………………. 8 Location Requirements
…………………………………………… 9 Drain System …………………………………………………….. 10 Electrical
Requirements ………………………………………… 11 INSTALLATION ……………………………………………………. 11 Connect
Drain Hose …………………………………………….. 11 Connect Inlet Hose………………………………………………. 12
Level All-In-One Washer & Dryer………………………………. 13 Complete Installation
Checklist ………………………………… 14
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE TOUT-EN-UN ……. 15 Sécurité de la
laveuse/sécheuse tout-en-un………………….. 15
AJOUTER LES PRODUITS DE LESSIVE ……………………… 17 ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ET
SÉCHEUSE TOUT-ENUN …………………………………………………………………… 18 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
…………………………….. 22 SPÉCIFICATIONS …………………………………………………. 23
Outils et pièces…………………………………………………… 23 Exigences d’emplacement
……………………………………… 24 Système de vidange …………………………………………….. 25 Spécifications
électriques ………………………………………. 26 D’INSTALLATION …………………………………………………. 26
Raccordement du tuyau de vidange …………………………… 26 Raccordement du tuyau
d’alimentation ……………………….. 27 Mettre de niveau la laveuse-sécheuse tout-en-un
…………… 28 Liste de vérification pour installation terminée ……………….. 29
Normal cycle is recommended for washing normally soiled cotton or linen
clothes. This clothes washer’s government energy certifications were based on
the Regular + Normal cycle with Fast Spin, Medium Soil Level and all Wash
Temperature selections offered in the cycle. It was tested as an Adaptive
Automatic Water Fill Control System clothes washer. The settings as shipped
are Regular + Normal cycle, Warm Wash Temp and Auto Water level.
Regular + Dry Only cycle is recommended for drying cotton or linen clothes.
Government energy certifications were based on the REGULAR + DRY ONLY Cycle,
SPIN SPEED 5 LED’S, Drying Temperature and Dryness Level Non-Selectable.
Complete instructions for recommended cycles can be found at
www.whirlpool.com.
Le programme Normal (normal) est recommandé pour laver des vêtements en coton
ou en lin avec un degré de saleté normal. Les certifications énergétiques
gouvernementales de cette laveuse étaient basées sur le programme Regular +
Normal (ordinaire + normal) avec essorage rapide, niveau de saleté moyen et
toutes les sélections de température de lavage offertes dans le programme. La
laveuse a été testée en tant que laveuse à linge avec système de commande de
remplissage d’eau automatique adaptatif. Les réglages tels que livrés sont les
programmes Regular + Normal (ordinaire + normal), température de lavage Warm
(tiède) et niveau Auto Water (eau automatique).
Le programme Regular + Dry Only (ordinaire + séchage seulement) est recommandé
pour le séchage des vêtements en coton ou en lin. Les certifications
énergétiques du gouvernement étaient basées sur le programme REGULAR + DRY
ONLY (ordinaire + sécher seulement), SPIN SPEED 5 LED’S (vitesse d’essorage 5
DEL), Drying Temperature (température de séchage) et Dryness Level (niveau de
séchage) non sélectionnables.
Des instructions complètes pour les programmes recommandés se trouvent sur
www.whirlpool.com.
IMPORTANT: Save for local electrical inspector’s use. IMPORTANT : Conserver
ces instructions à l’usage de l’inspecteur des installations électriques
local.
W11475196B
ALL-IN-ONE WASHER & DRYER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your
appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and
others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word
“DANGER” or “WARNING.” These words mean:
DANGER WARNING
You can be killed or seriously injured if you don’t immediately follow instructions. You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using your appliance, follow basic precautions, including the following:
Read all instructions before using the appliance.
Do not wash articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked
in, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or
explosive substances, as they give off vapors that could ignite or explode.
Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive
substances to the wash water. These substances give off vapors that could
ignite or explode.
Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot-water system
that has not been used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the
hot-water system has not been used for such a period, before using a washing
machine, turn on all hot-water faucets and let the water flow from each for
several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is
flammable, do not smoke or use an open flame during this time.
Do not allow children to play on or in the appliance. Close supervision of
children is necessary when the appliance is used near children.
Before the appliance is removed from service or discarded, remove the door.
Do not reach into the appliance if the tub or agitator is moving.
Do not install or store this appliance where it will be exposed to the
weather.
Do not tamper with controls.
Do not repair or replace any part of the appliance or attempt any servicing
unless specifically recommended in the usermaintenance instructions or in
published user-repair instructions that you understand and have the skills to
carry out.
Do not use replacement parts that have not been recommended by the
manufacturer (e.g. parts made at home using a 3D printer).
See the Installation Instructions for grounding requirements and installation.
This appliance is not designed to be used by people (including children) with
physical, sensory, or mental abilities reduced, or with lack of experience and
knowledge, unless it has been given instruction or supervision regarding the
use of the appliance.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its
service agent or by qualified personnel to avoid danger.
New hoses must be used supplied with the appliance, old hoses they must not be
reused to avoid danger.
Do not clean your washing machine with flammable substances or liquids.
WARNING: Never stop the Washer-Dryer before the end of the drying cycle,
unless all items are removed quickly and spread so that the heat dissipates.
Do not use the drying cycle on clothes without a pre-wash.
Remove all items from pockets such as matches and lighters.
Do not use fabric softeners or products to eliminate static from clothes
unless recommended by the manufacturer of the fabric softener or the
instructions for the product in use.
Do not use heat to dry items that contain foam rubber or similarly textured
rubber materials.
Clean the lint trap before or after each load of laundry.
Keep the area around the ventilation opening and the areas adjacent to the
opening free from lint, dust, or dirt.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
ADDING LAUNDRY PRODUCTS
Adding HE detergent to basket: Single-dose laundry packets, Oxitype boosters,
color-safe bleach, or scented crystals can be added to the drum prior to
adding laundry. When using single-dose laundry packets, make sure that the
Load & GoTM Bulk Dispenser option is disabled (on some models).
NOTE: Follow the manufacturer’s instructions to determine the amount of
laundry products to use.
Adding liquid chlorine bleach to single-load dispenser: Add liquid chlorine
bleach to the bleach compartment. Do not overfill, dilute, or use more than
2/3 cup (165 mL). Do not use color-safe bleach or Oxi in the same cycle with
liquid chlorine bleach.
IMPORTANT:
Always measure liquid chlorine bleach. Use a measuring cup with a pour spout;
do not guess.
Do not fill beyond the “MAX” line. Overfilling could cause garment damage.
Do not use thickened, easy-pour, or no-splash bleach when running the Clean
Washer with affresh® cycle, as excess suds may occur.
On some models: Do not add liquid chlorine bleach to the bulk dispenser.
Slowly close dispenser drawers. Make sure the drawers are closed completely.
Adding liquid fabric softener to single-load dispenser: Pour a measured amount
of liquid fabric softener into liquid fabric softener compartment. Always
follow manufacturer’s directions for correct amount of fabric softener, based
on your load size. Disable the 1 Liter Load & GoTM dispenser if not used to
dispense detergent. Fabric softener is always dispensed in the last rinse.
IMPORTANT: Do not overfill, dilute, or use more than the manufacturer-
recommended quantity of fabric softener. Do not fill past the “MAX” line.
Overfilling dispenser will cause fabric softener to immediately dispense into
machine.
Do not spill or drip any fabric softener onto the clothes.
Do not use liquid fabric softener dispenser balls in this machine. They will
not dispense correctly.
Do not use fabric softener sheets, as they can stain the load.
Adding HE detergent to Load & GoTM dispenser (on some models): Use only High
Efficiency (HE) liquid detergents. The bulk dispensers will hold about 67.6
oz. (2 L) or 33.8 oz. (1 L) of liquid HE detergent, depending on dispenser, or
enough for many loads of laundry.
To fill bulk dispensers:
Open the dispenser drawer by pulling on the handle at the base of the machine.
If desired, the drawer can be completely removed from the machine. Locate the
Load & GoTM bulk dispenser. Gently pull up on the tab located on the bulk
dispenser lid to lift the fill door.
Fill to the “MAX” line (see illustrations at right) with HE liquid detergent
or liquid fabric softener (1-liter dispenser only). Close fill door. It will
click into place. Make sure the concentration setting is correct (see the
online “Cycle Guide”).
It is recommended that you rinse out the Load & GoTM containers when
refilling, when changing detergent types or concentrations, or when the will
not be used for an extended period. For instructions on cleaning the dispenser
cartridge, see “All-In-One Washer & Dryer Care” in the “Maintenance and Care”
section of your Owner’s Manual. When you want the machine to use the Load & Go
bulk dispenser for automatic detergent dispensing, make sure that the Load &
GoTM bulk dispenser option is enabled (on some models). Also, do not add any
detergent to the single-load dispenser.
Adding HE detergent to single-load dispenser: Pour a measured amount of HE
detergent into detergent compartment. For powdered detergent, lift the
selector to the high position. For liquid detergent, push down the selector to
the low position. Do not overfill; adding too much detergent may cause
detergent to be dispensed into the machine too early. When using single-dose
dispenser for detergent, make sure that the Load & GoTM bulk dispenser option
is disabled (on some models). Getting the most out of your All-In-One Washer &
Dryer: Your new machine is configured to run wash & dry cycles by default. You
also have the option to run Wash Only cycles or Dry Only cycles. Refer to the
Cycle Guide for additional details. For optimal drying results and to avoid
wrinkling of clothes, do not load clothes more than half full. Since this unit
uses a ventless drying technology, expect longer dry times compared to a
vented dryer.
3
ALL-IN-ONE WASHER & DRYER MAINTENANCE AND CARE
Water Inlet Hoses
Replace inlet hoses after five years of use to reduce the risk of hose
failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges, kinks, cuts,
wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses:
Mark the date of replacement on the label with a permanent marker.
Check that the old machines are not stuck on the machine inlet valves.
Use new washers in the new inlet hoses to ensure a proper seal.
All-In-One Washer & Dryer Care
Recommendations to Help Keep Your Machine Clean and Performing at Its Best
1. Always use High Efficiency (HE) detergents and follow the HE detergent
manufacturer’s instructions regarding the amount of HE detergent to use. Never
use more than the recommended amount because that may increase the rate at
which detergent and soil residue accumulate inside your machine which, in
turn, may result in undesirable odor.
2. Use warm or hot water washes sometimes (not exclusively cold water washes)
because they do a better job of controlling the rate at which soils and
detergent accumulate.
3. Always leave the machine door slightly ajar between uses to help dry out
the machine and avoid the buildup of odorcausing residue.
4. Periodically clean residue from all interior surfaces of the window. For
better care, wipe the entire inside of the door with a damp cloth.
Cleaning Your All-In-One Washer & Dryer
Read these instructions completely before beginning the routine cleaning
processes recommended below. This machine maintenance procedure should be
performed, at a minimum, once per month or every 30 cycles, whichever occurs
sooner, to control the rate at which soils and detergent may otherwise
accumulate in your machine. Note that since this is an all-in-one washer &
dryer without a lint screen, you may see some more lint accumulation on the
door seal than a typical washer.
Cleaning the Door Seal
1. Open the machine door and remove any clothing or items from the machine.
2. Inspect the gray-colored seal between the door opening and the drum for
stained areas, soil buildup, or lint. Pull back the seal to inspect all areas
under the seal and to check for foreign objects or lint.
3. If stained areas, soil buildup, or lint are found, wipe down these areas
of the seal using either of the following two procedures:
a. Affresh® Machine Cleaning Wipes Procedure:
i. When the cycle is complete, gently pull back the rubber door seal and clean
the entire surface with the textured side of an affresh® Machine Cleaning
Wipe.
b. Dilute Liquid Chlorine Bleach Procedure:
i. Mix a dilute bleach solution, using 3/4 cup (177 mL) of liquid chlorine
bleach and 1 gallon (3.8 L) of warm tap water.
ii. Wipe the seal area with the dilute solution, using a damp cloth.
iii. Let stand 5 minutes.
iv. Wipe down area thoroughly with a dry cloth and let machine interior air
dry with door open.
IMPORTANT: Wear rubber gloves when cleaning with bleach. Refer to the bleach
manufacturer’s instructions for proper use.
Cleaning the Inside of the All-In-One Washer & Dryer
This machine has a special cycle that uses higher water volumes in combination
with affresh® Washer Cleaner or regular liquid chlorine bleach to thoroughly
clean the inside of the machine. Steam models also utilize steam to enhance
cleaning in this special cycle.
IMPORTANT: Do not use thickened, easy-pour, or no-splash bleach when running
the Clean Washer with affresh® cycle as excess suds may occur.
NOTE: Read these instructions completely before beginning the cleaning
process.
Begin procedure 1. Clean Washer with affresh® Cycle Procedure
(Recommended for best performance):
a. Open the machine door and remove any clothing or items. b. Use an affresh®
Machine Cleaning Wipe or a soft, damp
cloth or sponge to clean the inside door window. c. Add an affresh® Washer
Cleaner tablet to the machine
drum. d. Do not add the affresh® Washer Cleaner tablet to the
dispenser drawer. e. Do not add any detergent or other chemical to the machine
when following this procedure. f. Close the machine door. g. Select the Clean
Washer with affresh® cycle. h. On some models: Select the FanFresh® option to
help dry
the machine interior after the cycle is complete.
NOTE: The machine remembers your last option selection and will use it for
future wash cycles until you deselect that option.
i. Touch and hold START/PAUSE to begin the cycle. The Clean Washer with
affresh® cycle operation is described below.
2. Chlorine Bleach Procedure:
a. Open the machine door and remove any clothing or items. b. Open the single
load dispenser drawer and add regular
liquid chlorine bleach to the “MAX” line in both the bleach compartment and
the fabric softener compartment. Either traditional or HE chlorine bleach can
be used.
IMPORTANT: Do not use thickened, easy-pour, or nosplash bleach as excess suds
may occur.
NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is recommended above could cause
machine damage over time.
c. Close the machine door and the dispenser drawer. d. Do not add any
detergent or other chemicals to the
machine when following this procedure. e. Select the Clean Washer with
affresh® cycle. f. On some models: Select the FanFresh® option to help dry
the machine interior after the cycle is complete.
NOTE: The machine remembers your last option selection and will use it for
future wash cycles until you deselect that option.
4
g. Touch and hold START/PAUSE to begin the cycle. The Clean Washer with
affresh® cycle operation is described below.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle.
Description of Clean Washer with affresh® Cycle Operation: 1. The Clean Washer
with affresh® cycle will determine whether
clothing or other items are in the machine. 2. If no items are detected in the
machine, it will proceed with the
cycle.
a. If any items are detected in the machine, “rL” (remove load) will be
displayed. The door will unlock. Open machine and remove any garments from the
machine drum.
b. Touch POWER to clear the “rL” code. c. Touch and hold START/PAUSE to
restart the cycle.
3. Steam models only: During the first 20 minutes of the cycle, it will
activate the steamer but the drum will not spin or fill with water. You may
see condensation on the door window during this initial phase. If you are
using an affresh® Washer Cleaner tablet, it will not dissolve completely
during the steam phase. This is normal.
After the cycle is complete, leave the door open slightly to allow for better
ventilation and drying of the machine interior.
Cleaning the Dispensers
After using the Clean Washer with affresh® cycle, you may find some residue
buildup in the machine’s dispensers.
To remove residue from the single load dispenser, remove the drawer and wipe
the surfaces with an affresh® Machine Cleaning Wipe or a damp cloth and towel
dry either before or after you run the Clean Washer with affresh® cycle. Use
an all-purpose surface cleaner, if needed.
On some models: To remove residue from the Load & GoTM bulk dispenser, lift
the handle on the dispenser housing and pull to remove it from the machine
cabinet; then rinse the dispenser thoroughly with running water. Wipe the
outside dispenser surface with an affresh® Machine Cleaning Wipe or a damp
cloth, and towel dry. Use an all-purpose surface cleaner, if needed.
Replace the dispenser in the machine cabinet and make sure that it is
correctly seated. NOTE: Dispensers are not dishwasher-safe.
Cleaning the Outside of the All-In-One Washer & Dryer
Use an affresh® Machine Cleaning Wipe or a soft, damp cloth or sponge to wipe
up any spills. Occasionally wipe the outside of your machine to help keep it
looking new. Use an affresh® Machine Cleaning Wipe or mild soap and water.
IMPORTANT: To avoid damaging the machine’s finish, do not use abrasive
products.
Clean Washer Cycle Reminder
NOTE: Not all models have the Clean Washer with affresh® cycle reminder light.
The Clean Washer with affresh® LED will flash at the end of a wash cycle when
the machine has run 30 wash cycles. This is a reminder to run the Clean Washer
with affresh® cycle.
If the Clean Washer with affresh® cycle is not turned on, the LED will stop
flashing at the end of a wash cycle after running three more regular wash
cycles. After 30 more wash cycles are completed, the Clean Washer with
affresh® LED will again flash at the end of a wash cycle as a reminder.
REMOVING THE DISPENSER
Single Load Dispenser Drawer To remove: 1. Pull dispenser drawer out until it
stops. 2. Press down on the release tab and pull straight out to remove
the dispenser.
3. Lift off cover panel by pulling straight up.
To replace: 1. Position cover panel back onto posts on dispenser. Apply
slight pressure on cover panel to seat it. 2. Align edges of dispenser with
guides in machine; then slide
dispenser back into slot.
Cleaning Load & GoTM Containers (on some models)
It is recommended that you rinse out the Load & GoTM containers when
refilling, when changing detergent types or concentrations, or when the
machine will not be used for an extended period. 1. Pull the dispenser drawer
out until it stops. 2. Lift out the Load & GoTM containers.
5
3. Lift the fill lid and flush interior thoroughly with warm water.
WARNING
4. Allow to air dry.
Non-Use and Vacation Care
Operate your machine only when you are home. If moving or not using your
machine for a period of time, follow these steps:
1. Unplug or disconnect power to machine. 2. Turn off water supply to machine
to avoid flooding due to
water pressure surges.
HELPFUL TIP: Attach a reminder note to the machine to turn the water back on
before machine’s next use.
3. Clean the dispensers. See “Cleaning the Dispensers.”
Winter Storage Care
IMPORTANT: To avoid damage, install and store machine where it will not
freeze. Because some water may stay in hoses, freezing can damage machine. If
storing or moving during freezing weather, winterize your machine.
To winterize machine: 1. Shut off both water faucets; then disconnect and
drain water
inlet hoses.
HELPFUL TIP: Attach a reminder note to the machine to turn the water back on
before machine’s next use.
2. Put 1 quart (1 L) of R.V.-type antifreeze in machine drum and run machine
on Normal cycle for about 2 minutes to mix antifreeze and remaining water.
3. Unplug machine or disconnect power.
Transporting your All-In-One Washer & Dryer
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water inlet hoses.
2. If machine will be moved during freezing weather, follow “Winter Storage
Care” directions before moving.
3. Disconnect drain hose from drain system and from back of machine.
4. Unplug power cord. 5. Place inlet hoses and drain hose inside machine
drum. 6. Bundle power cord with a rubber band or cable tie to keep it
from hanging to the ground.
IMPORTANT: Call for service to install new transport bolts. Do not reuse
transport bolts. Machine must be transported in the upright position. To avoid
structural damage to your machine, it must be properly set up for relocation
by a certified technician.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical
shock.
Reinstalling/Using Again
To reinstall machine after non-use, vacation, winter storage, or moving: 1.
Refer to Installation Instructions to locate, level, and connect
machine. 2. Before using again, run machine through the following
recommended procedure: To use machine again: 1. Flush water pipes and hoses.
Reconnect water inlet hoses.
Turn on both water faucets. 2. Plug in machine or reconnect power. 3. Run
machine through Heavy Duty cycle to clean machine and
remove antifreeze, if used. Use only HE detergent. Use half the manufacturer’s
recommended amount for a medium-size load.
Cleaning the Drain Pump Filter/Draining Residual Water (on some models)
NOTE: Perform the following procedure occasionally.
IMPORTANT: Make sure the machine is off before cleaning the drain pump filter.
1. Open the dispenser drawer by pulling on the handle at the base of the
machine. This will reveal the drain pump filter. Remove the drawer by
releasing the tab on each side.
Left side
Right side
With your finger, push down on tab on right side of drawer, and up on tab on left side of drawer.
6
2. Place a broad, flat container beneath the drain pump filter to collect the
drain water. Release the black hose from the hose clip, remove the plug, and
drain the hose into the container. Empty the container. Repeat this procedure
if necessary until all the water has drained. Make sure that the black hose is
completely dry, replace the plug, and secure the hose in the clip.
NOTE: If water does not drain well, push in hose slightly to remove any
possible kinks.
5. Reinsert the drain pump filter by turning it clockwise. Make sure to turn it in as far as it will go, with the filter handle remaining as close as possible to the vertical position.
Hose clip
Black hose
3. Lay a cotton cloth beneath the drain pump filter to absorb any water still in it. Then remove the drain pump filter by turning it counterclockwise.
6. Replace and close the dispenser drawer. Make sure to insert both rails simultaneously when replacing the drawer. You will hear a clicking sound that indicates the rails have engaged. To ensure proper placement of the drawer, pull out fully. The drawer should be fully engaged and the rails locked in placed. Make sure the drain hose is secured in the hose clip and tucked underneath the cutout.
4. Check the drain pump filter once a month. Remove large clumps of lint by hand from the filter and place lint in a suitable waste container. Remove remaining residue from the filter by rinsing with water.
Additional Cleaning
Gently pull back the rubber door seal and clean any stained areas, soil
buildup, or lint with the textured side of an affresh® Machine Cleaning Wipe.
7
INSTALLATION INSTRUCTIONS
WARNING
Excessive Weight Hazard Use two or more people to move and install or
uninstall appliance. Failure to do so can result in back or other injury.
NOTE: To avoid floor damage, set machine onto cardboard before moving it.
Move All-In-One Washer & Dryer
Pull bolts and plastic spacers from back of machine. Discard bolts and
spacers. NOTE: Do not plug machine in until installation has been completed.
REQUIREMENTS
Tools and Parts
Tools needed:
Adjustable or open end wrenches 1/2″ (13 mm), 5/8″ (16 mm) and 9/16″ (14 mm)
Level
It is necessary to remove all shipping materials for proper operation and to
avoid excessive noise from machine.
Move machine to within 4 ft (1.2 m) of its final location. It must be in a
fully upright position.
Locate transport bolts
Ruler or measuring tape
Optional tool
Pliers that open to 1 9/16″ (39.5 mm)
Flashlight
Bucket
Parts needed (not supplied with machine):
Locate four transport bolts on rear of machine.
Remove transport bolts from All-In-One Washer & Dryer
Water inlet hoses (2)
Flat inlet hose washers (4)
Parts supplied (not supplied with machine):
NOTE: All parts supplied for installation are in the machine basket.
Cable tie
Drain hose with clamp and form (may be shipped unassembled)
Loosen bolts with a 5/8″ (16 mm) wrench. Slide each bolt and spacer to center
of hole.
8
Available accessories:
An optional matching pedestal is available for your machine. Please contact
your retailer for ordering information, or see the “Assistance or Service” on
Quick Start Guide.
Alternate parts (not supplied with machine):
Your installation may require additional parts. To order, please
refer to toll-free numbers on Quick Start Guide.
If you have:
You will need:
Overhead sewer
Standard 20 gallon (76 L) 39″ (990 mm) tall drain tub or utility sink, sump pump and connectors (available from local plumbing suppliers)
Alternate inlet hoses (may be required for some installations, not
supplied with machine):
8212656RP
10 ft (3.0 m) Inlet hose, Black EPDM (2 pack)
8212641RP
5 ft (1.5 m) Inlet hose, Black EPDM (2 pack)
8212546RP
4 ft (1.2 m) Inlet hose, Black EPDM (2 pack)
8212545RP
5 ft (1.5 m) Inlet hose, Red and Blue EPDM (2 pack)
8212487RP
5 ft (1.5 m) Nylon braided inlet hose (2 pack)
8212638RP
6 ft (1.8 m) Nylon braided inlet hose, space-saving 90° elbow,
hypro-blue steel couplings
(2 pack)
Location Requirements
Proper installation is your responsibility.
You will need:
A water heater set to 120°F (49°C).
A grounded electrical outlet located within 6 ft (1.8 m) of power cord on back
of machine.
Hot and cold water faucets located within 4 ft (1.2 m) of hot and cold water
fill valves on machine, and water pressure of 20 psi100 psi (137.9 kPa689.6
kPa).
A level floor with maximum slope of 1″ (25 mm) under entire machine.
Installing on carpet or surfaces with foam backing is not recommended.
Floor must support machine’s total weight (with water and load) of 315 lb (143
kg).
IMPORTANT: Do not install, store, or operate machine where it will be exposed
to weather or in temperatures below 32°F (0°C). Water remaining in machine
after use may cause damage in low temperatures. See “All-In-One Washer & Dryer
Care” for winterizing information.
Whirlpool® Models*
*For additional details (or information) specific to your model, refer to the ‘Dimensions’ listed for your model at www.whirlpool.com.
Custom under-counter installation:
39″ (991 mm) minimum
1″ (25 mm)
1″ 27″ (25 mm) (686 mm)
Recessed area or closet installation:
(763m” m)
48 in2 (310 cm2)
(251m” m)
24 in2 (155 cm2)
(763m” m)
0.25″ (5 mm)
(251m” m)
(251m” m) (251m” m)
9
Custom cabinet installation:
Wall standpipe drain system
See requirements in the “Floor standpipe drain system” section.
Laundry tub drain System
Drain System
The drain system can be installed using a floor drain, wall standpipe, floor
standpipe, or laundry tub. Select the method you need.
IMPORTANT: To avoid siphoning, no more than 4.5″ (114 mm) of drain hose should
be inside standpipe or below the top of wash tub. Secure drain hose with cable
tie.
Floor standpipe drain system
Minimum capacity: 20 gallon (76 L). Top of laundry tub must be at least 39″ (991 mm) from the floor; install no higher than 96″ (2.44 m) from bottom of machine.
Floor Drain System
Minimum diameter for a standpipe drain: 2″ (51 mm). Minimum carry-away
capacity: 17 gallon (64 L) per minute. A 1/4″ (6 mm) diameter to 1″ (25 mm)
diameter Standpipe Adapter Kit is available (Part Number 3363920). Top of
standpipe must be at least 39″ (991 mm) from the floor; install no higher than
96″ (2.44 m) from bottom of machine. If you have an overhead sewer and need to
pump higher than 96″ (2.44 m), a sump pump and associated hardware are needed.
See “Alternate parts.”
Floor drain system requires a Siphon Break Kit, two Connector Kits, and an
Extension Drain Hose that may be purchased separately. Please contact your
retailer for ordering information, or see the “Assistance or Service” on Quick
Start Guide. Minimum siphon break height: 28″ (710 mm) from bottom of machine.
(Additional hoses may be needed.)
10
Electrical Requirements
WARNING
INSTALLATION
Connect Drain Hose
Attach drain hose to drain port
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical
shock.
A 120 V, 60 Hz., AC only, 15 A or 20 A, fused electrical supply is required. A
time-delay fuse or circuit breaker is recommended. It is recommended that a
separate circuit breaker serving only this appliance be provided.
This machine is equipped with a power supply cord having a 3 prong grounding
plug.
To minimize possible shock hazard, the cord must be plugged into a mating, 3
prong grounding-type outlet, grounded in accordance with local codes and
ordinances. If a mating outlet is not available, it is the personal
responsibility and obligation of the customer to have the properly grounded
outlet installed by a qualified electrician.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a
qualified electrician determine that the ground path is adequate.
Do not ground to a gas pipe. Check with a qualified electrician if you are not
sure the
machine is properly grounded. Do not have a fuse in the neutral or ground
circuit.
If clamp is not already in place on elbow end of drain hose, squeeze clamp
with pliers and slide it over end of hose, centering it between the ribs, as
shown. Squeeze clamp with pliers and slide elbow end of drain hose onto drain
port and secure with clamp.
For a laundry tub or standpipe drain, refer the above/below steps.
For a floor drain, remove the preinstalled drain hose form as shown in the
steps above/below. You may need additional parts with separate directions. See
“Alternate Parts.”
It is the responsibility of the installer to install and secure the drain hose
into the provided plumbing/drain in a manner that will avoid the drain hose
coming out of or leaking from the plumbing/drain.
Remove drain hose form (floor drain installations only)
GROUNDING INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected appliance:
This appliance must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown,
grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least
resistance for electric current. This appliance is equipped with a cord having
an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in
a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if
you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded. Do not
modify the plug provided with the appliance: if it will not fit the outlet,
have a proper outlet installed by a qualified electrician.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For floor drain installations, you will need to remove the drain hose form
from the end of the drain hose. You may need additional parts with separate
directions. See “Alternate Parts”.
Place drain hose in standpipe
Place hose into standpipe (shown in picture) or over side of laundry tub.
11
IMPORTANT: 4.5″ (114 mm) of drain hose should be inside standpipe; do not
force excess hose into standpipe or lay on bottom of laundry tub. Drain hose
form must be used.
Connect Inlet Hose
Insert new flat washers
Connect inlet hoses to Machine
IMPORTANT: To avoid leaks, check that your water inlet hoses have flat washers
at both ends. Machine must be connected to water faucets with new inlet hoses
with flat washers (not provided). Do not use old hoses. Do not use hoses
without washers.
Connect inlet hoses to water faucets
IMPORTANT: To reduce risk of hose failure, replace the hoses every 5 years.
Record hose installation or replacement dates for future reference.
Do not overtighten hose or use tape or sealants on the valve. Damage to the
valves can result.
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks
are found.
Attach hot water hose to hot water inlet valve. Screw coupling by hand until
it is snug. Use adjustable pliers to tighten couplings an additional two-
thirds turn. Repeat with cold water inlet valve.
Check for leaks
IMPORTANT: Do not overtighten or use tape or sealants on valve when attaching
to faucets or machine. Damage can result.
Attach the hose labeled hot to hot water faucet. Screw on coupling by hand
until it is seated on washer. Use adjustable pliers to tighten couplings an
additional two-thirds turn. Repeat this step with the hose labeled cold for
the cold water faucet. Both hoses must be connected for machine to work
properly.
Clear water lines
Slowly turn on water faucets to check for leaks. A small amount of water may
enter machine. It will drain later.
Secure drain hose
Run water for a few seconds through hoses into a laundry tub, drainpipe, or bucket to prevent clogs. Water should run until clear.
Secure drain hose to laundry tub leg, drain standpipe, or inlet hoses for wall
standpipe with cable tie or beaded tie strap.
It is the responsibility of the installer to install and secure the drain hose
in to the provided plumbing/drain in a manner that will avoid the drain hose
coming out of or leaking from the plumbing/drain.
12
Level All-In-One Washer & Dryer
IMPORTANT: Leveling your machine properly reduces excess noise and vibration.
Check levelness of machine
Adjust leveling feet
Remove cardboard from beneath machine. Place a level on top edges of machine, checking each side and front. If not level, tip machine and adjust feet up or down as shown in “Adjust leveling feet” and “Tighten leveling feet”, repeating as necessary.
If machine is not level, use a 9/16″ (14 mm) open-end or adjustable wrench to
turn jam nuts clockwise on feet until they are about 1/2″ (13 mm) from the
machine cabinet. Then turn the leveling foot clockwise to lower the machine or
counterclockwise to raise the machine. Do not exceed 2″ (50 mm) from bottom of
foot to bottom of cabinet. Recheck levelness of machine and that all four feet
are firmly in contact with the floor. Repeat as needed.
HELPFUL TIP: You may want to prop up front of machine about 4″ (102 mm) with a
wood block or similar object that will support weight of machine.
Tighten leveling feet
Rock machine to test foot contact
When machine is level and all four feet are firmly in contact with the floor,
use a 9/16″ (14 mm) open-end or adjustable wrench to turn jam nuts
counterclockwise on leveling feet tightly against machine cabinet.
HELPFUL TIP: You may want to prop machine with wooden block.
Grip machine from top and rock back and forth, making sure all four feet are firmly on floor. Repeat, rocking machine from side to side. If machine rocks, adjust leveling feet. If all four feet are in firm contact with floor, tighten leveling feet.
13
WARNING
Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove
ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to
follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
Plug into a grounded 3 prong outlet
Complete Installation Checklist
Check electrical requirements. Be sure you have correct electrical supply and
recommended grounding method.
Check that all parts are now installed. If there is an extra part, go back
through steps to see what was skipped.
Check that you have all of your tools. Check that transport materials were
completely removed from back of machine.
Check that both hot and cold hoses are attached and water faucets are on.
Check for leaks around faucets, valves, and inlet hoses.
Remove protective film from console and any tape remaining on machine.
Check that machine is plugged into a grounded 3 prong outlet.
Dispose of/recycle all packaging materials.
To test and clean your machine, press POWER and choose the Quick cycle and run
it without clothes. Use only HE detergent. Use 1/2 the manufacturer’s
recommended amount for a medium-size load.
14
Guide d’utilisation de la laveuse/sécheuse tout-en-un
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE TOUT-EN-UN
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur
votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de
sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous
signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à
d’autres. Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de
sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions. Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
15
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque d’incendie, de décharge électrique ou de blessures corporelles lors de l’utilisation de cet appareil, observer certaines précautions fondamentales, notamment :
Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
Ne pas laver d’articles qui ont été précédemment nettoyés, lavés, trempés ou
tachés avec de l’essence, des solvants pour nettoyage à sec ou d’autres
substances inflammables ou explosives; ces substances dégagent des vapeurs qui
pourraient s’enflammer ou exploser.
Ne pas ajouter d’essence, de solvants pour nettoyage à sec ou d’autres
substances inflammables ou explosives à l’eau de lavage. Ces substances
dégagent des vapeurs qui pourraient s’enflammer ou exploser.
Dans certaines conditions, un système d’eau chaude qui n’a pas été utilisé
depuis 2 semaines ou plus peut produire de l’hydrogène. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ
EXPLOSIF. Si le système d’eau chaude est resté inutilisé pendant une telle
période, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser l’eau s’y écouler
pendant plusieurs minutes avant d’utiliser la laveuse. Ceci libérera toute
accumulation d’hydrogène. Le gaz est inflammable : ne pas fumer ou utiliser
une flamme nue durant cette période.
Ne pas laisser des enfants jouer sur la laveuse ou à l’intérieur de celui-ci.
Une surveillance étroite des enfants est nécessaire lorsque la laveuse est
utilisée à proximité d’enfants.
Retirer la porte de l’appareil avant de le retirer du service ou de le mettre
au rebut.
Ne pas accéder à l’intérieur de l’appareil si la cuve ou l’agitateur sont en
mouvement.
Ne pas installer ou entreposer l’appareil dans un endroit où elle serait
exposée aux intempéries.
Ne pas effectuer d’intervention non autorisée sur les commandes.
Ne pas réparer ou remplacer une quelconque pièce de l’appareil ou effectuer un
entretien qui ne serait pas expressément recommandé dans les instructions
d’entretien de l’utilisateur ou dans les instructions de réparation par
l’utilisateur et s’assurer de bien comprendre ces instructions et d’être
capable de les exécuter.
Ne pas utiliser de pièces de remplacement qui n’ont pas été recommandées par
le fabricant (c.-à-d., pièces fabriquées à la maison à l’aide d’une imprimante
3D).
Voir les instructions d’installation pour les exigences de mise à la terre et
d’installation.
Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des personnes (y compris
des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou qui ne possèdent pas l’expérience ou les connaissances
nécessaires, à moins d’être supervisées ou d’avoir reçu des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent de service ou une autre personne qualifiée afin d’éviter
tout danger.
De nouveaux tuyaux doivent être utilisés avec l’appareil, les vieux tuyaux ne
doivent pas être réutilisés pour éviter les dangers.
Ne pas nettoyer la laveuse avec des substances ou liquides inflammables.
AVERTISSEMENT : Ne jamais arrêter la laveuse/sécheuse avant la fin du
programme de séchage, à moins de retirer et d’étendre rapidement tous les
articles afin que la chaleur se dissipe.
Ne pas utiliser le programme de séchage pour des vêtements sans d’abord les
avoir lavés.
Retirer tous les articles des poches comme les briquets et les allumettes.
Ne pas utiliser d’assouplissant ou de produits pour éliminer l’électricité
statique des vêtements à moins que cela ne soit recommandé par le fabricant de
l’assouplissant ou inscrit dans sur les instructions du produit.
Ne pas sécher à la chaleur des articles contenant du caoutchouc mousse ou des
matières similaires en caoutchouc.
Nettoyer le filtre à charpie avant ou après chaque charge de lessive.
Maintenir la zone autour de l’ouverture de ventilation et les zones autour de
l’ouverture libre de charpie, poussière ou saletés.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
16
AJOUTER LES PRODUITS DE LESSIVE
Ajouter du détergent HE au panier :
On peut ajouter des sachets de lessive à dose unique, des activateurs de
lessive de type Oxi, de javellisant non décolorant ou des cristaux parfumés
dans le tambour avant d’ajouter la lessive. Lors de l’utilisation de sachets
de lessive à dose unique, s’assurer que le distributeur Load & GoTM est
désactivé ou éteint (sur certains modèles).
REMARQUE : Suivre les instructions du fabricant pour déterminer la quantité de
produits de lessive à utiliser.
Verser de l’eau de Javel dans le distributeur pour charge unique:
Verser l’eau de Javel dans le compartiment pour eau de Javel. Ne pas remplir
excessivement le distributeur, diluer le produit ou utiliser plus de 2/3 tasse
(165 mL). Ne pas utiliser d’agent de blanchiment sans danger pour les couleurs
ni de produit Oxi avec un programme utilisant de l’eau de Javel.
IMPORTANT :
Toujours mesurer la quantité d’eau de Javel. Utiliser une tasse à mesurer avec
un bec verseur; ne pas utiliser une quantité approximative.
Ne pas remplir au-delà du niveau « Max ». Un remplissage excessif pourrait
endommager les vêtements.
Ne pas utiliser d’eau de Javel épaissie, facile à verser ou antiéclaboussure
lorsque le programme Clean Washer with affresh® (nettoyage de la laveuse avec
affresh®) est en cours, car cela peut entraîner une surproduction de mousse.
Sur certains modèles : Ne pas verser de l’eau de Javel dans le distributeur de
vrac.
Fermer lentement les tiroirs distributeurs. S’assurer que les tiroirs sont
fermés complètement.
Verser de l’assouplissant de tissu liquide dans le distributeur pour charge
unique :
Verser une mesure de l’assouplissant de tissu liquide dans le compartiment
d’assouplissant de tissu liquide. Toujours suivre les instructions du
fabricant pour connaître la quantité d’assouplissant de tissu adéquate en
fonction de la taille de la charge. Désactiver le distributeur Load & GoTM de
1 litre s’il n’est pas utilisé pour distribuer le détergent. L’assouplissant
pour tissu est toujours distribué au cours du dernier rinçage.
IMPORTANT : Ne pas remplir excessivement le distributeur, diluer le produit ou
utiliser plus de la quantité d’assouplissant recommandée par le fabricant. Ne
pas remplir au-delà du niveau « MAX ». Si l’on remplit excessivement le
distributeur, l’assouplissant de tissu sera immédiatement distribué dans la
machine.
Ne pas renverser ou faire couler d’assouplissant de tissu sur les vêtements.
Ne pas utiliser de boules distributrices d’assouplissant de tissu dans cette
machine. Ces produits ne se dissoudront pas correctement.
Ne pas utiliser de feuilles d’assouplissant, car elles peuvent tacher la
charge.
Ajouter du détergent HE au distributeur Load & GoTM Distributeur (sur certains
modèles) : Utiliser uniquement un détergent liquide Haute efficacité (HE). Les
distributeurs en vrac peuvent contenir jusqu’à 67,6 oz (2 L) ou 33,8 oz (1 L)
de détergent HE liquide ou suffisamment pour plusieurs charges de lessive.
Pour remplir le distributeur
Ouvrir le tiroir distributeur en tirant sur la poignée à la base de la
machine. Si désiré, le tiroir peut être complètement retiré de la machine.
Trouver le distributeur de vrac Load & GoTM. Tirer doucement sur la languette
située sur le couvercle du distributeur pour soulever la porte de remplissage.
Remplir jusqu’à la ligne « MAX » (voir les illustrations ci-contre) avec du
détergent HE liquide ou de l’assouplissant liquide (distributeur 1 litre
seulement). Fermer la porte de remplissage. Elle s’emboîte. S’assurer que le
réglage de concentration est correct (voir le « guide des programmes » en
ligne). Il est recommandé de rincer les distributeurs Load & GoTM avant le
remplissage, lorsqu’on change de type ou de concentration de détergent ou si
on n’utilise pas la machine pendant une période prolongée. Pour les
instructions concernant le nettoyage de la cartouche du distributeur,
consulter le point « Entretien de la laveuse/sécheuse tout-en-un » dans la
section « Entretien et réparation » de votre manuel de l’utilisateur. Lorsque
l’on souhaite que la machine utilise le distributeur Load & Go pour qu’il
distribue automatiquement du détergent, s’assurer que l’option de distributeur
de vrac Load & GoTM est activée (sur certains modèles). Aussi, ne pas ajouter
de détergent dans le distributeur pour charge unique.
17
Ajouter du détergent HE au distributeur pour charge unique : Verser une mesure
de détergent HE dans le compartiment à détergent. Pour du détergent en poudre,
soulever le sélecteur vers la position supérieure. Pour le détergent liquide,
abaisser le sélecteur jusqu’en position inférieure. Ne pas remplir
excessivement; ajouter trop de détergent peut entraîner sa distribution
prématurée dans la machine.
Lors de l’utilisation du distributeur de détergent à dose unique, s’assurer
que le distributeur de vrac Load & GoTM est désactivé (sur certains modèles).
Tirer le maximum de votre laveuse/sécheuse tout-en-un : Votre nouvelle machine
est configurée pour utiliser par défaut des programmes de lavage et de
séchage. Il est aussi possible d’effectuer des programmes de lavage et de
séchage seuls. Consultez le guide des programmes pour obtenir plus de détails.
Pour obtenir des résultats de séchage optimaux et éviter le froissement des
vêtements, ne pas charger plus de vêtements qu’à la moitié. Puisque cet
appareil utilise une technologie de séchage sans évacuation, il faut
s’attendre à un temps de séchage plus long qu’avec une sécheuse avec
évacuation.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ET SÉCHEUSE TOUT-EN-UN
Tuyaux d’arrivée d’eau
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation pour réduire le
risque de défaillance intempestive. Inspecter périodiquement les tuyaux; les
remplacer en cas de renflement, de déformation, de coupure et d’usure ou de
fuite.
Lors du remplacement de vos tuyaux d’arrivée d’eau :
Noter la date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
Vérifier que les vieilles rondelles ne sont pas coincées dans les valves
d’arrivée d’eau de la machine.
Utiliser de nouvelles rondelles avec les nouveaux tuyaux d’entrée pour assurer
une bonne étanchéité.
Entretien de la laveuse/sécheuse tout-en-un
Recommandations pour une machine propre et pour un niveau de performance
optimal
1. Utiliser toujours un détergent HE (haute efficacité) et employer la
quantité de détergent recommandée par le fabricant du détergent HE. Ne jamais
utiliser plus que la quantité recommandée de détergent, car ceci peut
augmenter le taux d’accumulation de résidus de détergent et de souillures à
l’intérieur de la machine, ce qui pourrait entraîner la formation d’odeurs
indésirables.
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède ou chaude (pas
exclusivement des lavages à l’eau froide), car l’eau chaude facilite
l’élimination des résidus de détergent et de souillures.
3. Veiller à toujours laisser la porte de la machine entrouverte pour qu’elle
puisse sécher, et pour éviter l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs.
4. Nettoyer périodiquement les résidus s’accumulant sur les surfaces
intérieures du hublot. Pour un meilleur entretien, passer un linge humide sur
toute la partie intérieure de la porte.
Nettoyage de la laveuse/sécheuse tout-en-un
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre les opérations de
nettoyage de routine recommandées ci-dessous. Le processus d’entretien de la
machine doit être exécuté au moins une fois par mois ou à intervalles de 30
programmes (selon la période la plus courte des deux); ceci permettra de
contrôler la vitesse à laquelle les résidus de détergent et les souillures
s’accumulent dans la machine. À noter que puisqu’il s’agit d’une
laveuse/sécheuse tout-en-un sans filtre à charpie, il sera possible de voir
plus d’accumulation de charpie sur le joint de porte que pour une laveuse
typique.
Nettoyage du joint de la porte
1. Ouvrir la porte de la machine et retirer tout vêtement ou article de la
machine.
2. Inspecter le joint gris entre l’embrasure de la porte et le tambour
noter toute zone tachée, l’accumulation de souillures ou de charpie. Tirer sur
le joint pour examiner complètement la zone qui se trouve en dessous et
vérifier qu’elle est libre de tout objet étranger ou de toute charpie.
3. S’il y a des zones tachées, d’accumulation de souillures ou de charpie,
nettoyer ces zones du joint par essuyage, selon l’une des deux méthodes ci-
dessous :
a. Affresh® Procédure de nettoyage de la machine avec une lingette :
i. Une fois le programme terminé, tirer doucement sur le joint en caoutchouc
de la porte et nettoyer toute la surface avec la face rugueuse de la lingette
de nettoyage pour laveuse affresh®.
b. Procédure de nettoyage avec de l’eau de Javel diluée :
i. Préparer une solution diluée d’eau de Javel 3/4 tasse (177 mL) d’eau de
Javel et 1 gallon (3,8 L) d’eau tiède puisée au robinet.
ii. Essuyer la zone du joint avec la solution diluée, en utilisant un chiffon
humide.
iii. Laisser agir pendant 5 minutes.
iv. Essuyer parfaitement la surface du joint avec un chiffon sec, et laisser
la porte de la machine ouverte pour que l’intérieur puisse sécher.
IMPORTANT : Porter des gants de caoutchouc lors du nettoyage avec de
l’eau de Javel. Consulter les instructions du fabricant de l’eau de javel pour
une utilisation correcte.
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse/sécheuse tout-en-un
Cette machine est munie d’un programme spécial qui utilise un plus grand
volume d’eau en combinaison avec le nettoyant affresh® pour laveuse ou une eau
de Javel normale pour nettoyer soigneusement l’intérieur de la machine. Les
modèles avec génération de vapeur utilisent également la vapeur avec ce
programme spécial pour le nettoyage approfondi de l’appareil.
IMPORTANT : Ne pas utiliser d’eau de Javel épaissie, facile à verser ou anti-
éclaboussure lorsque le programme Clean Washer with affresh® (nettoyage de la
laveuse avec affresh®) est en cours, car cela peut entraîner une surproduction
de mousse.
REMARQUE : Lire ces instructions complètement avant de débuter la procédure de
nettoyage.
18
Début de la procédure
1. Nettoyage de la laveuse avec affresh® Procédure de programme (recommandée
pour une performance optimale) :
a. Ouvrir la porte de la machine et retirer tout vêtement ou article de la
machine.
b. Utiliser une lingette de nettoyage pour laveuse affresh®, un tissu doux
mouillé ou une éponge pour nettoyer l’intérieur de la porte en verre.
c. Ajouter une tablette de nettoyant pour laveuse affresh® dans le tambour de
la machine.
d. Ne pas ajouter la tablette de nettoyant pour laveuse affresh® dans le
tiroir distributeur.
e. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique dans la machine lors
de l’exécution de cette procédure.
f. Fermer la porte de la machine.
g. Sélectionner le programme Clean Washer with affresh® (nettoyage de la
laveuse avec affresh®).
h. Sur certains modèles : Sélectionner l’option FanFresh® pour mieux sécher
l’intérieur de la laveuse une fois le programme terminé.
REMARQUE : La machine garde en mémoire la dernière sélection d’options et la
sélectionnera pour les prochains programmes de lavage, à moins que cette
option soit retirée.
i. Toucher et maintenir enfoncé le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause)
pour démarrer le programme. Le fonctionnement du programme Clean Washer with
affresh® (Nettoyage de la laveuse avec affresh®) est décrit ci-dessous.
2. Méthode avec de l’eau de Javel :
a. Ouvrir la porte de la machine et retirer tout vêtement ou article de la
machine.
b. Ouvrir le tiroir distributeur pour charge unique et ajouter de l’eau de
Javel jusqu’à la ligne « MAX » à la fois dans les compartiments d’eau de Javel
et d’assouplissant de tissu. On peut utiliser un agent de blanchiment au
chlore HE ou traditionnel.
IMPORTANT : Ne pas utiliser d’agent de blanchiment épaissi, facile à verser ou
anti-éclaboussure, car cela peut entraîner une surproduction de mousse.
REMARQUE : L’emploi d’une quantité d’eau de Javel supérieure à ce qui est
recommandé ci-dessus pourrait endommager la machine avec le temps.
c. Fermer la porte de la machine et le tiroir distributeur.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique dans la machine lors
de l’exécution de cette procédure.
e. Sélectionner le programme Clean Washer with affresh® (nettoyage de la
laveuse avec affresh®).
f. Sur certains modèles : Sélectionner l’option FanFresh® pour mieux sécher
l’intérieur de la laveuse une fois le programme terminé.
REMARQUE : La machine garde en mémoire la dernière sélection d’options et la
sélectionnera pour les prochains programmes de lavage, à moins que cette
option soit retirée.
g. Toucher et maintenir enfoncé le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause)
pour démarrer le programme. Le fonctionnement du programme Clean Washer with
affresh® (Nettoyage de la laveuse avec affresh®) est décrit ci-dessous.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre le programme.
Description du nettoyage de la machine avec affresh® Fonctionnement du
programme :
1. Le programme Clean Washer with affresh® (nettoyage de la laveuse avec
affresh®) détermine si des vêtements ou autres articles se trouvent dans la
machine.
2. Si aucun article n’est détecté dans la machine, l’exécution du programme
se poursuit.
a. Si des articles sont détectés dans la machine, « rL » (remove load)
s’affiche pour indiquer qu’il faut retirer la charge. La porte se
déverrouille. Ouvrir la machine et retirer tous les vêtements qui se trouvent
dans le tambour de la machine.
b. Toucher le bouton POWER (alimentation) pour effacer le code « rL ».
c. Toucher et maintenir enfoncé le bouton de START/PAUSE (mise en
marche/pause) pour redémarrer le programme.
3. Modèles à vapeur uniquement : Durant ses 20 premières minutes, le
programme active la génération de vapeur, mais le tambour ne tourne pas et ne
se remplit pas d’eau. De la condensation peut se former sur la porte en verre
durant cette phase initiale. En cas d’utilisation d’une pastille de nettoyant
pour laveuse affresh®, celle-ci ne se dissout pas entièrement durant la phase
de génération de vapeur. Ceci est normal.
À la fin du programme, laisser la porte entrouverte pour permettre une
meilleure ventilation et pour que l’intérieur de la machine puisse sécher.
Nettoyage des distributeurs
Après avoir utilisé le programme Clean Washer with affresh® (nettoyage de la
laveuse avec affresh®, on peut parfois constater une accumulation de résidus
dans les distributeurs de la machine.
Pour retirer les résidus du distributeur pour charge unique, retirer le tiroir
et essuyer les surfaces avec une lingette de nettoyage de machine affresh® ou
un chiffon humide et sécher avec une serviette sèche avant ou après avoir
effectué le programme Clean Washer with affresh® (nettoyage de la laveuse avec
affresh®). Si nécessaire, utiliser un nettoyant tout usage.
Sur certains modèles : Pour retirer les résidus du distributeur de vrac Load &
GoTM, soulever la poignée sur le boîtier du distributeur et tirer pour le
retirer de la caisse de la machine; rincer ensuite le distributeur à fond avec
de l’eau courante. Essuyer la surface externe du distributeur avec une
lingette de nettoyage pour laveuse affresh® ou un chiffon humide et sécher
avec une serviette. Si nécessaire, utiliser un nettoyant tout usage.
Replacer le distributeur dans la caisse de la machine en s’assurant qu’il est
bien placé.
REMARQUE : Les distributeurs ne sont pas lavables au lavevaisselle.
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse/sécheuse tout-en-un
Utiliser une lingette affresh® pour nettoyer la machine, une éponge ou un
chiffon doux et humide pour essuyer tout renversement. Essuyer de temps en
temps les surfaces externes de la machine pour entretenir son aspect neuf.
Utiliser une lingette affresh® pour nettoyer la machine ou de l’eau et un
savon doux.
IMPORTANT : Afin d’éviter d’endommager le revêtement de la machine, ne pas
utiliser de produits abrasifs.
19
Rappel de lancement du programme Clean Washer (nettoyage de la laveuse)
REMARQUE : Les modèles ne sont pas tous équipés du témoin lumineux Clean
Washer with affresh® (nettoyage de la laveuse avec affresh®).
La DEL du programme Clean Washer with affresh® (nettoyage de la laveuse)
clignote à la fin d’un programme de lavage après que la machine a effectué 30
programmes de lavage. Il fait office de rappel indiquant à l’utilisateur qu’il
faut faire fonctionner le programme Clean Washer with affresh® (nettoyage de
la laveuse avec affresh®).
Si le programme Clean Washer with affresh® (nettoyage de la laveuse avec
affresh®) n’est pas activé, le témoin DEL cesse de clignoter à la fin d’un
programme de lavage après que la laveuse a effectué 3 programmes de lavage
ordinaires supplémentaires. Après 30 autres programmes de lavage, la DEL Clean
Washer with affresh® (nettoyage de la laveuse avec affresh®) clignotera de
nouveau à titre de rappel à la fin du programme de lavage.
RETRAIT DU DISTRIBUTEUR
Tiroir distributeur pour charge unique
Pour enlever :
1. Retirer le tiroir distributeur jusqu’en butée.
2. Appuyer sur la patte de déverrouillage et dégager le distributeur en le
tirant tout droit.
Nettoyage du distributeur Load & GoTM (sur certains modèles)
Il est recommandé de rincer les distributeurs Load & GoTM avant le
remplissage, lorsqu’on change de type ou de concentration de détergent ou si
on n’utilise pas la machine pendant une période prolongée.
1. Retirer le tiroir distributeur jusqu’en butée. 2. Sortir les distributeurs
Load & GoTM. 3. Soulever le couvercle de remplissage et vidanger l’intérieur
soigneusement à l’eau chaude.
3. Soulever le couvercle et le tirer tout droit vers le haut pour le retirer.
Pour replacer : 1. Positionner le couvercle sur les ergots du distributeur.
Appliquer une légère pression sur le couvercle pour le mettre en place. 2.
Aligner les bords du distributeur avec les guides situés dans la machine, puis
réinsérer le distributeur dans la fente en le faisant glisser.
4. Laisser sécher à l’air.
Non-utilisation et entretien avant les vacances
Faire fonctionner la machine seulement lorsqu’on est présent. Lors d’un
déménagement ou lorsque la machine n’est pas utilisée pendant longtemps,
suivre les étapes suivantes : 1. Débrancher la machine ou déconnecter la
source de courant
électrique. 2. Fermer l’alimentation en eau à la machine pour éviter toute
inondation due à une surpression. CONSEIL UTILE : Fixer une note de rappel à
la machine d’ouvrir le robinet d’eau avant de l’utiliser à nouveau. 3.
Nettoyer les distributeurs. Voir la section « Nettoyage des distributeurs ».
20
Entretien pour entreposage hivernal
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et remiser la machine à l’abri
du gel. L’eau qui peut rester dans les tuyaux risque d’abîmer la machine en
temps de gel. Si la machine doit faire l’objet d’un déménagement ou d’un
entreposage au cours d’une période de gel, hivériser la laveuse. Pour
hiverniser la machine : 1. Fermer les deux robinets d’eau; puis déconnecter et
vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau. CONSEIL UTILE : Fixer une note de rappel à la
machine d’ouvrir le robinet d’eau avant de l’utiliser à nouveau. 2. Placer 1
pte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif dans le tambour de la machine et
faire fonctionner la machine sur un programme Normal pendant environ 2 minutes
pour mélanger l’antigel et l’eau restante. 3. Débrancher la machine ou
déconnecter la source de courant électrique.
Transport de la laveuse/sécheuse tout-en-un
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger les tuyaux
d’arrivée d’eau.
2. Pour déplacer la machine pendant une période de gel, suivre les
instructions de la section « Entretien pour entreposage hivernal » avant de le
déplacer.
3. Déconnecter le tuyau d’évacuation du système d’évacuation et de l’arrière
de la machine.
4. Débrancher le cordon d’alimentation. 5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau
et le tuyau d’évacuation
dans le tambour de la machine. 6. Enrouler le cordon d’alimentation et
l’attacher avec un
élastique ou avec un attache-câbles pour l’empêcher de traîner sur le
plancher. IMPORTANT : Demander une intervention de dépannage si l’on doit
installer de nouveaux boulons de transport. Ne pas réutiliser les boulons de
transport. La machine doit être transportée en position verticale. Afin
d’éviter d’endommager la structure de la machine, celle-ci doit être
correctement installée pour pouvoir être déplacée par un technicien agréé.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre. Ne pas enlever la prise de liaison à la terre. Ne pas
utiliser d’adaptateur. Ne pas utiliser de rallonge. Le non-respect de ces
instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
Réinstallation/réutilisation
Pour réinstaller la laveuse après une période de non-utilisation, de vacances,
de remisage pour l’hiver ou après un déménagement :
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir l’emplacement,
régler l’aplomb de la machine et la raccorder.
2. Avant de réutiliser la machine, exécuter la procédure recommandée suivante
:
Remise en marche de la machine : 1. Vidanger les canalisations d’eau et les
tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau. 2. Brancher la
machine ou reconnecter la source de courant
électrique. 3. Faire exécuter à la machine le programme Heavy Duty
(service intense) pour nettoyer la machine et éliminer l’antigel, le cas
échéant. Utiliser uniquement un détergent HE. Utiliser la moitié de la
quantité recommandée par le fabricant pour une charge de taille moyenne.
Nettoyage du filtre de la pompe de vidange/ vidange de l’eau résiduelle (sur
certains modèles)
REMARQUE : Effectuer la procédure suivante de temps en temps. IMPORTANT :
S’assurer que la machine est éteinte avant de nettoyer le filtre de la pompe
de vidange. 1. Ouvrir le tiroir distributeur en tirant sur la poignée à la
base de
la machine. Ceci permet de révéler le filtre de la pompe de vidange. Retirer
le tiroir en relâchant les languettes de chaque côté.
Côté gauche Côté droit
Avec son doigt, déplacer vers le haut la languette située sur le côté droit du
tiroir et déplacer vers le haut la languette située sur le côté gauche du
tiroir. 2. Placer un récipient plat sous le filtre de la pompe de vidange pour
ramasser l’eau de vidange. Dégager le tuyau noir du collier de serrage,
retirer le bouchon et vidanger le tuyau dans le récipient. Vider le contenant.
Répéter au besoin la procédure jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’eau. S’assurer
que le tuyau noir est complètement sec, replacer le bouchon et fixer le tuyau
dans l’attache. REMARQUE : Si l’eau ne se vidange pas bien, pousser légèrement
le tuyau pour éliminer de possibles plis.
21
3. Placer un chiffon en coton sous le filtre de la pompe de vidange pour absorber l’eau restante. Retirer ensuite le filtre de la pompe de vidange en le tournant en sens antihoraire.
Nettoyage supplémentaire
Retirer doucement le joint de porte en caoutchouc et nettoyer les zones
tachées, l’accumulation de saleté ou de charpie avec le côté texturé d’une
lingette de nettoyage pour laveuse affresh®.
4. Vérifier le filtre de la pompe une fois par mois. Retirer la charpie du
filtre à la main et la jeter de façon appropriée. Enlever les résidus restants
du filtre en le rinçant à l’eau.
5. Replacer le filtre de la pompe de vidange en le tournant en sens horaire.
S’assurer de tourner aussi loin que possible en gardant la poignée du filtre
en position verticale.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif Utiliser deux personnes ou plus pour déplacer et
installer ou désinstaller l’appareil. Le non-respect de cette instruction peut
causer une blessure au dos ou d’autre blessure. REMARQUE : Pour éviter
d’endommager le plancher, installer la machine sur un carton avant de la
déplacer.
Déplacement de la laveuse-sécheuse tout-enun
6. Replacer et fermer le tiroir distributeur. S’assurer d’insérer les deux rails simultanément lors du replacement du tiroir. Un déclic se fait entendre indiquant que les rails sont engagés. Pour assurer un positionnement correct du tiroir, le retirer complètement. Le tiroir doit être complètement engagé et les rails verrouillés en place. S’assurer que le tuyau de vidange est bien fixé dans l’attache de tuyau et rentré sous la découpe.
Il est nécessaire de retirer tout le matériel d’expédition pour un
fonctionnement correct et pour éviter que la machine ne fasse trop de bruit.
Approcher la machine jusqu’à environ 4 pi (1,2 m) de son emplacement
d’installation final. Elle doit être en position debout.
22
Localiser les boulons de transport
Pièces nécessaires (non fournies avec la machine) :
Repérer les quatre boulons de transport à l’arrière de la machine.
Retirer les boulons de transport de la laveuse/ sécheuse tout-en-un
Desserrer les boulons avec une clé à molette de 5/8 po (16 mm). Glisser chaque
boulon et cale au centre de trou. Retirer les boulons et cales d’espacement en
plastique de l’arrière de la machine. Jeter les boulons et cales d’espacement.
REMARQUE : Ne pas brancher la machine avant d’avoir terminé l’installation.
SPÉCIFICATIONS
Outils et pièces
Outils requis :
Clés plates ou clés à molette de 1/2 po (13 mm), 5/8 po (16 mm) et 9/16 po (14 mm)
Niveau
Règle ou mètre ruban
Outils facultatifs
Pince multiprise (ouverture jusqu’à 1 9/16 po (39,5 mm)
Tuyaux d’admission d’eau (2) Rondelles plates pour tuyau d’arrivée d’eau (4)
Pièces nécessaires (non fournies avec la machine) :
REMARQUE : Toutes les pièces fournies pour l’installation se trouvent dans le
panier de la machine.
Attache mono-usage
Tuyau de vidange avec bride et bride de retenue (peuvent être livrés non montés)
Accessoires offerts :
Vous pouvez obtenir un piédestal facultatif assorti pour la machine. Veuillez
communiquer avec votre détaillant pour obtenir les informations de commande ou
consultez la section « Assistance ou entretien » du guide de démarrage rapide.
Pièces supplémentaires (non fournies avec la machine) :
Il se peut que l’installation nécessite des pièces supplémentaires.
Pour commander, composer le numéro sans frais dans le guide
de démarrage rapide.
Si vous avez :
Il faut :
Égout surélevé
Tuyau rigide d’évacuation standard de 20 gal (76 L) de 39 po (990 mm) de haut ou évier de décharge, pompe de puisard et connecteurs (offerts chez les vendeurs de matériel de plomberie locaux)
Tuyaux d’arrivée d’eau supplémentaires (peuvent être nécessaire pour certaines installations; ne sont pas fournis avec la machine) :
8212656RP 8212641RP 8212546RP 8212545RP 8212487RP
Tuyau d’arrivée d’eau de 10 pi (3 m), EPDM noir (ensemble de 2) Tuyau d’arrivée d’eau de 5 pi (1,5 m), EPDM noirs (ensemble de 2) Tuyau d’arrivée d’eau de 4 pi (1,2 m), EPDM noirs (ensemble de 2) Tuyau d’arrivée d’eau de 5 pi. (1,5 m), EPDM rouge et bleu (ensemble de 2) Tuyau d’arrivée d’eau en nylon tressé de 5 pi. (1,5 m)
8212638RP
(ensemble de 2) Tuyau d’arrivée en nylon tressé de 6 pi (1,8 m), coude compact de 90°, raccords hypro-blue en acier (ensemble de 2)
Lampe de poche
Bac
23
Exigences d’emplacement
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de réaliser une
installation correcte.
Il faut :
Un chauffe-eau réglé à 120 °F (49 °C).
Une prise électrique reliée à la terre et située à moins de 6 pi (1,8 m) du
cordon d’alimentation à l’arrière de la machine.
Des robinets d’eau chaude et d’eau froide situés à moins de 4 pi (1,2 m) des
électrovannes de remplissage d’eau chaude et d’eau froide sur la machine, et
une pression d’eau de 20 à 100 lb/po² (137,9 à 689,6 kPa).
Un plancher de niveau avec une pente maximale de 1 po (25 mm) sous l’ensemble
de la machine. Il n’est pas recommandé de l’installer sur un tapis, de la
moquette ou des surfaces avec endos en mousse.
Un plancher capable de supporter le poids total de 315 lb (143 kg) de la
machine (eau et charge compris).
IMPORTANT : Ne pas installer, remiser ou faire fonctionner la machine à un
emplacement où elle sera exposée aux intempéries ou à des températures
inférieures à 32 °F (0 °C). De l’eau restée dans la machine après utilisation
peut causer des dommages à basse température. Voir la section « Entretien de
la laveuse/ sécheuse tout-en-un » pour des renseignements sur la préparation
pour l’hiver.
Whirlpool® Modèles*
547/8 po (1393 mm)
319/16 po (802 mm)
27 po (686 mm)
Installation dans un encastrement ou armoire : Installation dans une armoire personnalisée :
385/8 po (981,5 mm)
*Pour des détails supplémentaires (ou des informations) à votre modèle, consulter les « Dimensions » de votre modèle au www.whirlpool.com.
Installation sous comptoir personnalisée :
24
Système de vidange
Le système de vidange peut être installé à l’aide d’un conduit d’évacuation au
plancher, un tuyau rigide de rejet à l’égout mural, un tuyau rigide de rejet à
l’égout au plancher ou un évier de buanderie. Sélectionner la méthode à
utiliser.
IMPORTANT : Pour éviter un effet de siphon, ne pas introduire plus de 4,5 po
(114 mm) de tuyau de vidange à l’intérieur du tuyau de rejet à l’égout ou sous
la partie supérieure de la cuve de lavage. Immobiliser le tuyau de vidange
avec le serre-câbles.
Système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout au plancher
Capacité minimale : 20 gallons (76 L). Le haut de l’évier de buanderie doit être à au moins 39 po (991 mm) du sol, mais pas à plus de 96 po (2,44 m) du bas de la machine.
Système de vidange au sol
Diamètre minimal pour un tuyau de rejet à l’égout : 2 po (51 mm). Capacité
minimale d’acheminement : 17 gallons (64 L) par minute. Un ensemble
d’adaptation pour tuyau de rejet à l’égout pour diamètre de 1/4 po (6 mm) vers
diamètre de 1 po (25 mm) est offert (numéro de pièce 3363920). Le haut du
tuyau de rejet doit être à au moins 39 po (991 mm) du sol, mais pas à plus de
96 po (2,44 m) du bas de la machine. Si la canalisation de vidange est au-
dessus de la tête et que l’eau doit être pompée à plus de 96 po (2,44 m), une
pompe de puisard et sa quincaillerie seront nécessaires. Voir la section «
Pièces supplémentaires ».
Système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout mural
Le système de vidange au plancher nécessite un ensemble brisesiphon, 2 ensembles de raccordement et une rallonge de tuyau de vidange qui peuvent être achetés séparément. Veuillez communiquer avec votre détaillant pour obtenir les informations de commande ou consultez la section « Assistance ou entretien » du guide de démarrage rapide. Hauteur minimale du brisesiphon : 28 po (710 mm) à partir du bas de la machine. (Des tuyaux supplémentaires peuvent être requis.)
Voir les exigences dans la section « système de vidange avec tuyau de rejet à
l’égout au plancher ».
Système de vidange dans un évier de buanderie
25
Spécifications électriques
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre. Ne pas enlever la prise de liaison à la terre. Ne pas
utiliser d’adaptateur. Ne pas utiliser de rallonge. Le non-respect de ces
instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
Une source d’alimentation de 120 V CA à 60 Hz uniquement et protégée par
fusible de 15 ou 20 A est nécessaire. On recommande d’utiliser un fusible ou
un disjoncteur temporisé. Il est recommandé de raccorder l’appareil sur un
circuit distinct exclusif à cet appareil.
Cette machine comporte un cordon d’alimentation électrique à trois broches
pour liaison à la terre.
Pour minimiser les risques de décharge électrique, on doit brancher le cordon
sur une prise de courant de configuration correspondante, à 3 alvéoles, reliée
à la terre et installée conformément aux codes et règlements locaux. Si une
prise de courant de configuration correspondante n’est pas accessible, le
client a la responsabilité et l’obligation de faire installer par un
électricien qualifié une prise de courant correctement reliée à la terre.
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct de mise à
la terre, il est recommandé qu’un électricien qualifié vérifie la qualité de
la mise à la terre.
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement à la terre.
En cas de doute quant à la qualité de la mise à la terre de la machine,
consulter un électricien qualifié.
Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou le circuit de mise à
la terre.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par un cordon : Cette
sécheuse doit être reliée à la terre. En cas d’anomalie de fonctionnement ou
de panne, la liaison à la terre réduira le risque de décharge électrique en
offrant au courant électrique un itinéraire d’évacuation de moindre
résistance. Cette sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une che de branchement munie d’une broche de
liaison à la terre. La fiche doit être branchée à une prise de courant
appropriée, bien installée et reliée à la terre conformément à tous les codes
et règlements locaux. AVERTISSEMENT: Un raccordement inapproprié du conducteur
de mise à la terre de l’équipement peut causer un risque de décharge
électrique. Vérifier avec un électricien ou un technicien de dépannage
qualifié en cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de
l’appareil. Ne pas modier la che de branchement fournie avec la sécheuse; si
la che ne correspond pas à la conguration de la prise de courant, demander à
un électricien qualié d’installer une prise de courant appropriée.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
Raccordement du tuyau de vidange
Fixation du tuyau de vidange à l’orifice de vidange
Si la bride n’est pas déjà installée sur l’extrémité coudée du tuyau de
vidange, serrer la bride avec une pince et la faire glisser sur l’extrémité du
tuyau en la centrant entre les rainures comme illustré. Serrer la bride avec
une pince et faire glisser à nouveau l’extrémité coudée du tuyau de vidange
sur l’orifice de vidange noir, puis fixer avec la bride. Pour un évier de
buanderie ou un tuyau de rejet à l’égout, consulter les étapes
précédentes/suivantes. Pour une vidange au plancher, retirer la bride retenue
pour tuyau de vidange préinstallée, comme indiqué aux étapes précédentes/
suivantes. Des pièces supplémentaires avec des directives distinctes seront
peut-être nécessaires. Voir la section « Pièces supplémentaires ». Il incombe
à l’installateur d’installer et de fixer solidement le tuyau de vidange à la
canalisation d’évacuation de manière que le tuyau de vidange ne puisse sortir
et causer d’éventuelles fuites de la canalisation d’évacuation.
26
Enlever la bride de retenue pour tuyau de vidange (installations avec vidange au plancher seulement)
IMPORTANT : Afin d’éviter toute fuite, vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau
comportent des rondelles d’étanchéité plates aux deux extrémités. La machine
doit être raccordée aux robinets d’eau à l’aide des tuyaux d’arrivée d’eau et
des rondelles neufs (non compris). Ne pas utiliser de tuyaux usagés. Ne pas
utiliser de tuyaux sans installer de rondelles d’étanchéité.
Connecter les tuyaux d’arrivée d’eau aux robinets
Pour les installations avec vidange au plancher, il faut retirer la bride de
retenue pour tuyau de vidange de l’extrémité du tuyau de vidange. Des pièces
supplémentaires avec des directives distinctes seront peut-être nécessaires.
Voir la section « Pièces supplémentaires ».
Placer le tuyau de vidange dans le tuyau de rejet à l’égout
IMPORTANT : Ne pas serrer excessivement ni utiliser de ruban adhésif ou de
dispositifs d’étanchéité lors de la fixation des robinets ou de la machine.
Cela pourrait entraîner des dommages.
Fixer le tuyau dont l’étiquette porte la mention « hot » (chaud) au robinet
d’eau chaude. Visser le raccord à la main pour qu’il repose sur la rondelle.
Serrer les raccords de deux tiers de tour supplémentaires à l’aide d’une
pince. Répéter cette étape avec le tuyau portant la mention « cold » (froide)
pour le robinet d’eau froide. Les deux tuyaux doivent être raccordés pour que
la machine fonctionne correctement.
Purger les canalisations d’eau
Placer le tuyau dans le tuyau de rejet à l’égout (illustré à l’image) ou par-
dessus le côté de l’évier de buanderie.
IMPORTANT : 4,5 po (114 mm) de tuyau de vidange soit se trouver à l’intérieur
du tuyau de rejet à l’égout; ne pas forcer l’excédent du tuyau dans le tuyau
de rejet à l’égout ni le placer dans l’évier de buanderie. On doit utiliser la
bride de retenue pour tuyau de vidange.
Raccordement du tuyau d’alimentation
Insérer les rondelles plates neuves
Faire couler de l’eau dans les tuyaux de l’évier de buanderie, le tuyau rigide
de rejet à l’égout ou le seau pendant quelques secondes pour prévenir toute
obstruction. On doit laisser couler l’eau jusqu’à ce qu’elle soit limpide.
Connecter les tuyaux d’arrivée d’eau à la machine
27
IMPORTANT : Pour réduire le risque de défaillance des tuyaux, remplacer les
tuyaux tous les 5 ans. Inscrire la date d’installation ou de remplacement des
tuyaux pour référence ultérieure.
Ne pas serrer excessivement le tuyau, utiliser du ruban adhésif ou un
calfeutrant sur le robinet. Les robinets risquent d’être endommagés.
Inspecter périodiquement les tuyaux et les remplacer en cas de renflement, de
déformation, de coupure, d’usure ou de fuite.
Fixer le tuyau d’eau chaude au robinet d’arrivée d’eau chaude. Visser le
raccord à la main jusqu’à ce qu’il soit bien serré. Serrer les raccords de
deux tiers de tour supplémentaires à l’aide d’une pince. Répéter pour le
robinet d’eau froide.
Recherche de fuites
Mettre de niveau la laveusesécheuse tout-en-un
IMPORTANT : Niveler votre machine pour réduire de façon adéquate le niveau
sonore et les vibrations excessifs.
Vérifier le bon aplomb de la machine
Enlever le morceau de carton placé sous la machine. Placer un niveau sur les
bords supérieurs de la machine en contrôlant chaque côté et l’avant. Si elle
n’est pas d’aplomb, faire basculer la machine et régler les pieds vers le haut
ou vers le bas comme indiqué dans les sections « Ajuster les pieds de
nivellement » et « Serrer les pieds de nivellement », et recommencer si
nécessaire.
Ouvrir doucement les robinets d’eau pour vérifier qu’il n’y a pas de fuites.
Une petite quantité d’eau peut entrer dans la machine. Elle s’évacuera plus
tard.
Immobiliser le tuyau de vidange
Faire basculer la machine pour tester la stabilité des pieds sur le plancher
Fixer le tuyau de vidange avec le serre-câbles ou la fixation perlée au pied
de l’évier de buanderie, au tuyau rigide de rejet à l’égout ou aux tuyaux
d’arrivée d’eau pour le tuyau de rejet à l’égout mural rigide.
Il incombe à l’installateur d’installer et de fixer solidement le tuyau de
vidange à la canalisation d’évacuation de manière que le tuyau de vidange ne
puisse sortir et causer d’éventuelles fuites de la canalisation d’évacuation.
Saisir la machine par le dessus et la faire basculer d’avant en arrière tout en s’assurant que les quatre pieds sont en contact ferme avec le sol. Faire de nouveau basculer la machine, transversalement. Si la machine bascule, ajuster les pieds de nivellement. Si les quatre pieds sont en contact ferme avec le sol, serrer les pieds de nivellement.
28
Ajuster les pieds de nivellement
AVERTISSEMENT
Si la machine n’est pas d’aplomb, utiliser une clé plate de 9/16 po (14 mm) ou
une clé à molette pour tourner les contre-écrous dans le sens horaire jusqu’à
ce qu’ils se trouvent à environ 1/2 po (13 mm) de la caisse de la machine.
Tourner ensuite le pied de nivellement dans le sens horaire pour abaisser la
machine ou dans le sens antihoraire pour la soulever. Ne pas dépasser 2 po (50
mm) du bas des pieds au bas de l’armoire. Contrôler à nouveau l’aplomb de la
machine et vérifier que les quatre pieds sont en contact ferme avec le sol.
Répéter si nécessaire.
CONSEIL UTILE : Il serait judicieux de soulever l’avant de la machine
d’environ 4 po (102 mm) à l’aide d’une cale en bois ou d’un objet similaire
qui soutiendra le poids de la machine.
Serrer les pieds de nivellement
Risque de choc électrique Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre. Ne pas enlever la prise de liaison à la terre. Ne pas
utiliser d’adaptateur. Ne pas utiliser de rallonge. Le non-respect de ces
instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
Brancher l’appareil dans une prise à 3 alvéoles reliée à la terre
Après que l’aplomb de la machine a été établi et que les quatre pieds sont en
contact ferme avec le sol, tourner les contre-écrous dans le sens antihoraire
sur les pieds de nivellement à l’aide d’une clé à fourche ou d’une clé à
molette de 9/16 po (14 mm) jusqu’à ce qu’ils soient bien serrés contre la
caisse de la machine.
CONSEIL UTILE : On devra peut-être de nouveau soulever légèrement la machine à
l’aide d’une cale de bois.
Liste de vérification pour installation terminée
Consulter les spécifications électriques. S’assurer de disposer d’une source
d’électricité appropriée, et d’une liaison à la terre conforme à la méthode
recommandée.
Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S’il reste une
pièce, passer en revue les différentes étapes pour découvrir laquelle aurait
été oubliée.
Vérifier la présence de tous les outils. Vérifier que tout le matériel de
transport a été retiré du derrière de la machine.
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide sont bien fixés
et que les robinets d’eau sont ouverts.
Vérifier qu’il n’y a pas de fuite autour des robinets, valves et tuyaux
d’arrivée d’eau.
Ôter la pellicule protectrice de la console et tout ruban adhésif resté sur la
machine.
Vérifier que la machine est branchée sur une prise de courant à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
Pour tester et nettoyer votre machine, appuyer sur POWER (mise sous tension),
choisir le programme Quick (rapide) et la faire fonctionner sans vêtements.
Utiliser uniquement un détergent HE. Utiliser la moitié de la quantité
recommandée par le fabricant pour une charge de taille moyenne.
W11475196B
©2021 All rights reserved. Tous droits réservés.
04/21
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>