cecotec Ironhero 3200 Smart Absolute Steam Iron Instruction Manual
- February 24, 2024
- cecotec
Table of Contents
Ironhero 3200 Smart Absolute Steam Iron
Product Information
Specifications:
- Product Name: IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
- Type: Horizontal Steam Iron
- Product Reference: 01873
Product Usage Instructions
1. Safety Instructions:
Read all safety instructions carefully before using the product.
Store this manual for future reference.
-
Do not use the product in environments such as farms, hotels,
motels, and offices. -
Do not allow children or individuals with reduced abilities or
lack of experience to use the product unsupervised. -
Do not attempt cleaning or maintenance without disconnecting
the iron from the power source. -
Avoid contact with hot steam generated by the device.
-
Always place the iron on a flat, dry, stable, and
heat-resistant surface.
2. Parts and Components:
The iron consists of various components including the base,
steam generator, water tank, control buttons, and power cord.
3. Before Use:
Prior to using the iron, ensure it is placed on a suitable
surface away from water sources or flammable materials.
4. Operation:
Connect the iron to a power source, adjust the temperature
settings as needed, fill the water tank, and press the steam button
to start ironing.
5. Cleaning and Maintenance:
Regularly clean the soleplate with a damp cloth, empty the water
tank after each use, and store the iron in a dry place.
Frequently Asked Questions (FAQ):
Q: Can I use this iron in a commercial setting?
A: No, this iron is designed for domestic use only.
Q: How do I clean the iron?
A: Clean the soleplate with a damp cloth and empty the water
tank after each use.
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE Plancha horizontal/ Steam iron
Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions
Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções
Instructiehandleiding Instrukcja obslugi Návod k pouzití
Instrucciones de seguridad
4
Safety instructions
6
Instructions de sécurité
8
Sicherheitshinweise
11
Istruzioni di sicurezza
14
Instruções de segurança
16
Veiligheidsinstructies
19
Instrukcje bezpieczestwa
21
Bezpecnostní pokyny
24
ÍNDICE
1. Piezas y componentes
27
2. Antes de usar
27
3. Funcionamiento
28
4. Limpieza y mantenimiento
30
5. Resolución de problemas
32
6. Especificaciones técnicas
32
Referencia del producto: 01873
32
7. Reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos
33
8. Garantía y SAT
33
9. Copyright
33
INDEX
1. Parts and components
34
2. Before use
34
3. Operation
35
4. Cleaning and maintenance
37
5. Troubleshooting
38
6. Technical specifications
39
7. Disposal of old electrical and electronic
appliances
39
8. Technical support and warranty
40
9. Copyright
40
SOMMAIRE
1. Pièces et composants
41
2. Avant utilisation
41
3. Fonctionnement
42
4. Nettoyage et entretien
44
5. Résolution de problèmes
46
6. Spécifications techniques
46
7. Recyclage des équipements électriques
et électroniques
47
8. Garantie et SAV
47
9. Copyright
47
INHALT
1. Teile und Komponenten
48
2. Vor dem Gebrauch
48
3. Bedienung
49
4. Reinigung und Wartung
51
5. Problembehebung
53
6. Technische Spezifikationen
53
Referenz des Gerätes: 01873
53
7. Recycling von Elektro- und
Elektronikgeräten
54
8. Garantie und Kundendienst
54
9. Copyright
54
INDICE
1. Parti e componenti
55
2. Prima dell’uso
55
3. Funzionamento
56
4. Pulizia e manutenzione
58
5. Risoluzione dei problemi
60
6. Specifiche tecniche
60
7. Riciclaggio di apparecchiature elettriche
ed elettroniche
61
8. Garanzia e supporto tecnico
61
9. Copyright
61
ÍNDICE
1. Peças e componentes
62
2. Antes de usar
62
3. Funcionamento
63
4. Limpeza e manutenção
65
5. Resolução de problemas
66
6. Especificações técnicas
67
7. Reciclagem de aparelhos elétricos e
eletrónicos
67
8. Garantia e SAT
68
9. Copyright
68
INHOUD
1. Onderdelen en componenten
69
2. Vóór u het apparaat gebruikt
69
3. Werking
70
4. Schoonmaak en onderhoud
72
5. Probleemoplossing
74
2
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
6. Technische specificaties
74
7. Recycling van elektrische en elektronische
apparatuur
75
8. Garantie en technische ondersteuning 75
9. Copyright
75
SPIS TRECI
1. Czci i komponenty
76
2. Przed uyciem
76
3. Funkcjonowanie
77
4. Czyszczenie i konserwacja
80
5. Rozwizywanie problemów
81
6. Specyfikacja techniczna
81
7. Recykling urzdze elektrycznych i
elektronicznych
82
8. Gwarancja i Serwis techniczny
82
9. Copyright
82
OBSAH
1. Cásti a slození
83
2. Ped pouzitím
83
3. Provoz
84
4. Cistní a údrzba
86
5. esení problém
87
6. Technické specifikace
88
7. Recyklace elektrických a elektronických
zaízení
88
8. Záruka a technický servis
88
9. Copyright
89
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar
el producto. Guarde este manual para referencias futuras o
nuevos usuarios.
– Este aparato está diseñado exclusivamente para uso
doméstico quedando excluido su uso en bares, restaurantes,
granjas, hoteles, moteles y oficinas.
– Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años
y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, si se
les ha dado la supervisión o formación apropiadas respecto
al uso del aparato de una manera segura y comprenden los
peligros que implica. Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por
niños sin supervisión.
– Mantenga la plancha y su cable fuera del alcance de los
niños menores de 8 años cuando el aparato esté conectado
a una toma de corriente o cuando esté enfriandose.
– No deje el aparato sin supervisión mientras esté caliente,
conectado a una toma de corriente o en la tabla de planchado.
– Desconecte el aparato de la toma de corriente antes de
llenar o vaciar el agua del depósito.
– La abertura de llenado no debe estar abierta durante el uso.
– Coloque y utilice el aparato sobre una superficie plana,
estable, seca y resistente al calor. Cuando coloque la plancha
sobre su base, asegúrese de que la superficie es estable.
– No ponga el aparato en funcionamiento si se ha caído, si
muestra daños visibles o si gotea.
–
Este símbolo significa: precaución, superficie caliente.
Las superficies accesibles del aparato podrían
alcanzar temperaturas altas durante el
4
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
funcionamiento. Tenga cuidado de no quemarse. No toque las superficies
calientes mientras esté en funcionamiento e inmediatamente después. –
Inspeccione el cable de alimentación regularmente en busca de daños visibles.
Si el cable de alimentación esta dañado, debe ser sustituido por el Servicio
de Asistencia Técnica
oficial de Cecotec o por personal cualificado similar con el fin de evitar un
peligro. – Asegúrese de que el voltaje de red coincida con el voltaje
especificado en la etiqueta de clasificación del aparato y de que el enchufe
tenga toma de tierra. – No retuerza, doble, estire o dañe el cable de
alimentación. Protéjalo de bordes afilados y fuentes de calor. No permita que
el cable toque superficies calientes. No deje que el cable asome sobre el
borde de la superficie de trabajo o la encimera.
– No sumerja el cable, el enchufe o cualquier otra parte del aparato en agua o
cualquier otro líquido, ni exponga las conexiones eléctricas al agua.
Asegúrese de que tiene las manos completamente secas antes de tocar el enchufe
o encender el aparato.
– Evite entrar en contacto con el vapor generado por el aparato. La
temperatura del vapor es muy alta y puede
causar quemaduras y otros daños. – Este dispositivo no esta diseñado para
funcionar a través de
temporizadores o sistemas de control remoto externos. – Apague y desconecte el
aparato de la toma de corriente
cuando no esté siendo usado y antes de limpiarlo. Tire del enchufe para
desconectarlo, no tire del cable.
– Mantener la plancha a máxima temperatura durante mucho tiempo podría causar
una decoloración de esta que no afectara a su funcionamiento.
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
5
– No intente reparar el dispositivo por su propia cuenta. Póngase en contacto
con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para cualquier duda.
– Cecotec no acepta ninguna responsabilidad sobre daños o lesiones que tengan
como origen un uso inadecuado del producto. Todo uso incorrecto o
incumplimiento de este manual anula la garantía del producto y las
responsabilidades de Cecotec.
– Advertencia: toda nuestra gama de planchas pasa un control de calidad antes
de ser comercializados. En dichas pruebas se realiza un llenado del depósito
de agua donde se comprueba la estanqueidad y el correcto funcionamiento del
equipo. Una vez realizada la prueba se procede al vaciado y secado del
depósito, pero puede quedar algún resto de agua en su interior.
SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions thoroughly before using the device. Keep this
instruction manual for future reference or new users. – This device is
designed for domestic use only and is not
intended for bars, restaurants, farmhouses, hotels, motels, and offices. –
This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory, or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the
use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children must not play with the appliance. Cleaning and maintenance should not
be carried out by children without supervision.
6
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
– Keep the iron and its cord out of reach of children under 8
years of age when the appliance is plugged into a mains
socket or when it is cooling down.
– Do not leave the appliance unattended while it is hot, plugged
into an outlet, or on the ironing board.
– Unplug the appliance from the mains before filling or
emptying the water tank.
– The filling opening must not be open during use.
– Place and use the appliance on a flat, stable, dry, and heat-
resistant surface. When placing the iron on its stand, make
sure that the surface is stable.
– Do not operate the appliance if it has been dropped, shows
visible damage, or is leaking.
–
This symbol means “caution, hot surface”. The
accessible surfaces of the appliance may reach high
temperatures during operation. Be careful not to burn
yourself. Do not touch hot surfaces during operation or
immediately after.
– Check the power cable regularly for visible damage. If the
power cord is damaged, it must be replaced by the official
Cecotec Service Centre or similarly qualified personnel to
avoid hazards.
– Make sure that the mains voltage matches the voltage
stated on the rating label of the appliance and that the wall
outlet is earthed.
– Do not twist, bend, pull, or damage the power cable. Protect
it from sharp edges and heat sources. Do not allow the cable
to touch hot surfaces. Do not let the cable hang over the
edge of the working surface or worktop.
– Do not immerse the cable, plug, or any other part of the
appliance in water or any other liquid or expose electrical
connections to water. Make sure your hands are dry before
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
7
handling the plug or switching on the appliance. – Avoid contact with the
steam emitted by the appliance.
Steam temperature is very high and can cause burns and other damage. – The
appliance is not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote-control system. – Switch off and unplug the appliance when not
in use and before cleaning it. Pull from the plug, not the cable, to
disconnect it from the outlet. – Keeping the iron at maximum temperature for
too long may cause discolouration, which will not affect the performance of
the appliance. – Do not try to repair the device by yourself. Contact the
official Cecotec Technical Support Service for advice. – Cecotec takes no
responsibility for any damage caused by misuse of the machine. Any misuse or
non-compliance with these instructions voids the warranty and Cecotec’s
liability. – Warning: all our ironing range products have undergone quality
control tests previous to their commercialisation. These tests consist of
filling the water tank in order to check tightness and to ensure the correct
operation of the appliance. Once the test has been carried out, the tank is
emptied and dried, but some water may still remain inside.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Veuillez lire les instructions suivantes avec attention avant d’utiliser
l’appareil. Gardez bien ce manuel pour de futures références ou pour tout
nouvel utilisateur. – Cet appareil est conçu pour un usage domestique
uniquement
et ne doit pas être utilisé dans les bars, restaurants, fermes,
8
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
hôtels, motels et bureaux.
– Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus
et par des personnes aux capacités physiques, mentales ou
sensorielles réduites, ou sans expérience ni connaissances
s’ils sont surveillés et/ou ont reçu les informations
nécessaires à l’utilisation correcte de l’appareil et qu’ils
ont bien compris les risques qu’il implique. Empêchez les
enfants de jouer avec le produit. Le nettoyage et l’entretien
ne doivent pas être menés à terme par des enfants.
– Maintenez le fer à repasser et son câble hors de portée des
enfants de moins de 8 ans lorsqu’il est branché ou en train
de refroidir.
– Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est
chaud, branché ou sur la table de repassage.
– Débranchez l’appareil de la prise avant de remplir ou de
vider le réservoir d’eau.
– L’orifice de remplissage ne doit pas être ouvert pendant
l’utilisation.
– Placez l’appareil sur une surface sèche, stable, plate et
résistante à la chaleur. Lorsque vous placez le fer sur sa
base, assurez-vous que la surface est stable.
– Ne mettez pas l’appareil en fonctionnement s’il est tombé,
s’il montre des dommages visibles ou s’il goutte.
–
Ce symbole signifie : attention ! Surface chaude. Les
surfaces accessibles de l’appareil pourraient
atteindre des températures très élevées pendant le
fonctionnement. Faites attention à ne pas vos brûler ! Ne
touchez pas les surfaces chaudes lorsque l’appareil est en
fonctionnement ni immédiatement après.
– Inspectez le câble d’alimentation régulièrement pour
rechercher des dommages visibles. Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être substitué par le Service Après-
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
9
Vente officiel de Cecotec ou par du personnel qualifié pour éviter des
dangers.
– Assurez-vous que le voltage du réseau coïncide avec le voltage spécifié sur
l’étiquette de classification de l’appareil et que la prise possède une
connexion à terre.
– Ne tordez pas, ne pliez pas, n’étirez pas et n’abîmez pas le câble
d’alimentation. Protégez-le des bords pointus et des sources de chaleur. Ne
laissez pas le câble toucher des surfaces chaudes. Ne laissez pas le câble
dépasser de la surface de travail ou du plan de travail.
– Ne submergez ni le câble, ni la fiche ni aucune autre partie de l’appareil
dans de l’eau ni dans aucun autre liquide, ni n’exposez les connexions
électriques à l’eau. Assurez-vous d’avoir les mains complètement sèches avant
de toucher la
fiche ou d’allumer l’appareil. – Évitez d’entrer en contact avec la vapeur
générée par
l’appareil. La température de la vapeur peut être très élevée
et provoquer des brûlures et autres dommages. – Cet appareil n’a pas été conçu
pour fonctionner à travers des
minuteries ou systèmes de contrôle à distance externes. – Éteignez et
débranchez l’appareil de la prise de courant
lorsque personne ne l’utilise et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
Tirez sur la fiche pour le débrancher ; ne tirez pas sur le câble.
– Maintenir le fer à une température maximale pendant longtemps pourrait
provoquer sa décoloration, ce qui n’affectera pas son fonctionnement.
– N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Veuillez contacter le Service
Après-Vente Officiel de Cecotec pour tout doute ou renseignement.
– Cecotec n’acceptera aucune responsabilité quant aux dommages et lésions liés
à une utilisation inadéquate du
10
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
produit. Toute utilisation incorrecte ou tout non-respect de ce manuel
annulera la garantie du produit et les responsabilités du fabricant. –
Avertissement : toute notre gamme de fers à repasser passe par un contrôle de
qualité avant d’être commercialisée. Lors de ce contrôle, nous remplissons le
réservoir avec de l’eau pour vérifier l’étanchéité et le correct
fonctionnement de l’appareil. Une fois le contrôle a été réalisé, nous vidons
et séchons le réservoir, mais il peut rester un peu d’eau à l’intérieur.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt
verwenden. Heben Sie die Bedienungsanleitung für zum Nachschlagen oder für
weitere Benutzer gut auf. – Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt
und
darf nicht in Bars, Restaurants, Bauernhöfen, Hotels, Motels und Büros
verwendet werden. – Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen
wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung dürfen nicht von
unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. – Bewahren Sie das Bügeleisen
und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf, wenn
das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist oder wenn es abkühlt.
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
11
– Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es
heiß ist, an eine Steckdose angeschlossen ist oder auf dem
Bügelbrett steht.
– Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie den
Wassertank füllen oder entleeren.
– Die Einfüllöffnung darf während des Gebrauchs nicht
geöffnet sein.
– Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen, stabilen, trockenen
und hitzebeständigen Oberfläche auf und benutzen Sie es.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät bei Stellung an den
Fuß stabil sitzt.
– Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es heruntergefallen ist,
sichtbare Schäden aufweist oder undicht ist.
–
Dieses Symbol bedeutet: Vorsicht, heiße Oberfläche.
Die zugänglichen Oberflächen des Geräts können
während des Betriebs hohe Temperaturen erreichen.
Passen Sie auf, dass Sie sich nicht verbrennen. Berühren Sie
die heißen Oberflächen nicht beim oder sofort nach dem
Gebrauch.
– Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf sichtbare
Schäden. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es
durch den ofiziellen technischen Kundendienst von Cecotec
oder ein qualifiziertes Personal ersetzt werden, um eine
Gefahr zu vermeiden.
– Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der
auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung
übereinstimmt und dass die Steckdose geerdet ist.
– Der Stromkabel darf nicht verdreht, verbogen oder zu
stark gezogen bzw. belastet oder beschädigt werden.
Schützen Sie es von scharfen Kanten und Wärmequellen.
Lassen Sie niemals den Kabel mit wärmen Oberflächen in
Kontakt kommen. Lassen Sie das Kabel niemals über der
12
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
Arbeitsfläche stehen. – Tauchen Sie das Netzkabel, den Stecker oder jegliche
nicht
entfernbaren Teile des Geräts nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten ein
und lassen Sie die elektrischen Anschlüsse nicht mit Wasser in Berührung
kommen. Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände völlig trocken sind, bevor Sie die
Steckdose berühren oder das Gerät einschalten. – Vermeiden Sie es, mit dem vom
Gerät erzeugten Dampf in Berührung zu kommen. Die Temperatur des Dampfes ist
sehr hoch und kann Verbrennungen und andere Schäden verursachen.
– Dieses Gerät funktioniert nicht über Timer oder externe
Fernbedienungssysteme.
– Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Stromnetz, wenn es nicht
benutzt wird und bevor Sie es reinigen. Ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel
selbst.
– Wenn Sie das Bügeleisen längere Zeit bei Höchsttemperatur halten, kann es zu
Verfärbungen führen, die den Betrieb nicht beeinträchtigen.
– Versuchen Sie niemals das Gerät selbst zu reparieren. Sollten Sie
Information benötigen bzw. Zweifel beseitigen
kontaktieren Sie den offiziellen technischen Kundendienst. – Cecotec übernimmt
keine Haftung für Schäden, die durch
unsachgemäße Anwendung entstehen. Cecotec übernimmt keine Haftung von der
unsachgemäßen Verwendung des Produktes oder Nichteinhaltung dieser
Anweisungen. – Hinweis: Alle unsere Bügeleisen werden vor der Vermarktung
einer Qualitätskontrolle unterzogen. Bei diesen Tests wird eine Befüllung des
Wassertanks durchgeführt, bei der die Dichtheit und die ordnungsgemäße
Funktion des Geräts überprüft wird. Sobald der Test durchgeführt wurde, wird
der Tank geleert und getrocknet, aber möglicherweise verbleibt
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
13
noch etwas Wasser im Tank.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere le seguenti istruzioni prima di usare l’apparecchio. Conservare questo
manuale per consultazioni future o nuovi utenti. – Questo apparecchio è stato
progettato solo per uso
domestico e non può essere utilizzato in bar, ristoranti, aziende agricole,
alberghi, motel e uffici. – Questo apparecchio può essere usato da bambini a
partire da 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza, a condizione che siano
supervisionati o istruiti sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e che
comprendano i pericoli connessi. Non permettere ai bambini di giocare con
l’apparecchio. La pulizia e manutenzione non devono essere effettuate da
bambini senza sorveglianza. – Tenere il cavo e il ferro fuori dalla portata
dei bambini con età inferiore agli 8 anni quando collegato alla presa di
corrente o in raffreddamento. – Non lasciare l’apparecchio incustodito mentre
è caldo, collegato alla presa di corrente o sull’asse da stiro. – Scollegare
l’apparecchio dalla presa di corrente prima di riempire o svuotare il
serbatoio. – L’apertura di riempimento non deve essere aperta durante l’uso. –
Collocare e usare l’apparecchio su di una superficie asciutta, stabile, piatta
e resistente al calore. Assicurarsi di posizionare il ferro su una superficie
piana e stabile. – Non mettere l’apparecchio in funzione se è caduto, se
mostra
14
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
danni visibili o se gocciola.
–
Questo simbolo significa “attenzione, superficie
calda”. Le superfici accessibili dell’apparecchio
possono raggiungere temperature elevate durante il
funzionamento. Prestare attenzione a non scottarsi. Non
toccare le superfici calde mentre l’apparecchio è in uso e
immediatamente dopo.
– Osservare accuratamente il cavo di alimentazione in cerca
di danni visibili. Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec
o a personale altrettanto qualificato per evitare rischi.
– Assicurarsi che la tensione di rete corrisponda a quella
indicata sull’etichetta dell’apparecchio e che la presa di
corrente sia dotata di messa a terra.
– Non torcere, piegare, allungare o danneggiare il cavo di
alimentazione. Proteggerlo da bordi affilati e fonti di calore.
Non permettere che il cavo tocchi superfici calde. Non
lasciare che il cavo sporga oltre il bordo della superficie o
piano di lavoro.
– Non sommergere il cavo, la spina o qualsiasi altra parte
dell’apparecchio in acqua o all’interno di qualsiasi altro
liquido, né esporre i componenti elettrici all’acqua. Verificare
di avere le mani completamente asciutte prima di toccare la
presa o accendere l’apparecchio.
– Evitare il contatto con il vapore generato dall’apparecchio. La
temperatura del vapore è molto alta e potrebbe provocare
scottature o altri danni.
– Questo apparecchio non è stato progettato per funzionare
tramite timer o sistemi di controllo remoto esterni.
– Spegnere e scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente
quando non in uso e prima di pulirlo. Tirare la spina per
scollegare l’apparecchio, non tirare il cavo.
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
15
– Mantenere il ferro da stiro alla massima temperatura per molto tempo può
causarne lo scolorimento, questo non influenzerà il suo funzionamento.
– Non tentare di riparare l’apparecchio per conto proprio. Si prega di
contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec per ricevere
informazioni.
– Cecotec non si assume alcuna responsabilità per danni o lesioni derivanti da
un uso improprio dell’apparecchio. L’inadempienza delle istruzioni di questo
manuale annulla la garanzia dell’apparecchio e le responsabilità di Cecotec.
– Attenzione: tutti i ferri da stiro passano per un controllo di qualità prima
di essere commercializzati. Durante i test, il serbatoio dell’acqua viene
riempito per verificare che sia a tenuta stagna e che l’apparecchio funzioni
correttamente. Una volta effettuato il test, il serbatoio viene svuotato e
asciugato, ma dei residui d’acqua potrebbero rimanere all’interno.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia as seguintes instruções atentamente antes de usar o aparelho. Guarde este
manual para referências futuras ou novos utilizadores. – Este aparelho foi
desenhado apenas para uso doméstico e
não para uso em cafés, restaurantes, quintas, hotéis, motéis e escritórios. –
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e
por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com
falta de experiência e conhecimentos, se lhes tiver sido dada supervisão ou
instruções relativas à utilização do aparelho de uma forma
16
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
segura e compreenderem os perigos envolvidos. Não permita
que as crianças brinquem com o dispositivo. A limpeza e
a manutenção não devem ser efetuadas por crianças não
supervisionadas.
– Mantenha o cabo e o ferro longe do alcance de crianças de
idade inferior a 8 anos quando o aparelho estiver conetado
à tomada ou a arrefecer.
– Não deixe o aparelho sem vigilância enquanto estiver
quente, ligado ou sobre a tábua de engomar.
– Desconecte o aparelho da tomada antes de encher ou
esvaziar o depósito de agua.
– A abertura de enchimento não deve ser aberta durante a
utilização.
– Coloque o produto numa superfície seca, estável, plana
e resistente ao calor. Quando colocar o ferro de engomar
sobre a sua base, certifique-se de que a superfície é estável.
– Não ponha o dispositivo em funcionamento se caiu, se
mostrar danos visíveis ou ser pingar.
–
Este símbolo significa: cautela, superfície quente. As
superfícies acessíveis do aparelho poderiam atingir
temperaturas altas durante o funcionamento. Tenha
cuidado para não se queimar. Não toque nas superfícies
quentes enquanto o aparelho estiver em funcionamento ou
imediatamente depois.
– Inspecione o cabo de alimentação regularmente em busca de
danos visíveis. Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo Serviço de Assistência Técnica da
Cecotec ou por pessoal qualificado, a fim de evitar qualquer
perigo.
– Certifique-se de que a tensão de rede coincida com a tensão
especificada na etiqueta de classificação do aparelho e de
que a tomada tenha ligação à terra.
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
17
– Não torça, dobre, estique ou danifique o cabo de alimentação. Proteja-o de
bordas afiadas e fontes de calor. Não permita que o cabo toque em superfícies
quentes. Não deixe que se aproxime o cabo do fogão ou da bancada de cozinha.
– Não imerja o cabo, a ficha ou qualquer outra parte elétrica do produto na
água ou qualquer outro líquido nem exponha as conexões elétricas à água.
Certifique-se de ter as mãos completamente secas antes de tocar na tomada ou
ligar o aparelho.
– Evite o contacto com o vapor gerado pelo aparelho. A temperatura do vapor é
muito alta e pode causar
queimaduras e outros danos. – Este aparelho não esta desenhado para funcionar
através de
temporizadores ou sistemas de controlo remoto externos. – Desligue e
desconecte o dispositivo da corrente elétrica
quando não estiver a usar e antes de limpar. Puxe da ficha para o desconectar,
não puxe pelo cabo. – Manter o ferro de engomar à máxima temperatura durante
muito tempo poderá causar descoloração do mesmo que não afetara o seu
funcionamento. – Não tente reparar o dispositivo por conta própria. Por favor,
contacte o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec se tiver
alguma dúvida. – A Cecotec não aceitara nenhuma responsabilidade sobre
danos ou lesões que tenham como origem um uso inadequado do produto. Todo uso
incorreto ou incumprimento deste manual, anula a garantia do produto e as
responsabilidades da Cecotec. – Advertência: toda a nossa gama de productos
para engomar passa pelo controle de qualidade antes de ser comercializada.
Nestes testes, é realizado o enchimento do
depósito de água, onde são verificadas a estanqueidade e o
18
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
correto funcionamento do equipamento. Uma vez realizado o teste, esvazia-se e
seca-se o depósito, mas um pouco de agua pode permanecer no seu interior.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees de volgende instructies aandachtig voordat u het product gebruikt. Bewaar
deze handleiding voor toekomstig(e) gebruik of gebruikers. – Dit apparaat is
uitsluitend bestemd voor huishoudelijk
gebruik en is niet bestemd voor gebruik in bars, restaurants, boerderijen,
hotels, motels en kantoren. – Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het
apparaat en de gevaren ervan begrijpen. Kinderen mogen niet met het toestel
spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen
zonder toezicht. – Houd het strijkijzer en het snoer buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar wanneer het apparaat op een stopcontact is
aangesloten of wanneer het aan het afkoelen is. – Laat het apparaat niet
onbeheerd achter wanneer het heet is, in het stopcontact zit of op de
strijkplank staat. – Koppel het apparaat los van het elektriciteitsnet voordat
u het waterreservoir vult of leegt. – De vulopening mag tijdens het gebruik
niet open zijn. – Plaats en gebruik het toestel op een vlak, stabiel, droog en
hittebestendig oppervlak. Als u het strijkijzer op zijn
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
19
onderstel zet, zorg er dan voor dat het oppervlak stabiel is.
– Schakel het apparaat niet in als het is gevallen, als het
zichtbare schade vertoont of als er water uitlekt.
–
Dit symbool betekent: voorzichtig, heet oppervlak.
Toegankelijke oppervlakken van het product kunnen
tijdens het gebruik hoge temperaturen bereiken. Let
op dat u zich niet verbrandt. Raak deze oppervlakken niet
aan tijdens of kort na het gebruik.
– Controleer de kabel regelmatig op zichtbare schade. Als de
voedingskabel beschadigd is, moet deze worden vervangen
door Cecotec of vergelijkbaar gekwalificeerd personeel om
gevaar te voorkomen.
– Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de
spanning vermeld op het classificatielabel van het toestel
en dat het stopcontact geaard is.
– Draai, buig, rek of beschadig het netsnoer niet. Bescherm
het tegen scherpe randen en warmtebronnen. Zorg ervoor
dat de kabel geen hete oppervlakken aanraakt. Laat de kabel
niet over de rand van het werkoppervlak of het aanrecht
uitsteken.
– Dompel de voedingskabel, de stekker of andere onderdelen
van het toestel niet onder in water of andere vloeistoffen.
Stel de elektrische verbindingen niet bloot aan water. Zorg
dat uw handen volledig droog zijn voordat u de stekker
aanraakt of het toestel inschakelt.
– Vermijd contact met de stoom die door het apparaat wordt
geproduceerd. De temperatuur van de stoom is zeer hoog
en kan brandwonden en andere schade veroorzaken.
– Dit toestel is niet ontworpen om gebruikt te worden met een
externe timer of afstandsbediening.
– Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact
als u het niet gebruikt en voordat u het schoonmaakt. Trek
20
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
aan de stekker om hem te verwijderen uit het stopcontact en niet aan de kabel.
– Het strijkijzer laten werken op de maximale temperatuur gedurende een lange
tijd zou verkleuring kunnen veroorzaken van het strijkijzer. Dit heeft geen
effect op de werking van het strijkijzer. – Probeer niet om zelf het product
te repareren. Neem contact op met de officiële Technische
Ondersteuningsservice van Cecotec als u een probleem ondervindt met het
product. – De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid voor schade of
persoonlijk letsel als dit te wijten valt aan verkeerd gebruik van het
product. Incorrect gebruik of het niet naleven van de instructies in deze
handleiding annuleert de garantie van het product en de verantwoordelijkheid
van de fabrikant. – Waarschuwing: Ons hele assortiment platen doorstaat
kwaliteitscontrole voordat ze op de markt worden gebracht. In deze tests wordt
een vulling van het waterreservoir uitgevoerd waarbij de dichtheid en de
juiste werking van de apparatuur wordt gecontroleerd. Nadat de test is
uitgevoerd, wordt het reservoir geleegd en gedroogd, maar er kan nog wat water
achterblijven.
INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA
Przed uyciem produktu naley uwanie przeczyta ponisze instrukcje. Zachowaj t
instrukcj do przyszlego uytku lub nowych uytkowników. – To urzdzenie
przeznaczone jest wylcznie do uytku
domowego i nie nadaje si do uytku w barach, restauracjach, gospodarstwach
rolnych, hotelach, motelach i biurach. – To urzdzenie moe by uywane przez
dzieci w wieku
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
21
8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonych zdolnociach
fizycznych, sensorycznych lub umyslowych lub bez
dowiadczenia i wiedzy, jeli znajduj si pod nadzorem lub
s poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z
urzdzenia. zwizane z tym niebezpieczestwa. Dzieci nie
mog bawi si urzdzeniem. Dzieci nie mog bez nadzoru
czyci i konserwowa.
– Trzymaj elazko i jego przewód w miejscu niedostpnym dla
dzieci poniej 8 roku ycia, gdy urzdzenie jest podlczone
do gniazdka elektrycznego lub gdy si ochladza.
– Nie pozostawiaj urzdzenia bez nadzoru, gdy jest gorce,
podlczone do gniazdka elektrycznego lub na desce do
prasowania.
– Odlcz urzdzenie od gniazdka elektrycznego przed
napelnieniem lub oprónieniem wody ze zbiornika.
– Otwór do napelniania nie moe by otwarty podczas
uytkowania.
– Umie i uywaj urzdzenia na plaskiej, stabilnej, suchej
i odpornej na cieplo powierzchni. Ustawiajc elazko na
podstawie, upewnij si, e powierzchnia jest stabilna.
– Nie uywaj urzdzenia, jeli zostalo upuszczone, ma
widoczne uszkodzenia lub przecieka.
–
Ten symbol oznacza: ostrono, gorca
powierzchnia. Dostpne powierzchnie urzdzenia
mog podczas pracy osiga wysokie temperatury.
Uwaaj, aby si nie poparzy. Nie dotykaj gorcych
powierzchni podczas i bezporednio po pracy.
– Regularnie sprawdzaj przewód zasilajcy pod ktem
widocznychuszkodze. Jelikabelzasilajcyjestuszkodzony,
musi zosta wymieniony przez oficjalny Serwis Pomocy
Technicznej Cecotec lub przez podobnie wykwalifikowany
personel w celu uniknicia niebezpieczestwa.
22
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
– Upewnij si, e napicie sieciowe odpowiada napiciu podanemu na tabliczce
znamionowej urzdzenia i e wtyczka jest uziemiona.
– Nie nakrcaj, nie zginaj, nie rozcigaj ani nie uszkadzaj kabla zasilajcego.
Chro go przed ostrymi krawdziami i ródlami ciepla. Nie pozwól, aby przewód
dotykal gorcych powierzchni. Nie pozwól aby kabel zbliyl si do krawdzi
powierzchni roboczej lub blatu.
– Nie zanurzaj przewodu, wtyczki ani adnej innej czci urzdzenia w wodzie lub
innej cieczy ani nie wystawiaj polcze elektrycznych na dzialanie wody. Przed
dotkniciem wtyczki lub wlczeniem urzdzenia upewnij si, e Twoje rce s
calkowicie suche.
– Unikaj kontaktu z par wytwarzan przez urzdzenie. Temperatura pary jest
bardzo wysoka i moe powodowa oparzenia i inne uszkodzenia.
– To urzdzenie nie jest przeznaczone do dzialania za porednictwem timerów ani
zewntrznych systemów zdalnego sterowania.
– Wylcz i odlcz urzdzenie od gniazdka elektrycznego, gdy nie jest uywane i
przed czyszczeniem. Pocignij za wtyczk, aby j odlczy, nie cignij za kabel.
– Dlugotrwale utrzymywanie elazka w maksymalnej temperaturze moe spowodowa
odbarwienie elazka, które nie wplynie na jego dzialanie.
– Nie próbuj samodzielnie naprawia urzdzenia. W razie jakichkolwiek pyta
skontaktuj si z oficjaln pomoc techniczn Cecotec.
– Cecotec nie ponosi adnej odpowiedzialnoci za szkody lub obraenia wynikajce z
niewlaciwego uytkowania produktu. Kade niewlaciwe uycie lub nieprzestrzeganie
nie powoduje uniewanienia gwarancji na produkt i
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
23
odpowiedzialnoci firmy Cecotec. – Ostrzeenie: cala nasza oferta plyt
przechodzi kontrol
jakoci przed wprowadzeniem na rynek. W tych testach zbiornik na wod jest
napelniany, gdzie sprawdzana jest szczelno i poprawno dzialania sprztu. Po
wykonaniu testu zbiornik jest opróniany i suszony, ale w rodku moe pozosta
troch wody.
BEZPECNOSTNÍ POKYNY
Ped pouzitím pístroje si pozorn pectte následující bezpecnostní pokyny.
Uchovejte tento manuál pro pozdjsí pouzití nebo pro nové uzivatele. – Tento
spotebic je urcen pouze pro domácí pouzití a je
vyloucen z pouzití v barech, restauracích, farmách, hotelech, motelech a
kanceláích. – Tento spotebic mohou pouzívat dti od 8 let a starsí a osoby se
snízenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo s nedostatkem
zkuseností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly pouceny o bezpecném
pouzívání spotebice a rozumí souvisejícím nebezpecím. Dti si se spotebicem
nesmí hrát. Cistní a údrzbu nesmjí provádt dti bez dozoru. – Zehlicku a její
kabel uchovávejte mimo dosah dtí mladsích nez 8 let, pokud je spotebic zapojen
do síové zásuvky nebo pokud se ochlazuje. – Nenechávejte spotebic bez dozoru,
pokud je horký, pipojený k elektrické zásuvce nebo na zehlicím prkn. – Ped
plnním nebo vyprazdováním zásobníku na vodu odpojte spotebic od elektrické
sít. – Plnicí otvor nesmí být bhem pouzívání otevený.
24
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
– Umístte a pouzívejte spotebic na rovném, stabilním,
suchém a záruvzdorném povrchu. Pokud zehlicku postavíte
na základnu, ujistte se, ze je povrch stabilní.
– Nepouzívejte spotebic, pokud spadl, vykazuje viditelné
poskození nebo prosakuje.
–
Tento symbol znamená: pozor, horký povrch.
Pístupné povrchy zaízení mohou bhem provozu
dosáhnout vysokých teplot. Dávejte pozor, abyste se
nepopálili. Nedotýkejte se horkých povrch bhem pouzívání
a bezprostedn po nm.
– Pravideln kontrolujte napájecí kabel, zda není viditeln
poskozen. Pokud je napájecí kabel poskozen, musí jej
vymnit oficiální servisní stedisko Cecotec nebo podobn
kvalifikovaný personál, aby se pedeslo nebezpecí.
– Ujistte se, ze naptí v síti odpovídá naptí uvedenému na
typovém stítku spotebice a ze je síová zástrcka uzemnná.
– Neotácejte, neohýbejte, nenatahujte ani jinak neposkozujte
napájecí kabel. Chrate ho ped ostrými hranami a zdroji
tepla. Nedovolte, aby se kabel dotýkal horkých povrch.
Nedovolte, aby kabel visel pes okraj pracovní desky.
– Neponoujte kabel, zástrcku ani zádnou jinou cást spotebice
do vody ani jiné kapaliny a nevystavujte elektrické pípojky
vod. Ped dotykem zástrcky nebo zapnutím spotebice se
ujistte, ze máte zcela suché ruce.
– Vyvarujte se kontaktu s párou vytváenou spotebicem.
Teplota páry je velmi vysoká a mze zpsobit popáleniny
nebo jiná poranní.
– Toto zaízení není urceno k provozu prostednictvím
externích casovac nebo systém dálkového ovládání.
– Kdyz spotebic nepouzíváte a ped cistním, vypnte jej a
odpojte jej ze zásuvky. Pro odpojení zatáhnte za zástrcku,
ne za kabel.
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
25
– Dlouhodobé udrzování zehlicky na maximální teplot mze zpsobit zmnu barvy
zehlicky, která nebude mít vliv na její provoz.
– Nepokousejte se pístroj opravovat sami. V pípad pochybností kontaktujte
oficiální Asistencní technický servis Cecotec.
– Cecotec nepijímá zádnou zodpovdnost za skody ani zranní zpsobené nesprávným
pouzíváním pístroje. Jakékoli nesprávné pouzití nebo nedodrzení tohoto návodu
vede ke ztrát záruky výrobku a odpovdnosti spolecnosti Cecotec.
– Upozornní: vsechny nase zehlicky prochází kontrolou kvality ped uvedením do
prodeje. Bhem tchto zkousek se naplní zásobník vody, aby se zkontrolovala jeho
vodotsnost a správná funkce zaízení. Po dokoncení zkousky se tekutina vyleje a
pístroj se vysusí. Uvnit pístroje ale mohou zstat zbytky vody.
26
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
ESPAÑOL
1. PIEZAS Y COMPONENTES
Fig. 1 1. Pulverizador de agua 2. Tapón del depósito de agua 3. Display 4.
Botón (+), Lado opuesto Botón(-) Selector de modo 5. Rueda selectora tipo de
Vapor 6. Botón de autolimpieza 7. Suela 8. Protector Cable 9. Botón
Pulverizador agua 10. Botón Golpe de vapor
NOTA:
Los gráficos de este manual son representaciones esquemáticas y puede que no
coincidan exactamente con los del producto.
Contenido de la caja – Plancha – Manual de instrucciones
2. ANTES DE USAR
– Este aparato presenta un embalaje diseñado para protegerlo durante su
transporte. Saque el aparato de su caja y retire todo el material de embalaje.
Puede guardar la caja original y otros elementos del embalaje en un lugar
seguro para prevenir daños en el aparato si necesita transportarlo en el
futuro. Si desea deshacerse del embalaje original, asegúrese de reciclar todos
los elementos correctamente.
– Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen
estado. Si faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma
inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec.
– Limpie la suela de la plancha con un paño suave. – Asegúrese de que ha leído
y entendido todas las instrucciones y advertencias de este
manual. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad de las
paginas anteriores. – Coloque el aparato en una superficie estable, plana y
resistente al calor. No coloque el dispositivo cerca de fuentes de calor,
lugares con niveles altos de humedad ni materiales inflamables. – Conecte el
dispositivo a una toma de corriente. La toma de corriente debe estar accesible
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
27
ESPAÑOL
para que, en caso de emergencia, se pueda desconectar con facilidad.
Aviso
Puede que perciba un ligero olor a quemado o humo cuando use el dispositivo
por primera vez, causado por el exceso de lubricantes del proceso de
fabricación. El humo desaparecerá al poco tiempo.
3. FUNCIONAMIENTO
Etiqueta
Tipo de tela Sintética Seda – Lana Algodón – Lino No planchar
Regulación del termostato Temperatura baja Temperatura media Temperatura alta
Llenado del depósito de agua 1. Desconecte la plancha antes de llenar el
depósito de agua. 2. Apoye la plancha en el talón, inclínela hacia adelante
45º y llene el depósito de agua hasta
la marca máx. 3. Cierre el tapón del depósito de agua, la apertura de llenado
debe estar cerrada mientras
la plancha esté en funcionamiento. 4. Vacíe el depósito de agua después de
cada uso.
Aviso
– No emplee agua descalcificada químicamente ni perfumada. – Siempre que llene
o vacíe el depósito de agua debe hacerlo con la plancha desconectada
de la toma de corriente. No supere la marca «MAX» del depósito de agua. – No
utilice aditivos ni añada otros líquidos como perfume, vinagre, almidón, agua
condensada de secadoras o de sistemas de aire acondicionado, o químicos ya que
podría dañar la plancha. – Esta plancha ha sido diseñada para funcionar con
agua corriente del grifo. Sin embargo, para garantizar un funcionamiento
óptimo durante mas tiempo, puede mezclar agua del grifo con agua destilada en
proporción 1:1. Si el agua de su zona es muy dura, la mezcla de agua del grifo
con agua destilada debería ser en proporción 1:2.
28
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
ESPAÑOL
Ajuste de temperatura Elija la temperatura adecuada según el tejido que necesite planchar. Se recomienda empezar a planchar por el tejido a baja temperatura, y finalmente planchar el tejido que necesita la temperatura máxima.
Fig.2 – Conecte el enchufe del producto a un circuito con toma de tierra. –
Pulse el botón “+” “-” para ajustar el modo y seleccionar la temperatura
adecuada para el
planchado – La luz naranja parpadeante indica que la suela de la plancha se
está calentando, y la luz
roja indica que se ha alcanzado la temperatura seleccionada.
Planchado en seco 1. Coloque la plancha en posición vertical. 2. Enchufe la plancha a la toma de corriente. 3. Coloque el selector de vapor en posición .
4. Pulse la tecla “+” para ajustar el modo en función del tipo de tejido y se
encendera el indicador luminoso naranja.
5. Precaliente la plancha hasta que el indicador luminoso se ponga de color
rojo. 6. La plancha esta lista para su uso.
Planchado con vapor
1. Coloque la plancha en posición vertical y asegúrese de que hay suficiente agua en el
depósito.
2. Enchufe la plancha a la toma de corriente.
3. Coloque el selector de vapor en posición o
según necesidad.
4. Pulse la tecla “+” para ajustar el modo a LANA o superior en función del
tipo de tejido y se encendera el indicador luminoso de color naranja.
5. Precaliente la plancha hasta que el indicador luminoso se ponga de color
rojo. 6. La plancha esta lista para su uso.
Aviso
Para evitar que la suela gotee, no mantenga pulsado el botón de golpe de vapor
durante más de 5 segundos. Con el fin de ejecutar un golpe de vapor óptimo, no
pulse el botón más de 3 veces seguidas para evitar que la plancha se enfríe.
Deje un minuto de descanso entre cada uso.
Spray – La función de spray se puede utilizar a cualquier temperatura durante planchado con
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
29
ESPAÑOL
vapor o en seco siempre que el depósito de agua esté lleno. – Pulse el botón
de vapor varias veces para humedecer la prenda.
Autolimpieza 1. Asegúrese de que el dispositivo está desconectado y el
selector de vapor en la posición 0. 2. Llene el depósito de agua hasta la
marca de máximo y ciérrelo. 3. Elija el modo de temperatura máxima. 4. Conecte
el dispositivo a la toma de corriente. 5. Desconecte el dispositivo cuando
alcance la temperatura. 6. Cogiendo la plancha en posición horizontal sobre el
grifo, lleve el selector de vapor al
máximo, pulse el botón de autolimpieza y sacuda ligeramente el dispositivo.
Coloque un cubo o recipiente debajo de la plancha. 7. La suela emitirá agua
hirviendo y vapor, expulsando todas las impurezas. 8. Repita este proceso si
fuera necesario. 9. Después del proceso de autolimpieza, conecte el
dispositivo de nuevo y deje que la plancha se caliente para que se seque la
suela. 10. Desconecte la plancha cuando haya alcanzado la temperatura
seleccionada, deslice la plancha caliente sobre un trozo de paño usado para
eliminar cualquier rastro de agua de la suela y deje que se enfríe antes de
guardarla.
Recomendación
Lleve a cabo el ciclo de autolimpieza una vez cada 2 semanas. En caso de
observar una cantidad excesiva de cal, hágalo más a menudo.
Función de apagado automático La plancha se apagará de forma automática al
colocarla y mantenerla quieta en posición horizontal durante 30 segundos o en
posición vertical durante 8 minutos.
Aviso
La tela sintética, el nylon, la seda sintética y la seda no se pueden planchar
con la plancha de vapor, podrían dañar el acabado de la superficie.
Golpe de vapor Al pulsar el botón de golpe de vapor, la suela emite un golpe
de vapor intenso. Esta función únicamente se puede activar durante procesos de
planchado a alta temperatura.
4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
– Apague el dispositivo, desconéctelo de la toma de corriente, vacíe el
depósito de agua (haga esto después de cada uso) y deje que se enfríe por
completo.
30
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
ESPAÑOL
– En caso de que algún tejido se haya quedado adherido a la suela, utilice un
paño húmedo y vinagre para retirarlo.
– No utilice esponjas, polvos o productos de limpieza abrasivos para limpiar
el producto. – Si la cal está bloqueando los agujeros de salida de vapor,
utilice un palillo para
desbloquearlos. – Coloque la plancha en posición vertical apoyada en el talón
de apoyo para proteger la
suela mientras esté guardada.
Superficie exterior de la plancha Tras desconectar la plancha y dejar que se
enfríe, limpie su exterior con un trapo húmedo y, si fuera necesario, un
detergente suave.
Advertencia
No utilice ningún agente de limpieza abrasivo.
Suela Se puede limpiar el almidón y otros tipos de residuos facilmente de la
suela de la plancha con un trapo húmedo. No use ovillos de níquel para limpiar
la suela ni ponga la plancha en superficies ásperas para evitar arañazos en el
acabado de la suela. Si plancha telas sintéticas a alta temperatura, tanto la
tela como la suela de la plancha podrían resultar dañadas. La mejor forma de
quitar los residuos de las telas sintéticas es calentar la plancha y planchar
con un trapo de algodón sobre la prenda.
Advertencia
No use limpiadores para planchas, ya que podrían dañar las piezas de la
plancha.
Almacenamiento – Desconecte la plancha de la fuente de alimentación. – Vuelque
la plancha y agítela suavemente para vaciar el depósito de agua. – Deje que la
plancha se enfríe por completo. – Enrolle el cable alrededor de la base de la
plancha. – Guarde la plancha en posición vertical.
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
31
ESPAÑOL
5. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Posible causa
Solución
Demasiado o muy poco calor.
El selector de temperatura no esta en la posición adecuada o el dispositivo esta desconectado.
Gire el selector de temperatura a la posición adecuada.
No sale vapor o gotea.
El selector de temperatura está en la posición Mín.
El golpe de vapor o el planchado vertical no funcionan correctamente.
La función de golpe de vapor se ha utilizado demasiadas veces en un periodo muy corto de tiempo. La plancha no está suficientemente caliente.
Continúe planchando en posición horizontal y espere unos minutos antes de utilizar la función vertical de golpe de vapor de nuevo.
La suela de la plancha gotea.
El selector de temperatura esta en posición “MIN.”. Coloque el selector de temperatura y de vapor en la posición correcta.
La plancha no esta suficientemente caliente.
Espere a que el indicador luminoso esté rojo.
La cantidad de agua excede la Vacíe el agua restante. marca de Máx.
Emite poco vapor.
Los orificios de salida de vapor están bloqueados.
Limpie los orificios con agua destilada.
Hay poca agua en el depósito. Añada agua al depósito.
El espray no funciona correctamente.
Fig.3
No hay suficiente presión o aire en el interior.
Presione la salida de espray de agua manualmente y pulse el botón de espray varias veces seguidas.
6. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Referencia del producto: 01873 Producto: IronHero 3200 Smart Absolute
32
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
ESPAÑOL
Tensión nominal: 220-240 V~ Frecuencia: 50-60 Hz Potencia: 3200 W
Las especificaciones técnicas pueden cambiar sin notificación previa para
mejorar la calidad del producto. Fabricado en China | Diseñado en España
7. RECICLAJE DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este símbolo indica que, de acuerdo con las normativas aplicables, el producto
y/o la batería deberán desecharse de manera independiente de los residuos
domésticos. Cuando este producto alcance el final de su vida útil, deberás
extraer las pilas/baterías/acumuladores y llevarlo a un punto de recogida
designado por las autoridades locales. Para obtener información detallada
acerca de la forma mas adecuada de desechar sus aparatos eléctricos y
electrónicos y/o las correspondientes baterías, el consumidor deberá contactar
con las autoridades locales. El cumplimiento de las pautas anteriores ayudará
a proteger el medio ambiente.
8. GARANTÍA Y SAT
Cecotec responderá ante el usuario o consumidor final de cualquier falta de
conformidad que exista en el momento de la entrega del producto en los
términos, condiciones y plazos que establece la normativa aplicable. Se
recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado. Si
detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en
contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del
número de teléfono +34 96 321 07 28.
9. COPYRIGHT
Los derechos de propiedad intelectual sobre los textos de este manual
pertenecen a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Quedan reservados todos los derechos.
El contenido de esta publicación no podra, ni en parte ni en su totalidad,
reproducirse, almacenarse en un sistema de recuperación, transmitirse o
distribuirse por ningún medio (electrónico, mecánico, fotocopia, grabación o
similar) sin la previa autorización de CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
33
ENGLISH
1. PARTS AND COMPONENTS
Fig. 1 1. Spraying nozzle 2. Water tank cap 3. Display 4. Mode knob 5. Steam
knob 6. Auto-clean button 7. Soleplate 8. Cable protection 9. Spraying button
10. Steam burst button
NOTE:
the graphics in this manual are schematic representations and may not exactly
match the device.
Box content – Iron – Instruction manual
2. BEFORE USE
– This appliance is packaged in a way as to protect it during transport. Take
the device out of its box and remove all packaging materials. You can keep the
original box and other packaging elements in a safe place. This will help you
prevent damage to the device when transporting it in the future. In case the
original packaging is disposed of, make sure all packaging materials are
recycled accordingly.
– Make sure all parts and components are included and in good conditions. If
there is any piece missing or in bad conditions, contact the official Cecotec
Technical Support Service immediately.
– Clean the iron’s soleplate with a soft cloth. – Make sure you have read and
understood all instructions and warnings in this instruction
manual. Pay particular attention to the safety instructions on previous pages.
– Place the appliance on an even, heat-resistant surface. Do not place the
device near heat
sources, places with high humidity levels, or flammable materials. – Plug the
appliance into a power supply. The plug must be accessible so that, in case of
an
emergency, it can be easily unplugged.
34
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
ENGLISH
Note
You may notice a slight burning smell or smoke when using the product for the
first time, caused by the excess of lubricants from the manufacturing process.
Smoke will disappear after a short time.
3. OPERATION
Label
Type of fabric Synthetic Silk – Wool Cotton – Linen Do not iron
Thermostat regulation Low power Medium power High power
Filling up the water tank 1. Unplug the iron before filling up the water tank.
2. Rest the iron on its heel rest, tilt it forward approximately 45º and fill
the water tank up
to the MAX mark. 3. Close the water tank cap, the fill-up opening must be
closed while the iron is in operation. 4. Empty the water tank after each use.
Note
– Do not use chemically descaled or perfumed water. – Whenever you fill or
empty the water tank, you must do so with the iron unplugged from
the mains. Do not exceed the “MAX” mark on the tank. – Do not use additives or
add other liquids such as perfume, vinegar, starch, condensed water
from dryers or air conditioning systems, or chemicals, as this may damage the
product. – This product is designed to work with tap water. However, to ensure
optimal performance
for longer, you can mix tap water with distilled water in a 1:1 ratio. If
water in your area is very hard, the mixture of tap water and distilled water
should be in a 1:2 ratio.
Temperature setting Choose the right temperature according to the fabric you
need to iron. It is recommended to start ironing the fabric at a low
temperature, and finally iron the fabric that needs the maximum temperature.
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
35
ENGLISH
Fig. 2 – Connect the plug of the product to a grounded circuit. – Turn the
mode knob to set the mode and select the appropriate temperature for ironing.
– The flashing orange light indicates that the soleplate is heating up and the
red light
indicates that the selected temperature has been reached.
Dry ironing 1. Place the iron upright. 2. Plug the iron into the power supply. 3. Set the steam knob to the position.
4. Turn the mode knob to set the mode according to the type of fabric. The
orange indicator light will light up.
5. Preheat the iron until the indicator lights up red. 6. The iron is ready
for use.
Steam ironing
1. Place the iron upright and make sure there is enough water in the tank.
2. Plug the iron into the power supply.
3. Set the steam knob to the
or
position according to your needs.
4. Turn the mode knob to set the mode to WOOL or higher depending on the type
of fabric. The orange indicator light will light up.
5. Preheat the iron until the indicator lights up red. 6. The iron is ready
for use.
Note
To prevent the soleplate from leaking, do not hold down the steam-shot button
for more than 5 seconds. For optimal steam burst, do not press the steam burst
button more than three times in a row to prevent the iron from cooling. Allow
one minute of rest between each use.
Spray – The spray function can be used with any temperature setting during the
steam ironing or
dry ironing mode, as long as the tank is full. – Press the steam button
several times to moisten the garment.
Self-cleaning 1. Make sure that the device is switched off and the steam knob is in the 0 position. 2. Fill the water tank up to the maximum mark and close it. 3. Select the maximum temperature mode.
36
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
ENGLISH
4. Plug the appliance into a power supply. 5. Unplug the appliance when it
reaches the temperature. 6. Holding the iron horizontally over the tap, turn
the steam knob to maximum, press the
auto-clean button and lightly shake the device. Place a container or bowl
beneath the iron. 7. The soleplate will emit boiling water and steam to remove
all impurities. 8. Repeat this process if necessary. 9. After the self-
cleaning process, switch on the device again and let the iron heat up to dry
the soleplate. 10. Switch off the iron when it has reached the selected
temperature, slide the hot iron over a piece of used cloth to remove any
traces of water from the soleplate, and allow it to cool down before storing
it.
Recommendation
Carry out the self-cleaning cycle once every 2 weeks. When excessive limescale
is observed, carry it out more frequently.
Automatic shut-off function The iron will automatically turn off when it is
placed and kept still horizontally for 30 seconds, or vertically for 8
minutes.
Note
Synthetic fabric, nylon, synthetic silk, and silk cannot be ironed with a
steam iron, as this may damage the surface finish.
Steam burst By pressing the steam-shot button, the soleplate will shoot out a
shot of steam. This function can only be activated during high temperature
ironing.
4. CLEANING AND MAINTENANCE
– Turn off, unplug the appliance from the power supply, empty the water tank
(do it after each use) and allow it to cool down completely.
– In case fabric is adhered to the soleplate due to heat, use a damp cloth and
vinegar to detach it.
– Do not use abrasive cleaners or scouring pads to clean the device. – If
scale blocks the steam outlet, use a toothpick to remove it. – To protect the
soleplate while it is stored, place the steam iron in an upright position on
its heel rest.
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
37
ENGLISH
Exterior iron surface After unplugging and letting the iron cool down, wipe
its exterior surface with a damp cloth and, if necessary, a mild detergent.
Warning
Do not use any abrasive cleaning agent.
Soleplate Starch and other types of residues can be easily removed from the
soleplate with a damp cloth. Do not use nickel balls to clean the soleplate or
place the iron on rough surfaces to avoid scratching the soleplate finish. If
synthetic fabrics are ironed at high temperature, both the fabric and the
soleplate of the iron could be damaged. The best way to remove synthetic
residue from the soleplate is to heat it up and iron over an old cotton rag.
Warning
Do not use steam iron cleaners in this iron since they could damage its parts.
Storage – Disconnect the iron from the mains supply. – Empty the tank by
turning the iron upside down and gently shaking it. – Allow the iron to cool
down completely. – Wind the power cord around the base of the iron. – Store
the iron in a vertical position.
5. TROUBLESHOOTING
Problem Not enough or too much heat
No steam or leakage
The steam-shot function or vertical ironing does not work properly
Possible cause
The temperature knob is not in the right position, or the appliance is
switched off.
The temperature knob is set to the minimum position.
The steam-shot function has been used too often within a very short period.
The iron is not hot enough.
Solution Turn the temperature knob to the appropriate position.
Continue ironing in horizontal position and wait a few minutes before using
the vertical steam burst function again.
38
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
ENGLISH
The iron’s soleplate leaks
Little steam Spray does not work properly Fig.3
The temperature knob has been set to the “MIN.” position. Set the temperature knob and steam selector to the correct position.
The iron is not hot enough.
Wait until the red-light indicator turns red.
Water is over the Max mark. Empty the remaining water.
Steam holes are blocked.
Clean the openings with distilled water.
Little or no water in tank.
Add water to tank.
Not enough pressure or air inside.
Press the spray nozzle manually and press the spray button several times in a row.
6. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Product reference: 01873 Product: IronHero 3200 Smart Absolute Rated voltage:
220-240 V~ Frequency: 50-60 Hz Power: 3200 W
Technical specifications may change without prior notification to improve
product quality. Made in China | Designed in Spain
7. DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES
This symbol indicates that, according to the applicable regulations, the
product and/or batteries must be disposed of separately from household waste.
When this product reaches the end of its shelf life, you should dispose of the
batteries/accumulators and take them to a collection point designated by the
local authorities. Consumers must contact their local authorities or retailer
for information concerning the correct disposal of old appliances and/or their
batteries. Compliance with the above guidelines will help protecting the
environment.
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
39
ENGLISH
8. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY
Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity
that exists at the time of delivery of the product under the terms,
conditions, and deadlines established by the applicable regulations. It is
recommended that repairs be carried out by qualified personnel. If at any
moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not
hesitate to contact the official Cecotec Technical Support Service at +34 963
210 728.
9. COPYRIGHT
The intellectual property rights over the texts in this manual belong to
CECOTEC INNOVACIONES, S.L. All rights reserved. The contents of this
publication may not, in whole or in part, be reproduced, stored in a retrieval
system, transmitted, or distributed by any means (electronic, mechanical,
photocopying, recording or similar) without the prior authorization of CECOTEC
INNOVACIONES, S.L.
40 IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
FRANÇAIS
1. PIÈCES ET COMPOSANTS
Img. 1 1. Pulvérisateur d’eau 2. Bouchon du réservoir d’eau 3. Écran 4.
Sélecteur de mode 5. Sélecteur de vapeur 6. Bouton d’auto-nettoyage 7. Semelle
8. Protecteur du câble 9. Bouton de pulvérisation d’eau 10. Bouton Jet de
vapeur
NOTE :
Les graphiques de ce manuel sont des représentations schématiques et peuvent
ne pas correspondre exactement à ceux du produit.
Contenu de la boîte – Fer à repasser – Manuel d’instructions
2. AVANT UTILISATION
– Cet appareil possède un emballage conçu pour le protéger pendant son
transport. Sortez l’appareil de sa boîte et retirez tout le matériel qui
compose l’emballage. Rangez la boîte d’origine et le reste des éléments
provenant de l’emballage dans un endroit sûr pour éviter d’endommager
l’appareil si vous devez le transporter à l’avenir. Si vous devez vous défaire
de l’emballage d’origine, assurez-vous de recycler tous les éléments
correctement.
– Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon
état. S’il manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou
ses accessoires ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-
Vente officiel de Cecotec.
– Nettoyez la semelle du fer à repasser avec un chiffon doux. – Assurez-vous
de bien avoir lu et compris toutes les instructions de ce manuel. Faites
attention aux instructions de sécurité des pages antérieures. – Placez
l’appareil sur une surface sèche, stable, plate et résistante à la chaleur. Ne
placez
l’appareil ni près des sources de chaleur, ni dans des endroits avec des
niveaux d’humidité élevés, ni près de matériaux inflammables. – Branchez
l’appareil sur une prise de courant. La prise de courant doit être accessible
pour que vous puissiez débrancher facilement l’appareil en cas d’urgence.
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
41
FRANÇAIS
Avertissement
Si vous sentez une légère odeur de brûlé ou de fumée lorsque vous utilisez
l’appareil pour la première fois, cela est dû à l’utilisation excessive de
lubrifiants du processus de fabrication. La fumée disparaîtra en peu de temps.
3. FONCTIONNEMENT
Étiquette
Textile Synthétique Soie – Laine Coton – Lin Ne pas repasser
Régulation du thermostat Faible température Température moyenne Température élevée
Remplir le réservoir d’eau 1. Débranchez le fer à repasser avant de remplir le
réservoir d’eau. 2. Appuyez le fer à repasser sur le talon d’appui, inclinez-
le vers l’avant à 45º et remplissez
le réservoir d’eau jusqu’à la marque « MAX ». 3. Fermez le bouchon du
réservoir d’eau, l’orifice de remplissage doit être fermé lorsque le
fer à repasser est en fonctionnement. 4. Videz le réservoir d’eau après chaque
utilisation.
Avertissement
– N’utilisez pas d’eau décalcifiée chimiquement ni parfumée. – Chaque fois que
vous remplissez ou videz le réservoir d’eau, vous devez le faire avec le fer
débranché. Ne dépassez pas la marque « MAX » du réservoir d’eau. – N’utilisez
pas d’additifs et n’ajoutez pas d’autres liquides comme du parfum, du
vinaigre, de
l’amidon, de l’eau condensée provenant de sèche-linge ou de systèmes de
climatisation, ou des produits chimiques, car cela pourrait endommager le fer
à repasser. – Ce fer à repasser a été conçu pour fonctionner avec de l`eau
courante du robinet. Toutefois, pour garantir un fonctionnement optimal
pendant plus longtemps, vous pouvez mélanger l’eau du robinet avec de l’eau
distillée en utilisant une proportion d’1:1. Si l’eau de votre région est très
dure, le mélange d’eau du robinet et d’eau distillée doit être d’une
proportion d’1:2.
42
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
FRANÇAIS
Réglage de la température Choisissez la température adéquate en fonction du
tissu à repasser. Il est recommandé de commencer à repasser un tissu à
température faible, puis de repasser un tissu qui nécessite la température
maximale.
Img. 2 – Branchez la fiche sur une prise de courant mise à la terre. – Tournez
le sélecteur de mode pour régler le mode et sélectionner la température
appropriée pour le repassage. – Le témoin orange clignotant indique que la
semelle est en train de préchauffer et le témoin
rouge indique que la température sélectionnée a été atteinte.
Repassage à sec 1. Placez le fer à repasser en position verticale. 2. Branchez
le fer à repasser à la prise de courant. 3. Mettez le sélecteur de vapeur sur
la position .
4. Tournez le sélecteur de mode pour régler le mode en fonction du type de
tissu, le témoin lumineux orange s’allumera.
5. Préchauffez le fer à repasser jusqu’à ce que le témoin lumineux s’allume
en rouge. 6. Le fer à repasser est prêt à l’emploi.
Repassage à la vapeur 1. Placez le fer à repasser en position verticale et
assurez-vous qu’il y a suffisamment d’eau
dans le réservoir. 2. Branchez le fer à repasser à la prise de courant. 3.
Mettez le sélecteur de vapeur sur la position ou selon vos besoins.
4. Tournez le sélecteur de mode pour régler le mode sur Laine ou plus en
fonction du type de tissu, le témoin lumineux orange s’allumera.
5. Préchauffez le fer à repasser jusqu’à ce que le témoin lumineux s’allume
en rouge. 6. Le fer à repasser est prêt à l’emploi.
Avertissement
Pour éviter que la semelle ne goutte, ne maintenez pas appuyé le bouton Jet de
vapeur pendant plus de 5 secondes. Pour un jet de vapeur optimal, n’appuyez
pas sur le bouton plus de 3 fois de suite pour éviter que le fer à repasser ne
refroidisse. Attendez 1 minute entre chaque utilisation du jet de vapeur.
Spray – La fonction Spray peut être utilisée avec n’importe quelle température
pendant le
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE 43
FRANÇAIS
repassage à vapeur ou à sec, si le réservoir d’eau est bien rempli. – Appuyez
sur le bouton de la vapeur plusieurs fois pour humidifier le vêtement.
Auto-nettoyage 1. Assurez-vous que l’appareil est débranché et que le
sélecteur se trouve sur la position 0. 2. Remplissez le réservoir d’eau
jusqu’à la marque maximale et fermez-le. 3. Sélectionnez la température
maximale. 4. Branchez l’appareil sur une prise de courant. 5. Déconnectez
l’appareil lorsqu’il a atteint la température. 6. Placez le fer à repasser en
position horizontale sur l’évier, tournez le sélecteur de
vapeur au maximum et appuyez sur le bouton « auto-nettoyage ». Veuillez
secouer le fer doucement. Placez un récipient ou un bol sous le fer à
repasser. 7. La semelle émettra de l’eau bouillante et de la vapeur, expulsant
toutes les impuretés. 8. Répétez ce processus si nécessaire. 9. Après le
processus d’auto-nettoyage, branchez l’appareil à nouveau et laissez-le
chauffer pour que la semelle sèche. 10. Débranchez le fer à repasser lorsqu’il
a atteint la température choisie, faites glisser le fer chaud sur un morceau
de tissu usagé pour éliminer toute trace d’eau de la semelle et laissez-le
refroidir avant de le ranger.
Recommandation
Réalisez un cycle d’auto-nettoyage toutes les 2 semaines. Si vous observez une
importante quantité de calcaire, faites-le plus souvent.
Fonction d’auto-déconnexion Le fer à repasser s’éteindra automatiquement si
vous le placez en position horizontale pendant 30 secondes ou en position
verticale pendant 8 minutes.
Avertissement
Les tissus synthétiques, le nylon, la soie synthétique et la soie ne peuvent
pas être repassés avec du vapeur car ils pourraient endommager la semelle.
Jet de vapeur En appuyant sur le bouton « jet de vapeur », la semelle émet une
vapeur intense. Cette fonction peut être activée uniquement pendant le
processus de repassage à haute température.
4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
– Après chaque utilisation, éteignez l’appareil, débranchez-le de la prise de
courant, videz le réservoir d’eau et laissez-le refroidir.
44 IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
FRANÇAIS
– Si un textile reste collé à la semelle du fer à repasser, utilisez un
chiffon propre et humide et du vinaigre pour le retirer.
– N’utilisez pas d’éponges, de produits en poudre ni de produits nettoyants
abrasifs pour nettoyer l’appareil.
– Si le calcaire bloque les orifices de la sortie de vapeur, utilisez un cure-
dent pour débloquer. – Placez le fer à repasser en position verticale, appuyé
sur le talon d’appui, pour protéger la
semelle lorsque vous le rangez.
Surface extérieure du fer à repasser Après avoir débranché le fer à repasser,
laissez-le refroidir puis nettoyez l’extérieur avec un chiffon humide et, si
nécessaire, avec un détergent doux.
Avertissement
N’utilisez aucun produit de nettoyage abrasif.
Semelle Vous pouvez nettoyer l’amidon et autres types de résidus facilement de
la semelle avec un chiffon humide. N’utilisez pas d’éponges dures pour
nettoyer la semelle et ne placez pas le fer à repasser sur des surfaces
raboteuses pour éviter des rayures. Si vous repassez des tissus synthétiques à
haute température, le tissu et la semelle pourraient s’abîmer. Pour bien
enlever les résidus des tissus synthétiques, réchauffez le fer à repasser et
repassez le tissu avec un chiffon en coton.
Avertissement
N’utilisez pas de nettoyeurs pour fers à repasser, cela pourrait endommager le
produit.
Stockage – Débranchez le fer à repasser de la source d’alimentation. –
Renversez-le et bougez-le doucement pour vider le réservoir d’eau. – Laissez-
le refroidir complètement. – Enroulez le câble autour de la base. – Rangez-le
en position verticale.
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
45
FRANÇAIS
5. RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Problème Trop ou pas assez de chaleur.
La vapeur ne sort pas ou le produit goutte. Le jet de vapeur ou le repassage à
la verticale ne fonctionnent pas correctement. La semelle goutte.
L’appareil émet peu de vapeur.
Le spray ne fonctionne pas bien.
Img.3
Cause possible
Solution
Le sélecteur de température n’est pas dans la position adéquate ou l’appareil est débranché.
Tournez le sélecteur de température jusqu’à la position adéquate.
Le sélecteur de température est sur la position « MIN ».
Le fonction Jet de vapeur a été utilisée trop de fois en très peu de temps. Le fer à repasser n’est pas assez chaud.
Continuez le repassage à l’horizontale et attendez quelques minutes avant d’utiliser la fonction verticale de nouveau.
Le sélecteur de température est sur la position « MIN. ». Tournez le sélecteur de température et celui de vapeur jusqu’à la position correcte.
Le fer à repasser n’est pas assez chaud.
Attendez à ce que le témoin lumineux soit rouge.
La quantité d’eau dépasse la Videz l’eau restante. marque « MAX ».
Les orifices de sortie de vapeur sont bloqués.
Nettoyez les orifices avec de l’eau distillée.
Il y a peu d’eau dans le réservoir.
Ajoutez de l’eau dans le réservoir.
Il n’y a pas assez de pression ou d’air à l’intérieur.
Faites pression sur la sortie du spray d’eau manuellement et appuyez sur le bouton Spray plusieurs fois de suite.
6. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Référence : 01873 Produit : IronHero 3200 Smart Absolute
46
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
FRANÇAIS
Tension nominale : 220-240 V~ Fréquence : 50-60 Hz Puissance : 3200 W
Les spécifications techniques peuvent être modifiées sans notification
préalable afin d’améliorer la qualité du produit. Produit fabriqué en Chine I
Conçu en Espagne
7. RECYCLAGE DES ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Ce symbole indique que, conformément à la réglementation en vigueur, le
produit et/ou la batterie doivent être éliminés séparément des déchets
municipaux. Lorsque ce produit atteint la fin de sa vie utile, vous devez
retirer les piles ou batteries et les apporter à un point de collecte désigné
par les autorités locales. Pour obtenir des informations détaillées sur la
manière la plus adéquate de vous défaire de vos appareils électriques et
électroniques et/ou des batteries correspondantes, vous devez contacter les
autorités locales. Le respect des directives susmentionnées contribuera à la
protection de l’environnement.
8. GARANTIE ET SAV
Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout
défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les
termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable. Il est
recommandé que les réparations soient effectuées par du personnel qualifié. Si
vous détectez un incident ou un problème avec le produit, vous devez contacter
le Service Après-Vente officiel de Cecotec au +34 9 63 21 07 28.
9. COPYRIGHT
Les droits de propriété intellectuelle des textes de ce manuel appartiennent à
CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tous droits réservés. Le contenu de cette
publication ne peut être, en totalité ou en partie, reproduit, stocké dans un
système de récupération de données, transmis ou distribué par quelque moyen
que ce soit (électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou similaire)
sans l’autorisation préalable de CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
47
DEUTSCH
1. TEILE UND KOMPONENTEN
Abb. 1 1. Wasserzerstäuber 2. Verschluss des Wassertanks 3. Display 4.
Moduswahlschalter 5. Dampftypwahlrad 6. Selbstreinigender Knopf 7. Bügelsohle
8. Kabelschutzgitter 9. Sprühwasser-Taste 10. Dampfstoß-Taste
HINWEIS:
Die Grafiken in dieser Bedienungsanleitung sind schematische Darstellungen und
entsprechen möglicherweise nicht genau dem Gerät.
Vollständiger Inhalt – Bügeleisen – Bedienungsanleitung
2. VOR DEM GEBRAUCH
– Dieses Gerät ist so verpackt, dass es während des Transports geschützt
bleibt. Nehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial. Bewahren Sie die Verpackung an einem sicheren Ort auf,
damit das Gerät nicht beschädigt wird, wenn Sie ihn später transportieren
müssen. Wenn Sie die Originalverpackung entsorgen möchten, stellen Sie sicher,
dass alle Artikel wiederverwerten.
– Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die
Lieferung fehlt oder nicht in gutem Zustand ist, kontaktieren Sie den
technischen Kundendienst von Cecotec.
– Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem weichen Tuch. – Vergewissern Sie sich,
dass Sie all die Anweisungen dieser Bedienungsanleitung
verstanden haben. Schenken Sie besondere Aufmerksamkeit den
Sicherheitshinweise an den vorigen Seiten. – Stellen Sie den Grill auf einer
trocknen, stabilen, flachen und hitzebeständigen Fläche. Stellen Sie das Gerät
nicht in der Nähe von Wärmequellen, Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit oder
brennbaren Materialien. – Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an. Der
Stromanschluss muss so erreichbar
48 IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
DEUTSCH
sein, dass sie im Notfall leicht abgetrennt werden kann.
Hinweis
Möglicherweise bemerken Sie bei der ersten Verwendung des Geräts einen
leichten Brandoder Rauchgeruch, der durch überschüssige Schmiermittel aus dem
Herstellungsprozess verursacht wird. Der Rauch wird im Kurz verschwinden.
3. BEDIENUNG
Etikett
Stoffart Synthetisch Seide – Wolle Baumwolle – Leinen Nicht Bügeln
Thermostatregelung Niedrige Leistrung Mittlere Leistung Hohe Leistung
Einfüllung des Wasserbehälters 1. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den
Wassertank einfüllen. 2. Legen Sie die Platte auf die Ferse, kippen Sie sie um
45° nach vorne und füllen Sie den
Wassertank bis zur Höchstmarke. 3. Schließen Sie den Deckel des Wassertanks,
die Einfüllöffnung muss während des Betriebs
des Bügeleisens geschlossen sein. 4. Leeren Sie den Wassertank nach jedem
Gebrauch aus.
Hinweis
– Verwenden Sie nicht entkalktes oder duftendes Wasser. – Wenn Sie den
Wassertank füllen oder leeren, müssen Sie das Bügeleisen vom Stromnetz
trennen. Überschreiten Sie nicht die ,,MAX”-Markierung des Wassertank. –
Verwenden Sie keine Zusatzstoffe oder fügen Sie keine anderen Flüssigkeiten
wie Parfüm,
Essig, Stärke, Kondenswasser aus Trocknern oder Klimaanlagen oder Chemikalien
hinzu, da dies das Bügeleisen beschädigen kann. – Dieses Bügeleisen ist für
den Betrieb unter fließendem Leitungswasser ausgelegt. Um jedoch länger eine
optimale Leistung zu gewährleisten, können Sie Leitungswasser mit
destilliertem Wasser im Verhältnis 1:1 mischen. Wenn das Wasser in Ihrer
Gegend sehr hart ist, sollte die Mischung aus Leitungswasser und destilliertem
Wasser im Verhältnis 1:2 sein.
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE 49
DEUTSCH
Temperatureinstellung Wählen Sie die richtige Temperatur je nach Stoff, den Sie bügeln möchten. Es wird empfohlen, den Stoff zunächst mit einer niedrigen Temperatur zu bügeln und erst zum Schluss den Stoff zu bügeln, der die höchste Temperatur benötigt.
Abb.2 – Schließen Sie den Stecker des Geräts an einen geerdeten Stromkreis an.
– Drehen Sie den Moduswahlschalter, um den Modus einzustellen und die
geeignete
Temperatur für das Bügeln zu wählen. – Das blinkende orangefarbene Licht zeigt
an, dass die Bügelsohle aufgeheizt wird, und das
rote Licht zeigt an, dass die gewählte Temperatur erreicht wurde.
Trockenbügeln 1. Bringen Sie die Bügel in eine aufrechte Position. 2. Stecken
Sie das Bügeleisen in die Steckdose. 3. Stellen Sie den Dampfwahlschalter auf
. 4. Drehen Sie den Moduswahlschalter, um den Modus je nach Stoffart
einzustellen; die
orangefarbene Kontrollleuchte leuchtet auf. 5. Heizen Sie das Bügeleisen vor,
bis die Kontrollleuchte rot leuchtet. 6. Das Bügeleisen ist einsatzbereit.
Dampfbügeln
1. Stellen Sie das Bügeleisen aufrecht hin und vergewissern Sie sich, dass sich genügend
Wasser im Tank befindet.
2. Stecken Sie das Bügeleisen in die Steckdose.
3. Stellen Sie den Dampfwähler auf Position oder
nach Bedarf.
4. Drehen Sie den Moduswahlschalter, um den Modus je nach Stoffart auf WOLLE
oder höher einzustellen, und die orangefarbene Kontrollleuchte leuchtet auf.
5. Heizen Sie das Bügeleisen vor, bis die Kontrollleuchte rot leuchtet. 6.
Das Bügeleisen ist einsatzbereit.
Hinweis
Um Tropfeln von der Bügelsohle zu vermeiden, halten Sie nicht die Dampfstoss-
Taste während mehr als 5 Sekunden. Um einen optimalen Dampfstoß durchzuführen,
drücken Sie die Taste nicht mehr als dreimal in Folge, sodass das Bügeleisen
nicht abkühlt. Lassen Sie zwischen den einzelnen Anwendungen jeweils eine
Minute Pause.
Sprühfunktion – Die Spray-Funktion kann in allen Temperaturbereichen beim Bügeleisen mit Dampf oder
50
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
DEUTSCH
trocknen benutzt werden, solange der Wassertank ausgefüllt ist. – Drücken Sie
mehrmals die Dampftaste, um das Kleidungsstück anzufeuchten.
Selbstreinigung 1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist und
sich der Dampfwähler in
Stellung 0 befindet. 2. Füllen Sie den Wassertank bis zur Höchstmarke und
schließen Sie ihn. 3. Wählen Sie die Höchsttemperatur 4. Schließen Sie das
Gerät an den Stromanschluss an. 5. Trennen Sie das Gerät ab, wenn die
Temperatur erreicht ist. 6. Halten Sie das Bügeleisen in der Waagerechten
fest, drehen Sie den Dampfregler bis zum
Anschlag und drücken Sie die Selbstreinigung-Taste und schütteln Sie das Gerät
leicht. Stellen Sie einen Eimer oder Behälter unter die Bügel 7. Die Sohle
erschafft kochendes Wasser und Dampf und vertreibt alle die Verunreinigungen.
8. Wiederholen Sie diesen Schritt, wenn nötig. 9. Schließen Sie das Gerät nach
dem Selbstreinigungsprozess wieder an und lassen Sie das Bügeleisen zum
Trocknen der Sohle aufheizen. 10. Nehmen Sie das Bügeleisen ab, wenn es die
gewählte Temperatur erreicht hat, schieben Sie das heiße Bügeleisen über ein
benutztes Tuch, um alle Spuren von Wasser von den Sohlen zu entfernen, und
lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es lagern.
Empfehlung:
Führen Sie die Selbstreinigung einmal alle zwei Wochen. Wenn Sie eine
übermäßige Menge an Kalk feststellen, sollten Sie dies öfter tun.
Automatische Abschaltung Das Bügeleisen schaltet sich automatisch aus, wenn es
platziert und 30 Sekunden lang horizontal oder 8 Minuten lang vertikal
gehalten wird.
Hinweis
Synthetische Stoffe, Nylon, Kunstseide und Seide können nicht mit einem
Dampfbügeleisen gebügelt werden, da dies die Oberflächenbeschaffenheit
beschädigen kann.
Dampfstoss Wenn die Dampftaste gedrückt wird, gibt die Bügelsohle einen
starken Dampf ab. Diese Funktion kann nur beim Bügeleisen bei hohen
Temperaturen aktiviert werden.
4. REINIGUNG UND WARTUNG
– Schalten Sie nach jedem Gebrauch das Gerät aus der Steckdose, leeren Sie den
Wassertank
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
51
DEUTSCH
und lassen Sie es abkühlen. – Wenn Stoff an der Bügelsohle hängen geblieben
ist, entfernen Sie ihn mit einem feuchten
Tuch und Essig. – Verwenden Sie niemals Schwämme, Pulver oder Schleifmittel,
um das Gerät zu reinigen. – Wenn Kalk den Löchern des Dampfauslass blockiert,
verwenden Sie einen Zahnstocher. – Bringen Sie die Platte in eine aufrechte,
von der Ferse gestützte Position, um die Sohle
während der Lagerung zu schützen.
Äußere Oberfläche des Bügeleisens Nachdem Sie das Bügeleisen abgenommen und
abkühlen lassen haben, reinigen Sie seine Außenseite mit einem feuchten Tuch
und, falls erforderlich, mit einem milden Reinigungsmittel.
Hinweis
Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel.
Bügelsohle Stärke und andere Rückstände können einfach mit einem feuchten Tuch
von der Sohle entfernt werden. Reinigen Sie die Bügelsohle mit keinem
metallischen Scheuerschwamm oder stellen Sie das Gerät auf keine raue Fläche,
um Kratzen zu vermeiden. Wenn Sie bei hohen Temperaturen synthetischen Stoffe
bügeln, sowie der Stoff als auch sie Sohle könnten beschädigt werden. Die
beste Weise, Rückstände von synthetischen Stoffen zu entfernen, ist, das
Bügeleisen vorzubereiten und mit einem Baumwolltuch auf dem Stück zu bügeln.
Hinweis
Verwenden Sie keine Eisenreinigungsmittel, da diese die Eisenteile beschädigen
können.
Lagerung – Trennen Sie das Bügeleisen von der Stromversorgung. – Drehen Sie
das Bügeleisen um und schütteln Sie es leicht, um den Wassertank zu entleeren.
– Warten Sie, bis das Bügeleisen vollständig abgekühlt ist. – Wickeln Sie das
Kabel um die Basis des Bügeleisen. – Bewahren Sie die Bügel in aufrechter
Position auf.
52
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
DEUTSCH
5. PROBLEMBEHEBUNG
Problem Zu viel oder zu wenig Hitze.
Kein Dampf oder Tropfen. Dampfstoß oder vertikales Bügeln funktioniert nicht
richtig.
Die Bügelsohle tröpfelt.
Sie gibt wenig Dampf ab.
Spray funktioniert nicht richtig.
Mögliche Ursache
Lösung
Der Temperaturwähler ist nicht in der richtigen Position oder das Gerät ist nicht angeschlossen.
Drehen Sie den Temperaturwähler auf die entsprechende Position.
Der Temperaturwähler befindet sich auf Min.
Die Dampftrefferfunktion wurde in einer sehr kurzen Zeitspanne zu oft verwendet. Die bügel ist nicht heiß genug.
Fahren Sie mit dem Bügeln in horizontaler Position fort und warten Sie einige Minuten, bevor Sie die vertikale Dampfstoßfunktion wieder verwenden.
Der Temperaturwahlschalter befindet sich in Stellung “MIN.”. Stellen Sie den Temperatur- und Dampfwahlschalter auf die richtige Position ein.
Das Eisen ist nicht heiß genug.
Warten Sie, bis die Anzeigeleuchte rot leuchtet.
Die Wassermenge übersteigt Leeren Sie das restliche Wasser
,Max`.
aus.
Die Dampfauslasslöcher sind Reinigen Sie die Löcher mit
blockiert.
destilliertem Wasser.
Es befindet sich nur wenig Wasser im Tank.
Füllen Sie Wasser in den Wasserbehälter
Nicht genug Druck oder Luft im Inneren.
Drücken Sie von Hand auf den Auslass des Wassersprays und drücken Sie mehrmals hintereinander auf die Sprühtaste.
Abb.3.
6. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Referenz des Gerätes: 01873
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
53
DEUTSCH
Produkt: IronHero 3200 Smart Absolute Nennspannung: 220-240 V~ Frequenz: 50-60
Hz Leistung: 3200 W Die technischen Daten können ohne vorherige Ankündigung
geändert werden, um die Produktqualität zu verbessern. Hergestellt in China |
Entworfen in Spanien
7. RECYCLING VON ELEKTRO- UND ELEKTRONIKGERÄTEN
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt und/oder die Batterie gemäß
den geltenden Vorschriften getrennt vom Haushaltsabfall entsorgt werden muss.
Wenn dieses Produkt das Ende seiner Nutzungsdauer erreicht hat, sollten Sie
die Batterien/Akkus entfernen und es zu einer von den örtlichen Behörden
bestimmten Sammelstelle bringen. Die Verbraucher müssen sich mit Ihren
örtlichen Behörden oder Einzelhändlern in Verbindung setzen, um Informationen
über die ordnungsgemäße Entsorgung ihrer Altgeräte und/ oder ihre Akkus zu
erhalten. Die Einhaltung der oben genannten Leitlinien trägt zum Schutz der
Umwelt bei.
8. GARANTIE UND KUNDENDIENST
Cecotec haftet gegenüber dem Endnutzer oder Verbraucher für jegliche
Konformitätsmängel, die zum Zeitpunkt der Lieferung des Produkts bestehen,
gemäß den in den geltenden Vorschriften festgelegten Bedingungen und Fristen.
Es wird empfohlen, dass Reparaturen von qualifiziertem Personal durchgeführt
werden. Sollte unerwartet eine Störung auftreten oder haben Sie Fragen über
Ihrem Produkt, können Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen über
die Telefonnummer: +34 96 321 07 28.
9. COPYRIGHT
Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen
bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser
Veröffentlichung darf ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES,
S.L. weder ganz noch teilweise vervielfältigt, in einem
Wiederherstellungssystem gespeichert, übertragen oder verbreitet werden
(elektronisch, mechanisch, Fotokopie, Aufzeichnung oder ähnliches).
54
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
ITALIANO
1. PARTI E COMPONENTI
Fig. 1 1. Spray 2. Tappo del serbatoio dell’acqua 3. Display 4. Manopola di
selezione della modalità 5. Manopola del vapore 6. Tasto di autopulizia 7.
Piastra 8. Protettore del cavo 9. Tasto Spray 10. Tasto Getto di vapore
NOTA BENE:
Le immagini di questo manuale sono rappresentazioni schematiche e potrebbero
non corrispondere esattamente all’apparecchio.
Contenuto della scatola – Ferro da stiro – Manuale di istruzioni
2. PRIMA DELL’USO
– Questo apparecchio ha un imballaggio progettato per proteggerlo durante il
trasporto. Estrarre l’apparecchio dalla scatola e rimuovere tutto il materiale
presente nell’imballaggio. Conservare la scatola originale e gli altri
elementi in un luogo sicuro per prevenire danni all’apparecchio in caso di
necessità di trasportarlo in futuro. Se si desidera smaltire l’imballaggio
originale, assicurarsi di riciclare tutti gli elementi in modo appropriato.
– Verificare che tutte le parti e componenti siano inclusi e in buono stato.
Se uno di essi mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare
immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec.
– Pulire la piastra del ferro da stiro con un panno morbido. – Verificare di
avere letto e compreso tutte le istruzioni e avvertenze di questo manuale.
Prestare attenzione alle istruzioni di sicurezza delle pagine precedenti. –
Collocare l’apparecchio su di una superficie stabile, piana e resistente al
calore. Mantenere
l’apparecchio lontano da fonti di calore, luoghi dall’alto livello di umidità
o materiali infiammabili. – Collegare l’apparecchio alla presa di corrente. La
presa di corrente deve essere accessibile per scollegare facilmente la spina
in caso di emergenza.
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
55
ITALIANO
Avviso
È possibile che fuoriesca un leggero odore di bruciato o di fumo quando viene
utilizzato per la prima volta, causato da un eccesso di lubrificante durante
il processo di fabbricazione. Il fumo sparirà in poco tempo.
3. FUNZIONAMENTO
Etichetta
Tipo di tessuto Sintetico Seta – Lana Cotone – Lino Non stirare
Regolazione della temperatura Temperatura bassa Temperatura media Temperatura alta
Riempimento del serbatoio dell’acqua 1. Scollegare il ferro da stiro prima di
riempire il serbatoio d’acqua. 2. Appoggiare il ferro sul tallone, inclinarlo
in avanti di 45° e riempire il serbatoio dell’acqua
fino al segno massimo. 3. Chiudere il tappo del serbatoio dell’acqua;
l’apertura di riempimento deve essere chiusa
quando il ferro è in funzione. 4. Svuotare il serbatoio dell’acqua dopo ogni
uso.
Avviso
– Non usare acqua decalcificata chimicamente o profumata. – Assicurarsi sempre
che il ferro da stiro sia scollegato dalla presa di corrente prima
di svuotare o riempire il serbatoio dell’acqua. Non superare il livello MAX
indicato sul serbatoio dell’acqua. – Non utilizzare additivi o aggiungere
altri liquidi come profumi, aceto, amido, acqua di condensa di asciugatrici o
impianti di aria condizionata o prodotti chimici, poiché potrebbero
danneggiare il ferro. – Questo ferro da stiro è progettato per funzionare con
acqua corrente del rubinetto. Tuttavia, per garantire prestazioni ottimali più
a lungo, è possibile miscelare l’acqua del rubinetto con l’acqua distillata in
un rapporto di 1:1. Se l’acqua della propria zona è molto dura, l’acqua del
rubinetto deve essere miscelata con acqua distillata in un rapporto di 1:2.
56
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
ITALIANO
Regolazione della temperatura Regolare la temperatura in base al tipo di tessuto da stirare. È consigliabile iniziare a stirare il tessuto a bassa temperatura per poi aumentarla in base ai requisiti di stiratura del tessuto.
Fig. 2 – Collegare la spina del cavo di alimentazione a una presa di corrente
dotata di messa a
terra. – Portare la manopola di selezione della modalità e la manopola del
vapore nella posizione
desiderata. – La spia lampeggerà in arancione per indicare l’avvio del
preriscaldamento, quindi si
illuminerà di blu al termine dello stesso.
Stiratura a secco 1. Posizionare il ferro in verticale. 2. Collegare il ferro
alla presa di corrente. 3. Portare la manopola del vapore in posizione . 4.
Portare la manopola di selezione della modalità alla posizione desiderata in
base al tipo
di tessuto da stirare: la spia si illuminerà di arancione. 5. Preriscaldare il
ferro fino a quando la spia di destra si illumina di rosso. 6. Il ferro da
stiro è pronto all’uso.
Stiratura a vapore
1. Posizionare il ferro da stiro in posizione verticale e assicurarsi che ci sia abbastanza
acqua nel serbatoio.
2. Collegare il ferro alla presa di corrente.
3. Portare la manopola del vapore in posizione o
secondo i requisiti di stiratura.
4. Portare la manopola di selezione della modalità alla posizione Lana o altri in base al tipo
di tessuto da stirare: la spia si illuminerà di arancione.
5. Preriscaldare il ferro fino a quando la spia di destra si illumina di rosso.
6. Il ferro da stiro è pronto all’uso.
Avviso
Per evitare perdite dalla piastra, non tenere premuto il tasto di getto di
vapore per più di 5 secondi. Al fine di erogare un getto di vapore ottimale,
non premere il tasto per più di 3 volte consecutive al fine di evitare il
raffreddamento del ferro. Lasciare riposare per un minuto dopo ogni uso.
Spray – La funzione spray può essere utilizzata a qualsiasi temperatura
durante la stiratura a
vapore o a secco con il serbatoio d’acqua pieno. – Premere varie volte il
tasto del vapore per inumidire gli indumenti.
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
57
ITALIANO
Autopulizia 1. Verificare che l’apparecchio sia scollegato e che la manopola
del vapore in posizione 0. 2. Riempire il serbatoio d’acqua fino al livello
massimo e chiuderlo. 3. Selezionare la modalità di temperatura massima. 4.
Collegare l’apparecchio alla presa di corrente. 5. Scollegare l’apparecchio
una volta raggiunta la temperatura. 6. Mantenere il ferro da stiro in
orizzontale sul lavello, portare la manopola del vapore
alla posizione massima, premere il tasto di autopulizia e scuotere leggermente
il ferro. Collocare un recipiente sotto il ferro. 7. La base erogherà acqua
calda e vapore, eliminando tutte le impurità. 8. Ripetere questo procedimento
qualora necessario. 9. Dopo il processo di autopulizia, collegare nuovamente
il ferro e lasciarlo riscaldare asciugare la piastra. 10. Scollegare il ferro
una volta raggiunta la temperatura selezionata, scorrere il ferro da stiro
caldo su di un pezzo di stoffa usato per eliminare residui d’acqua dalla suola
e lasciare raffreddare prima di conservarlo.
Suggerimento
Si consiglia di effettuare il ciclo di autopulizia una volta ogni 2 settimane.
In caso di eccessivo accumulo di calcare, procedere con l’autopulizia con
frequenza.
Funzione di spegnimento automatico Il ferro si spegnerà automaticamente dopo
30 secondi se collocato in orizzontale o per 8 minuti in posizione verticale.
Avviso
Non stirare a vapore tessuti sintetici, nylon, seta sintetica e seta per
evitare di danneggiarne la finitura superficiale.
Getto di vapore Premendo il tasto di getto di vapore: la piastra rilascerà un
getto di vapore intenso. Questa funzione può essere attivata unicamente
durante processi di stiratura a temperatura alta.
4. PULIZIA E MANUTENZIONE
– Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa di corrente, svuotare il
serbatoio d’acqua (dopo ogni uso) e lasciare raffreddare completamente.
– Nel caso in cui qualche tessuto sia rimasto attaccato alla piastra,
utilizzare un panno umido e aceto per rimuoverlo.
– Non utilizzare spugne, polveri o detergenti abrasivi per pulire
l’apparecchio.
58
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
ITALIANO
– Se il calcare dovesse ostruire i fori di uscita del vapore, utilizzare uno
stuzzicadenti per liberarli.
– Collocare il ferro da stiro in posizione verticale appoggiato sulla base per
proteggere la piastra quando viene riposto.
Superficie esterna del ferro da stiro Dopo aver scollegato il ferro e averlo
raffreddato, pulire la parte esterna con un panno umido e qualora necessario
con un detergente non aggressivo.
Attenzione
Non utilizzare prodotti per la pulizia abrasivi.
Piastra L’amido e altri tipi di residui possono essere facilmente rimossi
dalla piastra del ferro con un panno umido. Non usare pagliette in lana di
acciaio per pulire la base né mettere il ferro su superfici ruvide per evitare
di graffiare la piastra. Se si stirano tessuti sintetici ad alte temperature,
sia la tela che la base del ferro potranno risultare danneggiate. Il modo
migliore per eliminare i residui dei tessuti sintetici è scaldare il ferro e
stirare con mettendo panno in cotone sugli indumenti.
Attenzione
Non usare detergenti appositi per la pulizia di ferri da stiro, potrebbero
danneggiarne le parti.
Conservazione – Scollegare il ferro dalla corrente. – Girare il ferro e
scuoterlo leggermente per svuotare il serbatoio d’acqua. – Lasciare che
l’apparecchio si raffreddi completamente. – Avvolgere il cavo attorno alla
base del ferro. – Riporre il ferro in posizione verticale.
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
59
ITALIANO
5. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Troppo o troppo poco calore.
Non esce vapore o la suola perde acqua. Il getto di vapore o la stiratura
verticale non funzionano correttamente.
La piastra del ferro da stiro perde.
Il ferro rilascia poco vapore.
Lo spray non funziona correttamente.
Fig.3
Possibile causa
Soluzione
La manopola di selezione della modalità non è in posizione adeguata o l’apparecchio è scollegato.
Portare la manopola di selezione della modalità alla posizione adeguata.
La manopola di selezione della modalità è in posizione minima.
La funzione del getto di vapore è stata utilizzata troppe volte per un periodo breve di tempo. Il ferro da stiro non è sufficientemente caldo.
Continuare il processo di stiratura e attendere alcuni minuti prima di usare di nuovo la funzione verticale del getto di vapore.
La manopola di selezione della modalità è in posizione minima. Portare la manopola di selezione della modalità e quella del vapore in posizione adeguata.
Il ferro da stiro non è sufficientemente caldo.
Attendere che la spia si illumini di rosso.
La quantità d’acqua eccede il Svuotare l’acqua residua. livello max.
Gli orifizi di uscita del vapore Pulire gli orifizi con acqua
sono bloccati.
distillata.
Poca acqua nel serbatoio.
Aggiungere acqua al serbatoio.
Non vi è sufficiente pressione o aria all’interno.
Premere manualmente l’uscita dello spray d’acqua e premere il tasto Spray varie volte consecutive.
6. SPECIFICHE TECNICHE
Codice prodotto: 01873
60
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
ITALIANO
Prodotto: IronHero 3200 Smart Absolute Tensione nominale: 220-240 V~
Frequenza: 50-60 Hz Potenza: 3200 W
Le specifiche tecniche possono cambiare senza previa notifica per migliorare
la qualità del prodotto. Fabbricato in China | Progettato in Spagna
7. RICICLAGGIO DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE
Questo simbolo indica che, in conformità con le normative vigenti,
l’apparecchio e/o la batteria devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti
domestici. Quando questo prodotto raggiunge la fine della sua vita utile, è
necessario rimuovere le pile/batterie/accumulatori e portarlo in un punto di
raccolta designato dalle autorità locali. Per ottenere informazioni
dettagliate sulla forma più adeguata per gettare gli elettrodomestici e/o le
corrispondenti batterie, il consumatore dovrà contattare le autorità locali.
Il rispetto delle linee guida di cui sopra aiuterà a proteggere l’ambiente.
8. GARANZIA E SUPPORTO TECNICO
Cecotec sarà responsabile nei confronti dell’utente finale o del consumatore
per qualsiasi difetto di conformità esistente al momento della consegna del
prodotto nei termini, condizioni e scadenze stabilite dalla normativa vigente.
Si raccomanda che le riparazioni siano effettuate da personale specializzato.
Se si riscontra un problema con l’apparecchio o in caso di dubbi, si prega di
contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero
+34 96 321 07 28.
9. COPYRIGHT
I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono
a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tutti i diritti riservati. Il contenuto di questa
pubblicazione non può essere, in tutto o in parte, riapparecchio, archiviato
in un sistema di recupero, trasmesso o distribuito con qualsiasi mezzo
(elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione o simile) senza la previa
autorizzazione di CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
61
PORTUGUÊS
1. PEÇAS E COMPONENTES
Fig. 1 1. Pulverizador de agua 2. Tampa do depósito de agua 3. Ecrã 4. Seletor
de modo 5. Seletor Tipo de vapor 6. Botão Autolimpeza 7. Base 8. Protetor cabo
9. Botão Pulverização de agua 10. Botão Jato de vapor
NOTA:
Os gráficos deste manual são representações esquemáticas e podem não
corresponder exatamente ao produto.
Conteúdo da caixa – Ferro a vapor – Manual do utilizador
2. ANTES DE USAR
– Este aparelho é acondicionado em embalagens concebidas para o proteger
durante o transporte. Retire o aparelho da sua caixa e remova todo o material
de embalagem. Pode manter a caixa original e outras embalagens num local
seguro para evitar danos no aparelho, caso necessite de o transportar no
futuro. Se desejar descartar a embalagem original, certifique-se de reciclar
todos os itens corretamente.
– Certifique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom
estado. Se algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar
imediatamente o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec.
– Limpe a base do ferro com um pano suave. – Certifique-se de que leu e
compreendeu todas as instruções e avisos deste manual. Ponha
especial atenção às instruções de segurança nas paginas anteriores. – Coloque
o produto numa superfície estável, plana e resistente ao calor. Não coloque o
dispositivo perto de fontes de calor, em lugares com níveis altos de humidade
ou perto de materiais inflamáveis. – Conecte o aparelho à corrente elétrica. A
tomada de corrente deve ser acessível para que possa ser facilmente
desconectada em caso de emergência.
62
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
PORTUGUÊS
Aviso
É possível que note um leve cheiro a queimado quando usar o produto pela
primeira vez, causado pelo excesso de lubrificantes do processo de fabricação.
O fumo desaparecerá depois de pouco tempo.
3. FUNCIONAMENTO
Etiqueta
Tipo de tecido Sintética Seda – Lã Algodão – Linho Não engomar
Regulação do termóstato Temperatura baixa Temperatura média Temperatura alta
Encher o depósito de água 1. Desconecte o ferro antes de encher o depósito de
agua. 2. Apoie o ferro na base de apoio, incline-o 45° para a frente e encha o
depósito de água até
à marca “MÁX”. 3. Feche a tampa do depósito de água, a abertura de enchimento
deve ser fechada enquanto
o ferro estiver em funcionamento. 4. Esvazie o depósito de água depois de cada
uso.
Aviso
– Não use água descalcificada quimicamente nem perfumada. – Sempre que encher
ou esvaziar o depósito de água, deve fazê-lo com o ferro desconetado
da rede. Não exceda a marca “MAX” do depósito de água. – Não utilize aditivos
ou adicione outros líquidos tais como perfume, vinagre, amido, água
condensada de secadores ou sistemas de ar condicionado, ou produtos químicos,
uma vez que isto pode danificar o ferro. – Este ferro foi concebido para
funcionar sob agua corrente da torneira. Contudo, para garantir um desempenho
ótimo durante mais tempo, pode-se misturar água da torneira com agua destilada
numa proporção de 1:1. Se a agua na sua area for muito dura, a mistura de água
da torneira e água destilada deve estar na proporção de 1:2.
Ajuste de temperatura Escolha a temperatura correta de acordo com o tecido que
pretende engomar. Recomenda-se
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
63
PORTUGUÊS
que comece por o tecido que precisar de ser engomado a uma temperatura baixa e, por fim, o tecido que necessita da temperatura máxima.
Fig.2 – Ligue a ficha do aparelho a um circuito com ligação à terra. – Rode o
seletor para definir o modo e selecionar a temperatura adequada para engomar.
– O indicador cor de laranja intermitente indica que a base está a aquecer e o
indicador
vermelho indica que a temperatura selecionada foi atingida.
Engomagem a seco 1. Coloque a placa na posição vertical. 2. Ligue o ferro à
corrente elétrica. 3. Leve o seletor de vapor à posição . 4. Rode o seletor
para definir o modo consoante o tipo de tecido, e o indicador luminoso cor
de laranja acender-se-á. 5. Pré-aqueça o ferro até que o indicador luminoso
fique vermelho. 6. O ferro esta pronto para ser usado.
Engomagem com vapor
1. Coloque o ferro na posição vertical e certifique-se de que há água suficiente no tanque.
2. Ligue o ferro à corrente elétrica.
3. Leve o seletor de vapor à posição ou
.
4. Rode o seletor até o modo Lã ou superior, consoante o tipo de tecido, e o
indicador luminoso cor de laranja acender-se-á.
5. Pré-aqueça o ferro até que o indicador luminoso fique vermelho. 6. O ferro
esta pronto para ser usado.
Aviso
Para evitar que a base goteje, não mantenha pressionado o botão Jato de vapor
durante mais de 5 segundos. A fim de executar um jato de vapor ótimo, não
pressione o botão mais de 3 vezes seguidas para evitar que o ferro arrefeça.
Deixe um minuto de descanso entre cada utilização.
Pulverização – A função de pulverização de água pode ser utilizada a qualquer
temperatura durante a
engomagem a vapor ou a seco, desde que o depósito de água esteja cheio. –
Pressione o botão Vapor varias vezes para humedecer a peça de vestuario.
Autolimpeza 1. Certifique-se de que o dispositivo esteja desligado e de que o seletor de vapor está na
64
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
PORTUGUÊS
posição 0. 2. Encha o depósito de água até a marca de máximo e feche-o. 3.
Escolha o modo de temperatura máxima. 4. Conecte o aparelho à corrente
elétrica. 5. Desconecte o dispositivo quando atingir a temperatura. 6. Segure
o ferro em posição horizontal em cima do lava-louça, leve o seletor de vapor
ao
máximo, pressione o botão Autolimpeza e agite ligeiramente o dispositivo.
Coloque um recipiente debaixo do ferro. 7. A base emitirá água fervente e
vapor, expulsando assim todas as impurezas. 8. Repita estes passos se for
necessario. 9. Após o processo de autolimpeza, volte a ligar o dispositivo e
deixe o ferro aquecer para secar a base. 10. Desligue o ferro quando tiver
atingido a temperatura selecionada, deslize o ferro quente sobre um pedaço de
pano usado para remover quaisquer vestígios de água da base e deixe-o
arrefecer antes de o armazenar.
Recomendação
Realize o ciclo de autolimpeza uma vez cada 2 semanas. Se observar uma
quantidade excessiva de calcário, faça-o mais frequentemente.
Função de desligamento automático O ferro de engomar desligará automaticamente
se ficar na posição horizontal durante 30 segundos ou em posição vertical
durante 8 minutos.
Aviso
Os tecidos sintéticos, nylon, seda sintética e seda não podem ser engomados
com o ferro a vapor, poderia danificar o acabamento da superfície.
Jato de vapor Ao pulsar o botão Jato de vapor, a base emite um jato de vapor
intenso. Esta função pode ser ativada unicamente durante processos de
engomagem a alta temperatura.
4. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
– Desligue o dispositivo, desconecte-o da corrente elétrica, esvazie o
depósito de água (faça isto depois de cada uso) e deixe que arrefeça por
completo.
– Em caso de que algum tecido tenha ficado aderido à base do ferro, utilize um
pano húmido e vinagre para o retirar.
– Não utilize esponjas, pós ou produtos de limpeza abrasivos para limpar o
produto. – Se o calcário estiver a bloquear os orifícios de saída de vapor,
use um palito para
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
65
PORTUGUÊS
destravá-los. – Coloque o ferro em posição vertical na sua base de apoio para
proteger a base enquanto
estiver guardado.
Superfície exterior do ferro Depois de desconectar o produto da corrente e
deixar que arrefeça, limpe o seu exterior com um pano húmido e, se necessário,
um detergente suave.
Aviso
Não utilize nenhum agente de limpeza abrasivo.
Base O amido e outros resíduos podem ser facilmente removidos da base com um
pano húmido. Não use esfregões de metal para limpar a base nem coloque o ferro
em superfícies rugosas para evitar riscar o acabamento da base. Se engomar
tecidos sintéticos a altas temperaturas, tanto o tecido como a base do ferro
poderão ficar danificados. A melhor forma de tirar resíduos dos tecidos é
aquecer o ferro e engomar com um pano de algodão sobre o tecido.
Aviso
Não use produtos de limpeza para ferros de engomagem, estes podem danificar as
peças.
Armazenamento – Desconecte o ferro de engomar da corrente elétrica. – Vire o
ferro e agite-o suavemente para esvaziar o depósito de água. – Deixe que
arrefeça completamente. – Envolva o cabo à volta da base da placa. – Guarde o
ferro na posição vertical.
5. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Muito pouco calor ou calor excessivo.
Não sai vapor ou goteja.
Possível causa
Solução
O seletor de temperatura não está na posição adequada ou o dispositivo esta desconectado.
Gire o seletor de temperatura para a posição apropriada.
O seletor de temperatura esta na posição Min.
66
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
PORTUGUÊS
O jato de vapor ou a engomagem vertical não funcionam corretamente.
A função de jato de vapor foi utilizada muitas vezes num período de tempo muito curto. O ferro não esta suficientemente quente.
Continue a engomar na posição horizontal e espere alguns minutos antes de voltar a utilizar a função vertical de jato de vapor.
A base do ferro goteja.
O seletor de temperatura esta na posição “MIN.”. Coloque o seletor de temperatura e de vapor na posição correta.
O ferro não esta suficientemente quente.
Aguarde até o indicador estar vermelho.
A quantidade de água excede Esvazie a agua restante. a marca de “MÁX”.
Emite pouco vapor.
Os orifícios de saída de vapor Limpe os orifícios com água
estão bloqueados.
destilada.
Ha pouca agua no depósito. Adicione agua no depósito.
A pulverização não funciona corretamente.
Fig. 3
Não há suficiente pressão ou ar no interior.
Pressione manualmente a saída e pressione o botão Pulverização varias vezes seguidas.
6. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Referências: 01873 Produto: IronHero 3200 Smart Absolute Tensão nominal:
220-240 V~ Frequência: 50-60 Hz Potência: 3200 W
As especificações técnicas podem ser alteradas sem notificação prévia para
melhorar a qualidade do produto. Fabricado na China I Desenhado em Espanha
7. RECICLAGEM DE APARELHOS ELÉTRICOS E ELETRÓNICOS
Este símbolo indica que, de acordo com os regulamentos aplicáveis, o produto
e/ou a bateria devem ser eliminados separadamente do lixo
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
67
PORTUGUÊS
doméstico. Quando este produto atingir o fim da sua vida útil, deverá remover
as pilhas/ baterias/acumuladores e levá-lo para um ponto de recolha designado
pelas autoridades locais. Para obter informação detalhada acerca da forma mais
adequada de eliminar os seus equipamentos elétricos e eletrónicos e/ou as
correspondentes baterias, o consumidor deverá contactar com as autoridades
locais. A conformidade com as diretrizes acima referidas ajudara a proteger o
ambiente.
8. GARANTIA E SAT
A Cecotec será responsável perante o utilizador final ou consumidor por
qualquer falta de conformidade que exista no momento da entrega do produto nos
termos, condições e prazos estabelecidos pelos regulamentos aplicaveis.
Recomenda-se que as reparações sejam efetuadas por pessoal qualificado. Se
deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto
com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec através do número de telefone
+34 96 321 07 28.
9. COPYRIGHT
Os direitos de propriedade intelectual dos textos deste manual pertencem à
CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Todos os direitos reservados. O conteúdo desta
publicação não pode, no todo ou em parte, ser reproduzido, armazenado num
sistema de recuperação, transmitido ou distribuído por qualquer meio
(eletrónico, mecânico, fotocópia, gravação ou similar) sem a autorização
prévia da CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
68
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
NEDERLANDS
1. ONDERDELEN EN COMPONENTEN
Fig. 1 1. Watersproeier 2. Dop van het waterreservoir 3. Scherm 4. Knop (+),
tegenovergestelde kant Knop (-) Moduskiezer 5. Stoom type keuzewiel 6. Knop
automatische schoonmaak 7. Strijkzool 8. Kabelbescherming 9. Knop voor
watersproeier 10. Knop stoomstoot
OPMERKING:
De afbeeldingen in deze handleiding zijn schematische voorstellingen en komen
mogelijk niet exact overeen met het product.
Inhoud van de doos – Bakplaat – Handleiding
2. VÓÓR U HET APPARAAT GEBRUIKT
– Dit apparaat heeft een verpakking die ontworpen is om het tijdens het
transport te beschermen. Haal het apparaat uit de doos en verwijder al het
verpakkingsmateriaal. U kunt de originele doos en andere verpakking op een
veilige plaats bewaren om beschadiging van het apparaat te voorkomen als u het
in de toekomst moet vervoeren. Als u de verpakking toch weggooit, zorg er dan
voor een correcte recyclage.
– Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat
zijn. Als een van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan
onmiddellijk contact op met de Technische Dienst van Cecotec.
– Maak de strijkzool schoon met een zachte doek. – Zorg ervoor dat u alle
instructies en waarschuwingen in de handleiding heeft gelezen en
begrepen. Let goed op de veiligheidsinstructies op de vorige pagina’s. –
Plaats het toestel op een vlak, stabiel, droog en hittebestendig oppervlak.
Plaats het
toestel niet nabij warmtebronnen, op plekken met een hoge vochtigheidsgraad of
in de buurt van brandbare materialen. – Steek de stekker van het apparaat in
het stopcontact. Gebruik een stopcontact dat goed toegankelijk is zodat u er
gemakkelijk bij kan in geval van nood.
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
69
NEDERLANDS
Let op
U kan een licht verbrande of rokerige geur waarnemen wanneer u het toestel
voor de eerste keer gebruikt. Dit wordt veroorzaakt door overtollige
smeermiddelen van het productieproces. De rook zal verdwijnen na een korte
tijd.
3. WERKING
Etiket
Soort stof Synthetisch Zijde – Wol Katoen – Linnen Niet strijken
Instelling temperatuur Lage temperatuur Gemiddelde temperatuur Hoge temperatuur
Het waterreservoir vullen 1. Koppel het strijkijzer los voordat u het
waterreservoir vult. 2. Kantel het strijkijzer 45° naar voren en vul het
waterreservoir tot de maximale markering. 3. Sluit de dop van het
waterreservoir, de vulopening moet gesloten zijn als het strijkijzer
in werking is. 4. Leeg het waterreservoir na elk gebruik.
Let op
– Gebruik geen chemisch ontkalkt of geparfumeerd water. – Wanneer u het
waterreservoir vult of leegt, moet u dit doen met het strijkijzer losgekoppeld
van het elektriciteitsnet. Voeg niet meer water toe aan het waterreservoir dan
de «MAX» aanduiding. – Gebruik geen additieven of andere vloeistoffen zoals
parfum, azijn, stijfsel, gecondenseerd water van drogers of
airconditioningsystemen, of chemicaliën, want dit kan het strijkijzer
beschadigen. – Dit strijkijzer is ontworpen om te werken onder stromend
leidingwater. Om echter langer optimaal te presteren, kunt u leidingwater
mengen met gedestilleerd water in een verhouding van 1:1. Als het water in uw
omgeving erg hard is, moet het mengsel van leidingwater en gedestilleerd water
in de verhouding 1:2 zijn.
Het verstellen van de temperatuur Kies de juiste temperatuur op basis van de
stof die je moet strijken. Het is aan te raden om
70
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
NEDERLANDS
de stof eerst op een lage temperatuur te strijken en uiteindelijk de stof die de maximale temperatuur nodig heeft.
Fig. 2 – Sluit de stekker van het product aan op een geaard circuit. – Druk op
de knop “+” “-” om de modus in te stellen en de juiste temperatuur voor het
strijken
te selecteren. – Het knipperende oranje lampje geeft aan dat de strijkzool aan
het opwarmen is en het rode
lampje geeft aan dat de geselecteerde temperatuur bereikt is.
Droog strijken 1. Plaats het strijkijzer in de verticale positie. 2. Steek de
stekker in het stopcontact. 3. Zet de stoomkeuzeschakelaar in de stand. 4.
Druk op de “+” toets om de modus in te stellen volgens het type stof en het
oranje
indicatielampje gaat branden. 5. Verwarm het strijkijzer voor totdat het
controlelampje rood wordt. 6. Het strijkijzer is klaar voor gebruik.
Stoomstrijken
1. Zet het strijkijzer rechtop en zorg ervoor dat er voldoende water in het reservoir zit.
2. Steek de stekker in het stopcontact.
3. Stel de stoomkeuzeknop in op stand of
zoals vereist.
4. Druk op de toets “+” om de modus in te stellen op WOL of hoger,
afhankelijk van het type stof, en het oranje indicatielampje gaat branden.
5. Verwarm het strijkijzer voor totdat het controlelampje rood wordt. 6. Het
strijkijzer is klaar voor gebruik.
Let op
Om te voorkomen dat de zool lekt, houdt u de stoomblaasknop niet langer dan 5
seconden ingedrukt. Voor een optimale stoomstoot druk niet meer dan 3 keer
achter elkaar op de knop om te voorkomen dat het strijkijzer afkoelt. Laat een
minuut rust tussen elk gebruik.
Spray – De sproeifunctie kan bij elke temperatuur worden gebruikt tijdens
stoomstrijken of
droogstrijken, zolang het waterreservoir vol is. – Druk meerdere malen op de
stoomknop om het kledingstuk te bevochtigen.
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
71
NEDERLANDS
Automatische reiniging 1. Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld en dat
de stoomkiezer in positie 0 staat. 2. Vul het waterreservoir tot het maximale
merkteken en sluit het. 3. Kies de maximale temperatuurmodus. 4. Steek de
stekker van het apparaat in het stopcontact. 5. Ontkoppel het apparaat als de
temperatuur is bereikt. 6. Houd het strijkijzer horizontaal boven de kraan,
zet de stoomkiezer op het maximum en
druk op de zelfreinigende knop. Plaats een bakje of kom onder het strijkijzer.
7. De zool stoot kokend water en stoom uit en verdrijft alle onzuiverheden. 8.
Herhaal dit proces indien nodig. 9. Na de zelfreiniging sluit u het apparaat
weer aan en laat u het strijkijzer opwarmen om
de zool te drogen. 10. Haal de stekker van het strijkijzer uit het stopcontact
wanneer het de gekozen temperatuur
heeft bereikt, schuif het hete strijkijzer over een gebruikte doek om
eventuele sporen van water uit de zool te verwijderen en laat het strijkijzer
afkoelen voordat u het opbergt.
Tip
Voer de zelfreinigingscyclus eens in de 2 weken uit. Als je een te grote
hoeveelheid kalk opmerkt, doe het dan vaker.
Functie voor automatische uitschakeling Het strijkijzer zal zichzelf
automatisch uitschakelen als het zich in de horizontale positie bevindt
gedurende 30 seconden of in verticale positie gedurende 8 minuten.
Let op
Synthetische stof, nylon, synthetische zijde en zijde kunnen niet worden
gestreken met het stoomstrijkijzer, het kan de afwerking van het oppervlak
beschadigen.
Stoomstoot
Wanneer de stoomknop wordt ingedrukt, straalt de zool een sterke stoomstoot
uit. Deze functie kan alleen worden geactiveerd tijdens strijkprocessen bij
hoge temperaturen.
4. SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
– Schakel het toestel uit, koppel de stroom af, ledig het waterreservoir (doe
dit na elk gebruik) en laat het toestel afkoelen.
– In het geval dat er wat stof is blijven plakken aan de strijkzool, gebruik
dan een vochtige doek en wat azijn om het ervan af te halen.
– Gebruik geen schurende sponzen, poeders of schoonmaakproducten om het
product te reinigen.
72
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
NEDERLANDS
– Als de kalk de stoomuitlaatopeningen blokkeert, gebruik dan een stok om ze
te ontgrendelen.
– Plaats het strijkijzer rechtop op de hiel om de zool te beschermen terwijl
deze wordt opgeborgen.
Buitenkant van het strijkijzer Trek de stekker uit het stopcontact en laat het
strijkijzer afkoelen. Maak de buitenkant schoon met een vochtige doek en als
het nodig is met een zacht schoonmaakmiddel.
Waarschuwing
Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen.
Strijkzool Zetmeel en andere soorten residu kunnen gemakkelijk met een
vochtige doek van de zoolplaat worden afgeveegd. Gebruik geen staalwol om de
strijkzool schoon te maken en plaats het strijkijzer niet op ruwe oppervlakken
om te voorkomen dat er krassen vormen op de afwerking van de strijkzool. Als u
synthetische stoffen strijkt op hoge temperatuur, dan kan zowel de stof als de
strijkzool beschadigd raken. Resten van synthetische stoffen kunnen het best
verwijderd worden door het strijkijzer op te warmen en door te strijken met
een katoenen doek op de kleding.
Waarschuwing
Gebruik geen schoonmaakmiddelen voor strijkijzers, omdat deze de onderdelen
van het strijkijzer zouden kunnen beschadigen.
Het apparaat opbergen – Trek de stekker uit het stopcontact. – Kantel het
strijkijzer en schud het zachtjes om het waterreservoir te ledigen. – Laat het
strijkijzer volledig afkoelen. – Rol de kabel op rond het onderstel van het
strijkijzer. – Bewaar het strijkijzer in de verticale positie.
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
73
NEDERLANDS
5. PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Te veel of te weinig warmte. Geen stoom of druppels. De stoomstoot of
het verticale strijken werkt niet correct.
De strijkzool lekt
Geeft weinig stoom af.
De spray werkt niet op de juiste manier.
Mogelijke oorzaak
Oplossing
De temperatuurselector staat Draai de temperatuurknop niet in de juiste stand of het naar de geschikt stand. apparaat is losgekoppeld.
Temperatuurregeling staat op de minimum stand
De stoomstoot functie is te vaak gebruikt in een zeer korte periode. Het strijkijzer is niet warm genoeg.
Ga verder met het strijken in horizontale positie en wacht een paar minuten voordat u de verticale stoomstootfunctie weer gebruikt.
De temperatuurselector staat in stand “MIN.”. Stel de temperatuur- en stoomselector in op de juiste positie.
Het strijkijzer is niet warm genoeg.
Wacht tot het indicatielampje rood is.
De hoeveelheid water is groter dan de Max.
Giet het overgebleven water eruit.
De stoomafvoergaten zijn geblokkeerd.
Reinig de gaten met gedestilleerd water.
Het waterreservoir is bijna leeg.
Voeg water toe aan het reservoir.
Onvoldoende druk of lucht binnenin.
Druk de waterstraaluitloop handmatig in en druk meerdere malen achter elkaar op de sproeiknop.
Fig. 3
6. TECHNISCHE SPECIFICATIES
Productreferentie: 01873 Product: IronHero 3200 Smart Absolute Nominale
spanning: 220-240 V~
74
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
NEDERLANDS
Frequentie: 50-60 Hz Vermogen: 3200 W
Technische specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd om de productkwaliteit te verbeteren. Gemaakt in China / Ontworpen
in Spanje.
7. RECYCLING VAN ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR
Dit symbool geeft aan dat, volgens de geldende voorschriften, het product
en/of de accu gescheiden van het huisvuil moeten worden afgevoerd. Wanneer dit
product het einde van zijn levensduur bereikt, dient u de
batterijen/accumulatoren te verwijderen en het naar een door de plaatselijke
autoriteiten aangewezen inzamelpunt te brengen. Voor gedetailleerde informatie
over de aangewezen manier om elektrische apparaten en/of hun batterijen moet
de consument de plaatselijke overheid contacteren. Naleving van de
bovenstaande richtsnoeren zal bijdragen tot de bescherming van het milieu.
8. GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEUNING
Cecotec is aansprakelijk tegenover de eindgebruiker of consument voor elk
gebrek aan overeenstemming dat bestaat op het ogenblik van de levering van het
product onder de voorwaarden, bepalingen en termijnen die zijn vastgelegd in
de toepasselijke regelgeving. Het wordt aanbevolen reparaties te laten
uitvoeren door gekwalificeerd personeel. Als u ooit een incident met het
product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de officiële
Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28.
9. COPYRIGHT
De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren
toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle rechten voorbehouden. De inhoud van
deze publicatie mag niet, geheel of gedeeltelijk, worden verveelvoudigd,
opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, doorgegeven of verspreid op
welke wijze dan ook (elektronisch, mechanisch, door fotokopieën, opnamen en
dergelijke) zonder voorafgaande toestemming van CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
75
POLSKI
1. CZCI I KOMPONENTY
Rys. 1 1. Spryskiwacz wody 2. Zatyczka zbiornika na wod 3. Wywietlacz 4.
Przycisk (+), przycisk po przeciwnej stronie Przycisk wyboru trybu (-). 5.
Pokrtlo wyboru rodzaju pary 6. Przycisk samoczyszczenia 7. Podeszwa 8. Ochrona
kabla 9. Przycisk sprysiwacza wody 10. Przycisk wyrzutu pary
UWAGA:
Grafika tej instrukcji obslugi tak jak rysunki w niej zawarte, s schematyczn
prezentacj i moliwe, e nie bd si zgadza dokladnie wraz z produktem.
Zawarto opakowania – elazko – Instrukcja obslugi
2. PRZED UYCIEM
– To urzdzenie jest zapakowane w opakowanie zaprojektowane w celu ochrony
podczas transportu. Wyjmij urzdzenie z pudelka i usu wszystkie materialy
opakowaniowe. Oryginalne pudelko i inne elementy opakowania mona przechowywa w
bezpiecznym miejscu, aby zapobiec uszkodzeniu urzdzenia w przypadku
koniecznoci jego transportu w przyszloci. Jeli chcesz pozby si oryginalnego
opakowania, pamitaj o prawidlowym recyklingu wszystkich jego elementów.
– Upewnij si, e wszystkie czci i komponenty s dolczone i s w dobrym stanie.
Jeli którego z nich brakuje lub jest w zlym stanie, natychmiast skontaktuj si
z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec.
– Wyczy stop elazka mikk szmatk. – Upewnij si, e przeczytale i zrozumiale
wszystkie instrukcje i ostrzeenia w tym
podrczniku. Zwró szczególn uwag na instrukcje bezpieczestwa na poprzednich
stronach. – Ustaw urzdzenie na stabilnej, plaskiej i odpornej na cieplo
powierzchni. Nie umieszczaj urzdzenia w pobliu ródel ciepla, miejsc o duej
wilgotnoci lub materialów latwopalnych.
76
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
POLSKI
– Podlcz urzdzenie do gniazdka elektrycznego. Rozprowad troch oleju kuchennego
na górnej i dolnej plycie i zamknij górn. Gniazdko musi by dostpne, aby w
sytuacji awaryjnej mona bylo latwo wyj wtyczk.
Ostrzeenie
Przy pierwszym uruchomieniu urzdzenia mona poczu delikatny zapach spalenizny
lub dymu, spowodowany nadmiarem smarów z procesu produkcyjnego. Dym zaniknie
po niedlugim czasie.
3. FUNKCJONOWANIE
Etykieta
Rodzaj materialu Syntetyczne Jedwab – welna Bawelna – len Nie prasowa
Regulacja termostatu Nisza temperatura Temperatura rednia Temperatura wysoka
Napelnianie zbiornika na wod 1. Odlcz elazko przed napelnieniem zbiornika na
wod. 2. Oprzyj elazko na picie, przechyl je do przodu o 45º i napelnij
zbiornik wod do
oznaczenia max. 3. Zamkn korek zbiornika wody, otwór wlewowy musi by zamknity
podczas pracy
elazka. 4. Oprónij zbiornik na wod po kadym uyciu.
Ostrzeenie
– Nie uywaj wody zmikczonej chemicznie ani perfumowanej. – Za kadym razem, gdy
napelniasz lub opróniasz zbiornik na wod, musisz to robi,
gdy elazko jest odlczone od gniazdka elektrycznego. Nie przekraczaj znaku
,,MAX” na zbiorniku wody. – Nie uywaj dodatków ani innych plynów, takich jak
perfumy, ocet, krochmal, skondensowana woda z suszarek lub systemów
klimatyzacji ani chemikaliów, poniewa moe to uszkodzi elazko. – To elazko
zostalo zaprojektowane do pracy z biec wod z kranu. Aby jednak zapewni
optymaln wydajno na dluej, moesz miesza wod z kranu z wod destylowan
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
77
POLSKI
w stosunku 1:1. Jeli woda w Twojej okolicy jest bardzo twarda, wod z kranu naley wymiesza z wod destylowan w stosunku 1:2.
Ustawienie temperatury Wybierz odpowiedni temperatur w zalenoci od tkaniny, któr chcesz prasowa. Zaleca si rozpoczcie prasowania od tkaniny o niskiej temperaturze, a na koniec prasowanie tkaniny wymagajcej maksymalnej temperatury.
Rys.2 – Zaleca si uruchomienie tkaniny od tkaniny o wysokiej temperaturze, a
na kocu
prasowania tkaniny poprawiajcej temperatur. – Nacinij przycisk ,,+” ,,-“, aby
dostosowa tryb i wybra odpowiedni temperatur
prasowania – Migajce pomaraczowe wiatlo wskazuje, e stopa elazka si nagrzewa,
a czerwone
wiatlo oznacza, e wybrana temperatura zostala osignita.
Prasowanie na sucho 1. Ustaw elazko w pozycji pionowej. 2. Podlcz elazko do
gniazdka elektrycznego. 3. Ustaw selektor pary na swoim miejscu . 4. Nacinij
przycisk ,,+”, aby dostosowa tryb do rodzaju tkaniny, zawieci si pomaraczowa
lampka kontrolna. 5. Rozgrzej elazko, a kontrolka zmieni kolor na czerwony. 6.
elazko jest gotowe do uycia.
Prasowanie parowe
1. Postaw elazko pionowo i upewnij si, e w zbiorniku jest wystarczajca ilo wody.
2. Podlcz elazko do gniazdka elektrycznego.
3. Ustaw selektor pary w pozycji lub
w razie potrzeby.
4. Nacinij przycisk ,,+”, aby ustawi tryb na WELNA lub wyszy w zalenoci od
rodzaju tkaniny, a pomaraczowa lampka kontrolna wlczy si.
5. Rozgrzej elazko, a kontrolka zmieni kolor na czerwony. 6. elazko jest
gotowe do uycia.
Ostrzeenie
Aby zapobiec kapaniu ze stopy elazka, nie przytrzymuj przycisku silnego
uderzenia pary dluej ni 5 sekund. Aby uzyska optymalny strumie pary, nie
naciskaj przycisku wicej ni 3 razy z rzdu, aby elazko nie ostyglo. Odczekaj
minut odpoczynku midzy kadym uyciem.
78
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
POLSKI
Spray – Funkcji spryskiwania mona uywa w dowolnej temperaturze podczas
prasowania
parowego lub na sucho, o ile zbiornik na wod jest pelny. – Nacinij
kilkakrotnie przycisk pary, aby zwily ubranie.
Samo czyszczcy 1. Upewnij si, e urzdzenie jest wylczone, a pokrtlo wyboru pary
w poloeniu 0. 2. Napelnij zbiornik na wod do kreski maksimum i zamknij go. 3.
Wybierz tryb maksymalnej temperatury. 4. Podlcz urzdzenie do gniazdka
elektrycznego. 5. Odlcz urzdzenie, gdy osignie odpowiedni temperatur. 6.
Trzymajc elazko w pozycji poziomej nad kranem, obró pokrtlo pary do maksimum,
nacinij przycisk samoczyszczenia i lekko potrznij urzdzeniem. Umie wiadro lub
pojemnik pod patelni. 7. Podeszwa wydziela wrzc wod i par, usuwajc wszelkie
zanieczyszczenia. 8. W razie potrzeby powtórz ten proces. 9. Po
samoczyszczeniu podlcz urzdzenie z powrotem i pozwól elazku nagrza si, aby
stopa wyschla. 10. Odlcz elazko, gdy osignie wybran temperatur, przejed
rozgrzanym elazkiem po kawalku zuytej szmatki, aby usun wszelkie lady wody ze
stopy elazka i pozostaw do ostygnicia przed przechowywaniem.
Rekomendacje
Uruchom cykl samooczyszczania raz na 2 tygodnie. W przypadku zaobserwowania
nadmiernej iloci wapna rób to czciej.
Funkcja automatycznego wylczania elazko wylczy si automatycznie po
umieszczeniu i przytrzymaniu w pozycji poziomej przez 30 sekund lub w pozycji
pionowej przez 8 minut.
Ostrzeenie
Tkanin syntetycznych, nylonu, syntetycznego jedwabiu i jedwabiu nie mona
prasowa elazkiem parowym, poniewa mog one uszkodzi wykoczenie powierzchni.
Podmuch pary Po naciniciu przycisku silnego uderzenia pary ze stopy elazka
wydziela si intensywny strumie pary. T funkcj mona aktywowa tylko podczas
prasowania w wysokiej temperaturze.
IRONHERO 3200 SMART ABSOLUTE
79
POLSKI
4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
– Wylcz urzdzenie, wyjmij wtyczk z gniazdka, oprónij zbiornik na wod (zrób to
po kadym uyciu) i pozostaw do calkowitego ostygnicia.
– Jeli do podeszwy przykleil si jaki material, usu go wilgotn szmatk i octem.
– Nie uywaj gbek, detergentów w proszku ani rcych rodków czyszczcych do
czyszczenia prodkutu. – Jeli osad blokuje otwory wylotowe pary, uyj
wykalaczki, aby je odblokowa. – Ustaw elazko w pozycji pionowej, opierajc si
na podpórce pity, aby chroni stop
elazka podczas przechowywania.
Zewntrzna powierzchnia elazka Po odlczeniu elazka i pozostawieniu go do
ostygnicia, wyczy z zewntrz wilgotn szmatk i, jeli to konieczne, lagodnym
detergentem.
Ostrzeenie
Nie uywaj adnych ciernych rodków czyszczcych.
Stopa Skrobi i inne zanieczyszczenia mona latwo zetrze ze s