MITSUBISHI ELECTRIC TPLA0A.1EA Series Split System Heat Pump User Manual
- June 17, 2024
- Mitsubishi Electric
Table of Contents
- TPLA0A.1EA Series Split System Heat Pump
- Specifications:
- Product Usage Instructions:
- 1. Safety Precautions:
- 2. Parts Names:
- 3. Operation:
- 4. Timer:
- 5. Emergency Operation for Wireless Remote-controller:
- 6. Care and Cleaning:
- 7. Trouble Shooting:
- Q: What should I do if the air-conditioner unit is not
- Q: How often should I clean the filters?
TPLA0A.1EA Series Split System Heat Pump
“`html
Specifications:
-
Product: MITSUBISHI ELECTRIC TRANE HVAC US SPLIT-SYSTEM HEAT
PUMP TPLA0A.1EA Series -
Language: English, French, Spanish
-
Operation Manual: Included
Product Usage Instructions:
1. Safety Precautions:
Before operating the air-conditioner unit, ensure you have read
and understood all safety precautions mentioned in the manual.
Make sure to follow all safety precautions to prevent any danger
of injury or damage to the unit.
Prior to connecting the system, obtain consent from the supply
authority.
2. Parts Names:
Refer to the following key parts of the indoor unit:
- Fan steps
- Vane Louver
- Filter with cleaning indication
- Air outlet Vane
- Remote controller (Wired & Wireless)
- Air intake
3. Operation:
Follow the instructions in the manual for proper operation of
the air-conditioner unit. Make sure to select the desired settings
for efficient cooling or heating.
4. Timer:
Utilize the timer function as per your requirements to set
specific operating times for the air-conditioner unit.
5. Emergency Operation for Wireless Remote-controller:
Refer to the emergency operation section in the manual for
instructions on using the wireless remote controller in case of
emergencies.
6. Care and Cleaning:
Regularly clean and maintain the air-conditioner unit to ensure
optimal performance. Follow the care and cleaning instructions
provided in the manual.
7. Trouble Shooting:
For any issues or problems with the air-conditioner unit, refer
to the troubleshooting section in the manual for guidance on
resolving common issues.
Frequently Asked Questions (FAQ):
Q: What should I do if the air-conditioner unit is not
cooling/heating properly?
A: Check the filters and ensure they are clean. Also, verify
that the settings are correct and there are no obstructions around
the unit.
Q: How often should I clean the filters?
A: It is recommended to clean the filters every 2-4 weeks
depending on usage to maintain efficient operation of the unit.
“`
MITSUBISHI ELECTRIC TRANE HVAC US
SPLIT-SYSTEM HEAT PUMP
TPLA0A.1EA Series
OPERATION MANUAL
FOR USER
For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.
English
MANUEL D’UTILISATION
POUR L’UTILISATEUR
Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d’utilisation en entier avant de vous servir du
climatiseur.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PARA EL USUARIO
Lea este manual de instrucciones hasta el final antes de poner en marcha la unidad de aire acondicionado para
garantizar un uso seguro y correcto.
Français Español
Contents
1. Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 2. Parts Names . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 3. Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 4. Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
5. Emergency Operation for Wireless Remote-controller . . . . .13 6. Care and Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 7. Trouble Shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 8. Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Note: The phrase “Wired remote controller” in this operation manual refers only to the TAR-41MAA. (If you need any information for the other remote controller, please refer to the instruction book included in each remote controller.)
1. Safety Precautions
Before installing the unit, make sure you read all the “Safety Precautions”.
The “Safety Precautions” provide very important points regarding safety. Make
sure you follow them.
Please report to or take consent by the supply authority before connection to
the system.
Symbols used in the text
Warning: Describes precautions that should be observed to prevent danger of
injury or death to the user.
Caution: Describes precautions that should be observed to prevent damage to
the unit.
Symbols used in the illustrations
: Indicates a part which must be grounded.
Warning: · There appliances are not accessible to the general public. · The
unit must not be installed by the user. Ask the dealer or an
authorized company to install the unit. If the unit is installed improperly,
water leakage, electric shock or fire may result. · Do not alter the unit. It
may cause fire, electric shock, injury or water leakage. · Do not stand on, or
place any items on the unit. · Do not splash water over the unit and do not
touch the unit with wet hands. An electric shock may result. · Do not spray
combustible gas close to the unit. Fire may result. · Do not place a gas
heater or any other open-flame appliance where it will be exposed to the air
discharged from the unit. Incomplete combustion may result. · Do not remove
the front panel or the fan guard from the outdoor unit when it is running. ·
When you notice exceptionally abnormal noise or vibration, stop operation,
turn off the power switch, and contact your dealer. · Never insert fingers,
sticks etc. into the intakes or outlets. · If you detect odd smells, stop
using the unit, turn off the power switch and consult your dealer. Otherwise,
a breakdown, electric shock or fire may result. · This air conditioner is NOT
intended for use by children or infirm persons without supervision. · Young
children must be supervised to ensure that they do not play with the air
conditioner. · If the refrigeration gas blows out or leaks, stop the operation
of the air conditioner, thoroughly ventilate the room, and contact your
dealer. · This appliance is intended to be used by expert or trained users in
shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay persons.
en
· This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
· This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
· Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliances.
· When installing or relocating, or servicing the air conditioner, use only
the specified refrigerant written on outdoor unit to charge the refrigerant
lines. Do not mix it with any other refrigerant and do not allow air to remain
in the lines. If air is mixed with the refrigerant, then it can be the cause
of abnormal high pressure in the refrigerant line, and may result in an
explosion and other hazards. The use of any refrigerant other than that
specified for the system will cause mechanical failure or system malfunction
or unit breakdown. In the worst case, this could lead to a serious impediment
to securing product safety.
· This unit should be installed in rooms which exceed the floor space
specified in outdoor unit installation manual. Refer to outdoor unit
installation manual.
· Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other
than those recommended by the manufacturer.
· The appliance shall be stored in a room without continuously operating
ignition sources (for example: open flames, an operating gas appliance or an
operating electric heater).
· Do not pierce or burn. · Be aware that refrigerants may not contain an
odour.
Caution: · Do not use any sharp object to push the buttons, as this may dam-
age the remote controller. · Never block or cover the indoor or outdoor unit’s
intakes or outlets.
Disposing of the unit
When you need to dispose of the unit, consult your dealer.
1
2. Parts Names
Indoor Unit
Fan steps Vane Louver Filter Filter cleaning indication Enter the model
setting number for the indoor unit you want to operate.
TPLA0A.1EA80A 4 steps
Auto with swing
Long-life 2,500 hr
001
Air outlet Vane
Remote controller (Optional parts) Wired remote controller
Wireless remote controller
Filter Air intake
MENU RETURN SELECT
ON
HOLD
OFF
en 2
2. Parts Names
Wired Remote Controller Controller interface
MENU RETURN SELECT
ON
HOLD
OFF
4
32
1
Function buttons
The functions of the function buttons change depending on the screen. Refer to
the button function guide that appears at the bottom of the LCD for the
functions they serve on a given screen. When the system is centrally
controlled, the button function guide that corresponds to the locked button
will not appear.
5
Main display
Main menu
Fri
Main Main menu
Cool Mode
Room 83 Set temp.
83
Temp.
Auto Fan
Energy saving
6
7890
7890
Menu screen
Operation Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Comfort
Function guide
Main display: RETURN Cursor
7890
7
8
9
0
1 [ON/OFF] button Press to turn ON/OFF the indoor unit.
2 [SELECT/HOLD] button Press to save the setting.
When the Main menu is displayed, pressing this button will enable/disable the
HOLD function.
3 [RETURN] button Press to return to the previous screen.
4 [MENU] button Press to bring up the Main menu.
5 Backlit LCD Operation settings will appear.
When the backlight is off, pressing any button turns the backlight on and it
will stay lit for a certain period of time depending on the screen.
When the backlight is off, pressing any button turns the backlight on
and does not perform its function. (except for the [ON/OFF] button)
en
6 ON/OFF lamp This lamp lights up in green while the unit is in operation. It
blinks while the remote controller is starting up or when there is an error.
7 Function button [F1] Main display: Press to change the operation mode. Menu
screen: The button function varies with the screen.
8 Function button [F2] Main display: Press to decrease temperature. Main menu:
Press to move the cursor left. Menu screen: The button function varies with
the screen.
9 Function button [F3] Main display: Press to increase temperature. Main menu:
Press to move the cursor right.
0 Function button [F4] Main display: Press to change the fan speed.
3
2. Parts Names
Display
The main display can be displayed in two different modes: “Full” and “Basic”. The factory setting is “Full”. To switch to the “Basic” mode, change the setting on the Main display setting. (Refer to operation manual included with remote controller.)
$
2345 6 7 8
$
2
6
7
8 9
Room 83
0
Cool Set temp.
1
83
1
Mode
Temp.
Fri 3 9 @ )
Auto
4
Fan
!
2
5 1 Operation mode
2 Preset temperature
3 Clock
4 Fan speed
5 Button function guide Functions of the corresponding buttons appear here.
6 Appears when the ON/OFF operation is centrally controlled.
7 Appears when the operation mode is centrally controlled.
8 Appears when the preset temperature is centrally controlled.
9 Appears when the filter reset function is centrally controlled.
0 Indicates when filter needs maintenance.
1 Room temperature
2 Appears when the buttons are locked.
3 Appears when the On/Off timer or Auto-off timer function is enabled.
appears when the timer is disabled by the centralized control system.
appears when the HOLD function is enabled.
Fri 3
Cool Set temp. Auto
1 83
4
Mode
Temp.
Fan
5
4 Appears when the Weekly timer is enabled.
5 Appears while the units are operated in the energy-save mode. (Will not appear on some models of indoor units)
6 Appears while the outdoor units are operated in the silent mode.
(This indication is not available for CITY MULTI models)
7 Appears when the built-in thermistor on the remote controller is activated
to monitor the room temperature (1).
appears when the thermistor on the indoor unit is activated to monitor the
room temperature.
8 Indicates the vane setting.
9 Indicates the louver setting.
) Indicates the ventilation setting.
! Appears when the preset temperature range is restricted.
@ Appears when an energy-saving operation is performed using a “3D iSee sensor” function.
Centrally controlled
en
Appears for a certain period of time when a centrally-controlled item is
operated.
$ Preliminary error display An error code appears during the preliminary error.
Most settings (except ON/OFF, mode, fan speed, temperature) can be made from the Main menu. (Refer to Page 8.)
4
2. Parts Names
Wireless Remote-Controller Note: In this operation manual, the term “Wireless
remote controller” refers only to the PAR-SL101A-E. If you need any
information for other remote controllers, refer to the operation manual that
is included with the grille, which includes a remote controller, or the
operation manual that is included with the optional remote controller.
Transmission area
Not available Remote controller display Battery replacement indicator
Set Temperature buttons
Mode button (Changes operation mode) Airflow button (Changes up/down airflow
direction)
Timer ON button Timer OFF button Weekly timer ON/OFF button
Set Time button (Sets the time)
OFF/ON button
Fan Speed button (Changes fan speed) i-see button Menu button SET/SEND button
CANCEL button Up/Down buttons
Reset button
Operation mode
Cool
Dry
Fan
Auto
Heat
Temperature setting The units of temperature can be changed. For details,
refer to the Installation Manual.
en
Vane setting Step 1 Step 2 Step 3 Step 4 Step 5 Swing Auto
Not available Appears when a non-supported function is selected.
Battery replacement indicator Appears when the remaining battery power is low.
Fan speed setting Auto
3D i-see Sensor (Air distribution)
Default
Direct
Indirect When Direct or Indirect
is selected, the vane
setting is set to “Auto”.
5
2. Parts Names
Notes (Only for wireless remote controller):
When using the wireless remote controller, point it towards the receiver on
the indoor unit. If the remote controller is operated within approximately 3
minutes after power is supplied to the
indoor unit, the indoor unit may beep twice as the unit is performing the
initial automatic check. The indoor unit beeps to confirm that the signal
transmitted from the remote controller has been
received. Signals can be received up to approximately 7 meters in a direct
line from the indoor unit in an area 45° to the left and right of the unit.
However, illumination such as fluorescent lights and strong light can affect
the ability of the indoor unit to receive signals. To avoid misplacing the
remote controller, install the holder included with the remote controller on a
wall and be sure to always place the remote controller in the holder after
use.
Warning: Do not dispose of the controller by yourself.
· Consult your dealer in case of disposal.
Never modify or repair the controller by yourself. · Any deficiency caused by
your modification or repair may result in an electric shock or fire. Consult
your dealer about repairs.
Stop operation if the operation lamp on the controller’s receiver blinks or if
an abnormality occurs. · Leaving the controller in these conditions can lead
to fire or breakdown. Report such conditions to your dealer.
Never allow the alkaline batteries to short-circuit. Never disassemble, heat
or place them in fire. · Doing so can cause the strong alkaline liquid to leak
and possibly enter your eyes or cause the batteries to explode or heat up,
resulting in personal injuries, burning or mechanical breakdowns. If strong
alkaline liquid comes in contact with your skin or clothes, wash it off with
clean water. If it gets in to your eyes, wash them with clean water and
consult a doctor immediately.
Caution:
Do not drop the controller. · Doing so may cause the case to crack and may
disable control.
Do not wash with water. · Doing so may cause an electric shock or breakdown.
Do not touch any control button with wet hands. · Doing so may cause an
electric shock or breakdown.
Do not press any control button with a sharp object. · Doing so may cause an
electric shock or breakdown.
Incorrect use of batteries can cause liquid leakage, explosion or heating and
may result in breakdown or personal injury. Adhere to the following. (1) Do
not recharge the batteries. (2) Insert the batteries in the correct direction.
(3) Do not mix a new battery with an old battery or batteries of different
types. (4) Remove the batteries immediately when they have run out.
Outdoor unit
Battery installation/replacement
1. Remove the top cover, insert two LR6 AA batteries, and then install the
top cover.
1 2
Top cover
3
Two LR6 AA batteries Insert the negative () end of each battery first. Install the batteries in the correct directions (+, ) !
2. Press the Reset button.
Press the Reset button with an object that has a narrow end.
After battery installation/replacement, please set clock. Without setting
clock, you cannot use a part of function of remote controller.
Power
Ref. Pipes Indoor-Outdoor Connection wire
en
Earth
Service Panel
6
3. Operation
About the operation method, refer to the operation manual that comes with each remote controller.
3.1. Turning ON/OFF
[ON] ON OFF
Press the [ON/OFF] button. The ON/OFF lamp will light up in green, and the operation will start. When “LED lighting” is set to “No”, the ON/OFF lamp will not light up.
- Refer to the installation manual of wired remote controller.
[OFF] ON OFF
Press the [ON/OFF] button again.
The ON/OFF lamp will come off, and the operation will stop.
Note: Even if you press the ON/OFF button immediately after shutting down the operation is progress, the air conditioner will not start for about 3 minutes. This is to prevent the internal components from being damaged.
Operation status memory
Operation mode Preset temperature Fan speed
Remote controller setting Operation mode before the power was turned off Preset temperature before the power was turned off Fan speed before the power was turned off
Settable preset temperature range
Operation mode
Cool/Drying
67 – 87 ºF/19 – 30 ºC
Heat
63 – 83 ºF/17 – 28 ºC
Auto
67 – 83 ºF/19 – 28 ºC
Fan/Ventilation
Not settable
Preset temperature range
3.2. Mode Selection
Fri
Room 83
Cool
Set temp.
Auto
83
Mode
Temp.
Fan
Press the [F1] button to go through the operation modes in the order of
“Cool”, “Drying”, “Fan”, “Auto”, and “Heat”. Select the desired
operation mode.
Cool
Drying
Fan
F1 F2 F3 MENU RETURN SELECT
HOLD
F4
ON OFF
Auto
Heat
· Operation modes that are not available to the connected outdoor unit models
will not
appear on the display.
What the blinking mode icon means The mode icon will blink when other indoor units in the same refrigerant system (connected to the same outdoor unit) are already operated in a different mode. In this case, the rest of the unit in the same group can only be operated in the same mode.
Automatic operation
According to a set temperature, cooling operation starts if the room tem-
perature is too hot and heating operation starts if the room temperature
is too cold.
During automatic operation, if the room temperature changes and re-
mains 2.0 °C, 4 °F or more above the set temperature for 15 minutes,
the air conditioner switches to cool mode. In the same way, if the room
temperature remains 2.0 °C, 4 °F or more below the set temperature for
15 minutes, the air conditioner switches to heat mode.
en
Cool mode
15 minutes (switches from heating to cooling)
Set temperature +2.0 °C, +4 °F
Set temperature
15 minutes (switches from cooling to heating)
Set temperature -2.0 °C, -4 °F
7
Information for multi system air conditioner (Outdoor unit: MXZ series) Multi
system air conditioner (Outdoor unit: MXZ series) can
connect two or more indoor units with one outdoor unit. According to the
capacity, 2 or more units can operate simultaneously. · When you try to
operate 2 or more indoor units with 1 outdoor unit simultaneously, one for the
cooling and the other for heating, the operation mode of the indoor unit that
operates earlier is selected. The other indoor units that will start the
operation later cannot operate, indicating an operation state in blinking. In
this case, please set all the indoor units to the same operation mode. · There
might be a case that the indoor unit, which is operating in “Auto” mode.
Cannot change over to the operating mode “Cool”/”Heat” and becomes a state of
standby. · When indoor unit starts the operation while the defrosting of
outdoor unit is being done, it takes a few minutes (max. about 15 minutes) to
blow out the warm air. · In the heating operation, though indoor unit that
does not operate may get warm or the sound of refrigerant flowing may be
heard, they are not malfunction. The reason is that the refrigerant
continuously flows into it.
3.3. Temperature setting
<Cool, Drying, Heat, and Auto>
Cool Mode
Room 83
Set temp.
83
Temp.
Fri Auto Fan
Operation mode Room temperature (Refer to the Installation Manual.)
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Press the [F2] button to decrease the preset temperature, and press the [F3]
button to increase. · Refer to the table on 3.1 for the settable temperature
range for different
operation modes. · Preset temperature range cannot be set for Fan/Ventilation
operation. · Preset temperature will be displayed either in Centigrade in 0.5-
or
1-degree increments, or in Fahrenheit, depending on the indoor unit model and
the display mode setting on the remote controller.
3. Operation
3.4. Fan speed setting
Fri
Room 83
Cool
Set temp.
Auto
83
Mode
Temp.
Fan
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Press the [F4] button to go through the fan speeds in the following order. Auto
Room 83
Cool
Set temp.
Auto
83
Mode
Temp.
Fan
Press the [RETURN] button to exit the Main menu and return to the Main display.
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
If no buttons are touched for 10 minutes, the screen will automatically return to the Main display. Any settings that have not been saved will be lost.
· The available fan speeds depend on the models of connected indoor units.
Notes: The number of available fan speeds depends on the type of unit
connected. In the following cases, the actual fan speed generated by the unit
will differ from the speed shown the remote controller display. 1.While the
display is in “Standby” or “Defrost” states. 2.When the temperature of the
heat exchanger is low in the heat-
ing mode. (e.g. immediately after heating operation starts) 3.In HEAT mode,
when room temperature is higher than the temperature setting. 4.In COOL mode,
when room temperature is lower than the temperature setting. 5.When the unit
is in Drying mode.
3.5. Airflow direction setting 3.5.1 Navigating through the Main menu
Main Main menu
Operation
Press the [MENU] button on the Main display. The Main menu will appear.
Title
The message at left will appear
if the user selects a function not
Not available Unsupported function
supported by the corresponding indoor unit model.
Return: RETURN
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
3.5.2 Vane·Vent. (Lossnay)
Main Main menu
Operation
Select “Operation” from the Main menu (refer to 3.5.1), and press the [SELECT/HOLD] button.
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Operation Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Comfort
Main menu: RETURN Cursor
Select “Vane·Louver·Vent. (Lossnay)” from the Operation menu, and press the [SELECT/ HOLD] button.
F1 F2 F3 F4
Main Main menu
Press [F2] to move the cursor left. Press [F3] to move the cursor right.
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
en
Initial setting
Cursor
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
8
3. Operation
Vane
Vent.
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Fri
Cool
Mode
Room 83 Set temp.
83
Temp.
Auto
Fan
Vent.
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Press the [F1] or [F2] button.
Press the button as indicated above to go through the following setting options.
Auto
Auto
Step 1
Step 2
Step 3
Step 4
Step 5
Swing
Swing
Select “Swing” to move the vanes up and down automatically. When set to “Step 1” through “Step 5”, the vane will be fixed at the selected angle.
·
under the vane setting icon
This icon will appear when the vane
is set to “Step 5” and the fan oper-
ates at low speed during cooling or
drying operation (depends on the
model).
The icon will go off in an hour, and
the vane setting will automatically
change.
Notes: During swing operation, the directional indication on the screen
does not change in sync with the directional vanes on the unit. Available
directions depend on the type of unit connected. In the following cases, the
actual air direction will differ from the
direction indicated on the remote controller display. 1. While the display is
in “STAND BY” or “DEFROST” states. 2. Immediately after starting heat mode
(while the system is wait-
ing for the mode change to take effect). 3. In heat mode, when room
temperature is higher than the tem-
perature setting.
<How to set the fixed up/down air direction> Note: This function cannot be set
depending on the outdoor unit to be
connected.
· For TPLA0A.1EA80A, only the particular outlet can be fixed to certain
direction with the procedures below. Once fixed, only the set outlet is fixed
every time air conditioner is turned on. (Other outlets follow UP/ DOWN air
direction setting of remote controller.)
Explanation of word
· “Refrigerant address No.” and “Unit No.” are the numbers given to each air
conditioner.
· “Outlet No.” is the number given to each outlet of air conditioner. (Refer
to the illustration below.)
· “Up/Down air direction” is the direction (angle) to fix.
Horizontal airflow
Press the [F4] button to go through the ventilation setting options in the
order of “Off “, “Low “, and “High”. * Settable only when LOSSNAY unit
is connected.
Off
Off
Low
Low
High
High
· The fan on some models of indoor units may be interlocked with certain models of ventilation units.
Remote controller setting
The airflow direction of this outlet is controlled by the airflow direction
setting of remote controller.
Fixed
The airflow direction of this outlet is fixed in particular direction. * When
it is cold because of direct
airflow, the airflow direction can be fixed horizontally to avoid direct
airflow.
Outlet No. 2
Outlet No. 3
Press the [RETURN] button to go back to the Main menu.
Main menu: RETURN Cursor
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
en
Outlet No. 1
Outlet No. 4
Note: The outlet No. is indicated by the number of grooves on both ends of each air outlet. Set the air direction while checking the information shown on the remote controller display.
Air outlet identification marks
9
3. Operation
Manual vane angle (Wired remote controller)
Operation
Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Comfort
1 Select “Comfort” from the Operation menu, and press the [SELECT/ HOLD] button.
Main menu: RETURN Cursor
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Manual vane angle
Select: SELECT Outlet
Angle
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Comfort Manual vane angle 3D i-See sensor
Setting display: SELECT Cursor
2 Select “Manual vane angle” with the [F1] or [F2] button, and press the [SELECT/HOLD] button.
Manual vane angle Setting
4 The current vane setting will appear.
Select the desired outlets from “1”,”2″, “3”, “4”, or “1, 2, 3, 4 (all
outlets)” with the [F1] or [F2] button. Press the [F3] or [F4] button to go
through the following options and select the desired setting.
- Draft reduction The airflow direction for this setting is more horizontal than the airflow direction for the “Step 1” setting in order to reduce a drafty feeling. The draft reduction can be set for only 1 vane.
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Manual vane angle
Ref. address Unit No.
Identify unit Check button
Input display: SELECT
Cur.
Address
Check
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Manual vane angle
Ref. address
Unit No.
Vane
4-way /2-way
Input display:Angle button
Cur.
Cursor
Angle
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
3 Move the cursor to “Ref. address” or “Unit No.” with the [F1] button to
select. Select the refrigerant address and the unit number for the units to
whose vanes are to be fixed, with the [F2] or [F3] button, and press the
[SELECT/HOLD] button.
· Ref. address: Refrigerant address · Unit No.: 1, 2, 3, 4
Press the [F4] button to confirm the unit.
Select “Vane” with the [F1] button.
Select “4-way” or “2-way” with the [F2] or [F3] button, and press the [F4]
button.
Note: Do not set the draft reduction in an environment with high humidity.
Otherwise, condensation may form and drip.
Vane setting
No setting
Step 1
Step 2
Step 3
Step 4
Step 5
Draft reduction*
All outlets
Press the [SELECT/HOLD] button to save the settings. A screen will appear that
indicates the setting information is being transmitted. The setting changes
will be made to the selected outlet. The screen will automatically return to
the one shown above (step 5) when the transmission is completed. Make the
settings for other outlets, following the same procedures.
If all outlets are selected, will be displayed the next time the unit goes
into operation.
Navigating through the screens · To go back to the Main menu……………. [MENU] button · To return to the previous screen ………. [RETURN] button
en
10
3. Operation
Confirmation procedure (wired remote controller)
Manual vane angle
Ref. address Unit No.
Identify unit Check button
Input display: SELECT
Cur. Address
Check
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
1 First, confirm by setting “Ref. address” to 0 and “Unit No.” to 1.
· Move the cursor to “Ref. address” or “Unit No.” with the [F1] button to
select.
· Select the refrigerant address and the unit number for the units to whose
vanes are to be fixed, with the [F2] or [F3] button, and press the
[SELECT/HOLD] button.
· Ref. address: Refrigerant address · Unit No.: 1, 2, 3, 4
Press the [F4] button to confirm the unit.
Manual vane angle Ref. address Unit No.
Function setting for unit with vane fully open.
Return: RETURN
F1 F2 F3 F4
Manual vane angle
No communication Check Unit state. Return: RETURN
F1 F2 F3 F4
2 Change the “Unit No.” in order and check each unit.
· Press the [F1] button to select “Unit No.”. Press the [F2] or [F3] button to
change the “Unit No.” to the unit that you want to check, and then press the
[F4] button.
· After pressing the [F4] button, wait approximately 15 seconds, and then
check the current state of the air conditioner. The vane is pointing downward.
This air conditioner is displayed on the remote controller. All outlets are
closed. Press the [RETURN] button and continue the operation from the
beginning. The messages shown to the left are displayed. The target device
does not exist at this refrigerant address.
· Press the [RETURN] button to return to the initial screen.
3 Change the “Ref. address” to the next number.
· Refer to step 1 to change the “Ref. address” and continue with the
confirmation.
3.6. 3D i-see Sensor setting
Note: This function cannot be set depending on the outdoor unit to be
connected.
3.6.1 3D i-see Sensor setting
Main
Main menu
Operation
1 Select “Operation” from the Main menu, and press the [SELECT/ HOLD] button.
en
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Operation Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Comfort
Main menu: RETURN Cursor
2 Select “Comfort” from the Operation menu, and press the [SELECT/HOLD] button.
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
11
Comfort Manual vane angle 3D i-See sensor
Setting display: SELECT Cursor
3 Select “3D i-See sensor” with the [F1] or [F2] button, and press the [SELECT/HOLD] button.
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
3D i-See sensor Air distribution Energy saving option Seasonal airflow
Setting display: SELECT Cursor
F1 F2 F3
MENU RETURN SELECT HOLD
F4
ON OFF
4 Select the desired menu with the [F1] or [F2] button, and press the
[SELECT/HOLD] button.
· Air distribution Select the airflow direction control method when the
airflow direction is set to “Auto”.
· Energy saving option Operates the energy-save mode according to whether
persons are detected in the room by the 3D i-see Sensor.
· Seasonal airflow When the thermostat turns off, the fan and the vanes
operate according to the control settings.
3.6.2 Air distribution
Air distribution Ref. address Unit No.
Identify unit Check button
Input display: SELECT
Cur. Address
Check
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
1 Move the cursor to “Ref. address” or “Unit No.” with the [F1] button to
select. Select the refrigerant address and the unit number for the units to
whose vanes are to be fixed, with the [F2] or [F3] button, and press the
[SELECT/HOLD] button.
· Ref. address: Refrigerant address · Unit No.: 1, 2, 3, 4
Press the [F4] button to confirm the unit. The vane of only the target indoor
unit is pointing downward.
Air distribution
Ref. address
Unit No.
All
Auto vane
Direct/Indirect
Direct/Indirect setting
Select: SELECT
Cur.
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
2 Select the menu with the [F4] button. Default Area Direct/Indirect Default…
Default: The vanes move the same as during normal operation.
“Area”*: The vanes move to the down airflow direction toward areas with a high
floor temperature during cooling mode and toward areas with a low floor
temperature during heating mode. Otherwise, the vanes move to the horizontal
airflow direction.
“Direct/Indirect”*: The vanes automatically move relative to the areas where persons are detected. The vanes operate as indicated in the following table.
Cooling Heating
- In order to enable this function, the airflow direction must be set to “Auto”.
Vane setting
Direct
Indirect
horizontal swing
keep horizontal
keep downward
downward horizontal
3. Operation
Direct/Indirect setting
Select: SELECT Outlet
: Direct : Indirect : Indirect : Direct
Angle
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
3 When Direct/Indirect is selected, set each air outlet. Select the air outlet with the [F1] or [F2] button, and change the setting with the [F4] button. After changing the settings for all of the air outlets, press the [SELECT/ HOLD] button to save the settings.
- In order to enable this function, the airflow direction must be set to “Auto”.
3.6.3 Energy saving option
Energy saving option No occupancy energy save Room occupancy energy save No
occupancy Auto-OFF
Setting display: SELECT Cursor
F1 F2 F3 F4
1 Select the desired menu with the [F1] or [F2] button.
No occupancy energy save If there are no persons in the room for 60 minutes or
more, energysaving operation equal to 2 °C, 4 °F is performed.
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Room occupancy energy save If the occupancy rate decreases
to approximately 30% of the
maximum occupancy rate, energy-
saving operation equal to 1 °C,
2 °F is performed.
No occupancy Auto-OFF If there are no persons in the room for the set amount of time (60180 minutes), the operation is automatically stopped.
Energy saving option No occupancy energy save
Cooling/Heating
2 When No occupancy energy save or Room occupancy energy save is selected.
Select: SELECT
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Select the setting with the [F4] button. OFF Cooling only Heating only
Cooling/Heating OFF…
After changing the setting, press the [SELECT/HOLD] button to save the
setting.
Energy saving option Room occupancy energy save
Cooling/Heating
Select: SELECT
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
OFF: The function is disabled. Cooling only: The function is enabled only during cooling mode. Heating only: The function is enabled only during heating mode. Cooling/Heating: The function is enabled during both cooling mode and heating mode.
Energy saving option No occupancy Auto-OFF
120 min.
Select: SELECT Time
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
3 When No occupancy Auto-OFF is selected. Set the time with the [F3] or [F4]
button.
—: The setting is disabled (the operation will not stop automatically).
60180: The time can be set in 10-minute increments.
18:47 Thu
Shut down by No Occupancy Auto-OFF
31/Dec 12:59
4 The message at left will appear if the operation was stopped automatically by the No occupancy Auto-OFF setting.
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
en
12
3. Operation
3.6.4 Seasonal airflow function
Seasonal airflow SeasoSneaal saoirnflaolwairflow
Cooling/Heating Select: SELECT
F1 F2 F3 F4
1 Select the setting with the [F4] button. OFF Cooling only Heating only
Cooling/Heating OFF…
After changing the setting, press the [SELECT/HOLD] button to save the
setting.
MENU RETURN SELECT HOLD
ON
OFF: The function is disabled.
OFF Cooling only: When the thermostat
turns off during cooling mode, the
vanes move up and down.
Heating only: When the thermostat
turns off during heating mode, the
vanes move to the horizontal airflow
direction to circulate the air.
Cooling/Heating: The function is
enabled during both cooling mode
and heating mode.
- In order to enable this function,
the airflow direction must be set to
“Auto”.
- Only heat pump model enables the
function during heating mode.
4. Timer
Notes:
Any person at the following places cannot be detected. Along the wall on which
the air conditioner is installed Directly under the air conditioner Where any
obstacle, such as furniture, is between the person and
the air conditioner
A person may not be detected in the following situations. Room temperature is
high. A person wears heavy clothes and his/her skin is not exposed. A heating
element of which temperature changes significantly is
present. Some heat sources, such as a small child or pet, may not be
sensed. A heat source does not move for a long time. The 3D i-see Sensor
operates once approximately every 3 minutes
to measure the floor temperature and detect persons in the room. The
intermittent operating sound is a normal sound produced
when the 3D i-see Sensor is moving. When MA Remote Controller is used to
control multiple refriger-
ant systems, No occupancy Auto-OFF cannot be used.
3.7. Ventilation
For LOSSNAY combination
The following 2 patterns of operation is available.
· Run the ventilator together with indoor unit.
· Run the ventilator independently.
Notes: (for wireless remote controller)
Running the ventilator independently is not available. No indication on the
remote controller.
Timer functions are different by each remote controller. For details on how to operate the remote controller, refer to the appropriate operation manual included with each remote controller.
5. Emergency Operation for Wireless Remote-controller
CB
E
en
BA
When the remote controller cannot be used When the batteries of the remote
controller run out or the remote controller malfunctions, the emergency
operation can be done using the emergency buttons on the grille.
A DEFROST/STAND BY lamp B Operation lamp C Emergency operation cooling switch
D Emergency operation heating switch E Receiver
Starting operation · To operate the cooling mode, press the button C for more
than 2
seconds. · To operate the heating mode, press the button D for more than 2
seconds. · Lighting of the Operation lamp B means the start of operation.
Notes: Details of emergency mode are as shown below.
Details of EMERGENCY MODE are as shown below.
Operation mode
COOL
HEAT
Set temperature
24°C, 75°F
24°C, 75°F
Fan speed
High
High
Airflow direction
Horizontal
Downward
Stopping operation
· To stop operation, press the 2 seconds.
button C or the
button D for more than
13
6. Care and Cleaning
Filter information
Fri
Room 83 Cool Set temp. Auto
83
Mode
Temp.
Fan
Main Main menu Maintenance
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Maintenance menu Error information Filter information Cleaning
Main menu: RETURN Cursor
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Filter information
Please clean the filter. Press Reset button after
filter cleaning.
Main menu: MENU
Reset
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
will appear on the Main display in the Full mode when it is time to clean the
filters.
Wash, clean, or replace the filters when this sign appears. Refer to the
indoor unit Instructions Manual for details.
Select “Maintenance” from the Main menu, and press the [SELECT/ HOLD] button.
Fri
Cool
Mode
Room 83 Set temp.
83
Temp.
Auto
Fan
When the
is displayed on the
Main display in the Full mode, the
system is centrally controlled and
the filter sign cannot be reset.
If two or more indoor units are connected, filter cleaning timing for each unit may be different, depending on the filter type.
The icon cleaning.
will appear when the filter on the main unit is due for
When the filter sign is reset, the cumulative operation time of all units will be reset.
The icon is scheduled to appear after a certain duration of operation, based on the premise that the indoor units are installed in a space with ordinary air quality. Depending on the air quality, the filter may require more frequent cleaning.
The cumulative time at which filter needs cleaning depends on the model. · This indication is not available for wireless remote controller.
Select “Filter information” from the Maintenance menu, and press the [SELECT/HOLD] button.
Caution: · Ask authorized people to clean the filter.
Cleaning the filters
· Clean the filters using a vacuum cleaner. If you do not have a vacuum
cleaner, tap the filters against a solid object to knock off dirt and dust.
· If the filters are especially dirty, wash them in lukewarm water. Take care
to rinse off any detergent thoroughly and allow the filters to dry completely
before putting them back into the unit.
Press the [F4] button to reset filter sign. Refer to the indoor unit Instructions Manual for how to clean the filter.
Caution: · Do not dry the filters in direct sunlight or by using a heat
source,
such as an electric heater: this may warp them. · Do not wash the filters in
hot water (above 50°C, 122°F), as this
may warp them. · Make sure that the air filters are always installed.
Operating the
unit without air filters can cause malfunction.
Caution: · Before you start cleaning, stop operation and turn OFF the power
supply. · Indoor units are equipped with filters to remove the dust of sucked-
in air. Clean the filters using the methods shown in the following sketches.
Filter information Reset filter sign?
Select “OK” with the [F4] button.
Cancel OK
en
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Filter information Filter sign reset
Main menu: MENU
A confirmation screen will appear.
Navigating through the screens · To go back to the Main menu ………………….. [MENU]
button · To return to the previous screen ………………….. [RETURN] button
14
7. Trouble Shooting
Having trouble? Air conditioner does not heat or cool well.
When heating operation starts, warm air does not blow from the indoor unit
soon. During Heat mode, the air conditioner stops before the set room
temperature is reached.
Airflow direction changes during operation or airflow direction cannot be set.
When the airflow direction is changed, the vanes always move up and down past
the set position before finally stopping at the position. A flowing water
sound or occasional hissing sound is heard. A cracking or creaking sound is
heard. The room has an unpleasant odor.
A white mist or vapor is emitted from the indoor unit.
Water or vapor is emitted from the outdoor unit.
Here is the solution. (Unit is operating normally.)
n Clean the filter. (Airflow is reduced when the filter is dirty or clogged.)
n Check the temperature adjustment and adjust the set temperature. n Make sure
that there is plenty of space around the outdoor unit. Is the
indoor unit air intake or outlet blocked? n Has a door or window been left
open?
n Warm air does not blow until the indoor unit has sufficiently warmed up.
n When the outdoor temperature is low and the humidity is high, frost may form
on the outdoor unit. If this occurs, the outdoor unit performs a defrosting
operation. Normal operation should begin after approximately 10 minutes.
During cooling mode, the vanes automatically move to the horizontal
(down) position after 1 hour when the down (horizontal) airflow direction is
selected. This is to prevent water from forming and dripping from the vanes. n
During Heat mode, the vanes automatically move to the horizontal airflow
direction when the airflow temperature is low or during defrosting mode.
n When the airflow direction is changed, the vanes move to the set position
after detecting the base position.
n These sounds can be heard when refrigerant is flowing in the air conditioner
or when the refrigerant flow is changing.
n These sounds can be heard when parts rub against each due to expansion and
contraction from temperature changes.
n The indoor unit draws in air that contains gases produced from the walls,
carpeting, and furniture as well as odors trapped in clothing, and then blows
this air back into the room.
n If the indoor temperature and the humidity are high, this condition may
occur when operation starts.
n During defrosting mode, cool airflow may blow down and appear like a mist.
n During Cool mode, water may form and drip from the cool pipes and joints.
n During Heat mode, water may form and drip from the heat exchanger. n During
defrosting mode, water on the heat exchanger evaporates and
water vapor may be emitted.
” ” appears in the remote controller display.
n During central control, ” ” appears in the remote controller display and air conditioner operation cannot be started or stopped using the remote controller.
When restarting the air conditioner soon after stopping it, it does not operate even though the ON/OFF button is pressed.
n Wait approximately three minutes. (Operation has stopped to protect the air conditioner.)
Air conditioner operates without the ON/OFF button being pressed.
n Is the on timer set? Press the ON/OFF button to stop operation.
n Is the air conditioner connected to a central remote controller? Consult the
concerned people who control the air conditioner.
n Does ” ” appear in the remote controller display?
Consult the concerned people who control the air conditioner. n Has the auto
recovery feature from power failures been set?
Press the ON/OFF button to stop operation.
Air conditioner stops without the ON/OFF button being pressed.
n Is the off timer set? Press the ON/OFF button to restart operation.
n Is the air conditioner connected to a central remote controller? Consult the
concerned people who control the air conditioner.
n Does ” ” appear in the remote controller display?
Consult the concerned people who control the air conditioner.
en Remote controller timer operation cannot be set.
n Are timer settings invalid? If the timer can be set, or display.
appears in the remote controller
“PLEASE WAIT” appears in the remote controller display.
n The initial settings are being performed. Wait approximately 3 minutes.
An error code appears in the remote controller display.
n The protection devices have operated to protect the air conditioner. n Do
not attempt to repair this equipment by yourself.
Turn off the power switch immediately and consult your dealer. Be sure to
provide the dealer with the model name and information that
appeared in the remote controller display.
Draining water or motor rotation sound is heard.
n When cooling operation stops, the drain pump operates and then stops. Wait approximately 3 minutes.
The vanes do not move or the indoor unit does not respond to input from the wireless remote controller.
n The junction wire connectors of the vane motor and signal receiver may not be connected correctly. Have an installer check the connections. (The colors of the male and female sections of the junction wire connectors must match.)
15
7. Trouble Shooting
Having trouble? Noise is louder than specifications.
Here is the solution. (Unit is operating normally.)
The indoor operation sound level is affected by the acoustics of the
particular room as shown in the following table and will be higher than
the noise specification, which was measured in anechoic room.
High sound absorbing rooms
Normal rooms
Low sound absorbing rooms
Location examples
Broadcasting studio, music
room, etc.
Reception room, hotel lobby, etc.
Office, hotel room
Noise levels
3 to 7 dB
6 to 10 dB
9 to 13 dB
Nothing appears in the wireless remote controller display, the display
The batteries are low.
is faint, or signals are not received by the indoor unit unless the remote
Replace the batteries and press the Reset button.
controller is close.
If nothing appears even after the batteries are replaced, make sure that
the batteries are installed in the correct directions (+, ).
After battery installation/replacement of remote controller, part of function Please check that the clock setting is completed. If clock setting is not
cannot be used.
done, please complete.
The operation lamp near the receiver for the wireless remote controller on The self diagnosis function has operated to protect the air conditioner.
the indoor unit is blinking.
Do not attempt to repair this equipment by yourself.
Turn off the power switch immediately and consult your dealer. Be sure
to provide the dealer with the model name.
The indoor unit which is not operating becomes warm and a sound, simi- A small amount of refrigerant continues to flow into the indoor unit even
lar to water flowing, is heard from the unit.
though it is not operating. (Connected with NTXMMX, NTXMPH/Branch
box)
8. Specifications
Model
Power source Voltage/Frequency Rated Input Cooling/Heating indoor only Rated
Current Cooling/Heating indoor only Heater
Height dimension
Width dimension
Depth dimension
Fan airflow rate Low-Middle2-Middle1-High Noise level Low-Middle2-Middle1-High
Net weight
<V / Hz>
TPLA0A0121EA80A TPLA0A0181EA80A TPLA0A0241EA80A TPLA0A0301EA80A TPLA0A0361EA80A TPLA0A0421EA80A TPLA0A0481EA80A Single 208/230/60
0.02/0.02
0.03/0.03
0.04/0.04
0.05/0.05
0.10/0.09
0.11/0.10
0.26/0.21
0.34/0.29
0.49/0.44
0.59/0.54
0.98/0.93
10-3/16 (1-9/16)
11-3/4 (1-9/16)
33-1/16 (37-13/32)
33-1/16 (37-13/32)
10.5-13-14-15 13-14-16-17 15-18-20-23 16-19-22-25 19-24-29-34
1.05/1.00
21-26-30-34
26-27-29-30 28-29-31-32 28-30-33-36 28-32-35-38 32-37-41-44
46 (11)
57 (11)
34-38-42-45
*1. The figure in ( ) indicates standard Grille’s.
en
16
Index
1. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2. Nomenclature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3. Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4. Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5. Fonctionnement d’urgence de la télécommande sans fil . . . . . . . . . 13 6. Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 7. Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 8. Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Remarque : Dans le présent manuel d’utilisation, l’expression “Télécommande filaire” fait référence au modèle TAR-41MAA. (Pour toute information relative à un autre modèle de télécommande, reportez-vous au livret d’instructions fourni avec chaque télécommande.)
1. Consignes de sécurité
Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement toutes les “Consignes de
sécurité”.
Les “Consignes de sécurité” reprennent des points très importants concernant
la sécurité. Veillez bien à les suivre.
Veuillez consulter ou obtenir la permission votre compagnie d’électricité
avant de connecter votre système.
Symboles utilisés dans le texte
Avertissement : Précautions à suivre pour éviter tout danger de blessure ou de
décès de l’utilisateur.
Précaution : Décrit les précautions qui doivent être prises pour éviter
d’endommager l’appareil.
Symboles utilisés dans les illustrations
: Indique un élément qui doit être mis à la terre.
Avertissement : · Ces appareils ne sont pas accessibles au public. · Cet
appareil ne doit pas être installé par l’utilisateur. Demander au
revendeur ou à une société agréée de l’installer. Si l’appareil n’est pas
correctement installé il peut y avoir un risque de fuite d’eau,
d’électrocution ou d’incendie. · Ne pas modifier l’appareil. Cela pourrait
provoquer un risque d’incendie, d’électrocution, de blessure ou de fuite
d’eau. · Ne pas marcher sur l’appareil ni y déposer des objets. · Ne jamais
éclabousser l’appareil ni le toucher avec des mains humides. Il pourrait en
résulter un risque d’électrocution. · Ne pas vaporiser de gaz inflammable à
proximité de l’appareil sous risque d’incendie. · Ne pas placer de chauffage
au gaz ou tout autre appareil fonctionnant avec une flamme vive là où il
serait exposé à l’échappement d’air du climatiseur. Cela risquerait de
provoquer une mauvaise combustion. · Ne pas retirer la face avant ou la
protection du ventilateur de l’appareil extérieur pendant son fonctionnement.
· Si vous remarquez des vibrations ou des bruits particulièrement anormaux,
arrêter l’appareil, éteindre l’interrupteur et prendre contact avec le
revendeur. · Ne jamais mettre des doigts, des bâtons, etc. dans les entrées et
sorties d’air. · Si vous sentez des odeurs étranges, arrêter l’appareil, le
mettre hors tension et contacter le revendeur. Si vous ne procédez pas de
cette façon, il pourrait y avoir risque de panne, d’électrocution ou
d’incendie. · Ne JAMAIS laisser des enfants ou des personnes handicapées
utiliser le climatiseur sans surveillance. · Toujours surveiller que les
jeunes enfants ne jouent pas avec le climatiseur. · Si le gaz de réfrigérant
fuit, arrêter le fonctionnement du climatiseur, aérer convenablement la pièce
et prendre contact avec le revendeur. · Cet appareil est conçu pour être
utilisé par des utilisateurs experts ou spécialement formés dans des ateliers,
dans l’industrie légère ou des exploitations agricoles, ou pour une
utilisation commerciale par des non-spécialistes.
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des
personnes dont les capacités mentales, sensorielles ou physiques sont
réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, dès lors qu’elles sont
supervisées ou ont reçu une formation relative à l’utilisation de l’appareil
et comprennent les dangers associés à celui-ci. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne peuvent pas être
effectués par un enfant sans surveillance.
· Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris
des enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne
soient supervisées ou aient reçu des instructions relatives à l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
· Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
· Lors de l’installation, du déplacement ou de l’entretien du climatiseur,
n’utilisez que le réfrigérant indiqué sur l’appareil extérieur pour remplir
les tuyaux de réfrigérant. Ne pas le mélanger avec un autre réfrigérant et
faire le vide d’air dans les tuyaux.
Si du réfrigérant est mélangé avec de l’air, cela peut provoquer des pointes
de pression dans les tuyaux de réfrigérant et entraîner une explosion et
d’autres risques. L’utilisation d’un réfrigérant différent de celui spécifié
pour le climatiseur peut entraîner des défaillances mécaniques, des
dysfonctionnements du système ou une panne de l’appareil. Dans le pire des
cas, cela peut entraîner un obstacle à la mise en sécurité du produit. · Cet
appareil doit être installé dans des pièces dont l’espace au sol est supérieur
à celui indiqué dans le manuel d’installation de l’appareil extérieur.
Consulter le manuel d’installation de l’appareil extérieur. · Ne faites usage
d’aucun moyen visant à accélérer le processus de dégivrage ou à nettoyer autre
que ceux recommandés par le fabricant. · L’appareil doit être rangé dans une
pièce ne contenant aucune source d’allumage continue (exemple : flammes nues,
appareil à gaz ou chauffage électrique). · Ne percez pas et ne brûlez pas
l’appareil. · Sachez que les réfrigérants peuvent être inodores.
Précaution :
· Ne pas utiliser d’objet pointu pour enfoncer les touches car cela
fr
risquerait d’endommager la commande à distance. · Ne jamais obstruer les entrées et sorties des appareils extérieurs
et intérieurs.
Rangement de l’appareil
Lorsque vous devez ranger l’appareil, veuillez consulter votre revendeur.
1
2. Nomenclature
Unité interne
Modes du ventilateur Ailette Louvre Filtre Témoin de nettoyage du filtre
Entrez le numéro du réglage du modèle de l’appareil intérieur que vous
souhaitez utiliser.
TPLA0A.1EA80A 4 modes
Auto avec variation
Longue durée 2.500 heures
001
Grille de refoulement d’air
Ailette
Télécommande (pièces en option) Télécommande à fil
Télécommande sans fil
Filtre Admission d’air
MENU RETURN SELECT
ON
HOLD
OFF
fr 2
2. Nomenclature
Télécommande filaire Interface de la télécommande
MENU RETURN SELECT
ON
HOLD
OFF
4
32
1
Touches fonctions
Les fonctions réalisées par les touches varient en fonction de l’écran.
Consultez le guide des touches en bas de l’écran LCD pour voir les fonctions
correspondant à un écran donné. Lorsque le système est piloté à distance, le
guide de fonction des touches n’apparaît pas pour les touches verrouillées.
5
Ecran principal
Fri
Menu général
Main Main menu
Room 83
Cool Set temp.
83
Mode
Temp.
Auto Fan
Energy saving
6
7890
7890
Écran des menus
Operation Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Comfort
Guide des fonctions
Main display: RETURN Cursor
7890
7
8
9
0
1 Touche [ON/OFF] Pressez pour allumer ou éteindre l’appareil intérieur.
2 Touche [SELECT/HOLD] Pressez pour enregistrer les paramètres. Lorsque le menu principal est affiché, une pression sur cette touche active/désactive la fonction HOLD (EN ATTENTE).
3 Touche [RETURN] Pressez pour revenir à l’écran précédent.
4 Touche [MENU] Pressez pour ouvrir le Menu général.
5 Écran LCD rétroéclairé Les paramètres de fonctionnement s’affichent.
Lorsque le rétroéclairage est éteint, appuyer sur une touche l’allume, et il
reste allumé pendant un certain temps en fonction de l’affichage.
Lorsque le rétroéclairage est éteint, appuyer sur une touche ne fait que l’allumer, sans exécuter la fonction. (à l’exception du bouton [ON/OFF])
6 Voyant Marche/Arrêt Cette lampe s’allume en vert lorsque le système est en
fonctionnement. Elle clignote lorsque la télécommande est en cours de
démarrage ou en cas d’erreur.
7 Touche fonction [F1] Ecran principal : Pressez pour régler le mode de
fonctionnement. Écran des menus : La fonction des touches varie selon l’écran.
8 Touche fonction [F2] Ecran principal : Pressez pour diminuer la température.
Menu général : Appuyez pour déplacer le curseur vers la gauche. Écran des
menus : La fonction des touches varie selon l’écran.
9 Touche fonction [F3] Ecran principal : Pressez pour augmenter la
température. Menu général : Appuyez pour déplacer le curseur vers la droite.
0 Touche fonction [F4] Ecran principal : Pressez pour changer la vitesse du
ventilateur.
fr
3
2. Nomenclature
Afficheur
L’écran principal peut être affiché dans deux modes différents : “complet” et
“basic”. Le réglage usine est “complet”. Pour passer au mode “basic”, changez-
le dans l’écran principal. (Reportez-vous au manuel d’utilisation inclus avec
la télécommande.)
$
2345 6 7 8
$
2
6
7
8 9
Room 83
0
Cool Set temp.
1
83
1
Mode
Temp.
Fri 3 9 @ )
Auto
4
Fan
!
2
5
1 Mode de fonctionnement
2 Température programmée
3 Horloge
4 Vitesse du ventilateur
5 Guide des fonctions des touches Les fonctions correspondant aux touches
s’affichent ici.
6 S’affiche lorsque la marche et l’arrêt sont pilotés de façon centralisée.
7 S’affiche lorsque le mode de fonctionnement est piloté de façon centralisée.
8 S’affiche lorsque la température sélectionnée est pilotée de façon
centralisée.
9 S’affiche si la remise à zéro du filtre est pilotée de façon centralisée.
0 Indique si le filtre a besoin d’entretien.
1 Température de la pièce
2 S’affiche lorsque les touches sont verrouillées.
3 S’affiche lorsque la minuterie Marche/Arrêt ou la fonction Arrêt automatique
de la minuterie est activée.
apparaît lorsque le timer est désactivé par le système de contrôle centralisé.
s’affiche lorsque la fonction HOLD (EN ATTENTE) est activée.
Fri
3
Cool Set temp. Auto
1 83
4
Mode
Temp.
Fan
5
4 S’affiche si le programmateur hebdomadaire est activé.
5
S’affiche lorsque le système est en mode économie d’énergie. (Ceci
n’apparaîtra pas sur certains modèles d’unités intérieures)
6 S’affiche lorsque les appareils extérieurs sont en mode silencieux. (Cette indication n’est pas disponible pour les modèles CITY MULTI.)
7
S’affiche lorsque la thermistance intégrée à la télécommande est utilisée pour
mesurer la température de la pièce (1).
s’affiche lorsque la thermistance de l’appareil intérieur est utilisée pour
mesurer la température de la pièce.
8 Indique le réglage du déflecteur.
9 Indique le réglage des ailettes.
) Indique les réglages de la ventilation.
! S’affiche lorsque la plage de température de réglage est réduite.
@
S’affiche lorsqu’un fonctionnement en économie d’énergie est activé à l’aide
d’une fonction “3D i-See sensor” (Capteur 3D i-See).
Commande centralisée
S’affiche pendant une certaine période de temps lorsqu’un élément à commande centralisée est activé.
$ Affichage d’erreur préliminaire
fr
Un code d’erreur s’affiche pendant l’erreur préliminaire.
La plupart des réglages (sauf ON/OFF, le mode, la vitesse du ventilateur, la température) peuvent se faire à partir du menu principal. (Voir page 8.)
4
2. Nomenclature
Télécommande sans fil
Remarque : Dans le présent manuel d’utilisation, l’expression “télécommande
sans fil” fait référence au modèle PAR-SL101A-E. Pour toute information
relative à un autre modèle de télécommande, reportez-vous au manuel
d’utilisation fourni avec la grille, qui comprend une télécommande, ou au
manuel d’utilisation fourni avec la télécommande en option.
Zone de transmission
Non disponible
Écran d’affichage de la télécommande Témoin de remplacement de la pile
Touches de réglage de température
Touche de mode (Modifie le mode de fonctionnement) Touche “Airflow” (Débit
d’air) (Modifie la direction haute/basse du débit d’air) Touche “Timer On”
(Marche de la minuterie) Touche “Timer Off” (Arrêt de la minuterie)
Touche MARCHE/ARRÊT de la minuterie hebdomadaire
Touche de réglage horaire (Permet de régler l’heure)
Touche OFF/ON Touche de vitesse du ventilateur (Modifie la vitesse du
ventilateur) Touche i-see Touche Menu Touche SET/SEND (Régler/Envoyer) Touche
CANCEL (Annuler) Touches Haut/Bas
Touche “Reset” (Réinitialiser)
Mode de fonctionnement
Froid
Déshu.
Ventil.
Auto
Chaud
Réglage de la température Les unités de température peuvent être changées. Pour plus de détails, voir le manuel d’installation.
fr
Réglage du déflecteur
Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 Étape 5 Balayage Auto
Non disponible S’affiche lorsqu’une fonction non prise en charge est
sélectionnée.
Témoin de remplacement de la pile S’affiche lorsque la capacité résiduelle de
la batterie est faible.
Réglage de la vitesse du ventilateur Auto
Capteur 3D i-see (distribution d’air)
Par défaut
Direct
Indirect
Quand Direct ou Indirect est sélectionné, le réglage des ailettes est réglé sur “Auto”.
5
2. Nomenclature
Remarques (Pour télécommande sans fil uniquement) :
Pour utiliser la télécommande sans fil, pointez-la vers le récepteur de
l’appareil intérieur. Si la télécommande est utilisée dans les 3 minutes qui
suivent l’alimentation de l’appareil
intérieur, l’appareil peut émettre deux bips successifs indiquant que le
contrôle automatique initial est en cours.
L’appareil intérieur émet des bips pour confirmer que le signal transmis par
la télécommande
a été reçu. Les signaux peuvent être reçus jusqu’à 7 mètres environ en ligne
droite à partir de l’appareil intérieur et dans une zone de 45° vers la gauche
ou la droite de l’appareil. Cependant, une lumière vive ou fluorescente peut
gêner la réception de signaux de l’appareil intérieur.
Pour éviter de chercher la télécommande, placez le support fourni avec la
télécommande
sur un mur et veillez à replacer la télécommande dans le support après chaque
utilisation.
Avertissement : Ne mettez pas la télécommande au rebut vous-même.
· Consultez votre revendeur en cas de mise au rebut.
Ne modifiez ou réparez jamais la télécommande vous-même. · Toute défaillance
causée par votre modification ou réparation peut entraîner un choc électrique
ou un incendie. Consultez votre revendeur pour les réparations.
Arrêtez le fonctionnement si le témoin de fonctionnement du récepteur de la
télécommande clignote ou si une anomalie se produit. · Laisser la télécommande
dans ces conditions peut entraîner un incendie ou une panne. Signalez ces
conditions à votre revendeur.
Ne laissez jamais les piles alcalines se mettre en court-circuit. Ne les
démontez jamais, ne les chauffez ou ne les jetez jamais dans un feu. · Cela
pourrait provoquer une fuite du liquide alcalin fort et un contact avec les
yeux, ou faire exploser ou chauffer les piles, avec pour conséquence des
blessures, des brûlures ou des pannes mécaniques. Si du liquide alcalin fort
entre en contact avec la peau ou les vêtements, rincez-les à l’eau claire.
S’il entre en contact avec vos yeux, lavez-les à l’eau claire et consultez
immédiatement un médecin.
Attention :
Ne laissez pas tomber la télécommande. · Cela pourrait fissurer le boîtier et
rendre la commande impossible.
Ne nettoyez pas la télécommande avec de l’eau. · Cela pourrait provoquer un
choc électrique ou une panne.
N’appuyez pas sur les touches de la télécommande avec les mains mouillées. ·
Cela pourrait provoquer un choc électrique ou une panne.
N’appuyez pas sur les touches de la télécommande avec un objet pointu. · Cela
pourrait provoquer un choc électrique ou une panne.
Une utilisation incorrecte des piles peut provoquer une fuite de liquide, une
explosion ou un échauffement et peut entraîner une panne ou des blessures.
Respectez les consignes suivantes. (1) Ne rechargez pas les piles. (2) Insérez
les piles dans le bon sens. (3) Ne mélangez pas une pile neuve avec une pile
usagée ou des piles de différents types. (4) Retirez les piles immédiatement
lorsqu’elles sont épuisées.
Unité externe
Insertion/remplacement de la pile
1. Retirez le couvercle supérieur, insérez deux piles LR6 AA, puis reposez le
couvercle.
1 2
Couvercle
supérieur
3
Deux piles LR6 AA Insérez d’abord le pôle () négatif de chaque pile. Insérez
les piles en respectant la polarité indiquée (+, )!
2. Appuyez sur la touche “Reset” (Réinitialiser).
Appuyez sur la touche “Reset” (Réinitialiser) avec un objet dont l’extrémité
est étroite.
Une fois la pile insérée/remplacée, veuillez régler l’horloge. Si vous ne
réglez pas l’horloge, vous ne pouvez pas utiliser une partie des fonctions de
la télécommande.
AlimPeonwtaetrion
TRuyeaf.uPx idpeerséf. InIntédrioeourr–EOxutétdrieouorr CraCâcboclonernddeeecmteionnt wire
MEaasrtshe
fr
PSaenrvniecaeuPda’neenltretien
6
3. Fonctionnement
Concernant le mode de fonctionnement, reportez-vous au manuel d’utilisation fourni avec chaque télécommande. 3.1. Marche/arrêt
[ON] [OFF]
ON OFF
Pressez la touche [ON/OFF]. La lampe Marche / Arrêt s’allume en vert, et l’appareil démarre. Lorsque “LED lighting” (Éclairage LED) est réglé sur “No” (Non), le témoin ON/ OFF ne s’allumera pas.
ON OFF
Pressez à nouveau la touche [ON/OFF]. La lampe Marche / Arrêt s’éteint, et l’appareil s’arrête.
- Reportez-vous au manuel d’installation de la télécommande filaire.
Remarque : Même si vous appuyez sur la touche Marche/Arrêt immédiatement après le début de la procédure d’arrêt, le climatiseur ne redémarrera pas avant 3 minutes environ. Ceci a pour but d’éviter le risque d’endommagement des composants internes.
Mémoire de l’état de fonctionnement
Réglage de la télécommande
Mode de fonctionnement
Mode de fonctionnement avant la mise hors tension
Température programmée
Température programmée avant la mise hors tension
Vitesse du ventilateur
Vitesse du ventilateur avant la mise hors tension
Plage de réglage de la température
Mode de fonctionnement
Plage de réglage de la température
Froid / Déshumidification
67 – 87 ºF/19 – 30 ºC
Chaud
63 – 83 ºF/17 – 28 ºC
Auto
67 – 83 ºF/19 – 28 ºC
Ventil.
Non réglable
3.2. Sélection du mode
Fri
Appuyez sur la touche [F1] pour balayer les
modes de fonctionnement parmi : “Cool”
Room 83
Cool
Set temp.
Auto
83
(Froid), “Drying” (Déshumidification), “Fan” (Ventil.), “Auto”, et “Heat”
(Chaud). Sélec-
tionnez le mode de fonctionnement désiré.
Mode
Temp.
Fan
F1 F2 F3 F4
Cool
Drying
Fan
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Auto
Heat
· Les modes de fonctionnement qui ne sont pas disponibles avec les modèles des unités externes utilisées
n’apparaîtront pas sur l’affichage.
Que signifie le fait que l’icône du mode clignote L’icône de mode clignote
lorsque d’autres appareils intérieurs du
même système réfrigérant (connectés au même appareil extérieur) sont déjà dans
un mode différent. Dans ce cas, les autres appareils du même groupe ne peuvent
fonctionner que dans le même mode.
Fonctionnement automatique
En fonction de la température définie préalablement, l’opération de
refroidissement débutera si la température de la pièce est trop élevée; à
l’inverse, l’opération de chauffage débutera si la température de la pièce est
trop basse.
En mode de fonctionnement automatique, le climatiseur passera en mode de
refroidissement si la température de la pièce varie et affiche 2,0 °C, 4 °F ou
plus
au-dessus de la température définie pendant 15 minutes. De la même façon, le
climatiseur passera en mode de chauffage si la température de la pièce affiche
2,0 °C, 4 °F ou plus au-dessous de la température définie pendant 15 minutes.
fr Mode de refroidissement
15 minutes (passage du mode de chauffage au mode de refroidissement)
Température définie +2,0 °C, +4 °F
Température définie
15 minutes (passage du mode de refroidissement au mode de chauffage)
7
Température définie -2,0 °C, -4 °F
Informations concernant les climatiseurs multisystemes (Appareil exterieur de
la serie MXZ) Les climatiseurs multi-systèmes (avec un appareil extérieur de
la
série MXZ) permettent de raccorder deux ou davantage d’appareils
intérieurs à un appareil extérieur. En fonction de la capacité, plu-
sieurs appareils intérieurs peuvent ainsi fonctionner simultanément.
· Lorsque vous essayez de faire fonctionner simultanément deux ou
davantage d’appareils intérieurs reliés à un seul appareil extérieur, un pour
le refroidissement et l’autre pour le chauffage, le mode de fonctionnement
sélectionné sera celui de l’appareil intérieur qui a été mis
en fonctionnement en premier. Les autres unités intérieures ne peuvent
pas démarrer. Un voyant clignotant indique l’état de fonctionnement.
Dans ce cas, régler tous les appareils intérieurs sur le même mode de
fonctionnement.
· Il se peut que l’unité intérieure, qui fonctionne en mode “Auto”, ne puisse
passer en mode “Cool” (Froid)/”Heat” (Chaud) et se mette en veille.
· Lorsque l’appareil intérieur se met en fonctionnement alors que le dégivrage
de l’appareil extérieur est en cours, il faut laisser passer quelques minutes
(max. environ 15 minutes) avant que l’appareil ne souffle de l’air chaud. ·
Lorsque l’appareil fonctionne en mode chauffage, si le dessus de l’appareil
chauffe ou que vous entendez le flux de gaz à l’intérieur, cette situation n’a
rien d’anormal. Le gaz réfrigérant circule en effet de manière continue dans
l’appareil intérieur même si celui-ci ne fonctionne pas.
3.3. Réglage de la température
<Cool (Froid), Drying (Déshumidification), Heat (Chaud), et Auto>
Cool Mode
Room 83
Set temp.
83
Temp.
Fri Auto Fan
Mode de fonctionnement
Température de la pièce (Veuillez vous référer au manuel d’installation.)
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Appuyez sur la touche [F2] pour diminuer la température programmée, et la
touche [F3] pour l’augmenter. · Reportez-vous au tableau de la section 3.1
pour les plages de tempéra-
ture qui peuvent être sélectionnées pour les différents modes de
fonctionnement. · La plage de température ne peut pas être programmée en mode
ventilation. · Les températures programmées sont affichées soit en Centigrade
avec incréments de 0,5- ou 1-degrés, soit en Fahrenheit, selon le modèle
d’unité intérieure et le réglage du mode d’affichage sur la télécommande.
3. Fonctionnement
3.4. Réglage de la vitesse du ventilateur
Fri
Room 83
Cool
Set temp.
Auto
83
Mode
Temp.
Fan
<Fermer le Menu général>
Fri
Room 83
Cool
Set temp.
Auto
83
Mode
Temp.
Fan
Pressez la touche [RETURN] pour sortir du Menu général, et retourner sur l’écran principal.
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Pressez [F4] pour changer la vitesse du ventilateur, dans l’ordre suivant. Auto
· Les vitesses de ventilation disponibles dépendent du modèle d’appareil
intérieur.
Remarques : Le nombre de ventilateurs disponible dépend du type d’unité
connectée. Dans les cas suivants, la vitesse de ventilation actuelle générée
par l’unité différera de la vitesse indiquée au niveau de la commande à
distance. 1. Lorsque l’écran affiche “Standby” (Attente) ou “Defrost” (De-
givre). 2. Lorsque la température de l’échangeur thermique est basse en
mode de chauffage. (par ex. immédiatement après le lancement de l’opération de
chauffage) 3. En mode CHAUFFAGE, quand la température ambiante dans la pièce
est supérieure à la température réglée. 4. En mode de refroidissement, lorsque
la température ambiante est inférieure à la température définie. 5. Lorsque
l’appareil est en mode Déshumidification.
3.5. Réglage de la direction du débit d’air 3.5.1 Naviguer dans le Menu
général
<Menu général>
Main Main menu
Operation
Appuyez sur la touche [MENU] de l’affichage principal. Le Menu général apparaît.
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Si aucune touche n’est appuyée pendant 10 minutes, l’affichage revient
automatiquement à l’écran principal. Tous les paramètres qui
n’ont pas été sauvegardés seront perdus.
Title
Not available Unsupported function
Le message à gauche s’affiche si l’utilisateur sélectionne une fonction non prise en charge par le modèle d’appareil intérieur considéré.
Return: RETURN
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
3.5.2 Vane·Vent (Lossnay) <Accéder au menu>
Main Main menu
Operation
Sélectionnez “Operation” (Fonctionnement) dans le menu principal (reportez- vous à la 3.5.1) et appuyez sur la touche [SELECT/ HOLD].
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Appuyez sur [F2] pour déplacer le curseur vers la gauche. Appuyez sur [F3]
pour déplacer le curseur vers la droite.
Curseur
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Operation Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Comfort
Main menu: RETURN Cursor
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Sélectionnez “Vane·Louver·Vent. (Lossnay)” (Ailette·Évent·Vent. (Lossnay)) dans le menu Operation (Fonctionnement) et appuyez sur la touche [SELECT/HOLD].
fr
8
3. Fonctionnement
<Réglage du déflecteur>
Fri Off
Vane
Vent.
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Fri
Room 83
Cool Set temp.
83
Mode
Temp.
Auto
Fan
<Réglage de la ventilation>
Fri Low
Vent.
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Appuyez sur la touche [F1] ou [F2].
Appuyez sur le bouton comme indiqué ci-dessus pour passer en revue les options de réglage suivantes.
Auto
Auto
Step 1
Step 2
Step 3
Step 4
Step 5
Swing
Swing
Choisissez “Swing” (Balayage) que le déflecteur bouge de haut en bas automatiquement. Lorsqu’il est réglé sur “Step 1” (Étape 1) à “Step 5” (Étape 5), le déflecteur se positionne à l’angle choisi.
·
sous l’icône du déflecteur
Cette icône s’affiche si le réglage
de l’ailette est “Step 5” (Étape 5) et
que le ventilateur fonctionne à une
vitesse lente pendant le mode de
refroidissement ou de déshumidifi-
cation (selon le modèle).
L’icône disparaît au bout d’une
heure, et le déflecteur se reposi-
tionnera automatiquement.
Remarques : Pendant l’oscillation, l’indication directionnelle à l’écran ne
change pas en synchronisation avec les ailettes de l’unité. Les directions
disponibles dépendent du type d’unités connec-
tées. Dans les cas suivants, la direction actuelle de l’air différera de la
direction indiquée au niveau de la commande à distance. 1. Lorsque l’écran
affiche “STAND BY” (ATTENTE) ou “DEFROST”
(DEGIVRE). 2. Immédiatement après le démarrage du mode CHAUFFAGE
(alors que le système attend que le changement de mode se fasse). 3. En mode
chauffage, quand la température ambiante dans la pièce est supérieure à la
température réglée.
< Comment régler la direction haute/basse du courant d’air > Remarque : Cette
fonction ne peut pas être réglée selon les différentes unités
extérieures à connecter.
· Pour les TPLA0A.1EA80A, seule la sortie particulière peut être fixée dans
une certaine direction via les procédures détaillées ci-après. Seule la sortie
réglée est fixée chaque fois que le climatiseur est allumé. (Les autres
sorties suivent la direction haute/basse du courant d’air de la télécommande.)
Explication des termes
· “Refrigerant address No.” (No. d’adresse du réfrigérant) et “Unit No.” (No.
d’unité) sont les numéros assignés à chaque climatiseur.
· “No. de sortie” est le numéro assigné à chaque sortie du climatiseur.
(Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.)
· “Direction haute/basse du courant d’air” est la direction (l’angle) à fixer.
Pressez [F4] pour choisir l’option de ventilation parmi : “Off” (OFF), “Low”
(Ptit) et “High” (Gd). * Réglable seulement lorsque le
Lossnay est connecté.
Off
Off
Low
Low
High
High
· Le ventilateur de certains modèles d’appareils intérieurs peut être synchronisé avec certains modè-les d’appareils de ventilation.
Courant d’air horizontal
Réglage de la télécommande
La direction du courant d’air de cette sortie est contrôlée par le réglage de
direction du courant d’air de la télécommande.
Fixation
La direction du courant d’air de cette sortie est fixée dans une direction
particulière. * La direction de la sortie peut être fixée
horizontalement pour éviter un courant d’air direct.
Sortie 2
Sortie 3
<Retour au Menu général>
Operation Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Comfort
Main menu: RETURN Cursor
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
fr
Appuyez sur la touche [RETURN] pour revenir au Menu général.
Sortie 1
Sortie 4
Remarque :
Le No. de sortie est indiqué par le nombre de rainures aux deux
extrémités de chaque sortie d’air. Réglez la direction de l’air tout en
vérifiant les informations indiquées sur l’affichage de la télécommande.
Marques d’identification de la sortie d’air
9
3. Fonctionnement
Angle de rotation des volets (Télécommande filaire)
Operation
Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Comfort
1 Dans le menu Operation (Fonctionnement), sélectionnez “Comfort” (Confort) puis appuyez sur la touche [SELECT/HOLD].
Main menu: RETURN Cursor
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Comfort
Manual vane angle 3D i-See sensor
Setting display: SELECT Cursor
2 Sélectionnez “Manual vane angle” (Angle de volet manuel) avec les touches [F1] ou [F2], et appuyez sur la touche [SELECT/HOLD].
Manual vane angle
Select: SELECT Outlet
Angle
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Manual vane angle Setting
4 Le réglage d’ailette actuel s’affiche.
Sélectionnez les sorties désirées de “1”, “2”, “3”, “4” ou “1, 2, 3, 4 (toutes
les sorties)” à l’aide de la touche [F1] ou [F2]. Appuyez sur la touche [F3]
ou [F4] pour naviguer dans les options suivantes et sélectionnez le réglage
désiré.
- Draft reduction (Réduction des courants d’air) Le sens du flux d’air pour ce réglage est plus horizontal que le sens du flux d’air de “Step 1” (Étape 1) afin de réduire la sensation de courant d’air. La réduction de courant d’air ne peut être réglée que pour 1 ailette.
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Manual vane angle
Ref. address Unit No.
Identify unit Check button
Input display: SELECT
Cur. Address
Check
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Manual vane angle
Ref. address
Unit No.
Vane
4-way /2-way
Input display:Angle button
Cur.
Cursor
Angle
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
3 Déplacez le curseur sur “Ref. address” (Adresse réf.) ou sur “Unit No.”
(No.Unité) avec la touche [F1]. Sélectionnez l’adresse du réfrigérant et le
numéro d’unité avec la touche [F2] ou [F3] pour les unités dont les ailettes
doivent être installées, puis appuyez sur la touche [SELECT/HOLD].
· Ref. address (Adresse réf.) : Adresse du réfrigérant
· Unit No. (No.Unité) : 1, 2, 3, 4 Appuyez sur la touche [F4] pour confirmer
le numéro.
Sélectionnez “Vane” (Ailette) à l’aide de la touche [F1].
Sélectionnez “4-way” (4 voies) ou “2way” (2 voies) à l’aide de la touche [F2]
ou [F3] et appuyez sur la touche [F4].
Remarque : N’utilisez pas le réglage Réduction des courants d’air dans un
environnement très humide. De la condensation pourrait se former et
s’égoutter.
Réglage du déflecteur
No setting
Step 1
Step 2
Step 3
Step 4
Step 5
Draft reduction*
All outlets
Pressez la touche [SELECT/HOLD] pour enregistrer les paramètres. Un écran s’affiche pour vous informer que les réglages sont en cours d’envoi. Les changements seront effectués sur la sortie sélectionnée. L’écran revient automatiquement à celui indiqué ci-dessus (Étape 5) à la fin de la transmission. Effectuez les réglages pour les autres sorties, selon la même procédure.
Si toutes les sorties sont sélectionnées, prochaine mise en route de l’appareil.
sera affiché à la
Naviguer dans les écrans · Pour revenir au Menu général ………….. Touche [MENU] · Pour revenir à l’écran précédent ………. Touche [RETURN]
fr
10
3. Fonctionnement
Procédure de confirmation (télécommande filaire)
Manual vane angle
Ref. address Unit No.
Identify unit Check button
Input display: SELECT
Cur. Address
Check
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
1 Réglez d’abord “Ref. address” (Adresse réf.) sur 0 et “Unit No.”
(No.Unité) sur 1. · Déplacez le curseur sur “Ref. ad-
dress” (Adresse réf.) ou sur “Unit No.” (No.Unité) avec la touche [F1]. ·
Sélectionnez l’adresse du réfrigérant et le numéro d’unité avec la touche [F2]
ou [F3] pour les unités dont les ailettes doivent être installées, puis
appuyez sur la touche [SELECT/HOLD]. · Ref. address (Adresse réf.) : Adresse
du réfrigérant · Unit No. (No.Unité) : 1, 2, 3, 4
Appuyez sur la touche [F4] pour
confirmer le numéro.
Manual vane angle Ref. address Unit No.
Function setting for unit with vane fully open.
Return: RETURN
F1 F2 F3 F4
Manual vane angle
No communication Check Unit state. Return: RETURN
F1 F2 F3 F4
2 Changez le “Unit No.” (No.Unité) dans l’ordre et vérifiez chaque unité.
· Appuyez sur la touche [F1] pour sélectionner le “Unit No.” (No.Unité).
Appuyez sur la touche [F2] ou [F3] pour sélectionner le “No.Unité”
correspondant à l’unité à contrôler puis appuyez sur la touche [F4].
· Après avoir appuyé sur la touche [F4], attendez plus ou moins 15 secondes
puis vérifiez l’état actuel du climatiseur. Le volet est orienté vers le bas.
Ce climatiseur est affiché sur la télécommande.
Toutes les sorties sont fermées. Appuyez sur la touche [RETURN] et poursuivez
l’opération depuis le début.
Les messages indiqués à gauche sont affichés. L’appareil cible n’existe pas à
cette adresse du réfrigérant.
· Appuyez sur la touche [RETURN] pour revenir à l’écran initial.
3 Sélectionnez le numéro suivant de l'”Ref. address” (Adresse réf.).
· Reportez-vous à l’étape 1 pour changer l'”Ref. address” (Adresse réf.) et
poursuivez la vérification.
3.6. Réglage du capteur 3D i-see
Remarque :
Cette fonction ne peut pas être réglée selon les différentes unités
extérieures à connecter.
3.6.1 Réglage du capteur 3D i-see
Main
Main menu
Operation
1 Dans le menu principal, sélectionnez le menu “Operation” (Fonctionnement), puis appuyez sur la touche [SELECT/HOLD].
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
fr
Operation
Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Comfort
Main menu: RETURN Cursor
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
11
2 Dans le menu Operation (Fonctionnement), sélectionnez “Comfort” (Confort) puis appuyez sur la touche [SELECT/HOLD].
Comfort Manual vane angle 3D i-See sensor
Setting display: SELECT Cursor
3 Sélectionnez “3D i-See sensor” (Capteur 3D i-See) à l’aide de la touche [F1] ou [F2], puis appuyez sur la touche [SELECT/HOLD].
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
3D i-See sensor Air distribution Energy saving option Seasonal airflow
Setting display: SELECT Cursor
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
4 Sélectionnez le menu souhaité à l’aide de la touche [F1] ou [F2], puis
appuyez sur la touche [SELECT/HOLD].
· Air distribution (Distribution de l’air) Sélectionnez la méthode de contrôle
du sens du flux d’air quand le sens du flux d’air est réglé sur “Auto”.
· Energy saving option (Option d’économie d’énergie) Fait fonctionner le mode
d’économie d’énergie en fonction du taux d’occupation de la pièce détecté par
3D i-see Sensor.
· Seasonal airflow (Flux d’air saisonnier) Quand le thermostat s’éteint, le
ventilateur et les ailettes fonctionnent conformément aux réglages de
commande.
3.6.2 Distribution de l’air
Air distribution Ref. address Unit No.
Identify unit Check button
Input display: SELECT
Cur. Address
Check
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Air distribution
Ref. address
Unit No.
All
Auto vane
Direct/Indirect
Direct/Indirect setting
Select: SELECT
Cur.
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
1 Déplacez le curseur sur “Ref. address” (Adresse réf.) ou sur “Unit No.” (No.
Unité) avec la touche [F1] pour sélectionner. Sélectionnez l’adresse du
réfrigérant et le numéro d’unité avec la touche [F2] ou [F3] pour les unités
dont les ailettes doivent être réglées, puis appuyez sur la touche
[SELECT/HOLD].
· Ref. address (Adresse réf.) : Adresse du réfrigérant
· Unit No. (No. Unité) : 1, 2, 3, 4 Appuyez sur la touche [F4] pour confirmer
l’unité. Seule l’ailette de l’appareil intérieur cible est orientée vers le
bas.
2 Sélectionnez le menu à l’aide de la touche [F4]. Default (Par défaut) Area
(Zone) Direct/Indirect Default… (Par défaut)
Default (Par défaut) : Les ailettes se déplacent de la même façon que pendant
le fonctionnement normal.
“Area”* (Zone) : Les ailettes se déplacent dans le sens d’un flux d’air vers
le bas vers les zones où la température du sol est élevée en mode de
refroidissement, et vers les zones où la température du sol est basse en mode
de chauffage. Sinon, les ailettes se déplacent dans le sens d’un flux d’air
horizontal.
“Direct/Indirect”* : Les ailettes se déplacent automatiquement en fonction des
zones où la présence de personnes est détectée. Les ailettes fonctionnent
comme
indiqué dans le tableau suivant.
- Pour pouvoir activer cette fonction, le sens du flux d’air doit être réglé sur “Auto”.
Refroidissement Chauffage
Réglage de l’ailette
Direct
Indirect
horizontal balayage
reste horizontal
reste vers le bas
vers le bas horizontal
3. Fonctionnement
Direct/Indirect setting
Select: SELECT Outlet
: Direct : Indirect : Indirect : Direct
Angle
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
3 Quand Direct/Indirect est sélectionné, réglez chaque sortie d’air. Sélectionnez la sortie d’air à l’aide de la touche [F1] ou [F2], et changez le réglage à l’aide de la touche [F4]. Après avoir modifié les réglages pour toutes les sorties d’air, appuyez sur la touche [SELECT/HOLD] pour enregistrer les réglages.
- Pour pouvoir activer cette fonction, le sens du flux d’air doit être réglé sur “Auto”.
3.6.3 Option d’économie d’énergie
Energy saving option No occupancy energy save Room occupancy energy save No
occupancy Auto-OFF
Setting display: SELECT Cursor
F1 F2 F3 F4
1 Sélectionnez le menu voulu à l’aide de la touche [F1] ou [F2].
No occupancy energy save (Économie d’énergie si la pièce n’est pas occupée) Si
personne ne se trouve dans la pièce pendant 60 minutes ou plus, une opération
d’économie d’énergie égale à 2 °C, 4 °F s’effectue.
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Room occupancy energy save (Économie d’énergie si la pièce est occupée) Si le taux d’occupation diminue jusqu’à atteindre environ 30 % du taux d’occupation maximum, une opération d’économie d’énergie égale à 1 °C, 2 °F s’effectue.
No occupancy Auto-OFF (Arrêt automatique si la pièce n’est pas occupée) Si personne ne se trouve dans la pièces pendant la durée prédéfinie (60180 minutes), le fonctionnement s’arrête automatiquement.
Energy saving option No occupancy energy save
Cooling/Heating
Select: SELECT
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
2 Quand No occupancy energy save (Économie d’énergie si la pièce n’est pas
occupée) ou Room occupancy energy save (Économie d’énergie si la pièce est
occupée) est sélectionné.
Sélectionnez le réglage à l’aide de la touche [F4]. OFF (Arrêt) Cooling only
(Refroidissement uniquement) Heating only (Chauffage uniquement)
Cooling/Heating (Refroidissement/ chauffage) OFF (Arrêt)…
Une fois le réglage modifié, appuyez sur la touche [SELECT/HOLD] pour
enregistrer le réglage.
Energy saving option Room occupancy energy save
Cooling/Heating
Select: SELECT
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
OFF (Arrêt) : La fonction est désactivée.
Cooling only (Refroidissement uni-
quement) : La fonction est activée
uniquement pendant le mode de
refroidissement. Heating only (Chauffage uniquement) : La fonction est activée
uniquement pendant le mode de chauffage. Cooling/Heating (Refroidissement/
chauffage) : La fonction est activée pendant les deux modes de refroidissement
et de chauffage.
Energy saving option No occupancy Auto-OFF
120 min.
Select: SELECT Time
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
3 Quand No occupancy Auto-OFF (Arrêt automatique si la pièce n’est pas
occupée) est sélectionné. Réglez la durée à l’aide de la touche [F3] ou [F4].
—: Le réglage est désactivé (le fonctionnement ne s’arrêtera pas
automatiquement). 60180 : La durée peut être réglée par paliers de 10
minutes.
18:47 Thu
Shut down by No Occupancy Auto-OFF
31/Dec 12:59
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
4 Le message à gauche s’affiche si le fonctionnement a été arrêté automatiquement par le réglage No occupancy Auto-OFF (Arrêt automatique si la pièce n’est pas occupée).
fr
12
3. Fonctionnement
3.6.4 Fonction Flux d’air saisonnier
Seasonal airflow SeasoSneaal saoirnflaolwairflow
Cooling/Heating
Select: SELECT
1 Sélectionnez le réglage à l’aide de
la touche [F4].
OFF (Arrêt) Cooling only (Refroidissement uniquement) Heating only (Chauffage
uniquement) Cooling/Heating (Refroidissement/
chauffage) OFF (Arrêt)…
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Une fois le réglage modifié, appuyez sur la touche [SELECT/HOLD] pour
enregistrer le réglage.
OFF (Arrêt) : La fonction est désactivée. Cooling only (Refroidissement
uniquement) : Quand le thermostat s’éteint pendant le mode de refroidissement,
les ailettes se déplacent vers le haut et vers le bas. Heating only (Chauffage
uniquement) : Quand le thermostat s’éteint pendant le mode de chauffage, les
ailettes se placent dans le sens de flux d’air horizontal pour faire circuler
l’air. Cooling/Heating (Refroidissement/ chauffage) : La fonction est activée
pendant les deux modes de refroidissement et de chauffage. Pour pouvoir
activer cette fonction, le sens du flux d’air doit être réglé sur “Auto”.
Seul le modèle à pompe à chaleur active la fonction en mode de chauffage.
Remarques : Les personnes qui se trouvent aux endroits suivants ne peuvent pas
être détectées. Le long du mur sur lequel le climatiseur est installé Juste
sous le climatiseur Lorsque la personne est séparée du climatiseur par un
obstacle
quelconque, un meuble par exemple Il est possible qu’une personne ne soit pas
détectée dans les cas suivants. La température ambiante est élevée. La
personne porte des vêtements épais et sa peau n’est pas expo-
sée. Un élément chauffant dont un changement de température important
est présent. Certaines sources de chaleur, telles qu’un petit enfant ou un
animal
domestique, peuvent ne pas être détectées. Une source de chaleur reste
longtemps immobile. Le capteur 3D i-see fonctionne une fois toutes les 3
minutes environ pour mesurer la température du sol et détecter les personnes
présentes dans la pièce. Le bruit de fonctionnement intermittent est un son
normal produit
par le déplacement du capteur 3D i-see. La fonction Arrêt automatique pour
pièce inoccupée n’est pas dis-
ponible lorsqu’une Télécommande MA est utilisée pour commander plusieurs
systèmes de réfrigérant.
3.7. Ventilation
Pour la combinaison LOSSNAY
Les 2 modèles de fonctionnement suivants sont disponibles.
· Fonctionnement du ventilateur avec l’appareil intérieur.
· Fonctionnement autonome du ventilateur.
Remarques : (Pour la télécommande sans fil)
Impossible de faire fonctionner le ventilateur de façon autonome. Aucune
indication sur la télécommande.
4. Minuterie
Les fonctions de minuterie sont différentes pour chaque télécommande. Pour
plus de détails sur le mode de fonctionnement de la télécommande, reportez-
vous au manuel d’utilisation approprié fourni avec chaque télé-
commande.
5. Fonctionnement d’urgence de la télécommande sans fil
CB
E
fr
BA
Lorsqu’il n’est pas possible d’utiliser la télécommande
Lorsque les piles de la télécommande sont usées ou lorsque la télécommande ne
fonctionne pas correctement, vous pouvez activer le mode de fonctionnement
d’urgence à l’aide des touches d’urgence situées sur la grille.
A Témoin DEFROST/STAND BY (dégivrage/veilleuse) B Témoin de fonctionnement C
Interrupteur de fonctionnement de refroidissement d’urgence D Interrupteur de
fonctionnement de chauffage d’urgence E Capteur
Opération de mise en marche · Pour exécuter le mode de refroidissement,
appuyez sur le bouton C
pendant plus de 2 secondes. · Pour exécuter le mode de chauffage, appuyez sur
le bouton D pendant
plus de 2 secondes. · L’allumage du témoin de fonctionnement B signifie que le
fonctionnement
a commencé.
Remarques : Les détails concernant le mode d’urgence sont tels qu’indiqués
ci-dessous. Les détails concernant le mode d’urgence sont tels qu’indiqués ci-
dessous.
Mode de fonctionnement Température définie Vitesse de ventilateur Direction du flux d’air
COOL 24°C, 75°F
Élevé Horizontal
HEAT 24°C, 75°F
Élevé Vers le bas
Pour arrêter le fonctionnement · Pour arrêter l’appareil, appuyez sur la
touche C ou sur la touche D
pendant plus de 2 secondes.
13
6. Entretien et nettoyage
Information filtre
Fri
Room 83 Cool Set temp. Auto
83
Mode
Temp.
Fan
Main Main menu Maintenance
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Maintenance menu Error information Filter information Cleaning
Main menu: RETURN Cursor
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Filter information
Please clean the filter. Press Reset button after
filter cleaning.
Main menu: MENU
Reset
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
apparaît sur l’écran principal dans en mode complet quand les filtres doivent
être nettoyés.
Lavez, nettoyez ou remplacez les filtres lorsque cette icône apparaît.
Veuillez vous référer au mode d’emploi de l’appareil intérieur pour plus de
détails.
Sélectionnez “Maintenance” (Entretien) dans le menu principal puis appuyez sur
la touche [SELECT/ HOLD].
Fri
Cool
Mode
Room 83 Set temp.
83
Temp.
Auto
Fan
Lorsque le
est affiché sur
l’écran principal en mode complet,
le système est piloté de façon cen-
tralisée et le témoin d’état du filtre
ne peut pas être remis à zéro.
Si deux ou plusieurs appareils intérieurs sont connectés, la fréquence de nettoyage du filtre de chaque appareil peut être différent, en fonction du le type de filtre.
L’icône
s’affiche lorsque le filtre de l’appareil principale doit être
nettoyé.
Lorsque le témoin d’état du filtre est remis à zéro, le temps de fonc-
tionnement cumulé de tous les appareils est réinitialisé.
L’icône doit apparaître après une certaine durée de fonctionnement, en fonction de l’hypothèse que les appareils intérieurs sont installées dans un espace avec une qualité d’air ordinaire. En fonction de la qualité de l’air, le filtre peut nécessiter un nettoyage plus fréquent. Le temps cumulé au bout duquel le filtre doit être nettoyé dépend du modèle. · Cette indication n’est pas disponible pour la télécommande sans fil.
Sélectionnez “Filter information” (Information filtre) dans le menu
Maintenance et appuyez sur la touche [SELECT/HOLD].
Appuyez sur la touche [F4] pour réinitialiser le témoin d’état du filtre.
Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil intérieur pour savoir comment
nettoyer le filtre.
Précaution : · Demander à une personne autorisée de nettoyer le filtre.
Nettoyage des filtres · Nettoyer les filtres avec un aspirateur. Si vous ne
possédez pas d’aspira-
teur, battre les filtres contre un objet dur afin de les secouer et de retirer
toutes les saletés et la poussière. · Si les filtres sont particulièrement
sales, les laver à l’eau tiède. Veiller à rincer soigneusement toute trace de
détergent et laisser sécher les filtres complètement avant de les remonter
dans le climatiseur.
Précaution : · Ne jamais laisser sécher les filtres au soleil ni les sécher en
utili-
sant une source de chaleur comme un chauffage électrique : vous risqueriez de
les déformer. · Ne jamais laver les filtres à l’eau chaude (au-dessus de
50°C,122°F) car vous ris-queriez de les faire gondoler. · Veiller à ce que les
filtres à air soient toujours en place. La mise en marche de l’appareil alors
que les filtres sont retirés pourrait en effet être à l’origine d’un mauvais
fonctionnement.
Précaution : · Avant de commencer le nettoyage, arrêter l’appareil et couper
l’alimenta-tion. · Les appareils intérieurs sont équipés de filtres servant à
extraire les
pous-sières de l’air aspiré. Nettoyer les filtres selon les méthodes
illustrées ci-après.
Filter information Reset filter sign?
Choisissez “OK” avec la touche [F4].
Cancel OK
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
fr
Filter information Filter sign reset
Main menu: MENU
Un écran de confirmation s’affiche.
Naviguer dans les écrans · Pour revenir au Menu général ………………….. Touche
[MENU] · Pour revenir à l’écran précédent ………………….. Touche [RETURN]
14
7. Guide de dépannage
En cas de problème :
Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.)
Le climatiseur ne chauffe ni ne refroidit correctement.
Nettoyez le filtre. (Le débit d’air est réduit lorsque le filtre est sale ou
colmaté.)
Contrôlez la température et ajustez la température définie en conséquence. Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace autour de l’appareil extérieur.
L’admission ou la Une porte ou une
sortie d’air de l’appareil intérieur est-elle fenêtre a-t-elle été laissée ouverte ?
bloquée
?
Lorsque l’opération de chauffage débute, de l’air chaud n’est pas expulsé De l’air chaud est expulsé uniquement lorsque l’appareil intérieur est
immédiatement de l’appareil intérieur.
suffisamment chaud.
Pendant le mode de chauffage, le climatiseur s’arrête avant que la tempé- Lorsque la température extérieure est basse et l’humidité de l’air impor-
rature ambiante soit atteinte.
tante, du givre peut se former sur l’appareil extérieur. Dans ce cas, l’appa-
reil extérieur procède à une opération de dégivrage. Un fonctionnement
normal de l’appareil devrait débuter au bout de 10 minutes environ.
La direction du débit d’air varie pendant l’opération ou la direction ne peut En mode de refroidissement, les ailettes se placent automatiquement
être définie.
en position horizontale (basse) au bout d’une (1) heure lorsqu’une
direction de débit d’air basse (horizontale) est sélectionnée. Ceci évite
la formation d’eau sur les ailettes et prévient tout suintement.
Pendant le mode de chauffage, les ailettes se placent automatiquement
dans le sens de flux d’air horizontal lorsque la température du flux d’air est
basse ou pendant le mode de dégivrage.
Lorsque la direction du débit d’air est modifiée, les ailettes se déplacent
Lorsque la direction du débit d’air est modifiée, les ailettes se placent
toujours vers le haut et vers le bas au-delà de la position déterminée avant
sur la position déterminée après être passées par la position de base. de
s’arrêter sur la position souhaitée.
Un bruit d’eau qui ruisselle ou plus rarement un souffle peut être perçu. Ces
bruits peuvent être perçus lorsque le réfrigérant circule dans le
climatiseur ou lorsque le flux du réfrigérant a été modifié.
Un craquement ou un grincement peut être perçu.
Ces bruits peuvent être perçus lorsque les pièces du climatiseur frottent
les unes contre les autres en raison de l’expansion et de la contraction qui résultent des variations de température.
La pièce a une odeur désagréable.
L’appareil intérieur aspire de l’air qui contient des gaz produits par les
murs, les moquettes et les meubles ainsi que des odeurs véhiculées par les
vêtements, puis il les expulse à nouveau dans la pièce.
Une buée ou vapeur blanche sort de l’appareil intérieur.
Si la température intérieure et l’humidité de l’air sont élevées, cette si-
tuation peut se produire En mode de dégivrage,
en début d’opération. de l’air froid peut être
expulsé
et
avoir
l’appa-
rence de la buée.
De l’eau ou de la vapeur sort de l’appareil extérieur.
Pendant le mode de chauffage, de l’eau peut se former et s’égoutter de
l’échangeur de chaleur. Pendant le mode de dégivrage,
l’eau
présente
sur
l’échangeur
de
chaleur
s’évapore et de la vapeur d’eau peut être émise.
En mode de dégivrage, l’eau présent sur l’échangeur thermique
s’évapore provoquant ainsi une émission de vapeur d’eau.
Le signe ” ” apparaît sur l’écran de la télécommande.
Lors du contrôle centralisé, le signe ” ” apparaît sur l’écran de la télé-
commande et le fonctionnement du climatiseur ne peut être lancé ou arrêté à
l’aide de la télécommande.
Lorsque le climatiseur est redémarré immédiatement après avoir été Patientez
trois minutes environ.
éteint, son fonctionnement est bloqué même si la touche “ON/OFF” (Le
fonctionnement s’est arrêté pour protéger le climatiseur.) (Marche/Arrêt) est
sollicitée.
Le climatiseur fonctionne sans que la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) La fonction de marche de la minuterie a-t-elle été réglée ?
soit sollicitée.
Appuyez sur la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) pour l’arrêter.
Le climatiseur est-il relié à une télécommande centralisée ?
Veuillez consulter les personnes responsables du contrôle du climatiseur.
Le signe ” ” apparaît-il sur l’écran de la télécommande ?
Veuillez consulter les personnes responsables du contrôle du climatiseur.
La fonction de recouvrement auto en cas de coupure d’électricité a-t-elle
été réglée ?
Appuyez sur la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) pour l’arrêter.
Le climatiseur s’arrête sans que la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) soit La fonction d’arrêt de la minuterie a-t-elle été réglée ?
sollicitée.
Appuyez sur la Le climatiseur
touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) pour relancer l’opération. est-il relié à une télécommande centralisée ?
Veuillez consulter les personnes responsables du contrôle du climatiseur.
Le signe ” ” apparaît-il sur l’écran de la télécommande ?
Veuillez consulter les personnes responsables du contrôle du climatiseur.
Le fonctionnement de la minuterie de la télécommande ne peut pas être Les paramétrages de la minuterie sont-ils invalides ?
réglé.
Si la minuterie peut être réglée, les signes ou doivent apparaître
sur l’écran de la télécommande.
Le message “PLEASE WAIT” (VEUILLEZ PATIENTER) apparaît sur Les paramétrages initiaux sont en cours d’exécution. Patientez trois
fr l’écran de la télécommande.
minutes environ.
Un code d’erreur apparaît sur l’écran de la télécommande.
Les dispositifs de protection ont fonctionné pour protéger N’essayez pas de réparer cet appareil vous-même.
le
climatiseur.
Mettez l’appareil hors tension immédiatement et consultez votre reven-
deur. Vous devrez fournir au revendeur le nom du modèle et les infor-
mations qui apparaissent sur l’écran de la télécommande.
Un bruit de goutte à goutte ou de moteur qui tourne peut être perçu.
A l’arrêt de l’opération de refroidissement, la pompe de vidange se met
en marche puis s’arrête. Patientez 3 minutes environ.
Les ailettes ne bougent pas ou l’unité intérieure ne répond pas aux commandes de la télécommande sans fil.
Les connecteurs des câbles de jonction du moteur du volet et du récep-
teur de signaux ne sont peut-être pas raccordés correctement. Faites vérifier
les connexions par un installateur. (Les couleurs des sections mâle et femelle
des connecteurs des câbles de jonction doivent correspondre.)
15
7. Guide de dépannage
En cas de problème : Le bruit perçu est supérieur aux caractéristiques sonores.
Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.)
Le niveau sonore du fonctionnement intérieur dépend de l’acoustique
de la pièce dans laquelle l’appareil est installé (voir tableau suivant), et
sera supérieur aux caractéristiques sonores (mesurées dans une pièce sans
écho).
Pièces présentant Pièces présentant Pièces présentant une absorption une absorption une absorption phonique élevée phonique normale phonique faible
Exemples de pièce
Studio de radiodiffusion, salle de musique, etc.
Salle de réception, entrée d’hôtel, etc.
Bureau, chambre d’hôtel
Niveaux sonores
3 à 7 dB
6 à 10 dB
9 à 13 dB
Rien n’apparaît sur l’écran de la télécommande sans fil, l’écran est flou, ou
l’appareil intérieur ne reçoit aucun signal sauf si la télécommande est
éteinte.
Une fois la pile de la télécommande insérée/remplacée, une partie des
fonctions ne peut être utilisée. Le témoin de fonctionnement situé près du
récepteur de la télécommande sans fil sur l’appareil intérieur clignote.
L’unité interne qui ne fonctionne pas chauffe et émet un bruit similaire au
bruit de l’eau qui s’écoule.
Les piles sont faibles.
Remplacez les piles et appuyez sur la touche “Reset” (Réinitialiser).
Si rien n’apparaît suite au remplacement des piles, assurez-vous que
les piles sont insérées conformément à la polarité indiquée (+, ).
Veuillez vérifier que le réglage de l’horloge a été effectué. Si le réglage
de l’horloge n’a pas été effectué, veuillez procéder au réglage.
La fonction d’auto-diagnostic a fonctionné pour protéger le climatiseur.
N’essayez pas de réparer cet appareil vous-même.
Mettez l’appareil hors tension immédiatement et consultez votre revendeur.
Veuillez fournir au revendeur le nom du modèle.
Une petite quantité de réfrigérant continue à circuler dans l’unité interne
même lorsque celle-ci ne fonctionne pas. (Raccordé avec NTXMMX, NTXMPH/boîtier
de dérivation)
8. Spécifications techniques
Modèle
Alimentation de l’appareil Tension/Fréquence
<V / Hz>
Puissance Absorbée Normale
Refroidissement/Chauffage
Courant Assigné
Refroidissement/Chauffage à l’intérieur uniquement
Chauffage
Hauteur
Largeur
Profondeur
Débit de la soufflerie Faible-Moyenne 2-Moyenne
1-Elevé
<m3 /
min>
Niveau de bruit Faible-Moyenne 2-Moyenne 1-Elevé
Poids net
TPLA0A0121EA80A TPLA0A0181EA80A TPLA0A0241EA80A TPLA0A0301EA80A TPLA0A0361EA80A TPLA0A0421EA80A TPLA0A0481EA80A Unique 208/230/60
0,02/0,02
0,03/0,03
0,04/0,04
0,05/0,05
0,10/0,09
0,11/0,10
0,26/0,21
0,34/0,29
0,49/0,44
0,59/0,54
0,98/0,93
10-3/16 (1-9/16)
11-3/4 (1-9/16)
33-1/16 (37-13/32)
33-1/16 (37-13/32)
10,5-13-14-15 13-14-16-17 15-18-20-23 16-19-22-25 19-24-29-34
26-27-29-30 28-29-31-32 28-30-33-36 28-32-35-38 32-37-41-44
46 (11)
57 (11)
1,05/1,00
21-26-30-34 34-38-42-45
*1. Le chiffre entre ( ) indique les grilles standard.
fr
16
Contenido
1. Medidas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 2. Nombres de las piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 3. Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 4. Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
5. Funcionamiento de emergencia del controlador remoto inalámbrico. . .13 6. Mantenimiento y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 7. Localización de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 8. Especificacione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Nota: En este manual de instrucciones, la frase “Controlador remoto cableado”
se refiere solo a TAR-41MAA. (Si necesita más información sobre el otro
controlador remoto, consulte el libro de instrucciones que se incluye con él).
1. Medidas de seguridad
Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído el capítulo de “Medidas
de seguridad”.
Las “Medidas de seguridad” señalan aspectos muy importantes sobre seguridad.
Es importante que se cumplan todos.
Antes de conectar el sistema, informe al servicio de suministro o pídale
permiso para efectuar la conexión.
Símbolos utilizados en el texto
Atención: Describe precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar el
riesgo de lesiones o muerte del usuario.
Cuidado: Describe las precauciones que se deben tener para evitar daños en la
unidad.
Símbolos utilizados en las ilustraciones
: Indica una pieza que debe estar conectada a tierra.
Atención: · El consumidor medio no puede acceder a estos aparatos eléctri-
cos. · La unidad no debe ser instalada por el usuario. Pida a su dis-
tribuidor o a una empresa debidamente autorizada que se lo instale. La
incorrecta instalación de la unidad puede dar lugar a goteo de agua, descarga
eléctrica o fuego. · No modifique la unidad. Podría producirse fuego, una
descarga eléctrica, lesiones o escape de agua. · No se suba encima ni coloque
objetos sobre la unidad. · No vierta agua sobre la unidad ni la toque con las
manos húmedas. Puede producirse una descarga eléctrica. · No rocíe gases
combustibles en las proximidades de la unidad. Puede haber riesgo de incendio.
· No coloque calentadores de gas o cualquier otro aparato de llama abierta
expuestos a la corriente de aire descargada por la unidad. Puede dar lugar a
una combustión incompleta. · No extraiga el panel frontal del ventilador de la
unidad exterior mientras esté en funcionamiento. · Cuando note ruidos o
vibraciones que no sean normales, pare la unidad, desconecte la fuente de
alimentación y póngase en contacto con su proveedor. · No inserte nunca dedos,
palos, etc. en las tomas o salidas de aire. · Si detecta olores raros pare la
unidad, desconecte el interruptor de red y consulte con su distribuidor. De lo
contrario puede haber una rotura, una descarga eléctrica o fuego. · Este
aparato de aire acondicionado NO debe ser utilizado por niños ni por personas
inválidas sin el control de una persona adulta. · Los niños pequeños deben
estar vigilados por personas adultas para impedir que jueguen con el equipo de
aire acondicionado. · Si se producen fugas de gas refrigerante, pare la
unidad, ventile bien la habitación y avise a su proveedor. · Este equipo se ha
diseñado para ser utilizado por usuarios expertos o cualificados en comercios,
industrias ligeras y granjas, o para su uso comercial por personas no
expertas.
· Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8 años de edad y
por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que
carezcan de experiencia y conocimientos, siempre y cuando hayan recibido
supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato de modo seguro y
comprendan los riesgos existentes. Los niños no deben jugar con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben realizarlos niños
sin la debida supervisión.
· Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) que
presenten una discapacidad física, sensorial o mental, y tampoco por aquellos
que no dispongan de la experiencia o el conocimiento necesario, a menos que lo
hagan bajo la supervisión de una persona responsable de la seguridad o que
hayan recibido instrucciones por parte de esta sobre uso del aparato.
· Los niños deben estar vigilados por personas adultas para impedir
que jueguen con el equipo. · Cuando instale o cambie de sitio el
acondicionador de aire, o al
realizar tareas de mantenimiento, utilice únicamente el refrigerante indicado
en la unidad exterior para cargar los tubos del refrigerante. No lo mezcle con
otro tipo de refrigerante y vacíe completamente de aire los tubos. Si el aire
se mezcla con el refrigerante, podría producir una tensión anormalmente alta
en el tubo del refrigerante y ocasionar una explosión u otros peligros. Usar
un refrigerante distinto al indicado para el sistema provocará un fallo
mecánico, un funcionamiento defectuoso del sistema o la avería de la unidad.
En el peor de los casos, podría suponer un grave impedimento para garantizar
la seguridad del producto. · Esta unidad debe instalarse en habitaciones con
una superficie de suelo superior a la especificada en el manual de instalación
de la unidad exterior. Consulte el manual de instalación de la unidad
exterior. · Para acelerar el proceso de descongelación o para limpiar el
aparato, utilice únicamente los medios recomendados por el fabricante. · El
aparato debe guardarse en una habitación sin fuentes de ignición en
funcionamiento continuo (por ejemplo: llamas abiertas, un aparato de gas en
funcionamiento o un calentador eléctrico en funcionamiento). · No perfore ni
queme el equipo. · Tenga en cuenta que es posible que los refrigerantes no
emitan olores.
Cuidado: · No utilice objetos puntiagudos para apretar los botones ya que
podría dañarse el controlador remoto.
es · No bloquee ni cubra nunca las tomas y salidas de las unidades
interior y exterior.
Eliminación de la unidad
Cuando deba eliminar la unidad, consulte con su distribuidor.
1
2. Nombres de las piezas
Unidad interior
Pasos del ventilador Deflector Rejilla Filtro Indicación de limpieza de filtro
Introduzca el número de configuración de modelo para la unidad interior que
desea utilizar.
TPLA0A.1EA80A 4 pasos
Automático oscilante
Larga duración 2.500 horas
001
Salida de aire Deflector
Controlador remoto (piezas opcionales) Controlador remoto cableado
Controlador remoto inalámbrico
Filtro Entrada de aire
MENU RETURN SELECT
ON
HOLD
OFF
es 2
2. Nombres de las piezas
Controlador remoto cableado Interfaz del controlador
MENU RETURN SELECT
ON
HOLD
OFF
4
32
1
Botones de función
Las funciones de los botones de función cambian dependiendo de
la pantalla.
Consulte la guía de funciones de los botones que aparece en la
parte inferior del LCD para ver las funciones que tienen en cada una
de las pantallas. Cuando el sistema se controla a nivel central, la
guía de función del botón que corresponde al botón bloqueado no
5
aparecerá.
Pantalla principal
Fri
Menú principal
Main Main menu
Cool Mode
Room 83 Set temp.
83
Temp.
Auto Fan
Energy saving
6
7890
7890
Pantalla de menús
Operation Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Comfort
Guía de funciones
Main display: RETURN Cursor
7890
7
8
9
0
1 Botón [ON/OFF] Presione para ENCENDER/APAGAR la unidad interior.
2 Botón [SELECT/HOLD] Presione para guardar la configuración.
Cuando se muestra el menú Principal, al pulsar este botón se activará/
desactivará la función HOLD.
3 Botón [RETURN] Pulse para volver a la pantalla anterior.
4 Botón [MENU] Presione para ir al Menú principal.
5 LCD con iluminación de fondo
Aparecerá la configuración de operaciones. Cuando la luz de fondo esté
apagada, al presionar cualquier botón se ilumina la luz de fondo y permanece
encendida durante un periodo de tiempo determinado dependiendo de la pantalla.
Cuando la luz de fondo está apagada, la luz se enciende al presionar cualquier botón, que no realizará su función. (salvo el botón [ON/OFF])
6 Lámpara de ENCENDIDO/APAGADO Esta lámpara se ilumina en verde mientras la
unidad esté en funcionamiento. Parpadea cuando se está iniciando el
controlador remoto o cuando hay un error.
7 Botón de función [F1] Pantalla principal: Presione para cambiar el modo de
operación. Pantalla de menús: La función del botón depende de la pantalla.
8 Botón de función [F2] Pantalla principal: Presione para disminuir la
temperatura. Menú principal: Púlselo para mover el cursor hacia la izquierda.
Pantalla de menús: La función del botón depende de la pantalla.
9 Botón de función [F3] Pantalla principal: Presione para aumentar la
temperatura. Menú principal: Púlselo para mover el cursor hacia la derecha.
0 Botón de función [F4] Pantalla principal: Presione para cambiar la velocidad
del ventilador.
es 3
2. Nombres de las piezas
Pantalla
La pantalla principal se puede visualizar en dos modos diferentes: “Completo” y “Básico”. Por defecto, viene configurada a “Completo”. Para cambiar al modo “Básico”, cambie la configuración en la configuración de la pantalla principal. (Consulte el manual de instrucciones incluido con el controlador remoto.)
<Modo básico>
$
2345 6 7 8
$
2
6
7
8 9
Room 83
0
Cool Set temp.
1
83
1
Mode
Temp.
Fri 3 9 @ )
Auto
4
Fan
!
2
5 1 Modo de operación
2 Temperatura predeterminada
3 Hora
4 Velocidad del ventilador
5 Guía de funciones del botón Aquí aparecen las funciones de los botones
correspondientes.
6 Aparece cuando el ENCENDIDO/APAGAO se controla a nivel central.
7 Aparece cuando el modo de funcionamiento se opera a nivel central.
8 Aparece cuando la temperatura predeterminada se controla a nivel central.
9 Aparece cuando la función de restauración del filtro se controla a nivel
central.
0 Indica cuando necesita mantenimiento el filtro.
1 Temperatura de la habitación
2 Aparece cuando los botones están bloqueados.
3 Se muestra cuando la función de temporizador de encendido/apagado o de
temporizador de apagado automático están activadas.
aparece al deshabilitar el programador mediante el sistema de control centralizado.
Se muestra
cuando la función HOLD está activada.
Fri 3
Cool Set temp. Auto
1 83
4
Mode
Temp.
Fan
5
4 Aparece cuando se activa el programador semanal.
5 Aparece mientras la unidad está funcionando en modo ahorro de energía. (No
aparecerá en algunos modelos de unidades interiores)
6 Aparece mientras las unidades exteriores están funcionando en modo
silencioso. (Esta indicación no está disponible en los modelos CITY MULTI).
7 Aparece cuando el termistor incorporado en el controlador remoto está
activado para controlar la temperatura de la habitación (1). aparece cuando el
termistor de la unidad interior está activado para controlar la temperatura de
la habitación.
8 Indica la configuración del álabe.
9 Indica la configuración de la tablilla.
) Indica la configuración de la ventilación.
! Aparece cuando se restringe el rango de temperatura predeterminada.
@ Se muestra cuando se realiza una operación de ahorro de energía utilizando
una función de “3D i-See sensor”.
Control centralizado Se muestra durante un cierto período de tiempo cuando
se utiliza un dispositivo con control centralizado.
$ Visualización preliminar de errores Se muestra un código de error durante el
error preliminar.
La mayoría de las configuraciones (excepto APAGAR/
ENCENDER, modo, velocidad del ventilador, temperatura) pueden es
realizarse desde el menú Principal. (Consulte la Página 8).
4
2. Nombres de las piezas
Controlador remoto inalámbrico
Nota: En este manual de funcionamiento, el término “Controlador remoto
inalámbrico” se refiere únicamente al modelo PAR-SL101A-E. Si necesita
información acerca de otros controladores remotos, consulte el manual de
funcionamiento que se incluye con la rejilla, que incluye un controlador
remoto, o el manual de funcionamiento que se incluye con el controlador remoto
opcional.
Área de transmisión
No disponible
Pantalla del controlador remoto Indicador de sustitución de las pilas
Botones Set Temperature
Botón Mode (cambia el modo de funcionamiento) Botón Airflow (Flujo de aire)
(cambia hacia arriba o abajo la dirección del flujo) Botón Timer On (Activar
temporizador) Botón Timer Off (Desactivar temporizador) Botón ON/OFF
(ACTIVAR/DESACTIVAR) del temporizador semanal
Botón Set Time (ajusta la hora)
Botón OFF/ON
Botón Fan Speed (cambia la velocidad del ventilador) Botón i-see Botón Menu
(Menú) Botón SET/SEND (AJUSTAR/ENVIAR) Botón CANCEL (CANCELAR) Botones
Arriba/Abajo
Botón Reset (Restablecer)
Modo de funcionamiento
Frío
Secar
Ventilador
Auto
Calor
Ajuste de la temperatura Pueden cambiarse las unidades de temperatura. Para más detalles, consulte el Manual de instalación.
Configuración del álabe Posición 1 Posición 2 Posición 3 Posición 4 Posición 5
Oscilación Auto
es
No disponible Aparece cuando se selecciona una función no compatible.
Indicador de sustitución de las pilas Aparece cuando el nivel de la batería es
bajo.
Ajuste de la velocidad del ventilador Auto
Sensor 3D i-See (distribución del aire)
Por defecto Directo
Indirecto
Cuando se selecciona Directo o Indirecto, el ajuste del deflector se establece en “Auto”.
5
2. Nombres de las piezas
Notas (solo para el controlador remoto inalámbrico):
Cuando utilice el controlador remoto inalámbrico, apunte hacia el receptor de
la unidad
interior.
Si el controlador remoto se utiliza unos 3 minutos después de encender la
unidad interior,
esta puede pitar dos veces, ya que estará realizando la comprobación
automática inicial.
La unidad interior pitará para confirmar que ha recibido la señal transmitida
desde el
controlador remoto. La unidad interior puede recibir señales emitidas a un
máximo de 7 metros en línea recta en un rango de 45° a derecha e izquierda de
la unidad. Sin embargo, ciertos sistemas de iluminación, con fluorescentes o
luces fuertes, pueden afectar a la capacidad de recepción de señal de la
unidad interior.
Para impedir que el controlador remoto se pierda, instale el soporte incluido
con el contro-
lador remoto en una pared y asegúrese de colocar el mando en su soporte tras
su uso.
Atención: No deseche el controlador por su cuenta.
· Si debe desecharlo, consulte con su distribuidor.
Nunca modifique ni repare el controlador por su cuenta. · Cualquier
deficiencia causada por la modificación o reparación puede provocar una
descarga eléctrica o un incendio. Consulte con su distribuidor acerca de las
reparaciones.
Detenga el equipo si la luz de funcionamiento del receptor del controlador
parpadea o si se produce alguna situación anómala. · Si deja el controlador en
estas condiciones puede provocar un incendio o una avería. Informe de dichas
situaciones a su distribuidor.
Nunca permita que las pilas alcalinas se cortocircuiten. Nunca las desmonte,
las caliente ni las eche al fuego. · Si lo hace, pueden producirse fugas de
líquido alcalino que puede penetrarle en los ojos o provocar que las pilas
exploten o se calienten, provocando lesiones personales, quemaduras o averías
mecánicas. Si el líquido alcalino entra en contacto con su piel o con la ropa,
lávelas con agua limpia. Si le penetra en los ojos, láveselos con agua limpia
y acuda inmediatamente a un centro médico.
Cuidado:
No deje caer el controlador. · Si lo hace, la carcasa podría romperse e
impedir el control.
No lo lave con agua. · Si lo hace, podría provocar una descarga eléctrica o
averías.
No toque ningún botón de control con las manos mojadas. · Si lo hace, podría
provocar una descarga eléctrica o averías.
No pulse ningún botón de control con un objeto afilado. · Si lo hace, podría
provocar una descarga eléctrica o averías.
El uso incorrecto de las pilas puede provocar fugas de líquido, explosiones o
calentamiento, dando lugar a averías o lesiones personales. Tenga en cuenta
los siguientes puntos. (1) No recargue las pilas. (2) Inserte las pilas en el
sentido correcto. (3) No utilice pilas nuevas y usadas ni pilas de distintos
tipos. (4) Retire las pilas inmediatamente una vez agotadas.
Unidad exterior
Instalación/sustitución de pilas
1. Retire la cubierta superior, inserte dos pilas LR6 AA y vuelva a colocar
la cubierta superior.
1
Cubierta superior
2 3
Dos pilas LR6 AA Inserte las pilas comenzando por el polo negativo (). Al insertar las pilas, respete la polaridad (+, ).
2. Pulse el botón Reset (Restablecer).
Pulse el botón Reset (Restablecer) con un objeto terminado en punta.
Después de instalar/sustituir las pilas, ajuste el reloj. Si no ajusta el
reloj, no podrá utilizar parte de las funciones del controlador remoto.
AlimPeonwtaecrión
RReeff.. tPuibpeersías Cable Idnedocorn-eOxuiótdnoor
unidadCinotnenreiocrt/ieoxntewriorer
TEiearrrtah
es
PSaenrevlidce Psearnveicl io
6
3. Manejo
Para obtener información sobre el método de funcionamiento, consulte el manual de instrucciones suministrado con cada controlador remoto. 3.1. Encendido/Apagado del sistema
[ON] ON OFF
Presione el botón [ON/OFF]. La lámpara de ENCENDIDO/APAGADO se iluminará en
verde y comenzará a funcionar la unidad. Cuando “LED lighting” (Iluminación
LED) está ajustada en “No”, la lámpara de EN-
CENDIDO/APAGADO no se encenderá.
[OFF] ON OFF
Presione de nuevo el botón de [ON/OFF]. La lámpara de ENCENDIDO/ APAGADO se apagará y la unidad dejará de funcionar.
- Consulte el manual de instalación del controlador remoto cableado.
Nota: Aunque pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO inmediatamente después de
terminar la operación en curso, el aire acondicionado no se iniciará durante
unos 3 minutos. Ello sirve para evitar daños en los componentes internos.
Memoria del estado de funcionamiento
Modo de funcionamiento Temperatura predeterminada Velocidad del ventilador
Configuración del controlador remoto Modo de funcionamiento antes de apagar la unidad Temperatura predeterminada antes de apagar la unidad Velocidad del ventilador antes de apagar la unidad
Rango de temperatura predeterminada configurable
Modo de funcionamiento Frío/Secar
Rango de temperatura predeterminada 67 – 87 ºF/19 – 30 ºC
Calor Auto
63 – 83 ºF/17 – 28 ºC 67 – 83 ºF/19 – 28 ºC
Ventilador/Ventilación
No se puede configurar
3.2. Selección Modo
Fri
Room 83
Cool
Set temp.
Auto
83
Mode
Temp.
Fan
Presione el botón [F1] para ver los modos de operación en el orden de: “Cool”
(Frío), “Drying” (Secar), “Fan” (Vent.), “Auto” y “Heat” (Calor). Seleccione
el modo de fun-
cionamiento deseado.
F1 F2 F3 F4
Cool
Drying
Fan
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Auto
Heat
· Los modos de funcionamiento no disponibles para los modelos de unidad
exterior conecta-
dos no aparecerán en pantalla.
Qué significa que parpadee el icono de modo El icono de modo parpadeará cuando las otras unidades en el mismo sistema de refrigeración (conectado a la misma unidad exterior) están funcionando ya en un modo diferente. En este caso, el resto de la unidad en el mismo grupo podrá funcionar solamente en el mismo modo.
Funcionamiento automático
De acuerdo con la temperatura ajustada, el funcionamiento de refri-
geración comenzará si la temperatura de la sala es demasiado alta. El modo de
calefacción comenzará si la temperatura de la sala es demasiado baja.
Durante el funcionamiento automático, si la temperatura de la sala
cambia y permanece 2,0 °C, 4 °F o más por encima de la temperatura ajustada
durante 15 minutos, el acondicionador de aire cambiará a modo de
refrigeración. Asimismo, si la temperatura permanece 2,0 °C, 4 °F o más por
debajo de la temperatura ajustada durante 15 minutos, el acondicionador de
aire cambiará a modo de calefacción.
Información sobre los equipos de aire acondicionado multisistema (Unidad
exterior: serie MXZ) Los equipos de aire acondicionado multisistema (unidad
exterior de la
serie MXZ) permiten conectar dos o más unidades interiores a una sola unidad
exterior. Estas unidades interiores (dos o más) podrán funcionar
simultáneamente, dependiendo de la capacidad del equipo. · Si intenta poner en
funcionamiento de manera simultánea dos o más unidades interiores conectadas a
una sola unidad exterior, una para la refrigeración y otra para la
calefacción, el equipo selecciona el modo de funcionamiento de la unidad
interior que ha de funcionar en primer término. El resto de unidades
interiores que tengan que ponerse en funcionamiento posteriormente no pueden
activarse y mostrarán un estado de funcionamiento que parpadeará. En este
caso, seleccione el mismo modo de funcionamiento en todas las unidades
interiores. · Puede darse el caso de que la unidad interior, que esté
funcionando en modo “Auto”, no pueda cambiar entre los modos “Cool”
(Frío)/”Heat” (Calor) y quede en estado de espera. · Si la unidad interior
empieza a funcionar al mismo tiempo que la unidad exterior está eliminando la
escarcha, tardará unos minutos (Máx. 15 minutos aproximadamente) en generar
aire caliente. · En el modo de calefacción, aunque la unidad interior no esté
en funcionamiento, es posible que dicha unidad se caliente o se oiga el ruido
del refrigerante, pero esto no supone ninguna anomalía. Lo que sucede es que
el refrigerante circula continuamente dentro de la unidad interior.
3.3. Ajuste de la temperatura
<Cool (Frío), Drying (Secar), Heat (Calor), y Auto>
Cool Mode
Room 83
Set temp.
83
Temp.
Fri Auto Fan
Modo de operación
Temperatura de la habitación (Consulte el Manual de instalación.)
Modo de enfriamiento
es
15 minutos (cambio de calefacción a refrigeración)
Temperatura ajustada +2,0 °C, +4 °F
Temperatura ajustada
15 minutos (cambio de refrigeración a calefacción)
Temperatura ajustada -2,0 °C, -4 °F
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Pulse el botón [F2] para disminuir la temperatura preestablecida y pulse el
botón [F3] para aumentarla. · Consulte la tabla del apartado 3.1 para conocer
el rango de temperatu-
ra seleccionable para los distintos modos de funcionamiento. · El rango de
temperatura predeterminada no se puede configurar para
el funcionamiento del Ventilador/Ventilación. · La temperatura preestablecida
será visualizada en Centígrados en in-
crementos de 0,5 o 1 grado, o en Fahrenheit, dependiendo del modelo de unidad
interior y del ajuste del modo de pantalla del control remoto.
7
3. Manejo
3.4. Ajuste de la velocidad del ventilador
Fri
Room 83
Cool
Set temp.
Auto
83
Mode
Temp.
Fan
<Salir de la pantalla del Menú principal>
Room 83
Cool
Set temp.
83
Fri Auto
Presione el botón [RETURN] para salir del Menú principal y volver a la pantalla principal.
Mode
Temp.
Fan
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Presione el botón [F4] para ver las velocidades del ventilador en el siguiente orden. Auto
F1 F2 F3 F4
MENU RETURN SELECT HOLD
ON OFF
Si no se toca ningún botón durante 10 minutos, la pantalla volverá automáticamente a la Pantalla principal. No se guardará ninguno de los cambios realizados que no se hayan guardado.
· Las velocidades de ventilador disponibles dependen de los modelos de
unidades interiores conectados.
Notas: El número de velocidades del ventilador disponibles depende del
tipo de unidad conectada. En los siguientes casos, la v
References
- MITSUBISHI ELECTRIC Global website
- Licenses
- Apache License, Version 2.0
- Mitsubishi Electric Trane US HVAC | Home
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>