MITSUBISHI ELECTRIC TPLA0A.1EA Series Split System Heat Pump User Manual

June 17, 2024
Mitsubishi Electric

TPLA0A.1EA Series Split System Heat Pump

“`html

Specifications:

  • Product: MITSUBISHI ELECTRIC TRANE HVAC US SPLIT-SYSTEM HEAT
    PUMP TPLA0A.1EA Series

  • Language: English, French, Spanish

  • Operation Manual: Included

Product Usage Instructions:

1. Safety Precautions:

Before operating the air-conditioner unit, ensure you have read
and understood all safety precautions mentioned in the manual.

Make sure to follow all safety precautions to prevent any danger
of injury or damage to the unit.

Prior to connecting the system, obtain consent from the supply
authority.

2. Parts Names:

Refer to the following key parts of the indoor unit:

  • Fan steps
  • Vane Louver
  • Filter with cleaning indication
  • Air outlet Vane
  • Remote controller (Wired & Wireless)
  • Air intake

3. Operation:

Follow the instructions in the manual for proper operation of
the air-conditioner unit. Make sure to select the desired settings
for efficient cooling or heating.

4. Timer:

Utilize the timer function as per your requirements to set
specific operating times for the air-conditioner unit.

5. Emergency Operation for Wireless Remote-controller:

Refer to the emergency operation section in the manual for
instructions on using the wireless remote controller in case of
emergencies.

6. Care and Cleaning:

Regularly clean and maintain the air-conditioner unit to ensure
optimal performance. Follow the care and cleaning instructions
provided in the manual.

7. Trouble Shooting:

For any issues or problems with the air-conditioner unit, refer
to the troubleshooting section in the manual for guidance on
resolving common issues.

Frequently Asked Questions (FAQ):

Q: What should I do if the air-conditioner unit is not

cooling/heating properly?

A: Check the filters and ensure they are clean. Also, verify
that the settings are correct and there are no obstructions around
the unit.

Q: How often should I clean the filters?

A: It is recommended to clean the filters every 2-4 weeks
depending on usage to maintain efficient operation of the unit.

“`

MITSUBISHI ELECTRIC TRANE HVAC US
SPLIT-SYSTEM HEAT PUMP
TPLA0A.1EA Series

OPERATION MANUAL

FOR USER

For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.

English

MANUEL D’UTILISATION

POUR L’UTILISATEUR

Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d’utilisation en entier avant de vous servir du

climatiseur.

MANUAL DE INSTRUCCIONES

PARA EL USUARIO

Lea este manual de instrucciones hasta el final antes de poner en marcha la unidad de aire acondicionado para

garantizar un uso seguro y correcto.

Français Español

Contents

1. Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 2. Parts Names . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 3. Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 4. Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

5. Emergency Operation for Wireless Remote-controller . . . . .13 6. Care and Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 7. Trouble Shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 8. Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Note: The phrase “Wired remote controller” in this operation manual refers only to the TAR-41MAA. (If you need any information for the other remote controller, please refer to the instruction book included in each remote controller.)

1. Safety Precautions
Before installing the unit, make sure you read all the “Safety Precautions”.
The “Safety Precautions” provide very important points regarding safety. Make sure you follow them.
Please report to or take consent by the supply authority before connection to the system.

Symbols used in the text
Warning: Describes precautions that should be observed to prevent danger of injury or death to the user.
Caution: Describes precautions that should be observed to prevent damage to the unit.
Symbols used in the illustrations
: Indicates a part which must be grounded.

Warning: · There appliances are not accessible to the general public. · The unit must not be installed by the user. Ask the dealer or an
authorized company to install the unit. If the unit is installed improperly, water leakage, electric shock or fire may result. · Do not alter the unit. It may cause fire, electric shock, injury or water leakage. · Do not stand on, or place any items on the unit. · Do not splash water over the unit and do not touch the unit with wet hands. An electric shock may result. · Do not spray combustible gas close to the unit. Fire may result. · Do not place a gas heater or any other open-flame appliance where it will be exposed to the air discharged from the unit. Incomplete combustion may result. · Do not remove the front panel or the fan guard from the outdoor unit when it is running. · When you notice exceptionally abnormal noise or vibration, stop operation, turn off the power switch, and contact your dealer. · Never insert fingers, sticks etc. into the intakes or outlets. · If you detect odd smells, stop using the unit, turn off the power switch and consult your dealer. Otherwise, a breakdown, electric shock or fire may result. · This air conditioner is NOT intended for use by children or infirm persons without supervision. · Young children must be supervised to ensure that they do not play with the air conditioner. · If the refrigeration gas blows out or leaks, stop the operation of the air conditioner, thoroughly ventilate the room, and contact your dealer. · This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay persons.
en

· This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
· This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
· Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliances.
· When installing or relocating, or servicing the air conditioner, use only the specified refrigerant written on outdoor unit to charge the refrigerant lines. Do not mix it with any other refrigerant and do not allow air to remain in the lines. If air is mixed with the refrigerant, then it can be the cause of abnormal high pressure in the refrigerant line, and may result in an explosion and other hazards. The use of any refrigerant other than that specified for the system will cause mechanical failure or system malfunction or unit breakdown. In the worst case, this could lead to a serious impediment to securing product safety.
· This unit should be installed in rooms which exceed the floor space specified in outdoor unit installation manual. Refer to outdoor unit installation manual.
· Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by the manufacturer.
· The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources (for example: open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater).
· Do not pierce or burn. · Be aware that refrigerants may not contain an odour.

Caution: · Do not use any sharp object to push the buttons, as this may dam-
age the remote controller. · Never block or cover the indoor or outdoor unit’s intakes or outlets.

Disposing of the unit
When you need to dispose of the unit, consult your dealer.

1

2. Parts Names
Indoor Unit
Fan steps Vane Louver Filter Filter cleaning indication Enter the model setting number for the indoor unit you want to operate.

TPLA0A.1EA80A 4 steps
Auto with swing ­
Long-life 2,500 hr
001

Air outlet Vane

Remote controller (Optional parts) Wired remote controller

Wireless remote controller

Filter Air intake

MENU RETURN SELECT

ON

HOLD

OFF

en 2

2. Parts Names
Wired Remote Controller Controller interface

MENU RETURN SELECT

ON

HOLD

OFF

4

32

1

Function buttons

The functions of the function buttons change depending on the screen. Refer to the button function guide that appears at the bottom of the LCD for the functions they serve on a given screen. When the system is centrally controlled, the button function guide that corresponds to the locked button will not appear.
5

Main display

Main menu

Fri

Main Main menu

Cool Mode

Room 83 Set temp.
83
Temp.

Auto Fan

Energy saving

6

7890

7890

Menu screen
Operation Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Comfort

Function guide

Main display: RETURN Cursor

7890

7

8

9

0

1 [ON/OFF] button Press to turn ON/OFF the indoor unit.

2 [SELECT/HOLD] button Press to save the setting.
When the Main menu is displayed, pressing this button will enable/disable the HOLD function.

3 [RETURN] button Press to return to the previous screen.

4 [MENU] button Press to bring up the Main menu.

5 Backlit LCD Operation settings will appear.
When the backlight is off, pressing any button turns the backlight on and it will stay lit for a certain period of time depending on the screen.

When the backlight is off, pressing any button turns the backlight on
and does not perform its function. (except for the [ON/OFF] button)
en

6 ON/OFF lamp This lamp lights up in green while the unit is in operation. It blinks while the remote controller is starting up or when there is an error.
7 Function button [F1] Main display: Press to change the operation mode. Menu screen: The button function varies with the screen.
8 Function button [F2] Main display: Press to decrease temperature. Main menu: Press to move the cursor left. Menu screen: The button function varies with the screen.
9 Function button [F3] Main display: Press to increase temperature. Main menu: Press to move the cursor right.
0 Function button [F4] Main display: Press to change the fan speed.

3

2. Parts Names

Display

The main display can be displayed in two different modes: “Full” and “Basic”. The factory setting is “Full”. To switch to the “Basic” mode, change the setting on the Main display setting. (Refer to operation manual included with remote controller.)

* All icons are displayed for explanation.

$

2345 6 7 8

$

2

6

7

8 9

Room 83

0

Cool Set temp.

1

83

1

Mode

Temp.

Fri 3 9 @ )
Auto
4
Fan

!

2

5 1 Operation mode
2 Preset temperature
3 Clock
4 Fan speed
5 Button function guide Functions of the corresponding buttons appear here.
6 Appears when the ON/OFF operation is centrally controlled.
7 Appears when the operation mode is centrally controlled.
8 Appears when the preset temperature is centrally controlled.
9 Appears when the filter reset function is centrally controlled.
0 Indicates when filter needs maintenance.
1 Room temperature
2 Appears when the buttons are locked.
3 Appears when the On/Off timer or Auto-off timer function is enabled.
appears when the timer is disabled by the centralized control system.
appears when the HOLD function is enabled.

Fri 3

Cool Set temp. Auto

1 83

4

Mode

Temp.

Fan

5

4 Appears when the Weekly timer is enabled.

5 Appears while the units are operated in the energy-save mode. (Will not appear on some models of indoor units)

6 Appears while the outdoor units are operated in the silent mode.
(This indication is not available for CITY MULTI models)

7 Appears when the built-in thermistor on the remote controller is activated to monitor the room temperature (1).
appears when the thermistor on the indoor unit is activated to monitor the room temperature.

8 Indicates the vane setting.

9 Indicates the louver setting.

) Indicates the ventilation setting.

! Appears when the preset temperature range is restricted.

@ Appears when an energy-saving operation is performed using a “3D iSee sensor” function.

Centrally controlled

en

Appears for a certain period of time when a centrally-controlled item is

operated.

$ Preliminary error display An error code appears during the preliminary error.

Most settings (except ON/OFF, mode, fan speed, temperature) can be made from the Main menu. (Refer to Page 8.)

4

2. Parts Names
Wireless Remote-Controller Note: In this operation manual, the term “Wireless remote controller” refers only to the PAR-SL101A-E. If you need any information for other remote controllers, refer to the operation manual that is included with the grille, which includes a remote controller, or the operation manual that is included with the optional remote controller.
Transmission area
Not available Remote controller display Battery replacement indicator

Set Temperature buttons
Mode button (Changes operation mode) Airflow button (Changes up/down airflow direction)
Timer ON button Timer OFF button Weekly timer ON/OFF button
Set Time button (Sets the time)

OFF/ON button
Fan Speed button (Changes fan speed) i-see button Menu button SET/SEND button CANCEL button Up/Down buttons
Reset button

Operation mode

Cool

Dry

Fan

Auto

Heat

Temperature setting The units of temperature can be changed. For details, refer to the Installation Manual.
en
Vane setting Step 1 Step 2 Step 3 Step 4 Step 5 Swing Auto

Not available Appears when a non-supported function is selected.
Battery replacement indicator Appears when the remaining battery power is low.
Fan speed setting Auto

3D i-see Sensor (Air distribution)

Default

Direct

Indirect When Direct or Indirect

is selected, the vane

setting is set to “Auto”.

5

2. Parts Names

Notes (Only for wireless remote controller):
When using the wireless remote controller, point it towards the receiver on the indoor unit. If the remote controller is operated within approximately 3 minutes after power is supplied to the
indoor unit, the indoor unit may beep twice as the unit is performing the initial automatic check. The indoor unit beeps to confirm that the signal transmitted from the remote controller has been
received. Signals can be received up to approximately 7 meters in a direct line from the indoor unit in an area 45° to the left and right of the unit. However, illumination such as fluorescent lights and strong light can affect the ability of the indoor unit to receive signals. To avoid misplacing the remote controller, install the holder included with the remote controller on a wall and be sure to always place the remote controller in the holder after use.
Warning: Do not dispose of the controller by yourself.
· Consult your dealer in case of disposal.
Never modify or repair the controller by yourself. · Any deficiency caused by your modification or repair may result in an electric shock or fire. Consult your dealer about repairs.
Stop operation if the operation lamp on the controller’s receiver blinks or if an abnormality occurs. · Leaving the controller in these conditions can lead to fire or breakdown. Report such conditions to your dealer.
Never allow the alkaline batteries to short-circuit. Never disassemble, heat or place them in fire. · Doing so can cause the strong alkaline liquid to leak and possibly enter your eyes or cause the batteries to explode or heat up, resulting in personal injuries, burning or mechanical breakdowns. If strong alkaline liquid comes in contact with your skin or clothes, wash it off with clean water. If it gets in to your eyes, wash them with clean water and consult a doctor immediately.
Caution:
Do not drop the controller. · Doing so may cause the case to crack and may disable control.
Do not wash with water. · Doing so may cause an electric shock or breakdown.
Do not touch any control button with wet hands. · Doing so may cause an electric shock or breakdown.
Do not press any control button with a sharp object. · Doing so may cause an electric shock or breakdown.
Incorrect use of batteries can cause liquid leakage, explosion or heating and may result in breakdown or personal injury. Adhere to the following. (1) Do not recharge the batteries. (2) Insert the batteries in the correct direction. (3) Do not mix a new battery with an old battery or batteries of different types. (4) Remove the batteries immediately when they have run out.
Outdoor unit

Battery installation/replacement
1. Remove the top cover, insert two LR6 AA batteries, and then install the top cover.

1 2

Top cover

3

Two LR6 AA batteries Insert the negative (­) end of each battery first. Install the batteries in the correct directions (+, ­) !

2. Press the Reset button.

Press the Reset button with an object that has a narrow end.
After battery installation/replacement, please set clock. Without setting clock, you cannot use a part of function of remote controller.

Power
Ref. Pipes Indoor-Outdoor Connection wire
en
Earth
Service Panel

6

3. Operation

About the operation method, refer to the operation manual that comes with each remote controller.

3.1. Turning ON/OFF

[ON] ON OFF

Press the [ON/OFF] button. The ON/OFF lamp will light up in green, and the operation will start. When “LED lighting” is set to “No”, the ON/OFF lamp will not light up.

  • Refer to the installation manual of wired remote controller.

[OFF] ON OFF

Press the [ON/OFF] button again.
The ON/OFF lamp will come off, and the operation will stop.

Note: Even if you press the ON/OFF button immediately after shutting down the operation is progress, the air conditioner will not start for about 3 minutes. This is to prevent the internal components from being damaged.

Operation status memory
Operation mode Preset temperature Fan speed

Remote controller setting Operation mode before the power was turned off Preset temperature before the power was turned off Fan speed before the power was turned off

Settable preset temperature range

Operation mode

Cool/Drying

67 – 87 ºF/19 – 30 ºC

Heat

63 – 83 ºF/17 – 28 ºC

Auto

67 – 83 ºF/19 – 28 ºC

Fan/Ventilation

Not settable

Preset temperature range

3.2. Mode Selection

Fri

Room 83

Cool

Set temp.

Auto

83

Mode

Temp.

Fan

Press the [F1] button to go through the operation modes in the order of “Cool”, “Drying”, “Fan”, “Auto”, and “Heat”. Select the desired
operation mode.

Cool

Drying

Fan

F1 F2 F3 MENU RETURN SELECT
HOLD

F4
ON OFF

Auto

Heat

· Operation modes that are not available to the connected outdoor unit models will not
appear on the display.

What the blinking mode icon means The mode icon will blink when other indoor units in the same refrigerant system (connected to the same outdoor unit) are already operated in a different mode. In this case, the rest of the unit in the same group can only be operated in the same mode.

Automatic operation
According to a set temperature, cooling operation starts if the room tem-
perature is too hot and heating operation starts if the room temperature
is too cold.
During automatic operation, if the room temperature changes and re-
mains 2.0 °C, 4 °F or more above the set temperature for 15 minutes,
the air conditioner switches to cool mode. In the same way, if the room
temperature remains 2.0 °C, 4 °F or more below the set temperature for
15 minutes, the air conditioner switches to heat mode.
en

Cool mode

15 minutes (switches from heating to cooling)
Set temperature +2.0 °C, +4 °F

Set temperature

15 minutes (switches from cooling to heating)

Set temperature -2.0 °C, -4 °F

7

Information for multi system air conditioner (Outdoor unit: MXZ series) Multi system air conditioner (Outdoor unit: MXZ series) can
connect two or more indoor units with one outdoor unit. According to the capacity, 2 or more units can operate simultaneously. · When you try to operate 2 or more indoor units with 1 outdoor unit simultaneously, one for the cooling and the other for heating, the operation mode of the indoor unit that operates earlier is selected. The other indoor units that will start the operation later cannot operate, indicating an operation state in blinking. In this case, please set all the indoor units to the same operation mode. · There might be a case that the indoor unit, which is operating in “Auto” mode. Cannot change over to the operating mode “Cool”/”Heat” and becomes a state of standby. · When indoor unit starts the operation while the defrosting of outdoor unit is being done, it takes a few minutes (max. about 15 minutes) to blow out the warm air. · In the heating operation, though indoor unit that does not operate may get warm or the sound of refrigerant flowing may be heard, they are not malfunction. The reason is that the refrigerant continuously flows into it.

3.3. Temperature setting
<Cool, Drying, Heat, and Auto>

Cool Mode

Room 83
Set temp.
83
Temp.

Fri Auto Fan

Operation mode Room temperature (Refer to the Installation Manual.)

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Press the [F2] button to decrease the preset temperature, and press the [F3] button to increase. · Refer to the table on 3.1 for the settable temperature range for different
operation modes. · Preset temperature range cannot be set for Fan/Ventilation operation. · Preset temperature will be displayed either in Centigrade in 0.5- or
1-degree increments, or in Fahrenheit, depending on the indoor unit model and the display mode setting on the remote controller.

3. Operation

3.4. Fan speed setting

Fri

Room 83

Cool

Set temp.

Auto

83

Mode

Temp.

Fan

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Press the [F4] button to go through the fan speeds in the following order. Auto

Fri

Room 83

Cool

Set temp.

Auto

83

Mode

Temp.

Fan

Press the [RETURN] button to exit the Main menu and return to the Main display.

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

If no buttons are touched for 10 minutes, the screen will automatically return to the Main display. Any settings that have not been saved will be lost.

· The available fan speeds depend on the models of connected indoor units.
Notes: The number of available fan speeds depends on the type of unit
connected. In the following cases, the actual fan speed generated by the unit
will differ from the speed shown the remote controller display. 1.While the display is in “Standby” or “Defrost” states. 2.When the temperature of the heat exchanger is low in the heat-
ing mode. (e.g. immediately after heating operation starts) 3.In HEAT mode, when room temperature is higher than the temperature setting. 4.In COOL mode, when room temperature is lower than the temperature setting. 5.When the unit is in Drying mode.

3.5. Airflow direction setting 3.5.1 Navigating through the Main menu

Main Main menu
Operation

Press the [MENU] button on the Main display. The Main menu will appear.

Title

The message at left will appear

if the user selects a function not

Not available Unsupported function

supported by the corresponding indoor unit model.

Return: RETURN

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

3.5.2 Vane·Vent. (Lossnay)
Main Main menu
Operation

Select “Operation” from the Main menu (refer to 3.5.1), and press the [SELECT/HOLD] button.

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Operation Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Comfort
Main menu: RETURN Cursor

Select “Vane·Louver·Vent. (Lossnay)” from the Operation menu, and press the [SELECT/ HOLD] button.

F1 F2 F3 F4

Main Main menu

Press [F2] to move the cursor left. Press [F3] to move the cursor right.

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

en
Initial setting

Cursor

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

8

3. Operation

Fri Off

Vane

Vent.

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Fri

Cool
Mode

Room 83 Set temp.
83
Temp.

Auto
Fan

Fri Low

Vent.

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Press the [F1] or [F2] button.

Press the button as indicated above to go through the following setting options.

Auto
Auto

Step 1

Step 2

Step 3

Step 4

Step 5

Swing
Swing

Select “Swing” to move the vanes up and down automatically. When set to “Step 1” through “Step 5”, the vane will be fixed at the selected angle.

·

under the vane setting icon

This icon will appear when the vane

is set to “Step 5” and the fan oper-

ates at low speed during cooling or

drying operation (depends on the

model).

The icon will go off in an hour, and

the vane setting will automatically

change.

Notes: During swing operation, the directional indication on the screen
does not change in sync with the directional vanes on the unit. Available directions depend on the type of unit connected. In the following cases, the actual air direction will differ from the
direction indicated on the remote controller display. 1. While the display is in “STAND BY” or “DEFROST” states. 2. Immediately after starting heat mode (while the system is wait-
ing for the mode change to take effect). 3. In heat mode, when room temperature is higher than the tem-
perature setting.
<How to set the fixed up/down air direction> Note: This function cannot be set depending on the outdoor unit to be
connected.
· For TPLA0A.1EA80A, only the particular outlet can be fixed to certain direction with the procedures below. Once fixed, only the set outlet is fixed every time air conditioner is turned on. (Other outlets follow UP/ DOWN air direction setting of remote controller.)
Explanation of word
· “Refrigerant address No.” and “Unit No.” are the numbers given to each air conditioner.
· “Outlet No.” is the number given to each outlet of air conditioner. (Refer to the illustration below.)
· “Up/Down air direction” is the direction (angle) to fix.
Horizontal airflow

Press the [F4] button to go through the ventilation setting options in the order of “Off “, “Low “, and “High”. * Settable only when LOSSNAY unit
is connected.

Off
Off

Low
Low

High
High

· The fan on some models of indoor units may be interlocked with certain models of ventilation units.

Remote controller setting
The airflow direction of this outlet is controlled by the airflow direction setting of remote controller.

Fixed
The airflow direction of this outlet is fixed in particular direction. * When it is cold because of direct
airflow, the airflow direction can be fixed horizontally to avoid direct airflow.

Outlet No. 2

Outlet No. 3

Operation Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Comfort

Press the [RETURN] button to go back to the Main menu.

Main menu: RETURN Cursor

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

en

Outlet No. 1

Outlet No. 4

Note: The outlet No. is indicated by the number of grooves on both ends of each air outlet. Set the air direction while checking the information shown on the remote controller display.

Air outlet identification marks

9

3. Operation

Manual vane angle (Wired remote controller)

Operation
Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Comfort

1 Select “Comfort” from the Operation menu, and press the [SELECT/ HOLD] button.

Main menu: RETURN Cursor

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Manual vane angle

Select: SELECT Outlet

Angle

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Comfort Manual vane angle 3D i-See sensor
Setting display: SELECT Cursor

2 Select “Manual vane angle” with the [F1] or [F2] button, and press the [SELECT/HOLD] button.

Manual vane angle Setting

4 The current vane setting will appear.
Select the desired outlets from “1”,”2″, “3”, “4”, or “1, 2, 3, 4 (all outlets)” with the [F1] or [F2] button. Press the [F3] or [F4] button to go through the following options and select the desired setting.

  • Draft reduction The airflow direction for this setting is more horizontal than the airflow direction for the “Step 1” setting in order to reduce a drafty feeling. The draft reduction can be set for only 1 vane.

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Manual vane angle
Ref. address Unit No.

Identify unit Check button

Input display: SELECT

Cur.

Address

Check

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Manual vane angle

Ref. address

Unit No.

Vane

4-way /2-way

Input display:Angle button

Cur.

Cursor

Angle

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

3 Move the cursor to “Ref. address” or “Unit No.” with the [F1] button to select. Select the refrigerant address and the unit number for the units to whose vanes are to be fixed, with the [F2] or [F3] button, and press the [SELECT/HOLD] button.
· Ref. address: Refrigerant address · Unit No.: 1, 2, 3, 4
Press the [F4] button to confirm the unit.
Select “Vane” with the [F1] button.
Select “4-way” or “2-way” with the [F2] or [F3] button, and press the [F4] button.

Note: Do not set the draft reduction in an environment with high humidity. Otherwise, condensation may form and drip.
Vane setting

No setting

Step 1

Step 2

Step 3

Step 4

Step 5

Draft reduction*

All outlets

Press the [SELECT/HOLD] button to save the settings. A screen will appear that indicates the setting information is being transmitted. The setting changes will be made to the selected outlet. The screen will automatically return to the one shown above (step 5) when the transmission is completed. Make the settings for other outlets, following the same procedures.
If all outlets are selected, will be displayed the next time the unit goes into operation.

Navigating through the screens · To go back to the Main menu……………. [MENU] button · To return to the previous screen ………. [RETURN] button

en

10

3. Operation

Confirmation procedure (wired remote controller)

Manual vane angle
Ref. address Unit No.

Identify unit Check button

Input display: SELECT

Cur. Address

Check

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

1 First, confirm by setting “Ref. address” to 0 and “Unit No.” to 1.
· Move the cursor to “Ref. address” or “Unit No.” with the [F1] button to select.
· Select the refrigerant address and the unit number for the units to whose vanes are to be fixed, with the [F2] or [F3] button, and press the [SELECT/HOLD] button.
· Ref. address: Refrigerant address · Unit No.: 1, 2, 3, 4
Press the [F4] button to confirm the unit.

Manual vane angle Ref. address Unit No.
Function setting for unit with vane fully open.
Return: RETURN
F1 F2 F3 F4
Manual vane angle
No communication Check Unit state. Return: RETURN
F1 F2 F3 F4

2 Change the “Unit No.” in order and check each unit.
· Press the [F1] button to select “Unit No.”. Press the [F2] or [F3] button to change the “Unit No.” to the unit that you want to check, and then press the [F4] button.
· After pressing the [F4] button, wait approximately 15 seconds, and then check the current state of the air conditioner. The vane is pointing downward. This air conditioner is displayed on the remote controller. All outlets are closed. Press the [RETURN] button and continue the operation from the beginning. The messages shown to the left are displayed. The target device does not exist at this refrigerant address.
· Press the [RETURN] button to return to the initial screen.

3 Change the “Ref. address” to the next number.
· Refer to step 1 to change the “Ref. address” and continue with the confirmation.

3.6. 3D i-see Sensor setting
Note: This function cannot be set depending on the outdoor unit to be connected.

3.6.1 3D i-see Sensor setting

Main

Main menu

Operation

1 Select “Operation” from the Main menu, and press the [SELECT/ HOLD] button.

en

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Operation Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Comfort
Main menu: RETURN Cursor

2 Select “Comfort” from the Operation menu, and press the [SELECT/HOLD] button.

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

11

Comfort Manual vane angle 3D i-See sensor
Setting display: SELECT Cursor

3 Select “3D i-See sensor” with the [F1] or [F2] button, and press the [SELECT/HOLD] button.

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

3D i-See sensor Air distribution Energy saving option Seasonal airflow
Setting display: SELECT Cursor
F1 F2 F3
MENU RETURN SELECT HOLD

F4
ON OFF

4 Select the desired menu with the [F1] or [F2] button, and press the [SELECT/HOLD] button.
· Air distribution Select the airflow direction control method when the airflow direction is set to “Auto”.
· Energy saving option Operates the energy-save mode according to whether persons are detected in the room by the 3D i-see Sensor.
· Seasonal airflow When the thermostat turns off, the fan and the vanes operate according to the control settings.

3.6.2 Air distribution
Air distribution Ref. address Unit No.

Identify unit Check button

Input display: SELECT

Cur. Address

Check

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

1 Move the cursor to “Ref. address” or “Unit No.” with the [F1] button to select. Select the refrigerant address and the unit number for the units to whose vanes are to be fixed, with the [F2] or [F3] button, and press the [SELECT/HOLD] button.
· Ref. address: Refrigerant address · Unit No.: 1, 2, 3, 4
Press the [F4] button to confirm the unit. The vane of only the target indoor unit is pointing downward.

Air distribution

Ref. address

Unit No.

All

Auto vane

Direct/Indirect

Direct/Indirect setting

Select: SELECT

Cur.

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

2 Select the menu with the [F4] button. Default Area Direct/Indirect Default…
Default: The vanes move the same as during normal operation.
“Area”*: The vanes move to the down airflow direction toward areas with a high floor temperature during cooling mode and toward areas with a low floor temperature during heating mode. Otherwise, the vanes move to the horizontal airflow direction.

“Direct/Indirect”*: The vanes automatically move relative to the areas where persons are detected. The vanes operate as indicated in the following table.

Cooling Heating

  • In order to enable this function, the airflow direction must be set to “Auto”.

Vane setting

Direct

Indirect

horizontal swing

keep horizontal

keep downward

downward horizontal

3. Operation

Direct/Indirect setting

Select: SELECT Outlet

: Direct : Indirect : Indirect : Direct
Angle

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

3 When Direct/Indirect is selected, set each air outlet. Select the air outlet with the [F1] or [F2] button, and change the setting with the [F4] button. After changing the settings for all of the air outlets, press the [SELECT/ HOLD] button to save the settings.

  • In order to enable this function, the airflow direction must be set to “Auto”.

3.6.3 Energy saving option

Energy saving option No occupancy energy save Room occupancy energy save No occupancy Auto-OFF
Setting display: SELECT Cursor
F1 F2 F3 F4

1 Select the desired menu with the [F1] or [F2] button.
No occupancy energy save If there are no persons in the room for 60 minutes or more, energysaving operation equal to 2 °C, 4 °F is performed.

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Room occupancy energy save If the occupancy rate decreases

to approximately 30% of the

maximum occupancy rate, energy-

saving operation equal to 1 °C,

2 °F is performed.

No occupancy Auto-OFF If there are no persons in the room for the set amount of time (60­180 minutes), the operation is automatically stopped.

Energy saving option No occupancy energy save
Cooling/Heating

2 When No occupancy energy save or Room occupancy energy save is selected.

Select: SELECT

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Select the setting with the [F4] button. OFF Cooling only Heating only Cooling/Heating OFF…
After changing the setting, press the [SELECT/HOLD] button to save the setting.

Energy saving option Room occupancy energy save
Cooling/Heating
Select: SELECT

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

OFF: The function is disabled. Cooling only: The function is enabled only during cooling mode. Heating only: The function is enabled only during heating mode. Cooling/Heating: The function is enabled during both cooling mode and heating mode.

Energy saving option No occupancy Auto-OFF
120 min.
Select: SELECT Time

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

3 When No occupancy Auto-OFF is selected. Set the time with the [F3] or [F4] button.
—: The setting is disabled (the operation will not stop automatically). 60­180: The time can be set in 10-minute increments.

18:47 Thu
Shut down by No Occupancy Auto-OFF
31/Dec 12:59

4 The message at left will appear if the operation was stopped automatically by the No occupancy Auto-OFF setting.

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

en

12

3. Operation

3.6.4 Seasonal airflow function

Seasonal airflow SeasoSneaal saoirnflaolwairflow
Cooling/Heating Select: SELECT
F1 F2 F3 F4

1 Select the setting with the [F4] button. OFF Cooling only Heating only Cooling/Heating OFF…
After changing the setting, press the [SELECT/HOLD] button to save the setting.

MENU RETURN SELECT HOLD

ON

OFF: The function is disabled.

OFF Cooling only: When the thermostat

turns off during cooling mode, the

vanes move up and down.

Heating only: When the thermostat

turns off during heating mode, the

vanes move to the horizontal airflow

direction to circulate the air.

Cooling/Heating: The function is

enabled during both cooling mode

and heating mode.

  • In order to enable this function,

the airflow direction must be set to

“Auto”.

  • Only heat pump model enables the

function during heating mode.

4. Timer

Notes:
Any person at the following places cannot be detected. Along the wall on which the air conditioner is installed Directly under the air conditioner Where any obstacle, such as furniture, is between the person and
the air conditioner
A person may not be detected in the following situations. Room temperature is high. A person wears heavy clothes and his/her skin is not exposed. A heating element of which temperature changes significantly is
present. Some heat sources, such as a small child or pet, may not be
sensed. A heat source does not move for a long time. The 3D i-see Sensor operates once approximately every 3 minutes
to measure the floor temperature and detect persons in the room. The intermittent operating sound is a normal sound produced
when the 3D i-see Sensor is moving. When MA Remote Controller is used to control multiple refriger-
ant systems, No occupancy Auto-OFF cannot be used.
3.7. Ventilation
For LOSSNAY combination
The following 2 patterns of operation is available.
· Run the ventilator together with indoor unit.
· Run the ventilator independently.
Notes: (for wireless remote controller)
Running the ventilator independently is not available. No indication on the remote controller.

Timer functions are different by each remote controller. For details on how to operate the remote controller, refer to the appropriate operation manual included with each remote controller.

5. Emergency Operation for Wireless Remote-controller

CB
E
en
BA

When the remote controller cannot be used When the batteries of the remote controller run out or the remote controller malfunctions, the emergency operation can be done using the emergency buttons on the grille.
A DEFROST/STAND BY lamp B Operation lamp C Emergency operation cooling switch D Emergency operation heating switch E Receiver

Starting operation · To operate the cooling mode, press the button C for more than 2
seconds. · To operate the heating mode, press the button D for more than 2
seconds. · Lighting of the Operation lamp B means the start of operation.

Notes: Details of emergency mode are as shown below.
Details of EMERGENCY MODE are as shown below.

Operation mode

COOL

HEAT

Set temperature

24°C, 75°F

24°C, 75°F

Fan speed

High

High

Airflow direction

Horizontal

Downward

Stopping operation
· To stop operation, press the 2 seconds.

button C or the

button D for more than

13

6. Care and Cleaning

Filter information
Fri

Room 83 Cool Set temp. Auto
83

Mode

Temp.

Fan

Main Main menu Maintenance

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Maintenance menu Error information Filter information Cleaning
Main menu: RETURN Cursor

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Filter information

Please clean the filter. Press Reset button after
filter cleaning.

Main menu: MENU

Reset

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

will appear on the Main display in the Full mode when it is time to clean the filters.
Wash, clean, or replace the filters when this sign appears. Refer to the indoor unit Instructions Manual for details.
Select “Maintenance” from the Main menu, and press the [SELECT/ HOLD] button.

Fri

Cool
Mode

Room 83 Set temp.
83
Temp.

Auto
Fan

When the

is displayed on the

Main display in the Full mode, the

system is centrally controlled and

the filter sign cannot be reset.

If two or more indoor units are connected, filter cleaning timing for each unit may be different, depending on the filter type.

The icon cleaning.

will appear when the filter on the main unit is due for

When the filter sign is reset, the cumulative operation time of all units will be reset.

The icon is scheduled to appear after a certain duration of operation, based on the premise that the indoor units are installed in a space with ordinary air quality. Depending on the air quality, the filter may require more frequent cleaning.

The cumulative time at which filter needs cleaning depends on the model. · This indication is not available for wireless remote controller.

Select “Filter information” from the Maintenance menu, and press the [SELECT/HOLD] button.

Caution: · Ask authorized people to clean the filter.
Cleaning the filters
· Clean the filters using a vacuum cleaner. If you do not have a vacuum cleaner, tap the filters against a solid object to knock off dirt and dust.
· If the filters are especially dirty, wash them in lukewarm water. Take care to rinse off any detergent thoroughly and allow the filters to dry completely before putting them back into the unit.

Press the [F4] button to reset filter sign. Refer to the indoor unit Instructions Manual for how to clean the filter.

Caution: · Do not dry the filters in direct sunlight or by using a heat source,
such as an electric heater: this may warp them. · Do not wash the filters in hot water (above 50°C, 122°F), as this
may warp them. · Make sure that the air filters are always installed. Operating the
unit without air filters can cause malfunction.
Caution: · Before you start cleaning, stop operation and turn OFF the power
supply. · Indoor units are equipped with filters to remove the dust of sucked-
in air. Clean the filters using the methods shown in the following sketches.

Filter information Reset filter sign?

Select “OK” with the [F4] button.

Cancel OK
en
F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Filter information Filter sign reset
Main menu: MENU

A confirmation screen will appear.
Navigating through the screens · To go back to the Main menu ………………….. [MENU] button · To return to the previous screen ………………….. [RETURN] button

14

7. Trouble Shooting

Having trouble? Air conditioner does not heat or cool well.
When heating operation starts, warm air does not blow from the indoor unit soon. During Heat mode, the air conditioner stops before the set room temperature is reached.
Airflow direction changes during operation or airflow direction cannot be set.
When the airflow direction is changed, the vanes always move up and down past the set position before finally stopping at the position. A flowing water sound or occasional hissing sound is heard. A cracking or creaking sound is heard. The room has an unpleasant odor.
A white mist or vapor is emitted from the indoor unit.
Water or vapor is emitted from the outdoor unit.

Here is the solution. (Unit is operating normally.)
n Clean the filter. (Airflow is reduced when the filter is dirty or clogged.) n Check the temperature adjustment and adjust the set temperature. n Make sure that there is plenty of space around the outdoor unit. Is the
indoor unit air intake or outlet blocked? n Has a door or window been left open?
n Warm air does not blow until the indoor unit has sufficiently warmed up.
n When the outdoor temperature is low and the humidity is high, frost may form on the outdoor unit. If this occurs, the outdoor unit performs a defrosting operation. Normal operation should begin after approximately 10 minutes.
During cooling mode, the vanes automatically move to the horizontal
(down) position after 1 hour when the down (horizontal) airflow direction is selected. This is to prevent water from forming and dripping from the vanes. n During Heat mode, the vanes automatically move to the horizontal airflow direction when the airflow temperature is low or during defrosting mode.
n When the airflow direction is changed, the vanes move to the set position after detecting the base position.
n These sounds can be heard when refrigerant is flowing in the air conditioner or when the refrigerant flow is changing.
n These sounds can be heard when parts rub against each due to expansion and contraction from temperature changes.
n The indoor unit draws in air that contains gases produced from the walls, carpeting, and furniture as well as odors trapped in clothing, and then blows this air back into the room.
n If the indoor temperature and the humidity are high, this condition may occur when operation starts.
n During defrosting mode, cool airflow may blow down and appear like a mist.
n During Cool mode, water may form and drip from the cool pipes and joints.
n During Heat mode, water may form and drip from the heat exchanger. n During defrosting mode, water on the heat exchanger evaporates and
water vapor may be emitted.

” ” appears in the remote controller display.

n During central control, ” ” appears in the remote controller display and air conditioner operation cannot be started or stopped using the remote controller.

When restarting the air conditioner soon after stopping it, it does not operate even though the ON/OFF button is pressed.

n Wait approximately three minutes. (Operation has stopped to protect the air conditioner.)

Air conditioner operates without the ON/OFF button being pressed.

n Is the on timer set? Press the ON/OFF button to stop operation.
n Is the air conditioner connected to a central remote controller? Consult the concerned people who control the air conditioner.
n Does ” ” appear in the remote controller display?
Consult the concerned people who control the air conditioner. n Has the auto recovery feature from power failures been set?
Press the ON/OFF button to stop operation.

Air conditioner stops without the ON/OFF button being pressed.

n Is the off timer set? Press the ON/OFF button to restart operation.
n Is the air conditioner connected to a central remote controller? Consult the concerned people who control the air conditioner.
n Does ” ” appear in the remote controller display?

Consult the concerned people who control the air conditioner.

en Remote controller timer operation cannot be set.

n Are timer settings invalid? If the timer can be set, or display.

appears in the remote controller

“PLEASE WAIT” appears in the remote controller display.

n The initial settings are being performed. Wait approximately 3 minutes.

An error code appears in the remote controller display.

n The protection devices have operated to protect the air conditioner. n Do not attempt to repair this equipment by yourself.
Turn off the power switch immediately and consult your dealer. Be sure to provide the dealer with the model name and information that
appeared in the remote controller display.

Draining water or motor rotation sound is heard.

n When cooling operation stops, the drain pump operates and then stops. Wait approximately 3 minutes.

The vanes do not move or the indoor unit does not respond to input from the wireless remote controller.

n The junction wire connectors of the vane motor and signal receiver may not be connected correctly. Have an installer check the connections. (The colors of the male and female sections of the junction wire connectors must match.)

15

7. Trouble Shooting

Having trouble? Noise is louder than specifications.

Here is the solution. (Unit is operating normally.)

The indoor operation sound level is affected by the acoustics of the
particular room as shown in the following table and will be higher than
the noise specification, which was measured in anechoic room.

High sound absorbing rooms

Normal rooms

Low sound absorbing rooms

Location examples

Broadcasting studio, music
room, etc.

Reception room, hotel lobby, etc.

Office, hotel room

Noise levels

3 to 7 dB

6 to 10 dB

9 to 13 dB

Nothing appears in the wireless remote controller display, the display

The batteries are low.

is faint, or signals are not received by the indoor unit unless the remote

Replace the batteries and press the Reset button.

controller is close.

If nothing appears even after the batteries are replaced, make sure that

the batteries are installed in the correct directions (+, ­).

After battery installation/replacement of remote controller, part of function Please check that the clock setting is completed. If clock setting is not

cannot be used.

done, please complete.

The operation lamp near the receiver for the wireless remote controller on The self diagnosis function has operated to protect the air conditioner.

the indoor unit is blinking.

Do not attempt to repair this equipment by yourself.

Turn off the power switch immediately and consult your dealer. Be sure

to provide the dealer with the model name.

The indoor unit which is not operating becomes warm and a sound, simi- A small amount of refrigerant continues to flow into the indoor unit even

lar to water flowing, is heard from the unit.

though it is not operating. (Connected with NTXMMX, NTXMPH/Branch

box)

8. Specifications

Model
Power source Voltage/Frequency Rated Input Cooling/Heating indoor only Rated Current Cooling/Heating indoor only Heater
Height dimension
Width dimension
Depth dimension
Fan airflow rate Low-Middle2-Middle1-High Noise level Low-Middle2-Middle1-High Net weight

<V / Hz>

TPLA0A0121EA80A TPLA0A0181EA80A TPLA0A0241EA80A TPLA0A0301EA80A TPLA0A0361EA80A TPLA0A0421EA80A TPLA0A0481EA80A Single 208/230/60

0.02/0.02

0.03/0.03

0.04/0.04

0.05/0.05

0.10/0.09

0.11/0.10

0.26/0.21

0.34/0.29

0.49/0.44

0.59/0.54

0.98/0.93

­

­

10-3/16 (1-9/16)

­

­

­

11-3/4 (1-9/16)

33-1/16 (37-13/32)

33-1/16 (37-13/32)

10.5-13-14-15 13-14-16-17 15-18-20-23 16-19-22-25 19-24-29-34

1.05/1.00 ­
21-26-30-34

26-27-29-30 28-29-31-32 28-30-33-36 28-32-35-38 32-37-41-44

46 (11)

57 (11)

34-38-42-45

*1. The figure in ( ) indicates standard Grille’s.

en

16

Index

1. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2. Nomenclature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3. Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4. Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

5. Fonctionnement d’urgence de la télécommande sans fil . . . . . . . . . 13 6. Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 7. Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 8. Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Remarque : Dans le présent manuel d’utilisation, l’expression “Télécommande filaire” fait référence au modèle TAR-41MAA. (Pour toute information relative à un autre modèle de télécommande, reportez-vous au livret d’instructions fourni avec chaque télécommande.)

1. Consignes de sécurité

Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement toutes les “Consignes de sécurité”.
Les “Consignes de sécurité” reprennent des points très importants concernant la sécurité. Veillez bien à les suivre.
Veuillez consulter ou obtenir la permission votre compagnie d’électricité avant de connecter votre système.

Symboles utilisés dans le texte
Avertissement : Précautions à suivre pour éviter tout danger de blessure ou de décès de l’utilisateur.
Précaution : Décrit les précautions qui doivent être prises pour éviter d’endommager l’appareil.
Symboles utilisés dans les illustrations
: Indique un élément qui doit être mis à la terre.

Avertissement : · Ces appareils ne sont pas accessibles au public. · Cet appareil ne doit pas être installé par l’utilisateur. Demander au
revendeur ou à une société agréée de l’installer. Si l’appareil n’est pas correctement installé il peut y avoir un risque de fuite d’eau, d’électrocution ou d’incendie. · Ne pas modifier l’appareil. Cela pourrait provoquer un risque d’incendie, d’électrocution, de blessure ou de fuite d’eau. · Ne pas marcher sur l’appareil ni y déposer des objets. · Ne jamais éclabousser l’appareil ni le toucher avec des mains humides. Il pourrait en résulter un risque d’électrocution. · Ne pas vaporiser de gaz inflammable à proximité de l’appareil sous risque d’incendie. · Ne pas placer de chauffage au gaz ou tout autre appareil fonctionnant avec une flamme vive là où il serait exposé à l’échappement d’air du climatiseur. Cela risquerait de provoquer une mauvaise combustion. · Ne pas retirer la face avant ou la protection du ventilateur de l’appareil extérieur pendant son fonctionnement. · Si vous remarquez des vibrations ou des bruits particulièrement anormaux, arrêter l’appareil, éteindre l’interrupteur et prendre contact avec le revendeur. · Ne jamais mettre des doigts, des bâtons, etc. dans les entrées et sorties d’air. · Si vous sentez des odeurs étranges, arrêter l’appareil, le mettre hors tension et contacter le revendeur. Si vous ne procédez pas de cette façon, il pourrait y avoir risque de panne, d’électrocution ou d’incendie. · Ne JAMAIS laisser des enfants ou des personnes handicapées utiliser le climatiseur sans surveillance. · Toujours surveiller que les jeunes enfants ne jouent pas avec le climatiseur. · Si le gaz de réfrigérant fuit, arrêter le fonctionnement du climatiseur, aérer convenablement la pièce et prendre contact avec le revendeur. · Cet appareil est conçu pour être utilisé par des utilisateurs experts ou spécialement formés dans des ateliers, dans l’industrie légère ou des exploitations agricoles, ou pour une utilisation commerciale par des non-spécialistes.

· Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des personnes dont les capacités mentales, sensorielles ou physiques sont réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, dès lors qu’elles sont supervisées ou ont reçu une formation relative à l’utilisation de l’appareil et comprennent les dangers associés à celui-ci. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne peuvent pas être effectués par un enfant sans surveillance.
· Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient supervisées ou aient reçu des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
· Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
· Lors de l’installation, du déplacement ou de l’entretien du climatiseur, n’utilisez que le réfrigérant indiqué sur l’appareil extérieur pour remplir les tuyaux de réfrigérant. Ne pas le mélanger avec un autre réfrigérant et faire le vide d’air dans les tuyaux.
Si du réfrigérant est mélangé avec de l’air, cela peut provoquer des pointes de pression dans les tuyaux de réfrigérant et entraîner une explosion et d’autres risques. L’utilisation d’un réfrigérant différent de celui spécifié pour le climatiseur peut entraîner des défaillances mécaniques, des dysfonctionnements du système ou une panne de l’appareil. Dans le pire des cas, cela peut entraîner un obstacle à la mise en sécurité du produit. · Cet appareil doit être installé dans des pièces dont l’espace au sol est supérieur à celui indiqué dans le manuel d’installation de l’appareil extérieur. Consulter le manuel d’installation de l’appareil extérieur. · Ne faites usage d’aucun moyen visant à accélérer le processus de dégivrage ou à nettoyer autre que ceux recommandés par le fabricant. · L’appareil doit être rangé dans une pièce ne contenant aucune source d’allumage continue (exemple : flammes nues, appareil à gaz ou chauffage électrique). · Ne percez pas et ne brûlez pas l’appareil. · Sachez que les réfrigérants peuvent être inodores.

Précaution :

· Ne pas utiliser d’objet pointu pour enfoncer les touches car cela

fr

risquerait d’endommager la commande à distance. · Ne jamais obstruer les entrées et sorties des appareils extérieurs

et intérieurs.

Rangement de l’appareil
Lorsque vous devez ranger l’appareil, veuillez consulter votre revendeur.

1

2. Nomenclature
Unité interne
Modes du ventilateur Ailette Louvre Filtre Témoin de nettoyage du filtre Entrez le numéro du réglage du modèle de l’appareil intérieur que vous souhaitez utiliser.

TPLA0A.1EA80A 4 modes
Auto avec variation ­
Longue durée 2.500 heures
001

Grille de refoulement d’air
Ailette

Télécommande (pièces en option) Télécommande à fil

Télécommande sans fil

Filtre Admission d’air

MENU RETURN SELECT

ON

HOLD

OFF

fr 2

2. Nomenclature
Télécommande filaire Interface de la télécommande

MENU RETURN SELECT

ON

HOLD

OFF

4

32

1

Touches fonctions

Les fonctions réalisées par les touches varient en fonction de l’écran. Consultez le guide des touches en bas de l’écran LCD pour voir les fonctions correspondant à un écran donné. Lorsque le système est piloté à distance, le guide de fonction des touches n’apparaît pas pour les touches verrouillées.
5

Ecran principal
Fri

Menu général
Main Main menu

Room 83
Cool Set temp.
83

Mode

Temp.

Auto Fan

Energy saving

6

7890

7890

Écran des menus
Operation Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Comfort

Guide des fonctions

Main display: RETURN Cursor

7890

7

8

9

0

1 Touche [ON/OFF] Pressez pour allumer ou éteindre l’appareil intérieur.

2 Touche [SELECT/HOLD] Pressez pour enregistrer les paramètres. Lorsque le menu principal est affiché, une pression sur cette touche active/désactive la fonction HOLD (EN ATTENTE).

3 Touche [RETURN] Pressez pour revenir à l’écran précédent.

4 Touche [MENU] Pressez pour ouvrir le Menu général.

5 Écran LCD rétroéclairé Les paramètres de fonctionnement s’affichent.
Lorsque le rétroéclairage est éteint, appuyer sur une touche l’allume, et il reste allumé pendant un certain temps en fonction de l’affichage.

Lorsque le rétroéclairage est éteint, appuyer sur une touche ne fait que l’allumer, sans exécuter la fonction. (à l’exception du bouton [ON/OFF])

6 Voyant Marche/Arrêt Cette lampe s’allume en vert lorsque le système est en fonctionnement. Elle clignote lorsque la télécommande est en cours de démarrage ou en cas d’erreur.
7 Touche fonction [F1] Ecran principal : Pressez pour régler le mode de fonctionnement. Écran des menus : La fonction des touches varie selon l’écran.
8 Touche fonction [F2] Ecran principal : Pressez pour diminuer la température. Menu général : Appuyez pour déplacer le curseur vers la gauche. Écran des menus : La fonction des touches varie selon l’écran.
9 Touche fonction [F3] Ecran principal : Pressez pour augmenter la température. Menu général : Appuyez pour déplacer le curseur vers la droite.
0 Touche fonction [F4] Ecran principal : Pressez pour changer la vitesse du ventilateur.

fr

3

2. Nomenclature

Afficheur
L’écran principal peut être affiché dans deux modes différents : “complet” et “basic”. Le réglage usine est “complet”. Pour passer au mode “basic”, changez- le dans l’écran principal. (Reportez-vous au manuel d’utilisation inclus avec la télécommande.)

* Toutes les icônes sont affichées pour la compréhension.

$

2345 6 7 8

$

2

6

7

8 9

Room 83

0

Cool Set temp.

1

83

1

Mode

Temp.

Fri 3 9 @ )
Auto
4
Fan

!

2

5
1 Mode de fonctionnement
2 Température programmée
3 Horloge
4 Vitesse du ventilateur
5 Guide des fonctions des touches Les fonctions correspondant aux touches s’affichent ici.
6 S’affiche lorsque la marche et l’arrêt sont pilotés de façon centralisée.
7 S’affiche lorsque le mode de fonctionnement est piloté de façon centralisée.
8 S’affiche lorsque la température sélectionnée est pilotée de façon centralisée.
9 S’affiche si la remise à zéro du filtre est pilotée de façon centralisée.
0 Indique si le filtre a besoin d’entretien.
1 Température de la pièce
2 S’affiche lorsque les touches sont verrouillées.
3 S’affiche lorsque la minuterie Marche/Arrêt ou la fonction Arrêt automatique de la minuterie est activée.

apparaît lorsque le timer est désactivé par le système de contrôle centralisé.
s’affiche lorsque la fonction HOLD (EN ATTENTE) est activée.

Fri

3

Cool Set temp. Auto

1 83

4

Mode

Temp.

Fan

5

4 S’affiche si le programmateur hebdomadaire est activé.

5
S’affiche lorsque le système est en mode économie d’énergie. (Ceci n’apparaîtra pas sur certains modèles d’unités intérieures)

6 S’affiche lorsque les appareils extérieurs sont en mode silencieux. (Cette indication n’est pas disponible pour les modèles CITY MULTI.)

7
S’affiche lorsque la thermistance intégrée à la télécommande est utilisée pour mesurer la température de la pièce (1).
s’affiche lorsque la thermistance de l’appareil intérieur est utilisée pour mesurer la température de la pièce.

8 Indique le réglage du déflecteur.

9 Indique le réglage des ailettes.

) Indique les réglages de la ventilation.

! S’affiche lorsque la plage de température de réglage est réduite.

@
S’affiche lorsqu’un fonctionnement en économie d’énergie est activé à l’aide d’une fonction “3D i-See sensor” (Capteur 3D i-See).

Commande centralisée

S’affiche pendant une certaine période de temps lorsqu’un élément à commande centralisée est activé.

$ Affichage d’erreur préliminaire

fr

Un code d’erreur s’affiche pendant l’erreur préliminaire.

La plupart des réglages (sauf ON/OFF, le mode, la vitesse du ventilateur, la température) peuvent se faire à partir du menu principal. (Voir page 8.)

4

2. Nomenclature
Télécommande sans fil
Remarque : Dans le présent manuel d’utilisation, l’expression “télécommande sans fil” fait référence au modèle PAR-SL101A-E. Pour toute information relative à un autre modèle de télécommande, reportez-vous au manuel d’utilisation fourni avec la grille, qui comprend une télécommande, ou au manuel d’utilisation fourni avec la télécommande en option.
Zone de transmission
Non disponible
Écran d’affichage de la télécommande Témoin de remplacement de la pile

Touches de réglage de température
Touche de mode (Modifie le mode de fonctionnement) Touche “Airflow” (Débit d’air) (Modifie la direction haute/basse du débit d’air) Touche “Timer On” (Marche de la minuterie) Touche “Timer Off” (Arrêt de la minuterie)
Touche MARCHE/ARRÊT de la minuterie hebdomadaire
Touche de réglage horaire (Permet de régler l’heure)

Touche OFF/ON Touche de vitesse du ventilateur (Modifie la vitesse du ventilateur) Touche i-see Touche Menu Touche SET/SEND (Régler/Envoyer) Touche CANCEL (Annuler) Touches Haut/Bas
Touche “Reset” (Réinitialiser)

Mode de fonctionnement

Froid

Déshu.

Ventil.

Auto

Chaud

Réglage de la température Les unités de température peuvent être changées. Pour plus de détails, voir le manuel d’installation.

fr

Réglage du déflecteur

Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 Étape 5 Balayage Auto

Non disponible S’affiche lorsqu’une fonction non prise en charge est sélectionnée.
Témoin de remplacement de la pile S’affiche lorsque la capacité résiduelle de la batterie est faible.
Réglage de la vitesse du ventilateur Auto

Capteur 3D i-see (distribution d’air)

Par défaut

Direct

Indirect

Quand Direct ou Indirect est sélectionné, le réglage des ailettes est réglé sur “Auto”.

5

2. Nomenclature
Remarques (Pour télécommande sans fil uniquement) :
Pour utiliser la télécommande sans fil, pointez-la vers le récepteur de l’appareil intérieur. Si la télécommande est utilisée dans les 3 minutes qui suivent l’alimentation de l’appareil
intérieur, l’appareil peut émettre deux bips successifs indiquant que le contrôle automatique initial est en cours.
L’appareil intérieur émet des bips pour confirmer que le signal transmis par la télécommande
a été reçu. Les signaux peuvent être reçus jusqu’à 7 mètres environ en ligne droite à partir de l’appareil intérieur et dans une zone de 45° vers la gauche ou la droite de l’appareil. Cependant, une lumière vive ou fluorescente peut gêner la réception de signaux de l’appareil intérieur.
Pour éviter de chercher la télécommande, placez le support fourni avec la télécommande
sur un mur et veillez à replacer la télécommande dans le support après chaque utilisation.
Avertissement : Ne mettez pas la télécommande au rebut vous-même.
· Consultez votre revendeur en cas de mise au rebut.
Ne modifiez ou réparez jamais la télécommande vous-même. · Toute défaillance causée par votre modification ou réparation peut entraîner un choc électrique ou un incendie. Consultez votre revendeur pour les réparations.
Arrêtez le fonctionnement si le témoin de fonctionnement du récepteur de la télécommande clignote ou si une anomalie se produit. · Laisser la télécommande dans ces conditions peut entraîner un incendie ou une panne. Signalez ces conditions à votre revendeur.
Ne laissez jamais les piles alcalines se mettre en court-circuit. Ne les démontez jamais, ne les chauffez ou ne les jetez jamais dans un feu. · Cela pourrait provoquer une fuite du liquide alcalin fort et un contact avec les yeux, ou faire exploser ou chauffer les piles, avec pour conséquence des blessures, des brûlures ou des pannes mécaniques. Si du liquide alcalin fort entre en contact avec la peau ou les vêtements, rincez-les à l’eau claire. S’il entre en contact avec vos yeux, lavez-les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin.
Attention :
Ne laissez pas tomber la télécommande. · Cela pourrait fissurer le boîtier et rendre la commande impossible.
Ne nettoyez pas la télécommande avec de l’eau. · Cela pourrait provoquer un choc électrique ou une panne.
N’appuyez pas sur les touches de la télécommande avec les mains mouillées. · Cela pourrait provoquer un choc électrique ou une panne.
N’appuyez pas sur les touches de la télécommande avec un objet pointu. · Cela pourrait provoquer un choc électrique ou une panne.
Une utilisation incorrecte des piles peut provoquer une fuite de liquide, une explosion ou un échauffement et peut entraîner une panne ou des blessures. Respectez les consignes suivantes. (1) Ne rechargez pas les piles. (2) Insérez les piles dans le bon sens. (3) Ne mélangez pas une pile neuve avec une pile usagée ou des piles de différents types. (4) Retirez les piles immédiatement lorsqu’elles sont épuisées.
Unité externe

Insertion/remplacement de la pile
1. Retirez le couvercle supérieur, insérez deux piles LR6 AA, puis reposez le couvercle.

1 2

Couvercle

supérieur

3

Deux piles LR6 AA Insérez d’abord le pôle (­) négatif de chaque pile. Insérez les piles en respectant la polarité indiquée (+, ­)!
2. Appuyez sur la touche “Reset” (Réinitialiser).

Appuyez sur la touche “Reset” (Réinitialiser) avec un objet dont l’extrémité est étroite.
Une fois la pile insérée/remplacée, veuillez régler l’horloge. Si vous ne réglez pas l’horloge, vous ne pouvez pas utiliser une partie des fonctions de la télécommande.

AlimPeonwtaetrion

TRuyeaf.uPx idpeerséf. InIntédrioeourr–EOxutétdrieouorr CraCâcboclonernddeeecmteionnt wire

MEaasrtshe

fr

PSaenrvniecaeuPda’neenltretien

6

3. Fonctionnement

Concernant le mode de fonctionnement, reportez-vous au manuel d’utilisation fourni avec chaque télécommande. 3.1. Marche/arrêt

[ON] [OFF]

ON OFF

Pressez la touche [ON/OFF]. La lampe Marche / Arrêt s’allume en vert, et l’appareil démarre. Lorsque “LED lighting” (Éclairage LED) est réglé sur “No” (Non), le témoin ON/ OFF ne s’allumera pas.

ON OFF

Pressez à nouveau la touche [ON/OFF]. La lampe Marche / Arrêt s’éteint, et l’appareil s’arrête.

  • Reportez-vous au manuel d’installation de la télécommande filaire.
    Remarque : Même si vous appuyez sur la touche Marche/Arrêt immédiatement après le début de la procédure d’arrêt, le climatiseur ne redémarrera pas avant 3 minutes environ. Ceci a pour but d’éviter le risque d’endommagement des composants internes.

Mémoire de l’état de fonctionnement

Réglage de la télécommande

Mode de fonctionnement

Mode de fonctionnement avant la mise hors tension

Température programmée

Température programmée avant la mise hors tension

Vitesse du ventilateur

Vitesse du ventilateur avant la mise hors tension

Plage de réglage de la température

Mode de fonctionnement

Plage de réglage de la température

Froid / Déshumidification

67 – 87 ºF/19 – 30 ºC

Chaud

63 – 83 ºF/17 – 28 ºC

Auto

67 – 83 ºF/19 – 28 ºC

Ventil.

Non réglable

3.2. Sélection du mode

Fri

Appuyez sur la touche [F1] pour balayer les

modes de fonctionnement parmi : “Cool”

Room 83

Cool

Set temp.

Auto

83

(Froid), “Drying” (Déshumidification), “Fan” (Ventil.), “Auto”, et “Heat” (Chaud). Sélec-
tionnez le mode de fonctionnement désiré.

Mode

Temp.

Fan

F1 F2 F3 F4

Cool

Drying

Fan

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Auto

Heat

· Les modes de fonctionnement qui ne sont pas disponibles avec les modèles des unités externes utilisées

n’apparaîtront pas sur l’affichage.

Que signifie le fait que l’icône du mode clignote L’icône de mode clignote lorsque d’autres appareils intérieurs du
même système réfrigérant (connectés au même appareil extérieur) sont déjà dans un mode différent. Dans ce cas, les autres appareils du même groupe ne peuvent fonctionner que dans le même mode.

Fonctionnement automatique
En fonction de la température définie préalablement, l’opération de
refroidissement débutera si la température de la pièce est trop élevée; à l’inverse, l’opération de chauffage débutera si la température de la pièce est trop basse.
En mode de fonctionnement automatique, le climatiseur passera en mode de
refroidissement si la température de la pièce varie et affiche 2,0 °C, 4 °F ou plus
au-dessus de la température définie pendant 15 minutes. De la même façon, le
climatiseur passera en mode de chauffage si la température de la pièce affiche
2,0 °C, 4 °F ou plus au-dessous de la température définie pendant 15 minutes.

fr Mode de refroidissement

15 minutes (passage du mode de chauffage au mode de refroidissement)

Température définie +2,0 °C, +4 °F
Température définie

15 minutes (passage du mode de refroidissement au mode de chauffage)
7

Température définie -2,0 °C, -4 °F

Informations concernant les climatiseurs multisystemes (Appareil exterieur de la serie MXZ) Les climatiseurs multi-systèmes (avec un appareil extérieur de la
série MXZ) permettent de raccorder deux ou davantage d’appareils
intérieurs à un appareil extérieur. En fonction de la capacité, plu-
sieurs appareils intérieurs peuvent ainsi fonctionner simultanément.
· Lorsque vous essayez de faire fonctionner simultanément deux ou
davantage d’appareils intérieurs reliés à un seul appareil extérieur, un pour le refroidissement et l’autre pour le chauffage, le mode de fonctionnement sélectionné sera celui de l’appareil intérieur qui a été mis
en fonctionnement en premier. Les autres unités intérieures ne peuvent
pas démarrer. Un voyant clignotant indique l’état de fonctionnement.
Dans ce cas, régler tous les appareils intérieurs sur le même mode de
fonctionnement.
· Il se peut que l’unité intérieure, qui fonctionne en mode “Auto”, ne puisse
passer en mode “Cool” (Froid)/”Heat” (Chaud) et se mette en veille.
· Lorsque l’appareil intérieur se met en fonctionnement alors que le dégivrage
de l’appareil extérieur est en cours, il faut laisser passer quelques minutes (max. environ 15 minutes) avant que l’appareil ne souffle de l’air chaud. · Lorsque l’appareil fonctionne en mode chauffage, si le dessus de l’appareil chauffe ou que vous entendez le flux de gaz à l’intérieur, cette situation n’a rien d’anormal. Le gaz réfrigérant circule en effet de manière continue dans l’appareil intérieur même si celui-ci ne fonctionne pas.

3.3. Réglage de la température
<Cool (Froid), Drying (Déshumidification), Heat (Chaud), et Auto>

Cool Mode

Room 83
Set temp.
83
Temp.

Fri Auto Fan

Mode de fonctionnement
Température de la pièce (Veuillez vous référer au manuel d’installation.)

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Appuyez sur la touche [F2] pour diminuer la température programmée, et la touche [F3] pour l’augmenter. · Reportez-vous au tableau de la section 3.1 pour les plages de tempéra-
ture qui peuvent être sélectionnées pour les différents modes de fonctionnement. · La plage de température ne peut pas être programmée en mode ventilation. · Les températures programmées sont affichées soit en Centigrade avec incréments de 0,5- ou 1-degrés, soit en Fahrenheit, selon le modèle d’unité intérieure et le réglage du mode d’affichage sur la télécommande.

3. Fonctionnement

3.4. Réglage de la vitesse du ventilateur

Fri

Room 83

Cool

Set temp.

Auto

83

Mode

Temp.

Fan

<Fermer le Menu général>

Fri

Room 83

Cool

Set temp.

Auto

83

Mode

Temp.

Fan

Pressez la touche [RETURN] pour sortir du Menu général, et retourner sur l’écran principal.

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Pressez [F4] pour changer la vitesse du ventilateur, dans l’ordre suivant. Auto

· Les vitesses de ventilation disponibles dépendent du modèle d’appareil intérieur.
Remarques : Le nombre de ventilateurs disponible dépend du type d’unité
connectée. Dans les cas suivants, la vitesse de ventilation actuelle générée
par l’unité différera de la vitesse indiquée au niveau de la commande à distance. 1. Lorsque l’écran affiche “Standby” (Attente) ou “Defrost” (De-
givre). 2. Lorsque la température de l’échangeur thermique est basse en
mode de chauffage. (par ex. immédiatement après le lancement de l’opération de chauffage) 3. En mode CHAUFFAGE, quand la température ambiante dans la pièce est supérieure à la température réglée. 4. En mode de refroidissement, lorsque la température ambiante est inférieure à la température définie. 5. Lorsque l’appareil est en mode Déshumidification.

3.5. Réglage de la direction du débit d’air 3.5.1 Naviguer dans le Menu général
<Menu général>

Main Main menu
Operation

Appuyez sur la touche [MENU] de l’affichage principal. Le Menu général apparaît.

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Si aucune touche n’est appuyée pendant 10 minutes, l’affichage revient automatiquement à l’écran principal. Tous les paramètres qui
n’ont pas été sauvegardés seront perdus.

Title
Not available Unsupported function

Le message à gauche s’affiche si l’utilisateur sélectionne une fonction non prise en charge par le modèle d’appareil intérieur considéré.

Return: RETURN

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

3.5.2 Vane·Vent (Lossnay) <Accéder au menu>
Main Main menu
Operation

Sélectionnez “Operation” (Fonctionnement) dans le menu principal (reportez- vous à la 3.5.1) et appuyez sur la touche [SELECT/ HOLD].

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Main Main menu Initial setting

Appuyez sur [F2] pour déplacer le curseur vers la gauche. Appuyez sur [F3] pour déplacer le curseur vers la droite.
Curseur

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Operation Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Comfort
Main menu: RETURN Cursor

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Sélectionnez “Vane·Louver·Vent. (Lossnay)” (Ailette·Évent·Vent. (Lossnay)) dans le menu Operation (Fonctionnement) et appuyez sur la touche [SELECT/HOLD].

fr

8

3. Fonctionnement

<Réglage du déflecteur>
Fri Off

Vane

Vent.

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Fri

Room 83
Cool Set temp.
83

Mode

Temp.

Auto
Fan

<Réglage de la ventilation>
Fri Low

Vent.

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Appuyez sur la touche [F1] ou [F2].

Appuyez sur le bouton comme indiqué ci-dessus pour passer en revue les options de réglage suivantes.

Auto
Auto

Step 1

Step 2

Step 3

Step 4

Step 5

Swing
Swing

Choisissez “Swing” (Balayage) que le déflecteur bouge de haut en bas automatiquement. Lorsqu’il est réglé sur “Step 1” (Étape 1) à “Step 5” (Étape 5), le déflecteur se positionne à l’angle choisi.

·

sous l’icône du déflecteur

Cette icône s’affiche si le réglage

de l’ailette est “Step 5” (Étape 5) et

que le ventilateur fonctionne à une

vitesse lente pendant le mode de

refroidissement ou de déshumidifi-

cation (selon le modèle).

L’icône disparaît au bout d’une

heure, et le déflecteur se reposi-

tionnera automatiquement.

Remarques : Pendant l’oscillation, l’indication directionnelle à l’écran ne
change pas en synchronisation avec les ailettes de l’unité. Les directions disponibles dépendent du type d’unités connec-
tées. Dans les cas suivants, la direction actuelle de l’air différera de la
direction indiquée au niveau de la commande à distance. 1. Lorsque l’écran affiche “STAND BY” (ATTENTE) ou “DEFROST”
(DEGIVRE). 2. Immédiatement après le démarrage du mode CHAUFFAGE
(alors que le système attend que le changement de mode se fasse). 3. En mode chauffage, quand la température ambiante dans la pièce est supérieure à la température réglée.
< Comment régler la direction haute/basse du courant d’air > Remarque : Cette fonction ne peut pas être réglée selon les différentes unités
extérieures à connecter.
· Pour les TPLA0A.1EA80A, seule la sortie particulière peut être fixée dans une certaine direction via les procédures détaillées ci-après. Seule la sortie réglée est fixée chaque fois que le climatiseur est allumé. (Les autres sorties suivent la direction haute/basse du courant d’air de la télécommande.)
Explication des termes
· “Refrigerant address No.” (No. d’adresse du réfrigérant) et “Unit No.” (No. d’unité) sont les numéros assignés à chaque climatiseur.
· “No. de sortie” est le numéro assigné à chaque sortie du climatiseur. (Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.)
· “Direction haute/basse du courant d’air” est la direction (l’angle) à fixer.

Pressez [F4] pour choisir l’option de ventilation parmi : “Off” (OFF), “Low” (Ptit) et “High” (Gd). * Réglable seulement lorsque le
Lossnay est connecté.

Off
Off

Low
Low

High
High

· Le ventilateur de certains modèles d’appareils intérieurs peut être synchronisé avec certains modè-les d’appareils de ventilation.

Courant d’air horizontal

Réglage de la télécommande
La direction du courant d’air de cette sortie est contrôlée par le réglage de direction du courant d’air de la télécommande.

Fixation
La direction du courant d’air de cette sortie est fixée dans une direction particulière. * La direction de la sortie peut être fixée
horizontalement pour éviter un courant d’air direct.

Sortie 2

Sortie 3

<Retour au Menu général>
Operation Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Comfort
Main menu: RETURN Cursor

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

fr

Appuyez sur la touche [RETURN] pour revenir au Menu général.

Sortie 1

Sortie 4

Remarque :
Le No. de sortie est indiqué par le nombre de rainures aux deux
extrémités de chaque sortie d’air. Réglez la direction de l’air tout en vérifiant les informations indiquées sur l’affichage de la télécommande.

Marques d’identification de la sortie d’air
9

3. Fonctionnement

Angle de rotation des volets (Télécommande filaire)

Operation
Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Comfort

1 Dans le menu Operation (Fonctionnement), sélectionnez “Comfort” (Confort) puis appuyez sur la touche [SELECT/HOLD].

Main menu: RETURN Cursor

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Comfort
Manual vane angle 3D i-See sensor

Setting display: SELECT Cursor

2 Sélectionnez “Manual vane angle” (Angle de volet manuel) avec les touches [F1] ou [F2], et appuyez sur la touche [SELECT/HOLD].

Manual vane angle

Select: SELECT Outlet

Angle

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Manual vane angle Setting

4 Le réglage d’ailette actuel s’affiche.
Sélectionnez les sorties désirées de “1”, “2”, “3”, “4” ou “1, 2, 3, 4 (toutes les sorties)” à l’aide de la touche [F1] ou [F2]. Appuyez sur la touche [F3] ou [F4] pour naviguer dans les options suivantes et sélectionnez le réglage désiré.

  • Draft reduction (Réduction des courants d’air) Le sens du flux d’air pour ce réglage est plus horizontal que le sens du flux d’air de “Step 1” (Étape 1) afin de réduire la sensation de courant d’air. La réduction de courant d’air ne peut être réglée que pour 1 ailette.

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Manual vane angle
Ref. address Unit No.

Identify unit Check button

Input display: SELECT

Cur. Address

Check

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Manual vane angle

Ref. address

Unit No.

Vane

4-way /2-way

Input display:Angle button

Cur.

Cursor

Angle

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

3 Déplacez le curseur sur “Ref. address” (Adresse réf.) ou sur “Unit No.” (No.Unité) avec la touche [F1]. Sélectionnez l’adresse du réfrigérant et le numéro d’unité avec la touche [F2] ou [F3] pour les unités dont les ailettes doivent être installées, puis appuyez sur la touche [SELECT/HOLD].
· Ref. address (Adresse réf.) : Adresse du réfrigérant
· Unit No. (No.Unité) : 1, 2, 3, 4 Appuyez sur la touche [F4] pour confirmer le numéro.
Sélectionnez “Vane” (Ailette) à l’aide de la touche [F1].
Sélectionnez “4-way” (4 voies) ou “2way” (2 voies) à l’aide de la touche [F2] ou [F3] et appuyez sur la touche [F4].

Remarque : N’utilisez pas le réglage Réduction des courants d’air dans un environnement très humide. De la condensation pourrait se former et s’égoutter.
Réglage du déflecteur

No setting

Step 1

Step 2

Step 3

Step 4

Step 5

Draft reduction*

All outlets

Pressez la touche [SELECT/HOLD] pour enregistrer les paramètres. Un écran s’affiche pour vous informer que les réglages sont en cours d’envoi. Les changements seront effectués sur la sortie sélectionnée. L’écran revient automatiquement à celui indiqué ci-dessus (Étape 5) à la fin de la transmission. Effectuez les réglages pour les autres sorties, selon la même procédure.

Si toutes les sorties sont sélectionnées, prochaine mise en route de l’appareil.

sera affiché à la

Naviguer dans les écrans · Pour revenir au Menu général ………….. Touche [MENU] · Pour revenir à l’écran précédent ………. Touche [RETURN]

fr

10

3. Fonctionnement

Procédure de confirmation (télécommande filaire)

Manual vane angle
Ref. address Unit No.

Identify unit Check button

Input display: SELECT

Cur. Address

Check

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

1 Réglez d’abord “Ref. address” (Adresse réf.) sur 0 et “Unit No.”
(No.Unité) sur 1. · Déplacez le curseur sur “Ref. ad-
dress” (Adresse réf.) ou sur “Unit No.” (No.Unité) avec la touche [F1]. · Sélectionnez l’adresse du réfrigérant et le numéro d’unité avec la touche [F2] ou [F3] pour les unités dont les ailettes doivent être installées, puis appuyez sur la touche [SELECT/HOLD]. · Ref. address (Adresse réf.) : Adresse du réfrigérant · Unit No. (No.Unité) : 1, 2, 3, 4
Appuyez sur la touche [F4] pour
confirmer le numéro.

Manual vane angle Ref. address Unit No.
Function setting for unit with vane fully open.
Return: RETURN
F1 F2 F3 F4
Manual vane angle
No communication Check Unit state. Return: RETURN
F1 F2 F3 F4

2 Changez le “Unit No.” (No.Unité) dans l’ordre et vérifiez chaque unité.
· Appuyez sur la touche [F1] pour sélectionner le “Unit No.” (No.Unité). Appuyez sur la touche [F2] ou [F3] pour sélectionner le “No.Unité” correspondant à l’unité à contrôler puis appuyez sur la touche [F4].
· Après avoir appuyé sur la touche [F4], attendez plus ou moins 15 secondes puis vérifiez l’état actuel du climatiseur. Le volet est orienté vers le bas. Ce climatiseur est affiché sur la télécommande.
Toutes les sorties sont fermées. Appuyez sur la touche [RETURN] et poursuivez l’opération depuis le début.
Les messages indiqués à gauche sont affichés. L’appareil cible n’existe pas à cette adresse du réfrigérant.
· Appuyez sur la touche [RETURN] pour revenir à l’écran initial.

3 Sélectionnez le numéro suivant de l'”Ref. address” (Adresse réf.).
· Reportez-vous à l’étape 1 pour changer l'”Ref. address” (Adresse réf.) et poursuivez la vérification.

3.6. Réglage du capteur 3D i-see

Remarque :
Cette fonction ne peut pas être réglée selon les différentes unités extérieures à connecter.

3.6.1 Réglage du capteur 3D i-see

Main

Main menu

Operation

1 Dans le menu principal, sélectionnez le menu “Operation” (Fonctionnement), puis appuyez sur la touche [SELECT/HOLD].

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

fr

Operation
Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Comfort

Main menu: RETURN Cursor

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

11

2 Dans le menu Operation (Fonctionnement), sélectionnez “Comfort” (Confort) puis appuyez sur la touche [SELECT/HOLD].

Comfort Manual vane angle 3D i-See sensor
Setting display: SELECT Cursor

3 Sélectionnez “3D i-See sensor” (Capteur 3D i-See) à l’aide de la touche [F1] ou [F2], puis appuyez sur la touche [SELECT/HOLD].

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

3D i-See sensor Air distribution Energy saving option Seasonal airflow
Setting display: SELECT Cursor

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

4 Sélectionnez le menu souhaité à l’aide de la touche [F1] ou [F2], puis appuyez sur la touche [SELECT/HOLD].
· Air distribution (Distribution de l’air) Sélectionnez la méthode de contrôle du sens du flux d’air quand le sens du flux d’air est réglé sur “Auto”.
· Energy saving option (Option d’économie d’énergie) Fait fonctionner le mode d’économie d’énergie en fonction du taux d’occupation de la pièce détecté par 3D i-see Sensor.
· Seasonal airflow (Flux d’air saisonnier) Quand le thermostat s’éteint, le ventilateur et les ailettes fonctionnent conformément aux réglages de commande.

3.6.2 Distribution de l’air
Air distribution Ref. address Unit No.

Identify unit Check button

Input display: SELECT

Cur. Address

Check

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Air distribution

Ref. address

Unit No.

All

Auto vane

Direct/Indirect

Direct/Indirect setting

Select: SELECT

Cur.

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

1 Déplacez le curseur sur “Ref. address” (Adresse réf.) ou sur “Unit No.” (No. Unité) avec la touche [F1] pour sélectionner. Sélectionnez l’adresse du réfrigérant et le numéro d’unité avec la touche [F2] ou [F3] pour les unités dont les ailettes doivent être réglées, puis appuyez sur la touche [SELECT/HOLD].
· Ref. address (Adresse réf.) : Adresse du réfrigérant
· Unit No. (No. Unité) : 1, 2, 3, 4 Appuyez sur la touche [F4] pour confirmer l’unité. Seule l’ailette de l’appareil intérieur cible est orientée vers le bas.
2 Sélectionnez le menu à l’aide de la touche [F4]. Default (Par défaut) Area (Zone) Direct/Indirect Default… (Par défaut)
Default (Par défaut) : Les ailettes se déplacent de la même façon que pendant le fonctionnement normal.
“Area”* (Zone) : Les ailettes se déplacent dans le sens d’un flux d’air vers le bas vers les zones où la température du sol est élevée en mode de refroidissement, et vers les zones où la température du sol est basse en mode de chauffage. Sinon, les ailettes se déplacent dans le sens d’un flux d’air horizontal.

“Direct/Indirect”* : Les ailettes se déplacent automatiquement en fonction des zones où la présence de personnes est détectée. Les ailettes fonctionnent comme
indiqué dans le tableau suivant.

  • Pour pouvoir activer cette fonction, le sens du flux d’air doit être réglé sur “Auto”.

Refroidissement Chauffage

Réglage de l’ailette

Direct

Indirect

horizontal balayage

reste horizontal

reste vers le bas

vers le bas horizontal

3. Fonctionnement

Direct/Indirect setting

Select: SELECT Outlet

: Direct : Indirect : Indirect : Direct
Angle

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

3 Quand Direct/Indirect est sélectionné, réglez chaque sortie d’air. Sélectionnez la sortie d’air à l’aide de la touche [F1] ou [F2], et changez le réglage à l’aide de la touche [F4]. Après avoir modifié les réglages pour toutes les sorties d’air, appuyez sur la touche [SELECT/HOLD] pour enregistrer les réglages.

  • Pour pouvoir activer cette fonction, le sens du flux d’air doit être réglé sur “Auto”.

3.6.3 Option d’économie d’énergie

Energy saving option No occupancy energy save Room occupancy energy save No occupancy Auto-OFF
Setting display: SELECT Cursor
F1 F2 F3 F4

1 Sélectionnez le menu voulu à l’aide de la touche [F1] ou [F2].
No occupancy energy save (Économie d’énergie si la pièce n’est pas occupée) Si personne ne se trouve dans la pièce pendant 60 minutes ou plus, une opération d’économie d’énergie égale à 2 °C, 4 °F s’effectue.

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Room occupancy energy save (Économie d’énergie si la pièce est occupée) Si le taux d’occupation diminue jusqu’à atteindre environ 30 % du taux d’occupation maximum, une opération d’économie d’énergie égale à 1 °C, 2 °F s’effectue.

No occupancy Auto-OFF (Arrêt automatique si la pièce n’est pas occupée) Si personne ne se trouve dans la pièces pendant la durée prédéfinie (60­180 minutes), le fonctionnement s’arrête automatiquement.

Energy saving option No occupancy energy save
Cooling/Heating
Select: SELECT

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

2 Quand No occupancy energy save (Économie d’énergie si la pièce n’est pas occupée) ou Room occupancy energy save (Économie d’énergie si la pièce est occupée) est sélectionné.
Sélectionnez le réglage à l’aide de la touche [F4]. OFF (Arrêt) Cooling only (Refroidissement uniquement) Heating only (Chauffage uniquement) Cooling/Heating (Refroidissement/ chauffage) OFF (Arrêt)…
Une fois le réglage modifié, appuyez sur la touche [SELECT/HOLD] pour enregistrer le réglage.

Energy saving option Room occupancy energy save
Cooling/Heating
Select: SELECT

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

OFF (Arrêt) : La fonction est désactivée.
Cooling only (Refroidissement uni-
quement) : La fonction est activée
uniquement pendant le mode de
refroidissement. Heating only (Chauffage uniquement) : La fonction est activée uniquement pendant le mode de chauffage. Cooling/Heating (Refroidissement/ chauffage) : La fonction est activée pendant les deux modes de refroidissement et de chauffage.

Energy saving option No occupancy Auto-OFF
120 min.
Select: SELECT Time

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

3 Quand No occupancy Auto-OFF (Arrêt automatique si la pièce n’est pas occupée) est sélectionné. Réglez la durée à l’aide de la touche [F3] ou [F4].
—: Le réglage est désactivé (le fonctionnement ne s’arrêtera pas automatiquement). 60­180 : La durée peut être réglée par paliers de 10 minutes.

18:47 Thu
Shut down by No Occupancy Auto-OFF
31/Dec 12:59

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

4 Le message à gauche s’affiche si le fonctionnement a été arrêté automatiquement par le réglage No occupancy Auto-OFF (Arrêt automatique si la pièce n’est pas occupée).

fr

12

3. Fonctionnement

3.6.4 Fonction Flux d’air saisonnier

Seasonal airflow SeasoSneaal saoirnflaolwairflow
Cooling/Heating
Select: SELECT

1 Sélectionnez le réglage à l’aide de
la touche [F4].
OFF (Arrêt) Cooling only (Refroidissement uniquement) Heating only (Chauffage uniquement) Cooling/Heating (Refroidissement/
chauffage) OFF (Arrêt)…

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Une fois le réglage modifié, appuyez sur la touche [SELECT/HOLD] pour enregistrer le réglage.
OFF (Arrêt) : La fonction est désactivée. Cooling only (Refroidissement uniquement) : Quand le thermostat s’éteint pendant le mode de refroidissement, les ailettes se déplacent vers le haut et vers le bas. Heating only (Chauffage uniquement) : Quand le thermostat s’éteint pendant le mode de chauffage, les ailettes se placent dans le sens de flux d’air horizontal pour faire circuler l’air. Cooling/Heating (Refroidissement/ chauffage) : La fonction est activée pendant les deux modes de refroidissement et de chauffage. Pour pouvoir activer cette fonction, le sens du flux d’air doit être réglé sur “Auto”. Seul le modèle à pompe à chaleur active la fonction en mode de chauffage.

Remarques : Les personnes qui se trouvent aux endroits suivants ne peuvent pas être détectées. Le long du mur sur lequel le climatiseur est installé Juste sous le climatiseur Lorsque la personne est séparée du climatiseur par un obstacle
quelconque, un meuble par exemple Il est possible qu’une personne ne soit pas détectée dans les cas suivants. La température ambiante est élevée. La personne porte des vêtements épais et sa peau n’est pas expo-
sée. Un élément chauffant dont un changement de température important
est présent. Certaines sources de chaleur, telles qu’un petit enfant ou un animal
domestique, peuvent ne pas être détectées. Une source de chaleur reste longtemps immobile. Le capteur 3D i-see fonctionne une fois toutes les 3 minutes environ pour mesurer la température du sol et détecter les personnes présentes dans la pièce. Le bruit de fonctionnement intermittent est un son normal produit
par le déplacement du capteur 3D i-see. La fonction Arrêt automatique pour pièce inoccupée n’est pas dis-
ponible lorsqu’une Télécommande MA est utilisée pour commander plusieurs systèmes de réfrigérant.
3.7. Ventilation
Pour la combinaison LOSSNAY
Les 2 modèles de fonctionnement suivants sont disponibles.
· Fonctionnement du ventilateur avec l’appareil intérieur.
· Fonctionnement autonome du ventilateur.
Remarques : (Pour la télécommande sans fil)
Impossible de faire fonctionner le ventilateur de façon autonome. Aucune indication sur la télécommande.

4. Minuterie
Les fonctions de minuterie sont différentes pour chaque télécommande. Pour plus de détails sur le mode de fonctionnement de la télécommande, reportez- vous au manuel d’utilisation approprié fourni avec chaque télé-
commande.

5. Fonctionnement d’urgence de la télécommande sans fil

CB
E
fr
BA

Lorsqu’il n’est pas possible d’utiliser la télécommande
Lorsque les piles de la télécommande sont usées ou lorsque la télécommande ne fonctionne pas correctement, vous pouvez activer le mode de fonctionnement d’urgence à l’aide des touches d’urgence situées sur la grille.
A Témoin DEFROST/STAND BY (dégivrage/veilleuse) B Témoin de fonctionnement C Interrupteur de fonctionnement de refroidissement d’urgence D Interrupteur de fonctionnement de chauffage d’urgence E Capteur

Opération de mise en marche · Pour exécuter le mode de refroidissement, appuyez sur le bouton C
pendant plus de 2 secondes. · Pour exécuter le mode de chauffage, appuyez sur le bouton D pendant
plus de 2 secondes. · L’allumage du témoin de fonctionnement B signifie que le fonctionnement
a commencé.
Remarques : Les détails concernant le mode d’urgence sont tels qu’indiqués
ci-dessous. Les détails concernant le mode d’urgence sont tels qu’indiqués ci- dessous.

Mode de fonctionnement Température définie Vitesse de ventilateur Direction du flux d’air

COOL 24°C, 75°F
Élevé Horizontal

HEAT 24°C, 75°F
Élevé Vers le bas

Pour arrêter le fonctionnement · Pour arrêter l’appareil, appuyez sur la touche C ou sur la touche D
pendant plus de 2 secondes.

13

6. Entretien et nettoyage

Information filtre

Fri

Room 83 Cool Set temp. Auto
83

Mode

Temp.

Fan

Main Main menu Maintenance

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Maintenance menu Error information Filter information Cleaning
Main menu: RETURN Cursor

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Filter information

Please clean the filter. Press Reset button after
filter cleaning.

Main menu: MENU

Reset

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

apparaît sur l’écran principal dans en mode complet quand les filtres doivent être nettoyés.
Lavez, nettoyez ou remplacez les filtres lorsque cette icône apparaît. Veuillez vous référer au mode d’emploi de l’appareil intérieur pour plus de détails.
Sélectionnez “Maintenance” (Entretien) dans le menu principal puis appuyez sur la touche [SELECT/ HOLD].

Fri

Cool
Mode

Room 83 Set temp.
83
Temp.

Auto
Fan

Lorsque le

est affiché sur

l’écran principal en mode complet,

le système est piloté de façon cen-

tralisée et le témoin d’état du filtre

ne peut pas être remis à zéro.

Si deux ou plusieurs appareils intérieurs sont connectés, la fréquence de nettoyage du filtre de chaque appareil peut être différent, en fonction du le type de filtre.

L’icône

s’affiche lorsque le filtre de l’appareil principale doit être

nettoyé.

Lorsque le témoin d’état du filtre est remis à zéro, le temps de fonc-

tionnement cumulé de tous les appareils est réinitialisé.

L’icône doit apparaître après une certaine durée de fonctionnement, en fonction de l’hypothèse que les appareils intérieurs sont installées dans un espace avec une qualité d’air ordinaire. En fonction de la qualité de l’air, le filtre peut nécessiter un nettoyage plus fréquent. Le temps cumulé au bout duquel le filtre doit être nettoyé dépend du modèle. · Cette indication n’est pas disponible pour la télécommande sans fil.

Sélectionnez “Filter information” (Information filtre) dans le menu Maintenance et appuyez sur la touche [SELECT/HOLD].
Appuyez sur la touche [F4] pour réinitialiser le témoin d’état du filtre. Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil intérieur pour savoir comment nettoyer le filtre.

Précaution : · Demander à une personne autorisée de nettoyer le filtre.
Nettoyage des filtres · Nettoyer les filtres avec un aspirateur. Si vous ne possédez pas d’aspira-
teur, battre les filtres contre un objet dur afin de les secouer et de retirer toutes les saletés et la poussière. · Si les filtres sont particulièrement sales, les laver à l’eau tiède. Veiller à rincer soigneusement toute trace de détergent et laisser sécher les filtres complètement avant de les remonter dans le climatiseur.
Précaution : · Ne jamais laisser sécher les filtres au soleil ni les sécher en utili-
sant une source de chaleur comme un chauffage électrique : vous risqueriez de les déformer. · Ne jamais laver les filtres à l’eau chaude (au-dessus de 50°C,122°F) car vous ris-queriez de les faire gondoler. · Veiller à ce que les filtres à air soient toujours en place. La mise en marche de l’appareil alors que les filtres sont retirés pourrait en effet être à l’origine d’un mauvais fonctionnement.
Précaution : · Avant de commencer le nettoyage, arrêter l’appareil et couper
l’alimenta-tion. · Les appareils intérieurs sont équipés de filtres servant à extraire les
pous-sières de l’air aspiré. Nettoyer les filtres selon les méthodes illustrées ci-après.

Filter information Reset filter sign?

Choisissez “OK” avec la touche [F4].

Cancel OK

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

fr

Filter information Filter sign reset
Main menu: MENU

Un écran de confirmation s’affiche.
Naviguer dans les écrans · Pour revenir au Menu général ………………….. Touche [MENU] · Pour revenir à l’écran précédent ………………….. Touche [RETURN]

14

7. Guide de dépannage

En cas de problème :

Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.)

Le climatiseur ne chauffe ni ne refroidit correctement.

Nettoyez le filtre. (Le débit d’air est réduit lorsque le filtre est sale ou

colmaté.)

Contrôlez la température et ajustez la température définie en conséquence. Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace autour de l’appareil extérieur.

L’admission ou la Une porte ou une

sortie d’air de l’appareil intérieur est-elle fenêtre a-t-elle été laissée ouverte ?

bloquée

?

Lorsque l’opération de chauffage débute, de l’air chaud n’est pas expulsé De l’air chaud est expulsé uniquement lorsque l’appareil intérieur est

immédiatement de l’appareil intérieur.

suffisamment chaud.

Pendant le mode de chauffage, le climatiseur s’arrête avant que la tempé- Lorsque la température extérieure est basse et l’humidité de l’air impor-

rature ambiante soit atteinte.

tante, du givre peut se former sur l’appareil extérieur. Dans ce cas, l’appa-

reil extérieur procède à une opération de dégivrage. Un fonctionnement

normal de l’appareil devrait débuter au bout de 10 minutes environ.

La direction du débit d’air varie pendant l’opération ou la direction ne peut En mode de refroidissement, les ailettes se placent automatiquement

être définie.

en position horizontale (basse) au bout d’une (1) heure lorsqu’une

direction de débit d’air basse (horizontale) est sélectionnée. Ceci évite

la formation d’eau sur les ailettes et prévient tout suintement.
Pendant le mode de chauffage, les ailettes se placent automatiquement
dans le sens de flux d’air horizontal lorsque la température du flux d’air est basse ou pendant le mode de dégivrage.

Lorsque la direction du débit d’air est modifiée, les ailettes se déplacent Lorsque la direction du débit d’air est modifiée, les ailettes se placent
toujours vers le haut et vers le bas au-delà de la position déterminée avant sur la position déterminée après être passées par la position de base. de s’arrêter sur la position souhaitée.

Un bruit d’eau qui ruisselle ou plus rarement un souffle peut être perçu. Ces bruits peuvent être perçus lorsque le réfrigérant circule dans le
climatiseur ou lorsque le flux du réfrigérant a été modifié.

Un craquement ou un grincement peut être perçu.

Ces bruits peuvent être perçus lorsque les pièces du climatiseur frottent

les unes contre les autres en raison de l’expansion et de la contraction qui résultent des variations de température.

La pièce a une odeur désagréable.

L’appareil intérieur aspire de l’air qui contient des gaz produits par les
murs, les moquettes et les meubles ainsi que des odeurs véhiculées par les vêtements, puis il les expulse à nouveau dans la pièce.

Une buée ou vapeur blanche sort de l’appareil intérieur.

Si la température intérieure et l’humidité de l’air sont élevées, cette si-

tuation peut se produire En mode de dégivrage,

en début d’opération. de l’air froid peut être

expulsé

et

avoir

l’appa-

rence de la buée.

De l’eau ou de la vapeur sort de l’appareil extérieur.

Pendant le mode de chauffage, de l’eau peut se former et s’égoutter de

l’échangeur de chaleur. Pendant le mode de dégivrage,

l’eau

présente

sur

l’échangeur

de

chaleur

s’évapore et de la vapeur d’eau peut être émise.
En mode de dégivrage, l’eau présent sur l’échangeur thermique

s’évapore provoquant ainsi une émission de vapeur d’eau.

Le signe ” ” apparaît sur l’écran de la télécommande.

Lors du contrôle centralisé, le signe ” ” apparaît sur l’écran de la télé-
commande et le fonctionnement du climatiseur ne peut être lancé ou arrêté à l’aide de la télécommande.

Lorsque le climatiseur est redémarré immédiatement après avoir été Patientez trois minutes environ.
éteint, son fonctionnement est bloqué même si la touche “ON/OFF” (Le fonctionnement s’est arrêté pour protéger le climatiseur.) (Marche/Arrêt) est sollicitée.

Le climatiseur fonctionne sans que la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) La fonction de marche de la minuterie a-t-elle été réglée ?

soit sollicitée.

Appuyez sur la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) pour l’arrêter.
Le climatiseur est-il relié à une télécommande centralisée ?

Veuillez consulter les personnes responsables du contrôle du climatiseur.
Le signe ” ” apparaît-il sur l’écran de la télécommande ?

Veuillez consulter les personnes responsables du contrôle du climatiseur.
La fonction de recouvrement auto en cas de coupure d’électricité a-t-elle

été réglée ?

Appuyez sur la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) pour l’arrêter.

Le climatiseur s’arrête sans que la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) soit La fonction d’arrêt de la minuterie a-t-elle été réglée ?

sollicitée.

Appuyez sur la Le climatiseur

touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) pour relancer l’opération. est-il relié à une télécommande centralisée ?

Veuillez consulter les personnes responsables du contrôle du climatiseur.
Le signe ” ” apparaît-il sur l’écran de la télécommande ?

Veuillez consulter les personnes responsables du contrôle du climatiseur.

Le fonctionnement de la minuterie de la télécommande ne peut pas être Les paramétrages de la minuterie sont-ils invalides ?

réglé.

Si la minuterie peut être réglée, les signes ou doivent apparaître

sur l’écran de la télécommande.

Le message “PLEASE WAIT” (VEUILLEZ PATIENTER) apparaît sur Les paramétrages initiaux sont en cours d’exécution. Patientez trois

fr l’écran de la télécommande.

minutes environ.

Un code d’erreur apparaît sur l’écran de la télécommande.

Les dispositifs de protection ont fonctionné pour protéger N’essayez pas de réparer cet appareil vous-même.

le

climatiseur.

Mettez l’appareil hors tension immédiatement et consultez votre reven-

deur. Vous devrez fournir au revendeur le nom du modèle et les infor-

mations qui apparaissent sur l’écran de la télécommande.

Un bruit de goutte à goutte ou de moteur qui tourne peut être perçu.

A l’arrêt de l’opération de refroidissement, la pompe de vidange se met
en marche puis s’arrête. Patientez 3 minutes environ.

Les ailettes ne bougent pas ou l’unité intérieure ne répond pas aux commandes de la télécommande sans fil.

Les connecteurs des câbles de jonction du moteur du volet et du récep-
teur de signaux ne sont peut-être pas raccordés correctement. Faites vérifier les connexions par un installateur. (Les couleurs des sections mâle et femelle des connecteurs des câbles de jonction doivent correspondre.)

15

7. Guide de dépannage

En cas de problème : Le bruit perçu est supérieur aux caractéristiques sonores.

Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.)

Le niveau sonore du fonctionnement intérieur dépend de l’acoustique
de la pièce dans laquelle l’appareil est installé (voir tableau suivant), et sera supérieur aux caractéristiques sonores (mesurées dans une pièce sans écho).

Pièces présentant Pièces présentant Pièces présentant une absorption une absorption une absorption phonique élevée phonique normale phonique faible

Exemples de pièce

Studio de radiodiffusion, salle de musique, etc.

Salle de réception, entrée d’hôtel, etc.

Bureau, chambre d’hôtel

Niveaux sonores

3 à 7 dB

6 à 10 dB

9 à 13 dB

Rien n’apparaît sur l’écran de la télécommande sans fil, l’écran est flou, ou l’appareil intérieur ne reçoit aucun signal sauf si la télécommande est éteinte.
Une fois la pile de la télécommande insérée/remplacée, une partie des fonctions ne peut être utilisée. Le témoin de fonctionnement situé près du récepteur de la télécommande sans fil sur l’appareil intérieur clignote.
L’unité interne qui ne fonctionne pas chauffe et émet un bruit similaire au bruit de l’eau qui s’écoule.

Les piles sont faibles.
Remplacez les piles et appuyez sur la touche “Reset” (Réinitialiser).
Si rien n’apparaît suite au remplacement des piles, assurez-vous que
les piles sont insérées conformément à la polarité indiquée (+, ­).
Veuillez vérifier que le réglage de l’horloge a été effectué. Si le réglage
de l’horloge n’a pas été effectué, veuillez procéder au réglage.
La fonction d’auto-diagnostic a fonctionné pour protéger le climatiseur. N’essayez pas de réparer cet appareil vous-même.
Mettez l’appareil hors tension immédiatement et consultez votre revendeur. Veuillez fournir au revendeur le nom du modèle.
Une petite quantité de réfrigérant continue à circuler dans l’unité interne
même lorsque celle-ci ne fonctionne pas. (Raccordé avec NTXMMX, NTXMPH/boîtier de dérivation)

8. Spécifications techniques

Modèle

Alimentation de l’appareil Tension/Fréquence

<V / Hz>

Puissance Absorbée Normale

Refroidissement/Chauffage à l’intérieur uniquement

Courant Assigné

Refroidissement/Chauffage à l’intérieur uniquement

Chauffage

Hauteur

Largeur

Profondeur

Débit de la soufflerie Faible-Moyenne 2-Moyenne

1-Elevé

<m3 /

min>

Niveau de bruit Faible-Moyenne 2-Moyenne 1-Elevé

Poids net

TPLA0A0121EA80A TPLA0A0181EA80A TPLA0A0241EA80A TPLA0A0301EA80A TPLA0A0361EA80A TPLA0A0421EA80A TPLA0A0481EA80A Unique 208/230/60

0,02/0,02

0,03/0,03

0,04/0,04

0,05/0,05

0,10/0,09

0,11/0,10

0,26/0,21

0,34/0,29

0,49/0,44

0,59/0,54

0,98/0,93

­

­

10-3/16 (1-9/16)

­

­

­

11-3/4 (1-9/16)

33-1/16 (37-13/32)

33-1/16 (37-13/32)

10,5-13-14-15 13-14-16-17 15-18-20-23 16-19-22-25 19-24-29-34

26-27-29-30 28-29-31-32 28-30-33-36 28-32-35-38 32-37-41-44

46 (11)

57 (11)

1,05/1,00 ­
21-26-30-34 34-38-42-45

*1. Le chiffre entre ( ) indique les grilles standard.

fr

16

Contenido

1. Medidas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 2. Nombres de las piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 3. Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 4. Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

5. Funcionamiento de emergencia del controlador remoto inalámbrico. . .13 6. Mantenimiento y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 7. Localización de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 8. Especificacione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Nota: En este manual de instrucciones, la frase “Controlador remoto cableado” se refiere solo a TAR-41MAA. (Si necesita más información sobre el otro controlador remoto, consulte el libro de instrucciones que se incluye con él).
1. Medidas de seguridad

Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído el capítulo de “Medidas de seguridad”.
Las “Medidas de seguridad” señalan aspectos muy importantes sobre seguridad. Es importante que se cumplan todos.
Antes de conectar el sistema, informe al servicio de suministro o pídale permiso para efectuar la conexión.

Símbolos utilizados en el texto
Atención: Describe precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar el riesgo de lesiones o muerte del usuario.
Cuidado: Describe las precauciones que se deben tener para evitar daños en la unidad.
Símbolos utilizados en las ilustraciones
: Indica una pieza que debe estar conectada a tierra.

Atención: · El consumidor medio no puede acceder a estos aparatos eléctri-
cos. · La unidad no debe ser instalada por el usuario. Pida a su dis-
tribuidor o a una empresa debidamente autorizada que se lo instale. La incorrecta instalación de la unidad puede dar lugar a goteo de agua, descarga eléctrica o fuego. · No modifique la unidad. Podría producirse fuego, una descarga eléctrica, lesiones o escape de agua. · No se suba encima ni coloque objetos sobre la unidad. · No vierta agua sobre la unidad ni la toque con las manos húmedas. Puede producirse una descarga eléctrica. · No rocíe gases combustibles en las proximidades de la unidad. Puede haber riesgo de incendio. · No coloque calentadores de gas o cualquier otro aparato de llama abierta expuestos a la corriente de aire descargada por la unidad. Puede dar lugar a una combustión incompleta. · No extraiga el panel frontal del ventilador de la unidad exterior mientras esté en funcionamiento. · Cuando note ruidos o vibraciones que no sean normales, pare la unidad, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su proveedor. · No inserte nunca dedos, palos, etc. en las tomas o salidas de aire. · Si detecta olores raros pare la unidad, desconecte el interruptor de red y consulte con su distribuidor. De lo contrario puede haber una rotura, una descarga eléctrica o fuego. · Este aparato de aire acondicionado NO debe ser utilizado por niños ni por personas inválidas sin el control de una persona adulta. · Los niños pequeños deben estar vigilados por personas adultas para impedir que jueguen con el equipo de aire acondicionado. · Si se producen fugas de gas refrigerante, pare la unidad, ventile bien la habitación y avise a su proveedor. · Este equipo se ha diseñado para ser utilizado por usuarios expertos o cualificados en comercios, industrias ligeras y granjas, o para su uso comercial por personas no expertas.

· Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8 años de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, siempre y cuando hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato de modo seguro y comprendan los riesgos existentes. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben realizarlos niños sin la debida supervisión.
· Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) que presenten una discapacidad física, sensorial o mental, y tampoco por aquellos que no dispongan de la experiencia o el conocimiento necesario, a menos que lo hagan bajo la supervisión de una persona responsable de la seguridad o que hayan recibido instrucciones por parte de esta sobre uso del aparato.
· Los niños deben estar vigilados por personas adultas para impedir
que jueguen con el equipo. · Cuando instale o cambie de sitio el acondicionador de aire, o al
realizar tareas de mantenimiento, utilice únicamente el refrigerante indicado en la unidad exterior para cargar los tubos del refrigerante. No lo mezcle con otro tipo de refrigerante y vacíe completamente de aire los tubos. Si el aire se mezcla con el refrigerante, podría producir una tensión anormalmente alta en el tubo del refrigerante y ocasionar una explosión u otros peligros. Usar un refrigerante distinto al indicado para el sistema provocará un fallo mecánico, un funcionamiento defectuoso del sistema o la avería de la unidad. En el peor de los casos, podría suponer un grave impedimento para garantizar la seguridad del producto. · Esta unidad debe instalarse en habitaciones con una superficie de suelo superior a la especificada en el manual de instalación de la unidad exterior. Consulte el manual de instalación de la unidad exterior. · Para acelerar el proceso de descongelación o para limpiar el aparato, utilice únicamente los medios recomendados por el fabricante. · El aparato debe guardarse en una habitación sin fuentes de ignición en funcionamiento continuo (por ejemplo: llamas abiertas, un aparato de gas en funcionamiento o un calentador eléctrico en funcionamiento). · No perfore ni queme el equipo. · Tenga en cuenta que es posible que los refrigerantes no emitan olores.

Cuidado: · No utilice objetos puntiagudos para apretar los botones ya que
podría dañarse el controlador remoto.
es · No bloquee ni cubra nunca las tomas y salidas de las unidades
interior y exterior.

Eliminación de la unidad
Cuando deba eliminar la unidad, consulte con su distribuidor.

1

2. Nombres de las piezas

Unidad interior
Pasos del ventilador Deflector Rejilla Filtro Indicación de limpieza de filtro Introduzca el número de configuración de modelo para la unidad interior que desea utilizar.

TPLA0A.1EA80A 4 pasos
Automático oscilante ­
Larga duración 2.500 horas
001

Salida de aire Deflector

Controlador remoto (piezas opcionales) Controlador remoto cableado

Controlador remoto inalámbrico

Filtro Entrada de aire

MENU RETURN SELECT

ON

HOLD

OFF

es 2

2. Nombres de las piezas
Controlador remoto cableado Interfaz del controlador

MENU RETURN SELECT

ON

HOLD

OFF

4

32

1

Botones de función

Las funciones de los botones de función cambian dependiendo de

la pantalla.

Consulte la guía de funciones de los botones que aparece en la

parte inferior del LCD para ver las funciones que tienen en cada una

de las pantallas. Cuando el sistema se controla a nivel central, la

guía de función del botón que corresponde al botón bloqueado no

5

aparecerá.

Pantalla principal
Fri

Menú principal
Main Main menu

Cool Mode

Room 83 Set temp.
83
Temp.

Auto Fan

Energy saving

6

7890

7890

Pantalla de menús
Operation Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Comfort

Guía de funciones

Main display: RETURN Cursor

7890

7

8

9

0

1 Botón [ON/OFF] Presione para ENCENDER/APAGAR la unidad interior.

2 Botón [SELECT/HOLD] Presione para guardar la configuración.
Cuando se muestra el menú Principal, al pulsar este botón se activará/ desactivará la función HOLD.

3 Botón [RETURN] Pulse para volver a la pantalla anterior.

4 Botón [MENU] Presione para ir al Menú principal.

5 LCD con iluminación de fondo
Aparecerá la configuración de operaciones. Cuando la luz de fondo esté apagada, al presionar cualquier botón se ilumina la luz de fondo y permanece encendida durante un periodo de tiempo determinado dependiendo de la pantalla.

Cuando la luz de fondo está apagada, la luz se enciende al presionar cualquier botón, que no realizará su función. (salvo el botón [ON/OFF])

6 Lámpara de ENCENDIDO/APAGADO Esta lámpara se ilumina en verde mientras la unidad esté en funcionamiento. Parpadea cuando se está iniciando el controlador remoto o cuando hay un error.
7 Botón de función [F1] Pantalla principal: Presione para cambiar el modo de operación. Pantalla de menús: La función del botón depende de la pantalla.
8 Botón de función [F2] Pantalla principal: Presione para disminuir la temperatura. Menú principal: Púlselo para mover el cursor hacia la izquierda. Pantalla de menús: La función del botón depende de la pantalla.
9 Botón de función [F3] Pantalla principal: Presione para aumentar la temperatura. Menú principal: Púlselo para mover el cursor hacia la derecha.
0 Botón de función [F4] Pantalla principal: Presione para cambiar la velocidad del ventilador.

es 3

2. Nombres de las piezas

Pantalla

La pantalla principal se puede visualizar en dos modos diferentes: “Completo” y “Básico”. Por defecto, viene configurada a “Completo”. Para cambiar al modo “Básico”, cambie la configuración en la configuración de la pantalla principal. (Consulte el manual de instrucciones incluido con el controlador remoto.)

* Todos los iconos se muestran para explicar su significado.

<Modo básico>

$

2345 6 7 8

$

2

6

7

8 9

Room 83

0

Cool Set temp.

1

83

1

Mode

Temp.

Fri 3 9 @ )
Auto
4
Fan

!

2

5 1 Modo de operación

2 Temperatura predeterminada

3 Hora

4 Velocidad del ventilador

5 Guía de funciones del botón Aquí aparecen las funciones de los botones correspondientes.
6 Aparece cuando el ENCENDIDO/APAGAO se controla a nivel central.
7 Aparece cuando el modo de funcionamiento se opera a nivel central.
8 Aparece cuando la temperatura predeterminada se controla a nivel central.
9 Aparece cuando la función de restauración del filtro se controla a nivel central.
0 Indica cuando necesita mantenimiento el filtro.
1 Temperatura de la habitación

2 Aparece cuando los botones están bloqueados.
3 Se muestra cuando la función de temporizador de encendido/apagado o de temporizador de apagado automático están activadas.

aparece al deshabilitar el programador mediante el sistema de control centralizado.

Se muestra

cuando la función HOLD está activada.

Fri 3

Cool Set temp. Auto

1 83

4

Mode

Temp.

Fan

5
4 Aparece cuando se activa el programador semanal.
5 Aparece mientras la unidad está funcionando en modo ahorro de energía. (No aparecerá en algunos modelos de unidades interiores)
6 Aparece mientras las unidades exteriores están funcionando en modo silencioso. (Esta indicación no está disponible en los modelos CITY MULTI).
7 Aparece cuando el termistor incorporado en el controlador remoto está activado para controlar la temperatura de la habitación (1). aparece cuando el termistor de la unidad interior está activado para controlar la temperatura de la habitación.
8 Indica la configuración del álabe.
9 Indica la configuración de la tablilla.
) Indica la configuración de la ventilación.
! Aparece cuando se restringe el rango de temperatura predeterminada.
@ Se muestra cuando se realiza una operación de ahorro de energía utilizando una función de “3D i-See sensor”.

Control centralizado Se muestra durante un cierto período de tiempo cuando

se utiliza un dispositivo con control centralizado.
$ Visualización preliminar de errores Se muestra un código de error durante el error preliminar.
La mayoría de las configuraciones (excepto APAGAR/
ENCENDER, modo, velocidad del ventilador, temperatura) pueden es
realizarse desde el menú Principal. (Consulte la Página 8).

4

2. Nombres de las piezas
Controlador remoto inalámbrico
Nota: En este manual de funcionamiento, el término “Controlador remoto inalámbrico” se refiere únicamente al modelo PAR-SL101A-E. Si necesita información acerca de otros controladores remotos, consulte el manual de funcionamiento que se incluye con la rejilla, que incluye un controlador remoto, o el manual de funcionamiento que se incluye con el controlador remoto opcional.
Área de transmisión
No disponible
Pantalla del controlador remoto Indicador de sustitución de las pilas

Botones Set Temperature
Botón Mode (cambia el modo de funcionamiento) Botón Airflow (Flujo de aire) (cambia hacia arriba o abajo la dirección del flujo) Botón Timer On (Activar temporizador) Botón Timer Off (Desactivar temporizador) Botón ON/OFF (ACTIVAR/DESACTIVAR) del temporizador semanal
Botón Set Time (ajusta la hora)

Botón OFF/ON
Botón Fan Speed (cambia la velocidad del ventilador) Botón i-see Botón Menu (Menú) Botón SET/SEND (AJUSTAR/ENVIAR) Botón CANCEL (CANCELAR) Botones Arriba/Abajo
Botón Reset (Restablecer)

Modo de funcionamiento

Frío

Secar

Ventilador

Auto

Calor

Ajuste de la temperatura Pueden cambiarse las unidades de temperatura. Para más detalles, consulte el Manual de instalación.

Configuración del álabe Posición 1 Posición 2 Posición 3 Posición 4 Posición 5 Oscilación Auto
es

No disponible Aparece cuando se selecciona una función no compatible.
Indicador de sustitución de las pilas Aparece cuando el nivel de la batería es bajo.
Ajuste de la velocidad del ventilador Auto

Sensor 3D i-See (distribución del aire)

Por defecto Directo

Indirecto

Cuando se selecciona Directo o Indirecto, el ajuste del deflector se establece en “Auto”.

5

2. Nombres de las piezas
Notas (solo para el controlador remoto inalámbrico):
Cuando utilice el controlador remoto inalámbrico, apunte hacia el receptor de la unidad
interior.
Si el controlador remoto se utiliza unos 3 minutos después de encender la unidad interior,
esta puede pitar dos veces, ya que estará realizando la comprobación automática inicial.
La unidad interior pitará para confirmar que ha recibido la señal transmitida desde el
controlador remoto. La unidad interior puede recibir señales emitidas a un máximo de 7 metros en línea recta en un rango de 45° a derecha e izquierda de la unidad. Sin embargo, ciertos sistemas de iluminación, con fluorescentes o luces fuertes, pueden afectar a la capacidad de recepción de señal de la unidad interior.
Para impedir que el controlador remoto se pierda, instale el soporte incluido con el contro-
lador remoto en una pared y asegúrese de colocar el mando en su soporte tras su uso.
Atención: No deseche el controlador por su cuenta.
· Si debe desecharlo, consulte con su distribuidor.
Nunca modifique ni repare el controlador por su cuenta. · Cualquier deficiencia causada por la modificación o reparación puede provocar una descarga eléctrica o un incendio. Consulte con su distribuidor acerca de las reparaciones.
Detenga el equipo si la luz de funcionamiento del receptor del controlador parpadea o si se produce alguna situación anómala. · Si deja el controlador en estas condiciones puede provocar un incendio o una avería. Informe de dichas situaciones a su distribuidor.
Nunca permita que las pilas alcalinas se cortocircuiten. Nunca las desmonte, las caliente ni las eche al fuego. · Si lo hace, pueden producirse fugas de líquido alcalino que puede penetrarle en los ojos o provocar que las pilas exploten o se calienten, provocando lesiones personales, quemaduras o averías mecánicas. Si el líquido alcalino entra en contacto con su piel o con la ropa, lávelas con agua limpia. Si le penetra en los ojos, láveselos con agua limpia y acuda inmediatamente a un centro médico.
Cuidado:
No deje caer el controlador. · Si lo hace, la carcasa podría romperse e impedir el control.
No lo lave con agua. · Si lo hace, podría provocar una descarga eléctrica o averías.
No toque ningún botón de control con las manos mojadas. · Si lo hace, podría provocar una descarga eléctrica o averías.
No pulse ningún botón de control con un objeto afilado. · Si lo hace, podría provocar una descarga eléctrica o averías.
El uso incorrecto de las pilas puede provocar fugas de líquido, explosiones o calentamiento, dando lugar a averías o lesiones personales. Tenga en cuenta los siguientes puntos. (1) No recargue las pilas. (2) Inserte las pilas en el sentido correcto. (3) No utilice pilas nuevas y usadas ni pilas de distintos tipos. (4) Retire las pilas inmediatamente una vez agotadas.
Unidad exterior

Instalación/sustitución de pilas
1. Retire la cubierta superior, inserte dos pilas LR6 AA y vuelva a colocar la cubierta superior.

1

Cubierta superior

2 3

Dos pilas LR6 AA Inserte las pilas comenzando por el polo negativo (­). Al insertar las pilas, respete la polaridad (+, ­).

2. Pulse el botón Reset (Restablecer).

Pulse el botón Reset (Restablecer) con un objeto terminado en punta.
Después de instalar/sustituir las pilas, ajuste el reloj. Si no ajusta el reloj, no podrá utilizar parte de las funciones del controlador remoto.

AlimPeonwtaecrión
RReeff.. tPuibpeersías Cable Idnedocorn-eOxuiótdnoor unidadCinotnenreiocrt/ieoxntewriorer
TEiearrrtah
es
PSaenrevlidce Psearnveicl io

6

3. Manejo

Para obtener información sobre el método de funcionamiento, consulte el manual de instrucciones suministrado con cada controlador remoto. 3.1. Encendido/Apagado del sistema

[ON] ON OFF

Presione el botón [ON/OFF]. La lámpara de ENCENDIDO/APAGADO se iluminará en verde y comenzará a funcionar la unidad. Cuando “LED lighting” (Iluminación LED) está ajustada en “No”, la lámpara de EN-
CENDIDO/APAGADO no se encenderá.

[OFF] ON OFF

Presione de nuevo el botón de [ON/OFF]. La lámpara de ENCENDIDO/ APAGADO se apagará y la unidad dejará de funcionar.

  • Consulte el manual de instalación del controlador remoto cableado.

Nota: Aunque pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO inmediatamente después de terminar la operación en curso, el aire acondicionado no se iniciará durante unos 3 minutos. Ello sirve para evitar daños en los componentes internos.
Memoria del estado de funcionamiento

Modo de funcionamiento Temperatura predeterminada Velocidad del ventilador

Configuración del controlador remoto Modo de funcionamiento antes de apagar la unidad Temperatura predeterminada antes de apagar la unidad Velocidad del ventilador antes de apagar la unidad

Rango de temperatura predeterminada configurable

Modo de funcionamiento Frío/Secar

Rango de temperatura predeterminada 67 – 87 ºF/19 – 30 ºC

Calor Auto

63 – 83 ºF/17 – 28 ºC 67 – 83 ºF/19 – 28 ºC

Ventilador/Ventilación

No se puede configurar

3.2. Selección Modo
Fri

Room 83

Cool

Set temp.

Auto

83

Mode

Temp.

Fan

Presione el botón [F1] para ver los modos de operación en el orden de: “Cool” (Frío), “Drying” (Secar), “Fan” (Vent.), “Auto” y “Heat” (Calor). Seleccione el modo de fun-
cionamiento deseado.

F1 F2 F3 F4

Cool

Drying

Fan

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Auto

Heat

· Los modos de funcionamiento no disponibles para los modelos de unidad exterior conecta-
dos no aparecerán en pantalla.

Qué significa que parpadee el icono de modo El icono de modo parpadeará cuando las otras unidades en el mismo sistema de refrigeración (conectado a la misma unidad exterior) están funcionando ya en un modo diferente. En este caso, el resto de la unidad en el mismo grupo podrá funcionar solamente en el mismo modo.

Funcionamiento automático
De acuerdo con la temperatura ajustada, el funcionamiento de refri-
geración comenzará si la temperatura de la sala es demasiado alta. El modo de calefacción comenzará si la temperatura de la sala es demasiado baja.
Durante el funcionamiento automático, si la temperatura de la sala
cambia y permanece 2,0 °C, 4 °F o más por encima de la temperatura ajustada durante 15 minutos, el acondicionador de aire cambiará a modo de refrigeración. Asimismo, si la temperatura permanece 2,0 °C, 4 °F o más por debajo de la temperatura ajustada durante 15 minutos, el acondicionador de aire cambiará a modo de calefacción.

Información sobre los equipos de aire acondicionado multisistema (Unidad exterior: serie MXZ) Los equipos de aire acondicionado multisistema (unidad exterior de la
serie MXZ) permiten conectar dos o más unidades interiores a una sola unidad exterior. Estas unidades interiores (dos o más) podrán funcionar simultáneamente, dependiendo de la capacidad del equipo. · Si intenta poner en funcionamiento de manera simultánea dos o más unidades interiores conectadas a una sola unidad exterior, una para la refrigeración y otra para la calefacción, el equipo selecciona el modo de funcionamiento de la unidad interior que ha de funcionar en primer término. El resto de unidades interiores que tengan que ponerse en funcionamiento posteriormente no pueden activarse y mostrarán un estado de funcionamiento que parpadeará. En este caso, seleccione el mismo modo de funcionamiento en todas las unidades interiores. · Puede darse el caso de que la unidad interior, que esté funcionando en modo “Auto”, no pueda cambiar entre los modos “Cool” (Frío)/”Heat” (Calor) y quede en estado de espera. · Si la unidad interior empieza a funcionar al mismo tiempo que la unidad exterior está eliminando la escarcha, tardará unos minutos (Máx. 15 minutos aproximadamente) en generar aire caliente. · En el modo de calefacción, aunque la unidad interior no esté en funcionamiento, es posible que dicha unidad se caliente o se oiga el ruido del refrigerante, pero esto no supone ninguna anomalía. Lo que sucede es que el refrigerante circula continuamente dentro de la unidad interior.

3.3. Ajuste de la temperatura
<Cool (Frío), Drying (Secar), Heat (Calor), y Auto>

Cool Mode

Room 83
Set temp.
83
Temp.

Fri Auto Fan

Modo de operación
Temperatura de la habitación (Consulte el Manual de instalación.)

Modo de enfriamiento
es

15 minutos (cambio de calefacción a refrigeración)
Temperatura ajustada +2,0 °C, +4 °F
Temperatura ajustada

15 minutos (cambio de refrigeración a calefacción)

Temperatura ajustada -2,0 °C, -4 °F

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Pulse el botón [F2] para disminuir la temperatura preestablecida y pulse el botón [F3] para aumentarla. · Consulte la tabla del apartado 3.1 para conocer el rango de temperatu-
ra seleccionable para los distintos modos de funcionamiento. · El rango de temperatura predeterminada no se puede configurar para
el funcionamiento del Ventilador/Ventilación. · La temperatura preestablecida será visualizada en Centígrados en in-
crementos de 0,5 o 1 grado, o en Fahrenheit, dependiendo del modelo de unidad interior y del ajuste del modo de pantalla del control remoto.

7

3. Manejo

3.4. Ajuste de la velocidad del ventilador

Fri

Room 83

Cool

Set temp.

Auto

83

Mode

Temp.

Fan

<Salir de la pantalla del Menú principal>

Room 83

Cool

Set temp.

83

Fri Auto

Presione el botón [RETURN] para salir del Menú principal y volver a la pantalla principal.

Mode

Temp.

Fan

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Presione el botón [F4] para ver las velocidades del ventilador en el siguiente orden. Auto

F1 F2 F3 F4

MENU RETURN SELECT HOLD

ON OFF

Si no se toca ningún botón durante 10 minutos, la pantalla volverá automáticamente a la Pantalla principal. No se guardará ninguno de los cambios realizados que no se hayan guardado.

· Las velocidades de ventilador disponibles dependen de los modelos de unidades interiores conectados.
Notas: El número de velocidades del ventilador disponibles depende del
tipo de unidad conectada. En los siguientes casos, la v

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Mitsubishi Electric User Manuals

Related Manuals