Royal Gourmet ZH3002SN 3 Burner 25,500 BTU Dual Fuel Gas and Charcoal Grill Combo Owner’s Manual
- June 16, 2024
- Royal Gourmet
Table of Contents
- ZH3002SN 3 Burner 25,500 BTU Dual Fuel Gas and Charcoal Grill Combo
- Product Information
- Specifications
- Product Usage Instructions
- For Your Safety
- Caution
- Danger: LP Cylinder Risk
- Danger: Fire Hazard
- Danger: Risk of Explosion
- Q: Can I use this grill indoors?
- Q: What precautions should I take when using the gas grill
- Q: How far should I keep the grill from walls or surfaces?
- Q: What should I do if I smell gas?
ZH3002SN 3 Burner 25,500 BTU Dual Fuel Gas and Charcoal Grill Combo
Product Information
Model: ZH3002SN
Serial No.: 0712-G
Product: Premium Stainless Steel 3-Burner
Gas/Charcoal Grill Combo
Specifications
-
Use: Outdoor only
-
Gas Grill Side: For use with propane gas only (propane gas
cylinder not included) -
Charcoal Grill Side: For use with charcoal only
-
Safety Distance: Keep the grill at least 91 cm (36 inches) from
any wall or surface at all times. Maintain at least 10 feet
clearance to combustible objects that can catch fire. -
California Proposition 65 Warnings: Contains chemicals
including carbon monoxide, nickel (metallic), lead, and lead
compounds, known to the State of California to cause cancer, birth
defects, or other reproductive harm.
Product Usage Instructions
For Your Safety
In case of any issue, call us first! DO NOT return the grill to
the retailer. This grill has been made to high-quality standards.
If you have any questions not addressed in this user’s manual or
you need parts, please call our customer service hotline.
NOTE: The assembly and use of this grill must
conform to local codes. In the absence of local codes, use the
National Gas and Propane Instruction Code. Read all instructions
prior to assembly and use. If the above instructions are not
followed exactly, there is a risk of fire that may cause serious
injury or death.
Caution
-
The gas grill side is meant for use with propane gas only
(propane gas cylinder not included). -
Never use charcoal or lighter fluid with the gas grill
side. -
Never attempt to attach this grill to the self-contained
propane system of a camper trailer, motorhome, or house. -
DO NOT use gasoline, kerosene, or alcohol for lighting. This
grill is not intended to be used in or on recreational vehicles,
boats, or in areas containing gasoline, and other flammable vapors
and liquids. -
DO NOT touch metal parts of the grill until it has completely
cooled (about 45 minutes) to avoid burns, unless you are wearing
protective gear (oven mitts, potholders, etc.). -
Keep the grill at least 91 cm (36 inches) from any wall or
surface at all times. Maintain at least 10 feet clearance to
combustible objects that can catch fire. -
Do not operate this appliance under any overhead roof
construction or foliage. -
Clean and inspect the hose before each use. If there is
evidence of abrasion, wear, cuts, or leaks, the hose must be
replaced prior to using the grill.
Danger: LP Cylinder Risk
LP cylinders must be handled with care:
-
Always follow the manufacturer’s instructions for handling and
storing LP cylinders. -
Do not store a spare LP cylinder under or near this
appliance. -
If you smell gas, immediately get away from the grill and call
your fire department. Do not attempt to fix the problem
yourself.
Danger: Fire Hazard
Live coals and grill components get extremely hot during use and
can start fires. Follow these precautions:
-
It is imperative that you have a fire extinguisher and
first-aid kit handy in case of an accident or fire. -
Only tip out the ash once the charcoal has completely burned
out and cooled down.
Danger: Risk of Explosion
To avoid the risk of explosion:
-
Do not store or use gasoline or other flammable liquids or
vapors near this or any other appliance. -
Keep all ignition sources, such as cigarettes, matches, and
open flames, away from the grill area.
FAQ (Frequently Asked Questions)
Q: Can I use this grill indoors?
A: No, this grill is for outdoor use only and should not be used
inside a building, garage, or any other enclosed space.
Q: What precautions should I take when using the gas grill
side?
A: The gas grill side is meant for use with propane gas only. Do
not use charcoal or lighter fluid with the gas grill side. Never
attempt to attach this grill to the self-contained propane system
of a camper trailer, motorhome, or house. Also, do not use
gasoline, kerosene, or alcohol for lighting.
Q: How far should I keep the grill from walls or surfaces?
A: Keep the grill at least 91 cm (36 inches) from any wall or
surface at all times. Maintain at least 10 feet clearance to
combustible objects that can catch fire.
Q: What should I do if I smell gas?
A: If you smell gas, immediately get away from the grill and
call your fire department. Do not attempt to fix the problem
yourself.
Model Modelo Modèle
ZH3002SN
Serial No.: 0712-G
OWNER’S MANUAL MANUAL DEL USUARIO MANUEL DE L’UTILISATEUR
PREMIUM STAINLESS STEEL 3-BURNER GAS / CHARCOAL GRILL COMBO
COMBO DE PARRILLA DE GAS DE ACERO INOXIDABLE CON 3 QUEMADORES / CARBÓN ACIER
INOXYDABLE COMBO DE GRIL À GAZ AVEC 3 BRÛLEURS / CHARBON
FOR YOUR SAFETY! ¡PARA SU SEGURIDAD! POUR VOTRE SÉCURITÉ!
Use outdoors only! Read the instructions before assembling and using the appliance.
¡Solo usa al aire libre! Lea las instrucciones antes de montar y utilizar el aparato.
Utilisez uniquement à l’extérieur! Lisez lesinstructions avant d’assembler et d’utiliser l’appareil.
CONTACT US FIRST! ¡PÓNGASE EN CONTACTO CON NOSOTROS PRIMERO! CONTACTEZ-NOUS D’ABORD!
If you have any questions that are not addressed, please contact us first.
Si tiene alguna pregunta que no se aborde en este Manual del Usuario, póngase en ontacto con nosotros primero.
Si vous avez des questions qui ne sont pas traitées dans ce manuel de l’utilisateur, contactes-nous d`abord.
Customer Service / Servicio al Aliente / Service de Clientèle
service@royalgourmetusa.com
Learn more at / Obtener más información en / Pour en savoir plus:
www.royalgourmetcorp.com
CONTENTS
For Your Safety ……………………………………………………………………………………………….. 2-4 Gas Grill
Instructions & Operation …………………………………………………………………… 5-9 Charcoal Grill
Instructions & Operation ………………………………………………………… 10-11 Cleaning and Maintenance
……………………………………………………………………………. 12-14 Troubleshooting Guide
………………………………………………………………………………… 15-16 Meat Temperature Guide
………………………………………………………………………………. 17-18 Warranty and Customer Service
……………………………………………………………………….. 19 Parts Diagram
………………………………………………………………………………………………….. 58 Parts List
…………………………………………………………………………………………………….. 59-60 Hardware List
…………………………………………………………………………………………………… 61 Assembly
…………………………………………………………………………………………………….. 62-69
1
For Your Safety
In case of any issue, call us first! DO NOT return the grill to the retailer.
This grill has been made to high quality standards. If you have any questions
not addressed in this user’s manual, or you need parts, please call our
customer service hotline.
NOTE: The assembly and use of this grill must conform to local codes. In the
absence of local codes, use the National Gas and Propane Instruction Code.
Read all instructions prior to assembly and use. If the above instructions are
not followed exactly, there is risk of fire that may cause serious injury or
death.
! CAUTION !
1. The gas grill side is meant for use with propane gas only (propane gas
cylinder not included). 2. Never use charcoal or lighter fluid with gas grill
side. 3. Never attempt to attach this grill to the self-contained propane
system of a camper trailer, motor home, or house. 4. DO NOT use gasoline,
kerosene, or alcohol for lighting. This grill is not intended to be used in or
on recreational
vehicles or boats. This appliance is not intended for commercial use. 5.
Children should never use your grill. Keep children and pets away when in use.
6. DO NOT attempt to move the grill while it is lit or hot. DO NOT alter the
grill in any manner. 7. DO NOT use the grill unless it is completely
assembled, and all parts are securely fastened and tightened. 8. DO NOT use
the grill or any gas products near unprotected combustible buildings and
materials. 9. DO NOT use in the presence of gases or vapors. Keep the grill
area clear and free from combustible materials,
gasoline, and other flammable vapors and liquids. 10. DO NOT touch metal parts
of the grill until it has completely cooled (about 45 minutes) to avoid burns,
unless you are wearing protective gear (oven mitts, potholders, etc.). 11.
Keep the grill at least 91 cm (36 inches) from any wall or surface at all
times. Maintain at least 10 feet clearance
to combustible objects that can catch fire. 12. Do not operate this appliance
under any overhead roof construction or foliage. 13. Clean and inspect the
hose before each use. If there is evidence of abrasion, wear, cuts, or leaks,
the hose
must be replaced before operating the grill. The replacement hose assembly
must be as per the manufacturer specifications specified by the manufacturer.
14. Move the gas hose as far away as possible from hot surfaces and dripping
hot grease. 15. Never keep a filled LP gas cylinder in a hot car or truck.
Heat may cause the gas pressure to increase, which may cause the relief valve
to open and allow the gas to escape. 16. Keep the grill’s valve compartment,
burners, and circulating air passages clean. Inspect the grill before each
use. When cooking with oil/grease, do not allow the oil/grease to exceed 177
°C (350 °F). 17. Do not obstruct the air flow for combustion and ventilation.
18. Keep the ventilation openings of the cylinder enclosure free and clear
from debris. 19. Please keep this Owner’s Manual for future reference.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNINGS
1. Fuels used in charcoal and gas burning appliances and the combustion
byproducts of such fuels, can expose you to chemicals including carbon
monoxide, which is known to the State of California to cause birth defects or
other reproductive harm.
2. This product contains Nickel (Metallic) known to the State of California
to cause cancer. 3. This product contains Lead and Lead Compounds known to the
State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. For more information, go to:
www.P65Warnings.ca.gov
2
! WARNING !
1. This grill is for Outdoor Use Only and should not be used inside a
building, garage, or any other enclosed space. 2. The consumption of alcohol,
prescription, or non-prescription drugs may impair the operators’ ability to
properly
assemble or safely operate the grill. 3. Always open the grill lid slowly and
carefully as heat and steam trapped within the grill can cause severe burns.
4. Always place your grill on a hard and level surface far away from
combustibles. 5. Do not leave a lit grill unattended. ALWAYS keep children and
pets away from the grill. 6. Do not place the grill on any type of tabletop
surface. 7. Do not use the grill in high winds. 8. Do not use the grill to
cook excessively fatty meat or other fatty or greasy food where there is risk
of flare-ups.
! DANGER: LP CYLINDER RISK !
Liquid propane gas is flammable and hazardous if handled improperly.
Understand the characteristics before using any propane product. 1. Propane
characteristics: Flammable, explosive under pressure, heavier than air,
settles in pools and low areas. 2. In its natural state, propane has no odor.
For your safety, an odorant has been added. 3. Contact with propane can cause
freeze burns to the skin. 4. The gas gril side should be used with propane gas
only. 5. Never use a propane cylinder with a damaged body, valve, collar, or
footing. 6. Dented or rusted propane cylinders may be hazardous and should be
checked by your propane gas supplier.
! DANGER: FIRE HAZARD !
Live coals and grill components get extremely hot during use and can start
fires. 1. It is imperative that you have a fire extinguisher and first-aid kit
handy in case of an accident or fire. 2. Only tip out the ash once the
charcoal has completely burned out and cooled down.
! DANGER: RISK OF EXPLOSION !
Flammable liquids that are poured on the embers may cause flash flames or
explosions. 1. Never use flammable liquids such as petrol or spirit. 2. Do not
put pieces of charcoal soaked in flammable liquid onto the embers.
! DANGER: CARBON MONOXIDE HAZARD !
When burning charcoals, barbecue briquettes, etc., carbon monoxide is formed.
This gas is odorless and can be fatal in closed spaces! 1. NEVER burn charcoal
inside houses, vehicles, tents or other enclosed space. 2. Use the grill
OUTDOORS ONLY.
! DANGER: HEALTH RISK !
Do not use any decolorants or thinners to remove stains. These are harmful to
health and must not come into contact with food.
3
! DANGER: INJURY TO CHILDREN !
While playing, children can become caught in the packaging film and choked. 1.
Do not let children play with the packaging film. 2. Make sure that children
do not put any small assembly parts into their mouths. They could choke on the
parts if
they swallow them.
! DANGER: RISK OF INJURY !
Some parts may contain sharp edges! Be careful when touching the grill and its
components as there is risk of accidents and/or injury during assembly and
use. Wear protective gloves if necessary.
! DANGER: RISK OF DAMAGE !
During use, the screws may loosen slowly and impair the grill’s stability.
Check that the screws are well-tightened prior to each use. If necessary,
tighten all the screws again to ensure the grill is standing securely.
PREAHEATING
The grill lid should be closed while preheating the grill. It is necessary to
preheat the grill before cooking certain foods, depending on the type of food
and the cooking temperature. Cooking with indirect heat: You can cook poultry
and large cuts of meat slowly to perfection on one side of the grill by the
indirect heat from the burner or charcoal on the other side. Heat from the
lighted burner or charcoal circulates gently throughout the grill, thereby
cooking the meat or poultry without any direct flame touching it. This method
greatly reduces risk of flare-ups when cooking extra fatty cuts as there is no
direct flame to burn the fat and juices that drip down while cooking.
FOR YOUR SAFETY
1. Keep the grill at least 91 cm (36 inches) from any wall or surface at all
times. Maintain at least 10 feet clearance to combustible objects that can
catch fire.
2. Do not place the grill where there are combustible surfaces overhead.
36″
36″
4
Gas Grill Instructions & Operation
Your new grill has been designed and manufactured to high quality standards.
It will provide you with many years of fun grilling time, however, it requires
a minimal amount of maintenance.
INSTRUCTIONS FOR USE
Follow the instructions carefully to avoid seriously damaging your grill and
causing injury to yourself and to property. 1. Assemble the grill as per the
assembly instructions carefully. 2. Connect the LP cylinder to the grill (LP
cylinder not included). 3. Turn all control knobs to the OFF position before
turning on the gas supply to the grill. 4. Operate the regulator in accordance
with the instructions supplied with the regulator.
LP GAS AND CYLINDER INFORMATION
Your new gas grill operates on LP (Liquified Petroleum) Gas. It is odorless,
colorless, and non-toxic when produced. You can smell LP gas as it has been
given an odor similar to rotten eggs, for your safety.
Triangular Hand Wheel The LP cylinder used with your grill must have two
features: 1. An OPD (Overfill Protection Device) that prevents accidental gas
leaks caused
by overfilling of the cylinder. Each cylinder contains a float that closes the
input value when the cylinder is 80% full. This allows room or the propane gas
to expand in hot temperatures. A triangular hand wheel distinguishes this type
of cylinder. 2. An QCC1 Type1 Quick Connect Valve that provides fast cylinder
hook-ups and requires only to be tightened by hand.
TRANSPORTATION AND STORAGE
1. The LP cylinder must include a collar to protect the gas supply valve.
2. Do not store a spare LP cylinder under or near the grill. 3. Never fill the LP cylinder beyond 80% capacity.
Dust Cap
4. If the warnings in 2 and 3 above are not heeded exactly, a fire causing
death or serious injury may occur.
5. Always transport in an upright position.
6. Do not smoke when transporting your LP cylinder.
7. Place a dust cap on the cylinder gas valve outlet whenever the cylinder is not in use.
Use only the type of dust cap that is provided with the cylinder valve when purchased.
Other types of cap or plugs may result in leakage of propane.
5
CYLINDER SPECIFICATIONS
1. Cylinder purchased or exchanged for your gas grill must be manufactured
and marked in accordance with the specifications for LP Gas cylinder of the
U.S. Department of Transportation (DOT) or the National Standard of Canada,
CAN/CSA B339, Cylinders, Spheres and Tubes for Transportation of Dangerous
Goods and Commission, be equipped with a listed over-filling prevention device
(OPD), and be equipped with a cylinder connection device compatible with
connection for outdoor cooking appliances.
2. The LP gas cylinder used for this appliance must not have a capacity
exceeding 20 lb. (9.1 kg). Approximately 18″ (45.7cm) high and 12″ (30.5cm)
diameter.
3. This grill is designed to fit Worthington, Manchester, or SMPC brand 20
lb. (9.1 kg) cylinders. Other brands may fit this grill if the top collar and
bottom support ring have similar dimensions.
The cylinder must also be equipped with:
1. A shut-off valve terminating in a Type 1 gas cylinder valve outlet 2. A
Type 1 valve that prevents gas flow until a positive seal is made 3. A collar
to protect the cylinder shut-off valve 4. A safety relief device that is
directly linked with the vapor space of the cylinder
! WARNING !
A frosty cylinder valve indicates possible gas overfill. Close the LP valve
and call your LP dealer immediately. 1. DO NOT connect this grill to an
existing #510 POL cylinder valve with left-hand threads. The Type 1 valve
can be identified by the large external threads on the valve outlet. 2. DO NOT
connect to a propane cylinder exceeding this capacity. 3. DO NOT connect to a
cylinder that uses any other type of valve connection device.
CONNECTING REGULATOR TO LP CYLINDER
! CAUTION !
Only use the gas pressure regulator provided with this outdoor cooking
appliance. This regulator is set for an outlet pressure of 11 inches water
column.
Your regulator is equipped with a QCC Type 1 quick connect system. It does not
allow gas to flow until a positive seal has been made. It has a thermal
element that will shut off the gas flow if the temperature reaches 115 °C (240
°F). It also has a flow-limiting device that restricts the flow of gas to 0.28
cubic metrics per hour (10 cubic feet per hour). Before each use, check the
gas hose for excessive abrasion, wear, or cuts. Replace a damaged hose
assembly with the one specified in the parts list before using the grill. 1.
Make sure the LP cylinder is OFF by turning the hand wheel clockwise until it
stops. 2. Place the cylinder under the gas grill body with the valve facing
outward. See Assembly instructions to secure
the cylinder into the nesting hole located in the bottom shelf of the gas
grill body. 3. Be sure all burner controls are turned to the OFF position. 4.
Remove the safety cap from the cylinder valve. 5. Center the regulator nipple
into the cylinder valve. 6. Turn the coupling nut clockwise until it stops.
Hand tighten Only. Do not use a wrench.
6
! DANGER !
!
If you smell gas: 1. Shut off gas supply to the grill. 2. Extinguish any open
flame. 3. Open the lid. 4. If odor remains, keep away from the grill and
immediately call your fire department. Failure to follow these instructions
could result in fire, explosion, or burns, which could cause property damage,
personal injury, or death.
QCC 1 Type 1 Connector
WARNING Always keep the gas cylinder in the upright position at all times.
! WARNING !
1. Do not connect this grill to any unregulated sources of propane. 2. Before
each use, check the gas hose for excessive abrasion, wear, or cuts. Replace a
damaged hose
assembly with the one specified in the parts list before using the grill. 3.
Always perform the Leak Test listed below before using your grill for the
first time, if the cylinder has
been changed, if any gas supply components have been changed, if the regulator
flow-limiting device has been activated, or after a long period of non-use. 4.
Do not attempt to connect this grill to the LP system of a motor home or
trailer.
7
LP CYLINDER LEAK TEST
1. Leak test must be repeated each time the LP cylinder is exchanged or
refilled. 2. DO NOT smoke or have anything nearby that can easily ignite, such
as lighters or matches. 3. DO NOT use an open flame to check for gas leaks. 4.
The appliance must be leak checked outdoors in a well-ventilated area away
from open flames or sparks. 5. REMOVE any pots or other cookware from the
burner before beginning the test.
STEPS FOR LEAK TEST:
Use a clean paint brush and 50/50 soap and water solution. NOTE: Use a mild
soap and water. DO NOT use household cleaning agents, which could damage the
gas
component. 1. Turn all burner control knobs, regulator and cylinder valves
OFF. 2. Be sure regulator is tightly connected to LP cylinder. 3. Completely
open LP cylinder valve by turning hand wheel counterclockwise. If you hear a
rushing sound, turn
gas off immediately. There is a major leak at the connection. Correct before
proceeding. 4. Brush the soapy solution onto all metal seams and the entire
valve area as shown in figures below.
A
B
C
5. Slowly turn the LP cylinder valve counterclockwise to the open position.
6. A leak is identified by a flow of bubbles from the area of the leak. Close
LP cylinder valve immediately and
retighten connections. 7. If leaks cannot be stopped, do not try to repair,
contact your gas grill dealer for assistance. Do not attempt
to operate appliance if a leak is present. 8. Always examine the hose for any
damage. If damage is observed, do not attempt to patch the hose.
Replacing the hose is the only safe option. 9. For assistance with any
malfunction related to the LP cylinder, regulator or hose, contact customer
service. 10. Always close LP cylinder valve after performing leak test by
turning hand wheel clockwise. UNDER NO CIRCUMSTANCE SHOULD THE VALVE REMAIN IN
THE ON POSITION FOR MORE THAN 12 SECONDS.
! WARNING !
1. DO NOT USE THE GRILL if there are leaks. Be sure the LP cylinder valve is
closed. If the LP cylinder is still leaking, contact your LP dealer or call
911.
2. Do not use any matches, open flames, or smoke during leak testing. 3. Do
not light any burners during leak testing. 4. Replacement parts, including a
replacement hose assembly, must be as per the specifications in the
parts list. Failure to comply with these instructions may result in serious
bodily injury.
8
LIGHTING INSTRUCTIONS
Each grill burner is tested and calibrated at the factory prior to shipment;
however, variations in the local gas supply may make it necessary to adjust
the burners. Please visually check the flames of the burners. Always visually
inspect your grill before lighting. Replace any hose that is frayed or
cracked. Look for anything that could block ventilation and remove such a
blockage or move the grill. After lighting, check the flame pattern to ensure
you have even heat distribution for each burner. If burners don’t light up, or
if the flame pattern is uneven, see the Troubleshooting section.
! WARNING: BEFORE LIGHTING !
1. Read the instructions before lighting. 2. If the burner does not ignite in
5 seconds, turn the burner control knob(s) off, wait 5 minutes and repeat the
lighting procedure. 3. Inspect the gas supply hose prior to turning the gas
“ON”. If there is evidence of cuts, wear, or abrasion, it
must be replaced prior to use. Do not use the grill if the odor of gas is
present. Only use the pressure regulator and hose assembly supplied with the
unit. 4. Never use regulators and hose assemblies other than those supplied
with the grill. If a replacement is necessary, contact the manufacturer to get
the proper replacement. The replacement must be as per the specifications in
the Owner’s Manual. DO NOT LEAVE THE GRILL UNATTENDED WHILE COOKING.
LIGHTING THE MAIN BURNERS USING ELECTRONIC IGNITION
1. Open lid before lighting. 2. Turn all control knobs to OFF position. 3.
Turn gas supply on at LP cylinder valve or at regulator. 4. Push in control
knob and turn it anti-clockwise to HI position. A click sound will be heard
and the burner will light. 5. If the burner does not ignite, turn control knob
to OFF position, wait for 5 minutes before attempting to relight
the burner. 6. If the burner ignites, repeat for other burners, and turn the
control knobs to the temperature setting required for your food. Should the
burners still fail to ignite, check the gas supply.
MANUALLY LIGHTING THE BURNERS WITH MATCH STICK
1. Open lid before lighting. 2. Turn all control knobs to OFF position. 3.
Turn gas supply on at LP cylinder valve or at regulator. 4. Put a match in the
match holder. Match holder is located under the right side table. 5. Place the
lit match through the match lighting hole on side of the grill under the right
side table. Make sure the
lit match is close to the burner ports. 6. Push in the control knob and turn
it anti-clockwise to HI position. The burner should light immediately. 7. If
the burner does not ignite, turn control knob to OFF position, wait for 5
minutes before attempting to relight
the burner. 8. If the burner ignites, repeat for other burners, and turn the
control knobs to the temperature setting required for
your food. Should the burners still fail to ignite, check the gas supply.
TURNING OFF YOUR GRILL
1. Turn off the gas supply at the LP cylinder by turning the valve clockwise.
2. Turn all burner control knobs to OFF position.
! WARNING !
Do not use spirit or petrol for lighting or re-lighting!
9
Charcoal Grill Instructions & Operation
You can burn either charcoal briquettes or natural lump charcoal, which have
different attributes. Charcoal briquettes typically provide longer cooking
time and are usually less expensive while lump charcoal burns hotter and
produces less ash.
SMOKING WITH WOOD CHIPS
TIPS FOR USING WOOD CHIPS
A lot of smoke is produced when using wood chips. Smoke can escape through
seams and turn the inside of the grill black. This is normal. Wood chips can
be used to produce smoke and create the smoke flavor. Never use more than 1
box of wood chips at a time. You can put dry or pre-soaked wood chips in
smoker boxes or foil packets on the cooking grates. Dry chips burn faster and
produce more intense smoke. Chips pre-soaked in water (for approximately 30
minutes) burn slower and produce a less intense smoke. Check wood chip box
periodically to see if wood has burned down. Add more chips as required.
SMOKING WITH WOOD CHIPS / WOOD CHUNKS
For a more robust smoke flavor while using charcoal briquettes or lump
charcoal, try adding wood chips or several wood chunks to the fire. Wood
chunks are available in a variety of natural flavors and can be used alone or
in addition to charcoal. As a rule, any hardwood that bears a fruit or nut is
suitable for cooking. However, different woods have different tastes.
Experiment with different woods to determine your personal favorite, and
always use well-seasoned wood. Green or fresh-cut wood can turn food black and
bitter.
! WARNING !
Grill will drip oil during this process and for several uses afterwards. This
is normal. NEVER EXCEED 400 °F (204 °C) AS THIS WILL DAMAGE THE FINISH AND
CONTRIBUTE TO RUST. PAINT IS NOT UNDER WARRANTY AND WILL REQUIRE TOUCH-UP. THE
PRODUCT IS NOT WARRANTED AGAINST RUST.
BUILDING THE FIRE
1. Open the lid and remove the cooking grates. 2. To start a charcoal fire,
we recommended to stack 2 lb. (approximately 25 briquettes) into a pyramid-
shaped
pile and saturate with lighter fluid, adding more as needed on the charcoal
pan. Allow the coals to ash over before adding more. NOTE: Do not use
gasoline, kerosene, or alcohol for lighting charcoal. Use of any of these or
similar products can
cause an explosion possibly leading to severe bodily injury. 3. Light the
coals in several places. 4. After the briquettes ash over and producing a red
glow, spread them evenly across the charcoal pan. Please
use a suitable heat-resistant tool with a long, heat-resistant handle when you
do this. 5. Put the cooking grates in place and adjust the charcoal pan to the
desired height by using the crank and start
cooking. 6. If the charcoal is not burning evenly, please use long-handled
tongs to move coals for even heat. 7. Leave the lid open or closed based on
the type of BBQ meat. Please close the lid when longer cooking time is
needed. The thermometer located on the lid shows the temperature to ensure it
is not too high for a particular BBQ meat.
! WARNING !
Chimney starters, electric starters, or other types of fire starters may be
used instead of lighter fluid to light fire but use only according to
manufacturer’s instructions. Never use instant light charcoal or charcoal
lighter fluid with any other starting methods.
10
TEMPERATURE ADJUSTING
Open 2 dampers on the lid and the front damper knob to allow more fresh air
into the grill, thus ensuring a higher internal cooking temperature, and close
the dampers as needed to decrease the airflow for a lower cooking temperature.
The adjustable charcoal pan can also be used to control the temperature.
Rotate the crank handle to raise the charcoal pan for quick searing and lower
it for slow cooking. NOTE: Always use a flame-retardant insulated grill mitt
when adjusting the air vent or the charcoal pan.
INDIRECT OPERATION
1. For items that take longer to cook, you will want to use indirect
grilling. This method is for long, slow cooking in a covered grill.
2. For indirect cooking, the coals are piled two or three coals deep on one
side of the charcoal grill side, or divided and piled on two sides. This
leaves an empty space next to the coals or between them. Food cooked over
indirect heat is often started over direct heat and then moved to the cooler
(empty) part of the grill for even, slow cooking. To make the heat as even as
possible, construct two piles of coals.
3. It is common to place a metal drip pan in the empty space beside or
between the coals, which is filled with water, wine, beer, broth, or
acombination. Place the food directly over the drip pan. This injects a little
extra moisture into the cooking environment and also catches dripping juices,
which makes clean-up a little easier and reduces the possibility of flare-ups.
(Remember to keep a spray bottle filled with water on hand to extinguish any
flare-ups.)
4. Once you get used to the indirect method, you may prefer to use it for
more grilling tasks. Although it may take a little longer, it is an excellent
cooking method and a sure way to prevent the food from burning and to promote
even cooking.
TIPS FOR INDIRECT SMOKING
Pans are not included, and a disposable bread pan is recommended. Please
purchase it separately. 1. If you want to sear certain foods before smoking,
please place meat directly above charcoals on the cooking grates
with lid open in high (hot) position for several minutes. 2. Add flavor-soaked
wood chips to the fire and add 1-part marinade, beer, or wine with 3 parts
water into the drip pan. 3. Open the smoking chamber will extend cooking time.
4. Insert the thermometer into the thickest part not touching the bone and
allow five minutes to register. 5. Check the water level when cooking for more
than 4 hours or when you can’t hear the water simmering. 6. Add water by
turning the meat over and pouring water through the grill into the water pan.
IF THE SMOKE IS WHITE, THE FIRE IS PERFECT. IF THE SMOKE IS BLACK, YOU NEED
MORE AIRFLOW.
11
Cleaning and Maintenance
! WARNING !
1. Do not clean any part of your grill in a self-cleaning oven. 2. Do not use
oven cleaners, abrasive kitchen cleaners, cleaners that contain citrus
products, or mineral spirits. 3. Clean your grill regularly to prevent grease
buildup, grease fires or excessive flare-ups. 4. Always allow the grill to
cool down prior to cleaning.
! Grease is flammable. Let hot grease cool down before attempting to handle
it. Avoid letting grease deposits
collect in the bottom of the grill bowl assembly and the grease tray at the
bottom of the grill’s firebox. Remove the grease from the bottom of the grill
bowl assembly and grease tray regularly.
STAINLESS STEEL
Clean with multipurpose, low-abrasion, non-phosphorous metal or stainless
steel polish and a soft cloth. Always polish in the direction of the finish.
Do not allow grease and dirt to accumulate. In addition, several products and
naturally occurring substances can damage all stainless-steel finishes. These
include, but are not limited to, swimming pool chemicals (chlorine and
bromine), lawn and garden fertilizers, ice-melting products, sea or other salt
water, urine, bird droppings, and tree sap. Upon contact with these
substances, immediately wash and dry the stainless-steel surface and be
careful to avoid burns.
OTHER EXTERIOR SURFACES
Wash with a mild dishwashing detergent and warm water. You can use a cloth,
soft brush (non-metallic), or plastic cleaning pad. Rinse thoroughly and wipe
dry.
COOKING GRATES AND FLAME TAMERS
Use a stiff brass brush. Wash with warm water and mild dishwashing detergent,
rinse and dry.
GREASE CUP/TRAY
Check after each use. Remove and empty the grease cup when half full. Remove
and clean the grease tray as grease builds up. Both can be washed with warm
water and mild dishwashing detergent.
BURNERS
We recommend you clean your burners at least twice a year, or before use if
the grill has not been used in over one month.
! WARNING !
Small insects and spiders may enter the burner tubes. Sometimes they will
build nests or spin webs that can block or reduce the amount of gas flowing
through the burner. You will usually see a smaller flame, or a flame that is
mostly yellow rather than blue, coming from the burner when this happens.
Other signs include the grill generating uneven or low heat, or difficulty in
igniting the burners. In cases of severe blockage, this can cause the flame to
burn backwards, and outside of the burner tubes, which can damage your grill
and/or cause personal injury. IMMEDIATELY SHUT OFF THE FLOW OF PROPANE GAS AT
THE CYLINDER BY TURNING THE HAND WHEEL CLOCKWISE SHOULD THIS HAPPEN. Wait for
the grill to cool down and then clean all burners.
12
CLEANING THE BURNERS
1. Ensure the gas is turned off at the LP cylinder. 2. Remove the cooking
grates and flame tamers. 3. Lift each burner up and out. 4. Clean the inside
of the burner using a stiff wire. A straightened coat hanger will work.
An alternative is to use compressed air. Always wear protective gear for your
eyes when using this method. Never enlarge the burner ports during cleaning.
5. Brush the outer surface of the burner. 6. Ensure all ports (holes) are free
of debris. 7. Inspect the burners. Replace any that have cracks or enlarged
ports. 8. Replace flame tamers and cooking grates. 9. Perform the Leak Test
described earlier in this Owner’s Manual.
! WARNING !
Proper placement of the burner and valve is vital to ensure safety.
BURNER FLAMES
Always check the burner flame patterns after lighting. A good flame should be
primarily blue with a yellow tip and have a minimal amount of flicker. Some
yellow tips are OK if they are smaller than 2.5 cm (1″). New burners sometimes
have oil residue, which will cause yellow flame when burning off. Variations
in gas supply, altitude, weather, and other factors can all impact burner
performance. Older grills can also show more yellow flame due to food deposit,
oil, and fat buildup.
EMPTY THE ASHES & ASH TRAY
After the fire is completely extinguished you should wait several hours before
emptying the ashes to ensure they are not hot, or else there will be risk of
burns. 1. Knock any ashes that did not fall into the ash tray from the
charcoal pan. (If there are pieces of partially burned
charcoal on the charcoal pan, you can save them for use the next time. They
are still good). 2. Tap the sides of the chamber to loosen any ash that is on
the sides. 3. Lift out the charcoal pan and empty out the cold ash. It is
particularly important that you remove the ash before
moisture combines with the cold ash. Ash collects moisture, which can cause
premature rusting and decay from the inside of the ash collecting tray. Thus,
over years the ash collecting tray can get rusted and damaged. 4. Give the ash
tray a few firm taps to loosen any ash that may be stuck. 5. Place the ashes
in a metal container and fill with water to ensure there are no lit coals,
then you can dispose of the ashes. 6. Let the charcoal burn out completely
after grilling. This eases the cleaning effort by burning away excess fat and
BBQ residue. 7. Clean the grill regularly and optimally after every use. 8.
Remove the cooking grates and clean them thoroughly with soapy water. Then dry
them off thoroughly. 9. Use a wet sponge to remove loose residue from the
grill. 10. Use a soft, clean cloth for drying. Do not scratch the surfaces
when wipe them dry.
13
11. Clean the internal and external surfaces with warm soapy water. 12.
Tighten all screws before every use to ensure your grill is stable at all
times. 13. Protect your grill against weather. Since it is manufactured from
steel it will gradually rust. Clean possible
rust spots and repair them with fireproof paint. It is important that you
remove the ash from the firebox before the cold ash collecting moisture as
this can lead to rust damage. NEVER PAINT THE INTERIOR OF THE SMOKER.
! CAUTION !
Do not use any strong or grinding solvents or abrasive pads, as they can
damage surfaces and leave behind scratch marks. When you have finished
grilling you can shut down your grill by closing both dampers and allowing the
fire to extinguish. Be patient. This may take an hour or more.
GRILL STORAGE
1. Clean your grill before storage. 2. Storage of a gas grill indoors is
permissible only if the LP cylinder is disconnected and removed from the
gas grill. 3. The grill should always be stored where it is protected from
moisture.
NOTE: DO NOT leave charcoal in your grill when you are not using it. Charcoal
and ashes left inside the ash pan may reduce the durability of your grill. 4.
Cover the grill. 5. Perform a Leak Test before using the grill after it has
been kept in storage for some time.
14
Troubleshooting Guide
Emergencies
Possible cause
Prevention / Solution
Gas leaking from cracked/cut/ burned hose
Damaged hose
Turn off gas at LP cylinder, if hose is cut or cracked, replace hose. Conduct LP cylinder leak test and check regulator connection to the LP cylinder.
Gas leaking from LP cylinder
Mechanical failure due to aging or mishandling
Turn off LP cylinder valve.
Gas leaking from LP cylinder valve Failure of cylinder valve due to mishandling Turn off LP cylinder valve. Return LP
or mechanical failure
cylinder to gas supplier.
Gas leaking between LP cylinder Improper installation, loose connection,
and regulator connection
failure of rubber seal
Turn off LP cylinder valve, remove regulator from cylinder and visually inspect the rubber seal for damage. Conduct LP cylinder leak test and check regulator connection to the LP cylinder.
Fire coming through control panel
Fire in burner tube section of the burner due to partial blockage
Turn off control knobs and LP cylinder valve. After the fire is out and grill is cold, remove the burner and inspect for spider nests or rust. See natural hazards and cleaning the burner assembly pages.
Troubleshooting: Problem Grease fire or continuous excessive flame above
cooking surface
Burner will not light when using the ignitor
Burner will not light using the ignitor
Possible cause
Prevention / Solution
Too much grease buildup in burner area
Turn off LP cylinder. Leave lid open to allow the flames to die down. After cooling, clean food particles and excess grease from inside the firebox area, grease cup/pan/tray, and other surfaces.
Gas issues 1. Trying to light wrong burner 2. Burner not engaged with control
valve 3. Obstruction in burner 4. No gas flow 5. Vapor lock at coupling nut to
LP cylinder 6. Coupling nut and LP cylinder valve not
fully connected
1. See instructions on control panel. 2. Make sure valve are positioned
inside
the burner tubes. 3. Ensure burner tubes are not obstructed
with spider webs or other material; see cleaning section in Cleaning and
Maintenance. 4. Make sure LP cylinder is not empty. If LP cylinder is not
empty, check sudden drop in gas flow. 5. Turn off knobs and disconnect
coupling nut from LP cylinder. Reconnect and retry. 6. Turn the coupling nut
approximately one-half to three-quarters.
Electrical issues: 1. Electrode cracked or broken; sparks
at crack 2. Electrode tip not in proper position 3. Wire and/or electrode
covered with
cooking residue 4. Wires are loose or disconnected 5. Wires are short-
circuited between
ignitor and electrode. 6. Push button sticks at bottom sparking
between ignitor and electrode.
1. Replace electrode. 2. Tip of electrode should be pointing
toward the port hole in the burner. The distance should be 1/8″ to 3/16″.
Adjust if necessary. 3. Clean wire and or electrode with rubbing alcohol and
clean swab. 4. Reconnect wires or replace electrode/ wire assembly. 5. Replace
ignitor wire. 6. Replace ignitor. 7. Inspect wire insulation and proper
connection. Replace wires if insulation is broken.
15
Troubleshooting: Problem Burner will not light with matchstick
Sudden drop in gas flow or low flame
Flame blows out
Possible cause
1. See “gas issues” on previous page. 2. Improper method of lighting using a
matchstick
1. Grease buildup 2. Excessive fat in meat 3. Excessive cooking temperature
High or gusting winds/Low LP gas/Excess flow valve tripped
Persistent grease fire
Grease trapped by food buildup around the burner system
Flashback… (fire in burner tube(s))
Burner and burner tubes are blocked.
Prevention / Solution
See “MANUALLY LIGHTING THE BURNERS WITH MATCH STICK” section in Operation
Instructions.
1. Clean burners and inside of grill/ firebox. 2. Trim fat from meat before
grilling.
Turn front of grill to face wind or increase flame height. Refill LP cylinder.
Turn knobs to OFF. Turn gas off at the LP cylinder. Leave lid in position and
let the fire burn out. After the grill cools, remove and clean all parts.
Turn knobs to OFF. Clean burner and/or burner tubes. See burner cleaning
section in Cleaning and Maintenance.
Flare-up
1. Grease buildup 2. Excessive fat in meat 3. Excessive cooking temperature
1. Clean burners and inside of grill/firebox. 2. Trim fat from meat before grilling. 3. Adjust (lower) temperature.
Unable to fill LP cylinder
Some dealers have older fill nozzles with worn threads.
When turning worn nozzles, they don’t have enough “bite” to engage the valve. Try a different LP dealer.
One burner does not light from other burner(s)
Grease buildup or food particles in end of carryover tube
Clean carry-over tube with wire brush.
If your problem is not resolved using the troubleshooting information above, please contact your local gas dealer.
16
Meat Temperature Guide
DIRECT HEAT
Cooking Degree Rare
BEEF INTERNAL TEMPERATURE CHART
Internal Core Temperature
Internal Description
Firmness
125 °F
Center is bright red, pinkish toward the outer portion, and warm throughout
Soft to the touch
Medium Rare
130-135 °F
Center is very pink, slightly brown toward the outer portion and slightly hot
Yields only slightly to the touch
Medium
140-145 °F
Center is light pink, outer portion is brown and hot throughout
Beginning to firm to the touch
Medium Well
150-155 °F
Mostly brownish gray throughout with a hint of pink in the center
Firm to the touch
Well Done Whole Chicken
155 °F and above
Steak is brownish gray throughout
Firm or hard to the touch
POULTRY INTERNAL TEMPERATURE CHART
165 °F
Cook until the juices run clear Firm to the touch
Dark Meat
165 °F
Cook until white throughout but Firm to the touch still moist
Breast Meat
165 °F
Cook until white throughout but Firm to the touch still moist
Thigh, Wings and Legs 165 °F
Mostly brownish gray throughout with a hint of pink in the center
Firm to the touch
PORK INTERNAL TEMPERATURE CHART
Medium
150 °F
Pink in the center
Well Done
160 °F and above
Pork is uniformly white/brown throughout
Pork Ribs
Raw Sausage
Sausage (Pre-cooked)
180-200 °F 160 °F 140 °F
Pale white. Cook medium to well done No longer pink No longer pink
17
INDIRECT HEAT
Food
Weight
Main charcoal chamber
Temperature in meat thermometer
18
Warranty and Customer Service
Thanks for purchasing this Royal Gourmet ® Premium 3-Burner Gas/Charcoal Grill
Combo with Cover.
Royal Gourmet warrants its products to be free from defects in materials and
workmanship under proper assembly, normal residential use and recommended care
for 1-Year Full Warranty from the date of original retail purchase. The
warranty does not cover paint finish as it may burn off during normal use.
RUST is not considered a manufacturing or materials defect. For 5 Years from
the date of purchase, any stainless steel burner that rusts through will be
replaced free of charge.
Within the stated warranty period, Royal Gourmet, at its discretion, shall
replace defective components free of charge, with the owner being responsible
for shipping. Royal Gourmet reserves the right to require that defective parts
be returned, postage and or freight pre-paid by the consumer for review and
examination. In the event of parts availability issues, Royal Gourmet reserves
the right to substitute like or similar parts that are equally functional.
Upon the expiration of such warranty, all such liability shall terminate.
Note: A dated sales receipt along with Model Number and Series Number will be
required for the warranty service. The limited warranty will not reimburse you
for the cost of any inconvenience, food, personal injury or property damage.
All warranty coverage is void if this grill is ever used for commercial or
rental purposes. And this limited warranty applies to the functionality of the
product ONLY and does not cover cosmetic issues such as scratches, dents,
corrosions or discoloring by heat, abrasive and chemical cleaners or any tools
used in the assembly or installation of the appliance, surface rust, or the
discoloration of stainless steel surfaces. ITEMS NOT COVERED IN THE WARRANTY
SERVICE Any failures or operating difficulties due to accident, abuse, misuse,
alteration, misapplication, vandalism, improper installation or improper
maintenance or service, or failure to perform normal and routine maintenance,
including but not limited to damage caused by insects within the burner tubes,
as set out in the owner’s manual. Deterioration or damage due to severe
weather conditions such as hail, hurricanes, earthquakes or tornadoes,
discoloration due to exposure to chemicals either directly or in the
atmosphere. Cost of service calls to your home. Costs of removal or re-
installation. Pickup and delivery of your product. Shipping or transportation
costs. Labor costs for installation and repair. Liability for indirect, or
consequential damages.
This limited warranty is the sole warranty given by Royal Gourmet and is in
lieu of all other warranties, expressed or implied including implied warranty,
merchantability, or fitness for a particular purpose. Neither Royal Gourmet
nor the retail establishment selling this product has authority to make any
warranties or to promise any remedies in addition to or inconsistent with
those stated above.
Royal Gourmet’s maximum liability, in any event, shall not exceed the purchase
price of the product paid by the original consumer purchaser. Some states do
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages.
In such a case, the above limitations or exclusions may not be applicable.
Do not return parts without prior to obtaining return authorization from our
customer service department.
Please do not hesitate to contact our customer service when you have any
questions regrading assembly, warranty, or accessories. We will be happy to
offer any replacement parts you need during the warranty period.
1-800-618-6798
service@royalgourmetusa.com Mon-Fri, 8:30 AM-5:00 PM, EST
19
ÍNDICE
Para su seguridad ………………………………………………………………………………………… 21-23 Instrucciones y
funcionamiento de la parrilla de gas …………………………………….. 24-28 Instrucciones y
funcionamiento de la parrilla de carbón ……………………………….. 29-30 Limpieza y
mantenimiento ……………………………………………………………………………. 31-33 Guía de solución de
problemas …………………………………………………………………….. 34-35 Guía de temperatura
…………………………………………………………………………………….. 36-37 Garantía y servicio al cliente
…………………………………………………………………………….. 38 Diagrama de partes
………………………………………………………………………………………….. 58 Lista de piezas
……………………………………………………………………………………………… 59-60 Lista de hardware
……………………………………………………………………………………………… 61 Montaje
………………………………………………………………………………………………………. 62-69
20
Para su seguridad
En caso de cualquier problema, ¡llámenos primero! NO devuelva la parrilla al
minorista. Esta parrilla ha sido hecha con altos estándares de calidad. Si
tiene alguna pregunta que no figure en este manual del usuario, o necesita
piezas, llame a nuestra línea directa de atención al cliente.
NOTA: El montaje y uso de esta parrilla deben cumplir con los códigos locales.
A falta de códigos locales, utilice el Código Nacional de Instrucción de Gas y
Propano. Lea todas las instrucciones antes del montaje y uso.
! PRECAUCIÓN !
1. Esta parrilla está diseñada para su uso con gas propano solamente
(excluidos los bombona de propano). 2. Nunca use carbón o líquido encendedor
con parrillas de gas. 3. Nunca intente conectar esta parrilla al sistema
autónomo de propano de una caravana, casa rodante o casa. 4. NO use gasolina,
queroseno o alcohol para la iluminación. Esta parrilla no está diseñada para
usarse en
vehículos o botes recreativos. Este aparato no está destinado a un uso
comercial. 5. Los niños no deben utilizar la parrilla. Mantenga a los niños y
a los animales domésticos alejados cuando esté en uso. 6. NO intente mover la
parrilla mientras está encendida o caliente. NO altere la parrilla de ninguna
manera. 7. NO utilice la parrilla a menos que esté completamente montada, y
todas las piezas estén bien sujetas y apretadas. 8. NO utilice la parrilla ni
ningún producto de gas cerca de edificios y materiales combustibles sin
protección. 9. NO la utilice en presencia de gases o vapores. Mantenga el área
de la parrilla libre de materiales combustibles,
gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. 10. NO toque las partes
metálicas de la parrilla hasta que se haya enfriado completamente
(aproximadamente 45
minutos) para evitar quemaduras, a menos que esté usando equipo de protección
(guantes de cocina, agarraderas, etc.). 11. Use la parrilla al menos a 91 cm
(36 pulgadas) de distancia de cualquier pared o superficie. Deje un espacio de
10 pies entre la parrilla y los objetos que puedan incendiarse. 12. No utilice
este artefacto dentro de ninguna construcción techada ni debajo de follaje.
13. Limpie e inspeccione la manguera antes de cada uso. Si hay evidencia de
abrasión, desgaste, cortes o fugas, la manguera debe reemplazarse antes de
operar la parrilla. El conjunto de manguera de repuesto debe ser según las
especificaciones del fabricante especificadas por el fabricante. 14. Mueva la
manguera de gas lo más lejos posible de las superficies calientes y la grasa
caliente que gotea. 15. Nunca guarde un bombona de gas LP lleno en un coche o
camión caliente. El calor puede hacer que la presión del gas aumente, que
puede abrirse, lo que puede hacer que la válvula de alivio se abra y permita
que el gas escape. 16. Mantenga el compartimento de válvulas de la parrilla,
los quemadores y los conductos de aire circulante limpios. Compruebe la
parrilla antes de cada uso. Al cocinar con aceite/grasa, no permita que el
aceite/grasa supere la temperatura 177 °C (350 °F). 17. No obstruya el flujo
de aire para la combustión y la ventilación. 18. Mantenga las aberturas de
ventilación de la carcasa del bombona libres de escombros. 19. Por favor,
guarde este Manual del Usuario para futuras referencias.
ADVERTENCIAS DE LA PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
1. Los combustibles utilizados en los aparatos de combustión de carbón y gas
y los subproductos de la combustión de dichos combustibles pueden exponerlo a
sustancias químicas, incluido el monóxido de carbono, que según el Estado de
California causa defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
2. Este producto contiene Níquel (Metálico) conocido en el Estado de
California como causante de cáncer. 3. Este producto contiene Plomo y
Compuestos de Plomo que el Estado de California reconoce como causantes
de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Para más información, visite: www.P65Warnings.ca.gov
21
! ADVERTENCIA !
1. Esta parrilla es sólo para uso al aire libre y no debe utilizarse dentro
de un edificio, garaje, o cualquier otro espacio cerrado.
2. El consumo de alcohol, medicamentos recetados o de venta libre puede
afectar la capacidad de los operadores para ensamblar correctamente o operar
la parrilla de manera segura.
3. La tapa de la parrilla siempre se abre lenta y cuidadosamente, ya que el
calor y el vapor que contiene pueden causar quemaduras graves.
4. Coloque siempre la parrilla en una superficie dura y nivelada lejos de los
combustibles. 5. No dejar una parrilla iluminada desatendida. SIEMPRE mantenga
a los niños y mascotas lejos de la parrilla. 6. No coloque la parrilla sobre
ningún tipo de superficie de mesa. 7. No utilice la parrilla con vientos
fuertes. 8. No utilice la parrilla para cocinar carne excesivamente grasa u
otros alimentos grasos o grasosos donde hay
riesgo de brotes.
! PELIGRO: RIESGO DE BOMBONA DE GAS !
El gas propano líquido es inflamable y peligroso si se manipula
incorrectamente. Comprender las características antes de utilizar cualquier
producto de propano. 1. Características de propano: inflamable, explosivo bajo
presión, más pesado que el aire, se asienta en piscinas
y áreas bajas. 2. En su estado natural, el propano no tiene olor. Para su
seguridad, se ha añadido un olor. 3. El contacto con el propano puede provocar
quemaduras de congelación en la piel. 4. El lado de la parrilla de gas debe
utilizarse sólo con gas propano. 5. Nunca utilice un bombona de gas con un
cuerpo, válvula, anillo o base dañados. 6. Los cilindros de propano abollados
u oxidados pueden ser peligrosos y deben ser revisados por su proveedor
de gas propano.
! PELIGRO: RIESGO DE INCENDIO !
Las brasas y los componentes de la parrilla se calientan en extremo durante el
funcionamiento y pueden iniciar un incendio. 1. Es esencial tener un extintor
de incendios y un kit de primeros auxilios preparados para un accidente o
incendio. 2. Retire las cenizas únicamente cuando el carbón se haya consumido
y enfriado completamente.
! PELIGRO: RIESGO DE DEFLAGRACIÓN !
Los líquidos inflamables vertidos a las brasas provocan llamas o
deflagraciones. 1. Nunca utilice líquidos inflamables como gasolina o bebidas
alcohólicas. 2. No coloque piezas de carbón empapadas en líquidos inflamables
en las brasas.
! PELIGRO: PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO !
Cuando quema carbón, briquetas de barbacoa, etc., se forma monóxido de
carbono. ¡Este gas no tiene olor y puede provocar la muerte en espacios
cerrados! 1. NUNCA quemar carbón vegetal dentro de casas, vehículos, tiendas u
otros espacios cerrados. 2. Utilice la parrilla únicamente al aire libre.
22
! PELIGRO: RIESGO PARA LA SALUD !
No utilice decolorantes o disolventes para eliminar las manchas. Estos son
dañinos para la salud y no deben entrar en contacto con la comida.
! PELIGRO: RIESGOS PARA LOS NIÑOS !
Durante el juego, los niños pueden quedar atrapados en el filme de embalaje y
asfixiarse. 1. No permita que los niños jueguen con los filmes de embalaje. 2.
Asegúrese de que los niños no se introduzcan piezas pequeñas en la boca.
Podrían tragarse las piezas y
asfixiarse.
! PELIGRO: RIESGO DE LESIONES !
Algunas piezas pueden tener bordes afilados. Tenga cuidado con las piezas
pequeñas para evitar accidentes y/o lesiones durante el montaje y el uso.
Utilice guantes protectores si es necesario.
! PELIGRO: RIESGO DE DAÑOS !
Durante el uso, los tornillos pueden aflojarse poco a poco y desestabilizar la
parrilla. Compruebe la estabilidad de los tornillos antes de cada uso. Si es
necesario, apriete todos los tornillos de nuevo para asegurar que la
estabilidad de la parrilla.
PRECALENTAMIENTO
La tapa de la parrilla debe estar cerrada mientras se precalienta la parrilla.
Es necesario precalentar el grill antes de cocinar determinados alimentos,
según el tipo de alimento y la temperatura de cocción. Cocinar con calor
indirecto: Puede cocinar aves de corral y grandes cortes de carne lentamente a
la perfección en un lado de la parrilla por el calor indirecto del quemador en
el otro lado. El calor del quemador encendido circula suavemente por la
parrilla, cocinando así la carne o el ave sin que ninguna llama directa la
toque. Este método reduce en gran medida el riesgo de brotes al cocinar cortes
grasos adicionales, ya que no hay llama directa para quemar la grasa y los
jugos que gotean durante la cocción.
PARA SU SEGURIDAD
1. Use la parrilla al menos a 91 cm (36 pulgadas) de distancia de cualquier
pared o superficie. Deje un espacio de 10 pies entre la parrilla y los objetos
que puedan incendiarse.
2. No coloque la parrilla donde haya superficies combustibles por encima.
36″
36″
23
Instrucciones y funcionamiento de la parrilla de gas
Su nueva parrilla ha sido diseñada y fabricada con altos estándares de
calidad. Le dará muchos años de tiempo de parrillas divertido, sin embargo,
necesita un mínimo de mantenimiento.
INSTRUCCIONES DE USO
Siga estas instrucciones cuidadosamente para evitar dañar seriamente su
barbacoa y causar lesiones personales y a la propiedad. 1. Ensamble la
parrilla siguiendo cuidadosamente las siguientes instrucciones de montaje. 2.
Conecte el bombona de gas a la parrilla (bombona de gas no incluido). 3. Gire
todas las perillas a la posición “apagado” (OFF) antes de abrir el paso de gas
al artefacto. 4. Maneje el regulador de acuerdo a las instrucciones provistas
con el mismo.
INFORMACIÓN DE BOMBONA Y GAS GLP
Su nueva parrilla de gas funciona con gas LP (petróleo licuado). Es inodoro, incoloro y no tóxico cuando se produce. Puede oler gas LP, ya que se le ha dado un olor similar al de huevos podridos, por su seguridad.
La parrilla utiliza el bombona de gas LP más nuevo y seguro (tanque) que incluye dos características:
Rueda triangular de mano
1. Un OPD (dispositivo de protección contra sobrellenado) – evita fugas
accidentales de gas causadas por el sobrellenado del bombona. Cada bombona
contiene un flotador que cierra la válvula de entrada cuando el bombona está
80% lleno. Esto deja espacio para que el gas propano se expanda en
temperaturas altas. Una rueda de mano triangular distingue este tipo de
bombona.
2. Una válvula de conexión rápida QCC1 Tipo 1 que proporciona conexiones
rápidas al bombona y solo requiere ser apretada a mano.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
1. El bombona de gas debe incluir un collar para proteger la válvula de suministro de gas.
2. No almacene un bombona de gas de repuesto cerca de la parrilla.
3. Nunca llene el bombona de gas más allá del 80% de su capacidad.
4. Si la advertencia en 2 y 3 anteriores no se hace caso exactamente, puede ocurrir un
incendio que cause la muerte o lesiones graves. 5. Transporte siempre en posición vertical.
Tapa contra el polvo
6. No fume al transportar su bombona de gas.
7. Coloque una tapa contra el polvo en la salida de la válvula de gas del
bombona siempre que el bombona no esté en uso. Use solo el tipo de tapa guardapolvo
que se proporciona con la válvula del bombona cuando se compra. Otros tipos de
tapones o tapones pueden provocar fugas de propano.
24
ESPECIFICACIONES DEL BOMBONA
1. El bombona comprado o intercambiado por su parrilla de gas debe ser
fabricado y marcado de acuerdo con las especificaciones para bombonas de gas
LP del Departamento de Transporte (DDT) de EE. UU. o el Estándar Nacional de
Canadá, CAN / CSA-B339, Cilindros, Esferas y Tubos para Transporte de
mercancías peligrosas y comisión., Estar equipado con un dispositivo de
prevención de sobrellenado (OPD) listado y estar equipado con un dispositivo
de conexión de cilindro compatible con la conexión para aparatos de cocina al
aire libre.
2. El bombona de gas LP que se utiliza con este artefacto no debe sobrepasar
las 20 libras (9,1 kg) de capacidad. Aproximadamente 18 pulgadas (45,7 cm) de
alto y 12 pulgadas (30,5 cm) de diámetro.
3. Esta parrilla está diseñada para adaptarse a los cilindros de 20 libras
(9,1 kg) de las marcas Worthington, Manchester o SMPC. Otras marcas pueden
ajustarse a esta parrilla si el cuello superior y el anillo de soporte
inferior tienen dimensiones similares.
El bombona también debe estar equipado con:
1. Una válvula de cierre que termina en una salida de la válvula del bombona
de gas tipo 1 2. Una válvula tipo 1 que evita el flujo de gas hasta que se
hace un sello positivo 3. Un collar para proteger la válvula de cierre del
bombona 4. Un dispositivo de alivio de seguridad que está directamente
relacionado con el espacio de vapor del bombona
! ADVERTENCIA !
Si se congela la válvula del bombona bombona de gas, puede haber una
sobredosis de gas. Cierre la válvula de baja presión y llame inmediatamente al
distribuidor de LP. 1. NO conecte esta parrilla a una válvula de bombona POL
510 existente con roscas a la izquierda.
La válvula Tipo 1 se puede identificar mediante las grandes roscas externas de
la salida de la válvula. 2. NO conecte a un bombona de gas que exceda esta
capacidad. 3. NO conecte a un bombona que utilice ningún otro tipo de
dispositivo de conexión de válvula.
CONECTANDO EL REGULADOR A LA BOMBONA DE GAS
! PRECAUCIÓN !
Utilice únicamente el regulador de presión de gas suministrado con este
aparato de cocción al aire libre. Este regulador está configurado para una
presión de salida de 11 pulgadas columna de agua.
Su regulador está equipado con un sistema de conexión rápida QCC Tipo 1. No
permite que el gas fluya hasta que se haya hecho un sello positivo. Tiene un
elemento térmico que apaga el flujo de gas si la temperatura alcanza los 115°C
(240 °F). También tiene un dispositivo de limitación de flujo que restringe el
flujo de gas a 0,28 métricas cúbicas por hora (10 pies cúbicos por hora).
Antes de cada uso, verifique que la manguera de gas no tenga abrasión,
desgaste o cortes excesivos. Sustituya un conjunto de manguera dañado por el
especificado en la lista de piezas antes de utilizar la parrilla. 1. Asegúrese
de que el bombona de gas esté apagado girando la rueda de mano en el sentido
de las agujas del
reloj hasta que se detenga. 2. Coloque el bombona debajo del cuerpo de la côté
parrilla à gaz con la válvula hacia afuera. Consulte las
instrucciones de montaje para fijar el tanque al cuerpo de la côté parrilla à
gaz. 3. Asegúrese de que todos los controles del quemador estén girado a la
posición OFF. 4. Retire la tapa de seguridad de la válvula del bombona . 5.
Centre la boquilla del regulador en la válvula del bombona . 6. Gire la tuerca
negra en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga. Apriete a
mano solamente.
No utilice una llave inglesa.
25
! DANGER !
Si huele gas: 1. Apague el suministro de gas a la parrilla. 2. Extinga
cualquier llama abierta. 3. Abra la tapa. 4. Si el olor permanece, manténgase
alejado de la parrilla y llame inmediatamente a su departamento
de bomberos. El incumplimiento de estas instrucciones podría provocar un
incendio, una explosión o quemaduras, que podrían causar daños a la propiedad,
lesiones personales o la muerte.
El regulador debe entrar en la válvula del cilindro en línea
Centre la boquilla del regulador en la válvula del
Conector QCC 1 Tipo 1
ADVERTENCIA
Mantenga siempre el bombona de gas en posición vertical en todo momento.
! ADVERTENCIA !
1. No conecte esta parrilla a ninguna fuente no regulada de propano. 2. Antes
de cada uso, compruebe si la manguera de gas es excesiva abrasión, desgaste o
cortes.
Reemplace un conjunto de manguera dañado por el especificado en la lista de
piezas antes de usar la parrilla. 3. Si el bombona de acero ha sido
sustituido, se han sustituido las partes de gas, se ha activado la unidad de
caudal limitado del regulador o se ha dejado de usar durante un período
prolongado, deberán realizarse las siguientes pruebas de fuga antes de que se
utilice por primera vez la reja. 4. No intente conectar esta parrilla al
sistema de LP de una autocaravana o remolque.
26
PRUEBA DE ESTANQUEIDAD DE LA BOMBONA DE GAS
1. La prueba de estanqueidad debe repetirse cada vez que se cambia o se
vuelve a llenar la bombona de gas. 2. NO fume ni tenga nada cerca que pueda
prender fácilmente, como encendedores o fósforos. 3. NO use una llama viva
para verificar si hay fugas de gas. 4. Debe comprobarse si hay fugas en el
aparato al aire libre, en un área bien ventilada y lejos de llamas vivas o
chispas. 5. RETIRE las ollas u otros utensilios de cocina del quemador antes
de comenzar la prueba.
PASOS DE LA PRUEBA DE ESTANQUEIDAD:
Use una brocha de pintura limpia y una solución de 50/50 de agua y jabón
suave. No use productos de limpieza del hogar. Esto puede dañar los
componentes del de gas. 1. Asegúrese todos los mandos de control de los
quemadores, el regulador y las válvulas de las bombonas estén
cerradas. 2. Cerciórese de que el regulador esté bien conectado al bombona de
gas. 3. Abra por completo la válvula del bombona de gas, girando la manilla en
sentido contrario a las agujas del reloj.
Si escucha un sonido de ráfaga, cierre de inmediato el paso de gas. La
conexión tiene una fuga considerable. Corrija esta situación antes de
continuar. 4. Cepille la solución jabonosa en todas las uniones del metal y en
toda el área de la válvula, como se muestra en las figuras.
A
B
C
5. Gire lentamente la válvula de la bombona de gas en sentido contrario a las
agujas del reloj hasta la posición de abierta.
6. Las fugas pueden identificarse mediante la formación. Cierre de inmediato
la válvula del bombona de gas y vuelva a apretar las conexiones.
7. Si no puede eliminar las fugas, no intente repararlas, contacte a su
proveedor de la parrilla de gas para obtener ayuda. No intente utilizar la
aparato si hay una fuga.
8. Examine siempre la manguera en busca de daños. Si observa algún daño, no
intente reparar la manguera. Reemplazar la manguera es la única opción segura.
9. Para obtener ayuda con cualquier funcionamiento defectuoso relacionado con
la bombona de gas, el regulador o la manguera, contacte con el servicio de
atención al cliente.
10. Después de hacer una prueba para detectar fugas, cierre siempre la
válvula del bombona de gas, girando la manilla en el sentido de las agujas del
reloj.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, LA VÁLVULA DEBE PERMANECER EN LA POSICIÓN DE
ENCENDIDO MÁS DE 12 SEGUNDOS.
! ADVERTENCIA !
1. NO UTILICE LA PARRILLA si hay fugas. Asegúrese de que la válvula del
bombona de gas esté cerrada. Si el bombona de gas sigue teniendo fugas,
póngase en contacto con su distribuidor de LP o llame al 911.
2. No utilice fósforos, llamas abiertas ni humo durante las pruebas de fugas.
3. No encienda ningún quemador durante las pruebas de fugas. 4. Las piezas de
repuesto, incluido un conjunto de manguera de repuesto debe ajustarse a las
especificaciones de la lista de piezas de repuesto. El incumplimiento de esas
instrucciones puede dar lugar a graves lesiones personales.
27
Limpieza y mantenimiento
Cada quemador de parrilla se prueba y calibra en la fábrica antes del envío;
sin embargo, los cambios en el suministro local de gas natural pueden requerir
un ajuste del quemador. Por favor, compruebe visualmente las llamas de los
quemadores. Compruebe siempre visualmente la parrilla antes de encenderlo.
Reemplace cualquier manguera que esté deshilachada o agrietada. Busque
cualquier cosa que pueda bloquear la ventilación y eliminar tal obstrucción o
mover la parrilla. Después de la iluminación comprueba el modo de fuego para
asegurarse de que el calor de cada quemador se distribuye uniformemente. Si
los quemadores no se encienden o si el patrón de llama es desigual, consulte
la sección Solución de problemas.
! ADVERTENCIA: ANTES DE LA ILUMINACIÓN !
1. Lea las instrucciones antes de la iluminación. 2. Si el encendido no se
produce en 5 segundos, apague los controles del quemador, espere 5 minutos y
repita
el procedimiento de iluminación. 3. Inspeccione la manguera de suministro de
gas antes de encender el gas. Si hay evidencia de cortes, desgaste
o abrasión, debe reemplazarse antes de su uso. Si huele a carbón, No utilice
la parrilla. Utilice únicamente el regulador de presión y el conjunto de
manguera suministrados con la unidad. 4. Nunca utilice reguladores y conjuntos
de mangueras que no sean los suministrados con la parrilla. Si es necesario un
reemplazo, comuníquese con el fabricante para obtener el reemplazo adecuado.
El reemplazo debe realizarse según las especificaciones del Manual del
Usuario. NO DEJE LA PARRILLA DESATENDIDA MIENTRAS COCINA.
ILUMINACIÓN DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES MEDIANTE IGNICIÓN ELECTRÓNICA
1. Abrir la tapa antes de encenderla. 2. Gire todas las perillas de control a
la posición OFF (apagado). 3. Abra el suministro de gas en la válvula del
bombona de gas o en el regulador. 4. Presione la perilla de control y gírela
en sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición HI. Se
escuchará un clic y el quemador se encenderá. 5. Si el quemador no se
enciende, gire la perilla de control a la posición OFF, espere 5 minutos antes
de intentar
volver a encender el quemador. 6. Si el quemador se enciende, repita el
procedimiento para los demás quemadores y gire las perillas de control
para obtener el ajuste de temperatura requerido para sus alimentos. Si los
quemadores siguen sin encenderse, compruebe el suministro de gas.
ILUMINACIÓN MANUAL DE LOS QUEMADORES CON FÓSFORO
1. Abrir la tapa antes de encenderla. 2. Gire todas las perillas de control a
la posición OFF (apagado). 3. Abra el suministro de gas en la válvula del
bombona de gas o en el regulador. 4. Ponga un fósforo en el portafósforos. El
soporte de fósforos se encuentra debajo de la mesa lateral derecha. 5. Colocar
el fósforo encendido a través del agujero de encendido del fósforo en el lado
de la parrilla bajo la mesa
lateral derecha. Asegúrese de que el fósforo encendido esté cerca de los
puertos de los quemadores. 6. Presione la perilla de control y gírela en
sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición HI. El quemador
debería encenderse inmediatamente. 7. Si el quemador no se enciende, gire la
perilla de control a la posición OFF, espere 5 minutos antes de intentar
volver a encender el quemador. 8. Si el quemador se enciende, repita el
procedimiento para los demás quemadores y gire las perillas de control
para obtener el ajuste de temperatura requerido para sus alimentos. Si los
quemadores siguen sin encenderse, compruebe el suministro de gas.
APAGAR LA PARRILLA 1. Apague el suministro de gas en el bombona de gas girando
la válvula en el sentido horario. 2. Gire todas las perillas de control del
quemador a la posición OFF.
! ADVERTENCIA !
¡No utilice alcohol o gasolina para encender o volver a encender!
28
Instrucciones y funcionamiento de la parrilla de carbón
Puede quemar briquetas de carbón o piezas de leña natural, la cual tiene
atributos diferentes. Las briquetas de carbón ofrecen más tiempo de cocción y
suelen ser más económicas mientras que el carbón de madera se calienta más y
produce menos cenizas.
AHUMADO CON ASTILLAS DE MADERA
CONSEJOS PARA USAR VIRUTAS DE MADERA
Se producirá mucho humo cuando se utilizan las virutas de madera. El humo
saldrá por las juntas y volverá negro el interior del ahumador. Esto es
normal. Las virutas de madera deben utilizarse para producir humo y que se
genere el sabor a ahumado. Nunca utilice más de 1 caja de virutas de madera
cada vez. Puede poner astillas de madera secas o previamente empapadas en
cajas de ahumado o paquetes de papel de aluminio en las rejillas de cocción.
en las rejillas de cocción. Las virutas secas se queman más rápido y producen
un humo más intenso. Las virutas empapadas previamente en agua (durante
aproximadamente 30 minutos) se queman más despacio y producen un humo menos
intenso. Inspeccione periódicamente la caja de virutas para comprobar si la
madera se ha consumido. Añada más virutas según sea necesario.
AHUMAR CON VIRUTAS DE MADERA / TROZOS DE MADERA
Para obtener más sabor a ahumado cuando utiliza briquetas de carbón o trozos
de carbón, añada virutas de madera o varios trozos de madera al fuego. Los
trozos de madera están disponibles en diversos sabores, y puede utilizarlos
solos o añadirlos al carbón. Como regla general, cualquier madera noble que
provenga de árboles que produzcan fruta o frutos secos, no son adecuados para
cocinar. Sin embargo, las distintas maderas tienen diversos sabores.
Experimente con varias maderas para determinar su preferida y utilice siempre
madera bien seca. La madera verde o recién cortada puede ennegrecer y aportar
un sabor amargo a la comida.
! ADVERTENCIA !
La parrilla derramará aceite durante este proceso y durante varios usos
posteriores. Esto es normal. NUNCA EXCEDA LOS 400 °F (204 °C) PORQUE DAÑARÁ EL
ACABADO Y CONTRIBUIRÁ A LA OXIDACIÓN. LA PINTURA NO ESTÁ CUBIERTA POR LA
GARANTÍA Y REQUERIRÁ RETOQUES. LA OXIDACIÓN TAMPOCO ESTÁ CUBIERTA POR LA
GARANTÍA.
CONSTRUYENDO EL FUEGO
1. Abra la tapa y retire las rejillas. 2. Apile las briquetas de carbón o
madera en una pila en forma de pirámide en la parte superior de la bandeja de
carbón Se recomienda utilizar 2 libras (aproximadamente 25 briquetas) para
iniciar el fuego, agregue más según sea necesario. NOTA: No utilice gasolina,
queroseno o alcohol para encender el carbón. Utilizar cualquiera de estos
productos
puede provocar una explosión y quemaduras graves. 3. Encienda brasas en varios
lugares. 4. Cuando las briquetas se consuman o se vuelvan grises,extiéndalas.
Por favor, use una herramienta ignífuga
adecuada con un agarre largo. 5. Coloque las rejillas de cocción y ajuste la
bandeja de carbón a la altura deseada mediante la manivela y
comience a a cocinar. 6. Si no prende de forma homogénea, utilice una
herramienta para mover las brasas y conseguir un calor homogéneo. 7. Deje la
tapa abierta o cerrada dependiendo de la carne que use. Cierre la tapa cuando
precise más tiempo de
cocción. El termómetro ubicado en la tapa muestra la temperatura para asegurar
que no sea demasiado alta para ciertas carnes.
! ADVERTENCIA !
Los encendedores de chimenea, eléctricos o de otros tipos pueden ser
utilizados en lugar del encendedor líquido, pero siga siempre las
instrucciones del fabricante. Nunca utilice carbón de encendido rápido o
encendedor fluido junto con cualquier otro método de encendido.
29
AJUSTE DE LA TEMPERATURA
Abra las dos amortiguadors de la tapa y la perilla de la amortiguador frontal
para permitir que entre más aire fresco en la parrilla, asegurando así una
mayor temperatura de cocción interna, y cierre las amortiguadors según sea
necesario para disminuir el flujo de aire para una temperatura de cocción más
baja. La bandeja de carbón ajustable también puede utilizarse para controlar
la temperatura. Gire la manivela para elevar la bandeja de carbón para un
asado rápido y bajarla para una cocción lenta. NOTA: Utilice siempre una
manopla aislante ignífuga cuando ajuste la salida de aire o la bandeja de
carbón.
OPERACIÓN INDIRECTA
1. Asado indirecto – Para los alimentos que se demoran más en cocinar, puede
usar el asado indirecto. Este método se debe usar para cocer a fuego lento,
con la tapa cerrada.
2. En este caso, los carbones se apilan en capas de dos o tres carbones de
alto, en un lado de la parrilla de carbón, o se dividen y se apilan en dos
lados. Esto permite dejar un espacio vacío al lado o entre los carbones. A
menudo, cuando se cocina de modo indirecto, los alimentos se cocinan primero a
fuego directo y, luego, se mueven a un área más fría (vacía) de la parrilla,
para cocerlos a fuego lento, de manera uniforme. Para que el calor sea lo más
uniforme posible, haga dos pilas con el carbón.
3. Con frecuencia, se coloca una bandeja metálica en el espacio vacío o entre
los carbones, la cual se llena con agua, vino, cerveza o una combinación de
los mismos. Coloque los alimentos directamente sobre la bandeja. Esto permite
añadir humedad al área de cocción y recoger los jugos de los alimentos, lo que
facilita la limpieza posterior y reduce la posibilidad de que se produzcan
llamaradas. (Recuerde tener a mano una botella de agua con boquilla, para
apagar las llamaradas.)
4. Es posible que, cuando se acostumbre a asar a fuego indirecto, prefiera
usar este método para asar en la mayoría de los casos. Aunque toma un poco más
de tiempo, es un excelente método de cocción, y una manera de evitar que se
quemen los alimentos y de propiciar la cocción uniforme.
CONSEJOS PARA FUMAR DE FORMA INDIRECTA
Las sartenes no están incluidas y se recomienda utilizar bandejas desechables
de pan. Por favor, adquiéralas aparte. 1. Si quiere asar ciertos alimentos
antes de ahumar, coloque la carne directamente por encima de los carbones con
la tapa abierta y las parrillas de cocción en la posición alta (caliente)
durante varios minutos. 2. Añada virutas de madera empapadas en aroma al fuego
y añada una 1 parte de adobo, cerveza o vino y 3 partes
de agua a la bandeja de goteo. 3. Abrir la cámara de humo alargará el tiempo
de cocción. 4. Inserte el termómetro en la parte más gruesa sin tocar el
hueso, y espere 5 minutos para que se registre. 5. Compruebe el nivel de agua
cuando cocine durante más de 4 horas o cuando no oiga el agua hervir. 6. Añada
agua moviendo la carne y vertiendo agua por la parrilla en la bandeja de agua.
SI EL HUMO ES BLANCO, EL FUEGO ES CORRECTO. SI EL HUMO ES NEGRO, AÑADA AIRE.
30
Limpieza y mantenimiento
! ADVERTENCIA !
1. No limpie ninguna parte de la parrilla en un horno autolimpiante. 2. No
utilice limpiadores de horno, limpiadores de cocina abrasivos, limpiadores que
contengan productos
cítricos o alcoholes minerales. 3. Limpie su parrilla regularmente para evitar
la acumulación de grasa, incendios de grasa o brotes excesivos. 4. Siempre
deje que la parrilla se enfríe antes de la limpieza.
! La grasa es inflamable. Deje que la grasa caliente se enfríe antes de
intentar manejarla. Evite que los depósitos
de grasa se acumulen en el fondo del ensamble del recipiente de la parrilla y
la bandeja de grasa en la parte inferior de la caja de fuego de la parrilla.
Retire la grasa de la parte inferior del conjunto del recipiente de la
parrilla y de la bandeja de grasa con regularidad.
ACERO INOXIDABLE
Limpie con un pulidor para metales o acero inoxidable multiusos, de baja
abrasión, sin fósforo y un paño suave. Siempre pula en la dirección del
acabado. No permita que se acumule grasa ni suciedad. Además, varios productos
y sustancias de origen natural pueden dañar todos los acabados de acero
inoxidable.Estos incluyen, pero no se limitan a, productos químicos de la
piscina (cloro y bromo), fertilizantes de césped y jardín, productos que se
derriten al hielo, agua salada de mar u otra, orina, excrementos de aves y
savia de árboles. Al ponerse en contacto con estas sustancias, lave y seque
inmediatamente la superficie de acero inoxidable y tenga cuidado de evitar
quemaduras.
OTRAS SUPERFICIES EXTERIORES
Lave con un detergente suave para lavar platos y agua tibia. Puede usar un
paño, un cepillo suave (no metálico) o una almohadilla de limpieza de
plástico. Enjuague bien y seque.
GRATES DE COCINA Y REGULADOR DE LLAMA
Utilice un cepillo de latón rígido. Lavar con agua tibia y detergente
lavavajillas suave, enjuagar y secar.
BANDEJA GRASA/CUBETA
Compruebe después de cada uso. Retire y vacíe la bandeja cuando esté medio
llena.Retire y limpie la sartén a medida que se acumula grasa. Ambos pueden
lavarse con agua tibia y un detergente lavavajillas suave.
QUEMADORES
Le recomendamos que limpie sus quemadores al menos dos veces al año, o antes
de su uso si la parrilla no se ha utilizado en más de un mes.
! ADVERTENCIA !
Pequeños insectos y arañas pueden entrar en los tubos de los quemadores. A
veces, construirán nidos o tejerán redes que pueden bloquear o reducir la
cantidad de gas que fluye a través del quemador. Por lo general, verá una
llama más pequeña, o una llama que es principalmente amarilla en lugar de
azul, que sale del quemador cuando esto sucede. Otros signos incluyen que la
parrilla genera calor poco uniforme o desigual, o dificultad para encender los
quemadores. En casos de bloqueo severo, esto puede dar lugar a la combustión
de las llamas hacia atrás y fuera del tubo de combustión, lo que dañaría la
parilla y/ o causaría lesiones corporales. CIERRE INMEDIATAMENTE EL FLUJO DE
GAS PROPANO EN EL BOMBONA GIRANDO EL VOLANTE EN EL SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL
RELOJ SI ESTO SUCEDIERA. Espere a que la parrilla se enfríe y luego limpie
todos los quemadores.
31
LIMPIEZA DE LOS QUEMADORES
1. Asegúrese de que el gas esté apagado en el bombona de gas. 2. Retire las
rejillas de cocción y los domadores de llama. 3. Levante cada quemador hacia
arriba y hacia fuera. 4. Limpie el interior del quemador con un cable rígido.
Una percha enderezada funcionará. Una alternativa es
utilizar aire comprimido. Siempre use equipo protector para sus ojos cuando
use este método. Nunca agrande los puertos del quemador durante la limpieza.
5. Cepille la superficie exterior del quemador. 6. Asegúrese de que todos los
puertos (agujeros) estén libres de escombros. 7. Inspeccione los quemadores.
Reemplace cualquiera que tenga grietas o puertos agrandados. 8. Reemplace
domadores de llama y rejillas de cocción. 9. Realice la prueba de fugas
descrita anteriormente en este Manual del Usuario.
! ADVERTENCIA !
La ubicación adecuada del quemador y la válvula es vital para garantizar la
seguridad.
LLAMAS DE QUEMADOR
Compruebe siempre los patrones de llama del quemador después de encenderlo.
Una buena llama debe ser principalmente azul con una punta amarilla y tener
una cantidad mínima de parpadeo. Algunas puntas amarillas están bien si son
menores de 2,5 cm (1″). Los nuevos quemadores a veces tienen residuos de
aceite, que causarán llama amarilla cuando se queman. Los cambios en el
suministro de gas, la altitud del mar, el tiempo y otros factores influyen en
el rendimiento de los quemadores. Las parrillas más viejas también pueden
mostrar más llama amarilla debido al depósito de alimentos, aceite y
acumulación de grasa.
Bueno
Amarillo Luz azul Azul
Malo
Amarillo Luz azul Azul
VACIAR LAS CENIZAS Y LA BANDEJA DE CENIZAS
Tras extinguir completamente el fuego, debe esperar varias horas antes de
vaciar las cenizas para asegurarse de que no están calientes, de lo contrario
podría producirse riesgo de quemaduras.
1. Retire las cenizas que no cayeron en la bandeja de cenizas de la sartén de
carbón. (Si hay piezas de carbón parcialmente quemadas en la rejillade cocción
puede guardarlas para la próxima vez. Aún pueden servir.)
2. Golpee suavemente los laterales del bol de la parrilla y afloje las
cenizas de los laterales. 3. Eleve la bandeja de carbón y vacíe las cenizas
frías. Es muy importante que elimine la ceniza antes de que
entre humedad en la ceniza fría. La ceniza es salina y en condiciones de
humedad, atacará el interior de la bandeja de recolección de ceniza. Por
tanto, con los años la bandeja de ceniza puede oxidarse. 4. Golpee suavemente
la bandeja de ceniza para aflojar la ceniza. 5. Coloque las cenizas en un
recipiente de metal y cubra con agua para asegurarse de que no quede carbón
encendido, luego puede tirar las cenizas. 6. Deje que el combustible se
consuma completamente tras usar la parrilla. Esto facilita la limpieza al
quemar el exceso de grasa y residuos de la barbacoa. 7. Limpie la parrilla
regularmente, preferiblemente tras cada uso. 8. Retire las rejillas de cocción
y límpielas bien con agua jabonosa. Luego séquelas completamente. 9. Use una
esponja húmeda para retirar los residuos de la parrilla. 10. Use un paño
suave, limpio y seco para secar. No arañe las superficies cuando las limpie.
32
11. Limpie las superficies internas y externas con agua jabonosa. 12. Apriete
todos los tornillos antes de cada uso para garantizar la estabilidad de la
barbacoa en todo momento. 13. Proteja la parrilla de la influencia
meteorológica. Ya que está fabricado de acero, en algún momento se oxidará.
Limpie las manchas de óxido y repárelas con pintura ignífuga. Es importante
que retire las cenizas de la caja de combustión antes de que entre humedad a
las cenizas frías ya que puede provocar daños por oxidación. NUNCA PINTE EL
INTERIOR DE LA UNIDAD.
! ADVERTENCIA !
No utilice disolventes fuertes o estropajos abrasivos ya que pueden dañar las
superficies y dejar marcas de arañazos. Cuando haya terminado de usar la
parrilla, puede apagarla cerrando los apagadores y dejando que se sofoque el
fuego. Sea paciente. Esto puede tomar una hora o más.
ALMACENAMIENTO DE PARRILLA
1. Limpie la parrilla antes de almacenarla. 2. El almacenamiento de una
parrilla de gas en el interior sólo es permisible si el bombona de gas se
desconecta
y se retira de la parrilla de gas. 3. Esta parrilla siempre debe almacenarse
protegida de la humedad. NOTA: NO deje el carbón en la parrilla mientras no la
utilice. Dejar carbón y ceniza en la bandeja de ceniza reducirá la vida útil
de su parrilla. 4. Cubra la parrilla. 5. Realice una prueba de fugas antes de
usar la parrilla después de que se ha mantenido en el almacenamiento
durante algún tiempo.
33
Guía de solución de problemas
Emergencias
Fuga de gas de manguera agrietada/cortada/quemada
Causa posible Manguera dañada
Fuga de gas del bombona de gas Falla mecánica debido al envejecimiento o mal manejo
Prevención / solución
Apague el gas en el bombona de gas, si la manguera está cortada o agrietada,
reemplace la manguera. Realice una prueba de fuga del bombona de gas y
compruebe la conexión del regulador al bombona de gas.
Apague la válvula del bombona de gas.
Fuga de gas de la válvula del bombona de gas
Falla de la válvula del bombona debido a un mal manejo o falla mecánica
Fuga de gas entre el bombona de gas y la conexión del regulador
Instalación incorrecta, conexión suelta, falla del sello de goma
Fuego que viene a través del panel de control
Fuego en la sección del tubo del quemador debido a un bloqueo parcial
Cierre la válvula del bombona de gas. Devuelva el bombona de gas al proveedor
de gas.
Cierre la válvula del bombona de gas líquido, retire el regulador del cilindro
e inspeccione visualmente el sello de goma en busca de daños. Realice una
prueba de fugas en el bombona de gas y verifique la conexión del regulador al
bombona de gas.
Apague las perillas de control y la válvula del tanque LP. Después de que el
fuego se apague y la parrilla esté fría, retire el quemador e inspeccione si
hay nidos de arañas u óxido. Consulte los peligros naturales y la limpieza de
las páginas de montaje del quemador.
Resolución de problemas: problema
Posible causa
Fuego de grasa o llama excesiva continua por encima de la superficie de cocción
Demasiada acumulación de grasa en el área del quemador
Prevención / Solución
Apague el bombona de gas. Deje la tapa abierta para permitir que las llamas se
apaguen. Una vez enfriado, limpie las partículas de alimentos y el exceso de
grasa del interior del área de la caja de fuego, la taza de grasa/pan/bandeja
y otras superficies.
El quemador no se enciende con el encendedor
Problemas con el gas 1. Tratando de encender el quemador
equivocado 2. Quemador no conectado con la válvula
de control 3. Obstrucción en el quemador 4. Sin flujo de gas 5. Bloqueo de
vapor en la tuerca de
acoplamiento al bombona de gas 6. La tuerca de acoplamiento y la válvula
del bombona de gas no están completamente conectadas.
1. Consulte las instrucciones en el panel de control.
2. Asegúrese de que la válvula esté colocada dentro de los tubos del
quemador.
3. Asegúrese de que los tubos del quemador no estén obstruidos con telarañas
u otro material; ver sección de limpieza y mantenimiento.
4. Asegúrese de que el bombona de gas no esté vacío. Si el bombona de gas no
está vacío, compruebe “caída repentina en el flujo de gas.
5. Apague las perillas y desconecte la tuerca de acoplamiento del bombona de
gas. Vuelva a conectar y vuelva a intentarlo.
6. Gire la tuerca de acoplamiento aproximadamente de la mitad a tres cuartas
partes.
El quemador no se enciende con el encendedor
Problemas eléctricos: 1. Electrodo agrietado o roto; chispas en
la grieta. 2. Punta del electrodo no en la posición
adecuada. 3. Alambre y / o electrodo cubierto con
residuos de cocción. 4. Los cables están sueltos o
desconectados. 5. Los cables están cortocirciendoentre el
encendidor y el electrodo. 6. El botón pulsador se pega en la parte
inferior y genera chispas entre el encendedor y el electrodo.
1. Reemplace el electrodo. 2. La punta del electrodo debe apuntar hacia el
orificio del puerto en el quemador. La distancia debe ser de 1/8″ a 3/16”.
Ajuste si es necesario. 3. Limpie el alambre y o el electrodo con alcohol de
frotar y un hisopo limpio. 4. Reconecte los cables o reemplace el conjunto de
electrodos/cables. 5. Reemplazar el cable del encendido. 6. Reemplace el
encendidor. 7. Inspeccione el aislamiento del cable y la conexión adecuada.
Reemplace los cables si el aislamiento está roto.
34
Resolución de problemas: problema El quemador no se encenderá con fósforo
Caída repentina del flujo de gas o baja llama
La llama se apaga
Posible causa
Prevención / Solución
1. Consulte “problemas de gas” en la página anterior.
2. Método inadecuado de iluminación con una cerilla.
1. Acumulación de grasa. 2. Grasa excesiva en la carne. 3. Temperatura de
cocción excesiva
Consulte la sección “ILUMINACIÓN MANUAL DE LOS QUEMADORES CON FÓSFORO” en
instrucciones de funcionamiento.
1. Limpie los quemadores y el interior de la parrilla / caja de fuego.
2. Recorte la grasa de la carne antes de asar a la parrilla.
Vientos altos o ráfagas. Gas bajo en LP. Válvula de flujo excesivo disparado.
Gire la parte delantera de la parrilla para enfrentar el viento o aumentar la altura de la llama. Rellene el bombona de gas.
Fuego persistente de grasa
Grasa atrapada por la acumulación de alimentos alrededor del sistema del quemador
Escena retrospectiva… (fuego en el(los) tubo(s) del quemador)
El quemador y los tubos del quemador están bloqueados
Estalla
1. Acumulación de grasa. 2. Grasa excesiva en la carne. 3. Temperatura de cocción excesiva
No se puede llenar el bombona de gas
Un quemador no se enciende desde otro (s) quemador (s)
Algunos distribuidores tienen boquillas de relleno más antiguas con hilos
desgastados.
Acumulación de grasa o partículas de comida en el extremo del tubo de arrastre
Gire las perillas a OFF. Apague el gas en el bombona de gas. Deje la tapa en
su posición y deje que el fuego se queme. Después de que la parrilla se
enfríe, retire y limpie todas las piezas.
Gire las perillas a la posición OFF. Limpie el quemador y / o los tubos del
quemador. Consulte la sección de limpieza del quemador en limpieza y
mantenimiento.
1. Limpie los quemadores y el interior de la parrilla / caja de fuego
2. Recorte la grasa de la carne antes de asar a la parrilla.
3. Ajuste la temperatura (baja)
Al girar las boquillas gastadas, no tienen suficiente “mordida” para activar
la válvula. Pruebe con un distribuidor de LP diferente.
Limpie el tubo de transporte con cepillo de alambre.
Si no puede resolver su problema con la información de desactivación antes mencionada, póngase en contacto con su distribuidor de gas local.
35
Guía de temperatura
CALOR DIRECTO
Grado de Cocina Raro
TABLA DE TEMPERATURA INTERNA DE CARNE
Temperatura Interna del Núcleo
Descripción Interna
Firmeza
El centro es rojo brillante,
125
rosado hacia la parte exterior Suave al tacto
y cálido en todo
Medio raro Medio
130-135 140-145
El centro es muy rosado, ligeramente marrón hacia la parte exterior y ligeramente caliente
Cede solo ligeramente al tacto
El centro es de color rosa claro,
la porción exterior es marrón y Comenzando a endurecerse
caliente en todo
al tacto
Medio bien
150-155
Mayormente de color gris parduzco en todo con un toque de rosa en el centro
Firme al tacto
Bien hecho
155 y más
El filete es de color gris parduzco en todas partes
Firme o duro al tacto
Pollo Entero Carne Oscura
TABLA DE TEMPERATURA INTERNA DE AVES
Cocine hasta que los jugos salgan claros
Firme al tacto
Cocine hasta que quede blanco en
todas partes, pero aún húmedo
Firme al tacto
Carne de Pechuga
Cocine hasta que quede blanco en todas partes, pero aún húmedo
Firme al tacto
Muslo, Alas y Piernas
Mayormente de color gris parduzco
en todo con un toque de rosa en el centro
Firme al tacto
GRÁFICO DE TEMPERATURA INTERNA DE LA CARNE DE CERDO
Medio
Rosa en el centro
Bien Hecho
y más
El cerdo es uniformemente blanco/marrón en todas partes
Costillas de Cerdo
Blanco pálido. Cocine medio a bien hecho
Salchicha Cruda
Salchicha (Precocinada)
Ya no es rosa Ya no es rosa
36
CALOR INDIRECTO
Comida
Carne asada, falda de res Cordero asado, venado Cortes grandes de carne
Cerdo asado
Costillas de cerdo/res
Chuletas de cerdo
Salchichas
Jamón, Fresco
Jamón, Asado
Pollo (Picado o partido)
Pollo (Entero)
Pavo (Sin rellenar)
Pescado, pequeño entero Pescado, filetes, bistec
Pato
Aves pequeñas de caza
Peso
3-4 lb.
5-7 lb.
7-9 lb. 3-4 lb. 5-8 lb. Toda la parrilla
Toda la parrilla
Toda la parrilla
10 lb. Todos los tamaños 1-4 frito, picado o partido 1-4 frito
8-12 lb.
Toda la parrilla
Toda la parrilla 3-5 lb.
Toda la parrilla
Cámara de carbón principal
1-1½ horas
Temperature en termometro de carne
140°-F poco hecho
1¾-1½ horas
160°-F medio
2½-3½ horas
2½-3½ horas 2½-3 horas
1½-2 horas
170°-F bien hecho
170°-F 170°-F
La carne se desprende del hueso
1¾-1¼ horas
La carne se desprende del hueso
2-2¾ horas
170°-F para salchichas frescas
3-4 horas
170°-F
1½-2 horas 1-1¼ horas 1¼-1½ horas 1¾-2½ horas ½-¾ horas
130°-F
180°-F/la pata se mueve fácilmente por la articulación 180°-F/la pata se mueve
fácilmente por la articulación 180°-F/la pata se mueve fácilmente por la
articulación
Se desmenuza con un tenedor
¼-½ horas 1-1¾ horas ¾-1 horas
Se desmenuza con un tenedor
180°-F/la pata se mueve fácilmente por la articulación
180°-F/la pata se mueve fácilmente por la articulación
37
Garantía y servicio al cliente
Gracias por adquirir la combo de parrilla de gas de acero inoxidable con 3
quemadores/carbón de alta calidad de Royal Gourmet®.
Royal Gourmet garantiza que sus productos no presentan defectos de
fabricación, ni de material ni de la mano de obra, si se los ensambla
correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las
recomendaciones, durante un período de 1 año a partir de la fecha de compra
original. La garantía no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse
durante el uso normal. RUST no se considera una de fabricación o materiales
defecto.
Durante cinco años a partir de la fecha de compra, cualquier quemador de acero
inoxidable que se oxide será reemplazado sin cargo.
Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Royal Gourmet, a su
criterio, reemplazará los componentes defectuosos sin costo alguno, debiendo
hacerse responsable el propietario de los gastos de envío. Royal Gourmet se
reserva el derecho de exigir la devolución de las piezas defectuosas, enviadas
con el porte o el flete pagado por el consumidor, para ser revisadas y
examinadas. En cas de problèmes de disponibilité des pièces, Royal Gourmet se
réserve le droit de remplacer des pièces similaires qui sont également
fonctionnels.
Después de la fecha de vencimiento de la garantía, fifinalizarán todas las
responsabilidades.
*Nota: A fecha de recibo con el número de modelo y el número de serie de compra serán necesarios para el servicio de garantía. Esta garantía limitada no ampara el costo en el que se incurra por inconvenientes, alimentos, lesiones ni daños a la propiedad. Cualquier cobertura de garantía será nula si esta parrilla se utiliza con fines comerciales o de alquiler. Esta garantía limitada atañe ÚNICAMENTE al funcionamiento del producto y no ampara rayones, abolladuras, corrosión ni decoloración ocasionada por el calor, los productos de limpieza abrasivos y químicos, ni por las herramientas usadas en el armado o en la instalación del aparato, oxidación de las superficies ni decoloración de las superficies de acero inoxidable.
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO EN EL SERVICIO DE GARANTÍA Cualquier falla o problema
de funcionamiento debido a un accidente, uso indebido o incorrecto,
alteración, uso para otros fines, vandalismo, instalación incorrecta o
mantenimiento o reparación inadecuados, o el incumplimiento del mantenimiento
de rutina, incluyendo, pero sin limitarse a, daños causados por insectos
dentro de los tubos del quemador, como se especifica en el manual del
propietario. Deterioro o daños debidos a condiciones meteorológicas severas,
como granizo, huracanes, terremotos o tornados, decoloración debido a
exposición a productos químicos ya sea directamente o en el ambiente. Costo de
llamadas de servicios. Costos de envío o transportación. La recogida y el
envío de su producto. Costos de devolución o reinstalación. Costo de mano de
obra por reinstalación o reparaciones. Responsabilidad por daños indirectos o
consiguientes.
Esta garantía Limitada es la única garantía entregada por Royal Gourmet y
eemplaza a todas las demás garantías, expresas o implícitas, incluidas las
garantías implícitas de comercialización o idoneidad para cualquier fifin en
particular. Ni Royal Gourmet ni el establecimiento minorista que ofrece este
producto, tienen autoridad alguna para otorgar garantías o prometer otros
recursos que sean adicionales o inconsistentes con los establecidos
previamente. La responsabilidad máxima de Royal Gourmet, en todos los casos,
no superará el precio de compra del producto que el cliente o comprador
original pagó. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños
accidentales o resultantes. En dicho caso, no se aplicarán las exclusiones o
limitaciones anteriores. No devuelva piezas sin antes obtener la autorización
de devolución de nuestro departamento de servicio al cliente. Excepto como se
indicó anteriormente, Royal Gourmet Corp. no ofrece ninguna otra garantía
expresa. Esta garantía puede darle derechos legales específicos que varían
según el estado. Si tiene alguna duda sobre el nuevo montaje, la garantía o el
anexo, por favor póngase en contacto con nuestro servicio al cliente.
Estaremos encantados de ofrecer cualquier pieza de repuesto que necesite
durante el período de garantía.
1-800-618-6798
service@royalgourmetusa.com
Lun.Vie. 8:30 AM-5:00 PM, EST
38
CONTENU
Pour votre sécurité ……………………………………………………………………………………….. 40-42 Instructions et
fonctionnement du gril à gaz ………………………………………………… 43-47 Instructions et
fonctionnement du gril à charbon …………………………………………. 48-49 Nettoyage et
entretien ………………………………………………………………………………….. 50-52 Guide de dépannage
……………………………………………………………………………………. 53-54 Guide de température
………………………………………………………………………………….. 55-56 Garantie et service de clientèle
…………………………………………………………………………. 57 Schéma des pièces
………………………………………………………………………………………….. 58 Liste des pièces
…………………………………………………………………………………………… 59-60 Liste du matériel
………………………………………………………………………………………………..61 Assemblage
…………………………………………………………………………………………………. 62-69
39
Pour votre sécurité
En cas de problème, appelez-nous d’abord! NE renvoyez PAS le gril au
détaillant. Ce gril a été conçu selon des normes de qualité élevées. Si vous
avez des questions qui ne sont pas traitées dans ce manuel de l’utilisateur ou
si vous avez besoin de pièces détachées, veuillez appeler notre service de
clientèle.
REMARQUE: L’assemblage et l’utilisation de ce gril doivent être conformes aux
codes locaux. En l’absence de codes locaux, utilisez le Code d’Instruction
national sur le Gaz et le Propane. Lisez toutes les instructions avant
l’assemblage et l’utilisation.
! PRECAUCIÓN !
1. Ce gril est conçu pour être utilisé avec du gaz propane uniquement
(bouteille de gaz propane non incluse). 2. N’utilisez jamais de charbon ou de
liquide à briquet avec des grils à gaz. 3. N’essayez jamais de fixer ce gril
au système autonome de propane d’une remorque de camping, d’un
camping-car ou d’une maison. 4. N’UTILISEZ PAS d’essence, de kérosène ou
d’alcool pour l’éclairage. Ce gril n’est pas destiné à être utilisé dans
ou sur des véhicules ou des bateaux de plaisance. Cet appareil n’est pas
destiné à un usage commercial. 5. Les enfants ne doivent jamais utiliser votre
gril. Gardez les enfants et les animaux domestiques à l’écart lorsqu’elle
est utilisée. 6. N’essayez PAS de déplacer le gril lorsqu’il est allumé ou
chaud. NE PAS modifier le gril. 7. N’UTILISEZ PAS le gril s’il n’est pas
complètement assemblé et que toutes les pièces sont solidement fixées et
serrées. 8. N’UTILISEZ PAS le gril ou tout autre produit à gaz à proximité de
bâtiments et de matériaux combustibles non protégés. 9. N’UTILISEZ PAS en
présence de gaz ou de vapeurs. Gardez l’endroit du gril dégagé et exempte de
matériaux
combustibles, d’essence et d’autres vapeurs et liquides inflammables. 10. NE
touchez PAS les parties métalliques du gril avant qu’elles ne soient
complètement refroidies (environ 45 minutes)
pour éviter les brûlures, sauf si vous portez un équipement de protection (les
gants de cuisine, les maniques, etc.). 11. Utilisez le gril à au moins 91 cm
(36 pouces) de tout mur ou surface. Laissez un espace de 10 pieds entre le
gril et les objets qui peuvent prendre feu. 12. Ne pas utiliser cet appareil
sous une toiture ou un feuillage. 13. Nettoyez et inspectez le tuyau avant
chaque utilisation. S’il y a des signes d’abrasion, d’usure, de coupure ou
de fuite, le tuyau doit être remplacé avant d’utiliser le gril. Le tuyau de
remplacement doit être conforme aux spécifications du fabricant spécifiées par
le fabricant. 14. Éloignez le plus possible le tuyau de gaz des surfaces
chaudes et des gouttes de graisse chaude. 15. Ne gardez jamais une bouteille
de GPL remplie dans une voiture ou un camion chaud. La chaleur peut entraîner
une augmentation de la pression du gaz, ce qui peut ouvrir la vanne de
décharge et permettre le gaz de s’échapper. 16. Gardez le compartiment de la
vanne du gril, les brûleurs et les passages d’air de circulation propres.
Inspectez le gril avant chaque utilisation. Lorsque vous cuisinez avec de
l’huile / de la graisse, ne laissez pas l’huile / la graisse dépasser 177 °C
(350 °F). 17. N’obstruez pas le flux d’air pour la combustion et la
ventilation. 18. Gardez les ouvertures de ventilation de l’enceinte de la
bouteille exempts de débris. 19. Veuillez conserver ce manuel de l’utilisateur
pour référence ultérieure.
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE AVERTISSEMENTS
1. Les carburants utilisés dans les appareils à charbon de bois et gaz et les
sous-produits qui appliquent ces carburants peuvent vous exposer à des
produits chimiques, y compris le monoxyde de carbone, qui est considérés comme
les sources d’anomalie congénitale ou d’autres troubles de la reproduction par
l’État de Californie.
2. Ce produit contient du Nickel (Métallique) reconnu par l’État de
Californie comme la source de cancer. 3. Ce produit contient du Plomb et des
Composés de plomb reconnu par l’État de Californie qui provoque le
cancer, des anomalies congénitales ou d’autres troubles de la reproduction.
Pour plus d’informations, visitez: www.P65Warnings.ca.gov
40
! AVERTISSEMENT !
1. Ce gril est destiné à un usage extérieur uniquement et ne doit pas être
utilisé à l’intérieur d’un bâtiment, d’un garage ou de tout autre espace
fermé.
2. La consommation d’alcool, de médicaments sur ordonnance ou en vente libre
peut nuire à la capacité des opérateurs d’assembler correctement ou de faire
fonctionner le gril en toute sécurité.
3. Ouvrez toujours le couvercle du gril lentement et avec précaution, car la
chaleur et la vapeur dans le gril peuvent provoquer de graves brûlures.
4. Placez toujours votre gril sur une surface dure et plane loin des
combustibles. 5. Ne laissez pas un gril allumé sans surveillance. Tenez
TOUJOURS les enfants et les animaux éloignés du gril. 6. Ne placez le gril sur
aucun type de surface de table. 7. N’utilisez pas le gril en cas du vent fort.
8. N’utilisez pas le gril pour cuire de la viande trop grasse ou d’autres
aliments gras où il y a des risques de
flambées.
! DANGER: RISQUE LIÉ AUX BOUTEILLES DE GPL !
Le gaz propane liquide est inflammable et dangereux s’il est manipulé
incorrectement. Comprenez les caractéristiques avant d’utiliser tout produit
au propane. 1. Caractéristiques du propane: Inflammable, explosif sous
pression, plus lourd que l’air, se dépose dans les
piscines et les zones basses. 2. À l’état naturel, le propane n’a pas d’odeur.
Pour votre sécurité, un odorant a été ajouté. 3. Le contact avec le propane
peut causer des brûlures de gel sur la peau. 4. Le côté gril à gaz ne doit
être utilisé qu’avec du gaz propane. 5. N’utilisez jamais une bouteille de
propane avec un corps, une vanne, un collier ou des pieds endommagés. 6. Les
bouteilles de propane bosselées ou rouillées peuvent être dangereuses et
doivent être vérifiées par votre
fournisseur de gaz propane.
! DANGER: RISQUE D’INCENDIE !
Les braises et les composants du gril deviennent très chauds en cours de
fonctionnement et ils peuventdéclencher un feu. 1. Il est impératif d’avoir un
extincteur et une trousse de secours à portée de main en cas d’accident ou
d’incendie.
à portée de main en cas d’accident ou d’incendie. 2. Ne jetez les cendres que
lorsque le charbon est complètement brûlé et refroidi.
! DANGER: RISQUE D’EXPLOSION !
Les liquides inflammables, qui sont versés sur les braises, peuvent provoquer
des flammes ou des déflagrations. 1. N’utilisez jamais de liquides
inflammables tels que de l’essence ou des spiritueux. 2. Ne mettez pas non
plus des morceaux de charbon de bois imbibés de liquide inflammable sur les
braises.
! DANGER: RISQUE DE MONOXYDE DE CARBONE !
Lors de la combustion de charbon de bois, de briquettes de barbecue, etc., il
se forme du monoxyde de carbone. Ce gaz est inodore et il peut être fatal dans
des espaces clos! 1. NE JAMAIS brûler de charbon de bois à l’intérieur des
maisons, des véhicules, des tentes ou tout autre espace clos. 2. Utilisez le
gril uniquement à l’extérieur.
41
! DANGER: RISQUE POUR LA SANTÉ !
Ne pas utiliser de décolorant ou de diluant pour enlever les taches. Car ils
sont nocifs pour la santé et ne doivent pas entrer en contact avec des
aliments.
! DANGER: RISQUES POUR LES ENFANTS !
En jouant, les enfants peuvent se prendre dans le film d’emballage et
s’étouffer. 1. Ne laissez pas les enfants jouer avec les films d’emballage. 2.
Assurez-vous que les enfants ne mettent pas de petites pièces d’assemblage
dans leur bouche. Car ils pourraient
avaler ces pièces et s’étouffer.
! DANGER: RISQUE DE BLESSURE !
Certaines pièces peuvent présenter des arêtes vives! Soyez prudent avec les
pièces pour éviter les accidents et / ou les blessures lors du montage et de
l’utilisation. Portez des gants de protection si nécessaire.
! DANGER: RISQUE DE DOMMAGES !
Pendant l’utilisation, les vis peuvent se desserrer lentement et menacer ainsi
la stabilité du gril. Vérifiez la stabilité des vis avant chaque utilisation.
Si nécessaire, resserrez toutes les vis pour vous assurer que le gril est
solidement en place.
PRÉCHAUFFAGE
Le couvercle du gril doit être fermé pendant le préchauffage du gril. Il est
nécessaire de préchauffer le gril avant de cuire certains aliments, selon le
type d’aliment et la température de cuisson. Cuisson à la chaleur indirecte:
Vous pouvez cuire la volaille et les gros morceaux de viande lentement à la
perfection d’un côté du gril grâce à la chaleur indirecte du brûleur de
l’autre côté. La chaleur du brûleur allumé circule doucement dans tout le
gril, cuisant ainsi la viande ou la volaille sans qu’aucune flamme directe ne
la touche. Cette méthode réduit considérablement le risque de flambées lors de
la cuisson de coupes très grasses car il n’y a pas de flamme directe pour
brûler la graisse et les jus qui s’égouttent pendant la cuisson.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
1. Utilisez le gril à au moins 91 cm (36 pouces) de tout mur ou surface.
Laissez un espace de 10 pieds entre le gril et les objets qui peuvent prendre
feu.
2. Ne placez pas le gril dans l’endroit où il y a des surfaces combustibles
au-dessus de la tête.
36″
36″
42
Instructions et fonctionnement du gril à gaz
Votre nouveau gril a été conçu et fabriqué selon des normes de qualité élevées. Il vous procurera de nombreuses années de plaisir à griller, mais il nécessite un minimum d’entretien.
INSTRUCTIONS POUR L’USAGE
Suivre correctement ce mode d’emploi afin d’éviter de sérieux dommages
corporels ou matériels ainsi que pour préserver l’appareil. 1. Suivre
soigneusement les instructions de montage de l’appareil. 2. Connectez la
bouteille de propane à la gril (bouteille de propane non incluse). 3. Tournez
tous les boutons de contrôle en position « Arrêt » (éteinte) avant d’ouvrir
l’arrivée de gaz. 4. Utiliser le régulateur en fonction des instructions
données.
INFORMATIONS SUR LE GPL ET LES BOUTEILLES
Votre nouveau gril à gaz fonctionne au gaz PL (pétrole liquéfié). Il est inodore, incolore et non toxique une fois produit. Vous pouvez sentir le gaz de pétrole liquéfié car il a reçu une odeur semblable à celle des oeufs pourris, pour votre sécurité.
Votre gril utilise la bouteille (réservoir) de GPL la
plus récente et la plus sûre qui comprend deux
Volant triangulaire
caractéristiques:
1. Un OPD (dispositif de protection contre le sur-remplissage) – empêche les fuites de gaz
accidentelles causées par un remplissage excessif du bouteille. Chaque réservoir contient
un flotteur qui ferme la vanne d’entrée lorsque le bouteille est plein à 80%. Cela permet au
gaz propane de se dilater aux températures élevées. Un volant triangulaire distingue ce
type de bouteille.
2. Une vanne à connexion rapide QCC1 de type 1 qui fournit des branchements rapides du bouteille et ne nécessite
qu’un serrage manuel.
TRANSPORT ET STOCKAGE
1. Le bouteille de gaz doit comprendre un collier pour protéger la vanne d’alimentation en gaz.
2. Ne stockez pas de bouteille de gaz de rechange sous ou à proximité du gril.
3. Ne remplissez jamais le bouteille de gaz au-delà de 80% de sa capacité.
4. Si les avertissements en 2 et 3 ci-dessus ne sont pas exactement respectés, un incendie
provoquant la mort ou des blessures graves peut se produire.
5. Transportez toujours en position verticale. 6. Ne fumez pas lors du transport de votre bouteille de gaz.
Bouchon anti-poussière
7. Placez un capuchon anti-poussière sur la sortie de la vanne
de gaz du bouteille chaque fois que le bouteille n’est pas utilisé. Utilisez uniquement le
type de capuchon anti-poussière fourni lors de l’achat de la vanne du bouteille. D’autres types de capuchons ou
de bouchons peuvent entraîner une fuite de propane.
43
SPÉCIFICATIONS DE BOUTEILLE
1. Le bouteille de gaz acheté ou échangé pour votre gril à gaz doit être
fabriqué et marqué conformément aux spécifications pour les bouteilles de GPL
du ministère des Transports des États-Unis (DOT) ou à la norme nationale du
Canada, CAN / CSA-B339, Bouteilles, Sphères et Tubes pour le Transport des
Marchandises Dangereuses, être équipé d’un dispositif anti- sur-remplissage
(OPD) répertorié et être équipé d’un dispositif de connexion de bouteille
compatible avec une connexion pour appareils de cuisson extérieurs.
2. La capacité de la bonbonne utilisée avec cet appareil ne doit pas dépasser
9,1 kg (20 lb.). Taille approximative: 45,7cm (18 pouces) de hauteur et 30,5
cm (12 pouces) de diamètre.
3. Ce gril est conçu pour s’adapter aux bouteilles de 9,1 kg (20 lb.) de
marque Worthington, Manchester ou SMPC. D’autres marques peuvent s’adapter à
ce gril si le collier supérieur et l’anneau de support inférieur ont des
dimensions similaires.
La bouteille doit également être équipée de:
1. Une vanne d’arrêt se terminant par une sortie de vanne de bouteille de gaz
de type 1 2. Une vanne de type 1 qui empêche l’écoulement du gaz jusqu’à ce
qu’un joint positif soit réalisé 3. Un collier pour protéger la vanne d’arrêt
de la bouteille 4. Un dispositif de décharge de sécurité directement lié à
l’espace de vapeur de la bouteille
! AVERTISSEMENT !
Une vanne de bouteille givrée indique un débordement possible de gaz. Fermez
la vanne de GPL et appelez immédiatement votre revendeur de GPL. 1. NE PAS
connecter ce gril à une vanne de bouteille # 510 POL existante avec des
filetages à gauche.
La vanne de type 1 peut être identifiée par les grands filetages externes sur
la sortie de la vanne. 2. NE PAS connecter à une bouteille de propane
dépassant cette capacité. 3. NE PAS connecter à une bouteille qui utilise un
autre type de dispositif de connexion de vanne.
RACCORDEMENT DU RÉGULATEUR AU BOUTEILLE DE GAZ
! ATTENTION !
Utilisez uniquement le régulateur de pression de gaz fourni avec cet appareil
de cuisson à l’extérieur. Ce régulateur est réglé pour une pression de sortie
de 11 pouces de colonne d’eau.
Votre régulateur est équipé d’un système de connexion rapide QCC de Type 1. Il
ne permet pas au gaz de s’écouler tant qu’un joint positif n’a pas été
réalisé. Il est doté d’un élément thermique qui coupe le débit de gaz si la
température atteint 115 °C (240 °F). Il dispose également d’un dispositif
limiteur de débit lequel limite le débit de gaz à 0,28 mètre cube par heure
(10 pieds cubes par heure). Avant chaque utilisation, vérifiez le tuyau de gaz
pour une abrasion excessive, une usure ou des coupures. Remplacez un tuyau
endommagé par celui spécifié dans la liste des pièces avant d’utiliser le
gril. 1. Assurez-vous que le bouteille de gaz est éteint en tournant le volant
dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il s’arrête. 2. Placez le bouteille de gaz
sous le corps du gril à gaz avec la vanne tournée vers l’extérieur. Consultez
les
instructions d’assemblage pour fixer le bouteille au corps du gril à gaz. 3.
Assurez-vous que toutes les commandes du brûleur sont en position OFF. 4.
Retirez le capuchon de sécurité de la vanne de bouteille. 5. Centrez le
mamelon du régulateur dans la vanne de bouteille. 6. Tournez l’écrou noir dans
le sens horaire jusqu’à ce qu’il s’arrête. Serrez à la main uniquement.
N’utilisez pas de clé.
44
! DANGER !
Si vous sentez du gaz: 1. Coupez l’alimentation en gaz du gril. 2. Éteignez
toute flamme nue. 3. Ouvrez le couvercle. 4. Si une odeur persiste, éloignez-
vous du gril et appelez immédiatement les pompiers. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner un incendie, une explosion ou des brûlures pouvant
entraîner des dommages matériels, des blessures corporelles ou la mort.
Le régulateur doit entrer dans la vanne de bouteille en ligne droite.
Centrez le mamelon du régulateur dans la vanne de bouteille.
Connecteur QCC 1 Type 1
AVERTISSEMENT
Gardez toujours la bouteille de gaz en position verticale à tout moment.
! AVERTISSEMENT !
1. Ne connectez pas ce gril à des sources de propane non réglementées. 2.
Avant chaque utilisation, vérifiez le tuyau de gaz pour une abrasion
excessive, une usure ou des coupures.
Remplacez un tuyau endommagé par celui spécifié dans la liste des pièces avant
d’utiliser le gril. 3. Effectuez toujours l’essai de fuite ci-dessous avant
d’utiliser votre gril pour la première fois, lorsque la
bouteille a été changée, lorsque des composants d’alimentation en gaz ont été
changés, lorsque le dispositif de limitation de débit du régulateur a été
activé, ou après une longue période de non-utilisation. 4. N’essayez pas de
connecter ce gril au système de GPL d’un camping-car ou d’une remorque.
45
TEST D’ÉTANCHÉITÉ DU BOUTEILLE DE GAZ
1. Le test d’étanchéité doit être répété chaque fois que le bouteille de gaz est remplacé ou rempli. 2. Ne fumez pas et n’ayez rien à proximité qui puisse s’allumer facilement, comme des briquets ou des allumettes. 3. N’utilisez pas de flamme nue pour vérifier s’il y a des fuites de gaz. 4. L’appareil doit être vérifié à l’extérieur dans un endroit bien ventilé, loin des flammes nues ou des étincelles. 5. RETIREZ les casseroles ou autres ustensiles de cuisine du brûleur avant de commencer le test.
TEST D’ÉTANCHÉITÉ DU BOUTEILLE DE GAZ:
Utilisez un pinceau propre et une solution 50/50 d’eau et de savon doux.
N’utilisez pas de produits de nettoyage ménagers. Cela peut endommager les
composants du de gaz. 1. Fermez tous les boutons de commande du brûleur, le
régulateur et les robinets de la bouteille. 2. Assurez-vous que le régulateur
est correctement connecté au bouteille de gaz. 3. Ouvrez complètement la vanne
du bouteille de gaz en tournant le bouton dans le sens antihoraire. Si vous
entendez un bruit sec, éteignez immédiatement le gaz. La connexion a une fuite
considérable. Veuillez corriger cette situation avant de continuer. 4. Brossez
la solution savonneuse sur toutes les coutures métalliques et sur toute la
zone de la valve, comme indiqué sur les chiffres ci-dessous.
A
B
C
5. Tournez lentement le robinet de la bouteille de GPL dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à la position ouverte.
6. Ouvrez complètement la vanne du réservoir en tournant le bouton dans le
sens antihoraire. Si vous entendez un bruit sec, éteignez immédiatement le
gaz. La connexion a une fuite considérable.
7. Veuillez corriger cette situation avant de continuer, communiquez avec
votre détaillant. Ne pas faire fonctionner l’appareil s’il y a une fuite.
8. Examinez toujours le tuyau pour voir s’il n’est pas endommagé. Si vous
constatez un dommage, n’essayez pas de réparer le tuyau. Remplacer le tuyau
est la seule option sécurisée.
9. Pour toute assistance concernant un dysfonctionnement lié au bouteille de
gaz, au régulateur ou au tuyau, contactez le service clientèle.
10. Après avoir testé les fuites, fermez toujours le robinet du bouteille de
gaz, en tournant le bouton dans le dans le sens des aiguilles d’une montre.
EN AUCUN CAS, LA VANNE NE DOIT RESTER EN POSITION OUVERTE PENDANT PLUS DE 12
SECONDES.
! AVERTISSEMENT !
1. N’UTILISEZ PAS LE GRIL s’il y a des fuites. Assurez-vous que la vanne de
bouteille de GPL est fermée. Si la bouteille de GPL fuit toujours, contactez
votre revendeur de GPL ou appelez le 911.
2. N’utilisez pas d’allumettes, de flammes nues ou de fumée pendant l’essai
de fuite. 3. N’allumez aucun brûleur pendant l’essai de fuite. 4. Les pièces
de rechange, y compris un ensemble de tuyau de remplacement, doivent être
conformes aux
spécifications de la liste des pièces. Le non-respect de ces instructions peut
entraîner des blessures graves.
46
INSTRUCTIONS D’ UTILISATION
Chaque brûleur du gril est testé et étalonné en usine avant expédition;
cependant, des variations de l’approvisionnement local en gaz peuvent rendre
nécessaire le réglage des brûleurs. Veuillez vérifier visuellement les flammes
des brûleurs. Inspectez toujours visuellement votre gril avant de l’allumer.
Remplacez tout tuyau effiloché ou fissuré. Recherchez tout ce qui pourrait
bloquer la ventilation et éliminez un tel blocage ou déplacez le gril. Après
l’allumage, vérifiez le modèle de flamme pour vous assurer d’avoir une
répartition uniforme de la chaleur pour chaque brûleur. Si les brûleurs ne
s’allument pas ou si le motif de flamme est irrégulier, consultez la section
de Dépannage.
! AVERTISSEMENT: AVANT D’ALLUMER !
1. Lisez les instructions avant d’allumer. 2. Si l’allumage ne se produit pas
dans les 5 secondes, fermez la (les) commande (s) du brûleur, attendez 5
minutes et répétez la procédure d’allumage. 3. Inspectez le tuyau
d’alimentation en gaz avant de mettre le gaz sur «ON». S’il y a des signes de
coupures,
d’usure ou d’abrasion, il doit être remplacé avant utilisation. N’utilisez pas
le gril si une odeur de gaz est présente. Utilisez uniquement le régulateur de
pression et le tuyau fournis avec l’appareil. 4. N’utilisez jamais de
régulateurs et de tuyaux autres que ceux fournis avec le gril. Si un
remplacement est nécessaire, contactez le fabricant pour obtenir le
remplacement approprié. Le remplacement doit être conforme aux spécifications
du Manuel de l’Utilisateur. NE LAISSEZ PAS LE GRIL SANS SURVEILLANCE PENDANT
LA CUISSON.
ALLUMER LES BRÛLEURS PRINCIPAUX AVEC L’ALLUMAGE ÉLECTRONIQUE
1. Ouvrez le couvercle avant d’allumer. 2. Tournez tous les boutons de
commande en position OFF. 3. Ouvrez l’alimentation en gaz au niveau de la
vanne du bouteille de gaz ou du régulateur. 4. Enfoncez le bouton de commande
et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la
position HI. Un clic se fait entendre et le brûleur s’allume. 5. Si le brûleur
ne s’allume pas, tournez le bouton de commande en position OFF, attendez 5
minutes avant
d’essayer de rallumer le brûleur. 6. Si le brûleur s’allume, répétez
l’opération pour les autres brûleurs, et tournez les boutons de commandee à
la température requise pour votre nourriture. Si les brûleurs ne s’allument
toujours pas, vérifiez l’alimentation en gaz.
ALLUMER MANUELLEMENT LES BRÛLEURS AVEC ALLUMETTE
1. Ouvrez le couvercle avant d’allumer. 2. Tournez tous les boutons de
commande en position OFF. 3. Ouvrez l’alimentation en gaz au niveau de la
vanne du bouteille de gaz ou du régulateur. 4. Mettez une allumette dans le
porte-allumette. Le porte-allumettes se trouve sous la table latérale de
droite. 5. Placez l’allumette allumée dans le trou d’allumage de l’allumette
sur le côté du gril, sous la table latérale de droite.
Assurez-vous que l’allumette allumée se trouve à proximité des orifices du
brûleur. 6. Enfoncez le bouton de commande et tournez-le dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à la
position HI. Le brûleur doit s’allumer immédiatement. 7. Si le brûleur ne
s’allume pas, tournez le bouton de commande en position OFF, attendez 5
minutes avant
d’essayer de rallumer le brûleur. 8. Si le brûleur s’allume, répétez
l’opération pour les autres brûleurs, et tournez les boutons de commandee à la
température requise pour votre nourriture. Si les brûleurs ne s’allument
toujours pas, vérifiez l’alimentation en gaz.
ÉTEINDRE VOTRE GRIL 1. Fermez l’alimentation en gaz du bouteille de gaz en
tournant la vanne dans le sens horaire. 2. Tournez tous les boutons de
commande du brûleur en position OFF.
! AVERTISSEMENT !
N’utilisez pas d’alcool ou d’essence pour allumer ou rallumer!
47
Instructions et fonctionnement du gril à charbon
Vous pouvez faire brûler des briquettes de charbon de bois ou des morceaux de
bois naturels avec différentes propriétés. Les briquettes de charbon de bois
donnent généralement des temps de cuisson plus longs et sont généralement
moins chères, tandis que le charbon de bois en morceaux chauffe plus et
produit moins de cendres.
FUMER AVEC DES COPEAUX DE BOIS
CONSEILS POUR L’UTILISATION DE COPEAUX DE BOIS
On obtiendra beaucoup de fumée lors de l’utilisation de copeaux de bois. La
fumée s’échappera par les joints et retournera à l’intérieur du gril noir.
C’est normal. Les copeaux de bois doivent être utilisés pour produire de la
fumée et créer la saveur de fumée. Ne jamais utiliser plus d’une boîte de
copeaux de bois à la fois. Vous pouvez placer des copeaux de bois secs ou pré-
trempés dans des boîtes de fumoir ou des paquets d’aluminium sur les grilles
de cuisson. sur les grilles de cuisson. Les copeaux secs brûlent plus
rapidement et produisent une fumée plus intense. Les copeaux pré-trempés dans
l’eau (pendant environ 30 minutes) brûleront plus lentement et produiront une
fumée moins intense. Vérifiez périodiquement la boîte à copeaux pour voir si
le bois a brûlé. Ajoutez plus de copeaux au besoin.
FUMER AVEC DES COPEAUX DE BOIS / MORCEAUX DE BOIS
Pour obtenir une saveur de fumée plus robuste lors de l’utilisation de
briquettes de charbon de bois ou de charbon de bois en morceaux, essayez
d’ajouter au feu des copeaux de bois ou plusieurs morceaux de bois. Les
morceaux de bois sont disponibles dans une variété de saveurs naturelles et
peuvent être utilisés seuls ou en complément du charbon de bois. En règle
générale, tout bois dur qui porte un fruit ou une noix convient pour la
cuisson. Cependant, différents bois ont des goûts très différents. Faites
l’expérience en utilisant différents bois pour déterminer votre bois favori,
et utilisez toujours du bois bien sec. Le bois vert ou fraîchement coupé peut
noircir les aliments et donner un goût amer.
! ATTENTION !
Le gril produira des gouttes d’huile pendant ce processus et pendant plusieurs
utilisations par la suite. C’est normal. NE JAMAIS DÉPASSER 400 °F (204 °C)
PARCE QUE CECI POURRAIT ENDOMMAGER LA FINITION ET FAVORISERA L’APPARITION DE
LA ROUILLE. LA PEINTURE N’EST PAS GARANTIE ET NÉCESSITERA DES RETOUCHES. CE
N’EST PAS GARANTI CONTRE LA ROUILLE.
CONSTRUIRE LE FEU
1. Ouvrez le couvercle et retirez les grilles de cuisson. 2. Faites une pile
de briquettes de charbon de bois en forme de pyramide sur la grille à charbon
de bois. Nous vous
recommandons d’utiliser 2 lb. (1 kg) (environ 25 briquettes) pour démarrer
votre feu et d’en rajouter au besoin. REMARQUE: N’utilisez pas d’essence, de
kérosène ou d’alcool pour allumer du charbon de bois. L’utilisation de
l’un de ces produits ou de produits similaires peut provoquer une explosion
pouvant entraîner des lésions corporelles graves. 3. Allumez des braises
placées à plusieurs endroits. 4. Une fois que les briquettes sont devenues
cendrées ou grisonn–antes, étalez-les. 5. Mettez les grilles de cuisson en
place et réglez le bac à charbon à la hauteur souhaitée à l’aide de la
manivelle et commencez à la cuisson. 6. Si cela ne brûle pas uniformément,
veuillez utiliser des pinces à long manche pour déplacer les charbons pour
obtenir une chaleur uniforme. 7. Laissez le couvercle ouvert ou fermé en
fonction du type de viande à griller. Veuillez fermer le couvercle si vous
avez besoin d’un temps de cuisson plus long. Le thermomètre, situé sur le
couvercle, indique la température, ce qui permet de s’assurer qu’elle n’est
pas trop élevée pour une viande de barbecue particulière.
! ATTENTION !
Des dispositifs de démarrage de cheminée, de démarrage électrique ou d’autres
types d’allume-feu peuvent être utilisés à la place d’un liquide pour allumer
le feu, mais utilisez-le uniquement selon les instructions du fabricant.
N’utilisez jamais de système d’allume-feu de charbon de bois instantané ou de
liquide allume-feu pour charbon de bois avec une autre méthode de démarrage.
48
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
Ouvrez 2 amortisseurs sur le couvercle et le bouton du clapet avant pour
laisser entrer plus d’air frais dans le gril, assurant ainsi une température
de cuisson interne plus élevée, et fermez les volets au besoin pour diminuer
le débit d’air et obtenir une température de cuisson plus basse. Le bac à
charbon de bois réglable peut également être utilisé pour contrôler la
température. Tournez la manivelle pour pour élever le bac à charbon pour une
saisie rapide et l’abaisser pour une cuisson lente. REMARQUE : Utilisez
toujours un gant de gril isolé ignifugé pour régler l’évent ou le bac à
charbon.
OPÉRATION INDIRECTE
1. Cuisson au gril indirecte Pour les aliments qui mettent plus longtemps à
cuire, il est préférable d’utiliser la cuisson indirecte. Cette méthode est
utilisée pour une cuisson longue et lente dans un gril au couvercle fermé.
2. Pour la cuisson indirecte, les briquettes forment une couche de deux ou
trois briquettes d’épaisseur sur un côté du gril ou sont divisées et empilées
des deux côtés. Cela laisse un espace vide à côté des briquettes ou entre les
piles. Avec la cuisson indirecte, la cuisson des aliments commence souvent par
une cuisson directe avant que les aliments ne soient placés au-dessus de la
partie plus froide (vide) du gril, où ils peuvent cuire lentement et
uniformément. Pour que la chaleur soit la plus uniforme possible, faites deux
piles de briquettes.
3. Il est courant de placer dans l’espace vide à côté des briquettes ou entre
les piles de briquettes une lèchefrite en métal remplie d’eau, de vin, de
bière, de bouillon ou d’une combinaison de ces liquides. Placez les aliments
directement au-dessus de la lèchefrite. Cela ajoute de l’humidité
supplémentaire au milieu de cuisson et capte également les jus de cuisson, ce
qui facilite le nettoyage et réduit la possibilité de flambées soudaines.
(N’oubliez pas de garder une bouteille à pulvériser remplie d’eau à portée de
la main pour éteindre les flambées soudaines.)
4. Lorsque vous vous serez habitué à la méthode indirecte, vous préférerez
peut-être l’utiliser pour davantage de tâches de cuisson. Bien qu’elle soit un
peu plus longue, il s’agit d’une excellente méthode de cuisson: c’est une
façon sûre d’empêcher les aliments de brûler et de favoriser une cuisson
uniforme.
CONSEILS POUR LE TABAGISME INDIRECT
Les casseroles ne sont pas incluses et une casserole pour pain jetable est
recommandée. Veuillez l’acheter séparément. 1. Si vous souhaitez faire cuire
certains aliments avant de les fumer, placez la viande directement au-dessus
des
charbons avec le couvercle ouvert et avec les grilles de cuisson en position
haute (chaude) pendant plusieurs minutes. 2. Ajoutez des copeaux de bois
imprégnés de saveur au feu et ajoutez une partie de marinade, de bière ou de
vin à
3 parties d’eau dans le plateau d’égouttement. 3. L’ouverture de la chambre de
fumage prolongera la durée de cuisson. 4. Insérez le thermomètre dans la
partie la plus épaisse sans toucher l’os, et attendez cinq minutes pour qu’il
puisse
enregistrer. 5. Vérifiez le niveau d’eau lorsque vous cuisinez plus de 4
heures ou lorsque vous ne pouvez pas entendre le
frémissement de l’eau. 6. Ajoutez de l’eau en déplaçant la viande et versez de
l’eau à travers le gril dans le bac à eau. SI LA FUMÉE EST BLANCHE, LE FEU EST
BON. SI LA FUMÉE EST NOIRE, AJOUTER DU TIRAGE.
49
Nettoyage et entretien
! AVERTISSEMENT !
1. Ne nettoyez aucune pièce de la gril dans un four autonettoyant. 2.
N’utilisez pas de nettoyants pour fours, de nettoyants abrasifs pour la
cuisine, de nettoyants contenant des
agrumes ou d’essence minérale. 3. Nettoyez votre gril régulièrement pour
éviter l’accumulation de graisse, les feux de graisse ou les flambées
excessives. 4. Laissez toujours le gril refroidir avant de le nettoyer.
! La graisse est inflammable. Laisser refroidir la graisse chaude avant
d’essayer de la manipuler. Évitez de
laisser les dépôts de graisse s’accumuler dans le bas de l’assemblage de la
cuve du gril et dans le plateau à graisse au bas de la chambre à feu du gril.
Retirez régulièrement la graisse du bas de l’assemblage de la cuve du gril et
du plateau à graisse.
ACIER INOXYDABLE
Nettoyez avec un produit à polir polyvalent, à faible abrasion, pour métal ou
acier inoxydable sans phosphore et un chiffon doux. Polissez toujours dans le
sens de la finition. Ne laissez pas la graisse et la saleté s’accumuler. De
plus, plusieurs produits et substances d’origine naturelle peuvent endommager
toutes les finitions en acier inoxydable. Ceux-ci incluent, mais sans s’y
limiter, les produits chimiques pour piscines (chlore et brome), les engrais
pour pelouse et jardin, les produits de fonte des glaces, l’eau de mer ou
autre eau salée, l’urine, les excréments d’oiseaux et la sève des arbres. Au
contact de ces substances, lavez et séchez immédiatement la surface en acier
inoxydable et faites attention à éviter les brûlures.
AUTRES SURFACES EXTÉRIEURES
Lavez avec un détergent à vaisselle doux et de l’eau tiède. Vous pouvez
utiliser un chiffon, une brosse douce (non métallique) ou un tampon de
nettoyage en plastique. Rincez abondamment et essuyez.
GRILLES DE CUISSON ET ATTÉNUATEUR DE FLAMME
Utilisez une brosse en laiton rigide. Lavez avec de l’eau tiède et un
détergent à vaisselle doux, rincez et séchez.
LÉCHEFRITE/BAC À GRAISSE
Vérifiez après chaque utilisation. Retirez et videz le bac à moitié plein.
Retirez et nettoyez le lèchefrite lorsque la graisse s’accumule. Les deux
peuvent être lavés avec de l’eau tiède et un détergent à vaisselle doux.
BRÛLEURS
Nous vous recommandons de nettoyer vos brûleurs au moins deux fois par an, ou
avant utilisation si le gril n’a pas été utilisé depuis plus d’un mois.
! AVERTISSEMENT !
De petits insectes et araignées peuvent pénétrer dans les tubes du brûleur.
Parfois, ils construisent des nids ou des toiles qui peuvent bloquer ou
réduire la quantité de gaz circulant à travers le brûleur. Vous verrez
généralement une flamme plus petite, ou une flamme qui est principalement
jaune plutôt que bleue, provenant du brûleur lorsque cela se produit. D’autres
signes incluent le gril générant une chaleur inégale ou faible, ou la
difficulté d’allumer les brûleurs. En cas de blocage grave, cela peut
provoquer une combust
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>