WOODBRIDGE B0931S Voice Control Smart Bidet Toilet Instruction Manual
- June 15, 2024
- WOODBRIDGE
Table of Contents
- B0931S Voice Control Smart Bidet Toilet
- Woodbridge Electronic Bidet Toilet
- Specifications:
- Important Safety Instructions:
- Installation Manual:
- Step 1: Preparation
- Step 2: Shut Off Water Supply
- Step 3: Remove Existing Toilet
- Step 4: Install Mounting Bracket
- Step 5: Connect Water Supply
- Step 6: Position the Bidet Toilet
- Step 7: Secure the Bidet Toilet
- Step 8: Connect Power
- Step 9: Test and Adjust
- Q: Can I install the bidet toilet myself?
- Q: What should I do if the bidet toilet malfunctions?
B0931S Voice Control Smart Bidet Toilet
Woodbridge Electronic Bidet Toilet
Specifications:
- Model: B0931S
- Brand: Woodbridge
- Customer Service Phone: 562-229-0088
- Email: help@woodbridgebath.com
- Website: www.woodbridgebath.com
Important Safety Instructions:
Before you start the installation process, please read and
follow these important safety instructions:
-
Ensure that the power is turned off before installation.
-
Be cautious when handling electrical components to avoid
electric shock. -
Do not disassemble or modify the bidet toilet.
-
Only use the bidet toilet for its intended purpose.
-
Keep the bidet toilet away from water sources to prevent
damage. -
If you encounter any issues, contact our customer service for
assistance.
Installation Manual:
Thank you for choosing our Woodbridge Electronic Bidet Toilet.
Please follow the instructions below for proper installation:
Step 1: Preparation
Gather all the necessary tools and materials for
installation.
Step 2: Shut Off Water Supply
Locate the water shut-off valve near the toilet and turn it off
to stop the water supply.
Step 3: Remove Existing Toilet
Disconnect the water supply hose and unscrew the bolts securing
the toilet to the floor. Carefully lift and remove the existing
toilet.
Step 4: Install Mounting Bracket
Attach the mounting bracket to the floor using the provided
screws and a screwdriver. Make sure it is securely fastened.
Step 5: Connect Water Supply
Connect the bidet toilet’s water supply hose to the water
shut-off valve. Use a wrench to tighten the connection.
Step 6: Position the Bidet Toilet
Place the bidet toilet onto the mounting bracket and align it
with the holes on the floor. Ensure that it is level and
stable.
Step 7: Secure the Bidet Toilet
Insert and tighten the bolts through the holes on the bidet
toilet’s base and into the floor. Use a wrench to secure them
firmly.
Step 8: Connect Power
If your bidet toilet requires electrical power, connect it to a
grounded outlet following the manufacturer’s instructions.
Step 9: Test and Adjust
Turn on the water supply and test the bidet toilet’s functions.
Adjust the settings according to your preference.
Frequently Asked Questions (FAQ):
Q: Can I install the bidet toilet myself?
A: Yes, you can install the bidet toilet yourself by following
the provided installation manual carefully. However, if you are
unsure or uncomfortable with the process, it is recommended to seek
professional assistance.
Q: What should I do if the bidet toilet malfunctions?
A: If you encounter any issues or malfunctions with the bidet
toilet, please contact our customer service for assistance. They
will be able to provide troubleshooting steps or arrange for
repairs if necessary.
INSTALLATION MANUAL B0931S
R
WOODBRIDGE
ELECTRONIC BIDET TOILET
Installation Manual
Thank you for choosing our products. Please read the instructions carefully
before installation and keep it available for future maintenance or reference.
Our company reserves the right of final interpretation for this manual. The
manual is subject to change without notice.
Customer Service Phone: 562-229-0088.
(Monday – Friday 9 AM – 5 PM Pacific Time) Or Email: help@woodbridgebath.com
www.woodbridgebath.com
R
WOODBRIDGE
IMPORTANT SAFEGUARDS
8IFOVTJOHFMFDUSJDBMQSPEVDUT
FTQFDJBMMZXIFODIJMESFOBSFQSFTFOU
CBTJDTBGFUZQSFDBVUJPOT TIPVMEBMXBZTCFGPMMPXFE
JODMVEJOHUIFGPMMPXJOH 5IFBQQMJBODFJTOPUUPCFVTFECZQFSTPOT JODMVEJOHDIJMESFO
XJUISFEVDFEQIZTJDBM
TFOTPSZPSNFOUBMDBQBCJMJUJFT
PSMBDLPGFYQFSJFODFBOELOPXMFEHF
VOMFTTUIFZIBWF CFFOHJWFOTVQFSWJTJPOPSJOTUSVDUJPO
5IJTBQQMJBODFDBOCFVTFECZDIJMESFOBHFEGSPNZFBSTBOEBCPWFBOEQFSTPOTXJUI
SFEVDFEQIZTJDBM
TFOTPSZPSNFOUBMDBQBCJMJUJFTPSMBDLPGFYQFSJFODFBOELOPXMFEHFJG
UIFZIBWFCFFOHJWFOTVQFSWJTJPOPSJOTUSVDUJPODPODFSOJOHVTFPGUIFBQQMJBODFJOBTBGF
XBZBOEVOEFSTUBOEUIFIB[BSETJOWPMWFE $IJMESFOTIBMMOPUQMBZXJUIUIFBQQMJBODF
$MFBOJOHBOEVTFSNBJOUFOBODFTIBMMOPUCFNBEFCZDIJMESFOXJUIPVUTVQFSWJTJPO
3&”%”–/4536$50/4#&’03&64/(
%”/(&3 5PSFEVDFUIFSJTLPGFMFDUSPDVUJPO %POPUVTFXIJMFCBUIJOH
%POPUQMBDFPSTUPSFQSPEVDUXIFSFJUDBOGBMMPSCFQVMMFEJOUPBUVCPSTJOL
%POPUQMBDFJOPSESPQJOUPXBUFSPSPUIFSMJRVJE
%POPUSFBDIGPSBQSPEVDUUIBUIBTGBMMFOJOUPXBUFS6OQMVHJNNFEJBUFMZ
%POPUXBTIUIFNBJOVOJUPSFMFDUSJDBMQMVHXJUIXBUFSPSEFUFSHFOU
%POPUIBOEMFUIFFMFDUSJDBMQMVHXJUIXFUIBOET /FWFSCMPDLUIFPVUMFUPGUIFBJSESZFS
/FWFSEJTBTTFNCMF
SFQBJSPSNPEJGZUIJTQSPEVDU %VSJOHJOTUBMMBUJPO
EJTBTTFNCMZ
SFQBJSBOENBJOUFOBODFPGUIFQSPEVDU
UIFQPXFSQMVH
NVTUCFTXJUDIFEPGGBOEXBUFSTVQQMZCFTIVUPGG
8″3//( 5PSFEVDFUIFSJTLPGCVSOT
FMFDUSPDVUJPO
GJSF
PSJOKVSZUPQFSTPOT
$MPTFTVQFSWJTJPOJTOFDFTTBSZXIFOUIJTQSPEVDUJTVTFECZ
PO
PSOFBSDIJMESFOPS JOEJWJEVBMTXJUIEJTBCJMJUJFT
6TFUIJTQSPEVDUPOMZGPSJUTJOUFOEFEVTFBTEFTDSJCFEJOUIJTNBOVBM%POPUVTF
BUUBDINFOUTOPUSFDPNNFOEFECZUIFNBOVGBDUVSFS
/FWFSPQFSBUFUIJTQSPEVDUJGJUIBTBEBNBHFEDPSEPSQMVH
JGJUJTOPUXPSLJOHQSPQFSMZ
JGJUIBTCFFOESPQQFEPSEBNBHFE
PSESPQQFEJOUPXBUFS3FUVSOUIFQSPEVDUUPBTFSWJDF DFOUFSGPSFYBNJOBUJPOBOESFQBJS
,FFQUIFDPSEBXBZGSPNIFBUFETVSGBDFT /FWFSVTFXIJMFTMFFQJOHPSESPXTZ
/FWFSESPQPSJOTFSUBOZPCKFDUJOUPBOZPQFOJOHPSIPTF
%POPUVTFPVUEPPSTPSPQFSBUFXIFSFBFSPTPM TQSBZ
QSPEVDUTBSFCFJOHVTFEPSXIFSF
PYZHFOJTCFJOHBENJOJTUFSFE
$POOFDUUIJTQSPEVDUUPBQSPQFSMZHSPVOEFEPVUMFUPOMZ4FF(SPVOEJOHOTUSVDUJPOT
%POPUUISPXDJHBSFUUFTBOEPUIFSCVSOJOHNBUFSJBMTJOUPUPJMFU
PUIFSXJTFJUNJHIUDBVTF
GJSF 5IJTQSPEVDUJTBOFMFDUSJDBQQMJBODF
TPJUNVTUCFQMBDFEGBSBXBZGSPNXBUFSBOEPUIFS
MJRVJE %POPUMBZUIFQSPEVDUPOJUTTJEFPSVQTJEFEPXOEVSJOHUIFFMFDUSJDBMDJSDVJU
UJTQSPIJCJUFEUPVTFPUIFSFMFDUSJDBQQMJBODFTJOUIFTBNFTPDLFU
UJTGPSCJEEFOUPVTFUIFQPXFSFYUFOTJPOPSVOTUBCMFMPPTFPVUMFU
%POPUSFVTFBOZFYJTUJOHXBUFSTVQQMZIPTFT
PUIFSXJTFJUNJHIUDBVTFMFBLBHF
GJSFPS
FMFDUSJDBMTIPDLOTUBMMBUJPOTIPVMEJODMVEFTQFDJGJFEDPNQPOFOUTBOEBOFXXBUFSTVQQMZ
IPTF ‘PSNPEFMTXJUIGPBNTIJFMEGVODUJPO
QMFBTFEPOPUQVUDPSSPTJWFMJRVJEJOUIFGPBN TIJFME
PUIFSXJTFJUNBZDBVTFFMFDUSJDTIPDLPSCVSO
1
www.woodbridgebath.com
R
WOODBRIDGE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
$”650/ OEJDBUFTUIBUGBJMVSFUPGPMMPXUIFJOTUSVDUJPONBZDBVTFCPEZJOKVSZPS
QSPQFSUZEBNBHF
%POPUJOTUBMMPSVTFUIFQSPEVDUJOXFUQMBDFTBTTUFBNSPPNFUD
UJTSFDPNNFOEFEUPVTFXBUFSQSPPGFMFDUSJDBMPVUMFUXIJDITIPVMECFJOTUBMMFEJOBQMBDF
XIFSFJTOPUFBTJMZUPHFUXFU 5IJTQSPEVDUTIPVMECFVTFEXJUI77
)[FMFDUSJDBMDVSSFOUPOMZ
MPBEDVSSFOU
JTBUMFBTU”1PXFSQMVHNVTUCFFRVJQQFEXJUIHSPVOEGBVMUDJSDVJUJOUFSSVQUFSPS
HSPVOEGBVMUFMFDUSJDBMMFBLBHFQSPUFDUPSPSTJNJMBSIJHITFOTJUJWF
SBQJEUZQFMFBLBHFTXJUDI 3BUFETFOTJUJWFDVSSFOUVOEFSN”
8IFOJUUIVOEFST
JUJTTUSPOHMZSFDPNNFOEFEUPQVMMPVUUIFQPXFSQMVH %POPUTUBOEPODFSBNJDUPJMFU
$FSBNJDUPJMFUNVTUJOTUBMMGMPPSGJYJOHCPMUT %POPUTUBOEPOQSPEVDUVOJU
TFBUBOEMJE %POPUMFBOBHBJOTUUIFTFBUMJEXIFOVTJOHUIFQSPEVDU
UPBWPJEEBNBHF
5IJTQSPEVDUJTFRVJQQFEXJUIBTPGUDMPTJOHTFBUMJE%POPUQVTIUIFUPJMFUTFBUDMPTFE
PS EBNBHFNBZPDDVS
%POPUVTFBOZDBVTUJDDIFNJDBMTPSTDSVCCJOHCSVTIUPDMFBOUIJTQSPEVDU
&YQPTVSFUPEJSFDUTVOMJHIUJTQSPIJCJUFE 0OMZVTFUBQXBUFSPSQPUBCMFXBUFS
PUIFSXJTFJUNBZDBVTFDIBGJOH
%POPUDPOOFDUXBUFSTVQQMZUPIFBUFSPVUMFU.BLFTVSFJOMFUXBUFSUFNQFSBUVSFJT
CFUXFFO¥ 8IFOUIFSPPNUFNQFSBUVSFJTVOEFS[FSPEFHSFF
QMFBTFESBJOUIFXBUFSUBOL
UPBWPJE GSFF[JOH 3BJTFSPPNUFNQFSBUVSFUPQSFWFOUUIFUPJMFUGSPNEBNBHFEVFUPGSFF[JOH
8IFONPWJOHUIFQSPEVDUGSPNDPMEPSXFUFOWJSPONFOUJOUPOPSNBMSPPNUFNQFSBUVSF
XBJUGPSIPVSTVOUJMUIFDPOEFOTBUJPOXBUFSJTGVMMZWPMBUJMJ[FE%PJOHTPDBOQSFWFOUUIF
QSPEVDUGSPNFMFDUSJDBMTIPSUDJSDVJU 8IFOOPUVTJOHUIFQSPEVDUPWFSUISFF
EBZT
ESBJOUIFXBUFSPVUPGUIFUPJMFUBOEQVMM UIFFMFDUSJDBMQMVHGSPNUIFXBMMPVUMFU
4UPQVTJOHUIFQSPEVDUBOETIVUPGGUIFQPXFSXIFOQSPEVDUNBMGVODUJPOT$BMMGPS
QSPGFTTJPOBMTFSWJDF ‘PSNPEFMTXJUIUIFGPBNTIJFMEGVODUJPO
QMFBTFEPOPUSVOUIFGPBNTIJFMEGVODUJPO XJUIPVUUIFGPBNBHFOU
PUIFSXJTFUIFTFSWJDFMJGFPGUIFGPBNTIJFMENBZCFTIPSUFOFE (306/%/(/4536$50/4
5IJTQSPEVDUTIPVMECFHSPVOEFEOUIFFWFOUPGBOFMFDUSJDBMTIPSUDJSDVJU
HSPVOEJOH
SFEVDFTUIFSJTLPGFMFDUSJDTIPDLCZQSPWJEJOHBOFTDBQFXJSFGPSUIFFMFDUSJDDVSSFOU5IJT
QSPEVDUJTFRVJQQFEXJUIBDPSEIBWJOHBHSPVOEJOHXJSFXJUIBHSPVOEJOHQMVH5IFQMVH
NVTUCFQMVHHFEJOUPBOPVUMFUUIBUJTQSPQFSMZJOTUBMMFEBOEHSPVOEFE
%”/(&3 NQSPQFSVTFPGUIFHSPVOEJOHQMVHDBOSFTVMUJOBSJTLPGFMFDUSJDTIPDL
GSFQBJSPSSFQMBDFNFOUPGUIFDPSEPSQMVHJTOFDFTTBSZ
EPOPUDPOOFDUUIFHSPVOEJOHXJSF
UPFJUIFSGMBUCMBEFUFSNJOBM5IFXJSFXJUIJOTVMBUJPOIBWJOHBOPVUFSTVSGBDFUIBUJTHSFFO
XJUIPSXJUIPVUZFMMPXTUSJQFTJTUIFHSPVOEJOHXJSF
5IJTQSPEVDUJTGBDUPSZFRVJQQFEXJUIBTQFDJGJDFMFDUSJDDPSEBOEQMVHUPQFSNJUDPOOFDUJPO
UPBQSPQFSFMFDUSJDDJSDVJU.BLFTVSFUIBUUIFQSPEVDUJTDPOOFDUFEUPBOPVUMFUIBWJOHUIF
TBNFDPOGJHVSBUJPOBTUIFQMVH/PBEBQUFSTIPVMECFVTFEXJUIUIJTQSPEVDU%POPUNPEJGZ
UIFQMVHQSPWJEFEiJGJUXJMMOPUGJUUIFPVUMFU
IBWFUIFQSPQFSPVUMFUJOTUBMMFECZBRVBMJGJFE
FMFDUSJDJBOGUIFQSPEVDUNVTUCFSFDPOOFDUFEGPSVTFPOBEJGGFSFOUUZQFPGFMFDUSJDDJSDVJU
UIFSFDPOOFDUJPOTIPVMECFNBEFCZRVBMJGJFETFSWJDFQFSTPOOFM
4″7&5)&4&/4536$50/4
www.woodbridgebath.com
2
R
WOODBRIDGE
TECHNICAL SPECIFICATION
.PEFM
4
3BUFEWPMUBHF
77
)[
.BJO6OJU
3BUFEQPXFS 8BUFSQSPPG
8 *19
1PXFSDPSEMFOHUI
“CPVUN
‘MVTIWPMVNF
(QG
– GVMMGMVTI
– IBMGGMVTI
‘MVTIJOHNPEF
4JQIPOJDKFU
5PJMFU
3PVHIJO
JODIFT NN
0VUMFUPVUTJEFEJBNFUFS JODIFT NN
%SBJOBHFNFUIPE
4USBQ
8BUFSQSFTTVSFSBOHF )FBUJOHNPEF
.JOJNVNXBUFSQSFTTVSF.1B
.BYJNVN XBUFSQSFTTVSF.1B *OTUBOU
)FBUJOHQPXFS
78
8BUFSUFNQFSBUVSF
MFWFMBEKVTUNFOU
8BUFSWPMVNF
MFWFMBEKVTUNFOU
$MFBOJOH EFWJDF
%FPEPSJ[BUJPO
$MFBOJOHNPEF /P[[MFQPTJUJPO 8BUFSQSFTTVSF QSPUFDUPS “OUJGPVMJOHEFWJDF
4BGFUZEFWJDF
%FPEPSJ[BUJPONFUIPE
3FBSXBTIJOH0TDJMMBUJOHXBTIJOH
‘SPOUXBTIJOH0TDJMMBUJOHXBTIJOH MFWFMBEKVTUNFOU 1SFTTVSFNBJOUBJOJOHEFWJDF
“VUPNBUJD QSFTTVSFSFMJFGEFWJDF “VUPNBUJDOP[[MFDMFBOJOH
“OUJCBDLGMPX EFWJDF
“OUJTZQIPOEFWJDF
‘JMUFSEFWJDF 5IFSNBMGVTF
(SPVOEQSPUFDUJPO
5IFSNPTUBU
8BUFSUFNQFSBUVSFTFOTPS
0WFSUFNQFSBUVSF QSPUFDUJPO
-FBLBHFQSPUFDUJPOQMVH 1IPUPDBUBMZTUGSFF
3
www.woodbridgebath.com
R
WOODBRIDGE
%SZJOH EFWJDF )FBUFETFBU
8BSNBJSWPMVNF 8BSNBJSUFNQFSBUVSF )FBUJOHQPXFS 8BSNBJSTQFFE 4BGFUZEFWJDF
4VSGBDFUFNQFSBUVSF )FBUJOHQPXFS
VSOQSPUFDUJPO
4BGFUZEFWJDF
/JHIUMJHIUBTTFNCMZ
6TFS*%TFUUJOH
“VUPNBUJDGMVTIJOH
$BSJOHEFWJDF ‘PBN4IJFMEGVODUJPO
‘PPUTFOTPSPQFOMJE ‘PPUTFOTPSGMVTIJOH GVODUJPO “VUPPQFOMJEGVODUJPO
7PJDFGVODUJPO “OUJCBDUFSJBMTJUF
0WFSNNJO MFWFMBEKVTUNFOU 8 MFWFMBEKVTUNFOU 5IFSNBMGVTF
5IFSNPTUBU
-FBLBHFQSPUFDUJPO QMVH
8JOEUFNQFSBUVSFTFOTPS MFWFMBEKVTUNFOU 8 “GUFSNJOVUFTPGVTF
UIFTFBUUFNQFSBUVSF XJMMBVUPNBUJDBMMZESPQTMPXMZUPBMPXMFWFM 4FBUTFOTPS
5FNQFSBUVSFTFOTPS
5IFSNPTUBU
5IFSNBMGVTF
-FBLBHFQSPUFDUJPOQMVH *OUFMMJHFOU
“MXBZTPO
“MXBZTPGG 5PBWPJEJOUFSGFSFODFXIFOVTFECZNVMUJQMF VTFST
“VUPNBUJDGMVTIJOHBGUFSVTF 4QMBTIQSPPGBOEPEPSQSPPGDBOCFSFBMJ[FE
‘PPUTFOTPSPQFOMJETFBUDBOCFSFBMJ[FE
‘PPUTFOTPSGMVTIJOH
“VUPPQFOMJEGVODUJPODBOCFSFBMJ[FE $POUSPMUPJMFUGVODUJPOUISPVHIWPJDFFOUSZ 4FBU
/P[[MF
3BUFEQPXFS6OEFSUIFDPOEJUJPOPGBNCJFOUUFNQFSBUVSF¥
XBUFSTUBUJDQSFTTVSF .1B.1B
XBUFSUFNQFSBUVSF¥
QPXFSUPJMFUPO
TFUXBUFSQSFTTVSF
TFBU UFNQFSBUVSF
XBUFSUFNQFSBUVSFUPUIFIJHIFTUMFWFMJOUVSOBOEQFSGPSNPOFSFBSXBTIJOH DZDMF
www.woodbridgebath.com
4
R
WOODBRIDGE
5IJTEFWJDFDPNQMJFTXJUI1BSUPGUIF’$$3VMFT0QFSBUJPOJTTVCKFDUUPUIFGPMMPXJOHUXP
DPOEJUJPOT
UIJTEFWJDFNBZOPUDBVTFIBSNGVMJOUFSGFSFODF
BOE
UIJTEFWJDFNVTUBDDFQUBOZJOUFSGFSFODFSFDFJWFE
JODMVEJOHJOUFSGFSFODFUIBUNBZDBVTF VOEFTJSFEPQFSBUJPO
8BSOJOH
$IBOHFTPSNPEJGJDBUJPOTUPUIJTVOJUOPUFYQSFTTMZBQQSPWFECZUIFQBSUZSFTQPOTJCMFGPS
DPNQMJBODFDPVMEWPJEUIFVTFSnTBVUIPSJUZUPPQFSBUFUIFFRVJQNFOU
/05& 5IJTFRVJQNFOUIBTCFFOUFTUFEBOEGPVOEUPDPNQMZXJUIUIFMJNJUTGPSB$MBTT#EJHJUBM
EFWJDF
QVSTVBOUUP1BSUPGUIF’$$3VMFT5IFTFMJNJUTBSFEFTJHOFEUPQSPWJEFSFBTPOBCMF
QSPUFDUJPOBHBJOTUIBSNGVMJOUFSGFSFODFJOBSFTJEFOUJBMJOTUBMMBUJPO5IJTFRVJQNFOUHFOFSBUFT
VTFTBOEDBOSBEJBUFSBEJPGSFRVFODZFOFSHZBOE
JGOPUJOTUBMMFEBOEVTFEJOBDDPSEBODF XJUIUIFJOTUSVDUJPOT
NBZDBVTFIBSNGVMJOUFSGFSFODFUPSBEJPDPNNVOJDBUJPOT
)PXFWFS
UIFSFJTOPHVBSBOUFFUIBUJOUFSGFSFODFXJMMOPUPDDVSJOBQBSUJDVMBSJOTUBMMBUJPOG
UIJTFRVJQNFOUEPFTDBVTFIBSNGVMJOUFSGFSFODFUPSBEJPPSUFMFWJTJPOSFDFQUJPO
XIJDIDBOCF EFUFSNJOFECZUVSOJOHUIFFRVJQNFOUPGGBOEPO
UIFVTFSJTFODPVSBHFEUPUSZUPDPSSFDUUIF
JOUFSGFSFODFCZPOFPSNPSFPGUIFGPMMPXJOHNFBTVSFT
3FPSJFOUPSSFMPDBUFUIFSFDFJWJOHBOUFOOB
ODSFBTFUIFTFQBSBUJPOCFUXFFOUIFFRVJQNFOUBOESFDFJWFS
$POOFDUUIFFRVJQNFOUJOUPBOPVUMFUPOBDJSDVJUEJGGFSFOUGSPNUIBUUPXIJDIUIFSFDFJWFS
JTDPOOFDUFE$POTVMUUIFEFBMFSPSBOFYQFSJFODFESBEJP57UFDIOJDJBOGPSIFMQ
5IFSFNPUFDPOUSPMPQFSBUFTBU()[GSFRVFODZ5IFNBJOVOJUQFSGPSNTDPSSFTQPOEJOH
GVODUJPOVQPOUIFTJHOBMGSPNSFNPUFDPOUSPM
5IFMJEBVUPPQFOTFOTPSNPEVMFPQFSBUFTBU()[GSFRVFODZ5IFNPEVMFXJMMTFOTF
NPWFNFOUBOEPQFOUIFMJEXIFOBQQSPBDIFE 0OMZGPSUIFQSPEVDUXJUIMJEBVUPPQFOJOH
DMPTJOHGVODUJPO
5
www.woodbridgebath.com
R
WOODBRIDGE
LIST OF MATERIALS
.BJO6OJU
4FBMJOH’MBOHF
INSTALLATION MANUAL B0931S
R
WOODBRIDGE ELECTRONIC BIDET TOILET
Installation Manual Thank you for choosing our products.Please read the
instructions carefully before
installation and keep it available for future maintenance or reference. Our
company reserves the right of final interpretation for this manual.
The manual is subject to change without notice. Customer Service Phone:
562-229-0088. (Monday – Friday 9 AM – 5
PM Pacific Time)
Or Email: help@woodbridgebath.com www.woodbridgebath.com
*OTUBMMBUJPO.BOVBM
/15 5ISFFXBZBOHMFWBMWF
3FNPUF$POUSPM$PNQPOFOUT 3PVHIJO5FNQMBUF ‘JMMJOHGVOOFM .PVOUJOH,JU
www.woodbridgebath.com
6
R
WOODBRIDGE
TECHNICAL DRAWING
13/15”
39-35/38” 3-35/39”
16-53/99”
Ø3/8”
19-50/73” 13”
3-3/20” 10-67/74”
12”
1-27/35”
13-51/82”
7-17/60”
20-17/72”
8-1/14” 16-53/99”
27-44/69”
5IFESBXJOHJTGPSSFGFSFODFPOMZ
BOEXFSFTFSWFUIFSJHIUUPNPEJGZUIF QSPEVDUBQQFBSBODF
1SPEVDUBQQFBSBODFJTTVCKFDUUPDIBOHFJOLJOE
7
www.woodbridgebath.com
R
WOODBRIDGE
DIMENSION/TECHNICAL DATA
p
5IFQSPEVDUESBXJOHJTGPSSFGFSFODFPOMZ
BOEXFSFTFSWFUIFSJHIUUP NPEJGZUIFBQQFBSBODFPGUIFQSPEVDU
www.woodbridgebath.com
8
R
WOODBRIDGE
-FGUTJEF
-JE
‘PBNTIJFME GJMMJOHESBXFS
LOPC
PARTS IDENTIFICATION
VNQFS
4FBU $FSBNJDUPJMFU
3JHIUTJEF
/P[[MFTIJFME
%SZFSTIJFME
‘SPOU XBTIJOH
4QSBZ OP[[MF
3FBS XBTIJOH
/JHIUMJHIUTFOTPS XJOEPX 5PVDIUIFTFOTJOH BSFBXJUIGPPU
9
www.woodbridgebath.com
R
WOODBRIDGE
INSTALLATION OF CERAMIC TOILET
*OTUBMMUIFNBUDIJOHUISFFXBZBOHMF WBMWF
c .BSLUIFDFOUFSMJOFPGUIFTFXBHFPVUMFU POUIFHSPVOE
BOEJOTUBMMBUISFFXBZ BOHMFWBMWFBUBTVJUBCMFQPTJUJPOPOUIF
XBMMBDDPSEJOHUPUIFTJ[FPGUIFUPJMFU
&RVJQQFEXJUIUISFFXBZBOHMFWBMWF
-JOF %SBJOPVUMFU
.PVOUJOHCSBDLFUJOTUBMMBUJPO
c “TTFNCMFUIFNPVOUJOHCSBDLFUXJUICPMUT BOEUIFOJOTUBMMUIFNUPUIFQSFJOTUBMMFE
GMBOHFQMBUFPOUIFHSPVOEBOEMPDLUJHIU XJUIOVUT
.PVOUJOHCSBDLFU
8BTIFS
/VU
PMU
/PUF 1MFBTFVTFUIFTVQQMJFEBOHMFWBMWFXIFO
JOTUBMMJOHUIJTUPJMFU6TFPGBOPUIFSBOHMF WBMWFOPUJODMVEJOHBGJMUFSNBZSFTVMUJO
CMPDLBHFTJOUIFUPJMFUBOECJEFU XBUFSXBZT GSFQMBDJOHBOFYJTUJOHBOHMFWBMWF
QMFBTF DPOUBDUBQSPGFTTJPOBMGPSJOTUBMMBUJPO OTUBMMBUJPO.FUIPE
/15
$FSBNJDUPJMFUJOTUBMMBUJPO
c OTUBMMBTFBMJOHGMBOHFJOUPESBJOPVUMFU c
OTUBMMDFSBNJDUPJMFUPOUIFDPSSFTQPOEJOH
QPTJUJPO
*OTUBMMBUJPO.FUIPE
££
3PVHIJOUFNQMBUFJOTUBMMBUJPO
c “MJHODBSECPBSEXJUIUIFDFOUFSMJOFPG ESBJOPVUMFU
c %SBXDPOUPVSMJOFBDDPSEJOHUPDBSECPBSE
5PJMFUESBJO PVUMFU
4FBMJOHGMBOHF
%SBJOPVUMFU NN
/PUF 5XPQFPQMFBSFSFRVJSFEUPDBSSZUIFUPJMFU 1MFBTFDMFBOVQUIFESBJOPVUMFU
1MFBTFNBLFTVSFDFSBNJDUPJMFUPVUMFUTJUT
QFSGFDUMZPOESBJOPVUMFU
www.woodbridgebath.com
10
R
WOODBRIDGE
4DSFXJOTUBMMBUJPO
c 1VUUIFTDSFXUISPVHIUIFGJYJOHTMFFWF BOEUIFOJOTUBMMJUUISPVHIUIFIPMFT PO
CPUITJEFTPGUIFUPJMFUCPXM
UPUIF NPVOUJOHCSBDLFUPOUIFHSPVOE-PDL UJHIU
c *OTUBMMUIFEFDPSBUJWFDBQPOUIFGJYJOH TMFFWF
$POOFDUUIFIPTFT
c $POOFDUUIFXBUFSTVQQMZIPTFPGUIF UPJMFUUBOLBOEUIFXBUFSJOMFUIPTFPGUIF
UPJMFUTFBUUPUIFUISFFXBZBOHMFWBMWFBT TIPXOJOUIFGJHVSF
$POOFDUUIFXBUFSJOMFU IPTFPGUIFUPJMFUTFBU
$POOFDUUIFXBUFSTVQQMZ IPTFPGUIFUPJMFUUBOL
‘JYJOHTMFFWF
%FDPSBUJWFDBQ
4DSFX
UIFXBUFSJOMFUIPTF PGUIFUPJMFUTFBU UIFXBUFSTVQQMZIPTF PGUIFUPJMFUUBOL
11
www.woodbridgebath.com
R
WOODBRIDGE
“EEGPBNBHFOU 1MFBTFCVZGSPNMPDBMTUPSF
c 6TFZPVSGJOHFSTPSUPPMTUPSFBDIVOEFS UIFGJMMJOHCPYBOEQVMMPVUUIFGJMMJOHCPY
JUJTSFDPNNFOEFEUPVTFBGJMMJOHGVOOFM
BTTIPXOCFMPX
c $MPTFUIFTFBMJOHDBQBOEQSFTTUJHIUMZ
UIFOQVTIUIFGJMMJOHESBXFSUPUIFFOE *GUIFGPBNMJRVJEPWFSGMPXTEVSJOHUIF
MJRVJEBEEJUJPOQSPDFTT
VTFBQBQFSUP ESZUIFMJRVJECFGPSFQVTIJOHJUJO
4FBMJOHDBQ
‘JMMJOHGVOOFM
c 1VUUIFGVOOFMJOUPUIFGJMMJOHQPSU
IPMEJU
BOETMPXMZQPVSUIFGPBNMJRVJEJOUPUIF GVOOFMXJUIUIFPUIFSIBOE %POPURVJDLMZ
QPVSUIFGPBNMJRVJEJOUPUIFGVOOFMUP BWPJEUIFGPBNMJRVJEPWFSGMPXJOH
3FNJOEFS *OPSEFSUPBDIJFWFUIFCFTUFGGFDUBOE QSPMPOHUIFTFSWJDFMJGFPGUIFGPBNTIJFME
QMFBTFVTFPVSTQFDJBMGPBNBHFOUGPS TNBSUUPJMFUT
‘PBNJOHBHFOU
www.woodbridgebath.com
12
R
WOODBRIDGE
PREVIOUS PREPARATEION
5VSOPOUIFUISFFXBZBOHMFWBMWF
c $IFDLUIFUISFBEFEDPOOFDUJPOGPSMFBLTUPFOTVSFDPNQMFUFTFBMJOH5VSOUIFUISFFXBZ
BOHMFWBMWFDPVOUFSDMPDLXJTFUPUIFGVMMPQFOQPTJUJPO
/PUF5IFUISFFXBZBOHMFWBMWFPQFOTXJUIBMBSHFUPSRVFGPSUIFGJSTUUJNF
&RVJQQFEXJUI UISFFXBZBOHMF WBMWF
1PXFS$POOFDUJPO
c 1MVHJOUIFMFBLBHFQSPUFDUJPOQMVHUPBQPXFSTPDLFU
QSFTTUIFSFTFUTXJUDI
QMVH JOEJDBUPSMJHIUTVQ
JOEJDBUJOHUIBUUIFQPXFSJTPO
/PUF 1SFTTUIFUFTUCVUUPOQSJPSUPVTBHF
UIFSFTFU TXJUDIQPQTVQJOEJDBUJOHUIBUUIFMFBLBHF QSPUFDUJPOGVODUJPOJTOPSNBM
REMETTRE
RESET
TEST
WARNING:
TEST BEFORE EACH USE 1. PLUG INTO RECEPTACLE 2. PRESS RESET BUTTON:
VISUAL INDICATOR APPEARS. 3. PRESS TEST BUTTON:
VISUAL INDICATOR DISAPPEARS. 4. PRESS RESET FOR USE. DO NOT USE IF ABOVE TEST
FAILS.
*OEJDBUPSMJHIU 3FTFUTXJUDI
$VSSFOUEFUFDUJPO UFTUCVUUPO
1SFTTUIF5&45CVUUPO UIFO3&4&5CVUUPO
FWFSZNPOUIUPBTTVSFQSPQFSPQFSBUJPO
0OMZGPSNPEFMTXJUIMFBLBHFQSPUFDUJPOQMVH 1MFBTFSFGFSUPUIFBDUVBMQSPEVDU
4FMGJOTQFDUJPO
c 5IFCV[[FSPGUIFNBJOVOJUNBLFTBCFFQ
UIFJOEJDBUPSMJHIUPGUIFGVODUJPOJDPOBOEUIF MJHIUPGUIFLOPCBSFPO
BOEUIFTFMGUFTUTUBSUT
c 5IFCV[[FSPGUIFNBJOVOJUCFFQTBHBJO
BOEUIFTFMGUFTUJTDPNQMFUFE
BOEUIFJOEJDBUPS MJHIUTPGUIFGVODUJPOJDPOTBOEUIFLOPCMJHIUTXPSLBTOPSNBM
c 5IFGVODUJPONPEFJTUVSOFEPOBOEVTFEOPSNBMMZ
“DUJWBUFUIF’PBNTIJFMEGVODUJPO
-POHQSFTT’0”.$-&”/&3 CVUUPOPOUIFSFNPUFDPOUSPM VOUJMUIFGPBNDPNFTPVUBOE UIFOSFMFBTFJUUPDPNQMFUF UIFQVNQJOHBDUJPO
c #FGPSFTUBSUJOHUIFGPBNTIJFMEGPSUIFGJSTUUJNF
UIFGPBN BHFOUOFFETUPCFQVNQFEJOUPUIFGPBNTIJFMECZVTJOH UIFQVNQMJRVJEDPNNBOE
5JQT “GUFSFYFDVUJOHUIFQVNQJOHMJRVJEDPNNBOE
UIFSFNBZ
CFBMBSHFBNPVOUPGGPBNXIFOVTJOHUIFGPBNTIJFMEGPS UIFGJSTUUJNF
XIJDIJTBOPSNBMQIFOPNFOPO 5IJTPQFSBUJPOJTPOMZVTFEXIFOUIFUPJMFUJTKVTUJOTUBMMFE
PSXIFOUIFGPBNBHFOUJTVTFEVQUPSFQMBDFUIFGPBN BHFOU
BOEUIFVTFPGUIFSFTUPGUIFUJNFXJMMDBVTFGPBN BHFOUXBTUF
13
www.woodbridgebath.com
R
WOODBRIDGE
Voice operating instructions
7PJDFPQFSBUJOHJOTUSVDUJPOT
8IFOUIFTNBSUUPJMFUQMVHJTJOTFSUFEJOUPUIFTPDLFUGPSUIFGJSTUUJNF
UIFTNBSUUPJMFUJT BDUJWBUFE
UIFWPJDFGVODUJPOJTPQFOFECZEFGBVMU
BOEBOOPVODFT8FMDPNFUPVTF JOUFMMJHFOUBMMJOPOFTUPPMBGUFSQPXFSJOHVQ
6TFSTDBODPOUSPMUIFCSPBEDBTUGVODUJPOBDDPSEJOHUPUIFJSPXOOFFETCZVTJOHUIFXPSE
DPNNBOEUVSOPOPGGCSPBEDBTU
6TFSTDBOBEKVTUUIFCSPBEDBTUWPMVNFBDDPSEJOHUPUIFJSOFFETCZVTJOHUIFXPSE
DPNNBOEWPMVNFVQEPXO 8IFOUIFVTFSJTDMPTFUPUIFUPJMFUJOEVDUJPOBSFB
PSQFSGPSNBOZPQFSBUJPO JODMVEJOH TJUUJOH
UPUIFUPJMFU
UIFVTFSDBOVTFUIFCSPBEDBTUGVODUJPOBOEWPMVNFGVODUJPODPNNBOE XPSE5VSOPOCSPBEDBTU
5VSOPGGCSPBEDBTU
7PMVNFVQBOE7PMVNFEPXN
5IFWPJDFDPOUSPMGVODUJPODBOCFTXJUDIFEPOPSPGGWJBUIFSFNPUFDPOUSPM
6TFSTBDDPSEJOHUPUIFJSPXOOFFET
UISPVHIUIFSFNPUFDPOUSPMUPUVSOPOPSPGGUIFWPJDF XBLFXPSEGVODUJPO
UIJTGVODUJPOJTPGGCZEFGBVMU 8IFOUVSOPOXBLFXPSEGVODUJPO
WPJDFNPEVMFBOOPVODFT5VSOPOXBLFXPSE
XIFOUVSO PGGXBLFXPSEGVODUJPO
WPJDFNPEVMFBOOPVODFT5VSOPGGXBLFXPSE 8IFOUIFVTFSXBLFTVQUIFDPNNBOEJOUIFCBUISPPN
UIFBXBLFOJOHDPNNBOEDBO POMZCF&OHMJTI
UIFTNBSUUPJMFUXJMMSFTQPOEJNNFEJBUFMZBOENBLFUIFDPSSFTQPOEJOH
BDUJPOTPGUIFDPNNBOET
5IFDPNNBOETBSFDBUFHPSJTFEBTTJUPOVTFDPNNBOETBOEPGGTFBUVTFDPNNBOET
5IFWPMVNFPGUIFVTFSTXBLFVQDPNNBOETIPVMECFHSFBUFSUIBOUIFBNCJFOUWPMVNF
CZNPSFUIBO%#
PUIFSXJTFUIFVTFSTWPJDFNBZOPUCFIFBSE
4NBSUUPJMFUNJDSPQIPOFDBOOPUIBWFPCKFDUTUPCFCMPDLFE
PUIFSXJTFJUXJMMBGGFDUUIF IFBSJOHPGUIFTNBSUUPJMFU
5IFDPNNBOEXPSET5VSOPONPCJMFXBTIBOE5VSOPGGNPCJMFXBTIGPSUIFGVODUJPO
NPCJMFXBTIDBOPOMZCFFYFDVUFEFGGFDUJWFMZJGUIFXBTIGVODUJPOJTTXJUDIFEPO
&OHMJTIQIPOFUJDFOUSZ
$BUFHPSJFT 7PJDFXBLFXPSE
GVODUJPO
‘VODUJPO 7PJDFXBLFXPSEGVODUJPO
-PDBMFOUSZ
7PMVNF #SPBEDBTU
0GGTFBUFOUSJFT SFRVJSFTPGGTFBU TUBUVTGPSVTF
$PWFS 4FBU
&OUSZ
IFZTNBSU
7PMVNFVQ 7PMVNFEPXN 5VSOPOCSPBEDBTU 5VSOPGGCSPBEDBTU $MPTFUIFDPWFS
0QFOUIFDPWFS $MPTFUIFTFBU 0QFOUIFTFBU
www.woodbridgebath.com
14
R
WOODBRIDGE
$BUFHPSJFT
‘VODUJPO
8BTI
8BTI
.PCJMFXBTI
4FBUFEFOUSJFT OFFEUPCFTFBUFE
GPSGFFECBDL
%SZJOH 8BUFSQSFTTVSF
/P[[MF
“JSUFNQFSBUVSF
8BUFSUFNQFSBUVSF 4UPQ $BOCFVTFECPUI PGGTFBUBOEPOTFBU ‘MVTI
&OUSZ
3FBSXBTI ‘SPOUXBTI 5VSOPGGNPCJMFXBTI 5VSOPONPCJMFXBTI 5VSOPOESZJOH
%FDSFBTFXBUFSQSFTTVSF *ODSFBTFXBUFSQSFTTVSF /P[[MFCBDLXBSE /P[[MFGPSXBSE
“JSUFNQFSBUVSFEPXO “JSUFNQFSBUVSFVQ 8BUFSUFNQFSBUVSFEPXO 8BUFSUFNQFSBUVSFVQ
4UPQGVODUJPO )BMGGMVTI ‘VMMGMVTI
15
www.woodbridgebath.com
R
WOODBRIDGE
AUTO OPEN/CLOSE LID
5IFJOUFMMJHFOUUPJMFUDBOBDIJFWFUIFGVODUJPOPGBVUPMJEPQFODMPTF0ODMPTFE TJUVBUJPO
TPQMFBTFGVODUJPOUIFBVUPMJEPQFODMPTFGVODUJPOCZVTJOHSFNPUF DPOUSPMMFS
“QQSPBDIJOHUIFUPJMFU 8IFOVTFSFOUFSTUIFTFOTJOHSBOHF
UIFTFBUMJE PQFOTBVUPNBUJDBMMZ
-FBWJOHUIFUPJMFU 5IFTFBUMJEDMPTFTBVUPNBUJDBMMZBGUFSVTFSMFBWFT TFDPOET NJOVUFT
4UBOEJOHVQUPVSJOBUF 0QFOUIFTFBUCZSFNPUFDPOUSPMPSIBOE 5IFTFBUMJEDMPTFTBVUPNBUJDBMMZBGUFSVTFSMFBWFT TFDPOET NJOVUFT
www.woodbridgebath.com
16
R
WOODBRIDGE
FOOT SENSOR
5IFUPJMFUJTFRVJQQFEXJUIGPPUTFOTPSMJEPQFOGVODUJPO
JUDBONBLFMJEBVUP PQFOCZTFOTJOHGPPUNPWFNFOU 8IFOUIFMJEBOETFBUBSFCPUIDMPTFE
UPVDIUIFTFOTJOHBSFBXJUIGPPUUP
PQFOUIFMJE
-JE 4FBU
8IFOUIFMJEJTPQFOBOETFBUDMPTFE
UPVDIUIFTFOTJOHBSFBXJUIGPPUUP PQFOUIFTFBU
-JE 4FBU
8IFOUIFTFBUBOEMJEBSFPQFO
UPVDIUIFTFOTJOHBSFBXJUIGPPUUPDMPTFUIF TFBUBOEMJEBOEBDUJWBUFBIBMGGMVTI
-JE
17
www.woodbridgebath.com
R
WOODBRIDGE
DAILY MAINTENANCE
.BJOVOJUDBSFBOENBJOUFOBODF
4IVUPGGQPXFSTVQQMZCFGPSFEPJOH NBJOUFOBODF
6TFPOMZBTPGU
EBNQDMPUIUPDMFBO”WPJE VTJOHIBSTIDIFNJDBMT
4QSBZOP[[MFDBSFBOENBJOUFOBODF
8IFOOPPOFJTTFBUFE
UVSOUIFLOPC DMPDLXJTF5IFOP[[MFXJMMBVUPNBUJDBMMZ
TUSFUDIPVUUPBMMPXBDDFTTGPSDMFBOJOH
8IFOUIFOP[[MFNPWFTGPSXBSE
UIF OP[[MFDBOCFSFNPWFEBOEDMFBOFE TFQBSBUFMZ
0ODFDMFBOJOHJTDPNQMFUFEBOEBMM TVSGBDFTBSFESZ
SFDPOOFDUUIFQPXFS QMVH
‘JMUFSNBJOUFOBODF
*GQPPSTQSBZQFSGPSNBODFPDDVSTVOEFS OPSNBMDPOEJUJPOT 5VSOPGGQPXFSBOEUIFBOHMFWBMWF 6OTDSFXBOHMFWBMWFOVU 3FNPWFGJMUFSOFU
6TFPOMZBTPGUDMPUIPSTPGUCSVTIUP DMFBO%POPUQVMMPSQVTIUIFXBOE
UP BWPJEEBNBHF
1VUUIFOP[[MFCBDLBOEQSFTTUIFLOPC UPSFUVSOUIFTQSBZXBOEUPJUTOPSNBM QPTJUJPO
$MFBOPVUUIFGJMUFSOFUVOEFSSVOOJOH XBUFSVTJOHBUPPUICSVTI
3FJOTUBMMGJMUFSOFUBOEBOHMFWBMWFOVU 5VSOPOUIFBOHMFWBMWFBOEDPOOFDUUIF
QPXFS
www.woodbridgebath.com
18
R
WOODBRIDGE
1PXFSBOEXBUFSGBJMVSF
c ‘JMMVQ(BM –
XBUFSUPBCVDLFUBOE GMVTIUIFDFSBNJDCPXM
/PUF”WPJEXBUFSTQJMMJOHGSPNCPXM
EMERGENCY TROUBLESHOOTING
1SPEVDUVOVTFEGPSBQFSJPEPGUJNF
c 8IFOUIFQSPEVDUJTMFGUVOVTFEGPSBMPOH UJNF
FTQFDJBMMZJODPMEXFBUIFS
JUJTIJHIMZ SFDPNNFOEFEUPESBJOUIFXBUFSUP QSFWFOUGSFF[JOH
TPEJTDIBSHFXBUFS
“DUJWBUFGMVTIJOH
BOEUIFOUVSOPGGBOHMF WBMWFUPTUPQXBUFSTVQQMZ
6OQMVHBOEEJTDPOOFDUGSPNFMFDUSJDJUZ %JTDPOOFDUUIFIPTFGSPNBOHMFWBMWF
ESBJOUIFXBUFSBOESFDPOOFDU
‘BJMVSFPGSFNPUFDPOUSPM
0QFSBUFWJBLOPCPOUIFNBJOVOJU
,OPX
‘PSZPVSTBGFUZ
JUJTSFDPNNFOEFEUPQVU BOUJGSFF[FJOUPUIFSFNBJOJOHXBUFSJOUIF CPXM
BUUFSZSFQMBDFNFOU c 3FNPWFUIFSFNPUFDPOUSPMGSPNIPMEFS c
0QFOUIFCBUUFSZDPWFSBOESFQMBDFUIF
CBUUFSJFT c 1VUUIFSFNPUFDPOUSPMCBDL /PUF “GUFSCBUUFSZSFQMBDFNFOU
UIFSFNPUFDPOUSPM TFUUJOHTXJMMCFSFTUPSFEUPUIFEFGBVMUT
/PUF 1MFBTFUVSOPOQPXFSBOEXBUFSTVQQMZ XIFOVTJOHBHBJO
/PUF #FGPSFXBUFSEJTDIBSHJOH
UIFQPXFSNVTUCFDVUPGG
19
www.woodbridgebath.com
R
WOODBRIDGE
THE ILLUSTRATION OF MAIN UNIT KNOB
,OPCJOEJDBUPS
8IJUF
,OPC EFGJOJUJPO
“OUJDMPDLXJTF SPUBUJPO
$MPDLXJTF SPUBUJPO
,OPC GVODUJPO
1VTIUIFLOPC
3FBSXBTI GSPOUXBTI
OUIFTFBUFETUBUF
UVSOUIFLOPCDMPDLXJTFUPTUBSUUIFGFNJOJOFXBTI GVODUJPO
BOEUVSOJUDPVOUFSDMPDLXJTFUPTUBSUUIFSFBSXBTIGVODUJPO
“GUFSUIFGJSTUDMFBOJOHGVODUJPO SFBSXBTIGSPOUXBTI
JTDPNQMFUFE PSTIPSUQSFTTUIFLOPCEVSJOHUIFDMFBOJOHGVODUJPO
UIFXBSNBJS GVODUJPOBOEGMVTIJOHGVODUJPOXJMMCFBVUPNBUJDBMMZBDUJWBUFE
OUIFTBNFTFBUJOHTJUVBUJPO
BGUFSVTJOHUIFLOPCUPTUBSUUIFDMFBOJOH GVODUJPOBHBJO
TIPSUQSFTTUIFLOPCEVSJOHUIFDMFBOJOHGVODUJPO
UIF XBSNBJSGVODUJPOXJMMCFBVUPNBUJDBMMZTUBSUFE
BOEUIFGMVTIJOH GVODUJPOXJMMOPUCFUVSOFEPO
/P[[MFQPTJUJPO BEKVTUNFOUBOE DMFBOJOHXBUFS
QSFTTVSF BEKVTUNFOU
8IFOSFBSGSPOUXBTIJOH
UVSOUIFLOPCDMPDLXJTFUPNPWFUIFOP[[MF QPTJUJPOGPSXBSE
BOEUVSOUIFLOPCDPVOUFSDMPDLXJTFUPNPWFUIF OP[[MFQPTJUJPOCBDLXBSE
-POHQSFTTUIFLOPCUPTXJUDIUPXBUFSQSFTTVSFBEKVTUNFOU
UVSO DMPDLXJTFUPJODSFBTFUIFXBUFSQSFTTVSF
DPVOUFSDMPDLXJTFUP EFDSFBTFUIFXBUFSQSFTTVSF
MPOHQSFTTUIFLOPCBHBJOUPTXJUDIUP OP[[MFQPTJUJPOBEKVTUNFOU
*OUIFXBSNBJSTUBUF
UVSOUIFLOPCDMPDLXJTFUPJODSFBTFUIFBJS
UFNQFSBUVSFMFWFM
BOEUVSOUIFLOPCDPVOUFSDMPDLXJTFUPEFDSFBTF
“JSGMPX UFNQFSBUVSFBOE
UIFBJSUFNQFSBUVSFMFWFMGPSNPCJMFESZFSNPEFMT
QSFTTBOEIPME UIFLOPCCVUUPOUPTXJUDIUPUIFBJSGMPXTQFFEBEKVTUNFOUGVODUJPO
BOEUIFOUVSOUIFLOPCDMPDLXJTF5IFBJSGMPXTQFFEJODSFBTFT
BOE
BJSGMPXTQFFE UIFBJSGMPXTQFFEEFDSFBTFTXIFOJUJTSPUBUFEDPVOUFSDMPDLXJTF
BEKVTUNFOU TIPSUQSFTTUIFLOPCUPTUPQUIFXBSNBJSGVODUJPO /PUF*OUIF
ESZJOHGVODUJPOTUBUF
UIFNPCJMFESZFSNPEFMDBOTXJUDICFUXFFOUIF
BJSGMPXTQFFEBEKVTUNFOUBOEBJSUFNQFSBUVSFBEKVTUNFOUGVODUJPOT
CZMPOHQSFTTJOHUIFLOPC
*OUIFTUBUFPGMFBWJOHUIFTFBU
UVSOUIFLOPCDMPDLXJTFUPTUBSUUIF /P[[MFDMFBOJOH
OP[[MFNBOVBMDMFBOJOHGVODUJPOTIPSUQSFTTUIFLOPCUPTUPQUIF
NBOVBMDMFBOJOHGVODUJPO
BOEUIFOP[[MFSFUSBDUT
‘MVTIGVODUJPO
*OOPSNBMXPSLJOHNPEF
XIFOUIFSFJTOPDMFBOJOH
ESZJOHPSOP[[MF DMFBOJOHGVODUJPO
TIPSUMZQSFTTUIFLOPCUPTUBSUUIFGMVTIJOHGVODUJPO
0QFSBUJOHNPEF *OTUBOECZNPEF
QSFTTUIFLOPCUPFOUFSOPSNBMXPSLJOHNPEF
4UBOECZNPEF
*OOPSNBMXPSLJOHNPEF
XIFOMFBWJOHUIFTFBU
QSFTTBOEIPMEUIF LOPC
UIFNBJOVOJUFOUFSTTUBOECZNPEF
BMMGVODUJPOTBSFUVSOFEPGG
BOEUIFJOEJDBUPSMJHIUHPFTPVU
3FNJOEFS+VTUBGUFSTUBSUJOHVQ
EFGBVMUFEMFWFMGPSBJSTQFFEPGNPCJMFESZJOH
BOE NJEEMFMFWFMGPSPUIFSGVODUJPOTJGZPVVTFUIFSFNPUFDPOUSPM
JUXJMMTXJUDIUPUIFGVODUJPO HFBSTFUCZUIFSFNPUFDPOUSPM
www.woodbridgebath.com
20
5VSOPGG
R
WOODBRIDGE
DESCRIPTION OF THE TOP INDICATOR LIGHTS
æ
è
é
ç
ê
5IFQPXFSPOTFMGUFTUJTDPNQMFUFE
æ
4FBUUFNQFSBUVSF8IFOUIFVOJUJTUVSOFEPOBOEOPUJOUIFDMFBOJOHNPEF
UIFTFBUUFNQFSBUVSFJOEJDBUPSMJHIUJTPOCZEFGBVMU
8BUFSUFNQFSBUVSF8IFOBEKVTUJOHUIFXBUFSUFNQFSBUVSF
UIFXBUFS
ç
UFNQFSBUVSFJOEJDBUPSMJHIUJTPO
*OUIFDMFBOJOHTUBUF
UIFXBUFSUFNQFSBUVSF
JOEJDBUPSMJHIUJTPO
è
5FNQFSBUVSF8IFOUIFXBUFSUFNQFSBUVSFJOEJDBUPSMJHIUJTPO
JUXJMMEJTQMBZ UIFXBUFSUFNQFSBUVSF
BOEXIFOUIFTFBUUFNQFSBUVSFJOEJDBUPSMJHIUJTPO
JU
XJMMEJTQMBZUIFTFBUUFNQFSBUVSFUIFOPSNBMUFNQFSBUVSFXJMMEJTQMBZ<>
é
&OFSHZTBWJOH8IFOUIFFOFSHZTBWJOHJOEJDBUPSMJHIUJTPO
JUNFBOTUIBUUIF XIPMFVOJUJTJOBOFOFSHZTBWJOHNPEF
ê
4NBSUOJHIUMJHIU8IFOUIFTNBSUOJHIUMJHIUGVODUJPOJTUVSOFEPO
UIFTNBSU OJHIUMJHIUJDPOJTPO
PUIFSXJTFJUJTPGG
0UIFST8IFOOPPOFJTVTJOH
BMMUIFJOEJDBUPSMJHIUTXJMMHPPVUBGUFSB QFSJPEPGUJNF
BOEUIFJOEJDBUPSMJHIUTXJMMSFUVSOUPEJTQMBZXIFOBOZGVODUJPO JTVTFEBHBJO
21
www.woodbridgebath.com
R
WOODBRIDGE
TROUBLE SHOOTING GUIDE
1SPCMFN /PXBUFS GSPNOP[[MF
$BVTF
4PMVUJPO
8BUFSTVQQMZIPTFJTLJOLFE 4USBJHIUFOUIFIPTFUPSFNPWFUIFLJOL
“OHMFWBMWFJTPGG
5VSOPOUIFBOHMFWBMWF
“XBUFSGBJMVSFPDDVSSFE
3FTUPSFUIFXBUFSTVQQMZ
8BUFSTVQQMZIPTFJTLJOLFE 4USBJHIUFOUIFIPTFUPSFNPWFUIFLJOL
1PPSXBUFS TQSBZJOH
“OHMFWBMWFJTOPUGVMMZ UVSOFEPO
5VSOPOUIFBOHMFWBMWFGVMMZ
‘JMUFSJTDMPHHFE
$MFBOUIFGJMUFS
-PXXBUFS UFNQFSBUVSF
-PXTFBU UFNQFSBUVSF
-PXESZFS UFNQFSBUVSF %SZFSOPUCMPXJOH
4QSBZXBOE DBOOPUSFUSBDU
5IFXBUFSUFNQFSBUVSFJT OPUTFUQSPQFSMZ 5IFTFBUUFNQFSBUVSFJTOPU TFUQSPQFSMZ
OTUBOECZNPEFPSFOFSHZ TBWJOHNPEF 5IFESZFSUFNQFSBUVSFJT OPUTFUQSPQFSMZ
OTUBOECZNPEF
1PXFSPGG
“EKVTUUIFXBUFSUFNQFSBUVSF
“EKVTUUIFTFBUUFNQFSBUVSF 4XJUDIUPGVODUJPOBMNPEFBOEXBJUGPS NJOVUFT
“EKVTUUIFESZFSUFNQFSBUVSF 4XJUDIUPGVODUJPOBMNPEFUPVTFESZ GVODUJPO
1VTICBDLUIFTQSBZXBOEHFOUMZBOE QVUQPXFSPO
(FUTUVDLCZJNQVSJUJFT
3FNPWFUIFJNQVSJUJFT
4QSBZXBOEDBOOPU TUSFUDIPVU
3FNPUFDPOUSPM DBOOPUEJTQMBZ
1PXFSPGG 6TFSJTOPUXJUIJOUIF TFOTJOHBSFBPGUIFTFBU 5IFQPTJUJWFBOEOFHBUJWF EJSFDUJPOPGUIFCBUUFSJFTJT JODPSSFDU -PXCBUUFSZ
5VSOPOUIFQPXFS “EKVTUQPTJUJPOPOTFBUUPBDUJWBUFUIF TFOTPS 3FMPBEUIFCBUUFSJFT
3FQMBDFOFXCBUUFSJFT
www.woodbridgebath.com
22
R
WOODBRIDGE
1SPCMFN
$BVTF
4PMVUJPO
.BMGVODUJPOPG EFPEPSJ[BUJPO ‘PBNTIJFMEIBTB TNBMMBNPVOUPG
GPBN “GUFSSFQMBDJOHUIF
GPBNBHFOU
UIF BNPVOUPG
GPBNQSPEVDFE CZUIFGPBN TIJFMEJTTNBMM
$BVUJPO
6TFSJTOPUXJUIJOUIF TFOTJOHBSFBPGUIFTFBU %FPEPSJ[BUJPOGVODUJPO DPOUJOVFTBGUFSVTFSMFBWFT
“EKVTUQPTJUJPOPOTFBUUPBDUJWBUFUIF TFOTPS *UJTOPSNBMGPSUIFEFPEPSJ[JOHGVODUJPO
UPDPOUJOVFPQFSBUJOHBGUFSVTFSMFBWFT
GPSDPNQMFUFPEPSSFNPWBM
‘PBNBHFOUSVOPVU
“EEGPBNBHFOU
“JSJOUIFGPBNTIJFMEMJOF BGUFSUIFGPBNBHFOUIBT SVOPVU
&YFDVUFUIFQVNQJOHDPNNBOEUP QVNQUIFGPBNBHFOUJOUPUIFGPBN TIJFME
GUIFQSPCMFNDBOOPUCFSFTPMWFEBTQFSBCPWFTPMVUJPOT
QMFBTF EJTDPOOFDUUIFQPXFSBOEDPOUBDUTFSWJDFQSPWJEFST
GUIFQPXFSMFBLBHFQSPUFDUJPOTXJUDIBMXBZTUSJQT
JUNFBOTUIBUUIF QSPEVDUJTMFBLJOH1MFBTFEJTDPOOFDUUIFQPXFSBOEDPOUBDUTFSWJDF
QSPWJEFST
Customer Service Phone: 562-229-0088.
(Monday – Friday 9 AM – 5 PM Pacific Time) Or Email: help@woodbridgebath.com
www.woodbridgebath.com
MANUEL D’INSTALLATION B0931S
WOODBRIDGE®
BIDET DE TOILETTE ÉLECTRONIQUE
Manuel d’installation
· Merci d’avoir choisi notre produit. Veuillez lire attentivement les
instructions avant l’installation et conservez-les pour toute maintenance ou
référence ultérieure.
· Notre société se réserve le droit d’interprétation finale de ce manuel. Le
manuel est susceptible d’être modifié sans préavis.
Téléphone du service clientèle :
562-229-0088. (du lundi au vendredi, de
9 h à 17 h, heure du Pacifique) ou par Email : help@woodbridgebath.com
www.woodbridgebath.com
WOODBRIDGE®
GARANTIES IMPORTANTES
Lors de l’utilisation de produits électriques, en particulier en présence
d’enfants, il convient de toujours respecter les mesures de sécurité de base,
notamment les suivantes : 1. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de
connaissances, à moins qu’elles n’aient reçu une supervision ou des
instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité. 2. Cet appareil peut être utilisé par des
enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de
connaissances, à condition qu’ils aient reçu une surveillance ou des
instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et
qu’ils comprennent les risques encourus. 3. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. 4. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants hors de surveillance.
LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION
DANGER – Pour réduire le risque d’électrocution :
1. Veuillez ne pas utiliser l’appareil pendant la douche. 2. Veuillez ne pas
placer ou ranger le produit dans un endroit où il pourrait tomber ou être
entraîné dans une
baignoire ou un évier. 3. Veuillez ne pas placer l’appareil dans l’eau ou dans
d’autres liquides. 4. Veuillez ne pas toucher le produit s’il a été tombé dans
l’eau. Veuillez le débrancher immédiatement. 5. Veuillez ne pas laver l’unité
principale ou la prise électrique avec de l’eau ou du détergent. 6. Veuillez
ne pas toucher la fiche électrique avec des mains mouillées. 7. Veuillez ne
jamais bloquer la sortie du séchoir. 8. Veuillez ne jamais démonter, réparer,
modifier ce produit. 9. Lors de l’installation, du démontage, de la réparation
et de l’entretien du produit, il est impératif de couper
l’alimentation électrique et de fermer l’arrivée d’eau.
AVERTISSEMENT – Pour réduire les risques de brûlure, d’électrocution,
d’incendie ou de blessure.
1. Une surveillance étroite est requise lorsque ce produit est utilisé par
des enfants, des personnes handicapées ou à proximité d’eux.
2. Veuillez utiliser ce produit uniquement selon son usage prévu, tel que
décrit dans le manuel. Veuillez ne pas utiliser d’accessoires non recommandés
par le fabricant.
3. Veuillez ne jamais utiliser ce produit si son cordon ou sa fiche est
endommagé(e), s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou a été
endommagé, ou s’il est tombé dans l’eau. Veuillez retourner le produit à un
centre de service pour examen et réparation.
4. Veuillez tenir le cordon à l’écart des surfaces chauffées. 5. Veuillez ne
jamais utiliser l’appareil pendant le sommeil ou la somnolence. 6. Veuillez ne
jamais laisser tomber ou insérer d’objet dans une ouverture ou un tuyau. 7.
Veuillez je pas utiliser l’appareil à l’extérieur ou dans un endroit où des
produits en aérosol sont utilisés ou dans
un endroit où de l’oxygène est administré. 8. Veuillez brancher produit
uniquement à une prise de courant correctement mise à la terre. Veuillez voir
les
instructions de mise à la terre. 9. Veuillez ne pas jeter de cigarettes ou
d’autres objets enflammés dans la cuvette, sous peine de provoquer un
incendie. 10.Ce produit étant un appareil électrique, il doit donc être placé
loin de l’eau our des autres liquides. 11.Veuillez ne pas placer ce produit
sur le côté ou à l’envers pendant le circuit électrique. 12.Il est interdit
d’utiliser d’autres appareils électriques sur la même prise. 13.Veuillez ne
pas utiliser une rallonge électrique ou une prise instable. 14.Veuillez ne pas
réutiliser les tuyaux d’eau existants, sous peine de provoquer des fuites, des
incendies ou des
chocs électriques. L’installation doit inclure les composants spécifiés et un
nouveau tuyau d’eau pour assurer un fonctionnement sûr et efficace. 15.Afin
d’améliorer la sécurité, veuillez éviter de verser des liquides corrosifs dans
les boucliers en mousse des modèles, car cela pourrait entraîner des risques
d’électrocution ou de brûlure.
1
www.woodbridgebath.com
WOODBRIDGE®
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ATTENTION – Cela indique que le non-respect des instructions peut entraîner
des blessures corporelles ou des dommages matériels.
1. Veuillez ne pas installer ni utiliser l’appareil dans des endroits
humides, comme un hammam, etc. 2. Il est recommandé d’utiliser une prise
électrique étanche installée dans un endroit où elle n’est pas facilement
exposée à l’humidité. 3. Ce produit doit être utilisé uniquement avec un
courant électrique de 110V-120V, 50/60Hz, le courant de charge
étant d’au moins 15A. La fiche d’alimentation doit être munie d’un dispositif
de protection contre les fuites de courant à la terre, tel qu’un disjoncteur
ou un interrupteur de fuite électrique, qui doit être rapide et très sensible
(un courant nominal inférieur à 6mA). 4. En cas d’orage, il est fortement
recommandé de débrancher la fiche d’alimentation. 5. Veuillez ne pas vous
tenir debout sur la cuvette céramique. 6. La cuvette céramique doit être fixée
au sol à l’aide d’un boulon de fixation. 7. Veuillez ne pas vous tenir debout
sur l’unité le siège et le couvercle du produit. 8. Veuillez ne pas vous
appuyer sur le couvercle du siège lors de l’utilisation de l’appareil, afin
d’éviter de l’endommager. 9. Ce produit est équipé d’un couvercle à fermeture
souple. Veuillez ne pas pousser le siège de la cuvette pour le fermer, sous
peine de l’endommager. 10.Veuillez ne pas utiliser de produits chimiques
caustiques ou de brosse à récurer pour nettoyer ce produit. 11.L’exposition à
la lumière directe du soleil est interdite. 12.Veuillez ne pas utiliser de
l’eau du robinet ou de l’eau potable, sous peine de provoquer des irritations.
13.Veuillez ne pas raccorder l’alimentation en eau à la sortie du chauffe-eau.
Veillez à ce que la température de l’eau soit comprise entre 3~35/37.4~95.
14.Lorsque la température de la pièce est inférieure à zéro degré, veuillez
vider le réservoir d’eau, pour éviter le gel. 15.Veuillez augmenter la
température des toilettes afin de prévenir les dommages causés par le gel à la
cuvette. 16.Lorsque le produit est transféré d’un environnement froid ou
humide à une température ambiante normale, il est recommandé d’attendre au
moins 2 heures pour permettre à l’eau de condensation de s’évaporer
complètement. Cela permet d’éviter les risques de courts-circuits électriques.
17.Si vous n’utilisez pas le produit pendant trois (3) jours, videz l’eau du
récipient et débranchez la fiche électrique de la prise murale. 18.Veuillez
cesser d’utiliser le produit et couper l’alimentation électrique en cas de
dysfonctionnement. Veuillez appeler un service professionnel. 19.Pour les
modèles équipés de la fonction de bouclier en mousse, veuillez éviter
d’utiliser ladite fonction sans l’ajout d’un “agent de mousse”, sous peine de
réduire la durée de vie du bouclier en mousse.
INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. En cas de court-circuit, la mise à la
terre réduit le risque de choc électrique en fournissant un fil de fuite
électrique. Ce produit est équipé d’un cordon muni d’un fil de mise à la terre
et d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise
de courant correctement installée et mise à la terre.
DANGER – L’utilisation incorrecte de la fiche de mise à la terre peut
entraîner un risque de choc électrique.
Si la réparation ou le remplacement du cordon ou de la fiche est nécessaire,
veuillez ne pas connecter le fil de mise à la terre à l’une ou l’autre des
bornes. Le fil de mise à la terre présente une surface extérieure verte avec
ou sans bandes jaunes. Ce produit est équipé en usine d’un cordon électrique
et d’une fiche spécifique permettant de le connecter à un circuit électrique
approprié. Assurez-vous que le produit est branché sur une prise ayant la même
configuration que la fiche. Aucun adaptateur ne doit être utilisé avec ce
produit. Veuillez ne pas modifier la fiche fournie – si elle ne s’adapte pas à
la prise, faites installer la prise adéquate par un électricien qualifié. Si
le produit doit être branché sur un autre type de circuit électrique, seul un
personnel d’entretien qualifié doit effectuer le rebranchement.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
www.woodbridgebath.com
2
WOODBRIDGE®
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
Modèle
B0931S
Tension nominale
110V-120V, 50/60Hz
Unité principale
Puissance nominale
875W
Résistance à l’eau
Longueur du cordon d’alimentation Volume de la chasse d’eau
IPX4 Environ 1,5 m 1,6/1.1Gpf, 6,0L(chasse pleine)/4,1L(demie-chasse)
Mode de rinçage
Jet siphonique
Cuvette
Tuyau de drainage réservé Diamètre extérieur de la sortie
Méthode de drainage
12 pouces (305 mm) 3,9 pouces ( 100mm) Drainage vertical
Plage de pression d’eau
Pression d’eau minimale 0,08MPa, pression d’eau maximale 0,8MPa
Mode chauffage
Instantané
Puissance de chauffage
120V/1400W
Température de l’eau
Réglage à 6 niveaux
Volume d’eau
Réglage à 3 niveaux
Dispositif de rinçage
Mode de rinçage Position de la buse
Rinçage arrière/rinçage oscillant, rinçage avant/rinçage oscillant
Réglage à 5 niveaux
Protection de la pression de l’eau
Dispositif de maintien de la pression, Dispositif de décompression automatique
Dispositif anti-salissures
Buse à l’autonettoyage, dispositif anti-syphon, dispositif anti-reflux, dispositif de filtrage
Dispositif de sécurité
Fusible thermique, Protection de la terre, Thermostat, Capteur de température de l’eau, Protection contre la surchauffe, Bouchon de protection contre les fuites
Désodorisation Méthode de désodorisation Sans photocatalyseur
3
www.woodbridgebath.com
WOODBRIDGE®
Volume d’air chaud
Supérieure à 0,2m3/min
Dispositif de séchage
Température de l’air chaud Réglage à 6 niveaux
Puissance de chauffage 230W
Vitesse du vent
Réglage à 3 niveaux
Dispositif de sécurité
Fusible thermique, Thermostat, Bouchon de protection contre les fuites, Capteur de température du vent
Température de surface Réglage à 6 niveaux
Siège chauffant
Puissance de chauffage
Protection contre les brûlures
Dispositif de sécurité
Veilleuse intégrée
50W
Après 10 minutes d’utilisation, la température du siège redescend
automatiquement à un niveau bas. Capteur de siège, capteur de température,
thermostat, fusible thermique, bouchon de protection contre les fuites
Intelligent, toujours allumé, toujours éteint
Réglage de l’ID utilisateur
Pour éviter les interférences en cas d’utilisation par plusieurs utilisateurs
Chasse d’eau automatique
Dispositif de soin
Fonction de bouclier de mousse Capteur de pied pour l’ouverture du couvercle
Capteur de pied pour la fonction de chasse d’eau
Fonction d’ouverture automatique du couvercle
Point antibactérien
Chasse d’eau automatique après utilisation
L’étanchéité aux éclaboussures et aux odeurs peut être réalisée. Le capteur de
pied pour l’ouverture du couvercle/siège peut être réalisé
Capteur de pied pour la chasse d’eau
La fonction d’ouverture automatique du couvercle peut être réalisée Siège,
buse
Puissance nominale Lorsque la température ambiante est de 23/73, la pression statique de l’eau est de 0,18MPa±0,02MPa, la température de l’eau est de 15/59, la cuvette est activée, ajustez la pression de l’eau, la température du siège, la température de l’eau au niveau le plus élevé à tour de rôle et effectuez un cycle de rinçage arrière.
www.woodbridgebath.com
4
WOODBRIDGE®
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
(1)cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et
(2)cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les
interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
Avertissement
Les changements ou modifications apportés à cet appareil qui ne sont pas
expressément approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent
annuler l’autorisation de l’utilisateur à utiliser l’équipement.
REMARQUE :
Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limites d’un appareil
numérique de classe B, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces
limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement
génère, utilise et émet de l’énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas
installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer des
interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, il n’y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas
dans une installation particulière. Si cet équipement cause des interférences
nuisibles à la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être
déterminé en éteignant et en allumant l’équipement, l’utilisateur est
encouragé à essayer de corriger les interférences par l’une ou plusieurs des
mesures suivantes :
– Veuillez réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
– Veuillez augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
– Veuillez connecter l’appareil à une prise sur un circuit différent de celui
auquel le récepteur est connecté. Veuillez consulter votre revendeur ou un
technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide.
La télécommande fonctionne à une fréquence de 2,4 GHz. L’unité principale
exécute la fonction correspondante au signal de la télécommande.
Le module de détection d’ouverture automatique du couvercle fonctionne à une
fréquence de 2,4 GHz. Le module détecte les mouvements et ouvre
automatiquement le couvercle lorsqu’il est approché (uniquement pour les
produits équipés de la fonction d’ouverture/fermeture automatique du
couvercle).
5
www.woodbridgebath.com
WOODBRIDGE®
LISTE DES MATÉRIAUX
Unité principale
Composants de la télécommande
Bride d’étanchéité
INSTALLATION MANUAL B0930S
R
WOODBRIDGE ELECTRONIC BIDET TOILET
Installation Manual Thank you for choosing our products.Please read the
instructions carefully before
installation and keep it available for future maintenance or reference. Our
company reserves the right of final interpretation for this manual.
The manual is subject to change without notice. Customer Service Phone:
562-229-0088. (Monday – Friday 9 AM – 5
PM Pacific Time)
Or Email: help@woodbridgebath.com www.woodbridgebath.com
Manuel d’installation
NPT 1/2 Vanne d’angle à trois voies
Gabarit d’encastrement Entonnoir de remplissage
Kit de montage
www.woodbridgebath.com
6
WOODBRIDGE®
DESSIN TECHNIQUE
13/15”
39-35/38” 3-35/39”
16-53/99”
Ø3/8”
19-50/73” 13”
3-3/20” 10-67/74”
12”
1-27/35”
13-51/82”
7-17/60”
20-17/72”
8-1/14” 16-53/99”
27-44/69”
1. Le dessin du produit est fourni à titre de référence uniquement, et nous
nous réservons le droit de modifier l’apparence du produit.
2. L’apparence du produit est susceptible d’être modifiée.
7
www.woodbridgebath.com
WOODBRIDGE®
DIMENSIONS/DONNÉES TECHNIQUES
27-44/69”
16-13/14″
1-27/35”
8-17/90”
19-50/73”
19-73/76”
11-27/35”
2”
2” 3” 3”
13-51/82”
Le dessin du produit est fourni à titre de référence uniquement, et nous nous
réservons le droit de modifier l’apparence du produit.
www.woodbridgebath.com
8
WOODBRIDGE®
Côté gauche
Couvercle
Bouclier en mousse Tiroir de remplissage
bouton
IDENTIFICATION DES PIÈCES
Pare-chocs
Siège Cuvette céramique
Côté droit
Bouclier de buse Bouclier de séchoir
Rinçage avant
Rinçage arrière
Buse de pulvérisation
Fenêtre avec capteur de veilleuse
Veuillez toucher la zone de détection avec le pied
9
www.woodbridgebath.com
WOODBRIDGE®
INSTALLATION DE LA CUVETTE CÉRAMIQUE
1. Installez la vanne d’angle à trois voies correspondant · Veuillez marquer
la ligne centrale de la sortie des eaux usées sur le sol et installer une
vanne d’angle à trois voies à un emplacement approprié sur le mur, en tenant
compte de la taille de la cuvette.
Équipé d’une vanne d’angle à trois voies
Ligne Sortie de drainage
3. Installation du support de montage
· Assemblez le support de montage avec les boulons, puis installez-les sur la
plaque à bride pré-installée au sol et bloquez-les avec les écrous.
Rondelle
Support de montage
Écrou Boulon
Remarque :
1. Veuillez utiliser la vanne d’angle fourni lors de l’installation de cette
cuvette. L’utilisation d’une autre vanne d’angle ne comprenant pas de filtre
peut entraîner des blocages dans les voies d’eau du bidet-toilette.
2. Si vous devez remplacer la vanne d’angle actuelle, veuillez faire appel à
un professionnel pour son installation.
Méthode d’installation 1 : NPT 1/2
4. Installation de la cuvette céramique · Veuillez installer la bride
d’étanchéité dans l’orifice de vidange ;
· Veuillez installer la cuvette céramique sur la position correspondante.
Méthode d’installation 2 : 5/8
2. Installation du gabarit d’encastrement
· Alignez le couvercle sur l’axe de la sortie de vidange.
· Tracez la ligne de contour selon le couvercle.
Drainage de la cuvette sortie
Bride d’étanchéité
Sortie de drainage
305mm
Remarque :
1. La cuvette doit être soulevée par deux personnes.
2. Veuillez nettoyer l’orifice drainage;
3. Veillez à ce que la cuvette céramique repose parfaitement sur l’orifice de
drainage.
www.woodbridgebath.com
10
WOODBRIDGE®
5. Installation des vis
· Placez la vis dans le manchon de fixation, puis installez-la dans les trous
(sur les deux côtés de la cuvette céramique) jusqu’au support de montage au
sol. Verrouillez bien.
· Placez le capuchon décoratif sur le manchon de fixation.
6. Raccordement des tuyaux · Raccordez le tuyau d’eau du réservoir de la
cuvette et le tuyau d’arrivée d’eau du siège des toilettes à la vanne d’angle
à trois voies, comme indiqué sur la figure.
Raccordez le tuyau d’arrivée d’eau du siège de la cuvette
Raccordez le tuyau d’eau du réservoir de la cuvette
Manchon de fixation Vis
Capuchon décoratif
Le tuyau d’arrivée d’eau du siège de la cuvette
Me tuyau d’eau du réservoir de la cuvette
11
www.woodbridgebath.com
WOODBRIDGE®
7. Ajoutez un agent moussant (veuillez acheter dans un magasin local) ·
Utilisez vos doigts ou des outils pour atteindre le dessous de la boîte de
remplissage et tirez la boîte de remplissage. (il est recommandé d’utiliser un
entonnoir de remplissage, comme indiqué ci-dessous)
· Refermez le bouchon de fermeture et appuyez fermement, puis poussez le
tiroir de remplissage jusqu’au bout. (Si la mousse liquide déborde pendant le
processus d’ajout de liquide, utilisez un papier pour sécher le liquide avant
de le pousser).
Bouchon d’étanchéité
Entonnoir de remplissage
· Placez l’entonnoir dans l’orifice de remplissage, tenez-le et versez lentement la mousse liquide dans l’entonnoir avec l’autre main. (Ne versez pas rapidement la mousse liquide dans l’entonnoir pour éviter que la mousse liquide ne déborde)
Rappel : Afin d’obtenir le meilleur effet et de prolonger la durée de vie de l’écran de mousse, veuillez utiliser notre agent moussant spécial pour la cuvette intelligente.
Agent moussant
www.woodbridgebath.com
12
WOODBRIDGE®
PRÉPARATION PRÉALABLE
1. Ouvrez la vanne d’angle à trois voies · Veuillez vérifier l’étanchéité du
raccord fileté. Veuillez tourner la vanne d’angle à trois voies dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la position d’ouverture complète.
(Remarque : Le vanne d’angle trois voies s’ouvre pour la première fois avec un
couple important).
Équipé d’une vanne d’angle à trois voies
2. Raccordement électrique
· Veuillez insérer la fiche de protection contre les fuites dans la prise de courant, appuyez sur
l’interrupteur de réinitialisation, l’indicateur de la fiche s’allume pour indiquer que l’appareil est
sous tension.
Remarque : Veuillez appuyer sur la touche de test avant l’utilisation,
l’interrupteur de réinitialisation s’ouvre pour indiquer que la fonction de
protection contre les
REMETTRE
RESET
TEST
WARNING:
TEST BEFORE EACH USE 1. PLUG INTO RECEPTACLE 2. PRESS RESET BUTTON:
VISUAL INDICATOR APPEARS. 3. PRESS TEST BUTTON:
VISUAL INDICATOR DISAPPEARS. 4. PRESS RESET FOR USE. DO NOT USE IF ABOVE TEST
FAILS.
Indicateur lumineux Interrupteur de réinitialisation Détection du courant Bouton de test
fuites est normale.
Appuyez sur le bouton TEST (puis sur le bouton
RESET) tous les mois pour vous assurer du bon
fonctionnement de l’appareil.
- Uniquement pour les modèles équipés
d’une fiche de protection contre les fuites.
- Veuillez vous référer au produit réel.
3. Auto-contrôle · Le buzzer de l’unité principale émet un bip, l’indicateur de l’icône de fonction et l’indicateur du bouton s’allument, et l’auto-test commence. · Le buzzer de l’unité principale émet un nouveau bip, l’indicateur de l’icône de fonction et l’indicateur du bouton fonctionnent normalement, l’autotest est terminé. · Le mode de fonctionnement est activé et utilisé normalement.
4. Activez la fonction de bouclier en mousse
Appuyez longuement sur la touche “NETTOYER A MOUSSE” de la télécommande jusqu’à ce que la mousse sorte, puis relâchez-la pour terminer l’action de “pompage”.
· Avant la première mise en service du bouclier en mousse, l’agent moussant
doit être pompé dans le bouclier en mousse à l’aide de la commande “pomper le
liquide”.
Conseils :
1. Après avoir exécuté la commande “pomper le liquide”, il est normal de
constater une grande quantité de mousse lors de la première utilisation du
bouclier en mousse.
2. Cette opération n’est utilisée que dans deux cas : lorsque la cuvette
vient d’être installée ou lorsque l’agent moussant est épuisé et doit être
remplacé. L’utilisation de cette opération en dehors de ces situations
entraînera un gaspillage d’agent moussant.
13
www.woodbridgebath.com
WOODBRIDGE®
Instructions d’utilisation de la fonction vocale
Instructions d’utilisation de la fonction vocale
1. Lorsque la fiche des toilettes intelligentes est insérée dans la prise
pour la première fois, les toilettes intelligentes sont activées, la fonction
vocale est ouverte par défaut et annonce “Welcome to use intelligent all-in-
one stool” (Bienvenue dans le tabouret intelligent tout-en-un) après la mise
sous tension ;
2. Les utilisateurs peuvent contrôler la fonction de diffusion en fonction de
leurs propres besoins en utilisant la commande vocale “activer/désactiver la
diffusion” ;
3. Les utilisateurs peuvent régler le volume de la diffusion en fonction de
leurs besoins en utilisant la commande vocale “volume haut/bas” ;
4. Lorsque l’utilisateur se trouve à proximité de la zone d’induction des
toilettes ou qu’il effectue une opération (y compris s’asseoir) aux toilettes,
il peut utiliser la fonction de diffusion et le mot de commande de la fonction
de volume : “Activer la diffusion”, “Désactiver la diffusion”, “Augmenter le
volume” et “Diminuer le volume”.
5. La fonction de commande vocale peut être activée ou désactivée à l’aide de
la télécommande. 6. En fonction de leurs besoins, les utilisateurs peuvent
activer ou désactiver la fonction de réveil
vocal à l’aide de la télécommande, et cette fonction est désactivée par
défaut. Lorsque la fonction de réveil est activée, le module vocal annonce
“Turn on wakeword”, lorsque la fonction de réveil est désactivée, le module
vocal annonce “Turn off wakeword”. 7. Lorsque l’utilisateur réveille la
commande dans la salle de bains (la commande de réveil ne peut être qu’en
anglais), les toilettes intelligentes réagissent immédiatement et exécutent
les actions correspondantes aux commandes. 8. Les commandes sont classées en
deux catégories : les commandes d’utilisation en position sur-siège et les
commandes d’utilisation en position hors-siège. 9. Le volume de la commande de
réveil de l’utilisateur doit être supérieur au volume ambiant de plus de 10
dB, sinon la voix de l’utilisateur risque de ne pas être entendue. 10. Le
microphone des toilettes intelligentes ne doit pas être bloqué par des objets,
sous peine d’affecter l’audition des toilettes intelligentes. 11. Les
commandes “Turn on mobile wash” et “Turn off mobile wash” pour la fonction de
lavage mobile ne peuvent être exécutées efficacement que si la fonction de
lavage est activée.
Fonction de Réveil Vocal
Entrée locale
Fonction de Réveil Vocal Volume Diffusion
Entrées hors-siège
Couvercle Siège
hey smart
Volume up Volume dowm Turn on broadcast Turn off broadcast Close the cover
Open the cover Close the seat Open the seat
www.woodbridgebath.com
14
WOODBRIDGE®
Laver
Laver Lavage mobile
Entrées sur-siège (il faut être assis pour obtenir un retour
d’information)
Séchage Pression de l’eau Buse
Température de l’air
Température de l’eau
Peut être utilisé à la Arrêt
fois hors-siège et
sur-siège
Chasse d’eau
Rear wash Front wash Turn off mobile wash Turn on mobile wash Turn on drying Decrease water pressure Increase water pressure Nozzle backward Nozzle forward Air temperature down Air temperature up Water temperature down Water temperature up Stop function Demie chasse Chasse pleine
15
www.woodbridgebath.com
WOODBRIDGE® OUVERTURE/FERMETURE AUTOMATIQUE DU COUVERCLE
La cuvette intelligente peut assurer la fonction d’ouverture/fermeture
automatique du couvercle. En situation de fermeture, veuillez activer la
fonction d’ouverture/fermeture automatique du couvercle à l’aide de la
télécommande.
1. Approchez la cuvette Lorsque l’utilisateur entre dans la zone de
détection, le couvercle du siège s’ouvre automatiquement.
2. Éloignez de la cuvette Le couvercle du siège se ferme automatiquement
après que l’utilisateur a quitté les lieux pendant 180 secondes (3 minutes).
3. Se lever pour uriner 1. Veuillez ouvrir le siège à l’aide de la
télécommande ou de la main. 2. Le couvercle du siège se ferme automatiquement
après que l’utilisateur a quitté les lieux pendant 180 secondes (3 minutes).
www.woodbridgebath.com
16
WOODBRIDGE®
CAPTEUR DE PIED
La cuvette est équipée d’une fonction de détection du pied pour ouvrir le
couvercle automatiquement en détectant le mouvement du pied.
1. Lorsque le couvercle et le siège sont tous deux fermés, touchez la zone de
détection avec le pied pour ouvrir le couvercle.
Couvercle Siège
2. Lorsque le couvercle est ouvert et que le siège est fermé, touchez la zone
de détection avec votre pied pour ouvrir le siège
Couvercle Siège
3. Lorsque le siège et le couvercle sont tous deux ouverts, touchez la zone de détection avec votre pied pour fermer le siège et le couvercle, et activer une demie-chasse d’eau.
Couvercle
17
www.woodbridgebath.com
WOODBRIDGE®
ENTRETIEN QUOTIDIEN
Entretien et maintenance de l’unité principale
1. Veuillez couper l’alimentation électrique avant l’entretien.
2. Veuillez utiliser uniquement un chiffon doux et humide pour le nettoyage.
Veuillez ne pas utiliser des produits chimiques agressifs.
Entretien et maintenance de la buse de pulvérisation
1. Lorsque personne n’est assis, tournez le bouton dans le sens des aiguilles
d’une montre. La buse s’étire automatiquement pour permettre l’accès au
nettoyage.
2. Lorsque la buse se déplace vers l’avant, elle peut être démontée pour être
nettoyée.
3. Une fois le nettoyage terminé et toutes les surfaces sèches, rebranchez la
prise d’alimentation.
Maintenance du filtre Si une mauvaise performance de pulvérisation
se produit dans des conditions normales : 1. Coupez l’alimentation électrique
et le vanne
d’arrêt. 2. Dévissez l’écrou de la vanne d’angle 3. Retirez le filet filtrant
3. Veuillez utiliser uniquement un chiffon doux ou une brosse douce pour
nettoyer Veuillez ne pas tirer la lance afin d’éviter de l’endommager.
4. Veuillez remettre la buse en place et appuyer sur le bouton pour remettre
la lance dans sa position normale.
4. Nettoyez le filet filtrant sous l’eau courante à l’aide d’une brosse à
dents.
5. Réinstallez le filet filtrant et l’écrou de la vanne d’angle
6. Ouvrez la vanne d’angle et branchez l’alimentation électrique.
www.woodbridgebath.com
18
WOODBRIDGE®
DÉPANNAGE D’URGENCE
Panne d’électricité et d’eau · Veuillez verser environ 2,1 Gal (8 L)d’eau et
rincer la cuvette céramique.
Remarque : Évitez les fuites d’eau dans la cuvette.
Produit inutilisé pendant un certain temps · En cas de non utilisation pendant
une longue période, particulièrement en hiver, veuillez vider l’eau du
réservoir et du tuyau afin d’éviter le gel.
Pour décharger l’eau 1. Pour empêcher l’entrée d’eau, veuillez activer
la chasse d’eau, et fermer la vanne d’angle.
2. Débranchez et déconnectez l’électricité.
3. Débranchez le tuyau de la vanne d’angle, videz l’eau et rebranchez-le.
Défaillance de la télécommande
1. Commandez par la touche de l’unité principale
Savoir
2. Remplacement des piles · Retirez la télécommande de son support. · Ouvrez
le couvercle des piles et remplacez les piles. · Remettez la télécommande.
Remarque : Après le remplacement de la pile, les paramètres de la télécommande
sont rétablis par défaut.
4. Afin de garantir votre sécurité, il est vivement conseillé d’ajouter de
l’antigel à l’eau restante dans la cuvette. Remarque : Veuillez rétablir
l’alimentation électrique et l’alimentation en eau avant de réutiliser
l’appareil.
Remarque : Avant l’évacuation de l’eau, l’alimentation électrique doit être
coupée !
19
www.woodbridgebath.com
WOODBRIDGE®
Illustration des Bouton de l’unité principale
Indicateur du bouton
BLANC
Définition du bouton
Fonction du bouton
Rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
Poussez la touche
Rotation dans le sens des aiguilles d’une montre
Rinçage arrière/rinçage
avant
Réglage de la position de la buse et de la pression de l’eau
de rinçage
En position assise, tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre
pour lancer la fonction de rinçage féminin, et tournez-le dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre pour lancer la fonction de rinçage arrière. Lorsque
la première fonction de nettoyage (rinçage arrière/rinçage avant) est terminée
ou que vous appuyez brièvement sur la touche pendant la fonction de rinçage,
la fonction d’air chaud et la fonction de rinçage seront automatiquement
activées. Dans la même situation d’assise, après avoir utilisé la touche pour
redémarrer la fonction de rinçage, appuyez brièvement sur la touche pendant la
fonction de rinçage, la fonction d’air chaud sera automatiquement activée,
mais la fonction de rinçage ne sera pas activée.
Lors du rinçage arrière/avant, tournez le bouton dans le sens des aiguilles
d’une montre pour avancer la position de la buse, et tournez le bouton dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre pour reculer la position de la buse.
Appuyez longuement sur le bouton pour passer au réglage de la pression de
l’eau, tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la
pression de l’eau, dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
diminuer la pression de l’eau, appuyez longuement sur le bouton à nouveau pour
passer au réglage de la position de la buse.
Réglage de la température et de la vitesse du
flux d’air
En mode air chaud, pour augmenter la température de l’air, tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre, et pour la diminuer, tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour les modèles de séchoirs mobiles, maintenez le bouton enfoncé pour accéder à la fonction de réglage de la vitesse du flux d’air, puis tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la vitesse du flux d’air, et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la diminuer. Appuyez brièvement sur la touche pour arrêter la fonction d’air chaud. (Remarque : En mode séchage, le modèle de séchoir mobile permet de basculer entre les fonctions de réglage de la vitesse du flux d’air et de réglage de la température de l’air en maintenant la touche enfoncée.
Nettoyage de la buse
Fonction de rinçage Mode de
fonctionnement
Mode veille
Lorsque vous quittez le siège, tournez le bouton dans le sens des aiguilles
d’une montre pour activer la fonction de nettoyage manuel de la buse ; appuyez
brièvement sur le bouton pour désactiver la fonction de nettoyage manuel, et
la buse se rétractera.
En mode de fonctionnement normal, lorsqu’il n’y a pas de fonction de rinçage,
de séchage ou de nettoyage des buses, appuyez brièvement sur la touche pour
lancer la fonction de rinçage.
En mode veille, appuyez sur la touche pour passer en mode de fonctionnement
normal.
En mode de fonctionnement normal, Lorsque vous quittez le siège en mode de
fonctionnement normal, appuyez longuement sur la touche pour mettre l’unité
principale en mode veille. Cela désactivera toutes les fonctions et éteindra
l’indicateur lumineux.
Rappel : Juste après le démarrage, la vitesse de séchage mobile par défaut est réglée sur le niveau 1, les autres fonctionnalités sont intermédiaires; si vous utilisez la télécommande, il sera réglé sur le rapport de fonction spécifié par celle-ci.
www.woodbridgebath.com
20
Mise hors tension
WOODBRIDGE®
DESCRIPTION DES INDICATEURS SUPÉRIEURS
Température du siège : Lorsque l’indicateur d’économie d’énergie est allumé,
cela indique que l’appareil est entièrement en mode d’économie d’énergie.
Température de l’eau : Lors du réglage de la température de l’eau,
l’indicateur lumineux de la température s’allume ; pendant le rinçage,
l’indicateur lumineux de la température s’allume également.
Température : Lors du réglage de la température de l’eau, l’indicateur
lumineux s’allume pour afficher la température de l’eau, tandis que lors du
rinçage, c’est l’indicateur lumineux de la température de l’eau qui s’allume.
La température normale est indiquée par [–].
Économie d’énergie : Lorsque l’indicateur d’économie d’énergie est allumé,
cela signifie que l’appareil est en mode d’économie d’énergie.
Veilleuse intelligente : Lorsque la fonction de veilleuse intelligente est
activée, l’icône de veilleuse intelligente est allumée, sinon elle est
éteinte.
Autres : Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, tous les indicateurs
s’éteignent après un certain laps de temps, et ils se rallument dès qu’une
fonction est de nouveau utilisée.
21
www.woodbridgebath.com
WOODBRIDGE®
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème Pas d’eau à la buse
Cause Le tuyau d’alimentation en eau est plié
Le vanne d’angle est fermé
Solution Redressez le tuyau pour éliminer le pli. Ouvrez la vanne d’angle.
Une panne d’eau s’est produite Rétablissez l’alimentation en eau
Le tuyau d’alimentation en eau est plié
Mauvaise pulvérisation La vanne d’angle n’est pas
de l’eau
complètement ouverte
Redressez le tuyau pour éliminer le pli. Ouvrez complètement la vanne d’angle
Le filtre est bouché
Nettoyez le filtre
Température de l’eau La température de l’eau n’est
trop basse
pas réglée correctement
Ajustez la température de l’eau
Faible température du siège
La température du siège n’est pas réglée correctement
En mode veille ou en mode économie d’énergie
Ajustez la température du siège
Passez en mode fonctionnel et attendez plus de 3 minutes.
Température du séchoir La température du séchoir n’est
basse
pas réglée correctement
Ajustez la température du séchoir
Le séchoir ne souffle pas
En mode veille
Passez en mode de fonction pour utiliser la fonction de séchage
L’alimentation est coupée La buse de pulvérisation ne peut pas se rétracter
Coincées par les impuretés
Repoussez doucement la buse de pulvérisation et mettre le séchoir sous tension
Éliminez les impuretés
La buse de pulvérisation ne peut
pas s’étirer
L’alimentation est coupée
L’utilisateur n’est pas dans la zone de détection du siège
La télécommande ne peut pas afficher
Le sens positif et négatif des piles est incorrect.
Pile faible
Mettez l’appareil sous tension Ajustez la position sur le siège pour activer
le capteur
Rechargez la pile
Remplacement des piles
wwwwww.w.wooooddbbrirdidggeebbaathth.c.coomm
2222
WOODBRIDGE®
Problème
Cause
Solution
Dysfonctionnement de la désodorisation
L’utilisateur n’est pas dans la zone de détection du siège
La fonction de désodorisation continue à fonctionner après le départ de
l’utilisateur.
Le bouclier en mousse contient une petite Il n’y a plus d’agent moussant quantité de mousse
Ajustez la position sur le siège pour activer le capteur Il est normal que la
fonction de désodorisation continue de fonctionner après le départ de
l’utilisateur, pour une élimination complète des odeurs.
Ajoutez de l’agent moussant
Après le remplacement de l’agent moussant, la
quantité de mousse produite par le bouclier
est faible.
Il y a de l’air dans la conduite du bouclier en mousse après l’épuisement de l’agent moussant.
Exécutez la commande “pompage” pour pomper l’agent moussant dans le bouclier en mousse.
Attention
Si le problème ne peut être résolu par les solutions ci-dessus, veuillez
débrancher l’appareil et contacter un prestataire de services.
Si l’interrupteur de protection contre les fuites d’électricité se déclenche
en permanence, cela signifie que le produit fuit. Débranchez l’appareil et
contactez votre fournisseur de services.
Téléphone du service clientèle :
562-229-0088. (du lundi au vendredi, de
9 h à 17 h, heure du Pacifique) Ou par Email : help@woodbridgebath.com
ASVFKF0321010A-1.0
www.woodbridgebath.com
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>