BRESSER 7003240 4CAST CV Wifi Weather Station 7 In 1 User Manual

June 15, 2024
BRESSER

7003240 4CAST CV Wifi Weather Station 7 In 1

Product Information

Specifications

  • Art. No.: 7003240

Description

The product is a weather station that includes a 7-in-1 wireless
sensor for measuring various weather parameters such as
temperature, humidity, wind speed, wind direction, rainfall, UV
index, and solar radiation.

Components

  • Support Mounting Pole x 1
  • Mounting Clamp x 3
  • Plastic Pole x 1
  • Screws x 4
  • Hexagonal Nuts x 6
  • Flat Washers x 4
  • Screw x 1
  • Hexagonal Nut x 1
  • Rubber Pads x 2

Product Usage Instructions

Section 2.2 – Choosing the Location

Before installing the weather station, choose a suitable
location that is open and free from obstructions. The location
should also have a good exposure to sunlight for accurate solar
radiation measurements.

Section 3 – Getting Started

This section provides instructions on setting up the wireless
sensor of the weather station.

3.1.1 – Installing the Wind Vane

Attach the wind vane to the sensor by aligning the grooves and
locking it in place.

3.1.3 – Installing the Batteries

Insert the required batteries into the wireless sensor following
the polarity markings.

3.1.4 – Adjusting the Solar Panel

Adjust the angle of the solar panel to optimize solar radiation
measurements. The recommended angle can be found based on the
latitude and longitude of your location.

Example:
  • Berlin – Latitude: XX, Longitude: XX
  • Paris – Latitude: 48.866, Longitude: 2.333
  • Lyon – Latitude: 45.748, Longitude: 4.846
  • Marseille – Latitude: 43.296, Longitude: 5.381
  • Sydney – Latitude: -33.5738, Longitude: 151.3053

3.1.6 – Directional Alignment

Ensure that the north marker on the top of the 7-in-1 sensor is
aligned with the north direction for accurate wind direction
measurements.

3.1.7 – Orienting the 7-in-1 Sensor to the South

Position the sensor in a way that it faces south for optimal
solar radiation measurements.

FAQ

Q: Where can I find more information about this product?

A: You can visit our website using the QR code or web link
provided in the user manual for further information and available
translations of the instructions.

Q: What is the warranty and service information for this

product?

A: Warranty and service details can be found on our website at
www.bresser.de/warranty_terms.

Q: Where can I download the ProWeatherLive app?

A: The ProWeatherLive app can be downloaded from the following
link: www.bresser.de/download/ProWeatherLive. Please note that the
app is available on both Apple App Store and Google Play Store.

11 jours Centre météo WIFI 4CAST CV 7 en 1
Art. No. 7003240
FR MODE D’EMPLOI

DE

Besuchen Sie unsere Website über den folgenden QR Code oder Weblink um weitere Informationen zu diesem Produkt oder die verfügbaren Übersetzungen dieser Anleitung zu finden.

EN

Visit our website via the following QR Code or web link to find further information on this product or the available translations of these instructions.

FR

Si vous souhaitez obtenir plus d’informations concernant ce produit ou rechercher ce mode d’emploi en d’autres langues, rendez-vous sur notre site Internet en utilisant le code QR ou le lien correspondant.

NL

Bezoek onze internetpagina via de volgende QR-code of weblink, voor meer informatie over dit product of de beschikbare vertalingen van deze gebruiksaanwijzing.

ES

¿Desearía recibir unas instrucciones de uso completas sobre este producto en un idioma determinado? Entonces visite nuestra página web utilizando el siguiente enlace (código QR) para ver las versiones

disponibles.

IT

Desidera ricevere informazioni esaustive su questo prodotto in una lingua specifica? Venga a visitare il nostro sito Web al seguente link (codice QR Code) per conoscere le versioni disponibili.

RU

, QR-, , .

www.bresser.de/P7003240
GARANTIE · WARRANTY · GARANTÍA · GARANZIA ·

www.bresser.de/warranty_terms

CONFIGURATION TÉLÉCHARGEMENT DE L’APPLICATION : WSLINK:

www.bresser.de/download/WSLink

FONCTIONNE AVEC :

TÉLÉCHARGEMENT DE L’APPLICATION :

https://proweatherlive.net

www.bresser.de/download/ProWeatherLive

Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google Inc.

TABLE DES MATIÈRES
1. INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.1 GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2. PRÉINSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.1 VÉRIFICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.2 CHOIX DE L’EMPLACEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3. POUR COMMENCER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.1 CAPTEUR 7-EN-1 SANS FIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.1.1 INSTALLER UNE GIROUETTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 3.1.2 INSTALLER L’ENTONNOIR DU PLUVIOMÈTRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 3.1.3 INSTALLER LES ACCUMULATEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 3.1.4 AJUSTER LE PANNEAU SOLAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 3.1.5 INSTALLATION DU RÉSEAU DE CAPTEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3.1.6 ALIGNEMENT DIRECTIONNEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 3.1.7 ORIENTATION DU CAPTEUR 7 EN 1 VERS LE SUD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 3.2 CONNEXION DE CAPTEUR(S) SANS FIL SUPPLÉMENTAIRE(S) (FACULTATIF) . . . . . . . 14 3.3 RECOMMANDATION POUR UNE CONNEXION SANS FIL OPTIMALE . . . . . . . . . . . . . . . . 15 3.4 INSTALLATION DE LA CONSOLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 3.4.1 MISE SOUS TENSION DE LA CONSOLE D’AFFICHAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 3.4.2 CONFIGURATION DE LA CONSOLE D’AFFICHAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 3.4.3 CAPTEUR 7-EN-1 SANS FIL SYNCHRONISÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 3.4.4 EFFACEMENT DES DONNÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
4. FONCTIONS ET UTILISATION DE LA CONSOLE D’AFFICHAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4.1 AFFICHAGE À L’ÉCRAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4.2 CONSOLE D’AFFICHAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4.3 CARACTÉRISTIQUES DE LA CONSOLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4.3.1 ICÔNES POUR DIFFÉRENTES PRÉVISIONS MÉTÉOROLOGIQUES . . . . . . . . . . .20 4.3.2 PRÉVISIONS MÉTÉOROLOGIQUES À PLUSIEURS JOURS POUR AUJOURD’HUI ET LES 10 PROCHAINS JOURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 4.3.3 PRÉVISION DE TEMPÉRATURES ÉLEVÉES/BASSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
4.3.4 PRÉVISION DE LA TEMPÉRATURE MOYENNE AVEC POSSIBILITÉ DE PLUIE . . . .
POUR AUJOURD’HUI ET LES 10 PROCHAINS JOURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 4.3.5 PRÉVISIONS MÉTÉOROLOGIQUES POUR L’HEURE ACTUELLE ET LES 23 . . . . . .
PROCHAINES HEURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 4.3.6 TEMPÉRATURE MOYENNE ET RISQUE DE PLUIE POUR L’HEURE ACTUELLE ET
LES 23 PROCHAINES HEURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 4.3.7 PRESSION BAROMÉTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 4.3.8 TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE, HUMIDITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 4.3.9 INDICE DE TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 4.3.10 TEMPÉRATURE ET HUMIDITÉ À L’INTÉRIEUR / CANAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 4.3.11 FUITE D’EAU (CAPTEUR DE FUITE EN OPTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 4.3.12 INDICATEUR DE TENDANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 4.3.13 VENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 4.3.14 PLUIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 4.3.15 INDEX UV ET NIVEAU D’EXPOSITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 4.3.16 INTENSITÉ LUMINEUSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 4.3.17 QUALITÉ DE L’AIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 4.3.18 ÉTAT DU CIEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 4.3.19 GRAPHIQUE DE L’HISTORIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 4.3.20 ENREGISTREMENT DES VALEURS MAXIMALES / MINIMALES . . . . . . . . . . . . . . .32 4.3.21 PHASE DE LUNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 4.3.22 LEVER/COUCHER DU SOLEIL/DE LA LUNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 4.4 INDICATEUR D’ÉTAT DE LA CONNEXION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 4.4.1 RÉCEPTION SANS FIL DU SIGNAL DU CAPTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 4.4.2 MÉTHODE DE SYNCHRONISATION DU TEMPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 4.4.3 STATUT DE CONNEXION WI-FI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 4.5 AUTRES RÉGLAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 4.5.1 HEURE, DATE ET AUTRES RÉGLAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 4.5.2 UNITÉ DE MESURE RÉGLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 4.5.3 RÉGLAGE DE L’HEURE DE L’ALARME ET ALERTE À LA GLACE . . . . . . . . . . . . . .35 4.5.4 RÉTRO-ÉCLAIRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
3

5. CRÉER UN COMPTE PROWEATHERLIVE (PWL) ET CONFIGURER LA CONNEXION WI-FI DE LA CONSOLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 5.1 CRÉER UN COMPTE PWL ET AJOUTER UN NOUVEAU DISPOSITIF DANS PWL . . . . . . 37
6. CONNECTER LA CONSOLE AU WI-FI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 6.1 TÉLÉCHARGER L’APPLICATION DE CONFIGURATION WSLINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 6.2 CONSOLE EN MODE POINT D’ACCÈS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 6.3 AJOUTEZ VOTRE CONSOLE À WSLINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 6.4 CONFIGURER UNE NOUVELLE CONSOLE AVEC WSLINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 6.5 CONFIGURATION DU SERVEUR MÉTÉO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 6.6 CALIBRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 6.6.1 PARAMÈTRES DE CALIBRATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 6.7 MISE À JOUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 6.8 FONCTIONNEMENT EN MODE STA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7. DONNÉES ET EXPLOITATION EN DIRECT DE PROWEATHERLIVE (PWL) . . . . . . . . . . . . . . . . 44 7.1 AFFICHER LES DONNÉES EN DIRECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 7.2 TÉLÉCHARGEMENT VERS D’AUTRES SERVEURS MÉTÉO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 7.3 APPLICATIONS DE TABLEAU DE BORD PROWEATHERLIVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
8. ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 8.1 MISE À JOUR DU FIRMWARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 8.1.1 ÉTAPE DE MISE À JOUR DU MICROLOGICIEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 8.2 REMPLACEMENT DE LA BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 8.2.1 RÉ-APPAIREZ MANUEL DE LA MATRICE DE CAPTEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 8.3 REINITIALISATION ET REINITIALISATION D’USINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 8.4 MAINTENANCE DU RÉSEAU DE CAPTEURS 7-EN-1 SANS FIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
9. DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
10. SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 10.1 CONSOLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 10.2 CAPTEUR 7-EN-1 SANS FIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
11. RECYCLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
12. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
13. GARANTIE ET SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
A PROPOS DE CE MODE D’EMPLOI Ce mode d’emploi fait partie intégrante de l’appareil. Veuillez lire les consignes de sécurité et le mode d’emploi attentivement avant utilisation.
Conservez ce mode d’emploi pour consultation ultérieure. Lorsque l’appareil est vendu ou donné à un tiers, le mode d’emploi doit être fourni au nouveau propriétaire/utilisateur du produit.
Ce produit est destiné uniquement à un usage privé. Il a été développé comme un support électronique pour l’utilisation de services multimédias.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT ! Veuillez conserver le matériel d’emballage, tel que les sacs en plastiques et les élastiques, hors de portée des enfants, car ces matériaux présentent un risque de suffocation.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION ! Cet appareil contient des composants électroniques qui fonctionnent via une source d’alimentation (piles). Les enfants ne peuvent utiliser cet appareil que sous la surveillance d’un adulte. N’utilisez l’appareil que de la façon décrite dans le manuel, autrement vous encourez le risque de subir une électrocution.
RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE ! Une fuite d’acide de batterie peut provoquer des brûlures chimiques ! Éviter le contact de l’acide de la batterie avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact, rincer immédiatement et abondamment à l’eau la zone affectée et consulter un médecin.
4

RISQUE D’INCENDIE/EXPLOSION ! Utilisez uniquement les piles recommandées. Ne court-circuitez pas l’appareil ou les piles et ne les jetez pas au feu. Ne pas court-circuiter l’appareil ou les piles ou les jeter dans un Feu !
REMARQUE ! Ne pas démonter l’appareil ! En cas de défaut, veuillez-vous adresser à votre revendeur spécialisé. Le revendeur prendra contact avec le service technique et enverra l’appareil pour réparation le cas échéant. Ne pas immerger l’appareil dans l’eau. Ne soumettez pas l’appareil à une force excessive, à des chocs, à la poussière, à des températures extrêmes ou à une forte humidité, ce qui pourrait entraîner un dysfonctionnement, une réduction de la durée de vie de l’électronique, des piles endommagées et des pièces déformées. Utilisez uniquement les piles recommandées. Veuillez toujours remplacer des piles faibles ou usagées par un jeu complet de piles neuves pleinement chargées. N’utilisez pas des piles de marques ou de capacités différentes. Les piles doivent être retirées de l’appareil si celui-ci n’est pas utilisé pendant une période prolongée. Le fabricant n’est pas responsable des dommages liés à des batteries mal installées ! 1. INTRODUCTION Merci d’avoir choisi la station météo WI-FI 4CAST CV. Ce système comprend de nombreuses fonctions avancées pour les observateurs météo, comme le service ProWeatherLive (PWL) qui fournit des prévisions et des conditions météorologiques en ligne pour votre région sur votre console, tout en recevant vos données météorologiques personnelles qui peuvent être consultées à tout moment sur le site Web de PWL ou sur l’application PWL. Le réseau de capteurs professionnels sans fil 7-en-1 intègre des capteurs de température, d’humidité, de vent, de pluie, d’UV et de lumière, afin de surveiller en permanence les conditions météorologiques locales et de transmettre ces données à votre console grâce à la technologie de radiofréquence sans fil. Ce système prend également en charge jusqu’à 7 capteurs thermo-hygro et d’autres capteurs optionnels avancés tels que des capteurs de foudre, des capteurs de fuite d’eau et des capteurs de qualité de l’air qui incluent des capteurs PM2,5/10, CO 2, HCHO/COV et CO, afin que vous puissiez surveiller toutes les conditions de votre environnement dans un seul système, une seule application.
5

1.1 GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
Le mode d’emploi qui suit vous indique comment installer la station météo, comment l’utiliser et comment télécharger les données sur internet. Le tableau ci-dessous vous indique les parties relatives à chaque étape.

Étape 1 2
3
4 5 6

Description
Allumez le réseau de capteurs sans fil 7 en 1 Démarrage de la console d’affichage et connexion avec le réseau de capteurs et le capteur
Régler manuellement la date et l’heure (cette partie n’est pas nécessaire si la station météo est connectée à Internet et que la fonction de synchronisation de l’heure est activée)
Réinitialisation de la pluie sur zéro
Créer un compte et enregistrer la station météo au PWL
CONNEXION DE LA STATION MÉTÉO AU réseau Wi-Fi

Section 3.1.3 3.4.
4.5.1
4.3.14.3 5 6

2. PRÉINSTALLATION
2.1 VÉRIFICATION
Avant de choisir un emplacement d’installation permanent, nous recommandons à l’utilisateur d’utiliser la station météo à un endroit facilement accessible. Ceci vous permettra de vous familiariser avec les fonctions et les procédures de calibration de la station météo, afin de garantir son fonctionnement avant qu’elle ne soit définitivement installée.

2.2 CHOIX DE L’EMPLACEMENT
Avant d’installer le réseau de capteurs, veuillez prendre en compte les considérations suivantes :
1. Le pluviomètre doit être nettoyé à quelques mois d’intervalle
2. Évitez la chaleur rayonnante reflétée par un bâtiment ou une structure adjacente. Dans l’idéal, le réseau de capteurs devrait être installé à 1,5 m de tout bâtiment, structure, sol ou toit.
3. Optez pour un espace ouvert bien exposé à la lumière directe du soleil, à la pluie et au vent.
4. La plage de transmission entre le réseau de capteurs et la console d’affichage peut atteindre une distance de 150 mètres en visibilité directe, à condition qu’aucun obstacle ne se trouve au milieu ou à proximité tel qu’un arbre, une tour ou une ligne haute tension. Vérifiez la qualité du signal de réception afin de garantir une bonne réception.
5. Les appareils électroménagers tels que les réfrigérateurs, lampes ou variateurs de lumière peuvent engendrer des interférences électromagnétiques (EMI). Les interférences de fréquence radio (RFI) des appareils fonctionnant dans la même plage de fréquence peuvent entraîner un signal intermittent. Optez pour un emplacement situé à au moins 1-2 mètres de ces sources d’interférence afin d’assurer une bonne réception.

6

3. POUR COMMENCER 3.1 CAPTEUR 7-EN-1 SANS FIL

9 1 2 3 10

11 4
12 5 6
14
15

1. Collecteur de pluie 2. Niveau à bulle 3. UVI / capteur de lumière 4. Girouette 5. Gobelets 6. Antenne 7. Panneau solaire 16. Capteur de pluie

7

16

8 13

8. Bouclier anti-radiations et 13. Pince de montage

capteur thermo-hygro

14. Charnière réglable du

9. Orifices d’évacuation

panneau solaire

10. Couvercle du compartiment 15. Pluviomètre à jauge

à piles

basculeur

11. LED rouge

12. Touche [ RESET ]

3.1.1 INSTALLER UNE GIROUETTE
En vous référant à la photo ci-dessous, (Étape 1) localisez et alignez la surface plate de l’arbre de la girouette sur la surface plate de la girouette et poussez la girouette sur l’arbre. (Étape 2) serrez la vis de blocage à l’aide d’un tournevis de précision.

Étape 1 : 7

Étape 2 :

3.1.2 INSTALLER L’ENTONNOIR DU PLUVIOMÈTRE Installez l’entonnoir du pluviomètre et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour le verrouiller sur le réseau de capteurs
Étape 2 :

Rainures de verrouillage

Étape 1 :

3.1.3 INSTALLER LES ACCUMULATEURS
Dévissez le couvercle du compartiment à piles sous l’appareil. Insérez les 3 piles AA/LR6 (non rechargeables) selon la polarité +/- indiquée. Le voyant LED rouge à l’arrière du capteur s’allumera, puis commencera à clignoter toutes les 12 secondes.

3.1.4 AJUSTER LE PANNEAU SOLAIRE
L’angle d’inclinaison du panneau solaire peut être réglé verticalement de 0 to 15°, 30°, 45° or 60° en fonction de la région dans laquelle vous vivez. Pour une puissance de sortie optimale tout au long de l’année, veuillez régler l’angle d’inclinaison le plus proche de votre latitude. Par exemple,

Localisation (latitude, longitude)

Angle d’inclinaison du panneau solaire

Berlin

60°

PARIS (48.866, 2.333)

48°

LYON (45.748, 4.846)

45°

MARSEILLE (43.296, 5.381)

43°

Sydney (-33.5738, 151.3053) *

30°

*Les capteurs installés dans l’hémisphère sud doivent avoir leurs panneaux solaires orientés vers le nord.

8

Étape 1 : Desserrez légèrement la vis
Étape 2 : Desserrez légèrement la vis jusqu’à ce que les engrenages du côté opposé se séparent de la position de verrouillage.
Étape 3 : Réglez l’angle vertical du panneau solaire (0°, 15°, 30°, 45°, 60°) en fonction de la latitude de votre emplacement.
Étape 4 : Poussez l’engrenage et serrez la vis jusqu’à ce que les engrenages soient bien verrouillés.
9

3.1.5 INSTALLATION DU RÉSEAU DE CAPTEURS Kit de montage

1. Support de montage sur poteau x 1

2. Pince de montage x 3. Poteau en plastique x 1 1

4. Vis x 4

5. Ecrous hexagonaux 6. Rondelles plates x 4 x 4

7. Vis x 1

8. Ecrou hexagonal x 1 9. Tampons en caoutchouc x 2

10

INSTALLATION DE MONTAGE EN PLASTIQUE

1. Fixez le poteau en plastique sur votre support de montage avec la pince de montage avec les rondelles, les vis et les écrous. Suivant les séquences 1a, 1b, 1c ci-dessous :

1a. Insérez le poteau en plastique dans le trou du
support de montage, puis fixez-la avec la vis et l’écrou.

1c. Fixez le support de
montage et la pince ensemble sur un poteau fixe à l’aide de 4 longues vis et écrous.

1b. Appliquez 2 tampons en caoutchouc sur la pince de montage.

11

2. Appliquez 2 tampons en caoutchouc 3. Placez l’ensemble des capteurs sur le poteau de

sur les côtés intérieurs de la base de montage et alignez-la dans la direction du Nord

montage et de l’étrier de la matrice

avant de fixer les vis.

de capteurs, et fixez-les sans serrer.

REMARQUE : – Tout objet métallique peut attirer la foudre, y compris le poteau de montage de votre réseau de capteurs.
N’installez jamais le réseau de capteurs par temps d’orage. – Si vous souhaitez installer un réseau de capteurs sur une maison ou un bâtiment, consultez un ingénieur
électricien agréé pour vous assurer que la mise à la terre est correcte. L’impact direct de la foudre sur un poteau métallique peut endommager ou détruire votre maison. – L’installation du capteur à un endroit élevé peut entraîner des blessures ou la mort. Effectuez autant d’inspections et d’opérations initiales que possible sur le terrain et dans les bâtiments ou les maisons. N’installez l’ensemble de capteurs que par temps clair et sec.
12

3.1.6 ALIGNEMENT DIRECTIONNEL
Installez le capteur 7-en-1 sans fil dans un endroit dégagé sans obstacle au- dessus et autour du capteur pour une mesure précise de la pluie et du vent. Localisez le marqueur de nord (N) sur le dessus de la matrice de capteurs. Alignez le marqueur pour qu’il pointe vers le nord lors de l’installation finale à l’aide d’une boussole ou d’un GPS.

2 mètres du sol

Marqueur du Nord sur le dessus du capteur 7 en 1.
Utilisez l’indicateur d’équilibre (niveau à bulle) sur le réseau de capteurs pour vous assurer que le réseau de capteurs est complètement de niveau afin de garantir une mesure correcte du pluviomètre, du capteur UV et du capteur d’intensité lumineuse.

Poteau de montage non
inclus

3.1.7 ORIENTATION DU CAPTEUR 7 EN 1 VERS LE SUD
Le capteur extérieur 7-en-1 est calibré pour pointer vers le nord pour une précision maximale. Toutefois, pour la commodité de l’utilisateur (par exemple, les utilisateurs de l’hémisphère sud), il est possible d’utiliser le capteur avec la girouette pointant vers le sud. 1. Installez le capteur sans fil 7-en-1 avec l’extrémité de l’anémomètre orientée vers le sud.
(Veuillez vous référer à la section 3.1.4 pour les détails de montage) 2. Sélectionnez « S » à l’étape de configuration de l’hémisphère (veuillez vous référer à la
section 4.5.1 pour les détails de configuration) 3. Suivez la procédure de configuration pour confirmer et quitter.
NOTE : La modification du réglage de l’hémisphère fait automatiquement basculer la direction de la phase de la lune sur l’affichage.

13

3.2 CONNEXION DE CAPTEUR(S) SANS FIL SUPPLÉMENTAIRE(S) (FACULTATIF)
Cette console peut afficher les données de capteurs supplémentaires et les télécharger sur le serveur cloud de ProWeatherLive (PWL) pour que l’utilisateur puisse les consulter sur le site Web et l’application de PWL. Veuillez contacter votre détaillant local pour obtenir des détails sur les capteurs de différence.

Certains de ces capteurs sont multicanaux. Avant d’insérer les piles, réglez le numéro du canal si le commutateur coulissant de canal est situé à l’arrière des capteurs (à l’intérieur du compartiment des piles). Pour leur fonctionnement, veuillez vous référer aux manuels qui accompagnent les produits.

Modèle

Nombre de support du
capteur

Description

Image

7009971

Capteur thermo-hygro sans fil

7009972

Jusqu’à 7 capteurs

Capteur de température et d’humidité du sol

7009973

Sonde de température pour piscine

7009975

Jusqu’à 7 capteurs

7009976 1 Capteur

Détecteur de fuite d’eau Capteur de foudre

14

Capteurs optionnels de qualité de l’

Modèle

Nombre de support du
capteur

Description

7009970 1 Capteur

Capteur CO2 PM2.5 / 10

Image

7009977 1 Capteur

Capteur de CO 2

7009978 1 Capteur

HCHO avec capteur VOC

NOTE : Lorsque vous associez des capteurs de qualité de l’air, vous pouvez attribuer les capteurs à n’importe quel canal. La console prend en charge l’affichage d’un canal pour chacun des capteurs de qualité de l’air.
3.3 RECOMMANDATION POUR UNE CONNEXION SANS FIL OPTIMALE La connexion sans fil est susceptible d’être affectée par des interférences présentes dans l’environnement, par la distance et par des obstacles entre le transmetteur du capteur et la console d’affichage.
1. Interférences électromagnétiques (EMI) : ces interférences peuvent être générées par des machines, des appareils, des lampes, des variateurs de lumière, des ordinateurs, etc. Veillez à ce que votre console d’affiche s’en trouve à un écart d’1 ou 2 mètres.
2. Interférences de fréquence radio (RFI) : si vous possédez d’autres appareils fonctionnant sur les fréquences 868 MHz, la connexion sans fil risque d’être intermittente. Veuillez changer l’emplacement de votre transmetteur ou de votre console d’affichage afin d’éviter ce problème.
3. La perte de signal se produit naturellement avec la distance. Cet appareil peut atteindre une distance de transmission de 150 m en visibilité directe (dans un environnement sans interférences ni obstacles). Cependant, dans les faits, cette distance sera de 30 m maximum, en comptant le passage à travers des obstacles.
4. Obstacles. Les signaux radio sont bloqués par des obstacles en métal tels que les revêtements en aluminium. Veuillez alignez le réseau de capteurs et la console d’affichage de façon à ce qu’ils soient en visibilité directe à travers la fenêtre si votre mur possède un revêtement en aluminium.
15

Le tableau ci-dessous vous indique le niveau typique de réduction de la force du signal à chaque fois qu’il passe à travers ces matériaux de construction

Matériaux

Réduction de la force du signal

Verre (non traité) Bois Plaque de plâtre / cloison sèche Brique Isolation en aluminium Mur en béton Bardage en aluminium Mur en métal

10 ~ 20% 10 ~ 30% 20 ~ 40% 30 ~ 50% 60 ~ 70% 80 ~ 90% 100% 100%

Remarques : Les pourcentages de réduction du signal RF sont donnés à titre de référence.

3.4 INSTALLATION DE LA CONSOLE
Suivez la procédure pour configurer la connexion de la console avec un réseau de capteurs sans fil et le Wi-Fi.

3.4.1 MISE SOUS TENSION DE LA CONSOLE D’AFFICHAGE 1. Insérez la pile de secours CR2032 à l’arrière de la station de base (voir section 4.2. – 27).

2. Raccordez la prise de la console d’affichage à l’alimentation électrique à l’aide de l’adaptateur fourni
DC5V 1A
NOTE : – La batterie de secours peut sauvegarder : Enregistrements de l’heure et de la date et de la météo max/
min, enregistrements des précipitations et valeurs/statut des paramètres d’alerte. – La mémoire intégrée peut sauvegarder : Réglage WI-FI, réglage de l’hémisphère, valeurs d’étalonnage et
ID du ou des capteurs appariés. – Veuillez toujours retirer la batterie de secours si vous n’utilisez pas l’appareil pendant un certain temps.
N’oubliez pas que même lorsque l’appareil n’est pas utilisé, certains paramètres, tels que l’horloge, les paramètres d’alerte et les enregistrements dans sa mémoire, continuent de décharger la batterie de secours.
16

3.4.2 CONFIGURATION DE LA CONSOLE D’AFFICHAGE 1. Une fois l’unité principale mise sous tension, tous les segments de l’écran LCD s’affichent. 2. La console démarre automatiquement le mode AP et affiche l’icône « AP » à l’écran. Vous
pouvez suivre la Section 5 pour configurer la connexion WI-FI.
Écran de démarrage (capteur 7-en-1 connecté) NOTE : Si aucun affichage n’apparaît à la mise sous tension de la console, vous pouvez appuyer sur la touche [ RESET ] à l’aide d’un objet pointu. Si ce procédé ne règle pas le problème, vous pouvez retirer la pile de secours et débrancher l’adaptateur avant d’allumer à nouveau la console. 3.4.3 CAPTEUR 7-EN-1 SANS FIL SYNCHRONISÉ Immédiatement après la mise sous tension de la console, alors qu’il est encore en mode de synchronisation, le capteur 7 en 1 peut être couplé à la console automatiquement (comme indiqué par l’antenne clignotante ). L’utilisateur peut également redémarrer manuellement le mode de synchronisation en appuyant sur la touche [ SENSOR / WI-FI ]. Une fois le capteur appairé, l’indicateur d’intensité du signal du capteur et le relevé météorologique s’affichent sur l’écran de votre console. 3.4.4 EFFACEMENT DES DONNÉES Lors de l’installation du capteur sans fil 7-IN-1, les capteurs étaient susceptibles d’être déclenchés, entraînant des mesures erronées des précipitations et du vent. Après l’installation, l’utilisateur peut effacer toutes les données erronées de la console d’affichage. Il suffit d’appuyer une fois sur la touche [ RESET ] pour redémarrer la console.
17

4. FONCTIONS ET UTILISATION DE LA CONSOLE D’AFFICHAGE 4.1 AFFICHAGE À L’ÉCRAN

1 2

4

5

6

9

10

3

7

8

11

12

1. Heure et date, phase de la lune, lever /

6. Vitesse et direction du vent

coucher du soleil et lever / coucher de la lune 7. Pression barométrique

2. Température et humidité extérieures

8. Taux de pluie et précipitations

3. Température et humidité intérieures

9. Visibilité ou qualité de l’air

4. Mode INTENSITÉ DE LA LUMIÈRE

10. Couverture nuageuse ou foudre

SOLAIRE et TEMPS DE COUP AU SOLEIL : 11. Graphique historique multifonctions

5. Indice UV et niveau d’exposition

12. Prévisions météo sur 10 jours ou 24 heures

4.2 CONSOLE D’AFFICHAGE

1 234

5

6789

MODE INDEX

17 18 19 20 21
10 11 12 13 14 15
16

SUN

WIND

CH

22 23 24 25 26 27

Clé / Nom de la pièce

Description

1 HEURE

Consultez les prévisions horaires.

2 JOURNÉE

Consultez les prévisions quotidiennes.

3 MEM

Appuyez pour afficher/basculer entre les données météorologiques maximales et minimales à l’écran, enregistrées quotidiennement ou
depuis la dernière réinitialisation.

18

4 BARO

Pour basculer entre la lecture de la pression d’air relative et absolue

5

ALARM/ SNOOZE

Appuyez pour arrêter le son de l’alarme.

6 PLUIE

Appuyez sur cette touche pour basculer entre le taux de pluie, les précipitations

7 CIEL

Appuyez pour passer de la distance de visibilité du ciel à la qualité de l’air

8 AIR

Appuyez pour basculer entre le pourcentage de couverture nuageuse et la foudre

9 GRAPHIQUE Appuyez pour changer de graphique d’historique.

10 Détecteur de lumière ambiante

11 /MOD

Pour basculer entre les prévisions de température HI et LO, ou les prévisions de température moyenne et de probabilité de pluie Augmenter la valeur dans le réglage

12 /NDX

Pour basculer entre la température extérieure, la sensation de froid, l’indice de chaleur, le point de rosée et le refroidissement éolien

13 SOLEIL :

Appuyez sur cette touche pour basculer entre l’intensité de la lumière solaire et la durée des coups de soleil

14 VENT

Appuyez sur cette touche pour basculer entre la vitesse moyenne du vent, les rafales de vent et l’échelle de Beaufort

15 CH

Appuyez sur cette touche pour passer entre les relevés intérieurs et ceux des canaux.

16 Écran d’affichage

17 REGLAGE

Maintenez cette touche enfoncée pour entrer l’heure et la date.

18 UNITÉ

Maintenir pour entrer dans le réglage de l’unité de mesure

19 ALARME

Maintenez la touche enfoncée pour entrer dans le réglage de l’

20 Trou de montage mural

21 REFRESH

Appuyez pour mettre à jour les données de téléchargement et la synchronisation de l’heure.

22 Support de table

23

Rétro-éclairage

Faites glisser le curseur pour sélectionner le mode de rétroéclairage HI/LO/Auto.

SENSOR / WI-FI Appuyer pour démarrer la synchronisation des capteurs (appairage)

24 (CAPTEUR / Maintenez la pression pendant 6 secondes pour passer en mode AP,

WI-FI)

et vice versa

25 Prise pour connecter l’adaptateur DC

26 RESET

Appuyez sur ce bouton pour réinitialiser la console. Appuyez et maintenez 6 secondes pour réinitialiser la console

27 Compartiment des piles

19

4.3 CARACTÉRISTIQUES DE LA CONSOLE
4.3.1 ICÔNES POUR DIFFÉRENTES PRÉVISIONS MÉTÉOROLOGIQUES Jusqu’à 19 icônes météo différentes sont proposées en fonction des conditions météorologiques prévues :

Ensoleillé

Ciel clair*

Partiellement nuageux

Partiellement nuageux

Nuageux / Brumeux

Temps couvert

Venteux

Pluie légère

Forte pluie

Nuages épars avec de faibles pluies

Nuages épars avec Nuages épars avec Partiellement nuageux de faibles pluies (nuit) de fortes pluies avec de fortes pluies*

Orageux

Averses orageuses

Pluie orageuse

Neigeux

Pluie neigeuse

Pluie abondante et neigeuse

  • Uniquement lorsque les prévisions tombent
    la nuit.

4.3.2 PRÉVISIONS MÉTÉOROLOGIQUES À PLUSIEURS JOURS POUR AUJOURD’HUI
ET LES 10 PROCHAINS JOURS
Sur la base de la longitude et de la latitude de l’appareil dans votre compte ProWeatherLive, (se référer à la configuration PWL), la console indique les prévisions météorologiques du jour et des 10 prochains jours.

Pour passer des 5 jours suivants aux 5 jours suivants, appuyez sur la touche [JOUR] et maintenez-la enfoncée
Appuyez sur la touche [DAY]

Appuyez sur la touche [JOUR] et
maintenez-la enfoncée

Prévisions sur plusieurs jours

20

… …

4.3.3 PRÉVISION DE TEMPÉRATURES ÉLEVÉES/BASSES Par défaut, la console affiche les températures haute (HI) et basse (LO) de la journée en cours. Pour visualiser les températures HI et LO d’aujourd’hui et des 10 prochains jours, il suffit d’appuyer sur la touche [ FORECAST ] comme indiqué ci-dessous.
Appuyez sur la touche
[JOUR] pour afficher la lecture du jour suivant
Appuyez à nouveau pour afficher les relevés
du jour suivant
Appuyez à nouveau pour afficher les relevés
du jour suivant
Appuyez à nouveau pour afficher les relevés
du jour suivant
4.3.4 PRÉVISION DE LA TEMPÉRATURE MOYENNE AVEC POSSIBILITÉ DE PLUIE POUR AUJOURD’HUI ET LES 10 PROCHAINS JOURS Au lieu de sélectionner les températures HI et LO, l’utilisateur peut simplement appuyer sur la touche [ /MOD ] pour passer du mode températures HI/LO au mode température moyenne (AVG) et au mode Chance de pluie.

Températures HI/LO

Température moyenne / mode possibilité de pluie

Pour voir la température moyenne et le risque de pluie d’aujourd’hui aux 10 prochains jours, appuyez simplement sur la touche [JOUR].

21

… …

Appuyez sur la touche
[JOUR] pour afficher la lecture du jour suivant
Appuyez à nouveau pour afficher les relevés
du jour suivant
Appuyez à nouveau pour afficher les relevés
du jour suivant
Appuyez à nouveau pour afficher les relevés
du jour suivant
4.3.5 PRÉVISIONS MÉTÉOROLOGIQUES POUR L’HEURE ACTUELLE ET LES 23 PROCHAINES HEURES La console indique également les prévisions météorologiques de l’heure actuelle et des 23 prochaines heures. Appuyez sur la touche [HEURE] pour changer de prévision sur 24 heures. Pour consulter les prévisions météorologiques de toutes les 24 heures par intervalle de 6 heures, appuyez simplement sur la touche [HEURE] et maintenez-la enfoncée.
Appuyez sur la touche
[HEURE] et maintenez-la
enfoncée
Appuyez sur la touche
[HEURE] et maintenez-la
enfoncée
Appuyez sur la touche
[HEURE] et maintenez-la
enfoncée
Appuyez sur la touche
[HEURE] et maintenez-la
enfoncée
Prévisions horaires
22

… …

4.3.6 TEMPÉRATURE MOYENNE ET RISQUE DE PLUIE POUR L’HEURE ACTUELLE ET LES 23 PROCHAINES HEURES Par défaut, la console affiche la température moyenne et le risque de pluie de l’heure en cours. Pour voir la température moyenne et le risque de pluie au cours des 23 prochaines heures, il suffit d’appuyer sur la touche [HEURE] comme indiqué ci-dessous.
Appuyez sur la touche
[HEURE] pour voir la lecture des heures
suivantes Appuyez sur
la touche [HEURE] pour voir la lecture
des heures suivantes
Appuyez sur la touche
[HEURE] pour voir la lecture des heures
suivantes Appuyez sur
la touche [HEURE] pour voir la lecture
des heures suivantes
REMARQUE : – Il s’agit d’un service de prévisions météorologiques en ligne, veuillez garder la console connectée à
ProWeatherLive, vous pouvez vous référer aux sections 5 et 6 pour la configuration WI-FI et PWL. – Veuillez saisir l’emplacement correct de votre appareil dans la page “Modifier l’appareil” de
ProWeatherLive. – Si la mise à jour est normale, l’ icône apparaît et l’intervalle de mise à jour est d’une heure. – Si la connectivité Wi-Fi n’est pas stable pendant plus de 3 heures, les prévisions météorologiques, la
couverture nuageuse et la visibilité ne s’afficheront pas, et l’icône disparaîtra.
4.3.7 PRESSION BAROMÉTRIQUE La pression atmosphérique est la pression exercée à n’importe quel endroit de la Terre par le poids de la colonne d’air située au-dessus de celle-ci. Une pression atmosphérique fait référence à la pression moyenne et diminue progressivement à mesure que l’altitude augmente. Les météorologues utilisent des baromètres pour mesurer la pression atmosphérique. Étant donné que la pression atmosphérique absolue diminue avec l’altitude, les météorologues corrigent la pression relative à celle du niveau de la mer. Ainsi, la pression absolue ABS peut être de 1000 hPa à une altitude de 300 m, mais la pression réelle REL est de 1013 hPa (par temps clair).
Afin d’obtenir la pression REL exacte de votre emplacement géographique, consultez les relevés de votre observatoire local ou un site internet de météo pour accéder aux données de pression atmosphérique en temps réel et ajuster la pression relative (consultez la partie 5.6
23

PARAMETRES DE CALIBRAGE)

1. Indicateur relatif ou absolu

1

2. Lecture de la pression barométrique

2

4.3.7.1 POUR SÉLECTIONNER LE MODE DE LA PRESSION BAROMÉTRIQUE ABSOLUE OU RELATIVE En mode normal, appuyez sur la touche [ BARO ] pour passer de la lecture barométrique ABSOLUTE / RELATIVE.
4.3.8 TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE, HUMIDITÉ 1. Indicateur de température 2. Indicateur de pile faible pour capteur extérieur 3. Indicateur de signal du capteur extérieur pour montrer
la force de réception du signal 4. Température extérieure 5. Tendance des températures extérieures 6. Humidité extérieure 7. Tendance d’humidité extérieure
4.3.9 INDICE DE TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE En mode normal, appuyez sur la touche [ /NDX ] pour basculer entre la température extérieure, Feels Like, Heat Index, Wind Chill et Dew Point of Outdoor.

4.3.9.1 RESSENTI
La Température Ressentie montre comment la température extérieure sera ressentie. Il s’agit d’un mélange collecté du facteur de refroidissement éolien (18°C ou moins) et de l’indice thermique (26°C ou plus). Pour les températures comprises entre 18,1°C et 25,9°C, où le vent et l’humidité ont moins d’influence sur la température, l’appareil affichera la température extérieure réelle mesurée sous la forme Feels Like Temperature.

4.3.9.2 INDICE DE CHALEUR
L’indice de chaleur, qui est déterminé par les données de température et d’humidité du capteur sans fil 7-en-1, lorsque la température se situe entre 26°C (79°F) et 50°C (120°F).

Plage de l’indice de chaleur AVERTISSEMENT !

Explication

27°C à 32°C (80°F à 90°F) Mise en garde

Possibilité d’épuisement par la chaleur

33°C à 40°C (-91°F à 105°F) Extrême prudence Possibilité de déshydratation thermique

41°C à 54°C (106°F à 129°F) DANGER !

Épuisement par la chaleur probable

55°C (130°F)

Danger extrême

Risque élevé de déshydratation / coup de soleil

24

4.3.9.3 REFROIDISSEMENT ÉOLIEN Les données de température et de vitesse du vent du capteur 7-EN-1 sans fil permettent de déterminer le facteur de refroidissement éolien actuel. Les chiffres du refroidissement éolien sont toujours inférieurs à la température de l’air pour les valeurs du vent où la formule appliquée est valable (c’est-à-dire qu’en raison de la limitation de la formule, une température réelle de l’air supérieure à 10°C avec une vitesse du vent inférieure à 9km/h peut entraîner une lecture erronée du refroidissement éolien).
4.3.9.4 POINT DE ROSEE – Le point de rosée est la température en dessous de laquelle la vapeur d’eau dans l’air à
pression barométrique constante se condense en eau liquide à la même vitesse qu’elle s’évapore. L’eau condensée est appelée rosée lorsqu’elle se forme sur une surface solide. – La température du point de rosée est déterminée par les données de température et d’humidité du capteur sans fil 7-en-1.
4.3.10 TEMPÉRATURE ET HUMIDITÉ À L’INTÉRIEUR / CANAUX Cette section peut afficher la lecture et l’état du capteur intérieur, du ou des capteurs hygrothermiques optionnels et du ou des capteurs de fuite d’eau.
1. Numéro de chaîne (CH) 2. Indicateur de pile faible pour unité principale 3. Intensité du signal du capteur à distance 4. Tendance de la température intérieure/capteur CH 5. État du capteur de fuite d’eau (pour les capteurs en
option) 6. Icône de boucle automatique 7. Lecture de la température intérieure/du capteur CH 8. Icône de capteur de piscine flottante 9. Icône du capteur d’humidité du sol 10. Mesure de l’humidité intérieure/du capteur CH 11. Tendance de l’humidité intérieure/capteur CH
4.3.10.1 TEMPÉRATURE ET HUMIDITÉ INTÉRIEURES Le relevé intérieur est le mode par défaut de la console, qui affiche la température et l’humidité de l’intérieur.
Vous pouvez ajouter jusqu’à 7 capteurs thermohygrométriques supplémentaires (en option, voir la section 3.2). Appuyez sur cette touche [ CH ] pour passer entre les relevés intérieurs et ceux de 1 to 7.
Pour la fonction de défilement automatique, il suffit d’appuyer et de maintenir la touche [ CH ] pendant 3 secondes et l’icône apparaîtra à côté de CH. La console fera défiler les relevés de tous les capteurs toutes les 3 secondes.
Ce mode présente les informations ci-dessous : – Numéro de canal du capteur actuel – Lecture de la température et de l’humidité de ce capteur – Intensité du signal de ce capteur. – Icône du type de capteur (pour le capteur d’eau ou d’humidité du sol)
25

4.3.11 FUITE D’EAU (CAPTEUR DE FUITE EN OPTION)
Vous pouvez ajouter jusqu’à 7 capteurs de fuite d’eau supplémentaires (en option, reportez-vous à la section 3.2) Le(s) numéro(s) de canal(s) du(des) capteur(s) de fuite d’eau correspondant(s) ajouté(s) à la console sera(ont) affiché(s) avec l’icône AUCUNE FUITE. Lorsqu’une fuite d’eau est détectée, le numéro du canal du capteur détectant la fuite clignote en même temps que l’icône FUITE.

NOTE : Lorsqu’une pile faible est détectée, le numéro de canal du capteur détectant la condition de pile faible clignote une fois toutes les 4 secondes.

4.3.12 INDICATEUR DE TENDANCE
L’indicateur de tendance de la température et de l’humidité montre les tendances des changements au cours des prochaines minutes.

En hausse

Stable

En baisse

4.3.13 VENT

4.3.13.1 VUE D’ENSEMBLE DE LA SECTION SUR LA VITESSE ET LA DIRECTION DU

VENT

1. Indicateur d’alerte de vent élevé

2

2. Indicateur de rafales

3. Indicateur de direction du vent

3

4. Vitesse moyenne du vent ou échelle de Beaufort

4

1

4.3.13.2 AFFICHAGE VITESSE DU VENT, RAFALE ET ÉCHELLE DE BEAUFORT
Appuyez sur la touche[WIND] pour basculer l’affichage entre la vitesse moyenne du vent, les rafales et l’échelle de Beaufort. Le niveau de vent fournit une référence rapide sur les conditions de vent et est indiqué par une série d’icônes de texte

Niveau

LUMIÈRE

MODERATE

FORTE

TEMPÊTE

Vitesse

< 2-8 mi/h > 3-13 km/h

< 9-25 mi/h > 14-41 km/h

< 26-54 mi/h > 42-87 km/h

55 mi/h 88 km/h

NOTE :
– La vitesse du vent est définie comme la vitesse du vent moyenne mesurée au cours d’une durée de 12 secondes mise à jour.
– Une rafale de vent est définie comme la vitesse du vent la plus haute mesurée au cours d’une durée de 12 secondes mise à jour.

26

4.3.13.3 ECHELLE DE BEAUFORT
L’échelle de Beaufort est une échelle internationale des vitesses du vent allant de 0 (calme) à 12 (force des ouragans).

Echelle de Beaufort Description

0

Calme

1

Air léger

2

Légère brise

3

Brise légère

4

Vent modéré

5

La brise fraîche

6

Forte brise

7

Vent fort

8

Coup de vent

9

Forte tempête

10

Tempête

11

Tempête violente

12

Force de l’ouragan

VITESSE DU VENT

Conditions terrestres

< 1 km/h

< 1 mi/h < 1 noeud

Calme La fumée monte verticalement.

< 0,3 m/s

1,1 ~ 5km/h

La dérive de fumée indique la direction du

1 ~ 3 mph

vent.

1 ~ 3 noeuds

Les feuilles et les girouettes sont

0,3 ~ 1,5 m/s

stationnaires.

6 ~ 11 km/h 4 ~ 7 mph 4 ~ 6 noeuds 1,6 ~ 3,3 m/s

Sentir le vent sur la peau exposée. Les feuilles bruissent. Les girouettes commencent à bouger.

12 ~ 19 km/h 8 ~ 12 mph 7 ~ 10 noeuds 3,4 ~ 5,4 m/s

Les feuilles et les petites brindilles bougent constamment, les drapeaux légers s’allongent.

20 ~ 28 km/h 13 ~ 17 mph 11 ~ 16 noeuds 5,5 ~ 7,9 m/s

La poussière et le papier en vrac sont soulevés. Les petites branches commencent à se déplacer.

29 ~ 38 km/h

Les branches d’une taille modérée se

18 ~ 24 mph

déplacent.

17 ~ 21 noeuds Les petits arbres dans les feuilles

8,0 ~ 10,7 m/s

commencent à se balancer.

39 ~ 49 km/h

Grandes branches en mouvement.

25 ~ 30 mi/h 22 ~ 27 noeuds 10,8 ~ 13,8 m/s

Sifflement entendu dans les fils aériens. L’utilisation du parapluie devient difficile. Les bacs en plastique vides se renversent.

50 ~ 61 km/h

31 ~ 38 mph

Des arbres entiers en mouvement. Faire

28 ~ 33 noeuds des efforts pour marcher contre le vent.

13,9 ~ 17,1 m/s

62 ~ 74 km/h

Quelques brindilles brisées dans les arbres.

39 ~ 46 mph

Les voitures sont déportées sur la route.

34 ~ 40 noeuds Les progressions à pied sont sérieusement

17,2 ~ 20,7 m/s entravées.

75 ~ 88 km/h

Certaines branches cassent des arbres

47 ~ 54 mph

et certains petits arbres se renversent.

41 ~ 47 noeuds Les signalisations de construction /les

20,8 ~ 24,4 m/s

enseignes temporaires et les barricades s’effondrent.

89 ~ 102 km/h

55 ~ 63 mph

Les arbres sont cassés ou déracinés, les

48 ~ 55 noeuds dommages structurels sont probables.

24.5 ~ 28,4 m/s

103 ~ 117 km/h

64 ~ 73 mph

Végétation largement dispersée et

56 ~ 63 noeuds dommages structurels probables.

28,5 ~ 32,6 m/s

118 km/h 74 mi/h 64 noeuds 32,7m/s

Dommages importants et généralisés à la végétation et aux structures. Des débris et des objets non sécurisés sont projetés.

27

4.3.14 PLUIE

La section PRÉCIPITATIONS montre les informations sur les

précipitations ou le taux de pluie

1

1. Période de précipitations et taux de précipitations

2. Lecture des précipitations ou du taux de pluie

2

3

3. Niveau d’intensité de la pluie :

4.3.14.1 MODE D’AFFICHAGE DES PRÉCIPITATIONS
Appuyez sur la touche [ RAIN ] pour basculer entre les deux : – DAILY – la pluviométrie totale à partir de minuit – WEEKLY – le total des précipitations de la semaine en cours – MONTHLY – la pluviométrie totale du mois civil en cours – TOTAL – le total des précipitations depuis la dernière remise à zéro – RATE – Taux de précipitation actuel (basé sur les données de pluie de 10 min) – HOURLY – la quantité totale de pluie tombée au cours de l’heure écoulée

4.3.14.2 DÉFINITION DU NIVEAU DU TAUX DE PLUIE :

Niveau Description Gamme (mm/h)

1 Pluie légère
0.1~2.5

2 Pluie modérée
2.51~10.0

3 Forte pluie 10.1~50.0

4 Pluie violente

50.0

4.3.14.3 POUR REMETTRE À ZÉRO L’ENREGISTREMENT DES PRÉCIPITATIONS TOTALES
En mode normal, appuyez sur la touche [ RAIN ] et maintenez-la enfoncée pendant 6 secondes pour remettre à zéro tous les relevés de pluie.

NOTE : Des relevés erronés peuvent se produire lors de l’installation du réseau de capteurs 7-en-1. Une fois que l’installation est terminée et qu’elle fonctionne correctement, nous vous recommandons de réinitialiser toutes les données sur zéro.

4.3.15 INDEX UV ET NIVEAU D’EXPOSITION

La section UVI présente les informations ci-dessous :

2

1. Indice UV 2. Niveau d’exposition

1 3

4.3.15.1 TABLEAU DE L’INDICE UV PAR RAPPORT À L’EXPOSITION

Niveau d’exposition

Faible

Modéré

Haut

Très élevé

Extrême

Indice UV

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

11

12 / 16

L’heure des

N/A

coups de soleil

45 minutes 30 minutes 15 minutes

10 minutes

Protection recommandée

N/A

Niveau d’UV modéré ou élevé ! Suggérez de porter des lunettes de soleil, un chapeau à large bord et des vêtements à manches longues.

Niveau d’UV très élevé ou extrême ! Suggérez de porter des lunettes de soleil, un chapeau à large bord et des vêtements à manches longues. Si vous devez rester à l’extérieur, assurez-vous de chercher de l’ombre.

28

REMARQUE : – La durée du coup de soleil est basée sur un type de peau normal, c’est juste une référence à la force des
UV. En général, plus la peau est foncée, plus le rayonnement est long (ou plus important) pour affecter la peau. – La fonction d’intensité lumineuse est destinée à la détection de la lumière du soleil.
4.3.16 INTENSITÉ LUMINEUSE La section LIGHT indique l’intensité de la lumière du soleil.

4.3.17 QUALITÉ DE L’AIR
La section sur la qualité de l’air indique la distance de visibilité en fonction de l’emplacement du dispositif saisi dans le PWL. Si vous disposez d’un ou plusieurs capteurs optionnels de PM2.5/10, HCHO / VOC,CO2 et/ou CO, vous pouvez également visualiser les données correspondantes dans cette section en appuyant sur la touche [ AIR ] pour vérifier les relevés dans la séquence d’affichage suivante : Visibilité HCHO VOC PM2.5/10 CO2 Lecture du capteur de CO.

Étape

Mode

Écran d’affichage

[ AIR ] Mode de visibilité La visibilité dans l’air est mesurée en distance (en km ou en miles), et se réfère généralement à la distance à laquelle un objet ou une lumière peut être clairement discerné, et elle dépend de la transparence de l’air environnant. La visibilité peut atteindre plus de 10 km par temps exceptionnellement clair et descendre à moins de 1 km par temps brumeux.

Si la connectivité WiFi n’est pas stable pendant plus de 3 heures, la visibilité aérienne ne sera pas affichée et l’icône disparaîtra.
[ AIR ] Mode HCHO ( Formaldéhyde ) Si vous avez couplé le capteur optionnel HCHO / VOC. La console peut afficher la lecture du HCHO.

[ AIR ] Mode COV (composés organiques volatils) Si vous avez couplé le capteur optionnel HCHO / VOC. La console peut afficher le niveau de VOC 1 ~ 5. [ AIR ] Mode PM2.5/10 Si vous avez couplé le capteur optionnel PM2.5/10. La console peut afficher les PM2.5 /10 ou l’IQA (Indice Qualité de l’Air) correspondant.
Le capteur PM2.5 /10 a un affichage par défaut en PM2.5. Cependant, l’utilisateur peut appuyer sur la touche[ UNIT ]pour modifier les lectures dans la séquence d’affichage suivante : PM2.5 PM10 PM2.5 AQI PM10 AQI

29

[ AIR ] Mode CO2 Si vous avez couplé le capteur optionnel deCO2. La console peut afficher la lecture duCO2.
[ AIR ] Mode CO (Monoxyde de Carbone Si vous avez couplé le capteur optionnel CO. La console peut afficher la lecture du CO.
4.3.17.1 ACTIVEZ LA BOUCLE AUTOMATIQUE DANS LA SECTION QUALITÉ DE L’AIR Pour activer la fonction de boucle automatique dans cette section, il suffit d’appuyer sur la touche [ AIR ] et de la maintenir enfoncée pendant 2 secondes. L’icône s’affichera près du numéro de CH et affichera la lecture des canaux connectés à 4 secondes d’intervalle.
REMARQUE : – Les capteurs PM2.5/10, HCHO/VOC,CO2 et CO sont des capteurs optionnels, qui ne sont pas
inclus. 4.3.18 ÉTAT DU CIEL La section sur l’état du ciel indique le pourcentage de couverture nuageuse en fonction de l’emplacement du dispositif saisi dans le PWL. Si vous disposez d’un capteur de foudre en option, vous pouvez également visualiser les éclairs détectés instantanément. 4.3.18.1 MODE COUVERTURE NUAGEUSE La couverture nuageuse est un élément important pour comprendre et prévoir le temps. Non seulement la couverture nuageuse a un impact sur les conditions du ciel et informe les prévisions de précipitations, mais elle contribue également à réguler la température qui règne dans une région. Si la connectivité WiFi n’est pas stable pendant plus de 3 heures, la couverture nuageuse ne sera pas affichée et l’icône disparaîtra.
30

4.3.18.2 MODE DE DÉTECTION DE LA FOUDRE (CAPTEUR EN
OPTION)
Le détecteur de foudre #7009976 est un capteur optionnel que l’utilisateur peut acheter séparément et associer à la console de la station météo. Il permet de visualiser en temps réel les données relatives aux éclairs sur l’écran. Lorsqu’un coup de foudre est détecté, une lumière rouge clignote sur le capteur.

Nombre d’impacts dans la dernière heure

Sur la console, appuyez sur la touche [ SKY ] pour afficher les informations suivantes sur la foudre – Période de temps depuis le dernier éclair, et distance estimée de l’éclair
– Nombre d’éclairs par heure.
– Retour à la couverture nuageuse.

Heure du dernier éclair et distance estimée

4.3.18.3 ACTIVEZ LA BOUCLE AUTOMATIQUE DANS LA SECTION
DES CONDITIONS DU CIEL
Pour activer la fonction affichage en boucle automatique dans cette section, il suffit d’appuyer sur la touche [SKY] et de la maintenir enfoncée pendant 2 secondes. L’icône s’affiche alors dans cette section et indique la couverture nuageuse, le nombre d’éclairs par heure et l’heure/ la distance du dernier éclair.

REMARQUE : Le capteur de foudre est un capteur optionnel, qui n’est pas inclus.

4.3.19 GRAPHIQUE DE L’HISTORIQUE

En mode normal, appuyez sur la touche [ GRAPH ] pour vérifier l’historique graphique dans la séquence d’affichage suivante :

Étape

Mode

GRAPHIQUE Graphique de la pression barométrique des dernières 24 heures.

Graphique

GRAPHIQUE Graphique des précipitations des 12 derniers jours.
GRAPHIQUE Graphique de la température intérieure des dernières 24 heures.
GRAPHIQUE Graphique des températures extérieures des dernières 24 heures.

31

GRAPHIQUE Graphique de l’humidité intérieure des dernières 24 heures.
GRAPHIQUE Graphique de l’humidité extérieure des dernières 24 heures.

4.3.20 ENREGISTREMENT DES VALEURS MAXIMALES / MINIMALES
La console peut enregistrer les relevés météorologiques MAX / MIN depuis la dernière remise à zéro et sur une base quotidienne. En mode normal, appuyez sur la touche [ MEM ] pour vérifier les enregistrements de la lecture à l’écran dans la séquence d’affichage suivante : enregistrements MAX quotidiens
enregistrements MIN quotidiens depuis les enregistrements MAX depuis les enregistrements MIN.

MAX records on daily basic

Enregistrements MIN sur la base quotidienne

MAX enregistrements depuis la dernière réinitialisation

Enregistrements MIN depuis la dernière réinitialisation

4.3.20.1 POUR EFFACER LES ENREGISTREMENTS MAX/MIN
Pendant le mode max / min, appuyez et maintenez la touche [ MEM ] pendant 2 secondes pour effacer tous les enregistrements.

4.3.21 PHASE DE LUNE
La phase de la lune est déterminée par l’heure et la date de la console. Le tableau suivant explique les différentes icônes des phases de la Lune des hémisphères nord et sud. Veuillez vous référer à la section 4.5.1 interface web pour savoir comment configurer l’hémisphère sud.

Hémisphère nord

PHASE DE LUNE

Hémisphère sud

Nouvelle Lune

Croissant ascendant

Premier quartier

Gibbeuse ascendant

Pleine Lune

Gibbeuse décroissante

Dernier quartier

Croissant décroissant

32

4.3.22 LEVER/COUCHER DU SOLEIL/DE LA LUNE

Heure de lever / de coucher du soleil

Heure de lever / de coucher de la lune

La console indique l’heure de lever et de coucher du soleil et l’heure de lever et de coucher de la lune dans le coin supérieur droit de l’écran, en fonction du fuseau horaire, de la latitude et de la longitude de votre appareil que vous avez définis dans votre ProWeatherLive, En mode normal, vous pouvez appuyer sur la touche [ SET ] pour passer de l’heure de lever et de coucher du soleil avec la date à l’heure de lever et de coucher de la lune avec l’année.

4.4 INDICATEUR D’ÉTAT DE LA CONNEXION
4.4.1 RÉCEPTION SANS FIL DU SIGNAL DU CAPTEUR
1. La console affiche la force du signal pour le(s) capteur(s) sans fil, comme indiqué dans le tableau ci-dessous :

Pas de signal

Signal faible

Bon signal

CAPTEUR SANS FIL

Canal hydro-thermique ou autre capteur optionnel
2. Si le signal a cessé et ne se rétablit pas dans les 15 minutes, l’icône du signal disparaîtra. Le relevé correspondant du ou des capteurs affichera “Er”. Jusqu’à ce que la console reçoive à nouveau le signal du ou des capteurs.

4.4.2 MÉTHODE DE SYNCHRONISATION DU TEMPS

Une fois que la console est connectée au PWL, elle peut obtenir

l’heure du PWL en fonction du fuseau horaire sélectionné dans

le PWL. L’icône ”

” s’affiche sur l’écran LCD.

L’heure se synchronisera automatiquement toutes les heures. Vous pouvez également appuyer sur la touche [REFRESH ] pour obtenir l’heure Internet manuellement en 1 minute.
4.4.3 STATUT DE CONNEXION WI-FI L’icône WI-FI sur l’écran de la console indique l’état de la connexion de la console avec le routeur WI-FI.

Stable : La base est en connexion avec le routeur/
box WI-FI

Clignotant : La base essaie de se connecter au routeur/
box WI-FI

33

4.5 AUTRES RÉGLAGES
4.5.1 HEURE, DATE ET AUTRES RÉGLAGES
Appuyez et maintenez la touche [ SET] pendant 2 secondes pour entrer dans le mode de réglage. Appuyez sur la touche [ / MOD ] ou [ / NDX ] pour régler, et appuyez sur la touche[ SET ] pour passer à l’étape suivante du réglage. Veuillez vous référer aux procédures de réglage suivantes.

Étape

Mode

Procédure de réglage

[SET ] Synchronisation +2s du temps ON/
OFF
[SET] Heure

Appuyez [ / MOD ] ou [ / NDX ] pour activer ou désactiver la fonction de synchronisation du temps Si vous voulez régler l’heure manuellement, vous devez régler la synchronisation de l’heure sur OFF.
Appuyez [ / MOD ] or [ / NDX ] pour régler l’heure

[SET] [SET] [SET] [SET] [SET] [SET] [SET] [SET] [SET] [SET]

Minute Format horaire 12/24 Year (Année) Month (Mois) Day (JOURNÉE) Format d’affichage MD / DM (M/J / JM) Soleil / Lune
Hémisphère
Langues en semaine Quitter le mode de réglage

Appuyez [ / MOD ] or [ / NDX ] pour régler les minutes. Appuyez [ / MOD ] or [ / NDX ] pour régler le format 12 ou 24 heures Appuyez [ / MOD ] or [ / NDX ] pour régler l’année Appuyez [ / MOD ] or [ / NDX ] pour régler le mois Appuyez [ / MOD ] or [ / NDX ] pour régler le jour Appuyez [ / MOD ] or [ / NDX ] pour sélectionner le format d’affichage “Mois / Jour” ou “Jour / Mois”
Appuyez sur la touche[ / MOD ] ou [ / NDX ] pour afficher le lever / le coucher du soleil ou le lever / le coucher de la lune. Appuyez sur la [ / MOD ] ou [ / NDX ] pour sélectionner l’hémisphère Nord / Sud pour la phase de la lune et le point du réseau de capteurs sans fil vers la direction. Appuyez sur la touche[ / MOD ] ou [ / NDX ] pour afficher la langue des jours de la semaine.

REMARQUE !
– Au cours du réglage, maintenez la touche [ SET ] enfoncée pendant 2 secondes pour retourner au mode normal.
– Pendant le réglage, maintenez enfoncée la touche [ / MOD ] ou [ / NDX ] pour ajuster rapidement la valeur.

4.5.2 UNITÉ DE MESURE RÉGLAGE
Appuyez et maintenez la touche [ UNIT ] pendant 2 secondes pour entrer dans le mode de réglage de l’unité. Appuyez sur la touche [ / MOD ] ou [ / NDX ] pour régler, et appuyez sur la touche[ UNIT ] pour passer à l’étape suivante du réglage. Veuillez vous référer aux procédures de réglage suivantes.

Étape

Mode

Procédure de réglage

[UNITÉ] Unité de température

Appuyez sur la touche[ / MOD ] ou [ / NDX ] pour sélectionner °C ou °F.

[UNITÉ] Unité de lumière Appuyez sur la touche[ / MOD ] ou [ / NDX ] pour sélectionner Klux, Kfc ou W/m2. [UNITÉ] Unité de vitesse du Appuyez sur la touche[ / MOD ] ou [ / NDX ] pour

vent

sélectionner m/s, km/h, noeuds ou mph.

[UNITÉ] Pression atmosphérique

Appuyez sur la touche[ / MOD ] ou [ / NDX ] pour sélectionner hPa, mmHg ou inHg.

34

[UNITÉ] Unité Pluie:

Appuyez sur la touche[ / MOD ] ou [ sélectionner mm ou in.

[UNITÉ] Unité de distance Appuyez sur la touche[ / MOD ] ou [ sélectionner les km ou les miles. [UNITÉ] Unité HCHO

Appuyez sur la touche[ / MOD ] ou [ sélectionner ppb ou mg/m3.

[UNITÉ] Unité deCO2

Appuyez sur la touche[ / MOD ] ou [ sélectionner ppm ou mg/m3.

[UNITÉ] CO

Appuyez sur la touche[ / MOD ] ou [ sélectionner ppm ou mg/m3.

[UNITÉ] Quitter le mode de réglage

/ NDX ] pour / NDX ] pour / NDX ] pour / NDX ] pour / NDX ] pour

REMARQUE !
– Au cours du réglage, maintenez la touche [ UNIT] enfoncée pendant 2 secondes pour retourner au mode normal.
– Les capteurs PM2.5 / 10, HCHO / VOC,CO2 et CO sont des capteurs optionnels, qui ne sont pas inclus.

4.5.3 RÉGLAGE DE L’HEURE DE L’ALARME ET ALERTE À LA GLACE
En mode Heure normale, appuyez sur la touche [ ALARM ] pendant 2 secondes pour accéder au mode de réglage de l’alarme / de l’alerte.

Appuyez ensuite sur la touche [ SET ] pour passer à l’étape suivante du réglage. Veuillez vous référer aux procédures de réglage suivantes.

Étape

Mode

Procédure de réglage

ALARME Alarme horaire +2s

[SET]

Quitter le mode de réglage

Appuyez sur la touche [ / MOD ] ou [ / NDX ] pour régler l’heure. Appuyez sur la touche [ ALARM ] pour activer ou désactiver l’alarme. Appuyez sur la touche [ ALARM ] pour activer ou désactiver l’alarme de préchauffage de la glace.

REMARQUE : – Lorsque vous activez l’alarme de l’heure, l’icône ” ” s’affiche sur la section de l’heure. – Pendant le réglage, maintenez enfoncée la touche [ / MOD ] ou [ / NDX ] pour ajuster rapidement
la valeur.
– La fonction d’alarme s’activera automatiquement une fois que vous aurez réglé l’heure de l’alarme.
– Au cours du réglage, maintenez la touche [ SET ] enfoncée pendant 2 secondes pour retourner au mode normal.

35

4.5.3.1 VISUALISATION ET ACTIVATION DE L’HEURE DE L’ALARME / PRÉ-ALARME
DE TEMPÉRATURE
1. En mode normal, appuyez sur la touche [ ALARM ] pour afficher l’heure de l’alarme pendant 5 secondes.
2. Lorsque l’heure de l’alarme s’affiche, appuyez à nouveau sur la touche [ ALARM ] pour activer la fonction alarme. Ou appuyez deux fois sur la touche [ALARM ] pour activer l’alarme avec la fonction de pré-alarme de glace.

Alarme désactivée

Alarme activée

Alarme avec alerte de glace

REMARQUE : Une fois la pré-alerte de glace activée, l’alarme se déclenchera 30 minutes plus tôt si elle détecte que la température extérieure est inférieure à -3°C.

4.5.3.2 FONCTIONNEMENT DE L’ALARME
Si vous réglez l’heure de l’alarme et que vous atteignez l’heure que vous avez définie, l’alarme sonore se déclenche. Elle peut être arrêté en suivant l’opération : – Arrêt automatique après 2 minutes d’alarme en cas d’absence de fonctionnement et l’alarme s’activera à
nouveau le jour suivant.
– En appuyant sur la touche [ ALARM / SNOOZE ] pour entrer la répétition du réveil, l’alarme retentira de nouveau après 5 minutes.
– En maintenant la touche [ALARM / SNOOZE] enfoncée pendant 2 secondes ou appuyez sur [ ALARM ], l’alarme s’arrête et se déclenchera à nouveau le lendemain.

NOTE : – La répétition snooze peut être utilisée en continu pendant 24 heures. – Pendant la répétition de l’alarme, les icônes d’alarme ” ” continuent à clignoter.

4.5.4 RÉTRO-ÉCLAIRAGE La luminosité du rétroéclairage de la console peut être réglée en utilisant le commutateur coulissant [ BACKLIGHT ] pour sélectionner la luminosité appropriée : – Glissez l’interrupteur sur la position [ HI ] pour un rétroéclairage plus clair. – Glissez-le sur la position [ LO ] pour un rétroéclairage plus sombre. – Faites glisser le curseur sur la position [ AUTO ] pour régler automatiquement le
rétroéclairage en fonction du niveau de luminosité de l’environnement.

5. CRÉER UN COMPTE PROWEATHERLIVE (PWL) ET CONFIGURER LA CONNEXION WI-FI DE LA CONSOLE
La console peut charger/télécharger des données météo sur le serveur ProWeatherLive (PWL) via un routeur WI-FI, vous pouvez suivre les étapes ci- dessous pour configurer votre appareil.

REMARQUE : Les sites des serveurs météo et les applications peuvent être modifiés sans préavis.

36

5.1 CRÉER UN COMPTE PWL ET AJOUTER UN NOUVEAU DISPOSITIF DANS PWL 1. Sur la page https://proweatherlive.net, cliquez sur “Create Your Account” (Créer votre
compte) puis suivez les consignes pour créer votre compte.
2. Connectez-vous à votre compte ProWeatherLive puis cliquez sur “Edit Devices” (Modifier les appareils) dans le menu déroulant.
Dashboard Account Edit Devices Unit & Display Alert Setting Weather Server Data Export Help FAQ Log Out
3. Sur la page « Edit Devices », cliquez sur “+Add” (Ajouter) dans le coin en haut à droite pour créer un nouvel appareil. Un identifiant de station (WSID) et une clé (WSPD) sont générés instantanément. Prenez-en note puis cliquez sur “FINISH” (Terminer) pour créer l’onglet de la station.
37

4. Cliquez sur “Edit” (Modifier) dans le coin en haut à droite de l’onglet de la station.

5. Saisissez le “Nom de l’appareil”, l'”Adresse MAC de l’appareil”, l'”Altitude”, la “Latitude”, la “Longitude” et sélectionnez votre fuseau horaire dans l’onglet “Station”, puis cliquez sur “Confirmer” pour enregistrer le paramètre.

NOTE : Saisissez un signe négatif pour les longitudes ou les latitudes à l’Ouest ou au Sud respectivement. Par exemple : 33.8682 Sud est “-33.8682” ; 74.3413 Ouest est “-74.3413”

L’adresse Mac de l’appareil se trouve au dos de la console ou dans la page “SETUP” mentionnée dans la section 6.3.
Les prévisions et les conditions météorologiques seront basées sur les latitudes et les longitudes saisies, qui sont également utilisées pour calculer les heures de lever et de coucher du soleil, ainsi que les heures de lever et de coucher de la lune.

00:0E:C6:00:07:10
Par exemple Adresse Mac du dispositif

6. Dans la page “SETUP” mentionnée dans la section 6.3, entrez l’ID de la station et la clé assignée par ProWeatherLive.
Weather server setup ProWeatherLive
Station ID: PWL2345678 Station key: 112233

38

6. CONNECTER LA CONSOLE AU WI-FI 6.1 TÉLÉCHARGER L’APPLICATION DE CONFIGURATION WSLINK
Pour connecter la console au WI-FI, vous devez télécharger l’application de configuration “WSLink” en scannant le code QR ou en recherchant “WSLink” dans App Store ou Google Play.
www.bresser.de/download/WSLink
L’application WSLink est nécessaire pour que la console puisse se connecter à WI-FI et à Internet, configurer le serveur météo, effectuer l’étalonnage des capteurs et la mise à jour du micrologiciel.
REMARQUE ! – L’application WSLink ne sert qu’à la configuration. Il n’est pas utilisé pour consulter à distance vos données
météorologiques. – L’application WSLink peut faire l’objet de modifications et de mises à jour. 6.2 CONSOLE EN MODE POINT D’ACCÈS 1. Lorsque vous mettez la console sous tension pour la première fois, l’écran LCD de la console
affiche l’icône clignotante “AP” et ” ” pour signifier qu’elle est passée en mode AP (Access Point) et qu’elle est prête pour les réglages WI-FI. Maintenez la touche [ S E NSOR / WIFI ] enfoncée pendant 6 secondes pour passer en mode AP manuellement.
Mode AP de la console
39

6.3 AJOUTEZ VOTRE CONSOLE À WSLINK Ouvrez l’application WSLink et suivez les étapes ci-dessous pour ajouter votre console à WSLink.

YOUR DEVICE

ADD DEVICE

Add Device

Check if the console is in AP mode (AP icon flashing)
OTHERWISE

(a) Page Votre appareil Appuyez sur l’icône “Ajouter un dispositif”.
(SECTION 5.4) Configurer une nouvelle console avec WSLink

(b) Sélectionnez votre appareil.
DEVICE ADDED
PWS-XXYYZZ

Press & hold WI-FI button for 6 sec to enter AP mode
Operation completed
Confirm
(c) Assurez-vous que la console est en mode AP et cochez la case “Operation completed”, puis appuyez sur “Confirm” pour accéder à la page du réseau WI-FI de votre téléphone intelligent.
Wi-Fi
Wi-Fi
My Router
Connected
PWS-XXYYZZ
No encrypted
Room Router
Encrypted
John
No encrypted

(e) Une fois la console ajoutée à WSLink, l’icône de la console apparaîtra sur votre liste de périphériques. Appuyez dessus pour continuer la configuration.

(d) Sélectionnez le nom du réseau WI-FI de la console (le nom commence toujours par PWS-) pour connecter votre téléphone intelligent à la console. Puis retournez à l’application WSLink.

REMARQUE :
– Pour la première connexion, vous devez sélectionner “Pas de connexion Internet” lors de la connexion à cet appareil.
– Si votre smartphone ne peut pas se connecter à la console, veuillez désactiver les données mobiles / le réseau dans votre téléphone intelligent et réessayer. 40

6.4 CONFIGURER UNE NOUVELLE CONSOLE AVEC WSLINK

L’application suivra les étapes ci-dessous pour vous guider dans la configuration.

Wi-Fi

Edit device

Network My Router Password

Device name PWS-XXYYZZ

Other Wi-Fi network

MAC address AA:11:BB:XX:YY:ZZ

Next

Next

(e) Wi-Fi page Réseau : sélectionner le réseau WI-FI (SSID du routeur) pour la connexion. Mot de passe : entrer le mot de passe WI-FI. Autre réseau WI-FI : configuration à un réseau WI-FI caché. Ensuite, allez à la page “Edit Device”.

(f) Page de modification du dispositif Nom du dispositif : Créez un nom pour votre appareil. Suivant : allez à la page “Serveur météo”.

(j) Supprimer votre console Pour supprimer un appareil de l’application, faites glisser l’icône de la console vers la gauche et appuyez sur la corbeille.

(g) Page du serveur météo ProWeatherLive : veuillez vous référer à la section 6 .5. Ensuite, allez à la page “Paramètres”.
Settings
Wi-Fi Edit device Weather server Calibration Firmware

(i) La page de votre appareil Votre installation est maintenant terminée. Vous pouvez appuyer sur l’icône de la console et suivre la procédure pour effectuer les réglages de la console à tout moment si nécessaire.
41

Confirm & Exit
(h) Page des paramètres C’est la page principale de la console, vous pouvez entrer dans différentes pages de configuration pour configurer votre console. Une fois la configuration terminée, appuyez sur “Confirm & Exit” pour quitter le mode AP.

6.5 CONFIGURATION DU SERVEUR MÉTÉO

Settings

Weather Server

Wi-Fi Edit device Weather server Calibration Firmware

ProWeatherLive

Weather server
ProWeatherLive Station ID | Station key

MAC Upload

AA: 11: BB: 32: AC: A6

Confirm & Exit

Next

Save

(a) Page des paramètres Sur la page des paramètres, appuyez sur “Weather server”.
6.6 CALIBRAGE
Settings

(b) Sélectionnez le serveur météo

(c) Télécharger vos données météorologiques sur Proweatherlive 1. Enregistrez un compte et une
station météo sur proweatherlive. net selon la section 6.1
2. Entrez l’ID de la station et la clé de la station obtenue sur proweatherlive.net.
3. Activez (ou désactivez) le téléchargement.
4. Appuyez sur “Enregistrer”.

Calibration

Unit

Wi-Fi Edit device Weather server Calibration Firmware

Indoor (Display Console) Outdoor (Sensor Array) CH1 CH2 CH3 CH4 CH5

Section intérieure Section extérieure
Section CH pour capteur(s) thermohygro optionnel(s)

CH6

Confirm & Exit

CH7 Other sensors
Save

Section pour autre(s) capteur(s) optionnel(s)

(a) Page des paramètres Sur la page des paramètres, appuyez sur “Calibrage”.

(b) Page d’étalonnage
1. Appuyez sur “Unité” pour modifier l’unité si nécessaire avant de saisir la valeur d’étalonnage.
2. Appuyez sur la section que vous voulez afficher

42

6.6.1 PARAMÈTRES DE CALIBRATION

Section Intérieur

Paramètres
Température Humidité Pression absolue

Type de calibrage
Offset Offset Offset

Valeur par
défaut 0
0
0

Pression relative Offset

0

Température

Offset

0

Humidité

Offset

0

Direction du vent Offset

0

Extérieur

Vitesse du vent Gain

1

Pluie

Gain

1

Indice UV

Gain

1

Plage de réglage
±20°C ±20 % ±560hPa (±16.54inHg ou ±420mmHg) ±20°C ±20 % ±90° x 0,5 ~1,5 x 0,5 ~1,5 x 0,01 ~ 10,0

Léger

Gain

1

x 0,01 ~ 10,0

CH1~7

Température

Offset

0

Thermo-hygro

(en option)

Humidité

Offset

0

±20°C ±20 %

Valeur des PM2.5 Offset

0

±99g/m³

Autres

Valeur des PM10 Offset

0

capteurs (en option)

Valeur HCHO

Offset

0

Valeur duCO2

Offset

0

Valeur CO

Offset

0

±99g/m³ ±500ppb ±500ppm ±200ppm

Source de calibrage typique
Thermomètre à alcool ou au mercure Psychromètre à fronde Baromètre calibré en laboratoire
Aéroport local
Thermomètre à alcool ou au mercure Psychromètre à fronde GPS ou boussole Anémomètre calibré en laboratoire Pluviomètre en verre gradué UV-mètre calibré en laboratoire Capteur de rayonnement solaire calibré en laboratoire Thermomètre à alcool ou au mercure
Psychromètre à fronde
Capteur PM2.5 calibré de qualité laboratoire Capteur PM10 calibré de qualité laboratoire Capteur HCHO calibré de qualité laboratoire Sonde deCO2 calibrée de qualité laboratoire UV-mètre calibré en laboratoire

REMARQUE :
– L’étalonnage de la plupart des paramètres n’est pas nécessaire, à l’exception de la pression relative, qui doit être étalonnée au niveau de la mer pour tenir compte des effets de l’altitude.
– Pour la température et la pression, l’application calculera et convertira toujours la valeur d’étalonnage en °Cet hPa respectivement.

6.7 MISE À JOUR
Settings

Firmware

Wi-Fi Edit device Weather server Calibration Firmware

Firmware version

1.00 New Firmware 1.01 available

Après le téléchargement du firmware sur la console, veuillez vérifier l’état de votre appareil. Veuillez vous référer à la section
8.1 pour plus de détails.

Confirm & Exit
Retirez d’abord la pile de secours CR2032. (a) Page des paramètres de Sur la page des paramètres, appuyez sur “Firmware”.

Update
(b) La version actuelle de votre micrologiciel s’affiche. Appuyez sur “Mise à jour” si un nouveau micrologiciel est disponible (indiqué par un point rouge).
43

6.8 FONCTIONNEMENT EN MODE STA
Si votre smartphone et votre console sont connectés au même réseau WI-FI, vous pouvez accéder rapidement à la configuration de votre console en mode STA.

YOUR DEVICE

Settings

PWS-XXYYZZ Add Device

Wi-Fi Edit device Weather server Calibration Firmware

Page Votre appareil Assurez-vous que votre console et votre smartphone sont dans le même réseau WI-FI, puis appuyez sur l’icône de votre console pour accéder à la page des paramètres du mode STA.

Confirm & Exit
Page des paramètres du mode STA Cette page principale est similaire à la page de réglage du mode AP, la seule différence étant que vous ne pouvez pas accéder aux sections WI-FI et Firmware.

7. DONNÉES ET EXPLOITATION EN DIRECT DE PROWEATHERLIVE (PWL)
7.1 AFFICHER LES DONNÉES EN DIRECT
Connectez-vous à votre compte ProWeatherLive. Si votre appareil est connecté, les données météo en temps réel s’affichent sur la page du tableau de bord.

44

REMARQUE ! Veuillez appuyer sur “Help” (Aide) fonctionnement du PWL.

dans le cas où vous auriez des questions sur le

7.2 TÉLÉCHARGEMENT VERS D’AUTRES SERVEURS MÉTÉO
Le service ProWeatherLive.net permet de télécharger les données de chaque station météo vers 2 autres serveurs météo, tels que WeatherUnderground, WeatherCloud, PWSWeather ou AWEKAS. Pour plus d’informations sur leur configuration (par exemple, la création d’un compte, l’ID de la station et la clé), veuillez vous référer au menu AIDE sur ProWeatherLive.net.

7.3 APPLICATIONS DE TABLEAU DE BORD PROWEATHERLIVE Les applications ProWeatherLive pour Android et iOS sont disponibles en plus de ProWeatherLive.net. Recherchez “proweatherlive” dans iOS App Store ou Google Play.

8. ENTRETIEN
8.1 MISE À JOUR DU FIRMWARE La base prend en charge la mise à jour du firmware. Son micrologiciel peut être mis à jour par voie hertzienne à tout moment (si nécessaire) par le biais de l’application WSLink.

8.1.1 ÉTAPE DE MISE À JOUR DU MICROLOGICIEL
1. Le dernier firmware sera téléchargé automatiquement sur votre smartphone, il suffit de connecter votre console à WSLink pour vérifier les mises à jour (voir section 6.7).
2. Suivez les étapes de l’application pour transférer le fichier OTA du téléphone à la console. 3. Une fois le fichier transféré, la console commence à se mettre
à jour, le temps de mise à jour est d’environ 5 à 10 minutes. Pendant la mise à jour, la progression s’affiche (par exemple, 100 est terminé).

4. La console redémarre une fois la mise à jour terminée.
5. La console reste en mode AP pour que vous puissiez vérifier la version du firmware et tous les paramètres actuels. L’utilisateur peut maintenir la touche [ SENSOR / WI-FI ] enfoncée pendant 6 secondes pour quitter le mode AP à tout moment.
REMARQUE IMPORTANTE : – Veuillez ne pas couper l’alimentation pendant le processus de mise à jour du micrologiciel. – Retirez la pile de sauvegarde CR2032 avant de mettre à jour le micrologiciel ! – Veuillez vous assurer que votre connexion WI-FI est stable. – Une fois que la mise à jour a commencé, n’utilisez pas l’ordinateur ni la console jusqu’à la fin
de la mise à jour. – Au cours de la mise à jour du firmware, la console cesse de télécharger les données vers
le serveur cloud. Elle se reconnectera à votre routeur Wifi et se remettra à télécharger les données une fois la mise à jour terminée. Si la console ne parvient pas à se connecter à votre routeur, rendez-vous sur la page CONFIGURATION pour reconfigurer la connexion. – Une fois la mise à jour terminée, si les informations de configuration manquent, veuillez les saisir à nouveau. – Le processus de mise à jour du firmware comporte un risque potentiel qui ne permet pas de garantir une réussite à 100 %. Si la mise à jour échoue, il suffit d’appuyer sur les touches [ / MOD ] et [ / NDX ] pendant 10 secondes et puis de refaire l’étape ci-dessus pour effectuer une nouvelle mise à jour.

45

8.2 REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
Si l’indicateur de pile faible ou s’affiche dans la section OUT ou CH, cela indique que les piles du capteur sans fil du canal affiché ou celles du capteur 7 en 1 sont faibles. Remplacez les piles par des piles neuves.

8.2.1 RÉ-APPAIREZ MANUEL DE LA MATRICE DE CAPTEURS
Chaque fois que vous avez changé les piles du réseau de capteurs L profond 7-en-1 ou d’autres capteurs supplémentaires, la resynchronisation doit être effectuée manuellement. 1. Remplacez toutes les piles du réseau de capteurs sans fil par des piles neuves. 2. Appuyez SUR LA TOUCHE [ SENSOR / WIFII ] de la console pour passer en mode de
synchronisation des capteurs (comme indiqué par l’antenne clignotante ).

8.3 REINITIALISATION ET REINITIALISATION D’USINE
Pour réinitialiser la console et la redémarrer, appuyez une fois sur la touche [ RESET ] ou retirez la pile de secours puis débranchez l’adaptateur. Pour rétablir les paramètres par défaut et effacer toutes les données, maintenez la touche [ RESET ] enfoncée pendant 6 secondes.

8.4 MAINTENANCE DU RÉSEAU DE CAPTEURS 7-EN-1 SANS FIL

REMPLACER LA GIROUETTE Dévisser et retirer la girouette pour la remplacer
REMPLACER LES GOBELETS 1. Dévissez et retirez le
couvercle supérieur 2. Retirer les gobelets pour la
remplacer
NETTOYAGE DU CAPTEUR THERMO / HYGRO 3. Dévissez les 2 vis situées au bas
de l’écran de protection contre les radiations. 4. Tirez doucement sur le bouclier. 5. Enlevez avec précaution toute saleté ou tout insecte sur le boîtier du capteur (ne laissez pas se mouiller les capteurs à l’intérieur). 6. Nettoyez le bouclier avec de l’eau et enlevez toute saleté ou insecte. 7. Installez toutes les pièces quand elles sont parfaitement propres et séchées.
9. DÉPANNAGE
Problèmes
Le capteur sans fil 7-en-1 fonctionne par intermittence ou ne se connecte pas
Impossible d’utiliser le mode STA pour la configuration

NETTOYAGE DU COLLECTEUR DE PLUIE 1. Dévisser le collecteur de pluie en le
tournant de 30° dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 2. Retirer doucement le collecteur de pluie 3. Nettoyez et enlevez tous les débris ou insectes. 4. Installez le collecteur lorsqu’il est propre et complètement sec.
NETTOYAGE DU CAPTEUR UV ET ÉTALONNAGE · Pour une mesure précise des
UV, nettoyez régulièrement et en douceur la lentille de couverture du capteur UV à l’eau pure. · Avec le temps, le capteur UV se dégradera naturellement.
Solution 1. Veillez à ce que le capteur se trouve dans la portée de transmission 2. Si cela ne fonctionne toujours pas, réinitialisez à nouveau la paire de
capteurs avec la console.
1. Assurez-vous que votre console et votre téléphone intelligent sont connectés au même réseau WI-FI.
2. Assurez-vous que l’icône du signal WI-FI de la console est toujours allumée. 3. Assurez-vous que la fonction de localisation de votre téléphone intelligent
est activée. 4. Assurez-vous que votre APP est la dernière version.

46

Aucune connexion Wi-Fi
Données non communiquées à ProWeatherLive La pluviométrie n’est pas correcte
Température trop élevée pendant la journée
Une certaine condensation sous le capteur UV peut se produire pendant la nuit L’écran de la console ne répond pas ou fonctionne mal

1. Vérifiez l’icône WI-FI sur l’écran, elle doit être allumée si la connectivité est réussie
2. Dans la page SETUP de la console, vérifiez que les paramètres WI-FI (nom du routeur, type de sécurité, mot de passe) sont corrects
3. Assurez-vous de vous connecter à la bande 2.4G du routeur WI-FI (la 5G n’est pas prise en charge)
1. Assurez-vous que la connexion WI-FI de la console est bonne. 2. Dans la page de configuration de la console, assurez-vous que votre ID de
station et votre clé de station sont corrects
1. Assurez-vous que le collecteur de pluie est propre pour que l’auget basculeur puisse basculer en douceur
2. Assurez-vous que le capteur a un montage stable et de niveau pour garantir un basculement correct
1. Placez le capteur dans une zone ouverte et à au moins 1,5 m du sol. 2. Assurez-vous que l’emplacement du capteur n’est pas trop proche des
sources de chaleur ou des obstacles tels que les bâtiments, les trottoirs, les murs ou les unités de climatisation. Ce phénomène disparaîtra lorsque la température s’élèvera sous le soleil et n’affectera pas les performances de l’appareil.
Vous pouvez suivre l’étape ci-dessous pour réparer : 1. Retirez la batterie de secours. 2, Débranchez la prise d’alimentation CC. 3, Après 1 minute, rebranchez la prise d’alimentation.

10. SPÉCIFICATIONS 10.1 CONSOLE

Spécifications générales

Dimensions (L x H x P)

217 x 152.5 x 23,5 mm (8.5 x 6 x 0.9 in)

Poids

551g (avec batterie)

Alimentation principale

Adaptateur secteur 220V/5V 1A

Batterie de secours

CR2032

Plage de température de fonctionnement

-5°C ~ 50°C

Spécification de communication Wifi

Standard

802.11 b / g / n

Fréquence de fonctionnement :

2.4GHz

Type de sécurité de routeur WPA/WPA2, WPA3, OPEN, WEP (WEP ne fonctionne qu’avec

pris en charge

un mot de passe hexadécimal)

Application de configuration

Nom de l’application

WSLink

Plate-forme de téléchargement d’applications

Google play et Apple Store

Plate-forme de soutien

Téléphone intelligent Android ou iPhone

Plate-forme en ligne

Site web

https://proweatherlive.net

Nom de l’application

ProWeatherLive

Plate-forme d’applications

Google play et Apple Store

47

Spécification des fonctions liées au temps

Affichage de l’heure

HH : MM

Format horaire

12 heures AM / PM ou 24 heures

Affichage de la date

JJ / MM ou MM / JJ

Méthode de synchronisation Passage par le serveur pour obtenir l’heure locale à

du temps

l’emplacement de la console.

Langues en semaine

EN / DE / DE / FR / ES / IT / NL / RU

Baromètre (Note : Données détectées par la console)

Unité de baromètre

hPa, inHg et mmHg

Plage de mesure

540 ~ 1100hPa

Précision

(700 ~ 1100hPa ± 5hPa) / (540 ~ 696hPa ± 8hPa) (20,67 ~ 32,48 inHg ± 0,15 inHg) / (15,95 ~ 20,55 inHg ± 0,24 inHg) (525 ~ 825mmHg ± 3.8mmHg) / (405 ~ 522mmHg ± 6mmHg) Typique à 25°C (77°F)

Résolution

1hPa / 0,01inHg / 0,1mmHg

Modes de mémoire

Données historiques des 24 dernières heures, journalières Max / Min

Température extérieure (Note: Données détectées par la console)

Unité de température

°C et °F

Précision

0°C ± 2°C (32°F ± 3.6°F) >0 °C ± 1°C (>32 °F ± 1,8°F)

Résolution

°C / °F (1 décimale)

Humidité extérieure( Note: Données détectées par la console)

Unité d’humidité

%

Précision

1 ~ 9% HR ± 8% HR À 25°C (77°F) 10 ~ 90% HR ± 5% HR À 25°C (77°F) 90 ~ 99% HR ± 8% HR À 25°C (77°F)

Résolution

1%

Modes de mémoire

Données historiques des 24 dernières heures, Max / Min

Température extérieure(Note: Détection des données par le capteur 7-en-1)

Unité de température

°C et °F

Mode d’indice météorologique

Sensation de ressenti, refroidissement éolien, indice de chaleur et de point de rosée

Plage d’affichage des températures ressenties

-65 ~ 50°C

Plage d’affichage du point de rosée

-20 ~ 80°C

Plage d’affichage de l’indice de chaleur

26 ~ 50°C

Plage d’affichage du refroidissement éolien

-65 ~ 18°C (vitesse du vent > 4,8 km/h)

Précision

5.1 ~ 60°C ± 0,4°C (41,2 ~ 140°F ± 0,7°F) -19,9 ~ 5°C ± 1°C (-3,8 ~ 41°F ± 1,8°F) -40 ~ -20°C ± 1,5°C (-40 ~ -4°F ± 2,7°F)

Résolution

°C / °F (1 décimale)

Humidité extérieure(Note: Détection des données par le capteur 7-en-1)

Unité d’humidité

%

48

Précision

1 ~ 20% RH ± 6,5% RH à 25°C (77°F) 21 ~ 80% RH ± 3,5% RH à 25°C (77°F) 81 ~ 99% RH ± 6,5% RH à 25°C (77°F)

Résolution

1%

Vitesse et direction du vent (Note : Détection des données par le capteur 7-en-1)

Unité de vitesse du vent

mph, m/s, km/h et noeuds

Plage d’affichage de la vitesse du vent

0 ~ 112mph, 50m/s, 180km/h, 97knots

Résolution

mph, m/s, km/h et noeuds (1 chiffre après la virgule)

Précision de la vitesse

< 5m/s : +/- 0,8m/s ; > 5m/s : +/- 6 % (le plus élevé des deux)

Mode d’affichage

Rafale / Moyenne

Mode d’affichage de la direction du vent

16 directions

RAIN (Note : Détection des données par le capteur 7-en-1)

Unité de mesure des précipitations

mm et in

Unité pour le taux de pluie mm/h et in/h

Précision

± 7% ou 1 repère

Distance

0 ~ 19999mm (0 ~ 787,3 in)

Résolution

0,254 mm (3 chiffres après la virgule en mm)

Mode d’affichage des précipitations

Horaire / Quotidien / Hebdomadaire / Mensuel / Pluviométrie totale

INDEX UV (Note : Détection des données par le capteur 7-en-1)

Plage d’affichage

0 ~ 16

Résolution

1 place décimale

Unité d’intensité lumineuse (Note: Détection des données par le capteur 7-en-1)

Unité d’intensité lumineuse Klux, Kfc and W/m²

Plage d’affichage

0 ~ 200Klux

Résolution

Klux, Kfc et W/m² (2 décimales)

10.2 CAPTEUR 7-EN-1 SANS FIL

Dimensions (L x H x P) Poids
Alimentation principale
Données météorologiques
Portée de transmission RF Fréquence RF (selon la version du pays) Intervalle de transmission Plage de température de fonctionnement Plage d’humidité de fonctionnement

390 x 231 x 165mm (sans tige et sans pied) 599g (sans piles, sans tige et sans pied) 3x piles AA (1.5V) (Piles au lithium non rechargeables recommandées) Température, humidité, vitesse du vent, direction du vent, précipitations, rayonnement UV et intensité lumineuse 150m
868Mhz (EU, UK)
12 secondes
-40 ~ 60°C (-40 ~ 140°F) Piles au lithium nécessaires
1 ~99% RH sans condensation

49

11. RECYCLAGE Eliminez l’emballage en triant les matériaux. Pour plus d’informations concernant les règles applicables en matière d’élimination de ce type des produits, veuillez-vous adresser aux services communaux en
charge de la gestion des déchets ou de l’environnement. Lors de l’élimination du produit et de ses accessoires, de son emballage ou de la mode d’emploi associée, respecter les règles d’élimination complémentaires applicables en France :
Ne jamais éliminer les appareils électriques avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive 2012/19/UE du Parlement européen relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et à son adaptation en droit allemand, les appareils électroniques usagés doivent être collectés séparément et recyclés de manière écologique. Conformément aux réglementations sur les piles et les piles rechargeables, il est formellement interdit de jeter les piles dans les ordures ménagères. Veillez à éliminer vos piles usagées tel qu’exigé par la loi : à un point de collecte local ou auprès d’un revendeur. Il est interdit de jeter les piles avec les ordures ménagères. Les piles qui contiennent des toxines sont marquées d’un signe et d’un symbole chimique. “Cd” = cadmium, “Hg” = mercure, “Pb” = plomb. 12. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Le soussigné, Bresser GmbH, déclare que l’équipement radioélectrique du type : 7003240 satisfait à la directive : 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible a l’adresse internet suivante : http://www.bresser.de/download/7003240/CE/7003240_CE.pdf 13. GARANTIE ET SERVICE La période de garantie normale est de 2 ans et commence le jour de l’achat. Afin de bénéficier d’une période de garantie prolongée comme indiqué sur l’emballage, l’enregistrement sur notre site internet est nécessaire. Vous pouvez avoir accès à l’intégralité des conditions de garantie ainsi qu’à des informations sur la prolongation de la période de garantie et sur nos services à la page www.bresser.de/ warranty_terms.
50

Service

DE AT CH BE
Bei Fragen zum Produkt und eventuellen Reklamationen nehmen Sie bitte zunächst mit dem Service-Center Kontakt auf, vorzugsweise per E-Mail.
E-Mail: [email protected] Telefon: +49 28 72 80 74 210
BRESSER GmbH Kundenservice Gutenbergstr. 2 46414 Rhede Deutschland
Lokale Rufnummer in Deutschland (Die Höhe der Gebühren je Telefonat ist abhängig vom Tarif Ihres Telefonanbieters); Anrufe aus dem Ausland sind mit höheren Kosten verbunden.

NL BE
Als u met betrekking tot het product vragen of eventuele klachten heeft kunt u contact opnemen met het service centrum (bij voorkeur per e-mail).
E-Mail: [email protected] Telefoon: +31 528 23 24 76
BRESSER Benelux Smirnoffstraat 8 7903 AX Hoogeveen The Netherlands
Het telefoonnummer wordt in het Nederland tegen lokaal tarief in rekening gebracht. Het bedrag dat u per gesprek in rekening gebracht zal worden, is afhankelijk van het tarief van uw telefoon provider; gesprekken vanuit het buitenland zullen hogere kosten met zich meebrengen.

GB IE

Please contact the service centre first for any questions regarding the product or claims,
preferably by e-mail.

E-Mail:

[email protected]

Telephone*: +44 1342 837 098

BRESSER UK Ltd.
Suite 3G, Eden House Enterprise Way Edenbridge, Kent TN8 6HF Great Britain
*Number charged at local rates in the UK (the amount you will be charged per phone call will depend on the tariff of your phone provider); calls from abroad will involve higher costs.

FR BE

Si vous avez des questions concernant ce produit ou en cas de réclamations, veuillez prendre contact avec notre centre de services (de préférence via e-mail).

E-Mail:

[email protected]

Téléphone*: 00 800 6343 7000

BRESSER France SARL
Pôle d’Activités de Nicopolis 314 Avenue des Chênes Verts 83170 Brignoles France
*Prix d’un appel local depuis la France ou Belgique

ES PT
Si desea formular alguna pregunta sobre el producto o alguna eventual reclamación, le rogamos que se ponga en contacto con el centro de servicio técnico (de preferencia por e-mail).
E-Mail: [email protected] Teléfono: +34 91 67972 69
BRESSER Iberia SLU c/Valdemorillo,1 Nave B P.I. Ventorro del Cano 28925 Alcorcón Madrid España
Número local de España (el importe de cada llamada telefónica dependen de las tarifas de los distribuidores); Las llamadas des del extranjero están ligadas a costes suplementarios..

Bresser GmbH Gutenbergstraße 2 46414 Rhede · Germany www.bresser.de
@BresserEurope

Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques. Manual_7003240_4CAST- WIFI-Weather-Center-7in1_fr_BRESSER_v102023a

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

BRESSER User Manuals

Related Manuals