DEWALT DCS727N-XJ Miter Saw Instruction Manual

June 14, 2024
Dewalt

DCS727N-XJ Miter Saw

Product Information

Specifications

  • Model: DCS727
  • Language: Dansk (oversat fra original brugsvejledning)
  • Smig (maks.-positioner): 28 VDC
  • Weight: 20.5 kg
  • LPA (emissions lydtryksniveau): 100.3 dB(A)
  • LWA (lydtryksniveau): 111.7 dB(A)
  • K (usikkerhed for det angivne lydniveau): 3 dB(A)

Product Usage Instructions

1. Safety Guidelines

It is important to follow these safety guidelines while using
the product:

  • Always read and keep the safety instructions for future
    reference.

  • Ensure electrical safety by using the product properly.

  • Take personal safety precautions while using the product.

2. Battery Usage and Maintenance

Follow these instructions for battery usage and maintenance:

  • Use only compatible batteries specified in the manual.
  • Charge the battery using the provided charger.
  • Refer to the charging indicators for battery status.
  • Transport batteries safely according to regulations.

3. Service and Maintenance

For service and maintenance of the product:

  • Contact authorized service centers for repairs.
  • Do not attempt to repair the product yourself.

4. Operating the Charger

Follow these steps to charge a battery:

  1. Connect the battery to the charger.
  2. Observe the charging indicators for battery status.
  3. Wait for the battery to be fully charged.

FAQ

Q: What batteries are compatible with this product?

A: The following batteries are compatible with the DCS727:

  • DCB546
  • DCB547/G
  • DCB548
  • DCB549

Q: How long does it take to charge the batteries?

A: The charging times vary depending on battery temperature and
condition. Refer to the provided charging time matrix for
approximate charging times.

DCS727

Dansk (oversat fra original brugsvejledning)

8

Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen)

23

English (original instructions)

40

Español (traducido de las instrucciones originales)

55

Français (traduction de la notice d’instructions originale)

72

Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)

89

Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies)

106

Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene)

123

Português (traduzido das instruções originais)

138

Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta)

155

Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna)

170

Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmitir)

185

( )

200

Fig. A1
5 4 6
7

9 10
11 12 18 13 14 Fig. A2
28 29

15

16

27

30

38

35

31

3 2
XXXX XX XX 8
1

18

23

22

21

18

17

19

20
24 25 26 37 36

34

32

33

Fig. B 5 4
Fig. C 39
68 Fig. E

5 4
61 Fig. D 40 36
Fig. F 41
42

Fig. G

Fig. H1 1

Fig. H2

Fig. H4

45

46

43 31

47

Fig. H3 1
44
43 31
Fig. I 48

51

22

21

19

49

50

Fig. J
52 53
54 56 55 57 58
Fig. L

Fig. K 62
10 59
Fig. M

Fig. N

21

21

Fig. O1

60

Fig. O2 Fig. Q

Fig. P 1
2
Fig. R

Fig. S

Fig. T

1
“A”
2

Fig. U
Fig. V2 13
Fig. W1 13

Fig. V1
13 Fig. W1
17 13
Fig. X1 46

17 46

Fig. X2

Fig. Y

1

Fig. Z

Fig. AA

65

67

66

63

64

15

16

DAnsk

GERINGSSAV

DCS727

Tillykke!
Du har valgt et DEWALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.

Tekniske Data

Spænding Type Batteritype Klingediameter Huldiameter Klingens tykkelse Savsnitbredde Maksimal klingehastighed Maks. tværsavningskapacitet 90° Maks. geringskapacitet 45° Maksimal savedybde 90° Maks. smigtværsavning 45° Gering (maks.-positioner)
Smig (maks.-positioner)
0° gering Fodpanel maks. højde 150 mm Maksimal savbredde ved maks. højde 90 mm Maksimal savhøjde ved maks. bredde 305 mm 45° venstre gering Maksimal savbredde ved maks. højde 90 mm Maksimal savhøjde ved maks. bredde 210 mm 45° højre gering Maksimal savbredde ved maks. højde 90 mm Maksimal savhøjde ved maks. bredde 210 mm 45° venstre smigvinkel Maksimal savbredde ved maks. højde 60 mm Maksimal savhøjde ved maks. bredde 305 mm 45° højre smigvinkel Maksimal savbredde ved maks. højde 28 mm Maksimal savhøjde ved maks. bredde 305 mm Automatisk klingebremstid Vægt (uden batteripakke)

VDC
mm mm mm mm min-1 mm mm mm mm venstre højre venstre højre

DCS727 54 1 Li-Ion 250 30 1,75 3.0 4300 305 215 90 50 50° 60° 49° 49°

mm

28

mm 290

mm

77

mm 200

mm

77

mm 200

mm

77

mm 290

mm

50

mm 290

mm

20

s

< 4

kg 20,5

Støjværdier og/eller vibrationsværdier (triax vector sum) i henhold til EN 62841-3-9:

LPA (emissions lydtryksniveau) LWA (lydtryksniveau) K (usikkerhed for det angivne lydniveau)

dB(A) 100,3 dB(A) 111,7 dB(A) 3

Vibrations- og/eller støjemissionsniveauet, der er angivet i dette vejledningsark, er målt i overensstemmelse med en standardiseret test, der er angivet i EN62841 og kan anvendes til at sammenligne et værktøj med et
andet. Det kan anvendes til en foreløbig eksponeringsvurdering. ADVARSEL: Det angivne vibrations- og/eller støjemissionsniveau repræsenterer værktøjets hovedanvendelsesområder. Hvis værktøjet anvendes til andre formål, med andet tilbehør eller vedligeholdes dårligt, kan vibrations- og/eller støjemissionen imidlertid

variere. Det kan markant forøge eksponeringsniveauet over den samlede arbejdsperiode. Et estimat af eksponeringsniveauet for vibration og/eller støj bør også tage højde for de gange, hvor der slukkes for værktøjet, eller når det kører, men ikke bruges til arbejde. Det kan markant mindske eksponeringsniveauet over den samlede arbejdsperiode. Identificér yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte operatøren mod vibrationens og/eller støjens effekter, som f.eks.: vedligehold værktøjet og tilbehør, hold hænderne varme (relevant ved vibration), organisering af arbejdsmønstre.
EF-Konformitetserklæring
Maskindirektiv og radioudstyrsdirektiv
Geringssav DCS727 DEWALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske data er udformet i overensstemmelse med: 2006/42/EF, EN62841-1:2015 + A11:2022; EN IEC 62841-3-9:2020+A11:2020. Disse produkter overholder også direktivet 2014/53/EU, og 2011/65/EU. Kontakt DEWALT på følgende adresse for yderligere oplysninger eller se bagsiden af manualen. Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil og udsteder denne erklæring på vegne af DEWALT.
Markus Rompel Vicedirektør for Ingeniørarbejde, PTE-Europa DEWALT, Richard- Klinger-Strase 11, D-65510, Idstein, Tyskland 30.11.2022
ADVARSEL: Læs instruktionsvejledningen for at reducere risikoen for personskader.
Definitioner: sikkerhedsretningslinjer
Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet for hvert enkelt signalord. Læs vejledningen og vær opmærksom på disse symboler.
FARE: Angiver en umiddelbart farlig situation, der medmindre den
undgås, vil resultere i død eller alvorlig personskade. ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig situation, der medmindre den
undgås, kunne resultere i død eller alvorlig personskade. FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig situation, der medmindre den
undgås, kan resultere i mindre eller moderat personskade. BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet med personskade, men som kan resultere i produktskade. Angiver risiko for elektrisk stød.
Angiver brandfare.

8

DAnsk

Kat #
DCB546 DCB547/G DCB548 DCB549

Batterier

VDC

Ah Vægt (kg)

18/54 6,0/2,0 1,08

18/54 9,0/3,0 1,46

18/54 12,0/4,0 1,46

18/54 15,0/5,0 2,12

DCB104
60 75* 120 125

Opladere/opladningstider (minutter)**

DCB107

DCB112/ DCB1102

DCB113

DCB115/ DCB1104

DCB116

DCB117

270 170 140 90

80

40

420 270 220 135 110 60

540 350 300 180 150 80

730 450 380 230 170 90

DCB118
60 75* 120 125

DCB132
90 135* 180 230

*Datakode 201811475B eller senere **Matrix for batteriopladningstider er kun vejledende; opladningstider varierer alt efter batteriernes temperatur og tilstand.

GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR
ELVÆRKTØJER ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer og specifikationer, der følger med dette elværktøj. Manglende overholdelse af alle nedenstående instruktioner kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade.
GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER TIL SENERE BRUG
Termen “elværktøj” i advarslerne refererer til dit elektroniske (ledning) eller batteribetjente (trådløse) elværktøj.

  1. Sikkerhed i Arbejdsområdet
    a ) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og godt oplyst. Rodede eller mørke områder giver anledning til ulykker.
    b ) Undlad at benytte elektrisk værktøj i en eksplosionsfarlig atmosfære, som f.eks. ved tilstedeværelsen af brændbare væsker, gasser eller støv. Elværktøj danner gnister, der kan antænde støv eller dampe.
    c ) Hold børn og omkringstående på afstand, når der anvendes elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre, at du mister kontrollen.
  2. Elektrisk Sikkerhed
    a ) Stik på elektrisk værktøj skal passe til stikkontakten. Stikket må aldrig modificeres på nogen måde. Undlad at bruge adapterstik sammen med jordforbundet elektrisk værktøj. Umodificerede stik og dertil passende stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk stød.
    b ) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader, såsom rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er jordforbundet.
    c ) Undlad at udsætte elektrisk værktøj for regn eller våde forhold. Hvis der trænger vand ind i et elektrisk værktøj, øges risikoen for elektrisk stød.
    d ) Undlad at udsætte ledningen for overlast. Brug aldrig ledningen til at bære, trække værktøjet eller trække det ud af stikkontakten. Hold ledningen borte fra varme, olie, skarpe kanter og bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
    e ) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der anvendes en forlængerledning, som er egnet til udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød.
    f ) Hvis det ikke kan undgås at betjene et elektrisk værktøj i et fugtigt område, benyt en strømforsyning, der er beskyttet af en fejlstrømsafbryder. Ved at benytte en fejlstrømsafbryder reduceres risikoen for elektrisk stød.
  3. Personlig Sikkerhed
    a ) Vær opmærksom, pas på hvad du foretager dig, og brug sund fornuft, når du benytter et elektrisk værktøj. Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt, påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk værktøj kan forårsage alvorlig personskade.

b ) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær altid beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr, såsom støvmaske, skridsikre sikerhedssko, sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når omstændighederne foreskriver det, reducerer omfanget af personskader.
c ) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at der er slukket for kontakten, inden værktøjet tilsluttes en strømkilde og/eller batterienhed, samles op eller bæres. Når elektrisk værktøj bæres med fingeren på kontakten eller tilsluttes, når kontakten er tændt, giver det anledning til ulykker.
d ) Fjern eventuelle justerings- eller skruenøgler, før det elektriske værktøj startes. En skruenøgle eller anden nøgle, der bliver siddende på en roterende del af elektrisk værktøj, kan give anledning til personskade.
e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det elektriske værktøj, når uventede situationer opstår.
f ) Bær hensigtsmæssig påklædning. Bær ikke løst tøj eller smykker. Hold dit hår, tøj og handsker væk fra bevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan blive fanget i bevægelige dele.
g ) Hvis der anvendes støvudsugnings- eller støvopsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og anvendes rigtigt. Anvendelse af støvopsamlingsudstyr kan begrænse farer forårsaget af støv.
h ) Lad ikke erfaringer fra hyppig brug af værktøjer medføre, at du bliver selvtilfreds og ignorerer sikkerhedsprincipperne for værktøjerne. En skødesløs handling kan forårsage alvorlig skade i en brøkdel af et sekund.
4) Anvendelse og Vedligeholdelse af Elektrisk Værktøj
a ) Undlad at bruge magt over for det elektriske værktøj. Brug det værktøj, der er bedst egnet til det arbejde, der skal udføres. Værktøjet vil klare opgaven bedre og mere sikkert med den ydelse, som det er beregnet til.
b ) Undlad at benytte elektrisk værktøj, hvis kontakten ikke tænder og slukker for det. Alt elektrisk værktøj, der ikke kan kontrolleres med kontakten, er farligt og skal repareres.
c ) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller batterienheden, hvis aftagelig, fra det elektriske værktøj, før det elektriske værktøj justeres, dets tilbehør udskiftes, eller det stilles til opbevaring. Sådanne forebyggende sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen for, at værktøjet startes utilsigtet.
d ) Opbevar elektrisk værktøj uden for rækkevidde af børn, og tillad ikke personer, som ikke er bekendt med dette elektriske værktøj eller disse instruktioner, at betjene værktøjet. Elektrisk værktøj er farligt i hænderne på personer, som ikke er instrueret i brugen deraf.
e ) Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. Undersøg om bevægelige dele sidder skævt, binder eller er gået itu såvel som andre forhold, der kan påvirke betjeningen af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj er beskadiget, skal det repareres før brug. Mange ulykker er forårsaget af dårligt vedligeholdt værktøj.

9

DAnsk
f ) Hold skæreværktøj skarpe og rene. Ordentligt vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skærekanter har mindre tilbøjelighed til at binde og er lettere at styre.
g ) Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor, osv. i overensstemmelse med disse instruktioner, idet der tages hensyn til arbejdsforholdene og den opgave, som skal udføres. Brug af elektrisk værktøj til andre opgaver end dem, det er beregnet til, kan resultere i en farlig situation.
h ) Hold håndtag og håndtagsflader tørre, rene og fri for olie og smørelse. Glatte håndtag og gribeflader giver ikke mulighed for sikker håndtering og styring af værktøjet i uventede situationer.
5) Anvendelse og Vedligeholdelse af Batteri
a ) Må kun genoplades med den oplader, som er angivet af fabrikanten. En oplader, der er beregnet til en bestemt type batteripakke, kan udgøre en brandrisiko, hvis den bruges med en anden type batteripakke.
b ) Brug kun elektrisk værktøj med de batteripakker, der er beregnet til hver enkelt type. Brug af andre batteripakker kan skabe risiko for personskade og brand.
c ) Når en batteripakke ikke er i brug, skal den holdes borte fra andre metalgenstande, såsom papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer og andre små metalgenstande, der kan danne forbindelse mellem to elektriske kontaktflader. Kortslutninger mellem batterikontakter kan forårsage forbrænding eller brand.
d ) Hvis en batteripakke udsættes for overlast, kan der sive væske ud. Undgå kontakt. Hvis væsken berøres ved et tilfælde, skal der skylles med masser af vand. Hvis der kommer væske i øjnene, skal der desuden søges lægehjælp. Batterivæske kan forårsage irritation eller forbrænding.
e ) Anvend ikke en batteripakke eller et værktøj, der er beskadiget eller ændret. Beskadigede eller ændrede batterier kan udvise uforudsigelig adfærd og resultere i brand, eksplosion eller risiko for skader.
f ) Udsæt ikke en batteripakke eller et værktøj for ild eller meget varme temperaturer. Udsættelse for ild eller temperaturer over 130 °C kan medføre en eksplosion.
g ) Følg alle opladningsinstruktionerne og oplad ikke batteripakken eller værktøjet uden for det temperaturområde, der er anført i instruktionerne. Forkert opladning eller opladning ved temperaturer uden for det specificerede område kan beskadige batteriet og øge risikoen for brand.
6) Service
a ) Elektrisk værktøj skal serviceres af en kvalificeret servicetekniker, som udelukende benytter identiske reservedele. Derved sikres det, at værktøjets driftssikkerhed opretholdes.
b ) Udfør aldrig service på beskadigede batteripakker. Service på batteripakker bør kun udføres af producenten eller autoriserede serviceudbydere.
Sikkerhedsinstruktioner for geringssave
a ) Geringssave er beregnede til at skære i træ eller trælignende produkter, de kan ikke bruges med slibende skæreskiver til skæring af jernholdige materialer såsom stænger, stolper osv. Slibestøv får bevægelige dele såsom den nederste afskærmning til at blokere. Gnister fra slibeskæring vil brænde den nederste afskærmning, savsnitindsatsen og andre plastikdele.
b ) Brug klemmer til at understøtte arbejdsemnet, når det er muligt. Hvis du understøtter arbejdsemnet med hånden, skal du altid holde din hånd i en afstand af mindst 100 mm fra begge sider af savklingen. Brug ikke denne sav til at skære stykker, som er for små til, at de kan fastgøres eller holdes med hånden. Hvis din hånd er placeret for tæt på savklingen, er der en øget risiko for skader fra kontakt med klingen.
10

c ) Arbejdsemnet skal være stationært og fastspændt eller holdt imod både anslaget og bordet. Før ikke arbejdsemnet ind i klingen eller skær “frihånd” på nogen måde. Ikke fastspændte eller bevægelige arbejdsemner kan blive kastet ved høje hastigheder og forvolde skade.
d ) Skub saven gennem arbejdsemnet. Træk ikke saven gennem arbejdsemnet. Du laver et snit ved at hæve savhovedet og trække det ud over arbejdsemnet uden at skære, start motoren, tryk på savhovedet ned og skub saven gennem arbejdsemnet. Skæring med trækslag kan forårsage, at savklingen arbejder sig op på toppen af arbejdsemnet og voldsomt kaster klingesamlingen mod operatøren.
e ) Kryds aldrig din hånd over den tilsigtede skærelinje enten foran eller bagved savklingen. Understøttelse af arbejdsemnet “krydshåndet”, dvs. at holde arbejdsemnet til højre for savklingen med din venstre hånd eller omvendt er meget farligt.
f ) Ræk ikke bagved anslaget med hænderne tættere end 100 mm fra begge sider af savklingen for at fjerne affaldstræ eller af anden årsag, mens klingen roterer. Det kan være svært at vurdere afstanden fra den roterende savklinge til din hånd, og du kan komme alvorligt til skade.
g ) Inspicér dit arbejdsemne før skæring. Hvis arbejdsemnet er bøjet eller er skævt, klem det med den udvendige side vendt imod anslaget. Kontrollér altid, at der ikke er et mellemrum mellem arbejdsemne, anslag og bord lands med skærelinjen. Bøjede eller skæve arbejdsemner kan vride eller flytte sig og kan sætte sig fast på den roterende savklinge under skæring. Der bør ikke være søm eller fremmedobjekter i arbejdsemnet.
h ) Brug ikke saven, før bordet er fri for alle værktøjer, trærester osv. bortset fra arbejdsemnet. Små rester eller løse træstykker eller andre genstande, der kommer i kontakt med den roterende klinge kan blive kastet med høj hastighed.
i ) Skær kun et arbejdsemne ad gangen. Stabler med flere arbejdsemner kan ikke klemmes eller afstives tilstrækkeligt og kan sætte sig fast på klingen under skæring.
j ) Kontrollér at geringssaven monteres eller placeres på en jævn, fast arbejdsoverflade før brug. En stabil og fast arbejdsoverflade nedsætter risikoen for, at saven bliver ustabil.
k ) Planlæg dit arbejde. Hver gang du ændrer indstilling af smigeller geringsvinkel, skal du sørge for at det indstillelige anslag er indstillet korrekt til at understøtte arbejdsemnet, og at det ikke vil forstyrre klingen eller afskærmningssystemet. Uden at dreje værktøjet “ON” og uden arbejdsemne på bordet, flyt savklingen gennem et simuleret snit for at sikre, at der vil være nogen forstyrrelser eller fare for at skære anslaget.
l ) Sørg for passende understøtning som f.eks. bordforlængere, savbukke osv. til et arbejdsemne, som er bredere eller længere end bordpladen. Arbejdsemner, der er længere eller bredere end geringssavbordet kan tippe, hvis de ikke er tilstrækkeligt understøttede. Hvis det afskårne stykke eller arbejdsemnet tipper, kan det løfte den nederste afskærmning eller blive kastet af den roterende klinge.
m ) Brug ikke en anden person som en erstatning for en bordforlænger eller som ekstra understøtning. En ustabil understøtning af arbejdsemnet kan medføre, at klingen binder, eller at arbejdsemnet flytter sig under skæringen og trækker dig og din hjælper ind i den roterende klinge.
n ) Det afskårne stykke må ikke klemmes eller presses på nogen måde imod den roterende savklinge. Hvis fastholdt dvs. ved hjælp af længdestop, kan det afskårne stykke blive kilet imod klingen og kastet ud med voldsom kraft.
o ) Brug altid en klemme eller et armatur beregnet til korrekt understøtning af runde materialer såsom stænger eller rør. Stænger har en tendens til at rulle under skæring, hvilket får klingen til at “bide” og trække arbejdsemnet sammen med din hånd ind i klingen.

p ) Lad klingen opnå fuld hastighed, før den får kontakt med arbejdsemnet. Dette vil nedsætte risikoen for, at arbejdsemnet kastes af.
q ) Hvis arbejdsemnet eller klingen sidder fast, sluk for geringssaven. Vent indtil alle bevægelige dele er standset, tag derefter stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteripakken. Tag derefter det fastklemte materiale ud. Fortsat savning med et fastklemt arbejdsemne kan medføre tab af kontrol eller skade på geringssaven.
r ) Når snittet er færdigt, sluk for kontakten, hold savhovedet nedad og vent, indtil klingen stopper, før det afskårne stykke fjernes. Det kan være farligt at have hånden tæt ved klingen med efterløb.
s ) Hold godt fast i håndtaget, når du foretager et ufuldstændigt snit, eller når du slukker for kontakten, før savhovedet er helt i sænket position. Savens bremsevirkning kan medføre, at savhovedet pludselig trækkes nedad og medføre en risiko for personskader.
Yderligere sikkerhedsregler for geringsave ADVARSEL: Tilslut ikke netstrømforsyningen i enheden, før du har læst og forstået alle instruktionerne.
· BETJEN IKKE DENNE MASKINE før du har samlet og installeret den i henhold til instruktionerne. En maskine, der ikke er samlet korrekt, kan forårsage alvorlige personskader.
· FÅ RÅDGIVNING ffra din supervisor, instruktør eller anden kvalificeret person, hvis du ikke helt bekendt med betjening af denne maskine. Viden er sikkerhed.
· SØRG FORat klingen roterer i den korrekte retning. Tænderne på klingen skal pege i rotationsretningen som afmærket på saven.
· STRAM ALLE KLEMMEGREB, greb og arme før betjening. Løse klemmer kan forårsage, at dele af arbejdsemnet kastes af ved høje hastigheder.
· UNDGÅ UKONTROLLERET FRIGIVELSE AF SAVHOVEDET FRA POSITIONEN HELT NEDE. Ellers er der risiko for, at maskinen vælter.
· KONTROLLÉR at alle klinger og klingeklemmer er rene, at de forsænkede sider på klingeklemmerne vender imod klingen, og at dornskruen er strammet forsvarligt. Løs eller forkert klingefastspænding kan resultere i skader på saven og personskade.
· FORSØG IKKE AT ARBEJDE MED ANDET END DEN BEREGNEDE SPÆNDING for saven. Resultatet kan blive overophedning, beskadigelse af værktøjet og personskader.
· FASTKIL IKKE NOGET IMOD BLÆSEREN for at holde motorakslen. Resultatet kan blive beskadigelse af værktøjet og mulige personskader.
· SKÆR ALDRIG I METALLER eller murværk. Hver af disse kan forårsage, at karbidspidser flyver fra klingen ved høje hastigheder og medføre alvorlig personskade.
· ANBRING ALDRIG NOGEN DEL AF DIN KROP PÅ LINJE SAVKLINGENS BANE. Det kan resultere i personskade.
· PÅFØR ALDRIG SMØREMIDDEL PÅ EN KØRENDE KLINGE. Påføring af smøremiddel kan medføre, at din hånd kommer ind i klingen og resultere i alvorlig personskade.
· ANBRING ALDRIG en hånd i klingeområdet, når saven er tilsluttet til den elektriske strømkilde. Utilsigtet aktivering af klingen med medføre alvorlig personskade.
· RÆK ALDRIG RUNDT OM ELLER BAGVED SAVKLINGEN. En klinge kan forårsage alvorlig personskade.
· RÆK ALDRIG UNDER SAVEN medmindre strømmen er slået fra. Kontakt med savklingen kan medføre personskade.
· FASTGØR MASKINEN TIL EN STABIL UNDERSTØTTENDE OVERFLADE. Vibrationer kan muligvis få maskinen til at glide, gå eller vælte og forårsage alvorlig personskade.
· BRUG KUN DE TVÆRSNITSSAVKLINGER der anbefales til geringssave. For det bedste resultat skal du ikke bruge hårdmetalsavklinger med krogvinkler på over 7 grader. Anvend ikke klinger med dybe tandbunde.

DAnsk
Disse kan afbøjes og komme i kontakt med afskærmningen og kan dermed forårsage skade på maskinen og/eller alvorlig personskade.
· BRUG UDELUKKENDE KLINGER I KORREKT STØRRELSE OG TYPE specificeret for dette værktøj for at forebygge beskadigelse af maskinen og/ eller alvorlig personskade (opfylder EN847-1:2017).
· INSPICÉR KLINGE FOR REVNER eller andre skader før betjening. En revnet eller beskadiget klinge kan gå i stykker, og stykkerne kan blive kastet ud ved høje hastigheder og forårsage alvorlig personskade. Udskift omgående revnede eller beskadigede klinger. Overhold det maksimale omdrejningstal, der er afmærket på savklingen.
· SAVKLINGENS MAKSIMALE HASTIGHED skal altid være højere eller mindst svarende til den hastighed, der er afmærket på værktøjets klassificeringsplade.
· SAVKLINGEDIAMETEREN skal være i overensstemmelse med mærkerne på værktøjets klassificeringsplade.
· RENGØR KLINGEN OG KLINGEKLEMMER før betjening. Rengøring af klingen og klingeklemmer giver dig mulighed for at kontrollere for eventuelle skader på klingen eller klingeklemmer. En revnet eller beskadiget klinge eller klingeklemme kan gå i stykker, og stykkerne kan blive kastet ud ved høje hastigheder og forårsage alvorlig personskade.
· ANVEND IKKE SKÆVE KLINGER. Kontrollér om klingen kører frit og er fri for vibrationer. En vibrerende klinge kan forårsage beskadigelse af maskinen og/eller alvorlig personskade.
· ANVEND IKKE smøremidler eller rensere (specielt spray eller aerosol) i nærheden af plastikbeskyttelsesskærmen. Det polykarbonat materiale, der anvendes i beskyttelsesskærmen, kan angribes af bestemte kemikalier.
· HOLD AFSKÆRMNINGEN PÅ PLADS og i driftstilstand.
· BRUG ALTID SAVSNITPLADEN OG UDSKIFT DENNE PLADE HVIS BESKADIGET. Ophobning af små stykker flis under saven kan forstyrre savklingen eller kan medføre ustabilitet i arbejdsemnet, når der skæres.
· BRUG UDELUKKENDE DE KLINGEKLEMMER DER ER SPECIFICERET FOR DETTE VÆRKTØJ til at forebygge beskadigelse af maskinen og/eller alvorlig personskade.
· SØRG FOR at bruge den korrekte savklinge til det materiale, der skal skæres.
· RENGØR MOTORENS LUFTRILLER for flis og savstøv. Tilstoppede motorluftriller kan overophede maskinen, beskadige maskinen og muligvis forårsage en kortslutning, som kan medføre alvorlig personskade.
· LÅS ALDRIG KONTAKTEN I “ON” POSITION. Det kan resultere i alvorlig personskade.
· STÅ ALDRIG PÅ VÆRKTØJET. Der kan opstå alvorlig personskade, hvis
værktøjet vippes, eller hvis der utilsigtet tændes for skæreværktøjet. ADVARSEL: Skæring i plastik, saftrigt træ og andre materialer kan forårsage, at smeltede materialer akkumuleres på klingespidserne og selve savklingen, hvilket øger risikoen for, at klingen bliver overophedet
og binder under skæring. ADVARSEL: Bær altid høreværn. Under nogle forhold og varigheden af brug, kan støj fra dette produkt give høretab. Vær opmærksom på de følgende faktorer, som har indflydelse på udsættelse for støj:
· Brug savklinger, der er designet til at reducere støjudstråling,
· Brug kun godt slebne savklinger og
· Brug specielt designede støjreduktionssavklinger. ADVARSEL: BrugALTIDsikkerhedsbriller. Glas i almindelige briller er IKKE sikkerhedsglas. Brug også ansigts- eller støvmaske, hvis savningen støver.
ADVARSEL: Brug af dette værktøj kan generere og/eller sprede støv,
som kan medføre alvorlig åndedrætsskade. ADVARSEL: Nogle støvtyper skabt af elektrisk slibning, savning,
boring og andre byggeaktiviteter indeholder kemikalier kendt for at forårsage kræft, fosterskader eller andre reproduktive skader. Nogle eksempler på disse kemikalier er:
· bly fra blybaserede malinger,
11

DAnsk
· krystallinsk silica fra mursten og cement og andre murværksprodukter og
· arsenik og krom fra kemisk behandlet tømmer. Din risiko for disse udsættelser varierer afhængigt af, hvor tit du foretager denne type arbejde. Sådan nedsætter du risikoen for udsættelse for disse kemikalier: arbejd i et godt ventileret område, og arbejd med godkendt sikkerhedsudstyr, såsom de støvmasker, der er specielt designet til at bortfiltrere mikroskopiske partikler. · Undgå langvarig kontakt med støv fra elektrisk slibning, savning,
boring og andre byggeaktiviteter. Bær beskyttelsesdragt og vask udsatte områder med sæbe og vand. Hvis du lader støv trænge ind i din mund, næse, øjne eller bliver liggende på din hud, kan fremme optagelse af
skadelige kemikalier. ADVARSEL: Brug af dette værktøj kan generere og/eller sprede støv, som kan medføre alvorlig åndedrætsskade. Brug altid godkendt åndedrætsværn passende for støveksponering.
Restrisici
Følgende risici er forbundet med anvendelsen af save: · skader, der forårsages ved berøring af de bevægende dele Selvom man følger alle relevante sikkerhedsinstruktioner og anvender sikkerhedsanordninger, kan der stadig være visse farer. Disse farer er: · Høreskader. · Risiko for uheld med de roterende savklingers uafdækkede dele. · Risiko for skade under udskiftning af klinger. · Risiko for at få fingrene i klemme under åbning af afskærmningen. · Helbredsrisiko ved indånding af træstøv, der udvikles under savning, især
fra eg, bøg og MDF. De følgende faktorer øger risikoen for åndedrætsproblemer: · Ingen støvekstraktor er tilsluttet ved savning af træ. · Utilstrækkelig støvudsugning på grund af tilstoppede udsugningsfiltre.
GEM DISSE INSTRUKTIONER
Opladere
DEWALT opladere kræver ingen justering og er designet til at være så brugervenlige som muligt.
Elektrisk sikkerhed Den elektriske motor er konstrueret til bare én spænding. Kontrollér altid, at batteripakken svarer til spændingen på mærkepladen. Kontrollér også, at spændingen på din oplader svarer til din el-netspænding.
Din DEWALT-oplader er dobbeltisoleret i overensstemmelse med EN60335. Derfor kræves der ingen jordledning. Hvis strømledningen er beskadiget, skal den erstattes af en specialfremstillet ledning, der fås gennem DEWALT`s serviceorganisation.
Brug af forlængerledning Der bør ikke benyttes en forlængerledning, medmindre det er absolut nødvendigt. Brug en godkendt forlængerledning, der er egnet til strømforsyningen til din oplader (se Tekniske Data). Den minimale lederstørrelse er 1 mm2; den maksimale længde er 30 m. Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles helt ud.
Vigtig sikkerhedsvejledning for alle batteriopladere GEM DISSE INSTRUKTIONER: Denne vejledning indeholder vigtige sikkerheds- og driftsinstruktioner for kompatible batteriopladere se Tekniske data). · Før du bruger opladeren, læs alle instruktioner og de sikkerhedsmæssige
afmærkninger på opladeren, batteripakken og produktet. ADVARSEL: Risiko for chok. Lad ikke nogen flydende væsker komme
ind i opladeren. Det kan resultere i et elektrisk chok. ADVARSEL: Vi anbefaler brug af en reststrømsanordning med en
reststrømskapacitet på 30mA eller mindre.
12

FORSIGTIG: Risiko for brand. For at reducere risikoen for kvæstelser, oplad kun DEWALT genopladelige batterier. Andre batterityper kan
eksplodere og forårsage personskader. FORSIGTIG: Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med udstyret.
BEMÆRK: Under bestemte forhold, når opladeren er tilsluttet til strømforsyningen, kan blotlagte opladerkontakter blive kortsluttet af fremmede materialer. Fremmede materialer af en ledende art som for eksempel, men ikke begrænset til ståluld, aluminumsfolie eller anden koncentration af metalliske partikler skal holdes på afstand af opladerens huller. Tag altid stikket til opladeren ud fra kontakten, når der ikke er indsat en batteripakke. Tag stikket til opladeren ud før forsøg på at rengøre den.
· Forsøg ALDRIG at oplade batteripakken med andre opladere end dem, der er omtalt i denne manual. Opladeren og batteripakken er specielt designet til at arbejde sammen.
· Disse opladere er ikke beregnet til anden brug end opladning af DEWALT genopladelige batterier. Al anden brug kan medføre risiko for brand, elektrisk chok eller livsfarlige elektriske stød.
· Udsæt ikke opladeren for regn eller sne.
· Træk i stikket i stedet for ledningen, når opladeren frakobles. Dette vil reducere risikoen for beskadigelse af elstikket og ledningen.
· Sørg for at ledningen er placeret, så den ikke bliver trådt på, snublet over eller på anden måde bliver genstand for skader eller belastning.
· Anvend kun en forlængerledning, når det er absolut nødvendigt. Anvendelse af en ukorrekt forlængerledning kan resultere i risiko for brand, elektrisk chok eller livsfarlige elektriske stød.
· Anbring ikke noget oven på opladeren eller anbring opladeren på et blødt underlag, der kan blokere ventilationshullerne og medføre for megen intern varme. Anbring opladeren på afstand af alle varmekilder. Opladeren ventileres gennem huller i toppen og bunden af huset.
· Brug ikke opladeren, hvis ledningen eller stikket er beskadiget–få dem omgående udskiftet.
· Brug ikke opladeren, hvis den har fået et hårdt slag, er blevet tabt eller blevet beskadiget på anden vis. Tag den med til et autoriseret værksted.
· Demontér ikke opladeren, tag den med til et autoriseret værksted, når service eller reparation er påkrævet. Ukorrekt genmontering kan medføre risiko for elektrisk chok, livsfarlige elektriske stød eller brand.
· Hvis ledningen beskadiges, skal den omgående udskiftes af producenten, hans forhandler eller lignende kvalificeret person for at forebygge enhver risiko.
· Tag stikket til opladeren ud af kontakten før forsøg på nogen form for rengøring. Dette vil reducere risikoen for elektrisk chok. Fjernelse af batteripakken vil ikke reducere denne risiko.
· Forsøg ALDRIG at tilslutte 2 opladere til hinanden.
· Opladeren er designet til at køre på standard 230V husholdningsstrøm. Forsøg ikke at bruge den med en anden strømstyrke. Dette gælder ikke for opladere til køretøjer.
Opladning af et batteri (Fig. B)
1. Tilslut opladeren til en passende stikkontakt før batteripakken sættes i.
2. Indsæt batteripakken 4 i opladeren og kontrollér, at pakken sidder godt fast i opladeren. Det røde (opladnings) lys vil blinke hele tiden og angive, at opladningsprocessen er startet.
3. Når opladningen er færdig, vil det blive angivet af den røde lampe, som vil lyse konstant på ON. Batteripakken er fuldt opladet og kan nu anvendes eller kan efterlades i opladeren. Skub batteriets udløserknap 5 på batteripakken for at udtage batteripakken.
BEMÆRk: For at sikre maksimal ydeevne og levetid for li-Ion batteripakker skal batteripakken lades helt op, før den anvendes første gang.

Betjening af oplader Se indikatorerne nedenfor for batteripakkens opladestatus.
Ladeindikatorer
oplader
fuldt opladet
forsinkelse ved varmt/koldt batteri
Det røde lys vil fortsætte med at blinke, men et gult indikatorlys vil blive tændt under denne handling. Når batteriet har opnået en passende temperatur, vil det gule lys blive slukket, og opladeren vil genoptage opladningsproceduren. Kompatible oplader(e) vil ikke oplade en defekt batteripakke. Opladeren vil angive defekt batteri ved at nægte at lyse. BEMÆRk: Dette kan også betyde et problem med opladeren. Hvis opladeren angiver et problem, tag opladeren og batteripakken med hen til et autoriseret servicecenter for at blive kontrolleret.
Varm/kold pakkeforsinkelse Når opladeren sporer et batteri, der er for varmt eller for koldt, starter den automatisk en varm/kold pakkeforsinkelse og indstiller opladningen, indtil batteriet har nået en passende temperatur. Opladeren skifter derefter automatisk til pakkeopladningsfunktion. Denne funktion sikrer maksimal batterilevetid. En kold batteripakke vil oplade med en langsommere hastighed end en varm batteripakke. Batteripakken vil oplade ved den lavere hastighed gennem hele opladningscyklussen og vil ikke vende tilbage til maksimal opladningshastighed, selvom batteriet varmer. DCB118 opladeren er udstyret med en intern blæser designet til at nedkøle batteripakken. Blæseren tændes automatisk, når batteripakken trænger til at blive afkølet. Brug aldrig opladeren, hvis blæseren ikke virker korrekt, eller hvis blæseråbningerne er blokerede. Tillad ikke at fremmedlegemer trænger ind i opladeren.
Elektronisk beskyttelsessystem XR Li-Ion værktøjerne er designet med et elektronisk beskyttelsessystem, der vil beskytte batteriet imod overbelastning, overopvarmning eller dyb afladning. Værktøjet vil automatisk slå fra, hvis det elektroniske beskyttelsessystem aktiveres. Hvis dette sker, anbring li-ion batteriet på opladeren, indtil det er helt opladet.
Vægmontering Disse opladere er designet til montering på en væg, eller til at stå oprejst på et bord eller en arbejdsflade. Hvis vægmontering anbring opladeren inden for rækkevidde af en stikkontakt og på afstand af et hjørne eller andre forhindringer, der kan hindre luftstrømmen. Brug bagsiden af opladeren som skabelon for placering af monteringsskruerne på væggen. Monter opladeren sikkert ved hjælp af gipsskruer (købes separat) mindst 25,4 mm langemed en skruehoveddiameter på 7­9 mm, skrues ind i træ til en optimal dybde, der efterlader ca. 5,5 mm af skruen blotlagt. Ret hullerne på bagsiden af opladeren ind efter de blotlagte skruer og skru dem helt ind i hullerne.
Instruktioner om rengøring af opladeren ADVARSEL: Risiko for chok. Tag stikket til opladeren ud af kontakten før rengøring. Snavs og fedt kan fjernes fra det ydersiden af opladeren med en klud eller en blød ikke-metallisk børste. Brug ikke vand eller andre rengøringsmidler. Lad aldrig væske trænge ind i værktøjet, og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet i en væske.

DAnsk
Batteripakke
Vigtig sikkerhedsvejledning for alle batteripakker
Sørg for at oplyse katalognummer og spænding ved bestilling af nye batteripakker.
Batteripakken er ikke fuldt opladet ved levering. Læs nedenstående sikkerhedsvejledning, før batteripakke og oplader tages i brug. Følg derefter den beskrevne opladningsprocedure.
LÆS ALLE INSTRUKTIONER
· Oplad ikke eller brug batteriet i en eksplosionsfarlig atmosfære, som f.eks. ved tilstedeværelsen af brændbare væsker, gasser eller støv. Isætning eller udtagning af batteriet fra opladeren kan antænde støv eller dampe.
· Tving aldrig batteripakken ind i opladeren. Foretag ikke nogen ændringer på batteripakken, så den kan passe ind i en ikke kompatibel oplader, da batteripakken kan blive sprængt og kan medføre personskader.
· Oplad kun batteripakker i DEWALT opladere.
· Sprøjt IKKE på den eller nedsænk den i vand eller andre væsker.
· Undlad at opbevare eller bruge værktøjet og batteripakken på steder, hvor temperaturen kan falde til under 4 °C (34 °F) (f.eks. udendørs skure eller metalbygninger om vinteren), eller nå op på eller overskride 40 °C (104 °F) (f.eks. udendørs skure eller metalbygninger om sommeren).
· Brænd ikke batteripakken, selv hvis den er svært beskadiget eller helt opslidt. Batteripakken kan eksplodere i åben ild. Der dannes giftige dampe og stoffer ved forbrænding af lithium-ion-batteripakker.
· Hvis batteriets indhold kommer i kontakt med huden, skal området omgående vaskes med mild sæbe og vand. Hvis batterivæske kommer i øjnene, lad vand løbe over det åbne øje i 15 minutter, eller indtil irritationen ophører. Hvis det er nødvendigt at søge lægehjælp, består batterielektrolytten af en blanding af flydende organiske karbonater og lithiumsalte.
· Indholdet af åbnede battericeller kan forårsage luftvejsirritation. Sørg for frisk luft. Søg lægehjælp, hvis symptomerne vedvarer.
ADVARSEL: Fare for forbrændinger. Batterivæske kan være brændbar,
hvis den udsættes for gnister eller åben ild. ADVARSEL: Forsøg aldrig at åbne batteripakken. Hvis batteripakken
er revnet eller beskadiget, indsæt den ikke i opladeren. Undgå at mase, tabe eller beskadige batteripakken. Anvend ikke en batteripakke eller oplader, der har fået et hårdt slag, er blevet tabt, kørt over eller blevet beskadiget på anden vis (f.eks. stukket med en nål, slået med en hammer, trådt på). Det kan medføre elektriske chok eller livsfarlige elektriske stød. Beskadigede batteripakker skal returneres til
forhandleren for genanvendelse. ADVARSEL: Brandfare. Opbevar eller bær aldrig batteripakker, så metalgenstande kan komme i kontakt med udsatte batteriklemmer. Anbring for eksempel ikke batteripakker i forklæder, lommer, værktøjskasser, produktkasser, skuffer osv. med løse søm,
skruer, nøgler osv. FORSIGTIG: Når det ikke er i brug, læg værktøjet på siden på en stabil overflade, hvor det ikke vil vælte eller falde ned. Nogle værktøjer med store batteripakker vil stå lodret på batteripakken, men kan let væltes.
Transport ADVARSEL: Brandfare. Transport af batterier kan muligvis forårsage brand, hvis batteripolerne uforvarende kommer i kontakt med ledende materialer. Ved transport af batterier sørg for, at batteriets poler er beskyttet og godt isoleret fra materialer, der kan komme i kontakt med dem og forårsage en kortslutning. BEMÆRK: Lithium-ion-batterier bør ikke lægges i indchecket bagage.
DEWALT batterier opfylder alle gældende skibsfartsregler som foreskrevet af industrien og juridiske standarder, som omfatter FN’s anbefalinger om
13

DAnsk

transport af farligt gods, den internationale lufttransportforening (IATA),

farligt gods regulativer, de internationale maritime farligt gods (IMDG)

regler og den europæiske konvention om international transport af farligt

gods ad landevejen (ADR). Litium-ion-celler og batterier er blevet testet i

henhold til afsnit 38,3 i FN´s anbefalinger om tests og kriterier for transport

af farligt gods.

I de fleste tilfælde vil afsendelsen af en DEWALT batteripakke være undtaget fra at blive klassificeret som et fuldt reguleret klasse 9 farligt materiale.

Generelt vil det kun være forsendelser, der indeholder et litium-ion batteri

med en energivurdering på over 100 watt timer (wt), der skal sendes som

fuldt reguleret klasse 9. Alle litium-ion batterier har en watt time vurdering

markeret på pakningen. Desuden på grund af regulativers kompleksiteter,

anbefaler DEWALT, at man ikke sender litium-ion-batteripakker med luftfragt uanset watt time vurdering. Forsendelser af værktøj med batterier

(combo sæt) kan som eneste undtagelse sendes med luftfragt, hvis

batteripakkens watt time vurdering ikke er højere end 100 watt timer.

Uanset om en forsendelse anses for at være undtaget eller fuldt reguleret,

er det speditørernes ansvar at rådføre sig med de seneste regler for

emballerings-, mærknings- og dokumentationskrav.

Oplysningerne i dette afsnit i vejledningen er givet i god tro og menes at

være korrekte på det tidspunkt, hvor dokumentet blev oprettet. Men der

gives ingen garanti, udtrykt eller underforstået. Det er købers ansvar at sikre,

at vedkommendes aktiviteter er i overensstemmelse med de gældende

regulativer.

Transport af FLEXVOLTTM batteri

DEWALT FLEXVOLTTM batteri har to funktioner: Anvendelse og transport.

Anvendelsesfunktion: Når FLEXVOLTTM batteriet står alene eller er i et

DEWALT 18V produkt, vil den fungere som et 18V batteri. Når FLEXVOLTTM batteriet er i et 54V eller et 108V (to 54V batterier) produkt, vil det fungere

som et 54V batteri.

Transportfunktion: Når dækslet er

fastgjort til FLEXVOLTTM batteriet, er batteriet

i transportfunktion. Behold dækslet til

forsendelse.

Under transportfunktionen er cellestrenge elektrisk afbrudt inde i pakken,

og det resulterer i 3 batterier med en lavere watt time (Wh) ydelse i forhold

til 1 batteri med en højere watt timeydelse. Denne øgede mængde på 3

batterier med den lavere watt timeydelse kan fritage pakken fra visse

forsendelsesforordninger, der er batterier med højere watt timer.

Eksempelvis kan transport Wh ydelsen Eksempel på mærkning af anvendelses- og

angive 3 x 36 Wh, hvilket betyder

transportlabel

3 batterier hver på 36 watt timer.

Anvendelses Wh ydelsen kan angive

108 watt timer (forudsat 1 batteri).

Anbefalet opbevaring

1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde. For optimal batteriydelse og -liv skal du opbevare batteripakker ved stuetemperatur, når de ikke er i brug.
2. For langtids opbevaring anbefales det at opbevare en fuldt opladet batteripakke et køligt, tørt sted uden for opladeren for optimale resultater.
BEMÆRk: Batteripakker bør ikke opbevares helt tømt for opladning. Batteripakken skal genoplades før brug.

Mærkater på oplader og batteripakke

Udover de piktogrammer, der anvendes i denne vejledning, kan mærkater på opladeren og battteripakken vise de følgende piktogrammer:

Læs brugsvejledningen før brug.

Se Tekniske Data vedrørende opladningstid.
Berør aldrig kontaktflader med strømførende genstande.
Beskadigede batteripakker må ikke oplades.
Må ikke udsættes for vand.
Defekte ledninger skal udskiftes omgående.
Oplad kun mellem 4 °C og 40 °C.
Kun til indendørs brug.
Tag hensyn til miljøet ved bortskaffelse af batteripakken.
Oplad kun DEWALT batteripakker med de specielle DEWALT opladere. Opladning af andre typer batteripakker end de specielle DEWALT batterier med en DEWALT oplader, kan få dem til at sprænges eller føre til andre farlige situationer.
Destruér ikke batteripakken.
ANVENDELSE (uden transportdæksel). Eksempel: Wh ydelsen angiver 108 Wh (1 batteri med 108 watt timer). TRANSPORT (med indbygget transportdæksel). Eksempel: Wh ydelsen angiver 3 x 36 Wh (3 batterier på 36 watt timer).
Batteritype DCS727 bruger et batteri på 54 volt. Disse batteripakker kan bruges: DCB546, DCB547, DCB547G, DCB548, DCB549. Se Tekniske Data for flere informationer.
Pakkens indhold
Pakken indeholder: 1 Monteret geringssav 1 Klingeskruenøgle (monteret på saven) 1 Savklinge (monteret på saven) 1 Klampe til materiale 2 Bundforlængelser 2 Skruer 2 Skiver 1 Li-ion batteripakke (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 modeller) 2 Li-ion batteripakker (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 modeller) 3 Li-ion batteripakker (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 modeller) 1 Brugsvejledning BEMÆRk: Batteripakker, opladere og værktøjskasser følger ikke med N-modeller. Batteripakker og opladere følger ikke med NT- modeller. · Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, dele og tilbehør, der kan være
opstået under transport. · Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt og forstå den
før betjening.

14

Mærkning på værktøjet
Følgende piktogrammer er vist på værktøjet: Læs betjeningsvejledningen før brug.
Bær høreværn.
Bær øjenværn.

Hold hænderne væk fra klingen.

Synlig stråling. Kig ikke ind i lysstrålen.

Datokodeposition (Fig. A) Datokoden 8 , der også inkluderer produktionsåret, er tryk på huset. Eksempel:
2019 XX XX Produktionsår

Beskrivelse (Fig. A1, A2, C­F) ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogen dele deraf. Det kan medføre materiale- eller personskade.

Fig. A1

24 Udløserkontakt

1 Nederste beskyttelsesskærm

25 Startspærregreb

2 Driftshåndtag

26 Låsehul

3 Bærehåndtag

27 XPSTM midlertidig tændkontakt

4 Batteri

28 Vingemøtrik

5 Batteriudløserknap

29 Dybdejusteringsskrue

6 Skinnelåsegreb

30 Kanalsavningsstop

7 Justering af skinnens stilleskrue 31 6 mm klingeskruenøgle

8 Datokode

32 Sokkel

9 Skinner

33 Låsegreb til smigsnit

10 Hældningsvinkelskala

34 0° smigstop

11 Låsestift

35 Højre vip-ned stop

12 Justeringsgreb til anslag

36 Støvåbning

13 Glideanslag

37 Bæltedæksel

14 Bundanslag

38 Geringsudløsers tilsidesættelse

15 Bundforlængelse/bærehåndtag Valgfrit tilbehør

16 Håndindsnit

Fig. C

17 Bord

39 DWS5026-XJ arbejdsemneholder

18 Bænkmonteringshuller

Fig. D

19 Geringsskala

40 DW7053-QZ Støvpose

20 Støvkanalindgang

Fig. E

21 Geringlåsehåndtag

41 DE7023-XJ / DE7033-XJ

22 Geringlåseknap 23 Savsnitsplade

benholder Fig. F

Fig. A2

42 DE7025-XJ klampebeslag

Tilsigtet Brug
Din DEWALT DCS727 geringsav er blevet designet til professionel skæring af træ, træprodukter og plastik. Når der bruges passende savklinger, kan der også saves i aluminium. Den udfører let, præcis og sikker savning på tværs, gerings- og smigskæring.
MÅ IkkE anvendes under våde forhold eller i nærheden af brændbare væsker eller gasser.

DAnsk
Denne geringssav er et professionelt elværktøj. LAD IkkE børn komme i kontakt med værktøjet. Overvågning er påkrævet, når uerfarne brugere anvender dette værktøj. · Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af personer (inklusive
børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale handicaps; mangel på erfaringer, viden eller færdigheder, medmindre de er under overvågning af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig efterlades alene med dette produkt.
SAMLING OG JUSTERING ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade, sluk og tag batteripakken af, inden der foretages justeringer eller afmontering/installation af udstyr eller tilbehør. Utilsigtet start
kan medføre kvæstelser. ADVARSEL: Anvend kun DEWALT-batteripakker og -opladere.
Indsættelse og fjernelse af batteripakken fra værktøjet (Fig. B)
BEMÆRk: For de bedste resultater kontrollér at batteripakken 4 er fuldt opladet.
Sådan installeres batteripakken i værktøjets håndtag 1. Ret batteripakken 4 ind efter rillerne inde i håndtaget (Fig. B). 2. Skub den ind i håndtaget, indtil batteripakken sidder godt fast i
værktøjet og kontrollér, at den ikke river sig løs.
Sådan fjernes batteripakken fra værktøjet 1. Tryk på udløserknappen 5 og træk batteripakken ud fra
værktøjets håndtag. 2. Isæt batteripakken i opladeren som beskrevet i opladerafsnittet i
denne vejledning.
Batteripakker til brændstofmåler (Fig. B) Nogle DEWALT batteripakker indeholder en brændstofmåler, som består af tre grønne LED lys, som angiver niveauet for den resterende opladning i batteripakken. Du aktiverer brændstofmåleren ved at trykke på og holde brændstofmålerknappen 61 nede. En kombination af de tre grønne LED lys vil lyse og angive niveauet for den resterende opladning. Når niveauet for opladning i batteriet ligger under den brugbare grænse, lyser brændstofmåleren ikke, og batteriet skal genoplades. BEMÆRk: Brændstofmåleren giver kun en indikation af den opladning, der resterer i batteripakken. Den angiver ikke værktøjets funktionalitet og er underlagt variation baseret på produktkomponenter, temperatur og slutbrugeranvendelse.
Udpakning (Fig. A1, G)
1. Åbn æsken og løft saven ud ved hjælp af det komfortable bærehåndtag 3 , som vist i Figur G.
2. Anbring saven på en jævn, flad overflade. 3. Udløs skinnelåsegrebet 6 , og skub savhovedet tilbage for at låse det i
bagerste position. 4. Tryk let på driftshåndtaget 2 og træk låsestiften ud 11 . 5. Udløs forsigtigt det nedadgående tryk og hold driftshåndtaget, så det
kan hæves til dets fulde højde.
Montering på bænk (Fig. A1)
Der findes huller 18 i alle fire fødder for at lette montering på bænk. Der findes huller i to forskellige størrelser som hjælp til forskellige boltestørrelser. Brug et af hullerne; det er ikke nødvendigt at bruge begge. Montér altid din sav på en stabil overflade, så den sidder godt fast, så bevægelse undgås. For at gøre transporten lettere kan værktøjet monteres på et stykke krydsfinér på 12,7 mm eller tykkere, som derefter kan fastgøres til dit arbejdsunderlag eller kan flyttes til andre arbejdspladser og igen fastgøres.
15

DAnsk
BEMÆRk: Når du monterer din sav til et stykke krydsfinér, skal du sørge for at monteringsskruerne ikke stikker ud fra bunden af træet. Krydsfinéren skal ligge fladt på arbejdsunderlaget. Ved fastspænding af saven til en arbejdsoverflade, fastspænd kun på fastspændingsknasterne, hvor monteringsskruehullerne er placeret. Fastspænding til alle andre punkter vil
kollidere med den korrekte betjening af saven. FORSIGTIG: For at hindre binding og unøjagtigheder, skal man sikre, at monteringsoverfladen ikke er vindskæv eller på anden måde ujævn. Hvis saven vipper på overfladen, anbring et tyndt stykke material under den ene savfod, indtil saven sidder godt fast på monteringsoverfladen.
Montering af bundforlængelsen (Fig. Z)
ADVARSEL: Bundforlængelser skal monteres på begge sider af
savens bund, inden saven bruges. ADVARSEL: Sørg for at justere bundforlængelserne med
monteringshullerne, så de flugter med savens bund.
1. Find hullerne over håndindsnittene 16 på siden af bunden.
2. Brug den medfølgende nøgle eller en T30 nøgle til at fastgøre skruen 63 gennem skiven 64 , gennem bundforlængelsen 15 og ind i hullerne på bunden.
3. Sørg for, at forlængelsen er sikker, ved at trække i forlængelsen for at bekræfte, at der ikke er nogen bevægelse.
4. Gentag trin 1 til 3 på den anden side.
Ændring eller montering af en ny savklinge
Demontering af savklingen (Fig. H1­H4) ADVARSEL: Du nedsætter risikoen for personskade ved at bære
arbejdshandsker, når du arbejder med savklingen. ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade, sluk og
tag batteripakken af, inden der foretages justeringer eller afmontering/installation af udstyr eller tilbehør. Utilsigtet start kan medføre kvæstelser.
· Tryk aldrig på spindlens låseknap, når strømmen er tilsluttet til klingen eller under friløb.
· Skær ikke lette legeringer og jernholdigt metal (indeholdende jern eller stål) eller murværk eller støbte cementprodukter med denne geringsav.
1. Fjern batteriet fra saven.
2. Hæv armen til den øverste position og hæv den nederste beskyttelsesskærm 1 så meget som muligt.
3. Tryk spindellåseknappen 44 ned, mens savklingen drejes forsigtigt, indtil låsen falder i hak.
4. Men knappen holdes nede, brug den anden hånd og den leverede 6 mm klingeskruenøgle 31 til at løsne klingeskruen 43 . (drej venstre gevind med uret.)
5. Afmontér klingeskruen 43 , den udvendige spændeskive 45 og klingen 46 . Den indvendige skive 48 kan blive siddende på spindlen.
6. Fjern og behold adapterringen 47 fra den gamle klinge, hvis der er brug for den, når der monteres en ny klinge.
Montering af savklingen (Fig. H1­H4) 1. Fjern batteriet fra saven.
2. Klik ringadapteren 47 ind i hullet af den nye savklinge, hvis nødvendigt.
3. Med armen hævet og den nederste beskyttelsesskærm 1 åben, skal du montere klingen på skulderen af den indvendige skive 48 , mens du sørger for, at tænderne nederst på klingen peger mod bagsiden af saven.
4. Saml den udvendige holdespændeskive på spindlen.
5. Installér klingeskruen og spænd, idet spindellåsen aktiveres, skruen godt fast med den levered skruetrækker (drej venstre gevind mod uret).

ADVARSEL! Vær opmærksom på, at savklingen kun kan udskiftes på den beskrevne måde. Brug kun de savklinger, der er specificerede under Tekniske data; kat.nr.: DT4260 foreslås.
Transport af saven (Fig. A1, A2) ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig personskade, lås ALTID skinnlelåsegrebet, geringslåsehåndtag, smiglåsehåndtag, låsestift og anslagets justeringsgreb, før saven transporteres. Brug aldrig beskyttelsesskærme til transport eller til løft.
For komfortabel transport af geringssaven, er der anbragt et bærehåndtag 3 øverst på savarmen.
· Saven transporteres ved at sænke hovedet og trykke låsestift 11 ned.
· Lås skinnelåsegrebet med savhovedet i den forreste position, lås geringsarmen I den fulde venstre geringsvinkel, skub anslaget 13 helt ind og lås smiglåsegreb 33 med savhovedet i vertikal position for at gøre værktøjet så kompakt som muligt.
· Brug altid bærehåndtaget 3 eller bundforlængelserne 15 .
Funktioner og reguleringer ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade, sluk og tag batteripakken af, inden der foretages justeringer eller afmontering/installation af udstyr eller tilbehør. Utilsigtet start kan medføre kvæstelser.
Geringsregulering (Fig. A2, I)
Med geringslåsehåndtaget 21 og geringslåseknappen 22 kan du save i gering til til 60° til højre og 50° til venstre. Du saver i gering ved at løfte geringslåsehåndtaget, skubbe geringslåseknappen og indstille den ønskede geringsvinkel på geringsskalaen 19 . Skub geringslåsehåndtaget ned for at låse geringsvinklen.
Tilsidesæt geringlåseknap ved at oplåse geringslåsegrebet og skubbe geringsudløsers tilsidesættelse 38 nedad. For at afslutte tilsidesættelsen skal du skubbe geringsudløsers tilsidesættelse opad.
Smiglåsegreb (Fig. A2)
Med smiglåsen kan du save i smig 49° til venstre eller højre. Du justerer smigindstillingen ved at dreje grebet 33 mod uret. Savhovedet indstilles let til venstre eller til højre, når der trækkes i 0° smigtilsidesættelsesgrebet. Du spænder ved at dreje smiglåsegrebet med uret.
0° tilsidesættelse af smig (Fig. A2)
Med tilsidesættelse af 0° smigstoppet 34 kan du save i smig til højre forbi 0° mærket.
Når den er aktiveret, vil saven automatisk stoppe ved 0°, når den føres op fra venstre. Du flytter midlertidigt forbi 0° mod højre ved at trække i smiglåsegreb 33 . Når grebet er udløst, genaktiveres tilsidesættelsen. Smiglåsegrebet kan låses ved at dreje grebet 180°.
Når den står ved 0°, låses tilsidesættelsen på plads. Tilsidesættelsen betjenes ved at stille saven let i smig mod venstre.
45° tilsidesættelse af smig (Fig. J)
Der finde to greb til tilsidesættelse af smigstop, en på hver side af saven. Saven stilles i smig til venstre eller højre forbi 45° ved at skubbe 45° smigtilsidesættelsesgreb 55 bagud. Når den står I baglænsposition kan saven stilles i smig forbi disse stop. Når 45° stop er nødvendige, træk 45° smigtilsidesættelsesgrebet fremad.
Kronesmighager (Fig. J)
Din sav er udstyret til nøjagtigt og hurtigt at kunne indsætte et kronestop til venstre eller højre ved savning i fladt liggende kronekantprofiler (se Vejledninger for savning af fladt liggende kronekantprofiler og brug af kombinerede funktioner).
Kronesmigspærrehagen 57 kan roteres for at komme i kontakt med kronejusteringsskruen. Kronesmigspærrehagen vendes omvendt ved at fjerne holdeskruen, 22,5° smigspærrehage 56 og 30° kronesmigspærrehage 57 . Tryk på kronesmigspærrehagen 57 , så 30°

16

teksten vender opad. Fastgør igen skruen til at sikre 22,5° smigspærrehagen og kronesmigspærrehagen. Præcisionsindstillingen vil ikke blive påvirket.
22,5° kronesmighager (Fig. J) Din sav er udstyret til hurtigt og nøjagtigt at indstille en 22,5° smig til venstre eller højre. 22,5° kronesmigspærrehagen 56 kan roteres for at komme i kontakt med kronejusteringsskruen 54 .
Skinnelåsegreb (Fig. A1) Med skinnelåsegreb 6 kan du låse savhovedet fast, så det ikke glider på skinnerne 9 . Dette er nødvendigt ved udførelse af bestemte savninger eller ved transport af saven.
Kanalskæringsstop (Fig. A2) Med kanalskæringsstop 30 begrænses klingens savedybde. Stoppet er nyttigt for anvendelse som fx kanalsavning eller høje vertikale snit. Drej kanalskæringsstoppet fremad og justér dybdejusteringsskruen 29 for at indstille den ønskede savedybde. Justeringen sikres ved at spænde vingemøtrikken 28 . Drejning af kanalskæringsstoppet til savens bagende vil gå uden om kanalskæringsstopfunktionen. Hvis dybdejusteringsskruen er for stram til, at den kan løsnes med hånden, kan den medleverede 6 mm klingeskruetrækker 31 bruges til at løsne skruerne.
Låsestift (Fig. A1) ADVARSEL: Låsestiften må kun bruges under transport af eller under opbevaring af saven. Brug ALDRIG låsestiften til nogen savning.
Du laser savhovedet I nedadvendt position ved at skubbe savhovedet nedad, skubbe låsestiften 11 ind og udløse savhovedet. Dette vil holde savhovedet sikkert nede for flytning af saven fra et sted til et andet. Du udløser ved at trykke savhovedet nedad og trække stiften ud.
Glidelåsegreb (Fig. K, U) Glidelåsegrebet 62 anbringer saven I en position til at maksimere savning af grundlæggende kantprofiler som vist i Figur U.
Højre vip-ned stop (Fig. A1, A2) Den højre vip-ned stop 35 er monteret på glideanslaget 13 og kan roteres bagud, når der ikke er brug for den. Når der saves flere emner med den samme bredde, skal du rotere det højre vip-ned stop fremad, flytte glideanslaget ud til den påkrævede afstand fra klingen (skal måles med en lineal), og mens træpladen vender mod stoppet, skal du foretage snittet.
Justering
Din geringssav blev fuldstændigt og nøjagtigt justeret på fabrikken under produktionen. Hvis omjustering er nødvendigt på grund af forsendelse og håndtering eller af anden årsag, følg instruktionerne nedenfor til at justere din sav. Når de først er foretaget, vil disse justeringer forblive nøjagtige.
Justering af geringsskala (Fig. I, L) 1. Lås geringslåsehåndtaget op 21 og sving geringsarmen, indtil
geringslåseknappen 22 låser den i 0° geringsposition. Lås ikke geringslåsehåndtaget.
2. Anbring en firkant imod savens anslag og klinge som vist. (Berør ikke savklingens spidser med firkanten. Hvis du gør det, medfører det unøjagtige målinger.)
3. Hvis savklingen ikke står står vinkelret i forhold til anslaget, løsn de fire skruer 51 , der holder geringsskalaen 19 og flyt geringslåsehåndtaget og skalaen til venstre eller højre, indtil klingen står vinkelret i forhold til anslaget, som målt med firkanten.
4. Spæng igen de fire skruer. Vær ikke opmærksompå aflæsningen af geringsmarkøren 49 på dette tidspunkt
Justering af geringsmarkør (Fig. I) 1. Lås geringslåsehåndtaget 21 op for at flytte geringsarmen
til nulposition.
2. Med geringshåndtaget last op, lad geringslåsen falde på plads, når du drejer geringsarmen til nul.

DAnsk
3. Observér geringsmarkøren 49 og geringsskalen 19 vist i Figur I. Hvis markøren ikke nøjagtigt angiver nul, løsn geringsmarkørskrue 50 , der holder markøren på plads, omplacér markøren og spænd skruen.
Justering af smigfirkanten i forhold til bordet (Fig. A1, A2, J, M) 1. Du retter klingefirkanten i efter bordet ved at låse armen i nedad
position med låsestiften 11 . 2. Anbring en firkant imod klingen, idet du sikrer, at firkanten ikke sidder
på toppen af en tand (Fig. M). 3. Løsn smiglåsegrebet 33 og kontrollér, at armen siddet fast imod
0° smigstoppet. 4. Drej 0° smigjusteringsskruen ( 59 , Fig. J) med 6 mm
klingeskruenøglen 31 om nødvendigt, så klingen er ved 0° smig i forhold til bordet.
Justering af smigmarkør (Fig. J) Hvis smigmarkører 53 ikke angiver nul, løsn hver skrue 52 , som holder hver smigmarkør på plads og flyt dem om nødvendigt. Kontrollér at 0° smig er korrekt, og at smigmarkører er indstillet, før justering af nogle af de andre smigvinkelskruer.
Justering af smigstop 45° til højre og til venstre (Fig. A2, J)
sådan justeres højre 45° smigstop: 1. Skub anslaget 13 til den fulde ud- position inden smigsavning. 2. Løsn smiglåsegrebet 33 og træk 0° smigstoppet 34 for at tilsidesætte
0° smigstop. 3. Når saven star helt til højre, hvis smigmarkøren 53 ikke angiver
nøjagtig 45°, drej venstre 45° smigjusteringsskrue 58 med 6 mm klingeskruenøgle 31 , indtil smigmarkøren angiver 45°.
sådan justeres venstre 45° smigstop: 1. Skub anslaget 13 til den fulde ud- position inden smigsavning. 2. Løsn smiglåsegrebet og vip hovedet mod venstre. 3. Hvis smigmarkøren ikke angiver nøjagtig 45°, drej højre 45°
smigjusteringsskrue, indtil smigmarkøren viser 45°.
Justering af smigstop til 22,5° (Eller 30°) (Fig. A2, J) BEMÆRk: Justér først smigvinklerne efter udførelse af 0° smigvinkel og justering af smigmarkør. Skub glideanslagene til den fulde ud-position, inden du starter 22,5° eller 30° smigjustering. Du indstiller venstre 22,5° smigvinkel ved at vende den venstre 22,5° smigspærrehage 56 . Løsn smiglåsegrebet 33 og vip hovedet helt mod venstre. Hvis smigmarkøren 53 ikke angiver nøjagtigt 22,5°, drej kronejusteringsskrue 54 mod spærrehagen med en 10 mm skruenøgle, indtil smigmarkøren viser 22,5°. Du justerer venstre 22,5° smigvinkel ved at vende den højre 22,5° smigspærrehage. Løsn smiglåsegrebet og træk 0° smigstoppet 34 for at tilsidesætte 0° smigstop. Når saven er helt mod højre, hvis smigmarkøren ikke angiver nøjagtigt 22,5°, drej kronejusteringsskrue 54 mod spærrehagen med en 10 mm skruenøgle, indtil smigmarkøren viser nøjagtigt 22,5°.
Justering af anslag (Fig. A1) Den øverste del af anslaget kan justeres til at give frigang og gøre det muligt at save i smig til fuld 49° både til venstre og højre. 1. Hvert anslag 13 justeres ved at løsne anslagets justeringsgreb 12 og
skubbe anslaget udad. 2. Foretag en tørkørsel med saven slået fra og kontrollér for frigang. 3. Justér anslaget, så det kommer så tæt på klingen som praktisk muligt
for at yde maksimal støtte til arbejdsemnet uden at forstyrre arm opog nedbevægelsen. 4. Stram justeringsgrebet til anslaget godt. 5. Når smigopgaverne er afsluttede, omplacér anslaget. BEMÆRk: Anslaggenes spor kan blive fyldt med savstøv. Brug en børste eller luft under lavt tryk til at rengøre styrerillerne.
17

DAnsk
Beskyttelsesskærmens aktivering og sigtbarhed (Fig. Y) Den nederste beskyttelsesskærm 1 på din save r designet til automatisk at afdække klingen, når armen køres ned og til at dække klingen, når armen hæves. Beskyttelsesskærmen kan hæves manuelt ved af- eller påmontering af savklinger eller ved eftersyn af saven. HÆV ALDRIG DEN nederste BESKYTTELSESSKÆRM MANUELT MEDMINDRE KLINGEN ER STOPPET.
Justering af styreskinne (Fig. A1) Kontrollér skinnerne 9 regelmæssigt for slør eller frigang. Den venstre skinne kan justeres med stilleskrue 7 . Du reducerer frigangen ved brug af en 4 mm sekskantnøgle og ved at dreje stilleskruen gradvist med uret mens savhovedet skubbes tilbage og frem.
Justering af geringslås (Fig. A1, N) Geringslåsestang 60 skal justeres, hvis savbordet kan flyttes, når geringslåsehåndtaget er låst (nedad). 1. Anbring geringslåsehåndtaget 21 i ikke låst (opad) position. 2. Spænd ved hjælp af en kærvskruetrækker geringslåsestangen ved at
dreje den med uret som vist i Figur N. Drej låsestangen indtil den er stram, drej den derefter en omgang mod uret. 3. Lås igen geringslåsen til en ikke låst måling på geringsskalen ­ for eksempel , 34° ­ og kontrollér, at bordet ikke drejer.
Før værktøjet tages i brug (Fig. A1, A2)
· Installér den passende savklinge. Anvend ikke meget slidte klinger. Værktøjets maksimale rotation må ikke overstige savklingens. Anvend ingen slibelameller!
· Kontrollér beskyttende bæltedæksel 37 for skade og korrekt funktion af nederste afskærmning 1
· Installér bordforlængerne på begge sider af savens bund. Se afsnittet Montering af bordforlængerne.
· Forsøg ikke at save for små genstande. · Lad klingen save frit. Pres ikke. · Lad motoren nå op på fuld hastighed før savningen påbegyndes. · Se til at alle låseknopper og klemmehåndtag er spændte. · Spænd arbejdsemnet fast. · Selv om denne sav kan save træ og mange andre ikke-jernholdige
materialer, vedrører disse brugsanvisninger kun savning af træ. De samme retningslinier gælder for de andre materialer. Sav ikke jernholdige materialer (jern eller stål), fibercement eller murværk med denne sav! · Brug savsporspladen. Brug ikke maskinen, hvis savsporet er bredere end 12 mm. · Slut sav til en ekstern støvudsugning.
BETJENING
Brugsvejledning
ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de
gældende regler. ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade, sluk og
tag batteripakken af, inden der foretages justeringer eller afmontering/installation af udstyr eller tilbehør. Utilsigtet start kan medføre kvæstelser.
Se savklinger under Valgfrit tilbehør for at vælge den klinge, der bedst passer til dine behov. Kontrollér at maskinen er placeret, så den passer til din ergonomi med hensyn til bordhøjde og stabilitet. Maskinstedet skal udvælges, så brugeren har et godt overblik og har tilstrækkelig plads omkring maskinen til bearbejdning af arbejdsemner uden begrænsninger. Til reduktion af vibrationseffekter sørg for at den omgivende temperatur ikke er for lav, at maskine og tilbehør er godt vedligeholdt, og at arbejdsemnets størrelse passer til denne maskine.
18

Korrekt krops- og håndposition (Fig. O1, O2)
ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig personskade skal du
ALTID altid anvende den rette håndposition som vist. i Figur O1. ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig personskade skal du
ALTID holde godt fast i tilfælde af en pludselig reaktion.
· Anbring aldrig dine hænder tæt ved skæreområdet. Anbring ikke dine hænder tættere end 100 mm fra klingen.
· Hold arbejdsemnet tæt imod bordet og anslaget under skæring. Hold dine hænder i denne position, indtil udløseren er blevet udløst, og klingen helt er stoppet.
· FORETAG ALTID TØRKØRSLER (UDEN STRØM), FØR DU AFSLUTTER SNIT, SÅ DU KAN KONTROLLERE KLINGENS STI. KRYDS IKKE HÆNDERNE SOM VIST I FIGUR O2.
· Hold begge fødder solidt plantet på gulvet og oprethold en korrekt balance. Når du flytter geringsarmen til venstre og højre, følg den og stå lidt til siden for savklingen.
· Kig gennem beskyttelsesskærmens spjæld, når du følger en blyantstreg.
Udløserkontakt (Fig. A2)
Du tænder for saven ved at skubbe låsegrebet 25 til venstre og derefter trykke på udløserkontakt 24 . Saven vil køre, mens der trykkes på kontakten. Lad klingen komme op på fuld driftshastighed, før du starter. Tryk på udløserkontakten for at slå saven fra. Lad klingen stoppe før savhovedet hæves. Der findes ingen bestemmelser om at låse kontakten. Der er et hul 26 i udløserkontakten til indsættelse af en lås til aflåsning af kontakten.
Din sav er udstyret med en automatisk elektrisk klingebremse, men savklingen bør stoppe indenfor 4 sekunder efter udløseren er sluppet.
Kontrollér altid at klingen er stoppet, før du fjerner den fra savsnittet.
Støvopsamling (Fig. A2, D, AA) ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade, sluk og tag batteripakken af, inden der foretages justeringer eller afmontering/installation af udstyr eller tilbehør. Utilsigtet start
kan medføre kvæstelser. ADVARSEL: Visse støvtyper såsom ege- eller bøgestøv er kræftfremkaldende, især i forbindelse med tilsætningsstoffer til træbehandling.
· Brug altid støvudsugning.
· Sørg for god udluftning af arbejdsområdet.
· Det anbefales at bære et passende åndedrætsværn. FORSIGTIG: Arbejd aldrig med denne sav, undtagen støvposen eller DEWALT støvopsamler er på plads. Træstøv kan skabe fare for vejrtrækning.
FORSIGTIG: Kontrollér og rengør støvposen, hver gang den er
blevet brugt. ADVARSEL: Når du saver i aluminium, skal du fjerne støvposen eller
frakoble støvudsugeren for at undgå risikoen for brand.
Din geringssav har en indbygget støvåbning 36 , der giver mulighed for forbindelse til enten støvposen 40 , 33 mm dyser eller direkte fastgørelse til DEWALT AirLock (DWV9000-XJ).
Overhold de relevante bestemmelser i dit land for de materialer, der skal bearbejdes.
Sådan fastgøres støvposen (Fig. D) 1. Tilpas støvposen 40 til støvåbningen 36 som vist i Figur D.
Sådan tømmes støvposen (Fig. D) 1. Fjern støvposen 40 fra saven, og ryst eller tryk forsigtigt på støvposen
for at tømme den.
2. Fastgør igen støvposen på støvåbningen 36 .
Du vil måske bemærke, at ikke alt støv kommer fri af posen. Dette vil ikke påvirke skæreydelsen, men vil reducere effektiviteten af savens støvopsamling. Hvis du vil gendanne effektiviteten for din savs

støvopsamling, skal du trykke på fjederen inde i støvposen, når du tømmer den og banke den på siden af skraldespanden eller støvbeholderen.
Ekstern støvudsuger (Fig. AA) Ved støvsugning af tørt støv, der er særligt sundhedsskadeligt eller kræftfremkaldende, skal der anvendes en speciel støvsuger af klasse M.
Tilslutning til en AirLock-kompatibel støvudsuger (Fig. AA)
Støvåbningen 36 på din geringssav er kompatibel med DEWALT AirLock forbindelsessysstemet. AirLock giver mulighed for en hurtig, sikker tilslutning mellem støvopsamlerslangen 67 og geringssaven.
1. Kontrollér, at kraven på AirLock-konnektoren 65 står i ulåst position. Ret kærvene 66 på kraven og luftslusekonnektoren ind som vist for ulåste og låste positioner.
2. Skub AirLock stikforbindelsen på støvåbningen 36 .
3. Drej kraven til den låste position. BEMÆRk: Kuglelejerne inde i kraven låses ind i kærven og fastgør tilslutningen. Geringssaven er nu sluttet korrekt til støvopsamleren.
Wireless Tool ConnectTM-kompatibel Denne geringssav har en indbygget trådløs forbindelse, som kan bruges med en Wireless Tool ConnectTM-støvudsuger. Når saven og den Wireless Tool ConnectTM-kompatible støvudsuger er parret, bliver støvudsugeren styret af udløserkontakten på geringssaven.
Anvendelse af XPSTM LED arbejdslyssystem (Fig. A1, A2)
BEMÆRk: Geringssaven skal have batteripakken isat.
XPSTM LED-arbejdslyssystemet er udstyret med en midlertidig tændkontakt 27 og kan aktiveres manuelt. XPSTM LED-arbejdslyssystemet tændes også, når udløseren aktiveres, og klingen kører.
Sådan skærer du gennem en eksisterende blyantstreg på et stykke træ:
1. Tænd for XPSTM systemet, træk derefter ned i driftshåndtaget 2 for at bringe savklingen tæt til træet. Klingens skygge vil blive vist på træet.
2. Ret blyantstregen ind efter hjørnet på klingens skygge. Det kan være nødvendigt at justere gerings- eller smigvinklerne til nøjagtigt at matche blyantstregen.
Gennemskæringshandlinger (Fig. A1, A2, P, Q)
Hvis skubbefunktionen ikke anvendes, kontrollér at savhovedet er skubbet så langt tilbage som muligt, og at skinnelåsegrebet 6 er strammet. Dette vil forhindre, at saven glider langs med skinnerne, når arbejdsemnet tilkobles.
Savning af flere stykker anbefales ikke, men kan gøres sikkert ved at sikre, at hvert stykke holdes fast imod bordet og anslaget.
Lige vertikalt tværsnit 1. Indstil og lås træet fast til bordet 17 óg imod anslaget 13 .
2. Med skinnelåsegrebet 6 spændt, tænd for saven ved at trykke på startspærregrebet 25 og klemme udløserkontakten 24 .
3. Når saven kommer op i hastighed, sænk armen jævnt og sav langsomt gennem træet. Lad klingen komme til et fuldt stop, før armen hæves.
Glidende tværsnit (Fig. A1, P) Ved savning af noget længere end 51 x 115 mm (2″ x 6″ [51 x 82 mm ved 45° gering]) arbejdsemne, brug en ned- og tilbagebevægelse med skinnelåsegrebet 6 løsnet.
Træk saven ud imod dig, sænk savhovedet ned imod arbejdsemnet og skub langsomt saven tilbage for at afslutte snittet.
Lad ikke saven komme i kontakt med det øverste af arbejdsemnet, når det trækkes ud. Saven kan køre imod dig og kan forårsage personskade eller beskadigelse af arbejdsemnet.
Gering tværsnit (Fig. Q) Geringsvinklen er tit 45° for savning af hjørner, men kan indstilles overalt fra nul til 50° venstre eller 60° højre. Fortsæt som for lige vertikalt tværsnit.

DAnsk
Under udførelse af et snit på arbejdsemner, der er bredere end 51 x 105 mm, der er kortere i længden, anbring altid den længste side imod anslaget.
Smigsnit (Fig. A1, A2)
Smigvinkler kan indstilles fra 49° højre til 49° venstre og kan saves med smigarmen indstillet mellem 50° venstre eller 60° højre. Se afsnittetFunktioner og reguleringer for detaljerede instruktioner om smigsystemet.
1. Løsn smiglås 33 og flyt saven til venstre eller højre som ønsket. Det er nødvendigt at flytte anslag 13 for at muliggøre frigang. Spænd anslagets justeringsgreb 12 efter placering af anslagene.
2. Spænd smiglåsen godt.
At some extreme angles, the right side fence might have to be removed. Se Justering af anslag i afsnittet Justeringer for vigtige informationer om justering af anslagene for bestemte smigsnit.
Du fjerner højre anslag ved at skrue anslagets justeringsgreb 12 flere omgange og skubbe anslaget ud. Det højre anslag er fastgjort til bunden med en snor for at forhindre, at det bliver væk.
Snitkvalitet
Glatheden af alle snit afhænger af et antal variable som fx det materiale, der saves i, klingetype, klingens skarphed og snithastigheden.
Hvis du ønsker meget glatte snit til kantprofiler og andet præcisionsarbejde, vil en skarp (60-tandet hårdtmetal) klinge og en langsommere, jævn
snithastighed frembringe de ønskede resultater. ADVARSEL: Sørg for at materialet ikke bevæger sig under savningen, spænd det godt fast. Lad altid klingen standse helt, før armen løsnes. Hvis der opstår små træfibre bagest på arbejdsemnet, kan man sætte et stykke tape på træemnet, der hvor snittet skal foretages. Sav igennem tapen og fjern tapen, når savningen er udført.
Ikke-gennemskæring (skærpning og falsning) (Fig. A2)
Din sav er udstyret med et kanalskæringsstop 30 , dybde justeringsskrue 29 og vingemøtrik 28 til kanalskæring. Instruktioner i afsnittene Glidende tværsnit, Smigsnit og Skæring af kombinerede geringsnit er for snit foretaget gennem materialets fulde tykkelse. Saven kan også foretage ikkegennemskærende snit for at danne riller eller falser i materialet.
Kanalskæring (Fig. A1, A2)
Se Kanalskæringsstop for detaljerede anvisninger til at indstille snittets dybde. Der skal bruges et stykke affaldstræ til at bekræfte den ønskede snitdybde.
1. Hold træet fast på bordet og imod anslaget 13 . Juster snitområdet under klingen. Placer savarmen helt fremad, med klingen i ned-position. Tænd for saven ved at trykke på startspærregrebet 25 og klemme udløserkontakten 24 . Skub glidende savarmen bagud for at skære en kanal gennem arbejdsemnet.
2. Slip udløserkontakten med savarmen nede. Når savarmen er standset helt, skal du hæve savarmen. Lad altid klingen komme til et fuldt stop, før armen hæves.
3. For at gøre kanalen bredere skal du gentage trin 1-2, indtil den ønskede bredde opnås.
Fastspænding af arbejdsmateriale (Fig. C) ADVARSEL: Et arbejdsemne, der er fastspændt, afbalanceret og sikkert før et snit, kan komme ud af balance, efter snittet er afsluttet. En last ude af balance kan vippe saven eller det, saven er fastgjort til, som fx et bord eller en arbejdsbænk. Ved udførelse af et snit, der kan komme ud af balance, understøt arbejdsemnet korrekt og kontrollér, at saven
er fastboltet til en stabil overflade. Det kan resultere i personskade. ADVARSEL: Fastspændingsfoden skal forblive fastspændt over savfundamentet, hver gang holder anvendes. Fastspænd altid arbejdsemnet til savfundamentet ­ ikke til andre dele af

19

DAnsk
arbejdsområdet. Kontrollér at fastspændingsfoden ikke er fastspændt
på hjørnet af savfundamentet. FORSIGTIG: Anvend altid en arbejdsklemme til at opretholde kontrollen og nedsætte risikoen for personskade og ødelæggelse af arbejdsemnet.
Brug materialeholder 39 leveret sammen med din sav. Venstre eller højre anslag vil glide fra side til side som hjælp til fastspænding. Andre hjælpemidler som fx fjederholdere, stangholdere eller C-holdere kan være velegnede for bestemte materialestørrelser og -former.
Sådan installeres holder 1. Der er fire rektangulære klampemonteringshuller 68 i bunden, to foran
og to bagpå saven under bundanslaget. Indsæt klampen 39 i et af de fire huller. BEMÆRk: Ved montering af klampen på bagsiden af saven skal klampens arm være ved den højeste position, så klampestolpen kan glide ind i monteringshullet, når klampen passerer over anslaget.
2. Løsn knappen for at justere holderen op eller ned, og stram knappen for at fastgøre arbejdsemnet.
BEMÆRk: Anbring holderen på den modsatte side af fundamentet under smigskæring. FORETAG ALTID TØRKØRSLER (UDEN STRØM), FØR DU AFSLUTTER SNIT, SÅ DU KAN KONTROLLERE KLINGENS STI. SØRG FOR AT HOLDEREN IKKE FORSTYRRER SAVENS ELLER BESKYTTELSESSKÆRMENES FUNKTIONER.
Understøtning af lange stykker (Fig. E)
UNDERSTØT ALTID LANGE STYKKER.
For bedste resultater, brug DE7023-XJ eller DE7033 benholdere 41 til at udvide din savs bordbredde. Understøt lange arbejdsemner ved hjælp af passende anordninger som fx savbukke eller lignende, så enderne ikke falder ned.
Savning af billedrammer, skyggebokse og andre firesidede projekter (Fig. R, S)
Afprøv et par enkle projekter ved brug af affaldsmateriale, indtil du udvikler en “fornemmelse” for saven. Din save r det perfekte værktøj til geringsavning af hjørner som den, der er vist I Figur R.
Skitse 1 I Figur S viser en samling lavet med smigjusteringsmetoden. Den viste samling kan laves ved hjælp af en af metoderne.
· Ved hjælp af smigjustering:
– Smiget for de to plader er justeret til 45° for hver og giver et 90° hjørne.
– Geringsarmen er låst I nul position, og smigjusteringen er låst ved 45°.
– Træet er placeret med den brede flade side imod bordet og det snævre hjørne imod anslaget.
· Ved hjælp af geringsjustering:
– Det samme snit kan laves med geringskæring til højre og ventre med den brede overflade imod anslaget.
Skæring af kantprofiler og andre rammer (Fig. S)
Skitse 2 i Figur S viser en samling, der er lavet ved at indstille geringsarmen ved 45° til at gere de to plader sammen til at danne et 90° hjørne. Du laver denne type sammenføjning ved at indstille smigjusteringen til nul og geringsarmen til 45°. Anbring igen træet med den brede flade side imod bordet og det snævre hjørne imod anslaget.
De to skitser i Figur S er kun for firesidede genstande. Når antallet af sider ændres, ændres også gerings- og smigvinklerne. Oversigten nedenfor angiver korrekte vinkler for mange forskellige former, idet der tages udgangspunkt i, at alle siderne har samme længde.

ANTAL SIDER 4

GERINGS- ELLER SMIGVINKEL 45°

5

36°

6

30°

7

25,7°

8

22,5°

9

20°

10

18°

Til en form, der ikke vises i oversigten, brug følgende formular: 180° delt med antallet af sider svarer til geringen (´hvis materialet skæres vertikalt) eller til smigvinkel (hvis materialet skæres fladtliggende).

Skæring af kombinerede geringsnit (Fig. T)
Et kombineret geringsnit er et snit, der laves ved brug af en geringsvinkel og en smigvinkel på same tid. Det er denne type snit, der bruges til at lave
rammer eller kasser med skrånende sider som den, der er vist i Figur T. ADVARSEL: Hvis skærevinklen varierer fra snit til snit, kontrollér at smiglåsegrebet og geringslåsehåndtaget er korrekt låste. De skal være låste, efter der er foretaget nogen ændringer af smig eller gering.
Oversigten vist nedenfor vil hjælpe dig med at vælge de korrekte smig- og geringsindstillinger for fælles kombinerede geringssnit.
· Vælg den ønskede vinkel A (Fig. T) på dit projekt og find denne vinkel på den passende bue i oversigten.
· Fra dette punkt følg oversigten lige ned for at finde den korrekte smigvinkel og lige over for at finde den korrekte geringsvinkel.
· Indstil din sav til de foreskrevne vinkler og foretag et par prøvesnit. Øv dig i at sætte de skårne stykker sammen.
EksEMPEL: Du laver en 4-sidet kasse med 26° udvendige vinkler (vinkel A, Fig. T), ved at bruge den øverste højre bue. Find 26° på bueskalaen. Følg den horisontale gennemskårne linje til den ene af siderne for at få geringsvinkelindstillingen på saven (42°). Følg på same måde den vertikale gennemskårne linje til toppen eller bunden for at få smigvinkelindstillingen på saven (18°). Foretag altid prøvesnit på nogle stykker affaldstræ for at kontrollere indstillingerne på saven.

FIRkAnTET kAssE

5-sIDET kAssE

Indstil denne geringsvinkel på saven

Vinkel på kassens side (vinkel “A”)

7-sIDET kAssE
Indstil denne hældningsvinkel på saven
Skæring af bundkantlister (Fig. K, U)
For at udføre lige 90° snit anbringes træet imod anslaget og holdes på plads, som vist i Figur U. Tænd for saven og lad klingerne opnå fuld hastighed og sænk armen jævnt under skæringen.

20

Skæring af bundkantlister fra 70 mm til 150 mm Højde vertikalt imod anslaget (Fig. K, U)
BEMÆRk: Brug glidelåsegrebet 62 , vist i Figur K, ved skæring af bundkantlister fra 70 mm til 150 mm højde vertikalt imod anslaget.
Anbring materialet som vist i Figur U.
Alle snit skal laves på kantlisternes bagside vendt imod anslaget og med bunden af kantlisterne vendt imod bordet.

Inde i hjørnet

Uden for hjørnet

Venstre side

Venstre gering ved 45° Gem venstre snitside

Højre gering ved 45° Gem venstre snitside

Højre side

Højre gering ved 45° Gem højre snitside

Venstre gering ved 45° Gem højre snitside

Materiale op til 150 mm kan skæres som beskrevet ovenfor.

Skæring af kronekantlister (Fig. A1, V1, V2)

Din geringssav er velegnet til opgaven med at skære kronekantlister. For korrekt tilpasningskal kronekantlister være kombineret geret sammen med stor nøjagtighed.

Din geringssav har specielt forhåndsindstillede låsepunkter ved 22,5°, 31,6° og 35,3° til venstre og højre for skæring af kronekantlister ved den korrekte vinkel og smigstophager ved 22,5° og 30° til venstre og højre. Der er også et mærke på smigskalaen 10 ved 33,9°. Skemaet nedenfor angiver de korrekte indstillinger for skæring af kronekantlister.
BEMÆRk: Forprøve med affaldsmateriale er meget vigtig!

Instruktioner om skæring af fladtliggende kronekantlister og brug af kombinerede funktioner (Fig. V1)

1. Kantlister skal ligge fladt med den brede bagoverflae nedad på savbordet 17 .
2. Anbring toppen af kantlisterne imod anslaget 13 .
3. Indstillingerne nedenfor er for 45° fjederkronekantlister.

Inde i hjørnet

Uden for hjørnet

Venstre Venstre smig 30°

Højre smig 30°

side Smigbordet indstillet til højre til 35,26° Geringsbordet indstillet til højre til 35,26°

Gem venstre snitende

Gem venstre snitende

Højre side Højre smig 30°

Venstre smig 30°

Geringsbord indstillet til venstre til 35,26° Smigbordet indstillet til højre til 35,26°

Gem højre snitende

Gem højre snitende

4. Indstillingerne nedenfor er for kronekantlister med 52° vinkler øverst og 38° vinkler nederst.

Inde i hjørnet

Uden for hjørnet

Venstre Venstre smig 33,9°

Højre smig 33,9°

side Geringsbord indstillet til højre til 31,62° Geringsbord indstillet til venstre til 31,62°

Gem venstre snitende

Gem venstre snitende

Højre side Højre smig 33,9°

Venstre smig 33,9°

Geringsbord indstillet til højre til 31,62° Smigbordet indstillet til højre til 31,62°

Gem højre snitende

Gem højre snitende

Alternativ metode for skæring af kronekantlister
Skæring af kantlister ved hjælp af denne metode kræver ikke et smigsnit. Sidste øjebliks ændringer af geringsvinklen kan laves uden at berøre smigvinklen. Når du støder på andre hjørner end 90°, kan saven hurtigt og let justeres til dem.
Instruktioner for skæring af kantlister vinklet mellem anslaget og savfundamentet for alle snit (Fig. V2)
1. Anbring kantlisten på skrå, så bunden på kantlisten (den del der går imod væggen, når den er installeret) vender imod anslaget 13 , og det øverste af kantlisten hviler på savbordet 17 .
2. De skråtstillede “flader” bag på kantlisten skal hvile kvadratisk på anslaget og savbordet.

DAnsk

Inde i hjørnet
Venstre side Højre gering ved 45° Gem højre snitside
Højre side Venstre gering ved 45° Gem venstre snitside

Uden for hjørnet
Venstre gering ved 45° Gem højre snitside
Højre gering ved 45° Gem venstre snitside

Specielle snit ADVARSEL: Lav aldrig nogen snit undtagen materialet er sikret på bordet og imod anslaget.
Skæring i aluminium (Fig. W1, W2)
ANVEND ALTID PASSENDE SAVKLINGE, LAVET SPECIELT TIL SKÆRING I ALUMINIUM.
Nogle arbejdsemner kan kræve brug af en holder eller fastspænding for at forhindre bevægelse under skæringen. Anbring materialet, så du skærer det tyndeste tværsnit som vist i Figur W1. Figur W2 illustrerer den forkerte måde på at skære disse ekstruderinger.
Brug en stang voks skæresmørelse ved skæring i aluminium. Anvend voksstangen direkte på savklingen 46 før skæring. Anvend aldrig voksstangen på en klinge i bevægelse. Voksen giver korrekt smøring og forhindrer, at spåner klæber sig fast til klingen.
Bøjet materiale (Fig. X1, X2)
Ved skæring i bøjet materiale, anbring det altid som vist i Figur X1 og aldrig som vist i Figur X2. Ukorrekt anbringelse af materialet vil få klingen til at blokere.
Skæring i plastikrør eller andre runde materialer
Plastikrør kan let skæres med din sav. Det skal skæres som træ og VÆRE FASTSGJORT ELLER HOLDT FAST TIL ANSLAGET FOR AT FORHINDRE DET I AT RULLE. Dette er meget vigtigt ved udførelse af vinkelsnit.
Fastspænding af lange materialer (Fig. Y)
En gang imellem vil du støde på et stykke træ, der er lidt for stort til at passeind under den laveste beskyttelsesskærm. Hvis dette sker, anbring din højre tommelfingere på beskyttelseskærmens overside 1 og rule beskyttelsesskærmen op lige tilstrækkeligt til arbejdsemnet som vist i figur Y. Undgå at gøre det for tit, men hvis det er nødvendigt, vil saven arbejde korrekt og foretage det store snit. BIND, TAPE ELLER FASTHOLD ALDRIG BESKYTTELSESSKÆRMEN ÅBEN UNDER ARBEJDE MED DENNE SAV.
VEDLIGEHOLDELSE
Dit elværktøj er beregnet til langvarig brug med minimal vedligeholdelse. Værktøjets fortsatte tilfredsstillende drift afhænger af korrekt
vedligeholdelse og rengøring af værktøjet. ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade, sluk og tag batteripakken af, inden der foretages justeringer eller afmontering/installation af udstyr eller tilbehør. Utilsigtet start kan medføre kvæstelser.
Der kan ikke udføres service på opladeren eller batteripakken.

Smøring
Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere.

Rengøring ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og godkendt støvmaske ved udførelse af
denne procedure. ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske dele. Disse kemikalier kan svække de materialer, der anvendes i disse dele. Brug
21

DAnsk

en klud, der kun er fugtet med vand og mild sæbe. Lad aldrig væske trænge ind i værktøjet, og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet i væske.

Før brug kontrollér omhyggeligt den øverst beskyttelsesskærm, den nederste beskyttelsesskærm og støvkanal for at fastslå, at de vil køre korrekt. Sørg for at skår, støv eller partikler fra arbejdsemnet ikke blokerer en af funktionerne.
I tilfælde af at fragmenter fra arbejdsemnet sidder fast mellem savklingen og beskyttelsesskærme, fjern batteripakken fra maskinen og følg de instruktioner, der findes i afsnittet Ændring eller montering af savklingen. Fjern de fastklemte dele og genmontér savklingen.
Udrens med mellemrum al støv og alle træspåner fra rundt om OG UNDER fundamentet og rotationsbordet.

Rengøring af arbejdslys
· Fjern omhyggeligt savstøv og efterladenskaber fra arbejdslysets linser med en vatpind. Støvsamlinger kan blokere for arbejdslyset og forhindre det i at angive skærelinjen præcist.
· Brug ALDRIG nogen former for opløsningsmidler, da de kan ødelægge linserne.
· Med klingen fjernet fra saven, rengør bane og samlinger fra klingen.

Rengøring af støvkanal
Med strømmen slået fra saven, og med savhovedet helt hævet, kan lavtryksluft eller en dyvelstang med en stor diameter bruges til at rense støvet ud af støvkanalen.

Valgfrit tilbehør ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af DEWALT, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj. For at mindske risikoen for personskade, må dette produkt kun anvendes med tilbehør, som anbefales af DEWALT.
Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om korrekt tilbehør.

Skruetvinge: DW7090-XJ (Fig. C) Skruetvingen 39 bruges til sikker fastgørelse af arbejdsemnet til savbordet.

Hurtigudløsningsklamper: DWS5026-XJ

Støvpose: DW7053-QZ (Fig. D)
Udstyret med en lynlås til let tømning, vil støvposen 40 opfange størstedelen af det producerede savstøv.

Benholdere: DE7023-XJ, DE7033-XJ (Fig. E) Benholderen 41 bruges til at udvide savens bordbredde.

Skruetvingebeslag: DE7025-XJ (Fig. F)

Skruetvingebeslagene 42 bruges til montering af saven på en holder.

sAVkLInGER: BRUG ALTID 250 mm SAVKLINGER MED 30 mm SPÆNDEHULLER HASTIGHEDSMÆRKNINGEN SKAL VÆRE MINDST 4300 O/MIN. Brug aldrig en klinge med en mindre diameter. Den vil ikke blive korrekt beskyttet. Brug kun tværsnitsklinger! Anvend ikke klinger designet for langsnitning, kombinationsklinger eller klinger med krogvinkler over 5°.

kLInGEBEskRIVELsER

OPGAVE

DIAMETER

Konstruktionssavklinger (tyndt savsnit med anti-skubbekant)

TÆNDER

Generelle formål Fine tværsnit

250 mm

40

250 mm

60

Savklinger til træbearbejdning(giver jævne, rene snit)

Fine tværsnit

250 mm

80

Ikke jernholdige metaller

250 mm

96

Miljøbeskyttelse
Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden.
Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen erhalten Sie unter www.2helpU.com.
Genopladelig batteripakke
Dette batteri har en lang levetid, men skal udskiftes, når det ikke afgiver tilstrækkelig effekt ved opgaver, der før var lette at udføre. Ved afslutningen af batteriets rimelige levetid bortskaffes det på en miljøsikker måde:
· Sørg for, at batteripakken er helt afladet og tag den derpå ud af værktøjet.
· Litium-ion-celler er genanvendelige. Tag dem med til din forhandler eller til den lokale genbrugsplads. De indsamlede batteripakker vil blive genanvendt eller korrekt bortskaffet.

22

GEHRUNGSSÄGE DCS727

Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Gerät von DEWALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen DEWALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.

Technische Daten

Spannung Typ Akkutyp Sägeblattdurchmesser Sägeblattbohrung Stärke des Sägeblattkörpers Schnittbreite Max. Sägeblattdrehzahl Max. Querschnitt bei 90° Max. Gehrungsschnitt bei 45° Max. Schnitttiefe bei 90° Max. Neigungsquerschnittiefe bei 45° Gehrung (max. Einstellung)
Neigung (max. Einstellung)
0° Gehrung Sockelleiste max. Höhe 150 mm Resultierende Breite bei max. Höhe 90 mm Resultierende Höhe bei max. Breite 305 mm Gehrung 45° links Resultierende Breite bei max. Höhe 90 mm Resultierende Höhe bei max. Breite 210 mm Gehrung 45° rechts Resultierende Breite bei max. Höhe 90 mm Resultierende Höhe bei max. Breite 210 mm 45° Neigung links Resultierende Breite bei max. Höhe 60 mm Resultierende Höhe bei max. Breite 305 mm 45° Neigung rechts Resultierende Breite bei max. Höhe 28 mm Resultierende Höhe bei max. Breite 305 mm Bremszeit der automatischen elektronischen Blattbremse Gewicht (ohne Akku)

DCS727

VGS

54

1

Li-Ion

mm 250

mm

30

mm 1,75

mm 3.0

min-1 4300

mm 305

mm 215

mm

90

mm

50

links 50°

rechts 60°

links 49°

rechts 49°

mm

28

mm 290

mm

77

mm 200

mm

77

mm 200

mm

77

mm 290

mm

50

mm 290

mm

20

s

< 4

kg

20,5

Lärmwerte und/oder Vibrationswerte (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 62841-3-9.

LPA (Emissions-Schalldruckpegel) LWA (Schallleistungspegel) K (Unsicherheit für den angegebenen Schallpegel)

dB(A) 100,3 dB(A) 111,7 dB(A) 3

Der in diesem Informationsblatt angegebene Vibrations- und/oder Lärmwert wurde gemäß einem standardisierten Test laut EN62841 gemessen und Kann für einen Vergleich zwischen zwei Geräten verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen Einschätzung der Exposition verwendet werden.

DEUTsCh

WARNUNG: Der angegebene Vibrations- und/oder Lärmwert bezieht sich auf die Hauptanwendung des Gerätes. Wenn das Gerät jedoch für andere Anwendungen, mit anderem Zubehör oder schlecht gewartet eingesetzt wird, kann der Vibrations- und/oder Lärmwert verschieden sein. Dies kann den Expositionsgrad über die Gesamtbetriebszeit erheblich erhöhen. Eine Schätzung der Vibrations- und/oder Lärmbelastung sollte auch berücksichtigen, wie oft das Gerät ausgeschaltet wird oder über welche Zeit es zwar läuft, aber nicht wirklich in Betrieb ist. Dies kann die Exposition über die Gesamtbetriebszeit erheblich mindern. Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen, um den Bediener vor den Vibrations- und/oder Lärmauswirkungen zu schützen, wie: Pflege des Werkzeugs und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig in Bezug auf Vibrationsauswirkungen), Organisation von Arbeitsmustern.
EG-Konformitätserklärung
Maschinenrichtlinie und Funkgeräterichtlinie
Gehrungssäge DCS727 DEWALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen: 2006/42/EG, EN62841-1:2015 + A11:2022; EN IEC 62841-3-9:2020+A11:2020. Diese Produkte erfüllen auch die Anforderungen von Richtlinie 2014/53/EU, und 2011/65/EU. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an DEWALT unter der folgenden Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser Betriebsanleitung nach. Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung des technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im Namen von DEWALT ab.

Markus Rompel Vizepräsident of Engineering, PTE-Europa DEWALT, Richard- Klinger-Straße 11 D-65510 Idstein, Deutschland 30.11.2022
WARNUNG: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte die Bedienungsanleitung lesen.

Definitionen: Sicherheitsrichtlinien

Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise erklärt. Bitte
lesen Sie das Handbuch und achten Sie auf diese Symbole. GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren
Verletzungen führt. WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren
Verletzungen führen kann. VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann.

HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts mit Verletzungen

zu tun hat, aber, wenn es nicht vermieden wird, zu Sachschäden

führen kann. Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.
Weist auf eine Brandgefahr hin.

23

DEUTsCh

Kat #
DCB546 DCB547/G DCB548 DCB549

Akkus

VGS

Ah Gewicht (kg) DCB104

18/54 6,0/2,0 1,08

60

18/54 9,0/3,0 1,46

75*

18/54 12,0/4,0 1,46 120

18/54 15,0/5,0 2,12 125

Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)**

DCB107

DCB112/ DCB1102

DCB113

DCB115/ DCB1104

DCB116

DCB117

270 170 140 90

80

40

420 270 220 135 110 60

540 350 300 180 150 80

730 450 380 230 170 90

DCB118
60 75* 120 125

DCB132
90 135* 180 230

*Datumscode 201811475B oder höher **Die Matrix mit den Akkuladezeiten dient nur zu Referenzzwecken; die tatsächliche Ladedauer hängt von der Temperatur und dem Zustand der Akkus ab.

ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE WARNUNG: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.
BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF
Der Begriff ,,Elektrowerkzeug” in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Kabel) oder auf Ihr akkubetriebenes (kabelloses) Elektrowerkzeug.

  1. Sicherheit im Arbeitsbereich
    a ) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche begünstigen Unfälle.
    b ) Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
    c ) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, während Sie ein Elektrogerät betreiben. Ablenkung kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

  2. Elektrische Sicherheit
    a ) Der Stecker des Elektrogerätes muss in die Steckdose passen. Ändern Sie niemals den Stecker in irgendeiner Form. Verwenden Sie keinerlei Adapterstecker an geerdeten Elektrogeräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen mindern die Gefahr eines elektrischen Schlages.
    b ) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Flächen, wie Rohre, Radiatoren, Herde und Kühlgeräte. Es besteht eine erhöhte Gefahr für einen elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
    c ) Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen oder feuchter Umgebung aus. Wenn Wasser in das Elektrogerät eindringt, erhöht sich die Gefahr eines elektrischen Schlages.
    d ) Überlasten Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie niemals das Kabel, um das Elektrogerät zu tragen oder durch Ziehen vom Netz zu trennen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages.
    e ) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel. Die Verwendung von für den Außeneinsatz geeigneten Kabeln mindert die Gefahr eines elektrischen Schlages.
    f ) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter Umgebung unumgänglich ist, verwenden Sie eine durch einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter oder Rcd) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines elektrischen Schlages.

  3. Sicherheit von Personen
    a ) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren Verletzungen führen.
    b ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
    c ) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
    d ) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Werkzeuge, bevor Sie das Elektrogerät einschalten. Werkzeuge oder Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes angebracht sind, können zu Verletzungen führen.
    e ) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
    f ) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in den beweglichen Teilen verfangen.
    g ) Wenn Geräte für den Anschluss an eine Staubabsaugung und Staubsammlung vorgesehen sind, vergewissern Sie sich, dass diese richtig angeschlossen sind und verwendet werden. Der Einsatz von Staubsammlern kann staubbedingte Gefahren mindern.
    h ) Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung des Werkzeugs in einen Trott zu verfallen und Prinzipien für die Werkzeugsicherheit zu ignorieren. Eine unachtsame Aktion kann im Bruchteil einer Sekunde zu schweren Verletzungen führen.

  4. Verwendung und Pflege des Elektrogerätes
    a ) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie das für Ihre Arbeit passende Elektrogerät. Das richtige Gerät wird die Aufgabe besser und sicherer erledigen, wenn es bestimmungsgemäß verwendet wird.
    b ) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
    c ) Trennen Sie den Stecker vom Netz und/ oder den Akku (sofern abnehmbar) vom Elektrowerkzeug, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen, Zubehör wechseln oder es aufbewahren.

24

Diese Vorbeugemaßnahmen mindern die Gefahr, dass das Elektrogerät unbeabsichtigt startet.
d ) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für Kinder unerreichbar auf und lassen Sie nicht zu, dass Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder mit diesen Anweisungen das Elektrogerät bedienen. Elektrogeräte sind in den Händen nicht geschulter Personen gefährlich.
e ) Warten Sie die Elektrogeräte. Prüfen Sie, ob bewegliche Teile verzogen oder ausgeschlagen, ob Teile gebrochen oder in einem Zustand sind, der den Betrieb des Elektrogerätes beeinträchtigen kann. Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrogerät reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle entstehen wegen mangelnder Wartung der Elektrogeräte.
f ) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle zu halten.
g ) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsätze (Bits) usw. gemäß diesen Anweisungen und unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies zu gefährlichen Situationen führen.
h ) Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Oberflächen unterbinden die sichere Bedienbarkeit und Kontrolle über das Werkzeug in unerwarteten Situationen.
5) Verwendung und Pflege von Akkugeräten
a ) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Ein Ladegerät, das für einen bestimmten Akkutyp geeignet ist, kann zu Brandgefahr führen, wenn es mit einem anderen Akku verwendet wird.
b ) Verwenden Sie Elektrogeräte nur mit den speziell vorgesehenen Akkus. Der Einsatz anderer Akkus kann zu Verletzungs- und Brandgefahr führen.
c ) Wenn Akkus nicht verwendet werden, halten Sie sie von anderen Metallteilen, z. B. Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallteilen fern, die eine Verbindung zwischen den Polen verursachen können. Wenn die Akkupole kurzgeschlossen werden, kann dies zu Verbrennungen oder einem Brand führen.
d ) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e ) Verwenden Sie kein Akkupack oder Werkzeug, das beschädigt ist oder modifiziert wurde. Beschädigte oder modifizierte Akkus können unvorhersehbare Reaktionen auslösen und zu Bränden, Explosionen oder Verletzungen führen.
f ) Setzen Sie das Akkupack oder Werkzeug keinem Feuer oder übermäßig hohen Temperaturen aus. Die Belastung durch Feuer oder Temperaturen über 130 °C kann zur Explosion führen.
g ) Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden Sie das Akkupack oder Werkzeug nicht außerhalb des in den Anweisungen festgelegten Temperaturbereichs auf. Ein unsachgemäßer Ladevorgang oder Temperaturen außerhalb des festgelegten Bereichs können den Akku schädigen und die Brandgefahr erhöhen.
6) Service
a ) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.

DEUTsCh
b ) Führen Sie niemals Wartungsarbeiten an beschädigten Akkus durch. Die Wartung von Akkupacks darf nur vom Hersteller selbst oder autorisierten Dienstleistern durchgeführt werden.
Sicherheitsanweisungen für Gehrungssägen
a ) Gehrungssägen sind für das Sägen von Holz oder holzähnlichen Produkten ausgelegt. Diese dürfen nicht mit Trennschleifscheiben zum Trennen von Metallen verwendet werden, beispielsweise Stangen, Stäbe, Bolzen, usw. Schleifstaub führt dazu, dass drehende Teile blockieren, z. B. die untere Schutzvorrichtung. Durch Funken beim Trennschneiden können die untere Schutzvorrichtung, der Sägeschlitzeinsatz und andere Kunststoffteile einbrennen.
b ) Verwenden Sie nach Möglichkeit stets Schraubklemmen, um das Werkstück einzuspannen. Wenn Sie das Werkstück mit der Hand fixieren, müssen Sie Ihre Hand mindestens 100 mm von beiden Seiten des Sägeblatts fernhalten. Nutzen Sie diese Säge nicht zum Schneiden von Teilen, die zu klein sind, um sicher eingespannt oder mit der Hand gehalten zu werden. Wenn sich Ihre Hand zu nahe am Sägeblatt befindet, besteht ein höheres Verletzungsrisiko durch Kontakt mit dem Sägeblatt.
c ) Das Werkstück muss fest stehen und eingespannt sein oder gegen die Eingrenzung und den Tisch gestützt werden. Führen Sie das Werkstück nicht zum Sägeblatt oder schneiden Sie es auf irgendeine Art ,,frei Hand”. Nicht fixierte oder bewegliche Werkstücke können mit hohen Geschwindigkeiten weggeschleudert werden und zu Verletzungen führen.
d ) Drücken Sie die Säge durch das Werkstück. Ziehen Sie die Säge nicht durch das Werkstück. Um einen Schnitt zu machen, heben Sie den Sägekopf an, ziehen Sie diesen ohne zu schneiden über das Werkstück, starten Sie den Motor, drücken Sie den Sägekopf nach unten, und drücken Sie die Säge durch das Werkstück. Das Schneiden bei Zugspannung führt oft dazu, dass das Sägeblatt aus dem Werkstück steigt und die Sägeblattbaugruppe gewaltsam in Richtung des Bedieners schleudert.
e ) Bringen Sie Ihre Hände nie in die vorgesehene Schnittlinie, wieder vor noch hinter das Sägeblatt. Das Abstützen des Werkstücks ,,über Kreuz”, d. h. das Halten des Werkstücks mit der linken Hand auf der rechten Seite des Sägeblatts und umgekehrt, ist sehr gefährlich.
f ) Greifen Sie beim Entfernen von Holzabfällen oder aus anderen Gründen mit den Händen auf beiden Seiten des Sägeblatts nicht näher als 100 mm hinter die Schutzabdeckung, während das Sägeblatt dreht. Die unmittelbare Nähe des drehenden Sägeblatts ist unter Umständen nicht für Sie erkennbar und kann zu schweren Verletzungen führen.
g ) Untersuchen Sie das Werkstück vor dem Schneiden. Wenn das Werkstück bogenförmig oder gekrümmt ist, spannen Sie es mit der nach außen gebogenen Fläche in Richtung des Anschlags ein. Stellen Sie immer sicher, dass es entlang der Schnittlinie keinen Spalt zwischen Werkstück, Anschlag und Tisch gibt. Bogenförmige oder gekrümmte Werkstücke können verdrehen oder verrutschen und dazu führen, dass das Sägeblatt beim Schneiden verklemmt. Daher dürfen sich keine Nägel oder anderen Fremdkörper im Werkstück befinden.
h ) Verwenden Sie die Säge nicht, bis alle Werkzeuge, Hölzer, Abfälle, usw. vom Tisch entfernt wurden, mit Ausnahme des Werkstücks. Kleine Rückstände, lose Holzstücke oder andere Objekte können bei Kontakt zum drehenden Sägeblatt mit hoher Geschwindigkeit weggeschleudert werden.
i ) Schneiden Sie immer nur jeweils ein Werkstück. Übereinander gestapelte Werkstücke können nicht angemessen eingespannt oder fixiert werden und können beim Schneiden verrutschen oder zum Blockieren des Sägeblatts führen.

25

DEUTsCh
j ) Stellen Sie vor der Nutzung sicher, dass die Gehrungssäge auf einer ebenen, festen Arbeitsoberfläche montiert bzw. positioniert ist. Eine ebene und feste Arbeitsoberfläche verringert das Risiko, dass die Gehrungssäge instabil wird.
k ) Planen Sie Ihre Arbeit. Wenn Sie den Gehrungswinkel ändern, stellen Sie stets sicher, dass der einstellbare Anschlag korrekt eingestellt ist, um das Werkstück zu stützen und dieser das Sägeblatt oder die Schutzvorrichtung nicht blockiert. Bewegen Sie das Sägeblatt, ohne das Werkzeug auf ,,ON (EIN)” zu schalten und ohne ein Werkstück auf dem Tisch, durch einen vollständigen simulierten Schnitt, um sicherzustellen, dass es keine Blockaden gibt oder Gefahr besteht, dass der Anschlag getroffen wird.
l ) Stellen Sie für Werkstücke, die breiter oder länger als der Tisch sind, eine angemessene Stütze bereit, beispielsweise Tischverlängerungen, Sägeböcke, usw. Werkstücke, die länger oder breiter als der Tisch der Gehrungssäge sind, können bei unsachgemäßer Abstützung abkippen. Wenn das abgetrennte Holzstück oder Werkstück abkippt, kann es die untere Schutzvorrichtung anheben oder durch das drehende Sägeblatt weggeschleudert werden.
m ) Verwenden Sie keine Personen als Ersatz für Tischverlängerungen bzw. als zusätzliche Stütze. Unzureichende Unterstützung des Werkstücks kann dazu führen, dass Sägeblatt oder Werkstück beim Schneidvorgang verklemmen oder verrutschen, so dass Sie und der Helfer in das drehende Sägeblatt gezogen werden.
n ) Das abgetrennte Teil darf nicht blockiert oder anderweitig gegen das drehende Sägeblatt gedrückt werden. Wenn kein Platz mehr vorhanden ist, z. B. durch einen Längenanschlag, könnte sich das abgetrennte Holzstück am Sägeblatt verkeilen und gewaltsam weggeschleudert werden.
o ) Verwenden Sie stets Schraubklemmen oder Vorrichtungen, die zum ordnungsgemäßen Abstützen von Stangen oder Rohren konzipiert sind. Stangen tendieren dazu, beim Schneiden wegzurollen, wodurch sich das Sägeblatt ,,festbeißt” und das Werkstück und Ihre Hand in das Sägeblatt einzieht.
p ) Lassen Sie das Sägeblatt die volle Drehzahl erreichen, bevor Sie es in Kontakt mit dem Werkstück bringen. Dadurch wird das Risiko verringert, dass das Werkstück weggeschleudert wird.
q ) Wenn Werkstück oder Sägeblatt blockiert werden, schalten Sie die Gehrungssäge aus. Warten Sie, bis alle beweglichen Teile vollständig zum Stillstand gekommen sind, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und/oder entfernen Sie das Akkupack. Dann können Sie die Blockade entfernen. Das Fortsetzen des Sägevorgangs mit verklemmtem Werkstück kann zum Kontrollverlust und Schäden an der Gehrungssäge führen.
r ) Wenn der Schnitt abgeschlossen ist, lassen Sie den Schalter los. Halten Sie den Sägekopf nach unten und warten Sie, bis das Sägeblatt stoppt, bevor Sie das abgetrennte Holzstück entfernen. Das Greifen mit der Hand in die Nähe des drehenden Sägeblatts ist sehr gefährlich.
s ) Halten Sie den Griff fest, wenn Sie einen unvollständigen Schnitt machen oder den Schalter loslassen, bevor der Sägekopf komplett in der unteren Stellung ist. Die Bremswirkung der Säge kann dazu führen, dass der Sägekopf plötzlich nach unten gezogen wird; das stellt ein Verletzungsrisiko dar.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Gehrungssägen WARNUNG: Verbinden Sie das Gerät nicht mit der Stromversorgung, ehe die Anweisungen vollständig gelesen und verstanden worden sind.
· BEDIENEN SIE DIESE MASCHINE NICHT, bevor die Einheit komplett montiert und gemäß Anweisungen installiert worden ist. Eine falsch montierte Maschine kann schwere Verletzungen verursachen.

· FRAGEN SIE Ihren Vorgesetzten, Einweiser oder eine andere qualifizierte Person, wenn Sie mit dem Betrieb dieser Maschine nicht gründlich vertraut sind. Wissen ist Sicherheit.
· VERGEWISSERN SIE SICH, dass das Sägeblatt in der richtigen Richtung dreht. Die Zähne des Sägeblatts sollten gemäß Markierung auf der Säge in die Drehrichtung zeigen.
· ZIEHEN SIE ALLE KLEMMGRIFFE, Feststellknöpfe und Hebel vor dem Betrieb fest. Lose Klemmen können dazu führen, dass Teile oder Werkstücke mit hohen Geschwindigkeiten weggeschleudert werden.
· VERHINDERN SIE DAS UNKONTROLLIERTE FREIGEBEN DES SÄGEKOPFES AUS DER VOLLSTÄNDIG ABGESENKTEN POSITION. Anderenfalls besteht das Risiko, dass das Gerät umkippt.
· STELLEN SIE SICHER, dass alle Sägeblätter und Sägeblattklemmen sauber sind, die Vertiefungen der Sägeblattklemmen am Sägeblatt sind und die Spindelschraube festgezogen ist. Eine lose oder unsachgemäße Sägeblattklemme kann zu Schäden an der Säge und möglichen Verletzungen führen.
· BETREIBEN SIE DIE SÄGE AUSSCHLIESSLICH MIT DER VORGESCHRIEBENEN SPANNUNG. Anderenfalls können Überhitzung, Schäden am Werkzeug und Verletzungen auftreten.
· BLOCKIEREN SIE NIE DEN LÜFTER, um die Antriebswelle zu stoppen. Anderenfalls können Schäden am Werkzeug und Verletzungen auftreten.
· SCHNEIDEN SIE NIEMALS METALLE oder Mauerwerk. In diesen Fällen können sich die Hartmetallspitzen bei hoher Geschwindigkeit vom Sägeblatt lösen und Verletzungen verursachen.
· BRINGEN SIE NIEMALS EINEN TEIL IHRES KÖRPERS IN DEN WEG DES SÄGEBLATTS. Dies wird zu Verletzungen führen.
· TRAGEN SIE NIEMALS EIN SÄGEBLATTSCHMIERMITTEL AUF EIN LAUFENDES SÄGEBLATT AUF. Das Auftragen von Schmiermittel kann dazu führen, dass Ihre Hände in das Sägeblatt gelangen und schwere Verletzungen verursachen.
· HALTEN SIE IHRE HÄNDE NICHT in der Nähe des Sägeblatts, wenn die Säge an die Stromversorgung angeschlossen ist. Die versehentliche Aktivierung des Sägeblatts kann zu schweren Verletzungen führen.
· GREIFEN SIE NIEMALS AN ODER HINTER DAS SÄGEBLATT. Das Sägeblatt kann schwere Verletzungen verursachen.
· GREIFEN SIE NIEMALS UNTER DIE SÄGE, es sei denn, diese ist von der Stromversorgung getrennt und ausgeschaltet. Der Kontakt mit dem Sägeblatt kann zu Verletzungen führen.
· SICHERN SIE DIE MASCHINE AUF EINEM STABILEN, STÜTZENDEN UNTERGRUND. Vibrationen können dazu führen, dass die Maschine verrutscht, wandern oder umkippt und schwere Verletzungen verursacht.
· VERWENDEN SIE AUSSCHLIESSLICH QUERSCHNITTSÄGEBLÄTTER, die zur Nutzung mit Gehrungssägen empfohlen werden. Verwenden Sie keine Sägeblätter mit Hartmetallspitzen, deren Hakenwinkel größer als 7 Grad ist. Verwenden Sie keine Sägeblätter mit tiefen Schlitzen. Diese können abweisen, die Schutzvorrichtung berühren und somit Schäden an der Maschine und/oder schwere Verletzungen verursachen.
· VERWENDEN SIE AUSSCHLIESSLICH SÄGEBLÄTTER MIT KORREKTER GRÖSSE UND KORREKTEM TYP, die für dieses Werkzeug festgelegt sind, um Schäden an der Maschine und/oder schwere Verletzungen zu vermeiden (im Einklang mit EN847-1:2017).
· UNTERSUCHEN SIE DAS SÄGEBLATT AUF RISSE oder andere Schäden, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Ein gerissenes oder beschädigtes Sägeblatt kann sich lösen, Teile davon können mit hohen Geschwindigkeiten weggeschleudert werden und zu schweren Verletzungen führen. Ersetzen Sie gerissene oder beschädigte Sägeblätter unverzüglich. Beachten Sie die auf dem Sägeblatt angegebene Höchstdrehzahl.
· DIE MAXIMALDREHZAHL DES SÄGEBLATTS muss immer größer als oder mindestens gleich groß wie die auf dem Typenschild des Werkzeugs angegebene Drehzahl sein.

26

· DER SÄGEBLATTDURCHMESSER muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Werkzeugs übereinstimmen.REINIGEN SIE DAS SÄGEBLATT UND DIE SÄGEBLATTKLEMMEN vor dem Betrieb. Die Reinigung des Sägeblatts und der Sägeblattklemmen ermöglicht Ihnen, diese auf Schäden zu überprüfen. Gerissene oder beschädigte Sägeblätter oder Sägeblattklemmen können sich lösen, und Teile davon können mit hohen Geschwindigkeiten weggeschleudert werden und zu schweren Verletzungen führen.
· VERWENDEN SIE KEINE VERBOGENEN SÄGEBLÄTTER. Überprüfen Sie, ob das Sägeblatt frei läuft und keine Vibrationen aufweist. Ein schwingendes Sägeblatt kann zu Maschinenschäden und/oder schweren Verletzungen führen.
· Verwenden Sie KEINE Schmiermittel oder andere Reinigungsmittel (besonders Spray oder Aerosole) in der Nähe der KunststoffSchutzvorrichtung. Das verwendete Polycarbonatmaterial der Schutzvorrichtung reagiert empfindlich auf bestimmte Chemikalien.
· DIE SCHUTZVORRICHTUNGEN MÜSSEN VORHANDEN und einsatzbereit sein.
· VERWENDEN SIE STETS DEN SÄGESCHLITZ, UND ERSETZEN SIE DIESE PLATTE BEI BESCHÄDIGUNG. Kleinere Spanansammlungen unter der Säge können das Sägeblatt stören oder beim Sägen zur Instabilität des Werkstücks führen.
· VERWENDEN SIE AUSSCHLIESSLICH SÄGEBLATTKLEMMEN, DIE FÜR DIESES WERKZEUG FESTGELEGT SIND, um Maschinenschäden und/oder schwere Verletzungen zu vermeiden.
· Verwenden Sie IMMER das korrekte Sägeblatt für das jeweilige Material.
· BEFREIEN SIE DIE MOTORLUFTSCHLITZE von Spänen und Sägestaub. Verstopfte Motorluftschlitze können zur Überhitzung der Maschine führen, sodass diese beschädigt wird und möglicherweise einen Kurzschluss verursacht, der zu schweren Verletzungen führt.
· ARRETIEREN SIE DEN SCHALTER NIE IN DER STELLUNG ,,ON” (EIN). Dies könnte zu schweren Verletzungen führen.
· STELLEN SIE SICH NIEMALS AUF DAS WERKZEUG. Es können schwere Verletzungen entstehen, wenn das Werkzeug kippt oder wenn das
Schneidwerkzeug versehentlich berührt wird. WARNUNG: Beim Sägen von Kunststoffen, Holz, das mit einer Beschichtung gegen das Auslaufen von Pflanzensaft versehen ist, und anderen Materialien kann sich geschmolzenes Material auf den Spitzen und dem Körper des Sägeblatts ansammeln, wodurch das Risiko des Überhitzens und Blockierens der Klinge beim Schneiden
erhöht wird. WARNUNG: Tragen Sie immer geeigneten Gehörschutz. Unter bestimmten Bedingungen und je nach Anwendungsdauer kann das Geräusch dieses Produktes zu Gehörverlust führen. Beachten Sie die folgenden Faktoren, die sich auf die Lärmexposition auswirken:
· Verwenden Sie speziell konstruierte, Lärm mindernde Sägeblätter,
· Verwenden Sie nur ordnungsgemäß geschärfte Sägeblätter, und
· Verwenden Sie speziell entwickelte Sägeblätter
mit Geräuschunterdrückung. WARNUNG: Verwenden Sie IMMER eine Schutzbrille. Normale Brillen sind KEINE Schutzbrillen. Verwenden Sie eine Atemmaske bei
stauberzeugenden Arbeiten. WARNUNG: Bei Verwendung dieses Werkzeugs kann Staub erzeugt/ oder verteilt werden, der zu permanenten Erkrankungen der Atemwege
oder anderen Verletzungen führen kann. WARNUNG: Einige Stäube, die durch Maschinenschleifen, Sägen, Schleifen, Bohren oder durch andere Bautätigkeiten entstehen, enthalten Chemikalien, die dafür bekannt sind, Krebs, Fehlgeburten oder andere reproduktive Schäden zu verursachen. Diese Chemikalien sind zum Beispiel:
· Blei aus auf Blei basierenden Farben,
· Kristalline Kieselerde von Ziegelsteinen und Zement oder anderem Mauerwerk, und

DEUTsCh
· Arsen oder Chrom von chemisch behandeltem Bauholz. Ihr Risiko in Bezug auf diese Stoffe variiert und hängt davon ab, wie oft Sie diese Art von Arbeit machen. Um die Belastung durch diese Chemikalien zu minimieren, sollten Sie: In einem gut belüfteten Bereich arbeiten und genehmigte Schutzausrüstung verwenden. So zum Beispiel Staubschutzmasken, die speziell für das Ausfiltern von mikroskopischen Partikeln konstruiert wurden. · Vermeiden Sie längeren Kontakt mit Staub vom Motorschleifen,
Sägen, Schleifen, Bohren und anderen Bautätigkeiten. Tragen Sie Schutzkleidung und waschen Sie betroffene Stellen mit Seife und Wasser. Wenn Staub in den Mund oder die Augen gelangt oder auf der Haut bleibt,
können schädliche Chemikalien absorbiert werden. WARNUNG: Bei Verwendung dieses Werkzeugs kann Staub erzeugt/ oder verteilt werden, der zu permanenten Erkrankungen der Atemwege oder anderen Verletzungen führen kann. Verwenden Sie stets eine zugelassene Atemschutzvorrichtung, die für die Staubbelastung geeignet ist.
Restrisiken
Die größten Gefahren beim Einsatz von Sägen sind: · Die rotierenden Teile, z.B. Berühren des Sägeblatts. Beim Betrieb von Sägen lassen sich bestimmte Restrisiken trotz der Verwendung von Schutzeinrichtungen und der Einhaltung der Sicherheitsvorschriften nicht vermeiden. Es handelt sich hierbei insbesondere um: · Gehörschaden durch Lärmbelastung. · Unfallgefahr am nicht abgedeckten Bereich des rotierenden Sägeblatts. · Verletzungsgefahr beim Wechseln des Sägeblatts. · Quetschen der Finger beim Öffnen der Schutzabdeckungen. · Gesundheitsrisiko durch Einatmen des beim Arbeiten anfallenden
Holzstaubes, insbesondere bei Eichen- und Buchenstaub. Die folgenden Faktoren erhöhen das Risiko von Atemproblemen: · Keine Absaugvorrichtung beim Sägen von Holz angebracht. · Unzureichende Staubabsaugung durch nicht gereinigte Absaugfilter.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Ladegeräte
An DEWALT-Ladegeräten müssen keine Einstellungen vorgenommen werden, und sie wurden für eine möglichst einfache Bedienung konzipiert.
Elektrische Sicherheit Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung konstruiert. Überprüfen Sie immer, ob die Spannung des Akkus der Spannung auf dem Typenschild entspricht. Stellen Sie auch sicher, dass die Spannung Ihres Ladegeräts der Netzspannung entspricht.
Ihr DEWALT Ladegerät ist gemäß EN60335 doppelt isoliert. Es muss deshalb nicht geerdet werden.
Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es durch ein speziell ausgestattetes Kabel ersetzt werden, dass bei der DEWALT Kundendienstorganisation erhältlich ist.
Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) ­ Geräte Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) ­ Geräte
Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden.
27

DEUTsCh
Verwendung eines Verlängerungskabels
Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden, wenn es absolut notwendig ist. Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme Ihres Ladegerätes geeignet ist (siehe Technische Daten). Der Mindestquerschnitt der Leitungen beträgt 1 mm² und die Höchstlänge beträgt 30 m.
Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel vollständig ab.
Wichtige Sicherheitshinweise für alle Akku-Ladegeräte
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF: Dieses Handbuch enthält wichtige Sicherheits- und Betriebsanweisungen für kompatible Ladegeräte (siehe Technische Daten).
· Lesen Sie vor der Verwendung des Ladegeräts alle Anweisungen und Warnhinweise auf dem Ladegerät und dem Akku.
WARNUNG: Stromschlaggefahr. Keine Flüssigkeiten in das Ladegerät
gelangen lassen. Dies kann einen elektrischen Schlag zur Folge haben. WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung einer
Fehlerstromschutzeinrichtung mi einemt Nennfehlerstrom von maximal 30mA.
VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr sollten nur Akkus von DEWALT verwendet werden. Andere Akkutypen können bersten und Verletzungen und
Sachschäden verursachen. VORSICHT: Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Werkzeug spielen.
HINWEIS: Wenn das Ladegerät in die Steckdose gesteckt wird, können die Ladekontakte im Ladegerät unter bestimmten Bedingungen durch Fremdmaterial kurzgeschlossen werden. Leitfähige Fremdmaterialien, z.B. unter anderem Stahlwolle, Alufolie oder angesammelte Metallpartikel, sollten von Hohlräumen des Ladegeräts ferngehalten werden. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes immer aus der Steckdose, wenn kein Akku in der Vertiefung steckt. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes vor dem Reinigen aus der Steckdose.
· Der Akku darf NIEMALS in einem anderen Ladegerät, außer dem in diesem Handbuch beschriebenen, aufgeladen werden. Das Ladegerät und der Akku wurden speziell zur gemeinsamen Verwendung konzipiert.
· Diese Ladegeräte sind ausschließlich für das Laden von DEWALT Akkus bestimmt. Eine anderweitige Verwendung kann zu Brand führen oder gefährliche oder tödliche Verletzungen durch Elektroschock verursachen.
· Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch Schnee aus.
· Ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel, um das Ladegerät von der Stromquelle zu trennen. Dadurch wird das Risiko einer Beschädigung von Stecker und Kabel reduziert.
· Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann, und dass es keinen sonstigen schädlichen Einflüssen oder Belastungen ausgesetzt wird.
· Ein Verlängerungskabel sollte nur dann verwendet werden, wenn es absolut notwendig ist. Ein ungeeignetes Verlängerungskabel kann zu Brand führen oder gefährliche oder tödliche Verletzungen durch Elektroschock verursachen.
· Stellen Sie keine Gegenstände auf das Ladegerät bzw. stellen Sie das Ladegerät nicht auf eine weiche Oberfläche. Dadurch könnten die Lüftungsschlitze blockiert und das Gerät überhitzt werden. Stellen Sie das Ladegerät von Hitzequellen entfernt auf. Das Ladegerät ist oben und unten am Gehäuse mit Lüftungsschlitzen versehen.
· Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel oder Netzstecker–beschädigte Teile sind unverzüglich auszuwechseln.
· Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen harten Stoß erlitten hat, fallen gelassen oder anderweitig beschädigt wurde. Bringen Sie es zu einer autorisierten Kundendienststelle.
28

· Das Ladegerät darf nicht zerlegt werden. Bringen Sie es zu einer autorisierten Kundendienststelle, wenn es gewartet oder repariert werden muss. Ein unsachgemäßer Zusammenbau kann gefährliche oder tödliche Verletzungen durch Elektroschock verursachen oder zu Brand führen.
· Zur Vermeidung von Gefahren muss ein beschädigtes Netzkabel unverzüglich vom Hersteller, einer Kundendienststelle oder einer anderen qualifizierten Person ausgetauscht werden.
· Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes vor dem Reinigen aus der Steckdose. Dadurch wird das Risiko eines Stromschlags reduziert. Durch alleiniges Herausnehmen des Akkus wird dieses Risiko nicht reduziert.
· Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegeräte miteinander zu verbinden. · Das Ladegerät wurde für den Betrieb mit standardmäßigem
230V Netzstrom konzipiert. Es darf mit keiner anderen Spannung verwendet werden. Dies gilt nicht für das Fahrzeugladegerät.
Laden des Akkus (Abb. [Fig.] B) 1. Stecken Sie das Ladegerät in eine geeignete Steckdose, bevor Sie das
Akkupack einsetzen. 2. Legen Sie das Akkupack 4 in das Ladegerät ein und vergewissern Sie
sich, dass es vollständig eingerastet ist. Die rote Leuchte (Aufladen) blinkt wiederholt und zeigt dadurch an, dass der Ladevorgang begonnen wurde. 3. Der Abschluss des Ladevorgangs wird dadurch angezeigt, dass das rote Licht dauerhaft leuchtet. Der Akku ist vollständig aufgeladen und kann jetzt verwendet oder in der Ladestation gelassen werden. Um das Akkupack aus dem Ladegerät zu entnehmen, drücken Sie den AkkuLöseknopf 5 am Akkupack. hInWEIs: Um die maximale Leistung und Lebensdauer der Li-Ionen-Akkus zu gewährleisten, laden Sie das Akkupack vor der ersten Verwendung vollständig auf.
Bedienung des Ladegeräts Siehe Anzeigen unten zum Ladezustand der Akkus.
Anzeigen am Ladegerät
Wird geladen
Vollständig aufgeladen
Verzögerung heißer/kalter Akku
Die rote Leuchte blinkt in der Zeit weiter, aber eine gelbe Anzeige leuchtet bei diesem Vorgang dauerhaft. Sobald der Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat, geht die gelbe Leuchte aus und das Ladegerät nimmt den Ladevorgang wieder auf. Diese/s kompatible/n Ladegerät/e lädt keine defekten Akkus auf. Das Ladegerät zeigt einen defekten Akku an, indem es nicht leuchtet. hInWEIs: Dies kann auch auf ein Problem mit dem Ladegerät hinweisen. Wenn das Ladegerät auf ein Problem hinweist, bringen Sie es zusammen mit dem Akku zur Überprüfung zu einer autorisierten Servicestelle.
Verzögerung heißer/kalter Akku Wenn das Ladegerät erkennt, dass ein Akku zu heiß oder zu kalt ist, startet es automatisch eine ,,Verzögerung heißer/kalter Akku”, bis der Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat. Das Ladegerät schaltet dann automatisch in den Lademodus. Diese Funktion gewährleistet eine maximale Lebensdauer des Akkus. Ein kalter Akku wird mit einer geringeren Geschwindigkeit als ein warmer Akku geladen. Der Akku wird während des gesamten Ladevorgangs mit der geringeren Geschwindigkeit geladen, die sich auch nicht erhöht, wenn der Akku wärmer wird. Das Ladegerät DCB118 ist mit einem internen Gebläse ausgestattet, um das Akkupack zu kühlen. Das Gebläse wird automatisch eingeschaltet, wenn das Akkupack gekühlt werden muss. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn

das Gebläse nicht ordnungsgemäß funktioniert oder die Lüftungsschlitze blockiert sind. Verhindern Sie, dass Fremdkörper in das Ladegerät eintreten können.
Elektronischen schutzsystem
XR Li-Ionen-Werkzeuge sind mit einem elektronischen Schutzsystem ausgestattet, das den Akku vor Überladung, Überhitzung und vollständiger Entladung schützt.
Das Werkzeug wird automatisch ausgeschaltet, sobald sich das elektronische Schutzsystem einschaltet. Wenn dies geschieht, setzen Sie das Lithium-Ionen- Akku in das Ladegerät, bis es vollständig aufgeladen ist.
Wandmontage
Diese Ladegeräte sind so konzipiert, dass sie an der Wand oder aufrecht auf einem Tisch oder einer Arbeitsoberfläche montiert werden. Positionieren Sie das Ladegerät bei Wandmontage in Reichweite einer Steckdose und abseits von Kanten oder anderen Hindernissen, die den Luftstrom beeinträchtigen könnten. Nutzen Sie die Rückseite des Ladegeräts als Schablone für die Position der Montageschrauben an der Wand. Montieren Sie das Ladegerät mit Schnellbauschrauben (separat erhältlich), die mindestens 25,4 mm lang sind und einen Schraubenkopfdurchmesser von 7-9 mm haben. Diese müssen in optimaler Tiefe in das Holz geschraubt werden, sodass ca. 5,5 mm der Schraube frei liegen. Richten Sie die Schlitze auf der Rückseite des Ladegeräts mit den frei liegenden Schrauben aus, und führen Sie diese vollständig in die Schlitze ein.
Anweisungen zur Reinigung des Ladegeräts WARNUNG: Stromschlaggefahr. Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Steckdose. Schmutz und Fett können mit einem Tuch oder einer weichen, nicht-metallischen Bürste vom Äußeren des Ladegeräts entfernt werden. Keinesfalls Wasser oder irgendwelche Reinigungslösungen verwenden. Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals irgendein Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit.
Akks
Wichtige Sicherheitsanweisungen für alle Akkus
Achten Sie beim Bestellen von Ersatzakkus darauf, dass Sie die Katalognummer und die Spannung angeben.
Wenn Sie den Akku aus dem Karton auspacken, ist er nicht vollständig geladen. Lesen Sie die unten aufgeführten Sicherheitsanweisungen, bevor Sie den Akku und das Ladegerät verwenden. Befolgen Sie anschließend den beschriebenen Ladevorgang.
LESEN SIE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN
· Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Beim Einsetzen und Herausnehmen des Akkus aus dem Ladegerät können sich Staub oder Dämpfe entzünden.
· Setzen Sie das Akku niemals mit Gewalt in das Ladegerät ein. Führen Sie niemals Änderungen am Akku durch, damit es in ein anderes Ladegerät passt, da das Akku reißen kann, was zu schweren Verletzungen führen kann.
· Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten von DEWALT auf.
· Das Ladegerät KEINEN Spritzern aussetzen und NICHT in Wasser o

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Dewalt User Manuals

Related Manuals