Midea MER30B12AWWC Electric Range User Manual

June 13, 2024
Midea

MER30B12AWWC Electric Range

Product Information

Product: Electric Range

Model: MER30B12AWWC

Power Supply: 120/240V~ 60Hz – 9.65kW, 120/208V~ 60Hz –
7.238kW

Product Dimensions:

  • A. 25.63 (65.1 cm) depth. Back of range to front of
    cooktop

  • B. 46.4 (117.9 cm) max. depth. Back of range to the top with
    the door opened

  • C. 46.38 (117.8 cm) overall height (max.) with leveling
    legs

  • D. 29.87(75.9 cm) width

  • E. 35.9 (91.2 cm) cooktop height (max.) with leveling legs

Product Usage Instructions

Safety Instructions

Before using this product, please read all safety instructions
in the user manual. Failure to follow these instructions may result
in fire, electrical shock, serious injury, or death.

Tipping Hazard

Ensure that the anti-tip device is properly installed and
engaged per the installation instructions. Do not operate the range
without the anti-tip device in place and engaged, as it can result
in death or serious burns to children or adults.

Ceramic Glass Cooktop

Take caution when using the ceramic glass cooktop, as it can
cause fire hazards if not handled properly.

Product Installation

Before starting the installation process, verify that all the
parts included with the product are present. If anything is
missing, check the packaging materials carefully. If items cannot
be located, contact Midea customer service for assistance.

For further details and specific instructions, please refer to
the complete user manual.

ELECTRIC RANGE
USER MANUAL
MER30B12AWWC
Warning notices: Before using this product, please read this manual carefully and keep it for future reference. The design and specifications are subject to change without prior notice for product improvement. Consult with your dealer or manufacturer for details. The diagram above is just for reference. Please take the appearance of the actual product as the standard.

THANK YOU LETTER THANK YOU LETTER
Thank you for choosing Midea! Before using your new Midea product, please read this manual thoroughly to ensure that you know how to operate the features and functions that your new appliance offers in a safe way.
CONTENTS
THANK YOU LETTER ————————————————–EN-01 SAFETY INSTRUCTIONS———————————————-EN-02 SPECIFICATION ———————————————————EN-10 PRODUCT OVERVIEW————————————————-EN-11 PRODUCT INSTALLATION ——————————————-EN-13 OPERATION INSTRUCTIONS —————————————-EN-30 CLEANING AND MAINTENANCE———————————–EN-45 TROUBLESHOOTING ————————————————–EN-49 TRADEMARKS, COPYRIGHTS AND LEGAL STATEMENT —EN-54 DATA PROTECTION NOTICE —————————————-EN-55
EN-01

SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY DEFINITIONS
· Warnings and safety instructions in this manual do not cover all possible conditions and situations that may occur. It is your responsibility to use common sense, caution, and care when installing, maintaining, and operating your oven. Known hazards and their severity are identified in this manual with the following symbols: – WARNING This symbol indicates the presence of a hazard which may result in death or serious injury if not avoided. – CAUTION This symbol indicates the presence of a hazard which may result in minor or moderate personal injury if not avoided. – NOTICE This symbol indicates the presence of a hazard which may result in minor property damage if not avoided. – NOTE This alerts the user to information that will help avoid confusion or common cooking mistakes and obtain the best possible user experience.
WARNING
Read all safety instructions before using this product. Failure to follow these instructions may result in fire, electrical shock, serious injury, or death. It is the owner’s responsibility to ensure that anyone using the appliance knows how to operate it safely.
EN-02

WARNING

TIP OVER HAZARD

A child or adult can tip the range and

be killed. Verify the anti-tip device

has been properly installed and

engaged per installation instructions.

Ensure the anti-tip device is re-

engaged when the range is moved.

Do not operate the range without the

Anti-Tip Bracket

anti-tip device in place and engaged.

Failure to do so can result in death

or serious burns to children or adults.

Do not remove the leveling legs.

Doing so will prevent the range from Leveling Leg being secured by the anti- tip device.

· To confirm the anti-tip bracket is properly installed,

look underneath the range to confirm rear leveling

leg is engaged in bracket. If visual inspection is not

possible:

– Slide range forward

– Confirm anti-tip bracket is securely attached

to floor or wall in correct position according to

installation instructions.

– Fully slide the range back against the wall so that

leveling leg engages with anti-tip bracket.

· If range is removed from service, secure door closed

or remove door to minimize tip over risk. (See “Door”

section under “Cleaning and Maintenance” in this

manual for instructions on how to remove door.)

WARNING INSTALLATION AND MAINTENANCE
· This appliance is intended for normal residential use. It is not approved for commercial use, outdoor installation, or any other application not specifically

EN-03

allowed by this manual. · Be sure your appliance is properly installed and
grounded by a qualified service provider. · DO NOT operate this appliance if it has been damaged
or is not working properly. Contact a qualified service provider for repairs. · DO NOT repair or replace any part of the appliance unless specifically recommended in the manual. All other servicing should be referred to a qualified service provider.
· This appliance requires connection to a 3-prong or 4-prong, 240VAC split phase, 60 Hz grounded electrical source. When installed, appliance must be electrically grounded in accordance with local codes or, in the absence of local codes, with the National Electrical Code, NFPA 70 or the Canadian Electric Code, CSA C21.1-02.
· DO NOT allow cooking grease or other flammable materials accumulate in or on the range. Grease in the oven or on the cooktop may ignite.
· Clean kitchen ventilating hoods frequently. Grease should not be allowed to accumulate on hood or filter.
· Clean cook-top with caution ­ To avoid steam burns, do not use wet sponge or cloth while cooking area is hot. Some cleaners can produce noxious fumes if applied to a hot surface.
· DO NOT use oven cleaners. No commercial oven cleaner or oven liner protective coating of any kind should be used with any part of this appliance.
· Do not clean door gasket ­ The door gasket is essential for a good seal. Care should be taken not to rub, damage, or move the gasket.
· Clean only parts and areas listed in the “Cleaning and Maintenance” section of this manual.
EN-04

WARNING GENERAL USAGE · Do not store any flammable materials or temperature
sensitive items inside oven, in storage drawer, or on top or near cooktop heating elements of the appliance. · Never use your appliance for warming or heating the room. · Children should not be left alone or unattended in the area where appliance is in use. · Do not allow anyone to climb, stand, lean, sit, or hang on any part of an appliance,especially a door, drawer or operation panel. · CAUTION – Do not store items of interest to children in cabinets above a range or on the backguard of a range ­ children climbing on the range to reach items could be seriously injured. · Loose-fitting or hanging garments should never be worn while using the appliance. · This appliance has not been evaluated for use with any 3rd party after-market systems. Do not attempt to use this appliance with a working or any other after-market device.
WARNING
CERAMIC GLASS COOKTOP
· The Hot Surface Indicator Light will glow if any surface cooking area is too hot to touch, even after the surface cooking area is turned off. Use caution as the cooktop surface may still be warm after the hot surface indicator light has shut off.
EN-05

FIRE HAZARD

· Never leave the range unattended

WARNING

· Turn off controls when not cooking · Failure to follow these instructions

can result in death or fire

· When range is in use, the entire cooktop may become hot!

· The surface cooking area will glow red when an element is on. Some parts of the surface cooking area may not glow red when an element is on. This is normal operation. It will also randomly cycle off and back on again, even while on High, to keep the cooktop from extreme temperatures.
· To avoid damage to the cooktop, do not leave a hot lid on the cooktop. As the cooktop cools, air can become trapped between the lid and the cooktop, and the ceramic glass could break when the lid is removed.
· For foods containing sugar in any form, clean up all spills and soils as soon as possible. Allow the cooktop to cool down slightly. Then, while wearing oven mitts, remove the spills using a scraper while the surface is still warm. If sugary spills are allowed to cool down, they can adhere to the cooktop and can cause pitting and permanent marks.
· DO NOT USE WATER ON GREASE FIRES. Smother fire or flame with a close-fitting lid or metal tray. Never pick up a flaming pan. Dry chemical or foam-type extinguisher may be used if it is CLASS ABC or CLASS K and you already know how to use it.
· It is strongly recommended that a CLASS ABC or CLASS K fire extinguisher be kept near the range in an easily accessible location, and that household members are familiarized in advance with its operating instructions.

EN-06

· Only certain types of glass, glass/ceramic, ceramic, earthenware, or other glazed utensils are suitable for range-top service without breaking due to the sudden change in temperature.
· To reduce the risk of burns, ignition of flammable materials, and spillage due to unintentional contact with the utensil, the handle of a utensil should be positioned so that it is turned inward, and does not extend over the front of the counter top or over adjacent cooktop heating elements.
· DO NOT TOUCH COOKTOP HEATING ELEMENTS OR AREAS NEAR ELEMENTS ­ Cooktop heating elements may be hot even though they are dark in color. Areas near cooktop heating elements may become hot enough to cause burns. During and after use, do not touch, or let clothing or other flammable materials contact cooktop heating elements or areas near elements until they have had sufficient time to cool. Among these areas are the cook-top and surfaces facing the cook- top.
· Use proper pan size. This appliance is equipped with cooktop heating elements of different size. Select utensils having flat bottoms large enough to cover the entire cooktop heating element heating element. The use of undersized utensils will expose a portion of the heating element to direct contact and may result in ignition of clothing. Proper relationship of utensil to burner will also improve efficiency.
· In the event that personal clothing or hair catches fire, drop and roll immediately to extinguish flames.
· Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambéing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
EN-07

· Hot oil is capable of causing severe burns. Never move cooking utensils containing hot grease. Wait until it has cooled before disposing of grease.
· Use high heat settings only when necessary. To avoid splattering, heat oil slowly on medium-low settings.
· In the event of house power failure, turn off any cooktop elements that were in use. This will prevent the cooktop from unexpectedly turning back on when power is restored.
WARNING
OVEN HAZARDS · Never place anything (aluminum foil, spill mat, baking
stone, cookware, etc.) on the bottom of the oven cavity. These items can trap heat or melt, resulting in damage to the appliance and risk of electric shock, smoke, or fire. · Use care when opening the door. Let hot air or steam escape before removing or replacing food. · Use only dry pot holders. Moist or damp pot holders on hot surfaces may result in burns from steam. Do not let pot holder touch hot grates or flames. Do not use a towel or other bulky cloth. · Do not heat unopened food containers ­ Build-up of pressure may cause container to burst and result in injury. · Do not obstruct oven vents. · Always place oven racks in the desired location while oven is cool. If rack must be moved while oven is hot, do not let pot holder contact hot heating element in oven. · DO NOT TOUCH OVEN HEATING ELEMENTS OR INTERIOR SURFACES OF OVEN ­ Heating elements
EN-08

may be hot even though they are dark in color. Interior surfaces of an oven become hot enough to cause burns. During and after use, do not touch, or let clothing or other flammable materials contact heating elements or interior surfaces of oven until they have had sufficient time to cool. Other surfaces of the appliance may become hot enough to cause burns ­ among these surfaces are oven vent openings and surfaces near these openings, oven doors, and windows of oven doors. · Do not use a broiler pan without its insert. Do not cover the broiler insert with aluminum foil, as exposed fat and grease could ignite. · If materials inside the oven should ignite, keep door closed and turn off power at the fuse or breaker box. Wait for the oven to cool before removing contents, cleaning the oven, and restoring power. · Do not obstruct oven vents or any other slots or openings on the unit.
EN-09

SPECIFICATION

MODEL POWER SUPPLY

MER30B12AWWC
120/240V~ 60Hz – 9.65kW 120/208V~ 60Hz – 7.238kW

PRODUCT DIMENSIONS A. 25.63″ (65.1 cm) depth. Back of range to front of cooktop B. 46.4″ (117.9 cm) max. depth. Back of range to the top with the door opened C. 46.38″ (117.8 cm) overall height (max.) with leveling legs D. 29.87″(75.9 cm) width E. 35.9″ (91.2 cm) cooktop height (max.) with leveling legs

EN-10

PRODUCT OVERVIEW

Range Parts Diagram
A

RANGE PARTS DIAGRAM:

A. Cooktop Knob

B. Control Panel

C. Cooktop Knob

D. Ceramic Glass Surface

J

E. Oven Light

F. Oven Racks

G. Gasket

H. Oven Door with Handle

I. Storage Drawer

J. Broiler

K. Oven Vent

L. Adjustable Feet x 4

B

C

K D
E F
G H

L I
Rating Plate Label Location:
· The rating plate label contains appliance certification, rating, and identification information. The model and serial number from the rating plate label is needed to register the product, order replacement parts, or when contacting customer service. The rating plate label is located in the left side of the front frame.

rating label position EN-11

WARNING

CHOKING HAZARD
SMALL PARTS. NOT FOR CHILDREN UNDER 3 YEARS OLD.

EN-12

PRODUCT INSTALLATION
Safety Informatlon FOR YOUR SAFETY AND THE SAFETY OF OTHERS, PLEASE READ ALL SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLING THIS APPLIANCE. There are important safety messages in this manual for this appliance. Failure to follow instructions may result in potential safety hazards to you or to the product, which may cause bodily injury. All saftey messages will explain what the potential hazards are, explain how to reduce the chance of injury, and state what can happen if the instructions are not followed. MOBILE HOME INSTALLATION REQUIREMENT: When this range is installed in a mobile home, it must be secured according to the instructions in this manual.
EN-13

BEFORE STARTING INSTALLATION
Parts Included with Product
Packed with the product are the following oven components and accessories. When product is first unpacked, verify that all these components are present. If anything is missing, check the packaging materials carefully for missing items. If items cannot be located, contact Midea customer service at 1-888-365-2230 or visit midea.com/ca/support for assistance.

Anti-Tip Bracket Kit

Wire Rack

30″ STANDARD ELECTRIC RANGE USER MANUAL MER30B12AWWC
Warning notices: Before using this product, please read this manual carefully and keep it for future reference. The design and specifications are subject to change without prior notice for product improvement. Consult with your dealer or manufacturer for details. The diagram above is just for reference. Please take the appearance of the actual product as the standard.
Owner’s Manual

4-prong 240VAC Power Cord, Rated 50A (Products
sold in Canada only)

Materials Needed:
The utility connection and house structure at each home may be different, so the specific parts required for connection to the house are not included with the product. The parts identified below are or may be required to complete the installation. Always use new components – never use an old part for new range installation.

14-50P GETWIREDUSA FX359

(not applicable to products sold in Canada
– these are provided

Strain Relief for Power Cord (supplied
with cord kit)

5/16″ OD Sleeve Anchor (with 1/4″ bolt) – 2 pcs (for concrete floors only)

with power cord)

EN-14

Tools Needed: To complete the installation, have the following tools readily available:

Cut Resistant Gloves,

Drop Cloth or

Safety Glasses or Goggles, Cardboard (optional

and Steel-Toed Shoes – to protect floor)

(for your safety and

protection)

Tape Measure (to confirm installation space)

Phillips Screwdriver

Nut Driver

Pencil and Ruler

(to access serviceable (for electrical connections)(for anti-tip bracket

covers)

installation)

Drill and 1/8″ Drill Bit (for anti-tip bracket
installation)

Masonry Drill Bit

Adjustable Groove

(for anti-tip bracket -Joint or Gooseneck Pliers

installation – concrete (for leveling product)

floors only)

Level (for leveling product)

EN-15

Remove Old Appliance
WARNING FIRE,EXPLOSION HAZARD
· Installation and service must be performed by a qualified installer or service agency. CAUTION
LACERATION, FOREIGN OBJECT, CRUSH HAZARD
· When installing, moving, or servicing any appliance, wear proper protective equipment, including cut resistant gloves, steel-toed shoes, and safety glasses.
If the new range is replacing an existing installation, first remove the old appliance.
Directions: · Shut off the electrical supply to the range at the breaker box or fuse box.
Leave it off until the installation has been completed. · Move appliance to access the electrical connections. · Disconnect electrical connections and move appliance out of and away from
installation space.
Electrical Supply Requirements
WARNING ELECTRICAL SHOCK HAZARD
· Installation must be electrically grounded in accordance with local codes or, in the absence of local codes, with the National Electrical Code, NFPA 70 or the Canadian Electric Code, CSA C22.1-02.
Clearances and Dimensions:
IMPORTANT TO PREVENT DAMAGE TO CABINETS
· This range has been designed to comply with the maximum allowable wood cabinet temperature of 194 °F (90 °C). Make sure the wall coverings, countertops, cabinets, and any other materials in contact with the range are rated for a minimum of 194 °F (90 °C). If not, discoloration, delamination, or melting may occur.
EN-16

Before starting the installation process, confirm the installation space meets the following dimensions and clearances. Do not locate the range where it may be subject to strong drafts – seal any openings in the wall, floor, or cabinets in the installation space. Provide adequate clearances between the range and adjacent combustible surfaces. These dimensions must be met for safe use of the range. The given dimensions provide minimum clearance. Contact surface must be solid and level. The minimum clearance is 0″ for the rear of the range. Follow all dimension requirements to prevent property damage, potential fire hazard, and incorrect countertop and cabinet cuts. Countertop surfaces immediately around installation space must be flat and level for proper installation. This appliance must not be installed with a ventilation system that blows air downward toward the range. This type of ventilation system may cause ignition and combustion problems with the gas cooking appliance resulting in personal injury or unintended operation. When the floor covering (hardwood flooring, tile, carpet, etc.) ends at the front of the range, the area that the range will be installed on must be built up with plywood to the same level or higher than the floor covering. This will allow the range to be moved for cleaning and servicing, as well as provide proper air flow to the range. Ensure floor covering material can resist temperatures of at least 167 °F (75 °C). Ensure the wall coverings, countertops, cabinets, and any other materials in contact with the range can resist the heat generated up to 194 °F (90 °C) by the range.
CABINET DIMENSIONS Cabinet opening dimensions shown are for 26″ (66.0 cm) countertop depth, 24″ (61.0 cm) base cabinet depth and 36″ (91.4 cm) countertop height. A. 18″ (45.7 cm) upper side cabinet to countertop B. 13″ (33 cm) maximum upper cabinet depth C. 30-1/8″(76.5 cm) minimum opening width D. For minimum clearance to top of cooktop, see “*WARNING” below. E. 30-1/8″(76.5 cm) minimum opening width F. 3″ (7.6 cm) minimum clearance from both sides of range to side wall or
other combustible material. 27 (68.7 cm) 7-4/5 (19.8 cm) 3-1/5 (8 cm) Cabinet door or hinges should not extend into the cutout. 24 (61.0 cm) base cabinet depth 26 (66.0 cm) tabletop width of base cabinet
EN-17

WARNING
Allow 30″ minimum clearance between surface units and bottom of unprotected wood or metal cabinet, or allow a 24″ (61.0 cm) minimum when bottom of wood or metal cabinet is protected by no less than 1/4″ (0.64 cm) thick flame retardant millboard covered with not less than No 28 MSG sheet metal [0.015″ (0.4mm)], 0.015″ (0.4 mm) thick stainless steel, 0.024″ (0.6 mm) aluminum or 0.020″ (0.5 mm) copper.

Packaging Removal:
IMPORTANT
TO PREVENT DAMAGE TO APPLIANCE · Failure to remove packaging materials could result in damage to the
appliance. Remove all tape and packaging materials. Check for film on stainless steel parts, padding/spacers on and around door and face of oven, cardboard and plastic on and around racks, inside storage drawer, etc. Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These products can damage the surface of your range. Inventory all loose parts against the “Parts Supplied” list. Check for shipping damage and/or missing parts. Any damage and/or missing parts should be reported to your local retailer.
To reduce the weight of the range while being moved, adjusted, and installed, leave the oven racks, and any other accessories to the side until they are ready to be installed later in these instructions.

Electrical Connection

For power requirements, refer to the following table.

VOLTAGE 120/208VAC 120/208VAC 120/240VAC 120/240VAC

SINGLE TERMINAL 7238W 34.8A/39A 9650W 40.21A/ 50A EN-18

ELECTRICAL SUPPLY CONNECTION:
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
· Installation must be electrically grounded in accordance with local codes or, in the absence of local codes, with the National Electrical Code, NFPA 70 or the Canadian Electric Code, CSA C22.1-02.
· Do not use an extension cord with this product. · The power supply cord and plug should not be modified. If it will not fit the
outlet, have a proper outlet Installed by a qualified electrician. · Remove the house fuse or open the circuit breaker before beginning
installation. · Effective January 1, 1996, the National Electrical Code requires that new
construction (not existing) utilize a 4-conductor connection to an electric range. · Be sure your appliance is properly installed and grounded by a qualified service provider. This appliance must be supplied with the proper voltage and frequency, and be connected to an individual, properly grounded branch circuit, protected by a circuit breaker or fuse having amperage as specified on the rating plate. The rating plate label is located in the left side of the front frame. After installation, instruct the resident/owner where the main range electrical disconnect is located and how to operate it.
A 3-wire or 4-wire, split-phase AC 208Y/120 Volt or 240/120 Volt, 60 hertz electrical system must be used.
If the electrical service provided does not meet the above specifications, have a licensed electrician install an approved outlet.
Use only a 3-conductor or a 4-conductor UL-listed range cord rated 40A or 50A. These cords may be provided with crimped ring or fork terminals on the wire. A strain relief device must be used when attaching the cord to the range. Because range terminals are not accessible after the range is in position, a flexible service conduit or cord must be used. Allow 2-3 ft of slack in the line so that the range can be moved if servicing is ever necessary.
For Canadian installations, simply plug the attached power cord to the residential outlet. Outlet must be properly grounded and in accordance with the Canadian Electrical Code (CSA Standard C22.1 Part 1) and any local electrical code requirements.
This oven is manufactured with a neutral (white) power supply wire and a cabinet-connected green (or bare) ground wire twisted together.
A. To access the terminal block, remove the terminal block cover by removing screws using a phillips screwdriver. Do not discard these screws.
B. For power cord and 1″ conduit only, remove the knockout ring [1-3/8″ (3.5 cm)] located on bracket directly below the terminal block. To remove the knockout, use a pair of pliers to bend the knockout ring away from the bracket and twist until the ring is removed.
EN-19

C. For power cord installations only (see the next step if using conduit), assem ble the strain relief in the hole. Insert the power cord through the strain relief and tighten. Allow enough slack to easily attach the cord terminals to the terminal block. If tabs are present at the end of the winged strain relief, they can be removed for better fit.

Terminal Block Cover

Screw to remove Terminal Block Cover

NOTICE Do not install the power cord without a strain relief. The strain relief bracket MUST be installed before reinstalling the terminal block cover. You must purchase a cord at the desired length that matches the receptacle configuration correctly.
NOTICE Next to this knockout ring [1-3/8″ (3.5 cm) ], a knockout ring [1-1/8″ (2.9 cm]) is reserved for installation to match some models of power cord and conduit.
D. For 3/4″ conduit installations only, purchase a squeeze connector matching the diameter of your conduit and as semble it in the hole. Insert the conduit through the squeeze connector and tighten. Allow enough slack to easily attach the wires to the terminal block.
NOTICE
Do not install the conduit without a Squeeze connector.

EN-20

The Strain relief MUST be installed before reinstalling the terminal block cover.

E. Replace wire cover on range back and replace the screws removed earlier. Make sure that no wires are pinched between cover and range back. Replace the terminal block cover if it was removed.

Conduit BEFORE: POWER CORD AND CONDUIT
Terminal Block

Ground

Neutral Terminal EN-21

4-Prong Power Cord Directions
IMPORTANT: The neutral wire of the supply circuit must be connected to the neutral terminal located in the lower center of the terminal block. The power leads must be connected to the lower left and the lower right terminals of the terminal block. The grounding lead must be connected to the frame of the range with the ground plate and the green ground screw.
FOR POWER CORD INSTALLATION
A. Remove the 3 lower terminal screws from the terminal block. Remove the ground screw and ground strap and retain them. Discard the ground strap. DO NOT DISCARD ANY SCREWS.
B. Insert the one ground screw into the power cord ground wire terminal ring, through the ground plate and into the frame of the range.
C. Insert the 3 terminal screws (removed earlier) through each power cord terminal ring and into the lower tenninals of the terminal block. Be certain that the center wire (white/neutral) is connected to the center lower position of the terminal block. Tighten screws securely into the terminal block. Do not overtighten the screws.
After: Power Cord

Terminal Block

Neutral Terminal

Ground Screw

Ground Plate (grounding to range)

FOR CONDUIT INSTALLATION
A. Loosen the 3 lower terminal screws on the terminal block. Strip wire to exposed tip about 5/8″ long.

EN-22

B. Insert the center (white/neutral) wire tip through the bottom center terminal block opening. On certain models, the wire will need to be inserted through the ground strap opening and then into the bottom center block opening. Insert the two side bare wire tips into the lower left and the lower right terminal block openings.
C. Tighten the screws until the wire is firmly secured (35 to 50 inch-lbs.). Do not overtighten the screws.
After: Conduit
Ground Screw
CAUTION ALUMINUM WIRING: Aluminum building wire may be used but it must be rated for the correct amperage and voltage. 3-PRONG POWER CORD DIRECTIONS IMPORTANT: The neutral or ground wire of the power cord must be connected to the neutral terminal located in the lower center of the terminal block and the ground strap must connect the neutral terminal to the ground plate. The power leads must be connected to the lower left and the lower right terminals of the terminal block. DO NOT remove the ground strap connection.
FOR POWER CORD INSTALLATION A. Remove the 3 lower terminal screws from the terminal block. B. Insert the 3 terminal screws through each power cord terminal ring and into
the lower terminals of the terminal block. Be certain that the center wire (white/neutral) is connected to the center lower position of the terminal block. C. Tighten screws securely into the terminal block. DO not overtighten the screws.
FOR CONDUIT INSTALLATION A. Loosen the 3 lower terminal screws on the terminal block. Strip wire to
expose tip about 5/8″ long.
EN-23

B. Insert the center (white/neutral) wire tip through the bottom center terminal block opening. On certain models, the wire will need to be inserted through the ground strap opening and then into the bottom center block opening. Insert the two side bare wire tips into the lower left and the lower right terminal block openings.
C. Tighten the screws until the wire is firmly secured (35 to 50 inch-lbs.). Do not overtighten the screws.
CAUTION Aluminum Wiring: Aluminum building wire may be used but it must be rated for the correct amperage and voltage.
Power Cord
Terminal Block (appearance may vary)
Neutral Terminal
Ground Strap
Ground Plate

Power Cord
Terminal Block Wire Tips

Conduit

Conduit

EN-24

Installation Instructions

ANTI-TIP BRACKET INSTALLATION

WARNING

TIP OVER HAZARD

· A child or adult can tip the range and be killed. Verify the anti-tip device has been properly installed and engaged per installation instructions. Ensure the anti-tip device is re-engaged when the range is moved.

Anti-Tip Bracket Leveling Leg

· Do not operate the range without the anti-tip device in place and engaged. Failure to do so can result in death or serious burns to children or adults. Do not remove the leveling legs. Doing so will prevent the range from being secured by the anti-tip device.

To reduce the risk of tipping of the range, the range must be secured to the floor by the properly installed anti-tip bracket and screws packed with the range. Failure to install the anti-tip bracket will allow the range to tip over if excessive weight is placed on an open door or if child climbs upon it. Serious injury might result from spilled hot liquids or from the range itself.
The anti-tip kit is provided with the range. If the anti-tip bracket is missing, damaged, or needs replaced, a replacement kit will be provided free- of-charge by contacting Midea customer service at 1-888-365-2230 or by visiting midea.com/ca/support.
If range is ever moved to a different location, the anti-tip brackets must also be moved and installed with the range. If range is removed from service, secure door closed or remove door to minimize tip over risk. (See “Door Removal and Reinstallation” section in this manual or under “Cleaning and Maintenance” in the User’s Manual for instructions on how to remove door.)

EN-25

HOW TO INSTALL ANTI-TIP BRACKET
1. Remove the anti-tip bracket from where it is taped on Oven Rack inside the Oven.
2. Determine which mounting method to use: floor or wall. If you have a stone or masonry floor, you can use the wall mounting method. If you are installing the range in a mobile home, you must secure the range to the floor.
3. Determine and mark centerline of the cutout space. The mounting can be installed on either the left side or right side of the cutout. Position mounting bracket against the wall in the cutout so that the V-notch of the bracket is 13-1/8″ (33.3 cm) from centerline as shown.
4. Attach anti-tip bracket to floor or wall. – Wood Construction Installation: Drill a 1/8″ pilot hole where screws are to be located. If bracket is to be mounted to the wall, drill pilot hole at an approximate 20°downward angle. Screw must enter wood. – Masonry Construction Installation: Due to the variety of masonry materials that may be present at installation site, hardware is not provided for attaching the anti-tip bracket to masonry. If bracket is to be mounted to masonry or ceramic floors, attach anti-tip bracket using two 5/16″ OD sleeve anchors (with 1/4″ bolt either hex bolt head or hex nut head) rated for minimum 300lb tension for the masonry material present at installation site.

Centerline 13-1/8″ (33.3cm)

ANTI-TIP BRACKET (FLOOR MOUNTING ONLY)

Leveling leg

More than 1-1/4″
Wall

Floor Mount

Anti-Tip Bracket

EN-26

5. Check to make sure the back leg of the range has engaged properly into the anti-tip bracket. If visual inspection is not possible: – Slide range forward – Confirm anti-tip bracket is securely attached to floor or wall in correct position according to installation instructions. – Fully slide the range back against the wall so that leveling leg engages with anti-tip bracket.
DOOR REMOVAL AND REINSTALLATION: WARNING
FIRE HAZARD · If door is removed, confirm that door operates correctly and seals properly
when reinstalled. If door gasket does not seal completely, heat escaping from around doors could ignite cabinetry. During installation, service, gas conversion, and leveling, it may be easier to perform the necessary work if the oven door is removed. This makes the appliance lighter and access to the oven cavity easier. Follow these instructions below to remove and reinstall the door.
Door can be removed for easier cleaning, servicing, or installation: 1. Open door full 2. On each door hinge, flip down the lock mechanism so that it engages with
the door when the door is rotated towards being closed. 3. Once both lock mechanisms are engaged, continue to rotate do until ~2-3
inches from being fully closed. 4. Grasp door firmly from the sides and lift door up and out from oven face.
Do not lift door by door handle to reduce risk of broken door glass.
EN-27

REINSTALLING DOOR: 1. Holding door from the sides, align door so that hinges slip back into
openings. 2. Rotate door until ~2-3 inches from being fully closed, allow door to drop
into notches on hinges. 3. Rotate door out until fully open. 4. Flip the hinge locking mechanism back up and away from the door. 5. Check that door opens and closes correctly. 6. If door does not operate correctly, re-engage locking mechanisms,
remove door, and reattempt installation.
Drawer Removal and Reinstallation: During installation, service, and leveling, it may be easier to perform the necessary work if the drawer is removed. This makes the appliance lighter and visibility of anti-tip bracket is improved. Follow these instructions below to remove and reinstall the drawer. To remove drawer, fully extend drawer and pull up,then pull out the drawer. To reinstall the drawer, align the rails on the drawer with the slides on the range and push drawer in until fully closed. Open and close drawer to ensure slide rails are operating properly.
EN-28

LEVEL RANGE HOW TO LEVEL THE RANGE: 1. To level your range, place a level straight across (left to right), on one of the
racks inside your oven. If the range is uneven, adjust the leveling legs until the Ievel is balanced. (Leveling legs are on the bottom of the range and can be adjusted by turning the feet clockwise or counter clockwise.
2. Once you have checked the leveling from left to right, take another reading by moving the level and placing it diagonally across the bottom of the oven. lf the range is still uneven, adjust the leveling legs again until all angles on the Ievel are balanced.
EN-29

OPERATION INSTRUCTIONS
Review Of Controls: CONTROL PANEL DIAGRAM

HI

LOW HI

LOW

8

28

2

HI

LOW HI

LOW

8

28

2

A

FRONT LEFT BURNER

C

E REAR RIGHT BURNER

B

REAR LEFT BURNER

D OVEN SETTINGS F

FRONT RIGHT BURNER

CONTROL KNOB
· The control knobs can be set to anywhere between “HI” to “LOW”. · Push in and turn to activate.

HI

LOW

8

2

When the unit is powered for the first time or in case of a power outage, the control will display “12:00” and will be flashing until the time is set. When the oven is OFF, the control will display the daytime.
EN-30

BEFORE USING YOUR NEW RANGE FOR THE FIRST TIME: 1. Ensure all packaging, literature, removable labels, and protective plastic film
are removed. Check inside oven, inside drawer, and around door and trim edges carefully. 2. While cool, wipe down all surfaces, including inside oven and drawer, with a damp cloth to remove dust that may have settled during shipping and storage. 3. Familiarize yourself with the controls and features described in this manual. 4. Confirm that surface elements and oven operate as intended. Contact Midea customer service at 1-888-365-2230 or by visiting midea.com/ca/support immediately if appliance is not working as expected. 5. Start the oven in BAKE mode at the highest available temperature setting. Allow oven to run for 1 hour to remove any dust or impurities. There will be a distinctive odor – this is normal. Ensure your kitchen is well ventilated during this conditioning period.
NOTE
1. The clock function on this range has two available time settings. 12-hour or 24-hour time.
2. The range is programed with the 12-hour time mode set as the default setting.
3. Before setting the clock, make sure the oven and timer are off. 4. If you would like to change the time mode from the default setting, you must
change it before setting the clock.
HOW TO SELECT THE 12-HOUR OR 24-HOUR TIME SETTING:
1. To switch the clock mode from 12-hour or 24-hour time, press the “CLOCK” pad, and hold for 3 seconds.
2. After 3 seconds, 12 or 24 will appear on the display. – If the display shows “12” you are switching the time mode to 12-hour time. – If the display shows “24” you are switching the time mode to 24-hour time.
3. Once your desired time mode appears, the display will automatically switch back to the clock display indicating that your time mode has been updated.
HOW TO SET THE CLOCK
After the desired time setting mode has been selected you can now set the clock time on the range. 1. To set the clock, press the “CLOCK” pad, and the hours will begin to flash,
press the “+ or ­” pad to adjust the hour. To lock in the hour, press the “CLOCK” pad. 2. Once the hour is locked in, the minutes will begin to flash on the display, next press the “+ or ­” pad to adjust the minutes. To lock in the minutes, press the “CLOCK” pad. 3. The clock time on your range is now set.
EN-31

CLEAR/OFF The CLEAR/OFF pad stops any function except the Control Lock.
OVEN LIGHT Press the “OVEN LIGHT” pad to turn the lights on or off. When the “Bake” or “Broil” start, the Oven Light will light up automatically.
START The “START” Pad begins the oven function. If the “START” pad is not pressed within 30 seconds after pressing a function pad, the display will begin to flash for 30 seconds, then 5 reminder tones will sound, and “PUSH” icon and “On” icon will begin to flash alternately on the display for 30 seconds. If the “START” pad is not pressed the oven function will be canceled and the display will return to showing the clock time.
TIMER The timer can be set in hours or minutes up to 11 hours and 59 minutes (in the 12-hour time mode; 23-hours and 59 minutes in the 24-hour time mode), and counts down the set time programmed into the system. The timer does not start or stop the oven.
HOW TO SET THE TIMER 1. To set the Timer, press the “TIMER” pad. The Timer indicator light will light
up. 2. Next, the display will begin to flash, to set the desired hour or minutes, press
the “+ or ­” pad. 3. Then press the “TIMER” pad to begin the Timer. 4. When the set time ends, the end-of-cycle tones will sound. 5. Press the “TIMER” pad to stop the timer and the reminder tones.
NOTES If you would like to stop the Timer at any time, press the “TIMER” pad twice.
OVEN TEMPERATURE FORMAT 1. The default temperature scale setting for the oven is set to Fahrenheit. 2. When using the oven, the oven temperature on the display will appear in
Fahrenheit (F). 3. However, if you would like to change the temperature scale to Celsius (C),
please see directions below.
EN-32

HOW TO CHANGE THE OVEN TEMPERATURE SCALE TO CELSIUS: 1. To change the oven temperature scale to Celsius (C), press the “BAKE” pad
and hold for 3 seconds. 2. Next, the letter “C” will appear on the display for a few seconds. 3. The “C” will disappear from the display, and the clock time will reappear on
the display indicating the oven temperature scale has been switched. 4. When using the Bake function, the oven temperature will now display the
letter “C” next to the temperature. HOW TO CHANGE THE OVEN TEMPERATURE SCALE BACK TO FAHRENHEIT: · To change the oven temperature scale back to Fahrenheit (F), repeat above
steps 1-3. However, during the adjustment the letter “F” will appear on the display instead of a “C”. LOCK CONTROLS The Lock Controls function locks the control panel pads from being used to avoid any unintended use of the cook functions. When the control panel is locked, only the Oven Light will function. To Lock/Unlock Control Panel: 1. To lock the control panel, press both the “+ and ­” pads at the same time and hold for three seconds, then “LOC” icon will appear on the display and begin to flash. Once “LOC” stops flashing, your control panel is now locked. 2. To unlock the control panel, press both the “+ and ­” pads at the same time and hold for three seconds, then “OPN” icon will appear on the display and begin to flash. Once “OPN” icon stops flashing, your control panel is now unlocked.
WARNING LOCK CONTROLS LOCK CONTROLS FUNCTION DOES NOT LOCK THE OVEN DOOR.
EN-33

REMOVING/INSERTING RACKS:
CAUTION BURN HAZARD · Always place oven racks in the desired location while oven is cool. If rack
must be moved while oven is hot, do not let pot holder contact hot oven surfaces.
Oven Racks: Flat Rack: Versatile and low profile, each range is supplied with one or more flat oven racks. Flat racks slide in and out of oven on rack guides formed into side of oven wall. Multiple racks can be used simultaneously, if desired. If racks do not move smoothly, use the corner of a paper towel to apply a thin layer of vegetable oil to reduce friction. Wipe off any excess before use.
Removing Rack: Racks are designed to stop before coming completely out of the oven to reduce the risk of dropped or spilled foods. To remove the rack:
1. Remove all food and utensils from rack. 2. Grasp firmly from both sides. 3. Pull rack out until it contacts the stop position. 4. Lift up on the front of the rack and continue
pulling outward.
Inserting Rack: The rack can be installed in only one direction. To insert the rack:
1. Orient the rack so that the handle is towards the front and the interlock features are on the top side.
2. Tip rack so that the front is several inches higher than the back.
3. Slip the interlock features under the stop position on the rack guides formed in the oven walls.
4. Rotate rack down while pushing back to complete the insertion process.
EN-34

Rack Positions For best performance, adjust rack so food is placed at the center of the oven.
For most foods this will be rack position #3

6 5 4 3 2 1

OVEN FUNCTION BAKING
Large Roast/Turkey Meat/Poultry Cake/Cookies Batch Baking

RACK POSITION
Use Rack 1 Use Rack 2 Use Rack 3 Use Rack 2 and 5

For best results when baking layer cakes on 2 racks, use racks 2 and 5 in the lower and upper section of the oven. For an even bake, stagger the cake pans on the bottom rack so that it is not positioned directly below the pans on the top rack. Place the cake pans on the racks as shown in the illustration below. (Diagram A)

EN-35

For best results when baking layer cakes on 2 racks in the middle section of the oven, use racks 3 and 5. For an even bake, stagger the cake pans on the bottom rack so that it is not positioned directly below the cake pans on the top rack. Place the cake pans on the racks as shown in the illustration below. (Diagram B)
NOTES 1. Please wear an oven mitt when touching the oven racks or placing food in/
removing food from the oven! 2. During cooking, if you want to change the temperature, you must first press
the “CLEAR/OFF” pad then repeat the setting steps to reset the temperature.
PREHEATING Preheating is generally desirable, although not absolutely necessary in all circumstances. Some foods are more robust and may have acceptable results without preheating. These foods include large pieces of meat (whole roasts, hams, or poultry) where the total cooking time is much longer than the time required to preheat. These foods also include frozen potato products and frozen processed dinners that, by their nature and design, are more robust to baking variations. More delicate foods, such as breads (including cakes, cookies, pastries, and pizzas), desserts, soufflés, etc. will likely not have acceptable results without proper preheating. 1. For oven modes that require preheating, the control will automatically
enter preheat mode after START is pressed. “PrE” will appear on the display and 3 beeps will be heard when preheating is done. 2. The oven will take approximately 11 to 15 minutes to reach 350 F (177 C). Higher temperatures will take longer preheating times. 3. Do not open the door, until preheating is done.
NOTE During cooking, if you want to change the temperature, you must first press the “CLEAR/OFF” button and repeat the setting steps to select a new temperature.
EN-36

BAKE
Designed for general baking recipes, BAKE applies heat from both above and below to achieve exceptional baking performance. Works best for small- and medium-sized foods that require only one rack position at the center of the oven, such as casseroles, frozen dinners, single-layer cakes, and individual racks of cookies.
Directions: 1. Press the BAKE button. 2. The control will default to 350 F (175 F). 3. Use “+ or ­” buttons to adjust to the desired temperature.
Note: Oven temperature can be selected from 170F (77 C) to 550 F (288 C). 4. Press the START button, “PrE” will be displayed indicating the preheating process has started. 5. Once the oven has reached the specified temperature, three beepings will be heard and the set temperature will appear on the display. 6. Press CLEAR/OFF to exit.
BROIL
NOTE FOR BEST EXPERIENCE
· The broil heating element is very powerful. Follow recipe directions and monitor food closely to reduce risk of burning food.
· For broiling meat, it is recommended to use a broiling pan to allow grease and juices to drain away from the meat. Do not line broiling pan with aluminum foil, as this will prevent greases from draining properly.
Directions: High Setting:
1. Press the BROIL HI/LO button. 2. Press “START”, the display will show HI and is set to the highest tempera-
ture setting of 550°F.
Low Setting:
1. Press “BROIL HI/LO” button twice. 2. Press “START”. The display will show LO and is set to the lowest tempera-
ture setting of 450°F. 3. The oven will be ready when 3 beeping tones sound. 4. Place food in the oven and close the door to ensure proper oven tempera-
ture. 5. Press CLEAR/OFF to exit.
COOK TIME
The cook time function is available in the Bake or Broil Hi/Lo mode.
EN-37

HOW TO SET THE COOK TIME FUNCTION 1. When you’re cooking with “Bake, If a set cooking time is desired, press the
“COOK TIME” button. 2. Use the “+ or ­” pad to enter the desired cooking time. 3. Once you have set your cooking time, press the “COOK TIME” pad again to
begin the set cooking time, and the Automatic Oven indicator will light up. 4. At the end of the set time, the oven will automatically turn off, and the “OFF”
icon appear on the display and begin to flash and the end of cycle tone will sound. You can press any pad on the control panel to stop the “OFF” icon.
NOTES If you would like to set a cooking time first, press the “COOK TIME” pad, and use the “+ or ­” pad to enter the desired cooking time, then press the “COOK TIME” pad again to begin the set cooking time. Next, select to press the “BAKE” , and use the “+ or ­” pad to adjust to the desired oven temperature, then press the “START” pad to begin the oven heating process to cooking, and the Automatic Oven indicator will light up. FOOD SAFETY Cook food thoroughly to help protect against any food borne illnesses. Use a food thermometer to take food temperatures and check in different locations.
DELAY TIME
The delay time function is available in the Bake mode.
HOW TO SET THE DELAY TIME 1. To set the Delay Time, press the “DELAY TIME” pad, and the display will
begin to flash. 2. Next, press the “+ or ­” pad to set the time to when you would like your
cooking time to begin. 3. Once you have set your desired delay time, press the “DELAY TIME” pad
again to lock in the set time. 4. Next, press the “BAKE” pad.
– If the “BAKE” pad has been pressed, press the “+ or ­” pad to adjust to the desired oven temperature.
5. Next, press the “START” pad to begin the delay time and the set time will appear on the display indicating that your Delay Time mode has been started.
6. When your delay time has been programmed, the Automatic Oven indicator will light up.
7. If you would like to cancel the Delay Time function, press the “CLEAR/OFF” pad.
EN-38

WARNING FOOD POISONING HAZARD
DO NOT LET FOOD SIT IN THE OVEN MORE THAN ONE HOUR BEFORE OR AFTER COOKING. DOING SO CAN RESULT IN FOOD POISONING OR SICKNESS.
COOKTOP OPERATION
WARNING
WARNING FIRE HAZARD · DO NOT USE WATER ON GREASE FIRES. Smother fire or flame with a
close-fitting lid or metal tray. Never pick up a flaming pan. · Never leave cooktop heating elements unattended. Boil-over causes
smoking and greasy spillovers that may ignite. Turn off all controls when done cooking. · Do not place items that can melt or burn on the cooktop, even when it is not being used.
CAUTION
BURN, CUT, ELECTRIC SHOCK HAZARDS · Do not use if cooktop is broken. Cleaning solutions and spillovers may
penetrate the broken cook-top and create a risk of electric shock. Contact a qualified service provider immediately for repairs. · To prevent cooktop glass breakage, do not slide cookware across cooking surface or otherwise scratch cooktop glass. Do not use the glass cooktop as a cutting board. · Do not store heavy items above the cooktop. They could fall and break the glass. · To minimize burn risk and maximize cooking efficiency, cookware should completely cover the outlined area of the cooking element. · Until the cooktop has completely cooled after use, the surface may still be hot and burns may occur after the cooking element has been turned off. To avoid steam burns, do not use wet sponge or cloth while cooking area is hot.
NOTICE PREVENTING DAMAGE · Do not allow cookware to boil dry or otherwise overheat. · Do not cook foods packaged in aluminum foil directly on the cooktop. Do
not otherwise use aluminum foil, or any material that could melt, directly on the cooktop. · Never cook directly on cooktop. Always use appropriate cookware.
EN-39

Types of Cooking Elements:
All Midea ranges are provided with 4 cooking elements (capable of raising foods to safe cooking temperatures). As the cooking elements operate, they will automatically cycle on and off – even at the highest setting – to maintain power levels. NOTE: Higher powered elements are placed towards the front for higher temperature or shorter duration cooking, such as boiling, searing, and pan frying. Lower powered elements are placed towards the rear for lower temperature or longer duration cooking, such as simmer or melting chocolate.

Pan Size/Element Size Selection:

To minimize burn risk and maximize cooking efficiency, cookware should

completely cover the outlined area of the cooking element as indicated

below:

Correct Selection:

Small Pan on

Small Pan on

Large Pan on

Large Element

Small Element

Large Element

(with only inner

ring of activated )

Incorrect Selection:
Small Pan on Large Element

Pan Off -Center on Element

EN-40

Cookware
WARNING STORAGE DRAWER WHEN THE OVEN IS IN USE, THE DRAWER MAY BECOME HOT. DO NOT STORE PLASTICS, CLOTH, OR OTHER ITEMS THAT COULD MELT OR BURN IN THE DRAWER.
WARNING OVEN VENT THE OVEN VENT RELEASES HOT AIR AND MOISTURE FROM THE OVEN, IT SHOULD NOT BE BLOCKED OR COVERED. DO NOT SET PLASTICS, PAPER OR OTHER ITEMS THAT COULD MELT OR BURN NEAR THE OVEN VENT.
WARNING CLEANING COOKTOP TO AVOID PERMANENT DAMAGE TO THE COOKTOP SURFACE AND TO MAKE SPILLS EASIER TO REMOVE, CLEAN THE COOKTOP AFTER EACH USE.
WARNING EMPTY COOKWARE DO NOT LEAVE EMPTY COOKWARE ON A HOT SURFACE COOKING AREA, ELEMENT, OR SURFACE BURNER.

Ideal cookware should have a flat bottom, straight sides and a well fitted lid, and the material should be of medium-to-heavy thickness.

· Rough finishes may scratch the cooktop or grates. Aluminum and copper may be used as a core or base in cookware.
· Cookware material is a factor in how quickly and evenly heat is transferred, which affects cooking results.

1

2

3

1

4 5

6
2

7 8
3

9

1 0 1 1
4

1 2

1 3

5

1 4 1 5

6

1 6

1 7 1 8
7

1 9 2 0

· Cookware with nonstick surfaces should not be used under the broiler.

· Check for flatness by placing the straight edge of a ruler across the bottom of the cookware. While you rotate the ruler, no space or light should be visible between it and the cookware.

EN-41

Use flat-bottomed cookware for best cooking results and energy efficiency. The cookware should be about the same size as the cooking area outlined on the cooktop. Cookware should not extend more than 1/2″ (1.3 cm) outside the area.

Use the following chart as a general guide for cookware material characteristics. Individual results may vary.

COOKWARE

CHARACTERISTICS

Aluminum

Heats quickly and evenly. Suitable for all types of cooking. Medium or heavy thickness is best for most cooking tasks.

Cast iron

Heats slowly and evenly. Good for browning and frying. Maintains heat for slow cooking.

Ceramic or Ceramic Glass

Follow manufacturer’s instructions. Heats slowly, but unevenly. Ideal results on low to medium heat settings. May scratch the cooktop.

Porcelain Enamel-On Steel or Cast Iron

See stainless steel or cast iron.

Stainless Steel

Heats quickly, but unevenly. A core/base of aluminum or copper on stainless steel pro-vides even heating.

Cooktop Indicators:
All Midea ranges are provided with separate indicators alerting the user that the cooktop is in use and that the cooktop surface is hot. Surface-On Indicator: Some models will indicate that a cooktop element is on using a single light on the control panel.

Cooktop Indicators (continued):
Hot Surface Indicator: Some models will have individual indicators for each element under the cooktop glass. Alternatively, other models may only have a single light under the cooktop glass indicating that one or more elements are still hot. The Hot Surface Indicator will illuminate shortly after turning an element on, and it will remain illuminated after the element has been turned off.
EN-42

NOTE When the Hot Surface Indicator turns off, the glass surface may still feel slightly hot to the touch. Avoid touching or placing anything on the cooktop until it has completely cooled. The Hot Surface Indicator may illuminate when the cooktop heats up during long baking cycles. This is normal.
Controlling the Cooking Elements:
To turn a cooking element on, push in on the control knob and turn in either direction. The small icon above the control knob indicates the location of the element being controlled. Adjust to the desired heat setting by aligning the power level on the knob to the indicator mark on the control panel. To turn an element off, simply rotate the control knob to the OFF position.
OVEN OPERATION
WARNING
FIRE HAZARD · Never place anything (aluminum foil, spill mat, baking stone, cookware, etc.)
on the bottom of the oven cavity. These items can trap heat or melt, resulting in damage to the appliance and risk of electric shock, smoke, or fire. · If materials inside the oven should ignite, keep door closed, turn off the appliance, and disconnect the circuit at the circuit breaker box. Wait for the oven to cool before removing contents, cleaning oven, and restoring power.
CAUTION
BURN HAZARD
· Use only dry pot holders or oven mitts when using the oven. · The oven is vented along the rear of the cooktop and below the control
panel. When the oven is in use, this area may get very hot. Do not block or cover the oven vent.
NOTE FOR BEST EXPERIENCE
· Proper preheating is important for good results. Unless the recipe specifically instructs differently, place food in the oven only after preheating is complete.
· For best results, place food in immediately after preheat beep is sounded. · Steam or moisture may appear at the oven vent – this is normal. · If your model is equipped with a convection fan, it is normal for fan to
operate during preheat, even if not in convection baking mode.
EN-43

· Do not leave the door open any longer than necessary. · If in operation, the convection fan will automatically shut off any time door is
opened. · If oven is left in operation for extended periods, it will automatically shut off.
Bake modes shut off after 12 hours, Broil will shut off after 12 hour.
EN-44

CLEANING AND MAINTENANCE

WARNING

Tip-Over Hazard

· If range is moved for cleaning, servicing, or any other reason, confirm the

anti-ti device is engaged per the installation instructions.

· A child or adult can tip the range and be killed.

· Failure to follow these instructions can result in deathor serious burns to

children and adults.

Confirm leveling leg is

engaged with anti-tip bracket

Leveling Leg

Anti-Tip Bracket

Glass Cooktop:

See installation instructions for details

CAUTION
LACERATION, SHOCK, BURN, INHALATION HAZARDS
· Glass cooktop is durable, but may break when heated if scratched or otherwise damaged during cleaning. Clean only as described below to avoid glass breakage.
· Clean cook-top with caution – To avoid steam burns, do not use wet sponge or cloth while cooking area is hot. Wear oven mitt if cleaning with razor while cooktop is hot (see special instructions below for sugary spills and melted plastic).
· Some cleaners can produce noxious fumes if applied to a hot surface. Allow cooktop to cool completely before applying any cleaning chemicals.
For best results and prolonged cooktop life, it is recommended to clean the cooktop after each use.
Light soiling:
· Clean with general purpose kitchen cleaner, followed by glass cleaner to remove streaks.

EN-45

Moderate soiling: · Commercially available glass cooktop cleaners may be used. Follow
instructions on product packaging.
Heavily burned on residue: · Clean using commercially available glass cooktop cleaner. Follow instructions
on product packaging. · Use a razor blade scraper designed for cleaning glass surfaces. Ensure razor
is clean and new to minimize risk of scratching cooktop. · Hold razor at approximately 45° angle, apply firm pressure, and smoothly
press razor through residue. · After heavy residue is removed, clean again using glass cooktop cleaner
compound.
Sugary spills/plastic – Sugary spills and melted plastics may cause damage the cooktop not covered by warranty if not removed immediately. · Turn off all cooktop heating elements and remove all cookware from
cooktop. · As described above, use a clean, new razor blade scrape and wear oven mitt
for protection to quickly remove sugary spills or melted plastic from cooktop glass while cooktop is hot. · Quickly wipe removed material away from hot cooktop heating element using dry paper towel. · Wait until the cooktop glass has completely cooled before attempting a more thorough cleaning as described above.
Control Panel:
CAUTION ELECTRIC SHOCK HAZARD · Do not use excessive amounts of water or cleaners to clean knob areas.
If moisture is forced into openings behind knobs, there is a potential for electric shocks. · Avoid spraying kitchen cleaners directly into the openings behind knobs.
EN-46

NOTICE TO PREVENT COSMETIC DAMAGE Do not use scouring pads, abrasive cleaners, strong liquid chemicals, steel wool, or oven cleaners, as these may damage the control panel finish. For best results, it is recommended to clean the user interface and control panel after each use. Control knobs can be removed for easier cleaning. Ensure knobs are in the “OFF” position before removing. Pull straight back with a firm pressure to remove knob from stem. Clean entire panel with a lightly damp soft cloth using mild soap and water. Glass cleaner can be used on oven control to remove streaks. Stainless steel cleaner can be used on the exposed metal to remove streaks. Knobs should be washed by hand in warm soapy water – do not wash in dishwasher. Wait until knobs are dry before placing back on stem. Be sure to align profile in knob to stem shape to ensure smooth fit and avoid damage to knob or control.
Oven Interior: CAUTION
BURN HAZARD · Oven surfaces – especially oven bottom – may be hot. Use caution to avoid
contact with hot surfaces. · Hot surfaces may create hot steam in wet sponge or cloth while cleaning. If
steam is evident when wiping out oven, wait until oven has cooled. Check oven after each use to determine if any spills or splattering occurred that require cleaning. Wipe out oven interior with a lightly damp soft cloth using mild soap and water to remove light spills.
EN-47

Oven Lights:
CAUTION SHOCK, BURN, AND LACERATION HAZARDS · Disconnect power to oven and wait until oven is cool before attempting to
service light bulbs. · Handle glass cover carefully to reduce risk of breakage. If lamp cover is
difficult to remove, do not force. Contact a qualified service provider for repairs. · Do not operate oven without glass cover in place.
The ovens light is a standard 25-watt (G9 Halogen) appliance bulb. Before replacing, make sure the oven and cooktop are cool and the control knobs are off. HOW TO REPLACE OVEN LIGHT 1. Disconnect the power supply. 2. Turn the glass cover counter
clockwise to remove. 3. Pull out the bulb straight out of the
socket. 4. Replace bulb by pushing in, then
reinsert glass cover clockwise 5. Reconnect power.
CLEANING METHOD FOR STAINLESS STEEL · Use a stainless-steel cleaner or a mild cleaner recommended on stainless-
steel surfaces. · Wipe cleaner with a soft cloth in the direction of the grain to avoid damage. · Remove any excess with a clean and dry, lint-free cloth.
CLEANING THE OVEN DOOR EXTERIOR · Clean with a mild soap and warm water. · Wipe clean with a dry soft cloth.
EN-48

TROUBLESHOOTING

Read before calling for service
Midea is committed to providing you with a quality appliance that works as expected.If you find something that is not working as anticipated, check the table below for helpful hints and advice that might save you the time and expense of calling for repair.

OVEN WILL NOT OPERATE Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped? Is the Electronic Oven Control set correctly? Display shows “E02”
Display shows “E03”
Is the Oven Control Lockout set?

POSSIBLE SOLUTIONS
· Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
· See “Electronic Oven Controls” section.
· Temperature sensor error. Call Customer Service.
· High temperature warning. Oven function will shut off automatically. Allow oven to cool for 30 minutes and resume using oven functions. If error continues to occur call Customer Service.
· See “Control Lockout” section.

OVEN TEMPERATURE TOO HIGH OR TOO LOW

POSSIBLE SOLUTIONS

Does the Oven Temperature Calibration · See “Oven Temperature Control”

need adjustment?

section.

Do the Oven Indicator Lights flash?

· See the “Display” and/or the “Oven Lights” section. If the indicator light(s) keeps flashing, call for service.

EN-49

OVEN COOKING RESULTS NOT WHAT EXPECTED
Is the proper oven temperature calibration set? Was the Oven preheated?
Are the racks positioned properly?
Is there proper air circulation around bakeware? Is the batter evenly distributed in the pan? Is the proper length of time being used?
Has the oven door been opened while cooking?
Are baked items too brown on the bottom?
Are pie crust edges browning early?

POSSIBLE SOLUTIONS
· See “Oven Temperature Control” section.
· See “Baking” section. · See “Positioning Racks and
Bakeware” section. · See “Positioning Racks and
Bakeware” section. · Check that batter is level in the
pan.
· Adjust cooking time.
· Oven peeking releases oven heat and can result in longer cooking times.
· Move rack to higher position in the oven.
· Use aluminum foil to cover the edge of the crust and/or reduce backing temperature.

EN-50

WARRANTY

MIDEA RANGE LIMITED WARRANTY

ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the Customer Service Center:
Name, address and telephone number Model number and serial number A clear, detailed description of the problem Proof of purchase including dealer or retailer name and address

IF YOU NEED SERVICE: 1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting section of the User Manual, or visit http://Midea.com/ca/support 2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Midea Service Providers, in the U.S. and Canada.
Midea Customer Service
In the U.S.A. or Canada, call 1-888-365-2230 If outside the 50 States of the United States or Canada, contact your authorized Midea dealer to determine whether another warranty applies.

LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED
FIRST YEAR LIMITED WARRANTY (PARTS AND LABOR)
For one year from the date of purchase, if this major appliance is installed, operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Midea America Corporation (hereafter “Midea”) will pay for factory specified replacement parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased, or at its sole discretion replace the product. In the event of product replacement, your appliance will be warranted for the remaining term of the original unit’s warranty period.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a Midea designated service company. This limited warranty is valid only in the 50 States of the United States or Canada and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is effective from the date of original consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.

EN-51

LIMITED WARRANTY
WHAT IS NOT COVERED
1. Commercial, non-residential or multiple-family use, or use inconsistent with published user, operator or installation instructions.
2. In-home instruction on how to use your product. 3. Service to correct improper product maintenance or installation, installation not in
accordance with electrical codes or correction of household electrical system (i.e. house wiring, fuses, etc.). 4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters, etc.) 5. Defects or damage caused by the use of non-genuine Midea parts or accessories. 6. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, electrical issues, acts of God or u with products not approved by Midea. 7. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused by unauthorized service, alteration or modification of the appliance 8. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage to appliance finishes unless such damage results from defects in materials and workmanship and i reported to Midea within 30 days. 9. Routine maintenance of the product. 10. Products that were purchased “as is” or as refurbished products. 11. Products that have been transferred from its original owner. 12. Discoloration, rust or oxidation of surfaces resulting from caustic or corrosive environments including but not limited to high salt concentrations, high moisture or humidity or exposure to chemicals. 13. Pick- up or delivery. This product is intended for in-home repair. 14. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an authorized Midea servicer is not available. 15. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures (i.e. trim decorative panels, flooring, cabinetry, islands, countertops, drywall, etc.) that interfer with servicing, removal or replacement of the product. 16. Service or parts for appliances with original model/serial numbers removed, altered or not easily identified The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
EN-52

DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY Midea makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance, you should ask Midea or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES;EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. MIDEA SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
EN-53

TRADEMARKS, COPYRIGHTS AND LEGAL STATEMENT
TRADEMARKS, COPYRIGHTS AND LEGAL STATEMENT
logo, word marks, trade name, trade dress and all versions thereof are valuable assets of Midea Group and/or its affiliates (“Midea”). to which Midea owns trademarks, copyrights and other intellectual property rights, and all goodwill derived from using any part of an Midea trademark. Use of Midea trademark for commercial purposes without the prior written consent of Midea may constitute trademark infringement or unfair competition in violation of relevant laws. This manual is created by Midea and Midea reserves all copyrights thereof. No entity or individual may use, duplicate, modify, distribute in whole or in part this manual, or bundle or sell with other products without the prior written consent of Midea. All the described functions and instructions were up to date at the time of printing this manual. However, the actual product may vary due to improved functions and designs.
EN-54

DATA PROTECTION NOTICE
For the provision of the services agreed with the customer, we agree to comply without restriction with all stipulations of applicable data protection law, in line with agreed countries within which services to the customer will be delivered. Generally, our data processing is to fulfil our obligation under contract with you and for product safety reasons, to safeguard your rights in connection with warranty and product registration questions. In some cases, but only if appropriate data protection is ensured, personal data might be transferred to recipients located outside of the European Economic Area. Further information are provided on request. You can contact our Data Protection
[email protected]. To exercise your rights such as right to object your personal date being processed for direct marketing purposes, please contact us via [email protected]. To find further information, please follow the QR Code.
EN-55

CUISINIÈRE ÉLECTRIQUE
MANUEL DE L’UTILISATEUR
MER30B12AWWC
Avis de mise en garde : Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour consultation future. La conception et les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis pour l’amélioration du produit. Consultez votre revendeur ou le fabricant pour plus de détails. Le schéma ci-dessus est juste pour référence. Veuillez pr endre l’apparence du produit réel comme référence.

THANK YOU LETTER
LETTRE DE REMERCIEMENT Merci d’avoir choisi Midea! Avant d’utiliser votre nouveau produit Midea, veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer que vous savez comment utiliser les caractéristiques et fonctions offertes par votre nouvel appareil en toute sécurité.
CONTENU
LETTRE DE REMERCIEMENT ——————————- FR-01 CONSIGNES DE SÉCURITÉ———————————- FR-02 SPÉCIFICATIONS ——————————————— FR-13 PRÉSENTATION DU PRODUIT—————————— FR-14 INSTALLATION DU PRODUIT —————————– FR-16 INSTRUCTIONS D’UTILISATION ————————— FR-35 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ——————————- FR-50 DÉPANNAGE ————————————————– FR-54 MARQUES COMMERCIALES, DROITS D’AUTEUR ET MENTIONS LÉGALES ———————- FR-59 AVIS DE PROTECTION DES DONNÉES ——————- FR-60
FR-01

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DEFINITIONS DE SECURITE
· Les avertissements et les consignes de sécurité de ce manuel ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de se produire. Il vous incombe de faire preuve de bon sens, de prudence et d’attention lors de l’installation, de l’entretien et de l’utilisation de votre four. Les dangers connus et leur gravité sont identifiés dans ce manuel par les symboles suivants : – AVERTISSEMENT Ce symbole indique la présence d’un danger qui peut entraîner la mort ou des blessures graves s’il n’est pas évité. – ATTENTION Ce symbole indique la présence d’un danger qui peut entraîner des blessures légères ou modérées s’il n’est pas évité. – REMARQUE Ce symbole indique la présence d’un danger qui peut entraîner des dommages matériels mineurs s’il n’est pas évité. – NOTE L’utilisateur est ainsi averti des informations qui l’aideront à éviter la confusion ou les erreurs de cuisine courantes et à obtenir la meilleure expérience possible.
FR-02

AVERTISSEMENT
Lire toutes les consignes de sécurité avant d’utiliser ce produit. Le non- respect de ces instructions peut entraîner un incendie, un choc électrique, des blessures graves, voire la mort. Il est de la responsabilité du propriétaire de s’assurer que toute personne utilisant l’appareil sait comment l’utiliser en toute sécurité.
RISQUE DE BASCULEMENT
· Un enfant ou un adulte peut faire basculer la cuisinière et être tué. Vérifier que le dispositif anti basculement a été correctement installé et enclenché conformément aux instructions d’installation.
· Vérifier que le dispositif anti basculement est réenclenché lorsque la cuisinière est déplacée.
· Ne pas utiliser la cuisinière si le dispositif anti basculement n’est pas en place et enclenché.
· Le non-respect de cette consigne peut entraîner la mort ou des brûlures graves chez les enfants et les adultes.
· Ne pas retirer les pieds de nivellement. · Cela empêcherait la cuisinière d’être sécurisée par le
dispositif anti basculement. · Pour confirmer que le support anti basculement est
correctement installé, regarder sous la cuisinière pour vérifier que le pied de nivellement arrière est engagé dans le support. Si l’inspection visuelle n’est pas possible : – Faire glisser la cuisinière vers l’avant. – Confirmer que le support anti basculement
est solidement fixé au sol ou au mur dans la position correcte, conformément aux instructions
FR-03

d’installation.

– Faire glisser complètement la cuisinière contre le

mur de manière à ce que le pied de nivellement

s’engage dans le support anti basculement.

· Si la cuisinière est mise hors service, assurer la

fermeture de la porte ou la retirer pour minimiser les

risques de basculement. (Voir la section “Porte” sous

“Nettoyage et entretien” dans ce manuel pour savoir

comment retirer la porte).

Support anti-

basculement

Pied de mise à niveau
AVERTISSEMENT
INSTALLATION ET ENTRETIEN
· Cet appareil est destiné à un usage résidentiel normal. Il n’est pas homologué pour un usage commercial, une installation extérieure ou toute autre application non spécifiquement autorisée par ce manuel.
· Vérifier que votre appareil est correctement installé et mis à la terre par un fournisseur de services qualifié.
· NE PAS utiliser cet appareil s’il a été endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement. Contacter un prestataire de services qualifié pour effectuer les réparations.

FR-04

· NE PAS réparer ni remplacer aucune pièce de l’appareil à moins que cela ne soit spécifiquement recommandé dans le manuel. Toute autre réparation doit être confiée à un prestataire de services qualifié.
· Cet appareil doit être raccordé à une source électrique à 3 ou 4 broches, 240VAC phase divisée, 60 Hz avec mise à la terre. Une fois installé, l’appareil doit être mis à la terre conformément aux codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, au Code Electrique National, NFPA 70 ou au Code cCnadien de l’Electricité, CSA C21.1-02.
· NE PAS laisser la graisse de cuisson ou d’autres matériaux inflammables s’accumuler dans ou sur la cuisinière. La graisse dans le four ou sur la table de cuisson peut s’enflammer.
· Nettoyer fréquemment les hottes de cuisine. La graisse ne doit pas s’accumuler sur la hotte ou le filtre.
· Nettoyer la table de cuisson avec précaution – Pour éviter les brûlures dues à la vapeur, ne pas utiliser d’éponge ou de chiffon mouillé lorsque la surface de cuisson est chaude. Certains nettoyants peuvent produire des fumées nocives s’ils sont appliqués sur une surface chaude.
· NE PAS UTILISER de nettoyants pour four. Aucun nettoyant commercial pour four ou revêtement protecteur de four de quelque nature que ce soit ne doit être utilisé sur une quelconque partie de cet appareil.
· Ne pas nettoyer le joint de la porte – Le joint de la porte est essentiel pour assurer une bonne étanchéité. Il faut veiller à ne pas frotter, endommager ou déplacer le joint.
FR-05

· Nettoyer uniquement les pièces et les zones répertoriées dans la section “Nettoyage et entretien” de ce manuel.
AVERTISSEMENT
USAGE GENERAL
· Ne pas ranger de matériaux inflammables ou d’articles sensibles à la température à l’intérieur du four, dans le tiroir de rangement, ou sur le dessus ou à proximité des éléments chauffants de la plaque de cuisson de l’appareil.
· Ne jamais utiliser votre appareil pour chauffer ou réchauffer la pièce.
· Les enfants ne doivent pas être laissés seuls ou sans surveillance dans la zone où l’appareil est utilisé.
· Ne laisser personne grimper, se tenir debout, s’appuyer, s’asseoir ou se suspendre à une partie quelconque de l’appareil, en particulier une porte, un tiroir ou un panneau de commande.
· ATTENTION – Ne pas ranger d’objets susceptibles d’intéresser les enfants dans les armoires situées audessus de la cuisinière ou sur la paroi arrière de la cuisinière – les enfants qui grimpent sur la cuisinière pour atteindre les objets risquent de se blesser gravement.
· Les vêtements amples ou pendants ne doivent jamais être portés pendant l’utilisation de l’appareil.
· Cet appareil n’a pas été évalué en vue d’une utilisation avec des systèmes tiers de seconde monte. Ne pas essayer d’utiliser cet appareil avec un système en état de marche ou tout autre dispositif de seconde monte.
FR-06

AVERTISSEMENT
PLAQUE DE CUISSON VITROCERAMIQUE
Le Témoin de Surface Chaude s’allume si une surface de cuisson est trop chaude pour être touchée, même si la surface de cuisson est éteinte. Faire preuve de prudence car la surface de la plaque de cuisson peut être encore chaude après que le témoin de surface chaude s’est éteint.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
· Ne jamais laisser la cuisinière sans surveillance · Eteindre les commandes lorsque vous ne cuisinez
pas. · Le non-respect de ces instructions peut entraîner la
mort ou un incendie. · Lorsque la cuisinière est en cours d’utilisation,
l’ensemble de la plaque de cuisson peut devenir chaud ! · La surface de cuisson s’allume en rouge lorsqu’un élément est en marche. Certaines parties de la surface de cuisson peuvent ne pas s’allumer en rouge lorsqu’un élément est en marche. Il s’agit d’un fonctionnement normal. L’élément s’éteint et se rallume de manière aléatoire, même lorsqu’il est réglé sur High (élevé), afin de protéger la plaque de cuisson des températures extrêmes. · Pour éviter d’endommager la plaque de cuisson, ne pas laisser un couvercle chaud sur la plaque de cuisson. Lorsque la plaque de cuisson refroidit, de l’air peut être emprisonné entre le couvercle et la plaque de cuisson, et le verre céramique peut se briser lorsque le couvercle est retiré.
FR-07

· Pour les aliments contenant du sucre sous quelque forme que ce soit, nettoyer tous les déversements et toutes les souillures dès que possible. Laisser la plaque de cuisson refroidir légèrement. Ensuite, en portant des gants de cuisine, retirer les éclaboussures à l’aide d’un grattoir pendant que la surface est encore chaude. Si vous laissez refroidir les éclaboussures sucrées, elles peuvent adhérer à la plaque de cuisson et provoquer des piqûres et des marques permanentes.
· NE PAS UTILISER D’EAU SUR LES FEUX DE GRAISSE. Etouffer le feu ou les flammes à l’aide d’un couvercle hermétique ou d’un plateau métallique. Ne jamais ramasser une casserole enflammée. Un extincteur à poudre ou à mousse peut être utilisé s’il est de classe ABC ou K et que vous savez déjà comment l’utiliser.
· Il est fortement recommandé de conserver un extincteur de classe ABC ou de classe K à proximité de la cuisinière, dans un endroit facilement accessible, et de familiariser à l’avance les membres de la famille avec son mode d’emploi.
· Seuls certains types d’ustensiles en verre, en verre/ céramique, en céramique, en faïence ou autres ustensiles émaillés peuvent être utilisés sur le dessus de la cuisinière sans se briser en raison du changement soudain de température.
· Pour réduire les risques de brûlures, d’inflammation de matériaux inflammables et de débordements dus à un contact involontaire avec l’ustensile, la poignée d’un ustensile doit être placée de manière à être tournée vers l’intérieur et à ne pas dépasser l’avant du plan de travail ou les éléments chauffants adjacents de la plaque de cuisson.
FR-08

· NE PAS TOUCHER LES ELEMENTS CHAUFFANTS DE LA PLAQUE DE CUISSON OU LES ZONES PROCHES DES ELEMENTS ­ Les éléments chauffants de la plaque de cuisson peuvent être chauds même s’ils sont de couleur foncée. Les zones situées à proximité des éléments chauffants de la plaque de cuisson peuvent devenir suffisamment chaudes pour provoquer des brûlures. Pendant et après l’utilisation, ne pas toucher ni laisser les vêtements ou d’autres matériaux inflammables entrer en contact avec les éléments chauffants de la plaque de cuisson ou les zones proches des éléments jusqu’à ce qu’ils aient eu le temps de refroidir. La plaque de cuisson et les surfaces qui lui font face font partie de ces zones.
· Utiliser une casserole de taille appropriée. Cet appareil est équipé d’éléments chauffants de plaque de cuisson de tailles différentes. Choisir des ustensiles dont le fond plat est suffisamment grand pour couvrir la totalité de l’élément chauffant de la plaque de cuisson.
· L’utilisation d’ustensiles trop petits expose une partie de l’élément chauffant à un contact direct et peut enflammer les vêtements. Une bonne relation entre l’ustensile et le brûleur permet également d’améliorer l’efficacité.
· Si les vêtements personnels ou les cheveux prennent feu, se laisser tomber et rouler immédiatement pour éteindre les flammes.
· Mettre toujours la hotte en marche en cuisinant à feu vif ou en flambant des aliments (par exemple, Crêpes Suzette, Cerises Jubilé, Boeuf flambé au poivre).
FR-09

· L’huile chaude peut provoquer de graves brûlures. Ne jamais déplacer des ustensiles de cuisine contenant de la graisse chaude. Attendre qu’elle ait refroidi avant de vous en débarrasser.
· N’utiliser les températures élevées qu’en cas de nécessité. Afin d’éviter les éclaboussures, faire chauffer l’huile lentement à feu moyen-doux.
· En cas de coupure de courant, éteindre tous les éléments de la plaque de cuisson qui étaient en cours d’utilisation. Lorsque le courant est rétabli, cela évitera que la plaque de cuisson se rallume inopinément.
AVERTISSEMENT
AUTRES DANGERS
· Ne jamais placer d’objets (papier d’aluminium, tapis anti éclaboussures, pierre de cuisson, ustensiles de cuisine, etc.) au fond de la cavité du four. Ces objets peuvent retenir la chaleur ou fondre, ce qui endommagerait l’appareil et entraînerait un risque d’électrocution, de fumée ou d’incendie.
· Faire preuve de prudence en ouvrant la porte. Laisser l’air chaud ou la vapeur s’échapper avant de retirer ou de remplacer les aliments.
· N’utiliser que des maniques sèches. Des maniques humides ou mouillées sur des surfaces chaudes peuvent provoquer des brûlures dues à la vapeur. Ne pas laisser le support de casserole toucher les grilles ou les flammes chaudes. Ne pas utiliser de serviette ou d’autre tissu volumineux.
· Ne pas chauffer des récipients alimentaires non ouverts – L’accumulation de pression peut provoquer l’éclatement du récipient et entraîner des blessures.
FR-10

· Ne pas obstruer les orifices du four. · Toujours placer les grilles du four à l’endroit souhaité
lorsque le four est froid. Si la grille doit être déplacée alors que le four est chaud, ne pas laisser le support de récipient entrer en contact avec l’élément chauffant du four. · NE PAS TOUCHER LES ELEMENTS CHAUFFANT DU FOUR OU LES SURFACES INTERIEURES DU FOUR Les éléments chauffants peuvent être chauds même s’ils sont de couleur foncée. Les surfaces intérieures d’un four deviennent suffisamment chaudes pour provoquer des brûlures. Pendant et après l’utilisation, ne pas toucher les éléments chauffants ou les surfaces intérieures du four ni laisser vos vêtements ou d’autres matériaux inflammables entrer en contact avec eux avant qu’ils n’aient eu le temps de refroidir. D’autres surfaces de l’appareil peuvent devenir suffisamment chaudes pour provoquer des brûlures, notamment les ouvertures de ventilation du four et les surfaces situées à proximité de ces ouvertures, les portes du four et les fenêtres des portes du four. · Ne pas utiliser de lèchefrite sans son insert. Ne pas recouvrir le grill d’une feuille d’aluminium, car la graisse exposée pourrait s’enflammer. · Si des matériaux à l’intérieur du four s’enflamment, garder la porte fermée et couper l’alimentation au niveau du boîtier à fusibles ou du boîtier à disjoncteurs. Attendre que le four refroidisse avant d’en retirer le contenu, de le nettoyer et de le remettre sous tension.
FR-11

· Ne pas obstruer les orifices du four ou toute autre fente ou ouverture de l’appareil.
FR-12

SPÉCIFICATION

MODÈLE SOURCE DE COURANT

MER30B12AWWC
120/240 V~ 60 Hz – 9.65 kW 120/208 V~ 60 Hz – 7.238 kW

DIMENSIONS DU PRODUIT A. Profondeur de 25,63 po (65,1 cm). De l’arrière de la cuisinière à l’avant de la table de
cuisson B. 46,4 po (117,9 cm) max. profondeur. Arrière de la cuisinière vers le haut avec la porte
ouverte C. Hauteur totale de 46,38 po (117,8 cm) (max.) avec pattes de mise à niveau D. 29,87 po (75,9 cm) de largeur E. Hauteur de la table de cuisson de 35,9 po (91,2 cm) (max.) avec pattes de mise à
niveau

FR-13

PRÉSENTATION DU PRODUIT

Diagramme des pièces de la gamme

A

B

C

SCHÉMA DE LA CUISINIÈRE :
K

A. Bouton de la table de

cuisson

D

B. Panneau de commande

C. Bouton de la table de

J

E

cuisson

F

D. Surface en vitrocéramique

E. Lumière du four

F. Grilles du four

G

G. Joint

H. Porte du four avec

H

poignée

I. Tiroir de rangement

J. Gril

K. Évent du four

L. Pieds réglables x 4

L

I

Emplacement de l’étiquette de la plaque signalétique :

L’étiquette de la plaque signalétique contient les informations de certification, de classification et d’identification de l’appareil. Le numéro de modèle et le numéro de série figurant sur l’étiquette de la plaque signalétique sont nécessaires pour enregistrer le produit, commander des pièces de rechange ou communiquer avec le service à la clientèle. L’étiquette de la plaque signalétique
est située sur le côté gauche du cadre avant.

position de l’étiquette signalétique FR-14

ATTENTION

RISQUE D’ÉTOUFFEMENT
PETITES PIÈCES. PAS POUR LES ENFANTS DE MOINS DE 3 ANS.

FR-15

INSTALLATION DU PRODUIT
Informations de sécurité POUR VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES AUTRES, VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVANT D’INSTALLER CET APPAREIL. Ce manuel contient des messages de sécurité importants pour cet appareil. Le non- respect des instructions peut entraîner des risques potentiels pour votre sécurité ou pour le produit, ce qui peut entraîner des blessures corporelles. Tous les messages de sécurité expliquent quels sont les dangers potentiels, comment réduire le risque de blessure et précisent quels sont les risques en cas de non-respect des instructions. EXIGENCE D’INSTALLATION POUR MAISON MOBILE : Lorsque cette cuisinière est installée dans une maison mobile, elle doit être sécurisée conformément aux instructions de ce manuel.
FR-16

AVANT DE COMMENCER L’INSTALLATION
Pièces incluses avec le produit
Les composants et accessoires de four suivants sont emballés avec le produit. Lors du déballage du produit, vérifier que tous ces composants sont présents. S’il manque quoi que ce soit, vérifier soigneusement les matériaux d’emballage pour voir s’il manque des articles. Si les articles ne peuvent pas être localisés, communiquer avec le service à la clientèle de Midea au 1-888-365-2230 ou consulter la page midea.com/ca/support pour obtenir de l’aide.

Trousse de support anti-basculement

Support métallique

Manuel d’utilisation

Cordon d’alimentation 240 V c.a. à 4 broches, capacité nominale de 50 A
(produits vendus au Canada seulement)

Matériel nécessaire :
Le raccordement des services publics et la structure de chaque maison peuvent être différents, les pièces spécifiques requises pour le raccordement à la maison ne sont donc pas incluses avec le produit. Les pièces indiquées ci- dessous sont ou peuvent être nécessaires pour terminer l’installation. Toujours utiliser des composants neufs : ne jamais utiliser une pièce usagée pour l’installation d’une nouvelle cuisinière.

14-50P GETWIREDUSA FX359 Réducteur de

(ne s’applique pas aux tension pour cordon

produits vendus au Canada; d’alimentation(fourni

ceux-ci sont fournis avec le avec la trousse de

cordon d’alimentation)

cordon)

Ancrage à manchon à diamètre extérieur de 8
cm (5/16 po) (avec boulon de 6,4 cm
(1/4 po)) ­ 2 pièces (pour planchers en béton seulement)

FR-17

Outils nécessaires : Pour terminer l’installation, avoir les outils suivants à portée de main :

Gants résistants aux

Toile de protection

coupures, lunettes de

ou carton

sécurité et chaussures à

(facultatif ­ pour

embout d’acier (pour votre protéger le plancher)

sécurité et votre protection)

Ruban à mesurer (pour confirmer
l’espace d’installation)

Tournevis cruciforme (pour

Tourne-écrou

accéder aux couvercles (pour les connexions

réparables)

électriques)

Crayon et règle (pour l’installation
du support anti-basculement)

Perceuse et mèche de 3 Foret à maçonnerie

Pince à rainure

cm (1/8 po) (pour

(pour l’installation du

réglable à

l’installation du support support anti-basculement joint ou col de cygne

antibasculement)

­ planchers en béton (pour les produits de

seulement)

nivellement)

Niveau (pour niveler le produit)

FR-18

Retirer l’ancien appareil
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
· L’installation et la réparation doivent être effectuées par un installateur ou une agence d’entretien qualifié.
MISE EN GARDE
LACÉRATION, OBJET ÉTRANGER, RISQUE D’ÉCRASEMENT
· Lors de l’installation, du déplacement ou de l’entretien de tout appareil, porter un équipement de protection approprié, y compris des gants résistant aux coupures, des chaussures à embout d’acier et des lunettes de sécurité.
Si la nouvelle cuisinière en remplace une ancienne, d’abord retirer cette dernière.
Mode d’emploi : · Couper l’alimentation électrique de la cuisinière au niveau de la boîte à
disjoncteurs ou de la boîte à fusibles. Laissez-la désactivée jusqu’à ce que l’installation soit terminée. · Déplacer l’appareil pour accéder aux connexions électriques. · Débrancher les connexions électriques et éloignez l’appareil de l’espace d’installation.
Exigences en matière d’alimentation électrique
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
· L’installation doit être mise à la terre conformément aux codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, au Code national de l’électricité, NFPA 70 ou au Code canadien de l’électricité, CSA C22.1-02.
Dégagements et dimensions :
IMPORTANT POUR PRÉVENIR LES DOMMAGES AUX ARMOIRES
· Cette cuisinière a été conçue pour être conforme à la température maximale autorisée des armoires en bois de 90 °C (194 °F). S’assurer que les revêtements muraux, les comptoirs, les armoires et tout autre matériau en contact avec la cuisinière sont homologués pour une température minimale de 90 °C (194 °F). Dans le cas contraire, une décoloration, un délaminage ou une fonte pourraient se produire.
FR-19

Avant de commencer le processus d’installation, confirmer que l’espace d’installation respecte les dimensions et les dégagements suivants. Ne pas placer la cuisinière à un endroit où elle pourrait être exposée à des courants d’air forts; sceller toutes les ouvertures dans le mur, le plancher ou les armoires dans l’espace d’installation. Prévoir des dégagements adéquats entre la cuisinière et les surfaces combustibles adjacentes. Ces dimensions doivent être respectées pour une utilisation sécuritaire de la cuisinière. Les dimensions données fournissent un dégagement minimum. La surface de contact doit être solide et de niveau. Le dégagement minimum est de 0 cm (0 po) pour l’arrière de la cuisinière. Respecter toutes les exigences de dimension pour éviter les dommages matériels, les risques d’incendie potentiels et les coupures incorrectes sur le comptoir et l’armoire. Les surfaces de comptoir immédiatement autour de l’espace d’installation doivent être plates et de niveau pour une installation correcte. Cet appareil ne doit pas être installé avec un système de ventilation qui souffle de l’air vers le bas, vers la cuisinière. Ce type de système de ventilation peut causer des problèmes d’allumage et de combustion avec l’appareil de cuisson au gaz, entraînant des blessures corporelles ou un fonctionnement non désiré. Lorsque le revêtement de sol (plancher en bois franc, carreaux, tapis, etc.) se termine à l’avant de la cuisinière, la zone sur laquelle la cuisinière sera installée doit être construite avec du contreplaqué au même niveau ou plus haut que le revêtement de sol. Cela permettra de déplacer la cuisinière pour le nettoyage et l’entretien, ainsi que de fournir un débit d’air approprié à la cuisinière. S’assurer que le matériau de revêtement de sol peut résister à des températures d’au moins 75 °C (167 °F). S’assurer que les revêtements muraux, les comptoirs, les armoires et tout autre matériau en contact avec la cuisinière peuvent résister à la chaleur générée jusqu’à 90 °C (194 °F) par la cuisinière.
DIMENSIONS DE L’ARMOIRE Les dimensions d’ouverture d’armoire indiquées sont pour une profondeur de comptoir de 26 po (66,0 cm), une profondeur d’armoire de base de 24 po (61,0 cm) et une hauteur de comptoir de 36 po (91,4 cm). A. Armoire latérale supérieure de 18 po (45,7 cm) jusqu’au comptoir B. Profondeur maximale de l’armoire supérieure de 13 po (33 cm) C. Largeur d’ouverture minimale de 30-1/8 po (76,5 cm) D. Pour le dégagement minimum par rapport au dessus de la table de cuisson, voir
« *AVERTISSEMENT » ci-dessous. E. Largeur d’ouverture minimale de 30-1/8 po (76,5 cm) F. Dégagement minimum de 3 po (7,6 cm) des deux côtés de la cuisinière au mur latéral
ou à tout autre matériau combustible. G. 27 po (68,7 cm) H. 7-4/5 po (19,8 cm) I. 3-1/5 po (8 cm) J. La porte ou les charnières de l’armoire ne doivent pas dépasser dans la découpe. K. 24 po (61,0 cm) de profondeur d’armoire de base L. 26 po (66,0 cm) largeur de table de l’armoire de base
AVERTISSEMENT Laissez un dégagement minimum de 30 po entre les éléments de surface et le bas d’une armoire en bois ou en métal non protégée, ou laissez un minimum de 24 po (61,0 cm)
FR-20

lorsque le bas d’une armoire en bois ou en métal est protégé par au moins 1/4 po (0,64 cm) de carton épais ignifuge recouvert d’au moins une feuille de métal n° 28 MSG [0,015 po (0,4 mm)], 0,015 po (0,4 mm) d’acier inoxydable d’épaisseur, 0,024 po (0,6 mm) d’aluminium ou cuivre de 0,020 po (0,5 mm).

Fourniture électrique

Retrait de l’emballage :
IMPORTANT
POUR PRÉVENIR LES DOMMAGES À L’APPAREIL
· Le fait de ne pas enlever les matériaux d’emballage pourrait endommager l’appareil.
Retirer tout le ruban adhésif et les matériaux d’emballage. Vérifier la présence de pellicule sur les pièces en acier inoxydable, de rembourrage et d’espacement sur et autour de la porte et de la face du four, de carton et de plastique sur et autour des grilles, du tiroir de rangement intérieur, etc. Ne pas utiliser d’instruments tranchants, d’alcool à friction, de liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent endommager la surface de votre cuisinière. Inventorier toutes les pièces en vrac en se reportant à la liste de « pièces fournies ».
Vérifier s’il y a des dommages lors de l’expédition ou des pièces manquantes. Tout dommage et toute pièce manquante doivent être signalés à votre détaillant local. Pour réduire le poids de la cuisinière lors du déplacement, du réglage et de l’installation, laisser les grilles de cuisinière, les brûleurs de la surface de cuisson, les grilles de four et tout autre accessoire sur le côté jusqu’à ce qu’ils soient prêts à être installés plus tard selon ces instructions.

Pour les exigences d’alimentation, reportez-vous au tableau suivant.

TENSION

BORNE UNIQUE

120/208 VCA

7238 W

120/208 VCA

34,8 A/39 A

120/240 VCA

9650 W

120/240 VCA

40,21 A/ 50 A

FR-21

Connexion de l’alimentation électrique :
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
· L’installation doit être mise à la terre conformément aux codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, au Code national de l’électricité, NFPA 70 ou au Code canadien de l’électricité, CSA C22.1-02.
· Ne pas utiliser de rallonge avec ce produit. · Le cordon d’alimentation et la fiche ne doivent pas être modifiés. S’il
ne s’insère pas dans la prise, faire installer une prise appropriée par un électricien qualifié. · Retirer le fusible du boîtier ou ouvrir le disjoncteur avant de commencer l’installation.
· Depuis le 1er janvier 1996, le Code national de l’électricité exige que les nouvelles constructions (non existantes) utilisent une connexion à 4conducteurs pour une cuisinière électrique.
· S’assurer que l’appareil est correctement installé et mis à la terre par un fournisseur de service qualifié.
Cet appareil doit être fourni avec la tension et la fréquence appropriées, être connecté à un circuit de dérivation individuel correctement mis à la terre, protégé par un disjoncteur ou un fusible ayant l’intensité indiquée sur la plaque signalétique. L’étiquette de la plaque signalétique est située sur le côté gauche du cadre avant. Après l’installation, indiquer au résident ou au propriétaire où se trouve le disjoncteur principal de la cuisinière et comment l’utiliser.
Il faut utiliser un système électrique à 3 ou 4 fils, c.a., 208Y/120 volts ou 240/120 volts, 60 hertz.
Si le service électrique fourni ne répond pas aux spécifications précédentes, demander à un électricien certifié d’installer une prise approuvée.
Utiliser uniquement un cordon à 3 ou 4 conducteurs homologué UL de 40 ou 50 A. Ces cordons peuvent être fournis avec des cosses à bague ou à fourche serties sur le fil. Un dispositif de réducteur de tension doit être utilisé lors de la fixation du cordon à la cuisinière. Étant donné que les bornes de cuisinière ne sont pas accessibles après que celle-ci a été mise en place, un conduit de service ou un cordon flexible doit être utilisé. Laisser un jeu de 0,6 à 0,9 m (2 à 3 pi) dans la conduite afin que la cuisinière puisse être déplacée si un entretien est nécessaire.
FR-22

Pour les installations au Canada, il suffit de brancher le cordon d’alimentation à la prise résidentielle. La prise doit être correctement mise à la terre et conforme au Code canadien de l’électricité (norme C22.1 de la CSA, partie 1) et à toute exigence du code local de l’électricité.
Ce four est fabriqué avec un fil d’alimentation électrique neutre (blanc) et un fil de terre vert (ou nu) connecté à l’armoire et torsadés ensemble.
A. Pour accéder au bornier, retirez le couvercle du bornier en retirant les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne jetez pas ces vis.
B. Pour le cordon d’alimentation et le conduit de 1 po uniquement, retirez l’anneau défonçable [1-3/8 po (3,5 cm)] situé sur le support directement sous le bornier. Pour retirer l’embout défonçable, utilisez une paire de pinces pour plier l’anneau défonçable loin du support et tournez jusqu’à ce que l’anneau soit retiré.
C. Pour les installations avec cordon d’alimentation uniquement (voir l’étape suivante si vous utilisez un conduit), assemblez le réducteur de tension dans le trou. Insérez le cordon d’alimentation à travers le serre-câble et serrez. Laissez suffisamment de jeu pour fixer facilement les bornes du cordon au bornier. Si des languettes sont présentes à l’extrémité du serre-câble à ailettes, elles peuvent être retirées pour un meilleur ajustement.

Couvercle du bornier

Vis pour retirer le couvercle du bornier

FR-23

REMARQUE N’installez pas le cordon d’alimentation sans un serre-câble. Le support de décharge de traction DOIT être installé avant de réinstaller le couvercle du bornier. Vous devez acheter un cordon à la longueur souhaitée qui correspond correctement à la configuration de la prise.
REMARQUE À côté de cet anneau défonçable [1-3/8 po (3,5 cm)], un anneau défonçable [1-1/8 po (2,9 cm)]) est réservé à l’installation pour correspondre à certains modèles de cordon d’alimentation et de conduit. D. Pour les installations de conduits de 3/4 po seulement, achetez un connecteur à sertir
correspondant au diamètre de votre conduit et assemblez-le dans le trou. Insérez le conduit dans le connecteur à sertir et serrez. Laissez suffisamment de jeu pour fixer facilement les fils au bornier.
REMARQUE Ne pas installer le conduit sans décharge de traction.
Bornier (l’apparence peut varier)
Anneau défonçable dans le support
Anneau défonçable retiré
Le connecteur à sertir DOIT être installé avant de réinstaller le couvercle du bornier. Décharge de traction
Bornier

Cordon d’alimentation

Support FR-24

E. Replacez le couvercle du fil sur le dos de la cuisinière et replacez les vis retirées plus tôt. Assurez-vous qu’aucun fil n’est pincé entre le couvercle et le dos de la cuisinière. Remettez en place le couvercle du bornier s’il a été retiré.

Compression de conduit
Connecteur

Bornier Support

AVANT : CORDON D’ALIMENTATION ET CONDUIT

Bornier

Sangle de masse

Ou

Sangle de

Masse

masse

Borne

neutre

FR-25

Mode d’emploi du cordon d’alimentation à 4 broches
IMPORTANT : Le fil neutre du circuit d’alimentation doit être connecté à la borne neutre située en bas au centre du bornier. Les câbles d’alimentation doivent être connectés aux bornes inférieure gauche et inférieure droite du bornier. Le fil de mise à terre doit être connecté au châssis de la cuisinière avec la plaque de mise à terre et la vis de mise à terre verte.
POUR L’INSTALLATION DU CORDON D’ALIMENTATION
A. Retirez les 3 vis des bornes inférieures du bornier. Retirez la vis de mise à terre et la plaque de mise à terre et conservez-les. Jetez la tresse de masse. NE JETEZ AUCUNE VIS.
B. Insérez la vis de mise à terre dans l’anneau de la borne de mise à terre du cordon d’alimentation, à travers la plaque de mise à terre et dans le cadre de la cuisinière.
C. Insérez les 3 vis de borne (retirées précédemment) à travers chaque anneau de borne du cordon d’alimentation et dans les bornes inférieures du bornier. Assurez-vous que le fil central (blanc/neutre) est connecté à la position centrale inférieure du bornier. Serrez fermement les vis dans le bornier. Ne serrez pas excessivement les vis.

Après : Cordon d’alimentation Bornier
Vis de mise à terre

Borne neutre
Plaque de mise à terre (mise à terre à distance)
Masse

POUR L’INSTALLATION DES CONDUITS
A. Desserrez les 3 vis des bornes inférieures sur le bornier. Dénudez le fil jusqu’à la pointe exposée d’environ 5/8 po de long.

FR-26

B. Insérez l’extrémité du fil central (blanc/neutre) dans l’ouverture du bornier inférieur central. Sur certains modèles, le fil devra être inséré à travers l’ouverture de la tresse de mise à terre, puis dans l’ouverture du bloc central inférieur. Insérez les deux bouts de fil dénudés latéraux dans les ouvertures inférieures gauche et droite du bornier.
C. Serrez les vis jusqu’à ce que le fil soit fermement fixé (35 à 50 pouces- livres). Ne serrez pas excessivement les vis.

Après : Conduite Bornier
Pointes de fil

Plaque de mise à terre (mise à terre à distance)

Vis de mise à terre

Masse

MISE EN GARDE
CÂBLAGE EN ALUMINIUM : Du fil de construction en aluminium peut être utilisé, mais il doit être calibré pour un ampérage et une tension corrects.
INSTRUCTIONS POUR LE CORDON D’ALIMENTATION A 3 BROCHES IMPORTANT : Le fil neutre ou de terre du cordon d’alimentation doit être connecté à la borne neutre située en bas au centre du bornier et la tresse de mise à terre doit connecter la borne neutre à la plaque de mise à terre. Les câbles d’alimentation doivent être connectés aux bornes inférieure gauche et inférieure droite du bornier. NE PAS retirer la connexion de la tresse de masse.
POUR L’INSTALLATION DU CORDON D’ALIMENTATION
A. Retirez les 3 vis des bornes inférieures du bornier. B. Insérez les 3 vis de borne à travers chaque anneau de borne du cordon d’alimentation
et dans les bornes inférieures du bornier. Assurez-vous que le fil central (blanc/neutre) est connecté à la position centrale inférieure du bornier. C. Serrez fermement les vis dans le bornier. Ne serrez PAS excessivement les vis.
POUR L’INSTALLATION DES CONDUITS
A. Desserrez les 3 vis des bornes inférieures du bornier. Dénudez le fil pour exposer la pointe d’environ 5/8 po de long.

FR-27

B. Insérez l’extrémité du fil central (blanc/neutre) dans l’ouverture du bornier inférieur central. Sur certains modèles, le fil devra être inséré à travers l’ouverture de la tresse de mise à terre, puis dans l’ouverture du bloc central inférieur. Insérez les deux bouts de fil dénudés latéraux dans les ouvertures inférieures gauche et droite du bornier.
C. Serrez les vis jusqu’à ce que le fil soit fermement fixé (35 à 50 pouces- livres). Ne serrez pas excessivement les vis.

MISE EN GARDE
Câblage en aluminium : Du fil de construction en aluminium peut être utilisé, mais il doit être calibré pour un ampérage et une tension corrects.

Bornier (l’apparence peut varier)
Borne neutre
Sangle de masse

Cordon d’alimentation

Plaque de mise à terre

Cordon d’alimentation
Bornier Pointes de fil

Conduite

Conduite

FR-28

Instructions d’installation INSTALLATION DU SUPPORT ANTI-BASCULEMENT :

AVERTISSEMENT

RISQUE D’INCENDIE

· Un enfant ou un adulte peut faire basculer la cuisinière et en mourir. Vérifier que le dispositif anti-basculement a été correctement installé et engagé conformément aux instructions d’installation. S’assurer que le dispositif anti-basculement est réenclenché lors du déplacement de la cuisinière.

Support anti-basculement · Ne pas faire fonctionner la cuisinière sans

que le dispositif anti- basculement ne soit

en place et engagé. Le non-respect de

cette instruction peut entraîner la mort ou

des brûlures graves chez les enfants ou les

adultes. Ne pas retirer les pieds de mise à

Pied de mise à niveau

niveau. Cela empêcherait la bonne fixation de la cuisinière grâce au dispositif antibasculement.

Pour réduire le risque de basculement de la cuisinière, celle-ci doit être fixée au sol par le support anti-basculement correctement installé et les vis emballées avec la cuisinière. Le fait de ne pas installer le support anti- basculement permettrait un basculement de la cuisinière si un poids excessif était placé sur une porte ouverte ou si un enfant grimpait dessus. Des blessures graves peuvent être causées par un déversement de liquides chauds ou par la cuisinière elle-même.
La trousse anti-basculement est fournie avec la cuisinière. Si le support antibasculement est manquant, endommagé ou doit être remplacé, une trousse de remplacement vous sera fournie gratuitement si vous communiquez avec le service à la clientèle de Midea au 1-888-365-2230 ou consultez la page midea.com/ca/support. Si la cuisinière est déplacée vers un autre endroit, les supports antibasculement doivent également être déplacés et installés avec elle. Si la cuisinière est mise hors service, fermer la porte de manière sécuritaire ou la retirer pour réduire le risque de basculement. (Voir la section « Retrait et réinstallation de la porte » dans ce manuel ou « Nettoyage et entretien » dans le manuel de l’utilisateur pour obtenir des instructions sur la façon de retirer la porte.)

FR-29

COMMENT INSTALLER LE SUPPORT ANTI-BASCULEMENT 1. Retirez le support anti- basculement de
l’endroit où il est collé sur la grille du four à l’intérieur du four. 2. Déterminez la méthode de montage à utiliser : au sol ou au mur. Si vous avez un sol en pierre ou en maçonnerie, vous pouvez utiliser la méthode de montage mural. Si vous installez la cuisinière dans une maison mobile, vous devez fixer la cuisinière au sol. 3. Déterminez et tracez la ligne centrale de l’espace de découpe. Le support peut être installé sur le côté gauche ou le côté droit de la découpe. Positionnez le support de montage contre le mur dans la découpe de sorte que l’encoche en V du support soit à 13-1/8 po (33,3 cm) de la ligne centrale comme illustré.

Ligne centrale 13-1/8 po (33,3 cm)

4. Fixer le support anti-basculement au plancher ou au mur.
– Installation dans une construction en bois : Percer un trou de guidage de 1/8 po à l’endroit où les vis doivent être situées. Si le support doit être monté sur le mur, percer un trou de guidage à un angle d’environ 20° vers le bas. La vis doit pénétrer dans le bois.
– Installation dans une construction en maçonnerie : En raison de la variété de matériaux de maçonnerie qui peuvent être présents sur le site d’installation, le matériel n’est pas fourni pour la fixation du support anti- basculement à la maçonnerie. Si le support doit être monté sur des planchers en maçonnerie ou en céramique, fixer le support antibasculement à l’aide de deux ancrages à manchon de 8 cm (5/16 po) (avec boulon de 6,4 cm (1/4 po) ­ tête de boulon hexagonale ou écrou hexagonal) conçus pour une tension minimale de 300 lb du matériau de maçonnerie présent sur le site d’installation.

SUPPORT ANTI-BASCULEMENT (MONTAGE AU SOL UNIQUEMENT)

Pied de mise à niveau

Plus de 1 1/4 po
Mur

Support Montage anti-basculement
au sol

FR-30

5. S’assurer que le pied arrière de la cuisinière est correctement engagé dans le support anti-basculement. Si une inspection visuelle n’est pas possible : – Faire glisser la cuisinière vers l’avant – Confirmer que le support antibasculement est bien fixé au plancher ou au mur dans la bonne position selon les instructions d’installation. – Faire glisser complètement la cuisinière contre le mur afin que le pied de mise à niveau s’engage dans le support antibasculement.
Retrait et réinstallation de la porte : AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE · Si la porte est retirée, confirmer qu’elle fonctionne correctement et qu’elle
est bien scellée lorsqu’elle est réinstallée. Si le joint de la porte n’est pas complètement étanche, la chaleur qui s’échappe autour des portes pourrait enflammer les armoires.
Pendant l’installation, l’entretien, la conversion au gaz et le nivellement, il pourrait être plus facile d’effectuer le travail nécessaire si la porte du four est retirée. Cela permet d’allumer l’appareil et d’accéder plus facilement à la cavité du four. Suivre les instructions ci-dessous pour retirer et réinstaller la porte.
La porte peut être retirée pour faciliter le nettoyage, l’entretien ou l’installation: 1. Ouvrir complètement la porte. 2. Sur chaque charnière de porte, rabattre le mécanisme de verrouillage pour
qu’il s’engage dans la porte lorsque celle-ci est tournée pour être fermée. 3. Une fois les deux mécanismes de verrouillage engagés, continuer à tourner
la porte jusqu’à ce qu’elle soit complètement fermée d’environ 5 à 7,6 cm (2 à 3 po).
FR-31

4. Saisir fermement la porte par les côtés et la soulever vers le haut pour la sortir de la face du four. Ne pas soulever la porte par la poignée pour réduire le risque de bris de sa vitre.
Réinstallation de la porte : 1. En tenant la porte par les côtés, l’aligner de sorte que les charnières glissent
dans les ouvertures. 2. Faire pivoter la porte jusqu’à ce qu’elle soit complètement fermée d’environ
5 à 7,6 cm (2 à 3 po), et laisser la porte tomber dans les encoches des charnières. 3. Faire pivoter la porte jusqu’à ce qu’elle soit complètement ouverte. 4. Faites basculer le mécanisme de verrouillage de la charnière vers le haut et loin de la porte. 5. Vérifier que la porte s’ouvre et se ferme correctement. 6. Si la porte ne fonctionne pas correctement, réengager les mécanismes de verrouillage, retirer la porte et tenter de l’installer de nouveau.
Retrait et réinstallation du tiroir : Lors de l’installation, de l’entretien et de la mise à niveau, il peut être plus facile d’effectuer les travaux nécessaires si le tiroir est retiré. L’appareil est alors plus léger et la visibilité du support anti-basculement est améliorée. Suivre les instructions ci-dessous pour retirer et réinstaller le tiroir.
FR-32

Pour retirer le tiroir, sortir complètement le tiroir et tirer vers le haut, puis sortir le tiroir. Pour réinstaller le tiroir, alignez ses rails avec les rails de la cuisinière et pousser le tiroir jusqu’à ce qu’il soit complètement fermé. Ouvrir et fermer le tiroir pour vous assurer que les rails fonctionnent correctement.
Plage de niveaux COMMENT METTRE LA CUISINIÈRE À NIVEAU : 1. Pour niveler votre cuisinière, placez un niveau droit (de gauche à droite) sur l’une des
grilles à l’intérieur de votre four. Si la position de la cuisinière est irrégulière, réglez les pieds de nivellement jusqu’à ce que le niveau soit équilibré. (Les pieds de nivellement sont en bas de la plage et peuvent être ajustés en tournant les pieds dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
FR-33

2. Une fois que vous avez vérifié le niveau de gauche à droite, faites une autre lecture en déplaçant le niveau et en le plaçant en diagonale au fond du four. Si la cuisinière n’est toujours pas plane, ajustez à nouveau les pieds de nivellement jusqu’à ce que tous les angles du niveau soient équilibrés.
FR-34

INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Examen Des Contrôles: SCHÉMA DU PANNEAU DE COMMANDE

HI

LOW HI

LOW

8

28

2

HI

LOW HI

LOW

8

28

2

A

BRÛLEUR AVANT GAUCHE

C

OPTIONS DE CUISSON AU FOUR

E

BRÛLEUR ARRIÈRE DROIT

B

BRÛLEUR ARRIÈRE GAUCHE

D

RÉGLAGES DU FOUR

F BRÛLEUR AVANT DROIT

BOUTON DE COMMANDE
· Les boutons de commande peuvent être réglés entre “HI” et “LOW”. · Pousser et tourner pour active.

HI

LOW

8

2

Lorsque l’appareil est mis sous tension pour la première fois ou en cas de panne de courant, la commande affiche “12 : 00” et clignote jusqu’à ce que l’heure soit réglée. Lorsque le four est éteint, la commande affiche l’heure du jour.
FR-35

AVANT D’UTILISER LA NOUVELLE CUISINIÈRE poUR LA PREMIÈRE FOIS :
1. S’assurer que tous les emballages, la documentation, les étiquettes amovibles et le film protecteur en plastique sont retirés. Vérifier attentivement l’intérieur du four, l’intérieur du tiroir et les bords de la porte et des moulures.
2. Lorsqu’ils sont froids, essuyer toutes les surfaces, y compris l’intérieur du four et du tiroir, avec un chiffon humide pour enlever la poussière qui pourrait s’être déposée pendant l’expédition et l’entreposage.
3. Se familiariser avec les commandes et les fonctions décrites dans ce manuel. 4. S’assurer que les éléments de surface et le four fonctionnent comme prévu.
Communiquer avec le service à la clientèle de Midea au 1-888-365-2230 ou consulter la page midea.com/ca/support immédiatement si l’appareil ne fonctionne pas comme prévu. 5. Démarrer le four en mode BAKE (CUIRE) au réglage de température le plus élevé. Laisser le four fonctionner pendant 1 heure pour éliminer la poussière ou les impuretés. Il y aura une odeur distinctive ­ c’est normal. S’assurer que la cuisine est bien ventilée pendant cette période de préparation.
REMARQUE
1. La fonction horloge de cette cuisinière dispose de deux réglages de l’heure. 12 heures ou 24 heures.
2. La cuisinière est programmée avec le mode horaire de 12 heures défini comme réglage par défaut.
3. Avant de régler l’horloge, assurez-vous que le four et la minuterie sont éteints. 4. Si vous souhaitez modifier le mode horaire à partir du réglage par défaut, vous devez
le modifier avant de régler l’horloge.
COMMENT SÉLECTIONNER LE RÉGLAGE DE L’HEURE SUR 12 HEURES OU 24 HEURES : 1. Pour changer le mode d’horloge de 12 heures ou 24 heures, appuyez sur la touche
« CLOCK » et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes. 2. Après 3 secondes, 12 ou 24 apparaîtront sur l’affichage.
– Si l’écran affiche « 12 », vous basculez le mode horaire sur 12 heures. – Si l’écran affiche « 24 », vous basculez le mode horaire sur 24 heures. 3. Une fois que le mode horaire souhaité s’affiche, l’écran revient automatiquement à l’affichage de l’horloge, indiquant que le mode horaire a été mis à jour.
COMMENT RÉGLER L’HORLOGE Après avoir sélectionné le mode de réglage de l’heure souhaité, vous pouvez maintenant régler l’heure de l’horloge sur la cuisinière. 1. Pour régler l’horloge, appuyez sur la touche « CLOCK ». Les heures commencent à
clignoter, et vous devrez appuyer sur la touche « + » ou « – » pour ajuster l’heure. Pour verrouiller l’heure, appuyez sur la touche « CLOCK ». 2. Une fois l’heure verrouillée, les minutes commenceront à clignoter sur l’affichage, appuyez ensuite sur la touche « + » ou « – » pour régler les minutes. Pour verrouiller les minutes, appuyez sur la touche « CLOCK ». 3. L’heure de l’horloge de votre cuisinière est maintenant réglée.
FR-36

CLEAR/OFF La touche « CLEAR/OFF » permet d’arrêter toutes les fonctions à l’exception du verrouillage des commandes.
LUMIÈRE DU FOUR Appuyez sur la touche « OVEN LIGHT » pour allumer ou éteindre les lumières. Lorsque « Bake » ou « Broil » démarre, la lampe du four s’allumera automatiquement.
START La touche « START » enclenchera la fonction du four. Si la touche « START » n’est pas enfoncée dans les 30 secondes après avoir appuyé sur une touche de fonction, l’affichage commencera à clignoter pendant 30 secondes, puis 5 tonalités de rappel retentiront et l’icône « PUSH » et l’icône « On » commenceront à clignoter alternativement sur l’écran pendant 30 secondes. Si la touche « START » n’est pas enfoncée, la fonction du four sera annulée et l’affichage revie
TIMER La minuterie peut être réglée en heures ou en minutes jusqu’à 11 heures et 59 minutes (en mode 12 heures; 23 heures et 59 minutes en mode 24 heures) et compte à rebours le temps programmé dans le système. La minuterie ne démarre ni n’arrête le four.
COMMENT RÉGLER LA MINUTERIE 1. Pour régler la minuterie, appuyez sur la touche « TIMER ». Le voyant de la minuterie
s’allumera. 2. Ensuite, l’affichera commencera à clignoter. Pour régler l’heure ou les minutes
souhaitées, appuyez sur la touche « + » ou « – ». 3. Appuyez ensuite sur la touche « TIMER » pour démarrer la minuterie. 4. Lorsque le temps réglé pour la minuterie se termine, les tonalités de fin de cycle
retentissent. 5. Appuyez sur la touche « TIMER » pour arrêter la minuterie et les tonalités de rappel.
REMARQUE Si vous souhaitez arrêter la minuterie à tout moment, appuyez deux fois sur la touche « TIMER ».
FORMAT DE TEMPÉRATURE DU FOUR 1. Le réglage par défaut de l’échelle de température du four est réglé sur Fahrenheit. 2. Lors de l’utilisation du four, la température du four sur l’affichage apparaîtra en
Fahrenheit (F). 3. Cependant, si vous souhaitez modifier l’échelle de température en Celsius (C), veuillez
consulter les instructions ci-dessous.
COMMENT CHANGER L’ÉCHELLE DE TEMPÉRATURE DU FOUR EN CELSIUS : 1. Pour changer l’échelle de température du four en Celsius (C), appuyez sur la touche «
BAKE » et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes. 2. La lettre « C » apparaîtra sur l’écran pendant quelques secondes. 3. Le « C » disparaîtra de l’affichage et l’heure de l’horloge réapparaîtra sur l’affichage,
indiquant que l’échelle de température du four a été changée. 4. Lorsque vous utilisez la fonction de cuisson, la température du four affichera
désormais la lettre « C » à côté de la température.
FR-37

COMMENT CHANGER L’ÉCHELLE DE TEMPÉRATURE DU FOUR EN FAHRENHEIT : · Pour remettre l’échelle de température du four en Fahrenheit (F), répétez les
étapes 1 à 3 ci-dessus. Pendant le réglage, la lettre « F » apparaîtra sur l’affichage au lieu d’un « C ». COMMANDES DE VERROUILLAGE La fonction de verrouillage des commandes verrouille l’utilisation des touches du panneau de commande pour éviter toute utilisation involontaire des fonctions de cuisson. Lorsque le panneau de commande est verrouillé, seule la lampe du four fonctionne. Pour verrouiller/déverrouiller le panneau de commande : 1. Pour verrouiller le panneau de commande, appuyez simultanément sur les touches « + » et « – » et maintenez-les enfoncées pendant trois secondes. L’icône « LOC » apparaîtra sur l’affichage et commencera à clignoter. Lorsque « LOC » cessera de clignoter, votre panneau de contrôle sera verrouillé. 2. Pour déverrouiller le panneau de commande, appuyez simultanément sur les touches « + » et « – » et maintenez-les enfoncées pendant trois secondes. L’icône « OPN » apparaîtra sur l’affichage et commencera à clignoter. Une fois que l’icône « OPN » cessera de clignoter, votre panneau de contrôle sera déverrouillé.
ATTENTION COMMANDES DE VERROUILLAGE LA FONCTION DE VERROUILLAGE DES COMMANDES NE VERROUILLE PAS LA PORTE DU FOUR.
FR-38

Retrait et insertion des grilles :
MISE EN GARDE
RISQUE DE BRÛLURE · Toujours placer les grilles à l’endroit désiré lorsque le four est froid. Si la
grille doit être déplacée alors que le four est chaud, ne pas laisser le support à casseroles entrer en contact avec les surfaces chaudes du four.
Grilles de four : Grille plate : Polyvalente et à profil bas, chaque cuisinière est fournie avec une ou plusieurs grilles de four plates. Les grilles plates glissent dans le four et hors de celui-ci sur les guides de grille formés sur le côté de la paroi du four. Plusieurs grilles peuvent être utilisées simultanément, si désiré. Si les grilles ne se déplacent pas facilement, utiliser le coin d’un essuie-tout pour appliquer une mince couche d’huile végétale afin de réduire la friction. Essuyer tout excès avant l’utilisation.
Retrait de la grille : Les grilles sont conçues pour s’arrêter avant de sortir complètement du four afin de réduire le risque de chute ou de déversement d’aliments. Pour retirer la grille : 1. Retirer tous les aliments et ustensiles de la grille. 2. Saisir fermement des deux côtés. 3. Tirer la grille jusqu’à ce qu’elle touche la position
d’arrêt. 4. Soulever l’avant de la grille et continuer à tirer
vers l’extérieur.
Insertion de la grille : La grille peut être installée dans une seule direction. Pour insérer la grille 1. Orienter la grille de manière à ce que la poignée
soit orientée vers l’avant et que les fonctions de verrouillage soient sur le côté supérieur. 2. Basculer la grille de sorte que l’avant soit plus haut de plusieurs pouces que l’arrière. 3. Glisser les fonctions de verrouillage sous la position d’arrêt sur les guides de grille formés dans les parois du four. 4. Faire pivoter la grille vers le bas tout en poussant vers l’arrière pour terminer le processus d’insertion.
FR-39

Positions de la Grille Pour de meilleures performances, régler la grille de façon à ce que les aliments soient placés au centre du four. Pour la plupart des aliments, il s’agit de la position de grille #3.
6 5 4 3 2 1

FONCTION FOUR Cuisson
Grand rôti/Dinde Viande de volaille Gâteau/Biscuits Cuisson par lots

POSITION DE LA GRILLE
Utiliser la grille 1 Utiliser la grille 2 Utiliser la grille 3 Utiliser les grilles 2 et 5

Pour de meilleurs résultats lors de la cuisson de gâteaux étagés sur 2 grilles, utilisez les grilles 2 et 5 dans les sections inférieure et supérieure du four. Pour une cuisson uniforme, décalez les moules à gâteau sur la grille inférieure afin qu’ils ne soient pas placés directement sous les moules à gâteaux de la grille supérieure. Placez les moules à gâteaux sur les grilles comme indiqué sur l’illustration ci-dessous. (Schéma A)

FR-40

Pour de meilleurs résultats lors de la cuisson de gâteaux étagés sur 2 grilles dans la partie centrale du four, utilisez les grilles 3 et 5. Pour une cuisson uniforme, décalez les moules à gâteaux sur la grille inférieure afin qu’ils ne soient pas placés directement sous les moules à gâteaux de la grille supérieure. Placez les moules à gâteaux sur les grilles comme indiqué sur l’illustration ci-dessous. (Schéma B)
REMARQUE 1. Veuillez porter un gant de cuisine lorsque vous touchez les grilles du four ou lorsque
vous placez/retirez des aliments du four! 2. Si vous souhaitez modifier la température pendant la cuisson, vous devez d’abord
appuyer sur la touche « CLEAR/OFF » puis répéter les étapes de réglage pour réinitialiser la température.
PRECHAUFFAGE Le préchauffage est généralement souhaitable, bien qu’il ne soit pas absolument nécessaire en toutes circonstances. Certains aliments sont plus robustes et peuvent donner des résultats acceptables sans préchauffage. Il s’agit notamment des grosses pièces de viande (rôtis entiers, jambons ou volailles) dont le temps de cuisson total est beaucoup plus long que le temps nécessaire au préchauffage. Ces aliments comprennent également les produits de pommes de terre et les plats préparés surgelés qui, de par leur nature et leur conception, sont plus résistants aux variations de cuisson. Les aliments plus délicats, tels que les pains (y compris les gâteaux, les biscuits, les pâtisseries et les pizzas), les desserts, les soufflés, etc. n’obtiendront probablement pas de résultats acceptables sans un préchauffage adéquat. 1. Pour les modes de cuisson qui nécessitent un préchauffage, la commande
passe automatiquement en mode préchauffage après avoir appuyé sur START. Le message “PrE” s’affiche sur l’écran et 3 bips retentissent lorsque le préchauffage est terminé. 2. Il faut environ 11 à 15 minutes pour que le four atteigne 350 F (177 C). Les températures plus élevées nécessitent des temps de préchauffage plus longs. 3. Ne pas ouvrir la porte tant que le préchauffage n’est pas terminé.
NOTES Pendant la cuisson, si vous souhaitez modifier la température, il faut d’abord appuyer sur la touche “CLEAR/OFF” et répéter les étapes de réglage pour sélectionner une nouvelle température.
FR-41

BAKE (CUISSON)
Conçu pour les recettes de cuisson générales, la fonction BAKE applique la chaleur à la fois par le haut et par le bas afin d’obtenir des performances de cuisson exceptionnelles. Cette fonction est idéale pour les aliments de petite et moyenne taille qui ne nécessitent qu’une seule position de grille au centre du four comme les plats en cocotte, les repas surgelés, les gâteaux à une couche et les grilles individuelles de biscuits.
Consignes : 1. Appuyer sur le bouton BAKE. 2. La commande est réglée par défaut sur 350 F (175 F). 3. Utiliser les boutons “+ ou -” pour régler la température souhaitée. Remarque : La température du four peut être sélectionnée entre 170 F (77 C) et 550 F (288 C). 4. Appuyer sur la touche START, “PrE” s’affiche pour indiquer que le processus de préchauffage a commencé. 5. Une fois que le four a atteint la température spécifiée, trois bips se font entendre et la température réglée apparaît à l’écran. 6. Appuyer sur CLEAR/OFF pour quitter.
BROIL (GRILLADE)
NOTES POUR UNE EXPERIENCE OPTIMALE
· L’élément chauffant du gril est très puissant. Suivre les instructions de la recette et surveiller attentivement les aliments pour réduire le risque de brûlure.
· Pour griller de la viande, il est recommandé d’utiliser une lèchefrite pour permettre à la graisse et au jus de s’écouler de la viande. Ne pas recouvrir la lèchefrite d’une feuille d’aluminium, car cela empêcherait les graisses de s’écouler correctement.
Consignes : Réglage Elevé :
1. Appuyer sur la touche BROIL HI/LO. 2. Appuyer sur “START”, l’écran affiche HI et est réglé sur la température la plus
élevée de 550°F.
Réglage Bas :
1. Appuyer deux fois sur la touche “BROIL HI/LO”. 2. Appuyer sur “START”. L’écran affiche LO et est réglé sur la température la
plus basse (450°F). 3. Le four est prêt lorsque 3 bips sonores retentissent. 4. Placer les aliments dans le four et fermer la porte pour vous assurer que la
température du four est correcte. 5. Appuyer sur CLEAR/OFF pour quitter.
FR-42

COOK TIME
La fonction de temps de cuisson est disponible en mode « Bake » ou « Broil Hi/Lo ».
COMMENT RÉGLER LA FONCTION DE TEMPS DE CUISSON 1. Lorsque vous cuisinez avec « Bake » , si vous souhaitez régler le temps de cuisson,
appuyez sur la touche « COOK TIME ». 2. Utilisez la touche « + » ou « – » pour saisir le temps de cuisson désiré. 3. Une fois que vous avez réglé le temps de cuisson, appuyez à nouveau sur la touche «
COOK TIME » pour démarrer le temps de cuisson réglé. L’indicateur du four automatique s’allumera. 4. À la fin de la durée programmée, le four s’éteindra automatiquement, l’icône « OFF » apparaîtra sur l’écran et commencera à clignoter, et la tonalité de fin de cycle retentira. Vous pouvez appuyer sur n’importe quelle touche du panneau de commande pour arrêter l’icône « OFF ».
REMARQUE Si vous souhaitez d’abord régler un temps de cuisson, appuyez sur

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Midea User Manuals

Related Manuals