GRAPHITE 58G492 Circular Saw 1500W Blade User Manual

June 13, 2024
GRAPHITE

58G492 Circular Saw 1500W Blade

Product Information: Product Name: Unknown (Product name is not
mentioned in the provided text) Product Manual Translations: –
English (EN): Page 5 – German (DE): Page 9 – Russian (RU): Page 13
– Romanian (RO): Page 18 – Ukrainian (UA): Page 22 – Czech (CZ):
Page 26 – Lithuanian (LT): Page 30 – Bulgarian (BG): Page 34 –
Serbian (SR): Page 38 – Greek (GR): Page 42 – Spanish (ES): Page 46
– Italian (IT): Page 49 – Dutch (NL): Page 53 Product Usage
Instructions: Unfortunately, the provided text does not include any
specific information about the product or its usage instructions.
It only mentions the translations of the user manual in different
languages. To provide detailed product information and usage
instructions, we would need more specific details or content from
the user manual.

…………………………………………………………………………………………………………………………………….. 5

EN TRANSLATION (USER) MANUAL………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 5

DE

……………………………………………………………………………………………………………………………………. 9

RU

…………………………………………………………………………………………………………………… 13

…………………………………………………………………………………………………………………………………. 18

RO MANUAL DE TRADUCERE (UTILIZATOR) …………………………………………………………………………………………………………………………………… 22

UA

………………………………………………………………………………………………………………………………. 26

CZ P EKLAD (U IVATELSK P RU KY ……………………………………………………………………………………………………………………………………….. 30

…………………………………………………………………………………………………………………………………. 34

………………………………………………………………………………………………………………………………………… 38

LT VERTIMO (NAUDOTOJO) VADOVAS …………………………………………………………………………………………………………………………………………… 42

……………………………………………………………………………………………………………………………. 46

………………………………………………………………………………………………………………………………………. 49

BG

(

)………………………………………………………………………………………………………………………….. 53

………………………………………………………………………………………………………………………………………. 58

SR

……………………………………………………………………………………………………………………………… 62

GR

(

)……………………………………………………………………………………………………………………………………….. 66

ES

………………………………………………………………………………………………………………………………………. 71

IT MANUALE DI TRADUZIONE (UTENTE) …………………………………………………………………………………………………………………………………………. 75

NL VERTALING (GEBRUIKERSHANDLEIDING)…………………………………………………………………………………………………………………………………. 79

FR MANUEL DE TRADUCTION (UTILISATEUR) ………………………………………………………………………………………………………………………………… 83

PL

PILARKA TARCZOWA 58G492 UWAGA: PRZED

I WYKORZYSTANIA.
PRZEPISY

DO DALSZEGO

PILAREK ROZSZCZEPIA-
Procedura

KLINA

na

na obudowie silnika.

obiema

zmniejsza ryzyko zranienia

pomocniczej lub

trzyma

to

Nie

pod

przedmiotu obrabianego.

nie

przed

przedmiotu obrabianego

przedmiotu obrabianego. Zaleca

do aby tarcza

Nigdy nie

przedmiotu przecinanego w

lub

podstawy. Dobre zamocowanie przedmiotu obrabianego jest

aby

kontaktu z

za izolowane powierzchnie przeznaczone

z

Podczas tarczy

i zmniejsza

operatora.

zawsze

prowadnicy do

Polepsza to

zakleszczenia

osadczych. Tarcze
Nigdy nie uszkodzonych lub

nie

do gniazda

kontroli pracy.

do zamocowania tarczy

lub

funkcjonowanie i
Przyczyny odrzutu i zapobieganie odrzutowi. do

przecinanym elemencie, tarczy

po

z

podniesienie tarczy operatora.

a zarazem pilarki i odrzut w kierunku

Odrzut tylny jest skutkiem procedur lub

pilarki lub

eksploatacji i

go

ramionami ustawionymi tak,

z jednej strony pilarki, ale

nie w linii Odrzut tylny odrzutu tylnego zachowano odpowiednie

ruch pilarki do

ale

kontrolowana przez operatora,

Kiedy tarcza

zacina

lub kiedy przerywa

z

z

ani nie

pilarki do

tarcza

tylny.

i

przyczyny zacierania

porusza tarczy

odrzut w celu eliminacji

W przypadku ponownego uruchomienia pilarki w elemencie

obrabianym

w rzazie i

tarcza

zacina kiedy pilarka jest ponownie uruchamiana,

ona wysun lub obrabianego.

odrzut tylny w stosunku do elementu

i odrzutu tylnego pilarki.

do

uginania

pod ich

Podpory powinny

umieszczone pod

po obydwu stronach, w

linii

i

Nie

lub uszkodzonych tarcz

Nieostre

nadmierne tarcie,

tarczy

i odrzut tylny.

podczas w
Funkcje
nie porusza Nigdy nie

to

zakleszczenie i odrzut tylny

podczas wykonywania

Tarcza

inne przedmioty

dolnej

Nie

pilarki,

swobodnie i nie zmyka

lub nie

dolna natychmiast.
dolnej w

za

uchwytu

i

ona swobodnie i nie dotyka do tarczy

dla

nastawienia i

czy porusza lub innej

nie przed

powinny

naprawione

tylko przy

za

uchwytu

powinna

zwolniona. W przypadku wszystkich innych

zaleca aby

dolna

samoczynnie.

pilarka

do

cokolwiek na swej drodze.

po

Nie

uszkodzonych lub zdeformowanych tarcz

Nie

wymagania normy EN 847-1.

z

spiekanych.

niebezpieczny dla z

reakcje alergiczne i/lub choroby

oddechowego u operatora lub

postronnych.

i buku

za

w

z

(impregnaty do drewna).

Stosuj

ochrony osobistej takie jak:

ochronniki

aby

ryzyko utraty

oczu;

wdychania

szkodliwych

innych chropowatych i

gdy tylko to jest

system

podczas

drewna.

Bezpieczna praca

do rodzaju

ma

lub

drewnopochodne.

Nie wolno

pilarki bez

lub gdy jest ona zablokowana.

w okolicy pracy

powinna dobrze utrzymana bez

i

odpowiednie

miejsca pracy.

Pracownik

powinien

odpowiednio

przeszkolony w zakresie

i pracy

jedynie ostre tarcze

zastosowane

zgodne z zaleceniami

blacha stalowa (lub inne nie pozwala na stosowanie

z laserowego,

w

kierunku operatora,

trzecich lub

producenta lub

laserowe!

UWAGA!

do pracy

Mimo zastosowania ia,
doznania

konstrukcji bezpiecznej z samego
ochronnych, zawsze istnieje ryzyko podczas pracy.

zastosowanych

konserwacyjnych.

ulegnie uszkodzeniu podczas pracy,

natychmiast

zasilanie. NIE

PRZEWODU

na

inny typ, a

serwis. Nie kieruj

lasera na ludzi ani

Nie

tego

w trybie stacjonarnym. Nie jest

przeznaczony do

ze

do

powierzchni i zabezpiecz

zaciskiem lub

aby

przesuwanie. Ten

rodzaj mocowania przedmiotu obrabianego jest bezpieczniejszy

trzymanie przedmiotu w

Poczekaj, ostrze zatrzyma Ostrze
kontroli nad

zanim i

ZASADY LASEROWEGO
maksymalnej mocy <1 mW, przy
w kierunku

DLA
o fali promieniowania = 650 nm.
nie wolno promieniowania

Nie wolno

na

producenta.

w

kierunku ludzi, zwie

lub obiektowi innemu

obrabiany.

laserowego ku oczom

postronnych i

przez

poprzez lusterka.

Zawsze trzeba

czy

nie ma powierzchni

lasera jest skierowane na

EN 60825-1:2014

Przeczytaj

przestrzegaj

i

w niej zawartych.

z

klasy drugiej

ochronniki

przed

lub naprawczych.

przed deszczem.

Nie

dzieci do

Nie

do

na skutek odrzutu.

Uwaga ryzyko skaleczenia

Uwaga: Promieniowanie laserowe.

BUDOWA I ZASTOSOWANIE

Pilarka tarczowa jest

Tego typu

jest szeroko stosowane do przecinania

drewna i

drewnopochodnych. Nie

jej

do przecinania drewna

pilarki do innych

z tarczowa

z odpowiednimi tarczami

z

z

spiekanych. Pilarka

zaprojektowana do lekkich prac w warsztatach

amatorskiej (majsterkowanie).

przeznaczeniem.

OPIS STRON GRAFICZNYCH

numeracja odnosi

do

przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji.

odprowadzania

Kontrolka

dolnej

blokady ustawienia stopy

blokady prowadnicy

linii

dla

linii

dla

Stopa

Tarcza

dolna przednia
Przycisk blokady zasadnicza blokady
Przycisk blokady wrzeciona lasera
Laser Prowadnica

rysunkiem a wyrobem.

Prowadnica Klucz
PRZYGOTOWANIE DO PRACY

USTAWIENIE

do 65 mm

pod

prostym

blokady

– 1 szt. – 1 szt.
w zakresie od 0 (18).

Przy

blokady PROWADNICY DO
na

(18) (rys. A). prawej lub

blokady prowadnicy
prowadnicy stopie pilarki (9).

(6). (23) w dwa otwory w

blokady prowadnicy

(23) za (6) (rys. B).

Prowadnica

(23)

wykorzystywana

do

pod skosem w zakresie od 00 do 450.

uszkodzenia

ODCHYLANIE

DOLNEJ

odsuwaniu w

13

  1. ulega automatycznemu

styku z przecinanym

Aby

dolnej (4).

ODPROWADZANIE

PRACA / USTAWIENIA
/ sieci musi podanego na tabliczce

znamionowej

pilarki.

Podczas

moment obrotowy silnika

po

pilarki jej elementy ruchome

Pilarka jest

w przycisk blokady

(16),

skrajnego.

blokady

i

pilarki

Do

z

pewny.

nie jest odcinana.

blokady ustawienia stopy

tarcze

o

tarczy

pilarki nie przesuwa uniesiona to

po obrabianym materiale, lecz jest

Odpowiednie unieruchomienie przecinanego

i

co

pozwala

na

POD SKOSEM

blokady ustawienia stopy (5) (rys. D).

(9) pod

(od 00 do 450)

z

blokady ustawienia stopy (5).

przycisk blokady

(16) (rys. C).

przycisk

(15).

nacisk na przycisk

(15).

KONTROLKA

(3) zostaje

LASERA

Nigdy nie wolno

w

lasera lub

jego odbicie od powierzchni lustrzanej i nie wolno promienia

lasera

jakiejkolwiek osobie.

uzyskiwanego

Generator lasera (22

jest

do

przy

precyzyjnym.

laserowego

laser nie jest wykorzystywany.

przycisk

lasera (21) w

Laser zacznie

na materiale.

tej linii.

Po

laser.

wyznacza

linii

(7) lub (8).

Nie wolno

pilarki z

na

nacisk umiarkowany,

Po

aby tarcza

materiale.

zostanie przerwane przed zamierzonym pilarki i
w rzaz w przecinanym

tendencji).

do unoszenia ku

i odrywania tej

ruchem

POPRZEZ WCINANIE W

Przed

do regulacji

od zasilania.

przecinanego

tak, aby przednia

stopy (9) pilarki

oparta

o

przewidziany do

a znacznik 00 do

Po ustawieniu pilarki w miejscu (13) za

dolnej (4) (tarcza

(podczas tego ruchu przednia

stopy pilarki

Gdy tarcza

rozpocznie

do przodu.

Nigdy nie wolno

pilarki z

zaistnieniem zjawiska odrzutu tylnego.

grozi to

obrabianym aby po przed

linii styku przedniej
pilarki jej tarcza pilarki z

stopy pilarki z

za pom pilarki brzeszczotowej lub LUB ODCINANIE

wskutek

Przed

do jakichkolwiek

sieciowego. KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE

Do czyszczenia nie

wody lub innych cieczy.

powietrzem o niskim

sztucznego.

no jak czy tym podobne przedmioty.

wykwalifikowanemu

lub

do serwisu.

osobie wykwalifikowanej. Podczas normalnej eksploatacji tarcza

ulega po

nacisku przy przesuwaniu pilarki podczas

Tarcza

powinna zawsze ostra. zawsze
dla dzieci.

WYMIANA TARCZY
Za (12)

klucza w lewo.

w miejscu suchym,

przyciskiem blokady wrzeciona (19) (rys. E).

Za aby maksymalnie

dolnej (4) w

(11).
(13) tak, (2) (w tym czasie

(10) poprzez

w stopie pilarki (9).

w

w

ustawienia

tarczy

i umieszczonej na niej

z kierunkiem pokazywanym przez

na

powierzchni podtoczeniu.

(12) aby

i centrycznie osadzona na jego
(11) i w prawo.

Maksymalna

Pod

Pod

Klasa lasera Moc lasera

Masa Rok produkcji

5800 min-1
185 mm 20 mm 65 mm
43 mm
2 < 1 mW
II IPX0 4,3 kg

Poziom

cisnienia

akustycznego

Poziom mocy akustycznej

(uchwyt przedni)

(uchwyt tylny)

LpA= 98,99 dB(A) K= 3 dB(A)
LwA= 109,99 dB(A) K= 3 dB(A)
ah= 3,372 m/s2 K= 1,5 m/s2
ah= 4,553 m/s2 K= 1,5 m/s2

akustycznej LwA

LpA oraz poziom mocy

ah (gdzie K

akustycznego LpA, poziom mocy akustycznej LwA

ah

62841-

h

drgania.

mi roboczymi,

pilarki.

zapewnienia ochrony tarczy

przed kontaktem z ostrymi

WYMIANA SZCZOTEK

5 mm), spalone lub

szczotki

OWISKA

oryginalne.

autoryzowany serwis producenta. PARAMETRY TECHNICZNE

DANE ZNAMIONOWE Pilarka tarczowa 58G492
Parametr
Moc znamionowa

230 V AC 50 Hz 1500 W

komandytowa z kompozycji,
dnia 4 lutego 1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr ew
GWARANCJA I SERWIS

Serwis Centralny GTX Service Sp. z o.o. Sp.k. ul. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50 02-285 Warszawa e-mail bok@gtxservice.com
nternetowej gtxservice.pl
Producent: Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k., ul. Pograniczna 2/4 02-285 Warszawa
: Pilarka tarczowa Model: 58G492 Nazwa handlowa: GRAPHITE Numer seryjny
Dyrektywa Maszynowa 2006/42/WE Dyrektywa o
EN 62841-1:2015; EN 62841-2-5:2014; EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN IEC 61000-3-2:2019; EN 61000-3-3:2013+A1; IEC 62321-3-1:2013; IEC 62321-4:2013+AMD1:2017; IEC 623215:2013; IEC 62321-6:2015; IEC 62321-7-1:2015; IEC 62321-7-2:2017; IEC 62321-8:2017 wprowadzona do obrotu i
Podpisano w imieniu: Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k. Ul. Pograniczna 2/4 02-285 Warszawa
Warszawa, 2020-06-18 EN
TRANSLATION (USER) MANUAL CIRCULAR SAW 58G492
NOTE: READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE POWER TOOL AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. SPECIFIC SAFETY PROVISIONS
SPECIFIC SAFETY FOR CIRCULAR SAWS WITHOUT RIVING KNIFE Cutting procedure
DANGER: Keep hands away from the cutting area and the cutting disc. Keep the other hand on the auxiliary handle or on the motor housing. If you hold the saw with both hands, you reduce the risk of injury from the cutting disc. Do not reach under the underside of the workpiece with your hand. The guard cannot protect you from the rotating cutting disc below the workpiece. Set the depth of cut appropriate to the thickness of the workpiece. It is recommended that the cutting disc extends below the material to be cut to less than tooth height. Never hold the workpiece to be cut in your hands or on your leg. Fix the workpiece to a solid base. Good clamping of the workpiece

is important to avoid the danger of contact with the body, jamming of the rotating cutting disc or loss of cutting control. Hold the saw by the insulated surfaces intended for this purpose during work where the rotating cutting wheel may come into contact with live wires or the saw’s power cord. Contact with “live wires” of metal parts of the power tool may cause the operator to receive an electric shock. Always use a slitting guide or edge guide when slitting. This improves cutting accuracy and reduces the possibility of jamming of the rotating cutting disc. Always use a cutting disc with the correct size of mounting holes. Cutting discs that do not fit into the mounting slot may run eccentrically, causing a loss of work control. Never use damaged or inappropriate washers or screws to attach the cutting disc. The washers and bolts securing the cutting disc have been specially designed for the saw to ensure optimum function and safety in use.
Causes of discard and prevention of discard.
Rear kickback is the sudden lifting and withdrawal of the saw towards the operator in the line of cut, caused by a jammed or improperly guided cutting blade. When the saw blade is snagged or clamped in a slot, the cutting disc stops and the motor reaction causes the saw to move rapidly backwards towards the operator. If the cutting disc is twisted or misaligned in the workpiece being cut, the teeth of the cutting disc, on exiting the material, may strike the upper surface of the material being cut, causing the cutting disc and therefore the saw to lift and kick back towards the operator.
Rear kickback is the result of improper use of the chainsaw or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking appropriate precautions.
Hold the saw with both hands firmly, with the arms positioned to withstand the force of rear kickback. Assume a body position on one side of the saw, but not in the line of cut. Rear kickback can cause the saw to move rapidly backwards, but the force of the rear kickback can be controlled by the operator if appropriate precautions are taken. When the cutting disc jams or when it stops cutting for any reason, release the switch button and hold the saw stationary in the material until the cutting disc stops completely. Never attempt to remove the cutting disc from the cut material, or pull the saw backwards as long as the cutting disc is moving can cause rear kickback. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of the cutting disc seizing. When restarting the saw in the workpiece, centre the cutting disc in the cut and check that the teeth of the cutting disc are not jammed in the material. If the cutting disc jams when the saw is restarted, it may slide out or cause backlash against the workpiece. Support large plates to minimise the risk of clamping and rear kickback of the saw. Large slabs tend to bow under their own weight. Supports should be placed under the slab on both sides, near the cutting line and close to the edge of the slab. Do not use dull or damaged c u t t i n g discs. Unsharpened or misaligned cutting disc teeth create a narrow cut causing excessive friction, jamming of the cutting disc and back recoil. Set the cutting depth and tilt angle clamps securely before making the cut. If the saw settings change during cutting this can cause jamming and back kickback Be particularly careful when making plunge cuts in partitions. The cutting disc may cut other objects not visible from the outside, causing rear recoil.
Bottom cover functions Check the bottom guard before each use to ensure that it is correctly retracted. Do not use the saw if the bottom guard does not move freely and does not come off immediately. Never attach or leave the bottom guard in the open position. If the saw is accidentally dropped, the bottom guard may be bent. Lift the bottom guard using the pull-back handle and ensure that it moves freely and does not touch the cutting blade or any other part of the machine for each angle and depth of cut setting. Check the function of the bottom guard spring. If the guard and spring are not working properly, they should be repaired before use. Triggering of the bottom guard can be slowed down by damaged parts, sticky deposits, or build-up of waste. Manual withdrawal of the bottom guard is only permitted for special cuts such as “plunge cuts” and “compound cuts”. Raise the bottom guard with the pull- back handle and when the

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals