GRAPHITE 58G492 Circular Saw 1500W Blade User Manual
- June 13, 2024
- GRAPHITE
Table of Contents
58G492 Circular Saw 1500W Blade
Product Information: Product Name: Unknown (Product name is not
mentioned in the provided text) Product Manual Translations: –
English (EN): Page 5 – German (DE): Page 9 – Russian (RU): Page 13
– Romanian (RO): Page 18 – Ukrainian (UA): Page 22 – Czech (CZ):
Page 26 – Lithuanian (LT): Page 30 – Bulgarian (BG): Page 34 –
Serbian (SR): Page 38 – Greek (GR): Page 42 – Spanish (ES): Page 46
– Italian (IT): Page 49 – Dutch (NL): Page 53 Product Usage
Instructions: Unfortunately, the provided text does not include any
specific information about the product or its usage instructions.
It only mentions the translations of the user manual in different
languages. To provide detailed product information and usage
instructions, we would need more specific details or content from
the user manual.
…………………………………………………………………………………………………………………………………….. 5
EN TRANSLATION (USER) MANUAL………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 5
DE
……………………………………………………………………………………………………………………………………. 9
RU
…………………………………………………………………………………………………………………… 13
…………………………………………………………………………………………………………………………………. 18
RO MANUAL DE TRADUCERE (UTILIZATOR) …………………………………………………………………………………………………………………………………… 22
UA
………………………………………………………………………………………………………………………………. 26
CZ P EKLAD (U IVATELSK P RU KY ……………………………………………………………………………………………………………………………………….. 30
…………………………………………………………………………………………………………………………………. 34
………………………………………………………………………………………………………………………………………… 38
LT VERTIMO (NAUDOTOJO) VADOVAS …………………………………………………………………………………………………………………………………………… 42
……………………………………………………………………………………………………………………………. 46
………………………………………………………………………………………………………………………………………. 49
BG
(
)………………………………………………………………………………………………………………………….. 53
………………………………………………………………………………………………………………………………………. 58
SR
……………………………………………………………………………………………………………………………… 62
GR
(
)……………………………………………………………………………………………………………………………………….. 66
ES
………………………………………………………………………………………………………………………………………. 71
IT MANUALE DI TRADUZIONE (UTENTE) …………………………………………………………………………………………………………………………………………. 75
NL VERTALING (GEBRUIKERSHANDLEIDING)…………………………………………………………………………………………………………………………………. 79
FR MANUEL DE TRADUCTION (UTILISATEUR) ………………………………………………………………………………………………………………………………… 83
PL
PILARKA TARCZOWA 58G492 UWAGA: PRZED
I WYKORZYSTANIA.
PRZEPISY
DO DALSZEGO
PILAREK ROZSZCZEPIA-
Procedura
KLINA
na
na obudowie silnika.
obiema
zmniejsza ryzyko zranienia
pomocniczej lub
trzyma
to
Nie
pod
przedmiotu obrabianego.
nie
przed
przedmiotu obrabianego
przedmiotu obrabianego. Zaleca
do aby tarcza
Nigdy nie
przedmiotu przecinanego w
lub
podstawy. Dobre zamocowanie przedmiotu obrabianego jest
aby
kontaktu z
za izolowane powierzchnie przeznaczone
z
Podczas tarczy
i zmniejsza
operatora.
zawsze
prowadnicy do
Polepsza to
zakleszczenia
osadczych. Tarcze
Nigdy nie uszkodzonych lub
nie
do gniazda
kontroli pracy.
do zamocowania tarczy
lub
funkcjonowanie i
Przyczyny odrzutu i zapobieganie odrzutowi. do
przecinanym elemencie, tarczy
po
z
podniesienie tarczy operatora.
a zarazem pilarki i odrzut w kierunku
Odrzut tylny jest skutkiem procedur lub
pilarki lub
eksploatacji i
go
ramionami ustawionymi tak,
z jednej strony pilarki, ale
nie w linii Odrzut tylny odrzutu tylnego zachowano odpowiednie
ruch pilarki do
ale
kontrolowana przez operatora,
Kiedy tarcza
zacina
lub kiedy przerywa
z
z
ani nie
pilarki do
tarcza
tylny.
i
przyczyny zacierania
porusza tarczy
odrzut w celu eliminacji
W przypadku ponownego uruchomienia pilarki w elemencie
obrabianym
w rzazie i
tarcza
zacina kiedy pilarka jest ponownie uruchamiana,
ona wysun lub obrabianego.
odrzut tylny w stosunku do elementu
i odrzutu tylnego pilarki.
do
uginania
pod ich
Podpory powinny
umieszczone pod
po obydwu stronach, w
linii
i
Nie
lub uszkodzonych tarcz
Nieostre
nadmierne tarcie,
tarczy
i odrzut tylny.
podczas w
Funkcje
nie porusza Nigdy nie
to
zakleszczenie i odrzut tylny
podczas wykonywania
Tarcza
inne przedmioty
dolnej
Nie
pilarki,
swobodnie i nie zmyka
lub nie
dolna natychmiast.
dolnej w
za
uchwytu
i
ona swobodnie i nie dotyka do tarczy
dla
nastawienia i
czy porusza lub innej
nie przed
powinny
naprawione
tylko przy
za
uchwytu
powinna
zwolniona. W przypadku wszystkich innych
zaleca aby
dolna
samoczynnie.
pilarka
do
cokolwiek na swej drodze.
po
Nie
uszkodzonych lub zdeformowanych tarcz
Nie
wymagania normy EN 847-1.
z
spiekanych.
niebezpieczny dla z
reakcje alergiczne i/lub choroby
oddechowego u operatora lub
postronnych.
i buku
za
w
z
(impregnaty do drewna).
Stosuj
ochrony osobistej takie jak:
ochronniki
aby
ryzyko utraty
oczu;
wdychania
szkodliwych
innych chropowatych i
gdy tylko to jest
system
podczas
drewna.
Bezpieczna praca
do rodzaju
ma
lub
drewnopochodne.
Nie wolno
pilarki bez
lub gdy jest ona zablokowana.
w okolicy pracy
powinna dobrze utrzymana bez
i
odpowiednie
miejsca pracy.
Pracownik
powinien
odpowiednio
przeszkolony w zakresie
i pracy
jedynie ostre tarcze
zastosowane
zgodne z zaleceniami
blacha stalowa (lub inne nie pozwala na stosowanie
z laserowego,
w
kierunku operatora,
trzecich lub
producenta lub
laserowe!
UWAGA!
do pracy
Mimo zastosowania ia,
doznania
konstrukcji bezpiecznej z samego
ochronnych, zawsze istnieje ryzyko podczas pracy.
zastosowanych
konserwacyjnych.
ulegnie uszkodzeniu podczas pracy,
natychmiast
zasilanie. NIE
PRZEWODU
na
inny typ, a
serwis. Nie kieruj
lasera na ludzi ani
Nie
tego
w trybie stacjonarnym. Nie jest
przeznaczony do
ze
do
powierzchni i zabezpiecz
zaciskiem lub
aby
przesuwanie. Ten
rodzaj mocowania przedmiotu obrabianego jest bezpieczniejszy
trzymanie przedmiotu w
Poczekaj, ostrze zatrzyma Ostrze
kontroli nad
zanim i
ZASADY LASEROWEGO
maksymalnej mocy <1 mW, przy
w kierunku
DLA
o fali promieniowania = 650 nm.
nie wolno promieniowania
Nie wolno
na
producenta.
w
kierunku ludzi, zwie
lub obiektowi innemu
obrabiany.
laserowego ku oczom
postronnych i
przez
poprzez lusterka.
Zawsze trzeba
czy
nie ma powierzchni
lasera jest skierowane na
EN 60825-1:2014
Przeczytaj
przestrzegaj
i
w niej zawartych.
z
klasy drugiej
ochronniki
przed
lub naprawczych.
przed deszczem.
Nie
dzieci do
Nie
do
na skutek odrzutu.
Uwaga ryzyko skaleczenia
Uwaga: Promieniowanie laserowe.
BUDOWA I ZASTOSOWANIE
Pilarka tarczowa jest
Tego typu
jest szeroko stosowane do przecinania
drewna i
drewnopochodnych. Nie
jej
do przecinania drewna
pilarki do innych
z tarczowa
z odpowiednimi tarczami
z
z
spiekanych. Pilarka
zaprojektowana do lekkich prac w warsztatach
amatorskiej (majsterkowanie).
przeznaczeniem.
OPIS STRON GRAFICZNYCH
numeracja odnosi
do
przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji.
odprowadzania
Kontrolka
dolnej
blokady ustawienia stopy
blokady prowadnicy
linii
dla
linii
dla
Stopa
Tarcza
dolna przednia
Przycisk blokady zasadnicza blokady
Przycisk blokady wrzeciona lasera
Laser Prowadnica
rysunkiem a wyrobem.
Prowadnica Klucz
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
USTAWIENIE
do 65 mm
pod
prostym
blokady
– 1 szt. – 1 szt.
w zakresie od 0 (18).
Przy
blokady PROWADNICY DO
na
(18) (rys. A). prawej lub
blokady prowadnicy
prowadnicy stopie pilarki (9).
(6). (23) w dwa otwory w
blokady prowadnicy
(23) za (6) (rys. B).
Prowadnica
(23)
wykorzystywana
do
pod skosem w zakresie od 00 do 450.
uszkodzenia
ODCHYLANIE
DOLNEJ
odsuwaniu w
13
- ulega automatycznemu
styku z przecinanym
Aby
dolnej (4).
ODPROWADZANIE
PRACA / USTAWIENIA
/ sieci musi podanego na tabliczce
znamionowej
pilarki.
Podczas
moment obrotowy silnika
po
pilarki jej elementy ruchome
Pilarka jest
w przycisk blokady
(16),
skrajnego.
blokady
i
pilarki
Do
z
pewny.
nie jest odcinana.
blokady ustawienia stopy
tarcze
o
tarczy
pilarki nie przesuwa uniesiona to
po obrabianym materiale, lecz jest
Odpowiednie unieruchomienie przecinanego
i
co
pozwala
na
POD SKOSEM
blokady ustawienia stopy (5) (rys. D).
(9) pod
(od 00 do 450)
z
blokady ustawienia stopy (5).
przycisk blokady
(16) (rys. C).
przycisk
(15).
nacisk na przycisk
(15).
KONTROLKA
(3) zostaje
LASERA
Nigdy nie wolno
w
lasera lub
jego odbicie od powierzchni lustrzanej i nie wolno promienia
lasera
jakiejkolwiek osobie.
uzyskiwanego
Generator lasera (22
jest
do
przy
precyzyjnym.
laserowego
laser nie jest wykorzystywany.
przycisk
lasera (21) w
Laser zacznie
na materiale.
tej linii.
Po
laser.
wyznacza
linii
(7) lub (8).
Nie wolno
pilarki z
na
nacisk umiarkowany,
Po
aby tarcza
materiale.
zostanie przerwane przed zamierzonym pilarki i
w rzaz w przecinanym
tendencji).
do unoszenia ku
i odrywania tej
ruchem
POPRZEZ WCINANIE W
Przed
do regulacji
od zasilania.
przecinanego
tak, aby przednia
stopy (9) pilarki
oparta
o
przewidziany do
a znacznik 00 do
Po ustawieniu pilarki w miejscu (13) za
dolnej (4) (tarcza
(podczas tego ruchu przednia
stopy pilarki
Gdy tarcza
rozpocznie
do przodu.
Nigdy nie wolno
pilarki z
zaistnieniem zjawiska odrzutu tylnego.
grozi to
obrabianym aby po przed
linii styku przedniej
pilarki jej tarcza pilarki z
stopy pilarki z
za pom pilarki brzeszczotowej lub LUB ODCINANIE
wskutek
Przed
do jakichkolwiek
sieciowego. KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
Do czyszczenia nie
wody lub innych cieczy.
powietrzem o niskim
sztucznego.
no jak czy tym podobne przedmioty.
wykwalifikowanemu
lub
do serwisu.
osobie wykwalifikowanej. Podczas normalnej eksploatacji tarcza
ulega po
nacisku przy przesuwaniu pilarki podczas
Tarcza
powinna zawsze ostra. zawsze
dla dzieci.
WYMIANA TARCZY
Za (12)
klucza w lewo.
w miejscu suchym,
przyciskiem blokady wrzeciona (19) (rys. E).
Za aby maksymalnie
dolnej (4) w
(11).
(13) tak, (2) (w tym czasie
(10) poprzez
w stopie pilarki (9).
w
w
ustawienia
tarczy
i umieszczonej na niej
z kierunkiem pokazywanym przez
na
powierzchni podtoczeniu.
(12) aby
i centrycznie osadzona na jego
(11) i w prawo.
Maksymalna
Pod
Pod
Klasa lasera Moc lasera
Masa Rok produkcji
5800 min-1
185 mm 20 mm 65 mm
43 mm
2 < 1 mW
II IPX0 4,3 kg
Poziom
cisnienia
akustycznego
Poziom mocy akustycznej
(uchwyt przedni)
(uchwyt tylny)
LpA= 98,99 dB(A) K= 3 dB(A)
LwA= 109,99 dB(A) K= 3 dB(A)
ah= 3,372 m/s2 K= 1,5 m/s2
ah= 4,553 m/s2 K= 1,5 m/s2
akustycznej LwA
LpA oraz poziom mocy
ah (gdzie K
akustycznego LpA, poziom mocy akustycznej LwA
ah
62841-
h
drgania.
mi roboczymi,
pilarki.
zapewnienia ochrony tarczy
przed kontaktem z ostrymi
WYMIANA SZCZOTEK
5 mm), spalone lub
szczotki
OWISKA
oryginalne.
autoryzowany serwis producenta. PARAMETRY TECHNICZNE
DANE ZNAMIONOWE Pilarka tarczowa 58G492
Parametr
Moc znamionowa
230 V AC 50 Hz 1500 W
komandytowa z kompozycji,
dnia 4 lutego 1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U.
2006 Nr ew
GWARANCJA I SERWIS
Serwis Centralny GTX Service Sp. z o.o. Sp.k. ul. Pograniczna 2/4 tel. +48 22
364 53 50 02-285 Warszawa e-mail bok@gtxservice.com
nternetowej gtxservice.pl
Producent: Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k., ul. Pograniczna 2/4 02-285 Warszawa
: Pilarka tarczowa Model: 58G492 Nazwa handlowa: GRAPHITE Numer seryjny
Dyrektywa Maszynowa 2006/42/WE Dyrektywa o
EN 62841-1:2015; EN 62841-2-5:2014; EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN IEC
61000-3-2:2019; EN 61000-3-3:2013+A1; IEC 62321-3-1:2013; IEC
62321-4:2013+AMD1:2017; IEC 623215:2013; IEC 62321-6:2015; IEC 62321-7-1:2015;
IEC 62321-7-2:2017; IEC 62321-8:2017 wprowadzona do obrotu i
Podpisano w imieniu: Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k. Ul. Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Warszawa, 2020-06-18 EN
TRANSLATION (USER) MANUAL CIRCULAR SAW 58G492
NOTE: READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE POWER TOOL AND KEEP IT FOR
FUTURE REFERENCE. SPECIFIC SAFETY PROVISIONS
SPECIFIC SAFETY FOR CIRCULAR SAWS WITHOUT RIVING KNIFE Cutting procedure
DANGER: Keep hands away from the cutting area and the cutting disc. Keep the
other hand on the auxiliary handle or on the motor housing. If you hold the
saw with both hands, you reduce the risk of injury from the cutting disc. Do
not reach under the underside of the workpiece with your hand. The guard
cannot protect you from the rotating cutting disc below the workpiece. Set the
depth of cut appropriate to the thickness of the workpiece. It is recommended
that the cutting disc extends below the material to be cut to less than tooth
height. Never hold the workpiece to be cut in your hands or on your leg. Fix
the workpiece to a solid base. Good clamping of the workpiece
is important to avoid the danger of contact with the body, jamming of the
rotating cutting disc or loss of cutting control. Hold the saw by the
insulated surfaces intended for this purpose during work where the rotating
cutting wheel may come into contact with live wires or the saw’s power cord.
Contact with “live wires” of metal parts of the power tool may cause the
operator to receive an electric shock. Always use a slitting guide or edge
guide when slitting. This improves cutting accuracy and reduces the
possibility of jamming of the rotating cutting disc. Always use a cutting disc
with the correct size of mounting holes. Cutting discs that do not fit into
the mounting slot may run eccentrically, causing a loss of work control. Never
use damaged or inappropriate washers or screws to attach the cutting disc. The
washers and bolts securing the cutting disc have been specially designed for
the saw to ensure optimum function and safety in use.
Causes of discard and prevention of discard.
Rear kickback is the sudden lifting and withdrawal of the saw towards the
operator in the line of cut, caused by a jammed or improperly guided cutting
blade. When the saw blade is snagged or clamped in a slot, the cutting disc
stops and the motor reaction causes the saw to move rapidly backwards towards
the operator. If the cutting disc is twisted or misaligned in the workpiece
being cut, the teeth of the cutting disc, on exiting the material, may strike
the upper surface of the material being cut, causing the cutting disc and
therefore the saw to lift and kick back towards the operator.
Rear kickback is the result of improper use of the chainsaw or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by taking appropriate
precautions.
Hold the saw with both hands firmly, with the arms positioned to withstand the
force of rear kickback. Assume a body position on one side of the saw, but not
in the line of cut. Rear kickback can cause the saw to move rapidly backwards,
but the force of the rear kickback can be controlled by the operator if
appropriate precautions are taken. When the cutting disc jams or when it stops
cutting for any reason, release the switch button and hold the saw stationary
in the material until the cutting disc stops completely. Never attempt to
remove the cutting disc from the cut material, or pull the saw backwards as
long as the cutting disc is moving can cause rear kickback. Investigate and
take corrective action to eliminate the cause of the cutting disc seizing.
When restarting the saw in the workpiece, centre the cutting disc in the cut
and check that the teeth of the cutting disc are not jammed in the material.
If the cutting disc jams when the saw is restarted, it may slide out or cause
backlash against the workpiece. Support large plates to minimise the risk of
clamping and rear kickback of the saw. Large slabs tend to bow under their own
weight. Supports should be placed under the slab on both sides, near the
cutting line and close to the edge of the slab. Do not use dull or damaged c u
t t i n g discs. Unsharpened or misaligned cutting disc teeth create a narrow
cut causing excessive friction, jamming of the cutting disc and back recoil.
Set the cutting depth and tilt angle clamps securely before making the cut. If
the saw settings change during cutting this can cause jamming and back
kickback Be particularly careful when making plunge cuts in partitions. The
cutting disc may cut other objects not visible from the outside, causing rear
recoil.
Bottom cover functions Check the bottom guard before each use to ensure that
it is correctly retracted. Do not use the saw if the bottom guard does not
move freely and does not come off immediately. Never attach or leave the
bottom guard in the open position. If the saw is accidentally dropped, the
bottom guard may be bent. Lift the bottom guard using the pull-back handle and
ensure that it moves freely and does not touch the cutting blade or any other
part of the machine for each angle and depth of cut setting. Check the
function of the bottom guard spring. If the guard and spring are not working
properly, they should be repaired before use. Triggering of the bottom guard
can be slowed down by damaged parts, sticky deposits, or build-up of waste.
Manual withdrawal of the bottom guard is only permitted for special cuts such
as “plunge cuts” and “compound cuts”. Raise the bottom guard with the pull-
back handle and when the
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>