FRICO PAEC2500 Series Cold Air Curtain Instruction Manual

June 13, 2024
FRICO

PAEC2500 Series Cold Air Curtain

Product Information: PAEC2500

The PAEC2500 is a product designed for airflow control and
regulation. It is equipped with various features and accessories to
provide efficient performance in different environments.

Main Features:

  • Stepless regulation of airflow
  • Mounting with wall brackets
  • Multiple accessories for customization

Specifications:

  • Output Airflow: 1400 m3/h (PAEC2510A), 2100 m3/h (PAEC2515A),
    2800 m3/h (PAEC2520A)

  • Sound Power: 70 dB(A) (PAEC2510A), 72 dB(A) (PAEC2515A), 71
    dB(A) (PAEC2520A)

  • Voltage: 230V~

  • Amperage: 0.15/0.80 A (PAEC2510A), 0.20/0.90 A (PAEC2515A),
    0.30/1.60 A (PAEC2520A)

  • Length: 1050 mm (PAEC2510A), 1560 mm (PAEC2515A), 2050 mm
    (PAEC2520A)

  • Weight: 16 kg (PAEC2510A), 23.5 kg (PAEC2515A), 32 kg
    (PAEC2520A)

Product Usage Instructions

Stepless Regulation of Airflow:

To adjust the airflow, follow these steps:

  1. Locate the unit’s outlet grille.
  2. Open the unit to access the internal potentiometer.
  3. Using a TX20 screwdriver, rotate the potentiometer to increase
    or decrease the airflow.

Mounting with Wall Brackets:

To mount the PAEC2500 with wall brackets, follow these
steps:

  1. Ensure a minimum distance of 500 mm between the unit and the
    wall.

  2. Use the provided wall brackets and screws to securely attach
    the unit to the wall.

Accessories:

The PAEC2500 supports various accessories for customization. The
following accessories are available:

  • PA34TR: Type 15 or Type 20
  • PA2P: Type 15 or Type 20
  • PA2PF: Type 15 or Type 20
  • PAMP10
  • FCDC
  • AGB304

Please refer to the separate manual for detailed information on
each accessory.

Note: The provided instructions are based on the English version
of the user manual. For translations in other languages, refer to
the respective language pages.

Original instructions
PAEC2500

SE …. 10

EN …. 13

NO …. 15

DE …. 18

ES …. 21

FR …. 24

IT …. 27

NL …. 30

PL …. 33

RU …. 36

DK …. 40

FI …. 43

PAEC2500

EN

The introduction pages consist mainly of pictures. For translation of the English texts used, see the respective language pages.

SE

Introduktionssidorna består huvudsakligen av bilder. För översättning av de engelska texter som används, se respektive språksidor.

NO

Introduksjonssidene består hovedsakelig av bilder. For oversettelse av de

engelske tekstene, se de respektive språksidene.

FR

Les pages de présentation contiennent principalement des images. Pour la traduction des textes en anglais, consultez la page correspondante à la langue

souhaitée.

DE

Die Einleitungsseiten bestehen hauptsächlich aus Bildern. Für die Übersetzung der verwendeten Texte in englischer Sprache, siehe die entsprechenden

Sprachseiten.

ES

Las páginas introductorias contienen básicamente imágenes. Consulte la traducción de los textos en inglés que las acompañan en las páginas del idioma

correspondiente.

NL

De inleidende pagina’s bevatten hoofdzakelijk afbeeldingen. Voor een vertaling van de gebruikte Engelse teksten, zie de pagina’s van de resp. taal.

IT

Le pagine introduttive contengono prevalentemente immagini. Per le traduzioni dei testi scritti in inglese, vedere le pagine nelle diverse lingue.

PL

Pocztkowe strony zawieraj glównie rysunki. Tlumaczenie wykorzystanych

tekstów angielskich znajduje si na odpowiednich stronach jzykowych.

RU

, . RU.

FI

Esittelysivut koostuvat lähinnä kuvista. Suvuilla olevien enlanninkielisten sanojen käännökset löytyvät ko. kielisivuilta.

DK

Introduktionssiderne består hovedsageligt af billeder. For oversættelse af de engelske tekster, se siderne for de respektive sprog.

2

PAEC2500
1026 / 1536 / 2026

210

1050 / 1560 / 2050

10

345

90,5

min 500

157

2 m
157

min 500

Fig. 1

min 500

157

3

PAEC2500

0

10

5

Fig. 2: Stepless regulation of airflow. Internal potentiometer (accessible through the outlet grille).

A

B

TX20
C

Fig.3: Open the unit. 4

Mounting with wall brackets
A
min 500 mm

PAEC2500
B

ø8 (3x) ø5 ø10

35 20

210

162

75

C

D

33

Fig. 4: Mounting with wall brackets

PAEC2510 PAEC2515 PAEC2520

2 pcs 2 pcs 3 pcs

5

Accessories

PAEC2500

PA34TR

PA2P

PA2PF

Item number

Type

18056

PA34TR15*

18057

PA34TR20*

19568

PA2P15*

19569

PA2P20*

19415

PA2PF15*

19417

PA2PF20*

87675

PAMP10

17495

FCDC

10016

AGB304

*) See separate manual.

PAEC2510, PAEC2515 PAEC2520 PAEC2510, PAEC2515 PAEC2520 PAEC2510, PAEC2515 PAEC2520 PAEC2500 PAEC2500 PAEC2500

PAMP10
Consists of
4 pcs 6 pcs 2 pcs 3 pcs 4 pcs 6 pcs 1 pc 1 pc 1 pc

FCDC

AGB304

Dimension
1 m 1 m 1 m 1 m

82x82x65 mm

6

Stepless airflow control

PAEC2500

Green Brown
White Yellow Blue Red White

PE N L 6 5 4 3 2 1 A
PE N L 6 5 4 3 2 1 A 10 0

L N PE

White

M

Red

~

Yellow

Blue

PAEC2520A

L N PE

White

M

Red

~

Yellow

Blue

PAEC2510A/PAEC2515A

White / Tach Red / +10 V Yellow / 0-10 V PWM Blue / GND

Stepless airflow control with external potentiometer

Green Brown
Yellow Blue Red White

L N PE

White

M

Red

~

Yellow

Blue

PAEC2520A

PE N L 6 5 4 3 2 1 A
PE N L 6 5 4 3 2 1 A 10 0

L N PE

White

M

Red

~

Yellow

Blue

PAEC2510A/PAEC2515A

White / Tach Red / +10 V Yellow / 0-10 V PWM Blue / GND

5 4 Us + –
PAMP

Us / +10 V + / 0 -10 V out – / GND

7

PAEC2500
Stepless airflow control with door contact / position limit switch

Green Brown
Yellow Blue Red White

L N PE

White

M~

Red Yellow

Blue

PAEC2520A

PE N L 6 5 4 3 2 1 A
PE N L 6 5 4 3 2 1 A 10 0

L N PE

White

M~

Red Yellow

Blue

PAEC2510A/PAEC2515A

White / Tach Red / +10 V Yellow / 0-10 V PWM Blue / GND

5 4 Us + –
PAMP

Us / +10 V + / 0 -10 V out – / GND

Com No Nc
FCDC

8

PAEC2500

1 Ambient, no heat – PAEC2500 A (IP44)

Item

Type

number

84620 84621 84622

PAEC2510A PAEC2515A PAEC2520A

Output Airflow

[kW] 0 0 0 [m3/h] 1400 2100 2800

Sound power*1 [dB(A)] 70
72
71

Sound

Voltage

pressure*2 motor

[dB(A)] [V]

33/53

230V~

37/55

230V~

34/54

230V~

Amperage Length

motor*3

[A] [mm]

0,15/0,80 1050

0,20/0,90 1560

0,30/1,60 2050

Weight
[kg] 16 23,5 32

1) Sound power (LWA) measurements according to ISO 27327-2: 2014, Installation type E. 2) Sound pressure (LpA). Conditions: Distance to the unit 5 metres. Directional factor: 2. Equivalent absorption area: 200 m². At 50% and 100% airflow. *3) Applicable at 50% and 100% airflow.

9

PAEC2500

IT

Istruzioni operative e di installazione

Raccomandazioni generali Leggere attentamente queste istruzioni prima di installare e utilizzare l’unità. Conservare questo manuale per un futuro utilizzo. Il prodotto può essere utilizzato solo in base alle istruzioni operative e di installazione. La garanzia è valida solo se il prodotto viene utilizzato come indicato e seguendo le istruzioni.
Applicazioni PAEC2500 è una barriera a lama d’aria per magazzini refrigerati, celle frigorifere ed altri ingressi. L’altezza di installazione per cella frigorifera arriva fino a 4 metri. L’altezza di installazione raccomandata per ingressi: 2,5 metri. La lama d’aria è dotata di controllo continuo, mediante l’utilizzo di un potenziometro interno o esterno (accessorio). Classe di protezione: IP44.
Funzionamento L’aria viene aspirata dall’alto ed emessa verso il basso, in modo tale da creare uno schermo sulla luce della porta e ridurre al minimo la dispersione di calore. Per ottenere la migliore efficienza, l’unità dovrebbe coprire l’intera larghezza della porta.
La griglia di mandata aria è regolabile e viene normalmente inclinata verso l’esterno per ottenere la migliore protezione dall’aria in entrata.
L’efficienza della porta a lama d’aria dipende dalla differenza di temperatura e pressione dell’aria tra gli ambienti separati dalla barriera stessa e dall’eventuale pressione provocata dal vento.
NOTA! Una pressione negativa all’interno dell’edificio riduce considerevolmente l’efficienza della porta a lama d’aria, pertanto è bene intervenire per bilanciare la portata della ventilazione.
Montaggio L’unità porta a lama d’aria viene montata orizzontalmente con la griglia di mandata aria rivolta verso il basso e il più vicina possibile alla porta. Quando viene utilizzata per proteggere celle frigorifere o magazzini per merci congelate, l’unità deve essere installata all’esterno dello spazio condizionato.
Le staffe e l’adattore Torx sono incluse nella confezione alla consegna.

Montaggio con staffe a parete (fig. 4) 1. Montare le staffe sulla parete, vedere Fig. 4A
e lo schema delle dimensioni in Fig. 1. È necessario compensare le staffe per adattarle alla parete, qualora quest’ultima presenti una superficie irregolare. 2. Agganciare l’unità al bordo inferiore delle staffe. (Fig. 4B) 3. Inclinare la parte superiore della mensola sopra l’unità e fare scorrere le viti dell’unità lungo la guida fino al loro inserimento nelle fessure della mensola. (Fig. 4C) Quando la staffa si piega, è necessario sostituirla se per raddrizzarla deve essere piegata di oltre 45°. 4. Serrare i dadi contro le staffe. (Fig. 4D)
Montaggio orizzontale a soffitto Aste filettate, staffe di sospensione e staffe per il montaggio a soffitto sono disponibili come accessori; vedere le pagine degli accessori e i manuali specifici.
Collegamento L’unità è collegata mediante un cavo da 1,5 m completo di spina.
Opzioni di controllo Controllo continuo della portata d’aria La portata d’aria viene impostata manualmente sul potenziometro interno 0-10 V, situato all’interno della griglia di uscita.
Controllo continuo della portata d’aria con potenziometro esterno La portata d’aria viene impostata manualmente su un potenziometro esterno 0-10 V.
Controllo continuo della portata d’aria con contatto porta/interruttore di fine corsa Quando la porta è chiusa, il ventilatore funziona a bassa velocità, impostata sul potenziometro interno 0-10 V, situato all’interno della griglia di uscita. All’apertura della porta, il ventilatore funziona ad alta velocità, impostata su un potenziometro esterno. Questa opzione di controllo offre tempi di risposta ridotti e la miglior protezione possibile.
Sistema BMS La lama d’aria può essere controllata anche tramite BMS (0-10 V).
Vedere la Figura 2 e le pagine Accessori.

27

IT

PAEC2500

Regolazione della direzione e della
portata d’aria La direzione e la velocità del flusso d’aria devono essere regolate in funzione delle forze che agiscono sulla luce dell’ingresso. Le forze di
pressione influenzano il flusso d’aria, facendolo flettere verso l’interno (quando gli interni sono riscaldati e l’aria esterna è fredda).
Per contrastare queste forze, il flusso d’aria deve essere indirizzato verso l’esterno. In linea di massima, maggiori sono le forze presenti e maggiore deve essere l’angolazione.

automaticamente la velocità alle temperature elevate.
Sostituzione del motore o della girante 1. Rimuovere la parte anteriore. 2. Rimuovere il lato della barriera. 3. Rimuovere la vite tra il motore e il ventilatore. 4. Scollegare i cavi dal motore. 5. Rimuovere le viti che fissano il motore ed
estrarlo insieme alla girante. 6. Montare il nuovo motore e/o la nuova girante
come sopra, in ordine inverso.

Regolazione di base della velocità del ventilatore Con la porta aperta, la velocità del ventilatore è regolabile tramite il controllo. Tenere presente che sia la direzione del flusso d’aria che la velocità del ventilatore possono richiedere regolazioni di precisione, in base alle forze che agiscono sull’area della porta.
Assistenza, riparazioni e manutenzione Per tutti gli interventi di assistenza, riparazione e manutenzione, eseguire queste operazioni preliminari: 1. Scollegare l’alimentazione elettrica. 2. La rimozione dello sportello anteriore si
esegue togliendo le viti nella parte superiore dell’unità e staccando il bordo piegato dalla parte inferiore. (Fig. 3) 3. Dopo le operazioni di assistenza, riparazione e manutenzione, riattaccare lo sportello anteriore. Collocare il bordo piegato dello sportello nella parte inferiore dell’unità, e fissare le viti sulla parte superiore. Notare che durante lo svolgimento dei lavori in cui viene rimossa la guida della griglia, anche la griglia di mandata si staccherà.
Manutenzione I motori dei ventilatori e gli altri componenti non richiedono manutenzione, tranne una regolare pulizia. Il livello di pulizia può variare in base alle condizioni ambientali. Effettuare la pulizia almeno due volte all’anno. Griglie di ripresa e di mandata, girante ed elementi vanno puliti mediante aspirazione o con un panno umido. Durante l’aspirazione, utilizzare una spazzola per evitare di danneggiare le parti sensibili. Evitare l’uso di detergenti fortemente acidi o alcalini.
Surriscaldamento I motori presentano una protezione integrata dal surriscaldamento e regolano

Risoluzione dei problemi Se i ventilatori sono fermi o non funzionano correttamente, controllare: · Funzioni e impostazioni del sistema di
controllo integrato. · Che la griglia di ripresa/il filtro non siano
sporchi.
Se il guasto persiste, contattare un tecnico dell’assistenza qualificato.
Imballaggio I materiali di imballaggio sono scelti tenendo in considerazione l’ambiente e pertanto sono riciclabili.
Smaltimento del prodotto al termine della durata operativa Questo prodotto può contenere sostanze necessarie per la sua funzionalità ma potenzialmente pericolose per l’ambiente. Il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici generici ma consegnato a un punto di raccolta designato per il riciclaggio ambientale. Rivolgersi alle autorità di zona per ulteriori dettagli sul punto di raccolta designato più vicino.
Sicurezza · Assicurarsi che la zona intorno alle griglie di
ripresa e di mandata sia libera da qualsiasi ostruzione. · Per sollevare l’unità è necessario utilizzare mezzi di sollevamento. · L’unità può essere utilizzata da bambini di età pari o superiore a 8 anni e persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o sprovviste della necessaria esperienza e conoscenza, a condizione che siano sorvegliati o abbiano ricevuto istruzioni relative all’utilizzo dell’unità in modo sicuro e che ne comprendano i possibili rischi. L’unità non deve essere utilizzata come un giocattolo dai bambini. La pulizia e la

28

PAEC2500

IT

manutenzione utente non deve essere effettuata da bambini senza supervisione. · Tenere lontani dall’apparecchio i bambini di età inferiore a 3 anni, anche se costantemente sorvegliati. · Ai bambini di età compresa tra 3 e 8 anni è consentito solo accendere/spegnere l’apparecchio, purché questo sia collocato o installato nell’abituale posizione operativa ed essi siano attentamente sorvegliati e istruiti su come utilizzare in modo sicuro l’apparecchio e

sui pericoli che ciò comporta. · Ai bambini di età compresa tra 3 e 8 anni non
è consentito inserire la spina, regolare e pulire l’apparecchio o eseguirne la manutenzione.
ATTENZIONE: Alcune parti dell’apparecchio possono diventare molto calde e provocare ustioni. È necessario prestare particolare attenzione in presenza di bambini o persone diversamente abili.

Traduzione delle pagine introduttive
· Stepless airflow control. Internal potentiometer (accessible through the outlet grille).
· Open the unit · Mounting with wall brackets · Pcs · Accessories · Consists of · See separate manual · Stepless airflow control · Stepless airflow control with external
potentiometer · Stepless airflow control with door contact/
position limit switch

= Controllo continuo della portata d’aria.
Potenziometro interno (accessibile dalla griglia di uscita). = Aprire l’unità = Montaggio con staffe a parete = Pezzi = Accessori = Consiste di = Vedere il manuale specifico. = Controllo continuo della portata d’aria = Controllo continuo della portata d’aria con
potenziometro esterno = Controllo continuo della portata d’aria con
contatto porta/interruttore di fine corsa

Dati tecnici
Output [kW] Airflow[m3/h] Sound power1[dB(A)] Sound pressure2[dB(A)] Voltage motor [V] Amperage motor*3 [A] Length [mm] Weight [kg]

= Potenza = Portata aria = Potenza sonora = Pressione sonora = Tensione motore = Corrente motore = Lunghezza = Peso

1) Misurazioni della potenza sonora (LWA) in conformità con ISO 27327-2: 2014, Tipo di installazione E. 2) Pressione sonora (LpA). Condizioni: distanza dall’unità 5 metri. Fattore direzionale: 2. Superficie di assorbimento equivalente: 200 m². Al 50% e 100% di portata. *3) Assorbita al 50% e 100% di portata.

29

Art.no 137189, 2021-10-18 HH/CH

Main office Frico AB Industrivägen 41 SE-433 61 Sävedalen Sweden

Tel: +46 31 336 86 00 mailbox@frico.se www.frico.net

For latest updated information and information about your local contact: www.frico.net

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals