duux DXMA26 North Smart Mobile Air Conditioner User Manual
- June 13, 2024
- duux
Table of Contents
DXMA26 North Smart Mobile Air Conditioner
Product Information
Product Name: Duux North Hot & Cool Smart
Mobile Airconditioner
Manufacturer: Duux
Model: North
Product Overview: The Duux North Hot & Cool
Smart Mobile Airconditioner is a portable air conditioner designed
to provide efficient cooling and heating for indoor spaces. It
features a front output for extra efficient cooling, an
unconventional design that makes it an eye-catcher, and wheels and
handles for easy mobility. The air conditioner aims to enhance the
comfort and well-being of users by providing a comfortable and
healthy living environment.
Box Contents:
- North Airconditioner
- Remote Control
- Exhaust Hose
- Housing Adaptor
- Window Kit
- Window Connector
- User Guide
- Drainage Hose
- Battery
Product Usage Instructions
Installation and Use
Read before installation:
Before installing the Duux North Smart Mobile Airconditioner,
read the following instructions carefully.
General Cautions:
- Ensure that the air conditioner is not connected to the mains
supply during transport or installation.
Installation of the Window Kit:
The Duux North Airconditioner comes with a window sealing set
that needs to be installed. Refer to the separate instructions
provided for detailed steps on how to install the window kit.
Mounting of the Exhaust Pipe:
Warning! The length of the exhaust pipe is specially designed
for this product. Do not replace it with your own hose, as it may
cause the unit to malfunction.
Installation of the Remote Control:
-
Remove the lid of the remote control.
-
Place the battery in the remote control according to the
instructions on the lid, ensuring correct polarity. -
Close the lid of the remote control.
Maintenance
Cleaning:
Always unplug the air conditioner from the mains before
cleaning. Regular cleaning is recommended to maximize the
efficiency of the air conditioner.
Tips and Recommendations
Efficiency Recommendations:
To obtain the highest efficiency from the air conditioner,
follow these recommendations:
- Take into account that prolonged warm outside temperatures can
affect the cooling efficiency of the air conditioner. Objects such
as furniture, bedding, curtains, and carpets can retain heat,
requiring the air conditioner to run longer to cool the room.
WATCH THE INSTRUCTION
MOVIES
North
Hot & cool smart mobile airconditioner
User manual | Gebruikershandleiding | Manuel d’utilisation Manual de usuario |
Bedienungsanleitung
1
Thank you for choosing Duux.
We’re so glad you decided to read the instructions to your new Duux smart
mobile airconditioning! Many users casually dismiss instructions and seek to
figure it out on their own. But studies show that people who read instructions
will get up to speed more quickly and efficiently than those who poke around
with trial and error.
At Duux we believe in the importance of a comfortable and healthy living
environment. Enhancing your well-being by designing appealing, functional and
effective products is the passion that drives us every day. With our range of
innovative air treatment products we aim to provide you the best possible
indoor air quality.
Unproductive working days, sweaty dinners or sleepless nights. Summers are
getting longer and hotter each year, meaning it’s time for a new best friend
that’ll make those days a lot more enjoyable. Meet North: a mobile airco with
front output for extra efficient cooling. Its unconventional design makes it a
true eye catcher, and the wheels and handles on both sides allow you move it
wherever you want. So you’ll always stay cool.
Read this manual carefully to get the most out of your North mobile
airconditioner.
2
EN
Box contents
North
Remote control
Exhaust hose Housing adaptor
Window kit
Window connector
User guide
Drainage hose
Battery
Table of contents
1. Product overview 2. Installation and use 3. Maintenance 4. Functions 5. Technical specifications 6. FAQ
4 5 10 12 19 20
3
1. Product overview
1 Louver 2 Control panel
3 Front panel
4 Castor
Accessoires 11 Housing adaptor 12 Window connector 13 Drainage hose 14 Exhaust
hose 15 Window kit 16 Remote controller 17 Battery
4
6 Continue Drainage outlet
7 Air outlet 8 Power cord
9 Drainage outlet
5 Air inlet 10 Cable storage
11
12
13
14
16
15 17
EN
2. Installation and use
Read before installation
· This appliance is filled with Propane gas R290. Strictly follow the
manufacturer’s instruction concerning use and repairs.
· Before using the device, please carefully read the entire instruction manual
· Do not install, operate or store the device in a room smaller than m²
(DXMA22/26) / 15m². This is due to the propane gas in the air conditioner. If
it is stored in a space that is too small, this can cause a risk of explosion.
General cautions
· For indoor use only. · Do not use in cabinet, closets, boats, caravans or
similar locations. · Do not use the device in swimming pools,
washrooms or similar wet areas. · Leave the device to stand for 12hours before
connecting to the mains supply after transport or
when it has been tilted (e.g. during cleaning). · Only use the device in the
upright position on a
flat level surface (even during transport) and at least 50cm from any objects.
· Do not use the device in a potentially explosive environment containing
combustible liquids, gases or dusts. · Do not use the device in the vicinity
of flammable or explosive substances or fuels. Never use any paint, cleaning
sprays, anti-insect sprays or similar near the unit; this could deform the
plastic or cause electrical damage. · Ensure that there is at least 50cm
between the sides of the device and any flammable, heating materials. · Do not
place objects on the device or restrict air inlet/outlet. · Avoid the device
from splashing water. · Closely supervise any children and pets when the
device is in use. · This device can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. · Keep children away from playing with the device. ·
Cleaning and user maintenance shall not be
5
made by children without supervision. · Switch off and unplug the device when
not in use. · Never leave a functioning device unsupervised. · Do not pull the
unit along by the cord. · Avoid over-twisting, -coiling, -pulling the power
cord. Never use nylon or iron wire to tide the power cord. · Make sure that
the plug and socket remain visible and accessible at all the time. · Do not
use extension cords. · Never reach to retrieve the unit if it has fallen in
water. In such case, immediately pull the plug from the mains and have the
unit checked before using it again. · If the supplied power cord is damaged it
must be replaced by an electrician or qualified person to avoid any hazard. ·
The mains supply must confirm to the specification shown on the rating label
on the back of the device. · The appliance shall be installed in accordance
with national wiring regulations. · Do not exceed the recommended room size
for max. efficiency. · Close doors and windows for optimal efficiency. · Keep
curtains or blinds closed during the sunniest hours of the day. · Keep filters
clean. · Once the room has reached the desired conditions, reduce the setting
for temperature and ventilation. · Do not turn on the device if you have
discovered
damage to the appliance, cord or plug or if the device is malfunctioning or if there are signs of any other defect. Return the complete product to the point of purchase or to a certified electrician for inspection and/or repair. Always ask for original parts. The device (incl. cord and plug) may only be opened and/or repaired by properly authorized and qualified persons. · Only a licensed professional is allowed to dismantle or modify the device. · This device is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a cause of misuse. The user/operator, not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
6
EN
Installation of the window kit
North is a portable air conditioner that may be moved from room to room.
Please refer to the seperate instructions on how to install the included
window sealing set.
7
Mounting of the exhaust pipe
· Use only the hose provided and clip exhaust hose to the back of the air
conditioner
· Avoid kinks and bends in the exhaust hose as this will cause expelled moist
air to build up causing the unit to overheat and shut down. Figures below will
show the correct position.
· The hose may be extended from 300mm to 1500mm but for maximum efficiency use
the shortest length possible.
Warning! The length of the exhaust pipe is specially designed according to the specification of this product. Do not replace it with your own private hose as this could cause the unit to malfunction.
8
EN
Installation of the remote control
1 Remove the lid. 2 Place the battery according to the instructions
on the lid with the correct polarity. 3 Close the lid.
Note · Only use 1x CR2025 3V battery · Non-rechargeable batteries are not to
be recharged · Exhausted batteries are to be removed from
the remote control and safely disposed of · If the remote control is to be
stored unused for
a long period, the battery should be removed · The supply terminals are not to
be
short-circuited.
Tips and recommendations
To obtain the highest efficiency from the air conditioner, observe the
following recommendations:
· Close windows and doors in the room to be air conditioned. The only
exception is installation through a hole in the wall. In this case, it is
recommended to leave a door or window ajar to ensure ventilation.
· Do not use the device in rooms with high humidity (e.g. laundry rooms).
· Protect the room from direct sunlight by closing the curtains and/or
partially closing the blinds, thus ensuring highly economical operation
· Do not use the device outdoors. · Make sure there are no heat sources in the
room. · Make sure that the air conditioner is placed on a
flat floor. · Do not place items on top of the air conditioner. · Do not
obstruct the air inlets. · Do not obstruct the air outlet
Attention! When the outside temperature is warm for a long period of time, this heat will also be noticeable in the house. Furniture, bedding, curtains, carpets and the like can retain a lot of heat. As a result, the air conditioner may need longer to cool the room.
9
3. Maintenance
Always unplug the air conditioner from the mains before cleaning. To maximize
the efficiency of the air conditioner, clean regularly.
Cleaning the body
Use a soft, damp cloth to wipe the body clean. Never use aggressive chemicals,
gasoline, detergents, chemically treated cloths, or other cleansing solutions.
These all could possibly hurt the casing material.
Cleaning the filter
If the air filter becomes clogged with dust or dirt then the air filter should
be cleaned once every two weeks. The filter can be cleaned by opening the air
inlet grill and remove the filter. Clean the air filter with neutral detergent
in lukewarm water (max. 40) and let it dry. Place the air filter back into the
air inlet and place back the grill.
Note: Never operate the unit without the filter.
Tip: Clean the filter every 2 weeks. A clean filter improves the operation of
the air conditioner! You can remove dust particles from the filter using a dry
cloth or through careful use of a vacuum cleaner.
10
EN
Attention: Never use the air conditioner without a filter. This will lead to
dust particles on the ribs which you will not be able to remove later.
Long term storage
· Drain any remaining water in the unit · Operate the unit in ventilation mode
only for a
few hours to thoroughly dry the inside. · Unplug and store the power cord. ·
Clean or change the filter. · Cover the device in a close carton or bag (not
hotter than 40C). Dry thoroughly before storing. · Do not store the device in
a room smaller than
15m² (DXMA22/26). This is due to the propane gas in the air conditioner. If it
is stored in a space that is too small, this can cause a risk of explosion.
11
4. Functions
10 11 12 9 8 7
13
14 15
16 17 18
19 20
1
2
3
1 On/Off (power) 2 Fan Speed (ventilator) 3 Temperature or Timer Up 4
Temperature or Timer Down 5 Night/Timer mode 6 Mode selection 7 Power
indicator 8 Full water tank indicator 9 WiFi indicator 10 Low ventilation
speed indicator 11 Middle ventilation speed indicator
12
4
5
6
12 High ventilation speed indicator 13 Display 14 Night mode indicator 15 Timer mode indicator 16 Swing on indicator 17 Heating mode indicator (only available on 9K model – DXMA22) 18 Dehumidification mode indicator 19 Cooling mode indicator 20 Ventilation mode indicator
EN
1
6
2
3
7
4
8
5
9
1 Power on/off 2 Temperature up 3 Fan speed down 4 Temperature down 5 Auto swing on/off 6 Night mode on/off 7 Fan speed up 8 Switch mode 9 Timer activated
13
Power switch
1 Press the ON/OFF button and the unit will start in cooling mode. The pre-set
temperature is 25C on medium fan speed. Only when unplugging the device will
it go back to the pre-set settings.
2 To turn the unit off press the ON/OFF button again. When the device is
turned ON/OFF using the power button, it will remember the last setting except
timer. Timer is cancelled after power off and will not be remembered.
Note: The display window shows the ambient room temperature from 0C to 50C.
Select operation mode
Press the button to select the preferred operation mode: cooling, heating
(only available on 9K model – DXMA22), dehumidifying or fan.
Heating mode
When the air conditioner is in heating mode, it heats up the room. The
compressor is then switched on. When the air conditioner has reached the
desired temperature, it will switch to ventilation mode. Press the button till
the icon lights up. Press the ” – “or” + “buttons to select a desired room
temperature. The temperature can be from 16 to 31. Press the button to select
wind speed.
Note: Heating mode is only available on the 9K model (DXMA22)
Dehumidifying operation
In dehumidifying mode the device will turn on the compressor and starting
dehumidifying the room. Press the button till the icon lights up. The wind
will stay in low speed in dehumidiying mode.
Cooling mode
When the air conditioner is in cooling mode, it cools the room. The compressor
is then switched on. When the air conditioner has reached the desired
temperature, it will switch to ventilation mode. Press the button till the
icon lights up. Press the ” – “or” + “buttons to select a desired room
temperature. The temperature can be from 16 to 31. Press the button to select
wind speed.
14
Ventilation mode
In ventilation mode, the air conditioner will only ventilate. It circulates
the air in the room, which has a cooling effect. The compressor will not
switch on in this mode. Press the button to select wind speed between 1, 2 or
3.
Setting the timer
1 The timer can be used to automatically activate the air conditioner between
1 and 24 hours.
This function can only be activated with the air conditioner is turned OFF.
Press and hold the SLEEP/TIMER button, or press the timer button on the remote
control to activate a delayed start of the device. You can set the hours by
pressing the “+” or “-” buttons. When turning the timer off, press and hold
the Sleep/Timer button again and turn the display to “0”. 2 The timer can also
be used to automatically shut the air conditioner OFF. This function can only
be activated when the air condition is turned ON. Press and hold the SLEEP/
TIMER button, or press the timer button on the remote control. You can set the
hours by pressing the “+” or “-” buttons.
Swing function
After air conditioner turns on, press this key on the remote control to
automatically swing the louver up and down. By pressing this button again the
swing will stop and the louver will remain in that position. When the air
conditioner is turned OFF, the louver will automatically close again. The
swing function can only be used via the remote control, not on the touch
panel.
Night mode
When pressing the Night mode button in cooling mode, the set temperature will
increase with 1C after an hour, another 1C after two hours and
then stays at that temperature. Press the Night mode button again to cancel the setting. When pressing the Night mode button in heating mode, the set temperature will decrease by 1C after an hour, another 1C after two hours and then stays at that temperature. Press the Night mode button again to cancel the setting. In Night mode, the ventilation will remain at low speed. By pressing the Night mode button again, the ventilation speed will return to the previous setting.
Note: The unit will shut down automatically when Night mode is running for more than 12 hours
Note: The night mode is not available while the machine is operatinng in Dehumidification or Ventilation mode.
Note: In Night mode, the display will automatically dim after a few second. Press any key to reactivate the control panel.
Note: To prolong the lifespan of the compressor, please wait at least 3 minutes before re-switching on the device after switching it OFF.
Note: The cooling system will switch off if the ambient temperature is lower than the set one. However, the ventilation keeps operating on the set level. If the ambient temperature rises above the selected level, the cooling will return to work.
Note: The heating system will switch off if the ambient
temperature is higher than the set one. However, the
ventilation keeps operating on the set level. If the ambient
temperature rises above the selected level, the heating will
return to work (Heating mode is only available on 9K model
– DXMA22)
15
EN
Water drainage for cooling mode
This air conditioner is equipped with auto water evaporation so the water
compartment would not typically fill in cooling mode unless there is high
humidity. Water drainage will generally only be required at the end of the
season for these modes.
operation some residual water may spill so use a drip tray (not supplied) to collect the water. 2 Connect the drain hose as shown in the diagram. The water can be continuously drained through the hose into a floor drain or drip tray. 3 Turn on the unit.
Note: When the water level reaches a predetermined level, the “full tank” indicator light located on the control panel of the unit goes on. If error code “E2” appears on the control panel in COOL mode, the unit will have to be drained.
Note: After the unit has stopped, it cannot be restarted for 3 minutes. Operation will automatically resume after 3 minutes.
Intermittent draining
1 Unplug the unit from the power source. Carefully move the unit to a drain
area over your basement floor or drip tray (not included) and remove the
bottom drain cap.
2 Let the water drain away and close the drain cap. Restart the unit until the
error codes “E2” or “E4” disappears on the control panel.
Note: Be sure to close the bottom drain plug before using the unit.
Drain outlet Drain cap
Drain hose
Continuous draining for dehumidification mode
Continuous draining for cooling and heating mode
1 Unplug the unit from the power source.
Remove the bottom drain cap. While doing this,
1 Unplug the unit from the power source. Remove the drain cap located in the back center of the unit. While doing this operation some residual water may spill so use a drip tray
16
EN
(not supplied) to collect the water. 2 Connect the drain hose as shown in the
diagram. The water can be continuously drained through the hose into a floor
drain or bucket. 3 Turn on the unit.
Note: After the unit has stopped, it cannot be restarted for 3 minutes.
Operation will automatically resume after 3 minutes.
WiFi and APP operation
Scan below QR code to download the Duux APP or search DUUX APP in the App
Store or Google Play Store. Once installed, enter your e-mail address and
complete the registration.
Connect to WiFi
1 Once registered, click “add duux device” on the main screen or use the “+”
button in the top right corner to add a new device.,
2 Search for “North” and press to continue 3 Connect to your preferred WiFi
network and
enter the corresponding password 4 Follow the instructions in the app to
complete
the pairing process.
Drain outlet Drain cap
Drain hose
Note: if you experience any problems with connecting or using the app, please refer to the FAQ in the app menu.
WiFi mode
When pluging the device, the WiFi indicator will flash and start searching
from devices to pair. Once connected, the WiFi indicator will turn solid.
If you want to change the WiFi setting, press and hold the button to reset the
WiFi setting till seeing the WiFi indicator flash again.
APP STORE
PLAY STORE 17
A cooling sensation like no other
18
EN
5. Technical specifications
697 mm
440 mm 360 mm 440 mm
Cooling capacity:
9000/12000btu/h
Power consumption:
100-1000/1346 Watt
Noise level:
40-50/52-58dBa
Air volume:
340/380m3/hr
Effective area:
27/34m2
Operation modes:
3/4 (cooling, fan, heating dehumidifying) only available on 9K model
(DXMA22)
Refrigirant:
R290
Display:
Digital LED
Control panel:
Capacitive touch
Timer:
0-24h
Model no.:
DXMA22/26
The appearance and specification of the device may be changed without notice.
19
697 mm
6. FAQ
Q. The airconditioner does not turn on. What should I do?
A. – Please check if the air conditioner is plugged in
– Please check for a possible power failure – Please check if the WATER FULL
indicator is
blinking. If so, empty the water tank. – Please check if the room temperature
is
below/above the set temperature. In that case, the device will not cool/heat.
(Heating mode is only available on 9K model – DXMA22)
Q. The device seems to have little effect. What is wrong or how can I improve
this?
A. – Please check if direct sunlight is entering the room. Close all curtain
to keep the warmth outside.
– Close doors and windows – Many people in the room rises the room
temperature which makes it harder to reach the desired temperature – Please
check if there is something is the room that could produce a lot of heat (e.g.
microwave) – Please check if the air intake or output are blocked – Please
check if the room temperature is below the set temperature. In that case, the
device will not cool.
Q. The unit makes a lot of noise. What is wrong?
A. Please check if the device is on a stable surface and not positioned
unevenly. This could cause the compressor to make loud noise.
Q. The compressor doesn’t work. What is wrong?
A. It could be possible that the overheat protection of the compressor is on.
Wait a few minutes for the temperature to drop.
Q. I see an error code. What does it mean? A. See below table with error codes
and their
explanations. In all cases, please contact your point of sale of local service
point for repair.
Q. How can I extend the lifespan of the compressor?
A. To extend the lifespan of the compressor, wait at least 3 minutes after
switching off the device before switching it on again.
20
EN
Q. Why doesn’t the device switch off when the set temperature has been
reached?
A. The cooling/heating system switches off when the ambient temperature is
lower/higher than the set temperature. However, the ventilation continues to
operate according to the set value. If the ambient temperature rises above/
down to the selected value, cooling/heating becomes active again. (Heating
mode is only available on 9K model – DXMA22)
E0 Room temperature sensor failed. Contact your point of sales or local
service point for repair.
E1 Condenser temperature sensor failed. Contact your point of sales or local
service point for repair.
E2 The water tray is full when in cooling mode. Remove the rubber plug and
empty the water tank.
E3 Evaporator temperature sensor failed. Contact your point of sales or local
service point for repair.
E4 The water tray is full when in heating mode. Remove the rubber plug and
empty the water tank
Disposal
The European directive 2012 / 19 / CE on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not
be disposed in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must
be collected separately in order to optimize the recovery and recycling of the
materials they contain and reduce the impact on human health and the
environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you
of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be
separately collected. Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct disposal of their old
appliance.
Simplified EU declaration of conformity
Hereby, Duux declares that this environmental control radio equipment is in
compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU Declaration of
Conformity is available at the following internet address: www.duux.com/doc
21
Bedankt dat u voor Duux hebt gekozen.
We zijn blij dat u hebt besloten de handleiding bij uw nieuwe mobiele
airconditioning van Duux door te lezen! Veel gebruikers laten de handleiding
links liggen en proberen er zelf achter te komen. Uit onderzoek blijkt echter
dat mensen die de handleiding lezen sneller en beter snappen hoe een apparaat
werkt dan mensen die er met vallen en opstaan achter komen.
Bij Duux geloven we heilig in het belang van een comfortabele, gezonde
leefomgeving. Uw welzijn verhogen door aantrekkelijke, functionele en
effectieve producten te ontwikkelen: dat is de passie die ons iedere dag
opnieuw motiveert. Met ons aanbod aan innovatieve luchtbehandelingsproducten
willen we u de best denkbare luchtkwaliteit binnenshuis bieden.
Onproductieve dagen, zweterige dinertjes en slapeloze nachten. Onze zomers
worden elk jaar langer en heter. Tijd dus voor een nieuwe beste vriend die je
dag een stuk aangenamer maakt. Dit is North: een mobiele airco met front
output voor extra efficiënte verkoeling. Met zijn originele design is hij een
ware blikvanger. En dankzij de wieltjes en handgrepen aan weerszijden kan hij
overal worden neergezet. Zo blijft u altijd koel.
Lees deze handleiding zorgvuldig door om optimaal van uw North airconditioner
te kunnen profiteren.
22
NL
Inhoud van de doos
North
Afstandsbediening
Waterafvoerslang
Batterij
Uitlaatslang
Adapter behuizing
Raamdoorvoerset
Raamdoorvoer
Gebruikershandleiding
Inhoudsopgave
1. Productoverzicht 2. Installatie en gebruik 3. Onderhoud 4. Functies 5. Technische specificaties 6. Veelgestelde vragen
24 25 30 32 41 42
23
1. Productoverzicht
1 Lamellen 2 Bedieningspaneel
3 Voorpaneel
4 Zwenkwiel
Accessoires 11 Adapter behuizing 12 Raamdoorvoer 13 Waterafvoerslang 14
Uitlaatslang 15 Raamdoorvoerset 16 Afstandsbediening 17 Batterij
24
6 Continue waterafvoer
L7uchtuitlaat 8 Stroomkabel
9 Waterafvoer
L5uchtinlaat 10 Kabelopslag
11
12
13
14
16
15 17
2. Installatie en gebruik
NL
Voor installatie doorlezen
· Dit apparaat is gevuld met propaangas R290. Volg de instructies van de
fabrikant met betrekking tot het gebruik en de reparaties strikt op.
· Lees voor het gebruik van het apparaat de volledige gebruiksaanwijzing
aandachtig door.
· Installeer, bedien of bewaar het apparaat niet in een ruimte kleiner dan m²
(DXMA22/26) / 15m². Dit heeft te maken met het propaangas dat zich in de airco
bevindt. Wanneer de airco in een te kleine ruimte wordt opgeslagen, kan dit
explosiegevaar veroorzaken.
Algemene waarschuwingen
· Alleen voor gebruik binnenshuis. · Niet gebruiken in bergruimtes, kasten,
boten,
caravans of vergelijkbare locaties. · Gebruik het apparaat niet in zwembaden,
sanitaire ruimtes of soortgelijke natte ruimtes. · Laat het apparaat 12 uur
staan voordat u het
aansluit op het elektriciteitsnet na transport of
wanneer het niet volledig rechtop heeft gestaan
(bijv. tijdens het reinigen).
· Gebruik het apparaat alleen rechtopstaand op
een vlakke ondergrond (ook tijdens het transport)
en op minimaal 50 cm afstand van objecten.
· Gebruik het apparaat niet in een mogelijk
explosieve omgeving
die brandbare
vloeistoffen, gassen of stoffen bevat.
· Gebruik het apparaat niet in de buurt van
brandbare of explosieve stoffen of brandstoffen.
Gebruik nooit verf, reinigingssprays, anti-
insectensprays en dergelijke in de buurt van
het apparaat; dit kan het plastic vervormen of
elektrische schade veroorzaken.
· Zorg ervoor dat er minstens 50 cm tussen
de zijkanten van het apparaat en eventuele
brandbare, verwarmde materialen zit.
· Plaats geen voorwerpen op het apparaat of voor
de luchtinlaat of luchtuitlaat.
· Gebruik het apparaat niet in ruimtes waar water
kan spetteren.
· Houd nauwlettend toezicht op kinderen en
huisdieren wanneer het apparaat in gebruik is.
· Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar
en door mensen met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale vermogens of met een
gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt
onder toezicht of na uitleg over het veilige
25
gebruik van het apparaat en de risico’s. · Laat kinderen niet met het apparaat
spelen. · Laat de reiniging en het gebruikersonderhoud
niet door kinderen uitvoeren zonder toezicht. · Zet het apparaat uit en haal
de stekker uit het
stopcontact als het apparaat niet gebruikt wordt. · Laat een functionerend
apparaat nooit zonder
toezicht achter. · Trek het apparaat niet mee aan de stroomkabel. · Vermijd
overmatig draaien, winden, trekken van
de stroomkabel. Gebruik nooit nylon of ijzerdraad voor het meevoeren van de
stroomkabel. · Zorg ervoor dat de stekker en het stopcontact altijd zichtbaar
en toegankelijk blijven. · Gebruik geen verlengsnoeren. · Grijp nooit naar het
apparaat als het in het water is gevallen. Trek in dat geval onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact en laat het apparaat controleren voordat u het
weer gebruikt. · Om gevaarlijke situaties te voorkomen, dient een beschadigde
stroomkabel te worden vervangen door een elektricien of gekwalificeerde
persoon. · De netvoeding moet overeenkomen met de specificatie op het
typeplaatje op de achterkant. · Het apparaat moet worden geïnstalleerd in
overeenstemming met de nationale voorschriften voor de bedrading. ·
Overschrijd de aanbevolen grootte van de ruimte niet voor maximaal rendement.
· Sluit deuren en ramen voor optimaal rendement. · Houd gordijnen of
jaloezieën gesloten tijdens de zonnigste uren van de dag.
· Houd de filters schoon. · Verlaag de instelling voor temperatuur en
ventilatie zodra de ruimte de gewenste omstandigheden heeft bereikt. · Zet het
apparaat niet aan als u schade aan het apparaat, de stroomkabel of de stekker
hebt ontdekt of als het apparaat defect is of als er tekenen zijn van een
ander defect. Stuur het complete product terug naar het verkooppunt of naar
een gecertificeerde elektricien voor inspectie en/of reparatie. Vraag altijd
naar originele onderdelen. Het apparaat (incl. snoer en stekker) mag alleen
worden geopend en/of gerepareerd door geautoriseerde en gekwalificeerde
personen. · Het apparaat mag alleen door gediplomeerde vakmensen worden
gedemonteerd of aangepast. · Dit apparaat mag alleen worden gebruikt voor het
voorgeschreven doel. Elk ander gebruik wordt beschouwd als een oorzaak van
misbruik. De gebruiker en niet de fabrikant is aansprakelijk voor schade of
letsel van welke aard dan ook veroorzaakt als gevolg hiervan.
26
NL
Installatie van de raamset
North is een draagbare airconditioner die van kamer naar kamer kan worden
verplaatst. Raadpleeg de afzonderlijke instructies voor de installatie van de
bijgeleverde raamset.
27
Aansluiting van de uitlaatslang
· Gebruik alleen de meegeleverde uitlaatslang en klem deze aan de achterkant
van de airconditioner vast.
· Vermijd knikken en bochten in de uitlaatslang, omdat dit leidt tot de opbouw
van uitgestoten vochtige lucht, waardoor het apparaat oververhit raakt en
wordt uitgeschakeld. De onderstaande illustraties geven de juiste positie
weer.
· De slang kan worden verlengd van 300 mm tot 1500 mm, maar voor een maximaal
rendement moet de kortst mogelijke lengte worden gebruikt.
Waarschuwing! De lengte van de uitlaatslang is speciaal ontworpen volgens de specificatie van het product. Vervang het niet door een eigen slang, omdat dit een storing in het apparaat kan veroorzaken.
28
NL
Installatie van de afstandsbediening
1 Verwijder het deksel.
kier te zetten, zodat de luchtverversing wordt
2 Plaats de batterij volgens de instructies op het gewaarborgd.
deksel met de juiste polariteit. 3 Sluit het deksel.
· Gebruik het apparaat niet in ruimten met een hoge vochtigheidsgraad (bijv. wasruimte).
Opmerking: · Gebruik slechts één CR2025 3V-batterij · Niet-oplaadbare
batterijen mogen niet worden
opgeladen · Lege batterijen dienen uit de afstandsbediening te
worden gehaald en te worden ingeleverd bij een inleverpunt voor klein chemisch
afval · Indien de afstandsbediening voor langere tijd ongebruikt wordt
opgeborgen, dient de batterij te worden verwijderd · Er mag geen kortsluiting
aan de aansluitblokken worden veroorzaakt.
· Bescherm de kamer tegen direct zonlicht door de gordijnen dicht te trekken
en/of de luxaflex gedeeltelijk te sluiten, zodat een zeer zuinige werking
wordt verkregen
· Gebruik het apparaat niet buiten. · Zorg ervoor dat er in de ruimte geen
warmtebronnen zijn. · Controleer dat de airconditioner is geplaatst op
een vlakke vloer. · Plaats geen voorwerpen op de airconditioner. · Blokkeer de
luchtinlaatopeningen niet. · Blokkeer de luchtinlaatopeningen niet.
Tips en aanbevelingen
Neem voor het hoogste rendement van de airconditioner de volgende
aanbevelingen in acht:
Let op! Wanneer het buiten langere tijd warm is, zal deze warmte ook in huis merkbaar zijn. Meubels, beddengoed, gordijnen, tapijten en dergelijke houden flink wat warmte vast. De airco heeft daardoor mogelijk langer tijd nodig om de ruimte te verkoelen.
· Neem voor het hoogste rendement van de airconditioner de volgende
aanbevelingen in acht:
· Sluit ramen en deuren van de ruimte waarin de airco gebruikt gaat worden. De
enige uitzondering is installatie via een gat in de wand. In dat geval wordt
het aanbevolen een deur of raam op een
29
3. Onderhoud
Haal altijd de stekker van de airconditioner uit het stopcontact voordat u hem
schoonmaakt. Om de efficiëntie van de airconditioner te maximaliseren, moet
deze regelmatig worden gereinigd.
Behuizing reinigen
Gebruik een zachte, vochtige doek om de behuizing schoon te vegen. Gebruik
nooit agressieve chemicaliën, benzine, wasmiddelen, chemisch behandelde doeken
of andere reinigingsoplossingen. Deze kunnen kan de behuizing beschadigen.
Filter reinigen
Het luchtfilter moet eens in de twee weken worden gereinigd om te voorkomen
dat het verstopt raakt met stof of vuil. Open om het filter te reinigen het
luchtinlaatrooster en verwijder het filter. Reinig het luchtfilter met een
neutraal reinigingsmiddel in lauw water (max. 40) en laat het drogen. Plaats
het luchtfilter terug in de luchtinlaat en plaats het rooster terug.
NB: Gebruik het apparaat nooit zonder filter.
Tip: Reinig het filter elke 2 weken. Een schoon filter bevordert de werking van de airco! Stofdeeltjes kunnen van het filter worden verwijderd met een droge doek of voorzichtig met de stofzuiger.
30
NL
Let op: Gebruik de airco nooit zonder filter. Hierdoor komen er stofdeeltjes
op de vinnen terecht die later niet meer kunnen worden verwijderd.
Langdurige opslag
· Laat eventueel resterend water uit het apparaat lopen.
· Laat het apparaat enkele uren in de ventilatiestand werken om de binnenkant
grondig te drogen.
· Zet het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
· Maak het filter schoon of vervang het. · Doe het apparaat in een gesloten
doos of zak
(niet heter dan 40C). Laat grondig drogen voordat u het apparaat opbergt. ·
Bewaar het apparaat niet in een ruimte kleiner dan 15m² (DXMA22/26). Dit heeft
te maken met het propaangas dat zich in de airco bevindt. Wanneer het in een
te kleine ruimte wordt opgeslagen, kan dit explosiegevaar veroorzaken.
31
4. Functies
10 11 12 9 8 7
13
14 15
16 17 18
19 20
1
2
3
4
5
6
1 Aan/Uit (stroom) 2 Ventilatorsnelheid (ventilator) 3 Temperatuur of timer
omhoog 4 Temperatuur of timer omlaag 5 Nacht-/Timerstand 6 Selectie standen 7
Controlelampje stroom 8 Controlelampje reservoir vol 9 Controlelampje wifi 10
Controlelampje lage ventilatiesnelheid 11 Controlelampje gemiddelde
ventilatiesnelheid
32
12 Controlelampje hoge ventilatiesnelheid 13 Display 14 Controlelampje nachtstand 15 Controlelampje timerstand 16 Controlelampje swing aan 17 Indicator verwarmingsmodus (alleen beschikbaar op model 9K – DXMA22) 18 Controlelampje ontvochtigingsstand 19 Controlelampje koelstand 20 Controlelampje ventilatiestand
NL
1
6
2
3
7
4
8
5
9
1 Aan/Uit 2 Temperatuur omhoog 3 Ventilatorsnelheid omlaag 4 Temperatuur omlaag 5 Automatische swing aan/uit 6 Nachtstand aan/uit 7 Ventilatorsnelheid omhoog 8 Switchmodus 9 Timer geactiveerd
33
Aan/uit-schakelaar:
1 Druk op de AAN/UIT-knop en het apparaat start in de koelstand. De vooraf
ingestelde temperatuur is 25C op gemiddelde ventilatorsnelheid. Alleen als u
de stekker uit het stopcontact haalt, gaat het apparaat terug naar de vooraf
2 ingestelde instellingen. Om het toestel uit te schakelen, drukt u opnieuw op
de AAN/UIT-knop. Wanneer het apparaat met de aan/uit-knop wordt in- of
uitgeschakeld, zal het de laatste instelling onthouden, behalve die van de
timer. De timerinstelling wordt na het uitschakelen van het apparaat
geannuleerd en wordt niet onthouden.
Let op:Het weergavevenster toont de omgevingstemperatuur van 0C tot 50C.
het -pictogram oplicht. Druk op de knoppen ” – “of “+” om de gewenste
kamertemperatuur te selecteren. De temperatuur kan vanaf 16 tot 31 worden
ingesteld. Druk op de -knop om de ventilatiesnelheid te kiezen
Verwarmingsmodus
Wanneer de airco in de verwarmingsmodus staat, verwarmt deze de ruimte.
Hierbij wordt de compressor ingeschakeld. Wanneer de airco de gewenste
temperatuur heeft bereikt, zal deze overgaan op de ventilatiestand. Druk op de
knop tot het pictogram oplicht. Druk op de knoppen ” – “of “+” om de gewenste
kamertemperatuur te selecteren. De temperatuur kan vanaf 16C tot 31C worden
ingesteld. Druk op de knop om de ventilatiesnelheid te kiezen.
Kies bedrijfsmodus
Druk op de knop om de gewenste bedrijfsmodus te selecteren: ontvochtigen,
verwarming (alleen beschikbaar op model 9K – DXMA22) of ventileren.
Koelstand
Wanneer de airco in de koelstand staat, verkoelt deze de ruimte. Hierbij wordt
de compressor ingeschakeld. Wanneer de airco de gewenste temperatuur heeft
bereikt, zal deze overgaan op de ventilatiestand. Druk op de -knop tot
34
Opmerking: Verwarmingsmodus is alleen beschikbaar op model 9K (DXMA22)
Ontvochtigen
In de ontvochtigingsstand schakelt het apparaat de compressor in en begint het
met het ontvochtigen van de ruimte. Druk op de -knop totdat het -pictogram
oplicht. In de ontvochtigingsstand blijft de ventilatie op lage snelheid
staan.
Ventilatiestand
In ventilatiestand zal de airco alleen ventileren. Hierbij wordt de lucht in
de ruimte verplaatst, wat een verkoelend effect heeft. De compressor zal in
deze modus niet inschakelen. Druk op de -knop om de ventilatiesnelheid te
kiezen tussen 1, 2 of 3.
Timer instellen
1 De timer kan worden gebruikt om de airconditioner automatisch te activeren
tussen 1 en 24 uur. Deze functie kan alleen worden geactiveerd als de
airconditioner is uitgeschakeld. Houd de SLEEP/TIMER-knop ingedrukt, of druk
op de timer-knop op de afstandsbediening om een vertraagde start van het
apparaat te activeren. U kunt de uren instellen door op de knoppen “+” of “-”
te drukken. Om de timer uit te schakelen, houdt u de knop Sleep/Timer opnieuw
ingedrukt en zet u het display op “0”.
2 De timer kan ook worden gebruikt om de airconditioner automatisch uit te
schakelen. Deze functie kan alleen worden geactiveerd wanneer de
airconditioning is ingeschakeld. Houd de SLEEP/TIMER-knop ingedrukt of druk op
de timer-knop van de afstandsbediening. U kunt de uren instellen door op de
knoppen “+” of “-” te drukken.
Swing-stand
Nadat de airconditioner is ingeschakeld, drukt u op deze knop van de
afstandsbediening om de lamellen automatisch op en neer te bewegen. Door
nogmaals op deze knop te drukken, stopt de zwaaibeweging en blijven de
lamellen in die stand staan. Wanneer de airconditioner wordt uitgeschakeld,
sluiten de lamellen automatisch. De swing-functie kan alleen via de
afstandsbediening worden gebruikt, niet op het aanraakpaneel.
Nachtstand
Wanneer u in de koelstand op de knop Nachtstand drukt, wordt de ingestelde
temperatuur na een uur verhoogd met 1C en na twee uur nog eens 1C daarna
blijft hij op die temperatuur staan. Druk nogmaals op de knop voor de
nachtstand om de instelling te annuleren.
Wanneer u in de verwarmingsstand op de knop Nachtstand drukt, wordt de
ingestelde temperatuur na een uur verlaagd met 1C en na twee uur nog eens 1C
daarna blijft hij op die temperatuur staan. Druk nogmaals op de knop voor de
nachtstand om de instelling te annuleren.
In de nachtstand blijft de ventilatie op lage snelheid. Door nogmaals op de
knop Nachtstand te drukken, keert de ventilatiesnelheid terug naar de vorige
instelling.
35
NL
NB: Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld wanneer de nachtstand langer
dan 12 uur is geactiveerd.
NB: De nachtstand is niet beschikbaar als het apparaat in de ontvochtigings-
of ventilatiestand staat.
NB: In de nachtstand dimt het display na een aantal seconden automatisch. Druk
op een willekeurige knop om het bedieningspaneel weer te activeren.
NB: Voor een langere levensduur van de compressor moet u na het uitschakelen
van het apparaat ten minste 3 minuten wachten voordat u het opnieuw
inschakelt.
NB: Het koelsysteem schakelt uit als de omgevingstemperatuur lager is dan de
ingestelde temperatuur. De ventilatie blijft echter op het ingestelde niveau
werken. Als de omgevingstemperatuur boven het gekozen niveau stijgt, zal de
koeling weer gaan werken.
NB: Het verwarmingssysteem schakelt uit als de omgevingstemperatuur hoger is dan de ingestelde temperatuur. De ventilatie blijft echter op het ingestelde niveau werken. Als de omgevingstemperatuur boven het gekozen niveau stijgt, zal de verwarming weer gaan werken. (Verwarmingsmodus alleen beschikbaar op model 9K (DXMA22)
36
NL
37
Waterafvoer voor koelmodus
Deze airconditioner is uitgerust met automatische waterverdamping, zodat het
watercompartiment gewoonlijk niet wordt gevuld in de koelmodus, tenzij de
vochtigheidsgraad hoog is. Waterafvoer is voor deze modi over het algemeen
alleen aan het eind van het seizoen nodig.
Opmerking: wanneer het waterpeil een vooraf bepaald niveau bereikt, gaat het
controlelampje volle tank’ op het bedieningspaneel van het apparaat branden. Als foutcode
E2′ op het bedieningspaneel verschijnt in de KOELEN-modus, moet
u het apparaat laten leeglopen.
Tussentijds water afvoeren
1 Haal de stekker uit het stopcontact. Verplaats het apparaat voorzichtig naar
een afvoergedeelte boven uw keldervloer of naar een lekbak (niet meegeleverd)
en verwijder de onderste afvoerdop.
2 Laat het water weglopen en sluit de afvoerdop. Start het apparaat opnieuw op
totdat de foutcode E2′ of
E4′ op het bedieningspaneel verdwijnt.
de afvoerdop aan de onderkant. Hierbij kan er wat restwater uitlopen, dus
gebruik een lekbak (niet meegeleverd) om het water op te vangen. 2 Sluit de
afvoerslang aan zoals aangegeven op de tekening. Het water kan via de slang
continu worden afgevoerd naar een afvoerput of lekbak. 3 Schakel het apparaat
in.
Opmerking: nadat het apparaat is gestopt, kan het gedurende 3 minuten niet
opnieuw worden gestart. Na 3 minuten wordt de werking automatisch hervat.
.
Waterafvoer Afvoerdop
Waterafvoerslang
Opmerking: zorg ervoor dat u de bodemaftapplug sluit voordat u het apparaat
gebruikt.
Constante afvoer voor koel- en verwarmingsmodus
1 Haal de stekker uit het stopcontact. Verwijder
Continue afvoer voor ontvochtigingsmodus
1 Haal de stekker uit het stopcontact. Verwijder de afvoerdop in het midden
van de achterzijde van het apparaat. Hierbij kan er wat restwater uitlopen,
dus gebruik een lekbak (niet
38
NL
meegeleverd) om het water op te vangen. 2 Sluit de afvoerslang aan zoals
aangegeven
op de tekening. Het water kan via de slang continu worden afgevoerd naar een
afvoerput of emmer. 3 Schakel het apparaat in.
Opmerking: nadat het apparaat is gestopt, kan het gedurende 3 minuten niet
opnieuw worden gestart. Na 3 minuten wordt de werking automatisch hervat.
Bediening van wifi en app
Scan de onderstaande QR-code om de Duuxapp te downloaden of zoek de Duux-app
in de App Store of Google Play Store om de app te downloaden. Voer na de
installatie uw e-mailadres in en rond de registratie af.
Verbinden met wifi
1 Klik na de registratie op ‘add duux device’ op het hoofdscherm of gebruik de
knop ‘+’ rechtsboven om een nieuw apparaat toe te voegen.
2 Zoek naar ‘North’ en druk hierop om door te gaan.
3 Maak verbinding met het gewenste wifinetwerk en voer het bijbehorende
wachtwoord in.
4 Volg de instructies in de app om de verbindingsprocedure te voltooien.
Waterafvoer Afvoerdop
Waterafvoerslang
WiFi stand
Het controlelampje knippert en gaat op zoek naar apparaten om mee te
verbinden. Als de verbinding eenmaal gemaakt is, blijft het controlelampje
voor wifi branden. Als u de wifi instelling wilt wijzigen, houdt u de knop
ingedrukt om de wifi instelling te resetten tot u het wifi-controlelampje weer
ziet knipperen.
NB: Mocht u problemen ondervinden bij het verbinden of gebruiken van de app, raadpleeg dan de FAQ in het app-menu.
APP STORE
PLAY STORE 39
Een ongekend verkoelend gevoel.
40
5. Technische specificaties
NL
697 mm
440 mm 360 mm 440 mm
Koelcapaciteit:
9000/12000btu/h
Stroomverbruik:
100-1000/1346 Watt
Geluidsniveau:
40-50/52-58dBa
Luchtvolume:
340/380m3/hr
Effectieve ruimte:
27/34m2
Standen:
3/4 (koelen, ventileren, verwarmen ontvochtigen) alleen beschikbaar op
model 9K (DXMA22)
Koelmiddel:
R290
Display
Digitale LED
Bedieningspaneel:
Capacitive touch
Timer:
0-24 uur
Modelnr.:
DXMA22/26
Het uiterlijk en de specificaties van het apparaat kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
41
697 mm
6. Veelgestelde vragen
V. Het apparaat wordt niet ingeschakeld. Wat kan ik daaraan doen?
A. – Controleer of de airconditioner is aangesloten.
– Controleer of er eventueel een stroomstoring is.
– Controleer of het controlelampje RESERVOIR VOL knippert. Leeg in dat geval
het reservoir.
– Controleer of de kamertemperatuur lager/ hoger is dan de ingestelde
temperatuur. In dat geval zal het apparaat niet koelen/ verwarmen
(Verwarmingsmodus alleen beschikbaar op model 9K (DXMA22)
V. Het apparaat lijkt weinig effect te hebben.
Wat is er mis of hoe kan ik dit verbeteren?
A. – Controleer of er direct zonlicht in de kamer
binnenkomt. Sluit alle gordijnen om de
warmte buiten te houden
.
– Sluit ramen en deuren.
– Als er veel mensen in de kamer zijn, stijgt
de temperatuur in de kamer waardoor
het moeilijker wordt om de gewenste
temperatuur te bereiken.
– Controleer of er iets is dat veel warmte kan
produceren (bijv. een magnetron).
– Controleer of de luchtinlaat of -uitlaat
geblokkeerd is.
– Controleer of de kamertemperatuur onder de
ingestelde temperatuur ligt. In dat geval zal het apparaat niet koelen.
V. Het apparaat maakt veel lawaai. Wat is er mis?
A. Controleer of het apparaat op een stabiel oppervlak staat en niet
ongelijkmatig is gepositioneerd. Dit kan ervoor zorgen dat de compressor een
hard geluid maakt.
V. De compressor werkt niet. Wat is er mis? A. Het is mogelijk dat de
oververhittingsbeveiliging
van de compressor aan staat. Wacht een paar minuten tot de temperatuur daalt.
V. Ik zie een foutcode. Wat houdt dit in? A. Zie onderstaande tabel met
foutcodes en
bijbehorende toelichting. Neem in alle gevallen contact op met uw verkooppunt
of lokaal servicepunt voor reparatie.
V. Hoe kan ik de levensduur van de compressor verlengen?
A. Voor een langere levensduur van de compressor moet u na het uitschakelen
van het apparaat ten minste 3 minuten wachten voordat u het opnieuw
inschakelt.
42
V. Waarom schakelt het apparaat niet uit als de ingestelde temperatuur is
bereikt?
A. Het koel/verwarmingssysteem schakelt uit als de omgevingstemperatuur
lager/hoger is dan de ingestelde temperatuur. De ventilatie blijft echter
werken volgens de ingestelde waarde. Als de omgevingstemperatuur stijgt/daalt
tot boven de geselecteerde waarde, wordt koeling/ verwarming weer actief.
(Verwarmingsmodus alleen beschikbaar op model 9K (DXMA22)
E0 De kamertemperatuursensor is uitgevallen. Neem contact op met uw
verkooppunt of lokaal servicepunt voor reparatie.
E1 Condensortemperatuursensor defect. Neem contact op met uw verkooppunt of
lokaal servicepunt voor reparatie.
E2 De waterbak is vol in de koelstand. Verwijder de rubberen stop en leeg de
waterbak.
E3 Verdamper temperatuursensor defect. Neem contact op met uw verkooppunt of
lokaal servicepunt voor reparatie.
E4 De waterbak is vol in de verwarmingsmodus. Verwijder de rubberen stop en
leeg de waterbak.
Afvoer
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur (AEEA) mogen oude elektrische huishoudelijke
apparaten niet via de gemeentelijke diensten als normaal ongesorteerd
huishoudelijk afval worden afgevoerd. Oude apparaten moeten gescheiden worden
ingezameld om hergebruik en recycling van de materialen in de apparaten te
optimaliseren en de effecten op de gezondheid van mensen en het milieu te
beperken. Het symbool van een container met een kruis erdoor herinnert je aan
je verplichting om het afgedankte apparaat aan te bieden voor gescheiden
afvalinzameling. Consumenten dienen contact op te nemen met de plaatselijke
overheid of hun detailhandelaar voor meer informatie over de correcte afvoer
van oude apparaten.
Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Duux dat deze radioapparatuur voor omgevingscontrole voldoet
aan Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring
is beschikbaar op de volgende website: www.duux.com/doc
43
NL
Nous vous remercions d’avoir choisi Duux.
Nous sommes ravis que vous ayez décidé de lire les instructions relatives à
votre nouveau climatiseur mobile intelligent Duux ! De nombreux utilisateurs
ne prêtent pas attention aux instructions et veulent trouver eux-mêmes comment
fonctionne l’appareil. Cependant, des études démontrent que les personnes qui
lisent les instructions pourront se familiariser avec l’appareil plus
rapidement et plus efficacement que celles qui procèdent par tâtonnements.
Chez Duux, nous sommes convaincus de l’importance d’un environnement de vie
confortable et sain. La passion qui nous anime jour après jour est d’améliorer
votre bien-être en concevant des produits attrayants, fonctionnels et
efficaces. Grâce à notre gamme d’appareils de traitement de l’air innovants,
nous visons à vous fournir la meilleure qualité d’air intérieur possible.
Les journées improductives, la chaleur incommodante pendant les repas et la
nuit. Les étés sont de plus en plus longs et chauds. Il est donc temps
d’adopter votre nouveau partenaire qui rendra cette saison plus agréable.
North est un climatiseur mobile à sortie frontale capable de refroidir
efficacement votre intérieur. Son design original le rend très attrayant. Les
roues et les poignées situées de chaque côté du climatiseur vous permettent de
le transporter où vous voulez. Vous resterez donc toujours au frais.
Lisez attentivement ce manuel pour tirer le meilleur parti de votre
climatiseur mobile North.
44
Contenu de la boîte
FR
North
Télécommande
Tuyau de vidange
Batterie
Tuyau d’évacuation
Adaptateur de boîtier
Kit fenêtres
Connecteur de fenêtre
Manuel d’utilisation
Table des matières
1. Aperçu du produit 2. Installation et utilisation 3. Maintenance 4. Fonctions 5. Spécifications techniques 6. FAQ
46 47 52 54 65 66
45
1. Aperçu du produit
1 Volet d’aération 2 Panneau de commande
3 Panneau avant
4 Roulette
Accessoires 11 Adaptateur de boîtier 12 Connecteur de fenêtre 13 Tuyau de
vidange 14 Tuyau d’évacuation 15 Kit fenêtres 16 Télécommande 17 Batterie
46
6 Sortie de vidange continue
7 Sortie d’air
8 Cordon d’alimentation
9 Sortie de vidange
5 Entrée d’air
10 Rangement du câble
11
12
13
14
16
15 17
2. Installation et utilisation
FR
À lire avant l’installation
· Cet appareil est rempli de gaz propane R290. Suivez strictement les
instructions du fabricant concernant l’utilisation et les réparations.
· Avant d’utiliser l’apareil, veuillez lire attentivement l’intégralité du
manuel d’instructions
· N’installez pas, n’utilisez pas et ne stockez pas l’appareil dans une pièce
inférieure à m² (DXMA22/26) / 15m². Cela est lié au gaz propane qui se trouve
dans la climatisation. S’il est placé dans un espace trop petit, cela peut
entraîner un risque d’explosion.
Précautions générales
· Pour une utilisation en intérieur uniquement. · Ne pas utiliser dans les
armoires, les placards,
les bateaux, les caravanes ou autres endroits similaires. · N’utilisez pas
l’appareil dans les piscines, les
toilettes ou autres lieux humides similaires. · Laissez l’appareil reposer
pendant 12 heures
avant de le brancher sur le secteur après le transport ou lorsqu’il a été
incliné (par exemple, pendant le nettoyage). · N’utilisez l’appareil qu’en
position verticale sur une surface plane (même pendant le transport) et à au
moins 50 cm de tout objet. · N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
potentiellement explosif contenant des liquides, des gaz ou des poussières
combustibles. · N’utilisez pas l’appareil à proximité de substances ou de
carburants inflammables ou explosifs. N’utilisez jamais de peinture, de sprays
de nettoyage, de sprays anti-insectes ou autres à proximité de l’appareil ;
cela pourrait déformer le plastique ou provoquer des dommages électriques. ·
Veillez à ce qu’il y ait au moins 50 cm entre les côtés de l’appareil et tout
matériau inflammable et chauffant. · Ne placez pas d’objets sur l’appareil et
n’obstruez pas l’entrée / la sortie d’air. · Évitez les éclaboussures d’eau
sur l’appareil. · Surveillez étroitement les enfants et les animaux
domestiques lorsque l’appareil est utilisé. · Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de plus de 8 ans ainsi que des personnes à mobilité
réduite ou à déficience sensorielle ou
47
mentale dans le cas où ils ont été placés sous la surveillance d’une personne responsable, ont été informés de la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques. · Empêchez les enfants de jouer avec l’appareil. · Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. · Éteignez et débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. · Ne laissez jamais un appareil en fonctionnement sans surveillance. · Ne tirez pas l’appareil par le cordon. · Évitez de trop tordre, enrouler ou tirer sur le cordon d’alimentation. N’utilisez jamais de fil de nylon ou de fer pour enrouler le cordon d’alimentation. · Veillez à ce que la fiche et la prise restent visibles et accessibles à tout moment. · N’utilisez pas de rallonges. · N’essayez jamais de récupérer l’appareil s’il est tombé dans l’eau. Si cela se produit, débranchez immédiatement la fiche du secteur et faites vérifier l’appareil avant de l’utiliser à nouveau. · Si le cordon d’alimentation fourni est endommagé, il doit être remplacé par un électricien ou une personne qualifiée pour éviter tout risque. · L’alimentation électrique doit être conforme aux spécifications indiquées sur l’étiquette de classification au dos de l’appareil. · L’appareil doit être installé conformément
aux réglementations nationales en matière de câblage. · Ne dépassez pas la taille recommandée de la pièce pour une efficacité maximale. · Fermez les portes et les fenêtres pour une efficacité optimale. · Gardez les rideaux ou les stores fermés pendant les heures les plus ensoleillées de la journée. · Gardez les filtres propres. · Une fois que la pièce a atteint les conditions souhaitées, réduisez le réglage de la température et de la ventilation. · N’allumez pas l’appareil si vous avez découvert des dommages à l’appareil, au cordon ou à la prise, si l’appareil fonctionne mal ou s’il présente des signes de tout autre défaut. Retournez le produit complet au point de vente ou à un électricien certifié pour inspection et/ ou réparation. Demandez toujours des pièces d’origine. L’appareil (y compris le cordon et la prise) ne peut être ouvert et/ou réparé que par des personnes dûment autorisées et qualifiées. · Seul un professionnel agréé est autorisé à démonter ou à modifier l’appareil. · Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins prévues. Toute autre utilisation est considérée comme une cause de mauvais usage. L’utilisateur/opérateur, et non le fabricant, sera responsable de tout dommage ou blessure de toute nature causé à la suite de cela.
48
FR
Installation du kit fenêtres
North est un climatiseur portable qui peut être déplacé d’une pièce à l’autre.
Veuillez vous référer aux instructions séparées pour savoir comment installer
le kit d’étanchéité de fenêtre inclus.
49
Installation du tuyau d’évacuation
· Utilisez uniquement le tuyau fourni et fixez le tuyau d’évacuation à
l’arrière du climatiseur
· Évitez les plis et les coudes dans les tuyaux d’évacuation, car cela
provoquerait une accumulation d’air humide expulsé et entraînerait une
surchauffe et l’arrêt de l’appareil. Les chiffres ci-dessous indiquent la
position correcte.
· Le tuyau peut être allongé de 300 mm à 1500 mm mais pour une efficacité
maximale, utilisez la longueur la plus courte possible.
Avertissement ! La longueur du tuyau d’évacuation est spécialement conçue en fonction de la spécification de ce produit. Ne le remplacez pas par votre propre tuyau, car cela pourrait entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
50
FR
Installation de la télécommande
1 Enlever le couvercle. 2 Placez la pile conformément aux instructions
sur le couvercle en respectant les polarités 3 Fermez le couvercle.
Remarque : · Utilisez uniquement 1 pile CR2025 3V · Les piles non
rechargeables ne doivent pas être
rechargées · Les piles usagées doivent être retirées de la
télécommande et éliminées en toute sécurité · Si la télécommande doit être
stockée pour une
longue période de non-utilisation, la pile doit être retirée · Les raccords
d’alimentation ne doivent pas être court-circuités.
Conseils et recommandations
Pour obtenir le meilleur rendement du climatiseur, respectez les
recommandations suivantes :
· Pour obtenir le meilleur rendement du climatiseur, respectez les
recommandations suivantes :
· Fermez les fenêtres et les portes de la pièce à climatiser. La seule
exception est l’installation au moyen d’un trou dans le mur. Dans ce cas, il
est recommandé de laisser une porte ou une fenêtre entrouverte, afin de
garantir l’échange d’air.
· N’utilisez pas l’appareil dans des pièces très humides (par ex. buanderie).
· Protégez la pièce de la lumière directe du soleil en tirant les rideaux
et/ou en fermant partiellement les stores, afin d’obtenir un fonctionnement
très économique.
· N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. · Assurez-vous qu’il n’y a aucune
source de chaleur
dans la pièce. · Vérifiez que le climatiseur est placé sur un sol
plat. · Ne placez aucun objet sur le climatiseur. · N’obstruez pas les entrées
d’air. · N’obstruez pas les entrées d’air
Attention ! Lorsque la température extérieure est élevée pendant une période
prolongée, cette chaleur sera également perceptible dans la maison. Les
meubles, la literie, les rideaux, les tapis et autres stockent beaucoup de
chaleur. La climatisation peut donc avoir besoin de plus de temps pour
refroidir la pièce.
51
3. Maintenance
Débranchez toujours le climatiseur du secteur avant de le nettoyer. Pour
maximiser l’efficacité du climatiseur, nettoyez-le régulièrement.
Nettoyage de l’extérieur de l’appareil
Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer l’extérieur de l’appareil.
N’utilisez jamais de produits chimiques agressifs, d’essence, de détergents,
de chiffons traités chimiquement ou d’autres solutions nettoyantes. Tous ces
produits pourraient endommager le matériau de l’enveloppe de l’appareil.
Nettoyage du filtre
Si le filtre à air est obstrué par de la poussière ou des saletés, il doit
être nettoyé toutes les deux semaines. Le filtre peut être nettoyé en ouvrant
la grille d’entrée d’air et en retirant le filtre. Nettoyez le filtre à air
avec un détergent neutre dans de l’eau tiède (max. 40) et laissez-le sécher.
Replacez le filtre à air dans l’entrée d’air et remettez la grille en place.
Remarque : Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans le filtre.
Astuce : nettoyez le filtre toutes les 2 semaines. Un filtre propre améliore le fonctionnement du climatiseur ! Vous pouvez retirer délicatement les particules de poussière du filtre à l’aide d’un aspirateur ou d’un chiffon sec.
52
FR
Attention : n’utilisez jamais le climatiseur sans filtre. Cela amènerait des
particules de poussière sur les nervures que vous ne pourrez pas retirer par
la suite.
Stockage à long terme
· Vidangez l’eau qui reste dans l’unité · Faites fonctionner l’appareil en
mode ventilation
seulement pendant quelques heures pour bien sécher l’intérieur. · Débranchez
et rangez le cordon d’alimentation. · Nettoyez ou changez le filtre. ·
Protégez l’appareil dans un carton ou un sac fermé (à une température ne
dépassant pas 40 C). Séchez-le soigneusement avant de le ranger. · N’installez
pas, ne faites pas fonctionner ou ne stockez pas l’appareil dans une pièce de
moins de 15m² (DXMA22/26). Cela est lié au gaz propane qui se trouve dans la
climatisation. S’il est placé dans un espace trop petit, cela peut entraîner
un risque d’explosion.
53
4. Fonctions
10 11 12 9 8 7
13
14 15
16 17 18
19 20
1
2
3
4
5
6
1 Marche / Arrêt (alimentation) 2 Vitesse du ventilateur 3 Température ou
augmentation minuterie 4 Température ou diminution minuterie 5 Mode nuit /
minuterie 6 Sélection du mode 7 Indicateur d’alimentation 8 Indicateur de
réservoir d’eau plein 9 Indicateur Wi-Fi 10 Indicateur de vitesse de
ventilation faible 11 Indicateur de vitesse de ventilation moyenne
54
12 Indicateur de vitesse de ventilation élevée 13 Écran 14 Indicateur de mode
nuit 15 Indicateur de mode minuterie 16 Indicateur d’oscillation activée 17
Indicateur de mode de chauffage
(disponible uniquement sur le modèle 9K – DXMA22)
18 Indicateur de mode déshumidificateur 19 Indicateur de mode refroidissement
20 Indicateur de mode ventilation
FR
1
6
2
3
7
4
8
5
9
1 Marche / arrêt 2 Augmentation de température 3 Diminution de la vitesse du ventilateur 4 Diminution de la température 5 Oscillation auto activée / désactivée 6 Mode nuit activé / désactivé 7 Augmentation de la vitesse du ventilateur 8 Changer de mode de fonctionnement 9 Minuterie activée
55
Interrupteur d’alimentation
1 Appuyez sur le bouton ON/OFF et l’appareil démarrera en mode
refroidissement. La température préréglée est 25C sur la vitesse moyenne du
ventilateur. Ce n’est qu’en débranchant l’appareil qu’il revient aux réglages
prédéfinis.
2 Pour éteindre l’appareil, appuyez à nouveau sur le bouton ON/OFF. Lorsque
l’appareil est allumé / éteint à l’aide du bouton d’alimentation, il mémorise
le dernier réglage, à l’exception de la minuterie. La minuterie est annulée
après la mise hors tension et ne sera pas mémorisée.
Remarque : La fenêtre d’affichage indique la température ambiante de la pièce
de 0C à 50C.
peut être de 16à 31. Appuyez sur le bouton pour changer la vitesse du vent
Mode chauffage
Lorsque le climatiseur est en mode chauffage, il chauffe la pièce. Le
compresseur est alors mis en marche. Lorsque le climatiseur a atteint la
température souhaitée, il passe en mode ventilation. Appuyez sur le bouton
jusqu’à ce que l’icône s’allume. Appuyez sur les boutons « – » ou « – » pour
sélectionner la température ambiante souhaitée. La température peut être
réglée de 16C à 31C. Appuyez sur le bouton pour changer la vitesse de
ventilation.
Sélection du mode opérationnel
Appuyez sur le bouton pour sélectionner le mode de fonctionnement préféré :
déshumidification, chauffage (uniquement disponible sur le modèle 9K – DXMA22)
ou ventilation,
Mode de refroidissement
Lorsque le climatiseur est en mode refroidissement, il refroidit la pièce. Le
compresseur est alors mis en marche. Lorsque le climatiseur a atteint la
température souhaitée, il passe en mode ventilation. Appuyez sur le bouton
jusqu’à ce que l’icône s’allume. Appuyez sur les boutons ” – ” ou ” + ” pour
sélectionner la température ambiante souhaitée. La température
56
Remarque : le mode chauffage est uniquement disponible sur le modèle 9K
(DXMA22)
Mode déshumidification
En mode déshumidification, l’appareil met en marche le compresseur et commence
à déshumidifier la pièce. Appuyez sur le bouton jusqu’à ce que l’icône
s’allume. Le vent restera à basse vitesse en mode de déshumidification.
Mode ventilation
En mode ventilation, la climatisation ventilera seulement. Il déplace l’air
dans la pièce, ce qui a un effet rafraîchissant. Le compresseur ne s’allume
FR
pas dans ce mode. Appuyez sur le bouton pour sélectionner la vitesse du vent
entre 1, 2
ou 3.
Réglage de la minuterie
1 La minuterie peut être utilisée pour activer automatiquement le climatiseur
entre 1 et 24 heures. Cette fonction ne peut être activée que si le
climatiseur est éteint. Appuyez et maintenez le bouton SLEEP/TIMER, ou appuyez
sur le bouton minuterie de la télécommande pour activer un démarrage différé
de l’appareil.
2 Vous pouvez régler les heures en appuyant sur les boutons ” + ” ou ” – “.
Lorsque vous éteignez la minuterie, appuyez et maintenez enfoncé le bouton
Sleep/Timer à nouveau et mettez l’affichage à “0”. La minuterie peut également
être utilisée pour éteindre automatiquement le climatiseur. Cette fonction ne
peut être activée que lorsque la climatisation est en marche. Appuyez et
maintenez enfoncé le bouton SLEEP/TIMER, ou appuyez sur le bouton minuterie de
la télécommande. Vous pouvez régler les heures en appuyant sur les boutons ” +
” ou ” – “.
de haut en bas. En appuyant à nouveau sur ce bouton, l’oscillation s’arrête et
le volet d’aération reste dans cette position. Lorsque le climatiseur est
éteint, le volet d’aération se referme automatiquement. La fonction
d’oscillation ne peut être activée qu’avec la télécommande, et non avec
l’écran tactile
Mode nuit
Lorsque vous appuyez sur le bouton du mode Nuit en mode refroidissement, la
température réglée augmente de 1C au bout d’une heure, encore 1C au bout de
deux heures et reste ensuite à cette température. Appuyez à nouveau sur le
bouton du mode Nuit pour annuler le réglage.
Lorsque vous appuyez sur le bouton du mode Nuit en mode chauffage, la
température réglée diminue de 1C au bout d’une heure, encore 1C au bout de
deux heures et reste ensuite à cette température. Appuyez à nouveau sur le
bouton du mode Nuit pour annuler le réglage.
En mode Nuit, la ventilation restera à basse vitesse. En appuyant à nouveau
sur le bouton du mode Nuit, la vitesse de ventilation revient au réglage
précédent.
Fonction oscillation
Après la mise en marche du climatiseur, appuyez sur cette touche de la
télécommande pour faire osciller automatiquement le volet d’aération
57
Remarque : L’appareil s’éteint automatiquement lorsque le mode Nuit est activé
pendant plus de 12 heures
Remarque : Le mode nuit n’est pas disponible lorsque l’appareil fonctionne en
mode déshumidification ou ventilation.
Remarque : En mode nuit, la luminosité de l’affichage baissera automatiquement
au bout de quelques secondes. Appuyez sur n’importe quelle touche pour
réactiver le panneau de commande.
Remarque : Pour prolonger la durée de vie du compresseur, attendez au moins 3
minutes après avoir éteint l’appareil avant de le remettre en marche.
Remarque : Le système de refroidissement s’arrête lorsque la température
ambiante est inférieure à la température réglée. Cependant, la ventilation
continue de fonctionner au niveau fixé. Si la température ambiante dépasse le
niveau choisi, le refroidissement reprend.
Remarque : Le système de chauffage s’arrête lorsque la température ambiante
est plus élevé à la température réglée. Cependant, la ventilation continue de
fonctionner au niveau fixé. Si la température ambiante dépasse le niveau
choisi, le chauffage reprend. (Mode chauffage uniquement disponible sur le
modèle 9K (DXMA22)
58
FR
59
Évacuation de l’eau pour le mode refroidissement
Ce climatiseur est équipé d’un dispositif d’évaporation automatique de l’eau,
de sorte que le compartiment à eau ne se remplit généralement pas en mode
refroidissement, sauf en cas de forte humidité. L’évacuation de l’eau ne sera
généralement nécessaire qu’en fin de saison pour ces modes.
Remarque: lorsque le niveau d’eau atteint un niveau prédéterminé, le témoin
lumineux « réservoir plein » situé sur le panneau de commande de l’appareil
s’allume. Si le code d’erreur « E2 » apparaît sur le panneau de commande en
mode COOL, l’unité devra être vidangée.
Vidange intermittente
1 Débranchez la fiche d’alimentation de la source d’alimentation. Déplacez
avec précaution l’appareil vers une zone d’évacuation sur le sol de votre cave
ou vers un bac de récupération (non inclus) et retirez le bouchon de vidange
inférieur.
2 Laissez l’eau s’écouler et fermez le bouchon de vidange. Redémarrez
l’appareil jusqu’à ce que le code d’erreur « E2 » ou « E4 » disparaisse du
panneau de commande.
Remarque : veillez à fermer le bouchon de vidange inférieur avant d’utiliser
l’appareil.
Évacuation continue de l’eau pour le mode refroidissement et chauffage
1 Débranchez la fiche d’alimentation de la source d’alimentation. Retirez le
bouchon de vidange inférieur. Pendant cette opération, un peu d’eau résiduelle
peut s’écouler ; utilisez donc un bac de récupération (non fourni) pour
recueillir l’eau.
2 Raccordez le tuyau de vidange comme indiqué sur le schéma. L’eau peut être
évacuée en continu par le tuyau vers une évacuation au sol ou un bac de
récupération.
3 Allumez l’appareil. Remarque: une fois l’appareil arrêté, il ne peut pas
être redémarré avant 3 minutes. Le fonctionnement reprend automatiquement
après 3 minutes..
Sortie de vidange Bouchon de vidange
60
Tuyau de vidange
Évacuation continue de l’eau pour le mode déshumidification
1 Débranchez la fiche d’alimentation de la source d’alimentation. Retirez le
bouchon de vidange situé au centre à l’arrière de l’appareil. Pendant cette
opération, un peu d’eau résiduelle peut s’écouler ; utilisez donc un bac de
récupération (non fourni) pour recueillir l’eau.
2 Raccordez le tuyau de vidange comme indiqué sur le schéma. L’eau peut être
évacuée en continu par le tuyau vers une évacuation au sol ou un seau.
3 Allumez l’appareil.
Remarque: une fois l’appareil arrêté, il ne peut pas être redémarré avant 3
minutes. Le fonctionnement reprend automatiquement après 3 minutes.
Sortie de vidange Bouchon de vidange Tuyau de vidange 61
FR
Mode Wi-Fi
Lors du branchement de l’appareil, l’indicateur Wi-Fi clignote et il commence
la recherche des appareils à coupler. Une fois connecté, l’indicateur Wi-Fi
deviendra fixe. Si vous souhaitez modifier le paramètre Wi-Fi, appuyez sur le
bouton et maintenez-le enfoncé pour réinitialiser le paramètre Wi-Fi jusqu’à
ce que l’indicateur Wi-Fi clignote à nouveau.
Fonctionnement Wi-Fi et APPLI
Scannez le code QR ci-dessous pour télécharger l’application Duux ou
recherchez l’application DUUX dans l’App Store ou le Google Play Store. Une
fois l’appli installée, saisissez votre adresse e-mail et terminez
l’enregistrement.
Connexion au Wi-Fi
1 Une fois enregistré, cliquez sur « ajoutez l’appareil duux » sur l’écran
principal ou utilisez le bouton « + » dans le coin supérieur droit pour
ajouter un nouvel appareil.
2 Recherchez « North » et appuyez pour continuer.
3 Connectez-vous à votre réseau Wi-Fi préféré et saisissez le mot de passe
correspondant
4 Suivez les instructions dans l’appli pour terminer le processus de couplage.
Remarque : si vous rencontrez des problèmes de connexion ou d’utilisation de
l’appli, veuillez vous référer à la section FAQ dans le menu de l’appli.
APP STORE
PLAY STORE
62
FR
Notes/notities/les notes/notas/Notitzen
63
Une sensation de rafraîchissement inégalée.
64
5. Caractéristiques techniques
FR
697 mm
440 mm 360 mm 440 mm
Puissance frigorifique :
9000/12000btu/h
Consommation électrique :
100-1000/1346 Watt
Niveau sonore :
40-50/52-58dBa
Flux d’air :
340/380m3/hr
Surface utile :
27/34m2
Modes de fonctionnement :
3/4 (refroidissement, ventilateur, chauffage déshumidification) disponible
uniquement sur le modèle 9K (DXMA22)
Réfrigérant :
R290
Écran :
Numérique à LED
Panneau de commande :
Tactile capacitif
Minuterie :
0-24h
N° de modèle :
DXMA22/26
L’apparence et les caractéristiques techniques de l’appareil peuvent être modifiées sans préavis.
65
697 mm
6. FAQ
Q. Le climatiseur ne s’allume pas. Qu’est-ce que je dois faire ?
R. – Veuillez vérifier si le climatiseur est branché – Veuillez vérifier qu’il
n’y ait pas de panne de courant. – Veuillez vérifier si l’indicateur de PLEIN
D’EAU clignote. Si c’est le cas, videz le réservoir d’eau. – Veuillez vérifier
si la température ambiante est inférieure/plus élevé à la température réglée.
Dans ce cas, l’appareil ne refroidira/chauffe pas. (Mode chauffage uniquement
disponible sur le modèle 9K (DXMA22)
Q. L’appareil semble avoir peu d’effet. Qu’estce qui ne va pas ou comment est-
ce que je peux résoudre le problème ?
R. – Veuillez vérifier si la lumière directe du soleil entre dans la pièce.
Fermez tous les rideaux pour empêcher la chaleur de rentrer.
– Fermez les portes et les fenêtres – La présence de nombreuses personnes dans
la pièce fait augmenter la température, la température souhaitée devient donc
plus difficile à atteindre – Veuillez vérifier s’il y a quelque chose dans la
pièce susceptible de produire beaucoup de chaleur (par exemple, un micro-
ondes) – Veuillez vérifier si l’entrée ou la sortie d’air
sont obstruées – Veuillez vérifier si la température ambiante
est inférieure à la température réglée. Dans ce cas, l’appareil ne refroidira
pas.
Q. L’appareil fait beaucoup de bruit. Que se passe-t-il ?
R. Veuillez vérifier si l’appareil se trouve sur une surface stable et s’il
est bien à l’horizontale. Si ce n’est pas le cas, le compresseur peut devenir
bruyant.
Q. Le compresseur ne fonctionne pas. Que se passe-t-il ?
R. Il est possible que la protection contre la surchauffe du compresseur soit
activée. Attendez quelques minutes pour que la température baisse.
Q. Je vois un code d’erreur. Qu’est-ce que cela signifie ?
R. Consultez le tableau ci-dessous avec les codes d’erreur et les explications
correspondantes. Dans tous les cas, veuillez contacter votre point de vente ou
votre point de service local pour une réparation.
66
Q. Comment est-ce que je peux prolonger la durée de vie du compresseur ?
R. Pour prolonger la durée de vie du compresseur, attendez au moins 3 minutes
après avoir éteint l’appareil avant de le remettre en marche.
Q. Pourquoi l’appareil ne s’éteint-il pas lorsque la température réglée est
atteinte ?
R. Le système de refroidissement/chauffage s’arrête lorsque la température
ambiante est inférieure/ plus élevé à la température réglée. Cependant, la
ventilation continue de fonctionner selon la valeur réglée. Lorsque la
température ambiante dépasse/descend la valeur sélectionnée, le
refroidissement/chauffage redevient actif. (Mode chauffage uniquement
disponible sur le modèle 9K (DXMA22)
E0 Le capteur de température ambiante est tombé en panne. Contactez votre
point de vente ou votre point de service local pour une réparation.
E1 Le capteur de température du condenseur est tombé en panne. Contactez votre
point de vente ou votre point de service local pour une réparation.
E2 Le réservoir d’eau est plein en mode refroidissement. Retirez le bouchon en
caoutchouc et videz le réservoir d’eau.
E3 Le capteur de température de l’évaporateur est tombé en panne. Contactez
votre point de vente ou votre point de service local pour une réparation.
E4 Le réservoir d’eau est plein en mode chauffage. Retirez le bouchon en
caoutchouc et videz le réservoir d’eau.
Élimination
La directive européenne 2012/19/CE relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE) exige que les appareils ménagers
électriques usagés ne soient pas jetés avec les déchets ménagers ordinaires
non triés. Les appareils en fin de vie doivent être collectés séparément pour
optimiser la récupération et le recyclage des matériaux qu’ils contiennent et
réduire leur effet sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole avec la
poubelle et la croix sur les produits vous rappelle à votre obligation
d’assurer la collecte séparée de vos appareils. Les consommateurs doivent
contacter leurs autorités locales ou le revendeur pour obtenir des
informations concernant la procédure à respecter pour la mise au rebut de leur
ancien appareil.
Déclaration de conformité simplifiée de l’UE
Par la présente, Duux déclare que cet équipement de conditionnement de
l’environnement à télécommande est conforme à la directive 2014/53/UE. Le
texte intégral de la déclaration de conformité de l’UE est disponible à
l’adresse internet suivante : www.duux.com/doc
67
FR
Vielen Dank, dass du dich für Duux entschieden hast.
Wir freuen uns sehr darüber, dass du dir die Anleitung für dein neues, mobiles
Smart-Klimagerät von Duux durchlesen willst! Viele Nutzer verzichten auf das
Lesen der Anleitung und versuchen, selbst herauszufinden, wie das Produkt
verwendet wird. Studien haben allerdings gezeigt, dass Menschen, die
Anleitungen lesen, ein Produkt schneller und besser nutzen können, als
diejenigen, die nach dem Grundsatz ,,Versuch macht klug” vorgehen.
Bei Duux glauben wir an die Bedeutung einer komfortablen und gesunden
Wohnumgebung. Dein Wohlbefinden durch die Entwicklung ansprechender,
funktionaler und effektiver Produkte zu verbessern: das ist die Leidenschaft,
die uns jeden Tag antreibt. Mit unserem Sortiment innovativer Produkte zur
Luftbehandlung wollen wir dir eine Raumluft von bestmöglicher Qualität bieten.
Unproduktive Arbeitstage, stickige Restaurants oder schlaflose Nächte. Der
Sommer wird jedes Jahr länger und heißer, deshalb brauchst du einen neuen
besten Freund, mit dem diese Tage viel angenehmer werden. Wir präsentieren
North: ein mobiles Klimagerät, das effizient für Abkühlung sorgt. Durch sein
unkonventionelles Design ist dieses Gerät ein echter Hingucker, die Räder und
Griffe an beiden Seiten machen es total mobil. So bleibst du immer frisch.
Lies dir diese Anleitung sorgfältig durch, um dein North mobiles Klimagerät
optimal nutzen zu können.
68
Verpackungsinhalt
DE
North Abluftschlauch Gehäuseadapter Fensteranschluss
Fernbedienung Fensterset
Gebrauchsanweisung
Abflussschlauch
Akku
Inhaltsverzeich-
nis
1. Produktübersicht
70
2. Installation und Verwendung 71
3. Wartung und Pflege
76
4. Funktionen
78
5. Technische Angaben
89
6. FAQ
90
69
1. Produktübersicht
1 Lüftungslamellen 2 Bedienfeld
3 Frontplatte
4 Laufrolle
Zubehör 11 Gehäuseadapter 12 Fensteranschluss 13 Abflussschlauch 14
Abluftschlauch 15 Fensterset 16 Fernbedienung 17 Akku
70
Abfluss für durchgängige 6 Entwässerung
7 Luftauslass 8 Stromkabel
9 Abflussöffnung
5 Lufteinlass 10 Kabeldepot
11
12
13
14
16
15 17
2. Installation und Verwendung
DE
Bitte vor der Installation gut durchlesen
· Dieses Gerät ist mit dem Propangas R290 befüllt. Halte dich genau an die
Herstellerhinweise zur Nutzung und zu Reparaturen.
· Bitte lies dir die gesamte Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor du
das Gerät verwendest
· Das Gerät nicht in einem Raum installieren, bedienen oder lagern, der
kleiner als (DXMA22/26) / 15m² ist. Grund dafür ist das Propangas in der
Klimaanlage. Wenn das Gerät in einem zu kleinen Raum gelagert wird, kann
Explosionsgefahr entstehen.
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
· Nur zur Verwendung in Innenräumen geeignet. · Nicht in Schränken, Kabinen,
Booten, Wohnwagen
oder ähnlichen Orten verwenden. · Das Gerät nicht in der Nähe von
Schwimmbecken, in Waschräumen oder ähnlichen Nassbereichen verwenden. · Lasse das Gerät nach einem Transport oder wenn es gekippt wurde (z. B. bei der Reinigung) 12 Stunden lang stehen, bevor du es an das Stromnetz anschließt. · Verwende das Gerät nur in aufrechter Position, auf einer flachen, ebenen Oberfläche (auch während des Transports) und mindestens 50 cm von Gegenständen entfernt. · Verwende das Gerät nicht in einer Umgebung mit potenzieller Explosionsgefahr, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. · Verwende in der Nähe dieses Klimagerätes keine explosiven oder leicht entflammbaren Stoffe und Treibstoffe. Verwende außerdem niemals Farbe, Reinigungssprays, Anti-Insektensprays oder Ähnliches in der Nähe des Geräts; dies könnte den Kunststoff verformen oder Schäden an der Elektronik verursachen. · Sorge dafür, dass zwischen den Seiten des Geräts und brennbaren, heizenden Materialien ein Abstand von mindestens 50 cm eingehalten wird. · Stelle keine Gegenstände auf das Gerät und halte den Lufteinlass/Luftauslass frei. · Vermeide, dass das Gerät mit Spritzwasser in Berührung kommt. · Behalte Kinder und Haustiere genau im Auge,
71
wenn das Gerät in Betrieb ist. · Dieses Gerät kann von Kindern ab dem Alter
von
8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie
entweder bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder über die sichere
Verwendung des Geräts informiert wurden und die möglichen Gefahren verstehen.
· Lasse Kinder nicht mit dem Gerät spielen. · Die Reinigung und die vom Nutzer
auszuführenden Wartungsarbeiten dürfen Kinder nicht unbeaufsichtigt
durchführen. · Schalte das Gerät aus und ziehe den Stecker aus der Steckdose,
wenn es nicht benutzt wird. · Lasse das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es
in Betrieb ist. · Bewege das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel. · Das
Stromkabel nicht übermäßig verformen, zu eng aufwickeln oder daran ziehen.
Verwende niemals Nylon- oder Eisendraht, um das Netzkabel zu spannen. · Stelle
sicher, dass Stecker und Steckdose jederzeit sichtbar und zugänglich bleiben.
· Verwende keine Verlängerungskabel. · Greife niemals nach dem Gerät, wenn es
ins Wasser gefallen ist, um es herauszuholen. Ziehe in einem solchen Fall
sofort den Netzstecker und lasse das Gerät überprüfen, bevor du es wieder
benutzt. · Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es von
einem Elektriker oder einer qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. · Die Netzversorgung muss den Angaben auf dem Typenschild auf der Rückseite des Geräts entsprechen. · Das Gerät muss in Übereinstimmung mit den nationalen Bestimmungen zum Anschluss von Elektrogeräten installiert werden. · Die empfohlene Raumgröße für einen maximalen Wirkungsgrad darf nicht überschritten werden. · Schließe Türen und Fenster, um eine maximale Effizienz zu erreichen. · Halte Vorhänge oder Jalousien während der sonnigsten Stunden des Tages geschlossen. · Halte die Filter sauber. · Reduziere die Einstellung für Temperatur und Lüftung, wenn das gewünschte Raumklima erreicht wurde. · Schalte das Gerät nicht ein, wenn du Schäden am Gerät, am Kabel oder am Stecker festgestellt hast, wenn das Gerät eine Funktionsstörung aufweist oder Anzeichen eines anderen Defekts vorhanden sind. Schicke das komplette Produkt zur Überprüfung und/oder Reparatur an die Verkaufsstelle oder an einen zertifizierten Elektriker zurück. Verlange immer Originalteile. Das Gerät (inkl. Kabel und Stecker) darf nur von offiziell autorisierten und qualifizierten Personen geöffnet und/oder repariert werden. · Das Gerät darf nur von Fachleuten mit einer offiziellen Lizenz demontiert oder angepasst werden.
72
DE
· Dieses Gerät darf nur für den vorgegebenen Zweck verwendet werden. Jede
andere Verwendung gilt als missbräuchlich. Für aus unsachgemäßer Verwendung
resultierende Schäden haftet der Benutzer/Betreiber, nicht der Hersteller.
Installation des Fenstersets
North ist ein tragbares Klimagerät, das von einem Raum zum anderen bewegt
werden kann. Wie das mitgelieferte Fensterset installiert wird, ist in der
separaten Anleitung erklärt.
73
Den Ablaufschlauch anschließen
· Verwende nur den mitgelieferten Abluftschlauch und befestige diesen an der
Rückseite des Klimageräts
· Vermeide Knicke und Biegungen im Abluftschlauch, da die ausgestoßene feuchte
Luft sich sonst staut und das Gerät sich wegen Überhitzung abschaltet. Die
folgenden Abbildungen zeigen die korrekte Positionierung.
·Der Schlauch kann von 300 mm auf 1500 mm verlängert werden. Allerdings
solltest du die kürzeste mögliche Länge verwenden, um die maximale Effizienz
zu erreichen.
Achtung! Die Länge des Abgasrohrs wurde speziell auf die technischen Spezifikationen dieses Produktes abgestimmt. Ersetze es darum nicht durch einen eigenen Schlauch, da dies zu einer Fehlfunktion des Geräts führen kann.
74
DE
Inbetriebnahme der Fernbedienung
1 Entferne die Abdeckung. 2 Lege die Batterie gemäß der Anweisungen auf
der Abdeckung mit der richtigen Polarität ein. 3 Schließe die Abdeckung.
Anmerkung: · Ausschließlich 1x CR2025 3V Batterie verwenden · Nicht-
wiederaufladbare Batterien dürfen nicht
wieder aufgeladen werden · Verbrauchte Batterien sind aus der
Fernbedienung zu nehmen und sicher zu entsorgen · Wenn die Fernbedienung über
einen längeren Zeitraum unbenutzt gelagert wird, sollte die Batterie entfernt
werden · Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
Empfehlung, eine Tür oder ein Fenster einen Spalt weit geöffnet zu lassen, um
für Frischluftzufuhr zu sorgen. · Verwende das Gerät nicht in Räumen mit einer
hohen Luftfeuchtigkeit (z.B. im Wäscheraum). · Schütze den Raum vor direkter
Sonneneinstrahlung, indem du die Vorhänge zuziehst oder die Jalousien
teilweise schließt, um einen möglichst sparsamen Betrieb zu erreichen ·
Verwende das Gerät nicht im Freien. · Sorge dafür, dass sich im Raum keine
Wärmequellen befinden. · Überprüfe, ob der Boden, auf dem die Klimaanlage
aufgestellt wurde, eben ist. · Lege keine Gegenstände auf die Klimaanlage. ·
Blockiere die Lufteinlassöffnungen nicht. · Blockiere den Luftaustritt nicht
Tipps und Hinweise
Bitte beachte die folgenden Hinweise, damit die Klimaanlage ihre höchste
Leistung erreichen kann:
· Bitte beachte die folgenden Hinweise, damit die Klimaanlage ihre höchste
Leistung erreichen kann:
· Schließe Türen und Fenster des Raumes, der klimatisiert werden soll. Die
einzige Ausnahme gilt, wenn das Gerät in einer Wandöffnung installiert wurde.
In diesem Fall gilt die
Achtung! Wenn die Außentemperatur über einen längeren Zeitraum hoch ist, ist diese Wärme auch im Haus spürbar. Möbel, Bettwäsche, Vorhänge, Teppiche und ähnliche Gegenstände speichern viel Wärme. Dadurch dauert es möglicherweise länger, bis die Klimaanlage den Raum kühlt.
75
3. Wartung und Pflege
Trenne das Klimagerät vor der Reinigung immer vom Stromnetz. Reinige das
Klimagerät regelmäßig, um eine optimale Effizienz zu gewährleisten.
Reinigung des Gehäuses
Reinige das Gehäuse durch Wischen mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwende
auf keinen Fall aggressive Chemikalien, Benzin, Reinigungsmittel, chemisch
behandelte Tücher oder andere Reinigungsmittel. Diese können das
Gehäusematerial angreifen.
Tipp: Reinige den Filter alle 2 Wochen. Eine Klimaanlage mit sauberem Filter funktioniert besser! Du kannst die Staubteilchen mit einem trockenen Tuch oder ganz vorsichtig mit dem Staubsauger aus dem Filter entfernen.
Reinigung des Filters
Wenn Staub oder Schmutz den Luftfilter verstopfen, sollte der dieser alle zwei
Wochen gereinigt werden. Reinige den Filter, indem du das Lufteinlassgitter
öffnest und den Filter herausnimmst. Reinige den Luftfilter mit einem
neutralen Reinigungsmittel in lauwarmem Wasser (max. 40) und lasse ihn
trocknen. Setze den Luftfilter dann wieder in den Lufteinlass ein und bringe
das Gitter wieder an.
Hinweis: Verwende das Gerät niemals ohne den Filter.
76
DE
Achtung: Verwende die Klimaanlage niemals ohne Filter. Ohne Filter gelangen
Staubpartikel auf die Lamellen, die du anschließend nicht mehr entfernen
kannst.
Langfristige Lagerung
· Restliches Wasser aus dem Gerät ablassen · Schalte das Gerät einige Stunden
nur im
Lüftungsbetrieb ein, damit die Innenseite gründlich trocknet. · Ziehe den
Stecker aus der Steckdose und rolle das Netzkabel auf. · Reinige oder wechsle
den Filter. · Bedecke das Gerät in einem dichten Karton oder Beutel (nicht
wärmer als 40C). Vor dem Lagern gründlich trocknen. ·Lagere das Gerät nicht in
einem Raum, der kleiner als 15m² (DXMA22/26) ist. Grund dafür ist das
Propangas in der Klimaanlage. Wenn das Gerät in einem zu kleinen Raum gelagert
wird, kann Explosionsgefahr entstehen.
77
4. Funktionen
10 11 12 9 8 7
13
14 15
16 17 18
19 20
1
2
3
4
5
6
1 Ein/Aus (Strom) 2 Gebläsegeschwindigkeit (Ventilator) 3 Temperatur oder
Timer höher 4 Temperatur oder Timer niedriger 5 Nacht-/Timer-Modus 6
Modusauswahl 7 Betriebsanzeige 8 Anzeige Wassertank voll 9 WLAN-Anzeige 10
Anzeige für niedrige Lüftungsgeschwindigkeit 11 Anzeige für mittlere
Lüftungsgeschwindigkeit
78
12 Anzeige für hohe Lüftungsgeschwindigkeit 13 Anzeige 14 Anzeige Nachtmodus 15 Anzeige Timer-Modus 16 Swing-Anzeige 17 Anzeige Heizbetrieb (nur beim Modell 9K – DXMA22) 18 Anzeige Entfeuchter-Modus 19 Anzeige Kühlmodus 20 Anzeige Ventilatormodus
DE
1
6
2
3
7
4
8
5
9
1 Strom an/aus 2 Temperatur höher 3 Lüftungsgeschwindigkeit niedriger 4 Temperatur niedriger 5 Auto-Swing an/aus 6 Nachtmodus an/aus 7 Lüftungsgeschwindigkeit niedriger 8 Funktionsschalter 9 Timer aktiviert
79
Netzschalter
1 Drücke auf den Schalter ON/OFF, um das Gerät im Kühlungsmodus zu starten.
Die voreingestellte Temperatur beträgt 25C bei mittlerer
Lüftungsgeschwindigkeit. Wenn du den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose
2 ziehst, wird es wieder auf die Voreinstellungen zurückgesetzt. Drücke den
Schalter ON/OFF, um das Gerät wieder abzuschalten. Wenn du das Gerät über den
Netzschalter ein-/abschaltest, speichert es die letzte Einstellung, mit
Ausnahme des Timers. Der Timer wird nach dem Abschalten gelöscht und nicht
gespeichert.
Hinweis: Das Anzeigefenster zeigt die Raumtemperatur von 0C bis 50C an.
auszuwählen. Es kann eine Temperatur von 16 bis 31 eingestellt werden. Die
Taste, um die Lüftungsschwindigkeit auszuwählen.
Heizbetrieb
Wenn die Klimaanlage im Heizmodus läuft, heizt sie den Raum. Dabei wird der
Kompressor eingeschaltet. Wenn die Klimaanlage die gewünschte Temperatur
erreicht hat, geht sie in den Ventilatormodus über. Drücken Sie auf die Taste,
bis das Symbol aufleuchtet. Drücke die Tasten ,,-” oder ,,+”, um die
gewünschte Raumtemperatur auszuwählen. Die Temperatur kann zwischen 16C und
31C eingestellt werden. Drücken Sie die Taste, um die Lüftungsgeschwindigkeit
auszuwählen.
Betriebsmodus auswählen
Drücke die Taste, um den bevorzugte Betriebsmodus zu wählen: Entfeuchtigen,
Heizung (nur beim Modell 9K – DXMA22) oder Gebläse.
Kühlmodus
Wenn die Klimaanlage im Kühlmodus läuft, kühlt sie den Raum. Dabei wird der
Kompressor eingeschaltet. Wenn die Klimaanlage die gewünschte Temperatur
erreicht hat, geht sie in den Ventilatormodus über. Drücke auf die Taste , bis
das Symbol aufleuchtet. Drücke die Tasten ,,-” oder ,,+” um die gewünschte
Raumtemperatur
80
Hinweis: Der Heizbetrieb ist nur beim Modell 9K (DXMA22) verfügbar.
Entfeuchtungsmodus
Im Entfeuchtungsmodus schaltet das Gerät den Kompressor ein und beginnt, den
Raum zu entfeuchten. Drücke die Taste , bis das Symbol aufleuchtet. Das
Gebläse läuft im Entfeuchtungsmodus bei niedriger Geschwindigkeit.
DE
Ventilatormodus
Im Ventilatormodus funktioniert die Klimaanlage lediglich als Ventilator. Sie
bewegt die Luft im Raum, was eine kühlende Wirkung hat. In diesem Modus ist
der Kompressor nicht eingeschaltet. Drücke die Taste , um eine
Lüftungsgeschwindigkeit von 1, 2 oder 3 zu wählen.
Einstellung des Timers
1 Mit Hilfe des Timers kann das Klimagerät in einem Zeitraum 1 und 24 Stunden
automatisch aktiviert werden. Diese Funktion kann nur aktiviert werden, wenn
das Klimagerät abgeschaltet ist. Halte die Taste SLEEP/TIMER gedrückt, oder
drücke die Timer-Taste auf der Fernbedienung, um einen verzögerten Start des
Geräts zu aktivieren. Du kannst die Anzahl der Stunden durch Drücken der
Tasten ,,-” oder ,,+” einstellen. Wenn du den Timer ausschalten möchtest,
hältst du die Taste Sleep/Timer erneut gedrückt und stellst die Anzeige auf
,,0″ ein.
2 Der Timer kann auch verwendet werden, um das Klimagerät automatisch
abzuschalten. Diese Funktion kann nur aktiviert werden, wenn die Klimaanlage
eingeschaltet ist (ON). Halte die Taste SLEEP/TIMER gedrückt, oder drücke die
Timer-Taste auf der Fernbedienung. Du kannst die Anzahl der Stunden durch
Drücken der Tasten ,,-” oder ,,+” einstellen.
Swing-Funktion
Betätige diese Taste auf der Fernbedienung nach dem Einschalten des
Klimagerätes, um die Lüftungslamellen automatisch nach oben und unten zu
bewegen. Durch erneutes Drücken dieser Taste wird die Bewegung gestoppt und
die Lüftungslamellen bleiben in der entsprechenden Position. Wenn das
Klimagerät abgeschaltet wird, schließen sich die Lüftungslamellen automatisch
wieder. Die Schwenkfunktion steht nur über die Fernbedienung zur Verfügung,
nicht über das Touchpanel.
Nachtmodus
Wenn du im Kühlbetrieb die Taste Nachtmodus betätigst, wird die eingestellte
Temperatur nach einer Stunde um 1C erhöht, nach zwei Stunden um weitere 1C und
bleibt dann auf dieser Temperatur. Drücke noch einmal auf die Taste
Nachtmodus, um die Einstellung aufzuheben.
Wenn du im Heizbetrieb die Taste Nachtmodus betätigst, wird die eingestellte
Temperatur nach einer Stunde um 1C gesenkt, nach zwei Stunden um weitere 1C
und bleibt dann auf dieser Temperatur. Drücke noch einmal auf die Taste
Nachtmodus, um die Einstellung aufzuheben.
Im Nachtmodus bleibt die Lüftung auf niedriger Geschwindigkeit. Durch erneutes
Drücken auf die Taste Nachtmodus wird die
81
Lüftungsgeschwindigkeit wieder auf die vorherige Einstellung zurückgesetzt.
Hinweis: Das Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn der Nachtmodus länger
als 12 Stunden läuft
Hinweis: Der Nachtmodus ist nicht verfügbar, wenn das Gerät im Entfeuchtungs-
oder Belüftungsmodus betrieben wird.
Hinweis: Im Nachtmodus wird die Anzeige nach wenigen Sekunden automatisch
gedimmt. Drücke auf eine beliebige Taste, um das Bedienfeld zu aktivieren.
Hinweis: Bitte warte nach dem Abschalten des Gerätes mindestens 3 Minuten,
bevor du es erneut einschaltest, um die Lebensdauer des Kompressors zu
verlängern.
Hinweis: Das Kühlsystem schaltet sich ab, wenn die Umgebungstemperatur unter
der eingestellten Temperatur liegt. Das Gebläse arbeitet jedoch auf der
eingestellten Stufe weiter. Wenn die Umgebungstemperatur über den gewählten
Wert ansteigt, wird die Kühlung wieder in Betrieb genommen.
Hinweis: Das Heizbetrieb schaltet sich ab, wenn die Umgebungstemperatur oben der eingestellten Temperatur liegt. Das Gebläse arbeitet jedoch auf der eingestellten Stufe weiter. Wenn die Umgebungstemperatur über den gewählten Wert ansteigt, wird die Heizung wieder in Betrieb genommen. (Der Heizbetrieb ist nur beim Modell 9K (DXMA22) verfügbar.)
82
DE
83
Wasserabfluss für Kühlbetrieb
Dieses Klimagerät ist mit einer automatischen Wasserverdunstung ausgestattet,
sodass sich das Wasserfach im Kühlbetrieb nur bei hoher Luftfeuchtigkeit
füllt. Eine Leerung ist bei diesen Betriebsarten in der Regel nur am Ende der
Saison erforderlich.
Hinweis: Wenn der Wasserstand einen bestimmten Wert erreicht hat, leuchtet die
Anzeige ,,Tank voll” auf dem Bedienfeld des Geräts auf. Wenn im KÜHLmodus der
Fehlercode ,,E2″ auf dem Bedienfeld erscheint, muss das Gerät entleert werden.
Zwischenzeitliche Leerung
1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Stromquelle. Bewegen Sie das Gerät
vorsichtig zu einem Abflussbereich in Ihrem Kellerboden oder einer
Auffangwanne (nicht im Lieferumfang enthalten) und entfernen Sie die untere
Abflusskappe. Lassen Sie das Wasser ablaufen und schließen
2 Sie die Abflusskappe. Starten Sie das Gerät erneut, bis der Fehlercode ,,E2″
oder ,,E4″ auf dem Bedienfeld verschwindet.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass Sie die untere Abflusskappe schließen, bevor
Sie das Gerät benutzen.
84
Durchgehende Leerung für Kühlund Heizbetrieb
1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Stromquelle. Nehmen Sie die untere
Abflusskappe ab. Verwenden Sie dabei eine Auffangschale (nicht mitgeliefert),
um das eventuell vorhandene Restwasser aufzufangen.
2 Schließen Sie den Abflussschlauch wie in der Abbildung gezeigt an. Das
Wasser kann über den Schlauch kontinuierlich in einen Abfluss im Boden oder
eine Auffangwanne abgeleitet werden.
3 Schalten Sie das Gerät ein.
Hinweis: Nachdem das Gerät angehalten wurde, kann es erst nach 3 Minuten
wieder eingeschaltet werden. Der Betrieb wird nach 3 Minuten automatisch
wieder aufgenommen.
Abfluss Ablasskappe
Abflussschlauch
Kontinuierliche Entleerung im Entfeuchtungsmodus
1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Stromquelle. Entfernen Sie die
Ablasskappe, die sich hinten in der Mitte des Geräts befindet. Verwenden Sie
dabei eine Auffangschale (nicht mitgeliefert), um das eventuell vorhandene
Restwasser aufzufangen.
2 Schließen Sie den Abflussschlauch wie in der Abbildung gezeigt an. Das
Wasser kann über den Schlauch kontinuierlich in einen Abfluss im Boden oder
einen Eimer abgelassen werden.
3 Schalten Sie das Gerät ein.
Heinweis: Nachdem das Gerät angehalten wurde, kann es erst nach 3 Minuten
wieder eingeschaltet werden. Der Betrieb wird nach 3 Minuten automatisch
wieder aufgenommen.
Abfluss Ablasskappe Abflussschlauch 85
DE
WLAN-Modus
Wenn du den Netzstecker des Gerätes einsteckst, blinkt die WLAN-Anzeige und
beginnt mit der Suche nach den zu koppelnden Geräten. Ist die Verbindung
hergestellt, hört die WLAN-Anzeige auf zu blinken und leuchtet dauerhaft.
Wenn du die WLAN-Einstellung ändern möchtest, hältst du die Taste gedrückt, um
die WLANEinstellung zurückzusetzen, bis die WLAN-Anzeige wieder blinkt.
WLAN- und App-Betrieb
Scanne folgenden QR-Code, um die Duux App herunterzuladen oder suche im
AppStore oder bei Google Play nach der Duux App und lade sie dort herunter.
Nach der Installation gibst du deine E-Mail-Adresse ein und schließt die
Registrierung ab.
Mit dem WLAN verbinden
1 Nach der Registrierung klickst du in der zentralen Ansicht auf ,,add duux
device” oder die Schaltfläche ,,+” in der rechten oberen Ecke, um ein neues
Gerät hinzuzufügen.
2 Suche nach ,,North” und drücke um fortzufahren
3 Verbinde dich mit deinem bevorzugten WLANNetz und gib das entsprechende
Passwort ein
4 Folge den Anweisungen in der App, um den Verbindungsvorgang abzuschließen.
Hinweis: Wenn Probleme mit der Verbindung oder bei der Nutzung der App
auftreten, lies dir bitte die FAQ im App-Menü durch.
APP STORE
GOOGLE PLAY
86
DE
Notes/notities/les notes/notas/Notitzen
87
Ein unvergleichlich kühlendes Gefühl.
88
5. Technische Angaben
DE
697 mm
440 mm 360 mm 440 mm
Kühlleistung:
9000/12000btu/h
Stromverbrauch:
100-1000/1346 Watt
Geräuschpegel:
40-50/52-58dBa
Luftvolumen:
340/380m3/hr
Wirkfläche:
27/34m2
Betriebsmodi:
3/4 (Kühlen, Lüften, Heizen Entfeuchten) nur beim Modell 9K (DXMA22)
verfügbar
Kältemittel:
R290
Anzeige:
Digitale LEDs
Bedienfeld:
Kapazitiver Touch
Timer:
0-24h
Modell-Nr.:
DXMA22/26
Aussehen und Spezifikationen dieses Geräts können ohne Vorankündigung geändert werden.
89
697 mm
6. FAQ
F. Das Klimagerät lässt sich nicht einschalten. Was kann ich tun?
A. – Bitte überprüfe, ob der Stecker der Klimaanlage eingesteckt ist.
– Bitte überprüfe, ob möglicherweise ein Stromausfall vorliegt.
– Bitte prüfe, ob die Anzeige WASSERTANK VOLL blinkt. Bitte leere den
Wassertank, wenn dies der Fall ist.
– Bitte kontrolliere, ob die Raumtemperatur unter/oben der eingestellten
Temperatur liegt. In diesem Fall kühlt/heizt das Gerät nicht. (Der Heizbetrieb
ist nur beim Modell 9K (DXMA22) verfügbar)
F. Das Gerät scheint nur wenig Wirkung zu haben. Was ist nicht in Ordnung oder
wie kann ich die Leistung verbessern?
A. – Prüfe, ob direktes Sonnenlicht in den Raum einfällt. Schließe alle
Vorhänge, um die Wärme draußen zu halten.
– Schließe Türen und Fenster – Wenn sich viele Personen im Raum befinden,
steigt die Raumtemperatur, dadurch wird es schwieriger, die gewünschte
Temperatur zu erreichen – Bitte prüfe, ob sich im Raum Gegenstände befinden,
die viel Wärme erzeugen könnten (z. B. Mikrowelle)
– Prüfe bitte, ob der Lufteintritt oder -austritt blockiert ist
– Bitte prüfe, ob die Raumtemperatur unter der eingestellten Temperatur liegt.
In diesem Fall kühlt das Gerät nicht.
F. Das Gerät macht viel Lärm. Wo liegt das Problem?
A. Prüfe, ob das Gerät auf einem stabilen Untergrund steht und nicht auf einer
ungleichmäßigen Fläche aufgestellt wurde. Dies kann zu dazu führen, dass der
Kompressor laute Geräusche macht.
F. Der Kompressor funktioniert nicht. Wo liegt das Problem?
A. Möglicherweise ist der Überhitzungsschutz des Kompressors eingeschaltet.
Warte ein paar Minuten, bis sich die Temperatur abgekühlt hat.
F. Ich sehe eine Fehlermeldung. Was bedeutet das?
A. Auf der Tabelle unten siehst du Fehlermeldungen und die dazugehörigen
Erläuterungen. Wende dich in jedem Fall an deine Verkaufsstelle oder
Servicestelle vor Ort, um eine Reparatur durchführen zu lassen.
90
F. Wie kann ich die Lebensdauer des Kompressors verlängern?
A. Um die Lebensdauer des Kompressors zu verlängern, musst du nach dem
Abschalten des Gerätes mindestens 3 Minuten warten, bevor du es erneut
einschaltest.
F. Warum schaltet sich das Gerät nicht ab, wenn die eingestellte Temperatur
erreicht wird?
A. Das Kühl/Heizungsystem wird abgeschaltet, wenn die Umgebungstemperatur
unter/ oben der eingestellten Temperatur liegt. Der Ventilator arbeitet
dagegen weiterhin entsprechend des eingestellten Wertes. Wenn die
Umgebungstemperatur über/unter den ausgewählten Wert ansteigt, wird die
Kühlung/ Heizung wieder aktiv. (Der Heizbetrieb ist nur beim Modell 9K
(DXMA22) verfügbar)
E0 Der Raumtemperatursensor ist ausgefallen. Wende dich in jedem Fall an deine
Verkaufsstelle oder Servicestelle vor Ort, um eine Reparatur durchführen zu
lassen.
E1 Der Temperatursensor des Verflüssigers ist ausgefallen. Wende dich in jedem
Fall an deine Verkaufsstelle oder Servicestelle vor Ort, um eine Reparatur
durchführen zu lassen.
E2 Das Gerät befindet sich im Kühlungsmodus und der Wasserbehälter ist voll.
Ziehe den Netzstecker und entleere den Wassertank.
E3 Der Temperatursensor des Verdampfers ist ausgefallen. Wende dich in jedem
Fall an deine Verkaufsstelle oder Servicestelle vor Ort, um eine Reparatur
durchführen zu lassen.
E4 Das Gerät befindet sich im Heizmodus und der Wasserbehälter ist voll.
Ziehen Sie den Netzstecker und entleeren Sie den Wassertank.
Entsorgung
Die Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte verlangt,
dass alte elektronische Haushaltsgeräte nicht über den normalen, unsortierten
Hausmüll entsorgt werden. Altgeräte müssen gesondert eingesammelt werden, um
die Rückgewinnung und das Recycling der darin enthaltenen Materialien zu
optimieren und die Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt
zu reduzieren. Das Symbol der durchgestrichenen ,,Mülltonne” auf dem Produkt
erinnert dich an die Verpflichtung, dass du das Gerät bei der Entsorgung
trennen musst. Für Informationen über die richtige Entsorgung ihrer Altgeräte
sollten Verbraucher sich an die Behörden oder Händler vor Ort wenden.
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Duux, dass diese Funkanlage zur Steuerung der Umgebung der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Den vollständigen Text der EU-
Konformitätserklärung findest du über folgende Internetadresse:
www.duux.com/doc
91
DE
Gracias por escoger Duux.
Nos complace que haya decidido leer las instrucciones de su nuevo
acondicionador de aire inteligente y portátil de Duux. Muchos usuarios se
toman las instrucciones a la ligera y tratan de arreglárselas solos. Sin
embargo, los estudios nos indican que quienes leen las instrucciones se ponen
al corriente de forma más rápida y eficaz que los que lo intentan con el
sistema de prueba y error.
En Duux creemos en la importancia de un ambiente cómodo y saludable. Mejorar
su bienestar diseñando productos atractivos, funcionales y eficaces es la
pasión que nos mueve cada día. Con nuestra gama de productos innovadores para
el tratamiento de aire deseamos ofrecerle la mejor calidad posible de aire
interior.
Jornadas de trabajo improductivas, cenas sudorosas o noches sin dormir. Los
veranos cada vez son más largos y más calurosos, por lo que se necesita un
aliado que haga los días más llevaderos. Le presentamos a North: un equipo de
climatización portátil con salida de aire en la parte delantera para un
enfriamiento extraeficiente. Su original diseño llama la atención y las ruedas
y asas a ambos lados le permiten llevarlo adonde sea. Así siempre tendrá una
temperatura agradable.
Lea el manual atentamente para sacar el máximo provecho a su acondicionador de
aire North.
92
El contenido de la caja
ES
North
Mando a distancia
Manguera de drenaje
Pila
Manguera de descarga
Adaptador de la carcasa
Kit para ventanas
Conector de ventana
Guía del usuario
Índice
1. Descripción general del producto
94
2. Instalación y uso
95
3. Mantenimiento
100
4. Funciones
102
5. Especificaciones técnicas
113
6. Preguntas frecuentes
114
93
1. Descripción general del producto
1 Salida del aire 2 Panel de control
3 Panel frontal
4 Ruedas
Accesorios 11 Adaptador de la carcasa 12 Conector de ventana 13 Manguera de
drenaje 14 Manguera de descarga 15 Kit para ventanas 16 Mando a distancia 17
Pila
94
Salida de drenaje 6 continuo
7 Salida de aire
8 Cable de alimentación
9 Salida de drenaje
5 Entrada de aire
10 Almacenamiento del cable
11
12
13
14
16
15 17
2. Instalación y uso
ES
Leer antes de realizar la instalación
· Este aparato contiene gas propano R290. Siga estrictamente las instrucciones
del fabricante en cuanto al uso y las reparaciones.
· Antes de usar el aparato, lea atentamente el manual de instrucciones
completo
· No instale, use ni guarde el aparato en una habitación de menos de m²
(DXMA22/26) / 15m². Esto tiene que ver con el propano en el aparato. Si se
guarda en un espacio demasiado pequeño, puede causar peligro de explosión.
Advertencias generales
· Solo para uso en interiores. · No lo utilice en armarios, armarios roperos,
barcos, caravanas o lugares similares. · No utilice el aparato en piscinas,
aseos o zonas
húmedas similares. · Deje el aparato en reposo 12 horas antes
de conectarlo a la red eléctrica después del transporte o cuando se haya inclinado (por ejemplo, durante la limpieza). · Utilice el aparato solo en posición vertical sobre una superficie plana y nivelada (incluso durante el transporte) y a una distancia mínima de 50 cm de cualquier objeto. · No utilice el aparato en un entorno potencialmente explosivo que contenga líquidos, gases o polvos combustibles. · No utilice el aparato cerca de sustancias o combustibles inflamables. No utilice nunca pintura, aerosoles de limpieza, aerosoles insecticidas o similares cerca de la unidad; esto podría deformar el plástico o causar daños eléctricos. · Asegúrese de que haya al menos 50 cm entre los lados del aparato y cualquier material inflamable o de calefacción. · No coloque ningún objeto sobre el aparato ni en la entrada o salida de aire. · Evite salpicaduras de agua en el aparato. · Vigile a los niños y las mascotas cuando el aparato esté en uso. · Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia ni conocimientos, siempre que estén supervisadas o se les haya instruido sobre el uso
95
seguro del aparato y comprendan los peligros que conlleva. · No permita que los niños jueguen con el aparato. · La limpieza y el mantenimiento no deben ser llevados a cabo por niños sin supervisión. Apague el aparato y desenchúfelo cuando no esté en uso. · Nunca deje un aparato en funcionamiento sin supervisión. · No tire de la unidad por el cable. · Evite retorcer, enrollar o tirar del cable de alimentación. No use nunca un cable de nailon o de hierro para fijar el cable de alimentación. · Asegúrese de que el enchufe y la toma de corriente permanezcan visibles y accesibles en todo momento. · No use cables alargadores. · No trate nunca de restablecer la unidad si se ha caído al agua. En tal caso, desenchufe inmediatamente el aparato de la red eléctrica y lleve a revisar la unidad antes de volver a utilizarla. · Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirlo un electricista o una persona cualificada para evitar peligros. · La fuente de alimentación debe confirmar las especificaciones que figuran en la etiqueta de clasificación de la parte posterior del aparato. · El aparato se instalará de acuerdo con las normas nacionales de cableado. · No exceda el tamaño de la habitación recomendado para una máxima eficiencia.
· Cierre las puertas y ventanas para una eficiencia óptima.
· Mantenga las cortinas o persianas cerradas durante las horas más soleadas
del día.
· Mantega los filtros limpios. · Cuando la habitación haya alcanzado las
condiciones deseadas, baje el ajuste de temperatura y ventilación. · No
encienda el aparato si ha descubierto daños en el aparato, el cable o el
enchufe, o si el dispositivo funciona mal o si hay indicios de cualquier otro
defecto. Devuelva el producto completo al punto de venta o llévelo a un
electricista certificado para su inspección y reparación. Pida siempre las
piezas originales. El aparato (incluido el cable y el enchufe) solo puede
abrirse o ser reparado por personas debidamente autorizadas y cualificadas. ·
Solo un profesional certificado puede desmontar o modificar el aparato. · Este
aparato debe usarse solo para su propósito prescrito. Cualquier otro uso se
considera uso indebido. En ese caso, el usuario/operador, y no el fabricante,
será responsable de los daños o lesiones de cualquier tipo causados como
resultado de la mala utilización.
96
ES
Instalación del kit para ventanas
North es un acondicionador de aire portátil que puede moverse de una
habitación a otra. Para instalar el kit para ventanas, que está incluido,
consulte las instrucciones que vienen por separado.
97
Montaje de la manguera de descarga
· Utilice solo la manguera suministrada y enganche la manguera de descarga a
la parte trasera del acondicionador de aire
· Evite dobleces y torceduras en la manguera de descarga ya que esto podría
causar una acumulación del aire húmedo expulsado, lo que provocaría que la
unidad se sobrecaliente y se apague. Las figuras a continuación muestran la
posición correcta.
· La manguera puede extenderse de 300 mm a 1500 mm, pero para una máxima
eficiencia utilice la longitud más corta posible.
Advertencia La longitud de la manguera de descarga está especialmente diseñada de acuerdo con las especificaciones de este producto. No la sustituya con una suya ya que esto podría causar un mal funcionamiento de la unidad.
98
ES
Instalación del mando a distancia
1 Retire la tapa. 2 Coloque la pila según las instrucciones
indicadas en la tapa con la polaridad correcta. 3 Cierre la tapa.
Nota: · Utilice solamente 1 pila CR2025 de 3V · Las pilas no recargables no
deben recargarse · Las pilas gastadas deben sacarse del mando a
distancia y eliminarse de forma segura · Si el mando a distancia va a
guardarse durante un
largo periodo de tiempo, retire la pila · Los terminales de alimentación no
deben
cortocircuitarse.
· No use el aparato en espacios con una humedad elevada (en cuartos de
lavandería, por ejemplo).
· Proteja la habitación de la luz solar directa cerrando las cortinas o
bajando parcialmente las persianas para obtener un funcionamiento muy
económico
· No use el aparato en el exterior. · Asegúrese de que no haya fuentes de
calor en la
habitación. · Asegúrese de que el acondicionador de aire esté
colocado sobre una superficie plana. · No coloque objetos sobre el
acondicionador de
aire. · No bloquee la entrada de aire. · No bloquee la salida de aire
Consejos y recomendaciones
Para obtener el máximo rendimiento del acondicionador de aire, considere las
siguientes recomendaciones:
· Cierre las puertas y ventanas del espacio que desee acondicionar. La única
excepción sería la instalación a través de un agujero en la pared. En ese
caso, recomendamos que deje una puerta o una ventana entreabierta para
garantizar la ventilación.
¡Atención! Si la temperatura exterior es durante mucho tiempo elevada, el calor se acabará notando en la casa. Objetos como muebles, sábanas, cortinas y alfombras retienen bastante calor. Esto significa que el acondicionador de aire puede necesitar más tiempo para refrigerar el espacio.
99
3. Mantenimiento
Desconecte siempre el acondicionador de aire de la red eléctrica antes de
limpiarlo. Para maximizar la eficiencia del acondicionador de aire, límpielo
con frecuencia.
Limpieza de la carcasa
Use un paño suave y húmedo para limpiar la carcasa. No utilice nunca productos
químicos agresivos, gasolina, detergentes, paños tratados químicamente u otras
soluciones de limpieza. Todo esto podría dañar el material de la carcasa.
Limpieza del filtro
Si el filtro de aire se obstruye con polvo o suciedad, límpielo una vez cada
dos semanas. El filtro se puede limpiar abriendo la rejilla de entrada de aire
y quitando el filtro. Limpie el filtro de aire con un detergente neutro en
agua tibia (máx. 40) y déjelo secar. Coloque el filtro de aire de nuevo en la
entrada de aire y vuelva a colocar la rejilla.
Nota: No ponga nunca en funcionamiento la unidad sin el filtro.
Consejo: Limpie el filtro cada 2 semanas. ¡El acondicionador de aire funcionará mejor si el filtro está limpio! Puede retirar el polvo del filtro usando un paño seco o la aspiradora. Si usa la aspiradora, hágalo con precaución.
100
ES
Atención: No use nunca el acondicionador de aire sin el filtro. Si lo hace,
llegarán partículas de polvo a las varillas que no podrá retirar
posteriormente.
Almacenamiento a largo plazo
· Drene el agua restante en la unidad · Ponga en funcionamiento la unidad en
modo de
ventilación solo durante unas horas para secar completamente el interior. ·
Desenchufe el cable y guárdelo. · Limpie o cambie el filtro. · Cubra el
aparato con un cartón o una bolsa (a menos de 40C). Séquelo bien antes de
guardarlo. · No guarde el aparato en una habitación de menos de 15m²
(DXMA22/26). Esto tiene que ver con el propano en el aparato. Si se guarda en
un espacio demasiado pequeño, puede causar peligro de explosión.
101
4. Funciones
10 11 12 9 8 7
13
14 15
16 17 18
19 20
1
2
3
4
5
6
1 Encendido/Apagado 2 Velocidad del ventilador 3 Aumento de la temperatura o del temporizador 4 Descenso de la temperatura o del temporizador 5 Modo nocturno/temporizador 6 Selección de modo 7 Indicador de encendido 8 Indicador de depósito de agua lleno 9 Indicador de wifi 10 Indicador de velocidad de ventilación baja 11 Indicador de velocidad de ventilación media
12 Indicador de velocidad de ventilación alta 13 Pantalla 14 Indicador de modo
nocturno 15 Indicador de modo temporizador 16 Indicador de oscilación del aire
17 Indicador del modo calefacción
(solo disponible en el modelo 9K – DXMA22)
18 Indicador de modo deshumidificador 19 Indicador de modo refrigeración 20
Indicador de modo ventilación
102
ES
1
6
2
3
7
4
8
5
9
1 Encendido/Apagado 2 Aumento de temperatura 3 Descenso de la velocidad del ventilador 4 Descenso de temperatura 5 Encendido/Apagado de oscilación del aire 6 Encendido/Apagado de modo nocturno 7 Aumento de la velocidad del ventilador 8 Cambiar de modo 9 Temporizador activado
103
Interruptor de encendido
1 Pulse el botón ON/OFF (encendido/apagado) y la unidad comenzará en modo
refrigeración. La temperatura preconfigurada es de 25C a velocidad media del
ventilador. Solo cuando se desenchufe el aparato volverá a los ajustes
preconfigurados.
2 Para apagar la unidad pulse el botón ON/OFF de nuevo. Cuando el aparato se
enciende/ apaga con el botón de encendido, memorizará el último ajuste excepto
el temporizador. El temporizador se cancela después del apagado y no se
memorizará.
botones «-» o «+» para seleccionar la temperatura ambiente deseada. La
temperatura puede ser de entre 16 y 31. Pulse el botón para seleccionar la
velocidad del aire.
Modo deshumidificador
En el modo deshumidificador el aparato encenderá el compresor y comenzará a
deshumidificar la habitación. Pulse el botón hasta que el icono se ilumine. El
aire se mantendrá a velocidad baja en el modo deshumidificador.
Nota: La pantalla muestra la temperatura ambiente de la habitación de 0C a
50C.
Seleccione el modo de funcionamiento
Pulse el botón para seleccionar el modo de funcionamiento preferido:
deshumidificador, calefacción (solo disponible en el modelo 9K – DXMA22) o
ventilación.
Modo de refrigeración
Cuando el acondicionador de aire se encuentre en modo refrigeración,
refrigerará el espacio. Al hacerlo, se encenderá el compresor. Cuando se
alcance la temperatura deseada, el acondicionador de aire pasará al modo
ventilación. Pulse el botón
hasta que el icono se ilumine. Pulse los 104
Modo calefacción
Cuando el aire acondicionado se encuentre en modo calefacción, calentará el
espacio. Al hacerlo, se encenderá el compresor. Cuando se alcance la
temperatura deseada, el aire acondicionado pasará al modo ventilación. Pulse
el botón hasta que el icono se ilumine. Pulse los botones «-» o «+» para
seleccionar la temperatura ambiente deseada. La temperatura puede ser de entre
16C y 31C Pulse el botón para seleccionar la velocidad del aire.
Nota: El modo calefacción solo está disponible en el modelo 9K (DXMA22)
Modo ventilación
El modo ventilación quiere decir que el acondicionador de aire únicamente
ventila el aire. El dispositivo mueve el aire en el espacio, resultando en un
efecto refrigerante. En este modo, el compresor no se enciende. Pulse el botón
para seleccionar la velocidad del aire entre 1, 2 o 3.
Configuración del temporizador
Función de oscilación del aire
Después de encender el acondicionador de aire, pulse esta tecla del mando a
distancia para subir y bajar la tapa de la salida del aire de forma
automática. Pulse este botón de nuevo para detener la oscilación del aire y la
tapa de la salida del aire permanecerá en esa posición. Cuando se apaga
acondicionador de aire, la tapa de la salida del aire se cierra
automáticamente. La función de oscilación solo puede utilizarse a través del
mando a distancia, no en el panel táctil.
ES
1 El temporizador puede usarse para activar automáticamente el acondicionador
de aire entre 1 y 24 horas. Esta función solo puede activarse con el
acondicionador de aire APAGADO. Mantenga pulsado el botón ESPERA/TEMPORIZADOR,
o pulse el botón del temporizador en el mando a distancia para activar un
inicio postergado del aparato. Puede ajustar las horas pulsando los botones
«+» o «-». Cuando apague el temporizador, mantenga pulsado el botón
Sueño/Temporizador de nuevo y ponga la pantalla a «0».
2 El temporizador también puede usarse para apagar automáticamente el
acondicionador de aire. Esta función solo puede activarse cuando el
acondicionador de aire está ENCENDIDO. Mantenga pulsado el botón
SUEÑO/TEMPORIZADOR o pulse el botón del temporizador del mando a distancia.
Puede ajustar las horas pulsando los botones «+» o «-».
Modo nocturno
Al pulsar el botón de modo nocturno en el modo de refrigeración, la
temperatura configurada aumentará un 1C después de una hora, otro grado
después de dos horas y luego se mantiene a esa temperatura. Pulse el botón de
modo nocturno de nuevo para cancelar la configuración.
Al pulsar el botón de modo nocturno en el modo de calefacción, la temperatura
configurada disminuye un 1C después de una hora, otro grado después de dos
horas y luego se mantiene a esa temperatura. Pulse el botón de modo nocturno
de nuevo para cancelar la configuración.
En el modo nocturno, la ventilación se mantendrá a velocidad baja. Si se
vuelve a pulsar el botón de modo nocturno, la velocidad de ventilación volverá
al ajuste anterior.
105
Nota: La unidad se apagará automáticamente cuando el modo nocturno funcione
más de 12 horas.
Nota: El modo nocturno no está disponible mientras el aparato funcione en modo
deshumidificador o ventilación.
Nota: En el modo nocturno, la pantalla se atenuará automáticamente después de
unos segundos. Pulse cualquier botón para reactivar el panel de control.
Nota: Para alargar la vida útil del compresor, tras apagar el aparato deberá
esperar como mínimo 3 minutos antes de volver a encenderlo.
Nota: El sistema de refrigeración se apagará cuando la temperatura ambiente
sea inferior a la temperatura configurada. Sin embargo, la ventilación seguirá
funcionando en el nivel configurado. Si la temperatura ambiente se eleva por
encima del nivel seleccionado, la refrigeración volverá a funcionar.
Nota: El sistema de calefaccíon se apagará cuando la temperatura ambiente sea superior a la temperatura configurada. Sin embargo, la ventilación seguirá funcionando en el nivel configurado. Si la temperatura ambiente se eleva por encima del nivel seleccionado, la calefaccíon volverá a funcionar. (El modo calefacción solo disponible en el modelo 9K (DXMA22)
106
ES
107
Drenaje de agua para el modo refrigeración
Este aire acondicionado está equipado con evaporación automática de agua, por
lo que el compartimento de agua no suele llenarse en modo refrigeración a
menos que haya una humedad elevada. Generalmente, el drenaje de agua solo será
necesario al final de la temporada para estas modalidades.
Nota: Cuando el nivel de agua alcanza un nivel predeterminado, el indicador
luminoso de «depósito lleno» situado en el panel de control de la unidad se
enciende. Si el código de error «E2» aparece en el panel de control en el modo
COOL, la unidad tendrá que ser drenada.
Drenaje intermitente
1 Desconecte la unidad de la fuente de alimentación. Mueva con cuidado la
unidad a un área de drenaje sobre el suelo de su sótano o bandeja de goteo (no
incluida) y retire la tapa de drenaje inferior.
2 Deje salir el agua y cierre la tapa de drenaje. Vuelva a poner en marcha el
aparato hasta que desaparezca el código de error “E2” o “E4” en el panel de
control.
Nota: Asegúrese de cerrar el tapón de drenaje inferior antes de utilizar la
unidad.
Drenaje continuo de agua para el modo refrigeración y calefacción
1 Desconecte la unidad de la fuente de alimentación. Retire la tapa de drenaje
inferior. Al hacer esto, puede derramarse algo de agua residual, por lo que
utilice una bandeja de goteo (no suministrada) para recoger el agua.
2 Conecte la manguera de drenaje como se muestra en el diagrama. El agua puede
drenarse continuamente a través de la manguera hacia un desagüe en el suelo o
una bandeja de goteo.
3 Encienda la unidad.
Nota: Una vez que la unidad se ha detenido, no puede volver a ponerse en
marcha durante 3 minutos. El funcionamiento se reanudará automáticamente
después de 3 minutos.
Salida de drenaje Tapa de drenaje 108
ES
Manguera de drenaje
Salida de drenaje Tapa de drenaje
Drenaje continuo para el modo deshumidificador
1 Desconecte la unidad de la fuente de alimentación. Retire la tapa de drenaje
situada en la parte central trasera de la unidad. Al realizar esta operación
puede derramarse algo de agua residual, por lo que debe utilizar una bandeja
de goteo (no suministrada) para recoger el agua.
2 Conecte la manguera de drenaje como se muestra en el diagrama. El agua puede
drenarse continuamente a través de la manguera hacia un desagüe en el suelo o
un cubo.
3 Encienda la unidad.
Nota: Una vez que la unidad se ha detenido, no puede volver a ponerse en
marcha durante 3 minutos. El funcionamiento se reanudará automáticamente
después de 3 minutos.
Manguera de drenaje
109
Modo wifi
Al enchufar el aparato, el indicador wifi parpadeará y comenzará a buscar
aparatos con los que emparejarse. Una vez establecida la conexión, el
indicador wifi se quedará fijo.
Si desea cambiar la configuración wifi, mantenga pulsado el botón para
restablecer esta configuración hasta que vea que el indicador wifi parpadea de
nuevo.
Funcionamiento del wifi y de la aplicación
Escanee el código QR que se muestra a continuación para descargar la
aplicación Duux o busque DUUX APP en la App Store o en Google Play Store. Una
vez instalada, introduzca su dirección de correo electrónico y complete el
registro.
Conectarse al wifi
1 Cuando se haya registrado, haga clic en “añadir dispositivo duux” en la
pantalla principal, o use el botón “+” situado en la esquina superior derecha
para añadir un nuevo dispositivo.
2 Busque “North” y pulse continuar 3 Conéctese a su red wifi preferida e
introduzca
la clave correspondiente. 4 Siga las instrucciones indicadas en la aplicación
para completar el proceso de emparejamiento.
Nota: si experimenta problemas al conectarse o al utilizar la aplicación,
consulte las preguntas frecuentes en el menú de la aplicación.
APP STORE
PLAY STORE
110
ES
Notes/notities/les notes/notas/Notitzen
111
Una sensación de frescor sin igual.
112
5. Especificaciones técnicas
ES
697 mm
440 mm 360 mm 440 mm
Capacidad de enfriamiento:
9000/12000btu/h
Consumo de energía:
100-1000/1346 Watt
Nivel de ruido:
40-50/52-58dBa
Volumen del aire:
340/380m3/hr
Área efectiva:
27/34m2
Modos de funcionamiento:
3/4 (refrigeración, ventilador, calefacción deshumidificador) solo
disponible en el modelo 9K (DXMA22)
Refrigerante:
R290
Pantalla:
LED digital
Panel de control:
Control táctil
Temporizador:
0-24h
Nº de modelo:
DXMA22/26
El aspecto y las especificaciones del dispositivo pueden cambiar sin previo aviso.
113
697 mm
6. Preguntas frecuentes
P. El acondicionador de aire no se enciende. ¿Qué puedo hacer?
R. – Compruebe si el acondicionador de aire está enchufado.
– Compruebe que no haya un posible fallo de alimentación.
– Compruebe si el indicador de DEPÓSITO DE AGUA LLENO está parpadeando. Si es
el caso, vacíe el depósito de agua.
– Compruebe si la temperatura de la habitación es inferior/superior a la
temperatura configurada. En ese caso, el aparato no refrigerará/calentará. (El
modo calefacción solo está disponible en el modelo 9K (DXMA22)
P. El aparato parece tener poco efecto. ¿Qué está mal o cómo puedo mejorar
esto?
R. – Compruebe si entra la luz directa del sol en la habitación. Cierre todas
las cortinas para mantener el calor fuera.
– Cierre las puertas y las ventanas – Si hay mucha gente en la habitación sube
la
temperatura ambiente, lo que hace más difícil alcanzar la temperatura deseada
– Compruebe si hay algo en la habitación que pueda producir mucho calor (por
ejemplo, el microondas) – Compruebe si la entrada o salida de aire están
bloqueadas
– Compruebe si la temperatura de la habitación es inferior a la temperatura
configurada. En ese caso, el aparato no refrigerará.
P. La unidad hace mucho ruido. ¿Qué es lo que ocurre?
R. Compruebe si el aparato está en una superficie estable y no está colocado
en suelo desigual. Esto podría causar que el compresor haga un ruido fuerte.
P. El compresor no funciona. ¿Qué es lo que ocurre?
R. Podría ser posible que la protección contra el sobrecalentamiento del
compresor esté activada. Espere unos minutos para que la temperatura baje.
P. Veo un código de error. ¿Qué significa? R. Revise la siguiente tabla con
los códigos de
error y sus respectivas explicaciones. En todos los casos, póngase en contacto
con su punto de venta o servicio técnico local para la reparación.
114
P. ¿Cómo puedo alargar la vida útil del compresor?
R. Para alargar la vida útil del compresor, deberá esperar como mínimo 3
minutos tras apagar el dispositivo antes de volver a encenderlo.
P. ¿Por qué no se apaga el dispositivo tras alcanzar la temperatura deseada?
R. El sistema refrigerador se apagará cuando la temperatura ambiente sea
inferior/superior a la temperatura deseada. Sin embargo, la ventilación
continuará funcionando según el valor ajustado. Si la temperatura ambiente es
superior/inferior a la temperatura seleccionada, el sistema refrigerador/
calefacción se activará de nuevo. (El modo calefacción solo está disponible en
el modelo 9K (DXMA22)
E0 El sensor de temperatura ambiente falla. Póngase en contacto con su punto
de venta o servicio técnico local para la reparación.
E1 El sensor de temperatura del condensador falla. Póngase en contacto con su
punto de venta o servicio técnico local para la reparación.
E2 La bandeja de agua está llena cuando está en modo refrigeración. Retire el
taco de goma y vacíe el depósito de agua.
E3 El sensor de temperatura del evaporador falla. Póngase en contacto con su
punto de venta o servicio técnico local para la reparación.
E4 La bandeja de agua está llena cuando está en modo calefacción. Retire el
taco de goma y vacíe el depósito de agua.
Eliminación
La directiva europea 2012/19/UE sobre los residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE) exige que los aparatos eléctricos domésticos no se
eliminen en la recogida de residuos municipal normal sin clasificar. Los
aparatos antiguos deben recogerse de forma separada para optimizar la
recuperación y el reciclaje de los materiales y reducir el impacto sobre la
salud humana y el medioambiente. El símbolo del “cubo de basura” tachado en el
producto le recuerda su obligación de que, cuando se deshaga del aparato, debe
recogerse de forma separada. Los consumidores deben ponerse en contacto con
las autoridades locales o con el distribuidor para obtener información
respecto a la correcta eliminación del aparato antiguo.
Declaración de conformidad simplificada de la UE
Por la presente, Duux declara que este equipo de radiocontrol ambiental cumple
con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de
conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de internet:
www.duux.com/doc
115
ES
Designed in The Netherlands by Duux BV. Made in P.R.C. Duux BV, P.O. Box 145,
5400 AC Uden Netherlands, www.duux.com
© 2022 Duux. All rights reserved. DUUX® is a trademark of Duux BV, registered
in the EU and other countries. The brand cited belongs exclusively to the
respective owners.
Specifications are subject to modification without notice.
116
Version: IMDXMA2226_V1
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>