SMEG BLF03 Blender 50s Instruction Manual
- June 13, 2024
- Smeg
Table of Contents
BLF03 Blender 50s
Product Information
Product Name: Blender
Manufacturer: SMEG S.p.A.
Model: BLF03
Product Usage Instructions
Description:
-
- Dosing cap
-
- Lid with pouring hole
-
- 1.5-liter jar
-
- Jar blades
-
- Control knob
-
- START/STOP button
-
- Pulse button
-
- Motor base
-
- Cord wrap compartment
-
- 600 ml bottle accessory with cap and lid*
-
- Bottle accessory blade group
Accessories:
600 ml bottle accessory with cap and lid*
Functions:
Fonction | Description | Temps |
---|---|---|
Manuelle 1-4 | The variable speeds allow for blending soups, smoothies, | |
sauces, vinaigrettes, whipped cream, and sorbets. | 60 sec | |
PULSE | The blender operates with intense and short pulses to crush | |
ingredients. | 40 sec | |
SMOOTHIE | Allows for making healthy smoothies. | 50 sec |
Cleaning and Maintenance:
Refer to the user manual for detailed instructions on cleaning
the motor base, jar, and accessory bottle.
Troubleshooting:
Cause | Solution |
---|---|
The plug is not connected to a power source. | Make sure the plug is properly |
connected to a power
source.
The blender is not placed on a stable surface.| Ensure the blender is placed
on a stable and flat surface.
The jar is overfilled.| Do not overfill the jar with ingredients.
The blades are not rotating.| Contact customer support for assistance.
Recipes:
Refer to the user manual for smoothie recipes and instructions
on using the blender.
*Accessories may be optional and not included with the
blender. Please refer to the user manual or contact customer
support for more information.
Note: The manufacturer reserves the right to make
improvements to the product without prior notice. The illustrations
and descriptions in this manual are indicative and not
binding.
AR NO FI PL DA RU SV PT ES NL DE FR EN IT
MANUALE D’USO
FRULLATORE
INSTRUCTION MANUAL
BLENDER
MANUEL D’UTILISATION
MIXEUR
BEDIENUNGSHANDBUCH
STANDMIXER
GEBRUIKSAANWIJZING
BLENDER
MANUAL DE USO
LICUADORA
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
LIQUIDIFICADOR
BRUKSANVISNING
MIXER
BRUGERVEJLEDNING
BLENDER
INSTRUKCJA OBSLUGI
BLENDER KIELICHOWY
KÄYTTÖOPAS
TEHOSEKOITIN
BRUKSANVISNING
BLENDER
Informazioni importanti per l’utente Important information for the user
Informations importantes pour l’utilisateur Wichtige Informationen für den
Benutzer Belangrijke informatie voor de gebruiker Información importante para
el usuario Informações importantes para o utilizador Viktig information för
användaren
Vigtig information til brugeren Wane informacje dla uytkownika
Tärkeitä tietoja käyttäjälle Viktig informasjon for brukere
Avvertenze / Recommendations / Avertissements / Hinweise / Waarschuwingen /
Advertencias / Advertências / Varningar / / Advarsler / Ostrzeenia /
Varoitukset / Advarsler /
Descrizione / Description / Description / Beschreibung / Beschrijving /
Descripción / Descrição / Beskrivning / / Beskrivelse / Opis / Kuvaus /
Beksrivelse /
Uso / Use / Utilisation / Gebrauch / Gebruik / Uso / Utilização / Användning /
/ Anvendelse / Uytkowanie / Käyttö / Bruk /
Pulizia e manutenzione / Cleaning and care / Nettoyage et entretien /
Reinigung und Wartung / Reiniging en onderhoud / Limpieza y mantenimiento /
Limpeza e manutenção / Rengöring och underhåll / / Rengøring og
vedligeholdelse / Czyszczenie i konserwacja / Puhdistus ja hoito / Rengjøring
og vedlikehold /
Avvertenza di sicurezza / Safety instructions / Consignes de sécurité /
Sicherheitshinweise / Veiligheidswaarschuwingen / Advertencia de seguridad /
Advertências de segurança / Säkerhetsvarning / / Sikkerhedsanvisninger /
Ostrzeenie dotyczce bezpieczestwa / Turvallisuuteen liittyvät varoitukset /
Sikkerhetsadvarsler /
Informazione / Information / Information / Information / Informatie /
Información / Informação / Information / / Information / Informacja / Tietoa /
Informasjon /
Suggerimento / Advice / Conseil / Empfehlungen / Aanbeveling / Sugerencia /
Sugestões / Råd / / Forslag / Porada / Neuvo / Forslag /
Gentile Cliente, La ringraziamo vivamente per il Suo acquisto. I nostri
prodotti sono unici perché uniscono una spiccata ricerca estetica alla
progettazione tecnica innovativa. Essi sono coordinati con altri prodotti in
gamma e possono costituire elementi d’arredo e di design. Augurandole di
apprezzare appieno le funzionalità del Suo elettrodomestico, Le porgiamo i
nostri più cordiali saluti. Dear Customer, Thank you for purchasing one of our
appliances. Our products are unique because they combine iconic style with
innovative technical solutions. They match perfectly with other products in
our range and work equally well as a standalone design objects in your
kitchen. We hope you enjoy using your new appliance! Best regards. Cher
client, merci beaucoup pour votre achat. Nos produits sont uniques car ils
combinent une forte recherche esthétique avec une conception technique
innovante. Ils sont coordonnés avec d’autres produits de la gamme et peuvent
constituer des éléments d’ameublement et de design. En espérant que vous
pourrez apprécier pleinement votre nouvel appareil électroménager, nous vous
adressons nos meilleures salutations. Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen
herzlichst für den Kauf. Unsere Produkte sind einzigartig, da sich in ihnen
eine gewissenhafte Designforschung und eine innovative technische Planung
vereinen. Sie sind mit anderen Produkten des Sortiments kombinierbar und
stellen ausgefallene Einrichtungs- und Designgegenstände dar. Wir hoffen, dass
Sie Ihr neues Haushaltsgerät voll und ganz schätzen werden und verbleiben mit
freundlichen Grüßen. Beste klant, hartelijk dank voor uw aankoop. Onze
producten zijn uniek omdat ze esthetiek combineren met innovatief technisch
ontwerp. De producten zijn uitstekend te combineren andere producten van het
assortiment en kunnen worden gebruikt als meubel- en designelementen. We hopen
dat u volop van uw nieuwe huishoudelijke apparaat zult genieten. Met
vriendelijke groet Estimado cliente, le damos las gracias por su compra.
Nuestros productos son únicos porque combinan una notable búsqueda estética
con un diseño técnico innovador. Se combinan con otros productos de la gama y
se pueden utilizar como elementos de decoración y diseño. Le deseamos que
pueda apreciar plenamente su nuevo electrodoméstico. Le enviamos nuestros
saludos más cordiales. Prezado cliente, Muito obrigado pela sua compra. Os
nossos produtos são únicos porque combinam uma forte busca estética com um
desenho técnico inovador. São coordenados com outros produtos da linha e podem
constituir elementos de decoração e design. Esperando que possa desfrutar
totalmente das funcionalidades do seu eletrodoméstico, enviamoslhe os nossos
melhores cumprimentos. Bäste kund, vi vill tacka dig för ditt köp. Våra
produkter är unika eftersom de kombinerar ett estetiskt nytänkande med
innovativ teknik. Våra produkter passar med de andra i samma serie och kan
användas som föremål inom heminredningen för att ge en särskild känsla av stil
i ditt hem. Vi hoppas att du till fullo kommer att uppskatta funktionerna hos
din hushållsmaskin. Med bästa hälsningar. ! . , . , . , . . Kære Kunde, mange
tak for dit køb. Vores produkter er unikke, da de forener æstetisk research og
innovativt teknisk design. De passer perfekt sammen med de andre produkter i
serien, og kan stå som et enkeltstående møbel af design. Vi håber, at du vil
værdsætte din hårde hvidevares funktionalitet, og sender de bedste hilsner.
Szanowny Kliencie, Dzikujemy za Twój zakup. Nasze produkty s wyjtkowe, poniewa
lcz intensywne badania estetyczne z innowacyjnym projektem technicznym. S one
skoordynowane z innymi produktami z asortymentu i mog stanowi elementy
wyposaenia i wystroju. Mamy nadziej, e bd Pastwo mogli w pelni korzysta z
funkcjonalnoci tego urzdzenia. Serdecznie pozdrawiamy. Arvoisa Asiakas,
kiitämme sinua hankintasi johdosta. Tuotteemme ovat ainutlaatuisia, koska
niissä yhdistyvät esteettisyys ja innovatiivinen tekninen suunnittelu. Ne
sopivat yhteen muiden valikoimaan kuuluvien tuotteiden kanssa toimien samalla
sisustus- ja design-tuotteina. Toivomme, että voit nauttia täysin siemauksin
kodinkoneesi toiminnoista. Sydämellisin terveisin. Kjære kunde. Vi takker for
at dere valgte å kjøpe et av våre produkter. Våre produkter er unike fordi de
forener søken etter estetikk med en nyskapende teknisk design. De koordineres
med andre produkter i vårt sortiment og kan ha funksjon som både møbel- og
designvare. Vi håper du får fullt utbytte av ditt husholdningsapparat, og
sender deg våre beste hilsener.
SMEG S.p.A.
Model: BLF03
A
1
2
3
4
7
5
8
6
B
10 9
11
C
Avertissements
FR
1 Avertissements
Ce manuel d’utilisation fait partie intégrante de l’appareil. Conservez-le en
parfait état et à portée de main de l’utilisateur pendant tout le cycle de vie
de l’appareil.
1.1 Usage prévu La non-observation des avertissements de sécurité et la
lecture omise des instructions pour les utilisateurs peut comporter une
utilisation incorrecte de l’appareil et des blessures personnelles
conséquentes. · N’utilisez pas l’appareil pour des usages
différents de ceux pour lesquels il a été conçu. L’appareil peut être utilisé
pour mélanger, mixer différents ingrédients et broyer de la glace. Tout autre
usage est considéré comme un usage impropre. · Cet appareil n’est pas conçu
pour fonctionner avec des temporisateurs externes ou des systèmes de commande
à distance. · Utilisez l’appareil exclusivement à l’intérieur.
Pour éviter tout danger causé par une réinitialisation intempestive du bloc
chauffant, cet appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de
commutation externe, tel qu’une minuterie, ou connecté à un circuit
régulièrement allumé et éteint par le secteur. · L’appareil et l’accessoire
bouteille* sont destinés à des usages domestiques et similaires, tels que : –
dans la zone cuisine pour le personnel de magasins, de bureaux et dans
d’autres milieux de travail ; – dans les chambres d’hôtes et les gîtes ; – par
les clients des hôtels, des motels et des résidences.
- En série sur certains modèles. Également disponible comme accessoire en option.
· D’autres utilisations, comme dans des restaurants, des bars et des cafés,
sont incorrectes.
· L’accessoire bouteille ne peut être utilisé qu’en combinaison avec le mixeur
BLF03. L’accessoire peut servir à hacher, mélanger et émulsionner divers
ingrédients pour la préparation de boissons, jus et smoothies à déguster à
l’intérieur ou à l’extérieur.
· N’utilisez pas l’appareil pour des usages non prévus.
· L’utilisation de cet appareil est autorisée aux personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou avec un manque
d’expérience et de connaissances, si elles sont surveillées ou instruites sur
l’utilisation sûre de l’appareil et si elles comprennent les risques associés.
· L’utilisation de cet appareil n’est pas autorisée pour les enfants. Gardez
l’appareil et le câble d’alimentation hors de la portée des enfants.
· Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
1.2 Avertissements généraux de sécurité
Suivez tous les instructions de sécurité pour une utilisation sûre de
l’appareil : · Avant d’utiliser l’appareil, lire
attentivement ce manuel d’utilisation. · Ne laissez pas l’appareil sans
surveillance lorsqu’il est en fonction. · N’immergez pas l’appareil, le câble
d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou un autre liquide. · N’utilisez pas
l’appareil si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés ou si
l’appareil est tombé au sol ou s’il présente un dommage quelconque. · Si le
cordon d’alimentation électrique
29
Avertissements
est endommagé, contactez le service d’assistance technique pour son
remplacement. · Si le cordon d’alimentation électrique est endommagé,
contactez le fabricant, le service d’assistance technique ou le personnel
qualifié pour son remplacement afin d’éviter tout danger. · On a
volontairement prévu un câble court pour éviter les accidents. N’utilisez pas
de rallonge. · Évitez que le câble d’alimentation ne se trouve au contact
d’arêtes vives. · Ne tirez pas le câble pour débrancher la fiche de la prise
de courant. · Ne positionnez pas l’appareil au-dessus ou à proximité de
cuisinières à gaz ou électriques allumées, à l’intérieur d’un four ou à
proximité de sources de chaleur. · Cet appareil inclut une mise à la terre à
des fins fonctionnelles uniquement. · N’essayez jamais de modifier ou de
réparer l’appareil : en cas de panne, faites-le réparer uniquement par un
technicien qualifié ou contactez le service d’assistance technique. ·
N’essayez jamais d’éteindre une flamme/incendie avec de l’eau : mettez
l’appareil hors tension, retirez la fiche de la prise de courant et couvrez la
flamme avec un couvercle ou une couverture ignifuge. · Durant le
fonctionnement, évitez le contact avec les parties en mouvement. Éloignez les
mains, les cheveux, les vêtements et les ustensiles des pièces en mouvement
durant le fonctionnement pour éviter de vous blesser et/ou d’endommager
l’appareil. · Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation quand il n’est
pas en fonction, s’il est laissé sans surveillance ou en cas de panne.
30
· Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation avant de monter et de
démonter les composants.
· Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation et laissez-le refroidir
avant toutes les opérations de nettoyage.
· N’utilisez pas le mixeur sans son couvercle.
· Contrôlez que le couvercle est bien fermé avant d’allumer le mixeur.
· Ne remplissez pas excessivement le mixeur (maximum 1,5 litre).
· N’utilisez pas le mixeur avec des parties ou des accessoires d’autres
fabricants.
· Utilisez exclusivement des pièces de rechange originales du fabricant.
L’utilisation de pièces de rechange non préconisées par le fabricant risque de
provoquer des incendies, des électrocutions ou des dommages corporels.
· Posez le mixeur exclusivement sur des surfaces planes et sèches.
· N’utilisez pas le mixeur avec la carafe vide afin d’éviter d’endommager le
groupe des lames de manière permanente.
· N’utilisez pas le mixeur pour y ranger les objets. Le mixeur doit rester
vide avant et après l’utilisation.
1.3 Attention · Soyez prudent si vous versez des
liquides chauds dans la carafe ou dans l’accessoire bouteille car ils
pourraient gicler hors de l’appareil en raison d’une fuite soudaine de vapeur.
· Avant d’introduire des liquides chauds à l’intérieur de la carafe, laissez-
les refroidir à la température ambiante. · Pour réduire le risque de blessures
et ne pas endommager le mixeur, n’introduisez jamais les mains ni que des
ustensiles,
- En série sur certains modèles. Également disponible comme accessoire en option.
Avertissements
FR
comme par exemple des couverts, dans la carafe du mixeur lorsque celui-ci est
en fonction. Vous pouvez utiliser une spatule en bois ou en plastique, mais
uniquement lorsque le mixeur est éteint. · N’utilisez pas de détergents
agressifs ou des objets tranchants pour laver ou éliminer les résidus de la
carafe du mixeur. · Faites très attention en manipulant les lames aiguisées,
en vidant la carafe et pendant le nettoyage. · Vérifiez que l’accessoire
bouteille et son groupe de lames sont correctement fixés. · Ne remplissez pas
trop l’accessoire bouteille (maximum 600 ml). · Les lames sont aiguisées :
Danger de coupure ! Évitez de toucher les lames avec les mains. Dans
l’accessoire bouteille, soyez très prudent lors du montage et du démontage du
groupe de lames. · Éteignez l’appareil et débranchez-le du secteur avant de
changer d’accessoire ou de toucher des pièces mobiles pendant son
fonctionnement. · Évitez de toucher les pièces mobiles comme le groupe des
lames. · N’utilisez pas le mixeur sans la carafe ou l’accessoire bouteille. ·
Les instructions pour le nettoyage correct de l’appareil sont reportées dans
le paragraphe « 5 Nettoyage et entretien ».
1.4 Branchement de l’appareil Assurez-vous que la tension et la fréquence du
réseau électrique correspondent à celles indiquées sur la plaque de données au
fond de l’appareil. En cas d’incompatibilité entre la prise et la fiche de
l’appareil, contactez le service d’assistance technique pour leur
remplacement.
1.5 Responsabilité du fabricant Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de dommages subis par les personnes et les biens, causés par : ·
l’utilisation de l’appareil différente de
celle prévue ; · la lecture omise du manuel d’utilisation ; · l’altération
même d’une seule pièce de
l’appareil ; · l’utilisation de pièces détachées non
originales ; · la non-observation des avertissements de
sécurité.
Conservez ces instructions soigneusement. Si l’appareil est cédé à d’autres
personnes, remettez-leur également ces instructions d’utilisation. Ces
instructions peuvent être téléchargées depuis le site Internet Smeg «
www.smeg.com ».
1.6 Élimination Cet appareil doit être éliminé séparément des autres déchets
(Directive 2012/19/EU).
· Cet appareil ne contient pas de substances dont la quantité est jugée
dangereuse pour la santé et l’environnement, conformément aux directives
européennes en vigueur.
· Les anciens appareils électriques ne doivent pas être éliminés avec les
déchets domestiques ! Dans le respect de la législation en vigueur, les
appareils électriques arrivés au terme de leur vie utile doivent être confiés
aux centres de collecte sélective des déchets électriques et électroniques.
Pour de plus amples informations, contactez les autorités locales ou les
préposés des centres de collecte sélective.
· Confiez les matériaux de l’emballage aux centres de collecte sélective.
31
Description
2 Description de l’appareil (Fig. A)
- Bouchon doseur 2) Couvercle avec trou verseur 3) Carafe de 1,5 litres 4)
Lames carafe 5) Manette de commande 6) Bouton START/STOP 7) Bouton Pulse 8)
Base du moteur 9) Compartiment enrouleur 10) Accessoire bouteille de 600 ml
avec
bouchon et couvercle* 11) Groupe de lames accessoire bouteille
2.1 Avant la première utilisation
Danger d’électrocution
· Branchez la fiche sur une prise de courant conforme et munie d’une mise à la terre.
· N’altérez pas la mise à la terre.
· N’utilisez pas d’adaptateur.
· N’utilisez pas de rallonge.
· La non-observation de ces avertissements peut provoquer un incendie, une électrocution voire la mort.
· Enlevez les éventuelles étiquettes et autocollants du mixeur et nettoyez la base moteur avec un chiffon humide.
· Démontez la carafe du mixeur.
· Lavez et séchez soigneusement (voir « 5.2 Nettoyage des pièces »).
Danger de accidentel
démarrage
Assurez-vous que le mixeur est débranché de la prise de courant avant de monter ou de démonter le groupe des lames.
2.2 Description des pièces (Fig. A) Bouchon doseur (1) Il peut servir à doser les ingrédients. Couvercle avec trou verseur (2) Le couvercle, muni d’un joint, scelle la carafe du mixeur et le trou au centre permet d’ajouter aisément des ingrédients tandis que le mixeur est en fonction. Carafe de 1,5 litres en TritanTM (3) Carafe avec bec et graduation en litres et tasses. Capacité minimale 0,25 litre (1 tasse) et maximale 1,5 litre (6 tasses). Lames carafe (4) Le groupe de lames en acier inox permet de broyer des glaçons ou de préparer des smoothies, des milk-shakes, des cocktails, etc.
- En série sur certains modèles. Également disponible
comme accessoire en option.
32
FR
Description
2.3 Description des commandes Manette de commande (5) La manette permet de
sélectionner une des quatre vitesses manuelles ou d’activer les quatre
programmes pré-sélectionnés : Smoothie, Smoothie vert, Broyeur à glaçons et
Nettoyage automatique. Pour de plus amples informations relatives à la
sélection de la vitesse, voir « 4.1 Suggestions pour le réglage de la vitesse
et l’utilisation des programmes présélectionnés ».
Bouton START/STOP (6) Le bouton permet de démarrer/arrêter le mixeur. Bouton
Pulse (7) Cette fonction permet de mixer à vitesse maximale tout en
fonctionnant en vitesse manuelle ou elle peut être utilisée seule à
différentes intensités (Voir « 4 Fonctions »).
2.4 Description accessoires* Accessoire bouteille de 600 ml, bouchon avec bec
et couvercle (10) Bouteille en TritanTM avec bouchon avec bec et couvercle
avec joint en silicone.
Groupe de lames accessoire bouteille (11) Le groupe des lames en acier inox
permet de préparer des purées de fruits, des milkshakes, des cocktails, etc.
Lames affûtées Danger de coupure · Évitez de toucher les lames
avec les mains. · Soyez très prudent lors du
montage et du démontage de l’ensemble lames.
Les accessoires susceptibles de se trouver au contact des aliments, sont
construits avec des matériaux conformes aux prescriptions des lois en vigueur.
- En série sur certains modèles. Également disponible
comme accessoire en option.
33
Utilisation
3 Utilisation
3.1 Première utilisation Lavez et séchez soigneusement tous les composants
comme indiqué au chapitre « 5 Nettoyage et entretien ».
3.2 Comment utiliser le mixeur (Fig. B)
· Insérez la carafe du mixeur (3) dans la base du moteur (8).
· Introduisez les ingrédients dans la carafe (3) en veillant à ne pas dépasser
la capacité maximale (1,5 litre/6 tasses).
· Positionnez le couvercle (2) avec le bouchon doseur (1) sur la carafe (3).
Assurez-vous que le couvercle (2) soit bien serré.
· Branchez la fiche du mixeur sur la prise de courant. La DEL rouge s’allumera
pour indiquer la présence de tension.
· Sélectionnez la vitesse souhaitée ou un programme présélectionné par
l’intermédiaire de la manette de commande (5). Le bouton PULSE peut être
utilisé associé à des vitesses comprises entre 1 et 3.
· Appuyez sur le bouton START pour commencer à mixer. Consultez le tableau «
4.1 Suggestions pour le réglage de la vitesse et l’utilisation des programmes
pré-sélectionnés ». Les vitesses de 1 à 4 permettent de mixer en continu. Vous
pouvez interrompre le fonctionnement en appuyant sur le bouton STOP. Vous
pouvez modifier la vitesse à tout moment au cours du processus de mélange.
Important Ne laissez pas tourner aux vitesses 1-4 pendant plus d’une minute en continu (TBC). · Vous pouvez ajouter d’autres ingrédients durant le mélange en enlevant le bouchon doseur (1) et en versant les ingrédients à travers le trou du couvercle (2). Danger Le mixeur n’est pas imaginé pour mixer ou hacher les aliments secs. Introduisez les aliments secs uniquement avec des liquides en quantité suffisante pour éviter de surchauffer le mixeur et d’endommager le groupe des lames de manière permanente. · Au terme du mélange, si vous avez sélectionné une vitesse de 1 à 4, appuyez sur le bouton STOP, tournez la manette de commande (5) sur `0′ et débranchez la fiche du mixeur de la prise de courant. Si un programme prédéfini a été sélectionné, l’appareil s’arrêtera automatiquement. Voir la section « 4 Fonctions » pour plus d’informations. Effacement/interruption du cycle de mélange Vous pouvez effacer ou interrompre le cycle de mélange à tout moment en appuyant sur le bouton START/STOP.
34
FR
Utilisation
3.3 Mode d’emploi de l’accessoire bouteille* (Fig. C)
Lames affûtées Danger de coupure · Évitez de toucher les lames
avec les mains. · Soyez très prudent lors du
montage et du démontage de l’ensemble lames. · Introduisez les ingrédients
dans la bouteille (10) en veillant à ne pas dépasser la capacité maximale (600
ml).
Pour de meilleurs résultats, il est suggéré de : · insérer d’abord les
ingrédients
durs, puis les mous et enfin les liquides ; · s’assurer que la quantité
d’ingrédients liquides ne dépasse pas 400 ml ; · ne pas dépasser pas la
capacité maximale de 600 ml.
· Retournez la bouteille (10) et placez-la sur la base du moteur (8).
· Sélectionnez la vitesse souhaitée à l’aide du bouton de commande (5) ou l’un
des quatre programmes pré-sélectionnés en fonction du résultat que vous
souhaitez obtenir et actionnez le mixeur pour préparer la boisson.
· Au terme du mélange, si vous avez sélectionné une vitesse entre 1 et 4,
appuyez sur le bouton STOP, tournez la manette de commande sur `0′ et
débranchez la fiche du mixeur de la prise de courant. Si un programme
prédéfini a été sélectionné, l’appareil s’arrêtera automatiquement. Voir la
section « 4 Fonctions » pour plus d’informations.
Risque de dommages à l’appareil Le programme Broyeur à glaçons ne peut pas
être utilisé avec l’accessoire bouteille. Si vous souhaitez ajouter des
glaçons, broyez-les à l’aide du bol du mixeur, puis transférez-les dans la
bouteille.
· Fixez le support des lames (11) sur la bouteille, en le tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre. Assurez-vous qu’il soit bien serré.
· Posez la base du mixeur sur une surface plane et horizontale. Connectez-le à
la prise de courant.
- En série sur certains modèles. Également disponible
comme accessoire en option.
35
Utilisation
4 Fonctions
Blocage de sécurité Le mixeur est muni d’un blocage de sécurité qui éteint
automatiquement ce dernier lorsque vous enlevez la carafe. Il dispose
également d’un dispositif de protection du moteur qui intervient en cas de
surcharge.
Système démarrage graduel (Smooth Start) Au démarrage de l’appareil, la
vitesse augmente progressivement jusqu’à atteindre la vitesse sélectionnée. De
cette manière, on évite des dommages à l’appareil et aux ustensiles mais aussi
la sortie des ingrédients, tout en obtenant un meilleur mélange. La fonction
Smooth Start fonctionne uniquement lorsqu’on sélectionne une vitesse comprise
entre 1 et 4 et elle ne fonctionne pas en combinaison avec la modalité PULSE
ou avec les programmes pré-sélectionnés.
Fonction PULSE Lorsque le produit fonctionne à la vitesse 1-3, en appuyant sur
le bouton PULSE, le mixeur fonctionne à la vitesse maximale. En relâchant le
bouton, l’appareil revient à la vitesse initialement sélectionnée. Lorsque le
produit est éteint, en tournant la manette sur l’une des 4 vitesses, en
appuyant sur le bouton PULSE, le mixeur fonctionne à l’intensité correspondant
à la vitesse sélectionnée.
La fonction PULSE ne fonctionne pas en combinaison avec les programmes pré-
sélectionnés.
Paramètres pré sélectionnés En sélectionnant un des quatre programmes pré-
sélectionnés, après avoir appuyé sur le bouton START, le mixeur commence à
fonctionner automatiquement et la DEL du bouton central s’allume fixe pour
indiquer que le cycle est actif. Une fois le cycle terminé, la DEL du bouton
s’éteint. Pour de plus amples informations, consulter le tableau « 4.1
Suggestions pour le réglage de la vitesse et l’utilisation des programmes pré-
sélectionnés ».
36
FR
Utilisation
4.1 Suggestions pour le réglage de la vitesse et l’utilisation des programmes pré-sélectionnés
Fonction
Description
Temps Préparations conseillées
Manuelle 1-4
Les vitesses variables
1-4 permettent le contrôle maximal sur le
60 sec
mixeur.
Purée de fruits ou de
légumes,
soupes,
smoothies, sauces et
vinaigrettes, chantilly,
boissons glacées mixtes,
pâte à frire, mousses,
sorbets.
PULSE
Permet de contrôler avec précision la durée et la 5 sec fréquence de mixage.
Glaçons, viande/poisson hachés.
SMOOTHIE
Le mixeur travaille à la
vitesse juste pour obtenir des résultats denses et
50 sec
crémeux.
SMOOTHIE VERT GLACE PILÉE
Permet
d’obtenir
d’excellents smoothies 50 sec
sains.
Le mixeur fonctionne
par impulsions intenses et courtes pour piler les
40 sec
glaçons.
Smoothies / Milkshakes à base de fruits frais ou surgelés. Smoothies verts à base d’épinards, de chou et d’autres fruits et légumes à feuilles vertes. Glaçons pilés, fruits et légumes surgelés hachés.
Le mixeur est équipé d’une fonction spécifique de nettoyage automatique :
Fonction
Description
Temps
Instructions pour l’utilisateur
Nettoyage automatique
Avec des impulsions
rapides de puissance et
à une vitesse élevée, il vous permet de nettoyer
60 sec
la carafe et l’accessoire
bouteille.
Voir le paragraphe « 5.3 Utilisation de l’option nettoyage automatique de la carafe/accessoire bouteille » pour des instructions détaillées.
Les vitesses indiquées dans le tableau sont indicatives et peuvent varier en fonction de la recette, de l’interaction entre les différents ingrédients utilisés et de la consistance souhaitée.
- En série sur certains modèles. Également disponible comme accessoire en option.
37
Nettoyage et entretien
Suggestions pour utiliser le mixeur · Pour obtenir de meilleurs résultats il
est
recommandé de : – couper en dés les aliments à mixer. – mettre en premier les
liquides,
ensuite les légumes à feuilles vertes, puis les ingrédients mous et les fruits
secs/graines/céréales et enfin les glaçons/ingrédients glacés. – il pourrait
être nécessaire d’interrompre le fonctionnement pour faire glisser avec une
spatule les ingrédients le long des parois de la carafe du mixeur. · Lorsque
vous mixez les ingrédients liquides et secs, il est conseillé d’introduire
d’abord les ingrédients liquides puis les ingrédients secs. · Retirez les
éléments durs éventuels de la nourriture à mixer (par ex. trognons ou noyaux
des fruits, os de la viande et similaires). · Ne laissez pas les résidus
d’aliments sécher trop longtemps à l’intérieur de la carafe et sur les lames,
car il pourrait être difficile de les éliminer. Si vous ne pouvez pas les
éliminer immédiatement, versez-y un peu d’eau chaude et laissez tremper. · Ne
mixez pas d’aliments chauds. Avant de mixer, laissez refroidir les aliments à
la température ambiante.
5 Nettoyage et entretien
Utilisation impropre. Danger d’électrocution Assurez-vous que le mixeur est
débranché de la prise de courant avant de monter ou de démonter le groupe des
lames.
Utilisation impropre. Risque de dommages aux surfaces. · N’utilisez pas de
jets de vapeur
pour nettoyer l’appareil. · N’utilisez pas de produits de
nettoyage à base de chlore, d’ammoniaque ou d’eau de Javel sur les parties
traitées en surface avec des finitions métalliques (ex. anodisations,
nickelages, chromages). · N’utilisez pas de détergents abrasifs ou corrosifs
(ex. produits en poudre, détachants et éponges métalliques). · N’utilisez pas
de matériaux rêches, abrasifs, ou de racloirs métalliques tranchants.
5.1 Nettoyage de la base du moteur
Pour une bonne conservation des surfaces, nettoyez-les régulièrement après
chaque utilisation, après les avoir laissées refroidir. Nettoyez avec un
chiffon doux et humide et un détergent neutre.
38
FR
Nettoyage et entretien
5.2 Nettoyage des pièces Lames affûtées Danger de coupure · Évitez de toucher
les lames avec les mains. · Soyez très prudent lors du montage et du démontage
de l’ensemble lames.
Mixeur · Lavez la carafe à l’eau chaude
savonneuse, JAMAIS au lave-vaisselle, ou utilisez le programme de NETTOYAGE
AUTOMATIQUE prédéfini. · Le couvercle du mixeur (2) et le bouchon doseur (1)
peuvent être lavés à la main, à l’eau chaude et au détergent neutre, ou au
lave-vaisselle. · Assurez-vous que les pièces sont complètement sèches avant
de les remettre sur le mixeur.
Accessoire bouteille* · La bouteille (10) peut être lavée à la
main ou au lave-vaisselle, en prenant soin d’enlever le groupe de lames (11),
ou en utilisant le programme préréglé NETTOYAGE AUTOMATIQUE. · Le groupe de
lames (11) ne peut être lavé qu’à la main, dans de l’eau chaude et avec un
détergent neutre. · Assurez-vous que les pièces sont complètement sèches avant
de les remettre sur le mixeur.
5.3 Utilisation de l’option nettoyage automatique de la carafe/accessoire
bouteille
· Remplissez la carafe/accessoire bouteille avec quelques gouttes d’eau tiède
et du détergent neutre.
· Sélectionnez le programme de NETTOYAGE AUTOMATIQUE prédéfini.
· Appuyez sur le bouton START. · Retirez la carafe/accessoire bouteille,
videz-la et rincez-la. · Séchez soigneusement.
- En série sur certains modèles. Également disponible
comme accessoire en option.
39
Quoi faire si…
Problème
Cause
Solution
Le moteur a surchauffé.
Débranchez du secteur et laissez refroidir le moteur.
Branchez la fiche sur la prise
La fiche n’est pas de courant. N’utilisez ni
Le moteur pas.
ne
démarre
correctement branchée sur la prise.
d’adaptateurs ni de rallonges. Contrôlez que l’interrupteur général est activé.
Le câble est défectueux.
Contacter le Centre d’Assistance agréé.
Absence de courant Contrôlez que l’interrupteur
électrique.
général est activé.
Le mixeur n’est pas posé Posez le mixeur sur une
sur un plan stable.
surface stable et plane.
Le mixeur vibre.
Les pieds antidérapants en caoutchouc sont usés.
Demandez à un Centre d’Assistance agréé de procéder au remplacement.
On a sélectionné une Réglez sur une vitesse
vitesse trop élevée ou inférieure et contrôlez
bien le contenu du bol est que la carafe n’est pas
excessif.
excessivement remplie.
Le mixeur s’allume, mais les lames ne tournent pas.
La carafe n’a pas été correctement insérée dans sa base.
Enlevez la carafe et insérez-la correctement dans sa base.
Le mixeur s’arrête durant le fonctionnement.
Le moteur a surchauffé.
Débranchez et laissez refroidir le moteur.
La DEL rouge clignote à intervalles réguliers.
La carafe n’est pas correctement insérée dans sa base.
Contrôlez la position de la carafe dans la base.
Le mixeur s’arrête durant le fonctionnement et la DEL blanche clignote.
Les lames pourraient s’être coincées.
Débranchez la fiche et libérez les lames en utilisant une spatule.
Si le problème n’a pas été résolu ou en présence d’autres types de pannes, contactez le service d’assistance le plus proche.
40
FR
Recettes
6 Recettes
Smoothie
Ingrédients : 2 nectarines dénoyautées (ou pèches au sirop en boîte) et
coupées en morceaux 125 g de framboises surgelées 125 g de fraises surgelées
125 ml de jus d’orange 125 ml de jus de pommes
Préparation : 1. Versez les morceaux de nectarines et
tous les jus dans le récipient du mixeur. 2. Ajoutez les fruits congelés. 3.
Tournez la manette de commande sur
le programme Smoothie et actionnez l’appareil en appuyant sur le bouton START.
Smoothie vert
Crème chantilly
Ingrédients :
500 g de crème fraîche froide pour pâtisserie 50 g de sucre glace
Préparation
1. Montez la crème fraiche dans le mixeur à vitesse 3 pendant environ 30
secondes.
2. Vous pouvez interrompre le fonctionnement du mixeur en appuyant sur le
bouton STOP.
3. Ajoutez le sucre glace.
4. Sélectionnez la vitesse 4 et fouettez encore 15 secondes, jusqu’à ce que
la crème soit complètement montée. La crème peut également être montée sans
sucre en poudre. Dans ce cas, sélectionnez la vitesse 4 et fouettez pendant 40
secondes.
Ingrédients :
240 ml d’eau 300 g de raisin vert 180 g d’ananas, pelé et coupé en deux 120 g
d’épinards frais 110 g d’une petite banane, pelée 130 g de glaçons
Préparation : 1. Versez les morceaux de fruits et l’eau
dans le récipient du mixeur. 2. Ajoutez les glaçons. 3. Tournez la manette de
commande
sur le programme Smoothie vert et actionnez le mixeur en appuyant sur le
bouton START.
Purée végétale
Ingrédients : 300 g de courgettes (ou légumes à volonté) 100 g d’eau ou de
bouillon
Préparation
1. Cuisez les courgettes à la vapeur et coupez-les en petits morceaux.
2. Transférez les morceaux de légumes dans le mixeur et mélangez à la vitesse
4 pendant 45 secondes en ajoutant peu à peu de l’eau ou du bouillon végétal
pour obtenir une crème homogène.
41
Il costruttore si riserva di apportare senza preavviso tutte le modifiche che
riterrà utili al miglioramento dei propri prodotti. Le illustrazioni e le
descrizioni contenute in questo manuale non sono quindi impegnative ed hanno
solo valore indicativo.
The manufacturer reserves the right to make any changes deemed necessary for
the improvement of its products without prior notice. The illustrations and
descriptions contained in this manual are therefore not binding and are merely
indicative.
Le fabricant se réserve la faculté d’apporter, sans préavis, toutes les
modifications qu’il jugera utiles pour l’amélioration de ses produits. Les
illustrations et les descriptions figurant dans ce manuel ne sont pas
contraignantes et n’ont qu’une valeur indicative. Der Hersteller behält sich
vor, ohne vorherige Benachrichtigung alle Änderungen vorzunehmen, die er zur
Verbesserung seiner Produkte für nützlich erachtet. Die in diesem Handbuch
enthaltenen Illustrationen und Beschreibungen sind daher unverbindlich und
dienen nur zur Veranschaulichung. De fabrikant behoudt zich het recht voor
zonder waarschuwing alle wijzigingen aan te brengen die hij nodig acht om zijn
producten te verbeteren. De afbeeldingen en de beschrijvingen die aanwezig
zijn in deze handleiding zijn niet bindend, en hebben enkel een aanduidende
waarde. El fabricante se reserva el derecho a aportar sin aviso previo todas
las modificaciones que considere útiles para la mejora de sus propios
productos. Las ilustraciones y las descripciones contenidas en este manual no
son vinculantes y tienen solo valor indicativo. O fabricante reserva-se o
direito de efetuar, sem aviso prévio, qualquer modificação que vise o
melhoramento dos respetivos produtos. As ilustrações e descrições contidas
neste manual não são, por isso, vinculativas e possuem apenas valor
indicativo. Tillverkaren förbehåller sig rätten att genomföra alla de
ändringar som anses nödvändiga för att förbättra de egna produkterna utan att
meddela detta i förväg. De illustrationer och beskrivningar som finns i
aktuell manual är därmed inte bindande utan endast indikativa. , . , , .
Fabrikanten forbeholder sig retten til, uden varsel, at udføre alle de
ændringer, der vurderes nyttige for at forbedre egne produkter. Tegningerne og
beskrivelserne i denne manual er derfor kun vejledende og ikke bindende.
Producent zastrzega sobie prawo do nanoszenia, bez uprzedniego powiadomienia,
wszelkich zmian, które uzna za stosowne w celu ulepszania swoich produktów.
Rysunki i opisy zawarte w niniejszej instrukcji nie s zobowizujce i maj
jedynie charakter orientacyjny. Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä
ohjeisiin mielestään tarpeellisia muutoksia ilman ennakkoilmoitusta. Tässä
oppaassa olevat kuvat ja piirrokset eivät näin ollen ole sitovia, vaan ne
annetaan vain viitteellisessä mielessä.
Produsenten forbeholder seg rett til å foreta endringer på sine produkter
grunnet tekniske fremskritt, uten forutgående varsel. Illustrasjonene og
beskrivelsene i denne bruksanvisningen er derfor ikke bindende og skal kun
betraktes som retningsgivende.
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>