MITSUBISHI ELECTRIC PQHY-P-Y(S)LM-A1 Air Conditioners Instruction Manual
- June 12, 2024
- Mitsubishi Electric
Table of Contents
PQHY-P-Y(S)LM-A1 Air Conditioners
Product Information
The product is an air-conditioner for building application with
a heat source unit. It is compatible for use with R410A
refrigerant. The specific models mentioned in the manual are
PQHY-P-Y(S)LM-A1, PQHY-P-Y(S)LM-A2, PQRY-P-Y(S)LM-A1, and
PQRY-P-Y(S)LM-A2.
Product Usage Instructions
Before installing the air-conditioner unit, it is important to
read and understand the installation manual thoroughly for safe and
correct use.
Installation
Follow the steps below for installation:
-
Ensure that you have all the necessary tools and equipment for
installation. -
Check that the installation leg corners are securely supported
to ensure that the legs do not bend. -
Create a space for removing the control box and install the
heat source unit. -
Install the main circulating water pipe, water outlet, water
inlet, shutoff valve, refrigerant pipes, and drain pipe according
to the provided diagrams. -
Make sure to check and follow the sample water circuit diagram
provided as a reference. -
Connect the pump interlock circuit (field-supplied) for proper
operation. -
Ensure proper connections of the control panel and operation
signals. -
Verify the ground connection and voltage requirements.
Note: For more detailed instructions and diagrams, refer to the
installation manual.
hr ro sl hu sk cs ru pl bg tr sv da pt el it es nl fr de en
Air-Conditioners For Building Application
HEAT SOURCE UNIT
PQHY-P-Y(S)LM-A1, PQHY-P-Y(S)LM-A2 PQRY-P-Y(S)LM-A1, PQRY-P-Y(S)LM-A2
For use with R410A
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly
before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das
Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D’INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce
climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation
correcte.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig
doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación
antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di
installazione prima di installare il condizionatore d’aria.
, .
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de
instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs venligst denne installationsmanual grundigt, før De installerer
airconditionanlægget, af hensyn til sikker og korrekt anvendelse.
INSTALLATIONSHANDBOK
Läs den här installationshandboken noga innan luftkonditioneringsenheten
installeras, för säker och korrekt användning.
MONTAJ ELKTABI
Emniyetli ve doru biçimde nasil kullanilacaini örenmek için lütfen klima
cihazini monte etmeden önce bu elkitabini dikkatle okuyunuz.
, , .
PODRCZNIK INSTALACJI
W celu bezpiecznego i poprawnego korzystania naley przed zainstalowaniem
klimatyzatora dokladnie zapozna si z niniejszym podrcznikiem instalacji.
.
PÍRUCKA K INSTALACI
V zájmu bezpecného a správného pouzívání si ped instalací klimatizacní
jednotky dkladn proctte tuto pírucku k instalaci.
NÁVOD NA INSTALÁCIU
Pre bezpecné a správne pouzitie si pred instalovaním klimatizacnej jednotky,
prosím, starostlivo precítajte tento návod na instaláciu.
TELEPÍTÉSI KÉZIKÖNYV
A biztonságos és helyes használathoz, kérjük, olvassa el alaposan ezt a
telepítési kézikönyvet, mieltt telepítené a légkondicionáló egységet.
PRIROCNIK ZA NAMESTITEV
Za varno in pravilno uporabo pred namestitvijo klimatske naprave skrbno
preberite prirocnik za namestitev.
MANUAL CU INSTRUCIUNI DE INSTALARE
Pentru o utilizare corect i sigur, v rugm s citii cu atenie acest manual
înainte de a instala unitatea de aer condiionat.
PRIRUCNIK ZA UGRADNJU
Radi sigurne i ispravne uporabe, temeljito procitajte ovaj prirucnik prije
ugradnje klimatizacijskog ureaja.
6
[Fig. 6.0.1] A
B
8 m [26 ft] A B
7
[Fig. 7.1.1]
8 m [26 ft] <P200 ~ P300>
<P350 ~ P600>
7.1
A : Suspension Ropes (8 m [26 ft] or longer × 2 ropes) B : Protective Pads
(front and back, 4 points)
(Unit: mm [in])
B A
25 [1] or less
A : M10 anchor bolt. (field-supplied)
B : Check that the installation leg corners are securely
C
supported to ensure that the legs do not bend.
C : Check that the installation leg corners are securely
supported.
450 [17-3/4]
7
[Fig. 7.2.1] B
C
7.2
A : Space for removing the control box
B : Heat source unit
A
C : Service space (front)
600 [23-5/8]
350 [13-13/16] 880 [34-11/16]
2
(Unit: mm [in])
8
[Fig. 8.1.1] B
8.1
A
C
F
D
A : Main circulating water pipe D : Water outlet (upper) G : Water inlet (lower)
B : Shutoff valve E : Refrigerant pipes H : Drain pipe
E G
H Heat source unit sample installation
[Fig. 8.1.2] System example of water circuit
K
L
G
H
B
J
C : Shutoff valve F : Y-type strainer
I J
FE D C PT
FE
D B PT
A
FE D C PT
FE
D B PT
A
FE D C PT
FE
D B PT
A
FE D C PT
FE
D B PT
A
Note: The figure above shows a sample water circuit. This circuit is provided only as a reference, and Mitsubishi Electric Corporation shall not be held for any problems arising from the use of this circuit.
A : Heat source unit D : Shutoff valve *1 G : Backflow prevention valve J : 3-way valve
B : Strainer 1 E : Temperature gauge 1 H : Pump K : Cooling tower
1 These items are field supplied. 2 As for flow switch setting, please refer to “8.4 Pump interlock”.
C : Flow Switch 12 F : Pressure gauge *1 I : Flexible joint L : Heating tank
3
8
[Fig. 8.4.1] TB8 3 4
[Fig. 8.4.2]
A
X TB8 1
D 2
3
E
4
A
X TB8 1
D 2
3
E
4
63PW
A B
8.4
A : Pump interlock circuit connection (field-supplied)
L1
L2 ~ 240/230/220 V
MCB
Flow switch: FS 52P
Flow switch: FS
C
52P MP
A : Heat source unit B : Control panel (field-supplied) C : To next heat source unit D : Operation ON signal E: Pump interlock
8
[Fig. 8.5.1]
A
TB8 1 2 3 4
TB9 1 2 3 4 5 6
Ground 0~10 VDC
A
TB8 1 2 3 4
TB9 1 2 3 4 5 6
Ground 0~10 VDC
8.5
220/230/240 VAC
J
K
L
B
C
D
220/230/240 VAC J
K
L
220/230/240 VAC 220/230/240 VAC
B
C
D
I
E
D
I
E
D
A : Heat source unit
B : Motor valve *1
C : Tuning valve *1
D : Shutoff valve *1
E : Flow switch *1
F : Water pipe
G: Power cable
H : Signal cable
I : Pump interlock
J : Operation ON signal
K : Opening command
L : Power supply for motor valve (24 VAC or 24 VDC) *2
1 These items are not supplied. 2 Do not connect the power cables to TB9-1 and 2 to supply power to the motor valve. Doing so may cause damage to the Input/Output board.
F G H
4
9
[Fig. 9.2.1] [PQHY-P200~P600YLM-A1, PQHY-P200~P600YLM-A2] A
A
B
C
D
e
Ba
b
c
d
C
C
C
C
C
[PQHY-P400~P900YSLM-A1, PQHY-P400~P900YSLM-A2]
unit 1
unit 2
A
A
9.2
A
A F
B D
a bcde
CCCCC
unit 1 A
unit 2 A
A1
A2
A1
A
B
C
D
e
E
Ba
b
c
d
C
C
C
C
C
A : Heat source unit D : Cap
B : 1st branch E : Heat source twinning kit
- The total length of A1 and A2 is less than 10 m [32 ft].
C : Indoor unit F : Header
A2
F A B E
D
a bc de
CCCCC
5
9
[Fig. 9.2.2] [PQRY-P200~P600YLM-A1, PQRY-P200~P600YLM-A2] A
9.2
A
BC
E
a
b
d
B
c
E
F
E
[PQRY-P400~P900YSLM-A1, PQRY-P400~P900YSLM-A2]
unit 1
unit 2
A
A
G
A1
A2
A D
C
C
E
B
a
b
c
d
E
F
EE
*NOTE 1
E
e
D
D
f
E
(*NOTE 1)
h
j i
BCD
g
F
A : Heat source unit B : BC controller (standard) C : BC controller (main) D : BC controller (sub) E : Indoor unit (10 ~ 80) F : Indoor unit (100 ~ 250) G : Heat source twinning kit
6
9
9.2
PQHY-P·Y(S)LM-A1, PQHY-P·Y(S)LM-A2 A
Heat source model
P200YLM P250YLM P300YLM P350YLM P400YLM P400YSLM P450YLM P450YSLM P500YLM
P500YSLM P550YLM P550YSLM P600YLM P600YSLM P700YSLM P750YSLM P800YSLM P850YSLM
P900YSLM
Unit combination
Unit1
Unit2
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
P200
P200
–
–
P250
P200
–
–
P250
P250
–
–
P300
P250
–
–
P300
P300
P350
P350
P400
P350
P400
P400
P450
P400
P450
P450
A
Liquid side ø9.52 [3/8] 1 ø9.52 [3/8] 2 ø9.52 [3/8] ø12.7 [1/2] ø15.88 [5/8] ø15.88 [5/8] ø15.88 [5/8] ø15.88 [5/8] ø15.88 [5/8] ø15.88 [5/8] ø15.88 [5/8] ø15.88 [5/8] ø15.88 [5/8] ø15.88 [5/8] ø19.05 [3/4] ø19.05 [3/4] ø19.05 [3/4] ø19.05 [3/4] ø19.05 [3/4]
Gas side ø19.05 [3/4] ø22.2 [7/8] ø22.2 [7/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø34.93 [1-3/8] ø34.93 [1-3/8] ø34.93 [1-3/8] ø41.28 [1-5/8] ø41.28 [1-5/8]
A1 *4
Liquid side –
ø9.52 [3/8] –
ø9.52 [3/8] –
ø9.52 [3/8] –
ø12.7 [1/2] –
ø12.7 [1/2] ø12.7 [1/2] ø15.88 [5/8] ø15.88 [5/8] ø15.88 [5/8] ø15.88 [5/8]
Gas side –
ø19.05 [3/4] –
ø22.2 [7/8] –
ø22.2 [7/8] –
ø22.2 [7/8] –
ø22.2 [7/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58
[1-1/8]
(Unit: mm [in])
A2 *4
Liquid side –
ø9.52 [3/8] –
ø9.52 [3/8] –
ø9.52 [3/8] –
ø12.7 [1/2] –
ø12.7 [1/2] ø12.7 [1/2] ø15.88 [5/8] ø15.88 [5/8] ø15.88 [5/8] ø15.88 [5/8]
Gas side –
ø19.05 [3/4] –
ø22.2 [7/8] –
ø22.2 [7/8] –
ø22.2 [7/8] –
ø22.2 [7/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58
[1-1/8]
PQRY-P·Y(S)LM-A1, PQRY-P·Y(S)LM-A2 A
Heat source model
Unit combination
Unit1
Unit2
P200YLM P250YLM P300YLM P350YLM P400YLM P400YSLM P450YLM P450YSLM P500YLM P500YSLM P550YLM P550YSLM P600YLM P600YSLM P700YSLM P750YSLM P800YSLM P850YSLM P900YSLM
P200 P250 P250 P300 P300 P350 P400 P400 P450 P450
P200 P200 P250 P250 P300 P350 P350 P400 P400 P450
A
High pressure side ø15.88 [5/8] ø19.05 [3/4] ø19.05 [3/4] ø22.2 [7/8] ø22.2 [7/8] ø22.2 [7/8] ø22.2 [7/8] ø22.2 [7/8] ø22.2 [7/8] ø22.2 [7/8] 3 ø22.2 [7/8] 3 ø22.2 [7/8] 3 ø22.2 [7/8] 3 ø22.2 [7/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8]
Low pressure side ø19.05 [3/4] ø22.2 [7/8] ø22.2 [7/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø34.93 [1-3/8] ø34.93 [1-3/8] ø34.93 [1-3/8] ø34.93 [1-3/8] ø34.93 [1-3/8] ø41.28 [1-5/8] ø41.28 [1-5/8]
A1 *4
High pressure side
ø15.88 [5/8] ø19.05 [3/4] ø19.05 [3/4] ø19.05 [3/4] ø19.05 [3/4] ø22.2 [7/8]
ø22.2 [7/8] ø22.2 [7/8] ø22.2 [7/8] ø22.2 [7/8]
Low pressure side
ø19.05 [3/4] ø22.2 [7/8] ø22.2 [7/8] ø22.2 [7/8] ø22.2 [7/8] ø28.58 [1-1/8]
ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8]
(Unit: mm [in])
A2 *4
High pressure side
ø15.88 [5/8] ø19.05 [3/4] ø19.05 [3/4] ø19.05 [3/4] ø19.05 [3/4] ø22.2 [7/8]
ø22.2 [7/8] ø22.2 [7/8] ø22.2 [7/8] ø22.2 [7/8]
Low pressure side
ø19.05 [3/4] ø22.2 [7/8] ø22.2 [7/8] ø22.2 [7/8] ø22.2 [7/8] ø28.58 [1-1/8]
ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8]
1 ø12.7 [1/2] for over 90 m [295 ft] 2 ø12.7 [1/2] for over 40 m [131 ft] 3 When the piping length is 65 m [213 ft] or longer, use the ø28.58 [1-1/8] pipe for the part that exceeds 65 m [213 ft]. 4 The pipe sizes listed in columns A1 to A2 in this table correspond to the sizes for the models listed in the unit 1 and 2 columns. When the order of the models for
unit 1 and 2 change, make sure to use the appropriate pipe size. 5 B If the
piping length after the first joint exceeds 40 m [131 ft] ( 90 m [295 ft]),
use the one size larger liquid pipe for the indoor unit. (for PQHY-P series)
6 For how to connect to the Hydro BC controller, refer to the Installation
Manual that came with the Hydro BC controller.
7
9
9.2
PQHY-P·Y(S)LM-A1, PQHY-P·Y(S)LM-A2 B, C, D
Total capacity of indoor units ~ 140
141 ~ 200 201 ~ 300 301 ~ 400 401 ~ 650
Liquid pipe ø9.52 [3/8] ø9.52 [3/8] ø9.52 [3/8] ø12.7 [1/2] ø15.88 [5/8]
651 ~ 800 801 ~
ø19.05 [3/4] ø19.05 [3/4]
a, b, c, d, e
Model number 10, 15, 20, 25, 32, 40, 50 63, 71, 80, 100, 125, 140
200 250
Liquid pipe ø6.35 [1/4] ø9.52 [3/8] ø9.52 [3/8] ø9.52 [3/8]
(Unit: mm [in])
Gas pipe ø15.88 [5/8] ø19.05 [3/4] ø22.2 [7/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8]
ø34.93 [1-3/8] ø41.28 [1-5/8] (Unit: mm [in])
Gas pipe ø12.7 [1/2] ø15.88 [5/8] ø19.05 [3/4] ø22.2 [7/8]
Downstream unit model total ~ 200
201 ~ 400 T The 1st branch of P200 ~ P300
401 ~ 650 The 1st branch of P350 ~ P600
651 ~ The 1st branch of P700 ~ P900
Joint CMY-Y102SS-G2 CMY-Y102LS-G2
CMY-Y202S-G2
CMY-Y302S-G2
Heat source model P400 ~ P600 P700 ~ P900
Heat source twinning kit CMY-Y100VBK3 CMY-Y200VBK2
4-Branch header (Downstream unit model total 200)
CMY-Y104-G
8-Branch header (Downstream unit model total 350)
CMY-Y108-G
10-Branch header (Downstream unit model total 600)
CMY-Y1010-G
PQRY-P·Y(S)LM-A1, PQRY-P·Y(S)LM-A2 B
Total capacity of indoor units ~ 80
Liquid pipe ø9.52 [3/8]
(Unit: mm [in]) Gas pipe ø15.88 [5/8]
C, D
Downstream unit model total
~ 200 201 ~ 300 301 ~ 350 351 ~ 400 401 ~ 600 601 ~ 650 651 ~ 800 801 ~ 1000
1001 ~
High-pressure gas pipe ø15.88 [5/8] ø19.05 [3/4] ø19.05 [3/4] ø22.2 [7/8] ø22.2 [7/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø34.93 [1-3/8]
Low-pressure gas pipe ø19.05 [3/4] ø22.2 [7/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø34.93 [1-3/8] ø41.28 [1-5/8] ø41.28 [1-5/8]
(Unit: mm [in])
Liquid pipe
ø9.52 [3/8] ø9.52 [3/8] ø12.7 [1/2] ø12.7 [1/2] ø15.88 [5/8] ø15.88 [5/8]
ø19.05 [3/4] ø19.05 [3/4] ø19.05 [3/4]
a, b, c, d, e, f
Model number 10,15, 20, 25, 32, 40, 50 63, 71, 80, 100, 125, 140
200 250
Liquid pipe ø6.35 [1/4] ø9.52 [3/8] ø9.52 [3/8] ø9.52 [3/8]
(Unit: mm [in])
Gas pipe ø12.7 [1/2] ø15.88 [5/8] ø19.05 [3/4] ø22.2 [7/8]
g, h, i, j
Model number
100 125 140 200 250
(Unit: mm [in])
Liquid pipe
Gas pipe
g
h
i
j
ø9.52 [3/8] ø9.52 [3/8] ø15.88 [5/8] ø15.88 [5/8]
ø9.52 [3/8] ø9.52 [3/8] ø15.88 [5/8] ø15.88 [5/8]
ø9.52 [3/8] ø9.52 [3/8] ø15.88 [5/8] ø15.88 [5/8]
ø9.52 [3/8] ø9.52 [3/8] ø19.05 [3/4] ø15.88 [5/8]
ø9.52 [3/8] ø9.52 [3/8] ø22.2 [7/8] ø15.88 [5/8]
Heat source model P400 ~ P600 P700 ~ P900
Heat source twinning kit CMY-Q100CBK2 CMY-Q200CBK
8
9
9.2
2 m [6 ft]
D A
Example of piping connection (for PQHY-P series)
B
D
A C
E F
E G
A : Indoor unit B : Trap (gas pipe only) C : Within 2 m [6 ft] D : Twinning pipe E : Field-supplied piping F : Twinning kit G : Straight pipe length that is 500 mm [19-11/16 in] or more
unit 1
unit 2
unit 1
unit 2
C
A
D
C
D
B
The NG example shows that oil accumulates because the units are installed on a reverse gradient while unit 1 is in operation, and unit 2 is stopped.
unit 1
unit 2
unit 1
unit 2
unit 1
unit 2
h1 h1 = 0.2 m (7-7/8 in) max
h1 h1 > 0.2 m (7-7/8 in)
The NG example shows that oil accumulates into unit 1 while unit 2 is in operation, and unit 1 is stopped. Vertical pipe height (h) should be 0.2 m (7-7/8 in) or below.
9
9
unit 2
9.2
unit 2
unit 1
3.
unit 1
h1
h2
h2 = 0.1 m (3-15/16 in) max
h1 = 0.2 m (7-7/8 in) max
h1
h2
h1 > 0.2 m (7-7/8 in)
h2 > 0.1 m (3-15/16 in)
The NG example shows that oil accumulates into unit 1 while unit 2 is in operation, and unit 1 is stopped. Vertical pipe height (h) should be 0.2 m (7-7/8 in) or below.
unit 1
unit 1
unit 2
unit 2
h2 h2 = 0.1 m (3-15/16 in) max h1 h1 = 0.2 m (7-7/8 in) max
h2 > 0.1 m (3-15/16 in) h1 > 0.2 m (7-7/8 in)
h2 h1
The NG example shows that oil accumulates into unit 2 while unit 1 is in operation, and unit 2 is stopped. Vertical pipe height (h) should be 0.2 m (7-7/8 in) or below.
Slope of twinning pipes (for PQHY-P series) Make sure the slope of the
twinning pipes are at an angle within ±15° to the horizontal plane. If the
slope exceeds the angle specified, the unit may be damaged.
D
±15°
E
F
H
G
J
I
A : Slope downward B : Slope upward C : BC controller (standard or main) D :
Twinning pipe E : Slope of the twinning pipe is at an angle within ±15° to the
earth F : Twinning pipe (low-pressure side) G : Twinning pipe (high-pressure
side) H : Field-supplied piping (low-pressure connecting pipe: between heat
source
units) I : Field-supplied piping (low-pressure main pipe: to BC controller) J
: Field-supplied piping (high-pressure main pipe: to BC controller)
10
10
10.2
[Fig. 10.2.1] Service valve for refrigerant (Liquid side/brazed for PQHY-P
series) (High-pressure side/brazed for PQRY-P series)
C B
Service valve for refrigerant (Gas side/brazed for PQHY-P series) (Low- pressure side/brazed for PQRY-P series)
A
B
A
C
A : Shaft
B : Service port
C : Cap
D : Pinched connecting pipe severing portion
E : Pinched connecting pipe brazing portion
E
E
D
D
<P200 ~ P300>
<P350 ~ P600>
[Fig. 10.2.2] No.
1 IDø25.4
2 IDø28.6
3 IDø9.52
A Shape
PQHY PQRY
P200YLM P250YLM P300YLM P350YLM P400YLM P450YLM P500YLM P550YLM P600YLM P200YLM P250YLM P300YLM P350YLM P400YLM P450YLM P500YLM P550YLM P600YLM
ODø25.4
1 Gas side 1 Gas side 1 Gas side
1 Low-pressure side 1 Low-pressure side 1 Low-pressure side –
ODø28.6
1 Gas side 1 Gas side 1 Gas side 1 Gas side 1 Gas side 1
Gas side –
IDø9.52
1
–
No.
5
6
7
ODø19.05
ODø28.6
ODø22.2
4 ODø15.88
IDø15.88
1
8
A Shape
IDø19.05
IDø28.6
IDø25.4
PQHY
P200YLM
–
–
–
1
P250YLM
–
–
–
1
P300YLM
–
–
–
1
P350YLM
–
–
–
1
P400YLM
–
–
–
1
P450YLM
–
–
–
1
P500YLM
–
–
–
1
P550YLM
–
–
–
1
P600YLM
–
–
–
1
PQRY
P200YLM
1
–
–
–
P250YLM
1
–
–
–
P300YLM
1
–
–
–
P350YLM
–
1 Low-pressure side 1
–
P400YLM
–
1 Low-pressure side 1
–
P450YLM
–
1 Low-pressure side 1
–
P500YLM
–
1 Low-pressure side 1
–
P550YLM
–
1 Low-pressure side 1
–
P600YLM
–
1 Low-pressure side 1
–
11
10
No.
9
A Shape
PQHY
P200YLM
1
P250YLM
1
P300YLM
1
P350YLM
1
P400YLM
1
P450YLM
1
P500YLM
1
P550YLM
1
P600YLM
1
PQRY
P200YLM
1
P250YLM
1
P300YLM
1
P350YLM
1
P400YLM
1
P450YLM
1
P500YLM
1
P550YLM
1
P600YLM
1
No.
d
A Shape
PQHY
P200YLM
–
P250YLM
–
P300YLM
–
P350YLM
4
P400YLM
4
P450YLM
4
P500YLM
4
P550YLM
4
P600YLM
4
PQRY
P200YLM
–
P250YLM
–
P300YLM
–
P350YLM
4
P400YLM
4
P450YLM
4
P500YLM
4
P550YLM
4
P600YLM
4
Front pipe routing B Without a low-pressure twinning pipe
10.2
0
a
b
c
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
–
1
1
1
–
1
1
1
–
1
1
1
–
1
1
1
–
1
1
1
–
1
1
1
–
1
1
1
–
1
1
1
–
1
1
1
e
f
g
h
–
–
1
1
–
–
1
1
–
–
1
1
4
1
1
1
4
1
1
1
4
1
1
1
4
1
1
1
4
1
1
1
4
1
1
1
–
–
1
1
–
–
1
1
–
–
1
1
4
1
1
1
4
1
1
1
4
1
1
1
4
1
1
1
4
1
1
1
4
1
1
1
C With a low-pressure twinning pipe (PQRY-P series ONLY) 1,2
D
A
G
B
H
E I
F
F
Low-pressure side PQRY-P series (Gas side PQHY-P series)
A Shape
D Refrigerant service valve pipes
E Field-supplied piping (low-pressure connecting pipe) F Field-supplied piping (high-pressure connecting pipe)
G Twinning kit (sold separately)
H Field-supplied piping (low-pressure connecting pipe: to BC controller)
I Field-supplied piping (low-pressure connecting pipe: to heat source unit)
*1 To attach the Twinning pipe (sold separately), refer to the instructions included in the kit.
*2 Connection pipe is not used when the Twinning kit is attached.
12
10
[Fig. 10.3.1] C A
[Fig. 10.3.3]
B
LOW
D
B C
HI
E
10.3
[Fig. 10.3.2]
F G
H I J
A : Nitrogen gas B : To indoor unit C : System analyzer D : Low knob E : High
knob F : Valve G : Low-pressure/liquid
pipe H : High-pressure/gas
pipe I : Heat source unit J : Service port
N
LOW
B
N
A
HI
C
D E
F O
G
H
I
K
J L
A : System analyzer
B : Low knob
C : High knob
D : Valve
(heat source unit)
E : Low-pressure/liquid
pipe
F : High-pressure/gas
pipe
M
G : Service port
H : Three-way joint
I : Valve
J : Valve
K : R410A cylinder
L : Scale
M : Vacuum pump
N : To indoor unit
O : Heat source unit
B If the R410A cylinder does not have a siphon pipe.
A A : Siphon pipe
10.4
[Fig. 10.4.1]
BA
C
[Fig. 10.4.2] A
B C
ED
D
E
A : Steel wire
B : Piping
C : Asphaltic oily mastic or asphalt
D : Insulation material A
E : Outer covering B
E
E
B
A
A : High-pressure/liquid pipe
C : Electric wire E : Insulation
D
B : Low-pressure/gas pipe
D : Finishing tape
[Fig. 10.4.4] Inside wall (concealed)
AB
Outside wall
CD
AB
I
J
A
1 m
1 m
A
G
B
A : Sleeve
B : Insulation
C : Lagging
D : Caulking material
E : Band
F : Waterproofing layer
G: Sleeve with edge H: Lagging material
I : Mortar or other incombustible caulking
J : Explosion-resistant insulation
[Fig. 10.4.3]
13
10
[Fig. 10.5] A
E D
G F
I B
H
10.5
C J K
A : Position the edge of the supplied paper with mark at the edge of the pipe
cover. Then, wind the sealing material to the pipe, using the mark on the
paper to properly align it.
B : Extend the field-supplied insulation all the way to the end of the sealing
material described in step A.
C : Install the water stopper at the end face of the insulation. D : Mark
E : Install the sealing material so that the edges of the material meet at the
top.
F : Inside the unit G : Pipe cover H : The seam of the insulation should be at
the top.
L I: Sealing material for water stopper
J : Install the water stopper so that the slit of the water stopper is at the
top.
K : Water stopper L : Sealing material for field piping
I
[Fig. 10.6] PQHY-P·Y(S)LM-A1, PQRY-P·Y(S)LM-A1 only
A
B C
D
E
F G H
L I
J K
10.6
K J I
M
A : Enlarged view B : Sealing material attachment process C : Process 1:
Attach the sealing material (for base leg) 1. D : Process 2: Attach the
sealing material (for base leg) 2. E : Process 3: Attach the sealing material
(for water panel).
(only right front) F : Panel assy W G : Only sealing materials (for base leg)
1, 2 H : Sealing materials (for base leg) 1, 2 and sealing material
(for water panel) I : Sealing material (for base leg) 1 J : Sealing material
(for base leg) 2 K : Sealing material (for water panel) (only right front) L :
Put sealing material inward. M : Match the end face.
14
11
[Fig. 11.2.1] A
Power supply terminal block (TB1)
Control Box
B
Terminal block for indoor outdoor transmission line
(TB3)
11.2
Terminal block for centralized control
(TB7)
L1 L2 L3 N
C
A : Power source B : Transmission line C : Earth terminal
[Fig. 11.2.2]
D C [Fig. 11.2.3]
A
B
A : Terminal block with loose screws B : Properly installed terminal block C : Spring washers must be parallel to the terminal block.
[Fig. 11.2.4] PQHY-P·Y(S)LM-A1, PQRY-P·Y(S)LM-A1 PQHY-P·Y(S)LM-A2, PQRY-P·Y(S)LM-A2
B
A : Power wires, transmission lines
B : Daisy-chain (transmission lines only)
C : Terminal blocks (TB1, TB3, TB7)
A
D : Make an alignment mark.
E
E : Install the ring terminals back to back.
C
A : Cable strap
B : Power source cable
C
C : Earth terminal for field wiring connection
A A
B
A
C A
B
A A
15
11
[Fig. 11.3.1] PQHY
Change the jumper connector from CN41 to CN40 1
SW5-1:ON 2
OC
CN41 CN40
(51)
M1M2 S TB7
TB3 M1 M2
11.3
A
IC
(01)
TB5 M1M2S
L1
B
IC
(04)
TB5 M1M2S
IC
(05)
TB5 M1M2S
C
IC
(06)
TB5 M1M2S
2
1
L6
L2
D
L3 OC
CN41
(52)
M1M2 S TB7
TB3 M1 M2
AB
(101) ME
IC
(02)
TB5 M1M2S
F
A BS
L5
3
L4
IC (03)
TB5 M1M2S
AB
AB
(105) (155)
ME E ME
IC
(07)
TB5 M1M2S
4
AB
(103)
ME
1: When the power supply unit is not connected to the transmission line for centralized control, disconnect the male power supply connector (CN41) from ONE heat source unit in the system and connect it to CN40.
2: If a system controller is used, set SW5-1 on all of the heat source units to ON.
[Fig. 11.3.2] PQHY
Change the jumper connector from CN41 to CN40 1
SW5-1:ON 2
OC
CN41 CN40
(51)
M1M2 S TB7
TB3 M1 M2
L1
A
IC
(01)
TB5 TB15 M1M2S 1 2
B
IC
(04)
TB5 M1M2S
C
IC
IC
(05)
TB5 TB15 M1M2S 1 2
2
(06)
TB5 TB15 M1M2S 1 2
1 3
L6
L2
D
L3 OC
CN41
(52)
M1M2 S TB7
TB3 M1 M2
F
A BS
AB
MA
IC (02)
TB5 TB15 M1M2S 1 2
2 1
L4
IC (03)
TB5 TB15 M1M2S 1 2
1
2
4
AB
AB
EMA
MA
IC
(07)
TB5 TB15 M1M2S 1 2
AB
MA
1: When the power supply unit is not connected to the transmission line for centralized control, disconnect the male power supply connector (CN41) from ONE heat source unit in the system and connect it to CN40.
2: If a system controller is used, set SW5-1 on all of the heat source units to ON.
16
11
[Fig. 11.3.3] PQHY L11
M1M2 S TB7
OS (52)
CN41
TB3 M1 M2
M1M2 S TB7
OC (51)
CN41
TB3 M1 M2
IC
TB5 M1M2 S
L12 IC
TB5 M1M2 S
11.3
L13
L15
A
RP
IC
TB2
TB3
ABS A BS
TB5 M1M2 S
L16 IC
TB5 M1M2 S
L17
L14
1
2
AB
A : Earth
ME
· ( ) Address
· Daisy-chain terminals (TB3) on heat source units in the same refrigerant system together.
· Leave the power jumper connector on CN41 as it is. When connecting a system controller
to the transmission line (TB7) for centralized control, refer to [Fig. 11.3.1], [Fig. 11.3.2], or
DATA BOOK.
[Fig. 11.3.4] PQRY
Change the jumper connector from CN41 to CN40 1
SW5-1:ON 2
OC
CN41 CN40
(51)
M1M2 S TB7
TB3 M1 M2
BC
(52)
TB02 M1M2 S
A
IC
(01)
TB5 M1M2S
AB ME
L1
B
IC (04)
TB5 M1M2S
1
L6
L2
D
OC
CN41
(53)
M1M2 S TB7
TB3 M1 M2
F
A BS
L3
BC (54)
TB02 M1M2 S
AB
(101) ME
IC
(02)
TB5 M1M2S
IC
(03)
TB5 M1M2S
L5
4
AB
(103)
ME
BS (55)
TB02 M1M2 S
L4
2
IC
(05)
TB5 M1M2S
C
IC
(06)
TB5 M1M2S
3
AB
AB
(105) (155)
ME E ME
IC
(07)
TB5 M1M2S
1: When the power supply unit is not connected to the transmission line for centralized control, disconnect the male power supply connector (CN41) from ONE heat source unit in the system and connect it to CN40.
2: If a system controller is used, set SW5-1 on all of the heat source units to ON.
17
11
[Fig. 11.3.5] PQRY
Change the jumper connector from CN41 to CN40 1
SW5-1:ON 2
OC
CN41 CN40
(51)
M1M2 S TB7
TB3 M1 M2
11.3
BC
(52)
TB02 M1M2 S
A
IC
(01)
TB5 TB15 M1M2S 1 2
L1
B
IC
(04)
TB5 TB15 M1M2S 1 2
BS
(55)
TB02 M1M2 S
C
IC
IC
(05)
TB5 TB15 M1M2S 1 2
2
(06)
TB5 TB15 M1M2S 1 2
1 3
L6
L2
D
OC
CN41
(53)
M1M2 S TB7
TB3 M1 M2
F
A BS
AB
MA
L3
L4
BC
(54)
TB02 M1M2 S
IC
(02)
TB5 TB15 M1M2S 1 2
IC
(03)
TB5 TB15 M1M2S 1 2
1
AB
MA
2
2 1
4
AB
AB
EMA
MA
IC
(07)
TB5 TB15 M1M2S 1 2
1: When the power supply unit is not connected to the transmission line for centralized control, disconnect the male power supply connector (CN41) from ONE heat source unit in the system and connect it to CN40.
2: If a system controller is used, set SW5-1 on all of the heat source units to ON.
[Fig. 11.3.6] PQRY
B To another
refrigerant system
L11
L12
L13
L14
L16
L17
OS
OC
(52)
(51)
BC
IC
M1M2 S
M1M2 S
TB7
TB7
A
IC
RP
IC
IC
CN41
TB3 M1 M2
CN41
TB3 M1 M2
TB02 M1M2 S
TB5 M1M2 S
TB5 M1M2 S
TB2
TB3
ABS A BS
TB5 M1M2 S
TB5 M1M2 S
L18
L15
A : Earth B : To another refrigerant system · ( ) Address · Daisy-chain
terminals (TB3) on heat source units in the same refriger-
ant system together. · Leave the power jumper connector on CN41 as it is. When
connect-
ing a system controller to the transmission line (TB7) for centralized
control, refer to [Fig. 11.3.4], [Fig. 11.3.5], or DATA BOOK.
[Fig. 11.4.1] A : Switch (Overcurrent breaker and earth leakage breaker)
B : Earth leakage breaker C : Heat source unit D : Pull box E : Indoor unit F
: BC controller/HBC controller
(standard or main) (for PQRY-P series) F’ : BC controller (sub)/HBC controller
(sub) (for PQRY-P series) G : Earth
3N~ (L1, L2, L3, N) 380-415 V
~ (L, N) 220-240 V
1
AB ME
AB ME
11.4
B
A
C
F
G
D
F
B
A
E G
E G
E G
E G
2
18
Sommario
1. Norme di sicurezza ………………………………………………………………………… 19 1.1. Prima
dell’installazione e dei collegamenti elettrici ………………. 19 1.2. Precauzioni
per le unità che utilizzano il refrigerante R410A…. 20 1.3. Prima
dell’installazione…………………………………………………….. 20 1.4. Prima dell’installazione (in
una nuova posizione) Collegamenti elettrici……………………………………………………….. 20 1.5.
Prima di avviare la prova di funzionamento ………………………… 20
2. Informazioni sul prodotto…………………………………………………………………. 21 3. Combinazione di
unità termiche……………………………………………………….. 21 4. Specifiche
…………………………………………………………………………………….. 22 5. Elenco delle parti
…………………………………………………………………………… 23 6. Trasporto
dell’unità…………………………………………………………………………. 23 7. Installazione
………………………………………………………………………………….. 24
7.1. Installazione …………………………………………………………………… 24 7.2. Spazio per gli
interventi……………………………………………………. 24 8. Installazione della tubazione idraulica
………………………………………………. 24 8.1. Norme di installazione……………………………………………………… 24
8.2. Installazione dell’isolamento …………………………………………….. 24 8.3. Trattamento
delle acque e controllo della qualità…………………. 24 8.4. Asservimento della
pompa……………………………………………….. 25 8.5. Controllo di portata di acqua
…………………………………………….. 25
1. Norme di sicurezza
1.1. Prima dell’installazione e dei collegamenti elettrici
u Prima di installare l’unità, leggere tutte le “Norme di sicurezza”. u La
sezione “Norme di sicurezza” contiene indicazioni
molto importanti sulla sicurezza. Accertarsi che vengano seguite
perfettamente.
Simboli utilizzati nel testo
Avviso:
Descrive le precauzioni da osservare per evitare il pericolo di infortuni,
anche mortali, per l’utente.
Attenzione:
Descrive le precauzioni da osservare per evitare il danneggiamento dell’unità.
Simboli utilizzati nelle illustrazioni
: indica un’azione da evitare.
: indica istruzioni importanti da seguire con attenzione.
: indica un componente da collegare alla messa a terra.
: rischio di scosse elettriche (questo simbolo è indicato sull’etichetta
dell’unità principale).
Avviso: Leggere attentamente le etichette sull’unità principale.
PERICOLO DI ALTA TENSIONE:
· La scatola di comando contiene componenti ad alta tensione. · Aprendo o
chiudendo il pannello anteriore della scatola di comando,
evitare che entri a contatto con i componenti interni. · Prima di ispezionare
l’interno della scatola di comando, spegnere l’unità,
tenerla spenta per almeno 10 minuti e verificare che la tensione del
condensatore (circuito principale dell’inverter) sia scesa a 20 Vcc o meno. (È
necessario attendere circa 10 minuti per scaricare l’elettricità dopo aver
disinserito l’alimentazione.) · La scatola di comando contiene componenti ad
alta temperatura. Fare attenzione anche dopo aver scollegato l’alimentazione
elettrica.
Avviso:
· Non utilizzare refrigeranti diversi dal tipo indicato nei manuali forniti
con l’unità e sulla placca di identificazione. – In caso contrario l’unità o
le tubazioni potrebbero rompersi o esplodere, o potrebbero verificarsi incendi
durante l’utilizzo, le operazioni di riparazione o di smaltimento dell’unità.
– Potrebbe inoltre costituire una violazione delle normative vigenti. –
MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION non sarà ritenuta responsabile per
malfunzionamenti o incidenti risultanti dall’utilizzo di un tipo errato di
refrigerante.
· Il circuito idraulico deve essere un circuito chiuso. · Per installare il
condizionatore d’aria, contattare il rivenditore o un
tecnico autorizzato. – Un’installazione scorretta da parte dell’utente può
causare perdite d’acqua,
scosse elettriche o incendi. · Installare l’unità in un punto capace di
sostenerne il peso.
– In caso contrario, l’unità potrebbe cadere, provocando infortuni o
danneggiandosi.
· Utilizzare i cavi specificati per i cablaggi. I collegamenti devono essere
eseguiti in modo sicuro, evitando che siano troppo tesi rispetto ai terminali.
9. Installazione della tubazione del refrigerante……………………………………… 26 9.1.
Attenzione ……………………………………………………………………… 26 9.2. Rete di tubazioni del
refrigerante ……………………………………… 27
10. Carica supplementare di refrigerante………………………………………………… 28 10.1. Calcolo
della carica supplementare di refrigerante ………………. 28 10.2. Precauzioni sul
collegamento delle tubazioni e sull’azionamento della valvola……………………………………………
30 10.3. Prova di tenuta d’aria, evacuazione e carica refrigerante ……… 31
10.4. Isolamento termico delle tubazioni del refrigerante………………. 32 10.5.
Installazione del tappo dell’acqua ……………………………………… 32 10.6. Installazione del
materiale sigillante per gamba di base……….. 32
11. Cablaggi (fare riferimento al manuale di installazione di ogni unità e
comando a distanza)………………………………………………………………………. 33 11.1. Attenzione
……………………………………………………………………… 33 11.2. Scatola di comando e posizione di
collegamento dei cablaggi…………………………………………………………………………. 33 11.3. Cablaggio dei
cavi di trasmissione…………………………………….. 33 11.4. Cablaggio di alimentazione
principale e capacità dell’apparecchiatura ………………………………………………………… 35
12. Prova di funzionamento ………………………………………………………………….. 36 12.1. I seguenti
fenomeni non implicano guasti. ………………………….. 36
13. Informazioni sulla targhetta dei dati tecnici ………………………………………… 36
– Collegamenti non corretti e un’installazione impropria possono creare un
surriscaldamento con rischio di incendio.
· Installare l’unità nel punto designato, minimizzando i rischi causati da
eventuali terremoti o venti di forte intensità. – Un’installazione scorretta
potrebbe causare il ribaltamento dell’unità, provocando danni o infortuni.
· Utilizzare sempre i filtri e gli altri accessori specificati da Mitsubishi
Electric.
– Per installare gli accessori, contattare un tecnico autorizzato.
Un’installazione scorretta da parte dell’utente può causare perdite d’acqua,
scosse elettriche o incendi.
· Non riparare l’unità di propria iniziativa. Se il condizionatore d’aria deve
essere riparato, consultare il rivenditore. – Se l’unità viene riparata
scorrettamente, potrebbero verificarsi perdite d’acqua, scosse elettriche o
incendi.
· Non toccare le alette dello scambiatore di calore. · Se si verificano
perdite di gas refrigerante durante l’installazione,
ventilare la stanza. – Se il gas refrigerante entra a contatto con una fiamma,
verranno emessi
gas velenosi. · Installare il condizionatore d’aria come indicato nel Manuale
di
installazione. – Se l’unità viene installata scorrettamente, potrebbero
verificarsi perdite
d’acqua, scosse elettriche o incendi. · Tutti i lavori elettrici devono essere
eseguiti da un elettricista
autorizzato, nel pieno rispetto degli “standard normativi locali sulle
installazioni elettriche” e delle “normative sui circuiti interni”, oltre che
delle istruzioni contenute nel presente manuale. Le unità devono essere
alimentate da una linea dedicata. – Se la capacità della sorgente elettrica è
inadeguata o i collegamenti
elettrici vengono eseguiti scorrettamente, potrebbero verificarsi scosse
elettriche e incendi. · Tenere le parti elettriche lontano dall’acqua (acqua
di lavaggio, ecc.). – Vi è il rischio di scosse elettriche, di incendio o di
emissione di fumo. · Fissare saldamente il coperchio della morsettiera
dell’unità termica (pannello). – Se il coperchio della morsettiera (pannello)
non viene installato correttamente, la polvere o l’acqua potrebbero penetrare
nell’unità termica, causando incendi o scosse elettriche. · Se il
condizionatore d’aria viene installato o spostato in un’altra
posizione, non caricarlo con un refrigerante diverso da quello specificato
sull’unità. – Se al refrigerante originale viene miscelato un refrigerante
diverso o
aria, il circuito di refrigerazione potrebbe funzionare in modo scorretto e
danneggiare l’unità. · Se il condizionatore d’aria viene installato in una
stanza di piccole dimensioni, adottare misure opportune per evitare che la
concentrazione del refrigerante superi il limite di sicurezza in caso di
perdite. – Consultare il rivenditore per conoscere le misure per evitare il
superamento del limite di sicurezza. Qualora si verifichino perdite di
refrigerante e vengano oltrepassati i limiti di concentrazione, vi è un alto
rischio di incidenti per mancanza di ossigeno nella stanza. · Prima di
spostare o reinstallare il condizionatore d’aria, consultare il rivenditore o
un tecnico autorizzato. – Se il condizionatore d’aria viene installato
scorrettamente, potrebbero verificarsi perdite d’acqua, scosse elettriche o
incendi. · Terminata l’installazione, controllare che non vi siano perdite di
gas refrigerante. – Se il refrigerante fuoriesce ed è esposto a
termoventilatori, stufe, forni o altre fonti di calore, potrebbe generare gas
nocivi. · Non rimodellare o modificare la configurazione dei dispositivi di
protezione. – Se il pressostato, il termostato o altri dispositivi di
protezione vengono esclusi o azionati in modo forzoso, o si utilizzano
componenti diversi da quelli specificati da Mitsubishi Electric, potrebbero
verificarsi incendi o esplosioni. · Per smaltire il prodotto, consultare il
rivenditore.
19
it
it
· L’installatore e l’impiantista devono garantire la sicurezza contro le
perdite secondo le normative o le disposizioni locali. – In mancanza di
normative locali, scegliere la dimensioni dei cavi appropriata e le capacità
dell’interruttore per l’alimentazione principale descritti in questo manuale.
· Prestare particolare attenzione al luogo di installazione (base di appoggio,
ecc.), dove il gas refrigerante potrebbe accumularsi poiché è più pesante
dell’aria.
· Questa apparecchiatura deve essere utilizzata da personale esperto o
adeguatamente informato in negozi, stabilimenti dell’industria leggere e
aziende agricole oppure per l’uso commerciale da persone anche non esperte.
· Questa apparecchiatura non deve essere utilizzata da persone (bambini
inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che non
dispongono della necessaria esperienza e competenza, a meno che non siano
supervisionate o istruite circa l’uso dell’apparecchiatura da parte di una
persona responsabile per la loro sicurezza.
· Controllare sempre che i bambini non giochino con l’apparecchiatura.
1.2. Precauzioni per le unità che utilizzano
il refrigerante R410A
Attenzione:
· Non utilizzare tubazioni del refrigerante esistenti. – Il vecchio liquido
refrigerante e l’olio refrigerante presenti nelle vecchie tubazioni contengono
un’elevata quantità di cloro, che potrebbe causare un deterioramento dell’olio
refrigerante della nuova unità. – L’R410A è un refrigerante ad alta pressione
e potrebbe causare l’esplosione delle tubazioni esistenti.
· Utilizzare tubazioni del refrigerante in rame fosforoso deossidato e
tubazioni e tubi in lega di rame senza saldature. Inoltre, verificare che la
superficie interna ed esterna dei tubi sia pulita e priva di zolfo, ossidi,
polvere/sporcizia, sbavature, olio, umidità o altri contaminanti. – Eventuali
contaminanti sulla superficie interna delle tubazioni del refrigerante possono
causare deterioramenti dell’olio refrigerante.
· Conservare le tubazioni da utilizzare per l’installazione in un ambiente
chiuso e tenere sigillate entrambe le estremità dei tubi fino alla saldatura
(conservare i gomiti e gli altri giunti in un sacchetto di plastica). – Se
polvere, sporcizia o acqua penetrano nel circuito di refrigerazione,
potrebbero verificarsi deterioramenti dell’olio e guasti al compressore.
· Applicare una modica quantità di olio a base di esteri, olio a base di etere
o alchilbenzene ai collegamenti a cartella. (Unità interna) – L’infiltrazione
di grandi quantità di olio minerale può causare deterioramenti dell’olio
refrigerante.
· Utilizzare un refrigerante liquido per rifornire l’impianto. – Se si
utilizza un refrigerante gassoso, la composizione del refrigerante nella
bombola cambierà, con un eventuale calo delle prestazioni.
· Non utilizzare refrigeranti diversi da R410A. – Se altri refrigeranti (R22,
ecc.) vengono miscelati all’R410A, il cloro potrebbe causare deterioramenti
dell’olio refrigerante.
· Utilizzare una pompa a vuoto con valvola di non ritorno contro l’inversione
del flusso. – L’olio della pompa a vuoto potrebbe ritornare nel circuito di
refrigerazione e causare deterioramenti dell’olio refrigerante.
· Non utilizzare i seguenti strumenti, usati con i refrigeranti convenzionali.
(Gruppo manometrico, tubo di carica, rilevatore di perdite di gas,
valvola di non ritorno contro l’inversione del flusso, base di carica
refrigerante, attrezzature di recupero refrigerante) – Se l’R410A viene
miscelato con il refrigerante convenzionale e l’olio
refrigerante, potrebbe deteriorarsi. – Se l’R410A viene miscelato con acqua,
l’olio refrigerante potrebbe
deteriorarsi. – Poiché l’R410A non contiene cloro, i rilevatori di gas per
refrigeranti
convenzionali non reagiscono. · Non utilizzare una bombola di carica.
– In caso contrario, il refrigerante potrebbe deteriorarsi. · Maneggiare gli
attrezzi con particolare cautela.
– Se polvere, sporcizia o acqua penetrano nel circuito di refrigerazione, il
refrigerante potrebbe deteriorarsi.
· Indossare guanti protettivi durante le operazioni sull’unità. – In caso
contrario, potrebbero verificarsi lesioni personali.
1.3. Prima dell’installazione
Attenzione:
· Non installare l’unità in luoghi dove potrebbero fuoriuscire gas
combustibili. – Se il gas fuoriesce e si accumula intorno all’unità,
potrebbero verificarsi esplosioni.
· Non utilizzare il condizionatore in ambienti dove sono presenti alimenti,
animali, piante, strumenti di precisione o opere d’arte. – La qualità degli
alimenti ecc. potrebbe risultare compromessa.
· Non utilizzare il condizionatore d’aria in ambienti speciali. – Olio,
vapore, fumi solforici, ecc. possono compromettere significativamente le
prestazioni del condizionatore d’aria o danneggiarne i componenti.
· Se l’unità viene installata in ospedali, postazioni di comunicazione o
simili, assicurare una protezione adeguata contro le interferenze. – Gli
invertitori, i generatori di corrente per uso privato, le apparecchiature
mediche ad alta frequenza o gli apparecchi radio potrebbero compromettere o
impedire il funzionamento del condizionatore d’aria. D’altra parte, il
condizionatore d’aria potrebbe compromettere le suddette apparecchiature
creando interferenze che disturbano i trattamenti medici o la trasmissione di
immagini.
20
· Non installare l’unità sopra oggetti che possano venire a contatto con
acqua.
– Se l’umidità della stanza supera l’80%, o se il tubo di scarico è intasato,
la condensa potrebbe gocciolare dall’unità interna. Eseguire lo scarico
collettivo insieme all’unità termica secondo necessità.
– Quando si utilizza l’unità termina PQHY-P·YLM-A2, PQRY-P·YLM-A2 non
installarlo sulle cose che sono sensibili a danni causati dall’acqua.
1.4. Prima dell’installazione (in una nuova
posizione) – Collegamenti elettrici
Attenzione:
· Collegare l’unità alla messa a terra.
– Non collegare il filo di messa a terra a tubazioni del gas o dell’acqua,
parafulmini o linee telefoniche di messa a terra. Una messa a terra scorretta
potrebbe causare scosse elettriche.
· Non collegare in controfase.
– Se la corrente viene alimentata nonostante un cablaggio errato dell’unità,
alcuni componenti elettrici potrebbero danneggiarsi.
· Installare il cavo di alimentazione in modo che non sia in trazione.
– La trazione potrebbe causare la rottura del cavo, generando calore e
provocando incendi.
· Installare un interruttore differenziale secondo necessità. – Se
l’interruttore differenziale non è installato, potrebbero verificarsi scosse
elettriche.
· Utilizzare cavi elettrici di capacità e dimensioni sufficienti. – Cavi
troppo piccoli potrebbero causare dispersioni, generare calore e provocare
incendi.
· Stringere la viti della morsettiera secondo la coppia di serraggio
specificata. – Se i contatti dei cavi non sono ottimali per via di viti
allentate, potrebbe
verificarsi un surriscaldamento e conseguenti incendi. · Utilizzare un
interruttore e un fusibile della capacità specificata.
– Un fusibile o un interruttore di capacità maggiore, o l’uso di un semplice
filo di acciaio o rame sostitutivi, possono causare un guasto generale
dell’unità o incendi.
· Non lavare le unità del condizionatore d’aria.
– In caso contrario, potrebbero verificarsi scosse elettriche. · Verificare
che la base di installazione non venga danneggiata da un
uso prolungato.
– Se i danneggiamenti non vengono corretti, l’unità potrebbe cadere e causare
danni a persone o proprietà.
· Installare le tubazioni di scarico come indicato sul Manuale di
installazione, in modo da assicurare uno scarico adeguato. Avvolgere
le tubazioni con isolante termico per prevenire la formazione di
condensa.
– Tubazioni di scarico non adeguate potrebbero causare perdite d’acqua e
rovinare mobili e altri oggetti.
· Trasportare il prodotto con cautela.
– Il prodotto non deve essere trasportato da una sola persona. Il peso
dell’unità è superiore a 20 kg [45 libbre].
– Alcuni prodotti vengono imballati con nastri in polipropilene. Non
utilizzare questi nastri per trasportare i prodotti. Tale operazione è da
considerarsi pericolosa.
– Non toccare le alette dello scambiatore di calore, che possono tagliare le
dita.
– Durante il trasporto dell’unità termica, sostenerla nei punti specificati
sulla base dell’unità. Inoltre, sostenere l’unità termica in quattro punti, in
modo che non possa scivolare lateralmente.
· Smaltire correttamente i materiali di imballaggio.
– I materiali di imballaggio (es. chiodi e parti in metallo o legno) possono
causare ferite o altri infortuni.
– Strappare e gettare i sacchetti di plastica in modo che i bambini non
possano giocarci. Se i bambini giocano con un sacchetto di plastica integro,
vi è il rischio di soffocamento.
1.5. Prima di avviare la prova di
funzionamento
Attenzione:
· Accendere l’unità almeno 12 ore prima di metterla in funzione.
– Se l’unità viene avviata subito dopo aver azionato l’interruttore
principale, i componenti interni potrebbero danneggiarsi in modo
irreversibile. Tenere attivato l’interruttore di accensione nella stagione di
utilizzo. Verificare l’ordine di fase dell’alimentazione elettrica e la
tensione tra ogni fase.
· Non toccare gli interruttori con le mani bagnate.
– In caso contrario, potrebbero verificarsi scosse elettriche. · Non toccare
le tubazioni del refrigerante durante e subito dopo il
funzionamento.
– Durante e subito dopo il funzionamento, le tubazioni del refrigerante
possono essere calde o fredde, a seconda della condizione del refrigerante che
scorre nelle tubazioni, nel compressore e in altri componenti del circuito di
refrigerazione. Se si toccano i tubi del refrigerante, potrebbero verificarsi
ustioni o congelamenti alle mani.
· Non azionare il condizionatore d’aria senza i pannelli o le protezioni.
– Le parti rotanti, calde o ad alta tensione potrebbero causare infortuni. ·
Non spegnere l’unità subito dopo averne interrotto il funzionamento.
– Attendere almeno 5 minuti prima di spegnere l’unità. In caso contrario,
potrebbero verificarsi perdite dai circuiti di scarico o guasti meccanici.
· Non toccare la superficie del compressore durante la manutenzione. – Se
l’unità è collegata all’alimentazione e non è operativa, il riscaldatore del
carter alla base del compressore potrebbe ancora essere attivo.
2. Informazioni sul prodotto
· Questa unità utilizza un refrigerante di tipo R410A. · Le tubazioni degli
impianti che utilizzano R410A possono essere diverse
da quelle degli impianti a refrigerante convenzionale, perché la pressione di
progetto dei sistemi a R410A è maggiore. Per maggiori informazioni, consultare
il libretto dei dati. · Alcuni strumenti e attrezzature usati per gli impianti
che utilizzano altri tipi di refrigerante non possono essere adoperati per gli
impianti a R410A. Per maggiori informazioni, consultare il libretto dei dati.
· Non utilizzare le tubazioni esistenti. Queste, infatti, contengono cloro, che si trova nell’olio refrigerante della macchina e nel refrigerante. Il cloro deteriorerà l’olio refrigerante della macchina nelle nuove apparecchiature. Le tubazioni esistenti non devono essere utilizzate, poiché la pressione di progetto dei sistemi a R410A è superiore a quella degli impianti che utilizzano altri tipi di refrigerante. Pertanto, le tubazioni esistenti potrebbero esplodere.
3. Combinazione di unità termiche
Di seguito sono elencati i moduli PQHY.
Nome modello PQHY-P200YLM-A1 PQHY-P250YLM-A1 PQHY-P300YLM-A1 PQHY-P350YLM-A1 PQHY-P400YLM-A1 PQHY-P400YSLM-A1 PQHY-P450YLM-A1 PQHY-P450YSLM-A1 PQHY- P500YLM-A1 PQHY-P500YSLM-A1 PQHY-P550YLM-A1 PQHY-P550YSLM-A1 PQHY-P600YLM-A1 PQHY-P600YSLM-A1 PQHY-P700YSLM-A1 PQHY-P750YSLM-A1 PQHY-P800YSLM-A1 PQHY- P850YSLM-A1 PQHY-P900YSLM-A1
modulo
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
PQHY-P200YLM-A1 PQHY-P200YLM-A1
–
–
PQHY-P250YLM-A1 PQHY-P200YLM-A1
–
–
PQHY-P250YLM-A1 PQHY-P250YLM-A1
–
–
PQHY-P300YLM-A1 PQHY-P250YLM-A1
–
–
PQHY-P300YLM-A1 PQHY-P300YLM-A1
PQHY-P350YLM-A1 PQHY-P350YLM-A1
PQHY-P400YLM-A1 PQHY-P350YLM-A1
PQHY-P400YLM-A1 PQHY-P400YLM-A1
PQHY-P450YLM-A1 PQHY-P400YLM-A1
PQHY-P450YLM-A1 PQHY-P450YLM-A1
Nome modello PQHY-P200YLM-A2 PQHY-P250YLM-A2 PQHY-P300YLM-A2 PQHY-P350YLM-A2 PQHY-P400YLM-A2 PQHY-P400YSLM-A2 PQHY-P450YLM-A2 PQHY-P450YSLM-A2 PQHY- P500YLM-A2 PQHY-P500YSLM-A2 PQHY-P550YLM-A2 PQHY-P550YSLM-A2 PQHY-P600YLM-A2 PQHY-P600YSLM-A2 PQHY-P700YSLM-A2 PQHY-P750YSLM-A2 PQHY-P800YSLM-A2 PQHY- P850YSLM-A2 PQHY-P900YSLM-A2
modulo
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
PQHY-P200YLM-A2 PQHY-P200YLM-A2
–
–
PQHY-P250YLM-A2 PQHY-P200YLM-A2
–
–
PQHY-P250YLM-A2 PQHY-P250YLM-A2
–
–
PQHY-P300YLM-A2 PQHY-P250YLM-A2
–
–
PQHY-P300YLM-A2 PQHY-P300YLM-A2
PQHY-P350YLM-A2 PQHY-P350YLM-A2
PQHY-P400YLM-A2 PQHY-P350YLM-A2
PQHY-P400YLM-A2 PQHY-P400YLM-A2
PQHY-P450YLM-A2 PQHY-P400YLM-A2
PQHY-P450YLM-A2 PQHY-P450YLM-A2
Di seguito sono elencati i moduli PQRY.
Nome modello PQRY-P200YLM-A1 PQRY-P250YLM-A1 PQRY-P300YLM-A1 PQRY-P350YLM-A1 PQRY-P400YLM-A1 PQRY-P400YSLM-A1 PQRY-P450YLM-A1 PQRY-P450YSLM-A1 PQRY- P500YLM-A1 PQRY-P500YSLM-A1 PQRY-P550YLM-A1 PQRY-P550YSLM-A1 PQRY-P600YLM-A1 PQRY-P600YSLM-A1 PQRY-P700YSLM-A1 PQRY-P750YSLM-A1 PQRY-P800YSLM-A1 PQRY- P850YSLM-A1 PQRY-P900YSLM-A1
modulo
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
PQRY-P200YLM-A1 PQRY-P200YLM-A1
–
–
PQRY-P250YLM-A1 PQRY-P200YLM-A1
–
–
PQRY-P250YLM-A1 PQRY-P250YLM-A1
–
–
PQRY-P300YLM-A1 PQRY-P250YLM-A1
–
–
PQRY-P300YLM-A1 PQRY-P300YLM-A1
PQRY-P350YLM-A1 PQRY-P350YLM-A1
PQRY-P400YLM-A1 PQRY-P350YLM-A1
PQRY-P400YLM-A1 PQRY-P400YLM-A1
PQRY-P450YLM-A1 PQRY-P400YLM-A1
PQRY-P450YLM-A1 PQRY-P450YLM-A1
Nome modello PQRY-P200YLM-A2 PQRY-P250YLM-A2 PQRY-P300YLM-A2 PQRY-P350YLM-A2 PQRY-P400YLM-A2 PQRY-P400YSLM-A2 PQRY-P450YLM-A2 PQRY-P450YSLM-A2 PQRY- P500YLM-A2 PQRY-P500YSLM-A2 PQRY-P550YLM-A2 PQRY-P550YSLM-A2 PQRY-P600YLM-A2 PQRY-P600YSLM-A2 PQRY-P700YSLM-A2 PQRY-P750YSLM-A2 PQRY-P800YSLM-A2 PQRY- P850YSLM-A2 PQRY-P900YSLM-A2
modulo
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
PQRY-P200YLM-A2 PQRY-P200YLM-A2
–
–
PQRY-P250YLM-A2 PQRY-P200YLM-A2
–
–
PQRY-P250YLM-A2 PQRY-P250YLM-A2
–
–
PQRY-P300YLM-A2 PQRY-P250YLM-A2
–
–
PQRY-P300YLM-A2 PQRY-P300YLM-A2
PQRY-P350YLM-A2 PQRY-P350YLM-A2
PQRY-P400YLM-A2 PQRY-P350YLM-A2
PQRY-P400YLM-A2 PQRY-P400YLM-A2
PQRY-P450YLM-A2 PQRY-P400YLM-A2
PQRY-P450YLM-A2 PQRY-P450YLM-A2
- Quando si utilizza questa unità come un sistema Hybrid City Multi, è possibile collegare fino al modello P500 (solo modulo singolo). (Solo PQRY)
it
21
it
4. Specifiche
PQHY-P·YLM-A1, PQHY-P·YLM-A2
Modello
P200YLM
Livello della pressione sonora
Peso netto
Pressione massima dell’acqua
Refrigerante
Unità interne
Capacità totale Modello Quantità
1 ~ 20
Temperatura operativa
P250YLM 48 dB
170 kg R410A: 5,0 kg
1 ~ 25
P300YLM 54 dB
1 ~ 30
P350YLM
P400YLM
P450YLM
214 kg
2,0 MPa
R410A: 6,0 kg
50 ~ 130%*1
10 ~ 250
1 ~ 35
1 ~ 40
1 ~ 45
Temperatura acqua in ingresso: 10°C ~ 45°C
P500YLM 54 dB
1 ~ 50
P550YLM
P600YLM
56,5 dB 56,5 dB
243 kg
R410A: 11,7 kg
2 ~ 50
2 ~ 50
Modello
Livello della pressione sonora
Peso netto
Pressione massima dell’acqua
Refrigerante
Unità interne
Capacità totale Modello Quantità
Temperatura operativa
P400YSLM 49 dB
1 ~ 40
P450YSLM P500YSLM P550YSLM
170 kg + 170 kg
2,0 MPa
R410A: 5,0 kg + 5,0 kg
50 ~ 130%*1
10 ~ 250
1 ~ 45
1 ~ 50
2 ~ 50
Temperatura acqua in ingresso: 10°C ~ 45°C
P600YSLM 57 dB
2 ~ 50
Modello
Livello della pressione sonora
Peso netto
Pressione massima dell’acqua
Refrigerante
Unità interne
Capacità totale Modello Quantità
Temperatura operativa
P700YSLM 55 dB
2 ~ 50
P750YSLM P800YSLM P850YSLM
214 kg + 214 kg
2,0 MPa
R410A: 6,0 kg + 6,0 kg
50 ~ 130%*1
10 ~ 250
2 ~ 50
2 ~ 50
2 ~ 50
Temperatura acqua in ingresso: 10°C ~ 45°C
P900YSLM 57 dB
2 ~ 50
*1: la capacità totale interna di unità simultaneamente operative è del 130% o inferiore.
PQRY-P·YLM-A1,PQRY-P·YLM-A2
Modello
P200YLM
Livello della pressione sonora
Peso netto
Pressione massima dell’acqua
Refrigerante
Unità interne
Capacità totale Modello Quantità
1 ~ 20
Temperatura operativa
P250YLM 48 dB
173 kg R410A: 5,0 kg
1 ~ 25
P300YLM 54 dB
1 ~ 30
P350YLM
P400YLM
P450YLM
217 kg
2,0 MPa
R410A: 6,0 kg
50 ~ 150%*1
10 ~ 250
1 ~ 35
1 ~ 40
1 ~ 45
Temperatura acqua in ingresso: 10°C ~ 45°C
P500YLM 54 dB
1 ~ 50
P550YLM
P600YLM
56,5 dB 56,5 dB
247 kg
R410A: 11,7 kg
2 ~ 50*2
2 ~ 50*2
Modello
Livello della pressione sonora
Peso netto
Pressione massima dell’acqua
Refrigerante
Unità interne
Capacità totale Modello Quantità
Temperatura operativa
P400YSLM 49 dB
1 ~ 40
P450YSLM P500YSLM P550YSLM
173 kg + 173 kg
2,0 MPa
R410A: 5,0 kg + 5,0 kg
50 ~ 150%*1
10 ~ 250
1 ~ 45
1 ~ 50
2 ~ 50*2
Temperatura acqua in ingresso: 10°C ~ 45°C
P600YSLM 57 dB
2 ~ 50*2
Modello
Livello della pressione sonora
Peso netto
Pressione massima dell’acqua
Refrigerante
Unità interne
Capacità totale Modello Quantità
Temperatura operativa
P700YSLM 55 dB
2 ~ 50*2
P750YSLM P800YSLM P850YSLM
217 kg + 217 kg
2,0 MPa
R410A: 6,0 kg + 6,0 kg
50 ~ 150%*1
10 ~ 250
2 ~ 50*2
2 ~ 50*2
2 ~ 50*2
Temperatura acqua in ingresso: 10°C ~ 45°C
P900YSLM 57 dB
2 ~ 50*2
1: la capacità totale interna di unità simultaneamente operative è del 150% o inferiore. 2: si possono connettere al massimo 48 tubi di diramazione.
22
it
5. Elenco delle parti
· Controllare se l’unità è stata spedita con le parti elencate di seguito. · Per le precauzioni, vedere la sezione 10.2.
PQHY-P·YLM-A1, PQHY-P·YLM-A2
Modello 1 Gomito di
2 Gomito di
collegamento
collegamento
IDø25,4, ODø25,4 IDø28,6, ODø28,6
P200
1 pz.
–
P250
1 pz.
–
P300
1 pz.
–
P350
–
1 pz.
P400
–
1 pz.
P450
–
1 pz.
P500
–
1 pz.
P550
–
1 pz.
P600
–
1 pz.
3 Tubazione di collegamento
IDø9,52, ODø9,52
4 Tubazione di collegamento
IDø15,88, ODø15,88
5 Tubazione di collegamento
IDø19,05, ODø19,05
–
6 Tubazione di collegamento
IDø28,6, ODø28,6
–
7 Tubazione di collegamento
IDø25,4, ODø22,2
–
8 Tappo dell’acqua
1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz.
9 Tappo dell’acqua
1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz.
Modello
P200 P250 P300 P350 P400 P450 P500 P550 P600
0 Materiale sigillante per tappo dell’acqua
a Materiale sigillante per tappo dell’acqua
b Materiale sigillante
per tubazioni fornite sul campo
c Materiale sigillante
per tubazioni fornite sul campo
d Materiale sigillante per gamba di base
4 pz. 4 pz. 4 pz. 4 pz. 4 pz. 4 pz.
e Materiale sigillante per gamba di base
f Materiale sigillante per pannello dell’acqua
g Copritubo
4 pz. 4 pz. 4 pz. 4 pz. 4 pz. 4 pz.
1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz.
1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz.
h Materiale sigillante per valvola di scarico
1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz.
PQRY-P·YLM-A1, PQRY-P·YLM-A2
Modello 1 Gomito di
2 Gomito di
collegamento
collegamento
IDø25,4, ODø25,4 IDø28,6, ODø28,6
<lato bassa
pressione>
P200
1 pz.
–
P250
1 pz.
–
P300
1 pz.
–
P350
–
–
P400
–
–
P450
–
–
P500
–
–
P550
–
–
P600
–
–
3 Tubazione di collegamento
IDø9,52, ODø9,52
–
4 Tubazione di collegamento
IDø15,88, ODø15,88
–
5 Tubazione di collegamento
IDø19,05, ODø19,05
1 pz. 1 pz. 1 pz.
–
6 Tubazione di collegamento
IDø28,6, ODø28,6
7 Tubazione di collegamento
IDø25,4, ODø22,2
1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz.
8 Tappo dell’acqua
–
Modello
0 Materiale sigillante per tappo
dell’acqua
a Materiale sigillante per tappo
dell’acqua
b Materiale sigillante
per tubazioni fornite sul campo
P200
–
P250
–
P300
–
P350
–
P400
–
P450
–
P500
–
P550
–
P600
–
1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz.
1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz.
c Materiale sigillante
per tubazioni fornite sul campo
d Materiale
e Materiale
sigillante
sigillante
per gamba di base per gamba di base
4 pz. 4 pz. 4 pz. 4 pz. 4 pz. 4 pz.
4 pz. 4 pz. 4 pz. 4 pz. 4 pz. 4 pz.
f Materiale sigillante
per pannello dell’acqua
1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz.
g Copritubo
1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz.
9 Tappo dell’acqua
1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz.
h Materiale sigillante per valvola di scarico
1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz.
6. Trasporto dell’unità
[Fig. 6.0.1] (P.2)
A Funi di sospensione (8 m [26 ft] o più × 2 funi) B Imbottiture di protezione
(anteriore e posteriore, 4 punti)
· Utilizzare funi di trasporto in grado di reggere il peso dell’unità. · Per
spostare l’unità, utilizzare un’imbracatura a 4 punti ed evitare di
sottoporre l’unità a urti (non utilizzare un’imbracatura a 2 punti). ·
Proteggere i punti di contatto tra fune e unità con imbottiture, in modo da
evitare graffi. · L’angolo di imbracatura deve essere di 40° o meno. ·
Utilizzare 2 funi più lunghe di 8 m [26 ft] ciascuna.
Attenzione:
Trasportare/spostare il prodotto con cautela.
– Durante l’installazione dell’unità termica, sospenderla nella posizione
designata per la base dell’unità. Sostenere l’unità su quattro punti e
stabilizzarla, se necessario. Se l’unità è sospesa con un sostegno su 3 punti,
potrebbe cadere.
23
it
7. Installazione
7.1. Installazione
[Fig. 7.1.1] (P.2)
A Bullone di ancoraggio M10. (fornito sul campo) B Controllare che gli angoli
delle gambe di installazione siano supportati
correttamente per evitare che le gambe si pieghino. C Controllare che gli
angoli delle gambe di installazione siano supportati
correttamente.
· Fissare saldamente l’unità con i bulloni, in modo da evitare cadute in caso
di terremoti o venti di forte intensità.
· Utilizzare calcestruzzo o elementi a squadra come base di appoggio. · A
seconda delle condizioni, è possibile che si assista alla trasmissione di
vibrazioni e alla generazione di rumori e vibrazioni a partire dal pavimento e
dalle pareti. Dotare l’unità di un adeguato sistema antivibrante (cuscinetti
ammortizzanti, telaio ammortizzato, ecc.). · Verificare che gli angoli siano
fissati saldamente. In caso contrario, i piedini dell’unità potrebbero
curvarsi. · Se si utilizzano cuscinetti, verificare che la larghezza
dell’unità sia coperta per intero. · Il bullone di ancoraggio non deve
sporgere più di 25 mm [1 in]. · Non installare l’unità serie PQHY/PQRY-P
all’esterno.
8. Installazione della tubazione idraulica
Osservare le seguenti norme di installazione.
8.1. Norme di installazione
· La resistenza alla pressione idraulica delle tubazioni dell’acqua dell’unità
termica è di 2,0 MPa [290 psi].
· Per garantire il corretto fissaggio delle tubazioni su ciascuna unità,
impiegare il metodo di rotazione e controrotazione.
· Collocare alcuni giunti e valvole intorno all’ingresso/uscita di ogni unità
per agevolare la manutenzione, il controllo e la sostituzione.
· Per proteggere l’unità termica, installare un filtro sul tubo di ingresso
dell’acqua in circolo entro 1,5 m [4-7/8 ft] dall’unità termica.
· Sulla tubazione idraulica prevedere un adeguato sfogo per l’aria.
Successivamente all’ingresso di acqua nella tubazione, accertarsi di smaltire
l’aria in eccesso.
· È possibile che si accumuli dell’acqua nelle sezioni a bassa pressione
dell’unità termica. Per il drenaggio, aggiungere un’apposita tubazione alla
valvola di drenaggio posta sulla base dell’unità.
· Per evitare vibrazioni eccessive, montare sulla pompa una valvola di
nonritorno ed un giunto flessibile.
· Nel punto di passaggio attraverso un muro, utilizzare un manicotto per
proteggere le tubazioni.
· Fissare le tubazioni con raccordi in metallo, posizionandoli in punti adatti
a proteggere i tubi contro eventuali rotture o piegature.
· Non confondere le valvole di ingresso e di scarico.
· Questa unità non è dotata di alcun riscaldatore in grado di impedire il
congelamento dell’acqua all’interno dei tubi. Se il flusso d’acqua viene
arrestato in un ambiente con bassa temperatura, drenare l’acqua presente.
· I fori sagomati non utilizzati devono essere chiusi; inoltre, i fori di
accesso di tubazioni di refrigerante, tubi dell’acqua e cavi di trasmissione
devono essere riempiti con mastice.
· Alla consegna, sul retro dell’unità è installato un tappo di scarico per il
collegamento sul posto dei tubi di drenaggio ubicati sul lato anteriore
dell’unità. Per collegare i tubi di drenaggio ubicati sul retro, spostare il
tappo sul lato anteriore. Verificare che non vi siano perdite sui collegamenti
dei tubi.
· Per installare due unità, montare le tubazioni idrauliche parallele fra loro
in modo che la portata dell’acqua di entrambe le unità sia identica.
· Applicare il nastro sigillante seguendo la seguente procedura. 1 Avvolgere
il giunto con il nastro sigillante nella direzione della filettatura (senso
orario) e non avvolgere il nastro sopra il bordo. 2 Sovrapporre il nastro
sigillante coprendone dai due terzi a tre quarti del suo spessore ad ogni
avvolgimento. Premere il nastro con le dita in modo da fissarlo saldamente
alla filettatura. 3 Non applicare il nastro alle ultime 1,5 o 2 linee di
filettatura.
· Durante l’installazione dei tubi o del filtro, stringere le tubazioni di
acqua con una coppia di 150 N·m (1500 kg·cm), senza fissare le tubazioni di
acqua sul lato unità.
· Non stringere le tubature di acqua con una coppia eccessiva, in quanto ciò
potrebbe causare danni.
· Quando si collegano le tubazioni dell’acqua dell’unità termica e quelle sul
campo, applicare del materiale sigillante liquido sopra il nastro sigillante
prima di effettuare il collegamento.
24
Avviso:
· Installare l’unità in un punto capace di sostenerne il peso.
In caso contrario, l’unità potrebbe cadere e provocare infortuni. · Verificare
che l’installazione assicuri una protezione opportuna contro
terremoti e venti di forte intensità.
In caso contrario, l’unità potrebbe cadere e provocare infortuni.
Durante la costruzione della base di appoggio, prestare particolare attenzione alla resistenza del pavimento, allo scarico dell’acqua <durate il funzionamento, l’acqua viene scaricata fuori dall’unità> e al percorso di tubazioni e cavi.
7.2. Spazio per gli interventi
· Lasciare dello spazio per gli interventi.
· In caso di installazione singola, lasciare uno spazio di almeno 600 mm per
agevolare l’accesso per eventuali interventi sull’unità dal lato posteriore.
[Fig. 7.2.1] (P.2)
A Spazio per la rimozione della scatola di comando C Spazio per interventi (anteriore)
B Unità termica
· Assicurarsi di montare un filtro (con più di 50 retine) sulla tubazione di ingresso dell’acqua dell’unità.
Esempio di installazione dell’unità termica (con tubazione sinistra)
[Fig. 8.1.1] (P.3)
A Tubazione principale acqua in circolo C Valvola chiusa E Tubazione refrigerante G Ingresso acqua (inferiore)
B Valvola chiusa D Uscita acqua (superiore) F Filtro a Y H Tubo drenaggio
· Per proteggere l’unità, conviene progettare un circuito idraulico che
utilizzi le parti descritte in [Fig. 8.1.2].
Esempio di circuito idraulico
[Fig. 8.1.2] (P.3)
A Unità termica C Interruttore di flusso 12 E Indicatore della temperatura *1 G Valvola anti-riflusso I Giunto flessibile K Torre di raffreddamento
B Filtro 1 D Valvola di chiusura 1 F Indicatore della pressione *1 H Pompa J Valvola a 3 vie L Serbatoio di riscaldamento
1 Questi oggetti sono forniti sul campo.
2 Per l’impostazione dell’interruttore di flusso, vedere la sezione “8.4 Asservimento della pompa”.
Nota: la figura in alto mostra un esempio di circuito idraulico. Questo
circuito è puramente indicativo e Mitsubishi Electric Corporation non è
responsabile per eventuali problemi derivanti dall’uso del circuito.
8.2. Installazione dell’isolamento
A condizione che la gamma di temperatura dell’acqua in circolo si mantenga su
valori medi nel corso dell’anno (30°C [86°F] in estate, 20°C [68°F] in
inverno), non è necessario isolare le tubazioni interne. L’isolamento va
impiegato nelle seguenti situazioni:
· Su tutte le tubazioni dell’unità termica.
· Tubazioni interne in regioni a clima freddo, che può causarne il
congelamento.
· Condensa sulle tubazioni dovuta all’aria proveniente dall’esterno.
· Su tutte le tubazioni di drenaggio.
8.3. Trattamento delle acque e controllo
della qualità
Per preservare la qualità dell’acqua, utilizzare il tipo di torre di
raffreddamento a circuito chiuso. In caso di scarsa qualità delle acque in
circolo, è possibile che si formino incrostazioni sullo scambiatore di calore
per l’acqua. Ciò porta a una riduzione dell’efficacia nello scambio termico e
a possibile corrosione. Al momento dell’installazione dell’impianto di
circolazione, prestare particolare attenzione al trattamento delle acque e al
controllo della qualità.
· Rimozione di corpi estranei o impurità dalle tubazioni. Nel corso
dell’installazione, prestare attenzione a evitare l’ingresso di corpi
estranei, quali frammenti di saldatura, particelle di sigillante o ruggine.
· Trattamento per la qualità dell’acqua
1 Secondo la qualità dell’acqua fredda utilizzata all’interno del
condizionatore, la tubazione in rame dello scambiatore di calore può essere
soggetta a corrosione. Si consiglia di controllare con regolarità la qualità
dell’acqua. Gli impianti ad acqua fredda con serbatoi presentano una
particolare tendenza alla corrosione. Se si utilizza un serbatoio per la
conservazione del calore del tipo aperto, installare uno scambiatore di calore
acqua-acqua e usare un circuito chiuso sulla parte laterale del
condizionatore. Se è installato un serbatoio
per la fornitura dell’acqua, mantenere il contatto con l’aria a un livello minimo e accertarsi che il livello di ossigeno dissolto nell’acqua non sia superiore a 1mg/.
2 Standard di qualità dell’acqua
Voci
Voci standard
Voci di riferimento
Impianto idraulico con temperatura medio-bassa
Tendenza
Acqua ricircolante [20<T<60°C] [68<T<140°F]
Acqua di reintegro
Corrosiva
Calcificante
pH (25°C) [77°F]
7,0 ~ 8,0 7,0 ~ 8,0
Conducibilità elettrica (mS/m) (25 °C) 30 o inferiore 30 o inferiore (µ s/cm) (25 °C) [300 o inferiore] [300 o inferiore]
Ione cloruro
(mg Cl-/) 50 o inferiore 50 o inferiore
Ione solfato
(mg SO42-/) 50 o inferiore 50 o inferiore
Consumo di acido (pH4.8) (mg CaCO3/)
50 o inferiore
50 o inferiore
Durezza totale (mg CaCO3/) 70 o inferiore 70 o inferiore
Durezza calcio (mg CaCO3/) 50 o inferiore 50 o inferiore
Silice
(mg SiO2/) 30 o inferiore 30 o inferiore
Ferro
(mg Fe/) 1,0 o inferiore 0,3 o inferiore
Rame
(mg Cu/) 1,0 o inferiore 0,1 o inferiore
Ione solfuro
(mg S2-/) non rilevabile non rilevabile
Ione ammonio (mg NH4+/) 0,3 o inferiore 0,1 o inferiore
Cloro residuo
(mg Cl/) 0,25 o inferiore 0,3 o inferiore
Diossido di carbonio libero (mg CO2/) 0,4 o inferiore 4,0 o inferiore
Indice di stabilità di Ryznar
Riferimento : Guideline of Water Quality for Refrigeration and Air
Conditioning Equipment (JRA GL02E-1994)
3 Prima di impiegare ritrovati antiruggine per la qualità dell’acqua,
richiedere informazioni sui relativi metodi e calcoli presso uno specialista.
4 Nella sostituzione di un apparecchio di condizionamento (anche in caso di
sostituzione del solo scambiatore di calore), svolgere dapprima un’analisi
sulla qualità dell’acqua e verificare le possibilità di corrosione. Negli
impianti ad acqua fredda può prodursi ruggine anche senza alcun segno
premonitore. In caso di peggioramento nella qualità dell’acqua, provvedere in
maniera adeguata prima di sostituire l’unità.
8.4. Asservimento della pompa
L’unità può danneggiarsi se messa in funzione senza acqua in circolo nei tubi.
Accertarsi dell’asservimento della pompa dell’acqua al momento
dell’attivazione dell’unità. A tale scopo, utilizzare gli appositi terminali
(TB8-1, 2, 3, 4) sull’unità. Collegare il cavo di segnale del circuito di
interblocco della pompa per TB8-3, 4. Per un corretto rilevamento degli errori
che prescinda dalla qualità dei collegamenti, impiegare per la valvola di
pressione 63PW una corrente di max. 5mA. I cavi dei blocchi pompa delle
apparecchiature termiche non devono essere più leggeri dei cavi flessibili
rivestiti di policloroprene (tipo 245 IEC 57).
[Fig. 8.4.1] (P.4)
A Collegamento circuito asservimento pompa (fornito sul campo)
[Fig. 8.4.2] (P.4)
Il circuito ha la funzione di asservire il funzionamento dell’unità termica alla pompa del circuito idraulico.
A Unità termica C All’unità termica successiva E Asservimento della pompa
B Pannello di controllo (fornito sul campo) D Segnale ON di funzionamento
X FS 52P MP MCB
: Relè : Interruttore di flusso : contattore magnetico per la pompa circuito acqua : pompa circuito acqua : Interruttore di dispersione
- Utilizzare un terminale ad anello per collegare i cablaggi a TB8.
N. terminale Uscita
Funzionamento
TB8-1, 2
Uscita contatti relè Tensione nominale: 220 ~ 240V Carico nominale: 1A
· Se l’impostazione n. 917 per il DIP switch SW4 (DIP switch SW6-10 su ON) è
OFF. Il relè si chiude durante il funzionamento del compressore.
SW4 0: OFF, 1: ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1010100111
· Se l’impostazione n. 917 per il DIP switch SW4 (DIP switch SW6-10 su ON) è ON. Il relè si chiude durante la ricezione dell’aria di raffreddamento o il segnare di attivazione del riscaldamento dal comando a distanza. Nota: è attivato anche se il termostato è su OFF (quando il compressore non è in funzione).
8.5. Controllo di portata di acqua
Le precauzioni per i lavori di installazione del controllo della portata di
acqua sono riportate di seguito.
1 Verificare che le parti del circuito dell’acqua richieste per il controllo
della portata dell’acqua siano già installati. [Fig. 8.5.1] 2 Collegare i cavi
di alimentazione richiesti per il controllo di portata di acqua. [Fig. 8.5.1]
3 Quando si utilizza un dispositivo con uscita 0-10 Vcc, la portata di acqua
può essere regolata senza utilizzare l’unità termica. Controllare che la
portata di acqua fornita all’unità termica rientri nell’intervallo consentito.
Se non viene utilizzato un dispositivo con uscita 0-10 Vcc, saltare questo
controllo e passare al punto 4. 1. Collegare i cavi di segnale per il
dispositivo con uscita 0-10 Vcc e la valvola del motore. 2. Accendere la
valvola della pompa e del motore. 3. Controllare la portata di acqua.
· Specifica valvola del motore (0V: completamente aperta, 10V: chiusa) Quando
viene emesso 0V, controllare che la portata di acqua erogata all’unità termica
non superi il limite superiore. Quando viene emesso 5,5V (5V +10%),
controllare che la portata di acqua erogata all’unità termica non sia
inferiore al limite inferiore.
· Specifica valvola del motore (0V: chiusa, 10V: completamente aperta) Quando
viene emesso 10V, controllare che la portata di acqua erogata all’unità
termica non superi il limite superiore. Quando viene emesso 6,8V (7,6V -10%),
controllare che la portata di acqua erogata all’unità termica non sia
inferiore al limite inferiore.
Stato Condizione
A Quando arrestato
B-1
B-2
Quanto tutte le unità termiche sono in stato termo-off
SW4 (901) = ON
SW4 (901) = OFF
C
Mentre il compressore è in funzione
SW4 (810) = OFF
SW4 (810) = ON
10V
10V
5V (portata 5~0V
di acqua
minima)
0V
0V
7,6V
7,6~9,1V
(portata
di acqua
minima)
*Si può generare fino a circa il 10% di fluttuazione di uscita.
Modello P200~P300 8~12 HP P350~P500 14~20 HP P550~P600 22~24 HP
Intervallo di portata di acqua 3,0~7,2 m3/h (50~120 L/min) 4,5~11,6 m3/h (75~192 L/min) 6,0~14,4 m3/h (100~240 L/min)
4 Collegare i cavi di segnale per il blocco della pompa (TB8-3 e 4) e per il
comando di apertura della valvola del motore (TB9-5 e 6).
5 Se la portata di acqua non è stata controllata al punto 3 precedente,
controllare che la portata di acqua fornita all’unità termica rientri
nell’intervallo consentito.
· Specifica valvola del motore (0V: completamente aperta, 10V: chiusa) 1.
Accendere la pompa, la valvola del motore e l’unità. 2. Impostare il DIP
switch SW6-10 su ON e il n. 810 per il DIP switch SW4 su ON. 3. Quando l’unità
interna non è in funzione, controllare che la portata di acqua erogata
all’unità termica non superi il limite superiore. 4. Impostare il DIP switch
SW6-10 su ON e il n. 810 per il DIP switch SW4 su OFF. 5. Attivare l’unità
interna (modalità raffreddamento o riscaldamento) dal telecomando. 6. Quando
tutte le unità termine sono in funzione in stato termo-off, controllare che la
portata di acqua erogata all’unità termica non sia inferiore al limite
inferiore.
· Specifica valvola del motore (0V: chiusa, 10V: completamente aperta) 1.
Accendere la pompa, la valvola del motore e l’unità. 2. Quando l’unità interna
non è in funzione, controllare che la portata di acqua erogata all’unità
termica non superi il limite superiore. 3. Impostare il DIP switch SW6-10 su
ON e il n. 810 per il DIP switch SW4 su ON. 4. Attivare l’unità interna
(modalità raffreddamento o riscaldamento) dal telecomando. 5. Quando tutte le
unità termine sono in funzione in stato termo-off, controllare che la portata
di acqua erogata all’unità termica non sia inferiore al limite inferiore.
25
it
it
6 Collegare i cavi di segnale (TB8-1 e 2) per il segnale ON di funzionamento della pompa.
7 Impostare le funzioni in base al sistema.
N. interruttore Funzionamento
810 · Se l’impostazione n. 810 per il DIP switch SW4 è su
OFF (predefinito) 0V: completamente aperto, 10V: chiuso (per la valvola del
motore) · Se l’impostazione n. 810 per il DIP switch SW4 è su ON 0V: chiuso,
10V: completamente aperto (per la valvola del motore)
N. interruttore Funzionamento
901 · Se l’impostazione n. 901 per il DIP switch SW4 è su
OFF (predefinito) La valvola del motore è aperta mentre tutte le unità
termiche (OC/OS) sono in stato termo-off. · Se l’impostazione n. 901 per il
DIP switch SW4 è su ON La valvola del motore è chiusa mentre tutte le unità
termiche (OC/OS) sono in stato termo-off.
N. interruttore Funzionamento
917 · Se l’impostazione n. 917 per il DIP switch SW4 è su
OFF (predefinita). Il relè si chiude durante il funzionamento del compressore.
· Se l’impostazione n. 917 per il DIP switch SW4 è su ON Il relè si chiude
quando il telecomando riceve il segnale di raffreddamento o di riscaldamento.
N.
SW4 0: OFF, 1: ON
interruttore 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
810 0 1 0 1 0 1 0 0 1 1
901 1 0 1 0 0 0 0 1 1 1
917 1 0 1 0 1 0 0 1 1 1
Eseguire i passaggi seguenti per le impostazioni di funzionamento. 1. Impostare il DIP switch SW6-10 su ON. 2. Impostare il DIP switch SW4. 3. Premere SWP1 per due secondi o più a lungo per cambiare le impostazioni.
Utilizzare la combinazione di impostazioni seguenti dei DIP switch.
· N. 901 per DIP switch SW4 è OFF e n. 917 per DIP switch SW4 è ON. · N. 901
per DIP switch SW4 è ON e n. 917 per DIP switch SW4 è OFF.
8 Controllare il corretto funzionamento del sistema di controllo della portata
di acqua compresa l’unità termica. 1. Accendere la pompa, la valvola del
motore e l’unità. 2. Attivare l’unità interna (modalità raffreddamento o
riscaldamento) dal telecomando. 3. Controllare che si stia verificando
l'”Errore 2000″, (errore di interblocco pompa).
9 Controllare che la portata di acqua fornita all’unità termica rientri
nell’intervallo consentito. · Accertarsi che la temperatura dell’acqua in
circolazione rientri nell’intervallo consentito. · Assicurarsi che non vi sia
alcun intasamento del filtro. · Quando più unità termine sono azionata da una
pompa, accertarsi che la portata di acqua erogata a ciascuna unità termica
rientri nell’intervallo consentito indipendentemente dallo stato ON/OFF delle
unità termiche nel sistema.
[Fig. 8.5.1] (P.4)
Diagramma di sistema per l’uso di controllo di portata di acqua.
A Unità termica
C Valvola di regolazione 1 E Interruttore di flusso 1 G Cavo di
alimentazione I Interblocco pompa K Comando di apertura
B Valvola del motore 1 D Valvola di chiusura 1 F Tubo dell’acqua
H Cavo di segnale J Segnale ON di funzionamento L Alimentazione della valvola
del
motore (24 Vca o 24 Vcc) *2
1 Questi articoli non sono forniti. 2 Non collegare i cavi di alimentazione TB9-1 e 2 per alimentare la valvola del
motore. Ciò potrebbe causare danni alla scheda Input/Output.
9. Installazione della tubazione del refrigerante
Il collegamento della tubazione è di tipo “terminale a diramazione”. Ciò
significa che la tubazione del refrigerante proveniente dall’unità termica è
diramata a livello del terminale e collegata a ciascuna delle unità interne.
Il metodo di collegamento del tubo è il seguente: collegamento a cartella per
unità interne, tubi del gas (a bassa pressione per serie PQRY-P) e tubi del
liquido (ad alta pressione per serie PQRY-P) per unità termiche, con
saldatura. N.B.: le sezioni diramate vengono saldate.
Avviso:
Non utilizzare refrigeranti diversi dal tipo indicato nei manuali forniti con
l’unità e sulla placca di identificazione. – In caso contrario l’unità o le
tubazioni potrebbero rompersi o esplodere, o
potrebbero verificarsi incendi durante l’utilizzo, le operazioni di
riparazione o di smaltimento dell’unità. – Potrebbe inoltre costituire una
violazione delle normative vigenti. – MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION non sarà
ritenuta responsabile per malfunzionamenti o incidenti risultanti
dall’utilizzo di un tipo errato di refrigerante. Prestare la massima
attenzione per evitare perdite di gas refrigerante
durante l’uso di fuoco o fiamme. Se il gas refrigerante entra a contatto con
una fiamma proveniente da qualsiasi sorgente (es. stufa a gas), si scompone e
genera un gas in grado di causare avvelenamento. Non
saldare in un locale non ventilato. Dopo l’installazione della tubazione del
refrigerante, eseguire sempre un’ispezione per rilevare eventuali perdite
di gas.
9.1. Attenzione
Questa unità utilizza refrigerante R410A. Per la scelta dei tubi, seguire le
normative locali su materiali e spessore dei tubi (Fare riferimento alla
tabella sottostante.).
1 Utilizzare i seguenti materiali per la tubazione del refrigerante. ·
Materiale: tubi senza saldature in lega di rame fosforoso deossidato.
Verificare che la superficie interna ed esterna dei tubi sia pulita e priva di
zolfo, ossidi, polvere, sbavature, olio e umidità (contaminanti). ·
Dimensioni: consultare il capitolo 9.2. per informazioni dettagliate sulla
rete di tubazioni del refrigerante.
2 Spesso, le tubazioni fornite sul campo contengono polvere e altri materiali.
Soffiarle sempre con gas inerte secco prima di utilizzarle.
3 Durante l’installazione, evitare l’ingresso di polvere, acqua o altri
contaminanti nelle tubazioni.
4 Ridurre il più possibile il numero di curve, eseguendole del più ampio
raggio possibile.
5 Per i tratti di diramazione e unione per l’unità interna e l’unità termica,
utilizzare i seguenti set di tubi di accoppiamento e unione (venduti
separatamente).
Modello kit tubi di raccordo interni SOLO serie PQRY-P
Diramazione linea
Modello unità a valle
Modello unità a valle
Meno di 200 in totale
Più di 201 e meno di 250 in totale
CMY-Y102SS-G2
CMY-Y102LS-G2
Modello kit tubi di accoppiamento interno SOLO serie PQRY-P Modello interno
totale 100~250
CMY-R160-J1
Modello kit tubi di accoppiamento unità termica SOLO serie PQRY-P
Totale modello unità termica
Totale modello unità termica
P400 ~ P600
P700 ~ P900
CMY-Q100CBK2
CMY-Q200CBK
26
it
Dimensioni e spessore radiale tubo in rame per R410A CITY MULTI.
Dimensione Dimensioni Spessore radiale Spessore radiale
(mm)
(in)
(mm)
(mil)
Tipo tubo
ø6,35
ø1/4
0,8
32
Tipo O
ø9,52
ø3/8
0,8
32
Tipo O
ø12,7
ø1/2
0,8
32
Tipo O
ø15,88
ø5/8
1,0
40
Tipo O
*ø19,05
ø3/4
1,2
48
Tipo O
*ø19,05
ø3/4
1,0
40
Tipo 1/2H o H
ø22,2
ø7/8
1,0
40
Tipo 1/2H o H
ø25,4
ø1
1,0
40
Tipo 1/2H o H
ø28,58
ø1-1/8
1,0
40
Tipo 1/2H o H
ø31,75
ø1-1/4
1,1
44
Tipo 1/2H o H
ø34,93
ø1-3/8
1,2
48
Tipo 1/2H o H
ø41,28
ø1-5/8
1,4
56
Tipo 1/2H o H
- Per i tubi ø19,05 mm (3/4 in) del condizionatore d’aria R410A è possibile
utilizzare entrambi i tipi di tubo.
6 Se un tubo del refrigerante specificato ha un diametro diverso da un tubo di diramazione, utilizzare un raccordo.
7 Rispettare sempre le limitazioni sulle tubazioni del refrigerante (lunghezza
nominale, differenza d’altezza e diametro tubazione) per evitare guasti o cali
delle prestazioni di riscaldamento/rinfrescamento.
Modello kit tubi di accoppiamento unità interna SOLO serie PQHY-P
Diramazione linea
Modello unità a valle Meno di 200 in totale
Modello unità a valle Più di 201 e meno di
400 in totale
Modello unità a valle Più di 401 e meno di
650 in totale
Modello unità a valle Più di 651 in totale
CMY-Y102SS-G2 CMY-Y102LS-G2 CMY-Y202S-G2 CMY-Y302S-G2
Modello kit tubi di accoppiamento unità interna
SOLO serie PQHY-P
Diramazione collettore
4 diramazioni
8 diramazioni
10 diramazioni
CMY-Y104-G
CMY-Y108-G
CMY-Y1010-G
Modello kit tubi di accoppiamento unità termica
SOLO serie PQHY-P
Totale modello unità termica Totale modello unità termica
P400 ~ P600
P700 ~ P900
CMY-Y100VBK3
CMY-Y200VBK2
8 Le unità interne non possono essere diramate ulteriormente a valle dopo la diramazione al collettore. Vedere il grafico in basso. *SOLO Serie PQHY-P.
All’unità termica
All’unità termica
CAPPUCCIO
9 Una mancanza o un eccesso di refrigerante può provocare l’arresto
dell’unità. Caricare l’impianto con la quantità adeguata di refrigerante.
Durante la manutenzione, controllare la lunghezza dei tubi e la carica
supplementare di refrigerante annotate, la tabella per il calcolo del volume
di refrigerante sul retro del pannello di servizio e la sezione relativa alla
carica supplementare di refrigerante sulle etichette per la somma delle unità
interne (per informazioni dettagliate sulla rete di tubazioni del
refrigerante, vedere la sezione 9.2).
0 Caricare l’impianto esclusivamente con refrigerante liquido.
a Non utilizzare il refrigerante per eseguire uno spurgo dell’aria. Utilizzare
sempre una pompa a vuoto.
b Isolare correttamente le tubazioni. Un isolamento insufficiente provocherà
un calo delle prestazioni di riscaldamento/rinfrescamento, condensa e altri
problemi simili (per l’isolamento delle tubazioni del refrigerante, vedere la
sezione 10.4).
c Durante il collegamento delle tubazioni del refrigerante, verificare che la
valvola dell’unità termica sia completamente chiusa (impostazione di
fabbrica). Non avviare l’unità prima del collegamento delle tubazioni del
refrigerante dell’unità termica, delle unità interne e dell’unità di controllo
BC, dell’esecuzione della prova perdite e dell’evacuazione.
d Saldare esclusivamente con materiale non ossidante. In caso contrario, il
compressore potrebbe danneggiarsi. Eseguire le saldature con azoto. Non
utilizzare agenti antiossidanti disponibili sul mercato, poiché potrebbero
corrodere i tubi o degradare l’olio refrigerante. Per maggiori informazioni,
contattare Mitsubishi Electric. (Vedere la sezione 10.2. per informazioni sul
collegamento delle tubazioni e sul funzionamento della valvola)
e Non eseguire mai il collegamento delle tubazioni in caso di pioggia.
Avviso:
Durante l’installazione e lo spostamento dell’unità, non caricare il sistema
con refrigerante diverso da quello specificato. – La miscelazione di
refrigeranti diversi, aria, ecc. può causare
malfunzionamenti del circuito di refrigerazione e gravi danneggiamenti.
Attenzione:
· Utilizzare una pompa a vuoto con valvola di non ritorno contro l’inversione
del flusso. – Se la pompa a vuoto non è dotata di valvola di non ritorno
contro l’inversione del flusso, l’olio della pompa a vuoto potrebbe defluire
nel circuito di refrigerazione e deteriorare l’olio refrigerante.
· Non utilizzare i seguenti strumenti, usati con i refrigeranti
convenzionali.
(Gruppo manometrico, tubo di carica, rilevatore di perdite di gas,
valvola di non ritorno, base di carica refrigerante, vacuometro,
attrezzature di recupero refrigerante) – Miscelando refrigerante convenzionale
e olio refrigerante, quest’ultimo
potrebbe deteriorarsi. – Se l’olio refrigerante viene miscelato con acqua,
subirà un deterioramento. – Il refrigerante R410A non contiene cloro.
Pertanto, i rilevatori di gas per
refrigeranti convenzionali non reagiscono. · Maneggiare con cautela gli
strumenti per R410A.
– Se polvere, sporcizia o acqua penetrano nel circuito di refrigerazione,
l’olio refrigerante potrebbe deteriorarsi.
· Non utilizzare tubazioni del refrigerante esistenti. – L’alto tenore di
cloro del refrigerante convenzionale e dell’olio refrigerante presenti nelle
tubazioni esistenti causerà un deterioramento del nuovo refrigerante.
· Conservare al chiuso le tubazioni da utilizzare per l’installazione e tenere
sigillate entrambe le estremità dei tubi fino alla saldatura. – Se polvere,
sporcizia o acqua penetrano nel circuito di refrigerazione, l’olio si
deteriorerà e il compressore potrebbe danneggiarsi.
· Non utilizzare una bombola di carica. – In caso contrario, il refrigerante
potrebbe deteriorarsi.
· Non utilizzare detergenti speciali per lavare le tubazioni.
9.2. Rete di tubazioni del refrigerante
Esempio di rete di tubazioni del refrigerante
[Fig. 9.2.1] (P.5, P.7 – 8)
Modello unità termica
Lato liquido
Lato gas
Capacità totale unità interne
Tubo del liquido
Tubo del gas
Numero modello
Numero totale unità a valle
Prima diramazione P350 ~ P600
Prima diramazione di P700 ~ P900
Giunto
Collettore a 4 diramazioni (numero totale unità a valle 200)
Collettore a 8 diramazioni (numero totale unità a valle 350) Collettore a 10 diramazioni (numero totale unità a valle 600)
Kit di accoppiamento unità termica
T Prima diramazione P200 ~ P300
A Unità termica
B 1a diramazione
C Unità interna
D Cappuccio
E Kit di accoppiamento unità termica F Collettore
- La lunghezza totale di A1 e A2 è inferiore a 10 m [32 ft].
*1 ø12,7 [1/2] per oltre 90 m [295 ft]
*2 ø12,7 [1/2] per oltre 40 m [131 ft]
*4 Le dimensioni dei tubi elencate in tabella nelle colonne da A1 a A2 corrispondono alle dimensioni per i modelli elencati nelle colonne delle unità 1 e 2. Se l’ordine dei modelli per le unità 1 e 2 è diverso, utilizzare tubi di dimensione appropriata.
*5 B Se la lunghezza dei tubi dopo il primo giunto i 40 m [131 ft] ( 90 m [295 ft]), utilizzare un tubo del liquido di una misura più grande per l’unità interna. (per serie PQHY-P)
*6 Per il collegamento all’unità di controllo Hydro BC, consultare il manuale di installazione fornito con l’unità di controllo Hydro BC.
[Fig. 9.2.2] (P.6 – 8)
Modello unità termica
Lato alta pressione
Lato bassa pressione
Capacità totale unità interne
Tubo del liquido
Tubo del gas
Numero modello
Numero totale unità a valle
Kit di accoppiamento unità termica
Tubo gas alta pressione
Tubo gas bassa pressione A Unità termica C Unità di controllo BC (principale) E Unità interna (10 ~ 80) G Kit di accoppiamento unità termica
B Unità di controllo BC (standard) D Unità di controllo BC (secondaria) F Unità interna (100 ~ 250)
*3 Se la lunghezza della tubazione e maggiore di 65 m [213 ft], utilizzare il tubo ø28,58 [1-1/8] per la parte che supera i 65 m [213 ft].
*4 Le dimensioni dei tubi elencate in tabella nelle colonne da A1 a A2 corrispondono alle dimensioni per i modelli elencati nelle colonne delle unità 1 e 2. Se l’ordine dei modelli per le unità 1 e 2 è diverso, utilizzare tubi di dimensione appropriata.
27
Precauzioni per la combinazione di unità termiche Consultare la [Fig. 9.2.3]
per il posizionamento dei tubi di accoppiamento.
[Fig. 9.2.3] (P.9)
Se la tubazione (dal tubo di accoppiamento) supera i 2 m [6 ft], creare un
sifone (solo tubo del gas) entro 2 m [6 ft]. Verificare che l’altezza del sifone
sia superiore o uguale a 200 mm [7-7/8 in].
In assenza di sifone, l’olio può accumularsi nel tubo, provocando una
mancanza d’olio e danneggiando il compressore. (per serie PQHY-P)
Esempio di collegamento dei tubi (per serie PQHY-P)
A Unità interna
B Sifone (solo lato gas)
C Entro 2 m [6 ft]
D Tubo di accoppiamento
E Tubazione fornita sul campo
F Kit di accoppiamento
G Sezione diritta di tubo superiore o uguale a 500 mm [19-11/16 in]
Precauzioni per la combinazione di unità termiche Consultare la [Fig. 9.2.4]
per il posizionamento dei tubi di accoppiamento.
[Fig. 9.2.4] (P.9 – 10)
Installare le tubazioni in modo che l’olio non si accumuli nell’unità
termica arrestata. (sia lato liquido che lato gas per serie PQHY-P, lato alta
pressione solo per serie PQRY-P)
1. L’esempio NG mostra che l’olio si accumula poiché le unità sono installate
con una pendenza inversa mentre l’unità 1 è in funzione e l’unità 2 è ferma.
2. L’esempio NG mostra che l’olio si accumula nell’unità 1 mentre l’unità 2 è
in funzione e l’unità 1 è ferma. L’altezza verticale dei tubi (h) deve essere
di 0,2 m (7-7/8 in) o inferiore.
3. L’esempio NG mostra che l’olio si accumula nell’unità 1 mentre l’unità 2 è
in funzione e l’unità 1 è ferma. L’altezza verticale dei tubi (h) deve essere
di 0,2 m (7-7/8 in) o inferiore.
4. L’esempio NG mostra che l’olio si accumula nell’unità 2 mentre l’unità 1 è
in funzione e l’unità 2 è ferma. L’altezza verticale dei tubi (h) deve essere
di 0,2 m (7-7/8 in) o inferiore.
Pendenza dei tubi di accoppiamento (per serie PQHY-P)
Verificare che la pendenza dei tubi di accoppiamento sia di ±15° rispetto al
suolo.
Se la pendenza supera l’angolo specificato, l’unità potrebbe danneggiarsi.
A Pendenza verso il basso
B Pendenza verso l’alto
C Unità di controllo BC (standard o principale) D Tubo di accoppiamento
E Pendenza del tubo di accoppiamento di ±15° rispetto al suolo
F Tubo di accoppiamento (lato bassa pressione)
G Tubo di accoppiamento (lato alta pressione)
H Tubazione fornita sul campo (tubo di collegamento bassa pressione: tra le
unità termiche)
I Tubazione fornita sul campo (tubo principale bassa pressione: all’unità di
controllo BC)
J Tubazione fornita sul campo (tubo principale alta pressione: all’unità di
controllo BC)
Attenzione:
· Per evitare il reflusso dell’olio e problemi di avvio del compressore, non
installare botole.
· Al fine di evitare il reflusso dell’olio e problemi di avvio del
compressore, non utilizzare valvole a solenoide.
· Non installare un indicatore di livello, in quanto potrebbe indicare un
flusso di refrigerante inesatto. Se si installa tale dispositivo, i tecnici
meno esperti che lo utilizzano
potrebbero erroneamente sovraccaricare di refrigerante il sistema.
10. Carica supplementare di refrigerante
Alla consegna, l’unità termica è già carica di refrigerante. La carica,
tuttavia, non è sufficiente ad alimentare tutti i prolungamenti delle
tubazioni. Sul luogo di installazione, sarà quindi necessario aggiungere
refrigerante a tutte le tubazioni. Per riferimento futuro, annotare
nell’apposito spazio sull’unità termica la dimensione, la lunghezza e la
quantità di gas supplementare per ogni tubo del refrigerante.
10.1. Calcolo della carica supplementare di refrigerante
· Calcolare la carica supplementare in base alla lunghezza della prolunga del
tubo e alla dimensione della linea del refrigerante.
· Utilizzare la tabella in basso come guida per calcolare la quantità
supplementare di refrigerante e quindi caricare l’impianto di conseguenza.
· Se risultato è una frazione inferiore a 0,1 kg [4 oz], arrotondare agli 0,1
kg [4 oz] successivi. Ad esempio, se il risultato del calcolo è 28,73 kg [1014
oz], arrotondare a 28,8 kg [1016 oz].
it
28
Per PQHY-P·Y(S)LM-A1, PQHY-P·Y(S)LM-A2
· Lunghezza della tubazione dall’unità esterna all’unità interna più distante
30,5 m [100 ft]: usare la tabella [A].
· Lunghezza della tubazione dall’unità esterna all’unità interna più distante
30,5 m [100 ft]: usare la tabella [B].
Carica
Tubo liquido
Tubo liquido
Tubo liquido
supplementare di refrigerante
Lunghezza totale ø19,05 mm [3/4 in]
Lunghezza totale ø15,88 mm [5/8 in]
Lunghezza totale ø12,7 mm [1/2 in] [A]
(kg)[oz]
=
[A]
(m) × 0,29 (kg/m) (ft) × 3,12 (oz/ft)
[A]
(m) × 0,2 (kg/m) (ft) × 2,16 (oz/ft)
[A]
(m) × 0,12 (kg/m) (ft) × 1,30 (oz/ft)
[B]
(kg)[oz] [B]
(m) × 0,26 (kg/m) (ft) × 2,80 (oz/ft)
[B]
(m) × 0,18 (kg/m) (ft) × 1,94 (oz/ft)
[B]
(m) × 0,11 (kg/m) (ft) × 1,19 (oz/ft)
Tubo liquido Lunghezza totale
Tubo liquido Lunghezza totale
ø9,52 mm [3/8 in]
ø6,35 mm [1/4 in]
[A]
(m) × 0,06 (kg/m) (ft) × 0,65 (oz/ft)
[A]
(m) × 0,024 (kg/m) (ft) × 0,26 (oz/ft)
[B]
(m) × 0,054 (kg/m) (ft) × 0,59 (oz/ft)
[B]
(m) × 0,021 (kg/m) (ft) × 0,23 (oz/ft)
Carica supplementare
Modello unità termica
Singola
P550 P600
Quantità caricata 1,0 kg [36 oz]
1,0 kg [36 oz]
A: ø12,7 [1/2 in] B: ø9,52 [3/8 in] C: ø9,52 [3/8 in] D: ø9,52 [3/8 in]
40 m [131 ft] a: ø9,52 [3/8 in] 10 m [32 ft] b: ø9,52 [3/8 in] 15 m [49 ft] c: ø6,35 [1/4 in] 10 m [32 ft] d: ø6,35 [1/4 in] e: ø9,52 [3/8 in]
10 m [32 ft] 5 m [16 ft] 10 m [32 ft] 10 m [32 ft] 10 m [32 ft]
Alle condizioni sottostanti:
La lunghezza totale di ogni tubazione liquido è la seguente:
ø12,7 [1/2 in]: A = 40 m [131 ft]
ø9,52 [3/8 in]: B + C + D + a + b + e = 10 [32] + 15 [49] + 10 [32] + 10 [32]
- 5 [16] + 10 [32] = 60 m [193 ft]
ø6,35 [1/4 in]: c + d = 10 [32] + 10 [32] = 20 m [64 ft]
Di conseguenza, la carica supplementare di refrigerante
= 40 m [131 ft] × 0,11 kg/m [1,19 oz/ft] + 60 m [193 ft] × 0,054 kg/m [0,59 oz/ft] + 20 m [64 ft] × 0,021 kg/m [0,23 oz/ft] + 3,0 kg [106 oz] = 11,1 kg [391 oz]
Valore di
Capacità totale delle unità interne
collegate
80 o inferiore
2,0 kg [71 oz]
Da 81 a 160
2,5 kg [89 oz]
Da 161 a 330
3,0 kg [106 oz]
Da 331 a 390
3,5 kg [124 oz]
Da 391 a 480
4,5 kg [159 oz]
Da 481 a 630
5,0 kg [177 oz]
Da 631 a 710
6,0 kg [212 oz]
Da 711 a 800
8,0 kg [283 oz]
Da 801 a 890
9,0 kg [318 oz]
Da 891 a 1070
10,0 kg [353 oz]
Da 1071 a 1250
12,0 kg [424 oz]
1251 o superiore
14,0 kg [494 oz]
Nota:
Per PQHY/PQRY-P·Y(S)LM-A1, PQHY/PQRY-P·Y(S)LM-A2 Quando si collegano unità
PEFY-P20VMA3-E, aggiungere 0,54 kg di refrigerante per ogni unità. Quando si
collegano unità PEFY-P25/32/40VMA3-E, aggiungere 0,74 kg di refrigerante per
ogni unità. * Quando si collegano unità PEFY-P50/63/71/80/100/125VMA3-E,
aggiungere 1,16 kg di refrigerante per ogni unità.
Per PQRY-P·Y(S)LM-A1, PQRY-P·Y(S)LM-A2
· Lunghezza della tubazione dall’unità esterna all’unità interna più distante 30,5 m [100 ft]: usare la tabella [A].
· Lunghezza della tubazione dall’unità esterna all’unità interna più distante
30,5 m [100 ft]: usare la tabella [B].
Carica supplementare di refrigerante
= [A] (kg)[oz]
Dimensione tubo
alta pressione
Lunghezza totale
ø28,58 mm [1-1/8 in] [A]
(m) × 0,36 (kg/m) (ft) × 3,88 (oz/ft)
Dimensione tubo alta pressione
Lunghezza totale ø22,2 mm [7/8 in] [A]
(m) × 0,23 (kg/m) (ft) × 2,48 (oz/ft)
Dimensione tubo alta pressione
Lunghezza totale ø19,05 mm [3/4 in] [A]
(m) × 0,16 (kg/m) (ft) × 1,73 (oz/ft)
[B] (kg)[oz] [B]
(m) × 0,33 (kg/m) (ft) × 3,55 (oz/ft)
[B]
(m) × 0,21 (kg/m) (ft) × 2,26 (oz/ft)
[B]
(m) × 0,14 (kg/m) (ft) × 1,51 (oz/ft)
Dimensione tubo
alta pressione
Lunghezza totale
ø15,88 mm [5/8 in] [A]
(m) × 0,11 (kg/m) (ft) × 1,19 (oz/ft)
Tubo liquido
Lunghezza totale
ø15,88 mm [5/8 in]
[A]
(m) × 0,2 (kg/m) (ft) × 2,16 (oz/ft)
Tubo liquido Lunghezza totale ø12,7 mm [1/2 in] [A]
(m) × 0,12 (kg/m) (ft) × 1,30 (oz/ft)
[B]
(m) × 0,1 (kg/m) (ft) × 1,08 (oz/ft)
[B]
(m) × 0,18 (kg/m) (ft) × 1,94 (oz/ft)
[B]
(m) × 0,11 (kg/m) (ft) × 1,19 (oz/ft)
Tubo liquido Lunghezza totale ø9,52 mm [3/8 in]
Tubo liquido Lunghezza totale ø6,35 mm [1/4 in]
[A]
(m) × 0,06 (kg/m) (ft) × 0,65 (oz/ft)
[A]
(m) × 0,024 (kg/m) (ft) × 0,26 (oz/ft)
[B]
(m) × 0,054 (kg/m) (ft) × 0,59 (oz/ft)
[B]
(m) × 0,021 (kg/m) (ft) × 0,23 (oz/ft)
Carica supplementare
Unità di controllo
HBC (CMB-WP108/
+ Modello unità termica Quantità caricata +
1016V-GA1)
Singola
P550 P600
1,0 kg [36 oz] 1,0 kg [36 oz]
3,0 kg [106 oz]
Unità di controllo BC (Standard/Principale) +
Unità di controllo BC (Principale) Tipo HA
3,0 kg [106 oz]
2,0 kg [71 oz]
Unità di controllo BC Unità di controllo BC
(unità secondaria) (unità secondaria)
Unità totali
Per unità
1
1,0 kg [36 oz]
2
2,0 kg [71 oz]
Capacità totale delle unità interne collegate
80 o inferiore
Da 81 a 160
Da 161 a 330
Da 331 a 390
Da 391 a 480
Da 481 a 630
Da 631 a 710
Da 711 a 800
Da 801 a 890
Da 891 a 1070
Da 1071 a 1250
1251 o superiore
Quantità (da aggiungere alle unità
interne) 2,0 kg [71 oz] 2,5 kg [89 oz] 3,0 kg [106 oz] 3,5 kg [124 oz] 4,5 kg
[159 oz] 5,0 kg [177 oz] 6,0 kg [212 oz] 8,0 kg [283 oz] 9,0 kg [318 oz] 10,0
kg [353 oz] 12,0 kg [424 oz] 14,0 kg [494 oz]
- Nel caso del sistema Hybrid City Multi, la quantità di carica di refrigerante per unità interne non è inclusa.
A: ø28,58 [1-1/8 in] 40 m [131 ft] a: ø9,52 [3/8 in] 10 m [32 ft] B: ø9,52 [3/8 in] 10 m [32 ft] b: ø9,52 [3/8 in] 5 m [16 ft]
C: ø9,52 [3/8 in] 20 m [64 ft] c: ø6,35 [1/4 in] 5 m [16 ft]
D: ø9,52 [3/8 in] 5 m [16 ft] d: ø6,35 [1/4 in] 10 m [32 ft]
E: ø9,52 [3/8 in] 5 m [16 ft] e: ø6,35 [1/4 in] 5 m [16 ft]
F: ø22,2 [7/8 in]
3 m [9 ft] f: ø9,52 [3/8 in] 5 m [16 ft]
G: ø19,05 [3/4 in] 1 m [3 ft]
Alle condizioni sottostanti:
La lunghezza totale di ogni tubazione liquido è la seguente: ø28,58 [1-1/8 in]: A = 40 m [131 ft] ø22,2 [7/8 in]: F = 3 m [9 ft] ø19,05 [3/4 in]: G = 1 m
- d + e = 20 m [64 ft] Di conseguenza, la carica supplementare di refrigerante
= 40 m [131 ft] × 0,33 kg/m [3,55 oz/ft] + 3 m [9 ft] × 0,21 kg/m [2,26 oz/ft] - 1 [3 ft] × 0,14 kg/m [1,51 oz/ft] + 50 m [164 ft] × 0,054 kg/m [0,59 oz/ft]
- 20 m [64 ft] × 0,021 kg/m [0,23 oz/ft] + 3,0 kg [106 oz] + 2,0 kg [71 oz] + 5,0 kg [177 oz] = 27,1 kg [956 oz]
29
it
it
g Limite di refrigerante da caricare La quantità massima di carica di refrigerante è indicata nella seguente tabella. Quando la quantità ottenuta con la formula precedente supera i valori indicati di seguito, ristrutturare il sistema in modo che la quantità di carica del refrigerante non superi tali valori.
Per PQHY-P·Y(S)LM-A1, PQHY-P·Y(S)LM-A2
Modello unità termica
P200
Quantità massima di refrigerante*1 kg [oz] 21,0 [741]
Modello unità termica
P550
Quantità massima di refrigerante*1 kg [oz] 55,5 [1958]
P250 28,0 [988] P550S 54,5 [1923]
P300 29,5 [1041] P600 57,0 [2011]
P350 41,5 [1464] P600S 55,5 [1958]
P400 50,0 [1764] P700S 65,5 [2311]
P400S 50,0 [1764] P750S 67,5 [2381]
P450 51,5 [1817] P800S 67,5 [2381]
P450S 51,5 [1817] P850S 70,0 [2470]
P500 53,5 [1888] P900S 70,0 [2470]
P500S 53,5 [1888]
Per PQRY-P·Y(S)LM-A1, PQRY-P·Y(S)LM-A2
Modello unità termica
P200
Quantità massima di refrigerante*1 kg [oz] 28,0 [988]
Modello unità termica
P550
Quantità massima di refrigerante*1 kg [oz] 43,3 [1527]
P250 30,0 [1058] P550S 52,0 [1834]
P300 31,0 [1093] P600 44,3 [1563]
P350 46,0 [1623] P600S 54,0 [1905]
P400 47,0 [1658] P700S 70,0 [2469]
P400S 50,0 [1764] P750S 70,0 [2469]
P450 47,0 [1658] P800S 71,0 [2504]
P450S 51,0 [1799] P850S 73,0 [2575]
P500 48,0 [1693] P900S 73,0 [2575]
P500S 51,0 [1799]
*1: quantità di refrigerante supplementare da caricare sul posto
10.2. Precauzioni sul collegamento delle
tubazioni e sull’azionamento della
valvola
· Eseguire il collegamento delle tubazioni e l’azionamento della valvola
accuratamente e con cautela.
· Rimozione del tubo di collegamento strozzato Alla consegna, un tubo di
collegamento strozzato è fissato alle valvole di alta pressione/liquido e
bassa pressione/gas locali per evitare perdite di gas. Prima di collegare le
tubazioni del refrigerante all’unità termica, eseguire le operazioni da 1 a 4
per rimuovere il tubo di collegamento strozzato.
1 Controllare che la valvola di servizio del refrigerante sia completamente
chiusa (in senso orario).
2 Collegare un tubo di carica all’apertura di servizio della valvola di
servizio del refrigerante bassa pressione/alta pressione/gas ed estrarre il
gas nelle tubazioni tra la valvola di servizio del refrigerante e il tubo di
collegamento strozzato (coppia di serraggio 12 N·m [120 kg·cm]).
3 Dopo aver aspirato il gas dal tubo di collegamento strozzato, tagliare il
tubo di collegamento strozzato nei punti indicati in [Fig.10.2.1] e scaricare
il refrigerante.
4 Dopo aver completato i passaggi 2 e 3, scaldare il tratto saldato per
rimuovere il tubo di collegamento strozzato.
[Fig. 10.2.1] (P.11)
Valvola di servizio del refrigerante
(lato liquido/saldata per serie PQHY-P)
(lato alta pressione/saldata per serie PQRY-P) Valvola di servizio del
refrigerante
(lato gas/saldata per serie PQHY-P)
(lato bassa pressione/saldata per serie PQRY-P) A Stelo B Apertura di servizio
C Cappuccio D Tratto tagliato del tubo di collegamento strozzato E Tratto
saldato del tubo di collegamento strozzato
Avviso:
· Le aree fra le valvole di servizio refrigerante e i tubi di collegamento
strozzati sono riempite con gas e olio refrigerante. Estrarre il gas e l’olio
refrigerante in questo tratto prima di scaldare il tratto saldato. – Se il
tratto saldato viene scaldato senza aver estratto il gas e l’olio
refrigerante, il tubo potrebbe esplodere. Oppure, il tubo di collegamento
strozzato potrebbe sganciarsi e accendere l’olio refrigerante, causando gravi
infortuni.
Attenzione:
· Collocare un asciugamano bagnato sulla valvola di servizio del refrigerante
prima di scaldare il tratto saldato, in modo da tenere la temperatura della
valvola sotto i 120°C [248°F].
· Dirigere la fiamma lontano dai cavi e dalle lamiere metalliche all’interno
dell’unità.
Attenzione:
· Collegamento dei tubi del refrigerante In prodotto include i tubi di
collegamento per la tubazione anteriore. (vedere [Fig.10.2.2]). Controllare le
dimensioni delle tubazioni alta-pressione/bassa-pressione prima di collegare
il tubo refrigerante. Vedere il capitolo “9.2 Rete di tubazioni del
refrigerante” per conoscere le dimensioni delle tubazioni. Verificare che il
tubo del refrigerante non tocchi altri tubi del refrigerante, pannelli
dell’unità o piastre di base. Collegare i tubi mediante saldatura non
ossidante. Durante la saldatura, non bruciare i cavi e la piastra.
· Percorso tubo (per serie PQHY-P)
P200~P300 : Utilizzare il tubo di collegamento in dotazione 3 per collegare.
P350
: Utilizzare il giunto di tubazione (fornito sul campo) e il tubo di collegamento in dotazione 4 per collegare.
P400~P600 : Utilizzare il tubo di collegamento in dotazione 4 per collegare.
P200~P300 : Utilizzare il giunto di tubo (non fornito) e il gomito di collegamento in dotazione 1 per il collegamento.
P350~P600 : Utilizzare il gomito di collegamento in dotazione 2 per il collegamento.
30
· Percorso tubo (per serie PQRY-P)
P200
: Utilizzare il giunto di tubazione (fornito sul campo) e il tubo di collegamento in dotazione 5 per collegare.
P250, P300 : Utilizzare il tubo di collegamento in dotazione 5 per collegare.
P350~P600 : Utilizzare il tubo di collegamento in dotazione 7 per collegare.
P200~P300 : Utilizzare il giunto di tubo (non fornito) e il gomito di collegamento in dotazione 1 per il collegamento.
P350~P550 : Utilizzare il tubo di collegamento in dotazione 6 per collegare.
P600
: Utilizzare il giunto di tubazione (fornito sul campo) e il tubo di collegamento in dotazione 6 per collegare.
Durante l’espansione del tubo fornito sul campo, rispettare la profondità di inserimento minima illustrata nella seguente tabella.
Dimensioni del tubo (mm [in])
5 [7/32] o maggiore, minore di 8 [11/32] 8 [11/32] o maggiore, minore di 12
[1/2] 12 [1/2] o maggiore, minore di 16 [21/32] 16 [21/32] o maggiore, minore
di 25 [1] 25 [1] o maggiore, minore di 35 [1-13/32] 35 [1-13/32] o maggiore,
minore di 45 [1-25/32]
Profondità di inserimento minima (mm [in]) 6 [1/4] 7 [9/32] 8 [11/32] 10 [13/32] 12 [1/2] 14 [9/16]
· Dopo l’evacuazione e la carica di refrigerante, verificare che la manopola
sia completamente aperta. Se la valvola rimane chiusa, verrà impartita una
pressione anomala sul lato dell’alta o della bassa pressione del circuito di
refrigerazione, danneggiando il compressore, la valvola a quattro vie ecc.
· Determinare la quantità di refrigerante da aggiungere utilizzando l’apposita
formula e caricarlo attraverso l’apertura di servizio dopo aver collegato le
tubazioni.
· Stringere saldamente l’apertura di servizio e il tappo per evitare perdite
di gas. Per la coppia di serraggio corretta, fare riferimento alla tabella
sottostante.
Coppia di serraggio corretta:
Diametro esterno del tubo di rame
(mm [in]) ø9,52 [3/8] ø12,7 [1/2] ø15,88 [5/8] ø19,05 [3/4] ø25,4 [1]
Cappuccio (N·m/kg·cm)
15/150 20/200 25/250 25/250 25/250
Stelo (N·m/ kg·cm)
6/60 9/90 15/150 30/300 30/300
Dimensioni chiave
esagonale (mm) 4 4 6 8 8
Apertura di servizio (N·m/kg·cm)
12/120
Attenzione:
· Tenere chiusa la valvola fino al completamento della carica del
refrigerante. Se la valvola viene aperta prima della carica, l’unità
potrebbe danneggiarsi.
· Non utilizzare additivi per il rilevamento di perdite.
10.3. Prova di tenuta d’aria, evacuazione e
carica refrigerante
1 Prova di tenuta d’aria
Eseguire la prova tenendo chiusa la valvola dell’unità termica, quindi
caricare il refrigerante e pressurizzare il tubo di collegamento e l’unità
interna dall’apertura di servizio sulla valvola dell’unità termica
(pressurizzare dalle aperture di servizio del tubo dell’alta pressione/gas e
del tubo della bassa pressione/liquido).
[Fig. 10.3.1] (P.13)
A Azoto
B All’unità interna
D Manopola abbassamento
G Tubo bassa pressione/ liquido
J Apertura di servizio
E Manopola alta
H Tubo alta pressione/ gas
C Analizzatore del sistema
F Valvola
I Unità termica
Per prevenire effetti negativi sull’olio refrigerante della macchina, rispettare le seguenti limitazioni durante la prova di tenuta d’aria. Inoltre, con il refrigerante non azeotropico (R410A), le perdite di gas causano mutamenti della composizione del refrigerante e compromettono le prestazioni. Pertanto, eseguire la prova di tenuta d’aria con cautela.
it
Procedure per la prova di tenuta dell’aria
(1) Dopo aver pressurizzato alla pressione di progetto (4,15 MPa [602 psi])
con azoto, lasciare assestare il sistema per circa un giorno. Se la pressione
non diminuisce, la tenuta d’aria è buona. Al contrario, se la pressione
diminuisce e la zona della perdita è sconosciuta, è possibile eseguire il
seguente test a bolle d’aria.
(2) Dopo la pressurizzazione sopra descritta, spruzzare le parti collegate a
cartella, le parti saldate e altri punti potenzialmente soggetti a perdite con
un prodotto per la creazione di bolle (Kyuboflex, ecc.) e controllarne
visivamente la presenza.
(3) Terminata la prova di tenuta d’aria, eliminare il suddetto prodotto.
Limite
· Se si utilizza un gas infiammabile o aria (ossigeno) come gas di
pressurizzazione, potrebbe prendere fuoco o esplodere.
Attenzione:
Utilizzare esclusivamente refrigerante R410A. – L’uso di altri refrigeranti
che contengono cloro (ad esempio R22 o R407C)
deteriora l’olio refrigerante della macchina o causa malfunzionamenti del
compressore.
2 Evacuazione
Evacuare tenendo chiusa la valvola dell’unità termica. Evacuare la tubazione
di collegamento e l’unità interna dall’apertura di servizio sulla valvola
dell’unità termica con una pompa a vuoto (evacuare tramite l’apertura di
servizio del tubo per alta pressione/gas e del tubo per bassa pressione/
liquido). Quando la pressione di vuoto raggiunge 650 Pa [ass.] [0,0943 psi/5
Torr], continuare l’evacuazione per almeno un’ora. Quindi, arrestare la pompa
a vuoto e lasciare a riposo per 1 ora. Verificare che il livello di vuoto non
sia aumentato. (Se l’aumento del livello di vuoto supera i 130 Pa [0,01886
psi/1,0 Torr], potrebbe essere entrata acqua. Applicare
pressione con azoto secco fino a 0,05 MPa [7,25 psi] ed eseguire nuovamente la
messa a vuoto. Ripetere il processo di evacuazione tre
o più volte fino a che la pressione a vuoto non scende sotto i 130 Pa.)
Infine, sigillare il refrigerante liquido tramite il tubo dell’alta
pressione/gas e regolare il tubo della bassa pressione/liquido per ottenere
una quantità di refrigerante appropriata durante il funzionamento. * Non
eseguire lo spurgo dell’aria utilizzando il refrigerante.
[Fig. 10.3.2] (P.13)
A Analizzatore del
B Manopola
sistema
abbassamento
D Valvola (unità termica) E Tubo bassa
pressione/liquido
G Apertura di servizio H Giunto a tre vie
J Valvola
K Bombola R410A
M Pompa a vuoto
N All’unità interna
C Manopola alta
F Tubo alta pressione/ gas
I Valvola L Scala O Unità termica
Nota: · Aggiungere sempre la quantità appropriata di refrigerante. Inoltre,
caricare sempre l’impianto con refrigerante liquido. · Utilizzare un gruppo
manometrico, un tubo di carica e altri componenti
per il refrigerante indicato sull’unità. · Utilizzare un gravimetro in grado
di rilevare valori fino a 0,1 kg [302 oz]. · Utilizzare una pompa a vuoto con
valvola di non ritorno contro
l’inversione del flusso. Gruppo manometrico consigliato: gruppo manometrico
ROBINAIR
14830A con termistore o microvacuometro
Non utilizzare un gruppo manometrico per misurare la pressione del
vuoto.
Inoltre, utilizzare un gruppo manometrico in grado di raggiungere una
pressione di 65 Pa [ass.] [0,00943 psi/0,5 Torr] o inferiore dopo cinque
minuti di funzionamento.
Non utilizzare gruppi manometrici per misurare il vuoto. Utilizzare solo un
microvacuometro. – Rompere il vuoto con azoto (N2) nella valvola di scarico di
servizio a 0 PSIG. · Evacuare il sistema a 1.500 micron dalla valvola di
aspirazione di servizio. – Rompere il vuoto con azoto (N2) nella valvola di
scarico di servizio a 0 PSIG. · Evacuare il sistema a 500 micron. L’impianto
deve contenere il vuoto a 500 micron per almeno 1 ora. · Eseguire un test
dell’aumento per almeno 30 minuti.
3 Carica di refrigerante Non utilizzare refrigeranti diversi dal tipo indicato
nei manuali forniti con l’unità e sulla placca di identificazione. – In caso
contrario l’unità o le tubazioni potrebbero rompersi o esplodere, o potrebbero
verificarsi incendi durante l’utilizzo, le operazioni di riparazione o di
smaltimento dell’unità. – Potrebbe inoltre costituire una violazione delle
normative vigenti. – MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION non sarà ritenuta
responsabile per malfunzionamenti o incidenti risultanti dall’utilizzo di un
tipo errato di refrigerante.
31
it
Poiché il refrigerante utilizzato dall’unità non è azeotropico, deve essere
caricato allo stato liquido. Di conseguenza, quando si carica l’unità con
refrigerante in bombola, e se la bombola non dispone di un tubo a sifone,
caricare il refrigerante liquido con la bombola rovesciata, come illustrato in
Fig.10.3.3. Se la bombola dispone di un tubo a sifone come quello illustrato
nell’immagine della Fig.10.3.3, il refrigerante liquido può essere caricato
con la bombola dritta. Attenersi alle specifiche della bombola. Se l’unità
dovesse essere caricata inavvertitamente con refrigerante gassoso, sostituire
tutto il refrigerante con refrigerante nuovo. Non utilizzare il refrigerante
rimanente nella bombola.
[Fig. 10.3.3] (P.13)
A Tubo a sifone B Se la bombola di R410A non è dotata di tubo a sifone.
10.4. Isolamento termico delle tubazioni del
refrigerante
Le tubazioni del refrigerante devono essere isolate ricoprendo il tubo
dell’alta pressione/liquido e il tubo della bassa pressione/gas separatamente
con uno spessore sufficiente di polietilene termoresistente, in modo che non
vi sia spazio sul giunto tra l’unità interna e il materiale isolante e tra i
materiali isolanti stessi. Se l’isolamento è insufficiente, potrebbero
verificarsi gocciolamenti di condensa, ecc. Prestare particolare attenzione
all’isolamento della camera a pressione del soffitto.
[Fig. 10.4.1] (P.13)
A Filo d’acciaio C Mastice bituminoso oleoso o bitume E Copertura esterna B
B Tubazioni D Materiale di isolamento A
Materiale di Fibra di vetro + filo d’acciaio
isolamento Adesivo + Schiuma di polietilene termoresistente + Nastro
termico A adesivo
Interna
Nastro vinilico
Copertura esterna B
Esposto al suolo
Unità termica
Panno di canapa impermeabile + Bitume al bronzo Panno di canapa impermeabile + Piastra di zinco + Vernice oleosa
Nota: · Se si utilizza il polietilene come isolamento, non è necessario bitume. · Non isolare i cavi elettrici.
[Fig. 10.4.2] (P.13)
A Tubo alta pressione/ liquido
D Nastro di finitura
B Tubo bassa pressione/ gas
E Isolamento
C Cavo elettrico
[Fig. 10.4.3] (P.13)
Penetrazioni
[Fig. 10.4.4] (P.13)
Parete esterna
A Tubetto isolante
B Isolamento
C Rivestimento
D Materiale di stuccatura
E Nastro
F Strato impermeabilizzante
G Tubetto isolante con bordo
H Materiale di rivestimento
I Malta o altro materiale incombustibile
J Isolamento antiesplosione
Per riempire uno spazio vuoto con malta, coprire la parte del foro di accesso con una piastra di acciaio, in modo che il materiale isolante non venga rimosso. Utilizzare materiali incombustibili sia per l’isolamento che per la copertura. Utilizzare materiali incombustibili, sia per la parte isolante che per il rivestimento (non utilizzare materiale vinilico).
· L’isolamento per i tubi da aggiungere sul posto deve rispettare le seguenti specifiche:
Unità termica
Tubo alta pressione
-unità di controllo BC
per serie PQRY-P Tubo bassa pressione
10 mm [13/32 in] o superiore
20 mm [13/16 in] o superiore
Unità di controllo BC -unità interna
per serie PQRY-P
Diametro tubo da 6,35 mm a 25,4 mm [da 1/4 a 1 in] Diametro tubo da 28,58 a 38,1 mm [da 1-1/8 a 1-21/32 in]
10 mm [13/32 o superiore
15 mm [19/32 o superiore
in] in]
Unità termica -unità interna
per serie PQHY-P
Diametro tubo da 6,35 mm a 25,4 mm [da 1/4 a 1 in] Diametro tubo da 28,58 a 38,1 mm [da 1-1/8 a 1-21/32 in]
10 mm [13/32 o superiore
15 mm [19/32 o superiore
in] in]
Resistenza al calore (temperatura)
min 100°C
- L’installazione dei tubi in ambienti ad alta temperatura o umidità, ad esempio l’ultimo piano di un edificio, può richiedere l’uso di un materiale isolante più spesso di quelli specificati nella tabella in alto.
- Se è necessario rispettare specifiche richieste dal cliente, verificare che rispettino anche quelle della tabella in alto.
32
10.5. Installazione del tappo dell’acqua
Insieme al materiale isolante accertarsi di installare il tappo dell’acqua e
il materiale sigillante forniti in dotazione.
- Quando viene utilizzata la serie PQRY-P, installarli solamente al tubo a bassa pressione.
- Quando viene utilizzata la serie PQHY-P, installarli sia al tubo per liquidi sia al tubo del gas. Utilizzare i tappi dell’acqua e il materiale sigillante adatti per ciascun tubo.
[Fig. 10.5] (P.14)
A Sul bordo del copritubo posizionare il bordo della carta con il segno fornita in dotazione. Quindi, avvolgere il materiale sigillante intorno al tubo, utilizzando il segno sulla carta per allinearlo correttamente.
B Allungare il materiale isolante fornito in dotazione sul campo fino alla fine del materiale sigillante descritto nel punto A.
C Installare il tappo dell’acqua all’estremità della superficie del materiale isolante.
D Segno E Installare il materiale sigillante unendo i bordi del materiale sulla parte
superiore. F Interno dell’unità G Copritubo H La giuntura del materiale isolante deve essere sulla parte superiore. I Materiale sigillante per tappo dell’acqua J Installare il tappo dell’acqua in modo che la sua scanalatura sia sulla parte
superiore. K Tappo dell’acqua L Materiale sigillante per tubazioni fornite sul campo
10.6. Installazione del materiale sigillante
per gamba di base
[Fig. 10.6] (P.14)
PQHY-P·Y(S)LM-A1, PQRY-P·Y(S)LM-A1 soltanto
A Vista ingrandita B Procedura di fissaggio del materiale sigillante C Passo 1: fissare il materiale sigillante (per gamba di base) 1. D Passo 2: fissare il materiale sigillante (per gamba di base) 2. E Passo 3: fissare il materiale sigillante (per pannello dell’acqua). (solo lato
anteriore destro) F Blocco del pannello W G Solo materiali sigillanti (per gamba di base) 1, 2 H Materiali sigillanti (per gamba di base) 1, 2 e materiale sigillante (per pannello
dell’acqua) I Materiale sigillante (per gamba di base) 1 J Materiale sigillante (per gamba di base) 2 K Materiale sigillante (per pannello dell’acqua) (solo lato anteriore destro) L Inserire il materiale sigillante all’interno. M Far corrispondere l’estremità.
11. Cablaggi (fare riferimento al manuale di installazione di ogni unità e comando a distanza)
11.1. Attenzione
1 Seguire le norme nazionali relative agli standard tecnici degli
equipaggiamenti elettrici, nonché i regolamenti sui cablaggi e le norme
tecniche di ciascuna società fornitrice di energia elettrica.
2 I cablaggi di comando (d’ora in avanti chiamati linea di trasmissione)
devono essere a una distanza di 5 cm [2 in] o più dai cavi di alimentazione,
in modo da non essere influenzati da interferenze elettriche prodotte dagli
stessi (non inserire i cavi di trasmissione e di alimentazione nello stesso
condotto).
3 Verificare che l’unità termica sia opportunamente messa a terra.
4 Lasciare un po’ di spazio per i cablaggi della scatola elettrica di comando
nell’unità interna e nell’unità termica, poiché talvolta la scatola deve
essere rimossa per i lavori di manutenzione.
5 Non collegare la sorgente di alimentazione principale alla morsettiera della
linea di trasmissione. In caso di collegamento, i componenti elettrici
subiscono danni.
6 Utilizzare cavi schermati a 2 conduttori per la linea di trasmissione. Se le
linee di trasmissione di sistemi diversi vengono collegate allo stesso cavo a
multiconduttori, si avranno una cattiva trasmissione e ricezione che
causeranno malfunzionamenti.
7 Solo la linea di trasmissione specificata può essere collegata alla
morsettiera di trasmissione dell’unità termica. L’impianto non funziona se il
collegamento è errato.
8 In caso di collegamento di un’unità di controllo del sistema o di esecuzione
di operazioni di gruppo in diversi sistemi refrigeranti, occorre una linea di
comando per la trasmissione tra le unità termiche di sistemi diversi.
Collegare questa linea di comando tra le morsettiere per il controllo
centralizzato (linea a 2 fili non polarizzata).
9 Utilizzare il comando a distanza per impostare i gruppi.
it
11.2. Scatola di comando e posizione di
collegamento dei cablaggi
1 Unità termica
1. Togliere il pannello anteriore dell’unità termica rimuovendo le viti e
spingendolo verso l’alto prima di estrarlo.
2. Collegare la linea di trasmissione tra unità interna e unità termica alla
morsettiera (TB3). Se più unità termiche sono collegate nello stesso sistema
refrigerante, collegare in cascata i TB3 (M1, M2, terminale ) delle unità
termiche. Collegare la linea di trasmissione tra unità interna e unità termica
a TB3 (M1, M2, terminale ) di una sola unità termica.
3. Collegare le linee di trasmissione per il controllo centralizzato (tra il
sistema di controllo centralizzato e l’unità termica di sistemi refrigeranti
diversi) alla morsettiera per il controllo centralizzato (TB7). Se più unità
termiche sono collegate nello stesso sistema refrigerante, collegare in
cascata i TB7 (M1, M2, terminale S) delle unità termiche. (1) 1: Se TB7
sull’unità termica nello stesso sistema refrigerante non è collegato in
cascata, collegare la linea di trasmissione per il controllo centralizzato a
TB7 su OC (2). Se OC è fuori servizio, o viene esercitato il controllo
centralizzato mentre l’unità è spenta, collegare in cascata i TB7 di OC e OS
(se l’unità termica il cui connettore di alimentazione CN41 della scheda di
controllo è stato sostituito con CN40 è fuori servizio oppure è spenta, il
controllo centralizzato non verrà esercitato anche se TB7 è collegato in
cascata). 2: Le unità OC e OS delle unità termiche appartenenti allo stesso
impianto refrigerante vengono identificate automaticamente. Vengono
identificate come OC e OS in ordine decrescente di capacità (a parità di
capacità, vengono identificate in ordine crescente di numero di indirizzo).
4. In caso di linea di trasmissione tra unità interna e unità termica,
collegare la messa a terra schermata al terminale di messa a terra ( ). In
caso di linee di trasmissione centralizzate, collegarle al terminale schermato
(S) sulla morsettiera (TB7). Nel caso di unità termiche il cui connettore di
alimentazione CN41 è stato sostituito con CN40, mettere in corto circuito il
terminale schermato (S) e il terminale di messa a terra ( ) oltre alle
suddette operazioni.
5. Fissare saldamente i cavi collegati sulla parte inferiore della
morsettiera utilizzando l’apposita fascetta. Se la morsettiera è soggetta a
una forza esterna, potrebbe danneggiarsi e provocare un corto circuito, un
guasto alla messa a terra o un incendio.
Attenzione:
Stringere la viti della morsettiera secondo la coppia di serraggio
specificata. – Se i contatti dei cavi non sono ottimali per via di viti
allentate, potrebbe
verificarsi un surriscaldamento e conseguenti incendi. – L’uso dell’unità con
una scheda di circuiti danneggiata potrebbe causare un
surriscaldamento e conseguenti incendi.
Nota:
· Stringere la viti della morsettiera secondo la coppia di serraggio
specificata. (1) 1: Morsettiera (TB1 (vite M6)): 2,75 [N·m] Morsettiera
(TB3, TB7 (vite M3,5)): 0,82 [N·m] · Assicurarsi che le rondelle elastiche
siano parallele alla morsettiera.
· Assicurarsi che i cavi siano ben fissati alle viti della morsettiera.
· Avvitare le viti fino in fondo e fare attenzione a non danneggiare le teste
delle viti.
· Installare i terminali ad anello dorso a dorso in modo da avvitare fino in
fondo le viti.
· Apporre un segno di allineamento con un pennarello indelebile sulla testa
della vite, sulla rondella e sul terminale dopo aver stretto le viti.
[Fig. 11.2.1] (P.15)
A Fonte di alimentazione C Terminale di messa a terra
B Linea di trasmissione
[Fig. 11.2.2] (P.15)
A Morsettiera con viti allentate
B Morsettiera installata correttamente
C Le rondelle elastiche devono essere parallele alla morsettiera.
[Fig. 11.2.3] (P.15)
A Cavi di alimentazione, linee di trasmissione
B Collegamento a margherita (solo cavi di trasmissione)
C Morsettiere (TB1, TB3, TB7)
D Fare un segno di allineamento.
E Installare i terminali ad anello dorso a dorso.
[Fig. 11.2.4] (P.15)
A Fascetta
B Cavo di alimentazione
C Terminale di messa a terra per collegamento dei cablaggi sul campo
2 Installazione del tubo protettivo
· Perforare i fori a sfondamento per il tubo protettivo situati sulla base e
sulla parte inferiore del pannello anteriore.
· Se si installa il tubo protettivo direttamente attraverso i fori a
sfondamento, rimuovere le bave e proteggere il tubo con nastro per
mascheratura.
· Utilizzare il tubo protettivo per restringere l’apertura se esiste la
possibilità che insetti penetrino nell’unità.
11.3. Cablaggio dei cavi di trasmissione
1 Tipi di cavi di controllo
1. Cablaggio dei cavi di trasmissione
· Tipi di cavi di trasmissione: cavo schermato CVVS, CPEVS o MVVS · Diametro del cavo: più di 1,25 mm2 [AWG16]
· Lunghezza di cablaggio massima: entro 200 m [656 ft] · Lunghezza massima delle linee di trasmissione per il controllo centralizzato e delle linee di trasmissione tra unità interna e unità termica: massimo 500 m [1640 ft] La lunghezza massima dei cablaggi tra l’unità di alimentazione di ogni linea di trasmissione (per il controllo centralizzato) e ogni unità termica e l’unità di controllo del sistema è di 200 m [656 ft].
2. Cavi del comando a distanza
· Comando a distanza ME
Tipo di cavo del comando a distanza
Diametro del cavo
Osservazioni
Cavo schermato a 2 conduttori (CVV, CVVS schermato, CPEVS o MVVS) Da 0,3 a 1,25 mm2 [AWG da 22 a 16] (da 0,75 a 1,25 mm2 [AWG da 18 a 16])* Se si superano i 10 m [32 ft], utilizzare un cavo come specificato in “1. Cablaggio dei cavi di trasmissione”.
- Collegato con un semplice comando a distanza.
CVVS, MVVS: cavo di controllo schermato con isolamento e rivestimento in PVC
CPEVS: cavo di comunicazione schermato con isolamento e rivestimento in PVC
CVV: cavo di controllo con isolamento e guaina in PVC
· Comando a distanza MA
Tipo di cavo del comando a distanza
Diametro del cavo
Osservazioni
Cavo flessibile a 2 conduttori (non schermato) CVV Da 0,3 a 1,25 mm2 [AWG da 22 a 16] (da 0,75 a 1,25 mm2 [AWG da 18 a 16])* Entro 200 m [656 ft]
- Collegato con un semplice comando a distanza.
33
2 Esempi di cablaggio · Nome unità di controllo, simbolo e numero massimo di unità di controllo.
Unità termica Unità di controllo BC
Unità di controllo HBC
Unità interna Unità di controllo remoto Altro
Nome Unità principale Unità sec
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>