MITSUBISHI ELECTRIC PQHY-P-Y(S)LM-A1 Air Conditioners Instruction Manual

June 12, 2024
Mitsubishi Electric

PQHY-P-Y(S)LM-A1 Air Conditioners

Product Information

The product is an air-conditioner for building application with
a heat source unit. It is compatible for use with R410A
refrigerant. The specific models mentioned in the manual are
PQHY-P-Y(S)LM-A1, PQHY-P-Y(S)LM-A2, PQRY-P-Y(S)LM-A1, and
PQRY-P-Y(S)LM-A2.

Product Usage Instructions

Before installing the air-conditioner unit, it is important to
read and understand the installation manual thoroughly for safe and
correct use.

Installation

Follow the steps below for installation:

  1. Ensure that you have all the necessary tools and equipment for
    installation.

  2. Check that the installation leg corners are securely supported
    to ensure that the legs do not bend.

  3. Create a space for removing the control box and install the
    heat source unit.

  4. Install the main circulating water pipe, water outlet, water
    inlet, shutoff valve, refrigerant pipes, and drain pipe according
    to the provided diagrams.

  5. Make sure to check and follow the sample water circuit diagram
    provided as a reference.

  6. Connect the pump interlock circuit (field-supplied) for proper
    operation.

  7. Ensure proper connections of the control panel and operation
    signals.

  8. Verify the ground connection and voltage requirements.

Note: For more detailed instructions and diagrams, refer to the
installation manual.

hr ro sl hu sk cs ru pl bg tr sv da pt el it es nl fr de en

Air-Conditioners For Building Application
HEAT SOURCE UNIT
PQHY-P-Y(S)LM-A1, PQHY-P-Y(S)LM-A2 PQRY-P-Y(S)LM-A1, PQRY-P-Y(S)LM-A2

For use with R410A

INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D’INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d’aria.

, .
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs venligst denne installationsmanual grundigt, før De installerer airconditionanlægget, af hensyn til sikker og korrekt anvendelse.
INSTALLATIONSHANDBOK
Läs den här installationshandboken noga innan luftkonditioneringsenheten installeras, för säker och korrekt användning.
MONTAJ ELKTABI
Emniyetli ve doru biçimde nasil kullanilacaini örenmek için lütfen klima cihazini monte etmeden önce bu elkitabini dikkatle okuyunuz.

, , .
PODRCZNIK INSTALACJI
W celu bezpiecznego i poprawnego korzystania naley przed zainstalowaniem klimatyzatora dokladnie zapozna si z niniejszym podrcznikiem instalacji.

.
PÍRUCKA K INSTALACI
V zájmu bezpecného a správného pouzívání si ped instalací klimatizacní jednotky dkladn proctte tuto pírucku k instalaci.
NÁVOD NA INSTALÁCIU
Pre bezpecné a správne pouzitie si pred instalovaním klimatizacnej jednotky, prosím, starostlivo precítajte tento návod na instaláciu.
TELEPÍTÉSI KÉZIKÖNYV
A biztonságos és helyes használathoz, kérjük, olvassa el alaposan ezt a telepítési kézikönyvet, mieltt telepítené a légkondicionáló egységet.
PRIROCNIK ZA NAMESTITEV
Za varno in pravilno uporabo pred namestitvijo klimatske naprave skrbno preberite prirocnik za namestitev.
MANUAL CU INSTRUCIUNI DE INSTALARE
Pentru o utilizare corect i sigur, v rugm s citii cu atenie acest manual înainte de a instala unitatea de aer condiionat.
PRIRUCNIK ZA UGRADNJU
Radi sigurne i ispravne uporabe, temeljito procitajte ovaj prirucnik prije ugradnje klimatizacijskog ureaja.

6
[Fig. 6.0.1] A
B

8 m [26 ft] A B

7
[Fig. 7.1.1]

8 m [26 ft] <P200 ~ P300>

<P350 ~ P600>
7.1

A : Suspension Ropes (8 m [26 ft] or longer × 2 ropes) B : Protective Pads (front and back, 4 points)
(Unit: mm [in])

B A

25 [1] or less

A : M10 anchor bolt. (field-supplied)

B : Check that the installation leg corners are securely

C

supported to ensure that the legs do not bend.

C : Check that the installation leg corners are securely

supported.

450 [17-3/4]

7
[Fig. 7.2.1] B
C

7.2

A : Space for removing the control box

B : Heat source unit

A

C : Service space (front)

600 [23-5/8]

350 [13-13/16] 880 [34-11/16]

2

(Unit: mm [in])

8
[Fig. 8.1.1] B

8.1

A

C

F

D

A : Main circulating water pipe D : Water outlet (upper) G : Water inlet (lower)

B : Shutoff valve E : Refrigerant pipes H : Drain pipe

E G
H Heat source unit sample installation

[Fig. 8.1.2] System example of water circuit

K

L

G

H

B

J

C : Shutoff valve F : Y-type strainer

I J

FE D C PT

FE

D B PT

A

FE D C PT

FE

D B PT

A

FE D C PT

FE

D B PT

A

FE D C PT

FE

D B PT

A

Note: The figure above shows a sample water circuit. This circuit is provided only as a reference, and Mitsubishi Electric Corporation shall not be held for any problems arising from the use of this circuit.

A : Heat source unit D : Shutoff valve *1 G : Backflow prevention valve J : 3-way valve

B : Strainer 1 E : Temperature gauge 1 H : Pump K : Cooling tower

1 These items are field supplied. 2 As for flow switch setting, please refer to “8.4 Pump interlock”.

C : Flow Switch 12 F : Pressure gauge *1 I : Flexible joint L : Heating tank

3

8
[Fig. 8.4.1] TB8 3 4

[Fig. 8.4.2]

A

X TB8 1
D 2

3

E

4

A

X TB8 1
D 2

3

E

4

63PW
A B

8.4
A : Pump interlock circuit connection (field-supplied)

L1

L2 ~ 240/230/220 V

MCB

Flow switch: FS 52P
Flow switch: FS
C

52P MP

A : Heat source unit B : Control panel (field-supplied) C : To next heat source unit D : Operation ON signal E: Pump interlock

8
[Fig. 8.5.1]

A

TB8 1 2 3 4

TB9 1 2 3 4 5 6

Ground 0~10 VDC

A

TB8 1 2 3 4

TB9 1 2 3 4 5 6

Ground 0~10 VDC

8.5

220/230/240 VAC

J

K

L

B

C

D

220/230/240 VAC J

K

L

220/230/240 VAC 220/230/240 VAC

B

C

D

I

E

D

I

E

D

A : Heat source unit

B : Motor valve *1

C : Tuning valve *1

D : Shutoff valve *1

E : Flow switch *1

F : Water pipe

G: Power cable

H : Signal cable

I : Pump interlock

J : Operation ON signal

K : Opening command

L : Power supply for motor valve (24 VAC or 24 VDC) *2

1 These items are not supplied. 2 Do not connect the power cables to TB9-1 and 2 to supply power to the motor valve. Doing so may cause damage to the Input/Output board.

F G H

4

9
[Fig. 9.2.1] [PQHY-P200~P600YLM-A1, PQHY-P200~P600YLM-A2] A

A

B

C

D

e

Ba

b

c

d

C

C

C

C

C

[PQHY-P400~P900YSLM-A1, PQHY-P400~P900YSLM-A2]

unit 1

unit 2

A

A

9.2

A
A F
B D
a bcde
CCCCC

unit 1 A

unit 2 A

A1

A2

A1

A

B

C

D

e

E

Ba

b

c

d

C

C

C

C

C

A : Heat source unit D : Cap

B : 1st branch E : Heat source twinning kit

  • The total length of A1 and A2 is less than 10 m [32 ft].

C : Indoor unit F : Header

A2
F A B E
D
a bc de
CCCCC

5

9
[Fig. 9.2.2] [PQRY-P200~P600YLM-A1, PQRY-P200~P600YLM-A2] A

9.2

A

BC

E

a

b

d

B
c

E

F

E

[PQRY-P400~P900YSLM-A1, PQRY-P400~P900YSLM-A2]

unit 1

unit 2

A

A

G

A1

A2

A D

C

C

E

B

a

b

c

d

E

F

EE

*NOTE 1

E
e
D
D
f
E

(*NOTE 1)
h
j i

BCD
g
F

A : Heat source unit B : BC controller (standard) C : BC controller (main) D : BC controller (sub) E : Indoor unit (10 ~ 80) F : Indoor unit (100 ~ 250) G : Heat source twinning kit

6

9

9.2

PQHY-P·Y(S)LM-A1, PQHY-P·Y(S)LM-A2 A

Heat source model
P200YLM P250YLM P300YLM P350YLM P400YLM P400YSLM P450YLM P450YSLM P500YLM P500YSLM P550YLM P550YSLM P600YLM P600YSLM P700YSLM P750YSLM P800YSLM P850YSLM P900YSLM

Unit combination

Unit1

Unit2

P200

P200

P250

P200

P250

P250

P300

P250

P300

P300

P350

P350

P400

P350

P400

P400

P450

P400

P450

P450

A

Liquid side ø9.52 [3/8] 1 ø9.52 [3/8] 2 ø9.52 [3/8] ø12.7 [1/2] ø15.88 [5/8] ø15.88 [5/8] ø15.88 [5/8] ø15.88 [5/8] ø15.88 [5/8] ø15.88 [5/8] ø15.88 [5/8] ø15.88 [5/8] ø15.88 [5/8] ø15.88 [5/8] ø19.05 [3/4] ø19.05 [3/4] ø19.05 [3/4] ø19.05 [3/4] ø19.05 [3/4]

Gas side ø19.05 [3/4] ø22.2 [7/8] ø22.2 [7/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø34.93 [1-3/8] ø34.93 [1-3/8] ø34.93 [1-3/8] ø41.28 [1-5/8] ø41.28 [1-5/8]

A1 *4

Liquid side –
ø9.52 [3/8] –
ø9.52 [3/8] –
ø9.52 [3/8] –
ø12.7 [1/2] –
ø12.7 [1/2] ø12.7 [1/2] ø15.88 [5/8] ø15.88 [5/8] ø15.88 [5/8] ø15.88 [5/8]

Gas side –
ø19.05 [3/4] –
ø22.2 [7/8] –
ø22.2 [7/8] –
ø22.2 [7/8] –
ø22.2 [7/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8]

(Unit: mm [in])

A2 *4

Liquid side –
ø9.52 [3/8] –
ø9.52 [3/8] –
ø9.52 [3/8] –
ø12.7 [1/2] –
ø12.7 [1/2] ø12.7 [1/2] ø15.88 [5/8] ø15.88 [5/8] ø15.88 [5/8] ø15.88 [5/8]

Gas side –
ø19.05 [3/4] –
ø22.2 [7/8] –
ø22.2 [7/8] –
ø22.2 [7/8] –
ø22.2 [7/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8]

PQRY-P·Y(S)LM-A1, PQRY-P·Y(S)LM-A2 A

Heat source model

Unit combination

Unit1

Unit2

P200YLM P250YLM P300YLM P350YLM P400YLM P400YSLM P450YLM P450YSLM P500YLM P500YSLM P550YLM P550YSLM P600YLM P600YSLM P700YSLM P750YSLM P800YSLM P850YSLM P900YSLM

P200 P250 P250 P300 P300 P350 P400 P400 P450 P450

P200 P200 P250 P250 P300 P350 P350 P400 P400 P450

A

High pressure side ø15.88 [5/8] ø19.05 [3/4] ø19.05 [3/4] ø22.2 [7/8] ø22.2 [7/8] ø22.2 [7/8] ø22.2 [7/8] ø22.2 [7/8] ø22.2 [7/8] ø22.2 [7/8] 3 ø22.2 [7/8] 3 ø22.2 [7/8] 3 ø22.2 [7/8] 3 ø22.2 [7/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8]

Low pressure side ø19.05 [3/4] ø22.2 [7/8] ø22.2 [7/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø34.93 [1-3/8] ø34.93 [1-3/8] ø34.93 [1-3/8] ø34.93 [1-3/8] ø34.93 [1-3/8] ø41.28 [1-5/8] ø41.28 [1-5/8]

A1 *4

High pressure side
ø15.88 [5/8] ø19.05 [3/4] ø19.05 [3/4] ø19.05 [3/4] ø19.05 [3/4] ø22.2 [7/8] ø22.2 [7/8] ø22.2 [7/8] ø22.2 [7/8] ø22.2 [7/8]

Low pressure side
ø19.05 [3/4] ø22.2 [7/8] ø22.2 [7/8] ø22.2 [7/8] ø22.2 [7/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8]

(Unit: mm [in])

A2 *4

High pressure side
ø15.88 [5/8] ø19.05 [3/4] ø19.05 [3/4] ø19.05 [3/4] ø19.05 [3/4] ø22.2 [7/8] ø22.2 [7/8] ø22.2 [7/8] ø22.2 [7/8] ø22.2 [7/8]

Low pressure side
ø19.05 [3/4] ø22.2 [7/8] ø22.2 [7/8] ø22.2 [7/8] ø22.2 [7/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8]

1 ø12.7 [1/2] for over 90 m [295 ft] 2 ø12.7 [1/2] for over 40 m [131 ft] 3 When the piping length is 65 m [213 ft] or longer, use the ø28.58 [1-1/8] pipe for the part that exceeds 65 m [213 ft]. 4 The pipe sizes listed in columns A1 to A2 in this table correspond to the sizes for the models listed in the unit 1 and 2 columns. When the order of the models for
unit 1 and 2 change, make sure to use the appropriate pipe size. 5 B If the piping length after the first joint exceeds 40 m [131 ft] ( 90 m [295 ft]), use the one size larger liquid pipe for the indoor unit. (for PQHY-P series) 6 For how to connect to the Hydro BC controller, refer to the Installation Manual that came with the Hydro BC controller.

7

9

9.2

PQHY-P·Y(S)LM-A1, PQHY-P·Y(S)LM-A2 B, C, D

Total capacity of indoor units ~ 140
141 ~ 200 201 ~ 300 301 ~ 400 401 ~ 650

Liquid pipe ø9.52 [3/8] ø9.52 [3/8] ø9.52 [3/8] ø12.7 [1/2] ø15.88 [5/8]

651 ~ 800 801 ~

ø19.05 [3/4] ø19.05 [3/4]

a, b, c, d, e
Model number 10, 15, 20, 25, 32, 40, 50 63, 71, 80, 100, 125, 140
200 250

Liquid pipe ø6.35 [1/4] ø9.52 [3/8] ø9.52 [3/8] ø9.52 [3/8]

(Unit: mm [in])
Gas pipe ø15.88 [5/8] ø19.05 [3/4] ø22.2 [7/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø34.93 [1-3/8] ø41.28 [1-5/8] (Unit: mm [in])
Gas pipe ø12.7 [1/2] ø15.88 [5/8] ø19.05 [3/4] ø22.2 [7/8]

Downstream unit model total ~ 200
201 ~ 400 T The 1st branch of P200 ~ P300
401 ~ 650 The 1st branch of P350 ~ P600
651 ~ The 1st branch of P700 ~ P900

Joint CMY-Y102SS-G2 CMY-Y102LS-G2
CMY-Y202S-G2
CMY-Y302S-G2

Heat source model P400 ~ P600 P700 ~ P900

Heat source twinning kit CMY-Y100VBK3 CMY-Y200VBK2

4-Branch header (Downstream unit model total 200)
CMY-Y104-G

8-Branch header (Downstream unit model total 350)
CMY-Y108-G

10-Branch header (Downstream unit model total 600)
CMY-Y1010-G

PQRY-P·Y(S)LM-A1, PQRY-P·Y(S)LM-A2 B

Total capacity of indoor units ~ 80

Liquid pipe ø9.52 [3/8]

(Unit: mm [in]) Gas pipe ø15.88 [5/8]

C, D
Downstream unit model total
~ 200 201 ~ 300 301 ~ 350 351 ~ 400 401 ~ 600 601 ~ 650 651 ~ 800 801 ~ 1000
1001 ~

High-pressure gas pipe ø15.88 [5/8] ø19.05 [3/4] ø19.05 [3/4] ø22.2 [7/8] ø22.2 [7/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø34.93 [1-3/8]

Low-pressure gas pipe ø19.05 [3/4] ø22.2 [7/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø28.58 [1-1/8] ø34.93 [1-3/8] ø41.28 [1-5/8] ø41.28 [1-5/8]

(Unit: mm [in])
Liquid pipe
ø9.52 [3/8] ø9.52 [3/8] ø12.7 [1/2] ø12.7 [1/2] ø15.88 [5/8] ø15.88 [5/8] ø19.05 [3/4] ø19.05 [3/4] ø19.05 [3/4]

a, b, c, d, e, f
Model number 10,15, 20, 25, 32, 40, 50 63, 71, 80, 100, 125, 140
200 250

Liquid pipe ø6.35 [1/4] ø9.52 [3/8] ø9.52 [3/8] ø9.52 [3/8]

(Unit: mm [in])
Gas pipe ø12.7 [1/2] ø15.88 [5/8] ø19.05 [3/4] ø22.2 [7/8]

g, h, i, j
Model number
100 125 140 200 250

(Unit: mm [in])

Liquid pipe

Gas pipe

g

h

i

j

ø9.52 [3/8] ø9.52 [3/8] ø15.88 [5/8] ø15.88 [5/8]

ø9.52 [3/8] ø9.52 [3/8] ø15.88 [5/8] ø15.88 [5/8]

ø9.52 [3/8] ø9.52 [3/8] ø15.88 [5/8] ø15.88 [5/8]

ø9.52 [3/8] ø9.52 [3/8] ø19.05 [3/4] ø15.88 [5/8]

ø9.52 [3/8] ø9.52 [3/8] ø22.2 [7/8] ø15.88 [5/8]

Heat source model P400 ~ P600 P700 ~ P900

Heat source twinning kit CMY-Q100CBK2 CMY-Q200CBK

8

9

9.2

[Fig. 9.2.3] When the piping (from the twinning pipe) exceeds 2 m [6 ft], include a trap (gas pipe only) within 2 m [6 ft]. Make sure the height of the trap is 200 mm [7-7/8 in] or more. If there is no trap, oil can accumulate inside the pipe, causing a shortage of oil damaging the compressor. (for PQHY-P series)

2 m [6 ft]

D A

Example of piping connection (for PQHY-P series)

B

D

A C

E F
E G

A : Indoor unit B : Trap (gas pipe only) C : Within 2 m [6 ft] D : Twinning pipe E : Field-supplied piping F : Twinning kit G : Straight pipe length that is 500 mm [19-11/16 in] or more

[Fig. 9.2.4] Install the piping so that oil will not accumulate in the stopped heat source unit. (both the liquid and the gas side for PQHY-P series, the high-pressure side only for PQRY-P series)

unit 1

unit 2

unit 1

unit 2

C

A

D

C

D

B

The NG example shows that oil accumulates because the units are installed on a reverse gradient while unit 1 is in operation, and unit 2 is stopped.

unit 1

unit 2

unit 1

unit 2

unit 1

unit 2

h1 h1 = 0.2 m (7-7/8 in) max

h1 h1 > 0.2 m (7-7/8 in)

The NG example shows that oil accumulates into unit 1 while unit 2 is in operation, and unit 1 is stopped. Vertical pipe height (h) should be 0.2 m (7-7/8 in) or below.

9

9
unit 2

9.2
unit 2

unit 1
3.

unit 1

h1

h2

h2 = 0.1 m (3-15/16 in) max

h1 = 0.2 m (7-7/8 in) max

h1

h2

h1 > 0.2 m (7-7/8 in)

h2 > 0.1 m (3-15/16 in)

The NG example shows that oil accumulates into unit 1 while unit 2 is in operation, and unit 1 is stopped. Vertical pipe height (h) should be 0.2 m (7-7/8 in) or below.

unit 1

unit 1

unit 2

unit 2

h2 h2 = 0.1 m (3-15/16 in) max h1 h1 = 0.2 m (7-7/8 in) max

h2 > 0.1 m (3-15/16 in) h1 > 0.2 m (7-7/8 in)
h2 h1

The NG example shows that oil accumulates into unit 2 while unit 1 is in operation, and unit 2 is stopped. Vertical pipe height (h) should be 0.2 m (7-7/8 in) or below.

Slope of twinning pipes (for PQHY-P series) Make sure the slope of the twinning pipes are at an angle within ±15° to the horizontal plane. If the slope exceeds the angle specified, the unit may be damaged.
D

±15°

E Example of piping connection (for PQRY-P series)

F

H

G

J

I

A : Slope downward B : Slope upward C : BC controller (standard or main) D : Twinning pipe E : Slope of the twinning pipe is at an angle within ±15° to the earth F : Twinning pipe (low-pressure side) G : Twinning pipe (high-pressure side) H : Field-supplied piping (low-pressure connecting pipe: between heat source
units) I : Field-supplied piping (low-pressure main pipe: to BC controller) J : Field-supplied piping (high-pressure main pipe: to BC controller)

10

10

10.2

[Fig. 10.2.1] Service valve for refrigerant (Liquid side/brazed for PQHY-P series) (High-pressure side/brazed for PQRY-P series)
C B

Service valve for refrigerant (Gas side/brazed for PQHY-P series) (Low- pressure side/brazed for PQRY-P series)

A

B

A

C

A : Shaft

B : Service port

C : Cap

D : Pinched connecting pipe severing portion

E : Pinched connecting pipe brazing portion

E

E

D

D

<P200 ~ P300>

<P350 ~ P600>

[Fig. 10.2.2] No.

1 IDø25.4

2 IDø28.6

3 IDø9.52

A Shape

PQHY PQRY

P200YLM P250YLM P300YLM P350YLM P400YLM P450YLM P500YLM P550YLM P600YLM P200YLM P250YLM P300YLM P350YLM P400YLM P450YLM P500YLM P550YLM P600YLM

ODø25.4
1 Gas side 1 Gas side 1 Gas side
1 Low-pressure side 1 Low-pressure side 1 Low-pressure side –

ODø28.6
1 Gas side 1 Gas side 1 Gas side 1 Gas side 1 Gas side 1 Gas side –

IDø9.52
1 Liquid side 1 Liquid side 1 Liquid side

No.

5

6

7

ODø19.05

ODø28.6

ODø22.2

4 ODø15.88
IDø15.88
1 Liquid side 1 Liquid side 1 Liquid side 1 Liquid side 1 Liquid side 1 Liquid side –
8

A Shape

IDø19.05

IDø28.6

IDø25.4

PQHY

P200YLM

1

P250YLM

1

P300YLM

1

P350YLM

1

P400YLM

1

P450YLM

1

P500YLM

1

P550YLM

1

P600YLM

1

PQRY

P200YLM

1 High-pressure side

P250YLM

1 High-pressure side

P300YLM

1 High-pressure side

P350YLM

1 Low-pressure side 1 High-pressure side

P400YLM

1 Low-pressure side 1 High-pressure side

P450YLM

1 Low-pressure side 1 High-pressure side

P500YLM

1 Low-pressure side 1 High-pressure side

P550YLM

1 Low-pressure side 1 High-pressure side

P600YLM

1 Low-pressure side 1 High-pressure side

11

10

No.

9

A Shape

PQHY

P200YLM

1

P250YLM

1

P300YLM

1

P350YLM

1

P400YLM

1

P450YLM

1

P500YLM

1

P550YLM

1

P600YLM

1

PQRY

P200YLM

1

P250YLM

1

P300YLM

1

P350YLM

1

P400YLM

1

P450YLM

1

P500YLM

1

P550YLM

1

P600YLM

1

No.

d

A Shape

PQHY

P200YLM

P250YLM

P300YLM

P350YLM

4

P400YLM

4

P450YLM

4

P500YLM

4

P550YLM

4

P600YLM

4

PQRY

P200YLM

P250YLM

P300YLM

P350YLM

4

P400YLM

4

P450YLM

4

P500YLM

4

P550YLM

4

P600YLM

4

Front pipe routing B Without a low-pressure twinning pipe

10.2

0

a

b

c

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

e

f

g

h

1

1

1

1

1

1

4

1

1

1

4

1

1

1

4

1

1

1

4

1

1

1

4

1

1

1

4

1

1

1

1

1

1

1

1

1

4

1

1

1

4

1

1

1

4

1

1

1

4

1

1

1

4

1

1

1

4

1

1

1

C With a low-pressure twinning pipe (PQRY-P series ONLY) 1,2

D

A

G

B

H
E I

F

F

Low-pressure side PQRY-P series (Gas side PQHY-P series)

High-pressure side PQRY-P series (Liquid side PQHY-P series)

A Shape

D Refrigerant service valve pipes

E Field-supplied piping (low-pressure connecting pipe) F Field-supplied piping (high-pressure connecting pipe)

G Twinning kit (sold separately)

H Field-supplied piping (low-pressure connecting pipe: to BC controller)

I Field-supplied piping (low-pressure connecting pipe: to heat source unit)

*1 To attach the Twinning pipe (sold separately), refer to the instructions included in the kit.

*2 Connection pipe is not used when the Twinning kit is attached.

12

10
[Fig. 10.3.1] C A
[Fig. 10.3.3]

B

LOW
D

B C
HI
E

10.3

[Fig. 10.3.2]

F G
H I J

A : Nitrogen gas B : To indoor unit C : System analyzer D : Low knob E : High knob F : Valve G : Low-pressure/liquid
pipe H : High-pressure/gas
pipe I : Heat source unit J : Service port

N

LOW
B

N
A
HI
C

D E

F O
G

H

I

K
J L

A : System analyzer

B : Low knob

C : High knob

D : Valve

(heat source unit)

E : Low-pressure/liquid

pipe

F : High-pressure/gas

pipe

M

G : Service port

H : Three-way joint

I : Valve

J : Valve

K : R410A cylinder

L : Scale

M : Vacuum pump

N : To indoor unit

O : Heat source unit

B If the R410A cylinder does not have a siphon pipe.

A A : Siphon pipe

10.4

[Fig. 10.4.1]

BA

C

[Fig. 10.4.2] A

B C
ED

D

E

A : Steel wire

B : Piping

C : Asphaltic oily mastic or asphalt

D : Insulation material A

E : Outer covering B

E

E

B

A

A : High-pressure/liquid pipe
C : Electric wire E : Insulation

D
B : Low-pressure/gas pipe
D : Finishing tape

[Fig. 10.4.4] Inside wall (concealed)
AB

Outside wall

CD

AB

Outside wall (exposed) EB Floor (waterproofing) D F Roof pipe shaft G D B H F Access hole on fire and boundary walls

I

J

A

1 m

1 m

A

G

B

A : Sleeve

B : Insulation

C : Lagging

D : Caulking material

E : Band

F : Waterproofing layer

G: Sleeve with edge H: Lagging material

I : Mortar or other incombustible caulking

J : Explosion-resistant insulation

[Fig. 10.4.3]

13

10
[Fig. 10.5] A
E D

G F

I B
H

10.5
C J K

A : Position the edge of the supplied paper with mark at the edge of the pipe cover. Then, wind the sealing material to the pipe, using the mark on the paper to properly align it.
B : Extend the field-supplied insulation all the way to the end of the sealing material described in step A.
C : Install the water stopper at the end face of the insulation. D : Mark
E : Install the sealing material so that the edges of the material meet at the top.
F : Inside the unit G : Pipe cover H : The seam of the insulation should be at the top.
L I: Sealing material for water stopper
J : Install the water stopper so that the slit of the water stopper is at the top.
K : Water stopper L : Sealing material for field piping

I
[Fig. 10.6] PQHY-P·Y(S)LM-A1, PQRY-P·Y(S)LM-A1 only
A

B C
D
E

F G H
L I
J K

10.6
K J I
M

A : Enlarged view B : Sealing material attachment process C : Process 1: Attach the sealing material (for base leg) 1. D : Process 2: Attach the sealing material (for base leg) 2. E : Process 3: Attach the sealing material (for water panel).
(only right front) F : Panel assy W G : Only sealing materials (for base leg) 1, 2 H : Sealing materials (for base leg) 1, 2 and sealing material
(for water panel) I : Sealing material (for base leg) 1 J : Sealing material (for base leg) 2 K : Sealing material (for water panel) (only right front) L : Put sealing material inward. M : Match the end face.

14

11
[Fig. 11.2.1] A
Power supply terminal block (TB1)
Control Box

B
Terminal block for indoor ­ outdoor transmission line
(TB3)

11.2
Terminal block for centralized control
(TB7)

L1 L2 L3 N

C

A : Power source B : Transmission line C : Earth terminal

[Fig. 11.2.2]

D C [Fig. 11.2.3]

A

B

A : Terminal block with loose screws B : Properly installed terminal block C : Spring washers must be parallel to the terminal block.

[Fig. 11.2.4] PQHY-P·Y(S)LM-A1, PQRY-P·Y(S)LM-A1 PQHY-P·Y(S)LM-A2, PQRY-P·Y(S)LM-A2

B

A : Power wires, transmission lines

B : Daisy-chain (transmission lines only)

C : Terminal blocks (TB1, TB3, TB7)

A

D : Make an alignment mark.

E

E : Install the ring terminals back to back.

C

A : Cable strap

B : Power source cable

C

C : Earth terminal for field wiring connection

A A

B

A

C A
B

A A
15

OC
CN41 CN40
(51)

M1M2 S TB7

TB3 M1 M2

11.3

A
IC
(01)
TB5 M1M2S

L1
B
IC
(04)
TB5 M1M2S

IC
(05)
TB5 M1M2S

C
IC
(06)
TB5 M1M2S

2

1

Keep the jumper connector on CN41 SW5-1:ON *2 A : Group 1 B : Group 3 C : Group 5 D : Shielded wire E : Sub remote controller F : System controller ( ) Address

L6

L2

D

L3 OC
CN41
(52)

M1M2 S TB7

TB3 M1 M2

AB
(101) ME
IC
(02)
TB5 M1M2S

F
A BS

L5

3

L4
IC (03)
TB5 M1M2S

AB

AB

(105) (155)

ME E ME

IC
(07)
TB5 M1M2S

4

AB
(103)
ME

1: When the power supply unit is not connected to the transmission line for centralized control, disconnect the male power supply connector (CN41) from ONE heat source unit in the system and connect it to CN40.
2: If a system controller is used, set SW5-1 on all of the heat source units to ON.

[Fig. 11.3.2] PQHY
Change the jumper connector from CN41 to CN40 1
SW5-1:ON
2

OC
CN41 CN40
(51)

M1M2 S TB7

TB3 M1 M2

L1
A
IC
(01)
TB5 TB15 M1M2S 1 2

B
IC
(04)
TB5 M1M2S

C

IC

IC

(05)
TB5 TB15 M1M2S 1 2

2

(06)

TB5 TB15 M1M2S 1 2

1 3

Keep the jumper connector on CN41 SW5-1:ON *2 A : Group 1 B : Group 3 C : Group 5 D : Shielded wire E : Sub remote controller F : System controller ( ) Address

L6

L2

D

L3 OC
CN41
(52)

M1M2 S TB7

TB3 M1 M2

F
A BS

AB
MA
IC (02)
TB5 TB15 M1M2S 1 2

2 1

L4
IC (03)
TB5 TB15 M1M2S 1 2

1

2

4

AB

AB

EMA

MA

IC
(07)
TB5 TB15 M1M2S 1 2

AB
MA

1: When the power supply unit is not connected to the transmission line for centralized control, disconnect the male power supply connector (CN41) from ONE heat source unit in the system and connect it to CN40.
2: If a system controller is used, set SW5-1 on all of the heat source units to ON.

16

11

[Fig. 11.3.3] PQHY L11

M1M2 S TB7

OS (52)

CN41
TB3 M1 M2

M1M2 S TB7

OC (51)

CN41
TB3 M1 M2

IC
TB5 M1M2 S

L12 IC
TB5 M1M2 S

11.3

L13

L15

A

RP

IC

TB2

TB3

ABS A BS

TB5 M1M2 S

L16 IC
TB5 M1M2 S

L17

L14

1

2

AB

A : Earth

ME

· ( ) Address

· Daisy-chain terminals (TB3) on heat source units in the same refrigerant system together.

· Leave the power jumper connector on CN41 as it is. When connecting a system controller

to the transmission line (TB7) for centralized control, refer to [Fig. 11.3.1], [Fig. 11.3.2], or

DATA BOOK.

[Fig. 11.3.4] PQRY
Change the jumper connector from CN41 to CN40 1
SW5-1:ON
2

OC
CN41 CN40
(51)

M1M2 S TB7

TB3 M1 M2

BC
(52)
TB02 M1M2 S

A
IC
(01)
TB5 M1M2S

AB ME
L1
B
IC (04)
TB5 M1M2S

1

Keep the jumper connector on CN41 SW5-1:ON *2 A : Group 1 B : Group 3 C : Group 5 D : Shielded wire E : Sub remote controller F : System controller ( ) Address

L6

L2

D

OC
CN41
(53)

M1M2 S TB7

TB3 M1 M2

F
A BS

L3
BC (54)
TB02 M1M2 S

AB
(101) ME
IC
(02)
TB5 M1M2S

IC
(03)
TB5 M1M2S

L5

4

AB
(103)
ME

BS (55)
TB02 M1M2 S
L4

2

IC
(05)
TB5 M1M2S

C
IC
(06)
TB5 M1M2S

3

AB

AB

(105) (155)

ME E ME

IC
(07)
TB5 M1M2S

1: When the power supply unit is not connected to the transmission line for centralized control, disconnect the male power supply connector (CN41) from ONE heat source unit in the system and connect it to CN40.
2: If a system controller is used, set SW5-1 on all of the heat source units to ON.

17

11
[Fig. 11.3.5] PQRY
Change the jumper connector from CN41 to CN40 1
SW5-1:ON
2

OC
CN41 CN40
(51)

M1M2 S TB7

TB3 M1 M2

11.3

BC
(52)
TB02 M1M2 S

A
IC
(01)
TB5 TB15 M1M2S 1 2

L1
B
IC
(04)
TB5 TB15 M1M2S 1 2

BS
(55)
TB02 M1M2 S

C

IC

IC

(05)
TB5 TB15 M1M2S 1 2

2

(06)

TB5 TB15 M1M2S 1 2

1 3

Keep the jumper connector on CN41 SW5-1:ON *2 A : Group 1 B : Group 3 C : Group 5 D : Shielded wire E : Sub remote controller F : System controller ( ) Address

L6

L2

D

OC
CN41
(53)

M1M2 S TB7

TB3 M1 M2

F
A BS

AB

MA

L3

L4

BC
(54)
TB02 M1M2 S

IC
(02)
TB5 TB15 M1M2S 1 2

IC
(03)
TB5 TB15 M1M2S 1 2

1

AB
MA

2

2 1

4

AB

AB

EMA

MA

IC
(07)
TB5 TB15 M1M2S 1 2

1: When the power supply unit is not connected to the transmission line for centralized control, disconnect the male power supply connector (CN41) from ONE heat source unit in the system and connect it to CN40.
2: If a system controller is used, set SW5-1 on all of the heat source units to ON.
[Fig. 11.3.6] PQRY
B To another
refrigerant system

L11

L12

L13

L14

L16

L17

OS

OC

(52)

(51)

BC

IC

M1M2 S

M1M2 S

TB7

TB7

A

IC

RP

IC

IC

CN41
TB3 M1 M2

CN41
TB3 M1 M2

TB02 M1M2 S

TB5 M1M2 S

TB5 M1M2 S

TB2

TB3

ABS A BS

TB5 M1M2 S

TB5 M1M2 S

L18

L15

A : Earth B : To another refrigerant system · ( ) Address · Daisy-chain terminals (TB3) on heat source units in the same refriger-
ant system together. · Leave the power jumper connector on CN41 as it is. When connect-
ing a system controller to the transmission line (TB7) for centralized control, refer to [Fig. 11.3.4], [Fig. 11.3.5], or DATA BOOK.

[Fig. 11.4.1] A : Switch (Overcurrent breaker and earth leakage breaker)
B : Earth leakage breaker C : Heat source unit D : Pull box E : Indoor unit F : BC controller/HBC controller
(standard or main) (for PQRY-P series) F’ : BC controller (sub)/HBC controller (sub) (for PQRY-P series) G : Earth

3N~ (L1, L2, L3, N) 380-415 V
~ (L, N) 220-240 V

1

AB ME

AB ME

11.4

B

A

C

F

G

D

F

B

A

E G

E G

E G

E G

2

18

Sommario
1. Norme di sicurezza ………………………………………………………………………… 19 1.1. Prima dell’installazione e dei collegamenti elettrici ………………. 19 1.2. Precauzioni per le unità che utilizzano il refrigerante R410A…. 20 1.3. Prima dell’installazione…………………………………………………….. 20 1.4. Prima dell’installazione (in una nuova posizione) Collegamenti elettrici……………………………………………………….. 20 1.5. Prima di avviare la prova di funzionamento ………………………… 20
2. Informazioni sul prodotto…………………………………………………………………. 21 3. Combinazione di unità termiche……………………………………………………….. 21 4. Specifiche …………………………………………………………………………………….. 22 5. Elenco delle parti …………………………………………………………………………… 23 6. Trasporto dell’unità…………………………………………………………………………. 23 7. Installazione ………………………………………………………………………………….. 24
7.1. Installazione …………………………………………………………………… 24 7.2. Spazio per gli interventi……………………………………………………. 24 8. Installazione della tubazione idraulica ………………………………………………. 24 8.1. Norme di installazione……………………………………………………… 24 8.2. Installazione dell’isolamento …………………………………………….. 24 8.3. Trattamento delle acque e controllo della qualità…………………. 24 8.4. Asservimento della pompa……………………………………………….. 25 8.5. Controllo di portata di acqua …………………………………………….. 25
1. Norme di sicurezza
1.1. Prima dell’installazione e dei collegamenti elettrici
u Prima di installare l’unità, leggere tutte le “Norme di sicurezza”. u La sezione “Norme di sicurezza” contiene indicazioni
molto importanti sulla sicurezza. Accertarsi che vengano seguite perfettamente.
Simboli utilizzati nel testo
Avviso:
Descrive le precauzioni da osservare per evitare il pericolo di infortuni, anche mortali, per l’utente.
Attenzione:
Descrive le precauzioni da osservare per evitare il danneggiamento dell’unità.
Simboli utilizzati nelle illustrazioni
: indica un’azione da evitare.
: indica istruzioni importanti da seguire con attenzione.
: indica un componente da collegare alla messa a terra.
: rischio di scosse elettriche (questo simbolo è indicato sull’etichetta dell’unità principale).
Avviso: Leggere attentamente le etichette sull’unità principale.
PERICOLO DI ALTA TENSIONE:
· La scatola di comando contiene componenti ad alta tensione. · Aprendo o chiudendo il pannello anteriore della scatola di comando,
evitare che entri a contatto con i componenti interni. · Prima di ispezionare l’interno della scatola di comando, spegnere l’unità,
tenerla spenta per almeno 10 minuti e verificare che la tensione del condensatore (circuito principale dell’inverter) sia scesa a 20 Vcc o meno. (È necessario attendere circa 10 minuti per scaricare l’elettricità dopo aver disinserito l’alimentazione.) · La scatola di comando contiene componenti ad alta temperatura. Fare attenzione anche dopo aver scollegato l’alimentazione elettrica.
Avviso:
· Non utilizzare refrigeranti diversi dal tipo indicato nei manuali forniti con l’unità e sulla placca di identificazione. – In caso contrario l’unità o le tubazioni potrebbero rompersi o esplodere, o potrebbero verificarsi incendi durante l’utilizzo, le operazioni di riparazione o di smaltimento dell’unità. – Potrebbe inoltre costituire una violazione delle normative vigenti. – MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION non sarà ritenuta responsabile per malfunzionamenti o incidenti risultanti dall’utilizzo di un tipo errato di refrigerante.
· Il circuito idraulico deve essere un circuito chiuso. · Per installare il condizionatore d’aria, contattare il rivenditore o un
tecnico autorizzato. – Un’installazione scorretta da parte dell’utente può causare perdite d’acqua,
scosse elettriche o incendi. · Installare l’unità in un punto capace di sostenerne il peso.
– In caso contrario, l’unità potrebbe cadere, provocando infortuni o danneggiandosi.
· Utilizzare i cavi specificati per i cablaggi. I collegamenti devono essere eseguiti in modo sicuro, evitando che siano troppo tesi rispetto ai terminali.

9. Installazione della tubazione del refrigerante……………………………………… 26 9.1. Attenzione ……………………………………………………………………… 26 9.2. Rete di tubazioni del refrigerante ……………………………………… 27
10. Carica supplementare di refrigerante………………………………………………… 28 10.1. Calcolo della carica supplementare di refrigerante ………………. 28 10.2. Precauzioni sul collegamento delle tubazioni e sull’azionamento della valvola…………………………………………… 30 10.3. Prova di tenuta d’aria, evacuazione e carica refrigerante ……… 31 10.4. Isolamento termico delle tubazioni del refrigerante………………. 32 10.5. Installazione del tappo dell’acqua ……………………………………… 32 10.6. Installazione del materiale sigillante per gamba di base……….. 32
11. Cablaggi (fare riferimento al manuale di installazione di ogni unità e comando a distanza)………………………………………………………………………. 33 11.1. Attenzione ……………………………………………………………………… 33 11.2. Scatola di comando e posizione di collegamento dei cablaggi…………………………………………………………………………. 33 11.3. Cablaggio dei cavi di trasmissione…………………………………….. 33 11.4. Cablaggio di alimentazione principale e capacità dell’apparecchiatura ………………………………………………………… 35
12. Prova di funzionamento ………………………………………………………………….. 36 12.1. I seguenti fenomeni non implicano guasti. ………………………….. 36
13. Informazioni sulla targhetta dei dati tecnici ………………………………………… 36
– Collegamenti non corretti e un’installazione impropria possono creare un surriscaldamento con rischio di incendio.
· Installare l’unità nel punto designato, minimizzando i rischi causati da eventuali terremoti o venti di forte intensità. – Un’installazione scorretta potrebbe causare il ribaltamento dell’unità, provocando danni o infortuni.
· Utilizzare sempre i filtri e gli altri accessori specificati da Mitsubishi Electric.
– Per installare gli accessori, contattare un tecnico autorizzato. Un’installazione scorretta da parte dell’utente può causare perdite d’acqua, scosse elettriche o incendi.
· Non riparare l’unità di propria iniziativa. Se il condizionatore d’aria deve essere riparato, consultare il rivenditore. – Se l’unità viene riparata scorrettamente, potrebbero verificarsi perdite d’acqua, scosse elettriche o incendi.
· Non toccare le alette dello scambiatore di calore. · Se si verificano perdite di gas refrigerante durante l’installazione,
ventilare la stanza. – Se il gas refrigerante entra a contatto con una fiamma, verranno emessi
gas velenosi. · Installare il condizionatore d’aria come indicato nel Manuale di
installazione. – Se l’unità viene installata scorrettamente, potrebbero verificarsi perdite
d’acqua, scosse elettriche o incendi. · Tutti i lavori elettrici devono essere eseguiti da un elettricista
autorizzato, nel pieno rispetto degli “standard normativi locali sulle installazioni elettriche” e delle “normative sui circuiti interni”, oltre che delle istruzioni contenute nel presente manuale. Le unità devono essere alimentate da una linea dedicata. – Se la capacità della sorgente elettrica è inadeguata o i collegamenti
elettrici vengono eseguiti scorrettamente, potrebbero verificarsi scosse elettriche e incendi. · Tenere le parti elettriche lontano dall’acqua (acqua di lavaggio, ecc.). – Vi è il rischio di scosse elettriche, di incendio o di emissione di fumo. · Fissare saldamente il coperchio della morsettiera dell’unità termica (pannello). – Se il coperchio della morsettiera (pannello) non viene installato correttamente, la polvere o l’acqua potrebbero penetrare nell’unità termica, causando incendi o scosse elettriche. · Se il condizionatore d’aria viene installato o spostato in un’altra
posizione, non caricarlo con un refrigerante diverso da quello specificato sull’unità. – Se al refrigerante originale viene miscelato un refrigerante diverso o
aria, il circuito di refrigerazione potrebbe funzionare in modo scorretto e danneggiare l’unità. · Se il condizionatore d’aria viene installato in una stanza di piccole dimensioni, adottare misure opportune per evitare che la concentrazione del refrigerante superi il limite di sicurezza in caso di perdite. – Consultare il rivenditore per conoscere le misure per evitare il superamento del limite di sicurezza. Qualora si verifichino perdite di refrigerante e vengano oltrepassati i limiti di concentrazione, vi è un alto rischio di incidenti per mancanza di ossigeno nella stanza. · Prima di spostare o reinstallare il condizionatore d’aria, consultare il rivenditore o un tecnico autorizzato. – Se il condizionatore d’aria viene installato scorrettamente, potrebbero verificarsi perdite d’acqua, scosse elettriche o incendi. · Terminata l’installazione, controllare che non vi siano perdite di gas refrigerante. – Se il refrigerante fuoriesce ed è esposto a termoventilatori, stufe, forni o altre fonti di calore, potrebbe generare gas nocivi. · Non rimodellare o modificare la configurazione dei dispositivi di protezione. – Se il pressostato, il termostato o altri dispositivi di protezione vengono esclusi o azionati in modo forzoso, o si utilizzano componenti diversi da quelli specificati da Mitsubishi Electric, potrebbero verificarsi incendi o esplosioni. · Per smaltire il prodotto, consultare il rivenditore.
19

it

it

· L’installatore e l’impiantista devono garantire la sicurezza contro le perdite secondo le normative o le disposizioni locali. – In mancanza di normative locali, scegliere la dimensioni dei cavi appropriata e le capacità dell’interruttore per l’alimentazione principale descritti in questo manuale.
· Prestare particolare attenzione al luogo di installazione (base di appoggio, ecc.), dove il gas refrigerante potrebbe accumularsi poiché è più pesante dell’aria.
· Questa apparecchiatura deve essere utilizzata da personale esperto o adeguatamente informato in negozi, stabilimenti dell’industria leggere e aziende agricole oppure per l’uso commerciale da persone anche non esperte.
· Questa apparecchiatura non deve essere utilizzata da persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che non dispongono della necessaria esperienza e competenza, a meno che non siano supervisionate o istruite circa l’uso dell’apparecchiatura da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza.
· Controllare sempre che i bambini non giochino con l’apparecchiatura.
1.2. Precauzioni per le unità che utilizzano
il refrigerante R410A
Attenzione:
· Non utilizzare tubazioni del refrigerante esistenti. – Il vecchio liquido refrigerante e l’olio refrigerante presenti nelle vecchie tubazioni contengono un’elevata quantità di cloro, che potrebbe causare un deterioramento dell’olio refrigerante della nuova unità. – L’R410A è un refrigerante ad alta pressione e potrebbe causare l’esplosione delle tubazioni esistenti.
· Utilizzare tubazioni del refrigerante in rame fosforoso deossidato e tubazioni e tubi in lega di rame senza saldature. Inoltre, verificare che la superficie interna ed esterna dei tubi sia pulita e priva di zolfo, ossidi, polvere/sporcizia, sbavature, olio, umidità o altri contaminanti. – Eventuali contaminanti sulla superficie interna delle tubazioni del refrigerante possono causare deterioramenti dell’olio refrigerante.
· Conservare le tubazioni da utilizzare per l’installazione in un ambiente chiuso e tenere sigillate entrambe le estremità dei tubi fino alla saldatura (conservare i gomiti e gli altri giunti in un sacchetto di plastica). – Se polvere, sporcizia o acqua penetrano nel circuito di refrigerazione, potrebbero verificarsi deterioramenti dell’olio e guasti al compressore.
· Applicare una modica quantità di olio a base di esteri, olio a base di etere o alchilbenzene ai collegamenti a cartella. (Unità interna) – L’infiltrazione di grandi quantità di olio minerale può causare deterioramenti dell’olio refrigerante.
· Utilizzare un refrigerante liquido per rifornire l’impianto. – Se si utilizza un refrigerante gassoso, la composizione del refrigerante nella bombola cambierà, con un eventuale calo delle prestazioni.
· Non utilizzare refrigeranti diversi da R410A. – Se altri refrigeranti (R22, ecc.) vengono miscelati all’R410A, il cloro potrebbe causare deterioramenti dell’olio refrigerante.
· Utilizzare una pompa a vuoto con valvola di non ritorno contro l’inversione del flusso. – L’olio della pompa a vuoto potrebbe ritornare nel circuito di refrigerazione e causare deterioramenti dell’olio refrigerante.
· Non utilizzare i seguenti strumenti, usati con i refrigeranti convenzionali.
(Gruppo manometrico, tubo di carica, rilevatore di perdite di gas,
valvola di non ritorno contro l’inversione del flusso, base di carica refrigerante, attrezzature di recupero refrigerante) – Se l’R410A viene miscelato con il refrigerante convenzionale e l’olio
refrigerante, potrebbe deteriorarsi. – Se l’R410A viene miscelato con acqua, l’olio refrigerante potrebbe
deteriorarsi. – Poiché l’R410A non contiene cloro, i rilevatori di gas per refrigeranti
convenzionali non reagiscono. · Non utilizzare una bombola di carica.
– In caso contrario, il refrigerante potrebbe deteriorarsi. · Maneggiare gli attrezzi con particolare cautela.
– Se polvere, sporcizia o acqua penetrano nel circuito di refrigerazione, il refrigerante potrebbe deteriorarsi.
· Indossare guanti protettivi durante le operazioni sull’unità. – In caso contrario, potrebbero verificarsi lesioni personali.
1.3. Prima dell’installazione
Attenzione:
· Non installare l’unità in luoghi dove potrebbero fuoriuscire gas combustibili. – Se il gas fuoriesce e si accumula intorno all’unità, potrebbero verificarsi esplosioni.
· Non utilizzare il condizionatore in ambienti dove sono presenti alimenti, animali, piante, strumenti di precisione o opere d’arte. – La qualità degli alimenti ecc. potrebbe risultare compromessa.
· Non utilizzare il condizionatore d’aria in ambienti speciali. – Olio, vapore, fumi solforici, ecc. possono compromettere significativamente le prestazioni del condizionatore d’aria o danneggiarne i componenti.
· Se l’unità viene installata in ospedali, postazioni di comunicazione o simili, assicurare una protezione adeguata contro le interferenze. – Gli invertitori, i generatori di corrente per uso privato, le apparecchiature mediche ad alta frequenza o gli apparecchi radio potrebbero compromettere o impedire il funzionamento del condizionatore d’aria. D’altra parte, il condizionatore d’aria potrebbe compromettere le suddette apparecchiature creando interferenze che disturbano i trattamenti medici o la trasmissione di immagini.
20

· Non installare l’unità sopra oggetti che possano venire a contatto con
acqua.
– Se l’umidità della stanza supera l’80%, o se il tubo di scarico è intasato, la condensa potrebbe gocciolare dall’unità interna. Eseguire lo scarico collettivo insieme all’unità termica secondo necessità.
– Quando si utilizza l’unità termina PQHY-P·YLM-A2, PQRY-P·YLM-A2 non installarlo sulle cose che sono sensibili a danni causati dall’acqua.
1.4. Prima dell’installazione (in una nuova
posizione) – Collegamenti elettrici
Attenzione:
· Collegare l’unità alla messa a terra.
– Non collegare il filo di messa a terra a tubazioni del gas o dell’acqua, parafulmini o linee telefoniche di messa a terra. Una messa a terra scorretta potrebbe causare scosse elettriche.
· Non collegare in controfase.
– Se la corrente viene alimentata nonostante un cablaggio errato dell’unità, alcuni componenti elettrici potrebbero danneggiarsi.
· Installare il cavo di alimentazione in modo che non sia in trazione.
– La trazione potrebbe causare la rottura del cavo, generando calore e provocando incendi.
· Installare un interruttore differenziale secondo necessità. – Se l’interruttore differenziale non è installato, potrebbero verificarsi scosse elettriche.
· Utilizzare cavi elettrici di capacità e dimensioni sufficienti. – Cavi troppo piccoli potrebbero causare dispersioni, generare calore e provocare incendi.
· Stringere la viti della morsettiera secondo la coppia di serraggio
specificata. – Se i contatti dei cavi non sono ottimali per via di viti allentate, potrebbe
verificarsi un surriscaldamento e conseguenti incendi. · Utilizzare un interruttore e un fusibile della capacità specificata.
– Un fusibile o un interruttore di capacità maggiore, o l’uso di un semplice filo di acciaio o rame sostitutivi, possono causare un guasto generale dell’unità o incendi.
· Non lavare le unità del condizionatore d’aria.
– In caso contrario, potrebbero verificarsi scosse elettriche. · Verificare che la base di installazione non venga danneggiata da un
uso prolungato.
– Se i danneggiamenti non vengono corretti, l’unità potrebbe cadere e causare danni a persone o proprietà.
· Installare le tubazioni di scarico come indicato sul Manuale di
installazione, in modo da assicurare uno scarico adeguato. Avvolgere
le tubazioni con isolante termico per prevenire la formazione di
condensa.
– Tubazioni di scarico non adeguate potrebbero causare perdite d’acqua e rovinare mobili e altri oggetti.
· Trasportare il prodotto con cautela.
– Il prodotto non deve essere trasportato da una sola persona. Il peso dell’unità è superiore a 20 kg [45 libbre].
– Alcuni prodotti vengono imballati con nastri in polipropilene. Non utilizzare questi nastri per trasportare i prodotti. Tale operazione è da considerarsi pericolosa.
– Non toccare le alette dello scambiatore di calore, che possono tagliare le dita.
– Durante il trasporto dell’unità termica, sostenerla nei punti specificati sulla base dell’unità. Inoltre, sostenere l’unità termica in quattro punti, in modo che non possa scivolare lateralmente.
· Smaltire correttamente i materiali di imballaggio.
– I materiali di imballaggio (es. chiodi e parti in metallo o legno) possono causare ferite o altri infortuni.
– Strappare e gettare i sacchetti di plastica in modo che i bambini non possano giocarci. Se i bambini giocano con un sacchetto di plastica integro, vi è il rischio di soffocamento.
1.5. Prima di avviare la prova di
funzionamento
Attenzione:
· Accendere l’unità almeno 12 ore prima di metterla in funzione.
– Se l’unità viene avviata subito dopo aver azionato l’interruttore principale, i componenti interni potrebbero danneggiarsi in modo irreversibile. Tenere attivato l’interruttore di accensione nella stagione di utilizzo. Verificare l’ordine di fase dell’alimentazione elettrica e la tensione tra ogni fase.
· Non toccare gli interruttori con le mani bagnate.
– In caso contrario, potrebbero verificarsi scosse elettriche. · Non toccare le tubazioni del refrigerante durante e subito dopo il
funzionamento.
– Durante e subito dopo il funzionamento, le tubazioni del refrigerante possono essere calde o fredde, a seconda della condizione del refrigerante che scorre nelle tubazioni, nel compressore e in altri componenti del circuito di refrigerazione. Se si toccano i tubi del refrigerante, potrebbero verificarsi ustioni o congelamenti alle mani.
· Non azionare il condizionatore d’aria senza i pannelli o le protezioni.
– Le parti rotanti, calde o ad alta tensione potrebbero causare infortuni. · Non spegnere l’unità subito dopo averne interrotto il funzionamento.
– Attendere almeno 5 minuti prima di spegnere l’unità. In caso contrario, potrebbero verificarsi perdite dai circuiti di scarico o guasti meccanici.
· Non toccare la superficie del compressore durante la manutenzione. – Se l’unità è collegata all’alimentazione e non è operativa, il riscaldatore del carter alla base del compressore potrebbe ancora essere attivo.

2. Informazioni sul prodotto
· Questa unità utilizza un refrigerante di tipo R410A. · Le tubazioni degli impianti che utilizzano R410A possono essere diverse
da quelle degli impianti a refrigerante convenzionale, perché la pressione di progetto dei sistemi a R410A è maggiore. Per maggiori informazioni, consultare il libretto dei dati. · Alcuni strumenti e attrezzature usati per gli impianti che utilizzano altri tipi di refrigerante non possono essere adoperati per gli impianti a R410A. Per maggiori informazioni, consultare il libretto dei dati.

· Non utilizzare le tubazioni esistenti. Queste, infatti, contengono cloro, che si trova nell’olio refrigerante della macchina e nel refrigerante. Il cloro deteriorerà l’olio refrigerante della macchina nelle nuove apparecchiature. Le tubazioni esistenti non devono essere utilizzate, poiché la pressione di progetto dei sistemi a R410A è superiore a quella degli impianti che utilizzano altri tipi di refrigerante. Pertanto, le tubazioni esistenti potrebbero esplodere.

3. Combinazione di unità termiche

Di seguito sono elencati i moduli PQHY.

Nome modello PQHY-P200YLM-A1 PQHY-P250YLM-A1 PQHY-P300YLM-A1 PQHY-P350YLM-A1 PQHY-P400YLM-A1 PQHY-P400YSLM-A1 PQHY-P450YLM-A1 PQHY-P450YSLM-A1 PQHY- P500YLM-A1 PQHY-P500YSLM-A1 PQHY-P550YLM-A1 PQHY-P550YSLM-A1 PQHY-P600YLM-A1 PQHY-P600YSLM-A1 PQHY-P700YSLM-A1 PQHY-P750YSLM-A1 PQHY-P800YSLM-A1 PQHY- P850YSLM-A1 PQHY-P900YSLM-A1

modulo

PQHY-P200YLM-A1 PQHY-P200YLM-A1

PQHY-P250YLM-A1 PQHY-P200YLM-A1

PQHY-P250YLM-A1 PQHY-P250YLM-A1

PQHY-P300YLM-A1 PQHY-P250YLM-A1

PQHY-P300YLM-A1 PQHY-P300YLM-A1

PQHY-P350YLM-A1 PQHY-P350YLM-A1

PQHY-P400YLM-A1 PQHY-P350YLM-A1

PQHY-P400YLM-A1 PQHY-P400YLM-A1

PQHY-P450YLM-A1 PQHY-P400YLM-A1

PQHY-P450YLM-A1 PQHY-P450YLM-A1

Nome modello PQHY-P200YLM-A2 PQHY-P250YLM-A2 PQHY-P300YLM-A2 PQHY-P350YLM-A2 PQHY-P400YLM-A2 PQHY-P400YSLM-A2 PQHY-P450YLM-A2 PQHY-P450YSLM-A2 PQHY- P500YLM-A2 PQHY-P500YSLM-A2 PQHY-P550YLM-A2 PQHY-P550YSLM-A2 PQHY-P600YLM-A2 PQHY-P600YSLM-A2 PQHY-P700YSLM-A2 PQHY-P750YSLM-A2 PQHY-P800YSLM-A2 PQHY- P850YSLM-A2 PQHY-P900YSLM-A2

modulo

PQHY-P200YLM-A2 PQHY-P200YLM-A2

PQHY-P250YLM-A2 PQHY-P200YLM-A2

PQHY-P250YLM-A2 PQHY-P250YLM-A2

PQHY-P300YLM-A2 PQHY-P250YLM-A2

PQHY-P300YLM-A2 PQHY-P300YLM-A2

PQHY-P350YLM-A2 PQHY-P350YLM-A2

PQHY-P400YLM-A2 PQHY-P350YLM-A2

PQHY-P400YLM-A2 PQHY-P400YLM-A2

PQHY-P450YLM-A2 PQHY-P400YLM-A2

PQHY-P450YLM-A2 PQHY-P450YLM-A2

Di seguito sono elencati i moduli PQRY.

Nome modello PQRY-P200YLM-A1 PQRY-P250YLM-A1 PQRY-P300YLM-A1 PQRY-P350YLM-A1 PQRY-P400YLM-A1 PQRY-P400YSLM-A1 PQRY-P450YLM-A1 PQRY-P450YSLM-A1 PQRY- P500YLM-A1 PQRY-P500YSLM-A1 PQRY-P550YLM-A1 PQRY-P550YSLM-A1 PQRY-P600YLM-A1 PQRY-P600YSLM-A1 PQRY-P700YSLM-A1 PQRY-P750YSLM-A1 PQRY-P800YSLM-A1 PQRY- P850YSLM-A1 PQRY-P900YSLM-A1

modulo

PQRY-P200YLM-A1 PQRY-P200YLM-A1

PQRY-P250YLM-A1 PQRY-P200YLM-A1

PQRY-P250YLM-A1 PQRY-P250YLM-A1

PQRY-P300YLM-A1 PQRY-P250YLM-A1

PQRY-P300YLM-A1 PQRY-P300YLM-A1

PQRY-P350YLM-A1 PQRY-P350YLM-A1

PQRY-P400YLM-A1 PQRY-P350YLM-A1

PQRY-P400YLM-A1 PQRY-P400YLM-A1

PQRY-P450YLM-A1 PQRY-P400YLM-A1

PQRY-P450YLM-A1 PQRY-P450YLM-A1

Nome modello PQRY-P200YLM-A2 PQRY-P250YLM-A2 PQRY-P300YLM-A2 PQRY-P350YLM-A2 PQRY-P400YLM-A2 PQRY-P400YSLM-A2 PQRY-P450YLM-A2 PQRY-P450YSLM-A2 PQRY- P500YLM-A2 PQRY-P500YSLM-A2 PQRY-P550YLM-A2 PQRY-P550YSLM-A2 PQRY-P600YLM-A2 PQRY-P600YSLM-A2 PQRY-P700YSLM-A2 PQRY-P750YSLM-A2 PQRY-P800YSLM-A2 PQRY- P850YSLM-A2 PQRY-P900YSLM-A2

modulo

PQRY-P200YLM-A2 PQRY-P200YLM-A2

PQRY-P250YLM-A2 PQRY-P200YLM-A2

PQRY-P250YLM-A2 PQRY-P250YLM-A2

PQRY-P300YLM-A2 PQRY-P250YLM-A2

PQRY-P300YLM-A2 PQRY-P300YLM-A2

PQRY-P350YLM-A2 PQRY-P350YLM-A2

PQRY-P400YLM-A2 PQRY-P350YLM-A2

PQRY-P400YLM-A2 PQRY-P400YLM-A2

PQRY-P450YLM-A2 PQRY-P400YLM-A2

PQRY-P450YLM-A2 PQRY-P450YLM-A2

  • Quando si utilizza questa unità come un sistema Hybrid City Multi, è possibile collegare fino al modello P500 (solo modulo singolo). (Solo PQRY)

it

21

it

4. Specifiche

PQHY-P·YLM-A1, PQHY-P·YLM-A2

Modello

P200YLM

Livello della pressione sonora

46 dB

Peso netto

Pressione massima dell’acqua

Refrigerante

Unità interne

Capacità totale Modello Quantità

1 ~ 20

Temperatura operativa

P250YLM 48 dB
170 kg R410A: 5,0 kg
1 ~ 25

P300YLM 54 dB
1 ~ 30

P350YLM

P400YLM

P450YLM

52 dB 52 dB 54 dB

214 kg

2,0 MPa

R410A: 6,0 kg

50 ~ 130%*1

10 ~ 250

1 ~ 35

1 ~ 40

1 ~ 45

Temperatura acqua in ingresso: 10°C ~ 45°C

P500YLM 54 dB
1 ~ 50

P550YLM

P600YLM

56,5 dB 56,5 dB

243 kg

R410A: 11,7 kg

2 ~ 50

2 ~ 50

Modello

Livello della pressione sonora

Peso netto

Pressione massima dell’acqua

Refrigerante

Unità interne

Capacità totale Modello Quantità

Temperatura operativa

P400YSLM 49 dB
1 ~ 40

P450YSLM P500YSLM P550YSLM

50 dB 51 dB 55 dB

170 kg + 170 kg

2,0 MPa

R410A: 5,0 kg + 5,0 kg

50 ~ 130%*1

10 ~ 250

1 ~ 45

1 ~ 50

2 ~ 50

Temperatura acqua in ingresso: 10°C ~ 45°C

P600YSLM 57 dB
2 ~ 50

Modello

Livello della pressione sonora

Peso netto

Pressione massima dell’acqua

Refrigerante

Unità interne

Capacità totale Modello Quantità

Temperatura operativa

P700YSLM 55 dB
2 ~ 50

P750YSLM P800YSLM P850YSLM

55 dB 55 dB 56 dB

214 kg + 214 kg

2,0 MPa

R410A: 6,0 kg + 6,0 kg

50 ~ 130%*1

10 ~ 250

2 ~ 50

2 ~ 50

2 ~ 50

Temperatura acqua in ingresso: 10°C ~ 45°C

P900YSLM 57 dB
2 ~ 50

*1: la capacità totale interna di unità simultaneamente operative è del 130% o inferiore.

PQRY-P·YLM-A1,PQRY-P·YLM-A2

Modello

P200YLM

Livello della pressione sonora

46 dB

Peso netto

Pressione massima dell’acqua

Refrigerante

Unità interne

Capacità totale Modello Quantità

1 ~ 20

Temperatura operativa

P250YLM 48 dB
173 kg R410A: 5,0 kg
1 ~ 25

P300YLM 54 dB
1 ~ 30

P350YLM

P400YLM

P450YLM

52 dB 52 dB 54 dB

217 kg

2,0 MPa

R410A: 6,0 kg

50 ~ 150%*1

10 ~ 250

1 ~ 35

1 ~ 40

1 ~ 45

Temperatura acqua in ingresso: 10°C ~ 45°C

P500YLM 54 dB
1 ~ 50

P550YLM

P600YLM

56,5 dB 56,5 dB

247 kg

R410A: 11,7 kg

2 ~ 50*2

2 ~ 50*2

Modello

Livello della pressione sonora

Peso netto

Pressione massima dell’acqua

Refrigerante

Unità interne

Capacità totale Modello Quantità

Temperatura operativa

P400YSLM 49 dB
1 ~ 40

P450YSLM P500YSLM P550YSLM

50 dB 51 dB 55 dB

173 kg + 173 kg

2,0 MPa

R410A: 5,0 kg + 5,0 kg

50 ~ 150%*1

10 ~ 250

1 ~ 45

1 ~ 50

2 ~ 50*2

Temperatura acqua in ingresso: 10°C ~ 45°C

P600YSLM 57 dB
2 ~ 50*2

Modello

Livello della pressione sonora

Peso netto

Pressione massima dell’acqua

Refrigerante

Unità interne

Capacità totale Modello Quantità

Temperatura operativa

P700YSLM 55 dB
2 ~ 50*2

P750YSLM P800YSLM P850YSLM

55 dB 55 dB 56 dB

217 kg + 217 kg

2,0 MPa

R410A: 6,0 kg + 6,0 kg

50 ~ 150%*1

10 ~ 250

2 ~ 50*2

2 ~ 50*2

2 ~ 50*2

Temperatura acqua in ingresso: 10°C ~ 45°C

P900YSLM 57 dB
2 ~ 50*2

1: la capacità totale interna di unità simultaneamente operative è del 150% o inferiore. 2: si possono connettere al massimo 48 tubi di diramazione.

22

it

5. Elenco delle parti

· Controllare se l’unità è stata spedita con le parti elencate di seguito. · Per le precauzioni, vedere la sezione 10.2.

PQHY-P·YLM-A1, PQHY-P·YLM-A2

Modello 1 Gomito di

2 Gomito di

collegamento

collegamento

IDø25,4, ODø25,4 IDø28,6, ODø28,6

P200

1 pz.

P250

1 pz.

P300

1 pz.

P350

1 pz.

P400

1 pz.

P450

1 pz.

P500

1 pz.

P550

1 pz.

P600

1 pz.

3 Tubazione di collegamento
IDø9,52, ODø9,52 1 pz. 1 pz. 1 pz. –

4 Tubazione di collegamento
IDø15,88, ODø15,88 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz.

5 Tubazione di collegamento
IDø19,05, ODø19,05

6 Tubazione di collegamento
IDø28,6, ODø28,6

7 Tubazione di collegamento
IDø25,4, ODø22,2

8 Tappo dell’acqua
1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz.

9 Tappo dell’acqua
1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz.

Modello
P200 P250 P300 P350 P400 P450 P500 P550 P600

0 Materiale sigillante per tappo dell’acqua

1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz.

a Materiale sigillante per tappo dell’acqua 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz.

b Materiale sigillante
per tubazioni fornite sul campo

1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz.

c Materiale sigillante
per tubazioni fornite sul campo

1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz.

d Materiale sigillante per gamba di base
4 pz. 4 pz. 4 pz. 4 pz. 4 pz. 4 pz.

e Materiale sigillante per gamba di base

f Materiale sigillante per pannello dell’acqua

g Copritubo

4 pz. 4 pz. 4 pz. 4 pz. 4 pz. 4 pz.

1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz.

1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz.

h Materiale sigillante per valvola di scarico
1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz.

PQRY-P·YLM-A1, PQRY-P·YLM-A2

Modello 1 Gomito di

2 Gomito di

collegamento

collegamento

IDø25,4, ODø25,4 IDø28,6, ODø28,6

<lato bassa

pressione>

P200

1 pz.

P250

1 pz.

P300

1 pz.

P350

P400

P450

P500

P550

P600

3 Tubazione di collegamento
IDø9,52, ODø9,52

4 Tubazione di collegamento
IDø15,88, ODø15,88

5 Tubazione di collegamento
IDø19,05, ODø19,05
1 pz. 1 pz. 1 pz.

6 Tubazione di collegamento
IDø28,6, ODø28,6 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz.

7 Tubazione di collegamento
IDø25,4, ODø22,2
1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz.

8 Tappo dell’acqua

Modello

0 Materiale sigillante per tappo
dell’acqua

a Materiale sigillante per tappo
dell’acqua

b Materiale sigillante
per tubazioni fornite sul campo

P200

P250

P300

P350

P400

P450

P500

P550

P600

1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz.

1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz.

c Materiale sigillante
per tubazioni fornite sul campo

1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz.

d Materiale

e Materiale

sigillante

sigillante

per gamba di base per gamba di base

4 pz. 4 pz. 4 pz. 4 pz. 4 pz. 4 pz.

4 pz. 4 pz. 4 pz. 4 pz. 4 pz. 4 pz.

f Materiale sigillante
per pannello dell’acqua
1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz.

g Copritubo
1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz.

9 Tappo dell’acqua
1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz.
h Materiale sigillante per valvola di scarico
1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz. 1 pz.

6. Trasporto dell’unità
[Fig. 6.0.1] (P.2)
A Funi di sospensione (8 m [26 ft] o più × 2 funi) B Imbottiture di protezione (anteriore e posteriore, 4 punti)
· Utilizzare funi di trasporto in grado di reggere il peso dell’unità. · Per spostare l’unità, utilizzare un’imbracatura a 4 punti ed evitare di
sottoporre l’unità a urti (non utilizzare un’imbracatura a 2 punti). · Proteggere i punti di contatto tra fune e unità con imbottiture, in modo da
evitare graffi. · L’angolo di imbracatura deve essere di 40° o meno. · Utilizzare 2 funi più lunghe di 8 m [26 ft] ciascuna.

Attenzione:
Trasportare/spostare il prodotto con cautela.
– Durante l’installazione dell’unità termica, sospenderla nella posizione designata per la base dell’unità. Sostenere l’unità su quattro punti e stabilizzarla, se necessario. Se l’unità è sospesa con un sostegno su 3 punti, potrebbe cadere.

23

it

7. Installazione
7.1. Installazione
[Fig. 7.1.1] (P.2)
A Bullone di ancoraggio M10. (fornito sul campo) B Controllare che gli angoli delle gambe di installazione siano supportati
correttamente per evitare che le gambe si pieghino. C Controllare che gli angoli delle gambe di installazione siano supportati
correttamente.
· Fissare saldamente l’unità con i bulloni, in modo da evitare cadute in caso di terremoti o venti di forte intensità.
· Utilizzare calcestruzzo o elementi a squadra come base di appoggio. · A seconda delle condizioni, è possibile che si assista alla trasmissione di
vibrazioni e alla generazione di rumori e vibrazioni a partire dal pavimento e dalle pareti. Dotare l’unità di un adeguato sistema antivibrante (cuscinetti ammortizzanti, telaio ammortizzato, ecc.). · Verificare che gli angoli siano fissati saldamente. In caso contrario, i piedini dell’unità potrebbero curvarsi. · Se si utilizzano cuscinetti, verificare che la larghezza dell’unità sia coperta per intero. · Il bullone di ancoraggio non deve sporgere più di 25 mm [1 in]. · Non installare l’unità serie PQHY/PQRY-P all’esterno.
8. Installazione della tubazione idraulica
Osservare le seguenti norme di installazione.
8.1. Norme di installazione
· La resistenza alla pressione idraulica delle tubazioni dell’acqua dell’unità termica è di 2,0 MPa [290 psi].
· Per garantire il corretto fissaggio delle tubazioni su ciascuna unità, impiegare il metodo di rotazione e controrotazione.
· Collocare alcuni giunti e valvole intorno all’ingresso/uscita di ogni unità per agevolare la manutenzione, il controllo e la sostituzione.
· Per proteggere l’unità termica, installare un filtro sul tubo di ingresso dell’acqua in circolo entro 1,5 m [4-7/8 ft] dall’unità termica.
· Sulla tubazione idraulica prevedere un adeguato sfogo per l’aria. Successivamente all’ingresso di acqua nella tubazione, accertarsi di smaltire l’aria in eccesso.
· È possibile che si accumuli dell’acqua nelle sezioni a bassa pressione dell’unità termica. Per il drenaggio, aggiungere un’apposita tubazione alla valvola di drenaggio posta sulla base dell’unità.
· Per evitare vibrazioni eccessive, montare sulla pompa una valvola di nonritorno ed un giunto flessibile.
· Nel punto di passaggio attraverso un muro, utilizzare un manicotto per proteggere le tubazioni.
· Fissare le tubazioni con raccordi in metallo, posizionandoli in punti adatti a proteggere i tubi contro eventuali rotture o piegature.
· Non confondere le valvole di ingresso e di scarico.
· Questa unità non è dotata di alcun riscaldatore in grado di impedire il congelamento dell’acqua all’interno dei tubi. Se il flusso d’acqua viene arrestato in un ambiente con bassa temperatura, drenare l’acqua presente.
· I fori sagomati non utilizzati devono essere chiusi; inoltre, i fori di accesso di tubazioni di refrigerante, tubi dell’acqua e cavi di trasmissione devono essere riempiti con mastice.
· Alla consegna, sul retro dell’unità è installato un tappo di scarico per il collegamento sul posto dei tubi di drenaggio ubicati sul lato anteriore dell’unità. Per collegare i tubi di drenaggio ubicati sul retro, spostare il tappo sul lato anteriore. Verificare che non vi siano perdite sui collegamenti dei tubi.
· Per installare due unità, montare le tubazioni idrauliche parallele fra loro in modo che la portata dell’acqua di entrambe le unità sia identica.
· Applicare il nastro sigillante seguendo la seguente procedura. 1 Avvolgere il giunto con il nastro sigillante nella direzione della filettatura (senso orario) e non avvolgere il nastro sopra il bordo. 2 Sovrapporre il nastro sigillante coprendone dai due terzi a tre quarti del suo spessore ad ogni avvolgimento. Premere il nastro con le dita in modo da fissarlo saldamente alla filettatura. 3 Non applicare il nastro alle ultime 1,5 o 2 linee di filettatura.
· Durante l’installazione dei tubi o del filtro, stringere le tubazioni di acqua con una coppia di 150 N·m (1500 kg·cm), senza fissare le tubazioni di acqua sul lato unità.
· Non stringere le tubature di acqua con una coppia eccessiva, in quanto ciò potrebbe causare danni.
· Quando si collegano le tubazioni dell’acqua dell’unità termica e quelle sul campo, applicare del materiale sigillante liquido sopra il nastro sigillante prima di effettuare il collegamento.
24

Avviso:
· Installare l’unità in un punto capace di sostenerne il peso.
In caso contrario, l’unità potrebbe cadere e provocare infortuni. · Verificare che l’installazione assicuri una protezione opportuna contro
terremoti e venti di forte intensità.
In caso contrario, l’unità potrebbe cadere e provocare infortuni.

Durante la costruzione della base di appoggio, prestare particolare attenzione alla resistenza del pavimento, allo scarico dell’acqua <durate il funzionamento, l’acqua viene scaricata fuori dall’unità> e al percorso di tubazioni e cavi.

7.2. Spazio per gli interventi

· Lasciare dello spazio per gli interventi.
· In caso di installazione singola, lasciare uno spazio di almeno 600 mm per agevolare l’accesso per eventuali interventi sull’unità dal lato posteriore.

[Fig. 7.2.1] (P.2)

A Spazio per la rimozione della scatola di comando C Spazio per interventi (anteriore)

B Unità termica

· Assicurarsi di montare un filtro (con più di 50 retine) sulla tubazione di ingresso dell’acqua dell’unità.

Esempio di installazione dell’unità termica (con tubazione sinistra)

[Fig. 8.1.1] (P.3)

A Tubazione principale acqua in circolo C Valvola chiusa E Tubazione refrigerante G Ingresso acqua (inferiore)

B Valvola chiusa D Uscita acqua (superiore) F Filtro a Y H Tubo drenaggio

· Per proteggere l’unità, conviene progettare un circuito idraulico che utilizzi le parti descritte in [Fig. 8.1.2].
Esempio di circuito idraulico
[Fig. 8.1.2] (P.3)

A Unità termica C Interruttore di flusso 12 E Indicatore della temperatura *1 G Valvola anti-riflusso I Giunto flessibile K Torre di raffreddamento

B Filtro 1 D Valvola di chiusura 1 F Indicatore della pressione *1 H Pompa J Valvola a 3 vie L Serbatoio di riscaldamento

1 Questi oggetti sono forniti sul campo.
2 Per l’impostazione dell’interruttore di flusso, vedere la sezione “8.4 Asservimento della pompa”.
Nota: la figura in alto mostra un esempio di circuito idraulico. Questo circuito è puramente indicativo e Mitsubishi Electric Corporation non è responsabile per eventuali problemi derivanti dall’uso del circuito.

8.2. Installazione dell’isolamento
A condizione che la gamma di temperatura dell’acqua in circolo si mantenga su valori medi nel corso dell’anno (30°C [86°F] in estate, 20°C [68°F] in inverno), non è necessario isolare le tubazioni interne. L’isolamento va impiegato nelle seguenti situazioni:
· Su tutte le tubazioni dell’unità termica.
· Tubazioni interne in regioni a clima freddo, che può causarne il congelamento.
· Condensa sulle tubazioni dovuta all’aria proveniente dall’esterno.
· Su tutte le tubazioni di drenaggio.

8.3. Trattamento delle acque e controllo
della qualità
Per preservare la qualità dell’acqua, utilizzare il tipo di torre di raffreddamento a circuito chiuso. In caso di scarsa qualità delle acque in circolo, è possibile che si formino incrostazioni sullo scambiatore di calore per l’acqua. Ciò porta a una riduzione dell’efficacia nello scambio termico e a possibile corrosione. Al momento dell’installazione dell’impianto di circolazione, prestare particolare attenzione al trattamento delle acque e al controllo della qualità.
· Rimozione di corpi estranei o impurità dalle tubazioni. Nel corso dell’installazione, prestare attenzione a evitare l’ingresso di corpi estranei, quali frammenti di saldatura, particelle di sigillante o ruggine.
· Trattamento per la qualità dell’acqua
1 Secondo la qualità dell’acqua fredda utilizzata all’interno del condizionatore, la tubazione in rame dello scambiatore di calore può essere soggetta a corrosione. Si consiglia di controllare con regolarità la qualità dell’acqua. Gli impianti ad acqua fredda con serbatoi presentano una particolare tendenza alla corrosione. Se si utilizza un serbatoio per la conservazione del calore del tipo aperto, installare uno scambiatore di calore acqua-acqua e usare un circuito chiuso sulla parte laterale del condizionatore. Se è installato un serbatoio

per la fornitura dell’acqua, mantenere il contatto con l’aria a un livello minimo e accertarsi che il livello di ossigeno dissolto nell’acqua non sia superiore a 1mg/.

2 Standard di qualità dell’acqua

Voci
Voci standard
Voci di riferimento

Impianto idraulico con temperatura medio-bassa

Tendenza

Acqua ricircolante [20<T<60°C] [68<T<140°F]

Acqua di reintegro

Corrosiva

Calcificante

pH (25°C) [77°F]

7,0 ~ 8,0 7,0 ~ 8,0

Conducibilità elettrica (mS/m) (25 °C) 30 o inferiore 30 o inferiore (µ s/cm) (25 °C) [300 o inferiore] [300 o inferiore]

Ione cloruro

(mg Cl-/) 50 o inferiore 50 o inferiore

Ione solfato

(mg SO42-/) 50 o inferiore 50 o inferiore

Consumo di acido (pH4.8) (mg CaCO3/)

50 o inferiore

50 o inferiore

Durezza totale (mg CaCO3/) 70 o inferiore 70 o inferiore

Durezza calcio (mg CaCO3/) 50 o inferiore 50 o inferiore

Silice

(mg SiO2/) 30 o inferiore 30 o inferiore

Ferro

(mg Fe/) 1,0 o inferiore 0,3 o inferiore

Rame

(mg Cu/) 1,0 o inferiore 0,1 o inferiore

Ione solfuro

(mg S2-/) non rilevabile non rilevabile

Ione ammonio (mg NH4+/) 0,3 o inferiore 0,1 o inferiore

Cloro residuo

(mg Cl/) 0,25 o inferiore 0,3 o inferiore

Diossido di carbonio libero (mg CO2/) 0,4 o inferiore 4,0 o inferiore

Indice di stabilità di Ryznar

­

­

Riferimento : Guideline of Water Quality for Refrigeration and Air Conditioning Equipment (JRA GL02E-1994)
3 Prima di impiegare ritrovati antiruggine per la qualità dell’acqua, richiedere informazioni sui relativi metodi e calcoli presso uno specialista.
4 Nella sostituzione di un apparecchio di condizionamento (anche in caso di sostituzione del solo scambiatore di calore), svolgere dapprima un’analisi sulla qualità dell’acqua e verificare le possibilità di corrosione. Negli impianti ad acqua fredda può prodursi ruggine anche senza alcun segno premonitore. In caso di peggioramento nella qualità dell’acqua, provvedere in maniera adeguata prima di sostituire l’unità.

8.4. Asservimento della pompa
L’unità può danneggiarsi se messa in funzione senza acqua in circolo nei tubi. Accertarsi dell’asservimento della pompa dell’acqua al momento dell’attivazione dell’unità. A tale scopo, utilizzare gli appositi terminali (TB8-1, 2, 3, 4) sull’unità. Collegare il cavo di segnale del circuito di interblocco della pompa per TB8-3, 4. Per un corretto rilevamento degli errori che prescinda dalla qualità dei collegamenti, impiegare per la valvola di pressione 63PW una corrente di max. 5mA. I cavi dei blocchi pompa delle apparecchiature termiche non devono essere più leggeri dei cavi flessibili rivestiti di policloroprene (tipo 245 IEC 57).
[Fig. 8.4.1] (P.4)
A Collegamento circuito asservimento pompa (fornito sul campo)

[Fig. 8.4.2] (P.4)

Il circuito ha la funzione di asservire il funzionamento dell’unità termica alla pompa del circuito idraulico.

A Unità termica C All’unità termica successiva E Asservimento della pompa

B Pannello di controllo (fornito sul campo) D Segnale ON di funzionamento

X FS 52P MP MCB

: Relè : Interruttore di flusso : contattore magnetico per la pompa circuito acqua : pompa circuito acqua : Interruttore di dispersione

  • Utilizzare un terminale ad anello per collegare i cablaggi a TB8.

N. terminale Uscita
Funzionamento

TB8-1, 2
Uscita contatti relè Tensione nominale: 220 ~ 240V Carico nominale: 1A
· Se l’impostazione n. 917 per il DIP switch SW4 (DIP switch SW6-10 su ON) è OFF. Il relè si chiude durante il funzionamento del compressore.
SW4 0: OFF, 1: ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

1010100111

· Se l’impostazione n. 917 per il DIP switch SW4 (DIP switch SW6-10 su ON) è ON. Il relè si chiude durante la ricezione dell’aria di raffreddamento o il segnare di attivazione del riscaldamento dal comando a distanza. Nota: è attivato anche se il termostato è su OFF (quando il compressore non è in funzione).

8.5. Controllo di portata di acqua
Le precauzioni per i lavori di installazione del controllo della portata di acqua sono riportate di seguito.
1 Verificare che le parti del circuito dell’acqua richieste per il controllo della portata dell’acqua siano già installati. [Fig. 8.5.1] 2 Collegare i cavi di alimentazione richiesti per il controllo di portata di acqua. [Fig. 8.5.1] 3 Quando si utilizza un dispositivo con uscita 0-10 Vcc, la portata di acqua può essere regolata senza utilizzare l’unità termica. Controllare che la portata di acqua fornita all’unità termica rientri nell’intervallo consentito. Se non viene utilizzato un dispositivo con uscita 0-10 Vcc, saltare questo controllo e passare al punto 4. 1. Collegare i cavi di segnale per il dispositivo con uscita 0-10 Vcc e la valvola del motore. 2. Accendere la valvola della pompa e del motore. 3. Controllare la portata di acqua.
· Specifica valvola del motore (0V: completamente aperta, 10V: chiusa) Quando viene emesso 0V, controllare che la portata di acqua erogata all’unità termica non superi il limite superiore. Quando viene emesso 5,5V (5V +10%), controllare che la portata di acqua erogata all’unità termica non sia inferiore al limite inferiore.
· Specifica valvola del motore (0V: chiusa, 10V: completamente aperta) Quando viene emesso 10V, controllare che la portata di acqua erogata all’unità termica non superi il limite superiore. Quando viene emesso 6,8V (7,6V -10%), controllare che la portata di acqua erogata all’unità termica non sia inferiore al limite inferiore.

Stato Condizione

A Quando arrestato

B-1

B-2

Quanto tutte le unità termiche sono in stato termo-off

SW4 (901) = ON

SW4 (901) = OFF

C
Mentre il compressore è in funzione

SW4 (810) = OFF
SW4 (810) = ON

10V

10V

5V (portata 5~0V

di acqua

minima)

0V

0V

7,6V

7,6~9,1V

(portata

di acqua

minima)

*Si può generare fino a circa il 10% di fluttuazione di uscita.

Modello P200~P300 8~12 HP P350~P500 14~20 HP P550~P600 22~24 HP

Intervallo di portata di acqua 3,0~7,2 m3/h (50~120 L/min) 4,5~11,6 m3/h (75~192 L/min) 6,0~14,4 m3/h (100~240 L/min)

4 Collegare i cavi di segnale per il blocco della pompa (TB8-3 e 4) e per il comando di apertura della valvola del motore (TB9-5 e 6).
5 Se la portata di acqua non è stata controllata al punto 3 precedente, controllare che la portata di acqua fornita all’unità termica rientri nell’intervallo consentito.
· Specifica valvola del motore (0V: completamente aperta, 10V: chiusa) 1. Accendere la pompa, la valvola del motore e l’unità. 2. Impostare il DIP switch SW6-10 su ON e il n. 810 per il DIP switch SW4 su ON. 3. Quando l’unità interna non è in funzione, controllare che la portata di acqua erogata all’unità termica non superi il limite superiore. 4. Impostare il DIP switch SW6-10 su ON e il n. 810 per il DIP switch SW4 su OFF. 5. Attivare l’unità interna (modalità raffreddamento o riscaldamento) dal telecomando. 6. Quando tutte le unità termine sono in funzione in stato termo-off, controllare che la portata di acqua erogata all’unità termica non sia inferiore al limite inferiore.
· Specifica valvola del motore (0V: chiusa, 10V: completamente aperta) 1. Accendere la pompa, la valvola del motore e l’unità. 2. Quando l’unità interna non è in funzione, controllare che la portata di acqua erogata all’unità termica non superi il limite superiore. 3. Impostare il DIP switch SW6-10 su ON e il n. 810 per il DIP switch SW4 su ON. 4. Attivare l’unità interna (modalità raffreddamento o riscaldamento) dal telecomando. 5. Quando tutte le unità termine sono in funzione in stato termo-off, controllare che la portata di acqua erogata all’unità termica non sia inferiore al limite inferiore.

25

it

it

6 Collegare i cavi di segnale (TB8-1 e 2) per il segnale ON di funzionamento della pompa.

7 Impostare le funzioni in base al sistema.

N. interruttore Funzionamento

810 · Se l’impostazione n. 810 per il DIP switch SW4 è su
OFF (predefinito) 0V: completamente aperto, 10V: chiuso (per la valvola del motore) · Se l’impostazione n. 810 per il DIP switch SW4 è su ON 0V: chiuso, 10V: completamente aperto (per la valvola del motore)

N. interruttore Funzionamento

901 · Se l’impostazione n. 901 per il DIP switch SW4 è su
OFF (predefinito) La valvola del motore è aperta mentre tutte le unità termiche (OC/OS) sono in stato termo-off. · Se l’impostazione n. 901 per il DIP switch SW4 è su ON La valvola del motore è chiusa mentre tutte le unità termiche (OC/OS) sono in stato termo-off.

N. interruttore Funzionamento

917 · Se l’impostazione n. 917 per il DIP switch SW4 è su
OFF (predefinita). Il relè si chiude durante il funzionamento del compressore. · Se l’impostazione n. 917 per il DIP switch SW4 è su ON Il relè si chiude quando il telecomando riceve il segnale di raffreddamento o di riscaldamento.

N.

SW4 0: OFF, 1: ON

interruttore 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

810 0 1 0 1 0 1 0 0 1 1

901 1 0 1 0 0 0 0 1 1 1

917 1 0 1 0 1 0 0 1 1 1

Eseguire i passaggi seguenti per le impostazioni di funzionamento. 1. Impostare il DIP switch SW6-10 su ON. 2. Impostare il DIP switch SW4. 3. Premere SWP1 per due secondi o più a lungo per cambiare le impostazioni.
Utilizzare la combinazione di impostazioni seguenti dei DIP switch.
· N. 901 per DIP switch SW4 è OFF e n. 917 per DIP switch SW4 è ON. · N. 901 per DIP switch SW4 è ON e n. 917 per DIP switch SW4 è OFF.

8 Controllare il corretto funzionamento del sistema di controllo della portata di acqua compresa l’unità termica. 1. Accendere la pompa, la valvola del motore e l’unità. 2. Attivare l’unità interna (modalità raffreddamento o riscaldamento) dal telecomando. 3. Controllare che si stia verificando l'”Errore 2000″, (errore di interblocco pompa).
9 Controllare che la portata di acqua fornita all’unità termica rientri nell’intervallo consentito. · Accertarsi che la temperatura dell’acqua in circolazione rientri nell’intervallo consentito. · Assicurarsi che non vi sia alcun intasamento del filtro. · Quando più unità termine sono azionata da una pompa, accertarsi che la portata di acqua erogata a ciascuna unità termica rientri nell’intervallo consentito indipendentemente dallo stato ON/OFF delle unità termiche nel sistema.

[Fig. 8.5.1] (P.4)

Diagramma di sistema per l’uso di controllo di portata di acqua.

A Unità termica
C Valvola di regolazione 1 E Interruttore di flusso 1 G Cavo di alimentazione I Interblocco pompa K Comando di apertura

B Valvola del motore 1 D Valvola di chiusura 1 F Tubo dell’acqua
H Cavo di segnale J Segnale ON di funzionamento L Alimentazione della valvola del
motore (24 Vca o 24 Vcc) *2

1 Questi articoli non sono forniti. 2 Non collegare i cavi di alimentazione TB9-1 e 2 per alimentare la valvola del
motore. Ciò potrebbe causare danni alla scheda Input/Output.

9. Installazione della tubazione del refrigerante

Il collegamento della tubazione è di tipo “terminale a diramazione”. Ciò significa che la tubazione del refrigerante proveniente dall’unità termica è diramata a livello del terminale e collegata a ciascuna delle unità interne. Il metodo di collegamento del tubo è il seguente: collegamento a cartella per unità interne, tubi del gas (a bassa pressione per serie PQRY-P) e tubi del liquido (ad alta pressione per serie PQRY-P) per unità termiche, con saldatura. N.B.: le sezioni diramate vengono saldate.
Avviso:
Non utilizzare refrigeranti diversi dal tipo indicato nei manuali forniti con l’unità e sulla placca di identificazione. – In caso contrario l’unità o le tubazioni potrebbero rompersi o esplodere, o
potrebbero verificarsi incendi durante l’utilizzo, le operazioni di riparazione o di smaltimento dell’unità. – Potrebbe inoltre costituire una violazione delle normative vigenti. – MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION non sarà ritenuta responsabile per malfunzionamenti o incidenti risultanti dall’utilizzo di un tipo errato di refrigerante. Prestare la massima attenzione per evitare perdite di gas refrigerante
durante l’uso di fuoco o fiamme. Se il gas refrigerante entra a contatto con una fiamma proveniente da qualsiasi sorgente (es. stufa a gas), si scompone e genera un gas in grado di causare avvelenamento. Non
saldare in un locale non ventilato. Dopo l’installazione della tubazione del
refrigerante, eseguire sempre un’ispezione per rilevare eventuali perdite
di gas.

9.1. Attenzione
Questa unità utilizza refrigerante R410A. Per la scelta dei tubi, seguire le normative locali su materiali e spessore dei tubi (Fare riferimento alla tabella sottostante.).
1 Utilizzare i seguenti materiali per la tubazione del refrigerante. · Materiale: tubi senza saldature in lega di rame fosforoso deossidato. Verificare che la superficie interna ed esterna dei tubi sia pulita e priva di zolfo, ossidi, polvere, sbavature, olio e umidità (contaminanti). · Dimensioni: consultare il capitolo 9.2. per informazioni dettagliate sulla rete di tubazioni del refrigerante.
2 Spesso, le tubazioni fornite sul campo contengono polvere e altri materiali. Soffiarle sempre con gas inerte secco prima di utilizzarle.
3 Durante l’installazione, evitare l’ingresso di polvere, acqua o altri contaminanti nelle tubazioni.
4 Ridurre il più possibile il numero di curve, eseguendole del più ampio raggio possibile.
5 Per i tratti di diramazione e unione per l’unità interna e l’unità termica, utilizzare i seguenti set di tubi di accoppiamento e unione (venduti separatamente).

Modello kit tubi di raccordo interni SOLO serie PQRY-P

Diramazione linea

Modello unità a valle

Modello unità a valle

Meno di 200 in totale

Più di 201 e meno di 250 in totale

CMY-Y102SS-G2

CMY-Y102LS-G2

Modello kit tubi di accoppiamento interno SOLO serie PQRY-P Modello interno totale 100~250
CMY-R160-J1

Modello kit tubi di accoppiamento unità termica SOLO serie PQRY-P

Totale modello unità termica

Totale modello unità termica

P400 ~ P600

P700 ~ P900

CMY-Q100CBK2

CMY-Q200CBK

26

it

Dimensioni e spessore radiale tubo in rame per R410A CITY MULTI.

Dimensione Dimensioni Spessore radiale Spessore radiale

(mm)

(in)

(mm)

(mil)

Tipo tubo

ø6,35

ø1/4

0,8

32

Tipo O

ø9,52

ø3/8

0,8

32

Tipo O

ø12,7

ø1/2

0,8

32

Tipo O

ø15,88

ø5/8

1,0

40

Tipo O

*ø19,05

ø3/4

1,2

48

Tipo O

*ø19,05

ø3/4

1,0

40

Tipo 1/2H o H

ø22,2

ø7/8

1,0

40

Tipo 1/2H o H

ø25,4

ø1

1,0

40

Tipo 1/2H o H

ø28,58

ø1-1/8

1,0

40

Tipo 1/2H o H

ø31,75

ø1-1/4

1,1

44

Tipo 1/2H o H

ø34,93

ø1-3/8

1,2

48

Tipo 1/2H o H

ø41,28

ø1-5/8

1,4

56

Tipo 1/2H o H

  • Per i tubi ø19,05 mm (3/4 in) del condizionatore d’aria R410A è possibile

utilizzare entrambi i tipi di tubo.

6 Se un tubo del refrigerante specificato ha un diametro diverso da un tubo di diramazione, utilizzare un raccordo.

7 Rispettare sempre le limitazioni sulle tubazioni del refrigerante (lunghezza nominale, differenza d’altezza e diametro tubazione) per evitare guasti o cali
delle prestazioni di riscaldamento/rinfrescamento.

Modello kit tubi di accoppiamento unità interna SOLO serie PQHY-P

Diramazione linea

Modello unità a valle Meno di 200 in totale

Modello unità a valle Più di 201 e meno di
400 in totale

Modello unità a valle Più di 401 e meno di
650 in totale

Modello unità a valle Più di 651 in totale

CMY-Y102SS-G2 CMY-Y102LS-G2 CMY-Y202S-G2 CMY-Y302S-G2

Modello kit tubi di accoppiamento unità interna

SOLO serie PQHY-P

Diramazione collettore

4 diramazioni

8 diramazioni

10 diramazioni

CMY-Y104-G

CMY-Y108-G

CMY-Y1010-G

Modello kit tubi di accoppiamento unità termica

SOLO serie PQHY-P

Totale modello unità termica Totale modello unità termica

P400 ~ P600

P700 ~ P900

CMY-Y100VBK3

CMY-Y200VBK2

8 Le unità interne non possono essere diramate ulteriormente a valle dopo la diramazione al collettore. Vedere il grafico in basso. *SOLO Serie PQHY-P.

All’unità termica

All’unità termica

CAPPUCCIO

9 Una mancanza o un eccesso di refrigerante può provocare l’arresto dell’unità. Caricare l’impianto con la quantità adeguata di refrigerante. Durante la manutenzione, controllare la lunghezza dei tubi e la carica supplementare di refrigerante annotate, la tabella per il calcolo del volume di refrigerante sul retro del pannello di servizio e la sezione relativa alla carica supplementare di refrigerante sulle etichette per la somma delle unità interne (per informazioni dettagliate sulla rete di tubazioni del refrigerante, vedere la sezione 9.2).
0 Caricare l’impianto esclusivamente con refrigerante liquido.
a Non utilizzare il refrigerante per eseguire uno spurgo dell’aria. Utilizzare sempre una pompa a vuoto.
b Isolare correttamente le tubazioni. Un isolamento insufficiente provocherà un calo delle prestazioni di riscaldamento/rinfrescamento, condensa e altri problemi simili (per l’isolamento delle tubazioni del refrigerante, vedere la sezione 10.4).
c Durante il collegamento delle tubazioni del refrigerante, verificare che la valvola dell’unità termica sia completamente chiusa (impostazione di fabbrica). Non avviare l’unità prima del collegamento delle tubazioni del refrigerante dell’unità termica, delle unità interne e dell’unità di controllo BC, dell’esecuzione della prova perdite e dell’evacuazione.
d Saldare esclusivamente con materiale non ossidante. In caso contrario, il compressore potrebbe danneggiarsi. Eseguire le saldature con azoto. Non utilizzare agenti antiossidanti disponibili sul mercato, poiché potrebbero corrodere i tubi o degradare l’olio refrigerante. Per maggiori informazioni, contattare Mitsubishi Electric. (Vedere la sezione 10.2. per informazioni sul collegamento delle tubazioni e sul funzionamento della valvola)
e Non eseguire mai il collegamento delle tubazioni in caso di pioggia.

Avviso:
Durante l’installazione e lo spostamento dell’unità, non caricare il sistema
con refrigerante diverso da quello specificato. – La miscelazione di refrigeranti diversi, aria, ecc. può causare
malfunzionamenti del circuito di refrigerazione e gravi danneggiamenti.
Attenzione:
· Utilizzare una pompa a vuoto con valvola di non ritorno contro l’inversione del flusso. – Se la pompa a vuoto non è dotata di valvola di non ritorno contro l’inversione del flusso, l’olio della pompa a vuoto potrebbe defluire nel circuito di refrigerazione e deteriorare l’olio refrigerante.
· Non utilizzare i seguenti strumenti, usati con i refrigeranti
convenzionali.
(Gruppo manometrico, tubo di carica, rilevatore di perdite di gas,
valvola di non ritorno, base di carica refrigerante, vacuometro,
attrezzature di recupero refrigerante) – Miscelando refrigerante convenzionale e olio refrigerante, quest’ultimo
potrebbe deteriorarsi. – Se l’olio refrigerante viene miscelato con acqua, subirà un deterioramento. – Il refrigerante R410A non contiene cloro. Pertanto, i rilevatori di gas per
refrigeranti convenzionali non reagiscono. · Maneggiare con cautela gli strumenti per R410A.
– Se polvere, sporcizia o acqua penetrano nel circuito di refrigerazione, l’olio refrigerante potrebbe deteriorarsi.
· Non utilizzare tubazioni del refrigerante esistenti. – L’alto tenore di cloro del refrigerante convenzionale e dell’olio refrigerante presenti nelle tubazioni esistenti causerà un deterioramento del nuovo refrigerante.
· Conservare al chiuso le tubazioni da utilizzare per l’installazione e tenere sigillate entrambe le estremità dei tubi fino alla saldatura. – Se polvere, sporcizia o acqua penetrano nel circuito di refrigerazione, l’olio si deteriorerà e il compressore potrebbe danneggiarsi.
· Non utilizzare una bombola di carica. – In caso contrario, il refrigerante potrebbe deteriorarsi.
· Non utilizzare detergenti speciali per lavare le tubazioni.

9.2. Rete di tubazioni del refrigerante
Esempio di rete di tubazioni del refrigerante
[Fig. 9.2.1] (P.5, P.7 – 8)

Modello unità termica

Lato liquido

Lato gas

Capacità totale unità interne

Tubo del liquido

Tubo del gas

Numero modello

Numero totale unità a valle

Prima diramazione P350 ~ P600

Prima diramazione di P700 ~ P900

Giunto

Collettore a 4 diramazioni (numero totale unità a valle 200)

Collettore a 8 diramazioni (numero totale unità a valle 350) Collettore a 10 diramazioni (numero totale unità a valle 600)

Kit di accoppiamento unità termica

T Prima diramazione P200 ~ P300

A Unità termica

B 1a diramazione

C Unità interna

D Cappuccio

E Kit di accoppiamento unità termica F Collettore

  • La lunghezza totale di A1 e A2 è inferiore a 10 m [32 ft].

*1 ø12,7 [1/2] per oltre 90 m [295 ft]

*2 ø12,7 [1/2] per oltre 40 m [131 ft]

*4 Le dimensioni dei tubi elencate in tabella nelle colonne da A1 a A2 corrispondono alle dimensioni per i modelli elencati nelle colonne delle unità 1 e 2. Se l’ordine dei modelli per le unità 1 e 2 è diverso, utilizzare tubi di dimensione appropriata.

*5 B Se la lunghezza dei tubi dopo il primo giunto i 40 m [131 ft] ( 90 m [295 ft]), utilizzare un tubo del liquido di una misura più grande per l’unità interna. (per serie PQHY-P)

*6 Per il collegamento all’unità di controllo Hydro BC, consultare il manuale di installazione fornito con l’unità di controllo Hydro BC.

[Fig. 9.2.2] (P.6 – 8)

Modello unità termica

Lato alta pressione

Lato bassa pressione

Capacità totale unità interne

Tubo del liquido

Tubo del gas

Numero modello

Numero totale unità a valle

Kit di accoppiamento unità termica

Tubo gas alta pressione

Tubo gas bassa pressione A Unità termica C Unità di controllo BC (principale) E Unità interna (10 ~ 80) G Kit di accoppiamento unità termica

B Unità di controllo BC (standard) D Unità di controllo BC (secondaria) F Unità interna (100 ~ 250)

*3 Se la lunghezza della tubazione e maggiore di 65 m [213 ft], utilizzare il tubo ø28,58 [1-1/8] per la parte che supera i 65 m [213 ft].

*4 Le dimensioni dei tubi elencate in tabella nelle colonne da A1 a A2 corrispondono alle dimensioni per i modelli elencati nelle colonne delle unità 1 e 2. Se l’ordine dei modelli per le unità 1 e 2 è diverso, utilizzare tubi di dimensione appropriata.

27

Precauzioni per la combinazione di unità termiche Consultare la [Fig. 9.2.3] per il posizionamento dei tubi di accoppiamento.
[Fig. 9.2.3] (P.9)

Se la tubazione (dal tubo di accoppiamento) supera i 2 m [6 ft], creare un

sifone (solo tubo del gas) entro 2 m [6 ft]. Verificare che l’altezza del sifone

sia superiore o uguale a 200 mm [7-7/8 in].

In assenza di sifone, l’olio può accumularsi nel tubo, provocando una

mancanza d’olio e danneggiando il compressore. (per serie PQHY-P)

Esempio di collegamento dei tubi (per serie PQHY-P)

A Unità interna

B Sifone (solo lato gas)

C Entro 2 m [6 ft]

D Tubo di accoppiamento

E Tubazione fornita sul campo

F Kit di accoppiamento

G Sezione diritta di tubo superiore o uguale a 500 mm [19-11/16 in]

Precauzioni per la combinazione di unità termiche Consultare la [Fig. 9.2.4] per il posizionamento dei tubi di accoppiamento.
[Fig. 9.2.4] (P.9 – 10)
Installare le tubazioni in modo che l’olio non si accumuli nell’unità termica arrestata. (sia lato liquido che lato gas per serie PQHY-P, lato alta pressione solo per serie PQRY-P)
1. L’esempio NG mostra che l’olio si accumula poiché le unità sono installate con una pendenza inversa mentre l’unità 1 è in funzione e l’unità 2 è ferma.
2. L’esempio NG mostra che l’olio si accumula nell’unità 1 mentre l’unità 2 è in funzione e l’unità 1 è ferma. L’altezza verticale dei tubi (h) deve essere di 0,2 m (7-7/8 in) o inferiore.
3. L’esempio NG mostra che l’olio si accumula nell’unità 1 mentre l’unità 2 è in funzione e l’unità 1 è ferma. L’altezza verticale dei tubi (h) deve essere di 0,2 m (7-7/8 in) o inferiore.
4. L’esempio NG mostra che l’olio si accumula nell’unità 2 mentre l’unità 1 è in funzione e l’unità 2 è ferma. L’altezza verticale dei tubi (h) deve essere di 0,2 m (7-7/8 in) o inferiore.

Pendenza dei tubi di accoppiamento (per serie PQHY-P)

Verificare che la pendenza dei tubi di accoppiamento sia di ±15° rispetto al

suolo.

Se la pendenza supera l’angolo specificato, l’unità potrebbe danneggiarsi.

Esempio di collegamento dei tubi (per serie PQRY-P)

A Pendenza verso il basso

B Pendenza verso l’alto

C Unità di controllo BC (standard o principale) D Tubo di accoppiamento

E Pendenza del tubo di accoppiamento di ±15° rispetto al suolo

F Tubo di accoppiamento (lato bassa pressione)

G Tubo di accoppiamento (lato alta pressione)

H Tubazione fornita sul campo (tubo di collegamento bassa pressione: tra le

unità termiche)

I Tubazione fornita sul campo (tubo principale bassa pressione: all’unità di

controllo BC)

J Tubazione fornita sul campo (tubo principale alta pressione: all’unità di

controllo BC)

Attenzione:
· Per evitare il reflusso dell’olio e problemi di avvio del compressore, non installare botole.
· Al fine di evitare il reflusso dell’olio e problemi di avvio del compressore, non utilizzare valvole a solenoide.
· Non installare un indicatore di livello, in quanto potrebbe indicare un
flusso di refrigerante inesatto. Se si installa tale dispositivo, i tecnici meno esperti che lo utilizzano
potrebbero erroneamente sovraccaricare di refrigerante il sistema.

10. Carica supplementare di refrigerante
Alla consegna, l’unità termica è già carica di refrigerante. La carica, tuttavia, non è sufficiente ad alimentare tutti i prolungamenti delle tubazioni. Sul luogo di installazione, sarà quindi necessario aggiungere refrigerante a tutte le tubazioni. Per riferimento futuro, annotare nell’apposito spazio sull’unità termica la dimensione, la lunghezza e la quantità di gas supplementare per ogni tubo del refrigerante.

10.1. Calcolo della carica supplementare di refrigerante
· Calcolare la carica supplementare in base alla lunghezza della prolunga del tubo e alla dimensione della linea del refrigerante.
· Utilizzare la tabella in basso come guida per calcolare la quantità supplementare di refrigerante e quindi caricare l’impianto di conseguenza.
· Se risultato è una frazione inferiore a 0,1 kg [4 oz], arrotondare agli 0,1 kg [4 oz] successivi. Ad esempio, se il risultato del calcolo è 28,73 kg [1014 oz], arrotondare a 28,8 kg [1016 oz].

it

28

Per PQHY-P·Y(S)LM-A1, PQHY-P·Y(S)LM-A2
· Lunghezza della tubazione dall’unità esterna all’unità interna più distante 30,5 m [100 ft]: usare la tabella [A].
· Lunghezza della tubazione dall’unità esterna all’unità interna più distante

30,5 m [100 ft]: usare la tabella [B].

Carica

Tubo liquido

Tubo liquido

Tubo liquido

supplementare di refrigerante

Lunghezza totale ø19,05 mm [3/4 in]

Lunghezza totale ø15,88 mm [5/8 in]

Lunghezza totale ø12,7 mm [1/2 in] [A]

(kg)[oz]

=

[A]

(m) × 0,29 (kg/m) (ft) × 3,12 (oz/ft)

[A]

(m) × 0,2 (kg/m) (ft) × 2,16 (oz/ft)

[A]

(m) × 0,12 (kg/m) (ft) × 1,30 (oz/ft)

[B]

(kg)[oz] [B]

(m) × 0,26 (kg/m) (ft) × 2,80 (oz/ft)

[B]

(m) × 0,18 (kg/m) (ft) × 1,94 (oz/ft)

[B]

(m) × 0,11 (kg/m) (ft) × 1,19 (oz/ft)

Tubo liquido Lunghezza totale

Tubo liquido Lunghezza totale

ø9,52 mm [3/8 in]

ø6,35 mm [1/4 in]

[A]

(m) × 0,06 (kg/m) (ft) × 0,65 (oz/ft)

[A]

(m) × 0,024 (kg/m) (ft) × 0,26 (oz/ft)

[B]

(m) × 0,054 (kg/m) (ft) × 0,59 (oz/ft)

[B]

(m) × 0,021 (kg/m) (ft) × 0,23 (oz/ft)

Carica supplementare

Modello unità termica

Singola

P550 P600

Quantità caricata 1,0 kg [36 oz]

1,0 kg [36 oz]

Interna 1: 36 2: 30 3: 15 4: 12 5: 24

A: ø12,7 [1/2 in] B: ø9,52 [3/8 in] C: ø9,52 [3/8 in] D: ø9,52 [3/8 in]

40 m [131 ft] a: ø9,52 [3/8 in] 10 m [32 ft] b: ø9,52 [3/8 in] 15 m [49 ft] c: ø6,35 [1/4 in] 10 m [32 ft] d: ø6,35 [1/4 in] e: ø9,52 [3/8 in]

10 m [32 ft] 5 m [16 ft] 10 m [32 ft] 10 m [32 ft] 10 m [32 ft]

Alle condizioni sottostanti:

La lunghezza totale di ogni tubazione liquido è la seguente:

ø12,7 [1/2 in]: A = 40 m [131 ft]

ø9,52 [3/8 in]: B + C + D + a + b + e = 10 [32] + 15 [49] + 10 [32] + 10 [32]

  • 5 [16] + 10 [32] = 60 m [193 ft]

ø6,35 [1/4 in]: c + d = 10 [32] + 10 [32] = 20 m [64 ft]

Di conseguenza, la carica supplementare di refrigerante

= 40 m [131 ft] × 0,11 kg/m [1,19 oz/ft] + 60 m [193 ft] × 0,054 kg/m [0,59 oz/ft] + 20 m [64 ft] × 0,021 kg/m [0,23 oz/ft] + 3,0 kg [106 oz] = 11,1 kg [391 oz]

Valore di

Capacità totale delle unità interne

collegate

80 o inferiore

2,0 kg [71 oz]

Da 81 a 160

2,5 kg [89 oz]

Da 161 a 330

3,0 kg [106 oz]

Da 331 a 390

3,5 kg [124 oz]

Da 391 a 480

4,5 kg [159 oz]

Da 481 a 630

5,0 kg [177 oz]

Da 631 a 710

6,0 kg [212 oz]

Da 711 a 800

8,0 kg [283 oz]

Da 801 a 890

9,0 kg [318 oz]

Da 891 a 1070

10,0 kg [353 oz]

Da 1071 a 1250

12,0 kg [424 oz]

1251 o superiore

14,0 kg [494 oz]

Nota:
Per PQHY/PQRY-P·Y(S)LM-A1, PQHY/PQRY-P·Y(S)LM-A2 Quando si collegano unità PEFY-P20VMA3-E, aggiungere 0,54 kg di refrigerante per ogni unità. Quando si collegano unità PEFY-P25/32/40VMA3-E, aggiungere 0,74 kg di refrigerante per ogni unità. * Quando si collegano unità PEFY-P50/63/71/80/100/125VMA3-E, aggiungere 1,16 kg di refrigerante per ogni unità.

Per PQRY-P·Y(S)LM-A1, PQRY-P·Y(S)LM-A2

· Lunghezza della tubazione dall’unità esterna all’unità interna più distante 30,5 m [100 ft]: usare la tabella [A].

· Lunghezza della tubazione dall’unità esterna all’unità interna più distante

30,5 m [100 ft]: usare la tabella [B].

Carica supplementare di refrigerante
= [A] (kg)[oz]

Dimensione tubo

alta pressione

Lunghezza totale

ø28,58 mm [1-1/8 in] [A]

(m) × 0,36 (kg/m) (ft) × 3,88 (oz/ft)

Dimensione tubo alta pressione

Lunghezza totale ø22,2 mm [7/8 in] [A]

(m) × 0,23 (kg/m) (ft) × 2,48 (oz/ft)

Dimensione tubo alta pressione

Lunghezza totale ø19,05 mm [3/4 in] [A]

(m) × 0,16 (kg/m) (ft) × 1,73 (oz/ft)

[B] (kg)[oz] [B]

(m) × 0,33 (kg/m) (ft) × 3,55 (oz/ft)

[B]

(m) × 0,21 (kg/m) (ft) × 2,26 (oz/ft)

[B]

(m) × 0,14 (kg/m) (ft) × 1,51 (oz/ft)

Dimensione tubo

alta pressione

Lunghezza totale

ø15,88 mm [5/8 in] [A]

(m) × 0,11 (kg/m) (ft) × 1,19 (oz/ft)

Tubo liquido

Lunghezza totale

ø15,88 mm [5/8 in]

[A]

(m) × 0,2 (kg/m) (ft) × 2,16 (oz/ft)

Tubo liquido Lunghezza totale ø12,7 mm [1/2 in] [A]

(m) × 0,12 (kg/m) (ft) × 1,30 (oz/ft)

[B]

(m) × 0,1 (kg/m) (ft) × 1,08 (oz/ft)

[B]

(m) × 0,18 (kg/m) (ft) × 1,94 (oz/ft)

[B]

(m) × 0,11 (kg/m) (ft) × 1,19 (oz/ft)

Tubo liquido Lunghezza totale ø9,52 mm [3/8 in]

Tubo liquido Lunghezza totale ø6,35 mm [1/4 in]

[A]

(m) × 0,06 (kg/m) (ft) × 0,65 (oz/ft)

[A]

(m) × 0,024 (kg/m) (ft) × 0,26 (oz/ft)

[B]

(m) × 0,054 (kg/m) (ft) × 0,59 (oz/ft)

[B]

(m) × 0,021 (kg/m) (ft) × 0,23 (oz/ft)

Carica supplementare

Unità di controllo

HBC (CMB-WP108/

+ Modello unità termica Quantità caricata +

1016V-GA1)

Singola

P550 P600

1,0 kg [36 oz] 1,0 kg [36 oz]

3,0 kg [106 oz]

Unità di controllo BC (Standard/Principale) +

Unità di controllo BC (Principale) Tipo HA

3,0 kg [106 oz]

2,0 kg [71 oz]

Unità di controllo BC Unità di controllo BC

(unità secondaria) (unità secondaria)

Unità totali

Per unità

1

1,0 kg [36 oz]

2

2,0 kg [71 oz]

Capacità totale delle unità interne collegate

80 o inferiore

Da 81 a 160

Da 161 a 330

Da 331 a 390

Da 391 a 480

Da 481 a 630

Da 631 a 710

Da 711 a 800

Da 801 a 890

Da 891 a 1070

Da 1071 a 1250

1251 o superiore

Quantità (da aggiungere alle unità
interne) 2,0 kg [71 oz] 2,5 kg [89 oz] 3,0 kg [106 oz] 3,5 kg [124 oz] 4,5 kg [159 oz] 5,0 kg [177 oz] 6,0 kg [212 oz] 8,0 kg [283 oz] 9,0 kg [318 oz] 10,0 kg [353 oz] 12,0 kg [424 oz] 14,0 kg [494 oz]

Interna 1: 30 2: 96 3: 12 4: 15 5: 12 6: 24
  • Nel caso del sistema Hybrid City Multi, la quantità di carica di refrigerante per unità interne non è inclusa.

A: ø28,58 [1-1/8 in] 40 m [131 ft] a: ø9,52 [3/8 in] 10 m [32 ft] B: ø9,52 [3/8 in] 10 m [32 ft] b: ø9,52 [3/8 in] 5 m [16 ft]

C: ø9,52 [3/8 in] 20 m [64 ft] c: ø6,35 [1/4 in] 5 m [16 ft]

D: ø9,52 [3/8 in] 5 m [16 ft] d: ø6,35 [1/4 in] 10 m [32 ft]

E: ø9,52 [3/8 in] 5 m [16 ft] e: ø6,35 [1/4 in] 5 m [16 ft]

F: ø22,2 [7/8 in]

3 m [9 ft] f: ø9,52 [3/8 in] 5 m [16 ft]

G: ø19,05 [3/4 in] 1 m [3 ft]

Alle condizioni sottostanti:

La lunghezza totale di ogni tubazione liquido è la seguente: ø28,58 [1-1/8 in]: A = 40 m [131 ft] ø22,2 [7/8 in]: F = 3 m [9 ft] ø19,05 [3/4 in]: G = 1 m

  • d + e = 20 m [64 ft] Di conseguenza, la carica supplementare di refrigerante
    = 40 m [131 ft] × 0,33 kg/m [3,55 oz/ft] + 3 m [9 ft] × 0,21 kg/m [2,26 oz/ft]
  • 1 [3 ft] × 0,14 kg/m [1,51 oz/ft] + 50 m [164 ft] × 0,054 kg/m [0,59 oz/ft]
  • 20 m [64 ft] × 0,021 kg/m [0,23 oz/ft] + 3,0 kg [106 oz] + 2,0 kg [71 oz] + 5,0 kg [177 oz] = 27,1 kg [956 oz]

29

it

it

g Limite di refrigerante da caricare La quantità massima di carica di refrigerante è indicata nella seguente tabella. Quando la quantità ottenuta con la formula precedente supera i valori indicati di seguito, ristrutturare il sistema in modo che la quantità di carica del refrigerante non superi tali valori.

Per PQHY-P·Y(S)LM-A1, PQHY-P·Y(S)LM-A2

Modello unità termica

P200

Quantità massima di refrigerante*1 kg [oz] 21,0 [741]

Modello unità termica

P550

Quantità massima di refrigerante*1 kg [oz] 55,5 [1958]

P250 28,0 [988] P550S 54,5 [1923]

P300 29,5 [1041] P600 57,0 [2011]

P350 41,5 [1464] P600S 55,5 [1958]

P400 50,0 [1764] P700S 65,5 [2311]

P400S 50,0 [1764] P750S 67,5 [2381]

P450 51,5 [1817] P800S 67,5 [2381]

P450S 51,5 [1817] P850S 70,0 [2470]

P500 53,5 [1888] P900S 70,0 [2470]

P500S 53,5 [1888]

Per PQRY-P·Y(S)LM-A1, PQRY-P·Y(S)LM-A2

Modello unità termica

P200

Quantità massima di refrigerante*1 kg [oz] 28,0 [988]

Modello unità termica

P550

Quantità massima di refrigerante*1 kg [oz] 43,3 [1527]

P250 30,0 [1058] P550S 52,0 [1834]

P300 31,0 [1093] P600 44,3 [1563]

P350 46,0 [1623] P600S 54,0 [1905]

P400 47,0 [1658] P700S 70,0 [2469]

P400S 50,0 [1764] P750S 70,0 [2469]

P450 47,0 [1658] P800S 71,0 [2504]

P450S 51,0 [1799] P850S 73,0 [2575]

P500 48,0 [1693] P900S 73,0 [2575]

P500S 51,0 [1799]

*1: quantità di refrigerante supplementare da caricare sul posto

[Fig.10.2.2] (P.11 – 12) 1 Gomito di collegamento (ID 25,4 [1], OD 25,4 [1]) (gas/bassa pressione) 2 Gomito di collegamento (ID 28,6 [1-1/8], OD 28,6 [1-1/8]) (gas) 3 Tubo di collegamento (ID 9,52 [3/8], OD 9,52 [3/8]) (liquido) 4 Tubo di collegamento (ID 15,88 [5/8], OD 15,88 [5/8]) (liquido) 5 Tubo di collegamento (ID 19,05 [3/4], OD 19,05 [3/4]) (alta pressione) 6 Tubo di collegamento (ID 28,6 [1-1/8], OD 28,6 [1-1/8]) (bassa pressione) 7 Tubo di collegamento (ID 25,4 [1], OD 22,2 [7/8]) (alta pressione) 8 Tappo dell’acqua (liquido/alta pressione) 9 Tappo dell’acqua (gas/bassa pressione) 0 Materiale sigillante per tappo dell’acqua (liquido) a Materiale sigillante per tappo dell’acqua (gas/bassa pressione) b Materiale sigillante per tubazioni fornite sul campo (liquido/alta pressione) c Materiale sigillante per tubazioni fornite sul campo (gas/bassa pressione) d Materiale sigillante per gamba di base e Materiale sigillante per gamba di base f Materiale sigillante per pannello dell’acqua g Copritubo (gas/bassa pressione) h Materiale sigillante per valvola di scarico Percorso tubo anteriore Lato bassa pressione serie PQRY-P (lato gas brasato serie PQHY-P) Lato alta pressione serie PQRY-P (lato liquido serie PQHY-P) A Forma B Senza tubo di accoppiamento bassa pressione C Con tubo di accoppiamento bassa pressione (SOLO Serie PQRY-P) *1, *2 D Tubazioni valvola di servizio refrigerante E Tubazione fornita sul campo (tubo di collegamento bassa pressione) F Tubazione fornita sul campo (tubo di collegamento alta pressione) G Kit di accoppiamento (venduto separatamente) H Tubazione fornita sul campo (tubo di collegamento bassa pressione: all’unità di controllo BC) I Tubazione fornita sul campo (tubo di collegamento bassa pressione: all’unità termica) *1 Per collegare il tubo di accoppiamento (venduto separatamente), leggere le istruzioni allegate al kit. *2 Il tubo di collegamento non viene utilizzato se è collegato un kit di accoppiamento.

· Percorso tubo (per serie PQHY-P)

P200~P300 : Utilizzare il tubo di collegamento in dotazione 3 per collegare.

P350

: Utilizzare il giunto di tubazione (fornito sul campo) e il tubo di collegamento in dotazione 4 per collegare.

P400~P600 : Utilizzare il tubo di collegamento in dotazione 4 per collegare.

P200~P300 : Utilizzare il giunto di tubo (non fornito) e il gomito di collegamento in dotazione 1 per il collegamento.

P350~P600 : Utilizzare il gomito di collegamento in dotazione 2 per il collegamento.

30

· Percorso tubo (per serie PQRY-P)

P200

: Utilizzare il giunto di tubazione (fornito sul campo) e il tubo di collegamento in dotazione 5 per collegare.

P250, P300 : Utilizzare il tubo di collegamento in dotazione 5 per collegare.

P350~P600 : Utilizzare il tubo di collegamento in dotazione 7 per collegare.

P200~P300 : Utilizzare il giunto di tubo (non fornito) e il gomito di collegamento in dotazione 1 per il collegamento.

P350~P550 : Utilizzare il tubo di collegamento in dotazione 6 per collegare.

P600

: Utilizzare il giunto di tubazione (fornito sul campo) e il tubo di collegamento in dotazione 6 per collegare.

Durante l’espansione del tubo fornito sul campo, rispettare la profondità di inserimento minima illustrata nella seguente tabella.

Dimensioni del tubo (mm [in])
5 [7/32] o maggiore, minore di 8 [11/32] 8 [11/32] o maggiore, minore di 12 [1/2] 12 [1/2] o maggiore, minore di 16 [21/32] 16 [21/32] o maggiore, minore di 25 [1] 25 [1] o maggiore, minore di 35 [1-13/32] 35 [1-13/32] o maggiore, minore di 45 [1-25/32]

Profondità di inserimento minima (mm [in]) 6 [1/4] 7 [9/32] 8 [11/32] 10 [13/32] 12 [1/2] 14 [9/16]

· Dopo l’evacuazione e la carica di refrigerante, verificare che la manopola sia completamente aperta. Se la valvola rimane chiusa, verrà impartita una pressione anomala sul lato dell’alta o della bassa pressione del circuito di refrigerazione, danneggiando il compressore, la valvola a quattro vie ecc.
· Determinare la quantità di refrigerante da aggiungere utilizzando l’apposita formula e caricarlo attraverso l’apertura di servizio dopo aver collegato le tubazioni.
· Stringere saldamente l’apertura di servizio e il tappo per evitare perdite di gas. Per la coppia di serraggio corretta, fare riferimento alla tabella sottostante.

Coppia di serraggio corretta:

Diametro esterno del tubo di rame
(mm [in]) ø9,52 [3/8] ø12,7 [1/2] ø15,88 [5/8] ø19,05 [3/4] ø25,4 [1]

Cappuccio (N·m/kg·cm)
15/150 20/200 25/250 25/250 25/250

Stelo (N·m/ kg·cm)
6/60 9/90 15/150 30/300 30/300

Dimensioni chiave
esagonale (mm) 4 4 6 8 8

Apertura di servizio (N·m/kg·cm)
12/120

Attenzione:
· Tenere chiusa la valvola fino al completamento della carica del refrigerante. Se la valvola viene aperta prima della carica, l’unità
potrebbe danneggiarsi.
· Non utilizzare additivi per il rilevamento di perdite.

10.3. Prova di tenuta d’aria, evacuazione e

carica refrigerante
1 Prova di tenuta d’aria
Eseguire la prova tenendo chiusa la valvola dell’unità termica, quindi caricare il refrigerante e pressurizzare il tubo di collegamento e l’unità interna dall’apertura di servizio sulla valvola dell’unità termica (pressurizzare dalle aperture di servizio del tubo dell’alta pressione/gas e del tubo della bassa pressione/liquido).

[Fig. 10.3.1] (P.13)

A Azoto

B All’unità interna

D Manopola abbassamento
G Tubo bassa pressione/ liquido
J Apertura di servizio

E Manopola alta
H Tubo alta pressione/ gas

C Analizzatore del sistema
F Valvola
I Unità termica

Per prevenire effetti negativi sull’olio refrigerante della macchina, rispettare le seguenti limitazioni durante la prova di tenuta d’aria. Inoltre, con il refrigerante non azeotropico (R410A), le perdite di gas causano mutamenti della composizione del refrigerante e compromettono le prestazioni. Pertanto, eseguire la prova di tenuta d’aria con cautela.

it

Procedure per la prova di tenuta dell’aria
(1) Dopo aver pressurizzato alla pressione di progetto (4,15 MPa [602 psi]) con azoto, lasciare assestare il sistema per circa un giorno. Se la pressione non diminuisce, la tenuta d’aria è buona. Al contrario, se la pressione diminuisce e la zona della perdita è sconosciuta, è possibile eseguire il seguente test a bolle d’aria.
(2) Dopo la pressurizzazione sopra descritta, spruzzare le parti collegate a cartella, le parti saldate e altri punti potenzialmente soggetti a perdite con un prodotto per la creazione di bolle (Kyuboflex, ecc.) e controllarne visivamente la presenza.
(3) Terminata la prova di tenuta d’aria, eliminare il suddetto prodotto.

Limite
· Se si utilizza un gas infiammabile o aria (ossigeno) come gas di pressurizzazione, potrebbe prendere fuoco o esplodere.

Attenzione:
Utilizzare esclusivamente refrigerante R410A. – L’uso di altri refrigeranti che contengono cloro (ad esempio R22 o R407C)
deteriora l’olio refrigerante della macchina o causa malfunzionamenti del compressore.

2 Evacuazione
Evacuare tenendo chiusa la valvola dell’unità termica. Evacuare la tubazione di collegamento e l’unità interna dall’apertura di servizio sulla valvola dell’unità termica con una pompa a vuoto (evacuare tramite l’apertura di servizio del tubo per alta pressione/gas e del tubo per bassa pressione/ liquido). Quando la pressione di vuoto raggiunge 650 Pa [ass.] [0,0943 psi/5 Torr], continuare l’evacuazione per almeno un’ora. Quindi, arrestare la pompa a vuoto e lasciare a riposo per 1 ora. Verificare che il livello di vuoto non sia aumentato. (Se l’aumento del livello di vuoto supera i 130 Pa [0,01886 psi/1,0 Torr], potrebbe essere entrata acqua. Applicare
pressione con azoto secco fino a 0,05 MPa [7,25 psi] ed eseguire nuovamente la messa a vuoto. Ripetere il processo di evacuazione tre
o più volte fino a che la pressione a vuoto non scende sotto i 130 Pa.) Infine, sigillare il refrigerante liquido tramite il tubo dell’alta pressione/gas e regolare il tubo della bassa pressione/liquido per ottenere una quantità di refrigerante appropriata durante il funzionamento. * Non eseguire lo spurgo dell’aria utilizzando il refrigerante.

[Fig. 10.3.2] (P.13)

A Analizzatore del

B Manopola

sistema

abbassamento

D Valvola (unità termica) E Tubo bassa

pressione/liquido

G Apertura di servizio H Giunto a tre vie

J Valvola

K Bombola R410A

M Pompa a vuoto

N All’unità interna

C Manopola alta
F Tubo alta pressione/ gas
I Valvola L Scala O Unità termica

Nota: · Aggiungere sempre la quantità appropriata di refrigerante. Inoltre,
caricare sempre l’impianto con refrigerante liquido. · Utilizzare un gruppo manometrico, un tubo di carica e altri componenti
per il refrigerante indicato sull’unità. · Utilizzare un gravimetro in grado di rilevare valori fino a 0,1 kg [302 oz]. · Utilizzare una pompa a vuoto con valvola di non ritorno contro
l’inversione del flusso. Gruppo manometrico consigliato: gruppo manometrico ROBINAIR
14830A con termistore o microvacuometro
Non utilizzare un gruppo manometrico per misurare la pressione del
vuoto.
Inoltre, utilizzare un gruppo manometrico in grado di raggiungere una
pressione di 65 Pa [ass.] [0,00943 psi/0,5 Torr] o inferiore dopo cinque
minuti di funzionamento. · Evacuare il sistema a 4.000 micron da entrambe le valvole di servizio.
Non utilizzare gruppi manometrici per misurare il vuoto. Utilizzare solo un microvacuometro. – Rompere il vuoto con azoto (N2) nella valvola di scarico di servizio a 0 PSIG. · Evacuare il sistema a 1.500 micron dalla valvola di aspirazione di servizio. – Rompere il vuoto con azoto (N2) nella valvola di scarico di servizio a 0 PSIG. · Evacuare il sistema a 500 micron. L’impianto deve contenere il vuoto a 500 micron per almeno 1 ora. · Eseguire un test dell’aumento per almeno 30 minuti.
3 Carica di refrigerante Non utilizzare refrigeranti diversi dal tipo indicato nei manuali forniti con l’unità e sulla placca di identificazione. – In caso contrario l’unità o le tubazioni potrebbero rompersi o esplodere, o potrebbero verificarsi incendi durante l’utilizzo, le operazioni di riparazione o di smaltimento dell’unità. – Potrebbe inoltre costituire una violazione delle normative vigenti. – MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION non sarà ritenuta responsabile per malfunzionamenti o incidenti risultanti dall’utilizzo di un tipo errato di refrigerante.
31

it

Poiché il refrigerante utilizzato dall’unità non è azeotropico, deve essere caricato allo stato liquido. Di conseguenza, quando si carica l’unità con refrigerante in bombola, e se la bombola non dispone di un tubo a sifone, caricare il refrigerante liquido con la bombola rovesciata, come illustrato in Fig.10.3.3. Se la bombola dispone di un tubo a sifone come quello illustrato nell’immagine della Fig.10.3.3, il refrigerante liquido può essere caricato con la bombola dritta. Attenersi alle specifiche della bombola. Se l’unità dovesse essere caricata inavvertitamente con refrigerante gassoso, sostituire tutto il refrigerante con refrigerante nuovo. Non utilizzare il refrigerante rimanente nella bombola.
[Fig. 10.3.3] (P.13)
A Tubo a sifone B Se la bombola di R410A non è dotata di tubo a sifone.

10.4. Isolamento termico delle tubazioni del

refrigerante
Le tubazioni del refrigerante devono essere isolate ricoprendo il tubo dell’alta pressione/liquido e il tubo della bassa pressione/gas separatamente con uno spessore sufficiente di polietilene termoresistente, in modo che non vi sia spazio sul giunto tra l’unità interna e il materiale isolante e tra i materiali isolanti stessi. Se l’isolamento è insufficiente, potrebbero verificarsi gocciolamenti di condensa, ecc. Prestare particolare attenzione all’isolamento della camera a pressione del soffitto.

[Fig. 10.4.1] (P.13)

A Filo d’acciaio C Mastice bituminoso oleoso o bitume E Copertura esterna B

B Tubazioni D Materiale di isolamento A

Materiale di Fibra di vetro + filo d’acciaio

isolamento Adesivo + Schiuma di polietilene termoresistente + Nastro

termico A adesivo

Interna

Nastro vinilico

Copertura esterna B

Esposto al suolo
Unità termica

Panno di canapa impermeabile + Bitume al bronzo Panno di canapa impermeabile + Piastra di zinco + Vernice oleosa

Nota: · Se si utilizza il polietilene come isolamento, non è necessario bitume. · Non isolare i cavi elettrici.

[Fig. 10.4.2] (P.13)

A Tubo alta pressione/ liquido
D Nastro di finitura

B Tubo bassa pressione/ gas
E Isolamento

C Cavo elettrico

[Fig. 10.4.3] (P.13)

Penetrazioni

[Fig. 10.4.4] (P.13)

Parete interna (nascosta)

Parete esterna

Parete esterna (esposta) Pavimento (impermeabilizzante) Asse del tubo a soffitto Foro di accessi su pareti incombustibili e di confine

A Tubetto isolante

B Isolamento

C Rivestimento

D Materiale di stuccatura

E Nastro

F Strato impermeabilizzante

G Tubetto isolante con bordo

H Materiale di rivestimento

I Malta o altro materiale incombustibile

J Isolamento antiesplosione

Per riempire uno spazio vuoto con malta, coprire la parte del foro di accesso con una piastra di acciaio, in modo che il materiale isolante non venga rimosso. Utilizzare materiali incombustibili sia per l’isolamento che per la copertura. Utilizzare materiali incombustibili, sia per la parte isolante che per il rivestimento (non utilizzare materiale vinilico).

· L’isolamento per i tubi da aggiungere sul posto deve rispettare le seguenti specifiche:

Unità termica

Tubo alta pressione

-unità di controllo BC

per serie PQRY-P Tubo bassa pressione

10 mm [13/32 in] o superiore
20 mm [13/16 in] o superiore

Unità di controllo BC -unità interna
per serie PQRY-P

Diametro tubo da 6,35 mm a 25,4 mm [da 1/4 a 1 in] Diametro tubo da 28,58 a 38,1 mm [da 1-1/8 a 1-21/32 in]

10 mm [13/32 o superiore
15 mm [19/32 o superiore

in] in]

Unità termica -unità interna
per serie PQHY-P

Diametro tubo da 6,35 mm a 25,4 mm [da 1/4 a 1 in] Diametro tubo da 28,58 a 38,1 mm [da 1-1/8 a 1-21/32 in]

10 mm [13/32 o superiore
15 mm [19/32 o superiore

in] in]

Resistenza al calore (temperatura)

min 100°C

  • L’installazione dei tubi in ambienti ad alta temperatura o umidità, ad esempio l’ultimo piano di un edificio, può richiedere l’uso di un materiale isolante più spesso di quelli specificati nella tabella in alto.
  • Se è necessario rispettare specifiche richieste dal cliente, verificare che rispettino anche quelle della tabella in alto.
    32

10.5. Installazione del tappo dell’acqua
Insieme al materiale isolante accertarsi di installare il tappo dell’acqua e il materiale sigillante forniti in dotazione.

  • Quando viene utilizzata la serie PQRY-P, installarli solamente al tubo a bassa pressione.
  • Quando viene utilizzata la serie PQHY-P, installarli sia al tubo per liquidi sia al tubo del gas. Utilizzare i tappi dell’acqua e il materiale sigillante adatti per ciascun tubo.
    [Fig. 10.5] (P.14)
    A Sul bordo del copritubo posizionare il bordo della carta con il segno fornita in dotazione. Quindi, avvolgere il materiale sigillante intorno al tubo, utilizzando il segno sulla carta per allinearlo correttamente.
    B Allungare il materiale isolante fornito in dotazione sul campo fino alla fine del materiale sigillante descritto nel punto A.
    C Installare il tappo dell’acqua all’estremità della superficie del materiale isolante.
    D Segno E Installare il materiale sigillante unendo i bordi del materiale sulla parte
    superiore. F Interno dell’unità G Copritubo H La giuntura del materiale isolante deve essere sulla parte superiore. I Materiale sigillante per tappo dell’acqua J Installare il tappo dell’acqua in modo che la sua scanalatura sia sulla parte
    superiore. K Tappo dell’acqua L Materiale sigillante per tubazioni fornite sul campo
    10.6. Installazione del materiale sigillante
    per gamba di base
    [Fig. 10.6] (P.14)
    PQHY-P·Y(S)LM-A1, PQRY-P·Y(S)LM-A1 soltanto
    A Vista ingrandita B Procedura di fissaggio del materiale sigillante C Passo 1: fissare il materiale sigillante (per gamba di base) 1. D Passo 2: fissare il materiale sigillante (per gamba di base) 2. E Passo 3: fissare il materiale sigillante (per pannello dell’acqua). (solo lato
    anteriore destro) F Blocco del pannello W G Solo materiali sigillanti (per gamba di base) 1, 2 H Materiali sigillanti (per gamba di base) 1, 2 e materiale sigillante (per pannello
    dell’acqua) I Materiale sigillante (per gamba di base) 1 J Materiale sigillante (per gamba di base) 2 K Materiale sigillante (per pannello dell’acqua) (solo lato anteriore destro) L Inserire il materiale sigillante all’interno. M Far corrispondere l’estremità.

11. Cablaggi (fare riferimento al manuale di installazione di ogni unità e comando a distanza)

11.1. Attenzione
1 Seguire le norme nazionali relative agli standard tecnici degli equipaggiamenti elettrici, nonché i regolamenti sui cablaggi e le norme tecniche di ciascuna società fornitrice di energia elettrica.
2 I cablaggi di comando (d’ora in avanti chiamati linea di trasmissione) devono essere a una distanza di 5 cm [2 in] o più dai cavi di alimentazione, in modo da non essere influenzati da interferenze elettriche prodotte dagli stessi (non inserire i cavi di trasmissione e di alimentazione nello stesso condotto).
3 Verificare che l’unità termica sia opportunamente messa a terra.
4 Lasciare un po’ di spazio per i cablaggi della scatola elettrica di comando nell’unità interna e nell’unità termica, poiché talvolta la scatola deve essere rimossa per i lavori di manutenzione.
5 Non collegare la sorgente di alimentazione principale alla morsettiera della linea di trasmissione. In caso di collegamento, i componenti elettrici subiscono danni.

6 Utilizzare cavi schermati a 2 conduttori per la linea di trasmissione. Se le linee di trasmissione di sistemi diversi vengono collegate allo stesso cavo a multiconduttori, si avranno una cattiva trasmissione e ricezione che causeranno malfunzionamenti.
7 Solo la linea di trasmissione specificata può essere collegata alla morsettiera di trasmissione dell’unità termica. L’impianto non funziona se il collegamento è errato.
8 In caso di collegamento di un’unità di controllo del sistema o di esecuzione di operazioni di gruppo in diversi sistemi refrigeranti, occorre una linea di comando per la trasmissione tra le unità termiche di sistemi diversi. Collegare questa linea di comando tra le morsettiere per il controllo centralizzato (linea a 2 fili non polarizzata).
9 Utilizzare il comando a distanza per impostare i gruppi.

it

11.2. Scatola di comando e posizione di
collegamento dei cablaggi
1 Unità termica
1. Togliere il pannello anteriore dell’unità termica rimuovendo le viti e spingendolo verso l’alto prima di estrarlo.
2. Collegare la linea di trasmissione tra unità interna e unità termica alla morsettiera (TB3). Se più unità termiche sono collegate nello stesso sistema refrigerante, collegare in cascata i TB3 (M1, M2, terminale ) delle unità termiche. Collegare la linea di trasmissione tra unità interna e unità termica a TB3 (M1, M2, terminale ) di una sola unità termica.
3. Collegare le linee di trasmissione per il controllo centralizzato (tra il sistema di controllo centralizzato e l’unità termica di sistemi refrigeranti diversi) alla morsettiera per il controllo centralizzato (TB7). Se più unità termiche sono collegate nello stesso sistema refrigerante, collegare in cascata i TB7 (M1, M2, terminale S) delle unità termiche. (1) 1: Se TB7 sull’unità termica nello stesso sistema refrigerante non è collegato in cascata, collegare la linea di trasmissione per il controllo centralizzato a TB7 su OC (2). Se OC è fuori servizio, o viene esercitato il controllo centralizzato mentre l’unità è spenta, collegare in cascata i TB7 di OC e OS (se l’unità termica il cui connettore di alimentazione CN41 della scheda di controllo è stato sostituito con CN40 è fuori servizio oppure è spenta, il controllo centralizzato non verrà esercitato anche se TB7 è collegato in cascata). 2: Le unità OC e OS delle unità termiche appartenenti allo stesso impianto refrigerante vengono identificate automaticamente. Vengono identificate come OC e OS in ordine decrescente di capacità (a parità di capacità, vengono identificate in ordine crescente di numero di indirizzo).
4. In caso di linea di trasmissione tra unità interna e unità termica, collegare la messa a terra schermata al terminale di messa a terra ( ). In caso di linee di trasmissione centralizzate, collegarle al terminale schermato (S) sulla morsettiera (TB7). Nel caso di unità termiche il cui connettore di alimentazione CN41 è stato sostituito con CN40, mettere in corto circuito il terminale schermato (S) e il terminale di messa a terra ( ) oltre alle suddette operazioni.
5. Fissare saldamente i cavi collegati sulla parte inferiore della morsettiera utilizzando l’apposita fascetta. Se la morsettiera è soggetta a una forza esterna, potrebbe danneggiarsi e provocare un corto circuito, un guasto alla messa a terra o un incendio.
Attenzione:
Stringere la viti della morsettiera secondo la coppia di serraggio
specificata. – Se i contatti dei cavi non sono ottimali per via di viti allentate, potrebbe
verificarsi un surriscaldamento e conseguenti incendi. – L’uso dell’unità con una scheda di circuiti danneggiata potrebbe causare un
surriscaldamento e conseguenti incendi.
Nota:
· Stringere la viti della morsettiera secondo la coppia di serraggio specificata. (1) 1: Morsettiera (TB1 (vite M6)): 2,75 [N·m] Morsettiera (TB3, TB7 (vite M3,5)): 0,82 [N·m] · Assicurarsi che le rondelle elastiche siano parallele alla morsettiera.
· Assicurarsi che i cavi siano ben fissati alle viti della morsettiera.
· Avvitare le viti fino in fondo e fare attenzione a non danneggiare le teste delle viti.
· Installare i terminali ad anello dorso a dorso in modo da avvitare fino in fondo le viti.
· Apporre un segno di allineamento con un pennarello indelebile sulla testa della vite, sulla rondella e sul terminale dopo aver stretto le viti.

[Fig. 11.2.1] (P.15)
A Fonte di alimentazione C Terminale di messa a terra

B Linea di trasmissione

[Fig. 11.2.2] (P.15)

A Morsettiera con viti allentate

B Morsettiera installata correttamente

C Le rondelle elastiche devono essere parallele alla morsettiera.

[Fig. 11.2.3] (P.15)

A Cavi di alimentazione, linee di trasmissione

B Collegamento a margherita (solo cavi di trasmissione)

C Morsettiere (TB1, TB3, TB7)

D Fare un segno di allineamento.

E Installare i terminali ad anello dorso a dorso.

[Fig. 11.2.4] (P.15)

A Fascetta

B Cavo di alimentazione

C Terminale di messa a terra per collegamento dei cablaggi sul campo

2 Installazione del tubo protettivo
· Perforare i fori a sfondamento per il tubo protettivo situati sulla base e sulla parte inferiore del pannello anteriore.
· Se si installa il tubo protettivo direttamente attraverso i fori a sfondamento, rimuovere le bave e proteggere il tubo con nastro per mascheratura.
· Utilizzare il tubo protettivo per restringere l’apertura se esiste la possibilità che insetti penetrino nell’unità.

11.3. Cablaggio dei cavi di trasmissione

1 Tipi di cavi di controllo

1. Cablaggio dei cavi di trasmissione

· Tipi di cavi di trasmissione: cavo schermato CVVS, CPEVS o MVVS · Diametro del cavo: più di 1,25 mm2 [AWG16]

· Lunghezza di cablaggio massima: entro 200 m [656 ft] · Lunghezza massima delle linee di trasmissione per il controllo centralizzato e delle linee di trasmissione tra unità interna e unità termica: massimo 500 m [1640 ft] La lunghezza massima dei cablaggi tra l’unità di alimentazione di ogni linea di trasmissione (per il controllo centralizzato) e ogni unità termica e l’unità di controllo del sistema è di 200 m [656 ft].

2. Cavi del comando a distanza

· Comando a distanza ME

Tipo di cavo del comando a distanza
Diametro del cavo
Osservazioni

Cavo schermato a 2 conduttori (CVV, CVVS schermato, CPEVS o MVVS) Da 0,3 a 1,25 mm2 [AWG da 22 a 16] (da 0,75 a 1,25 mm2 [AWG da 18 a 16])* Se si superano i 10 m [32 ft], utilizzare un cavo come specificato in “1. Cablaggio dei cavi di trasmissione”.

  • Collegato con un semplice comando a distanza.

CVVS, MVVS: cavo di controllo schermato con isolamento e rivestimento in PVC

CPEVS: cavo di comunicazione schermato con isolamento e rivestimento in PVC

CVV: cavo di controllo con isolamento e guaina in PVC

· Comando a distanza MA

Tipo di cavo del comando a distanza
Diametro del cavo
Osservazioni

Cavo flessibile a 2 conduttori (non schermato) CVV Da 0,3 a 1,25 mm2 [AWG da 22 a 16] (da 0,75 a 1,25 mm2 [AWG da 18 a 16])* Entro 200 m [656 ft]

  • Collegato con un semplice comando a distanza.

33

2 Esempi di cablaggio · Nome unità di controllo, simbolo e numero massimo di unità di controllo.

Unità termica Unità di controllo BC
Unità di controllo HBC
Unità interna Unità di controllo remoto Altro

Nome Unità principale Unità sec

Read User Manual Online (PDF format)

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Read User Manual Online (PDF format)  >>

10.2. Precauzioni sul collegamento delle
tubazioni e sull’azionamento della
valvola
· Eseguire il collegamento delle tubazioni e l’azionamento della valvola accuratamente e con cautela.
· Rimozione del tubo di collegamento strozzato Alla consegna, un tubo di collegamento strozzato è fissato alle valvole di alta pressione/liquido e bassa pressione/gas locali per evitare perdite di gas. Prima di collegare le tubazioni del refrigerante all’unità termica, eseguire le operazioni da 1 a 4 per rimuovere il tubo di collegamento strozzato.
1 Controllare che la valvola di servizio del refrigerante sia completamente chiusa (in senso orario).
2 Collegare un tubo di carica all’apertura di servizio della valvola di servizio del refrigerante bassa pressione/alta pressione/gas ed estrarre il gas nelle tubazioni tra la valvola di servizio del refrigerante e il tubo di collegamento strozzato (coppia di serraggio 12 N·m [120 kg·cm]).
3 Dopo aver aspirato il gas dal tubo di collegamento strozzato, tagliare il tubo di collegamento strozzato nei punti indicati in [Fig.10.2.1] e scaricare il refrigerante.
4 Dopo aver completato i passaggi 2 e 3, scaldare il tratto saldato per rimuovere il tubo di collegamento strozzato.
[Fig. 10.2.1] (P.11)
Valvola di servizio del refrigerante
(lato liquido/saldata per serie PQHY-P)
(lato alta pressione/saldata per serie PQRY-P) Valvola di servizio del refrigerante
(lato gas/saldata per serie PQHY-P)
(lato bassa pressione/saldata per serie PQRY-P) A Stelo B Apertura di servizio C Cappuccio D Tratto tagliato del tubo di collegamento strozzato E Tratto saldato del tubo di collegamento strozzato
Avviso:
· Le aree fra le valvole di servizio refrigerante e i tubi di collegamento strozzati sono riempite con gas e olio refrigerante. Estrarre il gas e l’olio refrigerante in questo tratto prima di scaldare il tratto saldato. – Se il tratto saldato viene scaldato senza aver estratto il gas e l’olio refrigerante, il tubo potrebbe esplodere. Oppure, il tubo di collegamento strozzato potrebbe sganciarsi e accendere l’olio refrigerante, causando gravi infortuni.
Attenzione:
· Collocare un asciugamano bagnato sulla valvola di servizio del refrigerante prima di scaldare il tratto saldato, in modo da tenere la temperatura della valvola sotto i 120°C [248°F].
· Dirigere la fiamma lontano dai cavi e dalle lamiere metalliche all’interno dell’unità.
Attenzione:
· Collegamento dei tubi del refrigerante In prodotto include i tubi di collegamento per la tubazione anteriore. (vedere [Fig.10.2.2]). Controllare le dimensioni delle tubazioni alta-pressione/bassa-pressione prima di collegare il tubo refrigerante. Vedere il capitolo “9.2 Rete di tubazioni del refrigerante” per conoscere le dimensioni delle tubazioni. Verificare che il tubo del refrigerante non tocchi altri tubi del refrigerante, pannelli dell’unità o piastre di base. Collegare i tubi mediante saldatura non ossidante. Durante la saldatura, non bruciare i cavi e la piastra.

11
[Fig. 11.3.1] PQHY
Change the jumper connector from CN41 to CN40 1
SW5-1:ON
2

Mitsubishi Electric User Manuals

Related Manuals