GARDENA 1783 Submersible Pump Dirty Water Pump User Manual

June 12, 2024
Gardena

1783 Submersible Pump Dirty Water Pump

Product Information: Product Name: GARDENA Submersible Pump / Dirty
Water Pump Models: – 9000 aquasensor Art. 1783 – 8500 aquasensor
Art. 1797 – 13000 aquasensor Art. 1785 – 13000 aquasensor Art. 1799
Product Usage Instructions: 1. Safety: – The pump should not be
used when there are people in the water to avoid the risk of
electric shock. – Make sure the power cable is not damaged or wet,
as it can cause a short circuit. – Consult an electrician if you
have any concerns. 2. Installation: – Clear the pressure line
before starting the pump. – Connect the hose to the universal
connector 2. – Use appropriate hose connectors based on the hose
diameter (25mm or 16mm). – Screw the universal connector 2 onto the
pump. 3. Operation: – Automatic Mode: Immerse the pump using the
attached rope into a well or shaft. Plug the power cable into a
power outlet. – Manual Mode: Slide the OFF-Sensor 4 and ON-Sensor 3
down. Immerse the pump using the attached rope into a well or
shaft. Plug the power cable into a power outlet. – Normal Mode:
Immerse the pump using the attached rope into a well or shaft. Plug
the power cable into a power outlet. 4. Storage: – Store the pump
in a frost-proof location during freezing temperatures. 5.
Maintenance: – The GARDENA pumps are mostly maintenance-free
(regular maintenance does not void the warranty). 6.
Troubleshooting: – If the pump does not turn on or off properly, or
if it turns off even when the OFF-Sensor is in the water, refer to
the user manual for troubleshooting steps. Note: The provided
text-extract from the user manual is incomplete, and further
instructions may be available in the complete manual.

EN DE

FR

NL

DA SV

FI

9000 aquasensor Art. 1783

8500 aquasensor Art. 1797

NO

IT

13000 aquasensor Art. 1785

13000 aquasensor Art. 1799

ES

PT

PL

HU

SK CS

EL

RU

SL

HR

DE Betriebsanleitung Tauchpumpe / Schmutzwasserpumpe
EN Operator’s Manual Submersible Pump / Dirty Water Pump
FR Mode d’emploi Pompe d’évacuation pour eaux claires / Pompe d’évacuation pour eaux chargées
NL Gebruiksaanwijzing Dompelpomp / Vuilwaterpomp
SV Bruksanvisning Dränkbar pump / Spillvattenpump
DA Brugsanvisning Dykpumpe / Dykpumpe til urent vand
FI Käyttöohje Uppopumppu / likavesipumppu
NO Bruksanvisning Lensepumpe / Lensepumpe for urent vann
IT Istruzioni per l’uso Pompa sommersa / Pompa sommersa per acqua sporca
ES Instrucciones de empleo Bomba sumergible / Bomba para aguas sucias
PT Manual de instruções Bomba submersível / Bomba para águas sujas
PL Instrukcja obslugi Pompa zanurzeniowa / Pompa do brudnej wody
HU Használati utasítás Merülszivattyú / Szennyvízszivattyú
CS Návod k obsluze Ponorné cerpadlo / kalové cerpadlo

SK Návod na obsluhu Ponorné cerpadlo / kalové cerpadlo
EL /
RU /
SL Navodilo za uporabo Potopna crpalka / crpalka za umazano vodo
HR Upute za uporabu Potopna crpka / crpka za otpadnu vodu
SR / Uputstvo za rad BS Potopna pumpa / Pumpa za prljavu vodu UK
/
RO Instruciuni de utilizare Pompa submersibil / Pomp de ap murdar
TR Kullanma Kilavuzu Dalgiç Pompa / Kirli Su Pompasi
BG /
SQ Manual përdorimi Pompë zhytëse / Pompë për ujë të pisët
ET Kasutusjuhend Uputatav pump / Reoveepump
LT Eksploatavimo instrukcija Panardinamas siurblys / Purvino vandens siurblys
LV Lietosanas instrukcija Iegremdjamais sknis / Netr dens sknis

SR / BS

UK

RO

TR

BG

SQ

ET

LT

LV

S1

I1

I2

I3

< y

1

2

I4

I5

O1

O2

5

6

2 ßV

O3

O4

5

63

4

3 3
4 4
O6

O7 37 4

O5

M1

M2

9

3

q0

4

7

8 9

3

DE

GARDENA Tauchpumpe 9000 / 13000 aquasensor / Schmutzwasserpumpe 8500 / 13000 aquasensor

1. SICHERHEIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2. INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3. BEDIENUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4. LAGERUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5. WARTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 6. FEHLERBEHEBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7. TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8. SERVICE / GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Wir empfehlen eine Benutzung des Produkts erst für Jugendliche ab 16 Jahren. Das Produkt nie verwenden,

wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Arzneimitteln stehen.
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Die GARDENA Pumpen sind für die private Benutzung im Haus- und Hobbygarten bestimmt. Sie sind vorwiegend zum Entwässern bei Überschwemmungen, aber auch zum Um- und Auspumpen von Behältern, zur Wasserentnahme aus Brunnen und Schächten, zum Entwässern von Booten und Yachten sowie zur zeitlich begrenzten Wasserbelüftung und -umwälzung bestimmt.
Fördermedien:
Zu den Fördermedien der GARDENA Pumpen gehören sauberes und verschmutztes Wasser (max. Korndurchmesser ­ Tauchpumpen = 5 mm / Schmutzwasserpumpen = 30 mm) und chlorhaltiges Wasser (vorausgesetzt ist die bestimmungsgemäße Dosierung von Additiven). Verschmutztes Wasser mit festen Bestandteilen wie Sand oder Steinen führt zu Verschleiß der Turbine und des Pumpenfußes.
Die Pumpen sind voll überflutbar (wasserdicht gekapselt) und können bis zu 7 m in das Fördermedium eingetaucht werden.
ACHTUNG! Die GARDENA Pumpen sind nicht für den Langzeitbetrieb (z. B. Dauerumwälzbetrieb) im Teich geeignet. Die Lebensdauer der Pumpen wird bei dieser Betriebsart entsprechend verkürzt. Nicht gefördert werden dürfen ätzende, leicht brennbare oder explosive Stoffe (z. B. Benzin, Petroleum, Nitroverdünnung), Fette, Öle, Salzwasser und Abwasser aus Klosett- und Urinalanlagen. Die Temperatur der Förderflüssigkeit darf 35 °C nicht überschreiten.

1. SICHERHEIT

WICHTIG! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und bewahren Sie diese zum Nachlesen auf. Elektrische Sicherheit

Angaben auf dem Typschild müssen mit den Daten des Stromnetzes übereinstimmen.
v Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Steckverbindungen im überflutungssicheren Bereich angebracht sind.

GEFAHR!

v Netzstecker vor Nässe schützen.

Verletzungsgefahr durch Stromschlag.

Stecker und Anschlusskabel vor Hitze, Öl und scharfen

Das Produkt muss über einen FI-Schalter (RCD) mit einem Kanten schützen.

Nennauslösestrom von höchstens 30 mA mit Strom ver-

sorgt werden.

Die Pumpe darf nicht verwendet werden, wenn sich

GEFAHR! Stromschlag!

Menschen im Wasser befinden.

Durch einen abgeschnittenen Netzstecker kann über das

v Bitte wenden Sie sich an Ihren Elektromeisterbetrieb.
Netzanschlussleitungen dürfen nach DIN VDE 0620 keinen geringeren Querschnitt haben als Gummischlauchleitungen mit Kurzzeichen H05RN-F (für Art. 1783 / 1797)

Netzkabel Feuchtigkeit in den elektrischen Bereich eindringen und einen Kurzschluss verursachen.
v Netzstecker auf keinen Fall abschneiden (z. B. zur Wanddurchführung).

bzw. H07RN-F (für Art. 1785 / 1799). Die Leitungslänge muss 10 m betragen.

v Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel, sondern am Steckergehäuse aus der Steckdose.

4

DE

v Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Anschlusskabel oder der Schwimmerschalter dürfen nicht zum Befestigen oder Transportieren der Pumpe verwendet werden. Zum Eintauchen bzw. Hochziehen und Sichern der Pumpe sollte ein Seil am Tragegriff befestigt werden.
Verlängerungsleitungen müssen der DIN VDE 0620 entsprechen.
In Österreich
In Österreich muss der elektrische Anschluss der ÖVE-EM 42, T2 (2000)/1979 § 22 gemäß § 2022.1 entsprechen. Danach dürfen Pumpen zum Gebrauch an Schwimmbecken und an Gartenteichen nur über einen Trenntransformator betrieben werden.
v Bitte fragen Sie Ihren Elektromeisterbetrieb.

Sand und andere schmirgelnde Stoffe führen zu schnellerem Verschleiß und Leistungsminderung der Pumpe. Die Pumpe muss so aufgestellt werden, dass die Einlauföffnungen am Saugfuß nicht durch Verunreinigungen ganz oder teilweise blockiert werden. Im Teich sollte die Pumpe z. B. auf einen Ziegelstein gestellt werden. Die Förderflüssigkeit kann durch austretende Schmiermittel verunreinigt werden.
Hinweise für die Tauchpumpen Im Lieferzustand sind die Drehfüße auf Flachabsaugung (1 mm) eingestellt. v Für normalen Betrieb die Drehfüße um 180° auf 5 mm
drehen. Die Pumpe wird um 5 mm angehoben. v Vor Inbetriebnahme die Druckleitung frei machen.

In der Schweiz In der Schweiz müssen ortsveränderliche Geräte, welche im Freien verwendet werden, über Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden.
Sichtprüfung v Vor der Benutzung die Pumpe (insbesondere Netz-
kabel und Stecker) stets einer Sichtprüfung unterziehen. v Beachten Sie den Mindestwasserstand und die max. Förderhöhe (siehe 7. TECHNISCHE DATEN).
GEFAHR! Stromschlag! Eine beschädigte Pumpe darf nicht benutzt werden. v Pumpe im Schadensfall unbedingt vom GARDENA
Service prüfen lassen.
Manueller Betrieb Im manuellen Betrieb ist nach Ausbleiben der Förderflüssigkeit die Pumpe umgehend abzuschalten. v Pumpe im manuellen Betrieb ständig beobachten.
Benutzungshinweise Trockenlauf führt zu erhöhtem Verschleiß und ist zu vermeiden. Im manuellen Betrieb ist deshalb nach Ausbleiben der Förderflüssigkeit die Pumpe umgehend abzuschalten. Pumpe nicht länger als 10 Minuten gegen die geschlossene Druckseite laufen lassen.

Thermo-Schutzschalter Bei Überlastung wird die Pumpe durch den eingebauten thermischen Motorschutz ausgeschaltet. Der Motor läuft nach genügender Abkühlung selbst wieder an (siehe 6. FEHLERBEHEBUNG).
Automatische Entlüftungsvorrichtung [ Abb. S1 ]: Die Entlüftungsvorrichtung beseitigt ein eventuell vorhandenes Luftpolster in der Pumpe. Wenn die Pumpe nur halb eingetaucht ist, kann Wasser
durch die Entlüftungsbohrungen 1 austreten.
Dies ist kein Defekt der Pumpe, sondern dient der automatischen Entlüftung.
GEFAHR! Dieses Produkt erzeugt beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann sich unter bestimmten Bedingungen auf die Funktionsweise aktiver oder passiver medizinischer Implantate auswirken. Um die Gefahr von Situationen, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen können, auszuschließen, sollten Personen mit einem medizinischen Implantat vor dem Gebrauch dieses Produkts ihren Arzt und den Hersteller des Implantats konsultieren.
GEFAHR! Kleinere Teile können leicht verschluckt werden. Durch den Polybeutel besteht Erstickungsgefahr für Kleinkinder. Halten Sie Kleinkinder während der Montage fern.

2. INBETRIEBNAHME

Schlauch-Durchmesser
Schlauchverbindung des Universal-
Anschlusses 2 [ Abb. I1 ] Schlauch-Anschluss

13 mm (¹/”) 16 mm (/”) 19 mm (³/”)
[ Abb. I2 ]

25 mm (1″) [ Abb. I3 ]

38 mm (1 ¹/”) [ Abb. I4 ]

Obersten Nippel bei <
abtrennen.

Keinen Nippel abtrennen.

Oberste beide Nippel
bei y abtrennen.

5

DE

Für 13 mm bis 19 mm werden folgende AnschlussSätze benötigt:

13 mm (¹/”): GARDENA Pumpenanschluss-Satz Art. 1750

16 mm (/”): GARDENA Hahnverbinder GARDENA Schlauchverbinder

Art. 18202 und Art. 18216

19 mm (³/”): GARDENA Pumpenanschluss-Satz Art. 1752
Eine optimale Ausschöpfung der Förderleistung wird bei Verwendung eines 38 mm (1 ¹/”)-Schlauches erreicht.

Schlauch anschließen [ Abb. I5 ]:
Der Universal-Anschluss 2 ermöglicht den Anschluss von
allen Schläuchen aus vorstehender Tabelle.
1. Nicht benötigter Nippel des Universal-Anschlusses 2
entsprechend der Schlauchverbindung abtrennen.
2. Nur für die Tauchpumpen Art. 1783 / 1785:
Mitgeliefertes Rückschlagventil ßV , mit der Aufschrift UP nach oben, in den Universal-Anschluss 2 einsetzen.

3. Universal-Anschluss 2 auf die Pumpe schrauben.
4. Schlauch mit dem Universal-Anschluss 2 verbinden.
38 mm (1 ¹/”)- und 25 mm (1″)-Schläuche empfehlen wir, zusätzlich mit einer GARDENA Schlauchschelle Art. 7192 (für 25 mm) und Art. 7193 (für 38 mm) zu befestigen.
Nur für für die Tauchpumpen Art. 1783 / 1785: Zum Flachabsaugen empfehlen wir 13 mm (¹/)- oder
16 mm (/”)-Schläuche. Das Rückschlagventil ßV verhin-
dert den Wasserrückfluss durch den Schlauch. Die max. Förderhöhe wird nur ohne das Rückschlagventil erreicht.
Nur für die Schmutzwasserpumpen Art. 1797 / 1799 mit 13 mm (¹/”)-Schlauch: Damit nach dem Pumpen der Inhalt des Druckschlauchs nicht wieder durch die Pumpe ausläuft, kann der Uni-
versal-Anschluss 2 mit einem GARDENA Regulier-
ventil Art. 977 ausgestattet werden, das Sie über Ihren GARDENA Händler beziehen können.

3. BEDIENUNG

Automatikbetrieb [ Abb. O1 ]:
Wenn der Wasserstand den ON-Sensor 3 berührt,
schaltet die Pumpe automatisch ein. Je nach Wassermenge und Umfeld kann es 1 ­ 3 Minuten dauern, bis das Abpumpen beginnt.
Eine sofortige Förderung ist möglich bei einer Einschalthöhe des ON-Sensors: · ab 5 mm bei Art. 1783 / 1785 ohne Rückschlagventil · ab 30 mm bei Art. 1783 / 1785 mit Rückschlagventil · ab 95 mm bei Art. 1797 / 1799
Sobald der Wasserstand unter den OFF-Sensor 4 fällt,
wird die Pumpe automatisch ausgeschaltet (Die Pumpe läuft ca. 10 Sekunden nach).
1. Pumpe standsicher im Wasser aufstellen ­ oder ­ die Pumpe mit einem durch die Bohrung am Trage-
griff 5 befestigten Seil in einen Brunnen oder Schacht
eintauchen.
2. Netzstecker des Anschlusskabels 6 in eine Netzsteck-
dose stecken.
Ein- und Ausschalthöhe einstellen [ Abb. O2 ]:
Die Ein- und Ausschalthöhe (siehe 7. TECHNISCHE DATEN) können für den Automatikbetrieb eingestellt werden. Der jeweilige Sensorstift bestimmt die Höhe des Wasserstandes.
Einschalthöhe ON einstellen:
v ON-Sensor 3 auf die gewünschte Einschalthöhe
schieben. Einschalthöhe der Pumpe im Automatikbetrieb.

Ausschalthöhe OFF einstellen:
v OFF-Sensor 4 auf die gewünschte Ausschalthöhe
schieben. Ausschalthöhe der Pumpe im Automatikbetrieb.
Manueller Betrieb [ Abb. O3 / O4 ]:
Die Pumpe bleibt ständig in Betrieb. Der ON-Sensor 3
wird auf manueller Position eingerastet und über den
Kontakt 7 überbrückt.
1. OFF-Sensor 4 und ON-Sensor 3 ganz nach unten schieben. sodass der ON- Sensor 3 den Kontakt 7
berührt. 2. Pumpe standsicher im Wasser aufstellen
­ oder ­ die Pumpe mit einem durch die Bohrung am Trage-
griff 5 befestigten Seil in einen Brunnen oder Schacht
eintauchen.
3. Netzstecker des Anschlusskabels 6 in eine Netzsteck-
dose stecken.
Nur für die Tauchpumpen: Flachabsaugen / Normaler Betrieb [ Abb. O5 ]: Flachabsaugen [ Abb. O6 ]:
v Die 3 Drehfüße 8 um 180° auf 1 mm drehen.
Normaler Betrieb [ Abb. O7 ]:
v Die 3 Drehfüße 8 um 180° auf 5 mm drehen.
Die Restwasserhöhe von ca. 1 mm wird nur beim Flachabsaugen im manuellen Betrieb erreicht.

6

DE

4. LAGERUNG
Außerbetriebnahme:
v Bei Frostgefahr die Pumpe an einem frostsicheren Ort lagern.
Entsorgung: (gemäß RL2012/19/EU) Das Produkt darf nicht über den normalen Haushaltsmüll entsorgt werden. Es muss gemäß den geltenden lokalen Umweltschutzvorschriften entsorgt werden.

WICHTIG!
Entsorgen Sie das Produkt über oder durch Ihre örtliche Recycling- Sammelstelle.

5. WARTUNG

Die GARDENA Pumpen arbeiten weitgehend wartungsfrei.
Pumpe durchspülen: Nach der Förderung von chlorhaltigem Schwimmbadwasser oder anderen Flüssigkeiten, die Rückstände hinterlassen, muss die Pumpe mit klarem Wasser durchgespült werden.
Saugfuß und Laufrad reinigen [ Abb. M1]:
GEFAHR! Stromschlag! Es besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom. v Vor dem Reinigen des Saugfußes und des Laufrades die Pumpe vom Netz trennen.
1. Die 6 Kreuzschlitz-Schrauben 9 ausdrehen und den Saugfuß 0 von der Pumpe abziehen.

2. Saugfuß 0 und das Laufrad q reinigen (durch diese
Wartungsarbeiten erlischt die Garantie nicht).
3. Saugfuß 0 wieder aufsetzen und die KreuzschlitzSchrauben 9 eindrehen.
Ein beschädigtes Laufrad q darf aus Sicherheits-
gründen nur vom GARDENA Service ausgetauscht werden.
Sensoren reinigen [ Abb. M2]: Die Sensoren schalten nur dann zuverlässig, wenn sie regelmäßig (min. alle 2 Monate) gereinigt werden!
v Sensoren 3 / 4 und Kontakt 7 regelmäßig mit einem
trockenen Tuch reinigen (keine harten oder scharfen Gegenstände verwenden).

6. FEHLERBEHEBUNG

Problem Pumpe läuft, aber fördert nicht
Pumpe schaltet nicht ein oder nicht ab. Pumpe schaltet ab obwohl OFF-Sensor im Wasser ist

Mögliche Ursache Luft kann nicht entweichen.
Rückschlagventil falsch eingesetzt. Luftpolster im Saugfuß.
Laufrad verstopft. Wasserspiegel bei Inbetriebnahme unter Mindestwasserstand.
Sensoren 3/4 und Kontakt 7 sind
verschmutzt.

Abhilfe
v Druckleitung öffnen (z. B. geknickter Saugschlauch).
v Rückschlagventil entfernen.
v Rückschlagventil mit der Aufschrift UP nach oben einsetzen.
v Max. 60 Sekunden warten, bis sich die Pumpe über das Entlüftungsventil selbsttätig entlüftet hat. Ggf. aus- / einschalten.
v Netzstecker ziehen und Laufrad reinigen (siehe 5. WARTUNG).
v Pumpe tiefer eintauchen.
v Sensoren reinigen (siehe 5. WARTUNG).

7

DE

Problem Pumpe läuft nicht an oder bleibt während des Betriebs plötzlich stehen
Pumpe läuft, aber Förderleistung geht plötzlich zurück

Mögliche Ursache Thermo-Schutzschalter hat Pumpe wegen Überhitzung abgeschaltet.
Stromversorgung unterbrochen.
Schmutzpartikel sind im Saugfuß eingeklemmt. Saugfuß verstopft.

Abhilfe
v Netzstecker ziehen und Laufrad reinigen (siehe 5. WARTUNG).
Max. Medientemperatur (35 °C) beachten.
v Sicherungen und elektrische Steckverbindungen prüfen.
v Netzstecker ziehen und Saugfuß reinigen (siehe 5. WARTUNG).
v Netzstecker ziehen und Saugfuß reinigen (siehe 5. WARTUNG).

HINWEIS: Bitte wenden Sie sich bei anderen Störungen an Ihr GARDENA Service- Center. Reparaturen dürfen nur von den GARDENA Service-Centern sowie von Fachhändlern durchgeführt werden, die von GARDENA autorisiert sind.

7. TECHNISCHE DATEN

Einheit

Nennleistung

W

Max. Fördermenge

l/h

Max. Druck

bar

Max. Förderhöhe

m

Max. Eintauchtiefe

m

Restwasserhöhe

mm

Schmutzwasser mit max. Korngröße mm

Anschlusskabel

m

Pumpenanschluss

Mindestwasserstand bei Inbetriebnahme

mm

Gewicht (ohne Kabel) ca.

kg

Max. Medientemperatur

°C

Netzspannung / Netzfrequenz

V / Hz

Min./max. Einschalthöhe

mm

Min./max. Ausschalthöhe

mm

Schallleistungspegel LWA1) Messverfahren gemäß: 1) EN 60335-1

dB (A)

Tauchpumpen aquasensor

Wert 9000

Wert 13000

(Art. 1783)

(Art. 1785)

Schmutzwasserpumpen aquasensor

Wert 8500

Wert 13000

(Art. 1797)

(Art. 1799)

320

650

380

680

9.000

13.000

8.300

13.000

0,7

0,8

0,6

0,9

7

8

6

9

7

7

7

7

1

1

35

35

5

5

30

30

10 H05RN-F 10 H07RN-F 10 H05RN-F 10 H07RN-F

Universal (G 1 ¹/” M) / Universal-Nippel

5

5

45

45

3,8 35 230 / 50 5 / 175 3 / 170 48

5,4 35 230 / 50 5 / 210 3 / 205 55

4,0 35 230 / 50 65 / 230 40 / 225 55

5,6 35 230 / 50 70 / 265 40 / 260 55

Ein- und Ausschalthöhe: Die Ein- und Ausschalthöhe unterliegt Toleranzen.
Nur für die Tauchpumpen Art. 1783 / 1785: Die Restwasserhöhe (flachsaugend bis ca. 1 mm) wird nur im manuellen Betrieb mit auf 1 mm gedrehten Dreh-
füßen 8 erreicht (siehe 3. BEDIENUNG).
8

DE

8. SERVICE / GARANTIE

Wir bieten Ihnen umfangreiche Serviceleistungen:
Service-Anschrift
Ihre direkte Verbindung zum Service
D in Deutschland
Technische Störungen / Reklamationen Reparaturen / Antworten auf Kostenvoranschläge Ersatzteilbestellung / Allgemeine Produktberatung Abholservice
Ihre direkte Verbindung zum Service
A in Österreich C in der Schweiz

· Qualifizierte, schnelle und kostengünstige Reparatur durch unseren Zentralen Reparaturservice ­ Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 5 Arbeitstage
· Einfache und kostengünstige Rücksendung an GARDENA ­ Rücksendeportal unter www.gardena.de/service/reparatur-service ­ Abhol-Service: Abholung innerhalb von 2 Tagen ­ nur innerhalb Deutschlands
· Kompetente Beratung bei Störung / Reklamation durch unseren Technischen Service
· Schnelle und kostengünstige Ersatzteilversorgung durch unseren Zentralen Ersatzteil-Service ­ Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 2 Arbeitstage

GARDENA Manufacturing GmbH Service Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm

Telefon
(07 31) 4 90 + Durchwahl

Fax

@ E-Mail

www.gardena.de/service/

290

389

service@gardena.com

300

249

service@gardena.com

123

249

service@gardena.com

(0 18 03) / 30 81 00 oder (0 18 03) / 00 16 89 (0,09 /je angefangene Min. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 /je angefangene Min.)

Unsere Kunden in Österreich und in der Schweiz wenden sich bitte an die Servicestelle (Anschrift siehe Umschlagseite) (+43) (0) 732 77 01 01-485 service.gardena@husqvarnagroup.com

(+41) (0) 62 887 37 90

info@gardena.ch

Garantie:
Im Garantiefall sind die Serviceleistungen für Sie kostenlos.
GARDENA Manufacturing GmbH gewährt für dieses Produkt 2 Jahre Garantie (ab Kaufdatum). Diese Garantieleistung bezieht sich auf alle wesentlichen Mängel des Produktes, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. Sie erfolgt durch die Ersatzlieferung eines einwandfreien Produktes oder durch die kostenlose Reparatur des eingesandten Produktes nach unserer Wahl, wenn folgende Voraussetzungen gewährleistet sind:
· Das Produkt wurde sachgemäß und laut den Empfehlungen in der Betriebsanleitung behandelt.
· Es wurde weder vom Käufer noch von einem Dritten versucht, das Produkt zu reparieren.

Diese Hersteller-Garantie berührt die gegenüber dem Händler / Verkäufer bestehenden Gewährleistungsansprüche nicht.
Wenn Sie Probleme mit diesem Produkt haben, kontaktieren Sie bitte unseren Service oder schicken Sie das defekte Produkt mit einer kurzen Beschreibung der Störung ausreichend frankiert, unter Beachtung der entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an GARDENA Manufacturing GmbH. Bei einem Garantiefall muss die Kopie des Kaufbeleges beiliegen.
Verschleißteile: Die Verschleißteile Turbine und Pumpenfuß sind von der Garantie ausgeschlossen.

9

Pumpen-Kennlinien Performance characteristics Courbes de performance Prestatiegrafiek Kapacitetskurva Ydelses karakteristika Pumpun ominaiskäyrä Pumpekarakteristikk Curva di rendimento Curva característica de la bomba Características de performance Charakterystyka pompy Szivattyú-jelleggörbe Charakteristika cerpadla Charakteristiky cerpadla

7000 m 10
8
6
4
2
0 0

7500

m
Karakteristika crpalka
10
Obiljezja pumpe

Karakteristika pumpe

8

Caracteristic pomp

6

Pompa karakter erisi

4

Fuqia e pompës

Pumba karakteristik

2

Siurblio charakteristin kreiv

0

Ska raksturlkne

0

Art. 1783 / 1785

9000 aq1u3a0s0e0nsaoqruAarst.e1n7s8o3r Art. 1785

5000

10000

Art. 1797 / 1799

8500 aqua1s3e0n0s0oraqAurta.s1e7n9s7or Art. 1799

5000

10000

bar 1,0 0,8 0,6 0,4 0,2
15000 l/h
bar 1,0 0,8 0,6 0,4 0,2
15000 l/h

162

DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits nont pas été correctement réparés par un partenaire dentretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n`ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialno za produkt
Zgodnie z niemieck ustaw o odpowiedzialnoci za produkt, niniejszym wyranie owiadczamy, e nie ponosimy adnej odpowiedzialnoci za szkody poniesione na skutek uytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie byla odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firm GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych czci GARDENA albo czci autoryzowanych przez t firm.
163

HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelsséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelen végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovdnost za výrobek
V souladu s nmeckým zákonem o odpovdnosti za výrobek tímto výslovn prohlasujeme, ze nepijímáme zádnou odpovdnost za poskození vzniklá na nasich výrobcích, kdy zmínné výrobky nebyly ádn opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly pouzity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované spolecností GARDENA.
SK Zodpovednos za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednos za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, ze nenesieme ziadnu zodpovednos za skody spôsobené nasimi výrobkami, v prípade ktorých neboli nálezité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spolocnosou GARDENA alebo neboli pouzité diely spolocnosti GARDENA alebo diely schválené spolocnosou GARDENA.
EL
, GARDENA GARDENA GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemskimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za skodo, ki jo povzrocijo nasi izdelki, ce teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemackom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izricito izjavljujemo kako ne prihvaamo nikakvu odgovornost za osteenja na nasim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekoristenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Rspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea german privind rspunderea pentru produs, declarm în mod expres prin prezentul document c nu acceptm nicio rspundere pentru defeciunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG ,
, , , , , GARDENA GARDENA , GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskiidetud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiskiai pareiskiame, kad, atsizvelgiant Vokietijos gamini patikimumo statym, neprisiimame atsakomybs dl bet kokios zalos, patirtos dl ms gamini, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba j dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA technins prieziros centro specialist.
LV Atbildba par produkcijas kvalitti
Saska ar Vcijas likumu par atbildbu par produkcijas kvalitti ar so ms paziojam, ka neuzemamies atbildbu par bojjumiem, kas radusies, lietojot msu izstrdjumus, kuru remontu nav veicis uzmuma GARDENA apstiprints apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriinls GARDENA detaas vai detaas, kuru lietosanu apstiprinjis uzmums GARDENA.
164

DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUretningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.

HU EK megfelelségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós elírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlásení o shod ES
Níze uvedená spolecnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédsko, tímto potvrzuje, ze pi opustní nasí továrny jsou jednotky uvedené níze v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledn bezpecnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úprav jednotek bez naseho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spolocnos Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédsko týmto osvedcuje, ze nizsie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpecnosti a specifickými normami týkajúcimi sa produktu v case opustenia výrobného závodu. Toto osvedcenie stráca platnos, ak boli jednotky zmenené bez násho súhlasu.
EL
, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, , , , , . .
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklajenimi smernicami EU, standardi EU za varnost in standardi, specificnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklaenosti EZ
Nize potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svedska, ovime potvruje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napustanja tvornice bile u skladu s usklaenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specificnima za proizvod. Ova certifikacija ponistava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certific prin prezenta c, la momentul ieirii din fabrica noastr, unitile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguran i cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dac unitile sunt modificate fr aprobarea noastr.

IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.

BG
, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, , , , , , . , .
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunistele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad is gamyklos siunciami toliau nurodyti renginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gamin be ms patvirtinimo, nutraukiamas sio sertifikato galiojimas.

PL Deklaracja zgodnoci WE
Niej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja, niniejszym owiadcza, e podane poniej wyroby opuszczajce fabryk s zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowizujcymi w UE przepisami bezpieczestwa i normami dotyczcymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje uniewanienie niniejszego certyfikatu.

LV EK atbilstbas deklarcija
Uzmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tlk mints vienbas, pametot rpncu, atbilst saskaotajm ES vadlnijm, ES drosbas standartiem un izstrdjumam specifiskajiem standartiem. Sis sertifikts tiek anults, ja ss vienbas tiek modifictas bez msu apstiprinjuma.

165

Produktbezeichnung:

Tauchpumpe / Schmutzwasserpumpe

Description of the product: Submersible Pump / Dirty Water Pump

Désignation du produit :

Pompe d’évacuation pour eaux claires /

Pompe d’évacuation pour eaux chargées

Beschrijving van het product: Dompelpomp / Vuilwaterpomp

Beskrivning av produkten: Dränkbar pump / Spillvattenpump

Beskrivelse af produktet: Dykpumpe / Dykpumpe til urent vand

Tuotteen kuvaus:

Uppopumppu / likavesipumppu

Descrizione del prodotto: Pompa sommersa /

Pompa sommersa per acqua sporca

Descripción del producto: Bomba sumergible /

Bomba para aguas sucias

Descrição do produto:

Bomba submersível /

Bomba para águas sujas

Opis produktu:

Pompa zanurzeniowa /

Pompa do brudnej wody

A termék leírása:

Merülszivattyú / Szennyvízszivattyú

Popis výrobku:

Ponorné cerpadlo / kalové cerpadlo

Popis produktu:

Ponorné cerpadlo / kalové cerpadlo

: /

Opis izdelka:

Potopna crpalka / crpalka za umazano vodo

Opis proizvoda:

Potopna crpka / crpka za otpadnu vodu

Descrierea produsului:

Pompa submersibil / Pomp de ap murdar

: /

Toote kirjeldus:

Uputatav pump / Reoveepump

Gaminio aprasas:

Panardinamas siurblys /

Purvino vandens siurblys

Izstrdjuma apraksts:

Iegremdjamais sknis / Netr dens sknis

Produkttyp: Product type: Type de produit : Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo di prodotto: Tipo de producto: Tipo de produto: Typ produktu:

Terméktípus: Druh výrobku: Typ produktu: : Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs: : Tootetüüp: Gaminio tipas: Produkta veids:

Artikelnummer: Cikkszámok:

Article number: Objednací císlo:

Référence :

Objednávacie císlo:

Artikelnummer: :

Artikelnummer: Stevilka izdelka:

Artikelnummer: Kataloski broj:

Tuotenumero: Cod articol:

Codice articolo: :

Referencia:

Artiklinumber:

Número de

Dalies numeris:

referência:

Artikula numurs:

Numer katalogowy:

aquasensor 9000 aquasensor 13000 aquasensor 8500 aquasensor 13000

1783 1785 1797 1799

EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives CE : EG-richtlijnen: EU-direktiv: EF-direktiver: EY-direktiivit: Direttive UE: Directiva CE: Diretivas CE: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Pedpisy ES: Smernice EÚ: : Direktive EU: EC direktive:

Directive CE: : EÜ direktiivid: EB direktyvos: EK direktvas:
2011/65/EC 2014/35/EC 2014/30/EC

Hinterlegte Dokumentation:

GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm

Deposited Documentation:

GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm

Documentation déposée:

Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm

Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE- Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístní znacky CE: Rok udelenia znacky CE: CE: Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE: CE-: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pazymta CE-zenklu: CE-marjuma uzliksanas gads:

2007

Ulm, den 11.05.2016 Ulm, 11.05.2016 Fait à Ulm, le 11.05.2016 Ulm, 11-05-2016 Ulm, 2016.05.11. Ulm, 11.05.2016 Ulmissa, 11.05.2016 Ulm, 11.05.2016 Ulm, 11.05.2016 Ulm, 11.05.2016 Ulm, dnia 11.05.2016 Ulm, 11.05.2016 Ulm, 11.05.2016 Ulm, da 11.05.2016 Ulm, 11.05.2016 Ulm, 11.05.2016 Ulm, dana 11.05.2016 Ulm, 11.05.2016 , 11.05.2016 Ulm, 11.05.2016 Ulm, 11.05.2016 Ulme, 11.05.2016

Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pelnomocnik Meghatalmazott Zplnomocnnec Splnomocnený Pooblascenec Ovlastena osoba Conducerea tehnic Volitatud esindaja galiotasis atstovas Pilnvarot persona

Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:

EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 60335-2-41

Reinhard Pompe Vice President

166

Deutschland / Germany GARDENA Manufacturing GmbH Central Service Hans- Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+ 49) 731 490 – 123 Reparaturen: (+ 49) 731 490 – 290 service@gardena.com
Albania COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 ­ Piso 11 ­ Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+ 54) 11 5194 5000 info.gardena@ ar.husqvarna.com
Armenia Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400 customer.service@ husqvarna.com.au
Austria / Österreich Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+ 43) 732 77 01 01- 485 service.gardena@ husqvarnagroup.com
Azerbaijan Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium Husqvarna België nv / sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle / Ukkel Tel.: (+ 32) 2 720 92 12 info@gardena.be
Bosnia / Herzegovina SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tesanj
Brazil Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 ­ 19º andar São Paulo ­ SP CEP: 05001-903 Tel: 0800-112252 marketing.br.husqvarna@ husqvarna.com.br
Bulgaria AGROLAND . 8 , 13 5 1700 .: (+ 359) 24 66 69 10 info@agroland.eu
Canada / USA GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 93 30 info@gardenacanada.com
Chile Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+ 56) 2 202 4417 Dalton@maga.cl Zipcode: 7560330
170

China Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.
3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai, PRC. 200335 207 B3200335
Colombia Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D-31, zona Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar@ husqvarna.com.co
Costa Rica Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis ­ San José Phone: (+ 506) 297 68 83 exim_euro@racsa.co.cr
Croatia Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+ 43) 732 77 01 01- 485 service.gardena@ husqvarnagroup.com
Cyprus Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic Husqvarna Cesko s.r.o. Türkova 2319 / 5b 149 00 Praha 4 ­ Chodov Bezplatná infolinka : 800 100 425 servis@cz.husqvarna.com
Denmark GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+ 45) 70 26 47 70 husqvarna@husqvarna.dk www.gardena.com /dk
Dominican Republic BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+ 809) 736-0333 joserbosquesa@claro.net.do
Ecuador Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Quito, Pichincha Tel. (+ 593) 22800739 francisco.jacome@ husqvarna.com.ec
Estonia Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE-11216 Tallinn info@gardena.ee
Finland Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B / PL 3 00581 HELSINKI www.gardena.fi
France Husqvarna France 9 /11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http : // www.gardena.com / fr N° AZUR : 0 810 00 78 23 (Prix d’un appel local)

Georgia Transporter LLC 8 / 57 Beliashvili street 0159 Tbilisi, Georgia Phone: (+ 995) 322 14 71 71
Great Britain Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@ husqvarna.co.uk
Greece . . 92 ..104 42 . (+ 30) 210 51 93 100 info@papadopoulos.com.gr
Hungary Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1- 3 1044 Budapest Telefon: (+ 36) 1 251- 4161 vevoszolgalat.husqvarna@ husqvarna.hu
Iceland Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj@ojk.is
Ireland Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@ husqvarna.co.uk
Italy Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+ 39) 0341.203.111 assistenza.italia@ it.husqvarna.com
Japan KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5 – 1 Nibanncyo Chiyoda-ku Tokyo 102-0084 Phone: (+ 81) 33 264 4721 m_ishihara @kaku-ichi.co.jp
Kazakhstan LAMED Ltd. 155 /1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+ 82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia Husqvarna Latvija SIA Ulbrokas 19A LV-1021 Rga info@gardena.lv
Lithuania UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C LT-52104 Kaunas info@gardena.lt

Luxembourg Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+ 352) 40 14 01 api@neuberg.lu
Mexico AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+ 52) 33 3818-3434 icornejo@afosa.com.mx
Moldova Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+ 31) 36 521 00 10 info@gardena.nl
Neth. Antilles Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+ 599) 9 767 66 55 pgm@jonka.com
New Zealand Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76-437 Manukau City 2241 Phone: (+ 64) (0) 9 9202410 support.nz@husqvarna.co.nz
Norway Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg info@gardena.no
Peru Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel: (+ 51) 1 3 320 400 ext. 416 juan.remuzgo@ husqvarna.com
Poland Husqvarna Poland Spólka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03-371 Warszawa Phone: (+ 48) 22 330 96 00 gardena@husqvarna.com.pl
Portugal Husqvarna Portugal , SA Lagoa – Albarraque 2635 – 595 Rio de Mouro Tel.: (+ 351) 21 922 85 30 Fax : (+ 351) 21 922 85 36 info@gardena.pt
Romania Madex International Srl Soseaua Odaii 117 – 123, RO 013603 Bucureti, S 1 Phone: (+ 40) 21 352.76.03 madex@ines.ro
Russia / ,, ” 141400, ., . , , 39, .6 ,, “, 02_04 http: //www.gardena.ru
Serbia Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb 11273 Belgrade Phone: (+381) 1 18 48 88 12 miroslav.jejina@domel.rs

Singapore Hy- Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin # 02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+ 65) 6253 2277 shiying@hyray.com.sg
Slovak Republic Husqvarna Cesko s.r.o. Türkova 2319 / 5b 149 00 Praha 4 ­ Chodov Bezplatná infolinka: 800 154 044 servis@sk.husqvarna.com
Slovenia Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+ 43) 732 77 01 01- 485 service.gardena@ husqvarnagroup.com
South Africa Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+ 27) 33 846 9700 info@gardena.co.za
Spain Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº 10 28052 Madrid Phone: (+ 34) 91 708 05 00 atencioncliente@gardena.es
Suriname Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat # 22 Phone : (+ 597) 472426 agrofix@sr.net Pobox : 2006 Paramaribo Suriname ­ South America
Sweden Husqvarna AB Gardena Division S-561 82 Huskvarna gardenaorder@husqvarna.se
Switzerland / Schweiz Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+ 41) (0) 62 887 37 90 info@gardena.ch
Turkey Dost Bahçe Di Ticaret Mümessillik A. Yunus Mah. Adil Sok. No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul Phone: (+ 90) 216 38 93 939 info@dostbahce.com.tr
Ukraine / « » . , 34, 204- 03022, . . (+38) 044 498 39 02 info@gardena.ua
Uruguay FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo ­ Uruguay Tel : (+ 598) 22 03 18 44 info@felisa.com.uy
Venezuela Corporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf : (+ 58) 212 992 33 22 info@casayjardin.net.ve
10708030– 2200..996600..0088/ /00261188 ©©GGAARRDDEENNAA MMaannuufafacctuturirninggGGmmbbHH DD–8899007700UUlmlm hhttttpp::///w/wwwww.g.gaardrdeenna.ac.ocmom

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals