THERMOROSSI POP6E Pellet Stove Instruction Manual

June 10, 2024
THERMOROSSI

POP6E Pellet Stove

Product Information

The product is a pellet stove manufactured by THERMOROSSI S.P.A.
The stove is designed for residential space heating without water
and is fired by wood pellets. The product conforms to the
2014/30/EU Directive (EMCD), 2014/35/EU Directive (LVD), and
2011/65/EU Directive (RoHS). The product has been tested according
to EN 14785 and has been evaluated and verified for constancy of
performance under System 3 and 4.

Product Usage Instructions

  1. Ensure that the pellet stove is installed according to the
    installation instructions provided in the manual.

  2. Fill the hopper with wood pellets, ensuring that it is not
    overfilled.

  3. Turn on the stove using the control panel located on the stove
    or using a remote control if provided.

  4. Select the desired temperature setting on the control panel or
    remote control.

  5. The stove will automatically feed pellets into the combustion
    chamber and ignite them to generate heat.

  6. To turn off the stove, select the “off” option on the control
    panel or remote control.

  7. Regularly clean the stove and its components as per the
    maintenance instructions provided in the manual to ensure optimal
    performance and safety.

POP6 ­ POP6E ­ POP8 ­ POP8E
ITA – MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE. FRA – MANUEL D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET ENTRETIEN. ENG – INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE GUIDE. DEU – INSTALLATIONS, BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG. ESP – MANUAL DE INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO.
ITA ­ Informazioni importanti per la sicurezza ed il corretto funzionamento. FRA – A lire impérativement! Informations importantes pour la sécurité et le bon fonctionnement. ENG – Must read! Important information for safety and correct operation. DEU – Unbedingt lesen! Wichtige informationen zur sicherheit und zum sicheren betrieb. ESP – ¡Leer! Informaciones importantes para la seguridad y el correcto funcionamiento.

ITA

Manuale d’installazione, uso e manutenzione

POP6 ­ POP6E ­ POP8 ­ POP8E

Pag 1

Manuale d’installazione, uso e manutenzione

ITA

POP6 ­ POP6E ­ POP8 ­ POP8E

INDICE

1 ­ INTRODUZIONE…………………………………………………………………………………………………………………. 6 2 ­ CARATTERISTICHE TECNICHE ………………………………………………………………………………………….. 8 3 ­ DESCRIZIONI GENERALI……………………………………………………………………………………………………. 9 4 ­ INSTALLAZIONE ……………………………………………………………………………………………………………….. 9 5 ­ DESCRIZIONE COMANDI……………………………………………………………………………………………………12 6 ­ UTILIZZO DELL’APPARECCHIO …………………………………………………………………………………………17 7 ­ TERMOSTATO AMBIENTE / CRONOTERMOSTATO (opzionale) ……………………………………………18 8 ­ PULIZIA E MANUTENZIONE ……………………………………………………………………………………………….19 9 ­ CONDOTTO SCARICO FUMI E VENTILAZIONE LOCALI ……………………………………………………….22 10 ­ ALLARMI…………………………………………………………………………………………………………………………24 11 ­ SCHEMA ELETTRICO ………………………………………………………………………………………………………25 12 ­ INTEGRAZIONE RISERVATA AL TECNICO ABILITATO ………………………………………………………25 13 ­ PARTI DI RICAMBIO…………………………………………………………………………………………………………28

EU Declaration of Conformity (DoC) / Dichiarazione di Conformità UE (DoC)

Company name: Azienda:

THERMOROSSI S.P.A.

Postal address: Indirizzo:

VIA GRUMOLO, N° 4

P-ostcode and city: Codice postale e città:

36011 ARSIERO (VI)

Telephone number: Numero di telefono:

0445/741310

E-mail address: Indirizzo e-mail:

[email protected]

declare that the DoC is issued under our sole responsibility and belongs to the following product: dichiara che la dichiarazione viene rilasciata sotto la propria responsabilità e si riferisce al seguente prodotto:

Apparatus model / Product: Stufa a pellet

Descrizione prodotto:

Pellet stove

Trademark: Marchio:

THERMOROSSI

Models:

POP6 ­ POP6E

Modelli:

POP8 ­ POP8E

The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation:

L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione:

Direttiva 2014/30/UE, EMCD

2014/30/EU Directive, EMCD

Direttiva 2014/35/UE, LVD

2014/35/EU Directive, LVD

Direttiva 2011/65/UE, RoHS

2011/65/EU Directive, RoHS

Sono state applicate le seguenti norme armonizzate e/o specifiche tecniche:

The following harmonised standards and/or technical specifications have been applied:

EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3

EN 60335-1 EN 60335-2-102 EN 62233

EN 50581

EN 14785 tests carried out by the notified laboratory Kiwa Cermet Italia S.p.a (N.B. 0476) Viale Venezia, 45 31020 San Vendemiano (TV).

Arsiero,10/11/2018

Firma/Sign.

Pag 2

ITA

Manuale d’installazione, uso e manutenzione

POP6 ­ POP6E ­ POP8 ­ POP8E

DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE IN ACCORDO CON IL REGOLAMENTO (UE) 305/2011 DECLARATION OF PERFORMANCE ACCORDING TO REGULATION (EU) 305/2011

N° 87

1

Codice di identificazione unico del prodotto-tipo: POP6 Unique identification code of the product type:

2

Modello, lotto, serie ai sensi dell’articolo 11, paragrafo 4: POP6 Model, batch or serial number required under Article 11(4):

Usi previsti del prodotto da costruzione, conformemente alla relativa specifica tecnica armonizzata:

3 Intended uses of the construction product, in accordance with the applicable harmonised technical specification:

Apparecchio per il riscaldamento domestico, senza acqua, alimentato a pellet di legno / Residential space heating appliance without water fired by wood pellets

Nome registrato e indirizzo del fabbricante ai sensi dell’articolo 11, paragrafo 5: 4 Namek and contact address of the manufacturer as required pursuant Article 11( 5):
THERMOROSSI S.P.A. Via Grumolo, n° 4 36011 Arsiero (VI)

Nome e indirizzo del mandatario ai sensi dell’articolo 12, paragrafo 2: 5 Name and address of the agent as required pursuant Article 12( 2):

6

Sistema di valutazione e verifica della costanza della prestazione del prodotto da costruzione di cui all’allegato V: Sistema 3 e 4 System of assessment and verification of constancy of performance of the construction product as set out in Annex V: System 3 and 4

7

Laboratorio notificato: Notified laboratory: KIWA CERMET ITALIA S.p.A. N° 0476

Numero del rapporto di prova secondo il sistema 3 / Test report number based on System 3: 2003083

Prestazione dichiarata / Declared performance

Specifica tecnica armonizzata/Harmonized technical specification:

EN 14785:2006

Caratteristiche Essenziali / Essential characteristics

Prestazione / Performance

Reazione al fuoco / Reaction to fire

A1

Distanza da materiali combustibili Distance to combustible materials

Minime distanze / Minimum distances (mm):

posteriore/rear = 200 lati/sides = 200 frontale / front = 800

soffitto/ceiling = –

pavimento / floor = –

Rischio di fuoriuscita di braci incandescenti / Risk of burning fuel falling out

Conforme/Compliant

Temperatura superficiale/Surface temperature

Conforme/Compliant

Sicurezza elettrica / Electrical safety

Conforme/Compliant

8 Pulizia / Cleanability Emissione di prodotti della combustione /Emission of combustion products

Conforme/Compliant
CO = 107,0 mg/m3 a potenza termica nominale / CO at Nominal heat output CO = 427,0 mg/m3 a potenza termica ridotta / CO at Reduced heat output

Pressione massima di esercizio / Maximum operating pressure

– bar

Temperatura fumi a potenza termica nominale / Flue gas temperature at nominal heat output T 99 °C

Resistenza meccanica (per sopportare il camino) / Mechanical resistance (to carry a chimney)

NPD {Nessuna Prestazione Determinata}

Potenza termica nominale / Nominal heat output Potenza termica resa in ambiente / Room heating output

5,73 kW 5,73 kW

Potenza termica ceduta all’acqua / Water heating output

-,– kW

Rendimento / Efficiency

92,98% alla potenza termica nominale / Nominal heat output 95,04% alla potenza termica ridotta / Reduced heat output

La prestazione del prodotto di cui ai punti 1 e 2 è conforme alla prestazione dichiarata di cui al punto 8. 9 Si rilascia la presente dichiarazione di prestazione sotto la responsabilità esclusiva del fabbricante di cui al punto 4.
The performance of the product identified in points 1 and 2 is in conformity with the declared performance in point 8.
This declaration of performance is issued under the sole responsibility of the manufacturer identified in point 4. Arsiero, 10/11/2018

Firma:

DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE IN ACCORDO CON IL REGOLAMENTO (UE) 305/2011 DECLARATION OF PERFORMANCE ACCORDING TO REGULATION (EU) 305/2011

N° 88

1

Codice di identificazione unico del prodotto-tipo: POP6E Unique identification code of the product type:

2

Modello, lotto, serie ai sensi dell’articolo 11, paragrafo 4: POP6E Model, batch or serial number required under Article 11(4):

Usi previsti del prodotto da costruzione, conformemente alla relativa specifica tecnica armonizzata:

3 Intended uses of the construction product, in accordance with the applicable harmonised technical specification:

Apparecchio per il riscaldamento domestico, senza acqua, alimentato a pellet di legno / Residential space heating appliance without water fired by wood pellets

Nome registrato e indirizzo del fabbricante ai sensi dell’articolo 11, paragrafo 5:

Nome e indirizzo del mandatario ai sensi dell’articolo 12, paragrafo 2:

4 Namek and contact address of the manufacturer as required pursuant Article 11( 5): 5 Name and address of the agent as required pursuant Article 12( 2):

THERMOROSSI S.P.A. Via Grumolo, n° 4 36011 Arsiero (VI)

6

Sistema di valutazione e verifica della costanza della prestazione del prodotto da costruzione di cui all’allegato V: Sistema 3 e 4 System of assessment and verification of constancy of performance of the construction product as set out in Annex V: System 3 and 4

7

Laboratorio notificato: Notified laboratory: KIWA CERMET ITALIA S.p.A. N° 0476

Numero del rapporto di prova secondo il sistema 3 / Test report number based on System 3: 2003083

Prestazione dichiarata / Declared performance Specifica tecnica armonizzata/Harmonized technical specification: Caratteristiche Essenziali / Essential characteristics

EN 14785:2006 Prestazione / Performance

Reazione al fuoco / Reaction to fire
Distanza da materiali combustibili Distance to combustible materials
Rischio di fuoriuscita di braci incandescenti / Risk of burning fuel falling out Temperatura superficiale/Surface temperature

A1

Minime distanze / Minimum distances (mm):

posteriore/rear = 200 lati/sides = 200 frontale / front = 800

soffitto/ceiling = –

pavimento / floor = –

Conforme/Compliant

Conforme/Compliant

Sicurezza elettrica / Electrical safety

Conforme/Compliant

8 Pulizia / Cleanability Emissione di prodotti della combustione /Emission of combustion products
Pressione massima di esercizio / Maximum operating pressure Temperatura fumi a potenza termica nominale / Flue gas temperature at nominal heat output Resistenza meccanica (per sopportare il camino) / Mechanical resistance (to carry a chimney) Potenza termica nominale / Nominal heat output Potenza termica resa in ambiente / Room heating output

Conforme/Compliant CO = 107,0 mg/m3 a potenza termica nominale / CO at Nominal heat output CO = 427,0 mg/m3 a potenza termica ridotta / CO at Reduced heat output – bar T 99 °C
NPD {Nessuna Prestazione Determinata}
5,73 kW 5,73 kW

Potenza termica ceduta all’acqua / Water heating output Rendimento / Efficiency

-,– kW
92,98% alla potenza termica nominale / Nominal heat output 95,04% alla potenza termica ridotta / Reduced heat output

La prestazione del prodotto di cui ai punti 1 e 2 è conforme alla prestazione dichiarata di cui al punto 8. 9 Si rilascia la presente dichiarazione di prestazione sotto la responsabilità esclusiva del fabbricante di cui al punto 4.
The performance of the product identified in points 1 and 2 is in conformity with the declared performance in point 8.
This declaration of performance is issued under the sole responsibility of the manufacturer identified in point 4. Arsiero, 10/11/2018

Firma:

Pag 3

Manuale d’installazione, uso e manutenzione

ITA

POP6 ­ POP6E ­ POP8 ­ POP8E

DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE IN ACCORDO CON IL REGOLAMENTO (UE) 305/2011 DECLARATION OF PERFORMANCE ACCORDING TO REGULATION (EU) 305/2011

N° 89

1 Codice di identificazione unico del prodotto-tipo: POP8 Unique identification code of the product type:

2 Modello, lotto, serie ai sensi dell’articolo 11, paragrafo 4: POP8 Model, batch or serial number required under Article 11(4):

Usi previsti del prodotto da costruzione, conformemente alla relativa specifica tecnica armonizzata:

3 Intended uses of the construction product, in accordance with the applicable harmonised technical specification:

Apparecchio per il riscaldamento domestico, senza acqua, alimentato a pellet di legno / Residential space heating appliance without water fired by wood pellets

Nome registrato e indirizzo del fabbricante ai sensi dell’articolo 11, paragrafo 5: 4 Namek and contact address of the manufacturer as required pursuant Article 11( 5):
THERMOROSSI S.P.A. Via Grumolo, n° 4 36011 Arsiero (VI)

Nome e indirizzo del mandatario ai sensi dell’articolo 12, paragrafo 2: 5 Name and address of the agent as required pursuant Article 12( 2):

6

Sistema di valutazione e verifica della costanza della prestazione del prodotto da costruzione di cui all’allegato V: Sistema 3 e 4 System of assessment and verification of constancy of performance of the construction product as set out in Annex V: System 3 and 4

7 Laboratorio notificato: Notified laboratory: KIWA CERMET ITALIA S.p.A. N° 0476

Numero del rapporto di prova secondo il sistema 3 / Test report number based on System 3: 2003083

Prestazione dichiarata / Declared performance

Specifica tecnica armonizzata/Harmonized technical specification:

EN 14785:2006

Caratteristiche Essenziali / Essential characteristics

Prestazione / Performance

Reazione al fuoco / Reaction to fire

A1

Distanza da materiali combustibili Distance to combustible materials

Minime distanze / Minimum distances (mm):

posteriore/rear = 200 lati/sides = 200 frontale / front = 800

soffitto/ceiling = –

pavimento / floor = –

Rischio di fuoriuscita di braci incandescenti / Risk of burning fuel falling out

Conforme/Compliant

Temperatura superficiale/Surface temperature

Conforme/Compliant

Sicurezza elettrica / Electrical safety

Conforme/Compliant

8 Pulizia / Cleanability Emissione di prodotti della combustione /Emission of combustion products

Conforme/Compliant
CO = 54,0 mg/m3 a potenza termica nominale / CO at Nominal heat output CO = 427,0 mg/m3 a potenza termica ridotta / CO at Reduced heat output

Pressione massima di esercizio / Maximum operating pressure

– bar

Temperatura fumi a potenza termica nominale / Flue gas temperature at nominal heat output T 129 °C

Resistenza meccanica (per sopportare il camino) / Mechanical resistance (to carry a chimney)

NPD {Nessuna Prestazione Determinata}

Potenza termica nominale / Nominal heat output Potenza termica resa in ambiente / Room heating output

8,25 kW 8,25 kW

Potenza termica ceduta all’acqua / Water heating output Rendimento / Efficiency

-,– kW
91,95% alla potenza termica nominale / Nominal heat output 95,04% alla potenza termica ridotta / Reduced heat output

La prestazione del prodotto di cui ai punti 1 e 2 è conforme alla prestazione dichiarata di cui al punto 8.

9

Si rilascia la presente dichiarazione di prestazione sotto la responsabilità esclusiva del fabbricante di cui al punto 4. The performance of the product identified in points 1 and 2 is in conformity with the declared performance in point 8.

Firma:

This declaration of performance is issued under the sole responsibility of the manufacturer identified in point 4. Arsiero, 11/10/2018

DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE IN ACCORDO CON IL REGOLAMENTO (UE) 305/2011 DECLARATION OF PERFORMANCE ACCORDING TO REGULATION (EU) 305/2011

N° 90

1 Codice di identificazione unico del prodotto-tipo: POP8E Unique identification code of the product type:

2 Modello, lotto, serie ai sensi dell’articolo 11, paragrafo 4: POP8E Model, batch or serial number required under Article 11(4):

Usi previsti del prodotto da costruzione, conformemente alla relativa specifica tecnica armonizzata:

3 Intended uses of the construction product, in accordance with the applicable harmonised technical specification:

Apparecchio per il riscaldamento domestico, senza acqua, alimentato a pellet di legno / Residential space heating appliance without water fired by wood pellets

Nome registrato e indirizzo del fabbricante ai sensi dell’articolo 11, paragrafo 5: 4 Namek and contact address of the manufacturer as required pursuant Article 11( 5):
THERMOROSSI S.P.A. Via Grumolo, n° 4 36011 Arsiero (VI)

Nome e indirizzo del mandatario ai sensi dell’articolo 12, paragrafo 2: 5 Name and address of the agent as required pursuant Article 12( 2):

6

Sistema di valutazione e verifica della costanza della prestazione del prodotto da costruzione di cui all’allegato V: Sistema 3 e 4 System of assessment and verification of constancy of performance of the construction product as set out in Annex V: System 3 and 4

7 Laboratorio notificato: Notified laboratory: KIWA CERMET ITALIA S.p.A. N° 0476

Numero del rapporto di prova secondo il sistema 3 / Test report number based on System 3: 2003083

Prestazione dichiarata / Declared performance

Specifica tecnica armonizzata/Harmonized technical specification:

EN 14785:2006

Caratteristiche Essenziali / Essential characteristics

Prestazione / Performance

Reazione al fuoco / Reaction to fire

A1

Distanza da materiali combustibili Distance to combustible materials

Minime distanze / Minimum distances (mm):

posteriore/rear = 200 lati/sides = 200 frontale / front = 800

soffitto/ceiling = –

pavimento / floor = –

Rischio di fuoriuscita di braci incandescenti / Risk of burning fuel falling out

Conforme/Compliant

Temperatura superficiale/Surface temperature

Conforme/Compliant

Sicurezza elettrica / Electrical safety

Conforme/Compliant

8 Pulizia / Cleanability Emissione di prodotti della combustione /Emission of combustion products

Conforme/Compliant
CO = 54,0 mg/m3 a potenza termica nominale / CO at Nominal heat output CO = 427,0 mg/m3 a potenza termica ridotta / CO at Reduced heat output

Pressione massima di esercizio / Maximum operating pressure

– bar

Temperatura fumi a potenza termica nominale / Flue gas temperature at nominal heat output T 129 °C

Resistenza meccanica (per sopportare il camino) / Mechanical resistance (to carry a chimney)

NPD {Nessuna Prestazione Determinata}

Potenza termica nominale / Nominal heat output Potenza termica resa in ambiente / Room heating output

8,25 kW 8,25 kW

Potenza termica ceduta all’acqua / Water heating output

-,– kW

Rendimento / Efficiency

91,95% alla potenza termica nominale / Nominal heat output 95,04% alla potenza termica ridotta / Reduced heat output

La prestazione del prodotto di cui ai punti 1 e 2 è conforme alla prestazione dichiarata di cui al punto 8.

9

Si rilascia la presente dichiarazione di prestazione sotto la responsabilità esclusiva del fabbricante di cui al punto 4. The performance of the product identified in points 1 and 2 is in conformity with the declared performance in point 8.

Firma:

This declaration of performance is issued under the sole responsibility of the manufacturer identified in point 4. Arsiero, 10/11/2018

Pag 4

ITA

Manuale d’installazione, uso e manutenzione

POP6 ­ POP6E ­ POP8 ­ POP8E

IT ­ SCHEDA PRODOTTO (UE 2015/1186) EN ­ PRODUCT FICHE (EU 2015/1186) FR ­ FICHE PRODUIT (UE 2015/1186)
NL ­ PRODUCTGEGEVENSBLAD (EU 2015/1186) DE ­ PRODUKTDATENBLATT (EU 2015/1186) ES ­ FICHA DE PRODUCTO (UE 2015/1186)

IT ­ MARCHIO EN ­ BRAND FR ­ MARQUE NL ­ MERK DE ­ MARKE ES ­ MARCA

THERMOROSSI S.P.A.

IT ­ MODELLO

EN ­ MODEL

FR ­ MODÈLE NL ­ MODEL

POP 6

POP6E

POP 8

DE ­ MODELL

ES ­ MODELO

IT ­ CLASSE DI EFFICIENZA ENERGETICA

EN ­ ENERGY EFFICIENCY CLASS

FR ­ CLASSE D’EFFICACITÉ ÉNERGÉTIQUE NL ­ ENERGIE EFFICIENTIEKLASSE

A +

A +

A +

DE ­ ENERGIEEFFIZIENZKLASSE

ES ­ CLASE DE EFICIENCIA ENERGÉTICA

IT ­ POTENZA TERMICA DIRETTA

EN ­ DIRECT HEAT OUTPUT

FR ­ PUISSANCE THERMIQUE DIRECTE NL ­ DIREKTE WARMTEAFGIFTE

5,7 kW

5,7 kW

8,2 kW

DE ­ DIREKTE WÄRMELEISTUNG

ES ­ POTENCIA CALORÍFICA DIRECTA

IT ­ POTENZA TERMICA INDIRETTA

EN ­ INDIRECT HEAT OUTPUT

FR ­ PUISSANCE THERMIQUE INDIRECTE NL ­ INDIRECTE WARMTEAFGIFTE

DE ­ INDIREKTE WÄRMELEISTUNG

ES ­ POTENCIA CALORÍFICA INDIRECTA

IT ­ INDICE DI EFFICIENZA ENERGETICA

EN ­ ENERGY EFFICIENCY INDEX

FR ­ INDICE D’EFFICACITÉ ÉNERGÉTIQUE NL ­ ENERGIE-EFFICIENTIE-INDEX

123

123

122

DE ­ ENERGIEEFFIZIENZINDEX

ES ­ ÍNDICE DE EFICIENCIA ENERGÉTICA

IT ­ EFFICIENZA UTILE ALLA POTENZA TERMICA NOMINALE

EN ­ USEFUL ENERGY EFFICIENCY AT NOMINAL HEAT OUTPUT

FR ­ RENDEMENT UTILE À LA PUISSANCE THERMIQUE NOMINALE NL ­ NUTTIG RENDEMENT BIJ NOMINAAL VERMOGEN

93,0%

93,0%

91,9%

DE ­ BRENNSTOFF-ENERGIEEFFIZIENZ BEI NENNWÄRMELEISTUNG

ES ­ EFICIENCIA ENERGÉTICA ÚTIL A POTENCIA CALORÍFICA NOMINAL

IT ­ EFFICIENZA UTILE AL CARICO MINIMO

EN ­ USEFUL ENERGY EFFICIENCY AT MINIMUM LOAD

FR ­ RENDEMENT UTILE À LA CHARGE MINIMALE NL ­ NUTTIG RENDEMENT BIJ MINIMALE WARMTEAFGIFTE

95,0%

95,0%

95,0%

DE ­ BRENNSTOFF-ENERGIEEFFIZIENZ BEI MINDESTLAST

ES ­ EFICIENCIA ENERGÉTICA ÚTIL A CARGA MINIMA

IT ­ RISPETTARE TUTTE LE ISTRUZIONI RIPORTATE SUL MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE

EN ­ ALWAYS FOLLOW THE INSTRUCTIONS PROVIDED IN THE OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL

FR ­ RESPECTER TOUTES LES INSTRUCTIONS CITÉES DANS LA NOTICE D’INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN

NL ­ VOLG ALTIJD DE INSTRUCTIES VAN DE INSTALLATIE-, GERUIKERSHANDLEIDING EN DE ONDERHOUDSVOORSCHRIFTEN

DE ­ ERFÜLLEN DIE ANWEISUNGEN DER INSTALLATION, NUTZUNG UND WARTUNG, DIE IN DER ANLEITUNGBUCH SIND

ES ­ RESPECTAR LAS INSTRUCCIONES REPORTADAS EN EL MANUAL DE UTILIZACIÓN Y MANTENIMENTO

POP8E A +
8,2 kW –
122 91,9% 95,0%

THERMOROSSI S.P.A.
attesta la conformità ai requisiti richiesti dal Decreto 7 Novembre 2017, n. 186: “Regolamento recante la disciplina dei requisiti, delle procedure e delle competenze per il rilascio di una certificazione
dei generatori di calore alimentati a biomasse combustibili solide”:

POP6 POP6E POP8 POP8E

Con la seguente Classificazione ambientale:
(4 STELLE) (4 STELLE) (4 STELLE) (4 STELLE)

Arsiero, 10/11/2018

Firma:

Pag 5

Manuale d’installazione, uso e manutenzione

ITA

POP6 ­ POP6E ­ POP8 ­ POP8E

1 ­ INTRODUZIONE

1.1 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA

Questo manuale d’installazione, uso e manutenzione costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto e dovrà essere conservato dall’utilizzatore. Prima di procedere all’installazione, all’uso e alla manutenzione del prodotto, è necessario leggerlo
attentamente. Tutte le leggi locali, nazionali e le norme europee devono essere soddisfatte nell’installazione e nell’uso dell’apparecchio. Al Cliente utilizzatore si raccomanda di eseguire tutte le manutenzioni riportate su questo manuale. Quest’apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è previsto. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso; pertanto ogni responsabilità per un uso improprio del prodotto sarà da ritenersi a carico dell’utente. L’installazione, la manutenzione ed eventuali riparazioni devono essere eseguite da personale professionalmente qualificato, abilitato secondo il decreto n° 37 del 22 gennaio 2008 e normative vigenti in materia. Si dovrà far uso, nel caso di riparazioni, solo di ricambi originali forniti dal costruttore. Un’errata installazione o una cattiva manutenzione possono causare danni a persone, animali o cose; in questo caso il costruttore sarà sollevato da ogni responsabilità. Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione spegnere l’apparecchio, agendo sull’interruttore generale 0/I e staccare il cavo dalla presa di alimentazione. E’ necessario installare il prodotto in locali adeguati e serviti da tutti i servizi (alimentazioni e scarichi) che l’apparecchio richiede per un corretto e sicuro funzionamento. Qualsiasi intervento non esplicitamente autorizzato da Thermorossi S.p.A. su tutti i sistemi, componenti o parti interne ed esterne dell’apparecchio, nonché su tutti gli accessori forniti a corredo con esso, comporta la decadenza della garanzia e la decadenza della responsabilità del costruttore, ai sensi del D.P.R. 224 del 24/05/1988, art. 6/b. Si raccomanda di avere cura del presente manuale e di conservarlo in un luogo di facile e rapido accesso: qualora fosse smarrito o deteriorato l’utilizzatore deve richiedere copia al costruttore. Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un altro utente assicurarsi sempre che il manuale lo accompagni. Le immagini e le figure presenti in tale manuale, hanno valore puramente illustrativo e possono differire dalla realtà. Thermorossi si riserva inoltre di apportare modifiche in qualsiasi momento e senza preavviso al contenuto del presente manuale.

Thermorossi S.p.A. mantiene i diritti di autore sul presente manuale. Senza necessaria autorizzazione le istruzioni indicate non potranno essere duplicate o comunicate a terzi e non potranno essere utilizzate per scopi concorrenziali.

1.2 NORME DI SICUREZZA
DANNI A PERSONE Questo simbolo di sicurezza identifica importanti messaggi nel corso del manuale. Quando si incontra, leggere attentamente il messaggio che segue poiché la non osservanza può provocare gravi danni alle persone che utilizzano l’apparecchio.
DANNI A COSE Questo simbolo di sicurezza identifica dei messaggi o istruzioni dalla cui osservanza dipende il buon funzionamento del generatore. Se non osservati scrupolosamente, si possono verificare seri danneggiamenti all’apparecchio.
INFORMAZIONI Questo simbolo segnala delle istruzioni importanti per il buon funzionamento del generatore. Se non osservate correttamente, il funzionamento non risulterà soddisfacente.
1.3 RACCOMANDAZIONI Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente in tutte le sue parti il presente manuale di installazione uso e manutenzione poiché la conoscenza delle informazioni e delle prescrizioni contenute nella presente pubblicazione è essenziale per un corretto uso dell’apparecchio stesso. L’intera operazione di connessione del pannello elettrico deve essere condotta da personale esperto; non sarà riconosciuta alcuna responsabilità per danni, anche a terzi nel caso in cui non siano seguite le indicazioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione dell’apparecchio. Modifiche dell’apparecchio eseguite dall’utilizzatore o chi per esso, devono considerarsi a totale responsabilità dello stesso. Sono a carico dell’utilizzatore tutte le operazioni necessarie al mantenimento in efficienza dell’apparecchiatura prima e durante il suo uso.

Pag 6

ITA
1.4 AVVERTENZE GENERALI

Manuale d’installazione, uso e manutenzione POP6 ­ POP6E ­ POP8 ­ POP8E

Attenzione: l’apparecchio deve obbligatoriamente essere connesso a un impianto munito di conduttore di terra PE (conformemente a quanto previsto dalle normative relativamente alle apparecchiature in bassa tensione). Prima di installare l’apparecchiatura, è necessario verificare l’efficienza del circuito di terra dell’impianto di alimentazione.

Attenzione: la linea di alimentazione deve essere di sezione adeguata alla potenza dell’apparecchiatura. La sezione dei cavi deve in ogni caso essere non inferiore a 1,5 mmq. L’alimentazione dell’apparecchio deve avvenire a tensione 230V e a 50 Hz. Variazioni di tensione superiori al 10% del valore nominale possono dar luogo a funzionamento irregolare o a danneggiamento del dispositivo elettrico. L’apparecchio deve essere posizionato in modo che la presa di alimentazione nel locale sia accessibile. Se non è già
presente, è necessario fare installare a monte dell’apparecchiatura un interruttore differenziale adeguato. Posizionare il cavo di alimentazione in modo che non possa venire in alcun modo a contatto con il tubo di scarico dei fumi o con parti calde dell’apparecchio. Nel caso il cavo di alimentazione fosse danneggiato deve essere sostituito dal costruttore o dal servizio di assistenza tecnica autorizzato in modo da prevenire ogni rischio. Il vostro apparecchio ha ottenuto la marcatura CE ed ha funzionato per 1 ora verificandone la corretta funzionalità. Il prodotto non deve essere utilizzato da bambini di età inferiore a 8 anni, da persone con ridotte capacità mentali, sensoriali o fisiche, da persone prive di conoscenza delle istruzioni per l’uso e la manutenzione del prodotto (dette istruzioni si trovano nel presente
libretto). I bambini non devono giocare con l’apparecchio. ATTENZIONE: prima di ogni utilizzo accertarsi che il bruciatore sia ben pulito e collocato correttamente nella sua sede, verificando inoltre che il cassetto cenere sia pulito, controllare che la porta focolare sia ben chiusa e a tenuta. ATTENZIONE: durante il funzionamento la porta focolare deve rimanere sempre ben chiusa. E’ fatto assoluto divieto l’apertura della porta focolare durante il funzionamento. Durante il funzionamento i tubi di scarico fumi e parti dell’apparecchio possono essere a temperature elevate: porre attenzione a non toccarli. Non esporre il proprio corpo all’aria calda per lungo tempo, non riscaldare troppo il locale dov’è installato l’apparecchio: comportamenti di questo tipo possono causare problemi alla salute. Non esporre direttamente al flusso di aria calda piante o animali: si potrebbero avere effetti nocivi su di essi. E’ fatto assoluto divieto l’uso di qualsiasi tipo di combustibile (liquido, solido…) per accendere l’apparecchio: l’accensione deve avvenire in modo automatico come previsto e indicato nel presente libretto di installazione, uso e manutenzione; a tal proposito è fatto assoluto divieto versare direttamente pellet (o altro materiale) nel braciere. Non depositare oggetti non resistenti al calore o infiammabili o combustibili nei pressi dell’apparecchio: tenerli ad adeguata distanza. Non utilizzare il prodotto come appoggio per asciugare indumenti. Eventuali stendibiancheria devono essere tenuti a distanza adeguata. E’ fatto assoluto divieto scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica durante il funzionamento.

Attenzione: non bagnare l’apparecchio e non avvicinarsi alle parti elettriche con le mani bagnate. Non aspirare la cenere calda: l’aspiratore impiegato potrebbe danneggiarsi. Tutte le pulizie evidenziate nel presente manuale devono essere fatte ad apparecchio freddo.

Attenzione! Avviso per i clienti svizzeri. Si prega di fare riferimento alle normative cantonali vigenti dei Vigili del Fuoco (Obbligo di segnalazione e distanze di sicurezza) e alla Nota relativa all’installazione di stufe emessa dall’Associazione degli Istituti d’Assicurazione Incendi (VKF – AEAI).
ATTENZIONE: è obbligatorio collegare a terra l’apparecchio. La non osservanza di detta istruzione porta seri danneggiamenti al corpo dello stesso non coperti da garanzia. Far verificare la messa a terra da un tecnico elettricista. Non deve esserci potenziale elettrico (Volt) fra la terra del generatore e la terra reale dell’impianto. 1.5 TRASPORTO ED IMMAGAZZINAMENTO TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE Il corpo dell’apparecchio deve essere sempre movimentato in posizione verticale esclusivamente tramite carrelli. Si deve porre particolare attenzione affinché il pannello elettrico, il vetro, e tutte le parti delicate siano preservate da urti meccanici che ne compromettano l’integrità e il corretto funzionamento.
IMMAGAZZINAMENTO L’immagazzinamento dell’apparecchio deve essere effettuato in locali privi di umidità e non deve essere esposto alle intemperie; è sconsigliato appoggiare direttamente l’apparecchio sul pavimento. L’azienda non si ritiene responsabile di danni causati a pavimentazioni in legno o altro materiale. E’ sconsigliato conservare il prodotto in magazzino per periodi eccessivamente prolungati.
1.6 INFORMAZIONI PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO Alla fine vita della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito assieme ai rifiuti urbani ma dovrà essere smaltito nel rispetto dell’ambiente e delle normative vigenti in materia. Dovrà essere consegnato presso idonei centri di raccolta differenziata di rifiuti elettronici spesso predisposti dalle amministrazioni comunali. Smaltire in modo corretto, oltre a non inquinare l’ambiente, favorisce il recupero e il riciclo dei materiali.

Pag 7

Manuale d’installazione, uso e manutenzione

ITA

POP6 ­ POP6E ­ POP8 ­ POP8E

2 ­ CARATTERISTICHE TECNICHE

Altezza Profondità Larghezza Peso a vuoto Potenza al focolare (Min. / Max.) Potenza nominale (Min. / Max.) Consumo (Min. / Max.) Ø tubo uscita fumi Tiraggio minimo alla potenza nominale Tiraggio minimo alla potenza ridotta Capacità serbatoio Temperatura media fumi potenza nominale Temperatura media fumi potenza ridotta Portata fumi potenza nominale Portata fumi potenza ridotta Rendimento alla potenza nominale Rendimento alla potenza ridotta Emissioni alla potenza nominale di CO al 13% di O2 Emissioni alla potenza ridotta di CO al 13% di O2 * Tensione e frequenza di alimentazione Consumo elettrico max. Consumo elettrico min. Volume riscaldabile **

U.M. mm mm mm Kg kW kW Kg/h mm Pa Pa Kg °C °C g/s g/s % % mg/m3 mg/m3 V / Hz A / W A / W m3

POP6 1.215 481 465 120 2,48 / 6,17 2,36 / 5,73 0,53 / 1,33
80 12 12 17 99 56 4,9 3,1 92,98 95,04 107 427 230V / 50Hz 1,40 / 320 0,20 / 40 150

POP6E 1.215 481 465 120 2,48 / 6,17 2,36 / 5,73 0,53 / 1,33
80 12 12 17 99 56 4,9 3,1 92,98 95,04 107 427 230V / 50Hz 1,40 / 320 0,20 / 40 150

POP8 1.215 481 465 120 2,48 / 8,97 2,36 / 8,25 0,53 / 1,93
80 12 12 17 129 56 5,7 3,1 91,95 95,04 54 427 230V / 50Hz 1,40 / 320 0,20 / 40 220

POP8E 1.215 481 465 120 2,48 / 8,97 2,36 / 8,25 0,53 / 1,93
80 12 12 17 129 56 5,7 3,1 91,95 95,04 54 427 230V / 50Hz 1,40 / 320 0,20 / 40 220

  • Tutti i dati sono rilevati usando pellet omologato secondo normative UNI EN 14961-2 A1 e A2. ** Importante: tenere in considerazione che il volume riscaldabile dipende in modo considerevole dall’isolamento dell’abitazione (classe energetica dell’immobile) e dalla posizione dell’apparecchio nella planimetria dell’abitazione stessa quindi i valori indicati possono variare anche considerevolmente.

O 465

478

O 80

70 O 50

O 465

1215 161
412 457 481

Pag 8

ITA

Manuale d’installazione, uso e manutenzione

POP6 ­ POP6E ­ POP8 ­ POP8E

3 ­ DESCRIZIONI GENERALI

3.1 TECNOLOGIA DI FUNZIONAMENTO Il vostro apparecchio è stato costruito per soddisfare appieno le esigenze di riscaldamento e di praticità. Componenti di prim’ordine, e funzioni gestite con tecnologia a microprocessore, garantiscono elevata affidabilità e rendimento ottimale.

3.2 IL PELLET
Il combustibile utilizzato è denominato pellet ossia ovuli di segatura pressata di solo legno; questo vi permetterà di godere appieno del calore della fiamma senza dover alimentare manualmente la combustione. Le dimensioni dei pellet sono ø 6 e la lunghezza compresa fra 10 e 20 mm. Hanno un contenuto di umidità max dell’8%; un potere calorifico di 4000/4500 Kcal/kg e una densità di 630-640 kg/m³. Deve essere omologato secondo la normativa EN 14961-2 A1 o A2. E’ vietato l’utilizzo di qualsiasi pellet diverso da quello indicato. L’utilizzo di combustibile non conforme a quanto sopra specificato oltre a far decadere immediatamente la garanzia dell’apparecchio, può creare situazioni di pericolo. L’apparecchio non deve essere utilizzato come inceneritore, pena decadimento immediato della garanzia.

3.3 RICARICA DEL PELLET
Il vano di riempimento del pellet si trova sulla parte superiore dell’apparecchio. La capacità di carico espressa nei dati tecnici è da ritenersi variabile in funzione del peso specifico del pellet. Nella fase di carico del serbatoio è necessario porre particolare attenzione in quanto alla base del serbatoio stesso è presente la coclea di carico pellet che è in movimento. Prestare inoltre la dovuta attenzione durante le operazioni di rifornimento combustibile in quanto la zona di caricamento può essere molto calda. ATTENZIONE: E’ normale che rimanga del pellet all’interno del serbatoio a fine carica.

Attenzione: durante la fase di riempimento del serbatoio, prestare attenzione a non far cadere del pellet nelle parti interne all’apparecchio ciò potrebbe causare, in casi estremi, possibili fiamme libere. Prestare particolare attenzione a non appoggiare il sacco del pellet sulle parti calde dell’apparecchio. Durante il periodo estivo e mensilmente si raccomanda di svuotare il serbatoio ed aspirare la zona della coclea di caricamento. Se nell’operazione di ricarica del pellet nel serbatoio si intravede la coclea di caricamento (pellet quasi esaurito nel serbatoio) è obbligatorio mettere in OFF l’apparecchio, lasciarlo raffreddare e pulire il braciere. Non spegnere l’apparecchio per mezzo dell’interruttore generale 0/I del pannello di alimentazione o togliendo
l’alimentazione elettrica. Procedere poi a riaccendere l’apparecchio.

Qualora si noti un abbondante ristagno dei fumi all’interno della camera di combustione, allontanarsi immediatamente dall’apparecchio. In particolare allontanarsi dal vetro della porta della camera di combustione. L’eccessiva concentrazione di gas incombusti potrebbero creare una deflagrazione che potrebbe infrangere il vetro. Non aprire la porta del focolare per nessun motivo e non avvicinarsi al prodotto finché saranno presenti tali gas. Contattare in seguito un centro di assistenza tecnica per far verificare le cause. Non spegnere l’apparecchio per mezzo dell’interruttore generale 0/I del pannello di alimentazione o togliendo l’alimentazione elettrica. Non accendere l’apparecchio in seguito per nessun motivo.
All’interno del serbatoio pellet dev’essere inserito esclusivamente pellet secondo le specifiche sopra esposte; in nessun caso devono essere inserite sostanze o corpi estranei all’interno del serbatoio, nel braciere e in alcun vano del generatore.

4 ­ INSTALLAZIONE
4.1 POSIZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO Si raccomanda di seguire attentamente le avvertenze generali del paragrafo 1.1. Si tenga innanzitutto presente che il pavimento della stanza in cui sarà installato l’apparecchio, dovrà resistere al peso dello stesso sommato al peso del pellet contenuto.

ATTENZIONE: Il locale in cui sarà fatto funzionare l’apparecchio deve essere sufficientemente arieggiato, privo di umidità e salsedine. Un’elevata umidità o salinità dell’ambiente può comportare la comparsa di ruggine o fenomeni di corrosione che non saranno riconosciuti in garanzia. L’apparecchio dovrà essere posizionato a una distanza minima di sicurezza dalle pareti e arredi circostanti. In caso di elementi infiammabili posti in prossimità dell’apparecchio (es.: perlinature, mobili, tendaggi, quadri, divani), dovranno obbligatoriamente essere rispettate le distanze minime illustrate nella figura a lato. L’installazione vicino a materiali sensibili al calore è ammessa purché sia interposta idonea protezione in materiale isolante e ignifugo (rif. Uni 10683). Nel caso di pavimento di legno o materiale combustibile, è obbligatorio interporre fra
l’apparecchio e il pavimento, un piano salva pavimento ignifugo. La non ottemperanza di queste istruzioni fa decadere immediatamente la garanzia dell’apparecchio.

A = 800 mm L = 200 mm P = 200 mm

Pag 9

Manuale d’installazione, uso e manutenzione

ITA

POP6 ­ POP6E ­ POP8 ­ POP8E

Il cliente utilizzatore deve farsi rilasciare dall’installatore il certificato di conformità dell’installazione comprensivo di progetto allegando

i seguenti documenti:

a) Relazione contenente la tipologia dei materiali utilizzati.

b) Progetto di cui all’articolo 5 del D.M. 22 gennaio 2008 n° 37.

c) Schema d’impianto realizzato. d) Riferimento a dichiarazioni di conformità precedenti o parziali già esistenti (es. impianto elettrico).

e) Copia di certificato di riconoscimento dei requisiti tecnico professionali.

Tali documenti devono, a norma di legge, essere conservati assieme al libretto d’istruzioni uso e manutenzione. Il cliente utilizzatore è tenuto a verificare, direttamente o indirettamente, l’installazione a regola d’arte secondo le normative vigenti in materia. Non è ammessa l’installazione dell’apparecchio in locali non idonei quali stanze da letto, bagni, doccia e nei garage e/o box auto. E’ vietato il posizionamento dell’apparecchio in ambienti con atmosfera esplosiva. ATTENZIONE, l’apparecchio non è un elettrodomestico: se le indicazioni riportate nel presente libretto non saranno rispettate e/o se l’installazione non è a regola d’arte e/o se non saranno rispettate le disposizioni vigenti in materia, si possono verificare condizioni di pericolosità sia per le cose e sia per le persone. E’ responsabilità dell’utente verificare la presenza, nel locale, di una griglia di areazione idonea per il necessario apporto di ossigeno per il generatore.

4.2 DISIMBALLO DELL’APPARECCHIO

B

AD

C

B

Per disimballare l’apparecchio procedere nel modo seguente: 1) Togliere il coperchio della gabbia in legno (A). 2) Rimuovere i polistiroli (B). 3) Togliere i fianchi (C) dell’imballo in legno. 4) Togliere i fianchi (D) dell’imballo in legno. 5) Aprire la porta esterna. 6) Togliere le 4 viti (E).

C
4.3 MANIGLIA

DE

E

A B

Il vostro apparecchio è fornito di una maniglia (B) per aprire e chiudere la porta del focolare e quindi poter procedere alle operazioni di pulizia. Quando non è utilizzata, la maniglia può essere riposta sul retro dell’apparecchio.

DETTAGLIO A
4.4 APERTURA PORTA DELLA CAMERA DI COMBUSTIONE

A

C

B

Per aprire e chiudere la porta del focolare (C) aprire la porta esterna (A) e utilizzando l’apposita maniglia (B), sbloccare il gancio di tenuta. Si raccomanda una volta terminata tale operazione di rimuovere la maniglia in modo da evitare l’apertura accidentale della porta. Aprire la porta solo per le operazioni di pulizia e tassativamente ad apparecchio freddo e sconnesso elettricamente.

Pag 10

ITA

Manuale d’installazione, uso e manutenzione

POP6 ­ POP6E ­ POP8 ­ POP8E

4.5 INSTALLAZIONE KIT “POP UP” (Optional)

Per installare il “Kit POP UP” (Optional) è necessario seguire le seguenti indicazioni:

B A

A C
D E

  1. Disimballare il Kit “POP UP”.

  2. Piegare le due alette come indicato nella figura.

  3. Agganciare il copri tubo alla stufa come indicato nella figura.

D B
E C

  1. Fissare la staffa (C) con le due viti (E) e successivamente infilare la ceramica (B) e il profilo estetico (D).
    4.6 PRELEVAMENTO DELL’ARIA COMBURENTE DALL’ESTERNO L’apparecchio è dotato di una presa per poter prelevare l’aria comburente direttamente dall’esterno dell’edificio. Collegare la presa dell’aria dell’apparecchio con l’esterno dell’edificio utilizzando delle apposite tubature, resistenti alle alte temperature. La lunghezza della tubazione potrà essere al massimo di 600 mm.
    ATTENZIONE: Il condotto di aspirazione deve essere protetto con una griglia e non deve mai poter essere otturato. L’eventuale griglia di protezione deve essere ispezionata e pulita ogni mese. E’ inoltre obbligatorio installare nel terminale del condotto un apposito raccordo frangivento.

600 mm

Pag 11

Manuale d’installazione, uso e manutenzione

ITA

POP6 ­ POP6E ­ POP8 ­ POP8E

5 ­ DESCRIZIONE COMANDI

L’apparecchio, quando è in funzione, potrebbe risultare caldo al tatto, in particolare la porta esterna: è necessario per cui porre particolare attenzione. Il vostro apparecchio ha ottenuto la marcatura CE ed ha funzionato per almeno un’ora verificandone la corretta funzionalità. Il prodotto non deve essere utilizzato da bambini, da persone con ridotte capacità mentali o fisiche, da persone prive di conoscenza delle istruzioni per l’uso e la manutenzione del prodotto (dette istruzioni si trovano nel presente libretto di uso e manutenzione). ATTENZIONE: prima di ogni utilizzo accertarsi che il bruciatore sia sempre ben pulito e collocato correttamente nella sua sede. ATTENZIONE: durante il funzionamento la porta del focolare deve rimanere sempre ben chiusa. E’ fatto assoluto divieto l’apertura della porta durante il funzionamento. Durante il funzionamento i tubi di scarico fumi raggiungono temperature elevate: porre attenzione a non toccarli. E’ fatto assoluto divieto l’uso di qualsiasi tipo di combustibile (liquido, solido…), diverso dal pellet per accendere l’apparecchio: l’accensione deve avvenire in modo automatico come previsto e indicato nel presente libretto d’installazione, uso e manutenzione; è fatto assoluto divieto versare direttamente pellet o altro materiale nel braciere. Non depositare oggetti non resistenti al calore, infiammabili o combustibili nei pressi
dell’apparecchio: tenerli ad adeguata distanza. Non utilizzare il prodotto come appoggio per asciugare indumenti. Eventuali stendibiancheria devono essere tenuti a distanza adeguata. E’ fatto assoluto divieto scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica durante il normale funzionamento.

5.1 DESCRIZIONE PANNELLO COMANDI

Il pannello comandi è gestito da microprocessore. Di seguito vengono descritti i tasti di comando e le varie visualizzazioni. I tasti di comando sono:
Tasto Orologio Premendo questo tasto viene attivata/disattivata la programmazione.
Tasto Ventilazione Premendo questo tasto è possibile impostare il livello di ventilazione desiderato. Si possono impostare sei livelli di ventilazione. Il ventilatore entra in funzione non appena la temperatura all’interno del corpo stufa sarà salita e la termocoppia fumi dà il proprio consenso. La ventilazione si fermerà automaticamente quando il corpo stufa si è sufficientemente raffreddato. Non è possibile escludere la ventilazione durante il funzionamento.
Tasto Fiamma Premendo questo tasto ad apparecchio spento si attiva la fase di START, si imposta la potenza di combustione in WORK oppure si spegne l’apparecchio attivando la fase di OFF.
Tasti di scorrimento (solo all’interno del Menù) Con il tasto – si abbassa il valore. Con il tasto + si innalza il valore impostato.

Tasto Menù Premendo questo tasto si accede al menù principale. E’ possibile scorrere le finestre di regolazione sotto riportate, che verranno spiegate nel dettaglio nei paragrafi successivi. Per accedere alle funzioni di ogni sottofinestra è necessario attendere qualche istante.

DATE/TIME CRONO LEVEL ROOM CONTROL SHOW CRONO

Permette di impostare giorno della settimana, l’ora e i minuti. Permette di impostare accensioni e spegnimenti programmati. Permette di variare la velocità di rotazione dell’aspiratore fumi. Permette di attivare la connessione con il dispositivo Room Control (Optional). Permette di consultare le programmazioni effettuate dal CRONO.

Pag 12

ITA

Manuale d’installazione, uso e manutenzione

POP6 ­ POP6E ­ POP8 ­ POP8E

Display Sul display possono essere visualizzate le seguenti informazioni:

Visualizza la potenza di combustione impostata, e quindi il consumo di pellet, attraverso l’accensione delle barrette attorno al simbolo fiamma, con questa logica:

Una barretta accesa: Due barrette accese: Tre barrette accese: Quattro barrette accese: Cinque barrette accese: Nessuna barretta accesa:

Potenza minima di combustione (e quindi con il minimo consumo di pellet) Seconda potenza di combustione Terza potenza di combustione Quarta potenza di combustione Potenza massima di combustione (e quindi con il massimo consumo di pellet) L’apparecchio è in fase di OFF

Visualizza la potenza di ventilazione impostata, e quindi la velocità del ventilatore ambiente, attraverso l’accensione delle barrette attorno al simbolo del ventilatore, con questa logica:

Una barretta accesa: Due barrette accese: Tre barrette accese: Quattro barrette accese: Cinque barrette accese: Sei barrette accese:

Potenza minima di ventilazione Seconda potenza di ventilazione Terza potenza di ventilazione Quarta potenza di ventilazione Quinta potenza di ventilazione Potenza massima di ventilazione

Nella parte alta del display vengono visualizzati dei trattini, ogni trattino corrisponde ad un giorno della settimana
impostato dall’utente (ad es. 1 corrisponde al Lunedì, il 2 corrisponde al Martedì…ecc.). Sotto questi trattini viene visualizzato lo stato di funzionamento dell’apparecchio che può essere START, OFF o WORK. Più in basso viene visualizzata l’ora corrente impostata dall’utente.

La presenza nel display del simbolo orologio indica che è stata abilitata la programmazione CHRONO, se nel display non si visualizza tale simbolo significa che le programmazioni CHRONO sono disabilitate.

5.2 DESCRIZIONE PANNELLO DI ALIMENTAZIONE Di seguito vengono descritti i componenti del pannello di alimentazione, presente nella parte posteriore del prodotto:

2

  1. Presa alimentazione 220V-240V 50Hz

  2. Interruttore generale 0/I.

5

  1. Spia di test del motore di caricamento pellet.

1

La spia si accende in contemporanea all’attivazione del motore di caricamento del pellet. 4) Cappuccio di copertura del pulsante per il termostato a riarmo.

Nel caso di sovratemperatura il termostato a riarmo blocca il caricamento del pellet. Per far

rifunzionare l’apparecchio è necessario attendere che si sia raffreddato. Dopo aver verificato ed

3

eliminato le cause che lo hanno provocato, svitare il tappo di protezione e premere il tastino.

  1. Fusibile di protezione 3,15 A.

  2. Presa RJ 45 per collegamento modulo Wi-fi.
    6

4

5.3 DATE/TIME: REGOLAZIONE DATA E ORA L’apparecchio deve essere alimentato e l’interruttore generale 0/I, deve essere in posizione “I”. Attraverso la funzione DATE/TIME è possibile impostare la data e l’ora correnti. Per impostare la data e l’ora correnti seguire la procedura sotto riportata:
Pag 13

Manuale d’installazione, uso e manutenzione

ITA

POP6 ­ POP6E ­ POP8 ­ POP8E

  1. Premere una volta il Tasto Menù per visualizzare la seguente finestra:

  2. Dopo qualche istante nel display apparirà la seguente schermata:

  3. Premere ora i Tasti di Scorrimento per variare il giorno della settimana, ogni numero corrisponde ad un giorno della settimana (ad es. 1 corrisponde al Lunedì, il 2 corrisponde al Martedì…ecc.). Per confermare la scelta del giorno della settimana premere il Tasto Fiamma. Una volta confermato, il selettore si sposta nel riquadro delle ore lasciando incorniciato il giorno della settimana scelto:

  4. Premere ora i Tasti di Scorrimento per variare l’ora del giorno. Impostata l’ora si conferma il valore scelto con il Tasto Fiamma. Una volta confermato, il selettore si sposta nel riquadro dei minuti. Premendo ora i Tasti di Scorrimento possiamo impostare i minuti. Per confermare premere il Tasto Fiamma. Una volta confermato, la finestra di regolazione data e ora si chiuderà automaticamente e sul display ritornerà la schermata iniziale.
    In caso di errata conferma di un valore è sufficiente premere il Tasto Menù più volte per uscire dalla finestra, finché non si visualizza la schermata iniziale, a questo punto ripetere la procedura sopra riportata.
    5.4 CHRONO: PROGRAMMAZIONE DI ACCENSIONI E SPEGNIMENTI L’apparecchio deve essere alimentato e l’interruttore generale 0/I, deve essere in posizione “I”. Attraverso la funzione CHRONO è possibile eseguire la programmazione settimanale impostando fino a 3 cicli di accensione e spegnimento a orari differenziati per ogni giorno dal lunedì alla domenica.
    Per eseguire una programmazione seguire la procedura sotto riportata: 1) Premere velocemente due volte il Tasto Menù per visualizzare la seguente finestra:

Dopo qualche istante nel display apparirà la seguente schermata:

  1. Premere i Tasti di Scorrimento per decidere il giorno della settimana in cui si vuole eseguire la programmazione. Ogni numero corrisponde ad un giorno della settimana (ad es. 1 corrisponde al Lunedì, il 2 corrisponde al Martedì…ecc.). Per confermare la scelta del giorno della settimana in cui effettuare la programmazione premere il Tasto Fiamma. La schermata che compare sarà la seguente:
  2. Premere ora i Tasti di Scorrimento per scegliere l’ora del giorno in cui si vuole far accendere automaticamente l’apparecchio (ON1). Impostata l’ora si conferma il valore con il Tasto Fiamma. Scorrendo i valori di ON1 scorreranno anche i valori di OFF1, questo per evitare di impostare un orario di spegnimento antecedente all’orario di accensione. Una volta confermato, il selettore si sposta nel riquadro dei minuti di ON1. Premendo i Tasti di Scorrimento è possibile impostare i minuti della prima accensione. Confermare premendo il Tasto Fiamma.
  3. Premere ora i Tasti di Scorrimento per scegliere l’ora del giorno in cui si vuole far spegnere automaticamente l’apparecchio (OFF1). Impostata l’ora si conferma il valore con il Tasto Fiamma. Una volta confermato, il selettore si sposta nel riquadro dei minuti di OFF1. Premendo i Tasti di Scorrimento è possibile impostare i minuti del primo spegnimento. Confermare premendo il Tasto Fiamma.
    E’ stato così programmato il primo ciclo di accensione e spegnimento della giornata prescelta. La schermata che compare sarà la seguente:
    A questo punto se non si desidera effettuare un ulteriore programmazione per la giornata seguire il punto 5-A. Se invece si vuole programmare un secondo ciclo di accensione e spegnimento per la giornata seguire il punto 5-B.
    5-A) Premere il Tasto Menù per uscire dalla schermata e poter quindi effettuare le programmazioni orarie per gli altri giorni della settimana. In questo caso ripetere le indicazioni a partire dal punto 2 del presente paragrafo.
    Pag 14

ITA

Manuale d’installazione, uso e manutenzione

POP6 ­ POP6E ­ POP8 ­ POP8E

5-B) Premere i Tasti di Scorrimento per scegliere l’ora del giorno in cui si vuole far accendere automaticamente l’apparecchio per

la seconda volta (ON2). L’orario di partenza sarà quello impostato precedentemente su OFF1, questo per evitare di impostare una seconda accensione antecedente all’orario del precedente spegnimento. Impostata l’ora si conferma il valore con il Tasto Fiamma. Scorrendo i valori di ON2 scorreranno anche i valori di OFF2, questo per evitare di impostare un orario di

spegnimento antecedente all’orario di accensione. Una volta confermato, il selettore si sposta nel riquadro dei minuti di ON2. Premendo i Tasti di Scorrimento è possibile

impostare i minuti della seconda accensione. Confermare premendo il Tasto Fiamma.

Premere ora i Tasti di Scorrimento per scegliere l’ora del giorno scelto in cui si vuole far spegnere automaticamente

l’apparecchio (OFF2). Impostata l’ora si conferma il valore con il Tasto Fiamma. Una volta confermato, il selettore si sposta nel riquadro dei minuti di OFF2. Premendo i Tasti di Scorrimento è possibile

impostare i minuti del secondo spegnimento. Confermare premendo il Fiamma.

E’ stato così programmato il secondo ciclo di accensione e spegnimento della giornata prescelta. La schermata che compare sarà la seguente:

A questo punto se non si desidera effettuare un ulteriore programmazione per la giornata seguire il punto 6-A. Se invece si vuole programmare un terzo ciclo di accensione e spegnimento per la giornata seguire il punto 6-B.
6-A) Premere il Tasto Menù per uscire dalla schermata e poter quindi effettuare le programmazioni orarie per gli altri giorni della settimana. In questo caso ripetere le indicazioni a partire dal punto 2 del presente paragrafo.
6-B) Premere i Tasti di Scorrimento per scegliere l’ora del giorno in cui si vuole far accendere automaticamente l’apparecchio per la terza volta (ON3). L’orario di partenza sarà quello impostato precedentemente su OFF2, questo per evitare di impostare una terza accensione antecedente all’orario del precedente spegnimento. Impostata l’ora si conferma il valore scelto con il Tasto Fiamma. Scorrendo i valori di ON3 scorreranno anche i valori di OFF3, questo per evitare di impostare un orario di spegnimento antecedente dell’orario di accensione. Una volta confermato, il selettore si sposta nel riquadro dei minuti di ON3. Premendo i Tasti di Scorrimento è possibile impostare i minuti della terza accensione. Confermare premendo il Tasto Fiamma. Premere ora i Tasti di Scorrimento per scegliere l’ora del giorno in cui si vuole far spegnere automaticamente l’apparecchio (OFF3). Impostata l’ora si conferma il valore con il Tasto Fiamma. Una volta confermato, il selettore si sposta nel riquadro dei minuti di OFF3. Premendo i Tasti di Scorrimento è possibile impostare i minuti del terzo spegnimento. Confermare premendo il Tasto Fiamma.
E’ stato così programmato il terzo ed ultimo ciclo di accensione e spegnimento della giornata prescelta. Se invece si volessero copiare alla pari tutte le programmazioni di accensione e spegnimento effettuate in un determinato giorno in quello successivo è sufficiente premere il Tasto Ventilazione.
Per esempio: se voglio copiare tutte le programmazioni effettuate nel giorno di Lunedì sul Martedì avrò la seguente schermata:

Premendo un’altra volta il Tasto Ventilazione copio tutte le programmazioni di Martedì sul Mercoledì. La schermata visualizzata sarà la seguente:

Utilizzando la stessa logica possiamo copiare la programmazione nei giorni successivi.
7) Per concludere le operazioni di programmazione è sufficiente premere il Tasto Menù più volte per uscire dalla schermata, finché non si visualizza la schermata iniziale
ATTENZIONE: L’apparecchio ignora ogni comando di ON o di OFF programmato se il valore impostato è 00:00. Qualora non si volesse quindi utilizzare un orario di accensione o di spegnimento, è sufficiente impostare il valore dell’orario a 00:00. L’apparecchio ignora ogni comando di ON o di OFF se viene programmato un orario di spegnimento uguale o antecedente all’orario di accensione. ATTENZIONE: In caso di accensioni programmate accertarsi sempre che il braciere sia pulito: la non pulizia del braciere può diminuire e/o compromettere la durata della candeletta di accensione perché sottoposta ad elevata temperatura a causa del suo mancato raffreddamento. Si consiglia di effettuare cicli di accensione e spegnimento non inferiori a due ore, questo per il risparmio energetico e per il corretto funzionamento dell’apparecchio.
Abilitazione delle programmazioni: Tornati nella schermata iniziale, per abilitare l’apparecchio ad eseguire le programmazioni di accensione e spegnimento impostate dobbiamo premere il Tasto Orologio. Sul display nella schermata principale comparirà la figura di un orologio:

Pag 15

Manuale d’installazione, uso e manutenzione

ITA

POP6 ­ POP6E ­ POP8 ­ POP8E

La programmazione oraria è ora abilitata.

Quando la programmazione risulta essere abilitata (sul display è visibile la figura di un orologio) non sarà possibile utilizzare l’eventuale cronotermostato aggiuntivo. Disabilitazione delle programmazioni:

Per disabilitare l’apparecchio ad eseguire le programmazioni di accensione e spegnimento impostate premere nuovamente il Tasto Orologio. Sul display non sarà più visibile la figura dell’orologio. Questa operazione inibisce la programmazione settimanale stabilita ma non cancella né resetta gli orari impostati dall’utente.
Reset delle programmazioni: E’ possibile inoltre resettare, in altre parole cancellare, tutte le programmazioni inserite tenendo premuto nella schermata iniziale il Tasto Orologio per circa cinque secondi. Nel display compare momentaneamente la scritta CLEAR TIMERS.
Non rilasciare il tasto finché non comparirà la scritta CLEARED. Solo La comparsa della scritta CLEARED sta ad indicare l’avvenuta cancellazione di tutte le programmazioni precedentemente inserite. Con la programmazione attiva il regime di funzionamento all’accensione, ovvero la potenza di combustione, sarà il medesimo regime impostato prima dell’ultimo spegnimento dell’apparecchio: questo solo se lo spegnimento è avvenuto attraverso la programmazione e non attraverso un intervento manuale. Lo spegnimento manuale può essere effettuato esclusivamente con la programmazione disabilitata. Se dopo uno spegnimento manuale, si riabilita la programmazione, alla successiva riaccensione oraria l’apparecchio si posizionerà alla prima potenza di combustione.
5.5 LEVEL: IMPOSTAZIONE DEI LIVELLI DI FUNZIONAMENTO
L’apparecchio deve essere alimentato e l’interruttore generale 0/I, deve essere in posizione “I”. Il vostro apparecchio nasce con un programma ottimale che privilegia il rendimento di combustione, tale programma è denominato LEVEL

Tuttavia nel caso si utilizzasse del pellet con residuo di combustione nel braciere superiore alla norma è possibile selezionare:

LEVEL 2

è un programma di funzionamento che accelera la velocità dell’aspiratore fumi proporzionalmente a tutte le potenze

di combustione. Tale livello deve essere impostato quando l’utente nota una fiamma debole, alta e di tonalità molto

scura. Attenzione: tale modifica non autorizza l’utilizzo di pellet non a norma, o la mancanza di depressione alla canna fumaria.

Nel caso invece si utilizzasse del pellet poco pressato, è possibile selezionare:

LEVEL 0:

è un programma di funzionamento che decelera la velocità dell’aspiratore fumi nei casi in cui si utilizza un pellet

poco pressato e/o in presenza di canne fumarie con depressioni molto elevate maggiori di 2 mm di colonna d’acqua

(20 Pascal).

Il valore di consumo di pellet rimane invariato indipendentemente dalla scelta fra i vari livelli di funzionamento. Queste variazioni andranno a modificare la rotazione dell’aspiratore fumi solo nella fase di WORK, tutte le altri fasi non subiranno alcuna variazione. E’ possibile selezionare il Level desiderato agendo come segue: 1) Premere velocemente tre volte il Tasto Menù e comparirà la seguente finestra:

Dopo qualche istante nel display apparirà la seguente schermata:

  1. Per variare il livello di funzionamento, tenere premuto un Tasto di Scorrimento e contemporaneamente premere l’atro Tasto di Scorrimento.
    Per impostare il Level desiderato è sufficiente premere il Tasto Menù più volte, finché non si visualizza la schermata iniziale.
    La selezione del livello può essere effettuata in regime di OFF oppure ad apparecchio acceso. Se la variazione verrà effettuata durante il funzionamento si noterà visivamente la variazione di fiamma. E’ obbligatorio prestare particolare attenzione nella scelta del ciclo di funzionamento più idoneo alla vostra installazione. Dopo la selezione del ciclo di funzionamento è obbligatorio la pulizia accurata del braciere.
    5.6 ROOM CONTROL: CONNESSIONE CON IL DISPOSITIVO ROOM CONTROL (OPTIONAL) Si rimanda al manuale dedicato del ROOM CONTROL (Optional).

Pag 16

ITA

Manuale d’installazione, uso e manutenzione

POP6 ­ POP6E ­ POP8 ­ POP8E

6 ­ UTILIZZO DELL’APPARECCHIO

6.1 DESCRIZIONE DELLE FASI DI FUNZIONAMENTO

START: ha durata di circa 20 minuti, durante questa fase l’apparecchio è programmato per effettuare l’accensione della fiamma, l’apparecchio non accetterà variazioni di potenza al focolare. In caso non venga eseguita l’accensione in modo corretto è da attribuire ai seguenti fattori: pulizia del generatore, scarico fumi particolarmente freddo, sbalzi di alimentazione elettrica, combustibile troppo umido che non rispetta le normative (vedi par. 3.2).

WORK: l’apparecchio è in funzione alla potenza di combustione e di ventilazione decisa dall’utente. La candeletta di accensione è spenta.

OFF: ha durata di 25 minuti circa. In questa fase si ha lo spegnimento dell’apparecchio fino ad una nuova fase di accensione. Lo scopo è quello di far spegnere le braci del pellet presenti nel braciere e raffreddare l’apparecchio. Il ventilatore ambiente e l’aspiratore fumi continuano a funzionare al bisogno. Trascorsi comunque circa 25 minuti l’apparecchio si posiziona in stand-by.
6.2 ACCENSIONE DELLA STUFA
Prima di utilizzare l’apparecchio, controllare che tutti i componenti mobili siano montati correttamente; togliere anche etichette ed eventuali materiali autoadesivi dai vetri per evitare che rimangano tracce permanenti. Accertarsi che i collegamenti elettrici siano stati fatti a regola d’arte. Verificare inoltre che la porta della camera di combustione sia sempre ben chiusa e a tenuta. Successivamente eseguire le seguenti operazioni: 1) Alimentare elettricamente l’apparecchio e commutare l’interruttore generale 0/I in posizione “I”. 2) Assicurarsi che l’apparecchio sia collegato allo scarico fumi: raccomandiamo di non usare tubi in alluminio e di utilizzare sempre le guarnizioni di tenuta. Maggiori indicazioni sono riportate al paragrafo dedicato allo scarico dei fumi del presente libretto di uso e manutenzione. 3) Inserire il pellet nel serbatoio. 4) Premere il Tasto Fiamma per iniziare la fase di accensione, sul display comparirà la scritta START.
Premendo ripetutamente il Tasto Fiamma è possibile impostare la potenza di combustione desiderata che sarà attiva solo al termine della fase di START che ha la durata circa di 20 minuti. In tale fase qualsiasi livello di potenza di combustione impostata è ignorata per far fronte a valori di potenza corretti e preimpostati dal costruttore. Premendo ripetutamente il Tasto Ventilazione è possibile impostare le sei velocità ventilatore, che si attiverà solo dopo che i fumi avranno raggiunto la temperatura prestabilita. La resistenza elettrica inizierà a riscaldarsi e sul braciere, solo dopo alcuni minuti di funzionamento, inizierà a cadere il primo pellet. Questo accade perché la coclea di caricamento si deve riempire in quanto è completamente vuota. La prima volta che si accenderà l’apparecchio potrà essere necessario eseguire 2 volte la fase di accensione per il motivo sopraesposto: prima di effettuare la seconda accensione svuotare e aspirare il braciere.

ATTENZIONE: Durante la fase di START l’apparecchio ignora tutti i comandi che gli sono trasmessi o impostati. Passato questo periodo di tempo, sul display viene visualizzata la scritta WORK. Durante la fase di lavoro è possibile variare la potenza combustione manualmente.

ATTENZIONE: Qualora l’apparecchio non si accenda correttamente verificare la pulizia del braciere e della resistenza elettrica. Molto importante è la pulizia del tubetto dove la resistenza è alloggiata; deve essere libero da incrostazioni e da polvere. Si consiglia di effettuare l’operazione con un aspira cenere efficiente e sempre a freddo.

6.3 REGOLAZIONE DELLA COMBUSTIONE E DELLA VENTILAZIONE
La potenza di combustione della stufa, si imposta agendo sul Tasto Fiamma. La potenza di combustione regola la quantità di caduta del pellet. Sul display verrà visualizzato il livello della potenza di combustione scelto.
La velocità di ventilazione della stufa, si imposta agendo sul Tasto Ventilazione. La velocità di ventilazione regola il numero di giri del ventilatore. E’ da ritenersi normale la presenza di una leggera vibrazione nella stufa. Sul display verrà visualizzato il livello della potenza di ventilazione scelto.
6.4 SPEGNIMENTO DELL’APPARECCHIO Lo spegnimento dell’apparecchio si attua premendo il Tasto Fiamma più volte fino alla scomparsa delle barre di potenza sul display e la comparsa della scritta OFF.
NON disconnettere dalla presa elettrica il generatore per effettuare lo spegnimento. Quest’operazione genera fumo che potrebbe non essere evacuato a causa delle caratteristiche di costruzione del condotto fumario. La durata della fase di OFF è di circa 25 minuti.

Pag 17

Manuale d’installazione, uso e manutenzione

ITA

POP6 ­ POP6E ­ POP8 ­ POP8E

7 ­ TERMOSTATO AMBIENTE / CRONOTERMOSTATO (opzionale)

E’ possibile collegare l’apparecchio ad un termostato ambiente aggiuntivo oppure ad un cronotermostato aggiuntivo. Tale operazione deve essere eseguita esclusivamente da personale professionalmente qualificato, abilitato secondo il decreto n° 37 del 22 gennaio 2008 e normative vigenti in materia. Prima di eseguire tale operazione è necessario accertarsi che il cavo di alimentazione sia sconnesso dalla presa di alimentazione.
Per il Termostato ambiente aggiuntivo collegare direttamente i morsetti 7-8 della morsettiera CN7 in scheda agendo come indicato nelle figure successive. Per il Cronotermostato ­ modem aggiuntivo collegare direttamente i morsetti 9-10 della morsettiera CN7 in scheda agendo come nelle figure successive.
I contatti sono definiti contatti “PULITI” e non devono essere mai alimentati con del voltaggio. E’ assolutamente vietato alimentare con qualsiasi tensione i morsetti sopra indicati in quanto si danneggerebbe in modo permanente la scheda comando pertanto nulla verrà riconosciuto in GARANZIA in caso di danneggiamento della stessa. Per accedere alla scheda elettronica è necessario seguire le seguenti indicazioni: – Aprire il coperchio del serbatoio (A) e rimuovere il top in ghisa sollevandolo (B). – Svitare le viti (C) e le rondelle (D) e sfilare il fianco destro (E) tirandolo verso l’alto. – Svitale le viti (F) e rimuovere il copri scheda (G). E’ possibile ora accedere alla scheda.

A B
E

C D

FG

F

7.1 FUNZIONAMENTO CON TERMOSTATO AMBIENTE AGGIUNTIVO (non in dotazione) E’ possibile installare un termostato ambiente aggiuntivo, collegandolo alla scheda. Il principio di funzionamento è il seguente: Quando l’ambiente raggiunge la temperatura impostata (solo durante la fase di WORK) il termostato chiude il contatto e l’apparecchio si posizione alla minima velocità di ventilazione ambiente e alla minima potenza di combustione. Questa condizione viene evidenziata nel display con il lampeggio sia della barretta indicante la ventilazione e sia della barretta indicante la combustione: l’apparecchio ignora tutti i comandi trasmessi. Utilizzando il termostato ambiente l’apparecchio non si spegne e quindi viene preservato il consumo di energia elettrica e la durata della resistenza di accensione. Quando la temperatura dell’ambiente si abbassa il termostato apre il contatto e l’apparecchio riprende la sua posizione originaria in termini di potenza termica e in termini di ventilazione. Con il termostato ambiente è possibile far accendere automaticamente l’apparecchio con la programmazione da CHRONO.
ATTENZIONE: I contatti da utilizzare per la connessione al termostato ambiente aggiuntivo devono essere del tipo N.O. ossia “normalmente aperto”. Il termostato deve avere un’isteresi termica superiore a 2°C. Non è possibile utilizzare il termostato ambiente aggiuntivo se si utilizza il dispositivo Room Control.
Pag 18

ITA

Manuale d’installazione, uso e manutenzione

POP6 ­ POP6E ­ POP8 ­ POP8E

7.2 FUNZIONAMENTO CON CRONOTERMOSTATO AGGIUNTIVO (non in dotazione)

E’ possibile installare, in alternativa al termostato ambiente, un cronotermostato, collegandolo alla scheda. Utilizzando questa uscita alla chiusura del contatto del cronotermostato si avvia il ciclo di START, mentre all’apertura dello stesso contatto si avvia il ciclo di OFF. Il regime di funzionamento all’accensione è il medesimo usato prima dell’ultimo spegnimento dell’apparecchio.
ATTENZIONE: utilizzare il cronotermostato programmando solo orari di accensioni e spegnimento fino ad un massimo di 3
cicli giornalieri senza impostare la temperatura desiderata oppure impostarla al valore più alto consentito dal
cronotermostato. Al termine dell’ora impostata il contatto del cronotermostato si aprirà effettuando il ciclo di spegnimento dell’apparecchio. Analogamente al raggiungimento dell’orario impostato di accensione il contatto si chiuderà facendo avviare il ciclo di START. Utilizzando il cronotermostato è possibile programmare, ore e date di accensione e di spegnimento dell’apparecchio. E’ possibile quindi programmare lo spegnimento momentaneo dell’apparecchio in funzione esclusivamente dell’orario impostato. Non spegnere l’apparecchio in funzione della temperatura ambiente. Se viene utilizzato il cronotermostato esterno non sarà possibile utilizzare la funzione “CHRONO”

ATTENZIONE: Si declina ogni responsabilità di durata della resistenza elettrica nel caso sia sollecitata da troppe accensioni. Si consiglia quindi di non impostare la temperatura ambiente desiderata oppure impostarla al valore più alto consentito dal cronotermostato per scongiurare tale pericolo. Non è possibile utilizzare il termostato ambiente aggiuntivo se si utilizza
il dispositivo Room Control in modalità Switch Mode.

ATTENZIONE: I contatti da usare per la connessione al cronotermostato devono essere del tipo N.O. ossia “normalmente aperto”. ATTENZIONE: Nel caso di collegamenti al cronotermostato, Thermorossi S.p.a. non sarà responsabile di mancate accensioni, di
fuoriuscite di fumo o di rottura del componente di accensione. Nel caso di accensioni programmate accertarsi sempre che il braciere sia pulito e appoggiato correttamente nella sua sede. Sono comunque consentiti al massimo 3 cicli di accensione e spegnimento al giorno. Il cronotermostato deve avere un’isteresi termica non inferiore a 2°C.

8 ­ PULIZIA E MANUTENZIONE
8.1 PREMESSA
Prima di ogni intervento, assicurarsi che l’apparecchio sia in OFF e scollegato dalla presa di alimentazione elettrica. Il vostro apparecchio, essendo alimentato a pellet, necessita di regolari operazioni di controllo e pulizia generali. Questo allo scopo di garantire sempre un funzionamento regolare e un rendimento ottimale. Nel caso di un prolungato inutilizzo del prodotto, prima del suo avviamento, è obbligo verificare eventuali ostruzioni all’interno del canale fumo e della canna fumaria. E’ necessario seguire accuratamente le indicazioni sotto riportate: l’inosservanza può provocare gravi danni al prodotto, all’impianto, alle cose e alle persone che utilizzano l’apparecchio. Attenzione: non bagnare l’apparecchio e non avvicinarsi alle parti elettriche con le mani bagnate. Non aspirare mai la cenere calda: l’aspiratore impiegato potrebbe danneggiarsi. Tutte le pulizie evidenziate nel presente manuale devono essere fatte ad apparecchio freddo.

L’utente periodicamente deve prendersi carico di effettuare o far effettuare da un centro assistenza autorizzato, la pulizia
dell’apparecchio come indicato nel presente manuale. E’ consigliabile inoltre, far verificare annualmente la funzionalità della canna fumaria.

8.2 PULIZIA E MANUTENZIONE DELL’ APPARECCHIO
A causa di frequenti casi di utilizzo di pellet di cattiva qualità, informiamo che questo apparecchio deve obbligatoriamente utilizzare pellet certificato secondo le normative in essere per il mercato Italia UNI o in essere per il mercato europeo EN. In mancanza di questo requisito si avranno delle combustioni non idonee quindi, i componenti elettrici ed elettronici potrebbero essere sottoposti ad un forte innalzamento delle temperature e non potranno essere coperti da garanzia. Salvo diverse specifiche, le operazioni di seguito riportate sono obbligatorie e non rimandabili oltre al tempo indicato.
OGNI GIORNO: Pulire il braciere dai residui della combustione utilizzando un aspiratore e rimontare correttamente braciere e lama catalizzatrice
(Figura 1 e 2); pulire con particolare attenzione la zona vicino la candeletta di accensione. Questo allo scopo di garantire un corretto funzionamento dell’apparecchio ed evitare mancante accensioni.
OGNI 3 GIORNI: Aprire il coperchio del serbatoio pellet, sollevare e fare ricadere per alcune volte le aste raschia tubi (Figura 3).
OGNI SETTIMANA: Controllare che i fori del bruciatore ed il canale di alloggiamento della resistenza siano privi di sedimenti di ogni tipo e natura. Nel
caso aspirare e pulire (Figura 1 e 2). Rimuovere, se presenti, eventuali agglomerati di silice; essi indicano una scarsa qualità del combustibile. Sollevare il braciere e pulire dai residui il vano V1 (Figura 4). Svuotare la cenere dal cassetto C1 (Figura 5). Svitare i quattro pomelli girandoli in senso antiorario ed aspirare accuratamente la cenere dal vano V2 (Figura 6 e 7). Al rimontaggio
del coperchio verificare che nulla ne impedisca la corretta chiusura e verificare l’integrità della guarnizione. Se necessario provvedere alla sostituzione della stessa.

Pag 19

Manuale d’installazione, uso e manutenzione

ITA

POP6 ­ POP6E ­ POP8 ­ POP8E

Togliere il retro della camera di combustione (C), alzandolo e ruotandolo verso l’esterno. Eseguire una pulizia a fondo di tutto il fascio tubiero e del vano V3 (Figura 8,9 e 10). Pulire la griglia del ventilatore ambiente posizionata sulla parte posteriore

dell’apparecchio.

OGNI MESE:
Verificare che lo scarico fumi sia libero dal deposito di cenere, soprattutto nei tratti iniziali. Aspirare, a serbatoio vuoto, la polvere depositata sul fondo del serbatoio pellet. Pulire accuratamente la cappa superiore presente all’interno della camera di combustione, utilizzando un aspiratore.

ALMENO 2 VOLTE L’ANNO: · Eseguire la pulizia della canna fumaria. Se esistono tratti orizzontali, è necessario verificare e asportare l’eventuale deposito di cenere e fuliggine prima che impedisca il corretto passaggio dei fumi.

AL TERMINE DELLA STAGIONE INVERNALE: (e comunque ogni volta si renda necessario) · Eseguire una pulizia globale approfondita del focolare e di tutti i vani dell’apparecchio, utilizzando spazzole e aspiratore.
L’uso di un aspiratore semplifica la pulizia dalle cenere. La pulizia cornici o dei cristalli deve essere effettuata ad apparecchio freddo utilizzando un panno morbido. La porta della camera di combustione deve essere aperta esclusivamente ad apparecchio totalmente freddo: quando viene aperto è normale che un’esigua quantità di cenere cada a terra.

ATTENZIONE: dopo la pulizia è obbligatorio controllare con attenzione che la porta della camera di combustione sia ben chiusa e sia a tenuta. ATTENZIONE: la pulizia del generatore, del canale da fumo e della canna fumaria deve essere eseguita secondo le specifiche sopra esposte e tassativamente non devono essere utilizzati prodotti infiammabili: l’utilizzo di prodotti infiammabili possono creare situazioni di pericolo. La mancata o non idonea manutenzione non permette
all’apparecchio di funzionare regolarmente. Eventuali problemi dovuti a scarsa pulizia o manutenzione, causa la decadenza immediata della garanzia.

ATTENZIONE: qualora l’apparecchio rimanesse inattivo e/o non utilizzato per oltre un mese, è necessario procedere scrupolosamente alla pulizia completa del generatore, del condotto scarico fumi e della canna fumaria, verificando eventuali possibili ostruzioni (es. nidi di uccelli nel comignolo) prima della riaccensione.

FIGURA – 1

FIGURA ­ 3

FIGURA ­ 2 V1

FIGURA – 4

Pag 20

ITA
FIGURA ­ 5 C1

Manuale d’installazione, uso e manutenzione POP6 ­ POP6E ­ POP8 ­ POP8E
FIGURA ­ 6

V2
FIGURA ­ 7
FIGURA ­ 9
Pag 21

C FIGURA ­ 8
V3
FIGURA ­ 10

Manuale d’installazione, uso e manutenzione

ITA

POP6 ­ POP6E ­ POP8 ­ POP8E

8.3 SOSTITUZIONE BATTERIA TAMPONE DEL PANNELLO COMANDI

All’ interno del pannello comandi è presente una batteria tampone tipo CR 1632. Quando l’ora e la programmazione non rimangono memorizzate è necessario procedere alla sostituzione della stessa. Per sostituire la batteria, è necessario smontare il retro dell’apparecchio e successivamente il pannellino comandi, svitando le 4 viti che lo fissano alla struttura. La batteria scarica, quando rimossa, deve essere eliminata in modo sicuro.
Tale operazione deve essere eseguita esclusivamente da personale professionalmente qualificato, abilitato secondo il decreto n° 37 del 22 gennaio 2008 e normative vigenti in materia. Prima di eseguire tale operazione è necessario accertarsi che il cavo di alimentazione sia sconnesso dalla presa di alimentazione.

9 ­ CONDOTTO SCARICO FUMI E VENTILAZIONE LOCALI
9.1 PREMESSA
A causa dei frequenti incidenti causati dal cattivo funzionamento delle canne fumarie nelle abitazioni civili, abbiamo realizzato il seguente paragrafo atto a facilitare il compito dell’installatore per la verifica di tutte le parti atte all’eliminazione dei fumi prodotti dalla combustione. Lo scarico dei fumi deve essere predisposto in osservanza della norma UNI 10683 e secondo gli obblighi previsti dal decreto n°37 del 22 Gennaio 2008, rispettando i valori di riferimento espressi dalla norma, in particolare, lo scarico, deve essere conforme alle norme anti incendio (deve quindi resistere all’eventuale azione di un incendio: in tal caso rivolgersi immediatamente ai vigili del fuoco). Il presente capitolo non è da ritenersi sostitutivo delle norme UNI 7129, UNI 10683 ed UNI 14785. L’installatore qualificato deve essere comunque in possesso delle norme sopraindicate e delle eventuali edizioni successive. E’ necessario seguire accuratamente le indicazioni sotto riportate: l’inosservanza può provocare gravi danni al prodotto, all’impianto, alle cose e alle persone che utilizzano il generatore.

9.2 VENTILAZIONE LOCALI
ATTENZIONE: la presenza di ventilatori di estrazione o altri apparecchi, se in funzione nello stesso ambiente o spazio in cui è installato il prodotto, può causare problemi di funzionamento al prodotto stesso. ATTENZIONE: non occludere le aperture di areazione né gli ingressi di aria dell’apparecchio stesso.
E’ indispensabile che nel locale in cui è installato l’apparecchio, possa affluire una buona quantità di aria per garantire all’ apparecchio l’aria per la combustione e per la ventilazione del locale. L’afflusso naturale d’aria deve avvenire per via diretta attraverso aperture permanenti, praticate sulle pareti perimetrali esterne o tramite condotti di ventilazione singoli o collettivi (paragrafo 9.2.1). L’aria di ventilazione deve essere prelevata all’esterno e non in presenza di fonti d’inquinamento. Le aperture nelle pareti devono rispettare i seguenti canoni: · avere sezione libera di passaggio di almeno 6cm² per ogni kW di potenza termica installata, con un limite minimo di 100cm²; · essere realizzate in modo che le bocche di apertura, sia all’interno sia all’esterno della parete, non possano essere ostruite; · essere protette con griglie o sistemi similari ma in modo da non ridurre la sezione di apertura sopra indicata; · essere situate a una quota prossima al livello del pavimento e tali da non provocare disturbo al corretto funzionamento dei dispositivi di scarico dei prodotti della combustione; ove questa posizione non sia possibile si dovrà aumentare almeno del 50% la sezione delle aperture di ventilazione.
10.2.1 VENTILAZIONE DA LOCALI ADIACENTI L’afflusso dell’aria può essere anche ottenuto da un locale adiacente purché: · il locale adiacente sia dotato di ventilazione diretta, conforme (vedi paragrafi precedenti); · nel locale da ventilare siano installati solo apparecchi raccordati a condotti di scarico; · il locale adiacente non sia adibito a stanza da letto o non costituisca parte comune dell’immobile; · il locale adiacente non sia un ambiente con pericolo d’incendio, quali rimesse, garage, magazzini di materiali combustibili ecc.; · il locale adiacente non sia messo in depressione rispetto al locale da ventilare per effetto di tiraggio contrario (il tiraggio contrario può essere provocato dalla presenza nel locale sia di altro apparecchio di utilizzazione funzionante a qualsiasi tipo di combustibile, sia di un caminetto, sia di qualunque dispositivo di aspirazione, per i quali non sia stato previsto un ingresso di aria) · il flusso dell’aria dal locale adiacente sino a quello da ventilare possa avvenire liberamente attraverso aperture permanenti, di sezione netta complessivamente non minore di quella indicata nei paragrafi precedenti. Tali aperture potranno anche essere ricavate aumentando la fessura fra porta e pavimento.
9.3 SCARICO DEI FUMI
Il canale da fumo, condotto di scarico, camino e la canna fumaria (definiti come impianto per l’evacuazione dei prodotti della combustione), sono dei componenti dell’impianto termico e devono rispondere alle disposizioni legislative del DM 37/08 (ex legge 46/90) e alle relative norme d’installazione specifiche, in funzione del tipo di combustibile. I caminetti, le stufe e i barbecue non possono essere installati in locali in cui sono presenti e funzionanti apparecchi a gas tipo A e di tipo B (per la classificazione vedere UNI 10642 e UNI 7129). Il collegamento tra l’apparecchio di utilizzazione e la canna fumaria deve ricevere lo scarico da un solo generatore di calore.

Pag 22

ITA

Manuale d’installazione, uso e manutenzione

POP6 ­ POP6E ­ POP8 ­ POP8E

9.3.1 TIPOLOGIE DI CAMINI Per la costruzione dei camini sono previste le seguenti definizioni: · sistema: Camino installato utilizzando una combinazione di componenti compatibili (tubo interno, isolante, involucro esterno ecc…), fabbricati o specificati da un solo fabbricante e certificati CE secondo la specifica norma; · Camino composito: Camino installato o costruito in sito utilizzando una combinazione di componenti compatibili quali, tubo interno (parete direttamente a contatto con i fumi), eventuale isolamento e involucro (parete) esterno che possono essere forniti da produttori diversi o dallo stesso produttore. · Intubamento: Operazione di inserimento, di uno specifico condotto, in un cavedio esistente (anche se di nuova fabbricazione) di materiali non combustibili, libero e per uso esclusivo.

9.3.2 COMPONENTI CANNA FUMARIA / SISTEMA FUMARIO

Ogni camino deve essere composto minimo dai componenti previsti dalla norma UNI EN 1443 indicati anche nella figura a sinistra.

Lo scarico a parete, ovvero lo scarico in facciata sulla parete dell’edificio senza l’installazione di un camino/canna fumaria/condotto di scarico per portare al tetto i prodotti della combustione, è sempre vietato.

9.3.3 CONTROLLI PRIMA DELL’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO

COMIGNOLO E CANNA FUMARIA SECONDO NORMA UNI 10683

Il cliente utilizzatore deve essere in possesso del “certificato di conformità della canna fumaria” (decreto ministeriale 22 gennaio 2008, n° 37).

Tutte le tubazioni devono essere termicamente isolate.

La canna fumaria deve essere costruita seguendo le indicazioni della norma UNI 10683. Lo scarico dei fumi raffigurato nelle figure successive è la soluzione richiesta

ottimale per assicurare lo smaltimento dei fumi anche con ventilatore spento causato da una possibile mancanza di energia elettrica. Il mancato rispetto di

tali prescrizione, potrebbe essere causa di un ristagno dei fumi all’interno del focolare e che andrebbero a fuoriuscire nell’ambiente con la possibilità di scoppi. Le figure riportate indicano la soluzione ottimale quando si decida per lo scarico dei fumi oltre il tetto o all’interno della canna fumaria. Nel caso si voglia scaricare i fumi oltre il tetto si proceda prevedendo di inserire un

INTERNO

ESTERNO

Tutte le tubazioni devono essere termicamente isolate.

raccordo a T con tappo di ispezione, staffe di raccordo adeguate all’altezza della canna fumaria, conversa che attraversi il tetto e comignolo di protezione

contro intemperie. Qualora si voglia utilizzare lo scarico classico in muratura si preveda un

raccordo a T con tappo di ispezione, staffe di supporto adeguate. Se la canna fumaria risultasse troppo grande è obbligo di risanarla

introducendo una tubazione in acciaio porcellanato o inox del diametro non superiore a 150mm. Sigillare adeguatamente la parte d’ingresso e d’uscita nello scarico fumi rispetto alla parte in muratura.

E’ tassativamente vietato l’uso di una rete all’estremità del tubo di scarico, poiché essa potrebbe causare il cattivo funzionamento dell’apparecchio. Qualora il condotto fumi sia installato in modo fisso è opportuno prevedere delle aperture di ispezione per poter effettuare la pulizia interna soprattutto nei suoi tratti orizzontali.

ISPEZIONE

A tal proposito seguire lo schema. Quanto descritto sopra risulta indispensabile per poter rimuovere cenere ed incombusti che si

possono depositare lungo il percorso di scarico. L’ apparecchio funziona con la camera di combustione in depressione, mentre lo scarico dei fumi al camino ha una leggera pressione, di conseguenza è indispensabile assicurarsi che il sistema di scarico sia a tenuta ermetica Il condotto di scarico dei fumi deve essere realizzato con materiali adeguati quali ad esempio: tubi in accia io

porcellanato, sigillando i vari raccordi con silicone rosso (resistente a 350°c).Il rivestimento del condotto deve essere costruito con materiali isolanti (lana di roccia, fibra ceramica) oppure è possibile utilizzare tubazioni già coibentate. LA CANNA FUMARIA DEVE ESSERE AD ESCLUSIVO USO DELL’APPARECCHIO.

Pag 23

Manuale d’installazione, uso e manutenzione

ITA

POP6 ­ POP6E ­ POP8 ­ POP8E

Tutti i tratti di condotto dei fumi dovranno risultare ispezionabili e rimovibili per rendere possibile la pulizia interna.

ATTENZIONE: se la canna fumaria non risulta essere sufficientemente coibentata e/o troppo lunga è possibile che si

generino condense. E’ obbligatorio prevedere uno scarico condensa in prossimità dell’uscita fumi dell’apparecchio. L’apparecchio deve essere installato sempre e solo in un sistema fumario singolo dedicato solo all’ apparecchio stesso.

Qualora il generatore fosse collegato ad un sistema fumario non a norma è possibile il rapido danneggiamento

dell’apparecchio a causa di un anomalo continuo surriscaldamento dello stesso: in tal caso i componenti danneggiati

non potranno essere sostituiti in garanzia.

NEL CASO DI UN INCENDIO DEL CAMINO CONSIGLIAMO DI CHIAMARE IMMEDIATAMENTE I VIGILI DEL FUOCO.

10 ­ ALLARMI
L’apparecchio è programmato per poter comunicare 7 allarmi.
ATTENZIONE: La visualizzazione di un qualsiasi allarme riportato in seguito, non implica per forza una difettosità del prodotto, ma la volontà da parte di Thermorossi S.p.A. di comunicare all’utilizzatore la necessità di effettuare azioni correttive per garantire la massima sicurezza, una maggior affidabilità e un elevato rendimento dell’apparecchio.
Gli allarmi sono nel dettaglio:

Viene comunicato quando in stato di WORK si ha un abbassamento della temperatura dei fumi sotto ad una soglia prefissata: significa
che l’apparecchio si sta spegnendo per mancanza di pellet. Per azzerare l’allarme è necessario togliere e ridare alimentazione all’apparecchio agendo sull’interruttore 0-1 posto sul pannello alimentazione. E’ obbligatorio prima di ripetere la fase di START svuotare e pulire il braciere, riempiendo poi il serbatoio di pellet. Può accadere che la coclea di caricamento si sia svuotata completamente, potrà essere necessario eseguire 2 volte la fase di accensione per il motivo sopraesposto.

Viene comunicato se superata la fase di START i fumi non hanno raggiunto una temperatura adeguata. Per azzerare l’allarme è necessario togliere e ridare alimentazione all’apparecchio agendo sull’interruttore 0-1 posto sul pannello alimentazione. E’ obbligatorio prima di ripetere la fase di START svuotare e pulire il braciere: il pellet svuotato dal braciere non deve essere depositato nel serbatoio.

Si verifica quando lo scarico fumi è parzialmente ostruito. Per azzerare l’allarme è necessario togliere e ridare alimentazione all’apparecchio agendo sull’interruttore 0-1 posto sul pannello alimentazione. Prima di riaccendere l’apparecchio verificare la presenza di anomalie quali: canna fumaria ostruita, porta focolare aperta, apparecchio molto sporco.
Riavviare l’apparecchio solo quando si è costatata e risolta l’anomalia E’ obbligatorio prima di ripetere la fase di START svuotare e pulire il braciere!

Viene visualizzato quando si verifica una sovratemperatura dell’apparecchio. Dopo avere verificato e risolto le motivazioni che hanno portato alla sovratemperatura, è necessario svitare il coperchio di plastica del termostato a riarmo posto sul pannello alimentazione e premere il tasto (è possibile riarmare l’apparecchio solo quando la temperatura dello stesso sarà scesa notevolmente). Per azzerare l’allarme è necessario togliere e ridare alimentazione all’apparecchio agendo sull’interruttore 0-1 posto sul pannello alimentazione. E’ obbligatorio prima di ripetere la fase di START svuotare e pulire il braciere!

Viene visualizzato quando la termocoppia fumi risulta essere danneggiata o assente. Contattare l’assistenza tecnica

Interviene quando il sensore giri dell’aspiratore fumi, rileva un regime di rotazione molto basso: controllare i canali da fumo e la canna fumaria. Qualora il problema si ripresentasse rivolgersi all’assistenza tecnica.

Interviene quando il sensore giri dell’aspiratore fumi non rileva nessuna rotazione; l’aspiratore fumi o il sensore di rotazione non funziona. Contattare l’assistenza tecnica.

Pag 24

ITA 11 ­ SCHEMA ELETTRICO

Manuale d’installazione, uso e manutenzione POP6 ­ POP6E ­ POP8 ­ POP8E

12 ­ INTEGRAZIONE RISERVATA AL TECNICO ABILITATO
12.1 PRINCIPALI COMPONENTI E LORO FUNZIONAMENTO PRESSOSTATO FUMI E’ un dispositivo di sicurezza che, qualora necessario, ferma il motore della coclea d’alimentazione. Motivo principale dell’intervento del pressostato è l’ostruzione della canna fumaria o del tubo di scarico dei fumi. A tale proposito si precisa che è tassativamente vietato l’installazione di una rete all’estremità del tubo. Non appena le maglie si otturano creano un tappo che fa intervenire l’azione del pressostato bloccando il caricamento del combustibile.
MOTORE COCLEA E’ azionato ad intervalli regolari on/off controllati da microprocessore. La funzionalità di tale motore viene meno in caso di: -Intervento della protezione termica del motore stesso. -Intervento del pressostato per ostruzione dello scarico fumi. -Fine carica pellet. -Spegnimento volontario dell’apparecchio. -Intervento del termostato a riarmo manuale a 125°C
VENTILATORE AMBIENTE Si accende automaticamente non appena la termocoppia fumi rileva una temperatura adeguata dei fumi. Analogamente si ferma nella fase del fine carica o nello spegnimento volontario quando la termocoppia fumi rileva una temperatura adeguata per l’intervento (fino ad un massimo di 20 minuti).
ASPIRATORE FUMI Entra in funzione non appena vi è l’accensione dell’apparecchio. Nel primo minuto esegue un “lavaggio” dello scarico fumi ovvero funziona al massimo del suo regime. Trascorso questo tempo si autoregola alla velocità ottimale. Per permettere l’evacuazione dei fumi e per una maggiore sicurezza dell’impianto, l’estrattore continua a funzionare per circa venti minuti dallo spegnimento dell’apparecchio.
TERMOCOPPIA La sua funzione è quella di verificare la temperatura dei fumi di combustione: quando i fumi oltrepassano una temperatura adeguata indica che l’apparecchio si è acceso. Analogamente l’abbassamento della temperatura sotto ad una soglia adeguata provoca la presenza nel display della scritta NO PELLET.
Pag 25

Manuale d’installazione, uso e manutenzione

ITA

POP6 ­ POP6E ­ POP8 ­ POP8E

TERMOSTATO PROTEZIONE SERBATOIO Questo termostato entra in funzione non appena la temperatura in prossimità del serbatoio pellet si avvicina a 95°C dando il consenso immediato al ventilatore ambiente di funzionare alla massima potenza.

TERMOSTATO A RIARMO MANUALE A 125°C Qualora si verificassero sovratemperature oltre i 125°C la coclea di alimentazione pellet viene bloccata. Nel display appare la scritta ALARM T MAX. Dopo avere verificato e risolto le motivazioni che hanno portato alla sovratemperatura è possibile riattivare l’apparecchio svitando il coperchio in plastica del termostato nel pannello di alimentazione e premendo il tasto (la temperatura dell’apparecchio deve essere notevolmente scesa).

CANDELETTA ACCENSIONE Entra in funzione nella fase di START. Riscalda l’aria fino a 800°C, la quale favorisce la prima combustione del pellet presente nel braciere. La candeletta di accensione è garantita per un periodo di 6 mesi.

12.2 PRESCRIZIONI PER IL CORRETTO FUNZIONAMENTO
· Leggere questo libretto di uso e manutenzione. · L’apparecchio deve essere spento sempre dal pannello comandi. E’ vietato spegnere l’apparecchio per mezzo dell’interruttore generale 0/I del pannello di alimentazione. · L’apparecchio non deve mai essere disconnesso dalla rete di alimentazione elettrica e non deve essere interrotta l’alimentazione durante il normale funzionamento. Qualsiasi disconnessione elettrica può provocare fuoriuscita di fumo nella stanza. · Non installare l’apparecchio con scarichi a parete solamente orizzontali. Si deve garantire sempre l’evacuazione dei prodotti di combustione anche per tiraggio naturale. La non idonea installazione degli scarichi potrebbe causare la fermata forzata dell’apparecchio per una sovrappressione dello scarico fumi dovuta a una folata di vento. · Alla prima accensione, far funzionare l’apparecchio alla potenza massima e alla minima ventilazione per almeno dieci ore in ambiente ben arieggiato, allo scopo di smaltire il fumo generato per la completa essicazione e cottura dei silicati contenuti nello smalto che riveste la camera di combustione. · Non installare nessuna griglia o terminale di scarico che può frenare il percorso dei gas di combustione: ciò provocherebbe un evidente mal funzionamento dell’apparecchio. · Tenere l’apparecchio pulito controllando la pulizia del braciere come descritto in questo manuale di uso e manutenzione. · Eseguire la periodica pulizia dello scarico fumi. · Usare pellet di qualità: l’utilizzo di pellet di scarsa qualità può causare un rendimento inferiore anche al 50% in meno. · Il pellet deve essere immagazzinato in locali ben areati e asciutti. · La porta della camera di combustione deve rimanere sempre chiusa durante il normale funzionamento. · Le superfici calde esterne non devono essere toccate, se non con mezzi opportuni. · Non versare il pellet o altre sostanze direttamente nel braciere. · Mantenere il combustibile e i materiali infiammabili ad adeguata distanza. · Usare solo pezzi di ricambio forniti dal costruttore.

Pag 26

ITA

Manuale d’installazione, uso e manutenzione

POP6 ­ POP6E ­ POP8 ­ POP8E

12.3 ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO CAUSE-RIMEDIO

ANOMALIA
NON CADE PELLET NEL BRACIERE
L’APPARECCHIO ACCUMULA PELLET NEL BRACIERE DURANTE IL
FUNZIONAMENTO
L’APPARECCHIO FA FUMO IN AMBIENTE
L’APPARECCHIO VA IN ALLARME DOPO POCHI
MINUTI DALLA CONCLUSIONE DELLA
FASE DI START
L’APPARECCHIO NON SI ACCENDE
IL VETRO SI SPORCA DI FULIGGINE NERA

POSSIBILE CAUSA PELLET ESAURITO NEL SERBATOIO SUL DISPLAY E’ PRESENTE L’ALLARME “NO PELLET” COCLEA DI CARICAMENTO PELLET BLOCCATA DA CORPO ESTRANEO ES. CHIODO,
NYLON, PEZZO DI LEGNO SUL DISPLAY E’ PRESENTE L’ALLARME “NO PELLET” SCARICO FUMI NON LIBERO O CON TERMINALE CHE OSTRUISCE IL PASSAGGIO DEI
FUMI SUL DISPLAY E’ PRESENTE L’ALLARME “SMOKE NO OUT” TERMINALE DI SCARICO TAPPATO PERCHE’ INSERITA UNA GRIGLIA O TERMINALE
CHE IMPEDISCE IL LIBERO PASSAGGIO DEI FUMI SUL DISPLAY E’ PRESENTE L’ALLARME “SMOKE NO OUT” UNA FOLATA DI VENTO PROLUNGATA, HA DETERMINATO LA MESSA IN SICUREZZA
DELL’APPARECCHIO. SUL DISPLAY E’ PRESENTE L’ALLARME “SMOKE NO OUT”
IL MOTORE DI CARICAMENTO PELLET NON FUNZIONA SUL DISPLAY E’ PRESENTE L’ALLARME “NO PELLET” IL TERMOSTATO A RIARMO E’ INTERVENUTO BLOCCANDO IL MOTORIDUTTORE SUL DISPLAY E’ PRESENTE L’ALLARME “ALARM T.MAX” LA PORTA DELLA CAMERA DI COMBUSTIONE DELL’APPARECCHIO E’ APERTA SUL DISPLAY E’ PRESENTE L’ALLARME “SMOKE NO OUT”
SCARICO FUMI NON LIBERO O CON TERMINALE CHE OSTRUISCE IL PASSAGGIO DEI FUMI
IL BRACIERE E’ MOLTO SPORCO LA PORTA DELLA CAMERA DI COMBUSTIONE DELL’APPARECCHIO NON E’ A TENUTA,
LA GUARNIZIONE E’ USURATA
PELLET CON DEPOSITO SUPERIORE ALLA NORMA O DI DUBBIA QUALITA’
ACCADE ALLA PRIMA ACCENSIONE IN QUANTO LA VERNICE SILICONICA DELL’APPARECCHIO SI STA ESSICCANDO
IMPIANTO DI SCARICO FUMI NON A TENUTA
SE L’APPARECCHIO INIZIA A FAR FUMO DOPO 25 MINUTI: BRUCIATORE SPORCO, ACCENSIONE AVVENUTA CON MOLTO RITARDO
SE L’APPARECCHIO INIZIA A FAR FUMO DOPO 25 MINUTI: ACCENSIONE RITARDATA PERCHE’ LA COCLEA DI CARICAMENTO ERA SCARICA
E’ INTERVENUTA LA VALVOLA DI SOVRAPRESSIONE
ACCENSIONE RITARDATA PERCHE’ LA COCLEA DI CARICAMENTO E’ SCARICA SUL DISPLAY E’ PRESENTE L’ALLARME “FAILED START”
ACCENSIONE AVVENUTA CON MOLTO RITARDO PERCHE’ IL BRACIERE E’ SPORCO SUL DISPLAY E’ PRESENTE L’ALLARME “FAILED START”
LA CANDELETTA DI ACCENSIONE NON FUNZIONA SUL DISPLAY E’ PRESENTE L’ALLARME “FAILED START”
PELLET ESAURITO NEL SERBATOIO O COCLEA SCARICA SUL DISPLAY E’ PRESENTE L’ALLARME “FAILED START”
LA CANNA FUMARIA HA UN ECCESSO DI TIRAGGIO SUL DISPLAY E’ PRESENTE L’ALLARME “FAILED START” IL FORO DELLA CANDELETTA DI ACCENSIONE E’ OTTURATO DAI RESIDUI DELLA
COMBUSTIONE
APPARECCHIO CHE ACCUMULA PELLET NEL BRACIERE
L’APPARECCHIO FUNZIONA CON FREQUENTI ACCENSIONI E SPEGNIMENTI
LA CANNA FUMARIA HA SCARSO TIRAGGIO
PELLET DI SCARSA QUALITA’

RIMEDIO
PULIRE IL BRACIERE COME INDICATO NEL PRESENTE MANUALE DI USO E MANUTENZIONE, POI RIEMPIRE IL
SERBATOIO DI PELLET
TOGLIERE ALIMENTAZIONE ELETTRICA E RIMUOVERE IL CORPO ESTRANEO DAL SERBATOIO
PULIRE IL BRACIERE COME INDICATO NEL PRESENTE MANUALE DI USO E MANUTENZIONE, POI CONTROLLARE LO SCARICO FUMI IN QUANTO POTREBBE ESSERE SPORCO O
OSTRUITO
PULIRE IL BRACIERE COME INDICATO NEL PRESENTE MANUALE DI USO E MANUTENZIONE, POI RIMUOVERE IL
TERMINALE E SOSTITUIRLO CON UNO IDONEO
PULIRE IL BRACIERE COME INDICATO NEL PRESENTE MANUALE DI USO E MANUTENZIONE, POI TOGLIERE E
RIDARE L’ALIMENTAZIONE ALL’APPARECCHIO
SOSTITUIRE IL MOTORE CARICAMENTO PELLET
DOPO AVER VERIFICATO E RISOLTO LE CAUSE DELLA SOVRATEMPERATURA, ATTENDERE IL RAFFREDDAMENTO
DELL’APPARECCHIO E RIARMARE IL TERMOSTATO
CHIUDERE LA PORTA DELLA CAMERA DI COMBUSTIONE
PULIRE IL BRACIERE COME INDICATO NEL PRESENTE MANUALE DI USO E MANUTENZIONE, POI CONTROLLARE LO SCARICO FUMI IN QUANTO POTREBBE ESSERE SPORCO O
OSTRUITO OPPURE RIMUOVERE IL TERMINALE E SOSTITUIRLO CON UNO IDONEO
PULIRE IL BRACIERE COME INDICATO NEL PRESENTE MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
CHIUDERE BENE LA PORTA DELLA CAMERA DI COMBUSTIONE O SOSTITUIRE LA GUARNIZIONE
PULIRE IL BRACIERE E IMPOSTARE IL PROGRAMMA DI FUNZIONAMENTO LEVEL 2, COME INDICATO NEL PRESENTE MANUALE DI USO E MANUTENZIONE. QUALORA NON FOSSE
SUFFICIENTE, CAMBIARE LA QUALITA’ DI PELLET
FAR FUNZIONARE L’APPARECCHIO PER ALCUNI GIORNI A POTENZE ELEVATE
CONTROLLARE LA TENUTA DELLA CANNA FUMARIA E IN MODO PARTICOLARE L’INTEGRITA’ DEI TUBI DI SCARICO E
DELLE GUARNIZIONI
PULIRE IL BRACIERE COME INDICATO NEL PRESENTE MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
PULIRE IL BRACIERE COME INDICATO NEL PRESENTE MANUALE DI USO E MANUTENZIONE, POI RIEMPIRE IL
SERBATOIO DI PELLET
PROVVEDERE AD ESEGUIRE SCRUPOLOSAMENTE TUTTE LE INDICAZIONI DI PULIZIA E MANUTENZIONE ORDINARIA E
STRAORDINARIA COME INDICATE NEL PRESENTE MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
PULIRE IL BRACIERE COME INDICATO NEL PRESENTE MANUALE DI USO E MANUTENZIONE, POI RIEMPIRE IL
SERBATOIO DI PELLET
PULIRE IL BRACIERE COME INDICATO NEL PRESENTE MANUALE DI USO E MANUTENZIONE, POI RIEMPIRE IL
SERBATOIO DI PELLET
PULIRE IL BRACIERE COME INDICATO NEL PRESENTE MANUALE DI USO E MANUTENZIONE, POI SOSTITUIRE LA
CANDELETTA
PULIRE IL BRACIERE COME INDICATO NEL PRESENTE MANUALE DI USO E MANUTENZIONE, POI RIEMPIRE IL
SERBATOIO DI PELLET
FAR CONTROLLARE IL TIRAGGIO DELLA CANNA FUMARIA
PULIRE IL BRACIERE COME INDICATO NEL PRESENTE MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
PULIRE IL BRACIERE E IMPOSTARE IL PROGRAMMA DI FUNZIONAMENTO LEVEL 2, COME INDICATO NEL PRESENTE MANUALE DI USO E MANUTENZIONE. QUALORA NON FOSSE
SUFFICIENTE, CAMBIARE LA QUALITA’ DI PELLET
L’APPARECCHIO DEVE FUNZIONARE PIU’ A LUNGO RIDUCENDO ACCENSIONI E SPEGNIMENTI
FAR CONTROLLARE IL TIRAGGIO DELLA CANNA FUMARIA ED EVENTUALMENTE PROVVEDERE AD APPRONTARE LE OPPORTUNE MODIFICHE
PULIRE IL BRACIERE E IMPOSTARE IL PROGRAMMA DI FUNZIONAMENTO LEVEL 2, COME INDICATO NEL PRESENTE MANUALE DI USO E MANUTENZIONE. QUALORA NON FOSSE
SUFFICIENTE, CAMBIARE LA QUALITA’ DI PELLET

Pag 27

Manuale d’installazione, uso e manutenzione

ITA

POP6 ­ POP6E ­ POP8 ­ POP8E

ANOMALIA

POSSIBILE CAUSA

RIMEDIO

TERMOSTATO AMBIENTE IMPOSTATO AD UNA TEMPERATURA TROPPO BASSA, IL FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO E’ INTERMITTENTE

BISOGNA CHE L’APPARECCHIO LAVORI PER PIU’ ORE A POTENZA ELEVATA; IMPOSTARE UNA TEMPERATURA
AMBIENTE PIU’ ALTA

L’APPARECCHIO NON SCALDA
L’APPARECCHIO E’ SPENTO MA NEL
BRUCIATORE CI SONO PELLET INCOMBUSTI

AMBIENTE TROPPO GRANDE, MURI FREDDI
PELLET DI SCARSA QUALITA’
SOFFITTI MOLTO ALTI O PRESENZA DI SCALE CHE DISPERDONO IL CALORE IN ALTRI AMBIENTI
PELLET ESAURITO NEL SERBATOIO DURANTE IL FUNZIONAMENTO SUL DISPLAY E’ PRESENTE L’ALLARME “NO PELLET” LA CANNA FUMARIA HA UN ECCESSO DI TIRAGGIO SUL DISPLAY E’ PRESENTE L’ALLARME “NO PELLET”

FAR FUNZIONARE L’APPARECCHIO A REGIMI PIU’ ELEVATI E PER MAGGIOR TEMPO
CAMBIARE CON UNA TIPOLOGIA CERTIFICATA COME INDICATO NEL PRESENTE MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
SEPARARE GLI SPAZI O FAR FUNZIONARE L’APPARECCHIO A REGIMI PIU’ ELEVATI PER MAGGIOR
TEMPO
PULIRE IL BRACIERE COME INDICATO NEL PRESENTE MANUALE DI USO E MANUTENZIONE, POI RIEMPIRE IL
SERBATOIO DI PELLET
FAR CONTROLLARE IL TIRAGGIO DELLA CANNA FUMARIA ED EVENTUALMENTE PROVVEDERE AD APPRONTARE LE
OPPORTUNE MODIFICHE

L’ORARIO NON RIMANE IN MEMORIA

LA BATTERIA TAMPONE PRESENTE ALL’INTERNO DEL PANNELLO COMANDI E’ SCARICA

LA PROGRAMMAZIONE ORARIA NON VIENE RISPETTATA

NON E’ STATA ABILITATA DALL’UTENTE
LA BATTERIA TAMPONE PRESENTE ALL’INTERNO DEL PANNELLO COMANDI E’ SCARICA
ALL’INTERNO DELLA PROGRAMMAZIONE E’ STATO PROGRAMMATO UN ORARIO DI SPEGNIMENTO ANTECEDENTE A QUELLO DI ACCENSIONE

PROVVEDERE A SOSTITUIRE LA BATTERIA
PREMERE IL TASTO OROLOGIO PER ABILITARLA COME INDICATO NEL PRESENTE MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
PROVVEDERE A SOSTITUIRE LA BATTERIA
VERIFICARE GLI ORARI IMPOSTATI NELLA FINESTRA CHRONO

DOPO ALCUNE ORE DI FUNZIONAMENTO I VETRI
PRESENTANO DEGLI ALONI

IL PROBLEMA SI PRESENTA SU PRODOTTI NUOVI ED E’ CAUSATO DALL’ EVAPORAZIONE DEI SOLVENTI PRESENTI NEL SILICONE

PULIRE I VETRI CON UN PANNO UMIDO NON ABRASIVO

QUALORA I RIMEDI PROPOSTI PER RISOLVERE LE ANOMALIE NON PORTASSERO AD ALCUNA SOLUZIONE O PER LA SOSTITUZIONE DI QUALSIASI PEZZO DI RICAMBIO CONSIGLIAMO DI CONTATTARE UN CENTRO DI ASSISTENZA TECNICA AUTORIZZATO
13 ­ PARTI DI RICAMBIO

70028216 – COPERCHIO COMPLETO GRIGIO 70028222 – COPERCHIO COMPLETO BIANCO 70028217 – COPERCHIO CON PERNI GRIGIO STAGNA 70028221 – COPERCHIO CON PERNI BIANCO STAGNA 70028218 GUSCIO PORTA GUARNIZIONE 70018637 VITE 70024329 GUARNIZIONE
70028208 – COPERCHIO GRIGIO STANDARD 70028209 – COPERCHIO BIANCO STANDARD

70024383 – COLORE GRIGIO 70027092 – COLORE BIANCO

70028189 – COLORE GRIGIO 70028190 – COLORE BIANCO

70028166 Retro

70028303 Vite x maniglia 70027951 Maniglia plastica

70024289 Vetro

70028189 – COLORE GRIGIO 70028190 – COLORE BIANCO

70028195 Poggia vetro
70028171 Cornice SX
70028400 – PORTA COMPLETA GRIGIA 70028274 – PORTA COMPLETA BIANCA POP 1/3 – 20/07/2020

70028009 Cornice Dx
70024367 – COLORE GRIGIO 70027097 – COLORE BIANCO

Pag 28

ITA

Manuale d’installazione, uso e manutenzione

POP6 ­ POP6E ­ POP8 ­ POP8E

70027102 – Pannellino completo 8KW 70027103 – Scheda comandi 8KW 60013663 – Cavo flat

70027210 – Pannellino completo 6KW 70027211 – Scheda comandi6KW 60013663 – Cavo flat

70015932 – Valvola completa 70016354 Guarnizione

70015135

70024254 – Retro camera 70027271 – Porta completa 70027107 – Guarnizione porta
70024297 – Vetro 70027288 Guarnizione vetro 70024298 Gancio chiusura porta
70012917 – Lama braciere
70016101 – Braciere completo
70024352 – Cassetto
70024379 – Chiusura ispezione 60013596
70022663 – Guarnizione

70024288 Piedino anteriore

Pag 29

70028214 60013984 60005553 Griglia 70028185 VENTILATORE AMBIENTE COMPLETO
Pag 30

70025303 Pressostato
70024012 70028175 70022508
60004195 – DADO M8 ZINCATO
POP 3/3 – 31/10/2019

60005254 Piedino 70024013 Scheda potenza
70015088 Pannello completo 60011656 Interruttore 0-1
60011750 Termostato riarmo 125°c 60011430 Spia verde 60011657 Presa con fusibile

Manuale d’installazione, uso e manutenzione POP6 ­ POP6E ­ POP8 ­ POP8E
60010185 70010402 60010185 60011428 70010325 70010234
60011246

70027241 Passacavo silicone rosso 60010831 Pomolo Bachilite
70027952 Vite Distanziale 70028333 Distanziale 60004193 DADO ESAGONALE M5 ZINCATO 70028120 SCATOLA INTERNA SERBATOIO ASTE RASCHIATUBI 70028167 PIASTRA SUPERIORE 70027280 Rete
70027158 Aspiratore fumi completo 70027161 – Aspiratore 60013342 Termocoppia J 70022508 – Condensatore 1.5 uF 60010188 – GUARNIZIONE PER ASPIRATORE 60013555 Gommino 60011428 – GUARNIZIONE CARBOWOLL 89x105xSP.5 70010403 Gruppo flangia 70016831 Voluta

ITA

Cod. 70028115 Rev. D 07/2022

ITA

Manuale d’installazione, uso e manutenzione

POP6 ­ POP6E ­ POP8 ­ POP8E

Pag 31

Fire Lovers
Via Grumolo, 4 (Z.I.) 36011 Arsiero (VI) – ITALY Fax 0445.741657 – www.thermorossi.com – [email protected]

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

THERMOROSSI User Manuals

Related Manuals