THERMOROSSI POP6E Pellet Stove Instruction Manual
- June 10, 2024
- THERMOROSSI
Table of Contents
POP6E Pellet Stove
Product Information
The product is a pellet stove manufactured by THERMOROSSI S.P.A.
The stove is designed for residential space heating without water
and is fired by wood pellets. The product conforms to the
2014/30/EU Directive (EMCD), 2014/35/EU Directive (LVD), and
2011/65/EU Directive (RoHS). The product has been tested according
to EN 14785 and has been evaluated and verified for constancy of
performance under System 3 and 4.
Product Usage Instructions
-
Ensure that the pellet stove is installed according to the
installation instructions provided in the manual. -
Fill the hopper with wood pellets, ensuring that it is not
overfilled. -
Turn on the stove using the control panel located on the stove
or using a remote control if provided. -
Select the desired temperature setting on the control panel or
remote control. -
The stove will automatically feed pellets into the combustion
chamber and ignite them to generate heat. -
To turn off the stove, select the “off” option on the control
panel or remote control. -
Regularly clean the stove and its components as per the
maintenance instructions provided in the manual to ensure optimal
performance and safety.
POP6 POP6E POP8 POP8E
ITA – MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE. FRA – MANUEL
D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET ENTRETIEN. ENG – INSTALLATION, USE AND
MAINTENANCE GUIDE. DEU – INSTALLATIONS, BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG. ESP –
MANUAL DE INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO.
ITA Informazioni importanti per la sicurezza ed il corretto funzionamento.
FRA – A lire impérativement! Informations importantes pour la sécurité et le
bon fonctionnement. ENG – Must read! Important information for safety and
correct operation. DEU – Unbedingt lesen! Wichtige informationen zur
sicherheit und zum sicheren betrieb. ESP – ¡Leer! Informaciones importantes
para la seguridad y el correcto funcionamiento.
ITA
Manuale d’installazione, uso e manutenzione
POP6 POP6E POP8 POP8E
Pag 1
Manuale d’installazione, uso e manutenzione
ITA
POP6 POP6E POP8 POP8E
INDICE
1 INTRODUZIONE…………………………………………………………………………………………………………………. 6 2 CARATTERISTICHE TECNICHE ………………………………………………………………………………………….. 8 3 DESCRIZIONI GENERALI……………………………………………………………………………………………………. 9 4 INSTALLAZIONE ……………………………………………………………………………………………………………….. 9 5 DESCRIZIONE COMANDI……………………………………………………………………………………………………12 6 UTILIZZO DELL’APPARECCHIO …………………………………………………………………………………………17 7 TERMOSTATO AMBIENTE / CRONOTERMOSTATO (opzionale) ……………………………………………18 8 PULIZIA E MANUTENZIONE ……………………………………………………………………………………………….19 9 CONDOTTO SCARICO FUMI E VENTILAZIONE LOCALI ……………………………………………………….22 10 ALLARMI…………………………………………………………………………………………………………………………24 11 SCHEMA ELETTRICO ………………………………………………………………………………………………………25 12 INTEGRAZIONE RISERVATA AL TECNICO ABILITATO ………………………………………………………25 13 PARTI DI RICAMBIO…………………………………………………………………………………………………………28
EU Declaration of Conformity (DoC) / Dichiarazione di Conformità UE (DoC)
Company name: Azienda:
THERMOROSSI S.P.A.
Postal address: Indirizzo:
VIA GRUMOLO, N° 4
P-ostcode and city: Codice postale e città:
36011 ARSIERO (VI)
Telephone number: Numero di telefono:
0445/741310
E-mail address: Indirizzo e-mail:
INFO@THERMOROSSI.IT
declare that the DoC is issued under our sole responsibility and belongs to the following product: dichiara che la dichiarazione viene rilasciata sotto la propria responsabilità e si riferisce al seguente prodotto:
Apparatus model / Product: Stufa a pellet
Descrizione prodotto:
Pellet stove
Trademark: Marchio:
THERMOROSSI
Models:
POP6 POP6E
Modelli:
POP8 POP8E
The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation:
L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione:
Direttiva 2014/30/UE, EMCD
2014/30/EU Directive, EMCD
Direttiva 2014/35/UE, LVD
2014/35/EU Directive, LVD
Direttiva 2011/65/UE, RoHS
2011/65/EU Directive, RoHS
Sono state applicate le seguenti norme armonizzate e/o specifiche tecniche:
The following harmonised standards and/or technical specifications have been applied:
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
EN 60335-1 EN 60335-2-102 EN 62233
EN 50581
EN 14785 tests carried out by the notified laboratory Kiwa Cermet Italia S.p.a (N.B. 0476) Viale Venezia, 45 31020 San Vendemiano (TV).
Arsiero,10/11/2018
Firma/Sign.
Pag 2
ITA
Manuale d’installazione, uso e manutenzione
POP6 POP6E POP8 POP8E
DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE IN ACCORDO CON IL REGOLAMENTO (UE) 305/2011 DECLARATION OF PERFORMANCE ACCORDING TO REGULATION (EU) 305/2011
N° 87
1
Codice di identificazione unico del prodotto-tipo: POP6 Unique identification code of the product type:
2
Modello, lotto, serie ai sensi dell’articolo 11, paragrafo 4: POP6 Model, batch or serial number required under Article 11(4):
Usi previsti del prodotto da costruzione, conformemente alla relativa specifica tecnica armonizzata:
3 Intended uses of the construction product, in accordance with the applicable harmonised technical specification:
Apparecchio per il riscaldamento domestico, senza acqua, alimentato a pellet di legno / Residential space heating appliance without water fired by wood pellets
Nome registrato e indirizzo del fabbricante ai sensi dell’articolo 11,
paragrafo 5: 4 Namek and contact address of the manufacturer as required
pursuant Article 11( 5):
THERMOROSSI S.P.A. Via Grumolo, n° 4 36011 Arsiero (VI)
Nome e indirizzo del mandatario ai sensi dell’articolo 12, paragrafo 2: 5 Name
and address of the agent as required pursuant Article 12( 2):
–
6
Sistema di valutazione e verifica della costanza della prestazione del prodotto da costruzione di cui all’allegato V: Sistema 3 e 4 System of assessment and verification of constancy of performance of the construction product as set out in Annex V: System 3 and 4
7
Laboratorio notificato: Notified laboratory: KIWA CERMET ITALIA S.p.A. N° 0476
Numero del rapporto di prova secondo il sistema 3 / Test report number based on System 3: 2003083
Prestazione dichiarata / Declared performance
Specifica tecnica armonizzata/Harmonized technical specification:
EN 14785:2006
Caratteristiche Essenziali / Essential characteristics
Prestazione / Performance
Reazione al fuoco / Reaction to fire
A1
Distanza da materiali combustibili Distance to combustible materials
Minime distanze / Minimum distances (mm):
posteriore/rear = 200 lati/sides = 200 frontale / front = 800
soffitto/ceiling = –
pavimento / floor = –
Rischio di fuoriuscita di braci incandescenti / Risk of burning fuel falling out
Conforme/Compliant
Temperatura superficiale/Surface temperature
Conforme/Compliant
Sicurezza elettrica / Electrical safety
Conforme/Compliant
8 Pulizia / Cleanability Emissione di prodotti della combustione /Emission of combustion products
Conforme/Compliant
CO = 107,0 mg/m3 a potenza termica nominale / CO at Nominal heat output CO =
427,0 mg/m3 a potenza termica ridotta / CO at Reduced heat output
Pressione massima di esercizio / Maximum operating pressure
– bar
Temperatura fumi a potenza termica nominale / Flue gas temperature at nominal heat output T 99 °C
Resistenza meccanica (per sopportare il camino) / Mechanical resistance (to carry a chimney)
NPD {Nessuna Prestazione Determinata}
Potenza termica nominale / Nominal heat output Potenza termica resa in ambiente / Room heating output
5,73 kW 5,73 kW
Potenza termica ceduta all’acqua / Water heating output
-,– kW
Rendimento / Efficiency
92,98% alla potenza termica nominale / Nominal heat output 95,04% alla potenza termica ridotta / Reduced heat output
La prestazione del prodotto di cui ai punti 1 e 2 è conforme alla prestazione
dichiarata di cui al punto 8. 9 Si rilascia la presente dichiarazione di
prestazione sotto la responsabilità esclusiva del fabbricante di cui al punto
4.
The performance of the product identified in points 1 and 2 is in conformity
with the declared performance in point 8.
This declaration of performance is issued under the sole responsibility of the
manufacturer identified in point 4. Arsiero, 10/11/2018
Firma:
DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE IN ACCORDO CON IL REGOLAMENTO (UE) 305/2011 DECLARATION OF PERFORMANCE ACCORDING TO REGULATION (EU) 305/2011
N° 88
1
Codice di identificazione unico del prodotto-tipo: POP6E Unique identification code of the product type:
2
Modello, lotto, serie ai sensi dell’articolo 11, paragrafo 4: POP6E Model, batch or serial number required under Article 11(4):
Usi previsti del prodotto da costruzione, conformemente alla relativa specifica tecnica armonizzata:
3 Intended uses of the construction product, in accordance with the applicable harmonised technical specification:
Apparecchio per il riscaldamento domestico, senza acqua, alimentato a pellet di legno / Residential space heating appliance without water fired by wood pellets
Nome registrato e indirizzo del fabbricante ai sensi dell’articolo 11, paragrafo 5:
Nome e indirizzo del mandatario ai sensi dell’articolo 12, paragrafo 2:
4 Namek and contact address of the manufacturer as required pursuant Article 11( 5): 5 Name and address of the agent as required pursuant Article 12( 2):
THERMOROSSI S.P.A. Via Grumolo, n° 4 36011 Arsiero (VI)
–
6
Sistema di valutazione e verifica della costanza della prestazione del prodotto da costruzione di cui all’allegato V: Sistema 3 e 4 System of assessment and verification of constancy of performance of the construction product as set out in Annex V: System 3 and 4
7
Laboratorio notificato: Notified laboratory: KIWA CERMET ITALIA S.p.A. N° 0476
Numero del rapporto di prova secondo il sistema 3 / Test report number based on System 3: 2003083
Prestazione dichiarata / Declared performance Specifica tecnica armonizzata/Harmonized technical specification: Caratteristiche Essenziali / Essential characteristics
EN 14785:2006 Prestazione / Performance
Reazione al fuoco / Reaction to fire
Distanza da materiali combustibili Distance to combustible materials
Rischio di fuoriuscita di braci incandescenti / Risk of burning fuel falling
out Temperatura superficiale/Surface temperature
A1
Minime distanze / Minimum distances (mm):
posteriore/rear = 200 lati/sides = 200 frontale / front = 800
soffitto/ceiling = –
pavimento / floor = –
Conforme/Compliant
Conforme/Compliant
Sicurezza elettrica / Electrical safety
Conforme/Compliant
8 Pulizia / Cleanability Emissione di prodotti della combustione /Emission of
combustion products
Pressione massima di esercizio / Maximum operating pressure Temperatura fumi a
potenza termica nominale / Flue gas temperature at nominal heat output
Resistenza meccanica (per sopportare il camino) / Mechanical resistance (to
carry a chimney) Potenza termica nominale / Nominal heat output Potenza
termica resa in ambiente / Room heating output
Conforme/Compliant CO = 107,0 mg/m3 a potenza termica nominale / CO at Nominal
heat output CO = 427,0 mg/m3 a potenza termica ridotta / CO at Reduced heat
output – bar T 99 °C
NPD {Nessuna Prestazione Determinata}
5,73 kW 5,73 kW
Potenza termica ceduta all’acqua / Water heating output Rendimento / Efficiency
-,– kW
92,98% alla potenza termica nominale / Nominal heat output 95,04% alla potenza
termica ridotta / Reduced heat output
La prestazione del prodotto di cui ai punti 1 e 2 è conforme alla prestazione
dichiarata di cui al punto 8. 9 Si rilascia la presente dichiarazione di
prestazione sotto la responsabilità esclusiva del fabbricante di cui al punto
4.
The performance of the product identified in points 1 and 2 is in conformity
with the declared performance in point 8.
This declaration of performance is issued under the sole responsibility of the
manufacturer identified in point 4. Arsiero, 10/11/2018
Firma:
Pag 3
Manuale d’installazione, uso e manutenzione
ITA
POP6 POP6E POP8 POP8E
DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE IN ACCORDO CON IL REGOLAMENTO (UE) 305/2011 DECLARATION OF PERFORMANCE ACCORDING TO REGULATION (EU) 305/2011
N° 89
1 Codice di identificazione unico del prodotto-tipo: POP8 Unique identification code of the product type:
2 Modello, lotto, serie ai sensi dell’articolo 11, paragrafo 4: POP8 Model, batch or serial number required under Article 11(4):
Usi previsti del prodotto da costruzione, conformemente alla relativa specifica tecnica armonizzata:
3 Intended uses of the construction product, in accordance with the applicable harmonised technical specification:
Apparecchio per il riscaldamento domestico, senza acqua, alimentato a pellet di legno / Residential space heating appliance without water fired by wood pellets
Nome registrato e indirizzo del fabbricante ai sensi dell’articolo 11,
paragrafo 5: 4 Namek and contact address of the manufacturer as required
pursuant Article 11( 5):
THERMOROSSI S.P.A. Via Grumolo, n° 4 36011 Arsiero (VI)
Nome e indirizzo del mandatario ai sensi dell’articolo 12, paragrafo 2: 5 Name
and address of the agent as required pursuant Article 12( 2):
–
6
Sistema di valutazione e verifica della costanza della prestazione del prodotto da costruzione di cui all’allegato V: Sistema 3 e 4 System of assessment and verification of constancy of performance of the construction product as set out in Annex V: System 3 and 4
7 Laboratorio notificato: Notified laboratory: KIWA CERMET ITALIA S.p.A. N° 0476
Numero del rapporto di prova secondo il sistema 3 / Test report number based on System 3: 2003083
Prestazione dichiarata / Declared performance
Specifica tecnica armonizzata/Harmonized technical specification:
EN 14785:2006
Caratteristiche Essenziali / Essential characteristics
Prestazione / Performance
Reazione al fuoco / Reaction to fire
A1
Distanza da materiali combustibili Distance to combustible materials
Minime distanze / Minimum distances (mm):
posteriore/rear = 200 lati/sides = 200 frontale / front = 800
soffitto/ceiling = –
pavimento / floor = –
Rischio di fuoriuscita di braci incandescenti / Risk of burning fuel falling out
Conforme/Compliant
Temperatura superficiale/Surface temperature
Conforme/Compliant
Sicurezza elettrica / Electrical safety
Conforme/Compliant
8 Pulizia / Cleanability Emissione di prodotti della combustione /Emission of combustion products
Conforme/Compliant
CO = 54,0 mg/m3 a potenza termica nominale / CO at Nominal heat output CO =
427,0 mg/m3 a potenza termica ridotta / CO at Reduced heat output
Pressione massima di esercizio / Maximum operating pressure
– bar
Temperatura fumi a potenza termica nominale / Flue gas temperature at nominal heat output T 129 °C
Resistenza meccanica (per sopportare il camino) / Mechanical resistance (to carry a chimney)
NPD {Nessuna Prestazione Determinata}
Potenza termica nominale / Nominal heat output Potenza termica resa in ambiente / Room heating output
8,25 kW 8,25 kW
Potenza termica ceduta all’acqua / Water heating output Rendimento / Efficiency
-,– kW
91,95% alla potenza termica nominale / Nominal heat output 95,04% alla potenza
termica ridotta / Reduced heat output
La prestazione del prodotto di cui ai punti 1 e 2 è conforme alla prestazione dichiarata di cui al punto 8.
9
Si rilascia la presente dichiarazione di prestazione sotto la responsabilità esclusiva del fabbricante di cui al punto 4. The performance of the product identified in points 1 and 2 is in conformity with the declared performance in point 8.
Firma:
This declaration of performance is issued under the sole responsibility of the manufacturer identified in point 4. Arsiero, 11/10/2018
DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE IN ACCORDO CON IL REGOLAMENTO (UE) 305/2011 DECLARATION OF PERFORMANCE ACCORDING TO REGULATION (EU) 305/2011
N° 90
1 Codice di identificazione unico del prodotto-tipo: POP8E Unique identification code of the product type:
2 Modello, lotto, serie ai sensi dell’articolo 11, paragrafo 4: POP8E Model, batch or serial number required under Article 11(4):
Usi previsti del prodotto da costruzione, conformemente alla relativa specifica tecnica armonizzata:
3 Intended uses of the construction product, in accordance with the applicable harmonised technical specification:
Apparecchio per il riscaldamento domestico, senza acqua, alimentato a pellet di legno / Residential space heating appliance without water fired by wood pellets
Nome registrato e indirizzo del fabbricante ai sensi dell’articolo 11,
paragrafo 5: 4 Namek and contact address of the manufacturer as required
pursuant Article 11( 5):
THERMOROSSI S.P.A. Via Grumolo, n° 4 36011 Arsiero (VI)
Nome e indirizzo del mandatario ai sensi dell’articolo 12, paragrafo 2: 5 Name
and address of the agent as required pursuant Article 12( 2):
–
6
Sistema di valutazione e verifica della costanza della prestazione del prodotto da costruzione di cui all’allegato V: Sistema 3 e 4 System of assessment and verification of constancy of performance of the construction product as set out in Annex V: System 3 and 4
7 Laboratorio notificato: Notified laboratory: KIWA CERMET ITALIA S.p.A. N° 0476
Numero del rapporto di prova secondo il sistema 3 / Test report number based on System 3: 2003083
Prestazione dichiarata / Declared performance
Specifica tecnica armonizzata/Harmonized technical specification:
EN 14785:2006
Caratteristiche Essenziali / Essential characteristics
Prestazione / Performance
Reazione al fuoco / Reaction to fire
A1
Distanza da materiali combustibili Distance to combustible materials
Minime distanze / Minimum distances (mm):
posteriore/rear = 200 lati/sides = 200 frontale / front = 800
soffitto/ceiling = –
pavimento / floor = –
Rischio di fuoriuscita di braci incandescenti / Risk of burning fuel falling out
Conforme/Compliant
Temperatura superficiale/Surface temperature
Conforme/Compliant
Sicurezza elettrica / Electrical safety
Conforme/Compliant
8 Pulizia / Cleanability Emissione di prodotti della combustione /Emission of combustion products
Conforme/Compliant
CO = 54,0 mg/m3 a potenza termica nominale / CO at Nominal heat output CO =
427,0 mg/m3 a potenza termica ridotta / CO at Reduced heat output
Pressione massima di esercizio / Maximum operating pressure
– bar
Temperatura fumi a potenza termica nominale / Flue gas temperature at nominal heat output T 129 °C
Resistenza meccanica (per sopportare il camino) / Mechanical resistance (to carry a chimney)
NPD {Nessuna Prestazione Determinata}
Potenza termica nominale / Nominal heat output Potenza termica resa in ambiente / Room heating output
8,25 kW 8,25 kW
Potenza termica ceduta all’acqua / Water heating output
-,– kW
Rendimento / Efficiency
91,95% alla potenza termica nominale / Nominal heat output 95,04% alla potenza termica ridotta / Reduced heat output
La prestazione del prodotto di cui ai punti 1 e 2 è conforme alla prestazione dichiarata di cui al punto 8.
9
Si rilascia la presente dichiarazione di prestazione sotto la responsabilità esclusiva del fabbricante di cui al punto 4. The performance of the product identified in points 1 and 2 is in conformity with the declared performance in point 8.
Firma:
This declaration of performance is issued under the sole responsibility of the manufacturer identified in point 4. Arsiero, 10/11/2018
Pag 4
ITA
Manuale d’installazione, uso e manutenzione
POP6 POP6E POP8 POP8E
IT SCHEDA PRODOTTO (UE 2015/1186) EN PRODUCT FICHE (EU 2015/1186) FR
FICHE PRODUIT (UE 2015/1186)
NL PRODUCTGEGEVENSBLAD (EU 2015/1186) DE PRODUKTDATENBLATT (EU 2015/1186)
ES FICHA DE PRODUCTO (UE 2015/1186)
IT MARCHIO EN BRAND FR MARQUE NL MERK DE MARKE ES MARCA
THERMOROSSI S.P.A.
IT MODELLO
EN MODEL
FR MODÈLE NL MODEL
POP 6
POP6E
POP 8
DE MODELL
ES MODELO
IT CLASSE DI EFFICIENZA ENERGETICA
EN ENERGY EFFICIENCY CLASS
FR CLASSE D’EFFICACITÉ ÉNERGÉTIQUE NL ENERGIE EFFICIENTIEKLASSE
A +
A +
A +
DE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE
ES CLASE DE EFICIENCIA ENERGÉTICA
IT POTENZA TERMICA DIRETTA
EN DIRECT HEAT OUTPUT
FR PUISSANCE THERMIQUE DIRECTE NL DIREKTE WARMTEAFGIFTE
5,7 kW
5,7 kW
8,2 kW
DE DIREKTE WÄRMELEISTUNG
ES POTENCIA CALORÍFICA DIRECTA
IT POTENZA TERMICA INDIRETTA
EN INDIRECT HEAT OUTPUT
FR PUISSANCE THERMIQUE INDIRECTE NL INDIRECTE WARMTEAFGIFTE
–
–
–
DE INDIREKTE WÄRMELEISTUNG
ES POTENCIA CALORÍFICA INDIRECTA
IT INDICE DI EFFICIENZA ENERGETICA
EN ENERGY EFFICIENCY INDEX
FR INDICE D’EFFICACITÉ ÉNERGÉTIQUE NL ENERGIE-EFFICIENTIE-INDEX
123
123
122
DE ENERGIEEFFIZIENZINDEX
ES ÍNDICE DE EFICIENCIA ENERGÉTICA
IT EFFICIENZA UTILE ALLA POTENZA TERMICA NOMINALE
EN USEFUL ENERGY EFFICIENCY AT NOMINAL HEAT OUTPUT
FR RENDEMENT UTILE À LA PUISSANCE THERMIQUE NOMINALE NL NUTTIG RENDEMENT BIJ NOMINAAL VERMOGEN
93,0%
93,0%
91,9%
DE BRENNSTOFF-ENERGIEEFFIZIENZ BEI NENNWÄRMELEISTUNG
ES EFICIENCIA ENERGÉTICA ÚTIL A POTENCIA CALORÍFICA NOMINAL
IT EFFICIENZA UTILE AL CARICO MINIMO
EN USEFUL ENERGY EFFICIENCY AT MINIMUM LOAD
FR RENDEMENT UTILE À LA CHARGE MINIMALE NL NUTTIG RENDEMENT BIJ MINIMALE WARMTEAFGIFTE
95,0%
95,0%
95,0%
DE BRENNSTOFF-ENERGIEEFFIZIENZ BEI MINDESTLAST
ES EFICIENCIA ENERGÉTICA ÚTIL A CARGA MINIMA
IT RISPETTARE TUTTE LE ISTRUZIONI RIPORTATE SUL MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE
EN ALWAYS FOLLOW THE INSTRUCTIONS PROVIDED IN THE OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL
FR RESPECTER TOUTES LES INSTRUCTIONS CITÉES DANS LA NOTICE D’INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN
NL VOLG ALTIJD DE INSTRUCTIES VAN DE INSTALLATIE-, GERUIKERSHANDLEIDING EN DE ONDERHOUDSVOORSCHRIFTEN
DE ERFÜLLEN DIE ANWEISUNGEN DER INSTALLATION, NUTZUNG UND WARTUNG, DIE IN DER ANLEITUNGBUCH SIND
ES RESPECTAR LAS INSTRUCCIONES REPORTADAS EN EL MANUAL DE UTILIZACIÓN Y MANTENIMENTO
POP8E A +
8,2 kW –
122 91,9% 95,0%
THERMOROSSI S.P.A.
attesta la conformità ai requisiti richiesti dal Decreto 7 Novembre 2017, n.
186: “Regolamento recante la disciplina dei requisiti, delle procedure e delle
competenze per il rilascio di una certificazione
dei generatori di calore alimentati a biomasse combustibili solide”:
POP6 POP6E POP8 POP8E
Con la seguente Classificazione ambientale:
(4 STELLE) (4 STELLE) (4 STELLE) (4 STELLE)
Arsiero, 10/11/2018
Firma:
Pag 5
Manuale d’installazione, uso e manutenzione
ITA
POP6 POP6E POP8 POP8E
1 INTRODUZIONE
1.1 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
Questo manuale d’installazione, uso e manutenzione costituisce parte
integrante ed essenziale del prodotto e dovrà essere conservato
dall’utilizzatore. Prima di procedere all’installazione, all’uso e alla
manutenzione del prodotto, è necessario leggerlo
attentamente. Tutte le leggi locali, nazionali e le norme europee devono
essere soddisfatte nell’installazione e nell’uso dell’apparecchio. Al Cliente
utilizzatore si raccomanda di eseguire tutte le manutenzioni riportate su
questo manuale. Quest’apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il
quale è previsto. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi
pericoloso; pertanto ogni responsabilità per un uso improprio del prodotto
sarà da ritenersi a carico dell’utente. L’installazione, la manutenzione ed
eventuali riparazioni devono essere eseguite da personale professionalmente
qualificato, abilitato secondo il decreto n° 37 del 22 gennaio 2008 e
normative vigenti in materia. Si dovrà far uso, nel caso di riparazioni, solo
di ricambi originali forniti dal costruttore. Un’errata installazione o una
cattiva manutenzione possono causare danni a persone, animali o cose; in
questo caso il costruttore sarà sollevato da ogni responsabilità. Prima di
eseguire qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione spegnere
l’apparecchio, agendo sull’interruttore generale 0/I e staccare il cavo dalla
presa di alimentazione. E’ necessario installare il prodotto in locali
adeguati e serviti da tutti i servizi (alimentazioni e scarichi) che
l’apparecchio richiede per un corretto e sicuro funzionamento. Qualsiasi
intervento non esplicitamente autorizzato da Thermorossi S.p.A. su tutti i
sistemi, componenti o parti interne ed esterne dell’apparecchio, nonché su
tutti gli accessori forniti a corredo con esso, comporta la decadenza della
garanzia e la decadenza della responsabilità del costruttore, ai sensi del
D.P.R. 224 del 24/05/1988, art. 6/b. Si raccomanda di avere cura del presente
manuale e di conservarlo in un luogo di facile e rapido accesso: qualora fosse
smarrito o deteriorato l’utilizzatore deve richiedere copia al costruttore. Se
l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un altro utente
assicurarsi sempre che il manuale lo accompagni. Le immagini e le figure
presenti in tale manuale, hanno valore puramente illustrativo e possono
differire dalla realtà. Thermorossi si riserva inoltre di apportare modifiche
in qualsiasi momento e senza preavviso al contenuto del presente manuale.
Thermorossi S.p.A. mantiene i diritti di autore sul presente manuale. Senza necessaria autorizzazione le istruzioni indicate non potranno essere duplicate o comunicate a terzi e non potranno essere utilizzate per scopi concorrenziali.
1.2 NORME DI SICUREZZA
DANNI A PERSONE Questo simbolo di sicurezza identifica importanti messaggi nel
corso del manuale. Quando si incontra, leggere attentamente il messaggio che
segue poiché la non osservanza può provocare gravi danni alle persone che
utilizzano l’apparecchio.
DANNI A COSE Questo simbolo di sicurezza identifica dei messaggi o istruzioni
dalla cui osservanza dipende il buon funzionamento del generatore. Se non
osservati scrupolosamente, si possono verificare seri danneggiamenti
all’apparecchio.
INFORMAZIONI Questo simbolo segnala delle istruzioni importanti per il buon
funzionamento del generatore. Se non osservate correttamente, il funzionamento
non risulterà soddisfacente.
1.3 RACCOMANDAZIONI Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente in
tutte le sue parti il presente manuale di installazione uso e manutenzione
poiché la conoscenza delle informazioni e delle prescrizioni contenute nella
presente pubblicazione è essenziale per un corretto uso dell’apparecchio
stesso. L’intera operazione di connessione del pannello elettrico deve essere
condotta da personale esperto; non sarà riconosciuta alcuna responsabilità per
danni, anche a terzi nel caso in cui non siano seguite le indicazioni per
l’installazione, l’uso e la manutenzione dell’apparecchio. Modifiche
dell’apparecchio eseguite dall’utilizzatore o chi per esso, devono
considerarsi a totale responsabilità dello stesso. Sono a carico
dell’utilizzatore tutte le operazioni necessarie al mantenimento in efficienza
dell’apparecchiatura prima e durante il suo uso.
Pag 6
ITA
1.4 AVVERTENZE GENERALI
Manuale d’installazione, uso e manutenzione POP6 POP6E POP8 POP8E
Attenzione: l’apparecchio deve obbligatoriamente essere connesso a un impianto munito di conduttore di terra PE (conformemente a quanto previsto dalle normative relativamente alle apparecchiature in bassa tensione). Prima di installare l’apparecchiatura, è necessario verificare l’efficienza del circuito di terra dell’impianto di alimentazione.
Attenzione: la linea di alimentazione deve essere di sezione adeguata alla
potenza dell’apparecchiatura. La sezione dei cavi deve in ogni caso essere non
inferiore a 1,5 mmq. L’alimentazione dell’apparecchio deve avvenire a tensione
230V e a 50 Hz. Variazioni di tensione superiori al 10% del valore nominale
possono dar luogo a funzionamento irregolare o a danneggiamento del
dispositivo elettrico. L’apparecchio deve essere posizionato in modo che la
presa di alimentazione nel locale sia accessibile. Se non è già
presente, è necessario fare installare a monte dell’apparecchiatura un
interruttore differenziale adeguato. Posizionare il cavo di alimentazione in
modo che non possa venire in alcun modo a contatto con il tubo di scarico dei
fumi o con parti calde dell’apparecchio. Nel caso il cavo di alimentazione
fosse danneggiato deve essere sostituito dal costruttore o dal servizio di
assistenza tecnica autorizzato in modo da prevenire ogni rischio. Il vostro
apparecchio ha ottenuto la marcatura CE ed ha funzionato per 1 ora
verificandone la corretta funzionalità. Il prodotto non deve essere utilizzato
da bambini di età inferiore a 8 anni, da persone con ridotte capacità mentali,
sensoriali o fisiche, da persone prive di conoscenza delle istruzioni per
l’uso e la manutenzione del prodotto (dette istruzioni si trovano nel presente
libretto). I bambini non devono giocare con l’apparecchio. ATTENZIONE: prima
di ogni utilizzo accertarsi che il bruciatore sia ben pulito e collocato
correttamente nella sua sede, verificando inoltre che il cassetto cenere sia
pulito, controllare che la porta focolare sia ben chiusa e a tenuta.
ATTENZIONE: durante il funzionamento la porta focolare deve rimanere sempre
ben chiusa. E’ fatto assoluto divieto l’apertura della porta focolare durante
il funzionamento. Durante il funzionamento i tubi di scarico fumi e parti
dell’apparecchio possono essere a temperature elevate: porre attenzione a non
toccarli. Non esporre il proprio corpo all’aria calda per lungo tempo, non
riscaldare troppo il locale dov’è installato l’apparecchio: comportamenti di
questo tipo possono causare problemi alla salute. Non esporre direttamente al
flusso di aria calda piante o animali: si potrebbero avere effetti nocivi su
di essi. E’ fatto assoluto divieto l’uso di qualsiasi tipo di combustibile
(liquido, solido…) per accendere l’apparecchio: l’accensione deve avvenire in
modo automatico come previsto e indicato nel presente libretto di
installazione, uso e manutenzione; a tal proposito è fatto assoluto divieto
versare direttamente pellet (o altro materiale) nel braciere. Non depositare
oggetti non resistenti al calore o infiammabili o combustibili nei pressi
dell’apparecchio: tenerli ad adeguata distanza. Non utilizzare il prodotto
come appoggio per asciugare indumenti. Eventuali stendibiancheria devono
essere tenuti a distanza adeguata. E’ fatto assoluto divieto scollegare
l’apparecchio dalla rete elettrica durante il funzionamento.
Attenzione: non bagnare l’apparecchio e non avvicinarsi alle parti elettriche con le mani bagnate. Non aspirare la cenere calda: l’aspiratore impiegato potrebbe danneggiarsi. Tutte le pulizie evidenziate nel presente manuale devono essere fatte ad apparecchio freddo.
Attenzione! Avviso per i clienti svizzeri. Si prega di fare riferimento alle
normative cantonali vigenti dei Vigili del Fuoco (Obbligo di segnalazione e
distanze di sicurezza) e alla Nota relativa all’installazione di stufe emessa
dall’Associazione degli Istituti d’Assicurazione Incendi (VKF – AEAI).
ATTENZIONE: è obbligatorio collegare a terra l’apparecchio. La non osservanza
di detta istruzione porta seri danneggiamenti al corpo dello stesso non
coperti da garanzia. Far verificare la messa a terra da un tecnico
elettricista. Non deve esserci potenziale elettrico (Volt) fra la terra del
generatore e la terra reale dell’impianto. 1.5 TRASPORTO ED IMMAGAZZINAMENTO
TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE Il corpo dell’apparecchio deve essere sempre
movimentato in posizione verticale esclusivamente tramite carrelli. Si deve
porre particolare attenzione affinché il pannello elettrico, il vetro, e tutte
le parti delicate siano preservate da urti meccanici che ne compromettano
l’integrità e il corretto funzionamento.
IMMAGAZZINAMENTO L’immagazzinamento dell’apparecchio deve essere effettuato in
locali privi di umidità e non deve essere esposto alle intemperie; è
sconsigliato appoggiare direttamente l’apparecchio sul pavimento. L’azienda
non si ritiene responsabile di danni causati a pavimentazioni in legno o altro
materiale. E’ sconsigliato conservare il prodotto in magazzino per periodi
eccessivamente prolungati.
1.6 INFORMAZIONI PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO Alla fine vita della
sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito assieme ai rifiuti urbani
ma dovrà essere smaltito nel rispetto dell’ambiente e delle normative vigenti
in materia. Dovrà essere consegnato presso idonei centri di raccolta
differenziata di rifiuti elettronici spesso predisposti dalle amministrazioni
comunali. Smaltire in modo corretto, oltre a non inquinare l’ambiente,
favorisce il recupero e il riciclo dei materiali.
Pag 7
Manuale d’installazione, uso e manutenzione
ITA
POP6 POP6E POP8 POP8E
2 CARATTERISTICHE TECNICHE
Altezza Profondità Larghezza Peso a vuoto Potenza al focolare (Min. / Max.) Potenza nominale (Min. / Max.) Consumo (Min. / Max.) Ø tubo uscita fumi Tiraggio minimo alla potenza nominale Tiraggio minimo alla potenza ridotta Capacità serbatoio Temperatura media fumi potenza nominale Temperatura media fumi potenza ridotta Portata fumi potenza nominale Portata fumi potenza ridotta Rendimento alla potenza nominale Rendimento alla potenza ridotta Emissioni alla potenza nominale di CO al 13% di O2 Emissioni alla potenza ridotta di CO al 13% di O2 * Tensione e frequenza di alimentazione Consumo elettrico max. Consumo elettrico min. Volume riscaldabile **
U.M. mm mm mm Kg kW kW Kg/h mm Pa Pa Kg °C °C g/s g/s % % mg/m3 mg/m3 V / Hz A / W A / W m3
POP6 1.215 481 465 120 2,48 / 6,17 2,36 / 5,73 0,53 / 1,33
80 12 12 17 99 56 4,9 3,1 92,98 95,04 107 427 230V / 50Hz 1,40 / 320 0,20 / 40
150
POP6E 1.215 481 465 120 2,48 / 6,17 2,36 / 5,73 0,53 / 1,33
80 12 12 17 99 56 4,9 3,1 92,98 95,04 107 427 230V / 50Hz 1,40 / 320 0,20 / 40
150
POP8 1.215 481 465 120 2,48 / 8,97 2,36 / 8,25 0,53 / 1,93
80 12 12 17 129 56 5,7 3,1 91,95 95,04 54 427 230V / 50Hz 1,40 / 320 0,20 / 40
220
POP8E 1.215 481 465 120 2,48 / 8,97 2,36 / 8,25 0,53 / 1,93
80 12 12 17 129 56 5,7 3,1 91,95 95,04 54 427 230V / 50Hz 1,40 / 320 0,20 / 40
220
- Tutti i dati sono rilevati usando pellet omologato secondo normative UNI EN 14961-2 A1 e A2. ** Importante: tenere in considerazione che il volume riscaldabile dipende in modo considerevole dall’isolamento dell’abitazione (classe energetica dell’immobile) e dalla posizione dell’apparecchio nella planimetria dell’abitazione stessa quindi i valori indicati possono variare anche considerevolmente.
O 465
478
O 80
70 O 50
O 465
1215 161
412 457 481
Pag 8
ITA
Manuale d’installazione, uso e manutenzione
POP6 POP6E POP8 POP8E
3 DESCRIZIONI GENERALI
3.1 TECNOLOGIA DI FUNZIONAMENTO Il vostro apparecchio è stato costruito per soddisfare appieno le esigenze di riscaldamento e di praticità. Componenti di prim’ordine, e funzioni gestite con tecnologia a microprocessore, garantiscono elevata affidabilità e rendimento ottimale.
3.2 IL PELLET
Il combustibile utilizzato è denominato pellet ossia ovuli di segatura
pressata di solo legno; questo vi permetterà di godere appieno del calore
della fiamma senza dover alimentare manualmente la combustione. Le dimensioni
dei pellet sono ø 6 e la lunghezza compresa fra 10 e 20 mm. Hanno un contenuto
di umidità max dell’8%; un potere calorifico di 4000/4500 Kcal/kg e una
densità di 630-640 kg/m³. Deve essere omologato secondo la normativa EN
14961-2 A1 o A2. E’ vietato l’utilizzo di qualsiasi pellet diverso da quello
indicato. L’utilizzo di combustibile non conforme a quanto sopra specificato
oltre a far decadere immediatamente la garanzia dell’apparecchio, può creare
situazioni di pericolo. L’apparecchio non deve essere utilizzato come
inceneritore, pena decadimento immediato della garanzia.
3.3 RICARICA DEL PELLET
Il vano di riempimento del pellet si trova sulla parte superiore
dell’apparecchio. La capacità di carico espressa nei dati tecnici è da
ritenersi variabile in funzione del peso specifico del pellet. Nella fase di
carico del serbatoio è necessario porre particolare attenzione in quanto alla
base del serbatoio stesso è presente la coclea di carico pellet che è in
movimento. Prestare inoltre la dovuta attenzione durante le operazioni di
rifornimento combustibile in quanto la zona di caricamento può essere molto
calda. ATTENZIONE: E’ normale che rimanga del pellet all’interno del serbatoio
a fine carica.
Attenzione: durante la fase di riempimento del serbatoio, prestare attenzione
a non far cadere del pellet nelle parti interne all’apparecchio ciò potrebbe
causare, in casi estremi, possibili fiamme libere. Prestare particolare
attenzione a non appoggiare il sacco del pellet sulle parti calde
dell’apparecchio. Durante il periodo estivo e mensilmente si raccomanda di
svuotare il serbatoio ed aspirare la zona della coclea di caricamento. Se
nell’operazione di ricarica del pellet nel serbatoio si intravede la coclea di
caricamento (pellet quasi esaurito nel serbatoio) è obbligatorio mettere in
OFF l’apparecchio, lasciarlo raffreddare e pulire il braciere. Non spegnere
l’apparecchio per mezzo dell’interruttore generale 0/I del pannello di
alimentazione o togliendo
l’alimentazione elettrica. Procedere poi a riaccendere l’apparecchio.
Qualora si noti un abbondante ristagno dei fumi all’interno della camera di
combustione, allontanarsi immediatamente dall’apparecchio. In particolare
allontanarsi dal vetro della porta della camera di combustione. L’eccessiva
concentrazione di gas incombusti potrebbero creare una deflagrazione che
potrebbe infrangere il vetro. Non aprire la porta del focolare per nessun
motivo e non avvicinarsi al prodotto finché saranno presenti tali gas.
Contattare in seguito un centro di assistenza tecnica per far verificare le
cause. Non spegnere l’apparecchio per mezzo dell’interruttore generale 0/I del
pannello di alimentazione o togliendo l’alimentazione elettrica. Non accendere
l’apparecchio in seguito per nessun motivo.
All’interno del serbatoio pellet dev’essere inserito esclusivamente pellet
secondo le specifiche sopra esposte; in nessun caso devono essere inserite
sostanze o corpi estranei all’interno del serbatoio, nel braciere e in alcun
vano del generatore.
4 INSTALLAZIONE
4.1 POSIZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO Si raccomanda di seguire attentamente le
avvertenze generali del paragrafo 1.1. Si tenga innanzitutto presente che il
pavimento della stanza in cui sarà installato l’apparecchio, dovrà resistere
al peso dello stesso sommato al peso del pellet contenuto.
ATTENZIONE: Il locale in cui sarà fatto funzionare l’apparecchio deve essere
sufficientemente arieggiato, privo di umidità e salsedine. Un’elevata umidità
o salinità dell’ambiente può comportare la comparsa di ruggine o fenomeni di
corrosione che non saranno riconosciuti in garanzia. L’apparecchio dovrà
essere posizionato a una distanza minima di sicurezza dalle pareti e arredi
circostanti. In caso di elementi infiammabili posti in prossimità
dell’apparecchio (es.: perlinature, mobili, tendaggi, quadri, divani),
dovranno obbligatoriamente essere rispettate le distanze minime illustrate
nella figura a lato. L’installazione vicino a materiali sensibili al calore è
ammessa purché sia interposta idonea protezione in materiale isolante e
ignifugo (rif. Uni 10683). Nel caso di pavimento di legno o materiale
combustibile, è obbligatorio interporre fra
l’apparecchio e il pavimento, un piano salva pavimento ignifugo. La non
ottemperanza di queste istruzioni fa decadere immediatamente la garanzia
dell’apparecchio.
A = 800 mm L = 200 mm P = 200 mm
Pag 9
Manuale d’installazione, uso e manutenzione
ITA
POP6 POP6E POP8 POP8E
Il cliente utilizzatore deve farsi rilasciare dall’installatore il certificato di conformità dell’installazione comprensivo di progetto allegando
i seguenti documenti:
a) Relazione contenente la tipologia dei materiali utilizzati.
b) Progetto di cui all’articolo 5 del D.M. 22 gennaio 2008 n° 37.
c) Schema d’impianto realizzato. d) Riferimento a dichiarazioni di conformità precedenti o parziali già esistenti (es. impianto elettrico).
e) Copia di certificato di riconoscimento dei requisiti tecnico professionali.
Tali documenti devono, a norma di legge, essere conservati assieme al libretto d’istruzioni uso e manutenzione. Il cliente utilizzatore è tenuto a verificare, direttamente o indirettamente, l’installazione a regola d’arte secondo le normative vigenti in materia. Non è ammessa l’installazione dell’apparecchio in locali non idonei quali stanze da letto, bagni, doccia e nei garage e/o box auto. E’ vietato il posizionamento dell’apparecchio in ambienti con atmosfera esplosiva. ATTENZIONE, l’apparecchio non è un elettrodomestico: se le indicazioni riportate nel presente libretto non saranno rispettate e/o se l’installazione non è a regola d’arte e/o se non saranno rispettate le disposizioni vigenti in materia, si possono verificare condizioni di pericolosità sia per le cose e sia per le persone. E’ responsabilità dell’utente verificare la presenza, nel locale, di una griglia di areazione idonea per il necessario apporto di ossigeno per il generatore.
4.2 DISIMBALLO DELL’APPARECCHIO
B
AD
C
B
Per disimballare l’apparecchio procedere nel modo seguente: 1) Togliere il coperchio della gabbia in legno (A). 2) Rimuovere i polistiroli (B). 3) Togliere i fianchi (C) dell’imballo in legno. 4) Togliere i fianchi (D) dell’imballo in legno. 5) Aprire la porta esterna. 6) Togliere le 4 viti (E).
C
4.3 MANIGLIA
DE
E
A B
Il vostro apparecchio è fornito di una maniglia (B) per aprire e chiudere la porta del focolare e quindi poter procedere alle operazioni di pulizia. Quando non è utilizzata, la maniglia può essere riposta sul retro dell’apparecchio.
DETTAGLIO A
4.4 APERTURA PORTA DELLA CAMERA DI COMBUSTIONE
A
C
B
Per aprire e chiudere la porta del focolare (C) aprire la porta esterna (A) e utilizzando l’apposita maniglia (B), sbloccare il gancio di tenuta. Si raccomanda una volta terminata tale operazione di rimuovere la maniglia in modo da evitare l’apertura accidentale della porta. Aprire la porta solo per le operazioni di pulizia e tassativamente ad apparecchio freddo e sconnesso elettricamente.
Pag 10
ITA
Manuale d’installazione, uso e manutenzione
POP6 POP6E POP8 POP8E
4.5 INSTALLAZIONE KIT “POP UP” (Optional)
Per installare il “Kit POP UP” (Optional) è necessario seguire le seguenti indicazioni:
B A
A C
D E
-
Disimballare il Kit “POP UP”.
-
Piegare le due alette come indicato nella figura.
-
Agganciare il copri tubo alla stufa come indicato nella figura.
D B
E C
- Fissare la staffa (C) con le due viti (E) e successivamente infilare la
ceramica (B) e il profilo estetico (D).
4.6 PRELEVAMENTO DELL’ARIA COMBURENTE DALL’ESTERNO L’apparecchio è dotato di una presa per poter prelevare l’aria comburente direttamente dall’esterno dell’edificio. Collegare la presa dell’aria dell’apparecchio con l’esterno dell’edificio utilizzando delle apposite tubature, resistenti alle alte temperature. La lunghezza della tubazione potrà essere al massimo di 600 mm.
ATTENZIONE: Il condotto di aspirazione deve essere protetto con una griglia e non deve mai poter essere otturato. L’eventuale griglia di protezione deve essere ispezionata e pulita ogni mese. E’ inoltre obbligatorio installare nel terminale del condotto un apposito raccordo frangivento.
600 mm
Pag 11
Manuale d’installazione, uso e manutenzione
ITA
POP6 POP6E POP8 POP8E
5 DESCRIZIONE COMANDI
L’apparecchio, quando è in funzione, potrebbe risultare caldo al tatto, in
particolare la porta esterna: è necessario per cui porre particolare
attenzione. Il vostro apparecchio ha ottenuto la marcatura CE ed ha funzionato
per almeno un’ora verificandone la corretta funzionalità. Il prodotto non deve
essere utilizzato da bambini, da persone con ridotte capacità mentali o
fisiche, da persone prive di conoscenza delle istruzioni per l’uso e la
manutenzione del prodotto (dette istruzioni si trovano nel presente libretto
di uso e manutenzione). ATTENZIONE: prima di ogni utilizzo accertarsi che il
bruciatore sia sempre ben pulito e collocato correttamente nella sua sede.
ATTENZIONE: durante il funzionamento la porta del focolare deve rimanere
sempre ben chiusa. E’ fatto assoluto divieto l’apertura della porta durante il
funzionamento. Durante il funzionamento i tubi di scarico fumi raggiungono
temperature elevate: porre attenzione a non toccarli. E’ fatto assoluto
divieto l’uso di qualsiasi tipo di combustibile (liquido, solido…), diverso
dal pellet per accendere l’apparecchio: l’accensione deve avvenire in modo
automatico come previsto e indicato nel presente libretto d’installazione, uso
e manutenzione; è fatto assoluto divieto versare direttamente pellet o altro
materiale nel braciere. Non depositare oggetti non resistenti al calore,
infiammabili o combustibili nei pressi
dell’apparecchio: tenerli ad adeguata distanza. Non utilizzare il prodotto
come appoggio per asciugare indumenti. Eventuali stendibiancheria devono
essere tenuti a distanza adeguata. E’ fatto assoluto divieto scollegare
l’apparecchio dalla rete elettrica durante il normale funzionamento.
5.1 DESCRIZIONE PANNELLO COMANDI
Il pannello comandi è gestito da microprocessore. Di seguito vengono descritti
i tasti di comando e le varie visualizzazioni. I tasti di comando sono:
Tasto Orologio Premendo questo tasto viene attivata/disattivata la
programmazione.
Tasto Ventilazione Premendo questo tasto è possibile impostare il livello di
ventilazione desiderato. Si possono impostare sei livelli di ventilazione. Il
ventilatore entra in funzione non appena la temperatura all’interno del corpo
stufa sarà salita e la termocoppia fumi dà il proprio consenso. La
ventilazione si fermerà automaticamente quando il corpo stufa si è
sufficientemente raffreddato. Non è possibile escludere la ventilazione
durante il funzionamento.
Tasto Fiamma Premendo questo tasto ad apparecchio spento si attiva la fase di
START, si imposta la potenza di combustione in WORK oppure si spegne
l’apparecchio attivando la fase di OFF.
Tasti di scorrimento (solo all’interno del Menù) Con il tasto – si abbassa il
valore. Con il tasto + si innalza il valore impostato.
Tasto Menù Premendo questo tasto si accede al menù principale. E’ possibile scorrere le finestre di regolazione sotto riportate, che verranno spiegate nel dettaglio nei paragrafi successivi. Per accedere alle funzioni di ogni sottofinestra è necessario attendere qualche istante.
DATE/TIME CRONO LEVEL ROOM CONTROL SHOW CRONO
Permette di impostare giorno della settimana, l’ora e i minuti. Permette di impostare accensioni e spegnimenti programmati. Permette di variare la velocità di rotazione dell’aspiratore fumi. Permette di attivare la connessione con il dispositivo Room Control (Optional). Permette di consultare le programmazioni effettuate dal CRONO.
Pag 12
ITA
Manuale d’installazione, uso e manutenzione
POP6 POP6E POP8 POP8E
Display Sul display possono essere visualizzate le seguenti informazioni:
Visualizza la potenza di combustione impostata, e quindi il consumo di pellet, attraverso l’accensione delle barrette attorno al simbolo fiamma, con questa logica:
Una barretta accesa: Due barrette accese: Tre barrette accese: Quattro barrette accese: Cinque barrette accese: Nessuna barretta accesa:
Potenza minima di combustione (e quindi con il minimo consumo di pellet) Seconda potenza di combustione Terza potenza di combustione Quarta potenza di combustione Potenza massima di combustione (e quindi con il massimo consumo di pellet) L’apparecchio è in fase di OFF
Visualizza la potenza di ventilazione impostata, e quindi la velocità del ventilatore ambiente, attraverso l’accensione delle barrette attorno al simbolo del ventilatore, con questa logica:
Una barretta accesa: Due barrette accese: Tre barrette accese: Quattro barrette accese: Cinque barrette accese: Sei barrette accese:
Potenza minima di ventilazione Seconda potenza di ventilazione Terza potenza di ventilazione Quarta potenza di ventilazione Quinta potenza di ventilazione Potenza massima di ventilazione
Nella parte alta del display vengono visualizzati dei trattini, ogni trattino
corrisponde ad un giorno della settimana
impostato dall’utente (ad es. 1 corrisponde al Lunedì, il 2 corrisponde al
Martedì…ecc.). Sotto questi trattini viene visualizzato lo stato di
funzionamento dell’apparecchio che può essere START, OFF o WORK. Più in basso
viene visualizzata l’ora corrente impostata dall’utente.
La presenza nel display del simbolo orologio indica che è stata abilitata la programmazione CHRONO, se nel display non si visualizza tale simbolo significa che le programmazioni CHRONO sono disabilitate.
5.2 DESCRIZIONE PANNELLO DI ALIMENTAZIONE Di seguito vengono descritti i componenti del pannello di alimentazione, presente nella parte posteriore del prodotto:
2
-
Presa alimentazione 220V-240V 50Hz
-
Interruttore generale 0/I.
5
- Spia di test del motore di caricamento pellet.
1
La spia si accende in contemporanea all’attivazione del motore di caricamento del pellet. 4) Cappuccio di copertura del pulsante per il termostato a riarmo.
Nel caso di sovratemperatura il termostato a riarmo blocca il caricamento del pellet. Per far
rifunzionare l’apparecchio è necessario attendere che si sia raffreddato. Dopo aver verificato ed
3
eliminato le cause che lo hanno provocato, svitare il tappo di protezione e premere il tastino.
-
Fusibile di protezione 3,15 A.
-
Presa RJ 45 per collegamento modulo Wi-fi.
6
4
5.3 DATE/TIME: REGOLAZIONE DATA E ORA L’apparecchio deve essere alimentato e
l’interruttore generale 0/I, deve essere in posizione “I”. Attraverso la
funzione DATE/TIME è possibile impostare la data e l’ora correnti. Per
impostare la data e l’ora correnti seguire la procedura sotto riportata:
Pag 13
Manuale d’installazione, uso e manutenzione
ITA
POP6 POP6E POP8 POP8E
-
Premere una volta il Tasto Menù per visualizzare la seguente finestra:
-
Dopo qualche istante nel display apparirà la seguente schermata:
-
Premere ora i Tasti di Scorrimento per variare il giorno della settimana, ogni numero corrisponde ad un giorno della settimana (ad es. 1 corrisponde al Lunedì, il 2 corrisponde al Martedì…ecc.). Per confermare la scelta del giorno della settimana premere il Tasto Fiamma. Una volta confermato, il selettore si sposta nel riquadro delle ore lasciando incorniciato il giorno della settimana scelto:
-
Premere ora i Tasti di Scorrimento per variare l’ora del giorno. Impostata l’ora si conferma il valore scelto con il Tasto Fiamma. Una volta confermato, il selettore si sposta nel riquadro dei minuti. Premendo ora i Tasti di Scorrimento possiamo impostare i minuti. Per confermare premere il Tasto Fiamma. Una volta confermato, la finestra di regolazione data e ora si chiuderà automaticamente e sul display ritornerà la schermata iniziale.
In caso di errata conferma di un valore è sufficiente premere il Tasto Menù più volte per uscire dalla finestra, finché non si visualizza la schermata iniziale, a questo punto ripetere la procedura sopra riportata.
5.4 CHRONO: PROGRAMMAZIONE DI ACCENSIONI E SPEGNIMENTI L’apparecchio deve essere alimentato e l’interruttore generale 0/I, deve essere in posizione “I”. Attraverso la funzione CHRONO è possibile eseguire la programmazione settimanale impostando fino a 3 cicli di accensione e spegnimento a orari differenziati per ogni giorno dal lunedì alla domenica.
Per eseguire una programmazione seguire la procedura sotto riportata: 1) Premere velocemente due volte il Tasto Menù per visualizzare la seguente finestra:
Dopo qualche istante nel display apparirà la seguente schermata:
- Premere i Tasti di Scorrimento per decidere il giorno della settimana in cui si vuole eseguire la programmazione. Ogni numero corrisponde ad un giorno della settimana (ad es. 1 corrisponde al Lunedì, il 2 corrisponde al Martedì…ecc.). Per confermare la scelta del giorno della settimana in cui effettuare la programmazione premere il Tasto Fiamma. La schermata che compare sarà la seguente:
- Premere ora i Tasti di Scorrimento per scegliere l’ora del giorno in cui si vuole far accendere automaticamente l’apparecchio (ON1). Impostata l’ora si conferma il valore con il Tasto Fiamma. Scorrendo i valori di ON1 scorreranno anche i valori di OFF1, questo per evitare di impostare un orario di spegnimento antecedente all’orario di accensione. Una volta confermato, il selettore si sposta nel riquadro dei minuti di ON1. Premendo i Tasti di Scorrimento è possibile impostare i minuti della prima accensione. Confermare premendo il Tasto Fiamma.
- Premere ora i Tasti di Scorrimento per scegliere l’ora del giorno in cui si
vuole far spegnere automaticamente l’apparecchio (OFF1). Impostata l’ora si
conferma il valore con il Tasto Fiamma. Una volta confermato, il selettore si
sposta nel riquadro dei minuti di OFF1. Premendo i Tasti di Scorrimento è
possibile impostare i minuti del primo spegnimento. Confermare premendo il
Tasto Fiamma.
E’ stato così programmato il primo ciclo di accensione e spegnimento della giornata prescelta. La schermata che compare sarà la seguente:
A questo punto se non si desidera effettuare un ulteriore programmazione per la giornata seguire il punto 5-A. Se invece si vuole programmare un secondo ciclo di accensione e spegnimento per la giornata seguire il punto 5-B.
5-A) Premere il Tasto Menù per uscire dalla schermata e poter quindi effettuare le programmazioni orarie per gli altri giorni della settimana. In questo caso ripetere le indicazioni a partire dal punto 2 del presente paragrafo.
Pag 14
ITA
Manuale d’installazione, uso e manutenzione
POP6 POP6E POP8 POP8E
5-B) Premere i Tasti di Scorrimento per scegliere l’ora del giorno in cui si vuole far accendere automaticamente l’apparecchio per
la seconda volta (ON2). L’orario di partenza sarà quello impostato precedentemente su OFF1, questo per evitare di impostare una seconda accensione antecedente all’orario del precedente spegnimento. Impostata l’ora si conferma il valore con il Tasto Fiamma. Scorrendo i valori di ON2 scorreranno anche i valori di OFF2, questo per evitare di impostare un orario di
spegnimento antecedente all’orario di accensione. Una volta confermato, il selettore si sposta nel riquadro dei minuti di ON2. Premendo i Tasti di Scorrimento è possibile
impostare i minuti della seconda accensione. Confermare premendo il Tasto Fiamma.
Premere ora i Tasti di Scorrimento per scegliere l’ora del giorno scelto in cui si vuole far spegnere automaticamente
l’apparecchio (OFF2). Impostata l’ora si conferma il valore con il Tasto Fiamma. Una volta confermato, il selettore si sposta nel riquadro dei minuti di OFF2. Premendo i Tasti di Scorrimento è possibile
impostare i minuti del secondo spegnimento. Confermare premendo il Fiamma.
E’ stato così programmato il secondo ciclo di accensione e spegnimento della giornata prescelta. La schermata che compare sarà la seguente:
A questo punto se non si desidera effettuare un ulteriore programmazione per
la giornata seguire il punto 6-A. Se invece si vuole programmare un terzo
ciclo di accensione e spegnimento per la giornata seguire il punto 6-B.
6-A) Premere il Tasto Menù per uscire dalla schermata e poter quindi
effettuare le programmazioni orarie per gli altri giorni della settimana. In
questo caso ripetere le indicazioni a partire dal punto 2 del presente
paragrafo.
6-B) Premere i Tasti di Scorrimento per scegliere l’ora del giorno in cui si
vuole far accendere automaticamente l’apparecchio per la terza volta (ON3).
L’orario di partenza sarà quello impostato precedentemente su OFF2, questo per
evitare di impostare una terza accensione antecedente all’orario del
precedente spegnimento. Impostata l’ora si conferma il valore scelto con il
Tasto Fiamma. Scorrendo i valori di ON3 scorreranno anche i valori di OFF3,
questo per evitare di impostare un orario di spegnimento antecedente
dell’orario di accensione. Una volta confermato, il selettore si sposta nel
riquadro dei minuti di ON3. Premendo i Tasti di Scorrimento è possibile
impostare i minuti della terza accensione. Confermare premendo il Tasto
Fiamma. Premere ora i Tasti di Scorrimento per scegliere l’ora del giorno in
cui si vuole far spegnere automaticamente l’apparecchio (OFF3). Impostata
l’ora si conferma il valore con il Tasto Fiamma. Una volta confermato, il
selettore si sposta nel riquadro dei minuti di OFF3. Premendo i Tasti di
Scorrimento è possibile impostare i minuti del terzo spegnimento. Confermare
premendo il Tasto Fiamma.
E’ stato così programmato il terzo ed ultimo ciclo di accensione e spegnimento
della giornata prescelta. Se invece si volessero copiare alla pari tutte le
programmazioni di accensione e spegnimento effettuate in un determinato giorno
in quello successivo è sufficiente premere il Tasto Ventilazione.
Per esempio: se voglio copiare tutte le programmazioni effettuate nel giorno
di Lunedì sul Martedì avrò la seguente schermata:
Premendo un’altra volta il Tasto Ventilazione copio tutte le programmazioni di Martedì sul Mercoledì. La schermata visualizzata sarà la seguente:
Utilizzando la stessa logica possiamo copiare la programmazione nei giorni
successivi.
7) Per concludere le operazioni di programmazione è sufficiente premere il
Tasto Menù più volte per uscire dalla schermata, finché non si visualizza la
schermata iniziale
ATTENZIONE: L’apparecchio ignora ogni comando di ON o di OFF programmato se il
valore impostato è 00:00. Qualora non si volesse quindi utilizzare un orario
di accensione o di spegnimento, è sufficiente impostare il valore dell’orario
a 00:00. L’apparecchio ignora ogni comando di ON o di OFF se viene programmato
un orario di spegnimento uguale o antecedente all’orario di accensione.
ATTENZIONE: In caso di accensioni programmate accertarsi sempre che il
braciere sia pulito: la non pulizia del braciere può diminuire e/o
compromettere la durata della candeletta di accensione perché sottoposta ad
elevata temperatura a causa del suo mancato raffreddamento. Si consiglia di
effettuare cicli di accensione e spegnimento non inferiori a due ore, questo
per il risparmio energetico e per il corretto funzionamento dell’apparecchio.
Abilitazione delle programmazioni: Tornati nella schermata iniziale, per
abilitare l’apparecchio ad eseguire le programmazioni di accensione e
spegnimento impostate dobbiamo premere il Tasto Orologio. Sul display nella
schermata principale comparirà la figura di un orologio:
Pag 15
Manuale d’installazione, uso e manutenzione
ITA
POP6 POP6E POP8 POP8E
La programmazione oraria è ora abilitata.
Quando la programmazione risulta essere abilitata (sul display è visibile la figura di un orologio) non sarà possibile utilizzare l’eventuale cronotermostato aggiuntivo. Disabilitazione delle programmazioni:
Per disabilitare l’apparecchio ad eseguire le programmazioni di accensione e
spegnimento impostate premere nuovamente il Tasto Orologio. Sul display non
sarà più visibile la figura dell’orologio. Questa operazione inibisce la
programmazione settimanale stabilita ma non cancella né resetta gli orari
impostati dall’utente.
Reset delle programmazioni: E’ possibile inoltre resettare, in altre parole
cancellare, tutte le programmazioni inserite tenendo premuto nella schermata
iniziale il Tasto Orologio per circa cinque secondi. Nel display compare
momentaneamente la scritta CLEAR TIMERS.
Non rilasciare il tasto finché non comparirà la scritta CLEARED. Solo La
comparsa della scritta CLEARED sta ad indicare l’avvenuta cancellazione di
tutte le programmazioni precedentemente inserite. Con la programmazione attiva
il regime di funzionamento all’accensione, ovvero la potenza di combustione,
sarà il medesimo regime impostato prima dell’ultimo spegnimento
dell’apparecchio: questo solo se lo spegnimento è avvenuto attraverso la
programmazione e non attraverso un intervento manuale. Lo spegnimento manuale
può essere effettuato esclusivamente con la programmazione disabilitata. Se
dopo uno spegnimento manuale, si riabilita la programmazione, alla successiva
riaccensione oraria l’apparecchio si posizionerà alla prima potenza di
combustione.
5.5 LEVEL: IMPOSTAZIONE DEI LIVELLI DI FUNZIONAMENTO
L’apparecchio deve essere alimentato e l’interruttore generale 0/I, deve
essere in posizione “I”. Il vostro apparecchio nasce con un programma ottimale
che privilegia il rendimento di combustione, tale programma è denominato LEVEL
Tuttavia nel caso si utilizzasse del pellet con residuo di combustione nel braciere superiore alla norma è possibile selezionare:
LEVEL 2
è un programma di funzionamento che accelera la velocità dell’aspiratore fumi proporzionalmente a tutte le potenze
di combustione. Tale livello deve essere impostato quando l’utente nota una fiamma debole, alta e di tonalità molto
scura. Attenzione: tale modifica non autorizza l’utilizzo di pellet non a norma, o la mancanza di depressione alla canna fumaria.
Nel caso invece si utilizzasse del pellet poco pressato, è possibile selezionare:
LEVEL 0:
è un programma di funzionamento che decelera la velocità dell’aspiratore fumi nei casi in cui si utilizza un pellet
poco pressato e/o in presenza di canne fumarie con depressioni molto elevate maggiori di 2 mm di colonna d’acqua
(20 Pascal).
Il valore di consumo di pellet rimane invariato indipendentemente dalla scelta fra i vari livelli di funzionamento. Queste variazioni andranno a modificare la rotazione dell’aspiratore fumi solo nella fase di WORK, tutte le altri fasi non subiranno alcuna variazione. E’ possibile selezionare il Level desiderato agendo come segue: 1) Premere velocemente tre volte il Tasto Menù e comparirà la seguente finestra:
Dopo qualche istante nel display apparirà la seguente schermata:
- Per variare il livello di funzionamento, tenere premuto un Tasto di
Scorrimento e contemporaneamente premere l’atro Tasto di Scorrimento.
Per impostare il Level desiderato è sufficiente premere il Tasto Menù più volte, finché non si visualizza la schermata iniziale.
La selezione del livello può essere effettuata in regime di OFF oppure ad apparecchio acceso. Se la variazione verrà effettuata durante il funzionamento si noterà visivamente la variazione di fiamma. E’ obbligatorio prestare particolare attenzione nella scelta del ciclo di funzionamento più idoneo alla vostra installazione. Dopo la selezione del ciclo di funzionamento è obbligatorio la pulizia accurata del braciere.
5.6 ROOM CONTROL: CONNESSIONE CON IL DISPOSITIVO ROOM CONTROL (OPTIONAL) Si rimanda al manuale dedicato del ROOM CONTROL (Optional).
Pag 16
ITA
Manuale d’installazione, uso e manutenzione
POP6 POP6E POP8 POP8E
6 UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
6.1 DESCRIZIONE DELLE FASI DI FUNZIONAMENTO
START: ha durata di circa 20 minuti, durante questa fase l’apparecchio è programmato per effettuare l’accensione della fiamma, l’apparecchio non accetterà variazioni di potenza al focolare. In caso non venga eseguita l’accensione in modo corretto è da attribuire ai seguenti fattori: pulizia del generatore, scarico fumi particolarmente freddo, sbalzi di alimentazione elettrica, combustibile troppo umido che non rispetta le normative (vedi par. 3.2).
WORK: l’apparecchio è in funzione alla potenza di combustione e di ventilazione decisa dall’utente. La candeletta di accensione è spenta.
OFF: ha durata di 25 minuti circa. In questa fase si ha lo spegnimento
dell’apparecchio fino ad una nuova fase di accensione. Lo scopo è quello di
far spegnere le braci del pellet presenti nel braciere e raffreddare
l’apparecchio. Il ventilatore ambiente e l’aspiratore fumi continuano a
funzionare al bisogno. Trascorsi comunque circa 25 minuti l’apparecchio si
posiziona in stand-by.
6.2 ACCENSIONE DELLA STUFA
Prima di utilizzare l’apparecchio, controllare che tutti i componenti mobili
siano montati correttamente; togliere anche etichette ed eventuali materiali
autoadesivi dai vetri per evitare che rimangano tracce permanenti. Accertarsi
che i collegamenti elettrici siano stati fatti a regola d’arte. Verificare
inoltre che la porta della camera di combustione sia sempre ben chiusa e a
tenuta. Successivamente eseguire le seguenti operazioni: 1) Alimentare
elettricamente l’apparecchio e commutare l’interruttore generale 0/I in
posizione “I”. 2) Assicurarsi che l’apparecchio sia collegato allo scarico
fumi: raccomandiamo di non usare tubi in alluminio e di utilizzare sempre le
guarnizioni di tenuta. Maggiori indicazioni sono riportate al paragrafo
dedicato allo scarico dei fumi del presente libretto di uso e manutenzione. 3)
Inserire il pellet nel serbatoio. 4) Premere il Tasto Fiamma per iniziare la
fase di accensione, sul display comparirà la scritta START.
Premendo ripetutamente il Tasto Fiamma è possibile impostare la potenza di
combustione desiderata che sarà attiva solo al termine della fase di START che
ha la durata circa di 20 minuti. In tale fase qualsiasi livello di potenza di
combustione impostata è ignorata per far fronte a valori di potenza corretti e
preimpostati dal costruttore. Premendo ripetutamente il Tasto Ventilazione è
possibile impostare le sei velocità ventilatore, che si attiverà solo dopo che
i fumi avranno raggiunto la temperatura prestabilita. La resistenza elettrica
inizierà a riscaldarsi e sul braciere, solo dopo alcuni minuti di
funzionamento, inizierà a cadere il primo pellet. Questo accade perché la
coclea di caricamento si deve riempire in quanto è completamente vuota. La
prima volta che si accenderà l’apparecchio potrà essere necessario eseguire 2
volte la fase di accensione per il motivo sopraesposto: prima di effettuare la
seconda accensione svuotare e aspirare il braciere.
ATTENZIONE: Durante la fase di START l’apparecchio ignora tutti i comandi che gli sono trasmessi o impostati. Passato questo periodo di tempo, sul display viene visualizzata la scritta WORK. Durante la fase di lavoro è possibile variare la potenza combustione manualmente.
ATTENZIONE: Qualora l’apparecchio non si accenda correttamente verificare la pulizia del braciere e della resistenza elettrica. Molto importante è la pulizia del tubetto dove la resistenza è alloggiata; deve essere libero da incrostazioni e da polvere. Si consiglia di effettuare l’operazione con un aspira cenere efficiente e sempre a freddo.
6.3 REGOLAZIONE DELLA COMBUSTIONE E DELLA VENTILAZIONE
La potenza di combustione della stufa, si imposta agendo sul Tasto Fiamma. La
potenza di combustione regola la quantità di caduta del pellet. Sul display
verrà visualizzato il livello della potenza di combustione scelto.
La velocità di ventilazione della stufa, si imposta agendo sul Tasto
Ventilazione. La velocità di ventilazione regola il numero di giri del
ventilatore. E’ da ritenersi normale la presenza di una leggera vibrazione
nella stufa. Sul display verrà visualizzato il livello della potenza di
ventilazione scelto.
6.4 SPEGNIMENTO DELL’APPARECCHIO Lo spegnimento dell’apparecchio si attua
premendo il Tasto Fiamma più volte fino alla scomparsa delle barre di potenza
sul display e la comparsa della scritta OFF.
NON disconnettere dalla presa elettrica il generatore per effettuare lo
spegnimento. Quest’operazione genera fumo che potrebbe non essere evacuato a
causa delle caratteristiche di costruzione del condotto fumario. La durata
della fase di OFF è di circa 25 minuti.
Pag 17
Manuale d’installazione, uso e manutenzione
ITA
POP6 POP6E POP8 POP8E
7 TERMOSTATO AMBIENTE / CRONOTERMOSTATO (opzionale)
E’ possibile collegare l’apparecchio ad un termostato ambiente aggiuntivo
oppure ad un cronotermostato aggiuntivo. Tale operazione deve essere eseguita
esclusivamente da personale professionalmente qualificato, abilitato secondo
il decreto n° 37 del 22 gennaio 2008 e normative vigenti in materia. Prima di
eseguire tale operazione è necessario accertarsi che il cavo di alimentazione
sia sconnesso dalla presa di alimentazione.
Per il Termostato ambiente aggiuntivo collegare direttamente i morsetti 7-8
della morsettiera CN7 in scheda agendo come indicato nelle figure successive.
Per il Cronotermostato modem aggiuntivo collegare direttamente i morsetti
9-10 della morsettiera CN7 in scheda agendo come nelle figure successive.
I contatti sono definiti contatti “PULITI” e non devono essere mai alimentati
con del voltaggio. E’ assolutamente vietato alimentare con qualsiasi tensione
i morsetti sopra indicati in quanto si danneggerebbe in modo permanente la
scheda comando pertanto nulla verrà riconosciuto in GARANZIA in caso di
danneggiamento della stessa. Per accedere alla scheda elettronica è necessario
seguire le seguenti indicazioni: – Aprire il coperchio del serbatoio (A) e
rimuovere il top in ghisa sollevandolo (B). – Svitare le viti (C) e le
rondelle (D) e sfilare il fianco destro (E) tirandolo verso l’alto. – Svitale
le viti (F) e rimuovere il copri scheda (G). E’ possibile ora accedere alla
scheda.
A B
E
C D
FG
F
7.1 FUNZIONAMENTO CON TERMOSTATO AMBIENTE AGGIUNTIVO (non in dotazione) E’
possibile installare un termostato ambiente aggiuntivo, collegandolo alla
scheda. Il principio di funzionamento è il seguente: Quando l’ambiente
raggiunge la temperatura impostata (solo durante la fase di WORK) il
termostato chiude il contatto e l’apparecchio si posizione alla minima
velocità di ventilazione ambiente e alla minima potenza di combustione. Questa
condizione viene evidenziata nel display con il lampeggio sia della barretta
indicante la ventilazione e sia della barretta indicante la combustione:
l’apparecchio ignora tutti i comandi trasmessi. Utilizzando il termostato
ambiente l’apparecchio non si spegne e quindi viene preservato il consumo di
energia elettrica e la durata della resistenza di accensione. Quando la
temperatura dell’ambiente si abbassa il termostato apre il contatto e
l’apparecchio riprende la sua posizione originaria in termini di potenza
termica e in termini di ventilazione. Con il termostato ambiente è possibile
far accendere automaticamente l’apparecchio con la programmazione da CHRONO.
ATTENZIONE: I contatti da utilizzare per la connessione al termostato ambiente
aggiuntivo devono essere del tipo N.O. ossia “normalmente aperto”. Il
termostato deve avere un’isteresi termica superiore a 2°C. Non è possibile
utilizzare il termostato ambiente aggiuntivo se si utilizza il dispositivo
Room Control.
Pag 18
ITA
Manuale d’installazione, uso e manutenzione
POP6 POP6E POP8 POP8E
7.2 FUNZIONAMENTO CON CRONOTERMOSTATO AGGIUNTIVO (non in dotazione)
E’ possibile installare, in alternativa al termostato ambiente, un
cronotermostato, collegandolo alla scheda. Utilizzando questa uscita alla
chiusura del contatto del cronotermostato si avvia il ciclo di START, mentre
all’apertura dello stesso contatto si avvia il ciclo di OFF. Il regime di
funzionamento all’accensione è il medesimo usato prima dell’ultimo spegnimento
dell’apparecchio.
ATTENZIONE: utilizzare il cronotermostato programmando solo orari di
accensioni e spegnimento fino ad un massimo di 3
cicli giornalieri senza impostare la temperatura desiderata oppure impostarla
al valore più alto consentito dal
cronotermostato. Al termine dell’ora impostata il contatto del cronotermostato
si aprirà effettuando il ciclo di spegnimento dell’apparecchio. Analogamente
al raggiungimento dell’orario impostato di accensione il contatto si chiuderà
facendo avviare il ciclo di START. Utilizzando il cronotermostato è possibile
programmare, ore e date di accensione e di spegnimento dell’apparecchio. E’
possibile quindi programmare lo spegnimento momentaneo dell’apparecchio in
funzione esclusivamente dell’orario impostato. Non spegnere l’apparecchio in
funzione della temperatura ambiente. Se viene utilizzato il cronotermostato
esterno non sarà possibile utilizzare la funzione “CHRONO”
ATTENZIONE: Si declina ogni responsabilità di durata della resistenza
elettrica nel caso sia sollecitata da troppe accensioni. Si consiglia quindi
di non impostare la temperatura ambiente desiderata oppure impostarla al
valore più alto consentito dal cronotermostato per scongiurare tale pericolo.
Non è possibile utilizzare il termostato ambiente aggiuntivo se si utilizza
il dispositivo Room Control in modalità Switch Mode.
ATTENZIONE: I contatti da usare per la connessione al cronotermostato devono
essere del tipo N.O. ossia “normalmente aperto”. ATTENZIONE: Nel caso di
collegamenti al cronotermostato, Thermorossi S.p.a. non sarà responsabile di
mancate accensioni, di
fuoriuscite di fumo o di rottura del componente di accensione. Nel caso di
accensioni programmate accertarsi sempre che il braciere sia pulito e
appoggiato correttamente nella sua sede. Sono comunque consentiti al massimo 3
cicli di accensione e spegnimento al giorno. Il cronotermostato deve avere
un’isteresi termica non inferiore a 2°C.
8 PULIZIA E MANUTENZIONE
8.1 PREMESSA
Prima di ogni intervento, assicurarsi che l’apparecchio sia in OFF e
scollegato dalla presa di alimentazione elettrica. Il vostro apparecchio,
essendo alimentato a pellet, necessita di regolari operazioni di controllo e
pulizia generali. Questo allo scopo di garantire sempre un funzionamento
regolare e un rendimento ottimale. Nel caso di un prolungato inutilizzo del
prodotto, prima del suo avviamento, è obbligo verificare eventuali ostruzioni
all’interno del canale fumo e della canna fumaria. E’ necessario seguire
accuratamente le indicazioni sotto riportate: l’inosservanza può provocare
gravi danni al prodotto, all’impianto, alle cose e alle persone che utilizzano
l’apparecchio. Attenzione: non bagnare l’apparecchio e non avvicinarsi alle
parti elettriche con le mani bagnate. Non aspirare mai la cenere calda:
l’aspiratore impiegato potrebbe danneggiarsi. Tutte le pulizie evidenziate nel
presente manuale devono essere fatte ad apparecchio freddo.
L’utente periodicamente deve prendersi carico di effettuare o far effettuare
da un centro assistenza autorizzato, la pulizia
dell’apparecchio come indicato nel presente manuale. E’ consigliabile inoltre,
far verificare annualmente la funzionalità della canna fumaria.
8.2 PULIZIA E MANUTENZIONE DELL’ APPARECCHIO
A causa di frequenti casi di utilizzo di pellet di cattiva qualità, informiamo
che questo apparecchio deve obbligatoriamente utilizzare pellet certificato
secondo le normative in essere per il mercato Italia UNI o in essere per il
mercato europeo EN. In mancanza di questo requisito si avranno delle
combustioni non idonee quindi, i componenti elettrici ed elettronici
potrebbero essere sottoposti ad un forte innalzamento delle temperature e non
potranno essere coperti da garanzia. Salvo diverse specifiche, le operazioni
di seguito riportate sono obbligatorie e non rimandabili oltre al tempo
indicato.
OGNI GIORNO: Pulire il braciere dai residui della combustione utilizzando un
aspiratore e rimontare correttamente braciere e lama catalizzatrice
(Figura 1 e 2); pulire con particolare attenzione la zona vicino la candeletta
di accensione. Questo allo scopo di garantire un corretto funzionamento
dell’apparecchio ed evitare mancante accensioni.
OGNI 3 GIORNI: Aprire il coperchio del serbatoio pellet, sollevare e fare
ricadere per alcune volte le aste raschia tubi (Figura 3).
OGNI SETTIMANA: Controllare che i fori del bruciatore ed il canale di
alloggiamento della resistenza siano privi di sedimenti di ogni tipo e natura.
Nel
caso aspirare e pulire (Figura 1 e 2). Rimuovere, se presenti, eventuali
agglomerati di silice; essi indicano una scarsa qualità del combustibile.
Sollevare il braciere e pulire dai residui il vano V1 (Figura 4). Svuotare la
cenere dal cassetto C1 (Figura 5). Svitare i quattro pomelli girandoli in
senso antiorario ed aspirare accuratamente la cenere dal vano V2 (Figura 6 e
7). Al rimontaggio
del coperchio verificare che nulla ne impedisca la corretta chiusura e
verificare l’integrità della guarnizione. Se necessario provvedere alla
sostituzione della stessa.
Pag 19
Manuale d’installazione, uso e manutenzione
ITA
POP6 POP6E POP8 POP8E
Togliere il retro della camera di combustione (C), alzandolo e ruotandolo verso l’esterno. Eseguire una pulizia a fondo di tutto il fascio tubiero e del vano V3 (Figura 8,9 e 10). Pulire la griglia del ventilatore ambiente posizionata sulla parte posteriore
dell’apparecchio.
OGNI MESE:
Verificare che lo scarico fumi sia libero dal deposito di cenere, soprattutto
nei tratti iniziali. Aspirare, a serbatoio vuoto, la polvere depositata sul
fondo del serbatoio pellet. Pulire accuratamente la cappa superiore presente
all’interno della camera di combustione, utilizzando un aspiratore.
ALMENO 2 VOLTE L’ANNO: · Eseguire la pulizia della canna fumaria. Se esistono tratti orizzontali, è necessario verificare e asportare l’eventuale deposito di cenere e fuliggine prima che impedisca il corretto passaggio dei fumi.
AL TERMINE DELLA STAGIONE INVERNALE: (e comunque ogni volta si renda
necessario) · Eseguire una pulizia globale approfondita del focolare e di
tutti i vani dell’apparecchio, utilizzando spazzole e aspiratore.
L’uso di un aspiratore semplifica la pulizia dalle cenere. La pulizia cornici
o dei cristalli deve essere effettuata ad apparecchio freddo utilizzando un
panno morbido. La porta della camera di combustione deve essere aperta
esclusivamente ad apparecchio totalmente freddo: quando viene aperto è normale
che un’esigua quantità di cenere cada a terra.
ATTENZIONE: dopo la pulizia è obbligatorio controllare con attenzione che la
porta della camera di combustione sia ben chiusa e sia a tenuta. ATTENZIONE:
la pulizia del generatore, del canale da fumo e della canna fumaria deve
essere eseguita secondo le specifiche sopra esposte e tassativamente non
devono essere utilizzati prodotti infiammabili: l’utilizzo di prodotti
infiammabili possono creare situazioni di pericolo. La mancata o non idonea
manutenzione non permette
all’apparecchio di funzionare regolarmente. Eventuali problemi dovuti a scarsa
pulizia o manutenzione, causa la decadenza immediata della garanzia.
ATTENZIONE: qualora l’apparecchio rimanesse inattivo e/o non utilizzato per oltre un mese, è necessario procedere scrupolosamente alla pulizia completa del generatore, del condotto scarico fumi e della canna fumaria, verificando eventuali possibili ostruzioni (es. nidi di uccelli nel comignolo) prima della riaccensione.
FIGURA – 1
FIGURA 3
FIGURA 2 V1
FIGURA – 4
Pag 20
ITA
FIGURA 5 C1
Manuale d’installazione, uso e manutenzione POP6 POP6E POP8 POP8E
FIGURA 6
V2
FIGURA 7
FIGURA 9
Pag 21
C FIGURA 8
V3
FIGURA 10
Manuale d’installazione, uso e manutenzione
ITA
POP6 POP6E POP8 POP8E
8.3 SOSTITUZIONE BATTERIA TAMPONE DEL PANNELLO COMANDI
All’ interno del pannello comandi è presente una batteria tampone tipo CR
1632. Quando l’ora e la programmazione non rimangono memorizzate è necessario
procedere alla sostituzione della stessa. Per sostituire la batteria, è
necessario smontare il retro dell’apparecchio e successivamente il pannellino
comandi, svitando le 4 viti che lo fissano alla struttura. La batteria
scarica, quando rimossa, deve essere eliminata in modo sicuro.
Tale operazione deve essere eseguita esclusivamente da personale
professionalmente qualificato, abilitato secondo il decreto n° 37 del 22
gennaio 2008 e normative vigenti in materia. Prima di eseguire tale operazione
è necessario accertarsi che il cavo di alimentazione sia sconnesso dalla presa
di alimentazione.
9 CONDOTTO SCARICO FUMI E VENTILAZIONE LOCALI
9.1 PREMESSA
A causa dei frequenti incidenti causati dal cattivo funzionamento delle canne
fumarie nelle abitazioni civili, abbiamo realizzato il seguente paragrafo atto
a facilitare il compito dell’installatore per la verifica di tutte le parti
atte all’eliminazione dei fumi prodotti dalla combustione. Lo scarico dei fumi
deve essere predisposto in osservanza della norma UNI 10683 e secondo gli
obblighi previsti dal decreto n°37 del 22 Gennaio 2008, rispettando i valori
di riferimento espressi dalla norma, in particolare, lo scarico, deve essere
conforme alle norme anti incendio (deve quindi resistere all’eventuale azione
di un incendio: in tal caso rivolgersi immediatamente ai vigili del fuoco). Il
presente capitolo non è da ritenersi sostitutivo delle norme UNI 7129, UNI
10683 ed UNI 14785. L’installatore qualificato deve essere comunque in
possesso delle norme sopraindicate e delle eventuali edizioni successive. E’
necessario seguire accuratamente le indicazioni sotto riportate:
l’inosservanza può provocare gravi danni al prodotto, all’impianto, alle cose
e alle persone che utilizzano il generatore.
9.2 VENTILAZIONE LOCALI
ATTENZIONE: la presenza di ventilatori di estrazione o altri apparecchi, se in
funzione nello stesso ambiente o spazio in cui è installato il prodotto, può
causare problemi di funzionamento al prodotto stesso. ATTENZIONE: non
occludere le aperture di areazione né gli ingressi di aria dell’apparecchio
stesso.
E’ indispensabile che nel locale in cui è installato l’apparecchio, possa
affluire una buona quantità di aria per garantire all’ apparecchio l’aria per
la combustione e per la ventilazione del locale. L’afflusso naturale d’aria
deve avvenire per via diretta attraverso aperture permanenti, praticate sulle
pareti perimetrali esterne o tramite condotti di ventilazione singoli o
collettivi (paragrafo 9.2.1). L’aria di ventilazione deve essere prelevata
all’esterno e non in presenza di fonti d’inquinamento. Le aperture nelle
pareti devono rispettare i seguenti canoni: · avere sezione libera di
passaggio di almeno 6cm² per ogni kW di potenza termica installata, con un
limite minimo di 100cm²; · essere realizzate in modo che le bocche di
apertura, sia all’interno sia all’esterno della parete, non possano essere
ostruite; · essere protette con griglie o sistemi similari ma in modo da non
ridurre la sezione di apertura sopra indicata; · essere situate a una quota
prossima al livello del pavimento e tali da non provocare disturbo al corretto
funzionamento dei dispositivi di scarico dei prodotti della combustione; ove
questa posizione non sia possibile si dovrà aumentare almeno del 50% la
sezione delle aperture di ventilazione.
10.2.1 VENTILAZIONE DA LOCALI ADIACENTI L’afflusso dell’aria può essere anche
ottenuto da un locale adiacente purché: · il locale adiacente sia dotato di
ventilazione diretta, conforme (vedi paragrafi precedenti); · nel locale da
ventilare siano installati solo apparecchi raccordati a condotti di scarico; ·
il locale adiacente non sia adibito a stanza da letto o non costituisca parte
comune dell’immobile; · il locale adiacente non sia un ambiente con pericolo
d’incendio, quali rimesse, garage, magazzini di materiali combustibili ecc.; ·
il locale adiacente non sia messo in depressione rispetto al locale da
ventilare per effetto di tiraggio contrario (il tiraggio contrario può essere
provocato dalla presenza nel locale sia di altro apparecchio di utilizzazione
funzionante a qualsiasi tipo di combustibile, sia di un caminetto, sia di
qualunque dispositivo di aspirazione, per i quali non sia stato previsto un
ingresso di aria) · il flusso dell’aria dal locale adiacente sino a quello da
ventilare possa avvenire liberamente attraverso aperture permanenti, di
sezione netta complessivamente non minore di quella indicata nei paragrafi
precedenti. Tali aperture potranno anche essere ricavate aumentando la fessura
fra porta e pavimento.
9.3 SCARICO DEI FUMI
Il canale da fumo, condotto di scarico, camino e la canna fumaria (definiti
come impianto per l’evacuazione dei prodotti della combustione), sono dei
componenti dell’impianto termico e devono rispondere alle disposizioni
legislative del DM 37/08 (ex legge 46/90) e alle relative norme
d’installazione specifiche, in funzione del tipo di combustibile. I caminetti,
le stufe e i barbecue non possono essere installati in locali in cui sono
presenti e funzionanti apparecchi a gas tipo A e di tipo B (per la
classificazione vedere UNI 10642 e UNI 7129). Il collegamento tra
l’apparecchio di utilizzazione e la canna fumaria deve ricevere lo scarico da
un solo generatore di calore.
Pag 22
ITA
Manuale d’installazione, uso e manutenzione
POP6 POP6E POP8 POP8E
9.3.1 TIPOLOGIE DI CAMINI Per la costruzione dei camini sono previste le seguenti definizioni: · sistema: Camino installato utilizzando una combinazione di componenti compatibili (tubo interno, isolante, involucro esterno ecc…), fabbricati o specificati da un solo fabbricante e certificati CE secondo la specifica norma; · Camino composito: Camino installato o costruito in sito utilizzando una combinazione di componenti compatibili quali, tubo interno (parete direttamente a contatto con i fumi), eventuale isolamento e involucro (parete) esterno che possono essere forniti da produttori diversi o dallo stesso produttore. · Intubamento: Operazione di inserimento, di uno specifico condotto, in un cavedio esistente (anche se di nuova fabbricazione) di materiali non combustibili, libero e per uso esclusivo.
9.3.2 COMPONENTI CANNA FUMARIA / SISTEMA FUMARIO
Ogni camino deve essere composto minimo dai componenti previsti dalla norma UNI EN 1443 indicati anche nella figura a sinistra.
Lo scarico a parete, ovvero lo scarico in facciata sulla parete dell’edificio senza l’installazione di un camino/canna fumaria/condotto di scarico per portare al tetto i prodotti della combustione, è sempre vietato.
9.3.3 CONTROLLI PRIMA DELL’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO
COMIGNOLO E CANNA FUMARIA SECONDO NORMA UNI 10683
Il cliente utilizzatore deve essere in possesso del “certificato di conformità della canna fumaria” (decreto ministeriale 22 gennaio 2008, n° 37).
Tutte le tubazioni devono essere termicamente isolate.
La canna fumaria deve essere costruita seguendo le indicazioni della norma UNI 10683. Lo scarico dei fumi raffigurato nelle figure successive è la soluzione richiesta
ottimale per assicurare lo smaltimento dei fumi anche con ventilatore spento causato da una possibile mancanza di energia elettrica. Il mancato rispetto di
tali prescrizione, potrebbe essere causa di un ristagno dei fumi all’interno del focolare e che andrebbero a fuoriuscire nell’ambiente con la possibilità di scoppi. Le figure riportate indicano la soluzione ottimale quando si decida per lo scarico dei fumi oltre il tetto o all’interno della canna fumaria. Nel caso si voglia scaricare i fumi oltre il tetto si proceda prevedendo di inserire un
INTERNO
ESTERNO
Tutte le tubazioni devono essere termicamente isolate.
raccordo a T con tappo di ispezione, staffe di raccordo adeguate all’altezza della canna fumaria, conversa che attraversi il tetto e comignolo di protezione
contro intemperie. Qualora si voglia utilizzare lo scarico classico in muratura si preveda un
raccordo a T con tappo di ispezione, staffe di supporto adeguate. Se la canna fumaria risultasse troppo grande è obbligo di risanarla
introducendo una tubazione in acciaio porcellanato o inox del diametro non superiore a 150mm. Sigillare adeguatamente la parte d’ingresso e d’uscita nello scarico fumi rispetto alla parte in muratura.
E’ tassativamente vietato l’uso di una rete all’estremità del tubo di scarico, poiché essa potrebbe causare il cattivo funzionamento dell’apparecchio. Qualora il condotto fumi sia installato in modo fisso è opportuno prevedere delle aperture di ispezione per poter effettuare la pulizia interna soprattutto nei suoi tratti orizzontali.
ISPEZIONE
A tal proposito seguire lo schema. Quanto descritto sopra risulta indispensabile per poter rimuovere cenere ed incombusti che si
possono depositare lungo il percorso di scarico. L’ apparecchio funziona con la camera di combustione in depressione, mentre lo scarico dei fumi al camino ha una leggera pressione, di conseguenza è indispensabile assicurarsi che il sistema di scarico sia a tenuta ermetica Il condotto di scarico dei fumi deve essere realizzato con materiali adeguati quali ad esempio: tubi in accia io
porcellanato, sigillando i vari raccordi con silicone rosso (resistente a 350°c).Il rivestimento del condotto deve essere costruito con materiali isolanti (lana di roccia, fibra ceramica) oppure è possibile utilizzare tubazioni già coibentate. LA CANNA FUMARIA DEVE ESSERE AD ESCLUSIVO USO DELL’APPARECCHIO.
Pag 23
Manuale d’installazione, uso e manutenzione
ITA
POP6 POP6E POP8 POP8E
Tutti i tratti di condotto dei fumi dovranno risultare ispezionabili e rimovibili per rendere possibile la pulizia interna.
ATTENZIONE: se la canna fumaria non risulta essere sufficientemente coibentata e/o troppo lunga è possibile che si
generino condense. E’ obbligatorio prevedere uno scarico condensa in prossimità dell’uscita fumi dell’apparecchio. L’apparecchio deve essere installato sempre e solo in un sistema fumario singolo dedicato solo all’ apparecchio stesso.
Qualora il generatore fosse collegato ad un sistema fumario non a norma è possibile il rapido danneggiamento
dell’apparecchio a causa di un anomalo continuo surriscaldamento dello stesso: in tal caso i componenti danneggiati
non potranno essere sostituiti in garanzia.
NEL CASO DI UN INCENDIO DEL CAMINO CONSIGLIAMO DI CHIAMARE IMMEDIATAMENTE I VIGILI DEL FUOCO.
10 ALLARMI
L’apparecchio è programmato per poter comunicare 7 allarmi.
ATTENZIONE: La visualizzazione di un qualsiasi allarme riportato in seguito,
non implica per forza una difettosità del prodotto, ma la volontà da parte di
Thermorossi S.p.A. di comunicare all’utilizzatore la necessità di effettuare
azioni correttive per garantire la massima sicurezza, una maggior affidabilità
e un elevato rendimento dell’apparecchio.
Gli allarmi sono nel dettaglio:
Viene comunicato quando in stato di WORK si ha un abbassamento della
temperatura dei fumi sotto ad una soglia prefissata: significa
che l’apparecchio si sta spegnendo per mancanza di pellet. Per azzerare
l’allarme è necessario togliere e ridare alimentazione all’apparecchio agendo
sull’interruttore 0-1 posto sul pannello alimentazione. E’ obbligatorio prima
di ripetere la fase di START svuotare e pulire il braciere, riempiendo poi il
serbatoio di pellet. Può accadere che la coclea di caricamento si sia svuotata
completamente, potrà essere necessario eseguire 2 volte la fase di accensione
per il motivo sopraesposto.
Viene comunicato se superata la fase di START i fumi non hanno raggiunto una temperatura adeguata. Per azzerare l’allarme è necessario togliere e ridare alimentazione all’apparecchio agendo sull’interruttore 0-1 posto sul pannello alimentazione. E’ obbligatorio prima di ripetere la fase di START svuotare e pulire il braciere: il pellet svuotato dal braciere non deve essere depositato nel serbatoio.
Si verifica quando lo scarico fumi è parzialmente ostruito. Per azzerare
l’allarme è necessario togliere e ridare alimentazione all’apparecchio agendo
sull’interruttore 0-1 posto sul pannello alimentazione. Prima di riaccendere
l’apparecchio verificare la presenza di anomalie quali: canna fumaria
ostruita, porta focolare aperta, apparecchio molto sporco.
Riavviare l’apparecchio solo quando si è costatata e risolta l’anomalia E’
obbligatorio prima di ripetere la fase di START svuotare e pulire il braciere!
Viene visualizzato quando si verifica una sovratemperatura dell’apparecchio. Dopo avere verificato e risolto le motivazioni che hanno portato alla sovratemperatura, è necessario svitare il coperchio di plastica del termostato a riarmo posto sul pannello alimentazione e premere il tasto (è possibile riarmare l’apparecchio solo quando la temperatura dello stesso sarà scesa notevolmente). Per azzerare l’allarme è necessario togliere e ridare alimentazione all’apparecchio agendo sull’interruttore 0-1 posto sul pannello alimentazione. E’ obbligatorio prima di ripetere la fase di START svuotare e pulire il braciere!
Viene visualizzato quando la termocoppia fumi risulta essere danneggiata o assente. Contattare l’assistenza tecnica
Interviene quando il sensore giri dell’aspiratore fumi, rileva un regime di rotazione molto basso: controllare i canali da fumo e la canna fumaria. Qualora il problema si ripresentasse rivolgersi all’assistenza tecnica.
Interviene quando il sensore giri dell’aspiratore fumi non rileva nessuna rotazione; l’aspiratore fumi o il sensore di rotazione non funziona. Contattare l’assistenza tecnica.
Pag 24
ITA 11 SCHEMA ELETTRICO
Manuale d’installazione, uso e manutenzione POP6 POP6E POP8 POP8E
12 INTEGRAZIONE RISERVATA AL TECNICO ABILITATO
12.1 PRINCIPALI COMPONENTI E LORO FUNZIONAMENTO PRESSOSTATO FUMI E’ un
dispositivo di sicurezza che, qualora necessario, ferma il motore della coclea
d’alimentazione. Motivo principale dell’intervento del pressostato è
l’ostruzione della canna fumaria o del tubo di scarico dei fumi. A tale
proposito si precisa che è tassativamente vietato l’installazione di una rete
all’estremità del tubo. Non appena le maglie si otturano creano un tappo che
fa intervenire l’azione del pressostato bloccando il caricamento del
combustibile.
MOTORE COCLEA E’ azionato ad intervalli regolari on/off controllati da
microprocessore. La funzionalità di tale motore viene meno in caso di:
-Intervento della protezione termica del motore stesso. -Intervento del
pressostato per ostruzione dello scarico fumi. -Fine carica pellet.
-Spegnimento volontario dell’apparecchio. -Intervento del termostato a riarmo
manuale a 125°C
VENTILATORE AMBIENTE Si accende automaticamente non appena la termocoppia fumi
rileva una temperatura adeguata dei fumi. Analogamente si ferma nella fase del
fine carica o nello spegnimento volontario quando la termocoppia fumi rileva
una temperatura adeguata per l’intervento (fino ad un massimo di 20 minuti).
ASPIRATORE FUMI Entra in funzione non appena vi è l’accensione
dell’apparecchio. Nel primo minuto esegue un “lavaggio” dello scarico fumi
ovvero funziona al massimo del suo regime. Trascorso questo tempo si
autoregola alla velocità ottimale. Per permettere l’evacuazione dei fumi e per
una maggiore sicurezza dell’impianto, l’estrattore continua a funzionare per
circa venti minuti dallo spegnimento dell’apparecchio.
TERMOCOPPIA La sua funzione è quella di verificare la temperatura dei fumi di
combustione: quando i fumi oltrepassano una temperatura adeguata indica che
l’apparecchio si è acceso. Analogamente l’abbassamento della temperatura sotto
ad una soglia adeguata provoca la presenza nel display della scritta NO
PELLET.
Pag 25
Manuale d’installazione, uso e manutenzione
ITA
POP6 POP6E POP8 POP8E
TERMOSTATO PROTEZIONE SERBATOIO Questo termostato entra in funzione non appena la temperatura in prossimità del serbatoio pellet si avvicina a 95°C dando il consenso immediato al ventilatore ambiente di funzionare alla massima potenza.
TERMOSTATO A RIARMO MANUALE A 125°C Qualora si verificassero sovratemperature oltre i 125°C la coclea di alimentazione pellet viene bloccata. Nel display appare la scritta ALARM T MAX. Dopo avere verificato e risolto le motivazioni che hanno portato alla sovratemperatura è possibile riattivare l’apparecchio svitando il coperchio in plastica del termostato nel pannello di alimentazione e premendo il tasto (la temperatura dell’apparecchio deve essere notevolmente scesa).
CANDELETTA ACCENSIONE Entra in funzione nella fase di START. Riscalda l’aria fino a 800°C, la quale favorisce la prima combustione del pellet presente nel braciere. La candeletta di accensione è garantita per un periodo di 6 mesi.
12.2 PRESCRIZIONI PER IL CORRETTO FUNZIONAMENTO
· Leggere questo libretto di uso e manutenzione. · L’apparecchio deve essere
spento sempre dal pannello comandi. E’ vietato spegnere l’apparecchio per
mezzo dell’interruttore generale 0/I del pannello di alimentazione. ·
L’apparecchio non deve mai essere disconnesso dalla rete di alimentazione
elettrica e non deve essere interrotta l’alimentazione durante il normale
funzionamento. Qualsiasi disconnessione elettrica può provocare fuoriuscita di
fumo nella stanza. · Non installare l’apparecchio con scarichi a parete
solamente orizzontali. Si deve garantire sempre l’evacuazione dei prodotti di
combustione anche per tiraggio naturale. La non idonea installazione degli
scarichi potrebbe causare la fermata forzata dell’apparecchio per una
sovrappressione dello scarico fumi dovuta a una folata di vento. · Alla prima
accensione, far funzionare l’apparecchio alla potenza massima e alla minima
ventilazione per almeno dieci ore in ambiente ben arieggiato, allo scopo di
smaltire il fumo generato per la completa essicazione e cottura dei silicati
contenuti nello smalto che riveste la camera di combustione. · Non installare
nessuna griglia o terminale di scarico che può frenare il percorso dei gas di
combustione: ciò provocherebbe un evidente mal funzionamento dell’apparecchio.
· Tenere l’apparecchio pulito controllando la pulizia del braciere come
descritto in questo manuale di uso e manutenzione. · Eseguire la periodica
pulizia dello scarico fumi. · Usare pellet di qualità: l’utilizzo di pellet di
scarsa qualità può causare un rendimento inferiore anche al 50% in meno. · Il
pellet deve essere immagazzinato in locali ben areati e asciutti. · La porta
della camera di combustione deve rimanere sempre chiusa durante il normale
funzionamento. · Le superfici calde esterne non devono essere toccate, se non
con mezzi opportuni. · Non versare il pellet o altre sostanze direttamente nel
braciere. · Mantenere il combustibile e i materiali infiammabili ad adeguata
distanza. · Usare solo pezzi di ricambio forniti dal costruttore.
Pag 26
ITA
Manuale d’installazione, uso e manutenzione
POP6 POP6E POP8 POP8E
12.3 ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO CAUSE-RIMEDIO
ANOMALIA
NON CADE PELLET NEL BRACIERE
L’APPARECCHIO ACCUMULA PELLET NEL BRACIERE DURANTE IL
FUNZIONAMENTO
L’APPARECCHIO FA FUMO IN AMBIENTE
L’APPARECCHIO VA IN ALLARME DOPO POCHI
MINUTI DALLA CONCLUSIONE DELLA
FASE DI START
L’APPARECCHIO NON SI ACCENDE
IL VETRO SI SPORCA DI FULIGGINE NERA
POSSIBILE CAUSA PELLET ESAURITO NEL SERBATOIO SUL DISPLAY E’ PRESENTE
L’ALLARME “NO PELLET” COCLEA DI CARICAMENTO PELLET BLOCCATA DA CORPO ESTRANEO
ES. CHIODO,
NYLON, PEZZO DI LEGNO SUL DISPLAY E’ PRESENTE L’ALLARME “NO PELLET” SCARICO
FUMI NON LIBERO O CON TERMINALE CHE OSTRUISCE IL PASSAGGIO DEI
FUMI SUL DISPLAY E’ PRESENTE L’ALLARME “SMOKE NO OUT” TERMINALE DI SCARICO
TAPPATO PERCHE’ INSERITA UNA GRIGLIA O TERMINALE
CHE IMPEDISCE IL LIBERO PASSAGGIO DEI FUMI SUL DISPLAY E’ PRESENTE L’ALLARME
“SMOKE NO OUT” UNA FOLATA DI VENTO PROLUNGATA, HA DETERMINATO LA MESSA IN
SICUREZZA
DELL’APPARECCHIO. SUL DISPLAY E’ PRESENTE L’ALLARME “SMOKE NO OUT”
IL MOTORE DI CARICAMENTO PELLET NON FUNZIONA SUL DISPLAY E’ PRESENTE L’ALLARME
“NO PELLET” IL TERMOSTATO A RIARMO E’ INTERVENUTO BLOCCANDO IL MOTORIDUTTORE
SUL DISPLAY E’ PRESENTE L’ALLARME “ALARM T.MAX” LA PORTA DELLA CAMERA DI
COMBUSTIONE DELL’APPARECCHIO E’ APERTA SUL DISPLAY E’ PRESENTE L’ALLARME
“SMOKE NO OUT”
SCARICO FUMI NON LIBERO O CON TERMINALE CHE OSTRUISCE IL PASSAGGIO DEI FUMI
IL BRACIERE E’ MOLTO SPORCO LA PORTA DELLA CAMERA DI COMBUSTIONE
DELL’APPARECCHIO NON E’ A TENUTA,
LA GUARNIZIONE E’ USURATA
PELLET CON DEPOSITO SUPERIORE ALLA NORMA O DI DUBBIA QUALITA’
ACCADE ALLA PRIMA ACCENSIONE IN QUANTO LA VERNICE SILICONICA DELL’APPARECCHIO
SI STA ESSICCANDO
IMPIANTO DI SCARICO FUMI NON A TENUTA
SE L’APPARECCHIO INIZIA A FAR FUMO DOPO 25 MINUTI: BRUCIATORE SPORCO,
ACCENSIONE AVVENUTA CON MOLTO RITARDO
SE L’APPARECCHIO INIZIA A FAR FUMO DOPO 25 MINUTI: ACCENSIONE RITARDATA
PERCHE’ LA COCLEA DI CARICAMENTO ERA SCARICA
E’ INTERVENUTA LA VALVOLA DI SOVRAPRESSIONE
ACCENSIONE RITARDATA PERCHE’ LA COCLEA DI CARICAMENTO E’ SCARICA SUL DISPLAY
E’ PRESENTE L’ALLARME “FAILED START”
ACCENSIONE AVVENUTA CON MOLTO RITARDO PERCHE’ IL BRACIERE E’ SPORCO SUL
DISPLAY E’ PRESENTE L’ALLARME “FAILED START”
LA CANDELETTA DI ACCENSIONE NON FUNZIONA SUL DISPLAY E’ PRESENTE L’ALLARME
“FAILED START”
PELLET ESAURITO NEL SERBATOIO O COCLEA SCARICA SUL DISPLAY E’ PRESENTE
L’ALLARME “FAILED START”
LA CANNA FUMARIA HA UN ECCESSO DI TIRAGGIO SUL DISPLAY E’ PRESENTE L’ALLARME
“FAILED START” IL FORO DELLA CANDELETTA DI ACCENSIONE E’ OTTURATO DAI RESIDUI
DELLA
COMBUSTIONE
APPARECCHIO CHE ACCUMULA PELLET NEL BRACIERE
L’APPARECCHIO FUNZIONA CON FREQUENTI ACCENSIONI E SPEGNIMENTI
LA CANNA FUMARIA HA SCARSO TIRAGGIO
PELLET DI SCARSA QUALITA’
RIMEDIO
PULIRE IL BRACIERE COME INDICATO NEL PRESENTE MANUALE DI USO E MANUTENZIONE,
POI RIEMPIRE IL
SERBATOIO DI PELLET
TOGLIERE ALIMENTAZIONE ELETTRICA E RIMUOVERE IL CORPO ESTRANEO DAL SERBATOIO
PULIRE IL BRACIERE COME INDICATO NEL PRESENTE MANUALE DI USO E MANUTENZIONE,
POI CONTROLLARE LO SCARICO FUMI IN QUANTO POTREBBE ESSERE SPORCO O
OSTRUITO
PULIRE IL BRACIERE COME INDICATO NEL PRESENTE MANUALE DI USO E MANUTENZIONE,
POI RIMUOVERE IL
TERMINALE E SOSTITUIRLO CON UNO IDONEO
PULIRE IL BRACIERE COME INDICATO NEL PRESENTE MANUALE DI USO E MANUTENZIONE,
POI TOGLIERE E
RIDARE L’ALIMENTAZIONE ALL’APPARECCHIO
SOSTITUIRE IL MOTORE CARICAMENTO PELLET
DOPO AVER VERIFICATO E RISOLTO LE CAUSE DELLA SOVRATEMPERATURA, ATTENDERE IL
RAFFREDDAMENTO
DELL’APPARECCHIO E RIARMARE IL TERMOSTATO
CHIUDERE LA PORTA DELLA CAMERA DI COMBUSTIONE
PULIRE IL BRACIERE COME INDICATO NEL PRESENTE MANUALE DI USO E MANUTENZIONE,
POI CONTROLLARE LO SCARICO FUMI IN QUANTO POTREBBE ESSERE SPORCO O
OSTRUITO OPPURE RIMUOVERE IL TERMINALE E SOSTITUIRLO CON UNO IDONEO
PULIRE IL BRACIERE COME INDICATO NEL PRESENTE MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
CHIUDERE BENE LA PORTA DELLA CAMERA DI COMBUSTIONE O SOSTITUIRE LA GUARNIZIONE
PULIRE IL BRACIERE E IMPOSTARE IL PROGRAMMA DI FUNZIONAMENTO LEVEL 2, COME
INDICATO NEL PRESENTE MANUALE DI USO E MANUTENZIONE. QUALORA NON FOSSE
SUFFICIENTE, CAMBIARE LA QUALITA’ DI PELLET
FAR FUNZIONARE L’APPARECCHIO PER ALCUNI GIORNI A POTENZE ELEVATE
CONTROLLARE LA TENUTA DELLA CANNA FUMARIA E IN MODO PARTICOLARE L’INTEGRITA’
DEI TUBI DI SCARICO E
DELLE GUARNIZIONI
PULIRE IL BRACIERE COME INDICATO NEL PRESENTE MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
PULIRE IL BRACIERE COME INDICATO NEL PRESENTE MANUALE DI USO E MANUTENZIONE,
POI RIEMPIRE IL
SERBATOIO DI PELLET
PROVVEDERE AD ESEGUIRE SCRUPOLOSAMENTE TUTTE LE INDICAZIONI DI PULIZIA E
MANUTENZIONE ORDINARIA E
STRAORDINARIA COME INDICATE NEL PRESENTE MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
PULIRE IL BRACIERE COME INDICATO NEL PRESENTE MANUALE DI USO E MANUTENZIONE,
POI RIEMPIRE IL
SERBATOIO DI PELLET
PULIRE IL BRACIERE COME INDICATO NEL PRESENTE MANUALE DI USO E MANUTENZIONE,
POI RIEMPIRE IL
SERBATOIO DI PELLET
PULIRE IL BRACIERE COME INDICATO NEL PRESENTE MANUALE DI USO E MANUTENZIONE,
POI SOSTITUIRE LA
CANDELETTA
PULIRE IL BRACIERE COME INDICATO NEL PRESENTE MANUALE DI USO E MANUTENZIONE,
POI RIEMPIRE IL
SERBATOIO DI PELLET
FAR CONTROLLARE IL TIRAGGIO DELLA CANNA FUMARIA
PULIRE IL BRACIERE COME INDICATO NEL PRESENTE MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
PULIRE IL BRACIERE E IMPOSTARE IL PROGRAMMA DI FUNZIONAMENTO LEVEL 2, COME
INDICATO NEL PRESENTE MANUALE DI USO E MANUTENZIONE. QUALORA NON FOSSE
SUFFICIENTE, CAMBIARE LA QUALITA’ DI PELLET
L’APPARECCHIO DEVE FUNZIONARE PIU’ A LUNGO RIDUCENDO ACCENSIONI E SPEGNIMENTI
FAR CONTROLLARE IL TIRAGGIO DELLA CANNA FUMARIA ED EVENTUALMENTE PROVVEDERE AD
APPRONTARE LE OPPORTUNE MODIFICHE
PULIRE IL BRACIERE E IMPOSTARE IL PROGRAMMA DI FUNZIONAMENTO LEVEL 2, COME
INDICATO NEL PRESENTE MANUALE DI USO E MANUTENZIONE. QUALORA NON FOSSE
SUFFICIENTE, CAMBIARE LA QUALITA’ DI PELLET
Pag 27
Manuale d’installazione, uso e manutenzione
ITA
POP6 POP6E POP8 POP8E
ANOMALIA
POSSIBILE CAUSA
RIMEDIO
TERMOSTATO AMBIENTE IMPOSTATO AD UNA TEMPERATURA TROPPO BASSA, IL FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO E’ INTERMITTENTE
BISOGNA CHE L’APPARECCHIO LAVORI PER PIU’ ORE A POTENZA ELEVATA; IMPOSTARE UNA
TEMPERATURA
AMBIENTE PIU’ ALTA
L’APPARECCHIO NON SCALDA
L’APPARECCHIO E’ SPENTO MA NEL
BRUCIATORE CI SONO PELLET INCOMBUSTI
AMBIENTE TROPPO GRANDE, MURI FREDDI
PELLET DI SCARSA QUALITA’
SOFFITTI MOLTO ALTI O PRESENZA DI SCALE CHE DISPERDONO IL CALORE IN ALTRI
AMBIENTI
PELLET ESAURITO NEL SERBATOIO DURANTE IL FUNZIONAMENTO SUL DISPLAY E’ PRESENTE
L’ALLARME “NO PELLET” LA CANNA FUMARIA HA UN ECCESSO DI TIRAGGIO SUL DISPLAY
E’ PRESENTE L’ALLARME “NO PELLET”
FAR FUNZIONARE L’APPARECCHIO A REGIMI PIU’ ELEVATI E PER MAGGIOR TEMPO
CAMBIARE CON UNA TIPOLOGIA CERTIFICATA COME INDICATO NEL PRESENTE MANUALE DI
USO E MANUTENZIONE
SEPARARE GLI SPAZI O FAR FUNZIONARE L’APPARECCHIO A REGIMI PIU’ ELEVATI PER
MAGGIOR
TEMPO
PULIRE IL BRACIERE COME INDICATO NEL PRESENTE MANUALE DI USO E MANUTENZIONE,
POI RIEMPIRE IL
SERBATOIO DI PELLET
FAR CONTROLLARE IL TIRAGGIO DELLA CANNA FUMARIA ED EVENTUALMENTE PROVVEDERE AD
APPRONTARE LE
OPPORTUNE MODIFICHE
L’ORARIO NON RIMANE IN MEMORIA
LA BATTERIA TAMPONE PRESENTE ALL’INTERNO DEL PANNELLO COMANDI E’ SCARICA
LA PROGRAMMAZIONE ORARIA NON VIENE RISPETTATA
NON E’ STATA ABILITATA DALL’UTENTE
LA BATTERIA TAMPONE PRESENTE ALL’INTERNO DEL PANNELLO COMANDI E’ SCARICA
ALL’INTERNO DELLA PROGRAMMAZIONE E’ STATO PROGRAMMATO UN ORARIO DI SPEGNIMENTO
ANTECEDENTE A QUELLO DI ACCENSIONE
PROVVEDERE A SOSTITUIRE LA BATTERIA
PREMERE IL TASTO OROLOGIO PER ABILITARLA COME INDICATO NEL PRESENTE MANUALE DI
USO E MANUTENZIONE
PROVVEDERE A SOSTITUIRE LA BATTERIA
VERIFICARE GLI ORARI IMPOSTATI NELLA FINESTRA CHRONO
DOPO ALCUNE ORE DI FUNZIONAMENTO I VETRI
PRESENTANO DEGLI ALONI
IL PROBLEMA SI PRESENTA SU PRODOTTI NUOVI ED E’ CAUSATO DALL’ EVAPORAZIONE DEI SOLVENTI PRESENTI NEL SILICONE
PULIRE I VETRI CON UN PANNO UMIDO NON ABRASIVO
QUALORA I RIMEDI PROPOSTI PER RISOLVERE LE ANOMALIE NON PORTASSERO AD ALCUNA
SOLUZIONE O PER LA SOSTITUZIONE DI QUALSIASI PEZZO DI RICAMBIO CONSIGLIAMO DI
CONTATTARE UN CENTRO DI ASSISTENZA TECNICA AUTORIZZATO
13 PARTI DI RICAMBIO
70028216 – COPERCHIO COMPLETO GRIGIO 70028222 – COPERCHIO COMPLETO BIANCO
70028217 – COPERCHIO CON PERNI GRIGIO STAGNA 70028221 – COPERCHIO CON PERNI
BIANCO STAGNA 70028218 GUSCIO PORTA GUARNIZIONE 70018637 VITE 70024329
GUARNIZIONE
70028208 – COPERCHIO GRIGIO STANDARD 70028209 – COPERCHIO BIANCO STANDARD
70024383 – COLORE GRIGIO 70027092 – COLORE BIANCO
70028189 – COLORE GRIGIO 70028190 – COLORE BIANCO
70028166 Retro
70028303 Vite x maniglia 70027951 Maniglia plastica
70024289 Vetro
70028189 – COLORE GRIGIO 70028190 – COLORE BIANCO
70028195 Poggia vetro
70028171 Cornice SX
70028400 – PORTA COMPLETA GRIGIA 70028274 – PORTA COMPLETA BIANCA POP 1/3 –
20/07/2020
70028009 Cornice Dx
70024367 – COLORE GRIGIO 70027097 – COLORE BIANCO
Pag 28
ITA
Manuale d’installazione, uso e manutenzione
POP6 POP6E POP8 POP8E
70027102 – Pannellino completo 8KW 70027103 – Scheda comandi 8KW 60013663 – Cavo flat
70027210 – Pannellino completo 6KW 70027211 – Scheda comandi6KW 60013663 – Cavo flat
70015932 – Valvola completa 70016354 Guarnizione
70015135
70024254 – Retro camera 70027271 – Porta completa 70027107 – Guarnizione porta
70024297 – Vetro 70027288 Guarnizione vetro 70024298 Gancio chiusura porta
70012917 – Lama braciere
70016101 – Braciere completo
70024352 – Cassetto
70024379 – Chiusura ispezione 60013596
70022663 – Guarnizione
70024288 Piedino anteriore
Pag 29
70028214 60013984 60005553 Griglia 70028185 VENTILATORE AMBIENTE COMPLETO
Pag 30
70025303 Pressostato
70024012 70028175 70022508
60004195 – DADO M8 ZINCATO
POP 3/3 – 31/10/2019
60005254 Piedino 70024013 Scheda potenza
70015088 Pannello completo 60011656 Interruttore 0-1
60011750 Termostato riarmo 125°c 60011430 Spia verde 60011657 Presa con
fusibile
Manuale d’installazione, uso e manutenzione POP6 POP6E POP8 POP8E
60010185 70010402 60010185 60011428 70010325 70010234
60011246
70027241 Passacavo silicone rosso 60010831 Pomolo Bachilite
70027952 Vite Distanziale 70028333 Distanziale 60004193 DADO ESAGONALE M5
ZINCATO 70028120 SCATOLA INTERNA SERBATOIO ASTE RASCHIATUBI 70028167 PIASTRA
SUPERIORE 70027280 Rete
70027158 Aspiratore fumi completo 70027161 – Aspiratore 60013342 Termocoppia J
70022508 – Condensatore 1.5 uF 60010188 – GUARNIZIONE PER ASPIRATORE 60013555
Gommino 60011428 – GUARNIZIONE CARBOWOLL 89x105xSP.5 70010403 Gruppo flangia
70016831 Voluta
ITA
Cod. 70028115 Rev. D 07/2022
ITA
Manuale d’installazione, uso e manutenzione
POP6 POP6E POP8 POP8E
Pag 31
Fire Lovers
Via Grumolo, 4 (Z.I.) 36011 Arsiero (VI) – ITALY Fax 0445.741657 –
www.thermorossi.com – info@thermorossi.it
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>