smeg KLF05 Mini Kettle Instruction Manual

June 10, 2024
Smeg

KLF05 Mini Kettle

Product Information

The Smeg S.p.A. KLF05 is an electric kettle with a capacity to
hold water for boiling. It comes with a non-slip base, a cable
storage area, and an internal water level indicator that shows the
minimum and maximum water levels. The kettle has a knob, a handle,
and a spout with a drip-stop feature. It also has an on/off switch
with a light indicator.

Product Usage Instructions

  1. Remove all stickers and labels from the kettle before the first
    use.

  2. Fill the kettle with water up to the desired level, making sure
    not to exceed the maximum water level indicator.

  3. Place the kettle on the non-slip base and connect it to a power
    source using the cable provided.

  4. Turn on the kettle by pressing the on/off switch. The light
    indicator will turn on to show that the kettle is heating up.

  5. Once the water has boiled, the kettle will automatically turn
    off. If you want to turn off the kettle manually before it reaches
    boiling point, press the on/off switch again.

  6. Disconnect the kettle from the power source and pour the hot
    water from the spout into your desired container.

  7. When cleaning the kettle, make sure it is unplugged and cooled
    down. Clean it with a damp cloth and avoid using abrasive or
    corrosive substances that may damage the surface of the
    kettle.

  8. If you encounter any issues with the kettle, refer to the
    troubleshooting guide in the user manual or contact an authorized
    customer service representative for assistance.

AR NO FI PL DA RU SV PT ES NL DE FR EN IT

MANUALE D’USO
BOLLITORE
INSTRUCTION MANUAL
KETTLE
MANUEL D’UTILISATION
BOUILLOIRE
BEDIENUNGSHANDBUCH
WASSERKOCHER
GEBRUIKSAANWIJZING
WATERKOKER
MANUAL DE USO
HERVIDOR
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
FERVEDOR
BRUKSANVISNING
VATTENKOKARE

BRUGERVEJLEDNING
KEDEL
INSTRUKCJA OBSLUGI
CZAJNIK ELEKTRYCZNY
KÄYTTÖOPAS
VESIPANNU
BRUKSANVISNING
VANNKOKER

Informazioni importanti per l’utente Important information for the user Informations importantes pour l’utilisateur Wichtige Informationen für den Benutzer Belangrijke informatie voor de gebruiker Información importante para el usuario Informações importantes para o utilizador Viktig information för användaren
Vigtig information til brugeren Wane informacje dla uytkownika
Tärkeitä tietoja käyttäjälle Viktig informasjon for brukere
Avvertenze / Recommendations / Avertissements / Hinweise Waarschuwingen / Advertencias / Advertências / Varningar / / Advarsler / Ostrzeenia / Varoitukset / Advarsler /
Descrizione / Description / Description / Beschreibung / Beschrijving Descripción / Descrição / Beskrivning / / Beskrivelse / Opis / Kuvaus Beksrivelse /
Uso / Use / Utilisation / Gebrauch / Gebruik / Uso / Utilização / Användning / / Anvendelse / Uytkowanie / Käyttö / Bruk /
Pulizia e manutenzione / Cleaning and care / Nettoyage et entretien / Reinigung und Wartung / Reiniging en onderhoud / Limpieza y mantenimiento / Limpeza e manutenção / Rengöring och underhåll / / Rengøring og vedligeholdelse / Czyszczenie i konserwacja / Puhdistus ja hoito / Rengjøring og vedlikehold /
Avvertenza di sicurezza / Safety instructions / Consignes de sécurité Sicherheitshinweise / Veiligheidswaarschuwingen / Advertencia de seguridad Advertências de segurança / Säkerhetsvarning / / Sikkerhedsanvisninger / Ostrzeenie dotyczce bezpieczestwa / Turvallisuuteen liittyvät varoitukset / Sikkerhetsadvarsler /
Informazione / Information / Information / Information / Informatie / Información / Informação / Information / / Information / Informacja / Tietoa / Informasjon /
Suggerimento / Advice / Conseil / Empfehlungen / Aanbeveling / Sugerencia / Sugestões / Råd / / Forslag / Porada / Neuvo / Forslag /

Gentile Cliente, La ringraziamo vivamente per il Suo acquisto. I nostri prodotti sono unici perché uniscono una spiccata ricerca estetica alla progettazione tecnica innovativa. Essi sono coordinati con altri prodotti in gamma e possono costituire elementi d’arredo e di design. Augurandole di apprezzare appieno le funzionalità del Suo elettrodomestico, Le porgiamo i nostri più cordiali saluti. Dear Customer, Thank you for purchasing one of our appliances. Our products are unique because they combine iconic style with innovative technical solutions. They match perfectly with other products in our range and work equally well as a standalone design objects in your kitchen. We hope you enjoy using your new appliance! Best regards. Cher client, merci beaucoup pour votre achat. Nos produits sont uniques car ils combinent une forte recherche esthétique avec une conception technique innovante. Ils sont coordonnés avec d’autres produits de la gamme et peuvent constituer des éléments d’ameublement et de design. En espérant que vous pourrez apprécier pleinement votre nouvel appareil électroménager, nous vous adressons nos meilleures salutations. Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen herzlichst für den Kauf. Unsere Produkte sind einzigartig, da sich in ihnen eine gewissenhafte Designforschung und eine innovative technische Planung vereinen. Sie sind mit anderen Produkten des Sortiments kombinierbar und stellen ausgefallene Einrichtungs- und Designgegenstände dar. Wir hoffen, dass Sie Ihr neues Haushaltsgerät voll und ganz schätzen werden und verbleiben mit freundlichen Grüßen. Beste klant, hartelijk dank voor uw aankoop. Onze producten zijn uniek omdat ze esthetiek combineren met innovatief technisch ontwerp. De producten zijn uitstekend te combineren andere producten van het assortiment en kunnen worden gebruikt als meubel- en designelementen. We hopen dat u volop van uw nieuwe huishoudelijke apparaat zult genieten. Met vriendelijke groet Estimado cliente, le damos las gracias por su compra. Nuestros productos son únicos porque combinan una notable búsqueda estética con un diseño técnico innovador. Se combinan con otros productos de la gama y se pueden utilizar como elementos de decoración y diseño. Le deseamos que pueda apreciar plenamente su nuevo electrodoméstico. Le enviamos nuestros saludos más cordiales. Prezado cliente, Muito obrigado pela sua compra. Os nossos produtos são únicos porque combinam uma forte busca estética com um desenho técnico inovador. São coordenados com outros produtos da linha e podem constituir elementos de decoração e design. Esperando que possa desfrutar totalmente das funcionalidades do seu eletrodoméstico, enviamoslhe os nossos melhores cumprimentos. Bäste kund, vi vill tacka dig för ditt köp. Våra produkter är unika eftersom de kombinerar ett estetiskt nytänkande med innovativ teknik. Våra produkter passar med de andra i samma serie och kan användas som föremål inom heminredningen för att ge en särskild känsla av stil i ditt hem. Vi hoppas att du till fullo kommer att uppskatta funktionerna hos din hushållsmaskin. Med bästa hälsningar. ! . , . , . , . . Kære Kunde, mange tak for dit køb. Vores produkter er unikke, da de forener æstetisk research og innovativt teknisk design. De passer perfekt sammen med de andre produkter i serien, og kan stå som et enkeltstående møbel af design. Vi håber, at du vil værdsætte din hårde hvidevares funktionalitet, og sender de bedste hilsner. Szanowny Kliencie, Dzikujemy za Twój zakup. Nasze produkty s wyjtkowe, poniewa lcz intensywne badania estetyczne z innowacyjnym projektem technicznym. S one skoordynowane z innymi produktami z asortymentu i mog stanowi elementy wyposaenia i wystroju. Mamy nadziej, e bd Pastwo mogli w pelni korzysta z funkcjonalnoci tego urzdzenia. Serdecznie pozdrawiamy. Arvoisa Asiakas, kiitämme sinua hankintasi johdosta. Tuotteemme ovat ainutlaatuisia, koska niissä yhdistyvät esteettisyys ja innovatiivinen tekninen suunnittelu. Ne sopivat yhteen muiden valikoimaan kuuluvien tuotteiden kanssa toimien samalla sisustus- ja design-tuotteina. Toivomme, että voit nauttia täysin siemauksin kodinkoneesi toiminnoista. Sydämellisin terveisin. Kjære kunde. Vi takker for at dere valgte å kjøpe et av våre produkter. Våre produkter er unike fordi de forener søken etter estetikk med en nyskapende teknisk design. De koordineres med andre produkter i vårt sortiment og kan ha funksjon som både møbel- og designvare. Vi håper du får fullt utbytte av ditt husholdningsapparat, og sender deg våre beste hilsener.
SMEG S.p.A.

Model: KLF05

A

2

3

4

6 7

B E

5 1

8

C

D

F

DE

Hinweise

1 Hinweise
Das vorliegende Bedienungshandbuch ist ein fester Bestandteil des Gerätes und ist deshalb für die ganze Lebensdauer des Gerätes sorgfältig und in Reichweite aufzubewahren.
1.1 Zweckbestimmung · Das Gerät nur in geschlossenen Räumen
und in Höhenlagen von maximal 2000 Metern verwenden. · Das Gerät ist für den Gebrauch im häuslichen Bereich oder ähnlichem bestimmt, wie: – im Küchenbereich für das
Geschäftspersonal, in Büros und in anderen Arbeitsbereichen; – in Frühstückspensionen; – von Hotel- und Motelgästen und in Wohnungsanlagen; · Andere Verwendungen wie in Restaurants, Bars und Cafés werden als unsachgemäß angesehen. · Den Wasserkocher ausschließlich zum Aufkochen von Wasser verwenden. Nicht mit anderen Flüssigkeiten verwenden. · Die Verwendung dieses Gerätes ist Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten (sowie Kindern von mindestens 8 Jahren) nur dann erlaubt, wenn sie von Erwachsenen, die für ihre Sicherheit verantwortlich sind, angewiesen und beaufsichtigt werden. · Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. · Das Gerät außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren aufbewahren. · Die Reinigung und die Wartung dürfen von Kindern über 8 Jahren durchgeführt werden, jedoch nur, wenn sie unter Aufsicht eines Erwachsenen stehen.

1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
· Das Gerät, das Versorgungskabel, den Stecker oder die Basisstation nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten tauchen. Den Stecker niemals durch Ziehen am Kabel oder mit nassen Händen vom Stromnetz trennen.
· Das Gerät nicht im Geschirrspüler spülen. · Das Gerät niemals oberhalb oder in
der Nähe von eingeschalteten Gasoder Elektroherden oder im Innern eines angewärmten Ofens aufstellen. · Bei Auftreten eines Defektes oder wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf das Gerät ausschließlich von einem qualifizierten Techniker oder autorisierten technischen Kundendienst repariert werden. · Keine Veränderungen an diesem Gerät vornehmen, um den Verfall der Garantie zu vermeiden.

1.3 Hinweise zu diesem Gerät

· Bei lockerem Griff den Wasserkocher nicht verwenden.

· Vor der Inbetriebnahme des Wasserkochers darauf achten, dass der Boden im Innern vollständig mit Wasser bedeckt ist.

· Den Wasserkocher nur mit der mitgelieferten Basisstation verwenden.

· Vor dem Einschalten des Wasserkochers muss sichergestellt werden, dass der Deckel fest geschlossen ist. Diesen während des Betriebs nicht öffnen.

· Ausschließlich die vom Hersteller

angebotenen

Originalersatzteile

verwenden. Bei Verwendung von

Ersatzteilen, die nicht vom Hersteller

empfohlen werden, besteht Brand-,

Stromschlag- und Verletzungsgefahr.

19

Hinweise

1.4 Haftung des Herstellers

Der Hersteller haftet nicht für Personenund Sachschäden, die auf die folgenden Ursachen zurückzuführen sind:

· die zweckwidrige Verwendung des Gerätes;

· die

Nichtbeachtung

des

Bedienungshandbuches;

· unbefugte Änderungen auch nur einzelner Gerätekomponenten;

· die Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen.

· dieNichtbeachtungderSicherheitshinweise.

1.5 Entsorgung

Dieses Gerät muss getrennt von anderen Abfällen entsorgt werden (Richtlinie 2012/19/EU).

· Dieses Gerät enthält, gemäß der gültigen europäischen Richtlinien, keine nennenswerte Menge an gesundheits- und umweltschädlichen Stoffen.
· Die elektrischen Altgeräte dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Unter Einhaltung der von den einschlägigen Bestimmungen vorgegebenen Richtlinien müssen die Altgeräte bei geeigneten Sammelstellen für elektrische und elektronische Abfälle abgegeben werden. Für weitere Informationen wenden Sie sich an die örtlichen Behörden oder die Verantwortlichen der Sammelstellen.
· Die Verpackungsmaterialien bei geeigneten Sammelstellen abgeben.

Brandgefahr: · Das Gerät niemals oberhalb oder
in der Nähe von eingeschalteten Gas- oder Elektroherden oder im Innern eines angewärmten Ofens aufstellen.

Verbrennungsgefahr:

· Den Wasserkocher nicht übermäßig füllen (über dem maximal vorgesehenen Füllstand von 0,8 Litern), um heiße Wasserspritzer zu vermeiden;

· Die Oberflächen des Wasserkochers erreichen sehr hohe Temperaturen. Die heißen Oberflächen nicht berühren, sondern den Griff verwenden.

· Nach Erreichen des Siedepunkts einige Sekunden lang abwarten und dann das Wasser langsam in die Tassen gießen, um Spritzer zu vermeiden.

· Zur

Vermeidung

von

Verbrennungen

durch

heiße Wasserspritzer den

Wasserkocher nach Erreichen

des Siedepunkts nicht übermäßig

neigen.

· Das Gesicht niemals nahe an den Deckel halten, um Verbrennungen durch Austreten des heißen Dampfes zu vermeiden.

· Das Gerät vor der Reinigung auskühlen lassen.

· Die Oberfläche des Heizelements weist nach dem Gebrauch Restwärme auf. Mit Vorsicht handhaben.

Erstickungsgefahr durch die Kunststoffverpackungen: · Die Verpackung oder Teile davon
nicht unbeaufsichtigt lassen. · Vermeiden, dass Kinder mit den
Plastikbeuteln der Verpackung spielen.
20

DE

Hinweise
Verletzungsgefahr: · Eine unsachgemäße Verwendung
kann Verletzungen zur Folge haben.

Stromschlaggefahr:

· Den Netzstecker nur in eine geerdete Steckdose einstecken.

· Das Gerät darf nur an eine geerdete Steckdose angeschlossen und in Betrieb genommen werden.

· Keinen Adapter verwenden.

· Kein

Verlängerungskabel

verwenden.

· Ausgüsse auf den Stromstecker und die Versorgungsbasis vermeiden.

· Bei nicht in Betrieb stehendem Wasserkocher muss vor der Reinigung oder bei einer Funktionsstörung der Stecker aus der Steckdose gezogen werden.

· Die Nichtbeachtung dieser Hinweise kann tödliche Folgen haben, Unfälle oder Stromschläge verursachen.

Das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Wasserbehältern verwenden.

Achtung · Bei der Reinigung der
Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind die in der Anleitung angeführten Sonderhinweise zur Reinigung zu beachten.

21

Beschreibung / Gebrauch

2 Produktbeschreibung (Abb. A)

  1. Auslauf mit Tropfenstop

  2. Deckel mit manueller Öffnung

  3. Knauf

  4. Griff

  5. Interne Wasserstandanzeige mit

Markierung Min. und Max.

  1. Ein-/Ausschalthebel mit Leuchtanzeige

  2. Rutschfeste

Basisstation

mit

360°-Anschluss

  1. Kabelaufwicklung (unter der Basisstation)

Um Schäden am Gerät zu vermeiden, ist der Wasserkocher mit einer Sicherheitsvorrichtung ausgestattet, die bei ihrer Auslösung den Hebel in die Ausschaltposition hochschnellen lässt, wenn der Wasserkocher ohne Wasser ungewollt in Betrieb gesetzt wird. In diesem Fall den Wasserkocher vor einem weiteren Aufkochzyklus abkühlen lassen.

22

3 Gebrauch
3.1 Vor dem ersten Gebrauch 1) Alle Aufkleber und Etiketten entfernen und
die Außenflächen des Wasserkochers mit einem feuchten Tuch reinigen. 2) Den Wasserkocher von der Basisstation nehmen (Abb.B), den entsprechenden Knauf verwenden, um den Deckel zu öffnen (Abb.C) und bis zum maximalen Füllstand mit Wasser füllen (5 – Abb.A). 3) Den Deckel erneut schließen (Abb.D), den Wasserkocher auf die Basisstation stellen (Abb.E) und den Einschalthebel nach unten drücken (Abb.F). 4) Das Aufkochen des Wassers abwarten und den Wasserkocher leeren. Diesen Vorgang mindestens dreimal wiederholen.
3.2 Funktionsweise Sofern erforderlich, das Kabel unter der Basisstation aufwickeln (7 und 8 – Abb.A). Immer den Griff verwenden (4 – Abb.A), um den Wasserkocher anzuheben und den Inhalt auszugießen. 1) Zu Beginn den Wasserkocher von
der Basisstation nehmen (Abb.B), den Deckel (Abb.C) unter Verwendung des Knaufs öffnen und den Wasserkocher mit Wasser füllen, wobei auf die Wasserstandanzeige (5 – Abb.A) geachtet und vermieden werden muss, den Höchststand zu überschreiten oder weniger Wasser, als vom Mindeststand angezeigt wird, einzufüllen. 2) Den Deckel wieder schließen (Abb.D) und den Wasserkocher auf die Basisstation stellen (Abb.E). 3) Dann den Netzstecker in die Steckdose einstecken. 4) Zum Einschalten des Wasserkochers den Hebel nach unten drücken. Die LED leuchtet weiß auf (Abb.F). 5) Nach Erreichen des Siedepunkts springt der Hebel in die Ausschaltposition und die Led-Leuchte erlischt. Den Inhalt ausgießen.

DE

Reinigung und Wartung

4 Reinigung und Wartung
4.1 Reinigung der Oberflächen Um die Oberflächen in bestem Zustand zu erhalten, sollten sie, nach Auskühlung, nach jedem Gebrauch regelmäßig gereinigt werden. Das Produkt auf einen feuchten Lappen geben und auf die Flächen auftragen. Sorgfältig spülen und mit einem weichen Tuch oder Lappen aus Mikrofaser abtrocknen.
Unsachgemäßer Gebrauch: Gefahr von Schäden an den Oberflächen · Das Gerät nicht mit einem Dampfstrahl
reinigen. · Bei der Reinigung keine chlor-, ammoniak-
oder bleichmittelhaltige Produkte verwenden. · Keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel verwenden (z.B. Scheuerpulver, Fleckenentferner oder Metallschwämme). · Keine raue oder scheuernde Materialien bzw. scharfkantige Metallschaber verwenden.
4.2 Wasserenthärtung
Unsachgemäßer Gebrauch: Gefahr von Schäden an dem Gerät
Keine Kalkentferner zur Reinigung von Bad oder Küche oder Produkte mit Duftstoffen verwenden.
Die regelmäßige Entfernung des im Innern des Wasserkochers abgelagerten Kalks verlängert die Lebensdauer des Gerätes, garantiert höhere Leistungen und begünstigt die Stromeinsparung.

Der Wasserkocher kann mit einem spezifischen Kalkentferner entkalkt werden. Die auf dem Kalkentferner angeführten Anweisungen befolgen. Andernfalls kann auch Weißweinessig verwendet werden. Es muss folgendermaßen vorgegangen werden: 1) Den Wasserkocher mit Wasser auffüllen
(0,5-0,6 Liter) und aufkochen lassen. 2) Weißweinessig dazugeben (zwischen
0,1 und 0,2 l, je nach Menge der Kalkablagerungen). 3) Eine Nacht lang einwirken lassen. 4) Den Wasserkocher leeren. 5) Den Wasserkocher mit Wasser auffüllen und aufkochen lassen. Dann den Wasserkocher leeren. Diesen Vorgang mindestens zweimal wiederholen.
Ratschläge für den Benutzer Bei häufiger Verwendung oder hohem Wasserhärtegrad ist die Gefahr von Kalkablagerungen größer. Die Kalkablagerungen können den Betrieb des Wasserkochers vor Erreichen des Siedepunkts unterbrechen. Zudem kann sich die Zeit zum Erreichen des Siedepunkts verlängern. Bei täglichen Gebrauch sollte der Wasserkocher häufiger gereinigt werden. Auch bei hohem Wasserhärtegrad sollten die Reinigungsvorgänge häufiger durchgeführt oder gereinigtes Wasser verwendet werden.

23

Reinigung und Wartung

4.3 Was tun, wenn…

Problem

Ursache

Lösung

Auf dem Boden des

Das Gerät schaltet sich vor Erreichen des Siedepunkts

Wasserbehälters hat sich übermäßig Kalk abgelagert

Häufiger entkalken

aus

Es wurde zu wenig Wasser Die Wassermenge mindestens

eingefüllt

bis zum Mindeststand erhöhen

Die Sicherheitsvorrichtung wurde ausgelöst, da der Wasserkocher ohne Wasser in Betrieb gesetzt wurde

Den Wasserkocher vor einem

erneuten

Aufkochzyklus

abkühlen lassen

Den Netzstecker in die

Steckdose

einstecken.

Der Netzstecker ist nicht Keine Adapter oder

Das Gerät nicht ein

schaltet

sich

richtig in die eingesteckt

Steckdose

Verlängerungskabel verwenden.

Sicherstellen, dass der

Hauptschalter eingeschaltet ist

Das Kabel ist defekt

Das Kabel durch einen autorisierten Kundendienst austauschen lassen

Keine Stromversorgung

Sicherstellen, dass der Hauptschalter eingeschaltet ist

24

DE

Informationen zur Entsorgung
GÜLTIG FÜR DEN DEUTSCHEN MARKT Die folgenden Informationen zur Entsorgung ersetzen die Bestimmungen im
Bedienungshandbuch mit Wirkung ab dem 01.01.2022
· Ihre Pflichten als Endnutzer Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist mit einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern gekennzeichnet. Das Gerät darf deshalb nur getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall gesammelt und zurückgenommen werden. Es darf somit nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Das Gerät kann z.B. bei einer kommunalen Sammelstelle oder ggf. bei einem Vertreiber (siehe unten zu deren Rücknahmepflichten in Deutschland) abgegeben werden.
Das gilt auch für alle Bauteile, Unterbaugruppen und Verbrauchsmaterialien des zu entsorgenden Altgeräts. Vor der Entsorgung des Altgeräts müssen alle nicht eingebauten Altbatterien und Altakkumulatoren vom Altgerät getrennt werden. Das gleiche gilt für Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können. Der Endnutzer ist zudem selbst dafür verantwortlich, personenbezogene Daten vom Altgerät zu entfernen.
· Hinweise zum Recycling Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind. Entsorgen Sie solche Materialien, insbesondere Verpackungen, nicht im Hausmüll, sondern über die bereitgestellten Recyclingbehälter oder die entsprechenden örtlichen Sammelsysteme. Recyceln Sie zum Umwelt – und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte.
· Rücknahmepflichten der Vertreiber Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder diese gewerblich an Endnutzer abgibt, ist verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Gerätes, ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe, unentgeltlich zurückzunehmen. Das gilt auch für Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen. Solche Vertreiber müssen zudem auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, (kleine Elektrogeräte) im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen. Die Rücknahme darf in diesem Fall nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes verknüpft, kann aber auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt werden. Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät dorthin geliefert wird; in diesem Fall ist die Abholung des Altgerätes für den Endnutzer kostenlos. Die vorstehenden Pflichten gelten auch für den Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Vertreiber Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte bzw. Gesamtlager und Versandflächen für Lebensmittel beinhalten, die den oben genannten Verkaufsflächen entsprechen. Die unentgeltliche Abholung von Elektro- und Elektronikgeräten ist dann aber auf Wärmeüberträger (z.B. Kühlschrank), Bildschirme, Monitore und Geräte, die Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr als 100 cm² enthalten, und Geräte beschränkt, bei denen mindestens eine der äußeren Abmessungen mehr als 50 cm beträgt. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer zurückgeben möchte, ohne ein neues Gerät zu erwerben.
25

Il costruttore si riserva di apportare senza preavviso tutte le modifiche che riterrà utili al miglioramento dei propri prodotti. Le illustrazioni e le descrizioni contenute in questo manuale non sono quindi impegnative ed hanno solo valore indicativo.
The manufacturer reserves the right to make any changes deemed necessary for the improvement of its products without prior notice. The illustrations and descriptions contained in this manual are therefore not binding and are merely indicative.
Le fabricant se réserve la faculté d’apporter, sans préavis, toutes les modifications qu’il jugera utiles pour l’amélioration de ses produits. Les illustrations et les descriptions figurant dans ce manuel ne sont pas contraignantes et n’ont qu’une valeur indicative. Der Hersteller behält sich vor, ohne vorherige Benachrichtigung alle Änderungen vorzunehmen, die er zur Verbesserung seiner Produkte für nützlich erachtet. Die in diesem Handbuch enthaltenen Illustrationen und Beschreibungen sind daher unverbindlich und dienen nur zur Veranschaulichung. De fabrikant behoudt zich het recht voor zonder waarschuwing alle wijzigingen aan te brengen die hij nodig acht om zijn producten te verbeteren. De afbeeldingen en de beschrijvingen die aanwezig zijn in deze handleiding zijn niet bindend, en hebben enkel een aanduidende waarde. El fabricante se reserva el derecho a aportar sin aviso previo todas las modificaciones que considere útiles para la mejora de sus propios productos. Las ilustraciones y las descripciones contenidas en este manual no son vinculantes y tienen solo valor indicativo. O fabricante reserva-se o direito de efetuar, sem aviso prévio, qualquer modificação que vise o melhoramento dos respetivos produtos. As ilustrações e descrições contidas neste manual não são, por isso, vinculativas e possuem apenas valor indicativo. Tillverkaren förbehåller sig rätten att genomföra alla de ändringar som anses nödvändiga för att förbättra de egna produkterna utan att meddela detta i förväg. De illustrationer och beskrivningar som finns i aktuell manual är därmed inte bindande utan endast indikativa. , . , , . Fabrikanten forbeholder sig retten til, uden varsel, at udføre alle de ændringer, der vurderes nyttige for at forbedre egne produkter. Tegningerne og beskrivelserne i denne manual er derfor kun vejledende og ikke bindende.
Producent zastrzega sobie prawo do nanoszenia, bez uprzedniego powiadomienia, wszelkich zmian, które uzna za stosowne w celu ulepszania swoich produktów. Rysunki i opisy zawarte w niniejszej instrukcji nie s zobowizujce i maj jedynie charakter orientacyjny. Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä ohjeisiin mielestään tarpeellisia muutoksia ilman ennakkoilmoitusta. Tässä oppaassa olevat kuvat ja piirrokset eivät näin ollen ole sitovia, vaan ne annetaan vain viitteellisessä mielessä.
Produsenten forbeholder seg rett til å foreta endringer på sine produkter grunnet tekniske fremskritt, uten forutgående varsel. Illustrasjonene og beskrivelsene i denne bruksanvisningen er derfor ikke bindende og skal kun betraktes som retningsgivende.

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals