smeg KLF05 Mini Kettle Instruction Manual
- June 10, 2024
- Smeg
Table of Contents
KLF05 Mini Kettle
Product Information
The Smeg S.p.A. KLF05 is an electric kettle with a capacity to
hold water for boiling. It comes with a non-slip base, a cable
storage area, and an internal water level indicator that shows the
minimum and maximum water levels. The kettle has a knob, a handle,
and a spout with a drip-stop feature. It also has an on/off switch
with a light indicator.
Product Usage Instructions
-
Remove all stickers and labels from the kettle before the first
use. -
Fill the kettle with water up to the desired level, making sure
not to exceed the maximum water level indicator. -
Place the kettle on the non-slip base and connect it to a power
source using the cable provided. -
Turn on the kettle by pressing the on/off switch. The light
indicator will turn on to show that the kettle is heating up. -
Once the water has boiled, the kettle will automatically turn
off. If you want to turn off the kettle manually before it reaches
boiling point, press the on/off switch again. -
Disconnect the kettle from the power source and pour the hot
water from the spout into your desired container. -
When cleaning the kettle, make sure it is unplugged and cooled
down. Clean it with a damp cloth and avoid using abrasive or
corrosive substances that may damage the surface of the
kettle. -
If you encounter any issues with the kettle, refer to the
troubleshooting guide in the user manual or contact an authorized
customer service representative for assistance.
AR NO FI PL DA RU SV PT ES NL DE FR EN IT
MANUALE D’USO
BOLLITORE
INSTRUCTION MANUAL
KETTLE
MANUEL D’UTILISATION
BOUILLOIRE
BEDIENUNGSHANDBUCH
WASSERKOCHER
GEBRUIKSAANWIJZING
WATERKOKER
MANUAL DE USO
HERVIDOR
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
FERVEDOR
BRUKSANVISNING
VATTENKOKARE
BRUGERVEJLEDNING
KEDEL
INSTRUKCJA OBSLUGI
CZAJNIK ELEKTRYCZNY
KÄYTTÖOPAS
VESIPANNU
BRUKSANVISNING
VANNKOKER
Informazioni importanti per l’utente Important information for the user
Informations importantes pour l’utilisateur Wichtige Informationen für den
Benutzer Belangrijke informatie voor de gebruiker Información importante para
el usuario Informações importantes para o utilizador Viktig information för
användaren
Vigtig information til brugeren Wane informacje dla uytkownika
Tärkeitä tietoja käyttäjälle Viktig informasjon for brukere
Avvertenze / Recommendations / Avertissements / Hinweise Waarschuwingen /
Advertencias / Advertências / Varningar / / Advarsler / Ostrzeenia /
Varoitukset / Advarsler /
Descrizione / Description / Description / Beschreibung / Beschrijving
Descripción / Descrição / Beskrivning / / Beskrivelse / Opis / Kuvaus
Beksrivelse /
Uso / Use / Utilisation / Gebrauch / Gebruik / Uso / Utilização / Användning /
/ Anvendelse / Uytkowanie / Käyttö / Bruk /
Pulizia e manutenzione / Cleaning and care / Nettoyage et entretien /
Reinigung und Wartung / Reiniging en onderhoud / Limpieza y mantenimiento /
Limpeza e manutenção / Rengöring och underhåll / / Rengøring og
vedligeholdelse / Czyszczenie i konserwacja / Puhdistus ja hoito / Rengjøring
og vedlikehold /
Avvertenza di sicurezza / Safety instructions / Consignes de sécurité
Sicherheitshinweise / Veiligheidswaarschuwingen / Advertencia de seguridad
Advertências de segurança / Säkerhetsvarning / / Sikkerhedsanvisninger /
Ostrzeenie dotyczce bezpieczestwa / Turvallisuuteen liittyvät varoitukset /
Sikkerhetsadvarsler /
Informazione / Information / Information / Information / Informatie /
Información / Informação / Information / / Information / Informacja / Tietoa /
Informasjon /
Suggerimento / Advice / Conseil / Empfehlungen / Aanbeveling / Sugerencia /
Sugestões / Råd / / Forslag / Porada / Neuvo / Forslag /
Gentile Cliente, La ringraziamo vivamente per il Suo acquisto. I nostri
prodotti sono unici perché uniscono una spiccata ricerca estetica alla
progettazione tecnica innovativa. Essi sono coordinati con altri prodotti in
gamma e possono costituire elementi d’arredo e di design. Augurandole di
apprezzare appieno le funzionalità del Suo elettrodomestico, Le porgiamo i
nostri più cordiali saluti. Dear Customer, Thank you for purchasing one of our
appliances. Our products are unique because they combine iconic style with
innovative technical solutions. They match perfectly with other products in
our range and work equally well as a standalone design objects in your
kitchen. We hope you enjoy using your new appliance! Best regards. Cher
client, merci beaucoup pour votre achat. Nos produits sont uniques car ils
combinent une forte recherche esthétique avec une conception technique
innovante. Ils sont coordonnés avec d’autres produits de la gamme et peuvent
constituer des éléments d’ameublement et de design. En espérant que vous
pourrez apprécier pleinement votre nouvel appareil électroménager, nous vous
adressons nos meilleures salutations. Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen
herzlichst für den Kauf. Unsere Produkte sind einzigartig, da sich in ihnen
eine gewissenhafte Designforschung und eine innovative technische Planung
vereinen. Sie sind mit anderen Produkten des Sortiments kombinierbar und
stellen ausgefallene Einrichtungs- und Designgegenstände dar. Wir hoffen, dass
Sie Ihr neues Haushaltsgerät voll und ganz schätzen werden und verbleiben mit
freundlichen Grüßen. Beste klant, hartelijk dank voor uw aankoop. Onze
producten zijn uniek omdat ze esthetiek combineren met innovatief technisch
ontwerp. De producten zijn uitstekend te combineren andere producten van het
assortiment en kunnen worden gebruikt als meubel- en designelementen. We hopen
dat u volop van uw nieuwe huishoudelijke apparaat zult genieten. Met
vriendelijke groet Estimado cliente, le damos las gracias por su compra.
Nuestros productos son únicos porque combinan una notable búsqueda estética
con un diseño técnico innovador. Se combinan con otros productos de la gama y
se pueden utilizar como elementos de decoración y diseño. Le deseamos que
pueda apreciar plenamente su nuevo electrodoméstico. Le enviamos nuestros
saludos más cordiales. Prezado cliente, Muito obrigado pela sua compra. Os
nossos produtos são únicos porque combinam uma forte busca estética com um
desenho técnico inovador. São coordenados com outros produtos da linha e podem
constituir elementos de decoração e design. Esperando que possa desfrutar
totalmente das funcionalidades do seu eletrodoméstico, enviamoslhe os nossos
melhores cumprimentos. Bäste kund, vi vill tacka dig för ditt köp. Våra
produkter är unika eftersom de kombinerar ett estetiskt nytänkande med
innovativ teknik. Våra produkter passar med de andra i samma serie och kan
användas som föremål inom heminredningen för att ge en särskild känsla av stil
i ditt hem. Vi hoppas att du till fullo kommer att uppskatta funktionerna hos
din hushållsmaskin. Med bästa hälsningar. ! . , . , . , . . Kære Kunde, mange
tak for dit køb. Vores produkter er unikke, da de forener æstetisk research og
innovativt teknisk design. De passer perfekt sammen med de andre produkter i
serien, og kan stå som et enkeltstående møbel af design. Vi håber, at du vil
værdsætte din hårde hvidevares funktionalitet, og sender de bedste hilsner.
Szanowny Kliencie, Dzikujemy za Twój zakup. Nasze produkty s wyjtkowe, poniewa
lcz intensywne badania estetyczne z innowacyjnym projektem technicznym. S one
skoordynowane z innymi produktami z asortymentu i mog stanowi elementy
wyposaenia i wystroju. Mamy nadziej, e bd Pastwo mogli w pelni korzysta z
funkcjonalnoci tego urzdzenia. Serdecznie pozdrawiamy. Arvoisa Asiakas,
kiitämme sinua hankintasi johdosta. Tuotteemme ovat ainutlaatuisia, koska
niissä yhdistyvät esteettisyys ja innovatiivinen tekninen suunnittelu. Ne
sopivat yhteen muiden valikoimaan kuuluvien tuotteiden kanssa toimien samalla
sisustus- ja design-tuotteina. Toivomme, että voit nauttia täysin siemauksin
kodinkoneesi toiminnoista. Sydämellisin terveisin. Kjære kunde. Vi takker for
at dere valgte å kjøpe et av våre produkter. Våre produkter er unike fordi de
forener søken etter estetikk med en nyskapende teknisk design. De koordineres
med andre produkter i vårt sortiment og kan ha funksjon som både møbel- og
designvare. Vi håper du får fullt utbytte av ditt husholdningsapparat, og
sender deg våre beste hilsener.
SMEG S.p.A.
Model: KLF05
A
2
3
4
6 7
B E
5 1
8
C
D
F
DE
Hinweise
1 Hinweise
Das vorliegende Bedienungshandbuch ist ein fester Bestandteil des Gerätes und
ist deshalb für die ganze Lebensdauer des Gerätes sorgfältig und in Reichweite
aufzubewahren.
1.1 Zweckbestimmung · Das Gerät nur in geschlossenen Räumen
und in Höhenlagen von maximal 2000 Metern verwenden. · Das Gerät ist für den
Gebrauch im häuslichen Bereich oder ähnlichem bestimmt, wie: – im
Küchenbereich für das
Geschäftspersonal, in Büros und in anderen Arbeitsbereichen; – in
Frühstückspensionen; – von Hotel- und Motelgästen und in Wohnungsanlagen; ·
Andere Verwendungen wie in Restaurants, Bars und Cafés werden als unsachgemäß
angesehen. · Den Wasserkocher ausschließlich zum Aufkochen von Wasser
verwenden. Nicht mit anderen Flüssigkeiten verwenden. · Die Verwendung dieses
Gerätes ist Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten (sowie Kindern von mindestens 8 Jahren) nur dann
erlaubt, wenn sie von Erwachsenen, die für ihre Sicherheit verantwortlich
sind, angewiesen und beaufsichtigt werden. · Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. · Das Gerät außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren aufbewahren.
· Die Reinigung und die Wartung dürfen von Kindern über 8 Jahren durchgeführt
werden, jedoch nur, wenn sie unter Aufsicht eines Erwachsenen stehen.
1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
· Das Gerät, das Versorgungskabel, den Stecker oder die Basisstation nicht ins
Wasser oder in andere Flüssigkeiten tauchen. Den Stecker niemals durch Ziehen
am Kabel oder mit nassen Händen vom Stromnetz trennen.
· Das Gerät nicht im Geschirrspüler spülen. · Das Gerät niemals oberhalb oder
in
der Nähe von eingeschalteten Gasoder Elektroherden oder im Innern eines
angewärmten Ofens aufstellen. · Bei Auftreten eines Defektes oder wenn das
Netzkabel beschädigt ist, darf das Gerät ausschließlich von einem
qualifizierten Techniker oder autorisierten technischen Kundendienst repariert
werden. · Keine Veränderungen an diesem Gerät vornehmen, um den Verfall der
Garantie zu vermeiden.
1.3 Hinweise zu diesem Gerät
· Bei lockerem Griff den Wasserkocher nicht verwenden.
· Vor der Inbetriebnahme des Wasserkochers darauf achten, dass der Boden im Innern vollständig mit Wasser bedeckt ist.
· Den Wasserkocher nur mit der mitgelieferten Basisstation verwenden.
· Vor dem Einschalten des Wasserkochers muss sichergestellt werden, dass der Deckel fest geschlossen ist. Diesen während des Betriebs nicht öffnen.
· Ausschließlich die vom Hersteller
angebotenen
Originalersatzteile
verwenden. Bei Verwendung von
Ersatzteilen, die nicht vom Hersteller
empfohlen werden, besteht Brand-,
Stromschlag- und Verletzungsgefahr.
19
Hinweise
1.4 Haftung des Herstellers
Der Hersteller haftet nicht für Personenund Sachschäden, die auf die folgenden Ursachen zurückzuführen sind:
· die zweckwidrige Verwendung des Gerätes;
· die
Nichtbeachtung
des
Bedienungshandbuches;
· unbefugte Änderungen auch nur einzelner Gerätekomponenten;
· die Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen.
· dieNichtbeachtungderSicherheitshinweise.
1.5 Entsorgung
Dieses Gerät muss getrennt von anderen Abfällen entsorgt werden (Richtlinie 2012/19/EU).
· Dieses Gerät enthält, gemäß der gültigen europäischen Richtlinien, keine
nennenswerte Menge an gesundheits- und umweltschädlichen Stoffen.
· Die elektrischen Altgeräte dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Unter Einhaltung der von den einschlägigen Bestimmungen vorgegebenen
Richtlinien müssen die Altgeräte bei geeigneten Sammelstellen für elektrische
und elektronische Abfälle abgegeben werden. Für weitere Informationen wenden
Sie sich an die örtlichen Behörden oder die Verantwortlichen der
Sammelstellen.
· Die Verpackungsmaterialien bei geeigneten Sammelstellen abgeben.
Brandgefahr: · Das Gerät niemals oberhalb oder
in der Nähe von eingeschalteten Gas- oder Elektroherden oder im Innern eines
angewärmten Ofens aufstellen.
Verbrennungsgefahr:
· Den Wasserkocher nicht übermäßig füllen (über dem maximal vorgesehenen Füllstand von 0,8 Litern), um heiße Wasserspritzer zu vermeiden;
· Die Oberflächen des Wasserkochers erreichen sehr hohe Temperaturen. Die heißen Oberflächen nicht berühren, sondern den Griff verwenden.
· Nach Erreichen des Siedepunkts einige Sekunden lang abwarten und dann das Wasser langsam in die Tassen gießen, um Spritzer zu vermeiden.
· Zur
Vermeidung
von
Verbrennungen
durch
heiße Wasserspritzer den
Wasserkocher nach Erreichen
des Siedepunkts nicht übermäßig
neigen.
· Das Gesicht niemals nahe an den Deckel halten, um Verbrennungen durch Austreten des heißen Dampfes zu vermeiden.
· Das Gerät vor der Reinigung auskühlen lassen.
· Die Oberfläche des Heizelements weist nach dem Gebrauch Restwärme auf. Mit Vorsicht handhaben.
Erstickungsgefahr durch die Kunststoffverpackungen: · Die Verpackung oder
Teile davon
nicht unbeaufsichtigt lassen. · Vermeiden, dass Kinder mit den
Plastikbeuteln der Verpackung spielen.
20
DE
Hinweise
Verletzungsgefahr: · Eine unsachgemäße Verwendung
kann Verletzungen zur Folge haben.
Stromschlaggefahr:
· Den Netzstecker nur in eine geerdete Steckdose einstecken.
· Das Gerät darf nur an eine geerdete Steckdose angeschlossen und in Betrieb genommen werden.
· Keinen Adapter verwenden.
· Kein
Verlängerungskabel
verwenden.
· Ausgüsse auf den Stromstecker und die Versorgungsbasis vermeiden.
· Bei nicht in Betrieb stehendem Wasserkocher muss vor der Reinigung oder bei einer Funktionsstörung der Stecker aus der Steckdose gezogen werden.
· Die Nichtbeachtung dieser Hinweise kann tödliche Folgen haben, Unfälle oder Stromschläge verursachen.
Das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Wasserbehältern verwenden.
Achtung · Bei der Reinigung der
Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind die in der
Anleitung angeführten Sonderhinweise zur Reinigung zu beachten.
21
Beschreibung / Gebrauch
2 Produktbeschreibung (Abb. A)
-
Auslauf mit Tropfenstop
-
Deckel mit manueller Öffnung
-
Knauf
-
Griff
-
Interne Wasserstandanzeige mit
Markierung Min. und Max.
-
Ein-/Ausschalthebel mit Leuchtanzeige
-
Rutschfeste
Basisstation
mit
360°-Anschluss
- Kabelaufwicklung (unter der Basisstation)
Um Schäden am Gerät zu vermeiden, ist der Wasserkocher mit einer Sicherheitsvorrichtung ausgestattet, die bei ihrer Auslösung den Hebel in die Ausschaltposition hochschnellen lässt, wenn der Wasserkocher ohne Wasser ungewollt in Betrieb gesetzt wird. In diesem Fall den Wasserkocher vor einem weiteren Aufkochzyklus abkühlen lassen.
22
3 Gebrauch
3.1 Vor dem ersten Gebrauch 1) Alle Aufkleber und Etiketten entfernen und
die Außenflächen des Wasserkochers mit einem feuchten Tuch reinigen. 2) Den
Wasserkocher von der Basisstation nehmen (Abb.B), den entsprechenden Knauf
verwenden, um den Deckel zu öffnen (Abb.C) und bis zum maximalen Füllstand mit
Wasser füllen (5 – Abb.A). 3) Den Deckel erneut schließen (Abb.D), den
Wasserkocher auf die Basisstation stellen (Abb.E) und den Einschalthebel nach
unten drücken (Abb.F). 4) Das Aufkochen des Wassers abwarten und den
Wasserkocher leeren. Diesen Vorgang mindestens dreimal wiederholen.
3.2 Funktionsweise Sofern erforderlich, das Kabel unter der Basisstation
aufwickeln (7 und 8 – Abb.A). Immer den Griff verwenden (4 – Abb.A), um den
Wasserkocher anzuheben und den Inhalt auszugießen. 1) Zu Beginn den
Wasserkocher von
der Basisstation nehmen (Abb.B), den Deckel (Abb.C) unter Verwendung des
Knaufs öffnen und den Wasserkocher mit Wasser füllen, wobei auf die
Wasserstandanzeige (5 – Abb.A) geachtet und vermieden werden muss, den
Höchststand zu überschreiten oder weniger Wasser, als vom Mindeststand
angezeigt wird, einzufüllen. 2) Den Deckel wieder schließen (Abb.D) und den
Wasserkocher auf die Basisstation stellen (Abb.E). 3) Dann den Netzstecker in
die Steckdose einstecken. 4) Zum Einschalten des Wasserkochers den Hebel nach
unten drücken. Die LED leuchtet weiß auf (Abb.F). 5) Nach Erreichen des
Siedepunkts springt der Hebel in die Ausschaltposition und die Led-Leuchte
erlischt. Den Inhalt ausgießen.
DE
Reinigung und Wartung
4 Reinigung und Wartung
4.1 Reinigung der Oberflächen Um die Oberflächen in bestem Zustand zu
erhalten, sollten sie, nach Auskühlung, nach jedem Gebrauch regelmäßig
gereinigt werden. Das Produkt auf einen feuchten Lappen geben und auf die
Flächen auftragen. Sorgfältig spülen und mit einem weichen Tuch oder Lappen
aus Mikrofaser abtrocknen.
Unsachgemäßer Gebrauch: Gefahr von Schäden an den Oberflächen · Das Gerät
nicht mit einem Dampfstrahl
reinigen. · Bei der Reinigung keine chlor-, ammoniak-
oder bleichmittelhaltige Produkte verwenden. · Keine scheuernden oder ätzenden
Reinigungsmittel verwenden (z.B. Scheuerpulver, Fleckenentferner oder
Metallschwämme). · Keine raue oder scheuernde Materialien bzw. scharfkantige
Metallschaber verwenden.
4.2 Wasserenthärtung
Unsachgemäßer Gebrauch: Gefahr von Schäden an dem Gerät
Keine Kalkentferner zur Reinigung von Bad oder Küche oder Produkte mit
Duftstoffen verwenden.
Die regelmäßige Entfernung des im Innern des Wasserkochers abgelagerten Kalks
verlängert die Lebensdauer des Gerätes, garantiert höhere Leistungen und
begünstigt die Stromeinsparung.
Der Wasserkocher kann mit einem spezifischen Kalkentferner entkalkt werden.
Die auf dem Kalkentferner angeführten Anweisungen befolgen. Andernfalls kann
auch Weißweinessig verwendet werden. Es muss folgendermaßen vorgegangen
werden: 1) Den Wasserkocher mit Wasser auffüllen
(0,5-0,6 Liter) und aufkochen lassen. 2) Weißweinessig dazugeben (zwischen
0,1 und 0,2 l, je nach Menge der Kalkablagerungen). 3) Eine Nacht lang
einwirken lassen. 4) Den Wasserkocher leeren. 5) Den Wasserkocher mit Wasser
auffüllen und aufkochen lassen. Dann den Wasserkocher leeren. Diesen Vorgang
mindestens zweimal wiederholen.
Ratschläge für den Benutzer Bei häufiger Verwendung oder hohem Wasserhärtegrad
ist die Gefahr von Kalkablagerungen größer. Die Kalkablagerungen können den
Betrieb des Wasserkochers vor Erreichen des Siedepunkts unterbrechen. Zudem
kann sich die Zeit zum Erreichen des Siedepunkts verlängern. Bei täglichen
Gebrauch sollte der Wasserkocher häufiger gereinigt werden. Auch bei hohem
Wasserhärtegrad sollten die Reinigungsvorgänge häufiger durchgeführt oder
gereinigtes Wasser verwendet werden.
23
Reinigung und Wartung
4.3 Was tun, wenn…
Problem
Ursache
Lösung
Auf dem Boden des
Das Gerät schaltet sich vor Erreichen des Siedepunkts
Wasserbehälters hat sich übermäßig Kalk abgelagert
Häufiger entkalken
aus
Es wurde zu wenig Wasser Die Wassermenge mindestens
eingefüllt
bis zum Mindeststand erhöhen
Die Sicherheitsvorrichtung wurde ausgelöst, da der Wasserkocher ohne Wasser in Betrieb gesetzt wurde
Den Wasserkocher vor einem
erneuten
Aufkochzyklus
abkühlen lassen
Den Netzstecker in die
Steckdose
einstecken.
Der Netzstecker ist nicht Keine Adapter oder
Das Gerät nicht ein
schaltet
sich
richtig in die eingesteckt
Steckdose
Verlängerungskabel verwenden.
Sicherstellen, dass der
Hauptschalter eingeschaltet ist
Das Kabel ist defekt
Das Kabel durch einen autorisierten Kundendienst austauschen lassen
Keine Stromversorgung
Sicherstellen, dass der Hauptschalter eingeschaltet ist
24
DE
Informationen zur Entsorgung
GÜLTIG FÜR DEN DEUTSCHEN MARKT Die folgenden Informationen zur Entsorgung
ersetzen die Bestimmungen im
Bedienungshandbuch mit Wirkung ab dem 01.01.2022
· Ihre Pflichten als Endnutzer Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist mit
einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern gekennzeichnet. Das Gerät darf
deshalb nur getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall gesammelt und
zurückgenommen werden. Es darf somit nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Das Gerät kann z.B. bei einer kommunalen Sammelstelle oder ggf. bei einem
Vertreiber (siehe unten zu deren Rücknahmepflichten in Deutschland) abgegeben
werden.
Das gilt auch für alle Bauteile, Unterbaugruppen und Verbrauchsmaterialien des
zu entsorgenden Altgeräts. Vor der Entsorgung des Altgeräts müssen alle nicht
eingebauten Altbatterien und Altakkumulatoren vom Altgerät getrennt werden.
Das gleiche gilt für Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen
werden können. Der Endnutzer ist zudem selbst dafür verantwortlich,
personenbezogene Daten vom Altgerät zu entfernen.
· Hinweise zum Recycling Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln, die mit
diesem Symbol gekennzeichnet sind. Entsorgen Sie solche Materialien,
insbesondere Verpackungen, nicht im Hausmüll, sondern über die
bereitgestellten Recyclingbehälter oder die entsprechenden örtlichen
Sammelsysteme. Recyceln Sie zum Umwelt – und Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte.
· Rücknahmepflichten der Vertreiber Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche
Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder diese gewerblich an Endnutzer
abgibt, ist verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Gerätes, ein Altgerät des
Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen
wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe,
unentgeltlich zurückzunehmen. Das gilt auch für Vertreiber von Lebensmitteln
mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen. Solche Vertreiber müssen zudem auf Verlangen des
Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind,
(kleine Elektrogeräte) im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe
hierzu unentgeltlich zurückzunehmen. Die Rücknahme darf in diesem Fall nicht
an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes verknüpft, kann aber auf
drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt werden. Ort der Abgabe ist auch der
private Haushalt, wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät dorthin
geliefert wird; in diesem Fall ist die Abholung des Altgerätes für den
Endnutzer kostenlos. Die vorstehenden Pflichten gelten auch für den Vertrieb
unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Vertreiber Lager- und
Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte bzw. Gesamtlager und
Versandflächen für Lebensmittel beinhalten, die den oben genannten
Verkaufsflächen entsprechen. Die unentgeltliche Abholung von Elektro- und
Elektronikgeräten ist dann aber auf Wärmeüberträger (z.B. Kühlschrank),
Bildschirme, Monitore und Geräte, die Bildschirme mit einer Oberfläche von
mehr als 100 cm² enthalten, und Geräte beschränkt, bei denen mindestens eine
der äußeren Abmessungen mehr als 50 cm beträgt. Für alle übrigen Elektro- und
Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in
zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch
für kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer zurückgeben möchte, ohne
ein neues Gerät zu erwerben.
25
Il costruttore si riserva di apportare senza preavviso tutte le modifiche che
riterrà utili al miglioramento dei propri prodotti. Le illustrazioni e le
descrizioni contenute in questo manuale non sono quindi impegnative ed hanno
solo valore indicativo.
The manufacturer reserves the right to make any changes deemed necessary for
the improvement of its products without prior notice. The illustrations and
descriptions contained in this manual are therefore not binding and are merely
indicative.
Le fabricant se réserve la faculté d’apporter, sans préavis, toutes les
modifications qu’il jugera utiles pour l’amélioration de ses produits. Les
illustrations et les descriptions figurant dans ce manuel ne sont pas
contraignantes et n’ont qu’une valeur indicative. Der Hersteller behält sich
vor, ohne vorherige Benachrichtigung alle Änderungen vorzunehmen, die er zur
Verbesserung seiner Produkte für nützlich erachtet. Die in diesem Handbuch
enthaltenen Illustrationen und Beschreibungen sind daher unverbindlich und
dienen nur zur Veranschaulichung. De fabrikant behoudt zich het recht voor
zonder waarschuwing alle wijzigingen aan te brengen die hij nodig acht om zijn
producten te verbeteren. De afbeeldingen en de beschrijvingen die aanwezig
zijn in deze handleiding zijn niet bindend, en hebben enkel een aanduidende
waarde. El fabricante se reserva el derecho a aportar sin aviso previo todas
las modificaciones que considere útiles para la mejora de sus propios
productos. Las ilustraciones y las descripciones contenidas en este manual no
son vinculantes y tienen solo valor indicativo. O fabricante reserva-se o
direito de efetuar, sem aviso prévio, qualquer modificação que vise o
melhoramento dos respetivos produtos. As ilustrações e descrições contidas
neste manual não são, por isso, vinculativas e possuem apenas valor
indicativo. Tillverkaren förbehåller sig rätten att genomföra alla de
ändringar som anses nödvändiga för att förbättra de egna produkterna utan att
meddela detta i förväg. De illustrationer och beskrivningar som finns i
aktuell manual är därmed inte bindande utan endast indikativa. , . , , .
Fabrikanten forbeholder sig retten til, uden varsel, at udføre alle de
ændringer, der vurderes nyttige for at forbedre egne produkter. Tegningerne og
beskrivelserne i denne manual er derfor kun vejledende og ikke bindende.
Producent zastrzega sobie prawo do nanoszenia, bez uprzedniego powiadomienia,
wszelkich zmian, które uzna za stosowne w celu ulepszania swoich produktów.
Rysunki i opisy zawarte w niniejszej instrukcji nie s zobowizujce i maj
jedynie charakter orientacyjny. Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä
ohjeisiin mielestään tarpeellisia muutoksia ilman ennakkoilmoitusta. Tässä
oppaassa olevat kuvat ja piirrokset eivät näin ollen ole sitovia, vaan ne
annetaan vain viitteellisessä mielessä.
Produsenten forbeholder seg rett til å foreta endringer på sine produkter
grunnet tekniske fremskritt, uten forutgående varsel. Illustrasjonene og
beskrivelsene i denne bruksanvisningen er derfor ikke bindende og skal kun
betraktes som retningsgivende.
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>