CHAR-BROIL 468403119 Convective Series 3 Burner User Manual

June 11, 2024
Char-Broil

468403119 Convective Series 3 Burner

Product Information: Char-Broil Convection Series 3 Burner

The Char-Broil Convection Series 3 Burner is a gas grill that
comes in two model numbers: 468403119 and 468401719. It has a
maximum load of 4.5 Kg for the hot plate (if equipped) and side
shelf, and can accommodate cooking vessels with a minimum diameter
of 200 mm and a maximum diameter of 260 mm. This appliance must be
kept away from flammable materials during use and should only be
used in a well-ventilated space. The appliance should be cleaned
regularly to prevent grease fires.

Product Usage Instructions

Before attempting to assemble and cook, read and follow all
safety statements, assembly instructions, and use and care
directions. Some parts may contain sharp edges, so wearing
protective gloves is recommended.

If you smell gas, shut off the gas to the appliance, extinguish
any open flames, open the lid, and keep away from the appliance. If
the odor continues, immediately call your gas supplier or fire
department.

Do not store or use petrol or other flammable liquids in the
vicinity of this or any other appliance. Also, a gas cylinder not
connected for use shall not be stored near this or any other
appliance.

Putting out grease fires by closing the lid is not possible.
Barbecues are well-ventilated for safety reasons; do not use water
on a grease fire as personal injury may result. If a persistent
grease fire develops, turn knobs and gas cylinder off. Pay close
attention while preheating or burning off food residue to ensure
that a grease fire does not develop. Follow instructions on general
appliance cleaning and cleaning the burner assembly to prevent
grease fires. Leave barbecue unattended while preheating or burning
off food residue on HI. If the barbecue has not been regularly
cleaned, a grease fire can occur that may damage the product.

Always turn off all control knobs and gas when the appliance is
not in use. Use long-handled barbecue utensils and oven mitts to
avoid burns and splatters. Use protective gloves when handling hot
components. Before opening the gas cylinder valve, check the
regulator for tightness. Do not modify the appliance. Any
modifications are strictly prohibited. Sealed parts are not to be
manipulated by the user. Do not disassemble injectors.

If equipped, the hot plate and side shelf have a maximum load of
4.5 Kg and can accommodate cooking vessels with a minimum diameter
of 200 mm and a maximum diameter of 260 mm.

CHAR-BROIL CONVECTIVE SERIES 3 BURNER
MODEL NUMBER
468403119 468401719

2531CS 0005

G423-016-050801· 10/11/2018

INSTALLER/ASSEMBLER:
Leave this manual with consumer.
CONSUMER:
Keep this manual for future reference.
Questions:
If you have questions during assembly or use of this appliance contact your local dealer.
DANGER
If you smell gas: 1. Shut off gas to the appliance. 2. Extinguish any open flames. 3. Open lid. 4. If odor continues, keep away from the appliance and
immediately call your gas supplier or your fire department.
WARNING
1. Do not store or use petrol or other flammable liquids in the vicinity of this or any other appliance.
2. A gas cylinder not connected for use shall not be stored in the vicinity of this or any other appliance.

CAUTION

Y Read and follow all safety statements, assembly

instructions and use and care directions before

attempting to assemble and cook. Y Some parts may contain sharp edges. Wearing

protective gloves is recommended.

Grease Fires

Y Putting out grease fires by closing the lid is not

possible. Barbecues are well ventilated for safety

Y

reasons. Do not use

water

on

a

grease

fire,

Personal

injury

may result. If a persistent grease fire develops, turn

Y

knobs and gas cylinder off. If appliance has not been regularly

cleaned,

a

grease fire can occur that may damage the product.

Pay close attention while preheating or burning off

food residue to insure that a grease fire does not

develop. Follow instructions on general appliance

cleaning and cleaning the burner assembly to

prevent grease fires. The best way to prevent grease

Y

fires is Do not

regular cleaning of the appliance. leave barbecue unattended while preheating

or burning off food residue on HI. If barbecue has

not been regularly cleaned, a grease fire can occur

that may damage the product.

WARNING
For Safe Use of Your Appliance and to Avoid Serious Injury:
· USE OUTDOORS ONLY. NEVER USE INDOORS. Read the instructions before using the appliance. Always follow these instructions. Y Do not move the appliance during use. Y Accessible parts may be very hot. Keep young children
away. Do not let children operate or play near appliance. Y Turn off the gas supply at the cylinder after use. Y This appliance must be kept away from flammable
materials during use. Y Do not block holes in sides or back of appliance. Y Check burner flames regularly. Y Do not block venturi openings on burner. Y Use appliance only in well-ventilated space. NEVER use
in enclosed space such as carport, garage, porch, covered patio, or under an overhead structure of any kind. Y Do not use charcoal or ceramic briquets in a gas appliance. Y DO NOT cover grates with aluminum foil or any other material. This will block burner ventilation and create a potentially dangerous condition resulting in property damage and/or personal injury. Y Use appliance at least 1m from any wall or surface. Y Maintain 3m clearance to objects that can catch fire or sources of ignition such as pilot lights on water heaters, live electrical appliances, etc.

1 m

1 m

Y NEVER attempt to light burner with lid closed. A buildup of non-ignited gas inside a closed appliance is hazardous.
Y Always turn off gas at cylinder and disconnect regulator before moving gas cylinder from specified operating position.
Y Never operate appliance with gas cylinder out of correct position specified.
Y Do not modify the appliance. Any modifications is strictly prohibited. Sealed parts are not to be manipulated by the user. Do not disassemble injectors.

2

Safety Tips
Y Before opening gas cylinder valve, check the regulator for tightness.
Y When appliance is not in use, turn off all control knobs and gas.
Y Use long-handled barbecue utensils and oven mitts to avoid burns and splatters. Use protective gloves when handling hot components.
Y Maximum load for hot plate, if equipped, and side shelf is 4.5 Kg. Cooking vessel minimum dia 200mm and maximum dia. 260 mm. NOTE: Your barbecue may NOT be equipped with a Hot plate!
Y The grease cup (if equipped) must be inserted into appliance and emptied after each use. Do not remove grease cup until appliance has completely cooled.
Y Be very careful when you open the lid, since hot steam may escape.
Y Be very careful when children, the elderly, or pets are nearby.
Y If you notice grease or other hot material dripping from appliance onto valve, hose or regulator, turn off gas supply at once. Determine the cause, correct it, then clean and inspect valve, hose, and regulator before continuing. Perform a leak test.
Y Do not store objects or materials inside the appliance cart enclosure that would block the flow of combustion air to the underside of either the control panel or the firebox bowl.
Y DO NOT disconnect or change gas container within 3m of an open flame or other ignition source.
Cylinder Placement
Cylinder cannot be placed under or in the appliance. Cylinders are to be placed to the side and rear of the appliance. Cylinders are to be a maximum diameter of 345mm and maximum height of 600mm. Cylinders placed on the ground shall not be placed under the hot plate.
Regulator Requirements
A regulator must be used with this appliance. Use only gas regulator supplied with your barbeque. If a regulator is not supplied then use only regulator certified according to EN16129 (Flow rate max. 1.5 kg/h) and approved for your country and gas specified in Technical Data.
Hose Requirements
Use only approved hose which is certified to appropriate EN standard and does not exceed 1.5m length. For Finland, the hose length shall not exceed 1.2m. Before each use, check to see if hoses are cut or worn. Make sure hose is not kinked. Make sure that when connected hose does not touch any warm surfaces. Replace damaged hoses before using appliance. Replace hose as required by national requirements.

Ignitor Lighting
· Do not lean over barbecue while lighting. 1. Turn gas burner control valves to (off). 2. Open lid during lighting or re-lighting. 3. Turn ON gas at LP cylinder. 4. To ignite, push and turn ignition burner knob to HIGH.
Immediately, push and hold ELECTRONIC IGNITOR button until the burner lights. 5. If ignition does NOT occur in 5 seconds, turn the burner controls off , wait 5 minutes and repeat the lighting procedure. 6. To ignite remaining burners, push and turn knob to the HIGH position starting with the burners closest to the IGNITION BURNER first.
WARNING
Turn controls and gas cylinder off when not in use.
CAUTION
If ignition does NOT occur in 5 seconds, turn the burner controls off, wait 5 minutes and repeat the lighting procedure. If the burner does not ignite with the valve open, gas will continue to flow out of the burner and could accidently ignite with risk of injury.
Match-Lighting
· Do not lean over barbecue while lighting. 1. Turn gas burner control valves to (off). 2. Open lid during lighting or re-lighting. 3. Turn ON gas at LP cylinder. 4. Place match into match holder (hanging from side panel of
barbecue). Light match; then light burner by placing match through the match light hole on side of barbecue. Immediately push in and turn burner knob to the HIGH position. Be sure burner lights and stays lit. 5. Light adjacent burners in sequence by pushing knobs in and turning to the HIGH position.

3

Leak Testing Valves, Hose and Regulator
Leak test before first use, at least once a year, and every time the cylinder is changed or disconnected. 1. Turn all appliance control knobs to . 2. Be sure regulator is tightly connected to gas cylinder. 3. Turn on Gas. If you hear a rushing sound, turn gas off
immediately. There is a major leak at the connection. Correct before proceeding. 4. Brush soapy solution (mixture of half soap and half water) onto hose connections. 5. If growing bubbles appear, there is a leak. Turn off gas at cylinder immediately and check tightness of connections. If leak cannot be stopped do not try to repair. Call for replacement parts. 6. Always turn off gas at cylinder after performing leak test.
IF APPLIANCE FAILS TO LIGHT
Y Make sure gas is turned on at cylinder. Y Make sure there is gas in the cylinder. Y Does the ignitor make a sparking noise?
If yes check for spark at burner. If no spark check for damaged or loose wires. Y If wires are OK check for cracked or broken electrode, replace if needed. Y If wire or electrodes are covered by cooking residue, clean electrode tip with alcohol wipe if needed. Y If needed replace wires. Y If no sound check battery. Y Make sure battery is installed correctly. Y Check for loose wire connection at module and switch. Y If ignitor continues to not work then use match.

CAUTION
SPIDER ALERT!
SPIDER AND WEBS INSIDE BURNER
If your barbeque is getting hard to light or the flame is weak, check and clean the venturis and burners.
Spiders or small insects are known to create “flashback” problems by building nests and laying eggs in the barbeque’s venturi or burner obstructing the flow of gas. The backed-up gas can ignite behind the control panel. This flashback can damage your barbeque and cause injury. To prevent flashbacks and ensure good performance, the burner and venturi tube assembly should be removed and cleaned whenever the barbeque has been idle for an extended period of time.

4

Cleaning the Burner Assembly Follow these instructions to clean and/or replace parts of burner assembly or if you have trouble igniting barbecue. 1. Turn gas off at control knobs and LP cylinder. 2. Remove cooking grates and heat tents. 3. Remove carryover tubes and hardware securing burners. 4. Detach electrode from burner. NOTE: Removal/Detachment method will depend on the burner configuration. See different configurations in illustrations below. 5. Carefully lift each burner up and away from valve openings.
We suggest three ways to clean the burner tubes. Use the one easiest for you. A. Bend a stiff wire (a light weight coat hanger works well)
into a small hook. Run the hook through each burner tube several times.

B. Use a narrow bottle brush with a flexible handle (do not use a brass wire brush). Run the brush through each burner tube several times.
C. Wear eye protection: Use an air hose to force air into the burner tube and out the burner ports. Check each port to make sure air comes out each hole.
6. Wire brush entire outer surface of burner to remove food residue and dirt.
7. Clean any blocked ports with a stiff wire such as an open paper clip.
8. Check burner for damage due to normal wear and corrosion, some holes may become enlarged. If any large cracks or holes are found, replace burner.
VERY IMPORTANT: Burner tubes must reengage valve openings. See illustrations at right.

Cvaolrvreecetnbguargneemr-eton-t
9. Attach electrode to burner. 10. Carefully replace burners. 11. Attach burners to brackets on firebox. 12. Reposition carryover tubes and attach to burners. Replace
heat tents and cooking grates. 13. Before cooking again on barbecue, perform a “Leak Test”
and “Burner Flame Check”.

Firebox Firebox Burner Support

Remove screws

Storing Your Appliance
·Clean cooking grates. ·Store in dry location. ·When gas cylinder is connected to appliance, store outdoors in a well-ventilated space and out of reach of children. ·Cover appliance if stored outdoors. ·Store appliance indoors ONLY if gas cylinder is turned off and disconnected, removed from appliance and stored outdoors. ·When removing appliance from storage check for burner obstructions.

General Appliance Cleaning

·Clean appliance often, preferably after each cookout. If a

bristle brush is used to clean any of the appliance cooking

surfaces, ensure no loose bristles remain on cooking surfaces

prior to barbecueing. It is not recommended to clean cooking

surface while appliance is hot. Appliance should be cleaned

at least once a year.

·Do not mistake brown or black accumulation of grease and

smoke for paint. Interiors of gas barbecues are not painted at

the factory (and should never be painted). Apply a strong

solution of detergent and water or use a appliance cleaner

with scrub brush on insides of appliance lid and bottom.

Rinse and allow to completely air dry. Do not apply caustic

appliance/oven cleaner to painted surfaces.

· Plastic parts: Wash with warm soapy water and wipe dry.

· Do not use citrisol, abrasive cleaners, degreasers or a

concentrated appliance cleaner on plastic parts. Damage to

and failure of parts can result.

·Porcelain surfaces: Because of glass-like composition, most

residue can be wiped away with baking soda/water solution or

specially formulated cleaner. Use nonabrasive scouring

powder ·Painted cleaner

for stubborn stains. surfaces: Wash with mild detergent or and warm soapy water. Wipe dry with

naosnoafbt rasiHsvkeøiynrnee

nonabrasive cloth.

·Stainless steel surfaces: To maintain your appliance’s high

quality appearance, wash with mild detergent and warm

soapy water and wipe dry with a soft cloth after each use.

Baked-on grease deposits may require the use of an abrasive

plastic cleaning pad. Use only in direction of brushed finish to

avoid damage. Do not use abrasive pad on areas with

graphics.

· Cooking surfaces: If a bristle brush is used to clean any of the

appliance cooking surfaces, ensure no loose bristles remain

on cooking surfaces prior to barbecueing. It is not

recommended to clean cooking surfaces while appliance is

hot.

Carryover tube

Firebox

Carryover tube

Electrode Electrode

Firebox Burner Support

Pry off electrode with a flate blade screwdriver
5

6

IMPORTANT! PLEASE READ!
P+
CH Gas Cylinder + CH Regulator
P+
O+ Foreign Gas Cylinder + Foreign Regulator
O+ CH Gas Cylinder + Foreign Regulator
Foreign Gas Cylinder + CH Regulator
7

A regulator must be used with this appliance. Use only the gas regulator supplied with your barbeque. If a regulator is not supplied then use only a regulator certified according to EN16129 (Flow rate max. 1.5 kg/h) and approved for your country and gas specified in Technical Data. For Switzerland Only There is a danger of fire and explosion with gas appliances which are equipped with foreign pressure regulators and are not compatible with the gas tanks and gas regulators available in Switzerland Due to the different sealing systems, it is impossible to properly seal the regulator to the gas tank. Gas will escape here and can be ignited by flame or sparks. A lifethreatening explosion, and/or property damage can result. Swiss and German tanks and regulators cannot be intermixed. For safety reason, please check your grill regulator and gas tank connection and make sure it follows in one of the allowed cases shown in the pictures. Perform a leak check each time you connect your grill to the gas tank.
GB

Appliance Name Total Nominal Heat Input Gas Category Model No.
Gas Type Gas Pressure Injector Size (Dia. mm)
Destination Countries

TECHNICAL

DATA

CHAR-BROIL, GmbH

Gas Barbeque/Gas Grill

10,55 kW (768g/h)

I3+(28-30/37)

I3B/P(30)

468403119

10,55 kW (768g/h) I3B/P(50) 468401719

Butane

Propane

28-30 mbar 37 mbar Barbecue: 0,93 x 3 pcs Hotplate: N/A

Butane, Propane or their mixtures
30 mbar

Butane, Propane or their mixtures
50 mbar

Barbecue: 0,93 x 3 pcs Barbecue: 0,80x 3 pcs

Hotplate: N/A

Hotplate: N/A

GB, FR, BE, ES, IT, PT, CZ, SK, CH, CY, GR, IE, LT, LU, LV, SI

DK, NO, NL, SE, FI, IS, CZ, IT, SK, BG, CY, EE, HR, HU, LT, LU, LV, MT, RO, SI, TR

AT, DE, CH, LU, SK

1.5 VDC Battery

8

INSTALLATEUR/ASSEMBLEUR :
Remettez ce manuel au consommateur.
CONSOMMATEUR :
Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
Questions :
Si vous avez des questions pendant l’assemblage ou l’utilisation de cet appareil, contactez votre revendeur local.
DANGER
Si vous sentez une odeur de gaz: 1. Coupez l’alimentation en gaz de l’appareil. 2. Éteignez toute flamme nue. 3. Ouvrez le couvercle. 4. Si l’odeur persiste, tenez-vous à l’écart de l’appareil et appelez immédiatement votre fournisseur de gaz ou la caserne de pompiers la plus proche.
AVERTISSEMENT
1. N’entreposez pas ou n’utilisez pas de l’essence ou d’autres liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
2. Une bonbonne de gaz non raccordée ne doit pas être entreposée à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
MISE EN GARDE
Y YLisez et suivez toutes les consignes de sécurité, les instructions d’assemblage et consignes d’utilisation et d’entretien avant d’essayer d’assembler et de cuisiner.
Y YCertaines pièces peuvent contenir des rebords tranchants. Il est recommandé de porter des gants de protection.
Feux de graisse Y Il n’est pas possible d’éteindre les feux de graisse
en fermant le couvercle. Les barbecues sont bien ventilés pour des raisons de sécurité. Y N’utilisez pas d’eau sur un feu de graisse, cela peut entraîner des blessures. Si un feu de graisse persistant se développe, fermez les boutons de réglage et la bonbonne de gaz. Y Si l’appareil n’a pas été nettoyé régulièrement, un feu de graisse peut se produire et il pourrait endommager le produit. Faites particulièrement attention pendant le préchauffage ou lorsque vous brûlez des résidus alimentaires pour vous assurer qu’un feu de graisse ne démarre pas. Suivez les instructions sur le nettoyage général de l’appareil et sur le nettoyage de l’ensemble du brûleur pour éviter les feux de graisse. La meilleure façon d’éviter les feux de graisse est de nettoyer régulièrement l’appareil. Y Ne laissez pas le barbecue sans surveillance pendant le préchauffage ou lorsque vous brûlez des résidus alimentaires sur HI. Si le barbecue n’a pas été nettoyé régulièrement, un feu de graisse peut se produire et il pourrait endommager le produit.

AVERTISSEMENT
Pour une utilisation sûre de l’appareil et afin d’éviter de graves blessures :
· UTILISEZ UNIQUEMENT À L’EXTÉRIEUR. NE L’UTILISEZ JAMAIS À L’INTÉRIEUR. Lisez les instructions avant d’utiliser l’appareil. Suivez toujours ces instructions.
Y Ne déplacez pas l’appareil pendant son utilisation. Y Les parties accessibles peuvent être très chaudes. Tenez les
enfants en bas âge à l’écart. Ne laissez pas les enfants manipuler ou jouer près de l’appareil. Y Coupez l’alimentation en gaz au niveau de la bonbonne de gaz après utilisation. Y Cet appareil doit être tenu à l’écart des matières inflammables pendant l’utilisation. Y N’obstruez pas les trous dans les côtés ou à l’arrière de l’appareil. Y Vérifiez régulièrement les flammes des brûleurs. Y N’obstruez pas les ouvertures venturi sur le brûleur. Y Utilisez l’appareil uniquement dans des espaces bien ventilés. Ne l’utilisez JAMAIS dans un espace clos comme un abri pour voiture, un garage, un porche, une terrasse couverte ou sous une structure suspendue de toute sorte. Y N’utilisez pas de briquettes en charbon de bois ou en céramique dans un appareil à gaz. Y NE COUVREZ PAS les grilles avec du papier aluminium ou tout autre matériau. Cela bloquera la ventilation du brûleur et créera un environnement potentiellement dangereux pouvant causer des dégâts matériels et/ou des blessures. Y Utilisez l’appareil à au moins 1 m de tout mur ou de toute surface. Y Maintenez un espace de 3 m avec les objets qui peuvent s’enflammer ou des sources d’ignition comme des voyants lumineux sur les chauffe-eau, des appareils électriques sous tension, etc.

1 m

1 m

Y Ne tentez JAMAIS d’allumer un brûleur avec le couvercle fermé. Une accumulation de gaz non allumé à l’intérieur d’un appareil fermé est dangereux.
Y Coupez toujours le gaz au niveau de la bonbonne et déconnectez le régulateur avant de déplacer la bonbonne de gaz de sa position.
Y N’utilisez jamais l’appareil avec une bonbonne de gaz en dehors de sa bonne position.
Y Ne modifiez pas l’appareil. Toute modification est strictement interdite. Les parties soudées ne doivent pas être manipulées par l’utilisateur. Ne démontez pas les injecteurs.
9

Y Avant d’ouvrir la vanne du gaz, vérifiez l’étanchéité du régulateur.
Y Lorsque l’appareil n’est pas en cours d’utilisation, fermez tous les boutons de réglage ainsi que le gaz.
Y Utilisez des ustensiles à long manche et des gants de cuisine pour éviter les brûlures et les éclaboussures. Utilisez des gants de protection lorsque vous manipulez des composants chauds.
Y La charge maximale pour la plaque chauffante (si l’appareil en est équipé) et le plateau latéral est de 4,5 kg. Diamètre minimum de 200 mm et diamètre maximum de 260 mm pour le récipient de cuisson. REMARQUE : Votre barbecue peut ne PAS être équipé d’une plaque chauffante!
Y Le récipient à graisse (si équipé) doit être inséré dans l’appareil et vidé après chaque utilisation. Ne retirez pas le récipient à graisse tant que l’appareil n’a pas complètement refroidi.
Y Soyez très prudent lorsque vous ouvrez le couvercle, puisque de la vapeur chaude peut s’échapper.
Y Soyez très prudent lorsque des enfants, des personnes âgées ou des animaux domestiques sont à proximité.
Y Si vous remarquez de la graisse ou toute autre matière chaude qui coule sur la vanne, le tuyau ou le régulateur, coupez toute l’alimentation en gaz. Déterminez la cause, corrigez-la, puis nettoyez et vérifiez la soupape, le tuyau et le régulateur avant de continuer. Effectuez un test d’étanchéité.
Y N’entreposez pas d’objets ou de matériaux à l’intérieur du chariot de l’appareil qui pourraient bloquer la circulation de l’air de combustion vers le dessous du panneau de commande ou de la chambre de combustion.
Y NE déconnectez ou NE changez PAS la bonbonne de gaz à moins de 3 m d’une flamme nue ou de toute autre source d’ignition
Position de la bonbonne
Cylindre ne peut pas être placé sous ou dans l’appareil. Cylindres doivent être placés sur le côté et à l’arrière de l’appareil. Les bouteilles doivent être un diamètre maximal de 345 mm et une hauteur maximale de 600 mm. Les bouteilles placées sur le terrain ne doivent pas être placés sous la plaque chauffante.
Exigences relatives au régulateur
Un régulateur doit être utilisé avec cet appareil. Utilisez uniquement un régulateur à gaz fourni avec votre barbecue. Si un régulateur n’est pas fourni, utilisez alors uniquement un régulateur certifié selon EN16129 (Débit max. 1,5 kg/h) et approuvé pour votre pays et votre gaz indiqués dans les Données techniques.
Exigences relatives au tuyau
Utilisez uniquement un tuyau approuvé qui est certifié selon les normes EN et qui ne dépasse pas 1,5 m de long. Pour la Finlande, la longueur du tuyau ne doit pas dépasser 1,2 m. Avant chaque utilisation, vérifiez si les tuyaux sont coupés ou usés. Assurez-vous que le tuyau n’est pas entortillé. Assurezvous qu’une fois connecté, le tuyau ne touche aucune surface chaude. Remplacez les tuyaux endommagés avant d’utiliser l’appareil. Remplacez le tuyau tel que requis par les exigences 10 nationales.

Dispositif d’allumage
· Ne vous penchez pas au-dessus du barbecue en procédant à l’allumage. 1. Tournez les vannes de régulation du brûleur en position (off). 2. Ouvrez le couvercle pendant l’allumage ou la nouvelle tentative d’allumage. 3. Ouvrez le gaz de la bonbonne GPL. 4. Pour allumer, appuyez et tournez le bouton du brûleur d’allumage vers la position HIGH. Appuyez ensuite immédiatement et maintenez le bouton d’ALLUMAGE ÉLECTRONIQUE jusqu’à ce que le brûleur s’allume. 5. S’il n’y a PAS d’allumage dans les 5 secondes, fermez les boutons de réglage , attendez 5 minutes et répétez la procédure. 6. Pour allumer les autres brûleurs, pousser et tourner le bouton en position haute en commençant par les brûleurs les plus proches du premier GRAVEUR IGNITION.
AVERTISSEMENT
Fermez les boutons de réglage et la bonbonne de gaz lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
MISE EN GARDE
S’il n’y a PAS d’allumage dans les 5 secondes, fermez les boutons de réglage, attendez 5 minutes et répétez la procédure. Si le brûleur ne s’allume pas avec la vanne ouverte, le gaz continuera de s’échapper du brûleur et pourrait accidentellement s’enflammer et causer des blessures.
Allumage par allumette
· Ne vous penchez pas au-dessus du barbecue en procédant à l’allumage. 1. Tournez les vannes de régulation du brûleur en position (off). 2. Ouvrez le couvercle pendant l’allumage ou la nouvelle tentative d’allumage. 3. Ouvrez le gaz de la bonbonne GPL. 4. Placez l’allumette dans le porte-allumettes (qui est suspendu au panneau latéral du barbecue). Allumez l’allumette; puis allumez le brûleur en plaçant l’allumette à travers le trou d’allumage par allumette sur le côté du barbecue. Appuyez immédiatement sur le bouton du brûleur et tournez-le vers la position HIGH. Assurez-vous que le brûleur s’allume et reste allumé. 5. Allumez les brûleurs adjacents dans l’ordre en appuyant sur les boutons de réglage et en les tournant vers la position HIGH.

Test d’étanchéité des vannes, du tuyau et du régulateur
Effectuez un test d’étanchéité avant la première utilisation, au moins une fois par an et à chaque fois que vous changez ou déconnectez la bonbonne. 1. Mettez tous les boutons de commande en position . 2. Assurez-vous que le régulateur est solidement relié à la
bonbonne de gaz. 3. Ouvrez le gaz. Si vous entendez un bruit strident, coupez
immédiatement le gaz. Il y a une fuite importante au niveau du raccordement. Corrigez avant de poursuivre. 4. Passez une solution savonneuse (mélange constitué à moitié de savon et à moitié d’eau) sur les raccords des tuyaux. 5. Si des bulles apparaissent, il y a une fuite. Coupez immédiatement le gaz au niveau de la bonbonne et vérifiez l’étanchéité des raccordements. Si la fuite ne peut pas être arrêtée, n’essayez pas de la réparer. Appelez pour obtenir des pièces de rechange. 6. Coupez toujours le gaz au niveau de la bonbonne après avoir effectué le test de fuite.

MISE EN GARDE
ALERTE CONTRE LES ARAIGNÉES ! ARAIGNÉES ET TOILES D’ARAIGNÉE
Si votre barbecue s’allume difficilement ou si la flamme est faible, vérifiez et nettoyez les brûleurs et les venturis.
Des araignées ou de petits insectes sont connus pour créer des problèmes de retour de flamme en construisant des nids et en pondant des oeufs dans le venturi ou le brûleur du barbecue, obstruant la circulation du gaz. Le gaz bloqué peut s’enflammer derrière le panneau de commande. Ce retour de flamme peut endommager votre barbecue et causer des blessures. Pour éviter les retours de flamme et garantir de bonnes performances, le brûleur et l’ensemble tube venturi doivent être retirés et nettoyés à chaque fois que le barbecue reste inutilisé pendant une longue période.

SI L’APPAREIL NE S’ALLUME PAS
Y Assurez-vous que la bonbonne de gaz est ouverte. Y Vérifiez qu’il y a du gaz dans la bonbonne. Y L’allumeur fait-il un bruit d’étincelles? Si oui, vérifiez s’il y a
des étincelles au niveau du brûleur. Y S’il n’y pas d’étincelles, vérifiez s’il y a des câbles
endommagés ou lâches. Y Si les câbles sont en bon état, vérifiez s’il y a une électrode
fendue ou cassée, procédez à un remplacement si nécessaire. Y Si les câbles ou les électrodes sont couverts par des résidus de cuisson, nettoyez la pointe de l’électrode à l’aide d’un chiffon imbibé d’alcool, si nécessaire. Y Au besoin, remplacez les câbles. Y S’il n’y a pas de bruit, vérifiez la batterie. Y Assurez-vous que la batterie est correctement installée. Y Vérifiez s’il y a des connexions lâches des câbles au niveau du module et de l’interrupteur. Y Si l’allumeur continue à ne pas fonctionner, utilisez une allumette.

11

Nettoyage de l’ensemble brûleur
Suivez ces instructions pour nettoyer et/ou remplacer les pièces de l’ensemble brûleur ou si vous avez des difficultés à allumer le barbecue. 1. Coupez le gaz avec les boutons de commande et au niveau de la bonbonne GPL. 2. Retirez les grilles de cuisson et les tentes thermiques. 3. Retirez les tuyaux de transfert et les fixations des brûleurs. 4. Détachez l’électrode du brûleur. REMARQUE: La méthode de retrait/détachement dépendra de la configuration du brûleur. Consultez les différentes configurations dans les illustrations ci- dessous. 5. Soulevez délicatement chaque brûleur et éloignez des ouvertures des vannes. Nous suggérons trois façons de nettoyer les tuyaux du brûleur. Utilisez la méthode qui vous semble la plus simple.
A. Pliez un fil rigide (un léger cintre fonctionne bien) pour former un petit crochet. Insérez le crochet dans chaque tuyau du brûleur à plusieurs reprises.

B. Utilisez un écouvillon étroit avec un manche flexible (n’utilisez pas de brosse en laiton). Insérez le crochet dans chaque tuyau du brûleur à plusieurs reprises.
C. Portez des lunettes de protection: Utilisez un tuyau d’air pour forcer l’air dans le tuyau du brûleur et le faire sortir par les orifices du brûleur. Vérifiez chaque orifice pour vous assurer que l’air sort de chaque trou.
6. Utilisez une brosse métallique sur toute la surface extérieure du brûleur pour enlever les résidus alimentaires et la saleté.
7. Nettoyez tous les orifices bloqués à l’aide d’un fil rigide comme un trombone déplié.
8. Vérifiez si le brûleur présente des dommages dus à l’usure et à la corrosion, certains trous pouvant s’élargir. Si vous constatez de grosses fissures ou des trous, remplacez le brûleur.
TRÈS IMPORTANT: Les tuyaux du brûleur doivent s’imbriquer avec les ouvertures des vannes. Consultez les illustrations à droite.
Bbroûnlenuerimà bvarincnaetion
9. Fixez l’électrode au brûleur. 10. Repositionnez délicatement les brûleurs. 11. Fixez les brûleurs aux supports de la chambre de combustion. 12. Repositionnez les tuyaux de transfert et fixez-les aux brûleurs. Replacez les tentes thermiques et les grilles de cuisson. 13. Avant de réutiliser le barbecue, procédez à un « Test de fuite » et une « Vérification de la flamme du brûleur ».

Chambre de combustion Schuapmpobrrtedàe cbormûlebuurstdioen

Enlevez les vis

Tuyau de transfert

Chambre de combustion

Tuyau de transfert

Électrode Électrode

Rangement de votre appareil
· Nettoyez les grilles de cuisson. · Conservez dans un endroit sec. · Lorsque la bonbonne de gaz est raccordée à l’appareil, rangez l’appareil dans un espace bien ventilé et hors de portée des enfants. · Recouvrez l’appareil s’il est entreposé à l’extérieur. · Rangez l’appareil à l’intérieur seulement si la bonbonne de gaz est fermée et débranchée, retirée de l’appareil et rangée à l’extérieur. · En sortant l’appareil de l’endroit où il était rangé, vérifiez si le brûleur est obstrué.
Consignes générales de nettoyage de l’appareil
· Nettoyez régulièrement l’appareil, de préférence après chaque utilisation. Si une brosse avec soies est utilisée pour le nettoyage des surfaces de cuisson de l’appareil, assurezvous qu’aucun poil ne reste accroché aux surfaces de cuisson avant de commencer à utiliser le barbecue. Il n’est pas recommandé de nettoyer la surface de cuisson lorsque l’appareil est chaud. L’appareil doit être nettoyé au moins une fois par an. · Ne confondez pas l’accumulation brune ou noire de graisse et de fumée avec de la peinture. Les intérieurs des barbecues au gaz ne sont pas peints à l’usine (et ils ne doivent jamais l’être). Appliquez une forte solution d’eau et de détergent ou utilisez un produit nettoyant pour appareil avec une brosse à récurer pour les parties intérieures du couvercle et du fond de l’appareil. Rincez et laissez sécher à l’air complètement. N’appliquez pas de nettoyant à base de soude caustique pour appareil/four sur les surfaces peintes. · Parties en plastique: lavez à l’eau savonneuse et essuyez. N’utilisez pas de citrisol, de nettoyants abrasifs, de dégraissants ou un nettoyant concentré pour appareil suHr øleysre parties en plastique. Cela pourrait causer des dommagesskeintne un mauvais fonctionnement de certaines pièces. · Surfaces en porcelaine: en raison de la composition proche du verre, la plupart des résidus peuvent être éliminés à l’aide d’une solution de bicarbonate de soude/eau ou d’un nettoyant spécialement formulé. Utilisez une poudre à récurer nonabrasive pour les taches tenaces. · Surfaces peintes: lavez avec un détergent doux ou un nettoyant non-abrasif et de l’eau tiède savonneuse. Essuyez à l’aide d’un chiffon non abrasif. · Surfaces en acier inoxydable: pour maintenir l’aspect haute qualité de votre appareil, lavez à l’aide d’un détergent doux et d’eau tiède savonneuse et essuyez avec un chiffon doux après chaque utilisation. Les dépôts de graisse incrustée peuvent nécessiter l’utilisation d’un tampon de nettoyage abrasif en plastique. Utilisez uniquement dans le sens du fini brossé pour éviter d’endommager la surface. N’utilisez pas de tampon abrasif sur les zones avec des images graphiques. · Surfaces de cuisson: si une brosse avec soies est utilisée pour le nettoyage des surfaces de cuisson de l’appareil, assurez-vous qu’aucun poil ne reste accroché aux surfaces de cuisson avant de commencer à utiliser le barbecue. Il n’est pas recommandé de nettoyer les surfaces de cuisson lorsque l’appareil est chaud.

Schuapmpobrrtedàe cbormûlebuurstdioen

Soulevez l’électrode à l’aide d’un tournevis tournevis à lame plate

12

13

IMPORTANT! LISEZ S’IL VOUS PLAÎT!

P+
CH bonbonne de gaz + CH Détendeur
P+
O+ Bonbonne de gaz étrangère + Détendeur étranger
O+ CH bonbonne de gaz + Détendeur étranger

Un régulateur doit être utilisé avec cet appareil. N’utilisez que le régulateur de gaz fourni avec votre barbecue. Si un détendeur n’est pas fourni, utilisez uniquement un détendeur certifié conforme à la norme EN16129 (débit max. 1,5 kg / h) et approuvé pour votre pays et le gaz spécifié dans les données techniques. Vous devez utiliser une bouteille de gaz à essence compatible avec votre régulateur.
Uniquement Pour La Suisse
Il existe un risque d´incendie et d´explosion avec les appareils ménagers à gaz qui sont équipés avec des détendeurs étrangers, qui ne sont pas compatibles avec les réservoirs de gaz et les détendeurs disponibles en Suisse.
À cause des différents systèmes de fermeture, il est presque impossible de sceller proprement le détendeur avec le réservoir de gaz. Le gaz va ensuite s´échapper et peut être enflammé par flamme ou étincelles. Une explosion mortelle, et/ou dommages matériels peuvent en résoudre. Réservoirs, détendeurs suisses et allemands ne peuvent pas être raccordés.
Pour des raisons de sécurité, veuillez vérifier le régulateur de votre barbecue, le Kit de raccordement de bouteilles et assurez-vous que ça correspond avec l´un des cas permis illustré dans les images.
Effectuez une vérification de fuite chaque fois que vous connectez votre barbecue au réservoir.

Bonbonne de gaz étrangère + CH Détendeur
14

FR, CH

Nom de l’appareil Débit calorifique nominal total Catégorie de gaz N° de modèle

DONNÉES TECHNIQUES CHAR-BROIL, GmbH

Barbecue au gaz / Gril au gaz

10,55 kW (768g/h)

I3+(28-30/37)

I3B/P(30)

10,55 kW (768g/h) I3B/P(50)

468403119

468401719

Type de gaz Pression du gaz Taille de l’injecteur taille (ø mm)
Pays de destination

Butane

Propane

28-30 mbar 37 mbar Barbecue : 0,93 x 3 pcs

Butane, Propane ou leurs mélanges
30 mbar

Butane, Propane ou leurs mélanges
50 mbar

Barbecue : 0,93 x 3 pcs Barbecue : 0,80 x 3 pcs

Plaque chauffante : S.O.
GB, FR, BE, ES, IT, PT, CZ, SK, CH, CY, GR, IE, LT, LU, LV, SI

Plaque chauffante : S.O.
DK, NO, NL, SE, FI, IS, CZ, IT, SK, BG, CY, EE, HR, HU, LT, LU, LV, MT, RO, SI, TR

Plaque chauffante : S.O.
AT, DE, CH, LU, SK

Batterie 1,5 VDC

15

INSTALLATEUR/MONTEUR:
Dieses Handbuch ist zum Verbleib beim Verbraucher bestimmt.
VERBRAUCHER:
Bewahren Sie dieses Handbuch zum spä teren Nachschlagen auf.
Fragen:
Wenn Sie wä hrend der Montage oder bei der Nutzung dieses Gerä ts Fragen haben, wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort.
GEFAHR
Wenn Sie Gas riechen: 1. Schalten Sie die Gaszufuhr des Geräts ab. 2. Löschen Sie jegliches offenes Feuer. 3. Deckel öffnen. 4. Wenn der Geruch weiterhin anhält, bleiben Sie dem
Gerät fern und rufen Sie Ihren Gaslieferanten oder Ihre Feuerwache umgehend an.
WARNUNG
1. Lagern Sie weder Benzin noch andere brennbare Flssigkeiten in der Nähe dieser oder anderer Haushaltsgeräte auf.
2. Eine Gasflasche, die nicht zur Nutzung angeschlossen ist, soll nicht in der Nähe dieser oder anderer Haushaltsgeräte aufbewahrt werden.
ACHTUNG

WARNUNG
Zur sicheren Verwendung Ihres Gerä ts und zur Vermeidung ernsthafter Verletzungen:
· NUR IM FREIEN VERWENDEN. NIEMALS IN GESCHLOSSENEN RÄUMEN VERWENDEN. Lesen Sie die Anweisungen vor Inbetriebnahme des Geräts. Befolgen Sie stets folgende Anweisungen:
Y Bewegen Sie das Gerät während der Nutzung nicht. Y Zugängliche Teile können sehr heiß sein. Halten Sie kleine
Kinder fern. Lassen Sie Kinder nicht in der Nähe des Geräts herumtollen oder spielen. Y Drehen Sie die Gaszufuhr an der Flasche nach Gebrauch ab. Y Dieses Gerät muss von brennbarem Material während des Gebrauchs ferngehalten werden. Y Verdecken Sie nicht die Löcher an den Seiten oder im hinteren Bereich des Geräts. Y Prüfen Sie die Brennerflammen regelmäßig. Y Blockieren Sie den Venturi-Ventilauslass am Brenner nicht. Y Benutzen Sie das Gerät nur an einem gut belüfteten Ort. Benutzen Sie das Gerät NIEMALS in einem geschlossenen Raum wie einem Carport, einer Garage, einer Veranda, einem überdachten Hof oder unter einer Überdachung jeglicher Art. Y Benutzen Sie weder Holzkohle noch Keramik-Briketts in einem Gas-Grillgerät. Y Bedecken Sie die Grillroste NICHT mit Aluminiumfolie oder anderem Material. Dies blockiert die Brenner- Ventilation und schafft einen potentiell gefährlichen Zustand, der in Sach- oder Personenschaden resultieren könnte. Y Benutzen Sie das Gerät mindestens einen Meter von jeder Wand oder Oberfläche entfernt. Y Halten Sie 3 m Abstand zu Gegenständen ein, die Feuer fangen könnten, oder zu Zündquellen wie Kontroll-Leuchten von Wasserkochern, angeschalteten Elektrogeräten usw.

· Lesen und befolgen Sie vor der Montage oder Inbetriebnahme zum Kochen alle Sicherheitshinweise, Montage- und Nutzungsanweisungen sowie Plegeanleitungen.
· Einige Teile können scharfe Kanten aufweisen. Wir empfehlen, Schutzhandschuhe zu tragen.
Fettbrände
· Einen Fettbrand durch Schließen des Deckels zu löschen, ist nicht möglich. Grillgeräte sind aus Sicherheitsgründen sehr gut belüftet.
· Löschen Sie einen Fettbrand nicht mit Wasser, dies könnte zu Verletzungen führen. Wenn sich ein fortdauernder Fettbrand entwickelt, schließen Sie die Drehknöpfe und die Gasflasche.
· Wenn dieses Gerät nicht regelmäßig gereinigt wurde, kann ein Fettbrand auftreten, der das Produkt beschädigen könnte. Achten Sie daher sehr darauf, wenn Sie vorheizen oder Lebensmittelrückstände abbrennen, sicherzustellen, dass sich kein Fettbrand entwickelt. Befolgen Sie die Anweisungen der üblichen Gerätereinigung und Reinigung des Brennerautomaten, um Fettbrände zu verhindern. Der beste Weg, Fettbrände zu verhindern, besteht in der regelmäßigen Reinigung des Geräts.
· Lassen Sie den Grill nicht unbeaufsichtigt, während Sie vorheizen oder Lebensmittelrückstände auf hoher Stufe abbrennen. Wenn der Grill nicht regelmäßig gereinigt wurde, kann ein Fettbrand auftreten, der das Produkt beschädigen könnte.

1 m 1 m
Y Versuchen Sie NIEMALS, den Brenner mit geschlossenem Deckel anzuzünden. Eine Ansammlung von nicht-entzündetem Gas innerhalb eines geschlossenen Geräts ist gefährlich.
Y Schalten Sie das Gas an der Flasche immer ab und unterbrechen Sie die Verbindung zum Regler, bevor Sie die Gasflasche von ihrem bestimmungsmäßigen Einsatzort wegbewegen.
Y Nehmen Sie das Gerät mit Gasflasche nicht außerhalb seines bestimmungsmäßig korrekten Einsatzorts in Betrieb.
Y Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. Jegliche Veränderung ist strengstens untersagt. Versiegelte Bauteile dürfen nicht vom Benutzer manipuliert werden. Demontieren Sie die Injektoren nicht.

16

Sicherheits-Tipps
Y Bevor Sie ein Gasflaschen-Ventil öffnen, prüfen Sie den Regler auf Dichtigkeit.
Y Wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, stellen Sie die Gaszufuhr mit den Drehreglern ab.
Y Benutzen Sie Grillwerkzeug mit langem Griff und Topflappen, um Verbrennungen und Brandblasen zu vermeiden. Verwenden Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie mit heißen Bauteilen hantieren.
Y Die maximale Belastung für die Heizplatte, sofern vorhanden, und die Seitenablage beträgt 4,5 kg. Der Mindestdurchmesser des Kochtopfs beträgt 200 mm und maximal 260 mm. HINWEIS: Ihr Grill könnte NICHT mit einer Heizplatte ausgestattet sein!
Y Eine Fettwanne (sofern vorhanden) muss in das Gerät eingeschoben werden und nach jedem Gebrauch geleert werden. Entfernen Sie die Fettwanne nicht, bevor das Gerät sich komplett abgekühlt hat.
Y Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Deckel öffnen, da heißer Dampf entweichen könnte.
Y Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Kinder, Senioren oder Haustiere in der Nähe sind.
Y Wenn sie bemerken, dass Fett oder anderes heißes Material vom Gerät auf das Ventil, den Schlauch oder den Regler tropft, schalten Sie sofort die Gaszufuhr ab. Bestimmen Sie die Ursache, beheben Sie sie, säubern und inspektieren Sie dann das Ventil, den Schlauch und den Regler, bevor Sie fortfahren. Machen Sie einen Dichtigkeitstest.
Y Lagern Sie keine Gegenstände oder Materialien im GerätewagenGehäuse, das den Verbrennungsluft-Durchsatz zur Unterseite von entweder der Bedienleiste oder der Wanne des Brennraums blockieren würde.
Y Unterbrechen Sie den Anschluss NICHT oder wechseln Sie NICHT die Gasflasche, wenn Sie weniger als 3 m von einer offenen Flamme oder einer anderen Zündquelle entfernt sind.
Unterbringung der Gasflasche
Gasflaschen-Platzierung
Gasflaschen können nicht unter oder in das Gerät gestellt werden. Flaschen sind an der Seite und an der Rückseite des Gerätes zu platzieren. Flaschen sind ein maximaler Durchmesser von 345mm und maximale Höhe von 600mm. Flaschen, die auf den Boden gestellt werden, dürfen nicht unter die Heizplatte gestellt werden.
Anforderungen an den Gasdruckregler
Ein Gasdruckregler muss zusammen mit diesem Gerät verwendet werden. Nutzen Sie nur Gasdruckregler, die zusammen mit Ihrem Grill geliefert wurden. Wenn kein Regler mitgeliefert wird, dann benutzen Sie nur gemäß EN 16129 zertifizierte Regler (maximaler Durchfluss 1,5 kg/h) und die, die für Ihr Land und gemäß technischer Daten für Gas zugelassen sind.
Anforderungen an Schläuche
Nutzen Sie nur zugelassene Schläuche, die nach ordnungsgemäßen EN-Normen zertifiziert sind und die eine Länge von 1,5 m nicht überschreiten. In Finnland darf die Schlauchlänge 1,2 m nicht überschreiten. Prüfen Sie vor jeder Nutzung, ob die Schläuche Risse oder Abnutzungen aufweisen. Vergewissern Sie sich, dass der Schlauch nicht geknickt ist. Sorgen Sie dafür, dass der angeschlossene Schlauch nicht mit heißen Oberflächen in Berührung kommt. Ersetzen Sie beschädigte Schläuche, bevor Sie das Gerät verwenden. Ersetzen Sie den Schlauch, wie es die Richtlinien in Ihrem Land erfordern.
17

Gas entzünden mit elektronischem Zündbrenner
· Lehnen Sie sich nicht über den Grill, während Sie ihn zünden. 1. Drehen Sie das Gasbrenner-Regelventil auf (aus). 2. Öffnen Sie den Deckel während des Anzündens oder des erneuten
Zündens. 3. Drehen Sie das Gas an der Gasflasche auf AN. 4. Zum Zünden drücken und drehen Sie den Zündbrenner-Drehknopf
auf HOCH. Drücken und halten Sie sofort den ELEKTRONISCHEN
ZÜNDBRENNER-Knopf, bis der Brenner zündet. 5. Wenn die Zündung NICHT innerhalb von 5 Sekunden eintritt,
drehen Sie den Brenner-Regler aus , warten Sie 5 Minuten und wiederholen Sie den Zündungsvorgang. 6. Zum Anzünden Brenner bleibt, drücken und Regler auf die Position HIGH dreht mit den Brennern ersten am nächsten an die Zündbrenner starten.
WARNUNG
Drehen Sie die Regler und Gasflasche bei Nichtgebrauch aus.
ACHTUNG
Wenn die Zündung NICHT innerhalb von 5 Sekunden eintritt, drehen Sie den Brenner-Regler aus , warten Sie 5 Minuten und wiederholen Sie den Zündungsvorgang. Wenn der Brenner nicht mit geöffnetem Gas-Ventil zündet, wird weiterhin Gas aus dem Brenner austreten und könnte versehentlich gezündet werden, wobei ein Verletzungsrisiko besteht.
Gas entzünden mit Streichholz
· Lehnen Sie sich nicht über den Grill, während Sie ihn zünden. 1. Drehen Sie die Gasbrenner-Regelventile auf (aus). 2. Öffnen Sie den Deckel während des Anzündens oder des erneuten
Zündens. 3. Drehen Sie das Gas an der Gasflasche auf AN. 4. Legen Sie die Streichhölzer in den Streichholz-Halter (hängt an der
Seitenverkleidung des Grills). Zünden Sie das Streichholz an; zünden Sie dann den Brenner an, indem Sie das Streichholz durch das Streichholz-Loch an der Seite des Grills halten. Drücken und drehen Sie den Brenner-Drehknopf sofort auf die Stellung HOCH. Vergewissern Sie sich, dass der Brenner brennt und angezündet bleibt. 5. Zünden Sie angrenzende Brenner der Reihe nach an, indem Sie die Drehknöpfe eindrücken und auf die Stellung HOCH drehen.

Dichtigkeitstestung für Ventile, Schlauch und Regler
Führen Sie einen Dichtigkeitstest vor der Erstinbetriebnahme aus, mindestens einmal pro Jahr und jedes Mal, wenn die Gasflasche gewechselt wurde oder die Verbindung getrennt war. 1. Drehen Sie alle Drehregler des Geräts auf . 2. Vergewissern Sie sich, dass der Gasdruckregler mit der
Gasflasche fest verbunden ist. 3. Drehen Sie das Gas an. Falls Sie ein zischendes Geräusch
hören, stellen Sie das Gas sofort ab. Es gibt eine größere Undichtigkeit in der Verbindung. Reparieren Sie diese, bevor Sie fortfahren. 4. Bürsten Sie eine seifige Lösung auf die Schlauchverbindungen (Mischung aus halb Seife und halb Wasser). 5. Wenn Blasen auftauchen, die immer größer werden, ist dort eine Undichtigkeit. Stellen Sie das Gas an der Flasche sofort ab und prüfen Sie, ob die Verbindungen fest sind. Wenn die Leckage nicht abgedichtet werden kann, versuchen Sie nicht, sie zu reparieren. Fordern Sie Ersatzteile an. 6. Stellen Sie stets das Gas an der Flasche ab, nachdem Sie einen Dichtigkeitstest ausgeführt haben.

ACHTUNG
SPINNEN-ALARM!
SPINNEN UND SPINNENNETZE IM BRENNER
Wenn Ihr Grill schwer anzuzünden ist oder die Flamme schwach ist, prüfen und reinigen Sie die Venturi-Schläuche und die Brenner.
Spinnen oder kleine Insekten sind dafür bekannt, RückstauProbleme zu schaffen, indem sie Nester bauen und Eier in die Venturi-Schläuche oder Brenner des Grills legen, was den Gasdurchfluss verhindern kann. Das rückgestaute Gas kann sich hinter dem Bedienfeld entzünden. Dieser Rückstau kann Ihren Grill beschädigen und Verletzungen verursachen. Um Rückstau zu verhindern und für eine gute Leistung zu sorgen, sollten der Brenner und die Venturi-Schlauch- Elemente entfernt und gereinigt werden, wenn der Grill für einen längeren Zeitraum unbenutzt war.

WENN DAS GERÄT NICHT ZÜNDET
Y Vergewissern Sie sich, dass das Gas an der Flasche
aufgedreht ist. Y Vergewissern Sie sich, dass sich Gas in der Flasche
befindet. Y Macht der Zünder ein Geräusch wie bei einer
Funkenbildung?
Falls ja, prüfen Sie, ob am Brenner Funken entstehen.
Falls keine Funken vorhanden sind, prüfen Sie, ob die
Kabel beschädigt oder locker sind. Y Wenn die Kabel in Ordnung sind, prüfen Sie, ob Elektroden
gerissen oder zerbrochen sind, ersetzen Sie sie bei Bedarf. Y Wenn Drähte oder Elektroden von Essensrückständen
bedeckt sind, reinigen Sie die Elektrodenspitze mit einem in Alkohol getränkten Tuch, wenn es erforderlich ist. Y Ersetzen Sie die Kabel bei Bedarf. Y Wenn keine Geräusche auftreten, prüfen Sie die Batterie. Y Vergewissern Sie sich, dass die Batterie korrekt eingebaut ist. Y Prüfen Sie, ob sich die Kabelverbindungen am Modul und Schalter gelockert haben. Y Falls die Zündung weiterhin nicht funktioniert, verwenden Sie ein Streichholz.

18

Reinigung der Brennerelemente
Folgen Sie dieser Anweisung, um Teile der Brennerelemente zu reinigen und/oder zu ersetzen, oder wenn Sie Schwierigkeiten haben, den Grill zu zünden. 1. Stellen Sie das Gas an den Drehreglern der Gasflasche ab. 2. Entfernen Sie die Grillroste und den Flammschutz. 3. Entfernen Sie die Schlauchführung und die Schrauben, die den
Brenner sichern. 4. Entnehmen Sie die Elektrode aus dem Brenner. HINWEIS: Die Methode, wie entfernt/entnommen wird, ist abhängig von der Brennerkonfiguration. Bitte betrachten Sie hierzu verschiedene Konfigurationen in den Abbildungen unten. 5. Heben Sie vorsichtig jeden Brenner hoch und von den Ventilöffnungen
weg. Wir empfehlen drei Methoden, die Brennerschläuche zu reinigen. Verwenden Sie diejenige, die für Sie am leichtesten ist. A. Biegen Sie einen festen Draht (ein Leichtmetall-Kleiderbügel ist für
diesen Zweck gut geeignet) in einen schmalen Haken. Führen Sie den Haken mehrere Male durch jeden Brennerschlauch.

B. Verwenden Sie eine schmale Flaschenbürste mit einem flexiblen Griff (verwenden Sie keine Messingdrahtbürste). Führen Sie die Bürste mehrere Male durch jeden Brennerschlauch.
C. Tragen Sie eine Schutzbrille: Treiben Sie unter Druck mittels eines Luftschlauchs Luft in den Brennerschlauch und aus den Brenneröffnungen wieder hinaus. Prüfen Sie jede Öffnung, um sich zu vergewissern, dass aus jedem Loch Luft strömt.
6. Bürsten Sie die gesamte äußere Oberfläche des Brenners mit einer Drahtbürste ab, um Essensrückstände und Schmutz zu entfernen.
7. Reinigen Sie alle verstopften Öffnungen mit einem steifen Draht wie beispielsweise einer aufgebogenen Büroklammer.
8. Prüfen Sie, ob der Brenner aufgrund von normaler Abnutzung oder Korrosion beschädigt ist, einige Löcher können geweitet sein. Wenn irgendwelche großen Risse oder Löcher gefunden werden, ersetzen Sie den Brenner.
SEHR WICHTIG: Die Brennerschläuche müssen wieder in die Ventilöffnungen einrasten. Sehen Sie hierzu die Abbildung rechts.
Die korrekte Verbindung vom Brenner zum Ventil

9. Befestigen Sie die Elektrode am Brenner. 10. Ersetzen Sie die Brenner vorsichtig. 11. Befestigen Sie die Brenner an den Klammern des Brennraums. 12. Bringen Sie die Schlauchführung wieder an und verbinden Sie sie
mit dem Brenner. Bringen Sie den Flammenschutz und die Grillroste wieder an. 13. Bevor Sie erneut kochen oder grillen, führen Sie einen ,,Dichtigkeitstest” und eine ,,Brennerflammenprüfung” durch.

Brennraum
Brenner-Halterung des Brennraums

Entfernen Sie die Schrauben

Carryover tube

Elektrode

Brennraum Carryover tube

Elektrode

Lagerung Ihres Geräts
·Reinigen Sie den Grillrost. ·Lagern Sie ihn an einem trockenen Ort. ·Wenn eine Gasflasche an das Gerät angeschlossen ist, lagern Sie es im Freien an einem gut belüfteten Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern. ·Decken Sie das Gerät ab, wenn es im Freien gelagert wird. ·Lagern Sie das Gerät NUR in einem geschlossenen Raum, wenn die Gasflasche abgedreht ist und vom Gerät getrennt im Freien gelagert wird. ·Wenn Sie das Gerät aus dem Lager holen, prüfen Sie, ob der Brenner verstopft ist.
Allgemeine Gerätereinigung
·Reinigen Sie das Gerät oft, vorzugsweise nach jedem Kochen. Das Gerät sollte mindestens einmal jährlich gereinigt werden. ·Halten Sie braune oder schwarze Fettansammlungen und Ruß nicht versehentlich für Farbe. Die Innenseite von Gasgrills werden im Werk nicht lackiert (und sollten niemals lackiert werden). Benutzen Sie eine starke Seifenlauge und Wasser oder benutzen Sie Grillreiniger mit einer Scheuerbürste auf der Innenseite der Gerätehaube und des Gerätebodens. Spülen Sie nach und lassen Sie den Grill vollständig an der Luft trocknen. Verwenden Sie keine ätzendenMittel/Ofenreiniger auf lackierten Oberflächen. · Kunststoffteile: Wischen Sie sie mit warmem Seifenwasser ab und reiben Sie sie trocken. · Verwenden Sie weder Zitronensäure, Scheuermittel, Entfetter oder konzentrierte Gerätereiniger an Plastikteilen. Dies kann eine Beschädigung oder den Ausfall der Teile verursachen. ·Porzellan-Oberflächen: Wegen ihrer Glas-artigen Zusammensetzung können die meisten Rückstände mit einer Backpulver-Wasser-Lösung oder einem speziell zu dieseHmøyre Zweck formulierten Reiniger abgewischt werden. Verwensdkeinnne Sie Scheuersand, der nicht die Oberfläche beschädigt, für hartnäckige Flecken. ·Lackierte Oberflächen: Wischen Sie sie mit mildem und nicht die Oberfläche beschädigenden Reinigungsmittel und warmem Seifenwasser. Reiben Sie es mit einem weichen, nicht-scheuernden Tuch trocken. ·Edelstahl-Oberflächen: Um ein qualitätsmäßig hochwertiges Aussehen des Geräts zu erhalten, waschen Sie mit mildem Reinigungsmittel und warmem Seifenwasser und reiben Sie es nach jeder Benutzung mit einem weichen Tuch trocken. Eingebrannte Fettablagerungen könnten die Benutzung eines Kunststoff-Topfkratzer erforderlich machen. Verwenden Sie es nur in Richtung der gebürsteten Oberfläche, um Schäden zu vermeiden. Verwenden Sie keinen die Oberfläche beschädigenden Topfkratzer auf Bereichen mit Aufdruck. ·Koch-Oberfläche: Falls ein Borstenpinsel zur Reinigung einer der Kochflächen des Geräts verwendet wird, vergewissern Sie sich vor dem Grillen, dass keine losen Borsten auf der Kochfläche verblieben sind. Es ist nicht empfehlenswert, die Kochoberfläche zu reinigen, während das Gerät noch heiß ist.

Brenner-Halterung des Brennraums

Hebeln Sie die Elektrode mit einem flachen Schraubenzieher aus.
19

20

WICHTIG! BITTE LESEN SIE!
P+
CH Gasflasche + CH Druckregler
P+
O+ Ausland Gasflasche + Ausland Druckregler
O+ CH Gasflasche + Ausland Druckregler
Ausland Gasflasche + CH Druckregler
21

Ein Regler muss mit diesem Gerät verwendet werden. Verwenden Sie nur den mit Ihrem Grill gelieferten Gasregler. Wenn kein Regler geliefert wird, verwenden Sie nur einen Regler, der nach EN16129 (Durchflussrate max. 1,5 kg / h) zertifiziert und für Ihr Land und Gas zugelassen ist, wie in den Technischen Daten angegeben. Sie müssen eine Gasflasche verwenden, die mit Ihrem Druckminder kompatibel ist.
Nur für die Schweiz
Es besteht die Gefahr von Feuer und Explosion mit Gasgeräten, welche mit einem ausländischen Druckminder reguliert werden. Diese sind nicht kompatibel mit den Gastanks und Gasdruckminderer, die in der Schweiz verfügbar sind.
Durch die unterschiedlichen Dichtungssysteme ist es unmöglich, den Regler ordnungsgemäß mit den Gastank zu versiegeln. Hier wird Gas entweichen und kann durchaus durch Flammen oder Funken Feuer fangen und sich entzünden. Ein Lebensbedrohliche Explosion und/oder Schäden ihres Eigentums könnten entstehen. Schweizerische und deutsche Gasflasche und Druckregler können nicht miteinander zusammengeführt werden.
Aus Sicherheitsgründen, überprüfen Sie bitte den Druckminderer Ihres Grills und Ihr Gastank-Anschluss und vergewissern Sie sich, dass es den abgebildeten Gebrauchsanweisungen entspricht. Führen Sie jedes Mal eine
Leckageprüfung durch, wenn Sie ihren Grill mit dem Gastank verbinden wollen.
DE, CH

Gerätebezeichnung Gesamtnennwärmezufuhr Gas-Kategorie Modell-Nr.

TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN CHAR-BROIL, GmbH

Gas-Grill

10,55 kW (768g/h)

I3+(28-30/37)

I3B/P(30)

468403119

10,55 kW (768g/h) I3B/P(50) 468401719

Gas-Art Gasdruck Injektorgröße (Durchm. mm)
Bestimmungsländer

Butan

Propan

28-30 mbar 37 mbar Grill: 0,93 x 3 Stk. Heizplatte: N/A

Butan, Propan oder deren Gemische 30 mbar
Grill: 0,93 x 3 Stk.
Heizplatte: N/A

Butan, Propan oder deren Gemische 50 mbar
Grill: 0,80 x 3 Stk.
Heizplatte: N/A

GB, FR, BE, ES, IT, PT, CZ, SK, CH, CY, GR, IE, LT, LU, LV, SI

DK, NO, NL, SE, FI, IS, CZ, IT, SK, BG, CY, EE, HR, HU, LT, LU, LV, MT, RO, SI, TR

AT, DE, CH, LU, SK

1,5 VDC Batterie

22

INSTALLATORE/ASSEMBLATORE:
Lasciare il presente manuale al consumatore.
CONSUMATORE:
Conservare il presente manuale per riferimenti futuri.
Domande:
Se avete domande durante il montaggio o l’utilizzo di questo apparecchio contattare il rivenditore locale.
PERICOLO
Se si sente odore di gas: 1. Chiudere l’alimentazione del gas all’apparecchio. 2. Spegnere le eventuali fiamme libere. 3. Aprire il coperchio. 4.Se si continua ad avvertire odore, mantenersi lontani
dall’apparecchio e chiamare immediatamente il proprio fornitore di gas o il comando locale dei vigili del fuoco.
AVVERTENZA
1. Non conservare o utilizzare benzina o altri liquidi infiammabili in prossimità di questo o di altri elettrodomestici.
2. Non conservare alcuna bombola di gas non collegata per l’uso in prossimità di questo o di altri elettrodomestici.
ATTENZIONE
· Leggere e seguire tutte le istruzioni di sicurezza, le istruzioni di montaggio e le indicazioni per l’uso e la manutenzione prima di assemblare e cucinare.
· Alcune parti possono contenere bordi taglienti. Indossare guanti di protezione, se consigliato.
Grasso in fiamme
· Se il grasso inizia a bruciare, non è possibile spegnerlo chiudendo semplicemente il coperchio. I barbecue sono ben ventilati per motivi di sicurezza.
· Non utilizzare acqua sul grasso in fiamme, onde evitare possibili lesioni personali. Se un incendio si sviluppa dal grasso in fiamme, ruotare le manopole e la bombola del gas in posizione spenta (OFF).
· Se l’apparecchio non viene pulito regolarmente, è possibile che il grasso si incendi, con il rischio di danneggiare il prodotto. Fare molta attenzione durante il preriscaldamento o lo spegnimento di residui di alimenti in fiamme, al fine di garantire che il grasso non si incendi. Seguire le istruzioni per la pulizia generale dell’apparecchio e la pulizia del gruppo bruciatore, al fine di impedire che il grasso si incendi. Il modo migliore per impedire che il grasso si incendi è eseguire una pulizia regolare dell’apparecchio.
· Non lasciare incustodito il barbecue durante il preriscaldamento o lo spegnimento di residui di alimenti in fiamme. Se il barbecue non viene pulito regolarmente, è possibile che il grasso si incendi, con il rischio di danneggiare il prodotto.

AVVERTENZA
Per un utilizzo sicuro del proprio Apparecchio e per evitare lesioni gravi:
· UTILIZZARE SOLO ALL’APERTO. NON PER USO INTERNO. Leggere le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio. Attenersi sempre alle istruzioni.
Y Non spostare l’apparecchio durante l’uso. Y Le parti accessibili potrebbero essere surriscaldate. Tenere
lontano dalla portata dei bambini. Non permettere ai bambini di utilizzare o giocare nelle vicinanze dell’apparecchio. Y Chiudere il rubinetto del gas in prossimità della bombola dopo l’uso. Y Questo apparecchio deve essere tenuto lontano da materiali infiammabili durante l’uso. Y Non ostruire i fori ai lati o sulla parte posteriore dell’apparecchio. Y Controllare le fiamme del bruciatore regolarmente. Y Non ostruire le aperture del tubo di Venturi poste sul bruciatore. Y Utilizzare l’apparecchio solo in uno spazio ben ventilato. Non utilizzare mai in uno spazio chiuso, come posti auto coperto, garage, portici, Y patio coperti o al di sotto di una struttura sopraelevata di qualsiasi tipo. Y Non utilizzare carbone o bricchette di ceramica in un apparecchio a gas. Y NON coprire le griglie con un foglio di alluminio o di qualsiasi altro materiale. In questo modo, si ostruirà la ventilazione del bruciatore e si creerà una condizione potenzialmente pericolosa causando danni a cose o beni e/o lesioni personali. Y Utilizzare l’apparecchio entro una distanza di almeno 1 metro da qualsiasi parete o superficie. Y Mantenere 3 metri di spazio libero da oggetti che possono incendiarsi o da fonti di accensione, come fiamme pilota di scaldaacqua, dispositivi elettrici vitali ecc.

1 m

1 m

Y NON tentare MAI di accendere il bruciatore con il coperchio chiuso. Un accumulo di gas non acceso all’interno di un apparecchio chiuso è pericoloso.
Y Spegnere sempre il gas in prossimità della bombola e scollegare il regolatore prima di spostare la bombola del gas dalla posizione di funzionamento specificata.
Y Non utilizzare mai l’apparecchio con una bombola di gas mal posizionata rispetto alla sede corretta specificata.
Y Non modificare l’apparecchio. Qualsiasi modifica è severamente vietata. Le parti sigillate non devono essere manipolate dall’utilizzatore. Non smontare gli iniettori.

23

Suggerimenti per la sicurezza
Y Prima di aprire la valvola della bombola del gas, controllare la tenuta del regolatore.
Y Se l’apparecchio non è in uso, spegnere tutte le manopole di controllo e il gas.
Y Utilizzare utensili da barbecue con manico lungo e guanti da forno per evitare ustioni e schizzi. Utilizzare guanti protettivi quando si maneggiano componenti caldi.
Y Il carico massimo per la piastra calda, se presente, e il ripiano laterale è di 4,5 kg. Recipiente di cottura con diametro minimo di 200 mm e diametro massimo di 260 mm NOTA: Il barbecue dell’utente potrebbe NON essere dotato di una piastra calda!
Y La coppa raccogli grassi (se presente) deve essere inserita nell’apparecchio e svuotata dopo ogni utilizzo. Non rimuovere la coppa raccogli grassi prima del completo raffreddamento dell’apparecchio.
Y Fare molta attenzione quando si apre il coperchio, in quanto potrebbe fuoriuscire del vapore caldo.
Y Fare molta attenzione quando sono presenti bambini, anziani o animali nelle vicinanze.
Y Se si nota grasso o altro materiale caldo gocciolare dall’apparecchio sulla valvola, sul tubo o sul regolatore, spegnere immediatamente l’alimentazione del gas. Determinare la causa, correggerla, quindi pulire e ispezionare la valvola, il tubo flessibile e il regolatore prima di continuare. Eseguire una prova di tenuta.
Y Non riporre oggetti o materiali all’interno del mobile carrello dell’apparecchio che potrebbero bloccare il flusso dell’aria di combustione sulla parte inferiore del pannello di controllo o della ciotola del focolare.
Y NON scollegare o sostituire il contenitore di gas entro una distanza di 3 metri da una fiamma libera o altra fonte di accensione.
Posizionamento della bombola
Il cilindro non può essere posto sotto o all’interno dell’apparecchio. cilindri sono da posizionare a lato e posteriore dell’apparecchio. I cilindri sono essere un diametro massimo di 345 millimetri e l’altezza massima di 600 mm. Cilindri posizionati a terra non sono poste sotto la piastra calda.
Requisiti del regolatore
Con questo apparecchio deve essere utilizzato un regolatore. Utilizzare solo il regolatore del gas fornito in dotazione con il barbecue. Se il regolatore non fa parte della dotazione, utilizzare solo un regolatore certificato secondo la norma EN16129 (portata massima 1,5 kg/ora) e approvato per il proprio Paese e il gas specificato nei Dati Tecnici.
Requisiti dei tubi flessibili
Utilizzare solo un tubo flessibile approvato che sia certificato secondo i requisiti della normativa EN e che non superi 1,5 metri di lunghezza. Per la Finlandia, la lunghezza del tubo flessibile non deve superare 1,2 metri. Prima di ogni utilizzo, verificare che i tubi flessibili non presentino tagli o segni di usura. Accertarsi che il tubo flessibile non sia piegato. Accertarsi che una volta collegato il tubo flessibile non venga a contatto con superfici calde. Sostituire i tubi flessibili danneggiati prima di utilizzare l’apparecchio. Sostituire il tubo flessibile come richiesto dalle normative nazionali.
24

Accensione dell’accenditore
· Non sporgersi sopra il barbecue durante l’accensione. 1. Ruotare le valvole di controllo del bruciatore del gas in posizione
“spenta” (off). 2. Aprire il coperchio durante l’accensione o la riaccensione. 3. Accendere (ON) il gas in prossimità della bombola di gas propano
liquido (PL). 4. Per accendere, spingere e ruotare il bruciatore di accensione
in posizione “alto” HIGH. Immediatamente, premere e tenere il premutopulsante dell’ACCENDITORE ELETTRONICO fino ad accensione avvenuta.
5. Se l’accensione NON avviene entro 5 secondi, ruotare le manopole di controllo del bruciatore in posizione “spenta” , attendere 5 minuti e ripetere la procedura di accensione.
6. Per accendere bruciatori rimanente, spingere e ruotare la manopola alla HIGH posizione iniziale con i bruciatori più vicini al bruciatore ACCENSIONE primi.
AVVERTENZA
Ruotare le manopole di controllo e la bombola del gas
in posizione spenta (OFF) quando non in uso.
ATTENZIONE
Se l’accensione NON avviene entro 5 secondi, ruotare le manopole di controllo del bruciatore in posizione “spenta” attendere 5 minuti e ripetere la procedura di accensione. Se il bruciatore non si accende con la valvola aperta, il gas continuerà a fluire fuori dal bruciatore e potrebbe accidentalmente incendiarsi con rischio di lesioni.
Accensione con fiammiferi
· Non sporgersi sopra il barbecue durante l’accensione. 1. Ruotare le valvole di controllo del bruciatore del gas in posizione
“spenta” (off). 2. Aprire il coperchio durante l’accensione o la riaccensione. 3. Accendere (ON) il gas in prossimità della bombola di gas propano
liquido (PL). 4. Mettere un fiammifero nel supporto per fiammiferi (appeso al
pannello laterale del barbecue). Accendere il fiammifero; quindi, accendere il bruciatore mettendo facendo passare il fiammifero all’interno del foro di accensione sul lato del barbecue. Spingerlo immediatamente all’interno e ruotare la manopola del bruciatore in posizione “alto” (HIGH). Accertarsi che l’accensione sia avvenuta e rimanga accesa. 5. Accendere i bruciatori adiacenti in sequenza spingendo le manopole e ruotandole in posizione “alto” (HIGH).

Prove di tenuta delle valvole, del tubo flessibile e del regolatore
Eseguire una prova di tenuta prima del primo utilizzo, almeno una volta l’anno e ad ogni sostituzione o disconnessione della bombola. 1. Ruotare tutte le manopole di controllo dell’apparecchio in
posizione . 2. Accertarsi che il regolatore sia strettamente collegato alla bombola
del gas. 3. Accendere il gas. Se si sente un suono impetuoso, spegnere
immediatamente il gas. In tal caso, si è in presenza di una grande perdita in prossimità del collegamento. Correggere il problema prima di procedere. 4. Spazzolare i collegamenti del tubo flessibile con una soluzione saponata (miscela per metà di acqua e sapone). 5. Se compaiono bolle d’aria, significa che è presente una perdita. Spegnere immediatamente il gas in prossimità della bombola e verificare la tenuta dei collegamenti. Se non è possibile arrestare la perdita, non tentare di riparare. Ordinare le parti di ricambio. 6. Spegnere sempre il gas in prossimità della bombola dopo avere eseguito la prova di tenuta.

ATTENZIONE
ALLERTA RAGNI!
PRESENZA DI RAGNI E RAGNATELE ALL’INTERNO DEL BRUCIATORE
Se l’apparecchio per barbecue è sempre difficile da accendere o la fiamma è debole, controllare e pulire il tubo di Venturi e i bruciatori.
Ragni o piccoli insetti sono noti per creare problemi di “ritorno di fiamma” costruendo nidi e deponendo le uova all’interno del tubo di Venturi dell’apparecchio per barbecue o del bruciatore ostacolandone il flusso di gas. Il gas di un ritorno di fiamma può incendiarsi dietro il pannello di controllo. Il ritorno di fiamma può danneggiare l’apparecchio per barbecue e causare lesioni. Per evitare ritorni di fiamma e garantire una buona prestazione, il gruppo del bruciatore e del tubo di Venturi deve essere rimosso e pulito ogni volta che l’apparecchio per barbecue rimane inattivo per un periodo di tempo prolungato.

IN CASO DI MANCATA ACCENSIONE
DELL’APPARECCHIO
Y Accertarsi che il gas sia acceso in prossimità della bombola. Y Accertarsi che il gas sia presente all’interno della bombola. Y L’accenditore produce un rumore di scintille?
In presenza di scintille, controllare la presenza di scintille in prossimità del bruciatore. In assenza di scintille, controllare l’eventuale presenza di fili danneggiati o allentati. Y Se i cavi sono integri, controllare che gli elettrodi non siano incrinati o rotti, sostituire se necessario. Y Se i fili o gli elettrodi sono coperti da residui di cottura, pulire gli elettrodi con un batuffolo imbevuto di alcool, se necessario. Y Se necessario, sostituire i cavi. Y In assenza di rumori, controllare la batteria. Y Accertarsi che la batteria sia installata correttamente. Y Controllare l’eventuale presenza di collegamenti di fili allentati in prossimità del modulo e dell’interruttore. Y Se l’accenditore continua a non funzionare, utilizzare un fiammifero.

25

Pulizia del gruppo bruciatore
Seguire queste istruzioni per pulire e/o sostituire le parti del gruppo bruciatore o in caso di problemi con l’accensione del barbecue. 1. Spegnere il gas in prossimità delle manopole di controllo e
della bombola di PL. 2. Rimuovere le griglie di cottura e i diffusori di calore a tenda. 3. Rimuovere le minuterie di fissaggio dai tubi diffusori e dai bruciatori. 4. Scollegare l’elettrodo dal bruciatore. NOTA: Il metodo di rimozione/scollegamento dipenderà dalla configurazione del bruciatore. Vedere le diverse configurazioni nelle illustrazioni riportate di seguito. 5. Sollevare delicatamente ogni bruciatore verso l’alto e lontano dalle
aperture delle valvole. Suggeriamo tre modi per pulire i tubi del bruciatore. Utilizzare il metodo ritenuto più facile. A. Piegare un filo metallico rigido (ad esempio, un appendiabiti
sottile aperto) a forma di piccolo uncino. Far passare l’uncino attraverso ogni tubo del bruciatore diverse volte.

B. Utilizzare una spazzola per la pulizia delle bottiglie stretta con un manico flessibile (non utilizzare una spazzola metallica a setole di ottone). Far passare la spazzola attraverso ogni tubo del bruciatore diverse volte.
C. Indossare occhiali protettivi: Utilizzare un tubo flessibile per l’aria compressa per forzare l’aria all’interno del tubo del bruciatore e le fessura del bruciatore. Controllare ogni porta per assicurarsi che l’aria fuoriesca da ogni foro.
6. Spazzolare con la spazzola metallica tutta la superficie esterna del bruciatore per rimuovere i residui di cibo e sporco.
7. Pulire eventuali porte otturate con un filo metallico rigido, ad esempio una graffetta aperta.
8. Controllare che il bruciatore non presenti segni di danneggiamento, alcuni fori potrebbero allargarsi a causa della normale usura e corrosione. In presenza di grandi crepe o fori sostituire il bruciatore.
MOLTO IMPORTANTE: I tubi del bruciatore devono essere perfettamente agganciati alle aperture delle valvole. Vedere l’illustrazione riportata a destra.
Corretto aggancio del bruciatore alla valvola
9. Collegare l’elettrodo al bruciatore. 10.Ricollocare accuratamente I bruciatori. 11.Fissare i bruciatori alle staffe poste sul focolare. 12. Riposizionare i tubi diffusori e fissarli ai bruciatori. Riposizionare i
diffusori di calore a tenda e le griglie di cottura. 13. Prima di cuocere di nuovo sul barbecue, eseguire una “Prova di
tenuta” e un “Controllo di fiamma dei bruciatori”.

Focolare
Supporto per bruciatore del focolare
Tubo diffusore

Focolare

Tubo diffusore

Rimuovere le viti
Elettrodo Elettrodo

Immagazzinaggio del barbecue
·Pulire le griglie di cottura.
·Conservare in luogo asciutto.
·Quando la bombola del gas è collegata all’apparecchio,
immagazzinare all’aperto in uno spazio ben ventilato e fuori dalla
portata dei bambini.
·Chiudere l’apparecchio con il coperchio, se immagazzinato
all’aperto.
·Immagazzinare l’apparecchio in ambiente interno SOLO se la
bombola del gas è scollegata, rimossa dall’apparecchio e
immagazzinata all’aperto.
·Al momento di riutilizzare l’apparecchio dopo l’immagazzinaggio,
controllare la presenza di eventuali ostruzioni del bruciatore.
Pulizia generale dell’apparecchio
·Pulire l’apparecchio regolarmente, preferibilmente dopo ogni cottura. Se si utilizza una spazzola a setole per la pulizia di tutti i piani di cottura dell’apparecchio, accertarsi che eventuali setole allentate non rimangano sulle superfici di cottura prima di iniziare a cuocere al barbecue. Non è consigliabile pulire la superficie di cottura mentre l’apparecchio è ancora caldo. L’apparecchio deve essere pulito almeno una volta l’anno. ·Non confondere l’accumulo di grasso e fumo di colore marrone o nero per vernice. Le parti interne del barbecue a gas non sono verniciate in fabbrica (e non devono essere mai verniciate). Applicare una forte soluzione di acqua e detergente o utilizzare un detergente per apparecchi utilizzando una spazzola sulle pareti interne del fondo e del coperchio dell’apparecchio. Sciacquare e lasciare asciugare completamente. Non applicare detergenti caustici per apparecchi/forni sulle superfici verniciate. · Parti in plastica: Lavare con acqua tiepida e sapone e asciugare. · Non utilizzare citrisol, detergenti abrasivi, sgrassanti o un Høyre detergente concentrato sulle parti in plastica dell’apparecchio,soknindnee evitarne il danneggiamento e la rottura. ·Porcelain surfaces: Because of glass-like composition, most residue can be wiped away with baking soda/water solution or specially formulated cleaner. Use nonabrasive scouring powder for stubborn stains. · Superfici in porcellana: A causa della composizione simile al vetro, è possibile rimuovere una maggiore quantità di residui utilizzando una soluzione di bicarbonato di sodio/acqua o un detergente appositamente formulato. Utilizzare detergenti in polvere non abrasivi per le macchie ostinate. · Superfici verniciate: Lavare con un detergente delicato o detergente non abrasivo e acqua tiepida e sapone. Asciugare con un panno morbido non abrasivo. · Superfici in acciaio inox: Per mantenere l’aspetto di alta qualità del vostro apparecchio, lavare con un detergente delicato e acqua tiepida e sapone e asciugare con un panno morbido dopo ogni utilizzo. I depositi di grasso cotto possono richiedere l’utilizzo di un tampone di pulizia per plastica abrasiva. Utilizzare solo in direzione della finitura spazzolata per evitare danni. Non utilizzare spugne abrasive sulle aree con grafica. · Piano di cottura: Se si utilizza una spazzola a setole per la pulizia di tutti i piani di cottura dell’apparecchio, accertarsi che eventuali setole allentate non rimangano sulle superfici di cottura prima di iniziare a cuocere al barbecue. Non è consigliabile pulire la superficie di cottura mentre l’apparecchio è ancora caldo.

Supporto per bruciatore del focolare

Staccare l’elettrodo con un cacciavite a lama piatta
26

27

IMPORTANTE! SI PREGA DI LEGGERE!

P+
Bombola svizzera + Regolatore svizzero
P+
O+ Bombola straniera + Regolatore straniero
O+ Bombola svizzera + regolatore straniero

Un regolatore deve essere usato con questo apparecchio. Utilizzare solo il regolatore del gas fornito con il barbecue. Se non si fornisce un regolatore, utilizzare solo il regolatore certificato secondo EN16129 (portata max 1,5 kg / h) e approvato per il proprio paese e gas specificato in Dati tecnici. È necessario utilizzare una bombola di gas compatibile con il regolatore.
Solo per la Svizzera
C’è pericolo di incendio e di esplosione se si utilizzano apparecchi a gas con un regolatore di pressione straniero e non compatibile con le bombole a gas e regolatori disponibili in Svizzera.
A causa del diverso sistema di connessione, è impossibile adattare il regolatore straniero alla bombola di gas chiudendolo correttamente. Di conseguenza, il gas fuoriuscirebbe e potrebbe incendiarsi venendo a contatto con fiamme o scintille. Un’esplosione così generata può causare morte e danni a persone e cose. Le bombole a gas e i regolatori svizzeri e tedeschi non sono intercambiabili.
Per ragioni di sicurezza, si invita a controllare il regolatore del vostro grill e la connessione con la bombola di gas ed assicurarsi che rientri in uno dei casi illustrati a fianco.
Si raccomanda di eseguire un test di perdita del gas ogni volta che si connette il grill alla bombola.

Bombola straniera + regolatore svizzero
28

IT, CH

Denominazione dell’apparecchio Portata termica nominale totale Categoria gas Modello n.

DATI TECNICI CHAR-BROIL,
GmbH
Barbecue a gas/Grill a gas

I3+(28-30/37)

I3B/P(30) 468403119

I3B/P(50) 468401719

Tipo di gas Pressione del gas Dimensioni iniettore (dia. mm)
Paesi di destinazione

Butano

Propano

28-30 mbar 37 mbar Barbecue: 0,93 x 3 pz Piastra calda: N/A

Butano, propano o loro miscele 30 mbar
Barbecue: 0,93 x 3 pz
Piastra calda: N/A

GB, FR, BE, ES, IT, PT, CZ, SK, CH, CY, GR, IE, LT, LU, LV, SI

DK, NO, NL, SE, FI, IS, CZ, IT, SK, BG, CY, EE, HR, HU, LT, LU, LV, MT, RO, SI, TR

Batteria da 1,5 VDC

Butano, propano o loro miscele 50 mbar
Barbecue: 0,80 x 3 pz
Piastra calda: N/A
AT, DE, CH, LU, SK

29

INSTALLATEUR/MONTEUR:
Laat deze handleiding bij de consument achter.
CONSUMENT:
Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.
Vragen:
Indien u vragen heeft gedurende de montage of het gebruik van dit apparaat, neem dan contact op met uw plaatselijke dealer.
GEVAAR
Indien u gas ruikt: 1. Draai de gaskraan dicht. 2. Doof open vuur. 3. Open de deksel. 4. Als de stank aanhoudt, blijf op afstand van het
apparaat en bel onmiddellijk uw gasleverancier of de plaatselijke brandweer.
WAARSCHUWING
1. Sla geen benzine of licht ontvlambare vloeistoffen in de buurt van dit of enig ander apparaat op.
2. Een niet aangesloten gasfles mag nooit in de buurt van dit of enig ander apparaat opgeslagen worden.
WAARSCHUWING
Y Lees zorgvuldig en volg alle veiligheidsinstructies, montage handleiding en gebruiks- en onderhoudsinstructies op voordat u begint met monteren en koken.
Y Sommige onderdelen kunnen scherpe randen hebben. Het gebruik van beschermende handschoenen wordt aanbevolen.
Vetbrand
Y Een vetbrand uitmaken door de deksel te sluiten in niet mogelijk. Om redenen van veiligheid zijn de grillen goed geventileerd. .
Y Vermijd gebruik van water in geval van een vetbrand, aangezien dit kan leiden tot persoonlijk letsel.
Y Indien het apparaat niet regelmatig wordt schoongemaakt, kan een vetbrand ontstaan dat het product kan beschadigen. Let erop in geval van voorverhitten of verbranden van voedselresten dat geen vetbrand kan ontstaan. Volg de Algemene Reingingsinstructies en Instructies voor het Reinigen van de Branders op om zo vetbrand te voorkomen. De beste manier om vetbrand te voorkomen is het regelmatig reinigen van het apparaat.
Y Laat de barbecue niet onbeheerd achter tijdens het voorverwarmen of afbranden voedselresten op HI. Als de barbecue niet regelmatig wordt schoongemaakt, kan een vetbrand ontstaan wat het product kan beschadigen.

WAARSCHUWING
Voor Veilig Gebruik van Uw apparaat en om Ernstig Letsel te Voorkomen:
· ALLEEN BUITEN TE GEBRUIKEN. GEBRUIK NOOIT BINNENSHUIS. Lees de instructies zorgvuldig voordat u het apparaat in gebruik neemt. Volg altijd de onderstaande instructies op.
Y Verplaats het apparaat nooit tijdens gebruik. Y Toegankelijke onderdelen kunnen erg warm worden. Y Houd jonge kinderen uit de buurt. Laat kinderen nooit het
apparaat bedienen of in de omgeving van het apparaat spelen. Y Schakel de gastoevoer van de gasfles uit na gebruik. Y Houd dit apparaat ver van brandbare materialen
tijdens gebruik. Y Blokkeer geen van de gaten aan de zijkanten of
achterkant van het apparaat.. Y Controleer de brander vlammen regelmatig. Y Blokkeer geen van de venturi buisjes van de brander. Y Gebruik het apparaat uitsluitend in een goed geventileerde
ruimte. Gebruik NOOIT in een afgesloten ruimte zoals een carport, garage, veranda, overdekte patio, of onder een onder wat voor een overdekking dan ook. Y Gebruik nooit houtskool of keramische briketten in een gastoestel. Y Roosters NOOIT met aluminiumfolie of een ander materiaal afdekken. Dit blokkeert ventilatie van de brander en kan tot een mogelijk gevaarlijke situatie leiden met materiële schade en/of persoonlijk letstel als gevolg. Y Gebruik het apparaat minstens 1 m van elke wand of oppervlak. Zorg voor een afstand van minstens 3 m van objecten die vlam kunnen vatten of ontstekingsbronnen zoals waakvlammen van waterboilers, ingeschakelde elektrische apparaten, enz.

1 m

1 m

Y Probeer NOOIT om een brander aan te steken met een gesloten dekstel. Een cumulatie van niet-ontbrand gas in een afgesloten apparaat is gevaarlijk.
Y Schakel altijd gas van de gasfles uit en koppel de regelaar los voordat u de gasfles van diens specifieke positie verwijderd.
Y Gebruik het apparaat nooit met een gasfles in een incorrecte positie.
Y Maak geen aanpassingen aan het apparaat. Elke aanpassing of verandering is streng verboden. Afgedichte onderdelen mogen door de gebruiker niet aangepast worden. De injectoren niet demonteren.

30

Veiligheidstips
Y Voordat u de gasfles opent, controleer of de regelaar goed vast zit.
Y Wanneer het apparaat niet in gebruik is, schakel dan alle regelknoppen en gas uit.
Y Gebruik barbecue gereedschap met lange stelen en ovenwanten om brandwonden en spatten te voorkomen. Gebruik beschermende handschoenen bij het hanteren van hete onderdelen.
Y De maximale belasting voor een kookplaat en zijblad is 4,5kg. De kookpan heeft een minimum diameter van 200mm en een maximum diameter van 260 mm. NB: Uw barbecure kan mogelijkerwijs NIET zijn uitgerust met een KOOKPLAAT.
Y De vetopvangbak (indien aanwezig) moet moet in het apparaat aangebracht worden en na gebruik geleegd worden. Verwijder de vetopvangvbak alleen dan wanneer het apparaat volledig afgekoeld is.
Y Wees voorzichtig wanneer u de deksel opent, aangezien hete stoom kan ontsnappen.
Y Wees heel voorzichtig als er kinderen, bejaarden of huisdieren in de buurt zijn.
Y Indien u ziet dat vet of een andere hete substantie uit het apparaat druipt op ventiel, slang of regelaar, schakel dan onmiddellijk het gas uit. Vind de oorzaak, corrigeer het, en inspecteer en reinig ventiel, slang en regelaar voordat u doorgaat. Voer een lekkagetest uit. .
Y Sla geen voorwerpen of materialen op in de apparatenwagen behuizing wat de verbrandingsluchttoevoer naar de onderkant van zowel het controlepaneel of van de vuurhaard kan blokkeren.
Y Ontkoppel of vervang de gasfles NOOIT binnen 3 meter van een open vuur of een andere ontstekingsbron.
Plaatsen Gasfles
Cilinder kan niet onder of in het apparaat worden geplaatst. cilinders moeten worden geplaatst aan de zijkant en achterkant van het apparaat. Cilinders een maximale diameter van 345 mm en de maximale hoogte van 600 mm zijn. Cilinders die op de grond vormt onder de verwarmingsplaat geplaatst.

Aansteker aansteken
Leun niet over het apparaat bij aansteken. 1. Draai de gasbrander regelkleppen aan tot (uit). 2. Open de deksel gedurende het aansteken en opnieuw aansteken. 3. Draai gas AAN op de gasfles. 4. Om aan te steken, draai de ontstekingsbranderknop naar HOOG en houdt deze ingedrukt totdat de brander is aangestoken. 5. Als het aansteken NIET binnen 5 seconden gebeurt, draai aan de branderknoppen , wacht 5 minuten en herhaal de aansteekprocedure. 6. Achtergebleven branders ontsteken druk en draaiknop naar de hoge stand te beginnen met de branders dichtst bij de ontstekingsbrander eerste.
WAARSCHUWING
Draai de controles en gasfles uit wanneer niet in gebruik.
WAARSCHUWING
Als het aansteken NIET binnen 5 seconden gebeurt, draai de branderknoppen uit, wacht 5 minuten en herhaal de aansteekprocedure. Als de brander niet gaat branden met de klep open, dan kan gas uit de brander lekken en ontbranden wat letsel kan veroorzaken.
Aansteken met Lucifers
· Leun niet over het apparaat bij aansteken. 1. Draai het gasbrander controleklep naar (uit). 2. Open deksel gedurende aansteken en opnieuw aansteken. 3. Draai gas op de glasfles AAN. 4. Plaats lucifer in luciferhouder (bevindt zich aan de zijkant van de barbecue). Steek lucifer aan en steek de branderopening aan door de lucifer aansteekopening aan de zijkant van de barbecue. Duw de branderknop onmiddellijk in en draai deze naar HOOG. Zorg ervoor dat de branders aan blijven. 5. Steek de aangrenzende branders in volgorde aan door op de knoppen te duwen en te draaien naar HOOG.

Vereisten Regelaar
Een regelaar moet met dit apparaat gebruikt worden. Gebruik uitsluitend de gasregelaar die met uw barbecue geleverd wordt. Als deze regelaar niet geleverd is, dan mag alleen een regelaar gebruikt worden die is gecertificeerd volgens EN126129 (Stroomsnelheid maximaal 1,5kg per uur) en is goedgekeurd voor uw land en gas zoals gespecificeerd in Technische Gegevens.

Slang Vereisten

Gebruik uitsluitend een goedgekeurde slang die voldoet aan de betreffende EN- standaard en die niet langer is dan 1,5m. Voor Finland, de lengte van de slang mag niet langer zijn dan 1,2m.

Voor elk gebruik,dient u te controleren dat de slangen niet

gebroken of versleten zijn. Zorg ervoor dat de slang niet geknikt

is. Zorg ervoor dat de aangesloten slang niet in aanraking komt

met warme oppervlakken. Vervang beschadigde slangen

voordat u het apparaat gebruikt. Vervang de slang

overeenkomstig nationale voorschriften.

31

Lektest Kleppen, Slang en Regelaar
Leak test before first use, at least once a year, and every time the cylinder is changed or disconnected.
1. Draai alle bedieningsknoppen van het apparaat naar .
2. Zorg ervoor dat de regelaar nauw verbonden is met de gasfles.
3. Draai gas aan. Indien u een ruisend geluid hoort, gas onmiddellijk uitdraaien. Er is dan een substantieel lek bij de verbinding. Corrigeer dit voordat u doorgaat.
4. Bestrijk met een zeepoplossing (mengsel van half zeep en half water) de slangverbindingen en de plaatsen op de slangverbindingen.
5. Als luchtbellen verschijnen, is er een lek. Draai het gas van de gasfles onmiddellijk uit en controleer de afsluitingen van de verbindingen. Indien het lek niet verholpen kan worden, probeer het in geen geval zelf te repareren. Bel voor vervangende onderdelen.
6. Draai altijd het gas van de gasfles uit nadat een lektest is uitgevoerd.

WAARSCHUWING
SPIDER ALERT!
SPINNEN EN SPINNENWEBBEN IN DE BRANDER
Wanneer uw barbecue moeizaam aangaat of de vlam zwak is, controleer en reinig de venturi buisjes en branders.
Spinnen en kleine insecten staan erom bekend dat zij “flashback” problemen veroorzaken doordat zij nesten bouwen en eieren leggen in de venturi buisjes en branders van de barbecue, waardoor de toevoer van gas wordt belemmerd. Het gecumuleerd gas kan achter het controlepaneel ontvlammen. Deze flashback kan uw barbecue beschadigen en letsel veroorzaken. Om flashbacks te voorkomen en voor een goede prestatie zorg te dragen, dienen brander en de venturi buisjes verwijderd en schoongemaakt te worden wanneer de barbecue geruime tijd ongebruikt is.
ALS APPARAAT NIET AANGESTOKEN KAN WORDEN
Y Controleer of gas in de gasfles aangesloten is. Y Zorg ervoor dat gas in de gasfles is. Y Maakt de ontsteker een vonkend Geluid?
Indien ja, controleer de brander voor vonken. Indien er geen vonk is, zoek voor beschadigde of losse draden. Y Indien de draden in orde zijn, controleer gescheurde of gebroken elektrode, en vervang indien nodig. Y Wanneer draden of elektrodes met kookresten bedekt zijn, reinig dan indien nodig de elektrode met een alcoholdoekje. Y Indien nodig, vervang draden Y Indien geen geluid, controleer dan de batterij. Y Zorg ervoor dat de batterij correct geïnstalleerd is. Y Controleer of er losse verbindingen bij de module of schakelaar zijn. Y Indien de aansteker weigert te werken, gebruik dan een lucifer.

32

Reinigen van de Brander
Volg deze instructies op voor het reinigen en/of vervangen van onderdelen van de brander of indien u problemen heeft met het aansteken van het apparaat. 1. Draai gas uit van de bedieningsknoppen en de gasfles 2. Verwijder kookroosters en vlammendempers. 3. Verwijder elektrode van brander. 4. Verwijder slangen en branders. NB: Verwijdering / Ontkoppeling methode zal afhangen van de brander configuratie. Zie verschillende configuraties in de onderstaande afbeeldingen. 5. Til elke brander voorzichtig op en weg van de klepopeningen.
A. Buig een stevige metalen draad (een lichtgewicht kleerhanger werkt goed) in de vorm van een een kleine haak. Voer de haak verschillende keren door elke brander.

B. Gebruik een smalle flessenborstel met een flexibel handvat ( gebruik geen staaldraadborstel), voer de borstel verschillende malen door elke brander.
C. Draag een veiligheidsbril: Gebruik een luchtslang om lucht in branderbuis en uit branderopeningen te persen. Controleer iedere opening om er zeker van de zijn dat lucht uit elk gat komt.
6. Borstel de gehele buitenkant van brander om voedselresten en vuil te verwijderen.
7. Reinig geblokkeerde openingen met een stevige metalen draad zoals een uitgebogen paperclip. .
8. Controleer brander op schade; ten gevolge van dagelijks gebruik en corrosie kunnen sommige gaten vergroot zijn. Indien grote scheuren of gaten worden gevonden, vervang brander.
HEEL BELANGRIJK: Branderslangen moeten klepopeningen opnieuw inschakelen. Zie illustratie aan de rechterkant.
Juiste verbinding van brander naar klep
9. Bevestig elektrode aan brander 10. Vervang branders voorzichtig. 11. Bevestig branders aan beugels op vuurhaard. 12. Plaats slangen en verbind met branders. Vervang vlammendempers en kookroosters. 13. Voor het opnieuw gebruiken vna de barbecue, voer een “Lektest” en een “Brander Vlam Controle Test” uit.

Firebox Firebox Burner Support

Remove screws

Carryover tube

Firebox

Carryover tube

Electrode Electrode

Firebox Burner Support

Pry off electrode with a flate blade screwdriver

Opslaan van uw Apparaat
Y Reinigen kookroosters. Y Opslaan op een droge plek. Y Wanneer een gasfles is aangesloten op het apparaat, dan
buiten opslaan in een goed geventileerde ruimte en buiten het bereik van kinderen houden. Dek het apparaat af indien buiten opgeslagen. Y Sla het apparaat ALLEEN DAN binnenshuis op indien de gasfles is afgesloten en losgekoppeld, alsmede verwijderd van het apparaat en buiten opgeslagen.
Y Wanner het apparaat uit de opslag wordt gehaald, dient het
op brander obstructies gecontroleerd te worden

Algemene Reiniging Apparaat

Y Reinig het apparaat vaak, vooral na koken. Als een borstel

wordt gebruikt voor het reinigen, zorg er dan voor dat geen

borstelharen achterblijven op het kookoppervlak voordat met

grillen wordt begonnen. Het is niet raadzaam het

kookoppervlak te reinigen terwijl het apparaat warm is. Het

apparaat dient minstens een keer per jaar gereinigd te

worden.

Y Zie in geen geval bruine of zwarte ophoping van vet voor

verf aan. De binnenkant van een gas grill wordt nooit

geschilderd tijdens fabricage. (en mag ook nooit geschilderd

worden). Gebruik een sterke oplossing van reinigingsmiddel

en water of gebruik een apparaat reiniger met schrobborstel

voor het reinigen van de binnenkant van deksel en

onderkant van het apparaat. Afspoelen en in de open lucht

volledig laten drogen. Gebruik geen agressieve reiniger of

ovenreiniger op geschilderde oppervlakken

Y Kunststofonderdelen: Was met warm zeepwater en droog

af.

Høyre

Y Gebruik geen citrisol, schuurmiddelen, ontvetters of eenskinne

geconcentreerde reiniger voor kunststof onderdelen. Dit kan

resulteren in schade aan en uitval van onderdelen.

Y Porceleinen oppervlakken: Door de glasachtige

samenstelling kan de meeste aanslag eenvoudig verwijderd

worden met zuiveringszout / wateroplossing of een speciaal

schoonmaakmiddel. Gebruikeen niet-schurend

schuurmiddel voor hardnekkige vlekken.

Y Geschilderde oppervlakken: Reinig met een mild

schoonmaakmiddel of een niet-schurend reinigingsmiddel

en warm zeepwater. Droog met een zacht, niet-schurend

doekje.

Y Roestvrijstalen oppervlakken: Om het hoogwaardig uiterlijk

van uw apparaat te behouden, reinig met een mild

schoonmaakmiddel en warm zeepwater en droog een zacht

doekje na elk gebruik. Voor het verwijderen van ingebakken

vet kan gebruik van een schuursponsje nodig zijn. Gebruik

alleen in de richting van geborstelde afwerking om schade

te voorkomen. Gebruik geen schuursponsjes op plaatsen

met een afbeelding.

Y Kookoppervlakken: Als een borstel wordt gebruikt voor het

reinigen van een kookoppervlak, zorg er dan voor dat er

geen losse borstelharen op het kookoppervlak achterblijven

voordat met grillen wordt begonnen. Het is niet raadzaam

het kookoppervlak te reinigen terwijl het apparaat warm is.

33

Roestvrij Staal
Er zijn veel verschillende soorten materialen (legeringen) die als roestvrij staal beschouwd worden. Een gemeenschappelijk kenmerk van deze verschillende soorten is dat zij kunnen roesten (corroderen of oxideren), afhankelijk van de omstandigheden. Dit geldt ook voor uw nieuwe barbecue. Om te zorgen dat uw barbecue zijn uiterlijk en functionaliteit voor vele jaren behoudt, dient u de onderstaande adviezen te volgen. 1) Als de barbecue nat of vochtig is geworden, maak het droog met een doek om het oppervlakte roest te voorkomen. 2) Roestvrij staal kan onder bepaalde omstandigheden gaan roesten. Roest kan worden veroorzaakt door omgevingsfactoren, zoals chloor of zout water, of gebruik van ongeschikte schoonmaakmiddelen zoals staalborstel of staalwol. Het kan ook verkleuren als gevolg van hitte, chemicaliën, of vetopbouw. 3) Om het hoogwaardig uiterlijk van uw apparaat te behouden, reinig na elk gebruik met een mild schoonmaakmiddel en warm zeepwater. Droog met een zacht doekje. Voor het verwijderen van ingebakken vet kan gebruik van een schuursponsje nodig zijn. Gebruik alleen in de richting van geborstelde afwerking om schade te voorkomen. Gebruik geen schuursponsjes op plaatsen met een afbeelding. 4) Vet de interne onderdelen van de barbecue en de roosters in met bakolie. NB: Om krassen op het oppervlak en een basis voor roesten te voorkomen, gebruik nooit staalwol of iets dergelijks bij het reinigen van roestvrij staal. Bij het schoonmaken, werk in dezelfde richting als het roestvrij staal is geborsteld – “in de vezelrichting”. Reinigen met schuurmiddelen kan krassen veroorzaken. Het opslaan van de barbecue in de buurt van een kust, zwembad of spa zal roesten (corroderen of oxideren) van de barbecue veroorzaken. Dek uw barbecue af om roesten te voorkomen.
34

Apparaatnaam Totale nominale warmtebelasting Gas Categorie
Model No.
Gas Type Gasdruk Injector Grootte (Diameter in mm)
Bestemmingslanden

TECHNISCHE GEGEVENS CHAR-BROIL,
GmbH
Gasbarbecue/Gas Grill
10,55 kW (768g/h)

I3+(28-30/37)

I3B/P(30)

468403119

10,55 kW (768g/h) I3B/P(50)
468401719

Butaan 28-30 mbar

Propaan 37 mbar

Butaan, Propaan of een menging van de
twee
30 mbar

Butaan, Propaan of een menging van de twee
50 mbar

Barbecue: 0,93 x 3 onderdelen

Barbecue: 0,93 x 3 onderdelen

Barbecue: 0,80 x 3 onderdelen

Kookplaat: Niet Beschikbaar
GB, FR, BE, ES, IT, PT, CZ, SK, CH, CY, GR, IE, LT, LU, LV, SI

Kookplaat: Niet Beschikbaar
DK, NO, NL, SE, FI, IS, CZ, IT, SK, BG, CY, EE,
HR, HU, LT, LU, LV, MT, RO, SI, TR

Kookplaat: Niet Beschikbaar
AT, DE, CH, LU, SK

1,5 VDC batterij

35

INSTALLATÖR/MONTÖR:
Lämna denna bruksanvisning till konsumenten.
KONSUMENT:
Spara denna bruksanvisning för framtida referens.
Frågor:
Kontakta din lokala återförsäljare om du har några frågor om montering eller användning av anordningen.
FARA
Om du känner lukten av gas: 1. Stäng av gasen till anordningen. 2. Släck eventuella öppna lågor. 3. Öppna locket. 4. Om lukten kvarstår bör du omedelbart ringa din
gasleverantör eller brandkåren och hålla dig på avstånd från anordningen.
VARNING
1. Förvara inte och använd inte bensin eller andra brandfarliga vätskor i närheten av denna eller någon liknande anordning.
2. En gasolflaska som inte är ansluten för användning får inte förvaras i närheten av denna eller någon liknande anordning.
IAKTTA FÖRSIKTIGHET
Y Läs och följ alla säkerhetsanvisningar, monteringsinstruktioner och bruks- och underhållsanvisningar innan du monterar grillen och börjar grilla.
Y Vissa delar kan ha vassa kanter. Du rekommenderas att använda skyddshandskar.
Fettbränder
Y Det går inte att släcka fettbränder genom att stänga locket. Grillar är välventilerade av säkerhetsskäl.
Y Använd inte vatten på en fettbrand, då det kan leda till personskador Om en ihållande fettbrand utvecklas ska du vrida av vreden och gasolflaskan.
Y Om anordningen inte har rengjorts regelbundet kan fettbränder uppstå, vilket kan skada produkten. Var uppmärksam vid förvärmning eller vid bortbränning av matrester för att säkerställa att en fettbrand inte utvecklas. Följ anvisningarna angående allmän rengöring av anordningen och rengöring av brännaren för att förhindra fettbränder. Fettbränder förebyggs bäst genom regelbunden rengöring av anordningen.
Y Lämna inte grillen obevakad under förvärmning eller bortbränning av matrester på HI. Om anordningen inte har rengjorts regelbundet kan fettbränder uppstå, vilket kan skada produkten.

VARNING
För säker användning av anordningen och för att undvika allvarliga skador:
Y ANVÄND ENDAST UTOMHUS. ANVÄND ALDRIG INOMHUS. Läs anvisningarna innan du använder grillen. Följ alltid dessa anvisningar. Y Flytta inte grillen när den används. Y Åtkomliga delar kan bli mycket varma. Håll små barn borta
från grillen. Låt inte barn använda grillen eller leka i närheten av den. Y Stäng av gastillförseln från gasolflaskan efter användning. Y Denna anordning måste hållas borta från brandfarliga material under användning. Y Blockera inte hål på grillens sidor eller baksida. Y Håll brännarlågorna under uppsikt. Y Blockera inte brännarens venturirör. Y Använd endast på välventilerade platser. Använd ALDRIG i slutna utrymmen såsom carport, garage, veranda, inglasad altan eller under någon takförsedd struktur av något slag. Y Använd inte träkol eller keramiska briketter i en gasolgrill. Y INTE över gallret med aluminiumfolie eller något annat material. Det blockerar brännarens ventilation och skapar ett potentiellt farligt tillstånd, som kan leda till skador på egendom och/eller personskador. Y Använd grillen på ett avstånd på minst 1 m från vägg eller annan yta. Y Håll ett säkerhetsavstånd på 3 m från föremål som kan fatta eld eller antändningskällor, såsom kontrollampor på varmvattenberedare, igångsatta elektriska apparater o.s.v.

1 m

1 m

Y Försök ALDRIG att tända brännaren med locket stängt. En ansamling av ej antänd gas inuti en sluten anordning är farlig.
Y Stäng alltid av gasen på gasolflaskan och koppla från regulatorn innan du flyttar gasolflaskan från den angivna användningsplatsen.
Y Använd aldrig anordningen om gasolflaskan inte är på rätt plats enligt vad som har specificerats.
Y Modifiera inte anordningen. Alla typer av modifieringar är strängt förbjudna. Slutna delar får inte manipuleras av användaren. Montera inte isär injektorerna.
36

Säkerhetstips
Y Kontrollera regulatorns täthet innan du öppnar gasventilen. Y Stäng av alla kontrollvred och gasen när anordningen inte
används. Y Använd grillredskap med långt skaft och grytvantar för att
undvika brännskador och stänk. Använd skyddshandskar när du hanterar varma komponenter. Y Maximal belastning på värmeplattan, om sådan finns, och sidohyllan är 4,5 kg. Kokkärl med en minsta diameter på 200 mm och en maximal diameter på 260 mm. OBS! Det kan hända att din grill INTE är utrustad med en värmeplatta! Y Droppskålen (om sådan finns) måste föras in i anordningen och tömmas efter varje användning. Ta inte bort droppskålen förrän anordningen har svalnat helt och hålletY Var mycket försiktig när du öppnar locket, då het ånga kan uppstå. Y Var mycket försiktig när barn, äldre personer eller husdjur är i närheten. Y Om du upptäcker att fett eller något annat hett droppar från anordningen ner på ventilen, slangen eller regulatorn måste du omedelbart stänga av gastillförseln. Fastställ orsaken, åtgärda problemet och rengör och inspektera ventilen, slangen och regulatorn innan du fortsätter. Y Genomför ett läckagetest. Y Förvara inte föremål eller material inuti anordningens hölje, som skulle blockera förbränningsluftens flöde till undersidan av antingen kontrollpanelen eller brännarhuset. Y Koppla INTE från eller byt gasbehållare på ett avstånd kortare än 3 m från en öppen låga eller annan antändningskälla.
Gasflaskans placering
Cylindern kan inte placeras under eller i apparaten. cylindrar ska placeras på sidan och baksidan av apparaten. Cylindrar är att vara en maximal diameter på 345mm och maximal höjd på 600 mm. Cylindrar placerade på marken får inte placeras under den varma plattan.
Krav för regulator
En regulator måste användas med denna anordning. Använd endast den gasregulator som medföljer grillen. Om det inte medföljer någon regulator ska du endast använda en regulator som certifierats enligt EN16129 (flödeshastighet på max. 1,5 kg/tim.) och som är godkänd för ditt land och för den gas som specifieras i avsnittet Tekniska data.

Tända grillen
Y Luta dig inte över grillen när du tänder den. 1. Vrid gasbrännarens kontrollvred till (av). 2. Öppna locket när du tänder grillen. 3. Sätt PÅ gasen på LP-flaskan.
4. Tänd genom att trycka in och vrida tändbrännare vred till HIGH. Tryck omedelbart in och håll inne knappen ELECTRONIC IGNITOR tills brännaren tänds.
5. Om grillen INTE tänds inom fem sekunder vrider du av brännarens kontrollvred , väntar fem minuter och upprepar sedan tändningsproceduren.
6. Att tända återstående brännare, tryck och vrid vredet till det höga läget börjar med brännarna närmast tänd BRÄNNARE först.
VARNING
Stäng av kontrollvred och gasolflaskan när de inte används.
IAKTTA FÖRSIKTIGHET
Om grillen INTE tänds inom fem sekunder vrider du av brännarens kontrollvred , väntar fem minuter och upprepar sedan tändningsproceduren. Om brännaren inte tänds med ventilen öppen kommer gas att fortsätta flöda ur brännaren och kan oavsiktligt antändas, vilket kan orsaka skador.
Tända med tändstickor
Y Luta dig inte över grillen när du tänder den. 1. Vrid gasbrännarens kontrollvred till (av). 2. Öppna locket när du tänder grillen. 3. Sätt PÅ gasen på LP-flaskan. 4. Placera tändstickan i tändstickshållaren (som hänger från
sidopanelen på grillen). Tänd tändstickan. Tänd sedan brännaren genom att föra in tändstickan genom hålet på sidan av grillen. Tryck omedelbart in och vrid på brännarens kontrollvred till positionen HIGH. Se till att brännaren tänds och fortsätter att vara tänd. 5. Tänd angränsande brännare i turordning genom att trycka in och vrida på vreden till positionen HIGH.

Krav för slang
Använd endast en godkänd slang som certifierats enligt lämplig EN-standard och som inte är längre än 1,5 m. För Finland ska slangen inte vara längre än 1,2 m. Kontrollera att slangen inte är skadad eller utsliten. Se till att slangen inte har snott sig. Se till att slangen inte vidrör några varma ytor när den är ansluten. Byt ut skadade slangar innan du använder anordningen. Byt ut slangen i enlighet med nationella krav.

37

Läckagetest för ventiler, slang och regulator
Genomför ett läckagetest före första användning, minst en gång per år och varje gång gasolflaskan byts ut eller kopplas från. 1. Vrid alla kontrollvred till . 2. Se till att regulatorn är ordentligt ansluten till gasolflaskan. 3. Sätt på gasen. Stäng omedelbart av gasen om du hör ett
susande ljud tryck. Det betyder att anslutningen läcker. Åtgärda detta innan du fortsätter. 4. Pensla med en tvållösning (en blandning av hälften tvål, häften vatten) på slangens anslutningar. 5. Om det uppstår bubblor finns det en läcka. Stäng omedelbart av gasen på gasolflaskan och kontrollera att anslutningarna är täta. Om läckan inte kan åtgärdas ska du inte försöka att reparera skadan. Ring efter reservdelar. 6. Stäng alltid av gasen på gasolflaskan när du har utfört ett läckagetest.

IAKTTA FÖRSIKTIGHET
VARNING FÖR SPINDLAR!
SPINDLAR OCH SPINDELNÄT I BRÄNNAREN
Om grillen är svår att tända eller om lågan är svag kontrollerar du och rengör venturirören och brännarna. Spindlar eller små insekter skapar ofta “bakeldsproblem” genom att bygga bon och lägga ägg i grillens venturirör eller brännare, vilket kan hindra gasflödet. Den ansamlade gasen kan antändas bakom kontrollpanelen. Denna bakeld kan skada grillen och orsaka skador. Förebygg bakeld och säkerställ god prestanda genom att ta bort och rengör brännaren och venturirören när apparaten har stått oanvänd under en längre tid.

OM ANORDNINGEN INTE TÄNDS
Y Se till att gasen är påslagen på gasolflaskan. Y Se till att det finns tillräckligt med gas i gasolflaskan. Y Hör du ett gnistljud från tändaren?
Om du hör det kontrollerar du om det finns gnistor vid brännaren. Om du inte ser några gnistor letar du efter skadade eller lösa ledningar. Y Om ledningarna är ok letar du efter spruckna eller trasiga elektroder och byter ut dessa om så krävs. Y Om ledningar eller elektroder är täckta av rester från matlagningen rengör du elektrodspetsen med alkohol om så krävs. Y Om så krävs byter du ut ledningarna. Y Om du inte hör något gnistljud kontrollerar du batteriet. Y Se till att batteriet har är ordentligt isatt. Y Leta efter lösa ledningar vid modulen och brytaren. Y Om tändaren fortfarande inte fungerar använder du en tändsticka istället.

38

Rengöra brännaren
Följ dess anvisningar för att rengöra och/eller byta ut delar av brännaren eller om du har problem med att tända grillen. 1. Stäng av gasen med kontrollvreden och på LP-flaskan. 2. Ta bort grillgaller och värmetält. 3. Ta bort överföringsrör och komponenter som håller fast
brännare. 4. Koppla från elektrod från brännare. OBS! Metod för avlägsnande/frånkoppling beror på brännarkonfiguration. Se olika konfigurationer i illustrationerna nedan. 5. Lyft försiktigt upp brännarna bort från ventilöppningarna. Vi
föreslår tre olika sätt för att rengöra brännarrören. Använd det sätt som du tycker är enklast. A. Böj en styv ståltråd (en lätt galge fungerar bra) till en liten
krok. Kör kroken genom varje brännarrör flera gånger.

B. Använd en smal flaskborste med ett böjligt skaft (använd inte en borste i mässing). Kör borsten genom varje brännarrör flera gånger.
C. Använd skyddsglasögon: Använd en luftslang för att blåsa in luft i brännarröret och ut genom brännarportarna. Kontrollera varje port för att säkerställa att luften kommer ut genom alla hål.
6. Borsta hela den yttre ytan på brännaren med en stålborste för att få bort matrester och smuts.
7. Rengör eventuella blockerade portar med en styv ståltråd, som till exempel ett öppnat gem.
8. Kontrollera att brännaren inte är skadad. På grund av normalt slitage och korrosion kan vissa hål förstoras. Om du upptäcker några stora sprickor eller hål byter du ut brännaren.
MYCKET VIKTIGT: Brännarrör måste återanslutas till ventilöppningar. Se illustrationer till höger.
Korrekt förbindelse mellan brännare och ventil
9. Fäst elektrod till brännare. 10. Byt försiktigt ut brännare. 11. Montera brännare till fästena i brännarhuset. 12. Sätt tillbaka överföringsrör och fäst till brännare. Sätt tillbaka
värmetält och grillgaller. 13. Innan du använder grillen igen bör du genomföra ett
“läckagetest” och en “kontroll av brännarlåga”.

Brännarhus Stöd för brännarhus

Skruva ur skruvar

Carryover tube

Brännarhus

Carryover tube

Elektrod Elektrod

Förvara grillen
Y Rengör grillgaller. Y Förvara på en torr plats. Y När gasflaskan är ansluten till grillen ska den förvaras
utomhus på en välventilerad plats, utom räckhåll för barn. Y Täck över grillen om den förvaras utomhus. Y Förvara grillen inomhus ENDAST om gasflaskan är
avstängd och frånkopplad, har avlägsnats från grillen och förvaras utomhus. Y När du tar fram grillen igen kontrollerar du att inga brännare är igentäppta.
Rengöra grillen
Y Rengör grillen ofta, helst efter varje gång den har använts. Om en borste används för rengöring av grillens tillagningsytor bör du se till att inga lösa borststrån finns kvar på tillagningsytan innan du börjar grilla. Du rekommenderas inte att rengöra tillagningsytor när grillen är varm. Grillen bör rengöras minst en gång per år.
Y Förväxla inte brun eller svart ansamling av fett och rök med färg. Insidan av gasolgrillar målas inte i fabriken (och bör aldrig målas). Använd en stark lösning av rengöringsmedel och vatten, eller använd ett rengöringsredskap med skrubborste på insidan av grillens lock och botten.
Y Skölj och låt lufttorka helt. Använd inte frätande rengöringsmedel eller ugnsrengörare på målade ytor.
Y Plastdelar: Tvätta med varmt tvålvatten och torka av. Y Använd inte citrisol, rengöringsmedel med slipmedel,
avfettningsmedel eller koncentrerad grillrengöring på plastdelarna. Detta kan orsaka skador och fel på delarna. Y Ytor av porslin: På grund av en glasliknande sammansättning kan de flesta resterna torkas av med en lösning av bakpulver/vatten eller ett speciellt framtaget Høyre rengöringsmedel. Använd skurpulver utan slipmedel förskinne envisa fläckar. Y Målade ytor: Tvätta med ett milt rengöringsmedel eller rengöringsmedel utan slipmedel och varmt tvålvatten. Torka av med en mjuk trasa. Y Ytor av rostfritt stål: Bibehåll grillens högkvalitativa utseende genom att, efter varje användning, tvätta ytor av rostfritt stål med ett milt rengöringsmedel och varmt tvålvatten.Torka sedan av med en mjuk trasa. Fettavlagringar från tillagningen kan kräva att du använder en skursvamp. Använd endast i den borstade ytans riktning för att undvika skador. Använd inte en skursvamp på områden med bilder. Y Tillagningsytor: Om en borste används för rengöring av grillens tillagningsytor bör du se till att inga lösa borststrån finns kvar på tillagningsytan innan du börjar grilla. Du rekommenderas inte att rengöra tillagningsytor när grillen är varm.

Stöd för brännarhus

Bänd loss elektroden med en spårskruvmejsel
39

Rostfritt stål
Det finns många typer (legeringar) av material som anses vara rostfritt stål. En egenskap som de olika typerna har gemensamt är att de kan korrodera (oxidera), beroende på vilka förhållanden de utsätts för. Detta gäller även din nya grill. Följ rekommendationerna nedan för att säkerställa att din grill bibehåller utseendet och funktionaliteten i många år. 1) Om grillen har blivit blöt eller fuktig måste du torka av den med en trasa för att förhindra att ytorna korroderar. 2) Rostfritt stål kan rosta under vissa förhållanden. Detta kan orsakas av förhållanden där grillen utsätts för klorin eller saltvatten, eller vid användning av fel rengöringsverktyg som till exempel stålull. Grillen kan också missfärgas på grund av värme, kemikalier eller ansamling av fett. 3) Bibehåll grillens högkvalitativa utseende genom att, efter varje användning, tvätta ytor av rostfritt stål med ett milt rengöringsmedel och varmt tvålvatten.Torka sedan av med en mjuk trasa. Fettavlagringar från tillagningen kan kräva att du använder en skursvamp. Använd endast i den borstade ytans riktning för att undvika skador. Använd inte en skursvamp på områden med bilder. 4) Smörj de inre delarna av grillen och gallren med matlagningsolja. Observera: Använd aldrig stålull eller liknande vid rengöring av rostfritt stål, då detta kan repa ytan och ge underlag för rost. Vid rengöring ska du arbeta i samma riktning som det rostfria stålet har borstats i ­ “med strömmen”. Rengöring med slipmedel kan repa grillen. Förvaring av grillen nära kusten, en swimmingpool eller ett spa kan leda till att den korroderar (oxiderar). Täck över grillen för att skydda den mot rost.
40

Anordningens namn Total nominell värmetillförsel Gaskategori Modellnr

TEKNISKA DATA CHAR-BROIL, GmbH

Gasolgrill

10,55 kW (768g/h)

I3+(28-30/37)

I3B/P(30)

468403119

10,55 kW (768g/h) I3B/P(50) 468401719

Gastyp Gastryck Injektorstorlek (dia. i mm)
Destinationer

Butan

Propan

28­30 mbar 37 mbar Grill: 0,93 x 3 st Värmeplatta: N/A
GB, FR, BE, ES, IT, PT, CZ, SK, CH, CY, GR, IE, LT, LU, LV, SI

Butan, propan och blandningar av dessa
30 mbar
Grill: 0,93 x 3 st
Värmeplatta: N/A

Butan, propan och blandningar av dessa
50 mbar
Grill: 0,80 x 3 st
Värmeplatta: N/A

DK, NO, NL, SE, FI, IS, CZ, IT, SK, BG, CY, EE, HR, HU, LT, LU, LV, MT, RO, SI, TR

AT, DE, CH, LU, SK

1,5 VDC-batteri

41

ASENTAJA/KOKOAJA:
Jätä tämä käsikirja kuluttajalle.
KULUTTAJA:
Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten.
Kysymykset:
Jos sinulla on kysymyksiä asennuksen aikana tai laitteen käyttöön liittyen, ota yhteyttä paikalliseen myyjään.
VAARA
Jos tunnet kaasun hajua: 1. Sammuta laitteen kaasu. 2. Avotulet sammutettava. 3. Avaa kansi. 4. Jos haju jatkuu, pysy poissa laitteen läheisyydestä
ja soita välittömästi kaasun toimittajallesi tai palokunnalle.
VAROITUS
1. Älä säilytä tai käytä bensiiniä tai muita palavia nesteitä tämän tai muiden laitteiden läheisyydessä.
2.Kaasupulloa, jota ei ole yhdistetty käyttöön, ei saa säilyttää tämän, tai muiden laitteiden läheisyydessä.
VAROITUS
Y Lue ja noudata kaikkia turvallisuuslupia, asennusohjeita sekä käytä ja noudata ohjeita ennen kuin yrität koota ja kokata.
Y Joissakin osissa saattaa olla teräviä reunoja. Pukeutuminen suojakäsineisiin suotavaa.
Rasvapalot
Y Rasvapalon sammuttaminen sulkemalla kansi ei ole mahdollista. Grillit ovat hyvin tuuletettavia turvallisuussyistä.
Y Älä käytä vettä on rasvapaloon, seurauksena saattaa olla Jos sitkeä rasvapalo kehittyy, käännä säätimiä ja kaasupullo pois päältä.
Y Jos laitetta ei ole puhdistettu säännöllisesti, rasva voi alkaa palaa ja vahingoittaa tuotetta. Kiinnitä huomiota, kun esilämmityksen tai pohjaanpalaneen ruoan yhteydessä rasvapalo ei pääse kehittymään. Seuraa laitteen yleisiä siivoukseen sekä polttimen kokoonpanon puhdistukseen liittyviä ohjeita estääksesi mahdolliset rasvapalot. Paras tapa estää rasvapalot laitteen säännöllinen puhdistus.
Y Älä jätä grilli valvomatta esilämmityksen aikana tai polttaessasi pois ruoan jäämiä HI:lla. Jos grilliä ei ole puhdistettu säännöllisesti, rasva voi alkaa palaa ja vahingoittaa tuotetta.

VAROITUS
Laitteesi turvalliseen käyttöön sekä vakavien vahinkojen välttämiseksi:
Y KÄYTÄ AINOASTAAN ULKONA. ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ
SISÄTILOISSA.
Lue ohjeet ennen laitteen käyttöönottoa. Noudata aina näitä ohjeita.
Y Älä siirrä laitetta käytön aikana. Y Osat saattavat olla hyvin kuumia. Pidä pienet
lapset poissa. Älä anna lasten käyttää tai leikkiä laitteella. Y Katkaise kaasun tulo kaasupullosta käytön jälkeen. Y Laite on pidettävä erillään palavista materiaaleista käytön aikana. Y Älä tuki laitteen sivuilla tai takana olevia reikiä. Y Tarkista poltin liekit säännöllisesti. Y Älä peitä polttimen venturin aukkoja. Y Käytä laitetta ainoastaan hyvin ilmastoidussa tilassa. ÄLÄ KOSKAAN käytä suljetussa tilassa, kuten autokatos, autotalli, kuisti, katetulla terassilla tai minkä tahansa ylärakenteen alla. Y Älä käytä hiiltä tai keraamisia brikettejä kaasulaiteessa. Y ÄLÄ peitä ritilöitä alumiinifoliolla tai millään muullakaan materiaalilla. Tämä estää polttimen ilmanvaihdon ja aiheuttavat mahdollisen vaarallisen tilanteen joka voi johtaa omaisuusvahinkoon ja / tai henkilövahinkoon. Y Käytä laitetta vähintään 1 m mistä tahansa seinästä tai pinnasta. Y Säilytä 3m etäisyys esineistä, jotka voivat syttyä palamaan, tai sytytyslähteen kuten veden lämmittimien sytytysliekin, elävän sähkölaitteen, jne.

1 m

1 m

Y ÄLÄ KOSKAAN yritä sytyttää poltinta kansi suljettuna. Eisytytetyn kaasun kertyminen suljetussa laitteessa on vaarallista.
Y Katkaise aina kaasu kaasupullosta ja irrota säädin ennen kaasupullon siirtämistä määriteltyyn toiminta-asentoon.
Y Älä koskaan käytä laitetta kaasupullon ollessa pois oikeasta asennostaan.
Y Älä tee muutoksia laitteeseen. Kaikki tämän laitteen muuntelut on ehdottomasti kielletty. Kayttäjän ei tule käsitellä sinetöityjä osia. Älä pura suuttimia.

42

Turvallisuusvinkkejä
Y Ennen kaasupullon venttiilin avaamista, tarkista säätimen tiiviys.
Y Kun laite ei ole käytössä, sammuta kaikki säätimet ja kaasu. Y Käytä pitkävartisia grilliastioita ja patakintaita palovammojen
sekä roiskeiden välttämiseksi. Käytä suojakäsineitä käsitellessäsi kuumia osia. Y Suurin keittolevyn kuormitus, jos sellainen on, ja sivuhyllyn, on 4,5 Kg. Kypsennysastian minimihalkaisija 200mm ja suurin halkaisija 260mm. HUOMAUTUS: Grilliäsi EI VOI varustaa Keittolevyllä! Y Rasvakuppi (jos varusteena) on asetettava laitteeseen ja tyhjennettävä jokaisen käyttökerran jälkeen. Älä poista rasvakuppia ennenkuin laite on täysin jäähtynyt. Y Ole varovainen, kun avaat kannen, koska avatessa saattaa tulla kuumaa höyryä. Y Ole hyvin varovainen lasten, vanhusten, tai eläinten ollessa läheisyydessä. Y Jos huomaat rasvan tai muiden kuumien materiaalien tippuvan laitteesta venttiilin, letkun tai säätimen päälle, katkaise kaasu heti. Määritä syy, korjaa se, sitten puhdista ja tarkasta venttiili, letku, ja säädin ennen jatkamista. Y Suorita vuototesti. Y Älä säilytä esineitä tai materiaaleja laitteen sisällä kärryssä, jotka estäisivät palamisilman virtauksen alapintaan joko ohjauspaneeliin tai tulipesän kulhoon. Y Älä irrota tai vaihda kaasusäiliötä vähintään 3 m avotulesta tai muusta sytytyslähteestä.
Kaasupullon Sijoittaminen
Sylinteri ei voi sijoittaa alle tai laitteen. Sylinterit on sijoitettava sivulle ja laitteen takana. Kaasupullot on oltava halkaisijaltaan enintään 345mm ja suurin korkeus 600 mm. Sylinterit asetettu maahan ei saa sijoittaa alle kuumalle levylle.
Säädintä koskevat vaatimukset
Säädintä on käytettävä laitteen kanssa. Käytä ainoastaan kaasusäädintä, joka on toimitettu laitteen mukana. Jos säädintä ei ole toimitettu, käytä vain sertifioitua säädintä EN 16129 (virtausnopeus maks. 1,5 kg / h) ja joka on hyväksytty maassasi ja täyttää kaasun määritykset Teknisissä Tiedoissa.
Letkua koskevat Vaatimukset
Käytä vain hyväksyttyä letkua ja joka on sertifioitu EN standardin mukaisesti ja on enintään 1,5 m pitkä. Suomen osalta letkun pituus saa olla enintään 1,2 m.
Ennen jokaista käyttöä, tarkista onko että letku katkennut tai kulunut. Varmista että letku ei ole mutkalla. Varmista, että yhdistettynä letku ei osu kuumiin pintoihin. Vaihda vaurioituneet letkut ennen laitteen käyttöä. Vaihda letku kansallisten vaatimusten mukaan.

Sytyttimen sytytys
Y Älä kumarru grillin yli sytytyksen aikana. 1. Käännä kaasupolttimen säätöventtiilit (pois). 2. Avaa kansi sytytyksen aikana tai uudelleen
sytyttäessä. 3. Kytke kaasu päälle kaasupullosta. 4. Syttyäkseen, työnnä ja käännä sytytyspolttimen
nuppi säädintä kohtaan HIGH. Välittömästi, työnnä ja pidä alhaalla ELECTRONIC IGNITOR painiketta, kunnes poltin syttyy. 5. Jos syttymistä ei tapahdu 5 sekunnissa, käännä polttimen ohjaimet pois päältä, odota 5 minuuttia ja toista sytytysmenettely. 6. Sytyttää jäljellä polttimet, työnnä ja käännä yläasentoon alkaen polttimet lähinnä sytytyspolttimelle ensin.
VAROITUS
Käännä säätimet ja kaasupullo pois päältä kun niitä ei käytetä.
VAROITUS
Jos syttymistä ei tapahdu 5 sekunnissa, käännä polttimen ohjaimet pois päältä, odota 5 minuuttia ja toista sytytysmenettely. Jos poltin ei syty venttiilin ollessa auki, kaasu virtaa edelleen ulos polttimesta ja voi vahingossa syttyä ja tämä aiheuttaa loukkaantumisriskin.
Sytytys tulitikulla
Y Älä kumarru grillin yli sytytyksen aikana. 1. Käännä kaasupolttimen säätöventtiilit (pois). 2. Avaa kansi sytytyksen aikana tai uudelleen sytyttäessä. 3. Kytke kaasu päälle kaasupullosta. 4. Aseta tulitikku tulitikkupidikkeeseen (roikkuu grillin
sivupaneelissa). Sytytä tulitikku; Sytytä sitten poltin asettamalla tulitikku läpi grillin sivussa olevasta tulitikkureiästä. ja käännä polttimen nuppia välittömästi HIGH -asentoon. Varmista, että poltin syttyy ja palaa tasaisesti. 5. Sytytä vierekkäiset polttimet järjestyksessä painamalla nuppeja ja kääntämällä HIGH -asentoon.

43

Venttiilien, Letkun ja Säätimen Vuototestaus
Vuototesti ennen ensimmäistä käyttöä, vähintään kerran vuodessa, ja joka kerta kaasupullo vaihdettaessa tai irrotettaessa. 1. Käännä laitteen kaikki ohjausnupit . 2. Varmista, että säädin on tiiviisti kytketty kaasupulloon. 3. Kytke Kaasu. Jos kuulet kohisevaa ääntä, käännä kaasu
pois päältä välittömästi. Liitoksessa on suuri vuoto. Korjaa ennen jatkamista. 4. Harjaa saippualiuoksella (sekoitus puolet saippuaa ja puolet vettä) letkuliitännät. 5. Jos kuplia alkaa kehittyä, on siinä vuoto. Katkaise kaasupullosta välittömästi ja tarkista liitosten pitävyys. Jos vuotoa ei voida pysäyttää älä yritä korjata. Edellyttää varaosia. 6. Katkaise aina kaasu kaasupullosta vuototestin suorittamisen jälkeen.

VAROITUS
HÄMÄHÄKKIHÄLYTYS!
HÄMÄHÄKKI JA VERKOT POLTTIMEN SISÄLLÄ
Jos grillisi sytyttäminen vaikeutuu tai liekki on heikko, tarkista ja puhdista venturit ja polttimet.
Hämähäkkien tai pienten hyönteisten tiedetään aiheuttavan “flashback” -ongelmia rakentamalla pesiä ja laskemalla munia grillin ventureihin tai polttimiin estäen kaasun virtausta. Tiivistynyt kaasu voi syttyä ohjauspaneelin takana. Tämä “flashback” voi vahingoittaa grilliä ja aiheuttaa vammoja. Estämään “flashback” ja varmistamaan hyvä suorituskyky, poltin ja venturiletkun asennus tulisi poistaa ja puhdistaa aina, kun grilli on ollut käyttämättömänä pitkään.
JOS LAITE EI SYTY
Y Varmista että kaasu on kytkettynä päälle kaasupullosta. Y Varmista että kaasupullossa on kaasua. Y Tekeekö sytytin kipinöintiääntä?
Jos tekee, tarkista polttimen kipinöinti. Ellei kipinöi, tarkista onko vahingoittuneita tai irtonaisia johtoja. Y Jos johdot ovat kunnossa, tarkista onko vaurioituneita elektrodeja, vaihda tarvittaessa. Y Jos johdossa tai elektrodeissa on ruoanlaitosta jäämiä, pyyhi elektrodin kärki alkoholilla tarvittaessa. Y Tarvittaessa vaihda johdot. Y Jos ääntä ei kuulu tarkistaa akku. Y Varmista, että akku on asennettu oikein. Y Tarkista, ovatko moduulin ja kytkimen johtojen liitännät löysiä. Y Jos sytytin ei edelleenkään toimi, käytä tulitikkuja.

44

Polttimen asennuksen puhdistus
Noudata näitä ohjeita puhdistaessa ja/tai vaihtaessa osia polttimen asennuksessa tai jos sinulla on ongelmia grilliä sytyttäessä. 1. Katkaise kaasu pois säädinnupeista ja kaasupullosta. 2. Poista grilliritilä ja lämmönjakopelti. 3. Poista siirtohormet ja polttimien turvaamisen työkalut. 4. Irrota elektrodi polttimesta. HUOMAUTUS: Poisto- / Irrotusmenetelmä riippuu polttimen kokoonpanosta. Katso eri kokoonpanot alla olevista kuvista. 5. Nosta kukin poltin varovasti ylös ja poispäin venttiilien
aukoista. Ehdotamme kolme tapaa puhdistaa polttimen putket. Käytä yhtä helpointa sinulle. A. Taivuta jäykkä johto (kevyt vaateripustin toimii hyvin)
pieneen koukkuun. Aja koukku jokaisen poltinputken läpi useita kertoja.

B. Käytä kapeaa pulloharjaa jossa joustava kahva (älä käytä messinkistä teräsharjaa). Aja harja jokaisen poltinputken läpi useita kertoja.
C. Käytä suojalaseja: Käytä ilmaletkua pakottamaan ilma polttimen putkeen ja ulos polttimen porteista. Tarkista kukin portti ja varmista ilman ulostulo kustakin reiästä.
6. Teräsharjalla koko ulkopinta poltin poistaa ruoanjäänteet ja lian.
7. Puhdista tukossa olevat portit jäykällä johdolla kuten aukaistulla paperiliittimellä.
8. Tarkista, onko polttimeen syntynyt normaalin kulumisen ja korroosion aiheuttamia vahinkoja, jotkut reiät voivat olla laajentuneita. Jos suuria halkeamia tai reikiä löytyy, vaihda poltin.
HYVIN TÄRKEÄÄ: Poltinputket täytyy jälleen kytkeä esisäätöarvoilla. Katso kuvat oikealla.
Korjaa poltinventtiilin kytkennät
9. Kiinnitä elektrodi polttimeen. 10. Vaihda polttimet varovasti. 11. Kiinnitä polttimet tulipesän kannakkeisiin. 12. Siirrä siirtohormet ja liitä polttimiin. Vaihda
lämmönjakopellit ja grilliritilät. 13. Ennen seuraavaa kypsennystä grillillä, suorita “Vuototesti”
ja “Polttimen Liekin Tarkistus”.

Tulipesä Tulipesän poltin tuki

Poista ruuvit

Carryover tube

Tulipesä

Carryover tube

Elektrodi Elektrodi

Laitteesi Varastoiminen
Y Puhdista grilliritilät. Y Säilytä kuivassa tilassa. Y Kun kaasupullo on liitettynä laitteeseen, varastoi ulkona
hyvin tuuletettavassa tilassa ja poissa lasten ulottuvilta. Y Peitä laite, jos sitä säilytetään ulkona. Y Säilytä laitetta sisätiloissa VAIN, jos kaasupullo on kytketty
pois päältä ja irrotettu, poistettu laitteesta ja varastoituna ulkona. Y Laitetta siirtäessä pois varastoinnista tarkista, että polttimessa ei ole tukoksia

Laitteen Yleinen Puhdistus

Y Puhdista laite usein, suositus jokaisen kypsennyksen

jälkeen. Jos laitteen paistopinnan puhdistuksessa käytetään

harjaa, varmista että harjaksia ei jää paistopinnoille ennen

grillausta. Ei ole suositeltavaa puhdistaa paistopintaa, kun

laite on kuuma. Laite tulee puhdistaa vähintään kerran

vuodessa.

Y Älä sekoita ruskean tai mustan rasvan kertymiä rasvaa ja

maalin polttoa. Kaasugrillien sisätiloja ei maalata tehtaalla

(eikä pitäisi koskaan maalata). Levitä voimakasta

puhdistusainetta ja vettä tai käytä laitteen puhdistusainetta

ja jynssäysharjaa laitteen kannen sisäsivuihin sekä pohjaan.

Y Huuhtele ja anna kuivua täysin. Älä käytä syövyttäviä aineita

laitteen / uuninpuhdistusainetta maalatuille pinnoille.

Y Muoviosat: Pese lämpimällä saippuavedellä ja kuivaa.

Y Älä käytä citrasolvia, hankaavia puhdistusaineita,

rasvanpolttoaineita tai konsentroitua puhdistusainetta

muoviosiin. Tämä voi aiheuttaa vaurioita tai vikoja osiin.

Y

Posliini pinnat: Lasimaisesta koostumuksesta johtuen useimmat jäämät voidaan pyyhkiä ruokasoodalla /

Høyre skinne

vesiliuoksella tai erityisesti posliinille kehitetyllä

puhdistusaineella. Käytä hankaamatonta pesujauhetta

tahroihin.

Y Maalatut pinnat: Pese miedolla pesuaineella tai ei hankaavia

puhdistusaineita ja lämmintä saippuavettä. Kuivaa

pehmeällä hankaamattomalla kankaalla.

Y Ruostumattomat teräspinnat: Laittteen korkealaatuinen

ulkonäkö voidaan säilyttää pesemällä miedolla pesuaineella

ja lämpimällä saippuavedellä ja pyyhi kuivaksi pehmeällä

liinalla jokaisen käytön jälkeen. Tarttunut rasva voi vaatia

käytettäväksi hiovaa muovista puhdistustyynyä. Käytä vain

harjatun viimeistelyn suuntaan vahinkojen välttämiseksi. Älä

käytä hankaustyynyjä alueille, joissa gorafiikkaa.

Y Keittotasot: Jos laitteen paistopinnan puhdistuksessa

käytetään harjaa, varmista että harjaksia ei jää

paistopinnoille ennen grillausta. Ei ole suositeltavaa

puhdistaa paistopintaa, kun laite on kuuma.

Tulipesän poltin Tuki

Väännä elektrodi pois urataltalla

45

Ruostumaton teräs
On olemassa monia erilaisia (seoksia) materiaaleja, joita kutsutaan ruostumattomaksi teräkseksi. Yhteinen piirre näille eri seostyypeille on, että ne saattavat syöpyä (hapettua), riippuen olosuhteista joihin ne altistetaan. Tämä koskee myöskin uutta grilliäsi. Voit varmistaa, että grilli säilyttää ulkonäkönsä ja toiminnallisuutensa monta vuotta noudattamalla seuraavia ohjeita. 1) Jos grilli on kastunut tai kostea, muista kuivata se liinalla pinnan korroosion estämiseksi. 2) Ruostumaton teräs voi ruostua tietyissä olosuhteissa. Tämä voi johtua ympäristöön liittyvistä olosuhteista, kuten kloorista tai suolaisesta vedessä tai vääristä siivousvälineistä kuten teräsvilla. Se voi myös värjäytyä johtuen lämmöstä, kemikaaleista tai rasvan kertymisestä. 3) Laittteen korkealaatuinen ulkonäkö voidaan säilyttää pesemällä miedolla pesuaineella ja lämpimällä saippuavedellä ja pyyhi kuivaksi pehmeällä liinalla jokaisen käytön jälkeen. Tarttunut rasva voi vaatia käytettäväksi hiovaa muovista puhdistustyynyä. Käytä vain harjatun viimeistelyn suuntaan vahinkojen välttämiseksi. Älä käytä hankaustyynyjä alueille, joissa grafiikkaa. 4) Rasvaa grillin sisäosat ja ritilät ruokaöljyllä. Huomaa: Vältä naarmuttamasta pintaa joka luo pohjan ruosteen synnylle, joten älä koskaan käytä teräsvillaa tai vastaavaa ruostumatonta terästä puhdistettaessa. Kun puhdistat, työskentele samaan suuntaan kuin ruostumaton teräs on harjattu eli `syidensuuntaisesti’. Hankausaineilla puhdistus voi jättää naarmuja. Grillin säilytys lähellä rannikkoa, uima- allasta tai kylpylää aiheuttaa grilliin syöpymistä (hapettuu). Peitä grilli ruosteen estämiseksi.
46

Laitteen Nimi Nimellislämpöteho
Kaasukategoria Mallinro.

TEKNISET TIEDOT CHAR-BROIL, GmbH

Kaasugrilli/Grilli

10,55 kW (768g/h)

I3+(28-30/37)

I3B/P(30)

468403119

10,55 kW (768g/h) I3B/P(50) 468401719

Kaasutyyppi
Kaasun Paine Suuttimen Koko (Halk. mm)
Kohdemaat

Butaani 28-30 mbar

Propaani Butaani, Propaani tai niiden seokset

37 mbar

30 mbar

Butaani, Propaani tai niiden seokset
50 mbar

Grilli: 0,93 x 3 poltinta Grilli: 0,93 x 3 poltinta Grilli: 0,80 x 3 poltinta

Keittolevy: Ei saatavilla
GB, FR, BE, ES, IT, PT, CZ, SK, CH, CY, GR, IE, LT, LU, LV, SI

Keittolevy: Ei saatavilla
DK, NO, NL, SE, FI, IS, CZ, IT, SK, BG, CY, EE, HR, HU, LT, LU, LV, MT,
RO, SI, TR

Keittolevy: Ei saatavilla
AT, DE, CH, LU, SK

1,5 VDC -akku

47

INSTALADOR/ENSAMBLADOR:
Entregue este manual al consumidor.
CONSUMIDOR:
Conserve este manual para futura referencia.
Preguntas:
Si tiene preguntas durante el ensamble o uso de este aparato contacte a su distribuidor local.
PELIGRO
Si huele a gas: 1. Cierre el suministro de gas del aparato. 2. Apague todas las llamas abiertas. 3. Abra la tapa. 4. Si el olor persiste, aléjese del aparato e
inmediatamente llame a su proveedor de gas o al departamento de bomberos.
ADVERTENCIA
1. No almacene ni use petróleo u otros líquidos inflamables cerca de este u otro aparato.
2. Cuando el cilindro de gas no está en uso no debe almacenarse cerca de este ni de otro aparato.

PRECAUCIÓN

Y Lea y siga todas las declaraciones de seguridad,

instrucciones de ensamble, uso y cuidado antes de

intentar ensamblar o cocinar.

Y Algunas partes pueden contener bordes afilados. Se

recomienda usar guantes protectores.

Fuego de grasa

Y No es posible apagar los incendios de grasas

cerrando la tapa. Las barbacoas están bien

Y

ventiladas por motivos de seguridad. No use agua en un fuego de grasa, puede

ocasionar

lesiones personales. Si se desarrolla un fuego de

grasa persistente, apague los botones y cierre el

Y

cilindro de gas. Si el aparato no

se

ha

limpiado

periódicamente,

puede ocurrir un fuego de grasa que puede dañar el

producto. Ponga especial cuidado al precalentar o

quemar residuos de comida, para asegurarse que

no se desarrolle un fuego de grasa. Siga las

instrucciones generales de limpieza del aparato y

limpieza del conjunto de quemadores para prevenir

los fuegos de grasa. La mejor forma de prevenir los

Y

fuegos de No deje la

grasa es la limpieza periódica del aparato. barbacoa en HIGHT (alto) desatendida

mientras se precalienta o quema residuos de

comida. Si la barbacoa no se limpia regularmente,

puede ocurrir un incendio de grasas que puede

dañar el producto.

ADVERTENCIA
Para el uso seguro de su aparato y evitar lesiones serias:
· USO ÚNICAMENTE EN EXTERIORES. NUNCA LO USE EN INTERIORES. Lea las instrucciones antes de usar este aparato. Siga siempre estas instrucciones.
Y No mueva el aparato cuando está en uso. Y Las partes accesibles pueden estar muy calientes.
Mantenga los niños menores alejados. No permita que los niños operen o jueguen cerca del aparato. Y Cierre el suministro de gas en el cilindro luego de usarlo. Y Este aparato debe mantenerse alejado de materiales inflamables durante su uso. Y No bloquee los agujeros a los lados o respaldo del aparato. Y Revise periódicamente la llama de los quemadores. Y No bloquee las aberturas de los venturis del quemador. Y Use el aparato solo en un lugar bien ventilado. NUNCA lo use en un espacio cerrado, tal como una cochera, garaje, veranda, patio cubierto o debajo de una estructura cubierta de cualquier tipo. Y No use briquetas de carbón o cerámica en el aparato de gas. Y NO cubra las parrillas con papel aluminio ni otro material. Esto bloquea la ventilación de los quemadores y crea una situación potencialmente peligrosa que puede ocasionar daños a la propiedad y/o lesiones personales. Y Use el aparato al menos a 1 metro de cualquier pared o superficie. Mantenga un espacio libre de 3 metros de los objetos que pueden encenderse, tales como luces piloto de calentadores de agua, electrodomésticos conectados, etc.

1 m

1 m

Y NUNCA intente encender los quemadores con la tapa cerrada. La acumulación de gas sin encender dentro del aparato cerrado es peligrosa.
Y Siempre cierre el gas en el cilindro y desconecte el regulador antes de cambiar el cilindro de la posición de operación especificada.
Y Nunca

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Char-Broil User Manuals

Related Manuals