CHAR-BROIL 468403119 Convective Series 3 Burner User Manual
- June 11, 2024
- Char-Broil
Table of Contents
468403119 Convective Series 3 Burner
Product Information: Char-Broil Convection Series 3 Burner
The Char-Broil Convection Series 3 Burner is a gas grill that
comes in two model numbers: 468403119 and 468401719. It has a
maximum load of 4.5 Kg for the hot plate (if equipped) and side
shelf, and can accommodate cooking vessels with a minimum diameter
of 200 mm and a maximum diameter of 260 mm. This appliance must be
kept away from flammable materials during use and should only be
used in a well-ventilated space. The appliance should be cleaned
regularly to prevent grease fires.
Product Usage Instructions
Before attempting to assemble and cook, read and follow all
safety statements, assembly instructions, and use and care
directions. Some parts may contain sharp edges, so wearing
protective gloves is recommended.
If you smell gas, shut off the gas to the appliance, extinguish
any open flames, open the lid, and keep away from the appliance. If
the odor continues, immediately call your gas supplier or fire
department.
Do not store or use petrol or other flammable liquids in the
vicinity of this or any other appliance. Also, a gas cylinder not
connected for use shall not be stored near this or any other
appliance.
Putting out grease fires by closing the lid is not possible.
Barbecues are well-ventilated for safety reasons; do not use water
on a grease fire as personal injury may result. If a persistent
grease fire develops, turn knobs and gas cylinder off. Pay close
attention while preheating or burning off food residue to ensure
that a grease fire does not develop. Follow instructions on general
appliance cleaning and cleaning the burner assembly to prevent
grease fires. Leave barbecue unattended while preheating or burning
off food residue on HI. If the barbecue has not been regularly
cleaned, a grease fire can occur that may damage the product.
Always turn off all control knobs and gas when the appliance is
not in use. Use long-handled barbecue utensils and oven mitts to
avoid burns and splatters. Use protective gloves when handling hot
components. Before opening the gas cylinder valve, check the
regulator for tightness. Do not modify the appliance. Any
modifications are strictly prohibited. Sealed parts are not to be
manipulated by the user. Do not disassemble injectors.
If equipped, the hot plate and side shelf have a maximum load of
4.5 Kg and can accommodate cooking vessels with a minimum diameter
of 200 mm and a maximum diameter of 260 mm.
CHAR-BROIL CONVECTIVE SERIES 3 BURNER
MODEL NUMBER
468403119 468401719
2531CS 0005
G423-016-050801· 10/11/2018
INSTALLER/ASSEMBLER:
Leave this manual with consumer.
CONSUMER:
Keep this manual for future reference.
Questions:
If you have questions during assembly or use of this appliance contact your
local dealer.
DANGER
If you smell gas: 1. Shut off gas to the appliance. 2. Extinguish any open
flames. 3. Open lid. 4. If odor continues, keep away from the appliance and
immediately call your gas supplier or your fire department.
WARNING
1. Do not store or use petrol or other flammable liquids in the vicinity of
this or any other appliance.
2. A gas cylinder not connected for use shall not be stored in the vicinity
of this or any other appliance.
CAUTION
Y Read and follow all safety statements, assembly
instructions and use and care directions before
attempting to assemble and cook. Y Some parts may contain sharp edges. Wearing
protective gloves is recommended.
Grease Fires
Y Putting out grease fires by closing the lid is not
possible. Barbecues are well ventilated for safety
Y
reasons. Do not use
water
on
a
grease
fire,
Personal
injury
may result. If a persistent grease fire develops, turn
Y
knobs and gas cylinder off. If appliance has not been regularly
cleaned,
a
grease fire can occur that may damage the product.
Pay close attention while preheating or burning off
food residue to insure that a grease fire does not
develop. Follow instructions on general appliance
cleaning and cleaning the burner assembly to
prevent grease fires. The best way to prevent grease
Y
fires is Do not
regular cleaning of the appliance. leave barbecue unattended while preheating
or burning off food residue on HI. If barbecue has
not been regularly cleaned, a grease fire can occur
that may damage the product.
WARNING
For Safe Use of Your Appliance and to Avoid Serious Injury:
· USE OUTDOORS ONLY. NEVER USE INDOORS. Read the instructions before using the
appliance. Always follow these instructions. Y Do not move the appliance
during use. Y Accessible parts may be very hot. Keep young children
away. Do not let children operate or play near appliance. Y Turn off the gas
supply at the cylinder after use. Y This appliance must be kept away from
flammable
materials during use. Y Do not block holes in sides or back of appliance. Y
Check burner flames regularly. Y Do not block venturi openings on burner. Y
Use appliance only in well-ventilated space. NEVER use
in enclosed space such as carport, garage, porch, covered patio, or under an
overhead structure of any kind. Y Do not use charcoal or ceramic briquets in a
gas appliance. Y DO NOT cover grates with aluminum foil or any other material.
This will block burner ventilation and create a potentially dangerous
condition resulting in property damage and/or personal injury. Y Use appliance
at least 1m from any wall or surface. Y Maintain 3m clearance to objects that
can catch fire or sources of ignition such as pilot lights on water heaters,
live electrical appliances, etc.
1 m
1 m
Y NEVER attempt to light burner with lid closed. A buildup of non-ignited gas
inside a closed appliance is hazardous.
Y Always turn off gas at cylinder and disconnect regulator before moving gas
cylinder from specified operating position.
Y Never operate appliance with gas cylinder out of correct position specified.
Y Do not modify the appliance. Any modifications is strictly prohibited.
Sealed parts are not to be manipulated by the user. Do not disassemble
injectors.
2
Safety Tips
Y Before opening gas cylinder valve, check the regulator for tightness.
Y When appliance is not in use, turn off all control knobs and gas.
Y Use long-handled barbecue utensils and oven mitts to avoid burns and
splatters. Use protective gloves when handling hot components.
Y Maximum load for hot plate, if equipped, and side shelf is 4.5 Kg. Cooking
vessel minimum dia 200mm and maximum dia. 260 mm. NOTE: Your barbecue may NOT
be equipped with a Hot plate!
Y The grease cup (if equipped) must be inserted into appliance and emptied
after each use. Do not remove grease cup until appliance has completely
cooled.
Y Be very careful when you open the lid, since hot steam may escape.
Y Be very careful when children, the elderly, or pets are nearby.
Y If you notice grease or other hot material dripping from appliance onto
valve, hose or regulator, turn off gas supply at once. Determine the cause,
correct it, then clean and inspect valve, hose, and regulator before
continuing. Perform a leak test.
Y Do not store objects or materials inside the appliance cart enclosure that
would block the flow of combustion air to the underside of either the control
panel or the firebox bowl.
Y DO NOT disconnect or change gas container within 3m of an open flame or
other ignition source.
Cylinder Placement
Cylinder cannot be placed under or in the appliance. Cylinders are to be
placed to the side and rear of the appliance. Cylinders are to be a maximum
diameter of 345mm and maximum height of 600mm. Cylinders placed on the ground
shall not be placed under the hot plate.
Regulator Requirements
A regulator must be used with this appliance. Use only gas regulator supplied
with your barbeque. If a regulator is not supplied then use only regulator
certified according to EN16129 (Flow rate max. 1.5 kg/h) and approved for your
country and gas specified in Technical Data.
Hose Requirements
Use only approved hose which is certified to appropriate EN standard and does
not exceed 1.5m length. For Finland, the hose length shall not exceed 1.2m.
Before each use, check to see if hoses are cut or worn. Make sure hose is not
kinked. Make sure that when connected hose does not touch any warm surfaces.
Replace damaged hoses before using appliance. Replace hose as required by
national requirements.
Ignitor Lighting
· Do not lean over barbecue while lighting. 1. Turn gas burner control valves
to (off). 2. Open lid during lighting or re-lighting. 3. Turn ON gas at LP
cylinder. 4. To ignite, push and turn ignition burner knob to HIGH.
Immediately, push and hold ELECTRONIC IGNITOR button until the burner lights.
5. If ignition does NOT occur in 5 seconds, turn the burner controls off ,
wait 5 minutes and repeat the lighting procedure. 6. To ignite remaining
burners, push and turn knob to the HIGH position starting with the burners
closest to the IGNITION BURNER first.
WARNING
Turn controls and gas cylinder off when not in use.
CAUTION
If ignition does NOT occur in 5 seconds, turn the burner controls off, wait 5
minutes and repeat the lighting procedure. If the burner does not ignite with
the valve open, gas will continue to flow out of the burner and could
accidently ignite with risk of injury.
Match-Lighting
· Do not lean over barbecue while lighting. 1. Turn gas burner control valves
to (off). 2. Open lid during lighting or re-lighting. 3. Turn ON gas at LP
cylinder. 4. Place match into match holder (hanging from side panel of
barbecue). Light match; then light burner by placing match through the match
light hole on side of barbecue. Immediately push in and turn burner knob to
the HIGH position. Be sure burner lights and stays lit. 5. Light adjacent
burners in sequence by pushing knobs in and turning to the HIGH position.
3
Leak Testing Valves, Hose and Regulator
Leak test before first use, at least once a year, and every time the cylinder
is changed or disconnected. 1. Turn all appliance control knobs to . 2. Be
sure regulator is tightly connected to gas cylinder. 3. Turn on Gas. If you
hear a rushing sound, turn gas off
immediately. There is a major leak at the connection. Correct before
proceeding. 4. Brush soapy solution (mixture of half soap and half water) onto
hose connections. 5. If growing bubbles appear, there is a leak. Turn off gas
at cylinder immediately and check tightness of connections. If leak cannot be
stopped do not try to repair. Call for replacement parts. 6. Always turn off
gas at cylinder after performing leak test.
IF APPLIANCE FAILS TO LIGHT
Y Make sure gas is turned on at cylinder. Y Make sure there is gas in the
cylinder. Y Does the ignitor make a sparking noise?
If yes check for spark at burner. If no spark check for damaged or loose
wires. Y If wires are OK check for cracked or broken electrode, replace if
needed. Y If wire or electrodes are covered by cooking residue, clean
electrode tip with alcohol wipe if needed. Y If needed replace wires. Y If no
sound check battery. Y Make sure battery is installed correctly. Y Check for
loose wire connection at module and switch. Y If ignitor continues to not work
then use match.
CAUTION
SPIDER ALERT!
SPIDER AND WEBS INSIDE BURNER
If your barbeque is getting hard to light or the flame is weak, check and
clean the venturis and burners.
Spiders or small insects are known to create “flashback” problems by building
nests and laying eggs in the barbeque’s venturi or burner obstructing the flow
of gas. The backed-up gas can ignite behind the control panel. This flashback
can damage your barbeque and cause injury. To prevent flashbacks and ensure
good performance, the burner and venturi tube assembly should be removed and
cleaned whenever the barbeque has been idle for an extended period of time.
4
Cleaning the Burner Assembly Follow these instructions to clean and/or replace
parts of burner assembly or if you have trouble igniting barbecue. 1. Turn gas
off at control knobs and LP cylinder. 2. Remove cooking grates and heat tents.
3. Remove carryover tubes and hardware securing burners. 4. Detach electrode
from burner. NOTE: Removal/Detachment method will depend on the burner
configuration. See different configurations in illustrations below. 5.
Carefully lift each burner up and away from valve openings.
We suggest three ways to clean the burner tubes. Use the one easiest for you.
A. Bend a stiff wire (a light weight coat hanger works well)
into a small hook. Run the hook through each burner tube several times.
B. Use a narrow bottle brush with a flexible handle (do not use a brass wire
brush). Run the brush through each burner tube several times.
C. Wear eye protection: Use an air hose to force air into the burner tube and
out the burner ports. Check each port to make sure air comes out each hole.
6. Wire brush entire outer surface of burner to remove food residue and dirt.
7. Clean any blocked ports with a stiff wire such as an open paper clip.
8. Check burner for damage due to normal wear and corrosion, some holes may
become enlarged. If any large cracks or holes are found, replace burner.
VERY IMPORTANT: Burner tubes must reengage valve openings. See illustrations
at right.
Cvaolrvreecetnbguargneemr-eton-t
9. Attach electrode to burner. 10. Carefully replace burners. 11. Attach
burners to brackets on firebox. 12. Reposition carryover tubes and attach to
burners. Replace
heat tents and cooking grates. 13. Before cooking again on barbecue, perform a
“Leak Test”
and “Burner Flame Check”.
Firebox Firebox Burner Support
Remove screws
Storing Your Appliance
·Clean cooking grates. ·Store in dry location. ·When gas cylinder is connected
to appliance, store outdoors in a well-ventilated space and out of reach of
children. ·Cover appliance if stored outdoors. ·Store appliance indoors ONLY
if gas cylinder is turned off and disconnected, removed from appliance and
stored outdoors. ·When removing appliance from storage check for burner
obstructions.
General Appliance Cleaning
·Clean appliance often, preferably after each cookout. If a
bristle brush is used to clean any of the appliance cooking
surfaces, ensure no loose bristles remain on cooking surfaces
prior to barbecueing. It is not recommended to clean cooking
surface while appliance is hot. Appliance should be cleaned
at least once a year.
·Do not mistake brown or black accumulation of grease and
smoke for paint. Interiors of gas barbecues are not painted at
the factory (and should never be painted). Apply a strong
solution of detergent and water or use a appliance cleaner
with scrub brush on insides of appliance lid and bottom.
Rinse and allow to completely air dry. Do not apply caustic
appliance/oven cleaner to painted surfaces.
· Plastic parts: Wash with warm soapy water and wipe dry.
· Do not use citrisol, abrasive cleaners, degreasers or a
concentrated appliance cleaner on plastic parts. Damage to
and failure of parts can result.
·Porcelain surfaces: Because of glass-like composition, most
residue can be wiped away with baking soda/water solution or
specially formulated cleaner. Use nonabrasive scouring
powder ·Painted cleaner
for stubborn stains. surfaces: Wash with mild detergent or and warm soapy water. Wipe dry with
naosnoafbt rasiHsvkeøiynrnee
nonabrasive cloth.
·Stainless steel surfaces: To maintain your appliance’s high
quality appearance, wash with mild detergent and warm
soapy water and wipe dry with a soft cloth after each use.
Baked-on grease deposits may require the use of an abrasive
plastic cleaning pad. Use only in direction of brushed finish to
avoid damage. Do not use abrasive pad on areas with
graphics.
· Cooking surfaces: If a bristle brush is used to clean any of the
appliance cooking surfaces, ensure no loose bristles remain
on cooking surfaces prior to barbecueing. It is not
recommended to clean cooking surfaces while appliance is
hot.
Carryover tube
Firebox
Carryover tube
Electrode Electrode
Firebox Burner Support
Pry off electrode with a flate blade screwdriver
5
6
IMPORTANT! PLEASE READ!
P+
CH Gas Cylinder + CH Regulator
P+
O+ Foreign Gas Cylinder + Foreign Regulator
O+ CH Gas Cylinder + Foreign Regulator
Foreign Gas Cylinder + CH Regulator
7
A regulator must be used with this appliance. Use only the gas regulator
supplied with your barbeque. If a regulator is not supplied then use only a
regulator certified according to EN16129 (Flow rate max. 1.5 kg/h) and
approved for your country and gas specified in Technical Data. For Switzerland
Only There is a danger of fire and explosion with gas appliances which are
equipped with foreign pressure regulators and are not compatible with the gas
tanks and gas regulators available in Switzerland Due to the different sealing
systems, it is impossible to properly seal the regulator to the gas tank. Gas
will escape here and can be ignited by flame or sparks. A lifethreatening
explosion, and/or property damage can result. Swiss and German tanks and
regulators cannot be intermixed. For safety reason, please check your grill
regulator and gas tank connection and make sure it follows in one of the
allowed cases shown in the pictures. Perform a leak check each time you
connect your grill to the gas tank.
GB
Appliance Name Total Nominal Heat Input Gas Category Model No.
Gas Type Gas Pressure Injector Size (Dia. mm)
Destination Countries
TECHNICAL
DATA
CHAR-BROIL, GmbH
Gas Barbeque/Gas Grill
10,55 kW (768g/h)
I3+(28-30/37)
I3B/P(30)
468403119
10,55 kW (768g/h) I3B/P(50) 468401719
Butane
Propane
28-30 mbar 37 mbar Barbecue: 0,93 x 3 pcs Hotplate: N/A
Butane, Propane or their mixtures
30 mbar
Butane, Propane or their mixtures
50 mbar
Barbecue: 0,93 x 3 pcs Barbecue: 0,80x 3 pcs
Hotplate: N/A
Hotplate: N/A
GB, FR, BE, ES, IT, PT, CZ, SK, CH, CY, GR, IE, LT, LU, LV, SI
DK, NO, NL, SE, FI, IS, CZ, IT, SK, BG, CY, EE, HR, HU, LT, LU, LV, MT, RO, SI, TR
AT, DE, CH, LU, SK
1.5 VDC Battery
8
INSTALLATEUR/ASSEMBLEUR :
Remettez ce manuel au consommateur.
CONSOMMATEUR :
Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
Questions :
Si vous avez des questions pendant l’assemblage ou l’utilisation de cet
appareil, contactez votre revendeur local.
DANGER
Si vous sentez une odeur de gaz: 1. Coupez l’alimentation en gaz de
l’appareil. 2. Éteignez toute flamme nue. 3. Ouvrez le couvercle. 4. Si
l’odeur persiste, tenez-vous à l’écart de l’appareil et appelez immédiatement
votre fournisseur de gaz ou la caserne de pompiers la plus proche.
AVERTISSEMENT
1. N’entreposez pas ou n’utilisez pas de l’essence ou d’autres liquides
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
2. Une bonbonne de gaz non raccordée ne doit pas être entreposée à proximité
de cet appareil ou de tout autre appareil.
MISE EN GARDE
Y YLisez et suivez toutes les consignes de sécurité, les instructions
d’assemblage et consignes d’utilisation et d’entretien avant d’essayer
d’assembler et de cuisiner.
Y YCertaines pièces peuvent contenir des rebords tranchants. Il est recommandé
de porter des gants de protection.
Feux de graisse Y Il n’est pas possible d’éteindre les feux de graisse
en fermant le couvercle. Les barbecues sont bien ventilés pour des raisons de
sécurité. Y N’utilisez pas d’eau sur un feu de graisse, cela peut entraîner
des blessures. Si un feu de graisse persistant se développe, fermez les
boutons de réglage et la bonbonne de gaz. Y Si l’appareil n’a pas été nettoyé
régulièrement, un feu de graisse peut se produire et il pourrait endommager le
produit. Faites particulièrement attention pendant le préchauffage ou lorsque
vous brûlez des résidus alimentaires pour vous assurer qu’un feu de graisse ne
démarre pas. Suivez les instructions sur le nettoyage général de l’appareil et
sur le nettoyage de l’ensemble du brûleur pour éviter les feux de graisse. La
meilleure façon d’éviter les feux de graisse est de nettoyer régulièrement
l’appareil. Y Ne laissez pas le barbecue sans surveillance pendant le
préchauffage ou lorsque vous brûlez des résidus alimentaires sur HI. Si le
barbecue n’a pas été nettoyé régulièrement, un feu de graisse peut se produire
et il pourrait endommager le produit.
AVERTISSEMENT
Pour une utilisation sûre de l’appareil et afin d’éviter de graves blessures :
· UTILISEZ UNIQUEMENT À L’EXTÉRIEUR. NE L’UTILISEZ JAMAIS À L’INTÉRIEUR. Lisez
les instructions avant d’utiliser l’appareil. Suivez toujours ces
instructions.
Y Ne déplacez pas l’appareil pendant son utilisation. Y Les parties
accessibles peuvent être très chaudes. Tenez les
enfants en bas âge à l’écart. Ne laissez pas les enfants manipuler ou jouer
près de l’appareil. Y Coupez l’alimentation en gaz au niveau de la bonbonne de
gaz après utilisation. Y Cet appareil doit être tenu à l’écart des matières
inflammables pendant l’utilisation. Y N’obstruez pas les trous dans les côtés
ou à l’arrière de l’appareil. Y Vérifiez régulièrement les flammes des
brûleurs. Y N’obstruez pas les ouvertures venturi sur le brûleur. Y Utilisez
l’appareil uniquement dans des espaces bien ventilés. Ne l’utilisez JAMAIS
dans un espace clos comme un abri pour voiture, un garage, un porche, une
terrasse couverte ou sous une structure suspendue de toute sorte. Y N’utilisez
pas de briquettes en charbon de bois ou en céramique dans un appareil à gaz. Y
NE COUVREZ PAS les grilles avec du papier aluminium ou tout autre matériau.
Cela bloquera la ventilation du brûleur et créera un environnement
potentiellement dangereux pouvant causer des dégâts matériels et/ou des
blessures. Y Utilisez l’appareil à au moins 1 m de tout mur ou de toute
surface. Y Maintenez un espace de 3 m avec les objets qui peuvent s’enflammer
ou des sources d’ignition comme des voyants lumineux sur les chauffe-eau, des
appareils électriques sous tension, etc.
1 m
1 m
Y Ne tentez JAMAIS d’allumer un brûleur avec le couvercle fermé. Une
accumulation de gaz non allumé à l’intérieur d’un appareil fermé est
dangereux.
Y Coupez toujours le gaz au niveau de la bonbonne et déconnectez le régulateur
avant de déplacer la bonbonne de gaz de sa position.
Y N’utilisez jamais l’appareil avec une bonbonne de gaz en dehors de sa bonne
position.
Y Ne modifiez pas l’appareil. Toute modification est strictement interdite.
Les parties soudées ne doivent pas être manipulées par l’utilisateur. Ne
démontez pas les injecteurs.
9
Y Avant d’ouvrir la vanne du gaz, vérifiez l’étanchéité du régulateur.
Y Lorsque l’appareil n’est pas en cours d’utilisation, fermez tous les boutons
de réglage ainsi que le gaz.
Y Utilisez des ustensiles à long manche et des gants de cuisine pour éviter
les brûlures et les éclaboussures. Utilisez des gants de protection lorsque
vous manipulez des composants chauds.
Y La charge maximale pour la plaque chauffante (si l’appareil en est équipé)
et le plateau latéral est de 4,5 kg. Diamètre minimum de 200 mm et diamètre
maximum de 260 mm pour le récipient de cuisson. REMARQUE : Votre barbecue peut
ne PAS être équipé d’une plaque chauffante!
Y Le récipient à graisse (si équipé) doit être inséré dans l’appareil et vidé
après chaque utilisation. Ne retirez pas le récipient à graisse tant que
l’appareil n’a pas complètement refroidi.
Y Soyez très prudent lorsque vous ouvrez le couvercle, puisque de la vapeur
chaude peut s’échapper.
Y Soyez très prudent lorsque des enfants, des personnes âgées ou des animaux
domestiques sont à proximité.
Y Si vous remarquez de la graisse ou toute autre matière chaude qui coule sur
la vanne, le tuyau ou le régulateur, coupez toute l’alimentation en gaz.
Déterminez la cause, corrigez-la, puis nettoyez et vérifiez la soupape, le
tuyau et le régulateur avant de continuer. Effectuez un test d’étanchéité.
Y N’entreposez pas d’objets ou de matériaux à l’intérieur du chariot de
l’appareil qui pourraient bloquer la circulation de l’air de combustion vers
le dessous du panneau de commande ou de la chambre de combustion.
Y NE déconnectez ou NE changez PAS la bonbonne de gaz à moins de 3 m d’une
flamme nue ou de toute autre source d’ignition
Position de la bonbonne
Cylindre ne peut pas être placé sous ou dans l’appareil. Cylindres doivent
être placés sur le côté et à l’arrière de l’appareil. Les bouteilles doivent
être un diamètre maximal de 345 mm et une hauteur maximale de 600 mm. Les
bouteilles placées sur le terrain ne doivent pas être placés sous la plaque
chauffante.
Exigences relatives au régulateur
Un régulateur doit être utilisé avec cet appareil. Utilisez uniquement un
régulateur à gaz fourni avec votre barbecue. Si un régulateur n’est pas
fourni, utilisez alors uniquement un régulateur certifié selon EN16129 (Débit
max. 1,5 kg/h) et approuvé pour votre pays et votre gaz indiqués dans les
Données techniques.
Exigences relatives au tuyau
Utilisez uniquement un tuyau approuvé qui est certifié selon les normes EN et
qui ne dépasse pas 1,5 m de long. Pour la Finlande, la longueur du tuyau ne
doit pas dépasser 1,2 m. Avant chaque utilisation, vérifiez si les tuyaux sont
coupés ou usés. Assurez-vous que le tuyau n’est pas entortillé. Assurezvous
qu’une fois connecté, le tuyau ne touche aucune surface chaude. Remplacez les
tuyaux endommagés avant d’utiliser l’appareil. Remplacez le tuyau tel que
requis par les exigences 10 nationales.
Dispositif d’allumage
· Ne vous penchez pas au-dessus du barbecue en procédant à l’allumage. 1.
Tournez les vannes de régulation du brûleur en position (off). 2. Ouvrez le
couvercle pendant l’allumage ou la nouvelle tentative d’allumage. 3. Ouvrez le
gaz de la bonbonne GPL. 4. Pour allumer, appuyez et tournez le bouton du
brûleur d’allumage vers la position HIGH. Appuyez ensuite immédiatement et
maintenez le bouton d’ALLUMAGE ÉLECTRONIQUE jusqu’à ce que le brûleur
s’allume. 5. S’il n’y a PAS d’allumage dans les 5 secondes, fermez les boutons
de réglage , attendez 5 minutes et répétez la procédure. 6. Pour allumer les
autres brûleurs, pousser et tourner le bouton en position haute en commençant
par les brûleurs les plus proches du premier GRAVEUR IGNITION.
AVERTISSEMENT
Fermez les boutons de réglage et la bonbonne de gaz lorsque vous n’utilisez
pas l’appareil.
MISE EN GARDE
S’il n’y a PAS d’allumage dans les 5 secondes, fermez les boutons de réglage,
attendez 5 minutes et répétez la procédure. Si le brûleur ne s’allume pas avec
la vanne ouverte, le gaz continuera de s’échapper du brûleur et pourrait
accidentellement s’enflammer et causer des blessures.
Allumage par allumette
· Ne vous penchez pas au-dessus du barbecue en procédant à l’allumage. 1.
Tournez les vannes de régulation du brûleur en position (off). 2. Ouvrez le
couvercle pendant l’allumage ou la nouvelle tentative d’allumage. 3. Ouvrez le
gaz de la bonbonne GPL. 4. Placez l’allumette dans le porte-allumettes (qui
est suspendu au panneau latéral du barbecue). Allumez l’allumette; puis
allumez le brûleur en plaçant l’allumette à travers le trou d’allumage par
allumette sur le côté du barbecue. Appuyez immédiatement sur le bouton du
brûleur et tournez-le vers la position HIGH. Assurez-vous que le brûleur
s’allume et reste allumé. 5. Allumez les brûleurs adjacents dans l’ordre en
appuyant sur les boutons de réglage et en les tournant vers la position HIGH.
Test d’étanchéité des vannes, du tuyau et du régulateur
Effectuez un test d’étanchéité avant la première utilisation, au moins une
fois par an et à chaque fois que vous changez ou déconnectez la bonbonne. 1.
Mettez tous les boutons de commande en position . 2. Assurez-vous que le
régulateur est solidement relié à la
bonbonne de gaz. 3. Ouvrez le gaz. Si vous entendez un bruit strident, coupez
immédiatement le gaz. Il y a une fuite importante au niveau du raccordement.
Corrigez avant de poursuivre. 4. Passez une solution savonneuse (mélange
constitué à moitié de savon et à moitié d’eau) sur les raccords des tuyaux. 5.
Si des bulles apparaissent, il y a une fuite. Coupez immédiatement le gaz au
niveau de la bonbonne et vérifiez l’étanchéité des raccordements. Si la fuite
ne peut pas être arrêtée, n’essayez pas de la réparer. Appelez pour obtenir
des pièces de rechange. 6. Coupez toujours le gaz au niveau de la bonbonne
après avoir effectué le test de fuite.
MISE EN GARDE
ALERTE CONTRE LES ARAIGNÉES ! ARAIGNÉES ET TOILES D’ARAIGNÉE
Si votre barbecue s’allume difficilement ou si la flamme est faible, vérifiez
et nettoyez les brûleurs et les venturis.
Des araignées ou de petits insectes sont connus pour créer des problèmes de
retour de flamme en construisant des nids et en pondant des oeufs dans le
venturi ou le brûleur du barbecue, obstruant la circulation du gaz. Le gaz
bloqué peut s’enflammer derrière le panneau de commande. Ce retour de flamme
peut endommager votre barbecue et causer des blessures. Pour éviter les
retours de flamme et garantir de bonnes performances, le brûleur et l’ensemble
tube venturi doivent être retirés et nettoyés à chaque fois que le barbecue
reste inutilisé pendant une longue période.
SI L’APPAREIL NE S’ALLUME PAS
Y Assurez-vous que la bonbonne de gaz est ouverte. Y Vérifiez qu’il y a du gaz
dans la bonbonne. Y L’allumeur fait-il un bruit d’étincelles? Si oui, vérifiez
s’il y a
des étincelles au niveau du brûleur. Y S’il n’y pas d’étincelles, vérifiez
s’il y a des câbles
endommagés ou lâches. Y Si les câbles sont en bon état, vérifiez s’il y a une
électrode
fendue ou cassée, procédez à un remplacement si nécessaire. Y Si les câbles ou
les électrodes sont couverts par des résidus de cuisson, nettoyez la pointe de
l’électrode à l’aide d’un chiffon imbibé d’alcool, si nécessaire. Y Au besoin,
remplacez les câbles. Y S’il n’y a pas de bruit, vérifiez la batterie. Y
Assurez-vous que la batterie est correctement installée. Y Vérifiez s’il y a
des connexions lâches des câbles au niveau du module et de l’interrupteur. Y
Si l’allumeur continue à ne pas fonctionner, utilisez une allumette.
11
Nettoyage de l’ensemble brûleur
Suivez ces instructions pour nettoyer et/ou remplacer les pièces de l’ensemble
brûleur ou si vous avez des difficultés à allumer le barbecue. 1. Coupez le
gaz avec les boutons de commande et au niveau de la bonbonne GPL. 2. Retirez
les grilles de cuisson et les tentes thermiques. 3. Retirez les tuyaux de
transfert et les fixations des brûleurs. 4. Détachez l’électrode du brûleur.
REMARQUE: La méthode de retrait/détachement dépendra de la configuration du
brûleur. Consultez les différentes configurations dans les illustrations ci-
dessous. 5. Soulevez délicatement chaque brûleur et éloignez des ouvertures
des vannes. Nous suggérons trois façons de nettoyer les tuyaux du brûleur.
Utilisez la méthode qui vous semble la plus simple.
A. Pliez un fil rigide (un léger cintre fonctionne bien) pour former un petit
crochet. Insérez le crochet dans chaque tuyau du brûleur à plusieurs reprises.
B. Utilisez un écouvillon étroit avec un manche flexible (n’utilisez pas de
brosse en laiton). Insérez le crochet dans chaque tuyau du brûleur à plusieurs
reprises.
C. Portez des lunettes de protection: Utilisez un tuyau d’air pour forcer
l’air dans le tuyau du brûleur et le faire sortir par les orifices du brûleur.
Vérifiez chaque orifice pour vous assurer que l’air sort de chaque trou.
6. Utilisez une brosse métallique sur toute la surface extérieure du brûleur
pour enlever les résidus alimentaires et la saleté.
7. Nettoyez tous les orifices bloqués à l’aide d’un fil rigide comme un
trombone déplié.
8. Vérifiez si le brûleur présente des dommages dus à l’usure et à la
corrosion, certains trous pouvant s’élargir. Si vous constatez de grosses
fissures ou des trous, remplacez le brûleur.
TRÈS IMPORTANT: Les tuyaux du brûleur doivent s’imbriquer avec les ouvertures
des vannes. Consultez les illustrations à droite.
Bbroûnlenuerimà bvarincnaetion
9. Fixez l’électrode au brûleur. 10. Repositionnez délicatement les brûleurs.
11. Fixez les brûleurs aux supports de la chambre de combustion. 12.
Repositionnez les tuyaux de transfert et fixez-les aux brûleurs. Replacez les
tentes thermiques et les grilles de cuisson. 13. Avant de réutiliser le
barbecue, procédez à un « Test de fuite » et une « Vérification de la flamme
du brûleur ».
Chambre de combustion Schuapmpobrrtedàe cbormûlebuurstdioen
Enlevez les vis
Tuyau de transfert
Chambre de combustion
Tuyau de transfert
Électrode Électrode
Rangement de votre appareil
· Nettoyez les grilles de cuisson. · Conservez dans un endroit sec. · Lorsque
la bonbonne de gaz est raccordée à l’appareil, rangez l’appareil dans un
espace bien ventilé et hors de portée des enfants. · Recouvrez l’appareil s’il
est entreposé à l’extérieur. · Rangez l’appareil à l’intérieur seulement si la
bonbonne de gaz est fermée et débranchée, retirée de l’appareil et rangée à
l’extérieur. · En sortant l’appareil de l’endroit où il était rangé, vérifiez
si le brûleur est obstrué.
Consignes générales de nettoyage de l’appareil
· Nettoyez régulièrement l’appareil, de préférence après chaque utilisation.
Si une brosse avec soies est utilisée pour le nettoyage des surfaces de
cuisson de l’appareil, assurezvous qu’aucun poil ne reste accroché aux
surfaces de cuisson avant de commencer à utiliser le barbecue. Il n’est pas
recommandé de nettoyer la surface de cuisson lorsque l’appareil est chaud.
L’appareil doit être nettoyé au moins une fois par an. · Ne confondez pas
l’accumulation brune ou noire de graisse et de fumée avec de la peinture. Les
intérieurs des barbecues au gaz ne sont pas peints à l’usine (et ils ne
doivent jamais l’être). Appliquez une forte solution d’eau et de détergent ou
utilisez un produit nettoyant pour appareil avec une brosse à récurer pour les
parties intérieures du couvercle et du fond de l’appareil. Rincez et laissez
sécher à l’air complètement. N’appliquez pas de nettoyant à base de soude
caustique pour appareil/four sur les surfaces peintes. · Parties en plastique:
lavez à l’eau savonneuse et essuyez. N’utilisez pas de citrisol, de nettoyants
abrasifs, de dégraissants ou un nettoyant concentré pour appareil suHr øleysre
parties en plastique. Cela pourrait causer des dommagesskeintne un mauvais
fonctionnement de certaines pièces. · Surfaces en porcelaine: en raison de la
composition proche du verre, la plupart des résidus peuvent être éliminés à
l’aide d’une solution de bicarbonate de soude/eau ou d’un nettoyant
spécialement formulé. Utilisez une poudre à récurer nonabrasive pour les
taches tenaces. · Surfaces peintes: lavez avec un détergent doux ou un
nettoyant non-abrasif et de l’eau tiède savonneuse. Essuyez à l’aide d’un
chiffon non abrasif. · Surfaces en acier inoxydable: pour maintenir l’aspect
haute qualité de votre appareil, lavez à l’aide d’un détergent doux et d’eau
tiède savonneuse et essuyez avec un chiffon doux après chaque utilisation. Les
dépôts de graisse incrustée peuvent nécessiter l’utilisation d’un tampon de
nettoyage abrasif en plastique. Utilisez uniquement dans le sens du fini
brossé pour éviter d’endommager la surface. N’utilisez pas de tampon abrasif
sur les zones avec des images graphiques. · Surfaces de cuisson: si une brosse
avec soies est utilisée pour le nettoyage des surfaces de cuisson de
l’appareil, assurez-vous qu’aucun poil ne reste accroché aux surfaces de
cuisson avant de commencer à utiliser le barbecue. Il n’est pas recommandé de
nettoyer les surfaces de cuisson lorsque l’appareil est chaud.
Schuapmpobrrtedàe cbormûlebuurstdioen
Soulevez l’électrode à l’aide d’un tournevis tournevis à lame plate
12
13
IMPORTANT! LISEZ S’IL VOUS PLAÎT!
P+
CH bonbonne de gaz + CH Détendeur
P+
O+ Bonbonne de gaz étrangère + Détendeur étranger
O+ CH bonbonne de gaz + Détendeur étranger
Un régulateur doit être utilisé avec cet appareil. N’utilisez que le
régulateur de gaz fourni avec votre barbecue. Si un détendeur n’est pas
fourni, utilisez uniquement un détendeur certifié conforme à la norme EN16129
(débit max. 1,5 kg / h) et approuvé pour votre pays et le gaz spécifié dans
les données techniques. Vous devez utiliser une bouteille de gaz à essence
compatible avec votre régulateur.
Uniquement Pour La Suisse
Il existe un risque d´incendie et d´explosion avec les appareils ménagers à
gaz qui sont équipés avec des détendeurs étrangers, qui ne sont pas
compatibles avec les réservoirs de gaz et les détendeurs disponibles en
Suisse.
À cause des différents systèmes de fermeture, il est presque impossible de
sceller proprement le détendeur avec le réservoir de gaz. Le gaz va ensuite
s´échapper et peut être enflammé par flamme ou étincelles. Une explosion
mortelle, et/ou dommages matériels peuvent en résoudre. Réservoirs, détendeurs
suisses et allemands ne peuvent pas être raccordés.
Pour des raisons de sécurité, veuillez vérifier le régulateur de votre
barbecue, le Kit de raccordement de bouteilles et assurez-vous que ça
correspond avec l´un des cas permis illustré dans les images.
Effectuez une vérification de fuite chaque fois que vous connectez votre
barbecue au réservoir.
Bonbonne de gaz étrangère + CH Détendeur
14
FR, CH
Nom de l’appareil Débit calorifique nominal total Catégorie de gaz N° de modèle
DONNÉES TECHNIQUES CHAR-BROIL, GmbH
Barbecue au gaz / Gril au gaz
10,55 kW (768g/h)
I3+(28-30/37)
I3B/P(30)
10,55 kW (768g/h) I3B/P(50)
468403119
468401719
Type de gaz Pression du gaz Taille de l’injecteur taille (ø mm)
Pays de destination
Butane
Propane
28-30 mbar 37 mbar Barbecue : 0,93 x 3 pcs
Butane, Propane ou leurs mélanges
30 mbar
Butane, Propane ou leurs mélanges
50 mbar
Barbecue : 0,93 x 3 pcs Barbecue : 0,80 x 3 pcs
Plaque chauffante : S.O.
GB, FR, BE, ES, IT, PT, CZ, SK, CH, CY, GR, IE, LT, LU, LV, SI
Plaque chauffante : S.O.
DK, NO, NL, SE, FI, IS, CZ, IT, SK, BG, CY, EE, HR, HU, LT, LU, LV, MT, RO,
SI, TR
Plaque chauffante : S.O.
AT, DE, CH, LU, SK
Batterie 1,5 VDC
15
INSTALLATEUR/MONTEUR:
Dieses Handbuch ist zum Verbleib beim Verbraucher bestimmt.
VERBRAUCHER:
Bewahren Sie dieses Handbuch zum spä teren Nachschlagen auf.
Fragen:
Wenn Sie wä hrend der Montage oder bei der Nutzung dieses Gerä ts Fragen
haben, wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort.
GEFAHR
Wenn Sie Gas riechen: 1. Schalten Sie die Gaszufuhr des Geräts ab. 2. Löschen
Sie jegliches offenes Feuer. 3. Deckel öffnen. 4. Wenn der Geruch weiterhin
anhält, bleiben Sie dem
Gerät fern und rufen Sie Ihren Gaslieferanten oder Ihre Feuerwache umgehend
an.
WARNUNG
1. Lagern Sie weder Benzin noch andere brennbare Flssigkeiten in der Nähe
dieser oder anderer Haushaltsgeräte auf.
2. Eine Gasflasche, die nicht zur Nutzung angeschlossen ist, soll nicht in
der Nähe dieser oder anderer Haushaltsgeräte aufbewahrt werden.
ACHTUNG
WARNUNG
Zur sicheren Verwendung Ihres Gerä ts und zur Vermeidung ernsthafter
Verletzungen:
· NUR IM FREIEN VERWENDEN. NIEMALS IN GESCHLOSSENEN RÄUMEN VERWENDEN. Lesen
Sie die Anweisungen vor Inbetriebnahme des Geräts. Befolgen Sie stets folgende
Anweisungen:
Y Bewegen Sie das Gerät während der Nutzung nicht. Y Zugängliche Teile können
sehr heiß sein. Halten Sie kleine
Kinder fern. Lassen Sie Kinder nicht in der Nähe des Geräts herumtollen oder
spielen. Y Drehen Sie die Gaszufuhr an der Flasche nach Gebrauch ab. Y Dieses
Gerät muss von brennbarem Material während des Gebrauchs ferngehalten werden.
Y Verdecken Sie nicht die Löcher an den Seiten oder im hinteren Bereich des
Geräts. Y Prüfen Sie die Brennerflammen regelmäßig. Y Blockieren Sie den
Venturi-Ventilauslass am Brenner nicht. Y Benutzen Sie das Gerät nur an einem
gut belüfteten Ort. Benutzen Sie das Gerät NIEMALS in einem geschlossenen Raum
wie einem Carport, einer Garage, einer Veranda, einem überdachten Hof oder
unter einer Überdachung jeglicher Art. Y Benutzen Sie weder Holzkohle noch
Keramik-Briketts in einem Gas-Grillgerät. Y Bedecken Sie die Grillroste NICHT
mit Aluminiumfolie oder anderem Material. Dies blockiert die Brenner-
Ventilation und schafft einen potentiell gefährlichen Zustand, der in Sach-
oder Personenschaden resultieren könnte. Y Benutzen Sie das Gerät mindestens
einen Meter von jeder Wand oder Oberfläche entfernt. Y Halten Sie 3 m Abstand
zu Gegenständen ein, die Feuer fangen könnten, oder zu Zündquellen wie
Kontroll-Leuchten von Wasserkochern, angeschalteten Elektrogeräten usw.
· Lesen und befolgen Sie vor der Montage oder Inbetriebnahme zum Kochen alle
Sicherheitshinweise, Montage- und Nutzungsanweisungen sowie Plegeanleitungen.
· Einige Teile können scharfe Kanten aufweisen. Wir empfehlen,
Schutzhandschuhe zu tragen.
Fettbrände
· Einen Fettbrand durch Schließen des Deckels zu löschen, ist nicht möglich.
Grillgeräte sind aus Sicherheitsgründen sehr gut belüftet.
· Löschen Sie einen Fettbrand nicht mit Wasser, dies könnte zu Verletzungen
führen. Wenn sich ein fortdauernder Fettbrand entwickelt, schließen Sie die
Drehknöpfe und die Gasflasche.
· Wenn dieses Gerät nicht regelmäßig gereinigt wurde, kann ein Fettbrand
auftreten, der das Produkt beschädigen könnte. Achten Sie daher sehr darauf,
wenn Sie vorheizen oder Lebensmittelrückstände abbrennen, sicherzustellen,
dass sich kein Fettbrand entwickelt. Befolgen Sie die Anweisungen der üblichen
Gerätereinigung und Reinigung des Brennerautomaten, um Fettbrände zu
verhindern. Der beste Weg, Fettbrände zu verhindern, besteht in der
regelmäßigen Reinigung des Geräts.
· Lassen Sie den Grill nicht unbeaufsichtigt, während Sie vorheizen oder
Lebensmittelrückstände auf hoher Stufe abbrennen. Wenn der Grill nicht
regelmäßig gereinigt wurde, kann ein Fettbrand auftreten, der das Produkt
beschädigen könnte.
1 m 1 m
Y Versuchen Sie NIEMALS, den Brenner mit geschlossenem Deckel anzuzünden. Eine
Ansammlung von nicht-entzündetem Gas innerhalb eines geschlossenen Geräts ist
gefährlich.
Y Schalten Sie das Gas an der Flasche immer ab und unterbrechen Sie die
Verbindung zum Regler, bevor Sie die Gasflasche von ihrem bestimmungsmäßigen
Einsatzort wegbewegen.
Y Nehmen Sie das Gerät mit Gasflasche nicht außerhalb seines bestimmungsmäßig
korrekten Einsatzorts in Betrieb.
Y Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. Jegliche Veränderung ist
strengstens untersagt. Versiegelte Bauteile dürfen nicht vom Benutzer
manipuliert werden. Demontieren Sie die Injektoren nicht.
16
Sicherheits-Tipps
Y Bevor Sie ein Gasflaschen-Ventil öffnen, prüfen Sie den Regler auf
Dichtigkeit.
Y Wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, stellen Sie die Gaszufuhr mit den
Drehreglern ab.
Y Benutzen Sie Grillwerkzeug mit langem Griff und Topflappen, um Verbrennungen
und Brandblasen zu vermeiden. Verwenden Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie mit
heißen Bauteilen hantieren.
Y Die maximale Belastung für die Heizplatte, sofern vorhanden, und die
Seitenablage beträgt 4,5 kg. Der Mindestdurchmesser des Kochtopfs beträgt 200
mm und maximal 260 mm. HINWEIS: Ihr Grill könnte NICHT mit einer Heizplatte
ausgestattet sein!
Y Eine Fettwanne (sofern vorhanden) muss in das Gerät eingeschoben werden und
nach jedem Gebrauch geleert werden. Entfernen Sie die Fettwanne nicht, bevor
das Gerät sich komplett abgekühlt hat.
Y Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Deckel öffnen, da heißer Dampf
entweichen könnte.
Y Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Kinder, Senioren oder Haustiere in der
Nähe sind.
Y Wenn sie bemerken, dass Fett oder anderes heißes Material vom Gerät auf das
Ventil, den Schlauch oder den Regler tropft, schalten Sie sofort die Gaszufuhr
ab. Bestimmen Sie die Ursache, beheben Sie sie, säubern und inspektieren Sie
dann das Ventil, den Schlauch und den Regler, bevor Sie fortfahren. Machen Sie
einen Dichtigkeitstest.
Y Lagern Sie keine Gegenstände oder Materialien im GerätewagenGehäuse, das den
Verbrennungsluft-Durchsatz zur Unterseite von entweder der Bedienleiste oder
der Wanne des Brennraums blockieren würde.
Y Unterbrechen Sie den Anschluss NICHT oder wechseln Sie NICHT die Gasflasche,
wenn Sie weniger als 3 m von einer offenen Flamme oder einer anderen
Zündquelle entfernt sind.
Unterbringung der Gasflasche
Gasflaschen-Platzierung
Gasflaschen können nicht unter oder in das Gerät gestellt werden. Flaschen
sind an der Seite und an der Rückseite des Gerätes zu platzieren. Flaschen
sind ein maximaler Durchmesser von 345mm und maximale Höhe von 600mm.
Flaschen, die auf den Boden gestellt werden, dürfen nicht unter die Heizplatte
gestellt werden.
Anforderungen an den Gasdruckregler
Ein Gasdruckregler muss zusammen mit diesem Gerät verwendet werden. Nutzen Sie
nur Gasdruckregler, die zusammen mit Ihrem Grill geliefert wurden. Wenn kein
Regler mitgeliefert wird, dann benutzen Sie nur gemäß EN 16129 zertifizierte
Regler (maximaler Durchfluss 1,5 kg/h) und die, die für Ihr Land und gemäß
technischer Daten für Gas zugelassen sind.
Anforderungen an Schläuche
Nutzen Sie nur zugelassene Schläuche, die nach ordnungsgemäßen EN-Normen
zertifiziert sind und die eine Länge von 1,5 m nicht überschreiten. In
Finnland darf die Schlauchlänge 1,2 m nicht überschreiten. Prüfen Sie vor
jeder Nutzung, ob die Schläuche Risse oder Abnutzungen aufweisen. Vergewissern
Sie sich, dass der Schlauch nicht geknickt ist. Sorgen Sie dafür, dass der
angeschlossene Schlauch nicht mit heißen Oberflächen in Berührung kommt.
Ersetzen Sie beschädigte Schläuche, bevor Sie das Gerät verwenden. Ersetzen
Sie den Schlauch, wie es die Richtlinien in Ihrem Land erfordern.
17
Gas entzünden mit elektronischem Zündbrenner
· Lehnen Sie sich nicht über den Grill, während Sie ihn zünden. 1. Drehen Sie
das Gasbrenner-Regelventil auf (aus). 2. Öffnen Sie den Deckel während des
Anzündens oder des erneuten
Zündens. 3. Drehen Sie das Gas an der Gasflasche auf AN. 4. Zum Zünden drücken
und drehen Sie den Zündbrenner-Drehknopf
auf HOCH. Drücken und halten Sie sofort den ELEKTRONISCHEN
ZÜNDBRENNER-Knopf, bis der Brenner zündet. 5. Wenn die Zündung NICHT innerhalb
von 5 Sekunden eintritt,
drehen Sie den Brenner-Regler aus , warten Sie 5 Minuten und wiederholen Sie
den Zündungsvorgang. 6. Zum Anzünden Brenner bleibt, drücken und Regler auf
die Position HIGH dreht mit den Brennern ersten am nächsten an die Zündbrenner
starten.
WARNUNG
Drehen Sie die Regler und Gasflasche bei Nichtgebrauch aus.
ACHTUNG
Wenn die Zündung NICHT innerhalb von 5 Sekunden eintritt, drehen Sie den
Brenner-Regler aus , warten Sie 5 Minuten und wiederholen Sie den
Zündungsvorgang. Wenn der Brenner nicht mit geöffnetem Gas-Ventil zündet, wird
weiterhin Gas aus dem Brenner austreten und könnte versehentlich gezündet
werden, wobei ein Verletzungsrisiko besteht.
Gas entzünden mit Streichholz
· Lehnen Sie sich nicht über den Grill, während Sie ihn zünden. 1. Drehen Sie
die Gasbrenner-Regelventile auf (aus). 2. Öffnen Sie den Deckel während des
Anzündens oder des erneuten
Zündens. 3. Drehen Sie das Gas an der Gasflasche auf AN. 4. Legen Sie die
Streichhölzer in den Streichholz-Halter (hängt an der
Seitenverkleidung des Grills). Zünden Sie das Streichholz an; zünden Sie dann
den Brenner an, indem Sie das Streichholz durch das Streichholz-Loch an der
Seite des Grills halten. Drücken und drehen Sie den Brenner-Drehknopf sofort
auf die Stellung HOCH. Vergewissern Sie sich, dass der Brenner brennt und
angezündet bleibt. 5. Zünden Sie angrenzende Brenner der Reihe nach an, indem
Sie die Drehknöpfe eindrücken und auf die Stellung HOCH drehen.
Dichtigkeitstestung für Ventile, Schlauch und Regler
Führen Sie einen Dichtigkeitstest vor der Erstinbetriebnahme aus, mindestens
einmal pro Jahr und jedes Mal, wenn die Gasflasche gewechselt wurde oder die
Verbindung getrennt war. 1. Drehen Sie alle Drehregler des Geräts auf . 2.
Vergewissern Sie sich, dass der Gasdruckregler mit der
Gasflasche fest verbunden ist. 3. Drehen Sie das Gas an. Falls Sie ein
zischendes Geräusch
hören, stellen Sie das Gas sofort ab. Es gibt eine größere Undichtigkeit in
der Verbindung. Reparieren Sie diese, bevor Sie fortfahren. 4. Bürsten Sie
eine seifige Lösung auf die Schlauchverbindungen (Mischung aus halb Seife und
halb Wasser). 5. Wenn Blasen auftauchen, die immer größer werden, ist dort
eine Undichtigkeit. Stellen Sie das Gas an der Flasche sofort ab und prüfen
Sie, ob die Verbindungen fest sind. Wenn die Leckage nicht abgedichtet werden
kann, versuchen Sie nicht, sie zu reparieren. Fordern Sie Ersatzteile an. 6.
Stellen Sie stets das Gas an der Flasche ab, nachdem Sie einen
Dichtigkeitstest ausgeführt haben.
ACHTUNG
SPINNEN-ALARM!
SPINNEN UND SPINNENNETZE IM BRENNER
Wenn Ihr Grill schwer anzuzünden ist oder die Flamme schwach ist, prüfen und
reinigen Sie die Venturi-Schläuche und die Brenner.
Spinnen oder kleine Insekten sind dafür bekannt, RückstauProbleme zu schaffen,
indem sie Nester bauen und Eier in die Venturi-Schläuche oder Brenner des
Grills legen, was den Gasdurchfluss verhindern kann. Das rückgestaute Gas kann
sich hinter dem Bedienfeld entzünden. Dieser Rückstau kann Ihren Grill
beschädigen und Verletzungen verursachen. Um Rückstau zu verhindern und für
eine gute Leistung zu sorgen, sollten der Brenner und die Venturi-Schlauch-
Elemente entfernt und gereinigt werden, wenn der Grill für einen längeren
Zeitraum unbenutzt war.
WENN DAS GERÄT NICHT ZÜNDET
Y Vergewissern Sie sich, dass das Gas an der Flasche
aufgedreht ist. Y Vergewissern Sie sich, dass sich Gas in der Flasche
befindet. Y Macht der Zünder ein Geräusch wie bei einer
Funkenbildung?
Falls ja, prüfen Sie, ob am Brenner Funken entstehen.
Falls keine Funken vorhanden sind, prüfen Sie, ob die
Kabel beschädigt oder locker sind. Y Wenn die Kabel in Ordnung sind, prüfen
Sie, ob Elektroden
gerissen oder zerbrochen sind, ersetzen Sie sie bei Bedarf. Y Wenn Drähte oder
Elektroden von Essensrückständen
bedeckt sind, reinigen Sie die Elektrodenspitze mit einem in Alkohol
getränkten Tuch, wenn es erforderlich ist. Y Ersetzen Sie die Kabel bei
Bedarf. Y Wenn keine Geräusche auftreten, prüfen Sie die Batterie. Y
Vergewissern Sie sich, dass die Batterie korrekt eingebaut ist. Y Prüfen Sie,
ob sich die Kabelverbindungen am Modul und Schalter gelockert haben. Y Falls
die Zündung weiterhin nicht funktioniert, verwenden Sie ein Streichholz.
18
Reinigung der Brennerelemente
Folgen Sie dieser Anweisung, um Teile der Brennerelemente zu reinigen und/oder
zu ersetzen, oder wenn Sie Schwierigkeiten haben, den Grill zu zünden. 1.
Stellen Sie das Gas an den Drehreglern der Gasflasche ab. 2. Entfernen Sie die
Grillroste und den Flammschutz. 3. Entfernen Sie die Schlauchführung und die
Schrauben, die den
Brenner sichern. 4. Entnehmen Sie die Elektrode aus dem Brenner. HINWEIS: Die
Methode, wie entfernt/entnommen wird, ist abhängig von der
Brennerkonfiguration. Bitte betrachten Sie hierzu verschiedene Konfigurationen
in den Abbildungen unten. 5. Heben Sie vorsichtig jeden Brenner hoch und von
den Ventilöffnungen
weg. Wir empfehlen drei Methoden, die Brennerschläuche zu reinigen. Verwenden
Sie diejenige, die für Sie am leichtesten ist. A. Biegen Sie einen festen
Draht (ein Leichtmetall-Kleiderbügel ist für
diesen Zweck gut geeignet) in einen schmalen Haken. Führen Sie den Haken
mehrere Male durch jeden Brennerschlauch.
B. Verwenden Sie eine schmale Flaschenbürste mit einem flexiblen Griff
(verwenden Sie keine Messingdrahtbürste). Führen Sie die Bürste mehrere Male
durch jeden Brennerschlauch.
C. Tragen Sie eine Schutzbrille: Treiben Sie unter Druck mittels eines
Luftschlauchs Luft in den Brennerschlauch und aus den Brenneröffnungen wieder
hinaus. Prüfen Sie jede Öffnung, um sich zu vergewissern, dass aus jedem Loch
Luft strömt.
6. Bürsten Sie die gesamte äußere Oberfläche des Brenners mit einer
Drahtbürste ab, um Essensrückstände und Schmutz zu entfernen.
7. Reinigen Sie alle verstopften Öffnungen mit einem steifen Draht wie
beispielsweise einer aufgebogenen Büroklammer.
8. Prüfen Sie, ob der Brenner aufgrund von normaler Abnutzung oder Korrosion
beschädigt ist, einige Löcher können geweitet sein. Wenn irgendwelche großen
Risse oder Löcher gefunden werden, ersetzen Sie den Brenner.
SEHR WICHTIG: Die Brennerschläuche müssen wieder in die Ventilöffnungen
einrasten. Sehen Sie hierzu die Abbildung rechts.
Die korrekte Verbindung vom Brenner zum Ventil
9. Befestigen Sie die Elektrode am Brenner. 10. Ersetzen Sie die Brenner
vorsichtig. 11. Befestigen Sie die Brenner an den Klammern des Brennraums. 12.
Bringen Sie die Schlauchführung wieder an und verbinden Sie sie
mit dem Brenner. Bringen Sie den Flammenschutz und die Grillroste wieder an.
13. Bevor Sie erneut kochen oder grillen, führen Sie einen ,,Dichtigkeitstest”
und eine ,,Brennerflammenprüfung” durch.
Brennraum
Brenner-Halterung des Brennraums
Entfernen Sie die Schrauben
Carryover tube
Elektrode
Brennraum Carryover tube
Elektrode
Lagerung Ihres Geräts
·Reinigen Sie den Grillrost. ·Lagern Sie ihn an einem trockenen Ort. ·Wenn
eine Gasflasche an das Gerät angeschlossen ist, lagern Sie es im Freien an
einem gut belüfteten Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern. ·Decken Sie
das Gerät ab, wenn es im Freien gelagert wird. ·Lagern Sie das Gerät NUR in
einem geschlossenen Raum, wenn die Gasflasche abgedreht ist und vom Gerät
getrennt im Freien gelagert wird. ·Wenn Sie das Gerät aus dem Lager holen,
prüfen Sie, ob der Brenner verstopft ist.
Allgemeine Gerätereinigung
·Reinigen Sie das Gerät oft, vorzugsweise nach jedem Kochen. Das Gerät sollte
mindestens einmal jährlich gereinigt werden. ·Halten Sie braune oder schwarze
Fettansammlungen und Ruß nicht versehentlich für Farbe. Die Innenseite von
Gasgrills werden im Werk nicht lackiert (und sollten niemals lackiert werden).
Benutzen Sie eine starke Seifenlauge und Wasser oder benutzen Sie
Grillreiniger mit einer Scheuerbürste auf der Innenseite der Gerätehaube und
des Gerätebodens. Spülen Sie nach und lassen Sie den Grill vollständig an der
Luft trocknen. Verwenden Sie keine ätzendenMittel/Ofenreiniger auf lackierten
Oberflächen. · Kunststoffteile: Wischen Sie sie mit warmem Seifenwasser ab und
reiben Sie sie trocken. · Verwenden Sie weder Zitronensäure, Scheuermittel,
Entfetter oder konzentrierte Gerätereiniger an Plastikteilen. Dies kann eine
Beschädigung oder den Ausfall der Teile verursachen. ·Porzellan-Oberflächen:
Wegen ihrer Glas-artigen Zusammensetzung können die meisten Rückstände mit
einer Backpulver-Wasser-Lösung oder einem speziell zu dieseHmøyre Zweck
formulierten Reiniger abgewischt werden. Verwensdkeinnne Sie Scheuersand, der
nicht die Oberfläche beschädigt, für hartnäckige Flecken. ·Lackierte
Oberflächen: Wischen Sie sie mit mildem und nicht die Oberfläche
beschädigenden Reinigungsmittel und warmem Seifenwasser. Reiben Sie es mit
einem weichen, nicht-scheuernden Tuch trocken. ·Edelstahl-Oberflächen: Um ein
qualitätsmäßig hochwertiges Aussehen des Geräts zu erhalten, waschen Sie mit
mildem Reinigungsmittel und warmem Seifenwasser und reiben Sie es nach jeder
Benutzung mit einem weichen Tuch trocken. Eingebrannte Fettablagerungen
könnten die Benutzung eines Kunststoff-Topfkratzer erforderlich machen.
Verwenden Sie es nur in Richtung der gebürsteten Oberfläche, um Schäden zu
vermeiden. Verwenden Sie keinen die Oberfläche beschädigenden Topfkratzer auf
Bereichen mit Aufdruck. ·Koch-Oberfläche: Falls ein Borstenpinsel zur
Reinigung einer der Kochflächen des Geräts verwendet wird, vergewissern Sie
sich vor dem Grillen, dass keine losen Borsten auf der Kochfläche verblieben
sind. Es ist nicht empfehlenswert, die Kochoberfläche zu reinigen, während das
Gerät noch heiß ist.
Brenner-Halterung des Brennraums
Hebeln Sie die Elektrode mit einem flachen Schraubenzieher aus.
19
20
WICHTIG! BITTE LESEN SIE!
P+
CH Gasflasche + CH Druckregler
P+
O+ Ausland Gasflasche + Ausland Druckregler
O+ CH Gasflasche + Ausland Druckregler
Ausland Gasflasche + CH Druckregler
21
Ein Regler muss mit diesem Gerät verwendet werden. Verwenden Sie nur den mit
Ihrem Grill gelieferten Gasregler. Wenn kein Regler geliefert wird, verwenden
Sie nur einen Regler, der nach EN16129 (Durchflussrate max. 1,5 kg / h)
zertifiziert und für Ihr Land und Gas zugelassen ist, wie in den Technischen
Daten angegeben. Sie müssen eine Gasflasche verwenden, die mit Ihrem
Druckminder kompatibel ist.
Nur für die Schweiz
Es besteht die Gefahr von Feuer und Explosion mit Gasgeräten, welche mit einem
ausländischen Druckminder reguliert werden. Diese sind nicht kompatibel mit
den Gastanks und Gasdruckminderer, die in der Schweiz verfügbar sind.
Durch die unterschiedlichen Dichtungssysteme ist es unmöglich, den Regler
ordnungsgemäß mit den Gastank zu versiegeln. Hier wird Gas entweichen und kann
durchaus durch Flammen oder Funken Feuer fangen und sich entzünden. Ein
Lebensbedrohliche Explosion und/oder Schäden ihres Eigentums könnten
entstehen. Schweizerische und deutsche Gasflasche und Druckregler können nicht
miteinander zusammengeführt werden.
Aus Sicherheitsgründen, überprüfen Sie bitte den Druckminderer Ihres Grills
und Ihr Gastank-Anschluss und vergewissern Sie sich, dass es den abgebildeten
Gebrauchsanweisungen entspricht. Führen Sie jedes Mal eine
Leckageprüfung durch, wenn Sie ihren Grill mit dem Gastank verbinden wollen.
DE, CH
Gerätebezeichnung Gesamtnennwärmezufuhr Gas-Kategorie Modell-Nr.
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN CHAR-BROIL, GmbH
Gas-Grill
10,55 kW (768g/h)
I3+(28-30/37)
I3B/P(30)
468403119
10,55 kW (768g/h) I3B/P(50) 468401719
Gas-Art Gasdruck Injektorgröße (Durchm. mm)
Bestimmungsländer
Butan
Propan
28-30 mbar 37 mbar Grill: 0,93 x 3 Stk. Heizplatte: N/A
Butan, Propan oder deren Gemische 30 mbar
Grill: 0,93 x 3 Stk.
Heizplatte: N/A
Butan, Propan oder deren Gemische 50 mbar
Grill: 0,80 x 3 Stk.
Heizplatte: N/A
GB, FR, BE, ES, IT, PT, CZ, SK, CH, CY, GR, IE, LT, LU, LV, SI
DK, NO, NL, SE, FI, IS, CZ, IT, SK, BG, CY, EE, HR, HU, LT, LU, LV, MT, RO, SI, TR
AT, DE, CH, LU, SK
1,5 VDC Batterie
22
INSTALLATORE/ASSEMBLATORE:
Lasciare il presente manuale al consumatore.
CONSUMATORE:
Conservare il presente manuale per riferimenti futuri.
Domande:
Se avete domande durante il montaggio o l’utilizzo di questo apparecchio
contattare il rivenditore locale.
PERICOLO
Se si sente odore di gas: 1. Chiudere l’alimentazione del gas all’apparecchio.
2. Spegnere le eventuali fiamme libere. 3. Aprire il coperchio. 4.Se si
continua ad avvertire odore, mantenersi lontani
dall’apparecchio e chiamare immediatamente il proprio fornitore di gas o il
comando locale dei vigili del fuoco.
AVVERTENZA
1. Non conservare o utilizzare benzina o altri liquidi infiammabili in
prossimità di questo o di altri elettrodomestici.
2. Non conservare alcuna bombola di gas non collegata per l’uso in prossimità
di questo o di altri elettrodomestici.
ATTENZIONE
· Leggere e seguire tutte le istruzioni di sicurezza, le istruzioni di
montaggio e le indicazioni per l’uso e la manutenzione prima di assemblare e
cucinare.
· Alcune parti possono contenere bordi taglienti. Indossare guanti di
protezione, se consigliato.
Grasso in fiamme
· Se il grasso inizia a bruciare, non è possibile spegnerlo chiudendo
semplicemente il coperchio. I barbecue sono ben ventilati per motivi di
sicurezza.
· Non utilizzare acqua sul grasso in fiamme, onde evitare possibili lesioni
personali. Se un incendio si sviluppa dal grasso in fiamme, ruotare le
manopole e la bombola del gas in posizione spenta (OFF).
· Se l’apparecchio non viene pulito regolarmente, è possibile che il grasso si
incendi, con il rischio di danneggiare il prodotto. Fare molta attenzione
durante il preriscaldamento o lo spegnimento di residui di alimenti in fiamme,
al fine di garantire che il grasso non si incendi. Seguire le istruzioni per
la pulizia generale dell’apparecchio e la pulizia del gruppo bruciatore, al
fine di impedire che il grasso si incendi. Il modo migliore per impedire che
il grasso si incendi è eseguire una pulizia regolare dell’apparecchio.
· Non lasciare incustodito il barbecue durante il preriscaldamento o lo
spegnimento di residui di alimenti in fiamme. Se il barbecue non viene pulito
regolarmente, è possibile che il grasso si incendi, con il rischio di
danneggiare il prodotto.
AVVERTENZA
Per un utilizzo sicuro del proprio Apparecchio e per evitare lesioni gravi:
· UTILIZZARE SOLO ALL’APERTO. NON PER USO INTERNO. Leggere le istruzioni prima
di utilizzare l’apparecchio. Attenersi sempre alle istruzioni.
Y Non spostare l’apparecchio durante l’uso. Y Le parti accessibili potrebbero
essere surriscaldate. Tenere
lontano dalla portata dei bambini. Non permettere ai bambini di utilizzare o
giocare nelle vicinanze dell’apparecchio. Y Chiudere il rubinetto del gas in
prossimità della bombola dopo l’uso. Y Questo apparecchio deve essere tenuto
lontano da materiali infiammabili durante l’uso. Y Non ostruire i fori ai lati
o sulla parte posteriore dell’apparecchio. Y Controllare le fiamme del
bruciatore regolarmente. Y Non ostruire le aperture del tubo di Venturi poste
sul bruciatore. Y Utilizzare l’apparecchio solo in uno spazio ben ventilato.
Non utilizzare mai in uno spazio chiuso, come posti auto coperto, garage,
portici, Y patio coperti o al di sotto di una struttura sopraelevata di
qualsiasi tipo. Y Non utilizzare carbone o bricchette di ceramica in un
apparecchio a gas. Y NON coprire le griglie con un foglio di alluminio o di
qualsiasi altro materiale. In questo modo, si ostruirà la ventilazione del
bruciatore e si creerà una condizione potenzialmente pericolosa causando danni
a cose o beni e/o lesioni personali. Y Utilizzare l’apparecchio entro una
distanza di almeno 1 metro da qualsiasi parete o superficie. Y Mantenere 3
metri di spazio libero da oggetti che possono incendiarsi o da fonti di
accensione, come fiamme pilota di scaldaacqua, dispositivi elettrici vitali
ecc.
1 m
1 m
Y NON tentare MAI di accendere il bruciatore con il coperchio chiuso. Un
accumulo di gas non acceso all’interno di un apparecchio chiuso è pericoloso.
Y Spegnere sempre il gas in prossimità della bombola e scollegare il
regolatore prima di spostare la bombola del gas dalla posizione di
funzionamento specificata.
Y Non utilizzare mai l’apparecchio con una bombola di gas mal posizionata
rispetto alla sede corretta specificata.
Y Non modificare l’apparecchio. Qualsiasi modifica è severamente vietata. Le
parti sigillate non devono essere manipolate dall’utilizzatore. Non smontare
gli iniettori.
23
Suggerimenti per la sicurezza
Y Prima di aprire la valvola della bombola del gas, controllare la tenuta del
regolatore.
Y Se l’apparecchio non è in uso, spegnere tutte le manopole di controllo e il
gas.
Y Utilizzare utensili da barbecue con manico lungo e guanti da forno per
evitare ustioni e schizzi. Utilizzare guanti protettivi quando si maneggiano
componenti caldi.
Y Il carico massimo per la piastra calda, se presente, e il ripiano laterale è
di 4,5 kg. Recipiente di cottura con diametro minimo di 200 mm e diametro
massimo di 260 mm NOTA: Il barbecue dell’utente potrebbe NON essere dotato di
una piastra calda!
Y La coppa raccogli grassi (se presente) deve essere inserita nell’apparecchio
e svuotata dopo ogni utilizzo. Non rimuovere la coppa raccogli grassi prima
del completo raffreddamento dell’apparecchio.
Y Fare molta attenzione quando si apre il coperchio, in quanto potrebbe
fuoriuscire del vapore caldo.
Y Fare molta attenzione quando sono presenti bambini, anziani o animali nelle
vicinanze.
Y Se si nota grasso o altro materiale caldo gocciolare dall’apparecchio sulla
valvola, sul tubo o sul regolatore, spegnere immediatamente l’alimentazione
del gas. Determinare la causa, correggerla, quindi pulire e ispezionare la
valvola, il tubo flessibile e il regolatore prima di continuare. Eseguire una
prova di tenuta.
Y Non riporre oggetti o materiali all’interno del mobile carrello
dell’apparecchio che potrebbero bloccare il flusso dell’aria di combustione
sulla parte inferiore del pannello di controllo o della ciotola del focolare.
Y NON scollegare o sostituire il contenitore di gas entro una distanza di 3
metri da una fiamma libera o altra fonte di accensione.
Posizionamento della bombola
Il cilindro non può essere posto sotto o all’interno dell’apparecchio.
cilindri sono da posizionare a lato e posteriore dell’apparecchio. I cilindri
sono essere un diametro massimo di 345 millimetri e l’altezza massima di 600
mm. Cilindri posizionati a terra non sono poste sotto la piastra calda.
Requisiti del regolatore
Con questo apparecchio deve essere utilizzato un regolatore. Utilizzare solo
il regolatore del gas fornito in dotazione con il barbecue. Se il regolatore
non fa parte della dotazione, utilizzare solo un regolatore certificato
secondo la norma EN16129 (portata massima 1,5 kg/ora) e approvato per il
proprio Paese e il gas specificato nei Dati Tecnici.
Requisiti dei tubi flessibili
Utilizzare solo un tubo flessibile approvato che sia certificato secondo i
requisiti della normativa EN e che non superi 1,5 metri di lunghezza. Per la
Finlandia, la lunghezza del tubo flessibile non deve superare 1,2 metri. Prima
di ogni utilizzo, verificare che i tubi flessibili non presentino tagli o
segni di usura. Accertarsi che il tubo flessibile non sia piegato. Accertarsi
che una volta collegato il tubo flessibile non venga a contatto con superfici
calde. Sostituire i tubi flessibili danneggiati prima di utilizzare
l’apparecchio. Sostituire il tubo flessibile come richiesto dalle normative
nazionali.
24
Accensione dell’accenditore
· Non sporgersi sopra il barbecue durante l’accensione. 1. Ruotare le valvole
di controllo del bruciatore del gas in posizione
“spenta” (off). 2. Aprire il coperchio durante l’accensione o la riaccensione.
3. Accendere (ON) il gas in prossimità della bombola di gas propano
liquido (PL). 4. Per accendere, spingere e ruotare il bruciatore di accensione
in posizione “alto” HIGH. Immediatamente, premere e tenere il premutopulsante
dell’ACCENDITORE ELETTRONICO fino ad accensione avvenuta.
5. Se l’accensione NON avviene entro 5 secondi, ruotare le manopole di
controllo del bruciatore in posizione “spenta” , attendere 5 minuti e ripetere
la procedura di accensione.
6. Per accendere bruciatori rimanente, spingere e ruotare la manopola alla
HIGH posizione iniziale con i bruciatori più vicini al bruciatore ACCENSIONE
primi.
AVVERTENZA
Ruotare le manopole di controllo e la bombola del gas
in posizione spenta (OFF) quando non in uso.
ATTENZIONE
Se l’accensione NON avviene entro 5 secondi, ruotare le manopole di controllo
del bruciatore in posizione “spenta” attendere 5 minuti e ripetere la
procedura di accensione. Se il bruciatore non si accende con la valvola
aperta, il gas continuerà a fluire fuori dal bruciatore e potrebbe
accidentalmente incendiarsi con rischio di lesioni.
Accensione con fiammiferi
· Non sporgersi sopra il barbecue durante l’accensione. 1. Ruotare le valvole
di controllo del bruciatore del gas in posizione
“spenta” (off). 2. Aprire il coperchio durante l’accensione o la riaccensione.
3. Accendere (ON) il gas in prossimità della bombola di gas propano
liquido (PL). 4. Mettere un fiammifero nel supporto per fiammiferi (appeso al
pannello laterale del barbecue). Accendere il fiammifero; quindi, accendere il
bruciatore mettendo facendo passare il fiammifero all’interno del foro di
accensione sul lato del barbecue. Spingerlo immediatamente all’interno e
ruotare la manopola del bruciatore in posizione “alto” (HIGH). Accertarsi che
l’accensione sia avvenuta e rimanga accesa. 5. Accendere i bruciatori
adiacenti in sequenza spingendo le manopole e ruotandole in posizione “alto”
(HIGH).
Prove di tenuta delle valvole, del tubo flessibile e del regolatore
Eseguire una prova di tenuta prima del primo utilizzo, almeno una volta l’anno
e ad ogni sostituzione o disconnessione della bombola. 1. Ruotare tutte le
manopole di controllo dell’apparecchio in
posizione . 2. Accertarsi che il regolatore sia strettamente collegato alla
bombola
del gas. 3. Accendere il gas. Se si sente un suono impetuoso, spegnere
immediatamente il gas. In tal caso, si è in presenza di una grande perdita in
prossimità del collegamento. Correggere il problema prima di procedere. 4.
Spazzolare i collegamenti del tubo flessibile con una soluzione saponata
(miscela per metà di acqua e sapone). 5. Se compaiono bolle d’aria, significa
che è presente una perdita. Spegnere immediatamente il gas in prossimità della
bombola e verificare la tenuta dei collegamenti. Se non è possibile arrestare
la perdita, non tentare di riparare. Ordinare le parti di ricambio. 6.
Spegnere sempre il gas in prossimità della bombola dopo avere eseguito la
prova di tenuta.
ATTENZIONE
ALLERTA RAGNI!
PRESENZA DI RAGNI E RAGNATELE ALL’INTERNO DEL BRUCIATORE
Se l’apparecchio per barbecue è sempre difficile da accendere o la fiamma è
debole, controllare e pulire il tubo di Venturi e i bruciatori.
Ragni o piccoli insetti sono noti per creare problemi di “ritorno di fiamma”
costruendo nidi e deponendo le uova all’interno del tubo di Venturi
dell’apparecchio per barbecue o del bruciatore ostacolandone il flusso di gas.
Il gas di un ritorno di fiamma può incendiarsi dietro il pannello di
controllo. Il ritorno di fiamma può danneggiare l’apparecchio per barbecue e
causare lesioni. Per evitare ritorni di fiamma e garantire una buona
prestazione, il gruppo del bruciatore e del tubo di Venturi deve essere
rimosso e pulito ogni volta che l’apparecchio per barbecue rimane inattivo per
un periodo di tempo prolungato.
IN CASO DI MANCATA ACCENSIONE
DELL’APPARECCHIO
Y Accertarsi che il gas sia acceso in prossimità della bombola. Y Accertarsi
che il gas sia presente all’interno della bombola. Y L’accenditore produce un
rumore di scintille?
In presenza di scintille, controllare la presenza di scintille in prossimità
del bruciatore. In assenza di scintille, controllare l’eventuale presenza di
fili danneggiati o allentati. Y Se i cavi sono integri, controllare che gli
elettrodi non siano incrinati o rotti, sostituire se necessario. Y Se i fili o
gli elettrodi sono coperti da residui di cottura, pulire gli elettrodi con un
batuffolo imbevuto di alcool, se necessario. Y Se necessario, sostituire i
cavi. Y In assenza di rumori, controllare la batteria. Y Accertarsi che la
batteria sia installata correttamente. Y Controllare l’eventuale presenza di
collegamenti di fili allentati in prossimità del modulo e dell’interruttore. Y
Se l’accenditore continua a non funzionare, utilizzare un fiammifero.
25
Pulizia del gruppo bruciatore
Seguire queste istruzioni per pulire e/o sostituire le parti del gruppo
bruciatore o in caso di problemi con l’accensione del barbecue. 1. Spegnere il
gas in prossimità delle manopole di controllo e
della bombola di PL. 2. Rimuovere le griglie di cottura e i diffusori di
calore a tenda. 3. Rimuovere le minuterie di fissaggio dai tubi diffusori e
dai bruciatori. 4. Scollegare l’elettrodo dal bruciatore. NOTA: Il metodo di
rimozione/scollegamento dipenderà dalla configurazione del bruciatore. Vedere
le diverse configurazioni nelle illustrazioni riportate di seguito. 5.
Sollevare delicatamente ogni bruciatore verso l’alto e lontano dalle
aperture delle valvole. Suggeriamo tre modi per pulire i tubi del bruciatore.
Utilizzare il metodo ritenuto più facile. A. Piegare un filo metallico rigido
(ad esempio, un appendiabiti
sottile aperto) a forma di piccolo uncino. Far passare l’uncino attraverso
ogni tubo del bruciatore diverse volte.
B. Utilizzare una spazzola per la pulizia delle bottiglie stretta con un
manico flessibile (non utilizzare una spazzola metallica a setole di ottone).
Far passare la spazzola attraverso ogni tubo del bruciatore diverse volte.
C. Indossare occhiali protettivi: Utilizzare un tubo flessibile per l’aria
compressa per forzare l’aria all’interno del tubo del bruciatore e le fessura
del bruciatore. Controllare ogni porta per assicurarsi che l’aria fuoriesca da
ogni foro.
6. Spazzolare con la spazzola metallica tutta la superficie esterna del
bruciatore per rimuovere i residui di cibo e sporco.
7. Pulire eventuali porte otturate con un filo metallico rigido, ad esempio
una graffetta aperta.
8. Controllare che il bruciatore non presenti segni di danneggiamento, alcuni
fori potrebbero allargarsi a causa della normale usura e corrosione. In
presenza di grandi crepe o fori sostituire il bruciatore.
MOLTO IMPORTANTE: I tubi del bruciatore devono essere perfettamente agganciati
alle aperture delle valvole. Vedere l’illustrazione riportata a destra.
Corretto aggancio del bruciatore alla valvola
9. Collegare l’elettrodo al bruciatore. 10.Ricollocare accuratamente I
bruciatori. 11.Fissare i bruciatori alle staffe poste sul focolare. 12.
Riposizionare i tubi diffusori e fissarli ai bruciatori. Riposizionare i
diffusori di calore a tenda e le griglie di cottura. 13. Prima di cuocere di
nuovo sul barbecue, eseguire una “Prova di
tenuta” e un “Controllo di fiamma dei bruciatori”.
Focolare
Supporto per bruciatore del focolare
Tubo diffusore
Focolare
Tubo diffusore
Rimuovere le viti
Elettrodo Elettrodo
Immagazzinaggio del barbecue
·Pulire le griglie di cottura.
·Conservare in luogo asciutto.
·Quando la bombola del gas è collegata all’apparecchio,
immagazzinare all’aperto in uno spazio ben ventilato e fuori dalla
portata dei bambini.
·Chiudere l’apparecchio con il coperchio, se immagazzinato
all’aperto.
·Immagazzinare l’apparecchio in ambiente interno SOLO se la
bombola del gas è scollegata, rimossa dall’apparecchio e
immagazzinata all’aperto.
·Al momento di riutilizzare l’apparecchio dopo l’immagazzinaggio,
controllare la presenza di eventuali ostruzioni del bruciatore.
Pulizia generale dell’apparecchio
·Pulire l’apparecchio regolarmente, preferibilmente dopo ogni cottura. Se si
utilizza una spazzola a setole per la pulizia di tutti i piani di cottura
dell’apparecchio, accertarsi che eventuali setole allentate non rimangano
sulle superfici di cottura prima di iniziare a cuocere al barbecue. Non è
consigliabile pulire la superficie di cottura mentre l’apparecchio è ancora
caldo. L’apparecchio deve essere pulito almeno una volta l’anno. ·Non
confondere l’accumulo di grasso e fumo di colore marrone o nero per vernice.
Le parti interne del barbecue a gas non sono verniciate in fabbrica (e non
devono essere mai verniciate). Applicare una forte soluzione di acqua e
detergente o utilizzare un detergente per apparecchi utilizzando una spazzola
sulle pareti interne del fondo e del coperchio dell’apparecchio. Sciacquare e
lasciare asciugare completamente. Non applicare detergenti caustici per
apparecchi/forni sulle superfici verniciate. · Parti in plastica: Lavare con
acqua tiepida e sapone e asciugare. · Non utilizzare citrisol, detergenti
abrasivi, sgrassanti o un Høyre detergente concentrato sulle parti in plastica
dell’apparecchio,soknindnee evitarne il danneggiamento e la rottura.
·Porcelain surfaces: Because of glass-like composition, most residue can be
wiped away with baking soda/water solution or specially formulated cleaner.
Use nonabrasive scouring powder for stubborn stains. · Superfici in
porcellana: A causa della composizione simile al vetro, è possibile rimuovere
una maggiore quantità di residui utilizzando una soluzione di bicarbonato di
sodio/acqua o un detergente appositamente formulato. Utilizzare detergenti in
polvere non abrasivi per le macchie ostinate. · Superfici verniciate: Lavare
con un detergente delicato o detergente non abrasivo e acqua tiepida e sapone.
Asciugare con un panno morbido non abrasivo. · Superfici in acciaio inox: Per
mantenere l’aspetto di alta qualità del vostro apparecchio, lavare con un
detergente delicato e acqua tiepida e sapone e asciugare con un panno morbido
dopo ogni utilizzo. I depositi di grasso cotto possono richiedere l’utilizzo
di un tampone di pulizia per plastica abrasiva. Utilizzare solo in direzione
della finitura spazzolata per evitare danni. Non utilizzare spugne abrasive
sulle aree con grafica. · Piano di cottura: Se si utilizza una spazzola a
setole per la pulizia di tutti i piani di cottura dell’apparecchio, accertarsi
che eventuali setole allentate non rimangano sulle superfici di cottura prima
di iniziare a cuocere al barbecue. Non è consigliabile pulire la superficie di
cottura mentre l’apparecchio è ancora caldo.
Supporto per bruciatore del focolare
Staccare l’elettrodo con un cacciavite a lama piatta
26
27
IMPORTANTE! SI PREGA DI LEGGERE!
P+
Bombola svizzera + Regolatore svizzero
P+
O+ Bombola straniera + Regolatore straniero
O+ Bombola svizzera + regolatore straniero
Un regolatore deve essere usato con questo apparecchio. Utilizzare solo il
regolatore del gas fornito con il barbecue. Se non si fornisce un regolatore,
utilizzare solo il regolatore certificato secondo EN16129 (portata max 1,5 kg
/ h) e approvato per il proprio paese e gas specificato in Dati tecnici. È
necessario utilizzare una bombola di gas compatibile con il regolatore.
Solo per la Svizzera
C’è pericolo di incendio e di esplosione se si utilizzano apparecchi a gas con
un regolatore di pressione straniero e non compatibile con le bombole a gas e
regolatori disponibili in Svizzera.
A causa del diverso sistema di connessione, è impossibile adattare il
regolatore straniero alla bombola di gas chiudendolo correttamente. Di
conseguenza, il gas fuoriuscirebbe e potrebbe incendiarsi venendo a contatto
con fiamme o scintille. Un’esplosione così generata può causare morte e danni
a persone e cose. Le bombole a gas e i regolatori svizzeri e tedeschi non sono
intercambiabili.
Per ragioni di sicurezza, si invita a controllare il regolatore del vostro
grill e la connessione con la bombola di gas ed assicurarsi che rientri in uno
dei casi illustrati a fianco.
Si raccomanda di eseguire un test di perdita del gas ogni volta che si
connette il grill alla bombola.
Bombola straniera + regolatore svizzero
28
IT, CH
Denominazione dell’apparecchio Portata termica nominale totale Categoria gas Modello n.
DATI TECNICI CHAR-BROIL,
GmbH
Barbecue a gas/Grill a gas
I3+(28-30/37)
I3B/P(30) 468403119
I3B/P(50) 468401719
Tipo di gas Pressione del gas Dimensioni iniettore (dia. mm)
Paesi di destinazione
Butano
Propano
28-30 mbar 37 mbar Barbecue: 0,93 x 3 pz Piastra calda: N/A
Butano, propano o loro miscele 30 mbar
Barbecue: 0,93 x 3 pz
Piastra calda: N/A
GB, FR, BE, ES, IT, PT, CZ, SK, CH, CY, GR, IE, LT, LU, LV, SI
DK, NO, NL, SE, FI, IS, CZ, IT, SK, BG, CY, EE, HR, HU, LT, LU, LV, MT, RO, SI, TR
Batteria da 1,5 VDC
Butano, propano o loro miscele 50 mbar
Barbecue: 0,80 x 3 pz
Piastra calda: N/A
AT, DE, CH, LU, SK
29
INSTALLATEUR/MONTEUR:
Laat deze handleiding bij de consument achter.
CONSUMENT:
Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.
Vragen:
Indien u vragen heeft gedurende de montage of het gebruik van dit apparaat,
neem dan contact op met uw plaatselijke dealer.
GEVAAR
Indien u gas ruikt: 1. Draai de gaskraan dicht. 2. Doof open vuur. 3. Open de
deksel. 4. Als de stank aanhoudt, blijf op afstand van het
apparaat en bel onmiddellijk uw gasleverancier of de plaatselijke brandweer.
WAARSCHUWING
1. Sla geen benzine of licht ontvlambare vloeistoffen in de buurt van dit of
enig ander apparaat op.
2. Een niet aangesloten gasfles mag nooit in de buurt van dit of enig ander
apparaat opgeslagen worden.
WAARSCHUWING
Y Lees zorgvuldig en volg alle veiligheidsinstructies, montage handleiding en
gebruiks- en onderhoudsinstructies op voordat u begint met monteren en koken.
Y Sommige onderdelen kunnen scherpe randen hebben. Het gebruik van
beschermende handschoenen wordt aanbevolen.
Vetbrand
Y Een vetbrand uitmaken door de deksel te sluiten in niet mogelijk. Om redenen
van veiligheid zijn de grillen goed geventileerd. .
Y Vermijd gebruik van water in geval van een vetbrand, aangezien dit kan
leiden tot persoonlijk letsel.
Y Indien het apparaat niet regelmatig wordt schoongemaakt, kan een vetbrand
ontstaan dat het product kan beschadigen. Let erop in geval van voorverhitten
of verbranden van voedselresten dat geen vetbrand kan ontstaan. Volg de
Algemene Reingingsinstructies en Instructies voor het Reinigen van de Branders
op om zo vetbrand te voorkomen. De beste manier om vetbrand te voorkomen is
het regelmatig reinigen van het apparaat.
Y Laat de barbecue niet onbeheerd achter tijdens het voorverwarmen of
afbranden voedselresten op HI. Als de barbecue niet regelmatig wordt
schoongemaakt, kan een vetbrand ontstaan wat het product kan beschadigen.
WAARSCHUWING
Voor Veilig Gebruik van Uw apparaat en om Ernstig Letsel te Voorkomen:
· ALLEEN BUITEN TE GEBRUIKEN. GEBRUIK NOOIT BINNENSHUIS. Lees de instructies
zorgvuldig voordat u het apparaat in gebruik neemt. Volg altijd de
onderstaande instructies op.
Y Verplaats het apparaat nooit tijdens gebruik. Y Toegankelijke onderdelen
kunnen erg warm worden. Y Houd jonge kinderen uit de buurt. Laat kinderen
nooit het
apparaat bedienen of in de omgeving van het apparaat spelen. Y Schakel de
gastoevoer van de gasfles uit na gebruik. Y Houd dit apparaat ver van
brandbare materialen
tijdens gebruik. Y Blokkeer geen van de gaten aan de zijkanten of
achterkant van het apparaat.. Y Controleer de brander vlammen regelmatig. Y
Blokkeer geen van de venturi buisjes van de brander. Y Gebruik het apparaat
uitsluitend in een goed geventileerde
ruimte. Gebruik NOOIT in een afgesloten ruimte zoals een carport, garage,
veranda, overdekte patio, of onder een onder wat voor een overdekking dan ook.
Y Gebruik nooit houtskool of keramische briketten in een gastoestel. Y
Roosters NOOIT met aluminiumfolie of een ander materiaal afdekken. Dit
blokkeert ventilatie van de brander en kan tot een mogelijk gevaarlijke
situatie leiden met materiële schade en/of persoonlijk letstel als gevolg. Y
Gebruik het apparaat minstens 1 m van elke wand of oppervlak. Zorg voor een
afstand van minstens 3 m van objecten die vlam kunnen vatten of
ontstekingsbronnen zoals waakvlammen van waterboilers, ingeschakelde
elektrische apparaten, enz.
1 m
1 m
Y Probeer NOOIT om een brander aan te steken met een gesloten dekstel. Een
cumulatie van niet-ontbrand gas in een afgesloten apparaat is gevaarlijk.
Y Schakel altijd gas van de gasfles uit en koppel de regelaar los voordat u de
gasfles van diens specifieke positie verwijderd.
Y Gebruik het apparaat nooit met een gasfles in een incorrecte positie.
Y Maak geen aanpassingen aan het apparaat. Elke aanpassing of verandering is
streng verboden. Afgedichte onderdelen mogen door de gebruiker niet aangepast
worden. De injectoren niet demonteren.
30
Veiligheidstips
Y Voordat u de gasfles opent, controleer of de regelaar goed vast zit.
Y Wanneer het apparaat niet in gebruik is, schakel dan alle regelknoppen en
gas uit.
Y Gebruik barbecue gereedschap met lange stelen en ovenwanten om brandwonden
en spatten te voorkomen. Gebruik beschermende handschoenen bij het hanteren
van hete onderdelen.
Y De maximale belasting voor een kookplaat en zijblad is 4,5kg. De kookpan
heeft een minimum diameter van 200mm en een maximum diameter van 260 mm. NB:
Uw barbecure kan mogelijkerwijs NIET zijn uitgerust met een KOOKPLAAT.
Y De vetopvangbak (indien aanwezig) moet moet in het apparaat aangebracht
worden en na gebruik geleegd worden. Verwijder de vetopvangvbak alleen dan
wanneer het apparaat volledig afgekoeld is.
Y Wees voorzichtig wanneer u de deksel opent, aangezien hete stoom kan
ontsnappen.
Y Wees heel voorzichtig als er kinderen, bejaarden of huisdieren in de buurt
zijn.
Y Indien u ziet dat vet of een andere hete substantie uit het apparaat druipt
op ventiel, slang of regelaar, schakel dan onmiddellijk het gas uit. Vind de
oorzaak, corrigeer het, en inspecteer en reinig ventiel, slang en regelaar
voordat u doorgaat. Voer een lekkagetest uit. .
Y Sla geen voorwerpen of materialen op in de apparatenwagen behuizing wat de
verbrandingsluchttoevoer naar de onderkant van zowel het controlepaneel of van
de vuurhaard kan blokkeren.
Y Ontkoppel of vervang de gasfles NOOIT binnen 3 meter van een open vuur of
een andere ontstekingsbron.
Plaatsen Gasfles
Cilinder kan niet onder of in het apparaat worden geplaatst. cilinders moeten
worden geplaatst aan de zijkant en achterkant van het apparaat. Cilinders een
maximale diameter van 345 mm en de maximale hoogte van 600 mm zijn. Cilinders
die op de grond vormt onder de verwarmingsplaat geplaatst.
Aansteker aansteken
Leun niet over het apparaat bij aansteken. 1. Draai de gasbrander regelkleppen
aan tot (uit). 2. Open de deksel gedurende het aansteken en opnieuw aansteken.
3. Draai gas AAN op de gasfles. 4. Om aan te steken, draai de
ontstekingsbranderknop naar HOOG en houdt deze ingedrukt totdat de brander is
aangestoken. 5. Als het aansteken NIET binnen 5 seconden gebeurt, draai aan de
branderknoppen , wacht 5 minuten en herhaal de aansteekprocedure. 6.
Achtergebleven branders ontsteken druk en draaiknop naar de hoge stand te
beginnen met de branders dichtst bij de ontstekingsbrander eerste.
WAARSCHUWING
Draai de controles en gasfles uit wanneer niet in gebruik.
WAARSCHUWING
Als het aansteken NIET binnen 5 seconden gebeurt, draai de branderknoppen uit,
wacht 5 minuten en herhaal de aansteekprocedure. Als de brander niet gaat
branden met de klep open, dan kan gas uit de brander lekken en ontbranden wat
letsel kan veroorzaken.
Aansteken met Lucifers
· Leun niet over het apparaat bij aansteken. 1. Draai het gasbrander
controleklep naar (uit). 2. Open deksel gedurende aansteken en opnieuw
aansteken. 3. Draai gas op de glasfles AAN. 4. Plaats lucifer in luciferhouder
(bevindt zich aan de zijkant van de barbecue). Steek lucifer aan en steek de
branderopening aan door de lucifer aansteekopening aan de zijkant van de
barbecue. Duw de branderknop onmiddellijk in en draai deze naar HOOG. Zorg
ervoor dat de branders aan blijven. 5. Steek de aangrenzende branders in
volgorde aan door op de knoppen te duwen en te draaien naar HOOG.
Vereisten Regelaar
Een regelaar moet met dit apparaat gebruikt worden. Gebruik uitsluitend de
gasregelaar die met uw barbecue geleverd wordt. Als deze regelaar niet
geleverd is, dan mag alleen een regelaar gebruikt worden die is gecertificeerd
volgens EN126129 (Stroomsnelheid maximaal 1,5kg per uur) en is goedgekeurd
voor uw land en gas zoals gespecificeerd in Technische Gegevens.
Slang Vereisten
Gebruik uitsluitend een goedgekeurde slang die voldoet aan de betreffende EN- standaard en die niet langer is dan 1,5m. Voor Finland, de lengte van de slang mag niet langer zijn dan 1,2m.
Voor elk gebruik,dient u te controleren dat de slangen niet
gebroken of versleten zijn. Zorg ervoor dat de slang niet geknikt
is. Zorg ervoor dat de aangesloten slang niet in aanraking komt
met warme oppervlakken. Vervang beschadigde slangen
voordat u het apparaat gebruikt. Vervang de slang
overeenkomstig nationale voorschriften.
31
Lektest Kleppen, Slang en Regelaar
Leak test before first use, at least once a year, and every time the cylinder
is changed or disconnected.
1. Draai alle bedieningsknoppen van het apparaat naar .
2. Zorg ervoor dat de regelaar nauw verbonden is met de gasfles.
3. Draai gas aan. Indien u een ruisend geluid hoort, gas onmiddellijk
uitdraaien. Er is dan een substantieel lek bij de verbinding. Corrigeer dit
voordat u doorgaat.
4. Bestrijk met een zeepoplossing (mengsel van half zeep en half water) de
slangverbindingen en de plaatsen op de slangverbindingen.
5. Als luchtbellen verschijnen, is er een lek. Draai het gas van de gasfles
onmiddellijk uit en controleer de afsluitingen van de verbindingen. Indien het
lek niet verholpen kan worden, probeer het in geen geval zelf te repareren.
Bel voor vervangende onderdelen.
6. Draai altijd het gas van de gasfles uit nadat een lektest is uitgevoerd.
WAARSCHUWING
SPIDER ALERT!
SPINNEN EN SPINNENWEBBEN IN DE BRANDER
Wanneer uw barbecue moeizaam aangaat of de vlam zwak is, controleer en reinig
de venturi buisjes en branders.
Spinnen en kleine insecten staan erom bekend dat zij “flashback” problemen
veroorzaken doordat zij nesten bouwen en eieren leggen in de venturi buisjes
en branders van de barbecue, waardoor de toevoer van gas wordt belemmerd. Het
gecumuleerd gas kan achter het controlepaneel ontvlammen. Deze flashback kan
uw barbecue beschadigen en letsel veroorzaken. Om flashbacks te voorkomen en
voor een goede prestatie zorg te dragen, dienen brander en de venturi buisjes
verwijderd en schoongemaakt te worden wanneer de barbecue geruime tijd
ongebruikt is.
ALS APPARAAT NIET AANGESTOKEN KAN WORDEN
Y Controleer of gas in de gasfles aangesloten is. Y Zorg ervoor dat gas in de
gasfles is. Y Maakt de ontsteker een vonkend Geluid?
Indien ja, controleer de brander voor vonken. Indien er geen vonk is, zoek
voor beschadigde of losse draden. Y Indien de draden in orde zijn, controleer
gescheurde of gebroken elektrode, en vervang indien nodig. Y Wanneer draden of
elektrodes met kookresten bedekt zijn, reinig dan indien nodig de elektrode
met een alcoholdoekje. Y Indien nodig, vervang draden Y Indien geen geluid,
controleer dan de batterij. Y Zorg ervoor dat de batterij correct
geïnstalleerd is. Y Controleer of er losse verbindingen bij de module of
schakelaar zijn. Y Indien de aansteker weigert te werken, gebruik dan een
lucifer.
32
Reinigen van de Brander
Volg deze instructies op voor het reinigen en/of vervangen van onderdelen van
de brander of indien u problemen heeft met het aansteken van het apparaat. 1.
Draai gas uit van de bedieningsknoppen en de gasfles 2. Verwijder kookroosters
en vlammendempers. 3. Verwijder elektrode van brander. 4. Verwijder slangen en
branders. NB: Verwijdering / Ontkoppeling methode zal afhangen van de brander
configuratie. Zie verschillende configuraties in de onderstaande afbeeldingen.
5. Til elke brander voorzichtig op en weg van de klepopeningen.
A. Buig een stevige metalen draad (een lichtgewicht kleerhanger werkt goed) in
de vorm van een een kleine haak. Voer de haak verschillende keren door elke
brander.
B. Gebruik een smalle flessenborstel met een flexibel handvat ( gebruik geen
staaldraadborstel), voer de borstel verschillende malen door elke brander.
C. Draag een veiligheidsbril: Gebruik een luchtslang om lucht in branderbuis
en uit branderopeningen te persen. Controleer iedere opening om er zeker van
de zijn dat lucht uit elk gat komt.
6. Borstel de gehele buitenkant van brander om voedselresten en vuil te
verwijderen.
7. Reinig geblokkeerde openingen met een stevige metalen draad zoals een
uitgebogen paperclip. .
8. Controleer brander op schade; ten gevolge van dagelijks gebruik en
corrosie kunnen sommige gaten vergroot zijn. Indien grote scheuren of gaten
worden gevonden, vervang brander.
HEEL BELANGRIJK: Branderslangen moeten klepopeningen opnieuw inschakelen. Zie
illustratie aan de rechterkant.
Juiste verbinding van brander naar klep
9. Bevestig elektrode aan brander 10. Vervang branders voorzichtig. 11.
Bevestig branders aan beugels op vuurhaard. 12. Plaats slangen en verbind met
branders. Vervang vlammendempers en kookroosters. 13. Voor het opnieuw
gebruiken vna de barbecue, voer een “Lektest” en een “Brander Vlam Controle
Test” uit.
Firebox Firebox Burner Support
Remove screws
Carryover tube
Firebox
Carryover tube
Electrode Electrode
Firebox Burner Support
Pry off electrode with a flate blade screwdriver
Opslaan van uw Apparaat
Y Reinigen kookroosters. Y Opslaan op een droge plek. Y Wanneer een gasfles is
aangesloten op het apparaat, dan
buiten opslaan in een goed geventileerde ruimte en buiten het bereik van
kinderen houden. Dek het apparaat af indien buiten opgeslagen. Y Sla het
apparaat ALLEEN DAN binnenshuis op indien de gasfles is afgesloten en
losgekoppeld, alsmede verwijderd van het apparaat en buiten opgeslagen.
Y Wanner het apparaat uit de opslag wordt gehaald, dient het
op brander obstructies gecontroleerd te worden
Algemene Reiniging Apparaat
Y Reinig het apparaat vaak, vooral na koken. Als een borstel
wordt gebruikt voor het reinigen, zorg er dan voor dat geen
borstelharen achterblijven op het kookoppervlak voordat met
grillen wordt begonnen. Het is niet raadzaam het
kookoppervlak te reinigen terwijl het apparaat warm is. Het
apparaat dient minstens een keer per jaar gereinigd te
worden.
Y Zie in geen geval bruine of zwarte ophoping van vet voor
verf aan. De binnenkant van een gas grill wordt nooit
geschilderd tijdens fabricage. (en mag ook nooit geschilderd
worden). Gebruik een sterke oplossing van reinigingsmiddel
en water of gebruik een apparaat reiniger met schrobborstel
voor het reinigen van de binnenkant van deksel en
onderkant van het apparaat. Afspoelen en in de open lucht
volledig laten drogen. Gebruik geen agressieve reiniger of
ovenreiniger op geschilderde oppervlakken
Y Kunststofonderdelen: Was met warm zeepwater en droog
af.
Høyre
Y Gebruik geen citrisol, schuurmiddelen, ontvetters of eenskinne
geconcentreerde reiniger voor kunststof onderdelen. Dit kan
resulteren in schade aan en uitval van onderdelen.
Y Porceleinen oppervlakken: Door de glasachtige
samenstelling kan de meeste aanslag eenvoudig verwijderd
worden met zuiveringszout / wateroplossing of een speciaal
schoonmaakmiddel. Gebruikeen niet-schurend
schuurmiddel voor hardnekkige vlekken.
Y Geschilderde oppervlakken: Reinig met een mild
schoonmaakmiddel of een niet-schurend reinigingsmiddel
en warm zeepwater. Droog met een zacht, niet-schurend
doekje.
Y Roestvrijstalen oppervlakken: Om het hoogwaardig uiterlijk
van uw apparaat te behouden, reinig met een mild
schoonmaakmiddel en warm zeepwater en droog een zacht
doekje na elk gebruik. Voor het verwijderen van ingebakken
vet kan gebruik van een schuursponsje nodig zijn. Gebruik
alleen in de richting van geborstelde afwerking om schade
te voorkomen. Gebruik geen schuursponsjes op plaatsen
met een afbeelding.
Y Kookoppervlakken: Als een borstel wordt gebruikt voor het
reinigen van een kookoppervlak, zorg er dan voor dat er
geen losse borstelharen op het kookoppervlak achterblijven
voordat met grillen wordt begonnen. Het is niet raadzaam
het kookoppervlak te reinigen terwijl het apparaat warm is.
33
Roestvrij Staal
Er zijn veel verschillende soorten materialen (legeringen) die als roestvrij
staal beschouwd worden. Een gemeenschappelijk kenmerk van deze verschillende
soorten is dat zij kunnen roesten (corroderen of oxideren), afhankelijk van de
omstandigheden. Dit geldt ook voor uw nieuwe barbecue. Om te zorgen dat uw
barbecue zijn uiterlijk en functionaliteit voor vele jaren behoudt, dient u de
onderstaande adviezen te volgen. 1) Als de barbecue nat of vochtig is
geworden, maak het droog met een doek om het oppervlakte roest te voorkomen.
2) Roestvrij staal kan onder bepaalde omstandigheden gaan roesten. Roest kan
worden veroorzaakt door omgevingsfactoren, zoals chloor of zout water, of
gebruik van ongeschikte schoonmaakmiddelen zoals staalborstel of staalwol. Het
kan ook verkleuren als gevolg van hitte, chemicaliën, of vetopbouw. 3) Om het
hoogwaardig uiterlijk van uw apparaat te behouden, reinig na elk gebruik met
een mild schoonmaakmiddel en warm zeepwater. Droog met een zacht doekje. Voor
het verwijderen van ingebakken vet kan gebruik van een schuursponsje nodig
zijn. Gebruik alleen in de richting van geborstelde afwerking om schade te
voorkomen. Gebruik geen schuursponsjes op plaatsen met een afbeelding. 4) Vet
de interne onderdelen van de barbecue en de roosters in met bakolie. NB: Om
krassen op het oppervlak en een basis voor roesten te voorkomen, gebruik nooit
staalwol of iets dergelijks bij het reinigen van roestvrij staal. Bij het
schoonmaken, werk in dezelfde richting als het roestvrij staal is geborsteld –
“in de vezelrichting”. Reinigen met schuurmiddelen kan krassen veroorzaken.
Het opslaan van de barbecue in de buurt van een kust, zwembad of spa zal
roesten (corroderen of oxideren) van de barbecue veroorzaken. Dek uw barbecue
af om roesten te voorkomen.
34
Apparaatnaam Totale nominale warmtebelasting Gas Categorie
Model No.
Gas Type Gasdruk Injector Grootte (Diameter in mm)
Bestemmingslanden
TECHNISCHE GEGEVENS CHAR-BROIL,
GmbH
Gasbarbecue/Gas Grill
10,55 kW (768g/h)
I3+(28-30/37)
I3B/P(30)
468403119
10,55 kW (768g/h) I3B/P(50)
468401719
Butaan 28-30 mbar
Propaan 37 mbar
Butaan, Propaan of een menging van de
twee
30 mbar
Butaan, Propaan of een menging van de twee
50 mbar
Barbecue: 0,93 x 3 onderdelen
Barbecue: 0,93 x 3 onderdelen
Barbecue: 0,80 x 3 onderdelen
Kookplaat: Niet Beschikbaar
GB, FR, BE, ES, IT, PT, CZ, SK, CH, CY, GR, IE, LT, LU, LV, SI
Kookplaat: Niet Beschikbaar
DK, NO, NL, SE, FI, IS, CZ, IT, SK, BG, CY, EE,
HR, HU, LT, LU, LV, MT, RO, SI, TR
Kookplaat: Niet Beschikbaar
AT, DE, CH, LU, SK
1,5 VDC batterij
35
INSTALLATÖR/MONTÖR:
Lämna denna bruksanvisning till konsumenten.
KONSUMENT:
Spara denna bruksanvisning för framtida referens.
Frågor:
Kontakta din lokala återförsäljare om du har några frågor om montering eller
användning av anordningen.
FARA
Om du känner lukten av gas: 1. Stäng av gasen till anordningen. 2. Släck
eventuella öppna lågor. 3. Öppna locket. 4. Om lukten kvarstår bör du
omedelbart ringa din
gasleverantör eller brandkåren och hålla dig på avstånd från anordningen.
VARNING
1. Förvara inte och använd inte bensin eller andra brandfarliga vätskor i
närheten av denna eller någon liknande anordning.
2. En gasolflaska som inte är ansluten för användning får inte förvaras i
närheten av denna eller någon liknande anordning.
IAKTTA FÖRSIKTIGHET
Y Läs och följ alla säkerhetsanvisningar, monteringsinstruktioner och bruks-
och underhållsanvisningar innan du monterar grillen och börjar grilla.
Y Vissa delar kan ha vassa kanter. Du rekommenderas att använda
skyddshandskar.
Fettbränder
Y Det går inte att släcka fettbränder genom att stänga locket. Grillar är
välventilerade av säkerhetsskäl.
Y Använd inte vatten på en fettbrand, då det kan leda till personskador Om en
ihållande fettbrand utvecklas ska du vrida av vreden och gasolflaskan.
Y Om anordningen inte har rengjorts regelbundet kan fettbränder uppstå, vilket
kan skada produkten. Var uppmärksam vid förvärmning eller vid bortbränning av
matrester för att säkerställa att en fettbrand inte utvecklas. Följ
anvisningarna angående allmän rengöring av anordningen och rengöring av
brännaren för att förhindra fettbränder. Fettbränder förebyggs bäst genom
regelbunden rengöring av anordningen.
Y Lämna inte grillen obevakad under förvärmning eller bortbränning av
matrester på HI. Om anordningen inte har rengjorts regelbundet kan fettbränder
uppstå, vilket kan skada produkten.
VARNING
För säker användning av anordningen och för att undvika allvarliga skador:
Y ANVÄND ENDAST UTOMHUS. ANVÄND ALDRIG INOMHUS. Läs anvisningarna innan du
använder grillen. Följ alltid dessa anvisningar. Y Flytta inte grillen när den
används. Y Åtkomliga delar kan bli mycket varma. Håll små barn borta
från grillen. Låt inte barn använda grillen eller leka i närheten av den. Y
Stäng av gastillförseln från gasolflaskan efter användning. Y Denna anordning
måste hållas borta från brandfarliga material under användning. Y Blockera
inte hål på grillens sidor eller baksida. Y Håll brännarlågorna under uppsikt.
Y Blockera inte brännarens venturirör. Y Använd endast på välventilerade
platser. Använd ALDRIG i slutna utrymmen såsom carport, garage, veranda,
inglasad altan eller under någon takförsedd struktur av något slag. Y Använd
inte träkol eller keramiska briketter i en gasolgrill. Y INTE över gallret med
aluminiumfolie eller något annat material. Det blockerar brännarens
ventilation och skapar ett potentiellt farligt tillstånd, som kan leda till
skador på egendom och/eller personskador. Y Använd grillen på ett avstånd på
minst 1 m från vägg eller annan yta. Y Håll ett säkerhetsavstånd på 3 m från
föremål som kan fatta eld eller antändningskällor, såsom kontrollampor på
varmvattenberedare, igångsatta elektriska apparater o.s.v.
1 m
1 m
Y Försök ALDRIG att tända brännaren med locket stängt. En ansamling av ej
antänd gas inuti en sluten anordning är farlig.
Y Stäng alltid av gasen på gasolflaskan och koppla från regulatorn innan du
flyttar gasolflaskan från den angivna användningsplatsen.
Y Använd aldrig anordningen om gasolflaskan inte är på rätt plats enligt vad
som har specificerats.
Y Modifiera inte anordningen. Alla typer av modifieringar är strängt
förbjudna. Slutna delar får inte manipuleras av användaren. Montera inte isär
injektorerna.
36
Säkerhetstips
Y Kontrollera regulatorns täthet innan du öppnar gasventilen. Y Stäng av alla
kontrollvred och gasen när anordningen inte
används. Y Använd grillredskap med långt skaft och grytvantar för att
undvika brännskador och stänk. Använd skyddshandskar när du hanterar varma
komponenter. Y Maximal belastning på värmeplattan, om sådan finns, och
sidohyllan är 4,5 kg. Kokkärl med en minsta diameter på 200 mm och en maximal
diameter på 260 mm. OBS! Det kan hända att din grill INTE är utrustad med en
värmeplatta! Y Droppskålen (om sådan finns) måste föras in i anordningen och
tömmas efter varje användning. Ta inte bort droppskålen förrän anordningen har
svalnat helt och hålletY Var mycket försiktig när du öppnar locket, då het
ånga kan uppstå. Y Var mycket försiktig när barn, äldre personer eller husdjur
är i närheten. Y Om du upptäcker att fett eller något annat hett droppar från
anordningen ner på ventilen, slangen eller regulatorn måste du omedelbart
stänga av gastillförseln. Fastställ orsaken, åtgärda problemet och rengör och
inspektera ventilen, slangen och regulatorn innan du fortsätter. Y Genomför
ett läckagetest. Y Förvara inte föremål eller material inuti anordningens
hölje, som skulle blockera förbränningsluftens flöde till undersidan av
antingen kontrollpanelen eller brännarhuset. Y Koppla INTE från eller byt
gasbehållare på ett avstånd kortare än 3 m från en öppen låga eller annan
antändningskälla.
Gasflaskans placering
Cylindern kan inte placeras under eller i apparaten. cylindrar ska placeras på
sidan och baksidan av apparaten. Cylindrar är att vara en maximal diameter på
345mm och maximal höjd på 600 mm. Cylindrar placerade på marken får inte
placeras under den varma plattan.
Krav för regulator
En regulator måste användas med denna anordning. Använd endast den
gasregulator som medföljer grillen. Om det inte medföljer någon regulator ska
du endast använda en regulator som certifierats enligt EN16129
(flödeshastighet på max. 1,5 kg/tim.) och som är godkänd för ditt land och för
den gas som specifieras i avsnittet Tekniska data.
Tända grillen
Y Luta dig inte över grillen när du tänder den. 1. Vrid gasbrännarens
kontrollvred till (av). 2. Öppna locket när du tänder grillen. 3. Sätt PÅ
gasen på LP-flaskan.
4. Tänd genom att trycka in och vrida tändbrännare vred till HIGH. Tryck
omedelbart in och håll inne knappen ELECTRONIC IGNITOR tills brännaren tänds.
5. Om grillen INTE tänds inom fem sekunder vrider du av brännarens
kontrollvred , väntar fem minuter och upprepar sedan tändningsproceduren.
6. Att tända återstående brännare, tryck och vrid vredet till det höga läget
börjar med brännarna närmast tänd BRÄNNARE först.
VARNING
Stäng av kontrollvred och gasolflaskan när de inte används.
IAKTTA FÖRSIKTIGHET
Om grillen INTE tänds inom fem sekunder vrider du av brännarens kontrollvred ,
väntar fem minuter och upprepar sedan tändningsproceduren. Om brännaren inte
tänds med ventilen öppen kommer gas att fortsätta flöda ur brännaren och kan
oavsiktligt antändas, vilket kan orsaka skador.
Tända med tändstickor
Y Luta dig inte över grillen när du tänder den. 1. Vrid gasbrännarens
kontrollvred till (av). 2. Öppna locket när du tänder grillen. 3. Sätt PÅ
gasen på LP-flaskan. 4. Placera tändstickan i tändstickshållaren (som hänger
från
sidopanelen på grillen). Tänd tändstickan. Tänd sedan brännaren genom att föra
in tändstickan genom hålet på sidan av grillen. Tryck omedelbart in och vrid
på brännarens kontrollvred till positionen HIGH. Se till att brännaren tänds
och fortsätter att vara tänd. 5. Tänd angränsande brännare i turordning genom
att trycka in och vrida på vreden till positionen HIGH.
Krav för slang
Använd endast en godkänd slang som certifierats enligt lämplig EN-standard och
som inte är längre än 1,5 m. För Finland ska slangen inte vara längre än 1,2
m. Kontrollera att slangen inte är skadad eller utsliten. Se till att slangen
inte har snott sig. Se till att slangen inte vidrör några varma ytor när den
är ansluten. Byt ut skadade slangar innan du använder anordningen. Byt ut
slangen i enlighet med nationella krav.
37
Läckagetest för ventiler, slang och regulator
Genomför ett läckagetest före första användning, minst en gång per år och
varje gång gasolflaskan byts ut eller kopplas från. 1. Vrid alla kontrollvred
till . 2. Se till att regulatorn är ordentligt ansluten till gasolflaskan. 3.
Sätt på gasen. Stäng omedelbart av gasen om du hör ett
susande ljud tryck. Det betyder att anslutningen läcker. Åtgärda detta innan
du fortsätter. 4. Pensla med en tvållösning (en blandning av hälften tvål,
häften vatten) på slangens anslutningar. 5. Om det uppstår bubblor finns det
en läcka. Stäng omedelbart av gasen på gasolflaskan och kontrollera att
anslutningarna är täta. Om läckan inte kan åtgärdas ska du inte försöka att
reparera skadan. Ring efter reservdelar. 6. Stäng alltid av gasen på
gasolflaskan när du har utfört ett läckagetest.
IAKTTA FÖRSIKTIGHET
VARNING FÖR SPINDLAR!
SPINDLAR OCH SPINDELNÄT I BRÄNNAREN
Om grillen är svår att tända eller om lågan är svag kontrollerar du och rengör
venturirören och brännarna. Spindlar eller små insekter skapar ofta
“bakeldsproblem” genom att bygga bon och lägga ägg i grillens venturirör eller
brännare, vilket kan hindra gasflödet. Den ansamlade gasen kan antändas bakom
kontrollpanelen. Denna bakeld kan skada grillen och orsaka skador. Förebygg
bakeld och säkerställ god prestanda genom att ta bort och rengör brännaren och
venturirören när apparaten har stått oanvänd under en längre tid.
OM ANORDNINGEN INTE TÄNDS
Y Se till att gasen är påslagen på gasolflaskan. Y Se till att det finns
tillräckligt med gas i gasolflaskan. Y Hör du ett gnistljud från tändaren?
Om du hör det kontrollerar du om det finns gnistor vid brännaren. Om du inte
ser några gnistor letar du efter skadade eller lösa ledningar. Y Om
ledningarna är ok letar du efter spruckna eller trasiga elektroder och byter
ut dessa om så krävs. Y Om ledningar eller elektroder är täckta av rester från
matlagningen rengör du elektrodspetsen med alkohol om så krävs. Y Om så krävs
byter du ut ledningarna. Y Om du inte hör något gnistljud kontrollerar du
batteriet. Y Se till att batteriet har är ordentligt isatt. Y Leta efter lösa
ledningar vid modulen och brytaren. Y Om tändaren fortfarande inte fungerar
använder du en tändsticka istället.
38
Rengöra brännaren
Följ dess anvisningar för att rengöra och/eller byta ut delar av brännaren
eller om du har problem med att tända grillen. 1. Stäng av gasen med
kontrollvreden och på LP-flaskan. 2. Ta bort grillgaller och värmetält. 3. Ta
bort överföringsrör och komponenter som håller fast
brännare. 4. Koppla från elektrod från brännare. OBS! Metod för
avlägsnande/frånkoppling beror på brännarkonfiguration. Se olika
konfigurationer i illustrationerna nedan. 5. Lyft försiktigt upp brännarna
bort från ventilöppningarna. Vi
föreslår tre olika sätt för att rengöra brännarrören. Använd det sätt som du
tycker är enklast. A. Böj en styv ståltråd (en lätt galge fungerar bra) till
en liten
krok. Kör kroken genom varje brännarrör flera gånger.
B. Använd en smal flaskborste med ett böjligt skaft (använd inte en borste i
mässing). Kör borsten genom varje brännarrör flera gånger.
C. Använd skyddsglasögon: Använd en luftslang för att blåsa in luft i
brännarröret och ut genom brännarportarna. Kontrollera varje port för att
säkerställa att luften kommer ut genom alla hål.
6. Borsta hela den yttre ytan på brännaren med en stålborste för att få bort
matrester och smuts.
7. Rengör eventuella blockerade portar med en styv ståltråd, som till exempel
ett öppnat gem.
8. Kontrollera att brännaren inte är skadad. På grund av normalt slitage och
korrosion kan vissa hål förstoras. Om du upptäcker några stora sprickor eller
hål byter du ut brännaren.
MYCKET VIKTIGT: Brännarrör måste återanslutas till ventilöppningar. Se
illustrationer till höger.
Korrekt förbindelse mellan brännare och ventil
9. Fäst elektrod till brännare. 10. Byt försiktigt ut brännare. 11. Montera
brännare till fästena i brännarhuset. 12. Sätt tillbaka överföringsrör och
fäst till brännare. Sätt tillbaka
värmetält och grillgaller. 13. Innan du använder grillen igen bör du genomföra
ett
“läckagetest” och en “kontroll av brännarlåga”.
Brännarhus Stöd för brännarhus
Skruva ur skruvar
Carryover tube
Brännarhus
Carryover tube
Elektrod Elektrod
Förvara grillen
Y Rengör grillgaller. Y Förvara på en torr plats. Y När gasflaskan är ansluten
till grillen ska den förvaras
utomhus på en välventilerad plats, utom räckhåll för barn. Y Täck över grillen
om den förvaras utomhus. Y Förvara grillen inomhus ENDAST om gasflaskan är
avstängd och frånkopplad, har avlägsnats från grillen och förvaras utomhus. Y
När du tar fram grillen igen kontrollerar du att inga brännare är igentäppta.
Rengöra grillen
Y Rengör grillen ofta, helst efter varje gång den har använts. Om en borste
används för rengöring av grillens tillagningsytor bör du se till att inga lösa
borststrån finns kvar på tillagningsytan innan du börjar grilla. Du
rekommenderas inte att rengöra tillagningsytor när grillen är varm. Grillen
bör rengöras minst en gång per år.
Y Förväxla inte brun eller svart ansamling av fett och rök med färg. Insidan
av gasolgrillar målas inte i fabriken (och bör aldrig målas). Använd en stark
lösning av rengöringsmedel och vatten, eller använd ett rengöringsredskap med
skrubborste på insidan av grillens lock och botten.
Y Skölj och låt lufttorka helt. Använd inte frätande rengöringsmedel eller
ugnsrengörare på målade ytor.
Y Plastdelar: Tvätta med varmt tvålvatten och torka av. Y Använd inte
citrisol, rengöringsmedel med slipmedel,
avfettningsmedel eller koncentrerad grillrengöring på plastdelarna. Detta kan
orsaka skador och fel på delarna. Y Ytor av porslin: På grund av en
glasliknande sammansättning kan de flesta resterna torkas av med en lösning av
bakpulver/vatten eller ett speciellt framtaget Høyre rengöringsmedel. Använd
skurpulver utan slipmedel förskinne envisa fläckar. Y Målade ytor: Tvätta med
ett milt rengöringsmedel eller rengöringsmedel utan slipmedel och varmt
tvålvatten. Torka av med en mjuk trasa. Y Ytor av rostfritt stål: Bibehåll
grillens högkvalitativa utseende genom att, efter varje användning, tvätta
ytor av rostfritt stål med ett milt rengöringsmedel och varmt tvålvatten.Torka
sedan av med en mjuk trasa. Fettavlagringar från tillagningen kan kräva att du
använder en skursvamp. Använd endast i den borstade ytans riktning för att
undvika skador. Använd inte en skursvamp på områden med bilder. Y
Tillagningsytor: Om en borste används för rengöring av grillens
tillagningsytor bör du se till att inga lösa borststrån finns kvar på
tillagningsytan innan du börjar grilla. Du rekommenderas inte att rengöra
tillagningsytor när grillen är varm.
Stöd för brännarhus
Bänd loss elektroden med en spårskruvmejsel
39
Rostfritt stål
Det finns många typer (legeringar) av material som anses vara rostfritt stål.
En egenskap som de olika typerna har gemensamt är att de kan korrodera
(oxidera), beroende på vilka förhållanden de utsätts för. Detta gäller även
din nya grill. Följ rekommendationerna nedan för att säkerställa att din grill
bibehåller utseendet och funktionaliteten i många år. 1) Om grillen har blivit
blöt eller fuktig måste du torka av den med en trasa för att förhindra att
ytorna korroderar. 2) Rostfritt stål kan rosta under vissa förhållanden. Detta
kan orsakas av förhållanden där grillen utsätts för klorin eller saltvatten,
eller vid användning av fel rengöringsverktyg som till exempel stålull.
Grillen kan också missfärgas på grund av värme, kemikalier eller ansamling av
fett. 3) Bibehåll grillens högkvalitativa utseende genom att, efter varje
användning, tvätta ytor av rostfritt stål med ett milt rengöringsmedel och
varmt tvålvatten.Torka sedan av med en mjuk trasa. Fettavlagringar från
tillagningen kan kräva att du använder en skursvamp. Använd endast i den
borstade ytans riktning för att undvika skador. Använd inte en skursvamp på
områden med bilder. 4) Smörj de inre delarna av grillen och gallren med
matlagningsolja. Observera: Använd aldrig stålull eller liknande vid rengöring
av rostfritt stål, då detta kan repa ytan och ge underlag för rost. Vid
rengöring ska du arbeta i samma riktning som det rostfria stålet har borstats
i “med strömmen”. Rengöring med slipmedel kan repa grillen. Förvaring av
grillen nära kusten, en swimmingpool eller ett spa kan leda till att den
korroderar (oxiderar). Täck över grillen för att skydda den mot rost.
40
Anordningens namn Total nominell värmetillförsel Gaskategori Modellnr
TEKNISKA DATA CHAR-BROIL, GmbH
Gasolgrill
10,55 kW (768g/h)
I3+(28-30/37)
I3B/P(30)
468403119
10,55 kW (768g/h) I3B/P(50) 468401719
Gastyp Gastryck Injektorstorlek (dia. i mm)
Destinationer
Butan
Propan
2830 mbar 37 mbar Grill: 0,93 x 3 st Värmeplatta: N/A
GB, FR, BE, ES, IT, PT, CZ, SK, CH, CY, GR, IE, LT, LU, LV, SI
Butan, propan och blandningar av dessa
30 mbar
Grill: 0,93 x 3 st
Värmeplatta: N/A
Butan, propan och blandningar av dessa
50 mbar
Grill: 0,80 x 3 st
Värmeplatta: N/A
DK, NO, NL, SE, FI, IS, CZ, IT, SK, BG, CY, EE, HR, HU, LT, LU, LV, MT, RO, SI, TR
AT, DE, CH, LU, SK
1,5 VDC-batteri
41
ASENTAJA/KOKOAJA:
Jätä tämä käsikirja kuluttajalle.
KULUTTAJA:
Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten.
Kysymykset:
Jos sinulla on kysymyksiä asennuksen aikana tai laitteen käyttöön liittyen,
ota yhteyttä paikalliseen myyjään.
VAARA
Jos tunnet kaasun hajua: 1. Sammuta laitteen kaasu. 2. Avotulet sammutettava.
3. Avaa kansi. 4. Jos haju jatkuu, pysy poissa laitteen läheisyydestä
ja soita välittömästi kaasun toimittajallesi tai palokunnalle.
VAROITUS
1. Älä säilytä tai käytä bensiiniä tai muita palavia nesteitä tämän tai
muiden laitteiden läheisyydessä.
2.Kaasupulloa, jota ei ole yhdistetty käyttöön, ei saa säilyttää tämän, tai
muiden laitteiden läheisyydessä.
VAROITUS
Y Lue ja noudata kaikkia turvallisuuslupia, asennusohjeita sekä käytä ja
noudata ohjeita ennen kuin yrität koota ja kokata.
Y Joissakin osissa saattaa olla teräviä reunoja. Pukeutuminen suojakäsineisiin
suotavaa.
Rasvapalot
Y Rasvapalon sammuttaminen sulkemalla kansi ei ole mahdollista. Grillit ovat
hyvin tuuletettavia turvallisuussyistä.
Y Älä käytä vettä on rasvapaloon, seurauksena saattaa olla Jos sitkeä
rasvapalo kehittyy, käännä säätimiä ja kaasupullo pois päältä.
Y Jos laitetta ei ole puhdistettu säännöllisesti, rasva voi alkaa palaa ja
vahingoittaa tuotetta. Kiinnitä huomiota, kun esilämmityksen tai
pohjaanpalaneen ruoan yhteydessä rasvapalo ei pääse kehittymään. Seuraa
laitteen yleisiä siivoukseen sekä polttimen kokoonpanon puhdistukseen
liittyviä ohjeita estääksesi mahdolliset rasvapalot. Paras tapa estää
rasvapalot laitteen säännöllinen puhdistus.
Y Älä jätä grilli valvomatta esilämmityksen aikana tai polttaessasi pois ruoan
jäämiä HI:lla. Jos grilliä ei ole puhdistettu säännöllisesti, rasva voi alkaa
palaa ja vahingoittaa tuotetta.
VAROITUS
Laitteesi turvalliseen käyttöön sekä vakavien vahinkojen välttämiseksi:
Y KÄYTÄ AINOASTAAN ULKONA. ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ
SISÄTILOISSA.
Lue ohjeet ennen laitteen käyttöönottoa. Noudata aina näitä ohjeita.
Y Älä siirrä laitetta käytön aikana. Y Osat saattavat olla hyvin kuumia. Pidä
pienet
lapset poissa. Älä anna lasten käyttää tai leikkiä laitteella. Y Katkaise
kaasun tulo kaasupullosta käytön jälkeen. Y Laite on pidettävä erillään
palavista materiaaleista käytön aikana. Y Älä tuki laitteen sivuilla tai
takana olevia reikiä. Y Tarkista poltin liekit säännöllisesti. Y Älä peitä
polttimen venturin aukkoja. Y Käytä laitetta ainoastaan hyvin ilmastoidussa
tilassa. ÄLÄ KOSKAAN käytä suljetussa tilassa, kuten autokatos, autotalli,
kuisti, katetulla terassilla tai minkä tahansa ylärakenteen alla. Y Älä käytä
hiiltä tai keraamisia brikettejä kaasulaiteessa. Y ÄLÄ peitä ritilöitä
alumiinifoliolla tai millään muullakaan materiaalilla. Tämä estää polttimen
ilmanvaihdon ja aiheuttavat mahdollisen vaarallisen tilanteen joka voi johtaa
omaisuusvahinkoon ja / tai henkilövahinkoon. Y Käytä laitetta vähintään 1 m
mistä tahansa seinästä tai pinnasta. Y Säilytä 3m etäisyys esineistä, jotka
voivat syttyä palamaan, tai sytytyslähteen kuten veden lämmittimien
sytytysliekin, elävän sähkölaitteen, jne.
1 m
1 m
Y ÄLÄ KOSKAAN yritä sytyttää poltinta kansi suljettuna. Eisytytetyn kaasun
kertyminen suljetussa laitteessa on vaarallista.
Y Katkaise aina kaasu kaasupullosta ja irrota säädin ennen kaasupullon
siirtämistä määriteltyyn toiminta-asentoon.
Y Älä koskaan käytä laitetta kaasupullon ollessa pois oikeasta asennostaan.
Y Älä tee muutoksia laitteeseen. Kaikki tämän laitteen muuntelut on
ehdottomasti kielletty. Kayttäjän ei tule käsitellä sinetöityjä osia. Älä pura
suuttimia.
42
Turvallisuusvinkkejä
Y Ennen kaasupullon venttiilin avaamista, tarkista säätimen tiiviys.
Y Kun laite ei ole käytössä, sammuta kaikki säätimet ja kaasu. Y Käytä
pitkävartisia grilliastioita ja patakintaita palovammojen
sekä roiskeiden välttämiseksi. Käytä suojakäsineitä käsitellessäsi kuumia
osia. Y Suurin keittolevyn kuormitus, jos sellainen on, ja sivuhyllyn, on 4,5
Kg. Kypsennysastian minimihalkaisija 200mm ja suurin halkaisija 260mm.
HUOMAUTUS: Grilliäsi EI VOI varustaa Keittolevyllä! Y Rasvakuppi (jos
varusteena) on asetettava laitteeseen ja tyhjennettävä jokaisen käyttökerran
jälkeen. Älä poista rasvakuppia ennenkuin laite on täysin jäähtynyt. Y Ole
varovainen, kun avaat kannen, koska avatessa saattaa tulla kuumaa höyryä. Y
Ole hyvin varovainen lasten, vanhusten, tai eläinten ollessa läheisyydessä. Y
Jos huomaat rasvan tai muiden kuumien materiaalien tippuvan laitteesta
venttiilin, letkun tai säätimen päälle, katkaise kaasu heti. Määritä syy,
korjaa se, sitten puhdista ja tarkasta venttiili, letku, ja säädin ennen
jatkamista. Y Suorita vuototesti. Y Älä säilytä esineitä tai materiaaleja
laitteen sisällä kärryssä, jotka estäisivät palamisilman virtauksen alapintaan
joko ohjauspaneeliin tai tulipesän kulhoon. Y Älä irrota tai vaihda
kaasusäiliötä vähintään 3 m avotulesta tai muusta sytytyslähteestä.
Kaasupullon Sijoittaminen
Sylinteri ei voi sijoittaa alle tai laitteen. Sylinterit on sijoitettava
sivulle ja laitteen takana. Kaasupullot on oltava halkaisijaltaan enintään
345mm ja suurin korkeus 600 mm. Sylinterit asetettu maahan ei saa sijoittaa
alle kuumalle levylle.
Säädintä koskevat vaatimukset
Säädintä on käytettävä laitteen kanssa. Käytä ainoastaan kaasusäädintä, joka
on toimitettu laitteen mukana. Jos säädintä ei ole toimitettu, käytä vain
sertifioitua säädintä EN 16129 (virtausnopeus maks. 1,5 kg / h) ja joka on
hyväksytty maassasi ja täyttää kaasun määritykset Teknisissä Tiedoissa.
Letkua koskevat Vaatimukset
Käytä vain hyväksyttyä letkua ja joka on sertifioitu EN standardin mukaisesti
ja on enintään 1,5 m pitkä. Suomen osalta letkun pituus saa olla enintään 1,2
m.
Ennen jokaista käyttöä, tarkista onko että letku katkennut tai kulunut.
Varmista että letku ei ole mutkalla. Varmista, että yhdistettynä letku ei osu
kuumiin pintoihin. Vaihda vaurioituneet letkut ennen laitteen käyttöä. Vaihda
letku kansallisten vaatimusten mukaan.
Sytyttimen sytytys
Y Älä kumarru grillin yli sytytyksen aikana. 1. Käännä kaasupolttimen
säätöventtiilit (pois). 2. Avaa kansi sytytyksen aikana tai uudelleen
sytyttäessä. 3. Kytke kaasu päälle kaasupullosta. 4. Syttyäkseen, työnnä ja
käännä sytytyspolttimen
nuppi säädintä kohtaan HIGH. Välittömästi, työnnä ja pidä alhaalla ELECTRONIC
IGNITOR painiketta, kunnes poltin syttyy. 5. Jos syttymistä ei tapahdu 5
sekunnissa, käännä polttimen ohjaimet pois päältä, odota 5 minuuttia ja toista
sytytysmenettely. 6. Sytyttää jäljellä polttimet, työnnä ja käännä yläasentoon
alkaen polttimet lähinnä sytytyspolttimelle ensin.
VAROITUS
Käännä säätimet ja kaasupullo pois päältä kun niitä ei käytetä.
VAROITUS
Jos syttymistä ei tapahdu 5 sekunnissa, käännä polttimen ohjaimet pois päältä,
odota 5 minuuttia ja toista sytytysmenettely. Jos poltin ei syty venttiilin
ollessa auki, kaasu virtaa edelleen ulos polttimesta ja voi vahingossa syttyä
ja tämä aiheuttaa loukkaantumisriskin.
Sytytys tulitikulla
Y Älä kumarru grillin yli sytytyksen aikana. 1. Käännä kaasupolttimen
säätöventtiilit (pois). 2. Avaa kansi sytytyksen aikana tai uudelleen
sytyttäessä. 3. Kytke kaasu päälle kaasupullosta. 4. Aseta tulitikku
tulitikkupidikkeeseen (roikkuu grillin
sivupaneelissa). Sytytä tulitikku; Sytytä sitten poltin asettamalla tulitikku
läpi grillin sivussa olevasta tulitikkureiästä. ja käännä polttimen nuppia
välittömästi HIGH -asentoon. Varmista, että poltin syttyy ja palaa tasaisesti.
5. Sytytä vierekkäiset polttimet järjestyksessä painamalla nuppeja ja
kääntämällä HIGH -asentoon.
43
Venttiilien, Letkun ja Säätimen Vuototestaus
Vuototesti ennen ensimmäistä käyttöä, vähintään kerran vuodessa, ja joka kerta
kaasupullo vaihdettaessa tai irrotettaessa. 1. Käännä laitteen kaikki
ohjausnupit . 2. Varmista, että säädin on tiiviisti kytketty kaasupulloon. 3.
Kytke Kaasu. Jos kuulet kohisevaa ääntä, käännä kaasu
pois päältä välittömästi. Liitoksessa on suuri vuoto. Korjaa ennen jatkamista.
4. Harjaa saippualiuoksella (sekoitus puolet saippuaa ja puolet vettä)
letkuliitännät. 5. Jos kuplia alkaa kehittyä, on siinä vuoto. Katkaise
kaasupullosta välittömästi ja tarkista liitosten pitävyys. Jos vuotoa ei voida
pysäyttää älä yritä korjata. Edellyttää varaosia. 6. Katkaise aina kaasu
kaasupullosta vuototestin suorittamisen jälkeen.
VAROITUS
HÄMÄHÄKKIHÄLYTYS!
HÄMÄHÄKKI JA VERKOT POLTTIMEN SISÄLLÄ
Jos grillisi sytyttäminen vaikeutuu tai liekki on heikko, tarkista ja puhdista
venturit ja polttimet.
Hämähäkkien tai pienten hyönteisten tiedetään aiheuttavan “flashback”
-ongelmia rakentamalla pesiä ja laskemalla munia grillin ventureihin tai
polttimiin estäen kaasun virtausta. Tiivistynyt kaasu voi syttyä
ohjauspaneelin takana. Tämä “flashback” voi vahingoittaa grilliä ja aiheuttaa
vammoja. Estämään “flashback” ja varmistamaan hyvä suorituskyky, poltin ja
venturiletkun asennus tulisi poistaa ja puhdistaa aina, kun grilli on ollut
käyttämättömänä pitkään.
JOS LAITE EI SYTY
Y Varmista että kaasu on kytkettynä päälle kaasupullosta. Y Varmista että
kaasupullossa on kaasua. Y Tekeekö sytytin kipinöintiääntä?
Jos tekee, tarkista polttimen kipinöinti. Ellei kipinöi, tarkista onko
vahingoittuneita tai irtonaisia johtoja. Y Jos johdot ovat kunnossa, tarkista
onko vaurioituneita elektrodeja, vaihda tarvittaessa. Y Jos johdossa tai
elektrodeissa on ruoanlaitosta jäämiä, pyyhi elektrodin kärki alkoholilla
tarvittaessa. Y Tarvittaessa vaihda johdot. Y Jos ääntä ei kuulu tarkistaa
akku. Y Varmista, että akku on asennettu oikein. Y Tarkista, ovatko moduulin
ja kytkimen johtojen liitännät löysiä. Y Jos sytytin ei edelleenkään toimi,
käytä tulitikkuja.
44
Polttimen asennuksen puhdistus
Noudata näitä ohjeita puhdistaessa ja/tai vaihtaessa osia polttimen
asennuksessa tai jos sinulla on ongelmia grilliä sytyttäessä. 1. Katkaise
kaasu pois säädinnupeista ja kaasupullosta. 2. Poista grilliritilä ja
lämmönjakopelti. 3. Poista siirtohormet ja polttimien turvaamisen työkalut. 4.
Irrota elektrodi polttimesta. HUOMAUTUS: Poisto- / Irrotusmenetelmä riippuu
polttimen kokoonpanosta. Katso eri kokoonpanot alla olevista kuvista. 5. Nosta
kukin poltin varovasti ylös ja poispäin venttiilien
aukoista. Ehdotamme kolme tapaa puhdistaa polttimen putket. Käytä yhtä
helpointa sinulle. A. Taivuta jäykkä johto (kevyt vaateripustin toimii hyvin)
pieneen koukkuun. Aja koukku jokaisen poltinputken läpi useita kertoja.
B. Käytä kapeaa pulloharjaa jossa joustava kahva (älä käytä messinkistä
teräsharjaa). Aja harja jokaisen poltinputken läpi useita kertoja.
C. Käytä suojalaseja: Käytä ilmaletkua pakottamaan ilma polttimen putkeen ja
ulos polttimen porteista. Tarkista kukin portti ja varmista ilman ulostulo
kustakin reiästä.
6. Teräsharjalla koko ulkopinta poltin poistaa ruoanjäänteet ja lian.
7. Puhdista tukossa olevat portit jäykällä johdolla kuten aukaistulla
paperiliittimellä.
8. Tarkista, onko polttimeen syntynyt normaalin kulumisen ja korroosion
aiheuttamia vahinkoja, jotkut reiät voivat olla laajentuneita. Jos suuria
halkeamia tai reikiä löytyy, vaihda poltin.
HYVIN TÄRKEÄÄ: Poltinputket täytyy jälleen kytkeä esisäätöarvoilla. Katso
kuvat oikealla.
Korjaa poltinventtiilin kytkennät
9. Kiinnitä elektrodi polttimeen. 10. Vaihda polttimet varovasti. 11.
Kiinnitä polttimet tulipesän kannakkeisiin. 12. Siirrä siirtohormet ja liitä
polttimiin. Vaihda
lämmönjakopellit ja grilliritilät. 13. Ennen seuraavaa kypsennystä grillillä,
suorita “Vuototesti”
ja “Polttimen Liekin Tarkistus”.
Tulipesä Tulipesän poltin tuki
Poista ruuvit
Carryover tube
Tulipesä
Carryover tube
Elektrodi Elektrodi
Laitteesi Varastoiminen
Y Puhdista grilliritilät. Y Säilytä kuivassa tilassa. Y Kun kaasupullo on
liitettynä laitteeseen, varastoi ulkona
hyvin tuuletettavassa tilassa ja poissa lasten ulottuvilta. Y Peitä laite, jos
sitä säilytetään ulkona. Y Säilytä laitetta sisätiloissa VAIN, jos kaasupullo
on kytketty
pois päältä ja irrotettu, poistettu laitteesta ja varastoituna ulkona. Y
Laitetta siirtäessä pois varastoinnista tarkista, että polttimessa ei ole
tukoksia
Laitteen Yleinen Puhdistus
Y Puhdista laite usein, suositus jokaisen kypsennyksen
jälkeen. Jos laitteen paistopinnan puhdistuksessa käytetään
harjaa, varmista että harjaksia ei jää paistopinnoille ennen
grillausta. Ei ole suositeltavaa puhdistaa paistopintaa, kun
laite on kuuma. Laite tulee puhdistaa vähintään kerran
vuodessa.
Y Älä sekoita ruskean tai mustan rasvan kertymiä rasvaa ja
maalin polttoa. Kaasugrillien sisätiloja ei maalata tehtaalla
(eikä pitäisi koskaan maalata). Levitä voimakasta
puhdistusainetta ja vettä tai käytä laitteen puhdistusainetta
ja jynssäysharjaa laitteen kannen sisäsivuihin sekä pohjaan.
Y Huuhtele ja anna kuivua täysin. Älä käytä syövyttäviä aineita
laitteen / uuninpuhdistusainetta maalatuille pinnoille.
Y Muoviosat: Pese lämpimällä saippuavedellä ja kuivaa.
Y Älä käytä citrasolvia, hankaavia puhdistusaineita,
rasvanpolttoaineita tai konsentroitua puhdistusainetta
muoviosiin. Tämä voi aiheuttaa vaurioita tai vikoja osiin.
Y
Posliini pinnat: Lasimaisesta koostumuksesta johtuen useimmat jäämät voidaan pyyhkiä ruokasoodalla /
Høyre skinne
vesiliuoksella tai erityisesti posliinille kehitetyllä
puhdistusaineella. Käytä hankaamatonta pesujauhetta
tahroihin.
Y Maalatut pinnat: Pese miedolla pesuaineella tai ei hankaavia
puhdistusaineita ja lämmintä saippuavettä. Kuivaa
pehmeällä hankaamattomalla kankaalla.
Y Ruostumattomat teräspinnat: Laittteen korkealaatuinen
ulkonäkö voidaan säilyttää pesemällä miedolla pesuaineella
ja lämpimällä saippuavedellä ja pyyhi kuivaksi pehmeällä
liinalla jokaisen käytön jälkeen. Tarttunut rasva voi vaatia
käytettäväksi hiovaa muovista puhdistustyynyä. Käytä vain
harjatun viimeistelyn suuntaan vahinkojen välttämiseksi. Älä
käytä hankaustyynyjä alueille, joissa gorafiikkaa.
Y Keittotasot: Jos laitteen paistopinnan puhdistuksessa
käytetään harjaa, varmista että harjaksia ei jää
paistopinnoille ennen grillausta. Ei ole suositeltavaa
puhdistaa paistopintaa, kun laite on kuuma.
Tulipesän poltin Tuki
Väännä elektrodi pois urataltalla
45
Ruostumaton teräs
On olemassa monia erilaisia (seoksia) materiaaleja, joita kutsutaan
ruostumattomaksi teräkseksi. Yhteinen piirre näille eri seostyypeille on, että
ne saattavat syöpyä (hapettua), riippuen olosuhteista joihin ne altistetaan.
Tämä koskee myöskin uutta grilliäsi. Voit varmistaa, että grilli säilyttää
ulkonäkönsä ja toiminnallisuutensa monta vuotta noudattamalla seuraavia
ohjeita. 1) Jos grilli on kastunut tai kostea, muista kuivata se liinalla
pinnan korroosion estämiseksi. 2) Ruostumaton teräs voi ruostua tietyissä
olosuhteissa. Tämä voi johtua ympäristöön liittyvistä olosuhteista, kuten
kloorista tai suolaisesta vedessä tai vääristä siivousvälineistä kuten
teräsvilla. Se voi myös värjäytyä johtuen lämmöstä, kemikaaleista tai rasvan
kertymisestä. 3) Laittteen korkealaatuinen ulkonäkö voidaan säilyttää
pesemällä miedolla pesuaineella ja lämpimällä saippuavedellä ja pyyhi kuivaksi
pehmeällä liinalla jokaisen käytön jälkeen. Tarttunut rasva voi vaatia
käytettäväksi hiovaa muovista puhdistustyynyä. Käytä vain harjatun
viimeistelyn suuntaan vahinkojen välttämiseksi. Älä käytä hankaustyynyjä
alueille, joissa grafiikkaa. 4) Rasvaa grillin sisäosat ja ritilät
ruokaöljyllä. Huomaa: Vältä naarmuttamasta pintaa joka luo pohjan ruosteen
synnylle, joten älä koskaan käytä teräsvillaa tai vastaavaa ruostumatonta
terästä puhdistettaessa. Kun puhdistat, työskentele samaan suuntaan kuin
ruostumaton teräs on harjattu eli `syidensuuntaisesti’. Hankausaineilla
puhdistus voi jättää naarmuja. Grillin säilytys lähellä rannikkoa, uima-
allasta tai kylpylää aiheuttaa grilliin syöpymistä (hapettuu). Peitä grilli
ruosteen estämiseksi.
46
Laitteen Nimi Nimellislämpöteho
Kaasukategoria Mallinro.
TEKNISET TIEDOT CHAR-BROIL, GmbH
Kaasugrilli/Grilli
10,55 kW (768g/h)
I3+(28-30/37)
I3B/P(30)
468403119
10,55 kW (768g/h) I3B/P(50) 468401719
Kaasutyyppi
Kaasun Paine Suuttimen Koko (Halk. mm)
Kohdemaat
Butaani 28-30 mbar
Propaani Butaani, Propaani tai niiden seokset
37 mbar
30 mbar
Butaani, Propaani tai niiden seokset
50 mbar
Grilli: 0,93 x 3 poltinta Grilli: 0,93 x 3 poltinta Grilli: 0,80 x 3 poltinta
Keittolevy: Ei saatavilla
GB, FR, BE, ES, IT, PT, CZ, SK, CH, CY, GR, IE, LT, LU, LV, SI
Keittolevy: Ei saatavilla
DK, NO, NL, SE, FI, IS, CZ, IT, SK, BG, CY, EE, HR, HU, LT, LU, LV, MT,
RO, SI, TR
Keittolevy: Ei saatavilla
AT, DE, CH, LU, SK
1,5 VDC -akku
47
INSTALADOR/ENSAMBLADOR:
Entregue este manual al consumidor.
CONSUMIDOR:
Conserve este manual para futura referencia.
Preguntas:
Si tiene preguntas durante el ensamble o uso de este aparato contacte a su
distribuidor local.
PELIGRO
Si huele a gas: 1. Cierre el suministro de gas del aparato. 2. Apague todas
las llamas abiertas. 3. Abra la tapa. 4. Si el olor persiste, aléjese del
aparato e
inmediatamente llame a su proveedor de gas o al departamento de bomberos.
ADVERTENCIA
1. No almacene ni use petróleo u otros líquidos inflamables cerca de este u
otro aparato.
2. Cuando el cilindro de gas no está en uso no debe almacenarse cerca de este
ni de otro aparato.
PRECAUCIÓN
Y Lea y siga todas las declaraciones de seguridad,
instrucciones de ensamble, uso y cuidado antes de
intentar ensamblar o cocinar.
Y Algunas partes pueden contener bordes afilados. Se
recomienda usar guantes protectores.
Fuego de grasa
Y No es posible apagar los incendios de grasas
cerrando la tapa. Las barbacoas están bien
Y
ventiladas por motivos de seguridad. No use agua en un fuego de grasa, puede
ocasionar
lesiones personales. Si se desarrolla un fuego de
grasa persistente, apague los botones y cierre el
Y
cilindro de gas. Si el aparato no
se
ha
limpiado
periódicamente,
puede ocurrir un fuego de grasa que puede dañar el
producto. Ponga especial cuidado al precalentar o
quemar residuos de comida, para asegurarse que
no se desarrolle un fuego de grasa. Siga las
instrucciones generales de limpieza del aparato y
limpieza del conjunto de quemadores para prevenir
los fuegos de grasa. La mejor forma de prevenir los
Y
fuegos de No deje la
grasa es la limpieza periódica del aparato. barbacoa en HIGHT (alto) desatendida
mientras se precalienta o quema residuos de
comida. Si la barbacoa no se limpia regularmente,
puede ocurrir un incendio de grasas que puede
dañar el producto.
ADVERTENCIA
Para el uso seguro de su aparato y evitar lesiones serias:
· USO ÚNICAMENTE EN EXTERIORES. NUNCA LO USE EN INTERIORES. Lea las
instrucciones antes de usar este aparato. Siga siempre estas instrucciones.
Y No mueva el aparato cuando está en uso. Y Las partes accesibles pueden estar
muy calientes.
Mantenga los niños menores alejados. No permita que los niños operen o jueguen
cerca del aparato. Y Cierre el suministro de gas en el cilindro luego de
usarlo. Y Este aparato debe mantenerse alejado de materiales inflamables
durante su uso. Y No bloquee los agujeros a los lados o respaldo del aparato.
Y Revise periódicamente la llama de los quemadores. Y No bloquee las aberturas
de los venturis del quemador. Y Use el aparato solo en un lugar bien
ventilado. NUNCA lo use en un espacio cerrado, tal como una cochera, garaje,
veranda, patio cubierto o debajo de una estructura cubierta de cualquier tipo.
Y No use briquetas de carbón o cerámica en el aparato de gas. Y NO cubra las
parrillas con papel aluminio ni otro material. Esto bloquea la ventilación de
los quemadores y crea una situación potencialmente peligrosa que puede
ocasionar daños a la propiedad y/o lesiones personales. Y Use el aparato al
menos a 1 metro de cualquier pared o superficie. Mantenga un espacio libre de
3 metros de los objetos que pueden encenderse, tales como luces piloto de
calentadores de agua, electrodomésticos conectados, etc.
1 m
1 m
Y NUNCA intente encender los quemadores con la tapa cerrada. La acumulación de
gas sin encender dentro del aparato cerrado es peligrosa.
Y Siempre cierre el gas en el cilindro y desconecte el regulador antes de
cambiar el cilindro de la posición de operación especificada.
Y Nunca
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>