elica BLA83 Nikola Tesla Prime Instruction Manual

June 10, 2024
ELICA

BLA83 Nikola Tesla Prime

Product Information

The user manual provides instructions for mounting and using the
product. The device may have different aesthetics from those
illustrated in the manual, but the instructions for usage,
maintenance, and installation remain the same. It is essential to
read the instructions carefully as they contain important
information about the installation, usage, and safety of the
product. The product should not undergo any electrical
modifications. Before proceeding with the installation, ensure that
all components are not damaged. If any parts are damaged, contact
the dealer and do not proceed with the installation. Some
accessories marked with a symbol are optional and can be purchased
on the websites www.elica.com and www.shop.elica.com.

Product Usage Instructions

Safety and Regulations

General Safety: Follow all safety guidelines in
the manual.

Electrical Connections: Disconnect the product
from the electrical network. Installation should be done by
qualified personnel who are aware of current regulations.

Disposal: Dispose of the product according to
local regulations.

Regulations: The product is designed, tested,
and manufactured in compliance with regulations.

Usage

Using the Cooking Surface

Place pots and pans on the cooking surface. The heat is
transmitted directly to the cookware. The heat transmission stops
immediately after removing the pot or pan from the surface,
preventing unnecessary heat dispersion.

Cooking Utensils

Pot Diameter: Use pots and pans with
recommended diameter sizes. Check the illustrated part of the
manual to see the minimum pot diameter for each cooking zone. The
cooking zones will not turn on if the pots are not the correct
size.

Energy Saving: Use appropriate pot sizes to
save energy.

Using the Exhaust Hood

Check the websites www.elica.com and www.shop.elica.com for a
complete range of kits available for installation, both in
filtering and suction mode.

IT Istruzioni di montaggio e d’uso | EN Instruction on mounting and use | DE Montage- und Gebrauchsanweisung | FR Prescriptions de montage et mode d’emploi |
NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen | ES Montaje y modo de empleo | PT Instruções para montagem e utilização | EL | SV Monterings- och bruksanvisningar | FI Asennus- ja käyttöohjeet | NO Instrukser for montering og bruk | DA Bruger- og monteringsvejledning | PL Instrukcja montau i obslugi | CS Návod na montáz a pouzívání | SK Varovania a instalácia | HU Felszerelési és használati utasítás | BG | RO Instruciuni de montaj i utilizare | RU | UK | KK |
ET Paigaldus- ja kasutusjuhend | LT Montavimo ir naudojimosi instrukcija | LV Ierkosanas un izmantosanas instrukcija | SR Uputstva za montazu i upotrebu | SL Opozorila in namestitev |
HR Uputstva za montazu i za uporabu | TR Montaj ve kullanim talimatlari | AR

IT
Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all’apparecchio derivati dall’inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. L’apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico per la cottura di alimenti e aspirazione dei fumi derivanti dalla cottura stessa. Non sono consentiti altri usi (es. riscaldare ambienti). Il fabbricante declina ogni responsabilità per usi non appropriati o per errate impostazioni dei comandi.
L’apparecchio potrebbe avere estetiche differenti rispetto a quanto illustrato nei disegni di questo libretto, comunque le istruzioni per l’uso, la manutenzione e l’installazione rimangono le stesse.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Non effettuare variazioni elettriche sull’apparecchio.
Prima di procedere all’installazione dell’apparecchio verificare che tutti i componenti non siano danneggiati. In caso contrario contattare il rivenditore e non proseguire con l’installazione.
Verificare l’integrità dell’apparecchio prima di procedere con l’installazione. In caso contrario contattare il rivenditore e non proseguire con l’installazione.
: i particolari contrassegnati con questo simbolo sono acquistabili separatamente presso rivenditori specializzati.
: i particolari contrassegnati con questo simbolo sono accessori opzionali forniti solo in alcuni modelli e sono acquistabili sui siti www.elica.com e www.shop.elica.com.
1. SICUREZZA E NORMATIVE
SICUREZZA GENERALE
Attenzione! Attenersi scrupolosamente alle seguenti istruzioni: Il prodotto deve essere scollegato dalla rete elettrica prima di effettuare qualunque intervento di installazione. L’installazione o la manutenzione deve essere eseguita da un tecnico specializzato, in conformità alle istruzioni del fabbricante e nel rispetto delle norme locali vigenti in materia di sicurezza. Non riparare o sostituire qualsiasi parte del prodotto se non specificamente richiesto nel manuale d’uso. La messa a terra del prodotto è obbligatoria per legge. Il cavo di alimentazione deve essere sufficientemente lungo da permettere il collegamento del prodotto, incassato nel mobile, alla rete elettrica. Affinché l’installazione sia conforme alle norme di sicurezza vigenti, occorre un interruttore omnipolare a norme che assicuri la disconnessione completa della rete nelle condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente alle regole di installazione. Non utilizzare prese multiple o prolunghe. Una volta terminata l’installazione, i componenti elettrici non dovranno più essere accessibili dall’utilizzatore. Il
2

prodotto e le sue parti accessibili diventano calde durante l’utilizzo. Fare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti. Fare attenzione che i bambini non giochino con il prodotto; mantenere i bambini a distanza e sorvegliarli, in quanto le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso. Per i portatori di stimolatori cardiaci ed impianti attivi è importante verificare, prima dell’uso del piano ad induzione, che il proprio stimolatore sia compatibile con il prodotto. Durante e dopo l’uso non toccare gli elementi riscaldanti del prodotto. Evitare il contatto con panni o altro materiale infiammabile fino a che tutti i componenti del prodotto non si siano sufficientemente raffreddati, rischio di incendio. Non riporre materiale infiammabile sul prodotto o nelle sue vicinanze. I grassi e gli oli surriscaldati prendono facilmente fuoco. Sorvegliare la cottura di alimenti ricchi di grasso e di olio. Se la superficie è incrinata, spegnere il prodotto per evitare la possibilità di scossa elettrica. Il prodotto non è destinato ad essere messo in funzione per mezzo di un temporizzatore esterno oppure di un sistema di comando a distanza separato. La cottura non sorvegliata su un piano cottura con olio o grasso può essere pericolosa e generare incendi. Il processo di cottura deve essere sorvegliato. Un processo di cottura a breve termine deve essere sorvegliato continuamente. Non tentare MAI di spegnere le fiamme con acqua. Al contrario, spegnere il prodotto e soffocare le fiamme, ad esempio con un coperchio o una coperta antincendio. Pericolo di incendio: non poggiare oggetti sulle superfici di cottura. Non usare pulitrici a vapore, rischio di scosse elettriche. Non appoggiare oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai e coperchi sulla superficie del piano cottura perché potrebbero surriscaldarsi. Prima di allacciare il prodotto alla rete elettrica: controllare la targa dati (posta nella parte inferiore del prodotto) per accertarsi che tensione e potenza siano corrispondenti a quella della rete e la presa di collegamento sia idonea. In caso di dubbio interpellare un elettricista qualificato.
Importante: Dopo l’uso, spegnere il piano cottura tramite il suo dispositivo di comando e non fare affidamento sul rivelatore di pentole. Evitare le fuoriuscite di liquido, pertanto per bollire o riscaldare liquidi, ridurre l’alimentazione di calore. Non lasciare gli elementi riscaldanti accesi con pentole e padelle vuote oppure senza recipienti. Una volta terminato di cucinare, spegnere la relativa zona di cottura. Per la cottura non utilizzate mai dei fogli di carta d’alluminio, e non posate mai direttamente prodotti imballati con alluminio. L’alluminio fonderebbe e danneggerebbe irrimediabilmente il vostro prodotto. Non riscaldare mai una scatoletta o un barattolo di latta contenente alimenti senza prima averlo aperto: potrebbe esplodere! Questa avvertenza si applica a tutti gli altri tipi di piani cottura. L’utilizzo di una potenza elevata come la funzione Booster non è adatta per il riscaldamento di alcuni liquidi come ad esempio l’olio per friggere. L’eccessivo calore potrebbe essere pericoloso. In questi casi si consiglia l’utilizzo di una potenza meno elevata. l recipienti devono essere posti direttamente sul piano cottura e devono essere centrati. In nessun caso

inserire altri oggetti tra la pentola e il piano cottura. In situazione di elevate temperature il prodotto diminuisce automaticamente il livello di potenza delle zone di cottura. Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire il prodotto dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale dell’abitazione. Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione utilizzare guanti da lavoro. Il prodotto può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro del prodotto e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini devono essere controllati affinché non giochino con il prodotto. La pulizia e la manutenzione non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza. Il locale deve disporre di sufficiente ventilazione, quando il prodotto viene utilizzato contemporaneamente ad altri apparecchi a combustione di gas o altri combustibili. Il prodotto va frequentemente pulito sia internamente che esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE), rispettare comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di manutenzione. L’inosservanza delle norme di pulizia del prodotto e della sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi. E’ severamente vietata la cottura flambè. L’impiego di fiamma libera è dannoso ai filtri e può dar luogo ad incendi, pertanto deve essere evitato in ogni caso. La frittura deve essere fatta sotto controllo onde evitare che l’olio surriscaldato prenda fuoco. Attenzione! Quando il piano di cottura è in funzione le parti accessibili dell’apparecchio possono diventare calde. Attenzione! Non collegare il prodotto alla rete elettrica finché l’installazione non è totalmente completata. Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a quanto previsto dai regolamenti delle autorità locali competenti. L’aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto usato per lo scarico dei fumi prodotti da apparecchi a combustione di gas o di altri combustibili. Non utilizzare mai il prodotto senza la griglia montata correttamente! Utilizzare solo le viti di fissaggio in dotazione con il prodotto per l’installazione o, se non in dotazione, acquistare il tipo di viti idoneo. Utilizzare la lunghezza corretta per le viti che sono identificati nella Guida all’installazione. Quando questo prodotto e altri apparecchi alimentati con un’energia che non sia elettricità sono in funzione contemporaneamente, la pressione negativa nella stanza non deve superare 4 Pa (4 × 10-5 bar). É importante conservare questo manuale per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme al prodotto.
SICUREZZA PER IL COLLEGAMENTO ELETTRICO
Scollegare il prodotto dalla rete elettrica. L’installazione deve essere effettuata da personale professionalmente qualificato a conoscenza delle norme vigenti in materia
3

d’installazione e sicurezza. Il costruttore declina ogni responsabilità a persone, animali o a cose in caso di mancata osservanza delle direttive fornite nel presente capitolo. Il cavo di alimentazione deve essere sufficientemente lungo da permettere la rimozione del piano cottura dal piano di lavoro. Assicurarsi che la tensione indicata sulla targhetta matricola posta sul fondo del prodotto corrisponda a quella dell’abitazione in cui verrà installato. Non utilizzare prolunghe. Il cavo elettrico della terra deve essere 2cm più lungo rispetto agli altri cavi. Nel caso in cui il prodotto non sia dotato di cavo di alimentazione, utilizzarne uno con sezione dei conduttori minimo 2.5 mm2 per potenza fino a 7200 Watt,; mentre per potenze superiori deve essere 4 mm2). In nessun punto il cavo deve raggiungere una temperatura di 50°C superiore alla temperatura ambiente. Il prodotto è destinato ad essere connesso permanentemente alla rete elettrica, per questo motivo effettuare il collegamento a rete fissa tramite un interruttore omnipolare a norme, che assicuri la disconnessione completa della rete nelle condizioni della categoria di sovratensione III, e che sia facilemente accessibile dopo l’installazione.
Attenzione! La sostituzione del cavo di interconnessione deve essere effettuata dal servizio assistenza tecnica autorizzato o da persona con qualifica similare.
Attenzione! Prima di ricollegare il circuito all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia stato montato correttamente.
POWER LIMITATION: il prodotto è dotato di una funzione Power Limitation che permette di impostare una soglia massima di assorbimento (kw)
Il settaggio deve avvenire al momento del collegamento del prodotto alla rete elettrica o alla riconnessione della rete elettrica stessa (entro i 2 minuti successivi). Dimensionare la protezione dell’impianto elettrico in base al livello di Power Limitation selezionato. Per la sequenza di settaggio del Power Limitation consultare questo manuale nella sezione Funzionamento.
KIT WINDOWS: Il prodotto è predisposto per essere utilizzato in abbinamento ad un KIT sensore Window (non fornito dal produttore). Installando il KIT sensore Window (soltanto nel caso di utilizzo in modalità ASPIRANTE), l’aspirazione dell’aria smetterà di funzionare ogni qual volta la finestra presente nella stanza, su cui il KIT viene applicato, risulterà chiusa. Il collegamento elettrico del KIT all’apparecchio deve essere effettuato da personale tecnico qualificato e specializzato. Il KIT deve essere separatamente certificato in accordo alle norme di sicurezza pertinenti al componente ed al suo impiego con l’apparecchio. L’installazione deve essere effettuata in accordo alle regolamentazioni per gli impianti domestici vigenti.
ATTENZIONE: il cablaggio del KIT da collegare al prodotto deve essere parte di un circuito certificato in bassissima tensione di sicurezza (SELV). Il produttore di questo apparecchio declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni, incendi provocati da

difetti e/o problemi di malfunzionamento e/o errata installazione del KIT.
SICUREZZA PER L’INSTALLAZIONE
L’installazione sia elettrica che meccanica , deve essere eseguita da personale specializzato. Prima di iniziare con l’installazione: Dopo aver disimballato il prodotto verificare che non si sia danneggiato durante il trasporto e in caso di problemi, contattare il rivenditore o il Servizio Assistenza Clienti, prima di procedere con l’installazione; Verificare che il prodotto acquistato sia di dimensioni idonee alla zona di installazione prescelta; Verificare che all’interno dell’imballo non vi sia (per motivi di trasporto) materiale di corredo (ad esempio buste con viti, garanzie etc) , eventualmente va tolto e conservato; Verificare inoltre che in prossimità della zona di installazione sia disponibile una presa elettrica Predisposizione del mobile per l’incasso: · Il prodotto non può essere installato sopra dispositivi di raffreddamento, lavastoviglie, stufe, forni , lavatrici e asciugatrici; Eseguire tutti i lavori di taglio del mobile prima di inserire il piano cottura e rimuovere accuratamente trucioli o residui di segatura. · Il prodotto è realizzato per essere incassato in un piano di lavoro spessore 2-6 cm, in caso di installazione TOP ; 2,5-6 cm in caso di installazione FLUSH. La distanza minima tra il piano di cottura e la parete deve essere di almeno 5 cm frontalmente, di almeno 4 cm lateralmente e di almeno 50 cm rispetto ai pensili superiori. NB = Le distanze suggerite sono indicative: nella progettazione degli spazi vanno seguite le indicazioni del produttore della cucina. · per ottimizzare l’installazione filtrante è consigliabile realizzare una fessura nello zoccolo dove poter inserire una griglia commerciale. · Importante: utilizzare un adesivo sigillante monocomponente (S), che abbia resistenza alle temperatura, fino a 250° ; prima dell’installazione le superfici da incollare devono essere pulite accuratamente eliminando ogni sostanza che potrebbe comprometterne l’adesione (es.: distaccanti, conservanti, grassi, oli, polveri, residui di vecchi adesivi etc.); il collante va distribuito uniformemente sull’intero perimetro della cornice; dopo l’incollaggio lasciare asciugare il collante per circa 24 ore. Attenzione! La mancata installazione di viti e dispositivi di fissaggio in conformità di queste istruzioni può comportare rischi di natura elettrica. Nota: per una corretta installazione del prodotto è consigliabile nastrare le tubazioni con un adesivo che abbia le seguenti caratteristiche: film elastico in PVC morbido, con adesivo a base acrilato; che rispetti la normativa DIN EN 60454; ritardante di fiamma; ottima resistenza all’invecchiamento; resistente agli sbalzi di temperatura; utilizzabile a basse temperature.
4

SMALTIMENTO A FINE VITA
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2012/19/EC – UK SI 2013 No.3113, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto. L’utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute. Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo prodotto, contattare l’idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato.
NORMATIVE
Apparecchiatura progettata, testata e realizzata nel rispetto delle norme sulla:
· Sicurezza: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233; · Prestazione: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/ IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.EN 60350-2; · EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-3; EN/IEC 61000-3-12.
SUGGERIMENTI DI UTILIZZO
Suggerimenti per un corretto utilizzo al fine di ridurre l’impatto ambientale: Quando si inizia a cucinare, accendere l’apparecchio alla velocità minima, lasciandola accesa per alcuni minuti anche dopo il termine della cottura. Aumentare la velocità solo in caso di grandi quantità di fumo e vapore, utilizzando la funzione booster solo in casi estremi. Per mantenere ben efficiente il sistema di riduzione degli odori, sostituire, quando è necessario, il/i filtro/i carbone. Per mantenere ben efficiente il filtro del grasso, pulirlo in caso di necessità. Per ottimizzare l’efficienza e minimizzare i rumori, utilizzare il diametro massimo del sistema di canalizzazione indicato in questo manuale.
2. UTILIZZO
UTILIZZO DEL PIANO COTTURA
Il sistema di cottura ad induzione si basa sul fenomeno fisico dell’induzione magnetica.La caratteristica fondamentale di tale sistema è il trasferimento diretto dell’energia dal generatore alla pentola.
Vantaggi: Se si paragona ai piani di cottura elettrici, il vostro piano ad induzione risulta essere: Più sicuro: minore temperatura sulla superficie del vetro. Più rapido: tempi di riscaldamento del cibo inferiori. Più preciso: il piano reagisce immediatamente ai vostri comandi. Più efficiente: il 90% dell’energia assorbita viene trasformata

in calore. Inoltre, una volta tolta la pentola dal piano, la trasmissione del calore viene interrotta immediatamente, evitando inutili dispersioni di calore.
UTILIZZO RECIPIENTI DI COTTURA
Recipienti per la cottura
Utilizzare solo pentole che riportano questo simbolo. Importante: per evitare danni permanenti alla superficie del piano, non usare: · recipienti con fondo non perfettamente piatto; · recipienti metallici con fondo smaltato; · recipienti con base ruvida, per evitare di graffiare la superficie del piano; · non appoggiare mai le pentole e le padelle calde sulla superficie del pannello di controllo del piano. · Non tutte le pentole adatte all’ induzione lavorano in maniera efficiente a causa di fondi parzialmente costituiti da materiale ferromagnetico!! In fase di acquisto di pentole o padelle verificare che: · il Fondo sia completamente in materiale ferromagnetico. In caso contrario si abbassano sia l’efficienza di trasmissione del calore che la sua uniformità, con temperature della superficie della padella/pentola non idonee alla cottura
· Il Fondo non contenga alluminio: la stoviglia non si riscalda e potrebbe essere anche non riconosciuta dagli induttori.
· Fondi non piatti o con superfice ruvida. · Sottraggono superfice di contatto tra induttore e stoviglia abbassandone l’efficienza e peggiorando l’esperienza di cottura.
Recipienti preesistenti Potete verificare se il materiale della pentola è magnetico con una semplice calamita. Le pentole non sono adatte se non sono rilevabili magneticamente. Valgono anche in questo caso le indicazioni di cui al precedente paragrafo.
5

Diametri fondi pentola consigliati
IMPORTANTE: se le pentole non sono delle dimensioni corrette le zone di cottura non si accendono. Per vedere il diametro minimo della pentola da utilizzare su ogni singola zona, consultare la parte illustrata di questo manuale.
Risparmio energetico
Utilizzare tegami e pentole con diametro del fondo uguale a quello della zona di cottura; Utilizzare soltanto pentole e tegami con fondi piatti; – Dove possibile, tenere il coperchio sulle pentole durante la cottura; Cuocere verdure, patate, ecc. con una piccola quantità d’acqua per ridurre il tempo di cottura; Utilizzare la pentola a pressione, riduce ulteriormente il consumo di energia e il tempo di cottura;Posizionare la pentola nel centro della zona di cottura disegnata sul piano.
UTILIZZO DELL’ASPIRATORE
Il sistema di aspirazione può essere utilizzato in versione aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno.
Consultare i siti www.elica.com e www.shop.elica.com per verificare la gamma completa dei kit disponibili, per poter eseguire le diverse installazioni, sia in filtrante sia in aspirante.
Versione Aspirante:
I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite una serie di tubazioni (da acquistare separatamente). Collegare il prodotto a tubi e fori di scarico a parete con diametro equivalente all’uscita d’aria (flangia di raccordo). Per maggiori informazioni sui tubi e loro dimensione vedere la pagina relativa agli accessori del libretto installazione Versione aspirante. L’utilizzo di tubi e fori di scarico a parete con diametro inferiore determinerà una diminuzione delle prestazioni di aspirazione ed un drastico aumento della rumorosità. Si declina perciò ogni responsabilità in merito.
Per ottenere la massima efficacia di aspirazione: · Si consiglia un percorso massimo della tubazione di 7 metri Lineari. · Si consiglia sul totale di 7 metri lineari di utilizzare al massimo numero due curve da 90° · Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto, prediligendo sempre la sezione equivalente al Ø 150 mm (o la rettangolare da 222 x 89 mm).
Versione Filtrante:
L’aria aspirata verrà filtrata tramite appositi filtri grassi e filtri odori prima di essere riconvogliata nella stanza. Il prodotto viene fornito con tutto il necessario per un’installazione standard con l’uscita dell’aria nella parte frontale dello zoccolo del mobile.Il prodotto è dotato di un set di filtri odori. Per maggiori informazioni vedere la pagina relativa agli accessori della versione filtrante (nella parte illustrata di questo manuale).

3. FUNZIONAMENTO
PANNELLO DI CONTROLLO

T. Funzione

1

ON/OFF del piano cottura/ aspiratore per piano cottura

2 Selezione zone di cottura / Display zona di cottura

3

Aumento/Diminuzione livello potenza di cottura e velocità (potenza) di aspirazione

6

Visualizzazione livello potenza di cottura e velocità (potenza) di aspirazione

4 Attivazione Timer “STAND ALONE”

Display : Timer “STAND ALONE” / Timer Zone di cottura.

5

Aumento/Diminuzione tempo Timer “STAND ALONE” / Timer Zone di cottura

6 Attivazione Timer Zone di cottura

Indicatore Timer Zone di cottura attivo

7 Attivazione Automatic Heat Up.

8

Attivazione Temperature Manager (Warming Function)

9 Pausa

10 Key Lock

11 Indicatore Aspiratore attivo

Attivazione Indicatore di Saturazione Filtri

12 Selezione/Attivazione aspiratore

Display Aspiratore

Display saturazione Filtro arbone/ceramico ­ Filtro grassi

13 Reset Saturazione Filtri

14 Attivazione funzione automatica aspiratore

DA SAPERE PRIMA DI INIZIARE
Tutte le funzioni di questo piano di cottura sono progettate al fine di rispettare le più rigorose norme di sicurezza. Per questo motivo:
· Alcune funzioni non si attivano, o si disattivano automaticamente, in assenza delle pentole sopra i fuochi o quando queste sono mal posizionate.
· In altri casi le funzioni attivate si disattivano automaticamente dopo pochi secondi quando la funzione selezionata necessita di una ulteriore impostazione che non viene data (ad es.: “Accendere il piano di cottura” senza “Selezionare la zona di cottura” e la “Temperatura di esercizio”, oppure la “Funzione Lock” o quella “Timer”).
Attendere che il display si spenga prima di avvicinarsi alla zona di cottura.
Attenzione! In caso (ad esempio) di utilizzo prolungato lo spegnimento della zona di cottura potrebbe non essere immediato perché in fase di raffreddamento; nel display

delle zone di cottura, appare il simbolo ad indicare che si è in questa fase. Attendere che il display si spenga prima di avvicinarsi alla zona di cottura.

DISPLAY ZONA COTTURA
nei display relativi alle aree di cottura, viene indicato:

Funzione Zona di cottura accesa

Valore

Power Level
Residual Heat Indicator
Pot Detector
Funzione Temperature Manager attiva
Funzione Pausa
Funzione Automatic Heat UP
CARATTERISTICHE DEL PIANO
Safe Activation Il prodotto si attiva solo in presenza di pentole sulle zone di cottura: il processo di riscaldamento non si avvia o si interrompe in caso di assenza o rimozione delle pentole. Pot Detector Il prodotto rileva automaticamente la presenza di pentole sulle zone di cottura. Safety Shut Down Per ragioni di sicurezza ogni zona cottura ha un tempo massimo di funzionamento che dipende dal livello di potenza impostato. Residual Heat Indicator Allo spegnimento di una o più zona di cottura la presenza di calore residuo viene segnalata con apposito segnale visivo sul display della zona corrispondente, tramite il
simbolo .
UTILIZZO DEL PIANO COTTURA
Nota: Per attivare qualsiaisi funzione è prima necessario attivare la zona desiderata Accensione
Premere (sfiorare) brevemente ON/OFF (1) piano
cottura/ aspiratore: il simbolo si illumina; Continuando a premere: tutte le funzioni disponibili diventeranno visibili per qualche istante, dopodichè rimarranno attive soltanto quelle principali; le altre potranno essere utilizzate, e si attiveranno, successivamente, durante l’utilizzo del dispositivo. IMPORTANTE : tutte le funzioni disponibili risulteranno illuminate con luce di leggera intensità, che diventerà più intensa soltanto nel momento in cui verranno attivate. Premere di nuovo per spegnere Nota: Questa funzione è prioritaria su tutte le altre.
Selezione delle zone di cottura Sfiorare (premere) l’area di Selezione/Display (2) corrispondente alla zona di cottura desiderata.
Power Level Il piano è dotato di 9 livelli di potenza Sfiorare e scorrere con le dita lungo la Barra di selezione (3):
7

verso destra per aumentare il livello di potenza;
verso sinistra per diminuire il livello di potenza.
Il livello di potenza impostato verrà visualizzato nell’area di Selezione/Display (2)

Power Booster Il prodotto è dotato di un livello di potenza supplementare
(oltre il livello ), che rimane attivo per 5 minuti, dopodichè la potenza ritorna al livello precedente. Sfiorare e scorrere con le dita lungo la Barra di selezione
(3) (oltre il livello ) ed attivare il Power Booster. Il livello Power Booster è indicato nell’area di Selezione/Display (2)
con il simbolo

Timer Zone di Cottura
La funzione Timer Zone di Cottura è un countdown che è possibile impostare, anche contemporaneamente, su ogni zona cottura. Al termine del periodo impostato le zone cottura si spengono automaticamente e l’utente viene avvertito con apposito segnale acustico.
Attivazione della funzione Timer Zone di Cottura
· Sfiorare (premere) l’area di Selezione/Display (2) (power level diverso da zero)

· Premere (6) relativo alla zona di cottura

· Utilizzare i simboli

(5) per impostare la durata

del Timer , che viene visualizzata nel Zona/Display (4);

durante il settaggio il simbolo (6) è lampeggiante.
Nota : attendere 10 secondi senza premere nessun altro comando, affinchè il Timer Zona di Cottura si avvii.

Nota : premendo di nuovo a lungo (6), il Timer della zona cottura viene resettato.
Se lo si desidera, ripetere l’operazione per più zone di cottura:
Ogni zona di cottura può avere impostato un Timer diverso; nel display (4) comparirà il conto alla rovescia della zona di cottura selezionata in quel momento; se nessuna zona è selezionata, premendo sul Display (4) viene visualizzato il countdown del Timer STAND ALONE. La modalità di viuslizzazione del countdown è la stessa del Timer STAND-ALONE (vedi paragrafo Timer STAND ALONE presente nella verisone WEB di questo manuale).
Quando il timer ha terminato il conto alla rovescia viene emesso un segnale acustico e la zona di cottura si spegne.
Per lo spegnimento del Timer:
· selezionare la zona di cottura (2)

· impostare impostare la durata del Timer a

,

tramite

(5).

Power Limitation
La funzione Power Limitation permette di impostare il funzionamento del prodotto limitandone l’assorbimento massimo e regolando la potenza di assorbimento di tutte le zone di cottura attive, facendo in modo, che l’assorbimento totale del piano, non superi il livello massimo di assorbimento impostato.
Nota : il settaggio deve avvenire da piano spento, senza

premere il tasto

ON/OFF (1) , al momento del

collegamento del piano cottura alla rete elettrica, o alla

riconnessione della rete elettrica stessa, entro i 2 minuti

successivi.

Per settare il Power Limitation :

· premere

(che sarà lampeggiante, soltanto per i

primi 2 minuti dall’alimentazione del prodotto)

· continuando a tenere premuto

premere, una alla

volta, tutte le aree di Selezione/Display (2) delle zone di

cottura, in senso antiorario partendo dalla zona frontale

destra (FR), ad ogni pressione verrà emesso un breve

segnale acustico una volta premuti tutti i Display (2) sarà

possibile rilasciare il tasto:

a questo punto il Display (2) della zona posteriore sinistra
(RL) mostrerà in sequenza alternata i simboli e ad indicare che è possibile eseguire il settaggio. · selezionare il Display (RL-2) scorrere successivamente sulla Barra di selezione (3), fin quando nel Display non
saranno visulizzati i simboli e ; Nel Display (FL-2) verrà mostrato il settaggio corrente con i valori in tabella:
valore visualizzato Potenza (Kw)
7,4 Kw (settaggio di default)
4,5 Kw
3,1 Kw
Per cambiare l’impostazione del Power Limitation: · premere il Display (FL-2) scorrere successivamente sulla Barra di selezione (3), per impostare il nuovo settaggio. Per salvare la scelta
effettuata premere il tasto ON/OFF (1), per 2 secondi; verra emesso un segnale acustico prolungato a confermare l’avvenuto settaggio.

Key Lock Il Key Lock permette di bloccare le impostazioni del piano, per impedire manomissioni accidentali, lasciando attive le funzioni già impostate. Attivazione:
· premere (10) Ripetere l’operazione per disattivare. Nota : se verrà premuta qualsiasi altra funzione durante il
Key Lock attivo il simbolo , lampeggerà ad indicare che la funzione è in uso e va eventualmente disattivata per poter agire sul piano.
Automatic Heat UP La funzione Automatic Heat UP permette di portare più velocemente a regime la potenza impostata; Con questa funzione abbiamo il vantaggio di avere una cottura più rapida ma, senza il rischio di bruciare i cibi, perché la temperatura non oltrepassa quella del livello impostato.
Questa funzione è disponibile per i livelli di potenza da
a . Attivazione:
· da zona di cottura accesa premere (7), nel Display
(2) viene visualizzata una lampeggiante, che si alterna alla potenza impostata nella zona cottura. Aumentando il livello di potenza della zona di cottura : la funzione Automatic Heat Up rimane attiva, con il nuovo settaggio di temperatura; Diminuendo il livello di potenza della zona di cottura : la funzione Automatic Heat si disattiva. Nota : selezionando contemporanemante un’altra zona di
cottura, il simbolo (7) tornerà ad essere illuminato con luce di leggera intensità, e si potrà così procedere, anche per questa zona, all’attivazione della funzione; la funzione rimane comunque attiva nella zona in cui è stata già impostata, come segnalato nel Display (2).
Pausa La funzione Pausa permette di sospendere qualsiasi funzione attiva sul piano, portando a zero la potenza di cottura. Attivazione:
· premere (9), viene visualizzato il simbolo lampeggiante nei display (2) Per disattivare la funzione:
· premere (9) la Barra di Selezione (3) si illumina · premere/scorrere sulla Barra di Selezione (3) per disattivare la funzione. Nota : la disattivazione ripristina le condizioni del piano prima della pausa, il piano continua a lavorare con le

8

stesse impostazioni precedentemente settate.
Nota : se dopo 10 minuti, la Funzione Pausa non viene disattivata, il piano si spegne automaticamente.
Nota: la Funzione Pausa non ha impatto sull’aspirazione.

Timer “STAND ALONE”
La funzione Timer è un countdown indipendente dalle zone cottura (e dalla zona aspirante).
Il Timer si attiva premendo la Zona/Display (4).

Utilizzare i simboli

(5) per impostare la durata del

Timer,che viene visualizzata nel Zona/Display (4)

Nota : attendere 10 secondi senza premere nessun altro

comando, affinchè il conto alla rovescia si avvii.

Il Timer si può impostare fino ad un massimo di 1(h) e

59(min.) Nella Zona/Display (4) verrà visualizzato il tempo

rimanente, al termine del conto alla rovescia verrà emesso

un segnale acustico.

Nota: Quando il conto alla rovescia diventa inferiore a 10

min nel timer compare un punto fisso dopo il primo numero.

Valore visualizzato

Tempo rimanente 1h e 35 min

1min. e 35 sec.
Per lo spegnimento del Timer: · selezionare Zona/Display (4)

· impostare impostare la durata del Timer a Zero

,

tramite

(5)

Temperature Manager (Warming Function) Temperature Manager è una funzione di controllo che permette il mantenimento del calore ad una temperatura costante, ad un livello di potenza ottimizzato; ideale per tenere in caldo i cibi già pronti. La funzione Temperature
Manager si attiva alla prima pressione del tasto (8). Nel display (2) della zona che sta lavorando in
Temperature Manager compare il simbolo Nota : selezionando contemporanemante un’altra zona di
cottura, il simbolo (8) tornerà ad essere illuminato con luce di leggera intensità, e si potrà così procedere, anche per questa zona, all’attivazione della funzione; La funzione rimane comunque attiva nella zona in cui è stata già impostata, come segnalato nel Display (2).
Premere ancora (8) per disattivare e spegnere, fino a
portare il livello visualizzato nel Display (2) a . Nota : se ci sono più zone che lavorano in Temperature Manager (Warming Function) selezionare prima la zona desiderata tramite la zona di Selezione (2) ; La funzione si può disattivare anche tramite la Barra di Selezione (3),

9

portando il Power Level a .
UTILIZZO ASPIRATORE
Accensione del sistema aspirante: · Accendere il piano come indicato nel capitolo “accensione” su “utilizzo piano cottura”;

Velocità (potenza) di aspirazione:
L’aspiratore è dotato di 4 livelli di velocità (potenza) da
a , Sfiorare e scorrere con le dita lungo la Barra di selezione (3):verso destra per aumentare il livello di potenza, verso sinistra per diminuire il livello di potenza. Nota: Il livello di potenza impostato verrà visualizzato nell’area di Selezione/Display (12)

Power Booster L’aspiratore è dotato di 1 livelli di aspirazione supplementare chiamato Power Buster , Questo è temporizzato ed ha una durata di 5 minuti. Per selezionarlo, sfiorare e scorrere con le dita lungo la
Barra di selezione (3) (oltre il livello ) , verrà visualizzato
questo simbolo lampeggiante . Nota: allo scadere del tempo di temporizzazione la potenza ritorna al livello precedentemente impostato.

Funzionamento automatico
La cappa si accenderà alla velocità più idonea, adattando la capacità di aspirazione al livello di cottura massimo, utilizzato nelle zone di cottura.
Quando le zone di cottura vengono spente, la cappa adatta la sua velocità di aspirazione, diminuendola gradualmente, in modo da eliminare vapori ed odori residui.
Per attivare questa funzione:

Premere

(14);

Ripetere l’operazione per disattivare.

Nota : se durante il funzionamento automatico vengono

selezionate dalla Barra di selezione (3) le velocità da a

, il funzionamento automatico si interrompe; Se invece si selezionano il Power Boster, il funzionamento automatico riprenderà alla fine della temporizzazione, nel frattemo il

simbolo

rimane lampeggiante.

Nota: in caso di spegnimento del piano con

Funzionamento automatico attivo, lo spegnimento

dell’aspiratore avverrà automaticamente, in modo graduale.

Indicatore di saturazione filtri
La cappa indica quando è necessario eseguire la manutenzione dei filtri :

Filtri odori carbone/ceramici FILTER (13) si accende
Filtro grassi FILTER (13) si accende e lampeggia
Nota : questa funzione è disabilitata di default (vedere come abilitarla nel paragrafo “Attivazione indicatore saturazione filtri”)

= filtri odore carbone/ceramici; = filtro grassi;
FILTRI ODORE CABONE/CERAMICI
· premere sul Display (12) nel momento in cui compare la

Reset saturazione filtri
Dopo aver eseguito la manutenzione dei filtri (grassi e/o carbone/ceramici) premere a lungo FILTER (13); questo si spegne, facendo ripartire il conteggio dell’indicatore.

lettera · premere FILTER (13) luce fissa. · premere di nuovo a lungo HOOD (11) per confermare l’attivazione dell’indicatore filtri odori carbone/ceramici.

Attivazione indicatore saturazione filtri Nota: Questo indicatore è normalmente disattivato. Per attivarlo procedere come segue:
· accendere il piano aspirante ; · con motore di aspirazione e zone di cottura spente premere la Zona di selezione (12) · premere a lungo HOOD (11) fin quando non

FILTRO GRASSI
· premere sul Display (12) nel momento in cui compare la
lettera · premere FILTER (13) luce lampegiante. · premere di nuovo a lungo HOOD (11) per confermare l’attivazione dell`indicatore filtro grassi.

compariranno nel Display (12) le lettere e lampeggianti alternate.

TABELLA DI POTENZA

Livello di potenza
Max potenza –
Alta poten-
za –

Media po- tenza

Bassa po-
tenza
OFF

Tipologia di cottura

Utilizzo (in base a esperienza e le abitudini di cottura)

Riscaldare rapidamente

innalzare in breve tempo la temperatura del cibo fino a veloce ebollizione in caso di acqua o riscaldare velocemente liquidi di cottura

Friggere – bollire

rosolare, iniziare una cottura, friggere prodotti surgelati, bollire rapidamente

Rosolare ­ soffriggere – bollire – griglia- soffriggere, mantenere bolliture vive, cuocere e grigliare

re

(per breve durata, 5-10 minuti)

Rosolare – cuocere gere – grigliare

­

stufare

­

soffrig-

soffriggere, mantenere bolliture leggere, cuocere e re (per media durata, 10-20 minuti), preriscaldare sori

grigliaacces-

Cuocere ­ stufare ­ soffriggere – griglia- stufare, mantenere bolliture delicate, cuocere (per lunga

re

durata), mantecare la pasta

Cuocere ­ mantecare

sobbollire

­

addensare

cotture prolungate (riso, sughi, arrosti, pesce) in presenza di liquidi di accompagnamento (es acqua, vino, brodo, latte), mantecare la pasta

Cuocere ­ mantecare

sobbollire

­

addensare

cotture prolungate (volumi inferiori al litro: riso, sughi, arrosti, pesce) in presenza di liquidi di accompagnamento (es. acqua, vino, brodo, latte)

Fondere ­ scongelare ­ mantenere in sciogliere il burro, fondere delicatamente il cioccolato,

caldo – mantecare

scongelare prodotti di piccole dimensioni

Fondere ­ scongelare caldo – mantecare

­

mantenere

in

mantenimento in caldo di piccole porzioni di cibo appena cucinate o tenere in temperatura piatti di portata e mantecare risotti

Superficie di appoggio

Piano cottura in posizione di stand-by o spento (possibile presenza di calore residuo da fine cottura, segnalato con H-L-O)

10

4. MANUTENZIONE
Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, assicurarsi che le zone di cottura siano spente e che la spia di indicazione calore sia scomparsa.

Per la manutenzione del prodotto vedere le immagini a fine istallazione contrassegnate con questo simbolo.

MANUTENZIONE PIANO COTTURA
Pulizia del piano iduzione
Il piano cottura va pulito dopo ogni utilizzo.
Importante:
· Non utilizzare spugne abrasive, pagliette. Il loro impiego, con il tempo, potrebbe rovinare il vetro.
· Non utilizzare detergenti chimici irritanti, quali spray per forno o smacchiatori.
· NON UTILIZZARE PULITRICI A GETTO DI VAPORE!!!
Dopo ogni uso, lasciare raffreddare il piano e pulirlo per rimuovere incrostazioni e macchie dovute a residui di cibo. Zucchero o alimenti ad alto contenuto zuccherino danneggiano il piano cottura e vanno rimossi immediatamente. Sale, zucchero e sabbia potrebbero graffiare la superficie del vetro. Usare un panno morbido, carta assorbente da cucina o prodotti specifici per la pulizia del piano (attenersi alle indicazioni del Fabbricante).

Pulizia della vasca raccolta liquidi :

In caso di fuoriuscite accidentali e abbondanti di liquidi

dalle pentole è possibile intervenire atraverso la valvola di

scarico, posta nella parte inferiore del prodotto, in modo da

poter eliminare ogni residuo assicurando la massima

sicurezza igienica.

Per una pulizia più completa ed approfondita si può

rimuovere completamente la vasca inferiore.

Pulizia della griglia metallica:

La griglia deve essere lavata a mano con acqua calda e

detergente neutro ed asciugata accuratamente per evitare

fenomeni di ossidazione.

MANUTENZIONE ASPIRATORE
Pulizia dell’aspiratore : Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito con detersivi liquidi neutri.
NON UTILIZZARE UTENSILI O STRUMENTI PER LA PULIZIA!
Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON
UTILIZZARE ALCOOL!

Manutenzione Filtri antigrasso:

Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura.

Deve essere pulito una volta al mese (o quando il sistema

di indicazione di saturazione dei filtri indica questa

necessità), con detergenti non aggressivi, manualmente

oppure in lavastoviglie a basse temperature ed a ciclo

breve. Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico può scolorirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non cambiano assolutamente.

Manutenzione Filtro ai carboni attivi ­

Ceramici (Solo per Versione Filtrante):

Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. Il

prodotto è dotato di un set di filtri odori.

La saturazione dei filtri odori si verifica dopo un uso più o

meno prolungato a seconda del tipo di cucina e della

regolarità della pulizia del filtro grassi. I filtri odori possono

essere rigenerati termicamente ogni 2/3 mesi in forno

preriscaldato a 200°C per 45 minuti. La corretta

rigenerazione assicura un’efficacia di filtraggio costante per

5 anni.

Attenzione! Non appoggiare i filtri sul fondo del forno , ma

riporli in una teglia e posizionarla ad un’altezza intermedia.

11

5. ASSISTENZA

TABELLA RICERCA GUASTI

Codice informativo Descrizione

Possibili cause

Soluzione

La zona comandi si spegne per La temperatura interna delle Aspettare che il piano si raftemperatura troppo elevata parti elettroniche è troppo alta freddi prima di riutilizzarlo

Recipiente non adatto

Perdità delle proprietà magnetiche

Rimuovere la pentola

Problemi di comunicazione tra interfaccia utente e modulo indu-
zione

Non arriva corrente elettrica al modulo; il cavo di alimentazione non è stato colleganto corretta-
mente oppure è difettoso

Scollegare il piano alla rete elettrica e controllare il col-
legamento

Per tutte le altre segnalazioni di errore

Chiamare il servizio assistenza tecnica e comunicare il codice di errore

SERVIZIO ASSISTENZA
Prima di contattare il Servizio Assistenza 1.Verificare che non sia possibile risolvere da soli il problema sulla base dei punti descritti in “Ricerca guasti”. 2.Spegnere e riaccendere l’apparecchio per accertarsi che l’inconveniente sia stato ovviato. Se dopo i suddetti controlli l’inconveniente permane, contattare il Servizio Assistenza più vicino.

12

EN
Strictly observe the instructions in this manual. All liability is declined for any problems, damage or fires caused by failure to comply with the instructions in this manual. The device is intended for domestic use only, to cook food and extract the fumes generated by cooking. No other use is allowed (e.g. heating rooms). The manufacturer declines any liability for inappropriate use or incorrect control settings.
The device may have different aesthetic features with respect to the illustrations in this handbook, however the operating, maintenance and installation instructions remain the same.
Read the instructions carefully: they contain important information on installation, operation and safety.
Do not make electrical changes to the device.
Before installing the device, make sure that none of the components are damaged. Otherwise, contact the dealer and do not continue with the installation.
Check that the device is intact before proceeding with installation. Otherwise, contact the dealer and do not continue with the installation.
: the parts marked with this symbol can be purchased separately from specialised dealers.
: the parts marked with this symbol are optional accessories supplied only with some models and can be purchased from the websites www.elica.com and www.shop.elica.com.
1. SAFETY AND REGULATIONS
GENERAL SAFETY
Please note! Pay strict attention to the following instructions: The device must be disconnected from the mains before carrying out any installation work. Installation or maintenance must be performed by a qualified technician, in compliance with the manufacturer’s instructions and local safety regulations. Do not repair or replace any part of the product unless specifically stated in the operating manual. By law, the product must be earthed. The power cable must be long enough to allow the product, built into the cabinet, to be connected to the mains. In order for the installation to comply with current safety regulations, an approved omnipolar switch is required that guarantees complete disconnection from the mains in overvoltage category III, in accordance with the installation rules. Do not use power strips or extension cords. Once installation is complete, the electrical components must no longer be accessible by the user. The product and its accessible parts get hot during use. Be careful not to touch the heating elements. Ensure that children do not play with the product; keep children at a safe distance and supervise them as the accessible parts may become very hot during use. For people with pacemakers and active implants, it is important to check,

prior to using the induction hob, that their pacemaker is compatible with the product. Do not touch the heating elements of the product during and after use. Avoid contact with kitchen towels or other flammable materials until all components of the product have sufficiently cooled, fire hazard. Do not place flammable materials on or near the product. Overheated fats and oils easily catch fire. Supervise the cooking of fatty or oily food. If the surface is cracked, switch the product off immediately to prevent the risk of an electric shock. The product is not intended to be operated with an external timer or a separate remote control system. Unattended cooking on a hob with oil or fat can be dangerous and may cause a fire. The cooking process must be supervised. A short cooking process must be constantly monitored. NEVER attempt to put fires out using water. Instead, turn off the product and smother the flames, for example with a lid or a fire blanket. Fire hazard: do not place objects on the cooking surfaces. Do not use steam cleaners, risk of electric shock. Do not place metal objects, such as knives, forks, spoons or lids on the hob because they could become hot. Before connecting the product to the mains: check the rating plate (on the bottom of the product) to ensure that the voltage and power correspond to the mains supply and that the power socket is suitable. If in doubt, consult a qualified electrician.
Important: After use, turn off the hob using its control device and do not rely on the pot detector. Prevent liquids from boiling over; therefore, turn the heat down when boiling or heating liquids. Do not leave the heating elements turned on with empty pots and pans, or without any cookware. Switch off the relevant cooking zone when you have finished cooking. Never use aluminium foil for cooking and never place products packaged in aluminium directly on the hob. The aluminium would melt and irreparably damage your product. Never heat a tin or can containing foods without opening it first: it might explode! This warning also applies to all other types of hobs. High power levels such as the Booster function should not be used to heat certain liquids, such as oil for frying. Excessive heat may be dangerous. In these cases, we recommend the use of a lower power level. The cookware must be placed directly on the hob and must be centred. Under no circumstances may any other objects be placed between the pot and the hob. If the temperature becomes high, the product automatically decreases the power level of the cooking zones. Before doing any cleaning or maintenance work, disconnect the product from the mains by disconnecting the plug or turning off the mains switch. For all installation and maintenance operations, always use work gloves. The product can be used by children over the age of 8 and by people with reduced physical, sensory or mental capabilities or without experience or the necessary knowledge, as long as they are properly supervised or have been instructed on how to safely use the product and understand the inherent dangers. Children must be supervised to ensure they do not play with the product. Cleaning and maintenance must never be performed by children unless they are

13

properly supervised. The room must be sufficiently ventilated when the product is used at the same time as other appliances that run on gas or other fuels. The product must be cleaned frequently both inside and out (AT LEAST ONCE A MONTH); always follow the instructions given in the maintenance manual. Failure to comply with the rules for product cleaning and the cleaning/replacement of filters, may create a fire hazard. Flambé cooking is strictly prohibited. Using a naked flame may damage the filters and cause a fire hazard, and must therefore be avoided under all circumstances. Extra care must be taken when frying to prevent the oil from overheating and catching fire. Please note! The accessible parts of the device may become hot when the hob is switched on. Please note! Do not connect the product to the mains until the installation is complete. The regulations laid down by local authorities must be strictly followed with regard to the technical and safety measures to be adopted for fume extraction. The extracted air must not be conveyed through the same ducts used to extract the fumes generated by the combustion of gas or other types of fuels. Never use the product without the grille properly installed! Only use the fastening screws supplied with the product for installation, or if not supplied, purchase the correct type of screws. Use screws of the right length, as indicated in the installation guide. When this product is used together with other devices powered with nonelectrical energy, the negative pressure of the room must not exceed 4 Pa (4 x 10-5 bar). This manual must be stored for future consultation at any time. If sold, transferred or moved, it must remain with the product.
Range hoods and other cooking fume extractors may adversely affect the safe operation of appliances burning gas or other fuels (including those in other rooms) due to back flow of combustion gases. These gases can potentially result in carbon monoxide poisoning. After installation of a range hood or other cooking fume extractor, the operation of flued gas appliances should be tested by a competent person to ensure that back flow of combustion gases does not occur.
ELECTRICAL CONNECTION SAFETY
Disconnect the product from the mains. The installation must be carried out by professionally qualified personnel with knowledge of the regulations in force for installation and safety. The manufacturer disclaims all liability for persons, animals or property if the guidelines provided in this chapter are not followed. The power cable must be long enough to allow removal of the hob from the worktop. Check that the voltage on the rating plate on the bottom of the product corresponds to that of the domestic environment where it will be installed. Do not use extension cords. The earth cable must be 2cm longer than the other cables. If the product is not equipped with a power cable, use one with a minimum conductor diameter of 2.5 mm2 for power up to 7200 Watt; for higher power levels, the diameter must be 4 mm2. The temperature must not reach 50°C above room temperature anywhere along the cable. The product is

intended to be permanently connected to the mains, therefore, make the connection to the mains using an approved omnipolar switch that guarantees complete disconnection from the mains in category III overvoltage conditions, and which is readily accessible after the installation.
Please note! The interconnection cable must be replaced by the authorised customer service representative or by a person with similar qualifications.
Please note! Before reconnecting the circuit to the mains power supply, make sure that it is working correctly, always check that the power cable is correctly installed.
POWER LIMITATION: the product is equipped with a Power Limitation function, which allows a maximum power limit to be set (kw)
The setting must be made when the product is connected to the mains or when the mains power itself is restored (within the following 2 minutes). Size the electrical system protection according to the selected Power Limitation level. For the Power Limitation setting sequence, see the Operation section of this manual.
WINDOWS KIT: The product can also be used in conjunction with a Window sensor KIT (not supplied by the manufacturer). If the Window sensor KIT is installed (only if used in DUCT-OUT mode), air extraction will halt every time the window in the room, on which the KIT is applied, is closed. The KIT must be electrically connected to the device by qualified and specialised technical personnel. The KIT must be certified separately in accordance with the safety standards for the component and its use with the device. Installation must be carried out in accordance with current regulations for domestic systems.
PLEASE NOTE: the wiring of the KIT to be connected to the product must be part of a certified safety extralow voltage (SELV) circuit. The manufacturer of this device disclaims all liability for any inconvenience, damage or fires caused by defects and/or problems associated with the malfunction and/or incorrect installation of the KIT.
INSTALLATION SAFETY
The electrical and mechanical installation must be performed by qualified personnel.
Before starting the installation: After unpacking the product, check that it has not been damaged during transport and in the case of problems, contact your dealer or Customer Service, before proceeding with the installation; Check that the purchased product is the right size for the installation location; Check for accessories inside the packaging (placed there for ease of transport, such as bags containing screws, the warranty certificate, etc.). Remove and keep them safe; Also check that there is a power socket near the installation area
Preparing the cabinet for installation:
· The product cannot be installed above cooling appliances, dishwashers, heaters, ovens, washing machines and dryers; Create the cut-outs in the cabinet

14

before inserting the hob and carefully remove shavings or sawdust.
· The product is designed to be built into a worktop with a thickness of 2-6 cm in the case of TOP installation; 2.5-6 cm in the case of FLUSH installation.
The minimum distance between the hob and the wall must be at least 5 cm in front, at least 4 cm on the sides and at least 50 cm from overhead wall units.
NB = The recommended distances are given as examples: when planning the spaces, the indications of the kitchen manufacturer must be observed.
· to optimise the recirculating installation, it is recommended to create a slot in the plinth, in which to insert a commercial grille.
· Important: use a single component adhesive sealant (S) that can withstand high temperatures up to 250°; before installation, the surfaces that need to be glued must be thoroughly cleaned, removing all substances that may compromise adhesion (e.g. release agents, preservatives, grease, oils, powders, old adhesive residue, etc.); the adhesive must be evenly spread along the entire perimeter of the frame; after gluing, leave the adhesive to dry for about 24 hours.
Please note! Failure to install screws and fasteners in accordance with these instructions may result in electrical hazards.
Note: for correct installation of the product, it is recommended to tape the pipes using an adhesive with the following characteristics: soft elastic PVC film, with acrylicbased adhesive; complies with DIN EN 60454 regulations; flame retardant; excellent resistance against wear; resistant to temperature fluctuations; can be used at low temperatures.
END-OF-LIFE DISPOSAL
This device is marked in compliance with the European Directive 2012/19/EC – UK SI 2013 No.3113, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Make sure that this product is disposed of correctly. The user helps prevent potential negative consequences for the environment and for health. The symbol on the product or accompanying documentation indicates that this product should not be treated as household waste but should be handed over at a suitable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Dispose of it in accordance with local regulations for waste disposal. For further information about the treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local authority, the collection service for household waste or the shop from where the product was purchased.
REGULATIONS
Device designed, tested and developed in compliance with regulations on:
· Safety: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233; · Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/
15

IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.EN 60350-2; · EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-3; EN/IEC 61000-3-12.
RECOMMENDATIONS FOR USE
Recommendations for correct use in order to reduce the impact on the environment: When cooking begins, the device should be turned on at minimum speed, and left on for a few minutes even after cooking is complete. Increase the speed only if there is a large quantity of fumes and steam, using the Booster function only in extreme cases. To keep the odour reduction system running efficiently, replace the carbon filter/s when necessary. To ensure the high performance of the grease filter, clean it when necessary. To improve efficiency and minimise noise, use the maximum duct diameter indicated in this manual.
2. USE
USING THE HOB
The induction cooking system is based on the physical phenomenon of magnetic induction. The main characteristic of this system is the direct transfer of energy from the generator to the pot. Benefits: When compared to electric hobs, your induction hob is: Safer: lower temperature on the glass surface. Faster: shorter food heating times. More accurate: the hob immediately reacts to your commands. More efficient: 90% of the absorbed energy is transformed into heat. Moreover, once the pot is removed from the hob, heat transmission is immediately interrupted, avoiding unnecessary heat loss.
USE OF COOKWARE
Cookware
Only use pots bearing this symbol.
Important: to avoid permanent damage to the hob surface, do not use: · cookware with a base that is not perfectly flat; · metal cookware with an enamelled base; · cookware with a rough base, to avoid scratching the hob surface; · never place hot pots and pans on the surface of the hob’s control panel. · Not all induction pots work efficiently due to the base only partially consisting of ferromagnetic material! When purchasing pots or pans ensure that: · the base is made entirely from ferromagnetic material. If this is not the case, heat transmission and uniformity will be less efficient, and the temperatures of the pot/pan surface may not be suitable for cooking

· The base does not contain aluminium: the cookware does not heat and may not be recognised by the inductors.
· Bases that are not flat or have rough surfaces. · These lower the contact surface area between the inductor and the cookware, reducing efficiency and harming the cooking experience.
Pre-existing cookware You can check if the pot material is magnetic simply by using a magnet. Pots are not suitable if they are not magnetically detectable. The indications from the previous paragraph also apply here.
Recommended pot bottom diameters IMPORTANT: if the pots are not of the correct size, the cooking zones will not switch on. To see the minimum pot diameters for each individual zone, consult the illustrated section of this manual. Energy saving Use pots and pans with a bottom diameter equal to that of the cooking zone; Use only pots and pans with flat bottoms; – Where possible, keep the lid on pots during cooking; Cook vegetables, potatoes, etc. with a minimal amount of water to reduce the cooking time; Use the pressure cooker, as it further reduces energy consumption and the cooking time; Place the pot in the centre of the cooking zone drawn on the hob.

purchased separately). Connect the product to wallmounted exhaust pipes and holes with a diameter equivalent to the air outlet (connecting flange). For more information on the pipes and their dimensions see the page relating to accessories in the installation manual – Duct-Out version. The use of pipes and outlet holes in the wall with a smaller diameter will reduce the extraction performance and drastically increase the noise level. All responsibility in this regard is therefore denied.
For maximum extraction efficiency: · We recommend a maximum pipe route length of 7 linear metres. · We recommend using no more than two 90° bends along the entire 7 linear metres · Avoid drastic changes in the ducting diameter, seeking to maintain a diameter of Ø 150 mm (or a rectangular section of 222 x 89 mm).
Recirculating Version:
The extracted air will be filtered in special grease filters and odour filters before being sent back into the room. The product is supplied with all parts necessary for standard installation, with the air outlet positioned in the front part of the plinth. The product is equipped with a set of odour filters. For more information, see the page relating to accessories for the recirculating version (in the illustrated part of this manual).

USING THE EXTRACTOR FAN
The extraction system can be used in the duct-out version with external evacuation, or in the recirculating version with filtering and internal recirculation. Consult the website www.elica.com and www.shop.elica.com to view the full range of available kits for the various installations in both the recirculating and duct-out version.
Duct-Out Version: Vapours are exhausted outside via a series of pipes (to be
16

3. OPERATION
CONTROL PANEL

Display the cooking power level and extraction speed (power)

4 Activate “STAND ALONE” timer

Display : “STAND ALONE” timer / Cooking Zones Timer.

5

Increase/Decrease “STAND ALONE” Timer time / Cooking Zones timer

6 Activation of Cooking Zones Timer

Indicator of Cooking Zones Timer active

7 Automatic Heat Up Activation.

8

Temperature Manager activation (Warming Function)

9 Pause

10 Key Lock

11 Indicator Extractor active

Activation of Filter Saturation Indicator

12 Extractor Selection/Activation

Extractor Display

Display of Carbon/ceramic filter – Grease filter saturation

13 Reset Filter Saturation

14 Activation of extractor automatic function

THINGS TO KNOW BEFORE STARTING
All functions of this hob are designed to comply with the most stringent safety regulations. For this reason:
· Some functions will not be activated, or will be automatically deactivated, in the absence of pots on the burners or when they are poorly positioned.
· In other cases the activated functions will be automatically deactivated after a few seconds, if the specific function requires a further setting that has not been selected (e.g.: “Turning the hob on” without “Selecting the cooking zone” and the “Operating temperature”, or the “Lock Function” or the “Timer” function).
Wait for the display to turn off before approaching the cooking zone.
Please note! In the case (for example) of prolonged use, the cooking zone may not immediately shut down because

T. Function

1 ON/OFF of the hob / hob extractor fan

2

Selection of the cooking zones / Cooking zone display

3

Increase/decrease cooking power level and extraction speed (power)

it is in the cooling phase; the symbol will appear on the cooking zone display to indicate that this phase is under way. Wait for the display to turn off before approaching the cooking zone.

COOKING ZONE DISPLAY
The following is shown on the cooking zone displays:

Function Cooking zone on

Value

17

Power Level

Display area (2)

Residual Heat Indicator Pot Detector Temperature Manager Function active Pause function

Power Booster The product features a supplementary power level (after
level ), which remains active for 5 minutes, after which the temperature returns to the previously set value. Touch and slide your fingers along the Selection bar (3)

Automatic Heat UP function
CHARACTERISTICS OF THE HOB
Safe Activation The product is activated only in the presence of pots on the cooking zone: the heating process does not start or is interrupted if there are no pots, or if these are removed. Pot Detector The product automatically detects the presence of pots on the cooking zones. Safety Shut Down For safety reasons, each cooking zone has a maximum operating time, which depends on the power level set. Residual Heat Indicator When switching off one or more cooking zones, the residual heat is indicated with a specific visual signal on the
display of the corresponding zone by the symbol .

(beyond level ) and activate the Power Booster. The Power Booster level is indicated in the Selection / Display
area (2) with the symbol

Cooking Zone Timer
The Cooking Zone Timer function is a countdown that can be set, even simultaneously, on each cooking zone. At the end of the period set, the cooking zones switch off automatically and the user is notified with a dedicated acoustic signal.
Activation of the cooking zone timer function
· Touch (press) the Selection/Display area (2) (power level other than zero)

· Press (6) relating to the cooking zone

· Use the symbols

(5) to set the duration of the

Timer, which is shown in the Zone/Display (4); while

USING THE HOB
Note: Before activating any functions, the desired zone must be activated Power-on
Briefly press (touch) ON/OFF (1) hob / extractor fan:
the symbol lights up; If you continue to press: all the available functions will become visible for a few seconds, after which only the main ones will remain active; the other ones can be used, and will be activated, later, while using the device. IMPORTANT: all the available functions will be illuminated with light intensity, which will become more intense only when they are activated. Press again to turn off Note: This function has priority over the others.
Selecting the cooking zones Briefly press (touch) the Selection/Display (2) area corresponding to the desired cooking zone.
Power Level The hob features 9 power levels. Touch and slide your fingers along the Selection bar (3): to the right to increase the power level; to the left to decrease the power level. The power level set will be displayed in the Selection/
18

setting, the symbol (6) flashes.
Note: wait 10 seconds without pressing any other command, so that the Cooking Zone Timer will start.

Note: by pressing and holding (6) again, the cooking zone Timer is reset.
If desired, repeat the operation for several cooking zones:
Each cooking zone can have a different Timer set; in the display (4) the countdown of the cooking zone selected at that moment will appear; if no zone is selected, press the Display (4) to view the STAND-ALONE Timer countdown. The countdown display mode is the same as for the STAND-ALONE Timer (see STAND-ALONE Timer paragraph in the WEB version of this manual).
When the timer has finished the countdown, an acoustic signal sounds and the cooking zone switches off.
To switch off the Timer:
· select the cooking zone (2)

· set the duration of the Timer to (5).

, using

Power Limitation
The Power Limitation function allows the product to be used while limiting its maximum absorption, adjusting the absorbed power in all active cooking zones, ensuring that the total absorbed power of the hob does not exceed the set maximum absorption level.

Note: the setting must be made with the hob switched off,

without pressing the ON/OFF (1) button, when the hob is connected to the mains, or reconnected to the mains, within the next 2 minutes.
To set the Power Limitation:

· press

(which will flash, only for the first 2 minutes

after the product has been switched on)

· while continuing to hold down

, press, one at a

time, all the Selection/Display areas (2) of the cooking

zones in a counter-clockwise direction starting from the

front left zone (FR); a short acoustic signal will be emitted

with each press and when all the Displays (2) have been

pressed, it will be possible to release the key:

active, the symbol will flash to indicate that the function is in use and must be deactivated if necessary in order to use the hob.
Automatic Heat UP The Automatic Heat UP function allows the set power to be reached more quickly; with this function it is possible to cook food faster without the risk of burning it, insofar as the temperature does not exceed the set level. This function is
available for power levels from to . Activation:
· with the cooking zone on, press (7), the Display (2)
will show a flashing , alternating with the power set in the cooking zone. By increasing the power level of the cooking zone: the Automatic Heat Up function remains active, with the new temperature setting; By decreasing the power level of the cooking zone: the Automatic Heat Up function is deactivated. Note: by selecting another cooking zone at the same time,

at this point, the Display (2) of the rear left zone (RL) will
show, in alternating sequence, the symbols and , indicating that the setting can be made. · select the Display (RL-2) then slide along the Selection

the symbol (7) will go back to being illuminated with light intensity, and it will be possible to proceed, also for this zone, with the activation of the function; in any case, the function remains active in the zone in which it has already been set, as indicated in the Display (2).

bar (3), until the Display shows the symbols and ; The Display (FL-2) will show the current setting with the values in the table:
Displayed value Power (Kw)

Pause
The Pause function allows active functions on the hob to be suspended, bringing the cooking power to zero.
Activation:

7.4 Kw (default setting)
4.5 Kw
3.1 Kw
To change the Power Limitation setting: · press the Display (FL-2) then slide along the Selection bar (3), to set the new setting. To save the selection made, press the
ON/OFF (1) button for 2 seconds; an extended audible signal will be emitted to confirm the setting.

· press (9), the symbol will flash on the display (2) To deactivate the function:
· press (9) the Selection bar (3) will light up · press/slide on the Selection Bar (3) to deactivate the function. Note: deactivation restores the conditions of the hob before the pause; the hob continues to work with the same settings previously set. Note: if after 10 minutes, the Pause Function is not deactivated, the hob will turn off automatically. Note: the Pause Function does not affect the extraction.

Key Lock The Key Lock allows you to lock the settings of the hob to prevent accidental tampering with the same, while leaving the set functions enabled. Activation:
· press (10) Repeat the operation to deactivate. Note: if any other function is pressed while the Key Lock is

“STAND ALONE” Timer
The Timer function is a countdown independent of the cooking zones (and the extraction zone).
The Timer is activated by pressing the Zone/Display (4).

Use the symbols

(5) to set the duration of the

Timer, which is shown in the Zone/Display (4)

Note: wait 10 seconds without pressing any other

command, so that the countdown starts.

19

The Timer can be set up to a maximum of 1(h) and 59(min.) The Zone/Display (4) will show the remaining time; an acoustic signal will be emitted at the end of the countdown.
Note: When the remaining time is less than 10 minutes, a fixed dot will appear in the timer after the first number.

Displayed value

Remaining time 1h and 35 min

To switch off the Timer: · select Zone/Display (4)

1min. and 35 sec.

· set the duration of the Timer to Zero

, using

(5)

Temperature Manager (Warming Function)
Temperature Manager is a control function that allows the maintaining of heat at a constant temperature, at an optimised power level; ideal to keep ready- cooked foods warm. The Temperature Manager function is activated the

Power Booster The extractor is equipped with 1 additional extraction level called Power Booster; it is timed and it lasts 5 minutes. To select it, touch and slide your fingers along the
Selection bar (3) (beyond the level ); this flashing
symbol will be displayed: . Note: after the five minutes, the power will go back to the previously set level.

Automatic mode
The hood will turn on at the most suitable speed, adapting the extraction capacity to the maximum cooking level used in the cooking zones.
When the cooking zones are switched off, the hood adapts its extraction speed, decreasing it gradually, to eliminate residual vapours and odours.
To activate this function:

Press

(14);

Repeat the operation to deactivate.

first time the key (8) is pressed.

Note: if, during automatic operation, the speeds from to

The symbol appears in the display (2) of the zone that is working in the Temperature Manager Note: by selecting another cooking zone at the same time,
the symbol (8) will go back to being illuminated with light intensity, and it will be possible to proceed, also for this zone, with the activation of the function; in any case, the function remains active in the zone in which it has already been set, as indicated in the Display (2).

are selected using the Selection bar (3), automatic operation is interrupted; if, on the other hand, the Power Booster is selected, automatic operation will resume at the
end of the timer and, in the meantime, the symbol keeps flashing. Note: if the hob automatically shuts down with Automatic mode active, the extractor fan will automatically turn off gradually.

· Press (8) again to deactivate and switch off, until the
level shown in the Display (2) is brought to . Note: if there are several zones operating in Temperature Manager (Warming Function) mode, select the desired zone first using the Selection zone (2); the function can also be deactivated using the Selection bar (3), by
bringing the Power Level to .
USING THE EXTRACTOR
Switching the extraction system on: · Switch on the hob as indicated in the “Power-on” chapter on “using the hob”;

Filter saturation indicator The hood indicates when filter maintenance is needed: For the carbon/ceramic odour filters, FILTER (13) lights up For the grease filter, FILTER (13) lights up and flashes Note: this function is disabled by default (see how to enable it in the paragraph “Activation of filter saturation indicator”)
Reset filter saturation After performing maintenance on the filters (grease and/or carbon/ceramic) press and hold FILTER (13); it will turn off and the indicator counter will restart.

Extraction speed (power):
The extractor has 4 speed (power) levels from to , Touch and slide your fingers along the Selection bar (3): to the right to increase the power level, to the left to decrease the power level. Note: The set power level will be displayed in the Selection/Display area (12)
20

Activation of filter saturation indicator Note: This indicator is normally deactivated. To activate it, proceed as follows:
· switch on the hob ; · with the extraction motor and cooking zones off, press the Selection zone (12) · press and hold HOOD (11) until the Display (12) shows

the letters and flashing alternately.
= carbon/ceramic odour filters; = grease filters;
CARBON/CERAMIC ODOUR FILTERS
· press the Display (12) when the letter appears · press FILTER (13) fixed light. · press and hold HOOD (11) again to confirm the activation of the carbon/ceramic

odour filter.
GREASE FILTER
· press the Display (12) when the letter appears · press FILTER (13) flashing light. · press and hold HOOD (11) again to confirm the activation of the grease filter indication.

POWER TABLE
Power level

Max power –
High power

Medium

power

Low power

OFF

Cooking type

Use (based on cooking experience and habits)

Heat quickly

raises the temperature of food in a short space of time to boiling point for water, or to quickly heat cooking liquids

Fry – boil

browning, starting cooking, fry frozen products, boil quickly

Brown – fry – boil – grill

browning, fast rolling boil, cooking and grilling (for brief periods, 5-10 minutes)

Brown – cook – stew – fry – grill Cook – stew – fry – grill

browning, slow rolling boil, cooking and grilling (for medium periods, 10-20 minutes), pre-heat accessories
stewing, light rolling boil, cooking (for long periods), dressing pasta

Cooking – simmering – thickening – longer cooking (rice, sauces, roasts, fish) with accompany-

creaming

ing liquids (e.g. water, wine, stock, milk), dressing pasta

Cooking creaming

simmering

thickening

longer cooking (volumes less than one roasts, fish) with accompanying liquids

litre: rice, sauces, (e.g. water, wine,

stock, milk)

Melt – thaw – keep warm – stir

melting butter, gently melting chocolate, defrosting small products

Melt – thaw – keep warm – stir

keeping small portions of just-cooked food warm or maintaining dishes at serving temperature and creaming risottos

Support surface

Hob in stand-by or off (possible presence of residual heat from the end of cooking, signalled by H-L-O)

4. MAINTENANCE
Please note! Before any cleaning or maintenance, make sure the cooking zones are switched off and the heat indicator has turned off.
For product maintenance, see the images at the end of the installation marked by this symbol.
HOB MAINTENANCE
Cleaning the induction hob The hob must be cleaned after each use. Important: · Do not use abrasive sponges, scouring pads. Their use, over time, may ruin the glass.

· Do not use irritant chemical detergents such as oven sprays or stain removers.
· DO NOT USE STEAM JET CLEANERS!!!
After each use, leave the hob to cool and clean it to remove deposits and stains caused by food residue. Sugar or food with a high sugar content damage the hob and must be removed immediately. Salt, sugar and sand may scratch the glass surface. Use a soft cloth, paper towel or specific products to clean the hob (follow the Manufacturer’s instructions).

Cleaning the liquid collection channel :

In the event large quantities of liquids accidentally spill out

of the pots, they can be drained using the drain valve on

the bottom part of the product so as to eliminate any

21

residue and ensure maximum hygiene levels.
For a more complete and in-depth clean, the bottom collection channel can be completely removed.

Cleaning the metal grille:

The grille must be washed by hand with hot water and neutral detergent, then dried thoroughly to prevent oxidation.

EXTRACTOR FAN MAINTENANCE
Cleaning the extractor fan : For cleaning, use ONLY a cloth moistened with neutral liquid detergents.
DO NOT USE CLEANING UTENSILS OR TOOLS!
Avoid the use of products containing abrasives. DO NOT
USE ALCOHOL!

Grease filter maintenance:

Traps grease particles generated by cooking.

Must be cleaned once a month (or when indicated by the

filter saturation indication system), with non-aggressive detergents, either by hand or in the dishwasher at low temperatures and in a short cycle. When cleaned in the dishwasher, the metal grease filter may discolour, but its filtering characteristics remain unchanged.

Ceramic activated carbon filter maintenance

(For Recirculating Version only):

Traps unpleasant odours generated by cooking. The

product comes with a set of odour filters.

The saturation of the odour filters can occur after

somewhat prolonged use depending on the type of cooking

and how regularly the grease filter is cleaned. The odour

filters can be thermally regenerated every 2/3 months in an

oven pre-heated to 200°C for 45 minutes. The correct

regeneration of the filter ensures that it can constantly filter

efficiently for 5 years.

Please note! Do not place the filters on the floor of the

oven but rather in a tray, positioned at an intermediate

height.

5. ASSISTANCE

TROUBLESHOOTING TABLE

Informative code

Description

Possible causes

Solution

The command zone switches off due to an excessively high tem-
perature

The temperature inside the electronic parts is too high

Wait for the hob to cool before reusing it

Container unsuitable

Loss of magnetic properties

Remove the pot

For all other error signals

Communication problems No power supply to the module; Disconnect the hob from the

between the user interface and the power cable has not been electrical network and check

induction module

connected correctly or it is faulty

the connection

Call customer service and report the error code

CUSTOMER SERVICE
Before contacting Customer Service 1. Check that the problem cannot be solved by consulting the points in “Troubleshooting”. 2. Switch the device off and on again to see if the problem resolves itself. If the fault persists after the above checks, contact the nearest Customer Service centre.

22

DE
Die in diesem Handbuch aufgeführten Anleitungen müssen streng eingehalten werden. Es wird für allfällige Zwischenfälle, Schäden und Brände im Gerät nicht gehaftet, die aus der Nichteinhaltung der in diesem Handbuch aufgeführten Anleitungen stammen. Das Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch zum Kochen von Lebensmitteln und zum Absaugen von Dämpfen aus dem Kochvorgang selbst bestimmt. Andere Verwendungen (wie z.B. die Raumheizung) sind verboten. Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für Missbräuche oder fehlerhafte Einstellungen der Steuerelemente ab.
Das Gerät kann von den Zeichnungen in dieser Broschüre abweichen, die Gebrauchs-, Wartungs- und Installationsanweisungen bleiben jedoch unverändert.
Lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch: Es gibt wichtige Informationen zur Installation, zum Gebrauch und zur Sicherheit.
Nehmen Sie keine elektrischen Änderungen am Gerät vor.
Prüfen Sie vor der Installation des Geräts, dass keines der Komponenten beschädigt ist. Sollten Beschädigungen vorhanden sein, den Händler kontaktieren und die Installation nicht fortsetzen.
Prüfen Sie vor der Installation die Integrität des Geräts. Sollten Beschädigungen vorhanden sein, den Händler kontaktieren und die Installation nicht fortsetzen.
: die mit diesem Symbol gekennzeichneten Teile können separat im Fachhandel erworben werden.
: die mit diesem Symbol gekennzeichneten Teile sind optionales Zubehör, das nur bei einigen Modellen geliefert wird und auf den Websites www.elica.com und www.shop.elica.com erworben werden kann.
1. SICHERHEIT UND RICHTLINIEN
ALLGEMEINE SICHERHEIT
Achtung! Diese Anleitungen genau einhalten: Das Produkt muss vor der Durchführung von Installationsarbeiten von der Stromversorgung getrennt werden. Die Installation oder Wartung muss von einem spezialisierten Techniker in Übereinstimmung mit den Anweisungen des Herstellers und unter Beachtung der geltenden örtlichen Sicherheitsvorschriften durchgeführt werden. Keinen Bauteil des Produkts reparieren bzw. ersetzen, wenn nicht spezifisch im Bedienungshandbuch gefordert. Die Erdung des Produkts ist gesetzlich vorgeschrieben. Das Stromversorgungskabel muss lang genug sein, um den Anschluss des im Schrank versenkten Produkts an die Stromversorgung zu ermöglichen. Damit die Installation den gültigen Sicherheitsvorschriften entspricht, ist ein normgerechter allpoliger Schalter notwendig, der die vollständige Trennung vom Netz unter

den Bedingungen der Überspannungskategorie III gemäß den Installationsregeln gewährleistet. Keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungen verwenden. Nachdem die Installation abgeschlossen wurde, dürfen die elektrischen Komponenten für den Benutzer nicht mehr zugänglich sein. Das Produkt und seine zugänglichen Teile werden während der Verwendung heiß. Darauf achten, die Heizelemente nicht zu berühren. Darauf achten, dass Kinder mit dem Produkt nicht spielen. Kinder fernhalten und überwachen, da die zugänglichen Teile während der Benutzung sehr heiß werden können. Für die Menschen, die einen Herzschrittmacher und ein aktives Implantat tragen, ist es wichtig zu prüfen, dass ihr Herzschrittmacher mit dem Produkt kompatibel ist. Die Heizelemente des Produkts während und nach der Benutzung nicht berühren. Kontakt mit Tüchern oder anderen entzündbaren Materialien vermeiden, bis alle Komponenten des Produkts ausreichend abgekühlt sind; es besteht Brandgefahr. Kein entflammbares Material auf dem Produkt bzw. in seiner Nähe liegen lassen. Überhitzte Fette und Öle fangen leicht Feuer. Den Kochvorgang von Lebensmitteln überwachen, die reich an Öl und Fett sind. Wenn die Oberfläche Risse oder Brüche aufweist, das Produkt abschalten, um die Möglichkeit eines Stromschlags zu vermeiden. Das Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch eine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernbedienungssystem eingeschaltet zu werden. Der unüberwachte Kochvorgang auf einem Kochfeld mit Öl und Fett kann gefährlich sein und Brände verursachen. Der Kochvorgang muss überwacht werden. Ein kurzdauerndes Kochen muss laufend überwacht werden. NIE versuchen, die Flammen mit Wasser zu löschen. Das Produkt stattdessen abschalten und die Flammen z.B. mit einem Topfdeckel oder einer Feuerlöschdecke ersticken. Brandgefahr: Keine Gegenstände auf die Kochfläche stellen. Verwenden Sie keine Dampfreiniger, es besteht Stromschlaggefahr. Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Deckel auf die Oberfläche des Kochfeldes, da diese sich überhitzen könnten. Bevor Sie das Produkt an das Stromnetz anschließen: Überprüfen Sie das Typenschild (auf dem unteren Teil des Produkts), um sicherzustellen, dass die Spannung und Leistung mit der des Netzes übereinstimmen und dass die Anschlussbuchse geeignet ist. Im Zweifelsfall einen qualifizierten Fachelektriker konsultieren.
Wichtig: Das Kochfeld nach der Benutzung mit seiner Steuervorrichtung abschalten und sich nie auf dem Topffühler verlassen. Die Austritte von Flüssigkeiten vermeiden. Daher soll die Wärmeerzeugung zum Kochen oder Aufwärmen von Flüssigkeiten abgesenkt werden. Die Heizelemente mit leeren Töpfen und Pfannen oder ohne Behälter nie eingeschaltet lassen. Wenn Sie mit dem Kochen fertig sind, schalten Sie die entsprechende Kochzone aus. Verwenden Sie niemals Alufolie zum Kochen und legen Sie niemals aluminiumverpackte Produkte direkt auf. Das Aluminium würde schmelzen und Ihr Produkt unwiderruflich beschädigen. Niemals eine Konserven- oder Blechdose erhitzen, ohne sie vorher

23

geöffnet zu haben: Sie könnte explodieren! Diese Warnung gilt für alle anderen Sorten von Kochfeldern. Die Benutzung einer hohen Leistung wie die Booster- Funktion eignet sich nicht zum Aufwärmen von einigen Flüssigkeiten, wie z.B. das Bratöl. Überhöhte Wärme könnte gefährlich sein. In diesen Fällen wird die Benutzung einer niedrigeren Leistung empfohlen. Die Behälter müssen direkt auf das Kochfeld gestellt werden und zentriert sein. Auf keinen Fall dürfen andere Gegenstände zwischen Herd und Kochfeld eingesetzt werden. Bei hohen Temperaturen senkt das Produkt die Leistungsstufe der Kochbereiche automatisch ab. Trennen Sie das Produkt vor jeder Reinigung oder Wartung von der Stromversorgung, indem Sie den Stecker ziehen oder den Hauptschalter der Wohnung betätigen. Bei allen Vorgängen der Installation und Wartung Arbeitshandschuhe verwenden. Das Produkt darf von Kindern ab dem Alter von 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung oder notwendige Kenntnisse nur benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder vorher Anweisungen zur sicheren Verwendung des Produkts und zum Verständnis der damit verbundenen Gefahren erhalten. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen. Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht ausgeführt werden. Der Raum muss über eine ausreichende Belüftung verfügen, wenn das Produkt gleichzeitig mit anderen Geräten, die Gas oder andere Brennstoffe verbrennen, verwendet wird. Das Produkt muss regelmäßig (MINDESTENS EINMAL PRO MONAT) innen und außen gereinigt werden; beachten Sie in jedem Fall die Wartungsanweisungen. Wenn Sie das Produkt nicht reinigen und die Filter nicht austauschen / reinigen, kann dies zu Brandgefahr führen. Flammbieren ist absolut verboten. Der Einsatz der freien Flamme ist für die Filter schädlich und kann zu Bränden führen, weswegen er in jedem Fall vermieden werden. Das Frittieren muss unter Kontrolle durchgeführt werden, um zu verhindern, dass sich überhitztes Öl entzündet. Achtung! Wenn das Kochfeld eingeschaltet ist, können die zugänglichen Teile des Geräts heiß werden. Achtung! Schließen Sie das Produkt erst dann an das Stromnetz an, wenn die Installation vollständig abgeschlossen ist. Hinsichtlich der technischen und sicherheitstechnischen Maßnahmen zur Ableitung der Dämpfe sind die Vorschriften der zuständigen örtlichen Behörden strikt. Die angesaugte Luft darf nicht in einen Kanal geleitet werden, der für die Abführung der Rauchgase von Geräten, die mit Gas oder anderen Brennstoffen betrieben werden, verwendet wird. Benutzen Sie das Produkt niemals ohne korrekt montiertes Gitter! Zur Installation nur die mit dem Produkt gelieferten Befestigungsschrauben verwenden oder, falls nicht geliefert, den entsprechenden Schraubentyp kaufen. Die korrekte Länge für die Schrauben, die in der Installationsanleitung angegeben sind, verwenden. Wenn gleichzeitig dieses Produkt und andere Geräte verwendet werden, die nicht mit Strom versorgt werden,

darf der Unterdruck im Raum 4 Pa (4 × 10-5 bar) nicht überschreiten. Es ist wichtig, dieses Handbuch aufzubewahren, damit Sie es jederzeit einsehen können. Bei einem Verkauf, einer Übergabe oder einem Umzug soll sichergestellt werden, dass das Handbuch mit dem Produkt bleibt.

SICHERHEIT BEIM ELEKTRISCHEN

ANSCHLUSS

Trennen Sie das Produkt vom Stromnetz. Die Installation muss von qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden, das die geltenden Vorschriften in Bezug auf Installation und Sicherheit kennt. Der Hersteller lehnt jede Verantwortung gegenüber Personen, Tieren oder Gegenständen im Falle der Nichteinhaltung der in diesem Kapitel aufgeführten Richtlinien ab. Das Stromkabel muss ausreichend lang sein, um den Ausbau des Kochfelds aus der Arbeitsfläche zu ermöglichen. Sich vergewissern, dass die auf der Datenplakette am Boden des Produkts angegebene Spannung mit der Spannung des Hauses übereinstimmt, in dem das Gerät installiert wird. Keine Verlängerungen benutzen. Das Erdungskabel muss 2 cm länger als die anderen Kabel sein. Wenn das Produkt nicht mit einem Netzkabel ausgestattet ist, verwenden Sie ein Kabel mit einem Mindestleiterquerschnitt von 2,5 mm2 für eine Leistung bis 7200 Watt; für eine höhere Leistung muss es 4 mm2 betragen). Die Temperatur des Kabels darf an keiner Stelle die Umwelttemperatur um 50°C übersteigen. Das Gerät ist dafür bestimmt, ständig am Stromnetz angeschlossen zu sein. Aus diesem Grund muss der Anschluss an das Stromnetz über einen standardmäßigen allpoligen Sicherheitsschalter erfolgen, der die vollständige Trennung vom Netz unter den Bedingungen der Überspannungskategorie III sichert und der nach der Installation einwandfrei zugänglich ist.

Achtung! Der Austausch des Verbindungskabels muss von dem autorisierten technischen Kundendienst oder einer Person mit ähnlicher Qualifikation durchgeführt werden.

Achtung! Bevor man den Stromkreis wieder an das Stromnetz anschließt und seinen ordnungsgemäßen Betrieb überprüft, sich immer vergewissern, dass das Stromkabel ordnungsgemäß montiert wurde.

POWER LIMITATION: (Leistungsbegrenzer) Das Produkt ist mit einer Leistungsbegrenzungsfunktion ausgestattet, mit der Sie eine maximale Absorptionsschwelle (kw) einstellen können

Die Einstellung muss vorgenommen werden, wenn das

Produkt an das Netz angeschlossen oder wieder an das

Netz angeschlossen wird (innerhalb der folgenden 2

Minuten). Bemessen Sie den Schutz des elektrischen

Systems

entsprechend

der

gewählten

Leistungsbegrenzungsstufe. Die Einstellungssequenz für

die Leistungsbegrenzung finden Sie in diesem Handbuch

im Abschnitt Betrieb.

KIT WINDOWS: Das Produkt ist für den Gebrauch in Kombination mit einem KIT Sensor Window (nicht vom

24

Hersteller mitgeliefert) ausgerüstet. Wenn man das KIT Sensor Window (nur im ABSAUGMODUS) installiert, schaltet sich die Luftabsaugung jedes Mal ab, wenn das Fenster im Raum, an dem das KIT angebracht worden ist, geschlossen ist. Der elektrische Anschluss des KITs an das Gerät muss von einem spezialisierten Fachtechniker ausgeführt werden. Das KIT muss gemäß .den Sicherheitsvorschriften, die für das Bauteil und den Einsatz mit dem Gerät gelten getrennt, zertifiziert werden. Die Installation muss im Einklang mit den geltenden Regelungen für Hausanlagen ausgeführt werden.
ACHTUNG: Die Kabel, mit denen das Kit an das Gerät angeschlossen wird, müssen zu einem zertifizierten Kreislauf mit Sicherheitskleinspannung (SELV) gehören. Der Hersteller des Geräts haftet nicht für eventuell auftretende Probleme, Schäden oder Brände durch Mängel und/oder Funktionsstörungen und/oder nicht fachgerechter Installation des KITs.
SICHERHEIT BEI DER INSTALLATION
Die elektrische und mechanische Installation muss von Fachpersonal durchgeführt werden.
Bevor man die Installation beginnt: Nachdem das Produkt ausgepackt wurde, kontrollieren Sie, ob das Produkt während des Transports beschädigt wurde, und kontaktieren Sie bei Problemen den Händler oder Kundendienst, bevor Sie mit der Installation beginnen; kontrollieren Sie, ob das gekaufte Produkt in den ausgewählten Installationsbereich passt; kontrollieren Sie, ob in der Verpackung neben dem Produkt (für den Transport) weiteres Material (zum Beispiel Umschläge mit Schrauben, Garantien usw.) verpackt ist, das herausgenommen und aufbewahrt werden muss; kontrollieren Sie außerdem, dass im Installationsbereich ein Stromanschluss vorhanden ist
Vorbereitung des Möbels zum Einbau:
· Das Produkt darf nicht auf Kühlschränke, Gefrierschränke, Geschirrspüler, Öfen, Herde, Waschmaschinen und Trockner installiert werden; führen Sie alle Schneidearbeiten am Möbel aus, bevor Sie das Kochfeld einbauen und entfernen Sie sorgfältig die ganze Späne.
· Das Produkt ist für den Einbau in eine 2-6 cm dicke Arbeitsplatte vorgesehen, bei TOP-Installation; 2,5-6 cm bei FLUSH-Installation.
Der Mindestabstand zwischen dem Kochfeld und der Wand muss mindestens 5 cm frontal, mindestens 4 cm seitlich und mindestens 50 cm von den oberen Hängeschränken betragen.
Hinweis = Die vorgeschlagenen Abstände sind Richtwerte: Beachten Sie bei der Gestaltung der Räume die Angaben des Küchenherstellers.
· Für eine optimale Installation der Version mit Filter empfehlen wir, eine Öffnung in den Sockel zu schneiden, auf das ein kommerzielles Gitter kommt.
· Wichtig:verwenden Sie einen EinkomponentenDichtungskleber (S), der eine Temperaturbeständigkeit von

bis zu 250° aufweist; vor dem Einbau müssen die zu

verklebenden Flächen gründlich gereinigt werden, wobei

alle Substanzen, welche die Haftung beeinträchtigen

könnten (z.B.: Trennmittel, Konservierungsmittel, Fette,

Öle, Staub, Reste von alten Klebstoffen usw.), entfernt

werden müssen; der Kleber muss gleichmäßig über den

gesamten Umfang des Rahmens verteilt werden; nach dem

Verkleben muss der Kleber etwa 24 Stunden trocknen.

Achtung! Wenn die Schrauben und die

Befestigungsvorrichtungen nicht gemäß diesen

Anleitungen installiert werden, kann es zu elektrischen

Risiken kommen.

Hinweis: Um das Produkt korrekt zu installieren,

empfehlen wir, die Leitungen mit einem Klebeband mit den

folgenden Eigenschaften zu umwickeln: Elastische Folie

aus weichem PVC mit Acrylatkleber; der die Norm DIN EN

60454 einhalten muss; flammverzögernd; optimale

Alterungsfestigkeit;

beständig

gegen

Temperaturschwankungen; verwendbar bei niedrigen

Temperaturen.

ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER
Dieses Gerät ist in Übereinstimmung mit der eu-
ropäischen Richtlinie 2012/19/EU – UK SI 2013
No.3113, Waste Electrical and Electronic Equip-
ment (WEEE) – gekennzeichnet worden.
Stellen Sie sicher, dass dieses Produkt ordnungsgemäß entsorgt wird. Der Benutzer trägt dazu bei, mögliche negative Umwelt- und Gesundheitsfolgen zu vermeiden. Das Symbol auf dem Produkt oder auf der Begleitdokumentation weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf, sondern bei der entsprechenden Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronik-Altgeräten abgegeben werden muss. Das Produkt gemäß den lokalen Vorschriften zur Abfallentsorgung beseitigen. Weitere Informationen zur Behandlung, Wiederverwertung und zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie von der zuständigen örtlichen Behörde, dem Hausmüllentsorgungsdienst oder dem Geschäft, in dem das Produkt gekauft wurde.

BESTIMMUNGEN
Gerät, das in Übereinstimmung mit den Normen entwickelt, getestet und hergestellt wurde:
· Sicherheit: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233; · Leistung: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.EN 60350-2; · EMV: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-3; EN/IEC 61000-3-12.

EMPFEHLUNGEN FÜR DIE VERWENDUNG
Vorschläge für die korrekte Anwendung zur Verringerung der Umweltbelastung: Wenn Sie mit dem Kochen beginnen, schalten Sie das Gerät mit minimaler Geschwindigkeit ein und lassen Sie sie auch nach dem

25

Ende des Kochvorgangs noch einige Minuten

eingeschaltet. Erhöhen Sie die Geschwindigkeit nur bei

großen Mengen an Rauch und Dampf, wobei die Booster-

Funktion nur in Extremfällen verwendet wird. Um die

Effizienz

des

Geruchsminderungssystems

aufrechtzuerhalten, sollten Sie den/die Kohlefilter bei

Bedarf austauschen. Um den Fettfilter effizient zu halten,

reinigen Sie ihn bei Bedarf. Um die Effizienz zu optimieren

und den Lärm zu minimieren, verwenden Sie den in diesem

Handbuch angegebenen maximalen Durchmesser des

Kanalsystems.

· Der Boden darf kein Aluminium enthalten: Das Kochgeschirr erwärmt sich nicht und wird möglicherweise auch von den Induktoren nicht erkannt.

2. VERWENDUNG

VERWENDUNG DES KOCHFELDS
Das System des Induktionskochen basiert auf dem physischen Phänomen der magnetischen Induktion. Die Grundeigenschaft dieses Systems ist die direkte Übertragung der Energie vom Generator an den Topf.
Vorteile: Im Vergleich mit Elektrokochfeldern ist Ihr Induktionskochfeld: Sicherer: Niedrigere Temperatur auf die Glasoberfläche. Schneller: Kürzere Aufwärmzeiten für die Gerichte. Präziser: Das Kochfeld reagiert sofort auf Ihre Befehle. Effizienter: 90% der aufgenommenen Energie wird in Wärme umgewandelt. Darüber hinaus wird, sobald der Topf vom Kochfeld weggenommen wird, die Übertragung der Wärme sofort unterbrochen, damit nutzlose Wärmeverschwendung vermieden wird.
VERWENDUNG KOCHBEHÄLTER
Behälter zum Kochen
Nur Töpfe verwenden, die dieses Zeichen tragen.
Wichtig:
Um permanente Beschädigungen der Oberfläche des Kochfelds zu vermeiden, keine Behälter benutzen:
· die keinen perfekt flachen Boden haben;
· die aus Metall bestehen und einen emaillierten Boden haben;
· die einen rauen Boden haben, um die Oberfläche des Kochfelds nicht zu verschrammen;
· Keine heißen Töpfe und Pfannen auf die Oberfläche der Schalttafel des Kochfelds legen.
· Nicht jedes für die Induktion geeignete Kochgeschirr arbeitet effizient, da der Boden teilweise aus ferromagnetischem Material besteht!! Beim Kauf von Töpfen und Pfannen ist auf folgendes zu achten:
· Der Boden muss vollständig aus ferromagnetischem Material sein. Andernfalls werden sowohl die Effizienz der Wärmeübertragung als auch ihre Gleichmäßigkeit verringert, wobei die Temperaturen der Oberfläche der Pfanne/des Topfes nicht zum Garen geeignet

· Nicht gerade Böden oder mit rauen Oberflächen. · Sie entziehen Kontaktfläche zwischen Induktor und Kochgeschirr, verringern die Effizienz und verschlechtern das Kocherlebnis.
Bereits existierende Behälter Ob der Werkstoff des Topfes magnetisch ist, kann einfach mit einem Magnet geprüft werden. Die Töpfe sind nicht geeignet, wenn sie nicht magnetisch fühlbar sind. Auch in diesem Fall gelten die Anweisungen, die im vorhergehenden Abschnitt angeführt sind.
Empfohlene Topfboden-Durchmesser WICHTIG: Wenn die Töpfe nicht über die richtigen Abmessungen verfügen, schalten sich die Garzonen nicht ein. Um den zu verwendenden Mindestdurchmesser des Topfs für den jeweiligen Kochbereich zu erfahren, siehe illustrierten Teil dieses Handbuchs. Energieeinsparung Verwenden Sie Töpfe mit einem gleichgroßen Boden wie der Kochbereich; verwenden Sie nur Töpfe und Pfannen mit flachen Böden; wenn möglich, lassen Sie den Deckel während des Kochens auf den Töpfen; kochen Sie Gemüse, Kartoffeln usw. mit nur wenig Wasser, um die Kochzeit zu verringern; wenn Sie einen Druckkochtopf benutzen, verringern sich der Energieverbrauch und die Kochzeit noch einmal; stellen Sie den Topf in die Mitte des auf dem Koch eingezeichneten Kochbereichs.
VERWENDUNG DES GEBLÄSES/ WRASENABZUGS
Das Absaugsystem kann in der Absaugversion mit externer Abführung oder internem Umwälzfilter eingesetzt werden. Besuchen Sie die Webseiten www.elica.com und www.shop.elica.com, um die gesamte Produktpalette der verfügbaren Kits zu überprüfen und die verschiedenen

26

Installationen sowohl Filter als auch Absaugung durchführen zu können.
Version mit Absaugung:
Die Dämpfe werden nach außen über eine Reihe von Rohrleitungen abgeführt (müssen separat gekauft werden). Das Produkt an Rohre und Austrittsöffnungen anschließen, die über einen Durchmesser verfügen, der dem Luftauslass (Anschlussflansch) entspricht. Für nähere Informationen hinsichtlich der Rohre und deren Abmessungen siehe die Seite im Installationshandbuch – Absaugversion – bezüglich des Zubehörs. Die Verwendung von Rohren und Austrittsöffnungen an der Wand mit einem geringerem Durchmesser führt zu einer Verringerung der Absaugleistungen und einem deutlichen Anstieg der Geräuschentwicklung. Aus diesem Grund ist diesbezüglich jede Haftung ausgeschlossen.
Um die maximale Absaugleistung zu erhalten: · Es wird ein Rohrverlauf mit einer maximalen lineare Länge von 7 Metern empfohlen. · Auf einer Gesamtlänge von 7 linearen Meter sollten maximal zwei 90° Kurven verwendet werden · Vermeiden Sie zu starke Wechsel bei den Leitungsquerschnitten, besser immer einen Querschnitt von Ø 150 mm (oder rechteckig 222 x 89 mm) verwenden.
Version mit Filter:
Die Abzugsluft strömt durch eingebaute Fett- und Geruchsfilter und wird gefiltert zurück in den Raum geleitet. Das Produkt wird mit all jenem Zubehör geliefert, das für eine Standardinstallation mit Luftaustritt aus der Vorderseite des Möbelsockels notwendig ist. Das Produkt ist mit einem Satz Geruchsfilter ausgerüstet. Für mehr Informationen siehe die Seite zum Zubehör der Filterversion (in dem Teil mit den Abbildungen dieses Handbuchs).

3. FUNKTIONSWEISE
BEDIENFELD

T. Funktion

1

ON/OFF Kochfeld/ Wrasenabzug des jeweiligen Kochfelds

2 Auswahl des Kochbereichs / Display Kochbereich

3

Erhöhung/Senkung der Leistungsstufe und der Geschwindigkeit (Leistung) der Absaugung

27

Anzeige der Leistungsstufe und der Geschwindigkeit (Leistung) der Absaugung

4 Aktivierung des Timers ,,STAND ALONE”

Display: Timer ,,STAND ALONE” / Timer Kochbereich.

5

Erhöhung/Verringerung der Timer-Zeit ,,STAND ALONE” / Timer Kochbereich.

6 Aktivierung Timer Kochfeld

Angabe Timer Kochfeld aktiv

7

Aktivierung Automatic Heat Up (automatisches Aufheizen).

8

Aktivierung des Temperature Manager (Warming Function) (Temperaturmanager – Warmhaltefunktion)

9 Pause

10 Key Lock (Tastensperre)

11 Anzeige Gebläse aktiv

Aktivierung Anzeige Filtersättigung

12 Auswahl/Aktivierung Gebläse

Display Gebläse

Display Sättigung Kohle-/Keramikfilter – Fettfilter

13 Reset Sättigung Filter

14 Aktivierung automatische Funktion Gebläse

WAS VOR DEM BEGINN ZU WISSEN IST
Alle Funktionen dieses Kochfelds wurden unter Beachtung der strengsten Sicherheitsvorschriften geplant. Aus diesem Grund:
· Einige Funktionen aktivieren sich nicht oder deaktivieren sich automatisch in Abwesenheit von Töpfen auf dem Herd oder wenn diese falsch positioniert sind.
· In anderen Fällen deaktivieren sich die aktivierten Funktionen automatisch nach wenigen Sekunden, wenn die gewählte Funktion eine weitere Einstellung, die nicht eingegeben wurde, benötigt (z.B.: “Das Kochfeld einschalten” ohne “Den Kochbereich wählen” und die “Betriebstemperatur”, oder die “Funktion Lock” oder diejenige des “Timer”).
Solange die Anzeige sich nicht ausschaltet ist, darf man sich dem Kochbereich nicht nähern.
Achtung! Im Falle (zum Beispiel) von längerer Verwendung könnte das Abschalten des Kochbereichs nicht umgehend erfolgen, da er sich in Phase der Abkühlung befindet; auf dem Display der Kochbereiche

erscheint das Symbol , um anzuzeigen, dass er sich in dieser Phase befindet. Solange die Anzeige sich nicht ausschaltet ist, darf man sich dem Kochbereich nicht nähern.

DISPLAY KOCHBEREICH
Auf den Displays bezüglich der Kochbereiche wird Folgendes angezeigt:

Funktion

Wert

Eingeschalteter Kochbereich

Power Level (Leistungsstufe)
Residual Heat Indicator (Anzeige der Restwärme)
Pot Detector (Kochtopferkennung)
Funktion Temperature Manager (Temperaturmanager) aktiv
Funktion Pause
Funktion Automatic Heat UP (automatisches Aufheizen)

EIGENSCHAFTEN DES KOCHFELDS
Safe Activation (sichere Aktivierung)
Das Produkt aktiviert sich nur in Anwesenheit von Töpfen auf dem Kochfeld: Der Heizprozess startet nicht oder unterbricht sich im Falle der Abwesenheit oder Entfernung der Töpfe.
Pot Detector (Kochtopferkennung)
Das Produkt erfasst automatisch das Vorhandensein von Töpfen auf den Kochbereichen.
Safety Shut Down (Sicherheitsabschaltung)
Aus Sicherheitsgründen besitzt jeder Kochbereich eine maximale Betriebsdauer, die vom eingestellten Leistungsniveau abhängt.
Residual Heat Indicator (Angabe der Restwärme)
Beim Abschalten von einem oder mehreren Kochbereichen wird das Vorhandensein von Restwärme mit entsprechendem optischem Signal auf dem Display des

bezüglichen Kochbereichs durch das Symbol angezeigt.
VERWENDUNG DES KOCHFELDS
Anmerkung: Zur Aktivierung jeglicher Funktion ist es vorher notwendig, den gewünschten Bereich zu aktivieren Einschalten

Kurz auf ON/OFF (1) Kochfeld/ Wrasenabzug drücken

(antippen): Das Symbol leuchtet auf; Wenn man weiter drückt: Es werden alle verfügbaren Funktionen kurz angezeigt, danach bleiben nur die Hauptfunktionen aktiviert; die anderen können während des Gebrauchs des Geräts benutzt werden und werden sich dann aktivieren.
WICHTIG: Alle verfügbaren Funktionen werden mit leichtem Licht beleuchtet, das nur beim Aktivieren intensiver wird.
Zum Abschalten erneut drücken

28

Anmerkung: Diese Funktion hat den Vorrang vor allen anderen.
Wahl der Kochbereiche Den Bereich Auswahl/Display (2) für den gewünschten Kochbereich antippen (drücken).
Power Level Das Feld hat 9 Leistungsstufen. Den Auswahlbalken (3) antippen und mit dem Finger entlanglaufen: nach rechts, um die Leistungsstufe zu erhöhen; nach links, um die Leistungsstufe zu senken. Die eingestellte Leistungsstufe wird im Bereich Auswahl/ Display (2) angezeigt
Power Booster (Leistungsverstärker) Das Produkt ist mit einer zusätzlichen Leistungsstufe
ausgestattet (über der Stufe ), die für 5 Minuten aktiv bleibt, danach kehrt die Leistung auf die vorhergehende Stufe zurück. Den Auswahlbalken (3) antippen und mit den Fingern
entlangstreichen (über die Stufe ), dann den Power Booster (Leistungsverstärker) aktivieren. Die Stufe Power Booster (Leistungsverstärker) wird im Bereich Auswahl/
Display (2) mit dem Symbol angezeigt

Countdown des Timers ,,STANDALONE (unabhängiger Timer) angezeigt. Der Anzeigemodus des Countdown ist der gleiche wie der vom Timer STAND-ALONE (siehe Absatz Timer STAND ALONE in der WEB-Version dieses Handbuchs).
Wenn der Countdown des Timers beendet ist, erklingt ein akustisches Signal und der Kochbereich schaltet sich aus.
Zum Ausschalten des Timers:
· den Kochbereich (2) ausschalten

· die Dauer des Timers auf

einstellen, mittels

(5).

· Power Limitation (Leistungsbegrenzung)
Mit der Funktion Power Limitation kann man die maximale Absorption des Produkts beschränken und die Absorptionsleistung aller aktiven Kochzonen so regulieren, dass die gesamte Absorption des Felds nicht über die eingestellte maximale Absorption steigt.
Hinweis: Die Einstellungen müssen bei abgeschaltetem

Kochfeld gemacht werden, ohne die Taste EIN/AUS (1) zu drücken, wenn das Kochfeld an das Stromnetz geschlossen wird oder in den darauffolgenden 2 Minuten.
Einstellung der Power Limitation (Leistungsbegrenzung):

·

drücken (das Symbol wird nur für die ersten 2

Minuten nach dem Einschalten des Produkts blinken)

Timer Kochbereiche
Die Funktion Timer Kochbereiche ist ein Countdown, der auch gleichzeitig für alle Kochbereiche eingestellt werden kann. Am Ende der eingestellten Zeitdauer schalten sich die Kochbereiche automatisch aus und der Bediener wird durch ein eigenes akustisches Signal darauf aufmerksam gemacht.
Aktivierung der Funktion Timer Kochbereiche
· Den Bereich Auswahl/Display (2) (andere Leistungsstufe als Null) antippen (drücken)

·

gedrückt halten und alle Bereiche, einen nach den

anderen, von der Auswahl/Display (2) der Kochbereiche

gegen den Uhrzeiger und beginnend beim vorderen

rechten Bereich (FR) drücken, bei jedem Drücken ertönt

ein kurzer Signalton, sobald alle Displays (2) gedrückt

worden sind, kann man die Taste loslassen:

· (6) für den jeweiligen Kochbereich drücken

· Mit den Symbolen

(5) die Dauer des Timers

einstellen, die im Bereich/Display (4) angezeigt wird;

während der Einstellung blinkt das Symbol (6).
Hinweis: 10 Sekunden warten ohne einen anderen Befehl zu drücken, damit der Timer Kochbereich gestartet werden kann.

Hinweis: Durch erneutes, langes Drücken von (6) wird der Timer für den Kochbereich zurückgesetzt.
Falls notwendig, kann dieser Vorgang für mehrere Kochbereiche wiederholt werden:
Für jeden Kochbereich kann ein anderer Timer eingestellt werden; auf dem Display (4) erscheint der Countdown für das aktuell ausgewählte Kochfeld; wenn kein Bereich ausgewählt wurde, wird durch Drücken am Display (4) der
29

Jetzt zeigt das Display (2) des hinteren linken
Kochbereichs (RL) abwechselnd die Symbole und , um anzuzeigen, dass man jetzt mit den Einstellungen beginnen kann. · das Display (RL-2) auswählen und dann auf dem Auswahlbalken (3), entlangstreichen, bis auf dem Display
die Symbole und zu sehen sind; Auf dem Display (FL-2) wird die aktuelle Einstellung mit den Werten aus der Tabelle angezeigt:

Angezeigter Wert Leistung (Kw)

7,4 Kw (Default-Einstellung)

4,5 Kw

3,1 Kw
Zur Änderung der Power Limitation (Leistungsbegrenzung): · Das Display (FL-2) drücken und dann auf dem Auswahlbalken (3) entlangstreichen, um die neue Einstellung einzugeben. Zur Speicherung der

getroffenen Auswahl, die Taste

EIN/AUS (1) 2

Sekunden lang drücken; es wird ein längeres akustisches

Signal zur Bestätigung der Einstellung abgegeben.

Key Lock (Tastensperre) Key Lock (Tastensperre) erlaubt, die Einstellungen des Felds zu blockieren, um unbeabsichtigte Änderungen zu verhindern und dabei die bereits eingestellten Funktionen aktiv zu lassen. Aktivierung:
· (10) drücken. Zum Abschalten noch einmal drücken. Hinweis: Wird während der Key Lock (Tastensperre) aktiv
ist eine andere Funktion gedrückt, blinkt das Symbol und weist sie darauf hin, dass die Funktion bereits genutzt wird und eventuell deaktiviert wird, um das Kochfeld einstellen zu können.

Automatic Heat UP (automatisches Aufheizen) Die Funktion Automatic Heat UP erlaubt, die eingestellte Leistung schneller zu erreichen; diese Funktion hat den Vorteil eines schnelleren Garens, aber ohne das Risiko des Anbrennens der Speisen, da die Temperatur die eingestellte Stufe nicht übersteigt. Diese Funktion steht für
die Leistungsstufen bis zur Verfügung. Aktivierung:
· Bei eingeschaltetem Kochbereich (7) drücken, auf
dem Display (2) blinkt eine , die sich mit der im Kochbereich eingestellten Leistung abwechselt. Wenn man die Leistungsstufe des Kochbereichs erhöht: bleibt die Funktion Automatic Heat Up auf die neu eingestellte Temperatur eingeschaltet; Wenn man die Leistungsstufe des Kochbereichs kleiner stellt: schaltet sich die Funktion Automatic Heat Up ab. Anmerkung: Wird gleichzeitig ein anderer Kochbereich
ausgewählt, dann wird das Symbol (7) wieder leicht beleuchtet und so kann auch für diesen Bereich die Funktion aktiviert werden; die Funktion bleibt auch in dem Bereich, in dem sie bereits eingestellt ist, wie am Display (2) angezeigt, aktiv.

Pause Die Funktion Pause erlaubt, jegliche Funktion, die auf dem Feld aktiv ist, zu unterbrechen und damit die Kochleistung auf Null zu bringen. Aktivierung:
· (9) drücken, auf dem Display (2) blinkt das Symbol Um die Funktion zu deaktivieren:
· (9) drücken, der Auswahlbalken (3) leuchtet auf · den Wahlbalken (3) drücken/entlangstreichen, um die Funktion zu deaktivieren. Hinweis: Durch die Deaktivierung werden die Einstellungen des Kochfeldes vor der Pause wiederhergestellt und das Kochfeld arbeitet mit den zuvor vorgenommenen Einstellungen weiter. Hinweis: Wenn nach 10 Minuten die Funktion Pause nicht abgeschaltet wird, schaltet sich das Kochfeld automatisch ab. Hinweis: Die Funktion Pause wirkt sich nicht auf das Gebläse aus.

Timer “STAND ALONE” (unabhängiger Timer)
Die Funktion Timer ist ein Countdown, der unabhängig von den Kochbereichen (und dem Bereich des Gebläses) ist.
Der Timer wird durch Drücken des Bereichs/Displays (4) aktiviert.

Mit den Symbolen

(5) die Timerzeit einstellen,

die im Bereich/Display (4) angezeigt wird

Hinweis: 10 Sekunden warten und dabei keinen anderen

Befehl drücken, damit der Countdown gestartet werden

kann.

Der Timer kann maximal auf 1(h) und 59(min.)

eingestellt werden Im Bereich/Display (4) wird die

verbleibende Zeit angezeigt, am Ende des Countdown

ertönt ein akustisches Signal.

Anmerkung: Wenn der Countdown bei unter 10 min

angekommen ist, erscheint im Timer ein fester Punkt nach

der ersten Zahl.

Angezeigter Wert

Verbleibende Zeit 1h und 35 min

1 min, und 35 sec.
Zum Ausschalten des Timers: · Bereich/Display (4) auswählen

· die Timerzeit über

(5) auf Null

stellen

Temperature Manager (Aufwärmfunktion)
Temperature Manager (Temperaturmanager) ist eine Kontrollfunktion, die das Aufrechterhalten der Wärme und einer konstanten Temperatur bei einer optimierten Leistungsstufe ermöglicht; ideal um bereits fertig zubereitete Speisen warm zu halten. Der

30

Temperaturmanager wird beim ersten Drücken der Taste
aktiviert (8). Am Display (2) des im Temperature Manager (Temperaturmanager) arbeitenden Kochbereichs erscheint
das Symbol Hinweis: Wird gleichzeitig ein anderer Kochbereich
ausgewählt, dann wird das Symbol (8) wieder leicht beleuchtet und so kann auch für diesen Bereich die Funktion aktiviert werden; die Funktion bleibt auch in dem Bereich, in dem sie bereits eingestellt ist, wie am Display (2) angezeigt, aktiv.
Erneut (8) zum Deaktivieren und Ausschalten drücken
bis die am Display (2) angezeigte Stufe ist. Hinweis: Wenn mehrere Kochbereiche im Temperaturmanager (Aufwärmfunktion) eingeschaltet sind, zuerst über den Auswahlbereich (2) den gewünschten Bereich auswählen; man kann die Funktion auch auf dem Auswahlbalken (3) ausstellen, indem man die
Leistungsstufe auf stellt.
BEDIENUNG DES GEBLÄSES/ WRASENABZUGS
Einschalten des Absaugsystems: · Das Kochfeld wie im Kapitel “Bedienung des Kochfelds”angegeben einschalten;
Power Booster (Leistungsverstärker) Der Wrasenabzug ist mit einer zusätzlichen Saugstufe ausgestattet, die Power Booster genannt wird. Der Power Booster ist zeitgesteuert und dauert 5 Minuten. Um ihn einzuschalten, den Auswahlbalken (3) antippen und

ausgewählt werden, wird der Automatikbetrieb unterbrochen; wenn hingegen die Power Booster Stufe gewählt wird, schaltet sich der Automatikbetrieb am Ende der Zeitsteuerung wieder ein, in der Zwischenzeit blinkt das

Symbol

weiter.

Hinweis: Wenn das Kochfeld sich im Automatikbetrieb abschaltet, schaltet sich nach und nach auch der Wrasenabzug automatisch ab.

Anzeige der Filtersättigung
Die Abzugshaube zeigt an, wenn es notwendig ist, die Filterwartung auszuführen:
Geruchsfilter Kohle/Keramik FILTER (13) schaltet sich ein
Fettfilter FILTER (13) schaltet sich ein und blinkt
Hinweis: Diese Funktion ist standardmäßig deaktiviert (zur Aktivierung siehe Absatz ,,Aktivierung Anzeige Sättigung Filter”)

Reset Filtersättigung
Nach der Wartung der Filter (Fett- und/oder Kohle/ Keramikfilter) lange auf FILTER (13) drücken; die Taste schaltet sich aus und das Zählwerk der Anzeige beginnt wieder zu laufen.

Aktivierung Filtersättigungsanzeige Anmerkung: Diese Anzeige ist in der Regel abgeschaltet. Um sie zu aktivieren:
· das Wrasenabzugsfeld einschalten; · bei ausgeschaltetem Gebläsemotor und ausgeschalteten Kochbereichen den Wählbereich (12) drücken · So lange auf HOOD (11) drücken, bis im Display (12) die
Buchstaben erscheinen und abwechselnd blinken.

an ihm (über die Stufe ) entlangstreichen, dieses

= Geruchsfilter Kohle/Keramik; = Fettfilter;

Symbol beginnt zu blinken. Hinweis: Bei Ablauf der Zeitsteuerung kehrt die Leistung auf die zuvor eingestellte Stufe zurück.
Automatikbetrieb Die Abzugshaube wählt selbst die am besten geeignete Geschwindigkeit aus und passt die Gebläseleistung auf die höchste Leistungsstufe des Kochbereichs an. Wenn die Kochbereiche ausgeschaltet wird, dann passt die Abzugshaube ihre Gebläsegeschwindigkeit an und verringert sie stufenweise, um Restdämpfe und Restgerüche zu beseitigen. Zum Einschalten dieser Funktion:
(14) drücken; Wiederholen Sie den Vorgang zur Deaktivierung. Hinweis: Wenn während des Automatikbetriebs vom

GERUCHSFILTER KOHLE/KERAMIK
· Auf dem Display (12) drücken, wenn der Buchstabe erscheint · FILTER (13) drücken, leuchtet. · wieder für längere Zeit auf HOOD (11) drücken, um die Aktivierung der Anzeige der Geruchsfilter Kohle/Keramik zu bestätigen.
FETTFILTER
· Auf dem Display (12) drücken, wenn der Buchstabe erscheint · FILTER (13) drücken, leuchtet. · erneut für längere Zeit HOOD (11) drücken, um die Aktivierung der Fettfilteranzeige zu bestätigen.

Auswahlbalken (3) die Geschwindigkeiten von bis

31

LEISTUNGSTABELLE

Leistungsstufe

Kochvorgang-Art

Verwendung (je nach Erfahrung und Kochgewohnheiten)

Max. Leistung

Schnell aufwärmen – Braten – sieden

Schnelles Erhöhen der Temperatur des Lebensmittels, bis es im Falle von Wasser schnell kocht, oder die Kochflüssigkeiten schnell erhitzt werden
anschmoren, einen Kochvorgang beginnen, gefrorene Produkte braten, schnell kochen

Hohe Leis-

– Bräunen – anbraten- sieden- grillen

anbraten, kochen lassen, kochen und grillen (für kurze Zeit, 5-10 Minuten)

tung

Bräunen – kochen – schmoren – anbra- anbraten, köcheln lassen, kochen und grillen (durch-

– ten – grillen

schnittliche Zeit, 10-20 Minuten), Zubehör vorwärmen

Mittelleistung

Kochen – schmoren – anbraten – grillen

schmoren, leicht köcheln lassen, kochen (lange), Teig glatt umrühren

Kochen rühren

aufkochen

einkochen

ver-

längeres Kochen (Reis, Saucen, Braten, Fisch) in Gegenwart von begleitenden Flüssigkeiten (z. B. Wasser, Wein, Brühe, Milch), Teig glatt rühren

Kochen rühren

aufkochen

einkochen

ver-

längeres Kochen (Volumen weniger als ein Liter: Reis, Saucen, Braten, Fisch) in Gegenwart von begleitenden Flüssigkeiten (z. B. Wasser, Wein, Brühe, Milch)

Niedrige Leistung
AUS

Schmelzen ­ auftauen ­ warmhalten – Butter schmelzen, Schokolade langsam schmelzen, kleine

– verrühren

Produkte auftauen

Schmelzen ­ auftauen ­ warmhalten – kleine Portionen frisch gekochtes Essen warm halten oder

verrühren

Servierplatten temperieren und Risotto rühren

Ablagefläche

Kochfeld in Bereitschaftsstellung oder aus (Nach Ende des Kochens könnte es restliche Wärme geben, die mit HL-O signalisiert wird)

4. PFLEGE
Achtung! Bevor man jegliche Reinigungs- und Wartungsarbeit vornimmt, sich vergewissern, dass die Kochbereiche ausgeschaltet sind und die Kontrolllampe für die Wärme erloschen ist.
Zur Wartung des Produkts siehe die Bilder am Ende der Installationsanleitung mit diesem Symbol.
WARTUNG KOCHFELD
Reinigung des Kochfelds Das Kochfeld ist nach jeder Benutzung zu reinigen. Wichtig: · Keine Scheuerschwämme, Metallschwämme verwenden. Sie können das Glas im Laufe der Zeit beschädigen. · Keine irritierenden Reinigungsmittel verwenden, wie z.B. Backofenreiniger Spray bzw. Fleckenentferner.
· KEINE DAMPF-HOCHDRUCKREINIGER BENUTZEN!!!
Das Kochfeld nach jeder Benutzung abkühlen lassen und Lebensmittelrückstände entfernen. Zucker und

Lebensmittel mit hohem Zuckergehalt müssen sofort abgewischt werden, da sie das Kochfeld beschädigen. Salz, Zucker und Sand könnten die Glasoberfläche verschrammen. Ein weiches Tuch, Saugpapier oder spezifische Produkte zur Kochfeldreinigung verwenden (die Anleitungen des Herstellers beachten).

Reinigung der Flüssigkeitsauffangewanne:

Bei versehentlichem und ausgiebigem Austreten von

Flüssigkeiten aus den Töpfen kann durch das Ablassventil

im unteren Teil des Produkts eingegriffen werden, um

Rückstände zu beseitigen und maximale Hygienesicherheit

zu gewährleisten.

Für eine vollständige und gründliche Reinigung kann die

untere Wanne vollständig herausgenommen werden.

Reinigung des Metallgitters:

Der Grill muss von Hand mit warmem Wasser und

neutralem Reinigungsmittel gewaschen und sorgfältig

getrocknet werden, um Oxidation zu vermeiden.

32

WARTUNG GEBLÄSE/ WRASENABZUG
Reinigung des Gebläses/Wrasenabzugs:
Zur Reinigung AUSSCHLIESSLICH ein feuchtes mit neutralem flüssigem Reinigungsmittel getränktes Tuch verwenden.
KEINE WERKZEUGE ODER SONSTIGE HILFSMITTEL ZUR REINIGUNG VERWENDEN!
Produkte mit Scheuermitteln müssen unbedingt vermieden werden. KEINEN ALKOHOL VERWENDEN!

Wartung Fettfilter:

Hält die beim Kochen entstehenden Fettpartikel ein.

Der Fettfilter muss einmal im Monat (oder wenn das

Filtersättigungsanzeigesystem die Notwendigkeit meldet)

mit milden Reinigern mit der Hand oder in der

Spülmaschine bei niedrigen Temperaturen und kurzem

Zyklus gereinigt werden. Beim Reinigen in der

Spülmaschine kann sich der Metallfettfilter verfärben,

wobei seine Filtereigenschaften in keiner Weise beeinträchtigt werden.

Wartung Aktivkohlefilter -Keramik(nur bei

Filterversion):

Hält die unangenehmen Gerüche beim Garen fest. Das

Produkt ist mit einem Satz Geruchsfilter ausgestattet.

Die Sättigung der Geruchsfilter tritt nach mehr oder

weniger längerem Gebrauch auf und ist von der Art der

Küche und der Regelmäßigkeit der Reinigung des

Fettfilters abhängig. Die Geruchsfilter können alle 2/3

Monate in einem auf 200 °C vorgeheizten Ofen 45 Minuten

lang thermisch regeneriert werden. Die richtige

Regeneration gewährleistet eine konstante Filterwirkung 5

Jahre lang.

Achtung! Die Filter nicht auf den Herdboden legen,

sondern auf einem Blech positionieren. Das Blech auf

mittlerer Höhe einschieben.

5. KUNDENSERVICE

TABELLE FEHLERSUCHE

Informationsnummer Beschreibung

Mögliche Ursachen

Lösung

Der Schaltbereich schaltet sich aufgrund der zu hohen Tempera-
tur aus

Die innere Temperatur der elektronischen Teile ist zu hoch

Bevor das Kochfeld erneut verwendet wird, solange warten, bis es abgekühlt ist

Behälter nicht tauglich

Verlust der magnetischen Eigenschaften

Den Topf wegnehmen

Kommunikationsprobleme zwischen der Bedienoberfläche und
dem Induktionsmodul

Es kommt nicht richtig Strom am Modul an; das Stromkabel wurde nicht korrekt angeschlossen
oder ist defekt

Das Kochfeld vom Stromnetz nehmen und den An-
schluss kontrollieren

Für alle anderen Fehlermeldungen

Den Kundendienst kontaktieren und den Fehlercode mitteilen

KUNDENDIENST
Bevor man den Kundendienst kontaktiert 1. sich vergewissern, dass man das Problem anhand der unter ,,Störungssuche” beschriebenen Punkte nicht allein lösen kann. 2. Das Gerät ausschalten und wieder einschalten, um sich zu vergewissern, dass die Störung behoben worden ist. Wenn die Störung nach diesen Prüfungen bleibt, den nächsten Kundendienst in der Nähe kontaktieren.

33

FR
Suivre de près les instructions reportées dans ce manuel. Nous déclinons toute responsabilité pour tout problème, dommage ou incendie causé à l’appareil suite au non-respect des instructions reportées dans ce manuel. L’appareil est destiné exclusivement à un usage domestique pour la cuisson des aliments et l’extraction des fumées produites par la cuisson. Aucune autre utilisation n’est autorisée (par ex. chauffage de pièces). Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’utilisation inappropriée ou de réglage erroné des commandes.
L’appareil peut avoir un aspect différent par rapport au dessin de cette notice mais les instructions pour l’utilisation, l’entretien et l’installation restent les mêmes.
Lire attentivement les instructions : elles contiennent des informations importantes sur l’installation, l’utilisation et la sécurité.
N’effectuer aucune variation électrique sur l’appareil.
Avant de procéder à l’installation de l’appareil, vérifier qu’aucun composant n’est endommagé. Sinon, contacter le revendeur et ne pas continuer l’installation.
Vérifier l’intégrité de l’appareil avant de procéder à l’installation. Sinon, contacter le revendeur et ne pas continuer l’installation.
: les pièces marquées de ce symbole peuvent être achetées séparément chez des revendeurs spécialisés.
: les pièces marquées de ce symbole sont des accessoires en option uniquement fournis sur certains modèles et peuvent être achetés sur les sites www.elica.com et www.shop.elica.com.
1. SÉCURITÉ ET RÈGLEMENTATIONS
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Attention ! Suivre attentivement les instructions cidessous : Le produit doit être débranché du secteur avant d’effectuer une quelconque intervention d’installation. L’installation ou l’entretien doit être effectué par un technicien spécialisé, conformément aux instructions du fabricant et dans le respect des normes locales en vigueur en matière de sécurité. Ne pas réparer ou remplacer les pièces du produit si ce n’est pas spécifiquement demandé dans le manuel d’utilisation. La mise à la terre du produit est obligatoire. Le cordon d’alimentation doit être suffisamment long pour permettre le branchement du produit, intégré dans le meuble, au secteur électrique. Pour que l’installation soit conforme aux normes de sécurité en vigueur, il faut un interrupteur omnipolaire conforme aux normes garantissant la déconnexion complète du circuit électrique dans les conditions de la catégorie de surtension III, conformément aux règles d’installation. Ne pas utiliser de prises multiples ni de

rallonges. Une fois l’installation terminée, les composants électriques ne devront plus être accessibles à l’utilisateur. Le produit et les parties accessibles deviennent très chauds pendant l’utilisation. Veiller à ne pas toucher les éléments chauffants. Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec le produit ; garder les enfants à distance et les surveiller : les parties accessibles peuvent devenir très chaudes pendant l’utilisation. Pour les porteurs de stimulateurs cardiaques et d’implants actifs, il est important de vérifier, avant d’utiliser la plaque à induction, que le stimulateur est compatible avec le produit. Ne pas toucher les éléments chauffants du produit durant et après l’utilisation. Éviter le contact avec des chiffons ou autres matériaux inflammables jusqu’à ce que tous les composants du produit ne soient suffisamment refroidis, risque d’incendie. Ne pas placer des matériaux inflammables sur le produit ou à proximité. Les graisses et les huiles chaudes peuvent facilement prendre feu. Surveiller la cuisson des aliments riches en graisse et huile. Si la surface est fêlée, éteindre l’appareil pour éviter toute possibilité d’électrocution. Le produit n’est pas destiné à être mis en marche au moyen d’un programmateur externe ou d’un système de commande à distance séparé. La cuisson non surveillée sur une plaque de cuisson avec de l’huile ou de la graisse peut être dangereuse et provoquer des incendies. Le processus de cuisson doit être surveillé. Un processus de cuisson à court terme doit être surveillé en permanence. Ne JAMAIS tenter d’éteindre les flammes avec de l’eau. Au contraire, éteindre le produit et étouffer les flammes, par exemple avec un couvercle ou une couverture anti-feu. Risque d’incendie : ne pas placer d’objets sur les surfaces de cuisson. Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur, risque d’électrocution. Ne pas poser d’objets métalliques tels que des couteaux, des fourchettes, des cuillères et des couvercles sur la surface de la plaque de cuisson car ils pourraient surchauffer. Avant de brancher le produit au secteur électrique : contrôler la plaq

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals