Ryobi RLM 15E Electric Lawn Mower User Manual
- June 9, 2024
- RYOBI
Table of Contents
RLM 15E Electric Lawn Mower
Product Information
The product user manual is available in multiple languages,
including English, French, German, Spanish, Italian, Dutch,
Portuguese, Danish, Swedish, Finnish, Norwegian and Russian. The
manual provides instructions and guidelines for product usage.
Product Usage Instructions
-
Choose the language of your choice from the list provided in
the manual. -
Read the instructions carefully to understand the product
features and usage guidelines. -
Assemble the product according to the instructions
provided. -
Ensure that all components are securely attached before using
the product. -
Follow the usage instructions provided for safe and effective
use of the product. -
Store the product in a dry and secure location after use to
prevent damage or deterioration. -
If you encounter any difficulties using the product despite
following the instructions, refer to the troubleshooting section of
the manual or contact customer service for assistance.
By following these usage instructions, you can ensure safe and
effective use of the product for an extended period of time.
ORIGINAL INSTRUCTIONS
EN
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
FR
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
DE
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
ES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
IT
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
NL
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
PT
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
DA
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
SV
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
FI
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
NO
RU
7à80$&=(1,(,16758.&-,25<*,1$/1(-
PL
3(./$’25,*,1È/1Ë&+32.<1
CS
$=(5(‘(7,Ò7087$7Ï)25’Ë7È6$
HU
75$’8&(5($,16758&,81,/2525,*,1$/(
RO
78/.2761225,,1/6,16758.&,-$6
LV
25,*,1$/,,16758.&,-9(57,0$6
LT
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
ET
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
HR
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
SL
35(./$’25,*,1È/1<&+32.<129
SK
BG
RLM15E36H RLM18E40H
https://tm.by – TM.by
,WLVHVVHQWLDOWKDWRXUHDGWKHLQVWUXFWLRQVLQWKLVPDQXDOEHIRUHDVVHPEOLQJRSHUDWLQJDQG
PDLQWDLQLQJWKHSURGXFW
,OHVWHVVHQWLHOTXHYRXVOLVLH]OHVLQVWUXFWLRQVFRQWHQXHVGDQVFHPRGHG
HPSORLDYDQWG
DVVHPEOHU G
HQWUHWHQLUHWG
XWLOLVHUFHWWHPDFKLQH
(VLVWZLFKWLJGDVV6LHYRU=XVDPPHQEDX%HQXW]XQJXQG:DUWXQJGLHVHU0DVFKLQHGLH
$QZHLVXQJHQLQGLHVHU$QOHLWXQJOHVHQ
$QWHVGHPRQWDUGHXWLOL]DURGHUHDOL]DUHOPDQWHQLPLHQWRGHHVWDPiTXLQDHVPXLPSRUWDQWHTXH
OHDODVLQVWUXFFLRQHVGHHVWHPDQXDO
ÊHVVHQ]LDOHOHJJHUHOHLVWUX]LRQLFRQWHQXWHQHOPDQXDOHSULPDGLPRQWDUHPHWWHUHLQIXQ]LRQHH
VYROJHUHOHRSHUD]LRQLGLPDQXWHQ]LRQHVXOO
XWHQVLOH
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing
leest voor u deze PDFKLQHPRQWHHUWEHGLHQWHQRQGHUKRXGW
eHVVHQFLDOTXHOHLDDVLQVWUXo}HVQHVWHPDQXDODQWHVGHPRQWDURSHUDUHHIHWXDUPDQXWHQomRD
HVWDPiTXLQD
‘HWHUPHJHWYLJWLJWDWPDQO
VHUDQYLVQLQJHUQHLGHQQHEUXJVDQYLVQLQJLQGHQPDVNLQHQVDPOHV
EHWMHQHVRJYHGOLJHKROGHV
‘HWlUYLNWLJWDWWGXOlVHULQVWUXNWLRQHUQDLPDQXDOHQI|UHPRQWHULQJDQYlQGQLQJRFKXQGHUKnOODY
PDVNLQHQ
2QWlUNHllHWWlOXHWWlPlQNlVLNLUMDQHQQHQWlPlQODLWWHHQNRNRDPLVWDKXROWRDMDNlWW|l
‘HWHUYLNWLJDWGXOHVHULQVWUXNVMRQHQHLGHQQHEUXNHUPDQXDOHQI¡UGXPRQWHUHUEUXNHURJ
YHGOLNHKROGHUPDVNLQHQ
.RQLHF]QLHSU]HF]WDMLQVWUXNFMH]DZDUWHZWPSRGUF]QLNXSU]HGPRQWDHPREVáXJRUD]
NRQVHUZDFMWHMPDV]Q
1HLQVWDOXMWHQHSURYiGCMWH~GUåEXDQLQHSRXåtYHMWHWHQWRQiVWURMGtYHQHåVLSHþWHWHSRNQ
XYHGHQpYWRPWRQiYRGX
)RQWRVKRJDJpS|VV]HV]HUHOpVHKDV]QiODWDpVNDUEDQWDUWiVDHOWWHOROYDVVDDNp]LN|QYEHQ
WDOiOKDWyXWDVtWiVRNDW
(VWHHVHQLDOVFLWLLLQVWUXFLXQLOHGLQDFHVWPDQXDOvQDLQWHGHDVDPEODUHDRSHUDUHDVDXvQWUHLQHUHD
DFHVWXLDSDUDW
3LUPVLHUFHVPRQWåDVGDUELQãDQDVXQDSNRSHVYHLNãDQDVREOLJWLL]ODVLHWQRUGMXPXVãDM
URNDVJUPDW
3ULHãVXULQNGDPLHNVSORDWXRGDPLLUSULåLUGDPLãUHQJLQEWLQDNDGSHUVNDLWWXPWHQXURGPXV
SDWHLNWXVãLDPHQDXGRWRMRYDGRYH
(QQHPDVLQDNRNNXSDQHNXWNDVXWDPDMDKRROGDPDKDNNDPLVWWXOHENlHVROHYDVMXKHQGLVHVLWDWXG
MXKLVHGNLQGODVWLOlELOXJHGD
9UORMHYDåQRGDVWHSULMHVNODSDQMDUDGDLRGUåDYDQMDRYRJVWURMDSURþLWDOLXSXWHXRYRPSULUXþQLNX
=HORSRPHPEQRMHGDSUHGVHVWDYOMDQMHPY]GUåHYDQMHPLQXSRUDERWHQDSUDYHSUHEHUHWHQDYRGLODY
WHPSULURþQLNX
3UHGPRQWiåRXSRXåtYDQtPD~GUåERXWRKWRQiVWURMDMHG{OHåLWpEVWHVLSUHþtWDOLSRNQYWRPWR
QiYRGH
Subject to technical modification / Sous réserve de modifications techniques /
Technische Änderungen vorbehalten / Bajo reserva de modificaciones técnicas /
Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Technische wijzigingen
voorbehouden /
Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med förbehåll för tekniska ändringar /
7HNQLVHWPXXWRNVHWYDUDWDDQ0HGIRUEHKROGRPWHNQLVNHHQGULQJHU
=]DVWU]HHQLHPPRGILNDFMLWHFKQLF]QFK=PCQWHFKQLFNêFK~GDMYKUD]HQ$PV]DNLPyGRVtWiVMRJiWIHQQWDUWMXN
6XEUH]HUYDPRGLILFDLLORUWHKQLFH3DWXUDPWLHVEDVPDLQWWHKQLVNRVUDNVWXUOLHOXPXV
3DVLOLHNDQWWHLVGDUWLWHFKQLQLXVSDNHLWLPXV7HKQLOLVHGPXXGDWXVHGY}LPDOLNXG3RGOR
QRWHKQLsNLPSURPMHQDPD 7HKQLþQHVSUHPHPEHGRSXãþHQH3UiYRQDWHFKQLFNp]PHQMHYKUDGHQp
https://tm.by – TM.by
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
When using the product, the safety rules must be followed. For your own safety
and that of bystanders, please read these instructions before operating the
product. Please keep the instructions safe for later use.
PERSONAL SAFETY The product is capable of amputating hands and feet,
and throwing objects. Failure to observe all safety instructions could result
in serious injury or death. Be familiar with the controls and the correct use
of the product. Never allow children or people with reduced physical, sensory
or mental capabilities or persons not familiar with these instructions to
operate, clean or maintain the product. Local regulations may restrict the age
of the operator. Children should be adequately supervised to ensure they do
not play with the product. Stay alert, watch what you are doing, and use
common sense when operating the product. Do not operate the product while
tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A lapse in
concentration while operating the product may result in serious personal
injury. Wear heavy, long trousers, long sleeves, sturdy antislip footwear. Do
not wear short trousers, sandals, or go barefoot. Avoid wearing clothing that
is loose fitting or that has hanging cords or ties. Always wear safety glasses
with side shields. Always be sure of your footing. Keep firm footing and
balance. Walk, never run. Use the product across the face of slopes, never up
and down. Exercise extreme caution when changing direction on slopes. Do not
use the product near drop-offs, ditches, excessively steep slopes, or
embankments. Poor footing could cause a slip and fall accident.
WORK AREA SAFETY Never use product while people, especially children, or
pets are within 15 m because of the danger of objects being thrown by contact
with the blade. Objects struck by the lawn mower blade can cause severe
injuries to persons. Thoroughly inspect the area where the product is to be
used and remove all rocks, sticks, metal, wire, bones, toys, or other foreign
objects. Remember, string or wire may entangle with the cutting means. Always
use the product in the daylight or in good artificial light. Do not operate
the product in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. The product creates sparks which may ignite the dust
or fumes. Do not operate the product in wet grass or in the rain. Do not use
the lawn mower when there is a risk of lightning. Keep in mind that the
operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other
people or
their property.
EN
Tragic accidents can occur if the operator is not alert to FR
the presence of children. Children are often attracted to the product and the mowing activity. Never assume that
DE
children will remain where you last saw them.
ES
Keep children out of the mowing area and under the IT
watchful care of a responsible adult other than the NL
operator, be alert and turn the product off if a child PT
enters the area.
Use extra care when approaching blind corners, shrubs, trees, or other objects including overhanging
DA SV
shrubs, which may block your view.
FI
NO
ELECTRICAL SAFETY
RU
Power plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
PL
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and CS
matching outlets will reduce risk of electric shock.
HU
Avoid unintentional starting. Always check that the RO
switch is in Off position before plugging in the product LV
to the power supply. Do not carry a plugged in product with your finger on the switch.
LT
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, ET
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. HR
There is an increased risk of electric shock if your body SL
is earthed or grounded.
SK
Do not expose the product to rain or wet conditions. Water entering an appliance will increase the risk of
BG
electric shock.
Electrical power should be supplied via a residual current device (RCD) with a tripping current of not more than 30 mA.
Before use check the supply and extension cord for signs of damage or aging. If the cord becomes damaged during use, disconnect the cord from the supply immediately. Do not touch the cord before disconnecting the supply. Do not use the product if the cord is damaged or worn.
If you need to use an extension cord ensure it is suitable for outdoor use and has a current capacity rating sufficient to supply your product. The extension cord cable should be marked with either “H05 RN-F” or “H05 VV-F”. Check it before every use for damage, always uncoil it during use because coiled cords can overheat. Damaged extension cords should not be repaired, they should be replaced with an equivalent type.
Make sure the power cord is positioned so that it cannot be damaged by the cutting means and will not be stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage or stress.
Never pick up or carry the product by the electric cable. Never pull by the
power cord to disconnect from the
power supply.
Keep the power cord away from heat, oil and sharp edges.
Make sure voltage is correct for your product. A nameplate on the product indicates the product’s voltage. Never connect the product to an AC voltage that differs from this voltage.
Always ensure the cord from the handlebar to the mower body is never trapped, pinched or otherwise damaged during assembly or handle folding. Never apply power to the mower if this cable is damaged. Return to
English | 1
https://tm.by – TM.by
authorised service centre for professional repair.
A power spike causes voltage fluctuations and may affect other electrical
products in the same power line. Connect the product to a power supply with an
LPSHGDQFHHTXDORUOHVVWKDQIRU5/0(+ to minimize voltage fluctuations. Contact
your electric power supplier for further clarification.
LAWN MOWER SAFETY WARNINGS
Before using, always visually inspect to ensure blades, blade bolts, and
cutter assembly are not worn or damaged.
Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance.
The blade on the product is very sharp. Use extreme caution and wear heavy
duty gloves when fitting, replacing, cleaning or checking bolt security.
Return to an authorised service centre to replace damaged or unreadable
labels.
Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals for proper tightness
to be sure the equipment is in safe working condition.
Check the grass box frequently for wear, holes or deterioration.
Replace worn or damaged parts before operating the product.
The mower must be started with the user behind the handlebars in the operator
safety zone. Never start the product if: All four wheels are not on the ground
The grass discharge chute is exposed without being protected by either the
mulching plug and grass discharge chute cover or the grass box and grass
discharge chute cover. Hands and feet of all persons are not clear of the
cutting enclosure.
Never operate the product if the on/off switch on the handlebar does not
properly start and stop the product.
Never attempt to lock the on/off switches in the On position, this is
extremely dangerous.
Do not force the product. It will do the job better and safer at the speed for
which it was designed.
Stop the blade when crossing gravel surfaces. Do not pull the product backward
unless absolutely
necessary. If you must back the product away from a
ZDOORUREVWUXFWLRQ¿UVWORRNGRZQDQGEHKLQGWRDYRLG tripping or pulling the product
over your feet. Stop the motor and allow the blade to stop if the product has
to be tilted for transportation when crossing surfaces other than grass, and
when transporting the product to and from the area to be mowed. Never use the
product with defective guards or shields,
RUZLWKRXWVDIHWGHYLFHVIRUH[DPSOHGHÀHFWRUVDQG or grass boxes, in place. Do not
tilt the product when switching on the motor or whilst the motor is running.
This exposes the blade and increases the probability of objects being thrown.
Switch on the motor carefully according to instructions and keep hands and
feet away from cutting area. Do not put hands or feet near or under rotating
parts Keep clear of the discharge opening at all times. Do not start the
product when standing in front of the discharge opening.
2 | English
Never pick up or carry the product while it is running. Stop the mower motor
and disconnect from the power
supply, make sure that all moving parts have come to a complete stop for the
below cases: whenever you leave the product unattended
(including disposal of grass clippings). before cleaning a blockage or
unclogging discharge
chute before checking, cleaning or working on the product after striking a
foreign object; inspect the product
for damage and make repairs as necessary before restarting and operating the
product. before removing the grass box or opening the grass discharge chute
cover. If the product starts to vibrate abnormally (check immediately)
inspect for damage, particularly the blades replace or repair any damaged
parts check for and tighten any loose parts Avoid holes, ruts, bumps, rocks,
property stakes, or other hidden objects. Uneven terrain could cause a slip
and fall accident.
OVERLOAD PROTECTION DEVICE The product has an overload protection device. When
overloading is detected, the product will automatically switch off. If the
overload protector is actuated, the motor must be allowed to cool down for 5
to 10 minutes. Turn off the power and remove the plug from the supply. The
blades are sharp, wear heavy duty gloves before touching. Make sure the blade
can rotate freely and is not jammed or tight. When the motor is cool, connect
the plug to the power supply, turn the power on. Press the Start button and
then the On-off button to start the product. If the product will still not
start, return it to an authorised service centre for repair.
INTENDED USE The product is only intended for use outdoors. The product is
designed for domestic lawn mowing. The cutting blade should rotate
approximately parallel to the ground over which it is being wheeled. All four
wheels should touch the ground while mowing. It is a pedestrian controlled
walk behind mower designed to be pushed by hand. The product should never be
operated with the wheels off the ground; it should not be pulled or ridden on.
It should not be used to cut anything other than domestic grass lawns.
RESIDUAL RISK Even when the product is used as prescribed, it is still
impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The
following hazards may arise in use and the operator should pay special
attention to avoid the following: Injury caused by vibration. Always use the
right tool for
the job, use designated handles and restrict working time and exposure.
Exposure to noise can cause hearing injury. Wear ear protection and limit
exposure. Contact with blades Injury from thrown objects
https://tm.by – TM.by
TRANSPORTATION AND STORAGE Stop the product and disconnect from the power
supply, make sure that all moving parts have come to a complete stop, and
allow it to cool before storing or transporting. Clean all foreign material
from the product. Store it in a cool dry and well-ventilated place that is
inaccessible to children. Keep away from corrosive agents such as garden
chemicals and de-icing salts. Do not store outdoors. For transportation,
secure the product against movement or falling to prevent injury to persons or
damage to the product.
WARNING Use extreme caution when lifting or tilting the product for
maintenance, cleaning, storage or transportation, the blade is sharp, keep all
body parts away from the blade whilst it is exposed.
MAINTENANCE
WARNING Use only original manufacturer’s replacement parts, accessories and
attachments. Failure to do so can cause injury, poor performance and may void
your warranty.
WARNING Servicing requires extreme care and knowledge DQG VKRXOG EH SHUIRUPHG
RQO E D TXDOL¿HG VHUYLFH technician. For service we suggest you return the
product to your nearest authorised service centre for repair. When servicing,
use only identical replacement parts.
Stop the product and disconnect from the power supply, make sure that all
moving parts have come to a complete stop before any cleaning or maintenance
task.
You may make adjustments and repairs described here. For other repairs,
contact the authorised service agent.
Check the grass box frequently for wear or deterioration. After each use,
clean the product with a soft dry cloth.
Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an
authorised service centre. Check all nuts, bolts and screws at frequent
intervals for proper tightness to ensure the product is in safe working
condition. Be careful during adjustment of the product to prevent entrapment
of the fingers between moving blades and fixed parts of the product. When
servicing the blades be aware that, even though the power source is switched
off, the blades can still be moved. The blade on the product is very sharp.
Use extreme caution and wear heavy duty gloves when fitting, replacing,
cleaning or checking bolt security. Replace damaged blades and bolts in sets
to preserve balance.
RISK REDUCTION
EN
It has been reported that vibrations from hand-held tools FR may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome DE in certain individuals. Symptoms may include tingling, ES
QXPEQHVV DQG EODQFKLQJ RI WKH ¿QJHUV XVXDOO DSSDUHQW upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to
IT
cold and dampness, diet, smoking and work practices are NL
all thought to contribute to the development of the these PT
symptoms. There are measures that can be taken by the DA
operator to possibly reduce the effects of vibration:
SV
Keep your body warm in cold weather. When operating the unit wear gloves to keep the hands and wrists
FI
warm. It is reported that cold weather is a major factor NO
contributing to Raynaud’s Syndrome.
RU
After each period of operation, exercise to increase PL
blood circulation.
CS
Take frequent work breaks. Limit the amount of HU
exposure per day.
RO
If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your doctor about
LV
these symptoms.
LT
ET
WARNING
HR
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged SL use of a tool. When using any tool for prolonged periods, SK
ensure you take regular breaks.
BG
KNOW YOUR PRODUCT See page 119.
Parts 1. On/off button 2. Handle 3. Motor control cable 4. Motor control cable
retainer 5. Height adjustment lever 6. Cord hook 7. Grassbox full indicator
Grassbox 9. Quick release fastener 10. Rear wheel 11. Front wheel 12. Mulching
plug 13. Power cord 14. Start button
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Read and understand all instructions before operating the product, follow all
warnings and safety instructions.
Wear ear protection.
Wear eye protection.
Do not operate on inclines greater than 15°. Mow across the face of slopes,
never up and down.
English | 3
https://tm.by – TM.by
Do not expose to rain or damp condition.
Beware of sharp blades. Blades continue to rotate after the motor is switched
off Remove plug from mains before maintenance or if cord is damaged.
%HZDUHRIWKURZQRUÀLQJREMHFWV Keep all bystanders, especially children and pets,
at least 15m away from the operating area.
WARNING Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in
property damage.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
.HHSWKHVXSSOÀH[LEOHFRUGDZDIURP the cutting blades.
Connect to power outlet.
Press the Start button and then the On-off button (A, B, C or D) to start the product. Release the Start button and keep pressing the On-off button to run the product. Release the On-off button to stop the product.
Go
Stop
Class II tool, double insulation
Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or
retailer for recycling advice.
Conforms to all regulatory standards in the country in the EU where the
product is purchased.
EurAsian Conformity Mark
94
The guaranteed sound power level is shown on this label by 94 dB.
95
The guaranteed sound power level is shown on this label by 95 dB.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of
risk associated with this product:
DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
4 | English
Disconnect from power outlet.
Parts or accessories sold separately
Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Keep hands away from blades
Note
Warning
Stop the product.
GENERAL MOWING TIPS When cutting long grass, reduce walking speed to allow
for more effective cutting and a proper discharge of the clippings. Do not cut
wet grass; it will stick to the underside of the deck and prevent proper
collection or discharge of grass clippings. New or thick grass may require a
higher cutting height. If you wish to collect the grass cuttings for disposal,
remove the mulching plug and fit the grass box making sure the top flap is
properly closed. Empty the grass box regularly, otherwise the discharge chute
will become blocked with grass cuttings. If you are making a light cut and
wish for the grass cuttings to remain on the lawn, fit the mulching plug and
close the top flap to cover the discharge opening. It is not necessary to fit
the grass box in this case. The mower is designed to operate and cut most
effectively when moving forwards.
https://tm.by – TM.by
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Suivez les règles de sécurité lorsque vous utilisez le produit. Pour votre
sécurité et celle des passants, veuillez lire ces instructions avant
d’utiliser le produit. Veuillez conserver ce manuel pour vous-y reporter dans
le futur.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
La tondeuse à gazon est capable d’amputer les mains et les pieds, ainsi que de
projeter des objets. Le non respect de toutes les règles de sécurité est
susceptible d’entraîner de graves blessures ou la mort.
Familiarisez-vous avec les commandes de l’appareil ainsi qu’avec son
utilisation correcte.
Ne laissez jamais les enfants ou les personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ni les personnes non familiarisées avec ces
instructions utiliser, nettoyer ou entretenir le produit. Les lois locales
peuvent imposer un âge minimum à l’opérateur. Les enfants doivent être
surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Restez vigilant, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens
lorsque vous utilisez l’appareil. N’utilisez pas cette tondeuse lorsque vous
êtes fatigué ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation de la machine suffit à provoquer de
graves blessures.
Portez des pantalons longs et épais, des manches longues, des bottes et des
gants. Portez des chaussures de sécurité antidérapantes lorsque vous utilisez
le produit. Ne portez pas de bijoux, de short, sandales et ne travaillez pas
pieds nus. Evitez de porter des vêtements amples ou qui possèdent des cordons
ou attaches qui pendent.
Portez toujours des lunettes de sécurité avec protections latérales.
Gardez toujours un bon appui sur vos jambes. Gardez un bon appui et un bon
équilibre. Marchez, ne courrez jamais.
Travaillez en travers des pentes, jamais de haut en bas. Redoublez de
vigilance lorsque vous changez de direction sur une pente.
N’utilisez pas le produit à proximité des à-pics, des fossés, des fortes
pente, ou des talus. Un mauvais appui sur le sol peut entraîner une glissade
et une chute et causer un accident.
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
Au minimum, gardez tous les enfants, spectateurs et animaux familiers éloignés
d’au moins 15 m, pour les protéger d’éventuelles projections.
Les objets heurtés par la lame de la tondeuse peuvent causer de graves
blessures. Vérifiez avec soin la zone où vous allez utiliser la machine, et
retirez-en tous les cailloux, bâtons, objets métalliques, câbles, os, jouets
et autres objets étrangers. Des câbles ou de la ficelle EN
pourraient s’emmêler dans les éléments de coupe.
FR
Veillez à ce que votre zone de travail soit bien éclairée (lumière du jour ou lumière artificielle).
DE
N’utilisez pas la machine en atmosphère explosive, comme en présence de liquides inflammables, de
ES IT
gaz ou de poussières. L’outil produit des étincelles NL
susceptibles d’enflammer poussières et vapeurs.
PT
N’utilisez pas la machine dans l’herbe mouillée ou sous DA
la pluie.
SV
N’utilisez pas la tondeuse en cas de risque d’éclair.
FI
Gardez à l’esprit que l’opérateur est responsable des NO
accidents qui arrivent aux autres personnes présentes RU
dans sa propriété.
PL
De tragiques accidents peuvent se produire si l’opérateur n’est pas conscient de la présence d’enfants.
CS
Les enfants sont souvent attirés par la machine et par le HU
déroulement de la tonte. Ne considérez jamais comme RO
acquis qu’un enfant restera là où vous l’avez vu pour LV
la dernière fois.
LT
Gardez les enfants éloignés de la zone de travail et ET
faites-les surveiller par un adulte responsable autre u l’opérateur. Restez alerte et arrêtez le produit au cas où
HR
un enfant pénétrerait dans la zone de travail.
SL
Soyez particulièrement vigilant à l’approche des angles SK
morts, buissons, arbres, ou autres objets susceptibles BG
de masquer la présence d’un enfant.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les fiches secteur doivent correspondre à la prise de courant. Ne modifiez
jamais la fiche secteur d’aucune façon. N’utilisez pas d’adaptateurs avec les
outils électriques reliés à la terre. L’utilisation de fiches secteur non
modifiées et adaptées à la prise de courant réduit le risque de décharge
électrique.
Evitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l’interrupteur est
toujours en position Off (arrêt) avant de brancher le produit sur
l’alimentation. Ne déplacez pas un produit en ayant le doigt sur la gâchette
lorsque celui-ci est branché.
Evitez que votre corps entre en contact avec des surfaces reliées à la terre,
telles que des tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de
décharge électrique est accru si votre corps est électriquement relié à la
terre.
N’exposez ce produit à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration
d’eau dans un appareil augmente le risque de décharge électrique.
L’appareil doit être alimenté par l’intermédiaire d’un disjoncteur
différentiel d’une sensibilité minimale de 30mA.
Avant utilisation, vérifiez que le câble d’alimentation n’est pas endommagé ou
usé. Si le câble d’alimentation venait à être endommagé pendant utilisation,
débranchez-le immédiatement du secteur. Ne touchez pas au câble avant d’avoir
débranché l’alimentation. N’utilisez pas le produit si son câble est endommagé
ou usé.
Si vous devez utiliser une rallonge électrique, assurezvous qu’elle est prévue
pour une utilisation à l’extérieur
Français | 5
https://tm.by – TM.by
et que sa section est suffisante pour alimenter votre outil. Le câble de la
rallonge électrique doit porter la mention “H05 RN F” ou “H05 VV F”. Vérifiez
le bon état de la rallonge électrique avant chaque utilisation. La rallonge
électrique doit toujours être déroulée pendant utilisation, les câbles
enroulés étant susceptibles de surchauffer. Les rallonges endommagées ne
doivent pas être réparées, elles doivent être remplacées par un modèle
équivalent.
Assurez-vous que le câble chemine de façon qu’il ne puisse pas être coupé et
que l’on ne puisse pas marcher dessus ou se prendre les pieds dedans, et qu’il
ne peut pas être forcé ou endommagé.
Ne soulevez et ne transportez jamais le produit en le tenant par son câble
d’alimentation.
Ne débranchez jamais le câble d’alimentation en tirant dessus.
Gardez le câble d’alimentation éloigné de la chaleur, des graisses et des
bords coupants.
Assurez-vous que la tension secteur est adaptée au produit. La tension de
service est indiquée sur une plaque signalétique présente sur l’appareil. Ne
branchez jamais le produit sus une source de courant dont la tension est
différente de sa tension nominale.
Assurez-vous toujours que le câble qui relie le guidon au corps de la tondeuse
n’est jamais coincé, pincé ou endommagé au cours du montage ou du repliage du
guidon. N’alimentez jamais la tondeuse en courant électrique si le câble est
endommagé. Retournez-la à un service après-vente agréé pour la faire réparer
par un professionnel.
Une surconsommation temporaire provoque des variations de tension susceptibles
daffecter les autres appareils électriques branchés sur la même ligne GµDOLPHQWDWLRQ %UDQFKH] OD 5/0(+ VXU XQH source d
alimentation électrique dont
l`impédance est
LQIpULHXUH RX pJDOH j DILQ GH PLQLPLVHU OHV variations de tension. Pour de
plus amples informations contactez votre Fournisseur électricité.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À LA TONDEUSE À GAZON
Avant utilisation, vérifiez toujours visuellement que les lames, boulons de
lame, et ensembles de coupe ne sont ni usés ni endommagés.
Remplacez toujours les lames usées ou endommagées ainsi que les boulons dans
leur ensemble pour conserver l’équilibrage.
La lame du produit étant très coupante, soyez particulièrement prudent et
portez des gants solides lorsque vous la mettez en place, lorsque vous la
remplacez, lorsque vous la nettoyez ou lorsque vous vérifiez le bon serrage de
ses boulons.
Adressez-vous à un service après-vente agréé pour le remplacement des
étiquettes abîmées ou illisibles.
Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et boulons pour que
l’appareil soit toujours en bon état de fonctionnement.
Vérifiez fréquemment tout signe d’usure et de détérioration du panier.
6 | Français
Remplacez les éléments usés ou endommagés avant d’utiliser le produit.
La tondeuse doit être démarrée avec l’utilisateur se tenant derrière le guidon
dans la zone de sécurité de l’opérateur. Ne démarrez jamais le produit si :
Les quatre roues ne reposent pas sur le sol. L’ouverture d’évacuation de
l’herbe est visible sans
être protégée par le conduit de paillage et le volet de protection, ou par le
sac de ramassage et le volet de protection.
Les mains et les pieds de toutes les personnes présentes ne sont pas à l’écart
du carter de coupe.
N’utilisez pas le produit si son interrupteur marche/arrêt est inopérant.
Ne tentez jamais de bloquer les interrupteurs on/off (marche/arrêt) en
position ON (MARCHE); ceci est extrêmement dangereux.
Ne faites pas forcer le produit. Elle effectuera un meilleur travail dans de
meilleures conditions de sécurité si elle est utilisée à la vitesse pour
laquelle elle a été conçue.
Arrêtez la lame lorsque vous traversez des surfaces recouvertes de graviers.
Ne tirez pas le produit en arrière à moins que cela ne soit absolument
nécessaire. Si vous devez reculer la machine pour l’éloigner d’un mur ou d’un
obstacle, regardez d’abord par terre et derrière vous pour éviter de trébucher
ou de faire passer la machine sur vos pieds.
Arrêtez le moteur et attendez que la lame s’arrête si vous devez incliner la
tondeuse pour lui faire traverser des surfaces non-herbeuses, et lorsque vous
la transportez vers et depuis la surface à tondre.
N’utilisez jamais la machine si un de ses carters ou une des ses protections
sont endommagés ou dont les éléments de sécurité, tels que déflecteur et/ou
panier ne sont pas en place.
N’inclinez pas le produit lorsque le moteur tourne. Ne basculez pas la machine
lorsque vous mettez la machine en marche. Ceci mettrait la lame à découvert et
augmenterait la probabilité que des objets soient projetés.
Mettez le moteur en marche en respectant les instructions et gardez vos mains
et vos pieds à distance de la zone de coupe. Ne mettez pas vos pieds ou vos
mains sous les pièces en rotation ou à leur proximité. Restez en permanence à
l’écart de la trappe d’éjection. Ne vous tenez pas en face de la trappe
d’éjection lorsque vous démarrez l’appareil.
Ne portez jamais et ne transportez jamais l’appareil lorsqu’il est en
fonctionnement.
Arrêtez le moteur de la tondeuse et débranchez l’alimentation électrique,
assurez-vous que toutes les parties mobiles se sont complètement arrêtées dans
les cas suivants :
laisser le produit sans surveillance avant de dégager un blocage ou de
débloquer
l’évacuation,
avant de travailler sur la machine, de la vérifier ou de la nettoyer
https://tm.by – TM.by
Après avoir heurté un objet étranger, vérifiez que l’appareil n’est pas
endommagé et effectuez les éventuelles réparations nécessaires
avant de retirer le bac de ramassage ou d’ouvrir le volet de fermeture du
conduit d’évacuation de l’herbe
si la machine se met à vibrer de façon anormale (vérifiez immédiatement)
Vérifiez les dommages éventuels. Remplacez la lame au cas où elle serait usée
de façon non régulière ou endommagée de quelque façon que ce soit. remplacez
ou réparez toute pièce endommagée, Vérifiez l’absence d’éléments desserrés
et resserrez-les au besoin.
Evitez trous, racines, monticules, pierres et autres objets cachés. Un terrain
accidenté peut provoquer une glissade et une chute entrainant un accident.
DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES
Le produit est équipé d’un dispositif de protection contre les surcharges.
Lorsqu’une surcharge est détectée, le produit s’arrête automatiquement. Si la
protection anti-surcharge s’est déclenchée, il convient de laisser refroidir
le moteur pendant 5 à 10 minutes.
Arrêtez l’alimentation et débranchez le câble secteur. Les lames sont très
coupantes, mettez des gants épais avant de les toucher. Assurez-vous que la
lame peut tourner librement et qu’elle n’est ni bloquée ni serrée.
Lorsque le moteur est froid, branchez l’alimentation électrique. Mettez le
produit en marche. Appuyez sur le bouton Start (Démarrage) puis sur le bouton
On-off (marche-arrêt) pour démarrer le produit. Si le produit ne démarre
toujours pas, retournez-le à un service aprèsvente agréé pour le faire
réparer.
UTILISATION PRÉVUE
Cet appareil ne doit être utilisé qu’à l’extérieur.
Ce produit est destiné à la tonte du gazon par les particuliers. La lame de
coupe doit tourner en position à peu près parallèle au sol sur lequel
l’appareil se déplace. L’ensemble des quatre roues doit toucher le sol au
cours de la tonte. Cette tondeuse se contrôle en marchant derrière elle. Ce
produit est conçu pour être poussé à la main.
La tondeuse ne doit jamais être utilisée avec ses roues décollées du sol, elle
ne doit pas être tractée, et on ne doit pas monter dessus. Elle ne doit être
utilisée que pour la tonte des pelouses de particuliers.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque la machine est utilisée selon les prescriptions, il reste
impossible d’éliminer totalement certains facteurs de risque résiduels. Les
dangers suivants risquent de se présenter en cours d’utilisation et
l’utilisateur doit prêter particulièrement garde à ce qui suit :
Blessures dues aux vibrations. Utilisez toujours un outil adapté au travail à
effectuer, servez-vous des poignées appropriées et limitez le temps de travail
et d’exposition.
L’exposition au bruit peut provoquer des pertes EN
d’audition. Portez une protection auditive et limitez le temps d’exposition
FR
Contact avec les lames
DE
Blessures dues à la projection d’objets
ES
IT
TRANSPORT ET STOCKAGE
NL
Arrêtez le produit et débranchez l’alimentation électrique, assurez-vous que toutes les parties mobiles
PT DA
se sont complètement arrêtées, et laissez le produit SV
refroidir avant de le transporter ou de le ranger.
FI
Débarrassez l’appareil de tous les corps étrangers. NO
Rangez la en un endroit frais, sec et correctement RU
ventilé, hors de portée des enfants. Ne la rangez PL pas à proximité d’agents corrosifs tels que produits chimiques de jardinage ou sels de dégel. Ne rangez CS
pas à l’extérieur.
HU
Pour le transport, attachez le produit pour l’empêcher RO
de bouger ou de tomber, afin d’éviter toute blessure et LV
tout dommage matériel.
LT
ET
AVERTISSEMENT
HR
Soyez particulièrement prudent lorsque vous inclinez SL ou soulevez la machine pour l’entretenir, la nettoyer, la SK ranger ou la transporter. La lame est coupante. Gardez BG toutes les parties du corps éloignées de la lame lorsque celle-ci est à découvert.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N’utilisez que des pièces détachées et accessoires d’origine constructeur. Le
non respect de cette précaution peut entraîner de mauvaises performances, des
blessures, et annuler votre garantie.
AVERTISSEMENT
Les réparations demandent un soin et des connaissances extrêmes et ne doivent
être effectuées TXH SDU XQ UpSDUDWHXU TXDOL¿p 3RXU WRXWH UpSDUDWLRQ nous vous
conseillons de retourner votre appareil à votre service après vente agréé le
plus proche. N’utilisez que des pièces détachées identiques pour effectuer les
réparations.
Arrêtez le produit et débranchez l’alimentation électrique, assurez-vous que
toutes les parties mobiles se sont complètement arrêtées avant toute opération
de nettoyage ou d’entretien.
Vous pouvez effectuer les réglages et réparations décrits dans ce manuel. Pour
les autres réparations, contactez un service après-vente agréé.
Vérifiez fréquemment tout signe d’usure et de détérioration du panier.
Après chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et sec pour nettoyer le
produit. Toute pièce endommagée
Français | 7
https://tm.by – TM.by
doit être correctement remplacée ou réparée par un service après-vente agréé.
Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et boulons pour que le
produit soit toujours en bon état de fonctionnement. Lors du réglage de la
machine, prenez garde de ne pas coincer vos doigts entre les lames et les
parties fixes de la machine. Lorsque vous entretenez les lames, soyez
conscient que les lames ont toujours la possibilité de bouger, même si
l’alimentation est coupée. La lame du produit étant très coupante, soyez
particulièrement prudent et portez des gants solides lorsque vous la mettez en
place, lorsque vous la remplacez, lorsque vous la nettoyez ou lorsque vous
vérifiez le bon serrage de ses boulons. Remplacez toujours les lames usées ou
endommagées ainsi que les boulons par jeu complet pour conserver le bon
équilibrage.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils à main peuvent
contribuer à l’apparition d’un état appelé le Syndrome de Raynaud chez
certaines personnes. Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements, un
engourdissement et un blanchiment des doigts, généralement par temps froid.
Des facteurs héréditaires, l’exposition au froid et à l’humidité, le régime
alimentaire, le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer au
développement de ces symptômes. Certaines mesures peuvent être prises par
l’utilisateur pour aider à réduire les effets des vibrations: Gardez votre
corps au chaud par temps froid. Lorsque
vous utilisez l’appareil, portez des gants afin de garder vos mains et vos
poignets au chaud. Le temps froid est considéré comme un facteur contribuant
très largement à l’apparition du Syndrome de Raynaud. Après chaque session de
travail, pratiquez des exercices qui favorisent la circulation sanguine.
Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité d’exposition journalière. Si
vous ressentez l’un des symptômes associés à ce syndrome, arrêtez
immédiatement le travail et consultez votre médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
L’utilisation prolongée d’un outil est susceptible de provoquer ou d’aggraver
des blessures. Assurez-vous de faire des pauses de façon régulière lorsque
vous utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ A CONNAITRE VOTRE OUTIL
Voir page 119.
Pièces 1. Bouton On-off (marche-arrêt) 2. Poignée 3. Câble de commande du
moteur
4. Attache de câble de commande du moteur 5. Levier de réglage de hauteur de
coupe 6. Crochet pour câble 7. Indicateur de sac plein Panier 9. Attache à
déverrouillage rapide 10. Roue arrière 11. Roue avant 12. Accessoire de
paillage 13. Câble d’alimentation 14. Bouton de démarrage
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Lisez et comprenez toutes les instructions avant d’utiliser le produit,
respectez tous les avertissements et toutes les instructions de sécurité.
Portez une protection auditive
Portez une protection oculaire
Ne travaillez-pas sur des pentes VXSpULHXUHVjÛ7RQGH] transversalement par
rapport à la pente, jamais en la remontant ou en la descendant.
Ne pas exposer à la pluie ou à des conditions humides.
Prenez garde aux lames coupantes. Les lames continuent de tourner une fois
OHPRWHXUFRXSp’pEUDQFKH]OD¿FKH secteur avant entretien ou si le câble est
endommagé. Prenez garde à la projection d’objets au sol et dans les airs.
Maintenez les visiteurs, en particulier les enfants et les animaux
domestiques, à une distance d’au moins 15 m de la zone de travail.
Gardez le câble électrique souple fourni à l’écart des lames de coupe.
Appuyez sur le bouton Start (Démarrage) puis sur le bouton On-off (marche-
arrêt) (A, B, C, ou D) pour démarrer le produit. Relâchez le bouton Start et
maintenez le bouton On-off enfoncé pour faire fonctionner le produit. Relâchez
le bouton Marche-arrêt pour arrêter le produit.
Allez
8 | Français
https://tm.by – TM.by
Stop
Outil de Classe II, isolation double
Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures
disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur les
conditions de recyclage.
Cet outil est conforme à l’ensemble des normes réglementaires du pays de l’UE
où il a été acheté.
Marque de qualité EurAsian
94
Le niveau de puissance sonore garanti est 94 dB.
95
Le niveau de puissance sonore garanti est 95 dB.
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent
d’expliquer les différents niveaux de risques liés à l’utilisation de cet
outil.
DANGER Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend
garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
MISE EN GARDE Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend
garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères.
MISE EN GARDE Sans symbole d’alerte de sécurité Indique une situation pouvant
entraîner des dommages matériels.
Les produits électriques hors d’usage
EN
ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les
FR
par l’intermédiaire des structures
DE
disponibles.
ES
IT
Gardez vos mains à l’écart des lames.
NL
PT
DA
REMARQUE:
SV
FI
NO
AVERTISSEMENT
RU
PL
CS
Arrêtez le produit.
HU
RO
CONSEILS DE TONTE
LV
Lorsque vous tondez de l’herbe haute, réduisez votre LT vitesse de progression pour permettre une meilleure ET
coupe et une éjection plus efficace de l’herbe.
HR
Ne coupez pas d’herbe humide ; elle collerait au SL
dessous du carter et empêcherait le bon ramassage ou SK
la bonne éjection des brins d’herbe.
BG
L’herbe épaisse ou les nouvelles pousses peuvent
nécessiter une hauteur de coupe plus importante.
Si vous souhaitez ramasser l’herbe coupée pour la mettre au rebut, retirez le conduit de paillage et mettez en place le sac de ramassage en vous assurant que le volet supérieur est bien fermé. Videz le sac régulièrement, sinon l’ouverture d’évacuation subira un bourrage d’herbe coupée.
Si vous effectuez une coupe légère et désirez que l’herbe coupée reste sur la pelouse, mettez en place le conduit de paillage et fermez le volet supérieur de façon à obturer l’ouverture d’évacuation. Il n’est pas nécessaire de mettre en place le sac de ramassage dans ce cas.
La tondeuse est conçue pour fonctionner et couper dans les meilleures conditions lorsqu’elle se dirige vers l’avant.
ICÔNES DE CE MANUEL
Branchez sur le secteur
Débranchez du secteur
Pièces détachées et accessoires vendus séparément
Français | 9
https://tm.by – TM.by
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN
WARNUNG
Die Sicherheitsregeln müssen befolgt werden, wenn dieses Produkt benutzt wird.
Lesen Sie für Ihre eigene Sicherheit und die von Außenstehenden diese
Anweisungen bevor Sie das Produkt benutzen. Bitte bewahren Sie die Anweisungen
zum späteren Nachschlagen auf.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
Der Rasenmäher ist in der Lage Hände und Füße zu amputieren und Gegenstände zu
schleudern. Sollten Sie diese Sicherheitshinweise nicht einhalten, so kann
dies schwere Personenschäden hervorrufen bis hin zum Tod.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des
Produktes vertraut.
Lassen Sie niemals Kinder oder Personen mit verminderten physischen, geistigen
oder sensorischen Fähigkeiten oder Personen, die mit diesen Anweisungen nicht
vertraut sind das Produkt bedienen, reinigen oder warten. Die lokale
Gesetzgebung regelt das Mindestalter des Benutzers. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, so dass gewährleistet ist, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das was Sie tun und verwenden Sie bei der
Benutzung des Gerätes Ihren gesunden Menschenverstand. Benutzen Sie das Gerät
nicht wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder
Medikamenten stehen. Ein unkonzentrierter Moment während der Bedienung der
Maschine kann zu schweren Verletzungen führen.
Tragen Sie lange, schwere Hosen, Kleidung mit langen Ärmeln, Stiefel und
Handschuhe. Tragen Sie rutschfeste Sicherheitsschuhe, wenn Sie dieses Produkt
benutzen. Keinen Schmuck, kurze Hosen, Sandalen tragen oder barfuß arbeiten.
Vermeiden Sie lockere Kleidung oder Kleidung mit Schnüren oder Bändern zu
tragen.
Tragen Sie eine Schutz- oder Sicherheitsbrille mit Seitenschutz.
Achten Sie immer auf sicheren Stand. Halten Sie immer das Gleichgewicht.
Führen Sie die Maschine nur im Schritttempo.
Mähen Sie quer zum Hang, niemals nach oben und unten. Seien Sie besonders
vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern. Es könnte schwerer
Schaden entstehen, wenn dies nicht eingehalten wird.
Verwenden Sie den Rasenmäher nicht am Rand von Abhängen, Gräben, übermäßigen
Steigungen oder Böschungen. Passen Sie bitte auf Sie könnten hinfallen.
ARBEITSUMGEBUNG
Halten Sie alle Kinder, Zuschauer und Haustiere mindestens 15 m entfernt; es
besteht das Risiko von weg geschleuderten Gegenständen.
Objekte, welche von den Schneideelementen erfasst und weggeschleudert werden
können schwere
Personenschäden verursachen. Untersuchen Sie den Bereich, in dem die Maschine
verwendet werden soll, genau und entfernen Sie alle Steine, Stöcke, Metall,
Draht, Knochen, Spielzeug oder andere fremde Objekte. Drähte oder Schnüre
können in dem Schneidwerkzeug verwickelt werden.
Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung.
Betreiben Sie die Maschine nicht in einer explosiven Atmosphäre, wie in der
Umgebung von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Die Maschine erzeugt
Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden können.
Betreiben Sie die Maschine nicht in nassem Gras oder im Regen.
Benutzen Sie den Rasenmäher nicht, wenn die Gefahr von Blitzschlag besteht.
Vergessen Sie nie, dass der Benutzer verantwortlich ist für Unfälle und
Gefahren die an Eigentum Fremder oder an anderen Personen entstehen könnte.
Es können schwere Unfälle entstehen, wenn der Benutzer die Anwesenheit von
Kindern nicht beachtet. Kinder fühlen sich oft angezogen von der Maschine und
der Aktivität. Nehmen Sie nicht an, dass Kinder sich dort aufhalten werden, wo
Sie sie zuletzt gesehen haben.
Halten Sie Kinder von dem Arbeitsbereich fern und unter Aufsicht eines anderen
verantwortungsvollen Erwachsenen als den Benutzer. Seien Sie wachsam und
schalten das Produkt aus, wenn ein Kind in die Umgebung kommt.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie sich blinden Ecken, Sträuchern, Bäumen oder
anderen Objekten nähern, die Ihre Sicht beeinträchtigen könnten.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Der Netzstecker muss in die Steckdose passen. Den Stecker niemals auf
irgendeine Weise modifizieren. Verwenden Sie mit geerdeten Elektrowerkzeugen
niemals Übergangsstecker. Nicht-modifizierte Stecker und passende Steckdosen
reduzieren das Risiko von Stromschlägen.
Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Einschalten. Vergewissern Sie sich, dass
der Schalter des Werkzeugs sich vor dem Anschluss an das Stromnetz und/oder
dem Akku, beim Aufheben oder Tragen, in der OFF (AUS) Position befindet. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das
Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie Rohren,
Heizkörpern, Küchenherden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Stromschlagrisiko wenn Ihr Körper geerdet ist.
Setzen Sie dieses Produkt nicht Regen oder feuchten Bedingungen aus. Ein
Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht die Gefahr eines Stromschlags.
Die Stromversorgung sollte über eine Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem
Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA angeschlossen werden.
Prüfen Sie vor der Benutzung Strom- und
10 | Deutsch
https://tm.by – TM.by
Verlängerungskabel auf Anzeichen von Beschädigung und Abnutzung. Trennen Sie
das Kabel unverzüglich von der Stromversorgung, falls es während des Gebrauchs
beschädigt werden sollte. Berühren Sie nicht das Netzkabel, bevor Sie die
Stromzufuhr getrennt haben. Verwenden Sie das Produkt nicht falls das Kabel
beschädigt oder abgenutzt ist.
Wenn Sie ein Verlängerungskabel benutzen müssen, stellen Sie sicher, dass es
für den Einsatz im Freien geeignet ist und ausreichend für die Strombelastung
Ihres Werkzeugs ist. Das Verlängerungskabel sollte entweder mit “H05 RN F”
oder “H05 VV F” gekennzeichnet sein. Überprüfen Sie das Verlängerungskabel vor
jeder Benutzung auf Beschädigung. Wickeln Sie das Kabel immer ab, weil
aufgewickelte Kabel überhitzen können. Beschädigte Verlängerungskabel dürfen
nicht repariert werden, sie sollten durch einen gleichwertigen Typ ersetzt
werden.
Stellen Sie sicher, dass das Stromkabel so liegt das es nicht von dem
Schneidwerkzeug beschädigt wird, man nicht darauf tritt, darüber stolpert,
oder es auf andere Weise Beschädigungen und Belastungen ausgesetzt wird.
Heben oder tragen Sie das Produkt niemals am Netzkabel.
Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um die Stromversorgung zu trennen.
Halten Sie das Netzkabel fern von Hitze, Öl, und scharfen Kanten.
Stellen Sie sicher, dass die Spannung für Ihr Produkt richtig ist. Ein
Typenschild auf dem Produkt zeigt die Spannung des Gerätes an. Schließen Sie
das Produkt niemals an eine andere als diese an.
Stellen Sie immer sicher, dass das Kabel vom Griff zum Gehäuse des Rasenmähers
nicht während der Montage oder dem Zusammenklappen des Griffs
um beschädigte oder unleserliche Aufkleber zu EN
ersetzen.
FR
Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben immer wieder ob alles fest angezogen ist so dass alles in
DE
einem sicheren Betriebszustand ist.
ES
Überprüfen Sie den Grasfangkorb regelmäßig auf IT
Abnutzung oder Schäden.
NL
Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile, bevor PT
Sie das Produkt in Betrieb nehmen.
DA
Der Rasenmäher muss gestartet werden, während der SV
Benutzer sich hinter dem Griff in dem sicheren Bereich FI
für den Benutzer befindet. Starten Sie das Produkt NO
niemals, wenn:
Nicht alle vier Räder auf dem Boden stehen. Der Gras-Auswurfschacht frei liegt
ohne von dem
Mulchadapter und Deckel der Auswurföffnung oder
RU PL CS
dem Grasfänger und Deckel der Auswurföffnung HU
geschützt zu sein.
RO
Hände und Füße aller Personen nicht fern von dem LV
Schneidgehäuse sind.
LT
Verwenden Sie das Produkt nicht, falls es sich durch ET
den Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
HR
Versuchen Sie niemals die An-/Aus-Schalter in der AN Position zu verriegeln; das ist extrem gefährlich.
SL
Betätigen Sie das Produkt nicht mit Gewalt. Er wird die Arbeit mit der Geschwindigkeit, für die es ausgelegt
SK BG
wurde, besser und sicherer erledigen.
Stoppen Sie das Messer, wenn Sie Kiesflächen überqueren.
Ziehen Sie den Rasenmäher nur rückwärts, wenn dies unbedingt erforderlich ist. Wenn Sie die Maschine von einer Wand oder einem Hindernis fortziehen müssen, sehen Sie zuerst nach unten und nach hinten um zu vermeiden, dass Sie stolpern oder mit der Maschine über Ihre Füße fahren.
eingeklemmt oder anderweitig beschädigt wurde. Verbinden Sie den Rasenmäher niemals mit dem Stromnetz, wenn dieses Kabel beschädigt ist. Bei Beschädigung einem autorisierten Kundendienst zur professionellen Reparatur zurückgeben.
Halten Sie den Motor an und lassen die Messer stoppen, wenn der Mäher zum Transport oder dem Überqueren von anderem Untergrund als Gras angekippt werden muss, und wenn Sie das Produkte zum und vom Mähbereich transportieren.
Eine Spannungsspitze kann Spannungsschwankungen verursachen und andere elektrische Produkte an der selben Stromleitung beeinflussen. Schließen Sie das Produkt an eine Stromversorgung mit einer Impedanz
Benutzen Sie das Gerät niemals mit defekten Schutzvorrichtungen oder Abschirmungen, oder ohne Sicherheitsvorrichtungen, wie z. B. angebrachtem Abweisern und/oder Grasfangkörben.
YRQ 5/0(+ RGHU ZHQLJHU DQ XP GLH Spannungsschwankungen zu minimieren. Kontaktieren Sie Ihren Stromlieferanten für weitere Erklärungen.
Kippen Sie nicht den Mäher, während der Motor läuft. Kippen Sie die Maschine nicht, wenn Sie sie anschalten. Das exponiert die Messer und erhöht die
SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR RASENMÄHER.
Wahrscheinlichkeit, dass Gegenstände geschleudert werden.
Vor der Benutzung inspizieren um sicherzustellen, dass die Messer,
Messerbolzen und Messereinheit nicht abgenutzt oder beschädigt sind.
Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Messer und Bolzen als Satz um Unwucht
zu vermeiden.
Das Messer dieses Produktes ist sehr scharf, seien Sie besonders vorsichtig
und tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie es montieren, ersetzen, reinigen
oder die Schrauben überprüfen.
Zu einem autorisierten Kundendienst zurückbringen,
Schalten Sie den Motor gemäß der Anleitung an und halten Sie Hände und Füße
von dem Schnittbereich fern. Halten Sie Ihre Hände oder Füße nicht in die Nähe
von oder unter rotierende Teile. Halten Sie alle Bereiche frei. Starten Sie
den Motor nie, wenn Sie vor einem Grasauswurfschacht stehen sollten.
Tragen oder transportieren Sie das Produkt niemals während es läuft.
Stellen Sie, für die unten genannten Fälle, den Motor ab und trennen Sie die
Stromversorgung. Vergewissern Sie sich, das alle sich bewegenden Teile zum
Deutsch | 11
https://tm.by – TM.by
vollständigen Stillstand gekommen sind. Das Produkt unbeaufsichtigt lassen
(einschließlich
Entsorgung der Grasabfälle) vor dem Entfernen von Blockaden oder
Verstopfungen im Auswurfschacht vor Prüfen, Reinigen oder Arbeiten an der
Maschine Wenn ein Fremdkörper getroffen wurde, Überprüfen
Sie das Gerät auf Schäden und führen notwendige Reparaturen durch bevor Sie
erneut starten und mit dem Mäher arbeiten. bevor Sie den Grasfänger entfernen
oder die Abdeckung des Grasauswurfs entfernen. Falls der Mäher anfängt,
ungewöhnlich stark zu vibrieren, ist eine sofortige Überprüfung erforderlich.
Auf Schäden überprüfen. Ersetzen Sie das
Messer, wenn es ungleich abgenutzt oder auf irgend eine Weise beschädigt ist.
ersetzen oder reparieren von beschädigten Teilen, Überprüfen Sie ob Teile
locker sind und ziehen sie fest, wenn erforderlich.
Vermeiden Sie Löcher, Kurven, Steine oder sonstige versteckte Objekte.
Unebenes Terrain birgt eine Rutschgefahr.
ÜBERLASTUNGSSCHUTZ
Das Produkt verfügt über einen Überlastungsschutz. Wenn eine Überlastung
festgestellt wird, schaltet sich das Produkt automatisch aus. Wenn der
Überlastungsschutz auslöst, muss der Motor für 5 bis 10 Minuten abkühlen.
Schalten Sie die Stromzufuhr aus und trennen den Netzstecker von der
Stromversorgung. Die Messer sind scharf, tragen Sie feste Handschuhe, wenn Sie
sie berühren. Stellen Sie sicher, dass das Messer sich frei drehen kann und
nicht verklemmt oder schwergängig ist.
Wenn der Motor abgekühlt ist, schließen Sie den Netzstecker an die
Stromversorgung an. Schalten Sie die Maschine an. Drücken Sie den Startknopf
und dann den An-Aus Schalter , um das Produkt zu starten. Wenn das Produkt
nicht startet, bringen Sie es zu einem autorisierten Kundenservice zur
Reparatur.
VORGESEHENE VERWENDUNG
Dieses Produkt ist nur für die Benutzung im Freien geeignet.
Dieses Produkt ist zum Rasenmähen im häuslichen Bereich vorgesehen. Das Messer
dreht sich ungefähr parallel zu dem Boden über den es sich bewegt. Alle vier
Räder müssen beim Mähen den Boden berühren. Es ist ein Mäher der zu Fuß
betrieben wird. Das Produkt ist vorgesehen, mit der Hand geschoben zu werden.
Der Mäher darf niemals mit den Rädern weg vom Boden betrieben werden, er darf
nicht gezogen oder darauf geritten werden. Er sollte nur zum Schneiden von
Hausrasen benutzt werden.
RESTRISIKEN:
Sogar wenn die Maschine wie vorgeschrieben benutzt wird, ist es unmöglich ein
gewisses Restrisiko vollständig
12 | Deutsch
zu beseitigen. Die folgenden Gefahren können bei der Benutzung entstehen, und
der Benutzer sollte besonders auf folgende Punkte achten: Durch Vibrationen
verursachte Verletzungen. Benutzen
Sie immer das richtige Werkzeug für die Aufgabe, benutzen Sie die vorgesehenen
Griffe und schränken die Arbeitszeit und Exposition ein. Lärm kann zu
Gehörschäden führen. Tragen Sie einen Gehörschutz und schränken Sie die
Belastung ein. Kontakt mit dem Messer Verletzung durch geschleuderte
Gegenstände
TRANSPORT UND LAGERUNG Stoppen Sie das Produkt und trennen die
Stromversorgung, stellen Sie sicher, dass alle sich bewegenden Teile
vollständig zum Stillstand gekommen sind und lassen sie vor der Lagerung oder
dem Transport abkühlen. Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt. Lagern Sie
das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang
bietet. Das Produkt von korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien
und Enteisungssalzen, fernhalten. Nicht im Freien lagern. Sichern Sie das
Produkt beim Transport gegen Bewegung oder Umfallen, um Verletzungen und
Beschädigung des Produktes zu verhindern.
WARNUNG
Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie die Maschine zur Wartung, Reinigung oder
den Transport anheben oder kippen. Das Messer ist scharf. Halten Sie alle
Körperteile von dem Messer fern, während das Messer frei liegt.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile, Zubehör und Anbauteile des
Herstellers. Nichtbefolgung kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig machen.
WARNUNG
Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen Sorgfalt und
Kenntnisstand und darf nur durch TXDOL¿]LHUWHV 3HUVRQDO GXUFKJHIKUW ZHUGHQ :LU
empfehlen zu diesem Zweck das Produkt umgehend an ein Authorisiertes Service
Center zur Reparatur zu senden. Beim Service dürfen Sie nur originale
Ersatzteile benutzen.
Stoppen Sie das Produkt und trennen die Stromversorgung, stellen Sie sicher,
dass alle sich bewegenden Teile vollständig zum Stillstand gekommen sind und
lassen es vor der Reinigung oder Wartung abkühlen.
https://tm.by – TM.by
Sie dürfen die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Einstellungen und Reparaturen durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten
LERNEN SIE DAS WERKZEUG KENNEN. Siehe Seite 119.
EN FR
Kundendienst für andere Reparaturen. Überprüfen Sie den Grasfangkorb
regelmäßig auf
Abnutzung oder Schäden. Reinigen Sie das Produkt nach jeder Benutzung mit
einem weichen, trockenen Lappen. Jedes beschädigte
Teile
1. An-/Aus-Schalter 2. Griff 3. Motor-Steuerkabel 4. Kabelhalterung für
Motor-Steuerkabel
DE ES IT NL PT
Teil muss durch den autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
5. Schnitthöhen-Einstellhebel 6. Kabelhaken
DA SV
Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben immer 7. Anzeige Grasfänger voll
FI
wieder ob alles fest angezogen ist so dass das Produkt Grasfangkorb
in einem sicheren Zustand ist.
9. Schnellverschluss
NO
Seien Sie während Einstellarbeiten an der Maschine 10. Hinterrad
RU
vorsichtig, um zu verhindern, dass Ihre Finger zwischen 11. Vorderrad
PL
die beweglichen Messer und feststehenden Teile der 12. Mulchadapter
CS
Maschine gelangen.
13. Stromkabel
HU
Seien Sie sich bei der Wartung des Messers bewusst, 14. Startknopf
RO
dass, obwohl die Energiequelle ausgeschaltet ist, das Messer immer noch bewegt werden kann.
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
LV LT
Das Messer dieses Produktes ist sehr scharf, seien Sie besonders vorsichtig und tragen Sie
Lesen und verstehen Sie alle
ET
Schutzhandschuhe, wenn Sie es montieren, ersetzen,
Anweisungen, bevor Sie das Produkt
HR
reinigen oder die Schrauben überprüfen.
benutzen, befolgen Sie alle Warnungen SL
Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Messer und
und Sicherheitsanweisungen.
SK
Schrauben satzweise, um Unwucht zu vermeiden.
BG
RISIKOVERRINGERUNG
Tragen Sie einen Gehörschutz
Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen können bei einigen Personen
zu einem Zustand, der Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome sind u.a.
Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische Weißfärbung der Finger und treten
normalerweise bei Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren, Kälte
und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen und Arbeitsweise zur Entwicklung
dieser Symptome beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen, um die
Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu verringern:
Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie beim Betrieb des Geräts
Handschuhe, um Hände und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge ist
kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum Raynaud Syndrom beiträgt.
Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um den Blutkreislauf zu
steigern.
Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die Beanspruchung pro Tag.
Tragen Sie einen Augenschutz
1LFKWDXI6FKUlJHQJU|HUDOVÛ benutzen. Mähen Sie immer quer und niemals von oben
nach unten.
Nicht Regen oder feuchten Bedingungen aussetzen.
Achten Sie auf scharfe Messer. Die Klingen drehen sich weiter nachdem der
Motor ausgeschaltet ist – Ziehen Sie vor der Wartung oder wenn das Netzkabel
beschädigt ist den Netzstecker.
Achten Sie auf geschleuderte oder ÀLHJHQGH2EMHNWH$OOH8PVWHKHQGH müssen einen
Abstand von mindestens 15 m einhalten.
Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten, stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf.
Halten Sie das Netzkabel von dem Schneidmessern fern.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines Werkzeugs entstehen oder
verschlimmert werden. Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug für
lange Zeit benutzen.
Drücken Sie den Startknopf und dann den An-Aus Schalter (A, B, C, oder D), um das Produkt zu starten. Lassen Sie den Startknopf los und halten den AnAus Schalter gedrückt, um das Produkt laufen zu lassen. Lassen Sie den An-Aus Schalter los, um das Produkt zu stoppen.
Deutsch | 13
https://tm.by – TM.by
Los Stopp
SYMBOL IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Anschließen an das Stromnetz Trennen vom Stromnetz
Klasse II Werkzeug, doppelte Isolation
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte
entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich
an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu
erhalten.
Dieses Gerät entspricht allen gesetzlichen Normen des Landes der europäischen
Union, in dem es gekauft wurde.
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte
entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Halten Sie die
Hände von den Klingen fern!
HINWEIS:
EurAsian Konformitätszeichen.
94
Der garantierte Schallleistungspegel beträgt 94 dB.
95
Der garantierte Schallleistungspegel beträgt 95 dB.
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der verschiedenen Risikostufen,
die mit dem Produkt einhergehen, dargestellt.
GEFAHR Weist auf eine unmittelbare gefährliche Situation hin, die bei
Missachtung zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann.
WARNUNG IWeist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die bei
Missachtung zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann.
VORSICHT IWeist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die bei
Missachtung zu einer leichten oder mittleren Verletzung führen kann.
VORSICHT Ohne Sicherheitswarnsymbol Bezeichnet eine Situation die zu
Sachbeschädigungen führen kann.
WARNUNG
Stoppen des Produktes.
TIPS ZUM RASENMÄHEN Sollten Sie hohes Grass mähen, gehen Sie langsamer
um den Auswurf des gemähten Grases zu erleichtern und ein besseres
Mähergebniss zu erhalten. Mähen Sie kein nasses Gras, es klebt an der
Unterseite des Mähers und verhindert die ordentliche Sammlung oder den Auswurf
des Schnittguts. Neues oder schweres Gras kann eine größere Schnitthöhe
erfordern. Wenn Sie den Grasschnitt zur Entsorgung sammeln möchten, entfernen
Sie den Mulchadapter, montieren den Grasfänger und stellen sicher, dass die
obere Klappe richtig geschlossen ist. Leeren Sie den Grasfänger regelmäßig,
sonst kann der Auswurfschacht mit Grasschnitt verstopft werden. Wenn Sie nur
wenig abschneiden und den Grasschnitt auf dem Rasen lassen möchten, montieren
SIe den Mulchadapter und schließen die obere Klappe, um den Auswurfschacht zu
schließen. In diesem Fall ist es nicht nötig den Grasfänger zu montieren. Der
Rasenmäher wurde konstruiert, um am effektivsten in der Vorwärtsbewegung zu
funktionieren und Gras zu schneiden.
14 | Deutsch
https://tm.by – TM.by
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA
Al utilizar el producto, deben seguirse las normas de seguridad. Por su propia
seguridad y la de los que le rodean, lea estas instrucciones antes de utilizar
el producto. Guarde las instrucciones para usarlas en el futuro.
SEGURIDAD PERSONAL
El cortacésped puede amputar manos y pies, así como lanzar objetos. El no
cumplir con todas las instrucciones de seguridad podrá causar lesiones serias
o la muerte.
Familiarícese con los mandos y con la correcta utilización del aparato.
Nunca permita que los niños o las personas con discapacidad física, sensorial
o mental, o que no estén familiarizadas con estas instrucciones, operen,
limpien ni realicen el mantenimiento del aparato. Las regulaciones locales
pueden restringir la edad del operario. Los niños deben estar adecuadamente
supervisados para asegurarse de que no juegan con la herramienta eléctrica.
Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y use el sentido común cuando
utilice el aparato. No utilice el cortacésped cuando esté cansado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un lapso en la concentración
mientras utiliza la unidad puede resultar en lesiones personales graves.
Use pantalones largos y resistentes, mangas largas, botas y guantes. Utilice
calzado de seguridad antideslizante cuando utilice este producto. No lleve
joyas, pantalones cortos o sandalias y no trabaje descalzo. Evite usar ropa
suelta o de la que cuelguen cordones o lazos.
Siempre use gafas de seguridad con protectores laterales.
Asegúrese siempre de que está en equilibrio, en una superficie estable.
Mantenga su pisada firme y su equilibrio. Camine, nunca corra.
Trabaje siempre transversalmente a las pendientes, nunca hacia arriba y hacia
abajo. Tenga mucho cuidado cuando cambie de dirección en las cuestas.
No utilice el aparato cerca de zonas descendientes, zanjas, pendientes
excesivamente pronunciadas o terraplenes. Una mala pisada podrá causar
resbalones y accidentes de caídas.
ZONA DE TRABAJO
Como mínimo, mantenga todos los niños, transeúntes y mascotas fuera de un
radio de 15 m; todavía puede haber un riesgo para los transeúntes por los
objetos lanzados.
Los objetos golpeados por la cuchilla del cortacésped pueden causar lesiones
severas a las personas. Inspeccione cuidadosamente el área donde va a
utilizarse la herramienta y retire todas las rocas, palos, metales, alambres,
huesos, juguetes u otros
objetos extraños. Los alambres o las cuerdas pueden EN
enredarse en las líneas de corte.
FR
Use el producto de día o bajo luz artificial bien iluminada.
DE
No utilice la máquina en entornos inflamables, como puede ser en presencia de líquidos inflamables, gases
ES IT
o polvo. La herramienta puede crear chispas que NL
pueden encender polvo o gases.
PT
No utilice la máquina en hierba mojada o bajo la lluvia. DA
No utilice el cortacésped si existe riesgo de tormenta SV
eléctrica.
FI
Tenga presente que el operario o usuario es NO
responsable de los accidentes o riesgos que le puedan RU
ocurrir a otras personas o a su propiedad.
PL
Los accidentes trágicos pueden ocurrir si el operario no está alerta de la presencia de niños. A menudo,
CS
los niños sienten cierta atracción hacia la máquina HU
y la actividad de corte. Nunca asuma que los niños RO
permanecerán donde los vio por última vez.
LV
Mantenga a los niños fuera del área de trabajo y bajo LT
la estricta vigilancia de un adulto responsable además ET
del operador. Esté alerta y apague el producto si algún niño accede a la zona de trabajo.
HR
Tenga mucho cuidado cuando se acerque a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan
SL SK
bloquear su vista hacia un niño.
BG
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los enchufes deben ser adecuados para la toma de corriente. No modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún adaptador con herramientas
eléctricas conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar y tomas
correspondientes reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
Evite el arranque no intencionado. Compruebe siempre que el interruptor está
en la posición OFF antes de conectar el producto a la fuente de alimentación.
No lleve un producto enchufado con su dedo en el interruptor.
Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas
eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra.
No exponga este producto a la lluvia o humedad. Si entra agua en el aparado,
esto aumentará el riesgo de descargas eléctricas.
El suministro eléctrico debería efectuarse mediante un dispositivo de
corriente residual (RDC) con una corriente activa no superior a 30 mA.
Antes de utilizar, compruebe que el cable de alimentación y la extensión no
están dañados o gastados. Si el cable resulta dañado durante el uso,
desconéctelo inmediatamente de la fuente de alimentación. No toque el cable
antes de desconectar la corriente. No utilice el producto si el cable está
dañado o gastado.
Si necesita utilizar un cable de prolongación asegúrese de que es adecuado
para usarlo en el exterior y de que tiene una capacidad de corriente
suficiente para su herramienta. El cable de prolongación deberá llevar
Español | 15
https://tm.by – TM.by
la marca “H05 RN F” o “H05 VV F”. Antes de cada uso compruebe que el cable de
prolongación no está dañado. Mantenga siempre el cable de prolongación
desenrollado mientras lo utiliza ya que los cables enrollados pueden
sobrecalentarse. Los alargadores no deben repararse, deben sustituirse por
otros que sean equivalentes.
Asegúrese de que el cable de alimentación está situado de tal manera que no
puede dañarse por cortes ni pisarse, que no estorbará y que no estará sometido
a daños o molestias.
No coja ni lleve el producto por el cable eléctrico. No tire del cable de
alimentación para desconectarlo
del suministro eléctrico.
Mantenga el cable eléctrico lejos de fuentes de calor, aceite y bordes
afilados.
Asegúrese de que el voltaje es adecuado para su producto. Una placa de
identificación en el producto indica el voltaje de la unidad. No conecte el
producto a un voltaje de CA que no se corresponda con su voltaje.
Asegúrese siempre de que el cable que va del manillar al cortacésped no queda
atrapado o pinzado ni sufre ningún otro daño durante el montaje o el plegado
del manillar. No suministre corriente al cortacésped si este cable está
dañado. Diríjase a un centro de servicio autorizado para que un profesional lo
repare.
Un pico de tensión causa variaciones de voltaje y puede afectar a otros
aparatos eléctricos de la misma línea eléctrica. Enchufe el dispositivo a la
toma de electricidad con una impedancia igual o inferior a
5/0(+ SDUD PLQLPL]DU ODV YDULDFLRQHV de voltaje. Contacte con su proveedor de
energía eléctrica para obtener más aclaraciones.
AVISOS DE SEGURIDAD DEL CORTACÉSPED
Antes de utilizarla, realice siempre una inspección visual para asegurarse de
que las hojas, los pernos de las hojas y el conjunto de los elementos de corte
no estén gastados o dañados.
Reemplace las hojas y tornillos desgastados o dañados en grupos para preservar
el equilibrio.
La cuchilla del aparato está muy afilada, tenga mucho cuidado y utilice
guantes de alta protección para llevar a cabo operaciones de ajuste,
sustitución, limpieza o comprobación de la seguridad de los tornillos.
Lleve el aparato a un centro de asistencia autorizado para sustituir las
etiquetas dañadas o ilegibles.
Verifique a intervalos frecuentes si todas las tuercas, pernos y tornillos
están apretados apropiadamente para asegurarse de que el equipo esté en buenas
condiciones de trabajo.
Compruebe la caja de la hierba para cerciorarse de que no existen señales de
desgaste o deterioro.
Sustituya las partes gastadas o dañadas antes de poner el aparato en
funcionamiento.
Para arrancar el cortacésped, el usuario debe colocarse detrás del manillar,
en la zona de seguridad del operario. No arranque el producto si: Las cuatro
ruedas no están sobre el suelo.
El canal de descarga de hierba queda expuesto sin estar protegido por el tapón
para desmenuzado y el canal de descarga de hierba o por la caja de hierba y la
tapa del canal de descarga de hierba.
Alguien tiene las manos o pies cerca del área de corte.
No utilice el aparato en caso de que el interruptor no encienda ni apague el
aparato.
Nunca intente bloquear los interruptores on/off (encender/apagar) en la
posición ON; esto es extremamente peligroso.
No fuerce el producto. Realizará un trabajo mejor y más seguro a la velocidad
para la que ha sido diseñada.
Detenga la hoja cuando pase por superficies con grava.
No tire del aparato hacia atrás a menos que sea absolutamente necesario. Si se
ve obligado a alejar la herramienta de una pared u obstáculo, en primer lugar
mire hacia abajo y hacia atrás para evitar tropezar o que la herramienta pase
sobre sus pies.
Pare el motor y deje que la cuchilla se pare si tiene que inclinar el
cortacésped para transportarlo por superficies que no sean de césped y cuando
transporte el aparato hasta o desde el área que va a cortar.
No utilice la máquina con protecciones defectuosas, o sin haber situado
correctamente los dispositivos de seguridad, por ejemplo deflectores y/o
recogedores de hierba.
No incline el aparato mientras el motor esté funcionando. No incline la
máquina cuando la encienda. Esto deja la cuchilla expuesta y aumenta la
probabilidad de proyectar objetos.
Encienda el motor según las instrucciones y mantenga las manos y los pies
alejados del área de corte. No coloque las manos o los pies cerca o debajo de
las piezas giratorias. Manténgase alejado de la apertura de descarga en todo
momento. No arranque el motor al estar parado delante del conducto de
descarga.
No lleve ni transporte el producto mientras esté funcionando.
Detenga el motor del cortacésped y desconéctelo de la toma de corriente;
asegúrese de que todas las partes móviles se hayan detenido por completo en
los siguientes casos:
dejar el producto desatendido antes de eliminar bloqueos o desatascar la
tolva, antes de inspeccionar, limpiar o trabajar con el
cortacésped
Después de golpear un objeto extraño, inspeccione el aparato por si existiesen
daños y mándelo reparar cuando sea necesario
antes de retirar la caja de césped o abrir el conducto de descarga de césped
si la máquina empieza a vibrar de forma anormal (comprobar inmediatamente)
Inspeccionar los daños. Sustituya la hoja si tiene un desgaste irregular o
algún tipo de daño.
cambie o repare las piezas dañadas,
Revise y apriete las piezas sueltas.
Evite los agujeros, surcos, resaltos, rocas u otros
16 | Español
https://tm.by – TM.by
objetos ocultos. El terreno desigual puede causar resbalones y accidentes de
caídas.
DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA
El aparato cuenta con un dispositivo de protección para sobrecargas. Al
detectar una sobrecarga, el aparato se apagará automáticamente. Si el
protector contra sobrecargas está activado, debe dejarse enfriar el motor
Para el transporte, asegure el producto para que no EN
se mueva ni se caiga para evitar posibles lesiones personales o daños al producto.
FR
DE
ADVERTENCIA
ES
IT
Tenga mucho cuidado al levantar o inclinar la máquina cuando realice operaciones de mantenimiento, limpieza,
NL
DOPDFHQDPLHQWR R WUDQVSRUWH /D FXFKLOOD HVWi D¿ODGD PT
Mantenga todas las partes del cuerpo apartadas de la DA
durante 5-10 minutos.
cuchilla cuando esta quede expuesta.
SV
Apague el aparato y desenchúfelo de la corriente. Las
FI
FXFKLOODVVRQD¿ODGDVXVHJXDQWHVSURWHFWRUHVDOWRFDUODV
NO
Asegúrese de que la cuchilla puede girar libremente y no queda atascada o demasiado apretada.
MANTENIMIENTO
RU
Cuando el motor se enfríe, conecte el enchufe a la toma de corriente. Encienda el aparato. Pulse el botón Start
PL
ADVERTENCIA
CS
(arrancar) y, a continuación, el botón On/Off para arrancar Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales HU
el aparato. Si el aparato sigue sin arrancar, llévelo a un del fabricante. Si no lo hace podría ocurrir un mal RO
centro de servicio autorizado para repararlo. USO PREVISTO
funcionamiento, podrían producirse daños o podría LV
quedar anulada la garantía.
LT
ET
Este producto sólo está pensado para su uso al aire libre.
ADVERTENCIA
HR
Este producto está diseñado para el corte doméstico de césped. La hoja debe
girar aproximadamente paralela al suelo sobre el que está girando. Las cuatro
ruedas deben tocar el suelo durante el corte de césped. Se trata de un
cortacésped para uso peatonal y controlado desde la parte trasera. El aparato
está diseñado para tirar de él a mano.
El cortacésped no debe ponerse en funcionamiento con las
Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y SL conocimiento y sólo debe
realizarse por un técnico de SK
VHUYLFLR FDOL¿FDGR 3DUD REWHQHU VHUYLFLR OH VXJHULPRV BG que devuelva el
producto al centro de servicio autorizado más cercano para reparación. Al
realizar una reparación, sólo use piezas de reemplazo idénticas.
ruedas separadas del suelo, ni debe tirar de él ni subirse en él. No debe usarse para cortar otra cosa que no sea césped o hierba doméstica.
Detenga el producto y desconéctelo de la toma de corriente; asegúrese de que todas las partes móviles se hayan detenido por completo antes de realizar
RIESGOS RESIDUALES:
Incluso cuando use la máquina conforme a lo prescrito, es imposible eliminar
completamente determinados factores de riesgo residuales. Los siguientes
peligros pueden surgir en el uso y el operador debe prestar especial atención
para evitar lo siguiente:
Lesiones por vibración. Utilice siempre la herramienta adecuada para el
trabajo, utilice los mangos pertinentes y limite el tiempo de trabajo y de
exposición.
La exposición al ruido puede causar pérdidas de audición. Use protección para
los oídos y limite el tiempo de exposición
Contacto con las cuchillas
tareas de limpieza o mantenimiento.
Usted puede realizar los ajustes y reparaciones descritos en este manual del
usuario. Para otro tipo de reparaciones póngase en contacto con un agente de
servicios autorizado.
Compruebe la caja de la hierba para cerciorarse de que no existen señales de
desgaste o deterioro.
Limpiar el producto con un paño suave seco después de cada uso. Cualquier
pieza dañada debe ser sustituida o reparada adecuadamente por un centro de
servicio autorizado.
Verifique a intervalos frecuentes si todas las tuercas, pernos y tornillos
están apretados apropiadamente para asegurarse de que el producto esté en
buenas
Lesión por objetos proyectados
condiciones de trabajo.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Detenga el producto y desconéctelo de la toma de corriente; asegúrese de que
todas las partes móviles se hayan detenido y deje que se enfríe antes de
guardarlo o moverlo.
Limpie todo el material extraño que pueda permanecer en el producto. Guarde en
una zona seca y bien ventilada, a la que no puedan acceder los niños. Evite el
contacto con agentes corrosivos tales como productos químicos de jardinería o
sales descongelantes. No almacenar al aire libre.
Tenga cuidado durante el ajuste de la máquina para evitar que sus dedos queden
atrapados entre las cuchillas móviles y las partes fijas de la máquina.
Cuando realice trabajos de reparación en las cuchillas, tenga en cuenta que,
aunque la fuente de alimentación esté apagada, las cuchillas pueden seguir
moviéndose.
La cuchilla del aparato está muy afilada, tenga mucho cuidado y utilice
guantes de alta protección para llevar a cabo operaciones de ajuste,
sustitución, limpieza o comprobación de la seguridad de los tornillos.
Reemplace las cuchillas y tornillos dañados en grupos para preservar el
equilibrio.
Español | 17
https://tm.by – TM.by
REDUCCIÓN DEL RIESGO Se ha informado de que las vibraciones de las
herramientas de mano puede contribuir a una condición llamada síndrome de
Raynaud en ciertos individuos. Los síntomas pueden incluir hormigueo,
entorpecimiento y decoloración de los dedos, generalmente aparentes cuando
tiene lugar una exposición al frío. Se considera que los factores
hereditarios, exposición al frío y a la humedad, dieta, tabaquismo y prácticas
de trabajo contribuyen al desarrollo de estos síntomas. Existen medidas que
pueden ser tomadas por el operador para reducir los efectos de vibración:
Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío.
Al manipular la unidad, utilice guantes para mantener las manos y las muñecas
calientes. Hay informes que indican que el tiempo frío es un gran factor que
contribuye al síndrome de Raynaud. Después de cada período de funcionamiento,
realice ejercicios para aumentar la circulación sanguínea. Haga pausas de
trabajo frecuentes. Limite la cantidad de exposición por día. Si siente alguno
de los síntomas de esta enfermedad, interrumpa inmediatamente el uso y
consulte a su médico estos síntomas.
ADVERTENCIA El uso prolongado de una herramienta puede causar o agravar
lesiones. Al utilizar cualquier herramienta durante períodos prolongados
asegúrese de tomar descansos regulares.
FAMILIARÍCESE CON LA HERRAMIENTA. Véase la página 119.
Piezas 1. Botón ON/OFF (encender/apagar) 2. Mango 3. Cable de control del
motor 4. Retenedor del cable de control del motor 5. Palanca de ajuste de
altura 6. Gancho del cable 7. Indicador de caja de hierba llena Caja de la
hierba 9. Seguro de desacoplamiento rápido 10. Rueda trasera 11. Rueda
delantera 12. Conector de triturado 13. Cable de alimentación 14. Botón de
arranque
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Lea y comprenda todas las instrucciones antes de manipular el producto,
respete las advertencias y las instrucciones de seguridad.
18 | Español
https://tm.by – TM.by
Use protección auditiva
Utilice protección ocular
No utilice la unidad en pendientes superiores a 15º. Siempre corte a través
GHODVVXSHU¿FLHVGHODVFXHVWDVQXQFD de arriba hacia abajo. No la exponga a la
lluvia o a lugares húmedos.
7HQJDFXLGDGRFRQODVFXFKLOODVD¿ODGDV Las cuchillas siguen girando tras haber
apagado el motor Retire el enchufe de la toma antes de realizar tareas de
mantenimiento o si el cable esté dañado. Tenga cuidado con los objetos
volátiles o lanzados. Mantenga a las demás personas, y en especial a los niños
y a los animales, a una distancia mínima de 15 m de la zona de corte.
LQHLFDEOXOÀH[LELOGHDOLPHQWDUHIHULWGH ODPHOHWLHWRDUH
Pulse el botón Start (arrancar) y, a continuación, el botón On/Off (A, B, C o
D) para arrancar el aparato. Suelte el botón Start y continúe pulsando el
botón On/Off para operar el aparato. Suelte el botón de encendido/apagado para
parar el aparato.
Avanzar
Detener
Herramienta de tipo II, doble aislamiento
Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios
caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe
con su autoridad local o minorista para reciclar. Esta herramienta responde a
todas las normas reglamentarias del país de la UE donde se ha comprado.
&HUWL¿FDGR($&GHFRQIRUPLGDG
94
El nivel de potencia sonoro garantizado es de 94 dB.
95
El nivel de potencia sonoro garantizado es de 95 dB.
Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios
para usar este producto.
PELIGRO Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse,
puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad.
ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede
ocasionar la muerte o heridas de gravedad.
ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse,
puede ocasionar heridas leves.
ADVERTENCIA Sin símbolo de alerta de seguridad Indica una situación que puede
causar daños en las cosas.
CONSEJOS PARA EL CORTACÉSPED
EN
Al cortar césped alto, reduzca la velocidad de caminata FR para permitir un corte más efectivo y descargar DE
apropiadamente los recortes.
ES
No corte el césped mojado, ya que se quedará pegado IT
a la parte inferior de la plataforma e impedirá que la NL
recogida o descarga del césped cortado se realicen de PT
forma adecuada.
DA
La hierba nueva o gruesa puede requerir una mayor altura de corte.
SV
Si desea recoger los cortes de hierba para eliminarlos, FI
retire el tapón de desmenuzado y coloque la caja para NO
hierba asegurándose de que la solapa superior queda RU
bien cerrada. Vacíe la caja de hierba con regularidad, PL
de lo contrario el canal de descarga quedará bloqueado CS
por la hierba cortada.
HU
Si está realizando un corte ligero y desea que la hierba cortada quede sobre el césped, coloque la tapa de
RO
desmenuzado y cierre la solapa superior para tapar la LV
apertura de descarga. En este caso, no es necesario LT
colocar la caja de hierba.
ET
El cortacésped está diseñado para funcionar y cortar HR
de forma más eficaz al moverse hacia delante.
SL
SK
BG
ICONOS DE ESTE MANUAL
Conectar a la toma de corriente
Desconectar de la toma de corriente
Las piezas o accesorios se venden por separado Los productos eléctricos de
desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos
donde existan dichas instalaciones. Mantenga las manos alejadas de las hojas.
OBSERVACIÓN:
ADVERTENCIA
Detenga el aparato.
Español | 19
https://tm.by – TM.by
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
AVVERTENZA
Quando si utilizza questo prodotto, seguire eventuali norme di sicurezza. Per
la propria sicurezza e per la sicurezza degli osservatori, leggere queste
istruzioni prima di mettere in funzione il prodotto. Conservare le istruzioni
per eventuali riferimenti futuri.
SICUREZZA PERSONALE
Questo tosaerba è in grado di amputare mani e piedi e di scagliare oggetti
verso l’operatore. La mancata osservanza delle norme di sicurezza potrà
causare gravi lesioni personali o morte.
Familiarizzare con i comandi e con l’utilizzo del prodotto. Non permettere mai
a bambini o persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o a persone che non conoscono queste
istruzioni di mettere in funzione, o svolgere le operazioni di pulizia e
manutenzione sul prodotto. I bambini devono essere adeguatamente
supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’utensile.
Fare sempre attenzione, osservare le operazioni di lavoro e utilizzare senso
comune quando si mette in funzionamento l’unità. Un momento di disattenzione
potrà causare gravi lesioni personali. Una perdita di concentrazione mentre si
utilizza la macchina potrà causare gravi lesioni alla persona.
Indossare pantaloni pesanti e lunghi, maniche lunghe, stivali e guanti.
Indossare calzature anti-scivolo con questo prodotto. Non indossare
calzoncini, sandali, accessori di qualsiasi tipo e non andare scalzi. Evitare
di indossare abiti con parti svolazzanti o con cordicelle o lacci.
Indossare sempre occhiali di sicurezza con visiere laterali.
Mantenere sempre l’equilibrio. Mantenere sempre un appoggio saldo e
l’equilibrio. Camminare, non correre mai.
Lavorare sempre con un movimento da destra a sinistra e non dal basso verso
l’alto. Fare estrema attenzione quando si cambia direzione sui pendii.
Non utilizzare il prodotto vicino a dirupi, avvallamenti, pendii
eccessivamente ripidi o argini. Una mancanza di equilibrio potrà provocare
cadute o far scivolare.
AMBIENTE DI LAVORO
Alla velocità minima, tenere bambini, eventuali osservatori e animali fuori da
un raggio di 15 m; vi potrà essere un ulteriore rischio per gli osservatori
che potranno essere colpiti da oggetti scagliati dalla macchina.
Gli oggetti rimasti incastrati nel tosaerba potranno causare gravi lesioni a
persone. Ispezionare la zona dove si utilizza la macchina e rimuovere rocce,
rami, pezzi di metallo, cavi, ossa, giocattoli o altri corpi estranei. I cavi
o fili potranno rimanere impigliati nelle parti di taglio.
Utilizzare il prodotto con la luce del giorno o con una buona illuminazione
artificiale.
Non mettere in funzione l’utensile in atmosfere esplosive, come in presenza di
liquidi infiammabili, gas o polvere. L’utensile crea scintille che potranno
causare incendi a contatto con polvere o vapori.
Non mettere in funzione su erba bagnata o sotto la pioggia.
Non utilizzare il decespugliatore in caso di fulmini.
Ricordare che l’operatore sarà responsabile di eventuali lesioni o danni a
persone o cose.
Si potranno verificare spiacevoli incidenti se si lasceranno avvicinare
bambini alla zona di taglio. I bambini sono spesso attratti da questo utensile
e dall’attività che esso può svolgere. Non presumere mai che i bambini
rimangano nella posizione dove li si è lasciati.
Tenere i bambini lontani dall’area di lavoro e farli supervisionare sempre da
un adulto responsabile che non sia l’operatore dell’utensile. Mantenersi
sempre svegli e spegnere il prodotto se un bambino entra nell’area di lavoro.
Fare attenzione quando si opera dietro un angolo con visuale ristretta e
quando ci si avvicina ad alberi o cespugli che limitino la visuale e non
permettano di vedere dove si trovano i bambini.
SICUREZZA ELETTRICA
Le prese dell’alimentazione devono essere compatibili con la spina. Non
modificare la spina in alcun modo. Non utilizzare spine adattatrici con
elettroutensili con messa a terra (presa di terra). Spine non modificate e
prese corrispondenti ridurranno il rischio di scosse elettriche.
Non mettere in funzione accidentalmente l’utensile. Controllare sempre che
l’interruttore sia in posizione Off (spento) prima di collegare il prodotto
all’alimentazione. Non trasportare mai il prodotto con il dito
sull’interruttore.
Evitare il contatto del corpo con superfici con messa a terra come tubi,
radiatori, piani cottura e refrigeratori. Rischio aumentato di scosse
elettriche se il corpo viene collegato con messa a terra.
Non esporre il prodotto a pioggia o umidità. Si aumenterà il rischio di scosse
elettriche nel caso in cui l’acqua entri nel dispositivo.
La corrente elettrica dovrà essere fornita attraverso un dispositivo di
corrente residua (RCD) con una corrente di scatto non superiore a 30 mA.
Prima di utilizzare, controllare l’alimentazione e il cavo della prolunga per
individuare eventuali danni o segni di usura. Se il cavo dell’alimentazione si
danneggia durante l’utilizzo, scollegarlo immediatamente dall’alimentazione.
Non toccare il cavo prima di scollegarlo dall’alimentazione. Non utilizzare il
prodotto se il cavo è danneggiato o usurato.
Prima di utilizzare una prolunga assicurarsi che sia adatta all’utilizzo in
esterni e che abbia la capacità nominale sufficiente per l’utensile. La
prolunga dovrà essere marcata con “H05 RN F” o “H05 VV F”. Controllare che il
cavo della prolunga non presenti
20 | Italiano
https://tm.by – TM.by
danni prima di ogni utilizzo. Srotolare sempre il cavo della tensione durante l’utilizzo dal momento che cavi arrotolati potranno surriscaldarsi. Cavi di prolughe danneggiati non devono essere riparati, devono essere
Il tubo di scarico dell’erba è esposto senza EN
essere protetto dal dispositivo di triturazione o dal coperchio del tubo di scarico erba o dal sacchetto
FR
dell’erba e dal coperchio del tubo di scarico erba. DE
sostituiti con un tipo equivalente.
Le mani e i piedi delle persone non sono lontane ES
Assicurarsi che il cavo dell’alimentazione sia
dalle parti di taglio.
IT
posizionato in modo da non poter essere danneggiato da dispositivi di taglio e
da non essere calpestato, non si deve inciampare nello stesso, né il cavo deve
essere sottoposto a danni o stress.
Non prendere né trasportare mai il prodotto dal cavo elettrico.
Non scollegare mai l’utensile tirando il cavo dalla presa.
Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio ed angoli appuntiti.
Assicurarsi che il voltaggio sia corretto per il prodotto Una targhetta sul
prodotto indica il voltaggio dell’unità. Non collegare il prodotto a voltaggio
AC diverso dal voltaggio del presente prodotto.
Non utilizzare il prodotto se l’interruttore non si accende NL
o spegne.
PT
Non tentare di bloccare gli interruttori acceso/spento DA
sula posizione ON (acceso); ciò sarà estremamente SV
pericoloso.
FI
Non forzare il prodotto. L’utensile svolgerà un lavoro migliore e più sicuro se utilizzato alla velocità per la
NO
quale è stato progettato.
RU
Arrestare la lama quando si attraversano superfici PL
acciottolate.
CS
Non tirare il prodotto indietro a meno che non sia HU assolutamente necessario. Prima di fare marcia RO indietro per evitare un muro o ostruzione d’altro genere, LV
Assicurarsi sempre che il cavo dall’impugnatura alla sede del decespugliatore non sia intrappolato, incastrato o danneggiato in alcun altro modo durante il montaggio e mentre si ripiega l’impugnatura. Non collegare all’alimentazione se il il cavo è danneggiato. Riportare presso un centro servizi autorizzato per eventuali riparazioni svolte da un professionista.
controllare bene il terreno per evitare di inciampare o di LT
passarsi la macchina sui piedi.
ET
Arrestare il motore e lasciare che la lama si arresti se il tagliaerba deve essere inclinato per essere trasportato
HR
quando si attraversano superfici diverse dall’erba e SL
quando si trasporta il prodotto verso e dall’area da SK
falciare.
BG
Sovratensioni potrebbero influenzare altri prodotti elettrici collegati alla stessa presa. Collegare il prodotto a una presa dell`alimentazione con una impedenza pari
Non mettere mai in funzione l’utensile con schermi o paralame difettosi o senza dispositivi di sicurezza, per esempio deflettori e/o scatole per l’erba, correttamente
D R LQIHULRUH D 5/0(+ XQµOLPHQWD]LRQH errata può dar luogo a sovratensioni. Contattare il proprio fornitore elettrico per avere maggiori chiarificazioni.
inseriti al loro posto.
Non inclinare il prodotto se il motore è in funzione. Non inclinare l’utensile
quando lo si accende. Ciò esporrà la lama e aumenterà la probabilità che gli
oggetti vengano
AVVERTENZE DI SICUREZZA DECESPUGLIATORE
scagliati lontano. Avviare il motore seguendo le istruzioni e tenere
mani e piedi lontani dall’area di taglio. Tenere mani
Prima di utilizzare, controllare sempre assicurandosi che le lame, i bulloni delle lame e la taglierina non siano usurati né danneggiati.
e piedi lontani dalle parti rotanti. Tenersi sempre lontani dalle aperture di scarico. Non avviare il motore posizionandosi davanti al tubo di scarico.
Sostituire le lame usurate o danneggiate e i bulloni tutti Non portare né trasportare mai il prodotto mentre è in
assieme per mantenere l’equilibrio.
funzione.
La lama sul prodotto è molto affilata, fare estrema attenzione e indossare pesanti guanti da lavoro quando si monta, sostituisce, pulisce o controlla la sicurezza del bullone.
Arrestare il motore del decespugliatore e scollegarlo dall’alimentazione, assicurandosi che tutte le parti in movimento si siano completamente arrestate nei seguenti casi:
Riportare presso un centro servizi autorizzato per sostituire le etichette
danneggiate o illeggibili.
Controllare frequentemente dadi, bulloni e viti, verificando che siano stati
assicurati correttamente per fare in modo che l’utensile garantisca condizioni
di
Lasciare il prodotto incustodito prima di rimuovere eventuali materiali che
bloccano
l’utensile o di sbloccare lo scarico,
prima di controllare, pulire o mettere in funzione l’utensile
lavoro ottimali. Controllare la cassetta di raccolta erba frequentemente
per individuare usura e deterioramento.
dopo aver colpito un corpo estraneo, controllare eventuali danni riportati dalla macchina e svolgere le riparazioni necessarie
Sostituire le parti consumate o danneggiate prima di mettere in funzione il
prodotto.
Il decespugliatore deve essere avviato con l’operatore dietro all’impugnatura
nella zona sicura per l’operatore. Non avviare mail il prodotto se: Tutte e
quattro le ruote non toccano terra.
prima di rimuovere la scatola dell’erba o di aprire il coperchio dello scivolo
di scarico dell’erba
se il dispositivo inizia a vibrare in modo non normale (controllare
immediatamente)
Controllare eventuali danni Sostituire la lama consumata in modo non
uniforme o danneggiata.
Italiano | 21
https://tm.by – TM.by
sostituire o riparare le parti danneggiate, Controllare e serrare le parti
eventualmente
allentate. Evitare buchi, solchi, rocce o altri oggetti nascosti.
Terreni irregolari possono provocare scivolate e cadute.
DISPOSITIVO DI PROTEZIONE DI SOVRACCARICO
Il prodotto è dotato di dispositivo di protezione da sovraccarico. Quando
viene individuato un sovraccarico, il prodotto si spegnerà automaticamente. Se
il protettore da sovraccarico viene attivato, il motore dovrà raffreddarsi per
5 10 minuti. Spegnere l’alimentazione e rimuovere la presa
GDOO¶DOLPHQWD]LRQH/HODPHVRQRDI¿ODWHLQGRVVDUHJXDQWL spessi prima di toccarle.
Assicurarsi che le lame ruotino liberamente e non siano bloccate o
eccessivamente serrate. Quando il motore si raffredda, collegare la spina
all’alimentazione. Attivare l’alimentazione Premere il tasto Start (avvio) e
quindi il tasto On-off (Acceso-Spento) per avviare il prodotto. Se il prodotto
non si attiva, riportarlo presso un centro servizi autorizzato per le
eventuali riparazioni.
UTILIZZO RACCOMANDATO
Prodotto da utilizzare solo all’esterno. Questo prodotto è indicato per
tagliare l’erba di prati domestici. La lama di taglio dovrà ruotare
parallelamente al terreno sulla quale viene attivata. Le quattro ruote
dovranno tutte toccare il terreno durante le operazioni. Dietro il tosaerba vi
sia una strada pedonale. Il prodotto è progettato per essere spinto a mano. Il
tosaerba non deve essere messo in funzione con le ruote sollevate da terra,
non deve essere tirato né cavalcato. Non utilizzare per tagliare materiali
diversi da erba.
RISCHI RESIDUI:
Anche quando l’utensile è utilizzato come indicato nel manuale, non è
completamente impossibile eliminare DOFXQL IDWWRUL GL ULVFKLR UHVLGXR 6L
SRWUDQQR YHUL¿FDUH L seguenti rischi durante l’utilizzo e l’operatore dovrà
prestare attenzione speciale per evitare quanto segue: Lesioni causate da
vibrazioni. Utilizzare sempre
l’utensile adatto per svolgere il lavoro, utilizzare i manici appositi e
limitare le ore di lavoro e l’esposizione. L’esposizione al rumore può causare
lesioni all’udito. Indossare cuffie di protezione e limitare l’esposizione.
Contatto con le lame Lesioni da oggetti scagliati
TRASPORTO E RIPONIMENTO
Arrestare l’utensile e scollegarlo dall’alimentazione elettrica, assicurandosi
che tutte le parti in movimento si siano arrestate completamente, e lasciare
raffreddare prima di riporrre o trasportare.
Rimuovere eventuali materiali di scarto dal prodotto. Riporre in un luogo
asciutto e ben ventilato non
accessibile ai bambini. tenerlo a distanza da agenti corrosivi, come le
sostanze chimiche per il giardinaggio e il fondente chimico. Non riporre
all’esterno. Per le operazioni di trasporto, assicurare il prodotto da
eventuali movimenti o cadute per evitare lesioni a persone o danni al
prodotto.
AVVERTENZA
Fare estrema attenzione quando si alza o inclina la macchina per svolgere
operazioni di manutenzione, SXOL]LD ULSRQLPHQWR R WUDVSRUWR /D ODPD q DI¿ODWD
Tenere tutte le parti lontane dalla lama mentre la lama è scoperta.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Utilizzare solo parti di ricambio, accessori e dispositivi originali della
ditta produttrice. In caso contrario si potranno causare lesioni, prestazioni
basse e la garanzia verrà invalidata.
AVVERTENZA
Le operazioni di manutenzione devono essere svolte con grande attenzione e
accortezza solo da un tecnico
TXDOL¿FDWR6LFRQVLJOLDGLULSRUWDUHO¶XWHQVLOHDOSLYLFLQR centro assistenza
autorizzato per farlo riparare. Quando l’attrezzo viene riparato, utilizzare
solo ricambi identici.
Arrestare il prodotto e scollegarlo dall’alimentazione assicurandosi che tutte
le parti in movimento si siano arrestate completamente prima di svolgere le
operazioni di pulizia o manutenzione.
L’operatore potrà fare le regolazioni e riparazioni descritte nel presente
manuale. Per ulteriori riparazioni, contattare il centro servizi autorizzato.
Controllare la cassetta di raccolta erba frequentemente per individuare usura
e deterioramento.
Dopo ogni uso, pulire il prodotto con una panno morbido e asciutto. Riparare
eventuali parti danneggiate o farle sostituire da un centro servizi
autorizzato.
Controllare frequentemente dadi, bulloni e viti, verificando che siano stati
assicurati correttamente per fare in modo che il prodotto garantisca
condizioni di lavoro ottimali.
Fare attenzione durante le regolazioni dell’utensile per evitare di rimanere
intrappolati con le dita tra le lame in movimento e le parti fisse
dell’utensile.
Quando si svolgono operazioni di manutenzione sulle lame, ricordare che,
nonostante l’alimentazione sia spenta, le lame possono ancora muoversi.
La lama sul prodotto è molto affilata, fare estrema attenzione e indossare
pesanti guanti da lavoro quando si monta, sostituisce, pulisce o controlla la
sicurezza del bullone.
Sostituire interi set di lame e bulloni danneggiati per
22 | Italiano
https://tm.by – TM.by
preservare l’equilibrio dell’utensile.
RIDUZIONE DEL RISCHIO Si è accertato che le vibrazioni causate da utensili a
mano possono contribuire a causare una condizione chiamata Sindrome di Raynaud
in alcune persone. I sintomi, comprendenti formicolio, intorpidimento e
perdita di colore DOOHGLWDVLYHUL¿FDQRGLVROLWRTXDQGRFLVLHVSRQHDOIUHGGR Fattori
ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta scorretta, fumo e
condizioni di lavoro non sicure potranno contribuire allo sviluppo di questi
sintomi. é possibile prendere delle precauzioni per ridurre le vibrazioni:
Tenere il corpo al caldo a basse temperature. Quando
si utilizza l’utensile, indossare guanti e tenere le mani e i polsi caldi. Le
basse temperature contribuiscono a causare la Sindrome di Raynaud. Dopo aver
utilizzato l’utensile per un certo periodo, fare degli esercizi per stimolare
la circolazione del sangue. Fare spesso delle pause. Limitare la quantità di
esposizione giornaliera. Nel caso in cui si provino i sintomi di questa
condizione, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e consultare
un dottore.
AVVERTENZA Il prolungato utilizzo dell’utensile potrà causare o aggravare
lesioni. Quando si utilizza questo utensile per periodi di tempo prolungati,
assicurarsi di fare sempre delle pause regolari.
PRENDERE CONOSCENZA DELL’ATTREZZO. Vedere pagina 119.
Parti 1. Tasto acceso-spento 2. Manico 3. Cavo di controllo motore 4.
Dispositivo di blocco cavo controllo motore 5. Leva regolazione altezza 6.
Gancio cavo 7. Indicatore pieno sul sacchetto raccolta erba Scatola di
raccolta erba 9. Dispositivo di fissaggio a rilascio veloce 10. Ruote
posteriori 11. Ruote anteriori 12. Presa dispositivo di triturazione 13. Cavo
di alimentazione 14. Tasto di avvio
SIMBOLI SUL PRODOTTO
Leggere e comprendere tutte le istruzioni prima di mettere in funzione il
prodotto, seguire tutte le istruzioni e le avvertenze di sicurezza.
,QGRVVDUHFXI¿HGLSURWH]LRQH
https://tm.by – TM.by
EN
Indossare dispositivi di protezione occhi FR
DE
1RQPHWWHUHLQIXQ]LRQHVXVXSHU¿FLFKH presentino una inclinazione superiore a
ES
15°. Operare un taglio obliquo sui pendii, IT
non tagliare mai passando il tosaerba in NL
su e in giù.
PT
DA
Non esporre a pioggia o umidità.
SV
FI
)DUHDWWHQ]LRQHDOOHODPHDI¿ODWH/H lame continueranno a ruotare dopo che
NO
il motore è stato arrestato Rimuovere
RU
il dispositivo prima delle operazioni
PL
di manutenzione o se il cavo è
CS
danneggiato.
HU
Fare attenzione ad oggetti scagliati
RO
o lanciati dall’utensile. Mantenere le
LV
persone estranee e, in particolar modo, i bambini e gli animali domestici ad una
LT
distanza di almeno 15 m dall’area di
ET
lavoro.
HR
SL
7HQHUHLOFDYRÀHVVLELOH
SK
dell’alimentazione lontano dalle lame
BG
di taglio.
Premere il tasto Start (avvio) e quindi il tasto On-off (Acceso-Spento) (A, B, C o D) per avviare il prodotto. Rilasciare il tasto di Avvio e continuare a premere il tasto On-Off (Acceso-Spento) per avviare il prodotto. Rilasciare il tasto Onoff per arrestare il prodotto.
Avviare
Arrestare
Utensile di Classe II, isolamento doppio
I prodotti elettrici non devono essere VPDOWLWLFRQLUL¿XWLGRPHVWLFL9LVRQR
strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o
rivenditore di sicurezza per smatire DGHJXDWDPHQWHWDOLUL¿XWL Questo
apparecchio è conforme a tutte le norme vigenti nel paese dell’UE in cui è
stato acquistato.
Marchio di conformità EurAsian
Italiano | 23
94
Il livello garantito di potenza sonora è di 94 dB.
95
Il livello garantito di potenza sonora è di 95 dB.
I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a questo prodotto.
PERICOLO Indica una situazione pericolosa che, se non evitata attentamente,
potrà causare gravi lesioni alla persona o morte.
AVVERTENZA Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata
attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte
ATTENZIONE Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata
attentamente, potrà causare lesioni minori o moderate alla persona.
ATTENZIONE Senza simbolo di allerta di sicurezza Indica una situazione che
potrà risultare in gravi danni a cose.
CONSIGLI DI TAGLIO
Quando si taglia erba alta, ridurre la propria velocità per permettere un
taglio più efficace e una raccolta migliore degli scarti.
Non tagliare l’erba bagnata; rimarrà incollata ai lati dell’utensile e
preverrà un’adeguata raccolta o l’adeguato scarico dei ritagli dell’erba.
Erba nuova o spessa potrà aver bisogno di essere tagliata a un’altezza di
taglio più alta.
Per raccogliere l’erba e smaltirla, rimuovere l’accessorio di triturazione e
inserire il dispositivo di raccolta erba assicurandosi che il coperchio piatto
sia chiuso. Svuotare regolarmente il sacchetto dell’erba, in caso contrario il
tubo di scarico si bloccherà a causa dei ritagli di erba.
Se si stanno facendo dei tagli leggeri e si desidera che l’erba tagliata
rimanga sul terreno, installare il dispositivo di triturazione e chiudere il
coperchio piatto superiore per coprire l’apertura di scarico. Non è necessario
montare il sacchetto dell’erba in questo caso.
Il decespugliatore è progettato per funzionare e tagliare in maniera più
efficace quando ci si sposta in avanti.
ICONE IN QUESTO MANUALE
Collegare alla presa dell’alimentazione
Scollegare dalla presa dell’alimentazione
Parti o accessori venduti separatamente
I prodotti elettrici non devono essere VPDOWLWLFRQLUL¿XWLGRPHVWLFL9LVRQR
strutture per smaltire tali prodotti.
Tenere le mani lontane dalle lame.
NOTA: AVVERTENZA Arrestare il prodotto.
24 | Italiano
https://tm.by – TM.by
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING
Wanneer u het product gebruikt, moeten de veiligheidsregels worden opgevolgd.
Voor uw eigen veiligheid en deze van omstanders, dient u deze instructies te
lezen voor u het product gebruikt. Bewaar de instructies voor later gebruik.
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
De grasmaaier kan handen en voeten amputeren en voorwerpen wegslingeren.
Wanneer u deze voorschriften niet opvolgt, kan dit leiden tot ernstige
verwondingen of de dood.
Maak u vertrouwd met de bediening en het correct gebruik van het product.
Laat kinderen of mensen met verminderde fysieke, zintuigelijke of mentale
vermogens of mensen die niet met deze instructies vertrouwd zijn, het product
niet bedienen, reinigen of onderhouden. De plaatselijke wetgeving kan
beperkingen opleggen i.v.m. de leeftijd van de bediener. Kinderen moeten onder
toezicht staan om te verzekeren dat ze niet met het werktuig spelen.
Blijf alert en kijk naar wat u doet en gebruik uw gezond verstand wanneer u de
machine gebruikt. Bedien de grasmaaier niet wanneer u moe bent of onder de
invloed bent van drugs, alcohol of medicatie. Een klein moment van
onoplettendheid terwijl u de machine gebruikt kan leiden tot ernstige letsels.
Draag een zware, lange broek, lange mouwen, laarzen en handschoenen. Draag
anti-slipschoeisel wanneer u het product gebruikt. Draag geen sieraden, korte
broek, sandalen en loop niet op blote voeten. Draag geen loszittende kledij of
kledij met loshangende snoeren of touwen.
Draag altijd een veiligheidsbril met zijdelingse bescherming.
Wees altijd zeker de manier waarop u staat. Bewaar steeds een stevige houvast
en goed evenwicht. Stap altijd, loop nooit.
Werk langs de hellingen, nooit omhoog en omlaag. Wees uiterst voorzichtig
wanneer u op een helling van richting verandert.
Gebruik het product niet in de buurt van afstelplaatsen, dijken, zeer steile
hellingen of bermen. Een slechte houvast kan ertoe leiden dat u uitglijdt en
valt.
WERKOMGEVING
Houd alle kinderen, omstanders en huisdieren op een afstand van tenminste 15
m; er kan nog gevaar voor omstanders bestaan door weggeslingerde voorwerpen.
Voorwerpen die door het snijblad van de grasmaaier worden geraakt, kunnen
ernstige verwondingen veroorzaken. Inspecteer de plaats waar de machine zal
worden gebruikt grondig en verwijder alle stenen, stokken, metaal, draad,
beenderen, speelgoed en andere vreemde voorwerpen. Draden of touw kunnen/ kan
in het snijmechanisme vast komen te zitten.
Gebruik het product bij daglicht of bij goed kunstmatig EN
licht.
FR
Gebruik de machine niet in explosieve atmosferen, zoals in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen,
DE
gassen of stof. Het werktuig kan vonken veroorzaken ES
die stof of gassen kunnen ontsteken.
IT
Gebruik de machine niet in vochtig gras of in de regen. NL
Gebruik de grasmaaimachine niet bij risico op bliksem. PT
Hou er rekening mee dat de bediener of gebruiker DA
verantwoordelijk is voor ongevallen of gevaren t.o.v. SV
anderen of hun eigendom.
FI
Tragische ongevallen kunnen gebeuren indien de NO
bediener niet alert is op de aanwezigheid van kinderen. RU
Kinderen worden door het toestel en de maaiactiviteiten vaak aangetrokken. Neem nooit aan dat kinderen
PL
zullen blijven waar u ze laatst zag.
CS
Zorg dat er zich geen kinderen in het werkgebied HU
bevinden en naast de gebruiker moet er een RO
verantwoordelijke volwassene toezicht houden op LV
kinderen. Wees alert en schakel het product uit als een LT
kind het werkgebied betreedt.
ET
Wees extra voorzichtig wanneer u een blinde hoek, struikgewas, bomen of andere voorwerpen die uw zicht
HR
op een kind kunnen belemmeren, nadert.
SL
SK
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
BG
De stekker moet overeenkomen met de contactdoos Wijzig de stekker nooit. Gebruik geen adapters met geaarde elektrische werktuigen. Niet-gewijzigde stekkers en overeenkomstige contactdozen zullen het risico op elektrische schok verminderen.
Voorkom ongewild starten. Controleer altijd of de schakelaar zich in de uit- stand bevindt voor u het product met de contactdoos verbindt. Draag het product niet met de stekker in het stopcontact en uw vinger op de schakelaar.
Vermijd lichaamscontact met een geaard oppervlak, zoals buizen, radiatoren, kookfornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico voor elektrische schokken als uw lichaam is geaard.
Stel dit product niet bloot aan regen of natte omstandigheden. Water dat in het apparaat binnensijpelt verhoogt het risico voor elektrische schok.
Elektrische stroom moet via een aardlekschakelaar (RCD) worden geleverd met een uitschakelstroom van niet meer dan 30 mA.
Voor gebruik controleert u de stroomtoevoer en het verlengsnoer op tekenen van schade of slijtage. Als het snoer tijdens gebruik beschadigd raakt, ontkoppelt u het snoer onmiddellijk van de stroomtoevoer. Raak het stroomsnoer niet aan voor u de stroomtoevoer hebt ontkoppeld. Gebruik het product niet als het snoer is beschadigd of versleten.
Als u een verlengsnoer moet gebruiken, zorgt u ervoor dat het geschikt is voor buitenshuis gebruik en een stroomvoercapaciteit heeft die volstaat om uw werktuig aan te drijven. Het verlengsnoer moet gemarkered zijn met “H05 RN F” of “H05 VV F”. Controleer het verlengsnoer voor elk gebruik op schade. Ontrol het verlengsnoer altijd tijdens gebruik omdat
Nederlands | 25
https://tm.by – TM.by
opgerolde kabels kunnen oververhitten. Beschadigde verlengsnoeren mogen niet
worden hersteld, maar moeten door een gelijkaardig type worden vervangen.
Zorg ervoor dat het stroomsnoer zo is geplaatst dat het niet kan worden
beschadigd door het maaimechanisme en men er niet kan op stappen, over
struikelen of op een andere manier beschadigd of onderhevig aan stress kan
worden.
Til het product nooit op aan de elektrische kabel of draag het nooit aan de
elektrische kabel.
Trek nooit aan het stroomsnoer om van de stroomtoevoer te ontkoppelen.
Houd het stroomsnoer weg van hitte, olie en scherpe randen.
Zorg ervoor dat de spanning aangepast is aan het product. Een naamplaatje op
het product duidt de spanning van het toestel aan. Verbind het product nooit
met een AC-spanning die verschilt van deze spanning.
Zorg er altijd voor dat het snoer vanaf het handvat naar het
maaimachinelichaam nooit geklemd, verstrikt of op een andere manier wordt
beschadigd tijdens de montage of het plooien van het handvat. Schakel nooit
stroom naar de grasmaaimachine als het snoer beschadigd is. Breng naar een
geautoriseerd onderhoudscentrum terug voor professioneel herstel.
Een stroomstoot veroorzaakt stroomschommelingen die andere elektrische
producten op dezelfde stroomtoevoer kunnen beïnvloeden. Verbind het product
met een stroombron waarvan de impendantie JHOLMN RI ODJHU LV GDQ 5/0(+ RP
stroomschommelingen tot een minimum te herleiden. Neem contact op met uw
energieleverancier voor meer informatie.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN GRASMAAIMACHINE
Voor u de machine gebruikt, moet u deze altijd visueel inspecteren om zeker te
zijn dat maaibladen, maaibladbouten en het maaimechanisme niet zijn versleten
of beschadigd.
Vervang versleten of beschadigde maaibladen en moeren in paren om het
evenwicht te bewaren.
Het maaiblad van het product is heel scherp. Wees uiterst voorzichtig en draag
veiligheidshandschoenen als u ze installeert, vervangt, reinigt of de
boutfixering controleert.
Raadpleeg een geautoriseerd servicecentrum om beschadigde of onleesbare
etiketten te vervangen.
Controleer regelmatig of alle moeren, bouten en vijzen goed zijn vastgemaakt
om zeker te zijn dat het toestel veilig kan worden gebruikt.
Controleer de grasopvangbak regelmatig op slijtage of beschadiging.
Vervang versleten of beschadigde onderdelen voor u het product gebruikt.
De grasmaaimachine moet worden gestart met de gebruiker achter de handvatten
in een voor de gebruiker veilige zone. Start het product nooit als: Alle vier
de wielen staan niet op de grond.
26 | Nederlands
De grasuitlaatklep is blootgesteld zonder te worden beschermd door de
verhakselaarplug en het grasuitlaatklepdeksel of de grasopvangbak en het
grasuitlaatklepdeksel.
Handen en voeten van alle personen bevinden zich niet buiten de maaizone.
Gebruik het product niet als de schakelaar het product niet in- of
uitschakelt.
Probeer de aan/uitschakelaar nooit in de AAN-stand te vergrendelen; dit is
uiterst gevaarlijk.
Forceer het product niet. Deze zal beter en veiliger werken aan de snelheid
waarvoor ze werd ontworpen.
Stop het maaiblad wanneer u een grintoppervlak oversteekt.
Trek het product niet achteruit tenzij absoluut nodig. Als u de machine
achteruit moet wegsturen van een muur of obstructie, kijk dan eerst naar
beneden en achter u om te voorkomen dat u struikelt en de machine over uw
voeten trekt.
Leg de motor stil en laat het maaiblad stilvallen als de grasmaaimachine moet
worden gekanteld voor transport wanneer u andere oppervlakken dan gras
oversteekt en wanneer u de machine van en naar de plaats die moet worden
gemaaid, transporteert.
Gebruik de machine nooit met defecte beschermers of schilden of zonder dat
veiligheidsvoorzieningen, zoals bijvoorbeeld, deflectoren en/of
grasopvangbakken zijn geïnstalleerd.
Kantel het product niet terwijl de motor loopt. Kantel de machine niet wanneer
u ze inschakelt. Do not tilt the machine when switching on the machine.Dit
legt het maaiblad bloot en verhoogt de kans dat voorwerpen worden weggeworpen.
Schakel de motor aan in overeenstemming met de instructies en houd handen en
voeten weg van het maaibereik. Steek uw handen of voeten niet in de buurt van
of onder ronddraaiende onderdelen. Hou de uitlaatopening altijd vrij. Start de
motor niet wanneer u voor de uitlaat staat.
Draag of transporteer het product nooit terwijl de motor draait.
Leg de maaiermotor stil en ontkoppel deze van de stroomtoevoer, zorg ervoor
dat alle bewegende delen volledig zijn stilgevallen in de volgende gevallen:
het product onbeheerd achterlaten voor u blokkages losmaakt of de uitlaatklep
vrijmaakt,
voor het controleren van, reinigen of uitvoeren van werken aan de machine
Nadat u een vreemd voorwerp heeft geraakt, inspecteer de machine op schade en
voer reparaties uit, indien nodig
voor u de grasopvangbak verwijdert of het deksel van de grasopvangbak
verwijdert
als de machine abnormaal begint te trillen (onmiddellijk controleren)
Controleer op schade. Vervang het maaiblad als dit ongelijk is afgesleten of
beschadigd.
vervang of repareer alle beschadigde onderdelen,
https://tm.by – TM.by
Controleer op losse onderdelen en maak vast. Vermijd gaten, sporen,
oneffenheden, stenen of andere
verborgen voorwerpen. Een oneven terrein kan ervoor zorgen dat u wegglijdt en
valt.
BEVEILIGING TEGEN OVERBELASTING
Het product beschikt over een apparaat ter bescherming tegen overbelasting.
Wanneer overbelasting wordt gedetecteerd, zal het product automatisch
uitschakelen. Als de overbelastingsbeveiliging is geactiveerd, moet de motor
tenminste 5 tot 10 minuten afkoelen. Schakel de stroom uit en trek de stekker
uit de contactdoos. De maaibladen zijn scherp. Draag beschermhandschoenen voor
u ze aanraakt. Zorg ervoor dat het blad vrij kan draaien en niet geklemd raakt
of vastzit. Wanneer de motor koel is, verbindt u de stekker met de
stroomtoevoer. Schakel de stroom in. Druk op de startknop en dan op de aan
/uit-knop om het product te starten. Als het product niet start, brengt u het
terug naar een geautoriseerd onderhoudscentrum voor herstelling.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK
Dit product is uitsluiltend geschikt voor buitenshuis gebruik. Dit product is
geschikt voor huishoudelijk grasmaaien. Het maaiblad moet ongeveer parallel
draaien met de grond waarover het wordt gereden. Alle vier de wielen moeten
bij het maaien contact maken met de grond. Achter de grasmaaier houdt u een
wandeltempo aan. Het product is ontworpen om met de hand te worden geduwd. De
grasmaaier mag nooit worden bediend met de wielen van de grond; er mag niet
aan worden getrokken of erop gereden. Deze mag niet worden gebruikt om iets
anders dan huishoudelijke gazons te maaien.
RESTRISICO’S
Zelfs als de machine zoals voorgeschreven wordt gebruikt, is het onmogelijk om
bepaalde restrisico’s te vermijden. De volgende gevaren kunnen zich voordoen
tijdens het gebruik en de gebruiker dient in het bijzonder aandacht te hebben
om de volgende situaties te vermijden: Letsels veroorzaakt door trillingen.
Gebruik altijd
het juiste gereedschap voor de taak, gebruik de toegewezen handvaten en beperk
de gebruikstijd en blootstelling. Blootstelling aan geluid kan gehoorletsels
veroorzaken. Draag gehoorbescherming en beperk de blootstelling. Contact met
bladen Letsel door rondslingerende objecten
TRANSPORT EN OPSLAG
Leg het product stil en ontkoppel het van de stroomtoevoer, zorg ervoor dat
alle bewegende onderdelen volledig zijn stilgevallen en laat afkoelen voor
opslag en transport:
Verwijder alle vreemde voorwerpen van het product. Bewaar op een koele, droge
en goed geventileerde plaats die niet toegankelijk is voor kinderen. Houd
corrosieve producten, zoals tuinchemicaliën en
strooizout uit de buurt van het apparaat. Bewaar niet EN
buitenshuis.
FR
Voor transport maakt u het product vast zodat het niet beweegt of valt om lichamelijke letsels of schade aan
DE
het product te vermijden.
ES
IT
WAARSCHUWING
NL
Wees uiterst voorzichtig wanneer u de machine optilt of PT opheft voor onderhoud, reiniging, opslag of transport. DA
Het maaiblad is scherp. Houd alle lichaamsdelen weg SV
van het maaiblad terwijl het is blootgesteld.
FI
NO
RU
ONDERHOUD
PL
CS
WAARSCHUWING
HU
Gebruik uitsluitend originele vervangonderdelen, RO
accessoires en voorzetstukken van de fabrikant. Als u dit LV
niet doet, kan dit mogelijks letsels of slechte prestaties LT
veroorzaken waardoor uw garantie kan vervallen.
ET
HR
WAARSCHUWING
SL
Het onderhoud vereist extreme voorzichtigheid en SK
GHVNXQGLJKHLG HQ PDJ HQNHO GRRU HHQ JHNZDOL¿FHHUGH BG onderhoudstechnicus
worden uitgevoerd. Wij raden u aan het toestel voor herstellingen naar uw
dichtstbijzijnde erkende onderhoudsdienst terug te brengen. Gebruik voor het
onderhoud alleen identieke vervangingsonderdelen.
Leg het product stil en ontkoppel het van de stroomtoevoer, zorg ervoor dat
alle bewegende onderdelen volledig zijn stilgevallen voor u reinigingsof
onderhoudswerken uitvoert.
U kunt de afstellingen en reparaties die in deze gebruiksaanwijzing worden
vermeld, uitvoeren. Voor andere herstellingen, neemt u contact op met uw
geautoriseerd onderhoudsagent.
Controleer de grasopvangbak regelmatig op slijtage of beschadiging.
Na elk gebruik, reinigt u het product met een zachte, droge doek. Een
beschadigd onderdeel moet door een geautoriseerd onderhoudscentrum goed worden
gerepareerd of vervangen.
Controleer regelmatig of alle moeren, bouten en vijzen goed zijn vastgemaakt
om zeker te zijn dat het product veilig kan worden gebruikt.
Wees voorzichtig wanneer u de machine afstelt om te voorkomen dat uw vingers
tussen de bewegende en vaste delen van de machine geklemd raken.
Wanneer u de maaibladen onderhoudt, dient u er rekening mee te houden dat,
ondanks het feit dat de stroombron is uitgeschakeld, de maaibladen nog steeds
kunnen worden bewogen.
Het maaiblad van het product is heel scherp. Wees uiterst voorzichtig en draag
veiligheidshandschoenen als u ze installeert, vervangt, reinigt of de
boutfixering controleert.
Nederlands | 27
https://tm.by – TM.by
Vervang beschadigde maaibladen en bouten in sets om het evenwicht te bewaren.
RISICOBEPERKING Er zijn meldingen dat trillingen van handwerktuigen bij
sommige mensen bijdragen tot het Syndroom van Raynaud. Symptomen kunnen
ondermeer tintelingen, gevoelloosheid en bleek worden van de vingers omvatten,
wat normaal gezien duidelijk wordt bij blootstelling aan koude. Erfelijke
factoren, blootstelling aan koude en vocht, dieet, roken en werkroutine kunnen
allemaal bijdragen tot de ontwikkeling van deze symptomen. Er kunnen door de
bediener maatregelen worden genomen om de gevolgen van de trillingen te
beperken: Houd bij koud weer uw lichaam warm. Draag
handschoenen wanneer u de machine gebruikt om handen en polsen warm te houden.
Men neemt aan dat koud weer een belangrijke factor is die bijdraagt tot het
Syndroom van Raynaud. Doe oefeningen om de bloeddoorstroming te bevorderen na
elke periode van gebruik. Neem regelmatig een pauze. Beperk het aantal uren
dat u per dag wordt blootgesteld. Wanneer u enige van de symptomen van deze
aandoening ervaart, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het toestel en
raadpleeg uw dokter
WAARSCHUWING Letsels kunnen worden veroorzaakt of ernstiger worden door
verlengd gebruik van een werktuig. Als u een werktuig gedurende langere
periodes gebruikt, neem dan regelmatig pauze.
KEN UW GEREEDSCHAP. Zie pagina 119.
Onderdelen 1. Aan/uit-knop 2. Handvat 3. Motorbesturingskabel 4. Houder voor
motorbedieningssnoer 5. Hoogteafstellingshendel 6. Touwhaak 7.
Grasopvangbakindicator Grasopvangbak 9. Snelle ontgrendelingsbinder 10.
Achterwiel 11. Voorwiel 12. Mulching plug 13. Stroomsnoer 14. Startknop
SYMBOLEN OP HET PRODUCT
Lees en begrijp alle instructies voor u het product bedient, volg alle
waarschuwingen en veiligheidsinstructies.
28 | Nederlands
https://tm.by – TM.by
Draag gehoorbescherming
Draag gezichtsbescherming
*HEUXLNQLHWELMKHOOLQJHQVWHLOHUGDQÛ Maai dwars langs hellingen, nooit op en neer.
Stel niet bloot aan regen of vocht.
Pas op voor het scherpe maaiblad. De maaibladen blijven draaien nadat de motor
is uitgeschakeld – Verwijder de stekker van de stroomtoevoer voor onderhoud of
als het snoer is beschadigd. Houd rekening met weggeslingerde of rondvliegende
voorwerpen. Zorg dat omstanders, in het bijzonder kinderen en huisdieren,
minstens 15 meter verwijderd blijven van de plek waar u werkt.
+RXGKHWÀH[LEHOHYRHGLQJVVQRHUZHJ van de snijbladen.
Druk op de start-knop en dan op de aan/ uit-knop (A, B, C of D) om het product
te starten. Laat de start-knop los en blijf op de aan/uit-knop drukken om het
product te bedienen. Laat de Aan/Uit-knop los om het product te doen
stilvallen.
Ga
Stop
Klasse II-apparaat, dubbele isolatie
Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid.
Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw
lokaal bestuur of handelaar om advies te krijgen over recyclage. Dit apparaat
voldoet aan alle geldende normen van Lid-Staat van de Europese Unie waar het
werd gekocht.
EurAsian-symbool van overeenstemming.
94
Het gegarandeerd geluidsniveau bedraagt 94 dB.
95
Het gegarandeerd geluidsniveau bedraagt 95 dB.
De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om de gevaarniveaus die
op dit toestel betrekking hebben, te verklaren.
GEVAAR Wijst op een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen,
dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan veroorzaken.
WAARSCHUWING Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze niet
wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan veroorzaken.
LET OP Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt
voorkomen, kleine of middelmatige verwondingen kan veroorzaken.
LET OP Zonder veiligheidswaarschuwingssymbool Wijst op een situatie die kan
leiden tot materiële schade.
EN
Product stoppen
FR
DE
ES
MAAITIPS
IT
Wanneer u lang gras maait, stapt u best trager om NL
efficiënter maaien toe te laten en ervoor te zorgen dat het afval goed wegraakt.
PT
Maai geen nat gras; het zal aan de onderzijde van de maaier blijven plakken en voorkomen dat het grasafval
DA SV
goed wordt opgevangen of weggeworpen.
FI
Bij nieuw of dik gras kan een hogere maaihoogte nodig NO
zijn.
RU
Als u het grasafval voor afvoer wilt verzamelen, PL
verwijdert u de verhakselaarplug en bevestigt u de CS
grasopvangbak en controleert u dat de bovenste klep correct is gesloten. Maak de grasopvangbak regelmatig
HU
leeg, anders kan de uitlaatopening geblokkeerd raken RO
door grasafval.
LV
Als u een lichte maaibeurt onderneemt en wilt dat LT
het grasafval op het gazon blijft liggen, plaatst u de ET
verhakselaarplug en sluit u de bovenste klep om de HR
uitlaatopening te bedekken. Het is in dit geval niet nodig SL
om de grasopvangbak te bevestigen.
SK
De grasmaaimachine is ontworpen om het meest efficiënt te worden gebruikt terwijl hij vooruit beweegt.
BG
ICONEN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
Met een contactdoos verbinden
Trek uit de contactdoos
Onderdelen of accessoires afzonderlijk verkocht
Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid.
Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat.
Houd handen weg van snijbladen.
OPMERKING: WAARSCHUWING
Nederlands | 29
https://tm.by – TM.by
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA
Ao utilizar o produto, devem seguir-se as normas de segurança. Para a sua
própria segurança e a dos que o rodeiam, leia estas instruções antes de
utilizar o produto. Guarde as instruções para usá-las no futuro.
SEGURANÇA PESSOAL
O cortador de relva pode amputar mãos e pés, assim como lançar objectos. Na
eventualidade de não cumprir com todas as instruções de segurança, tal poderá
causar graves lesões ou morte.
Familiarize-se com os controlos e a utilização adequada do aparelho.
Nunca permita que crianças ou pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou pessoas não familiarizadas com estas instruções, operem,
limpem ou realizem qualquer manutenção no aparelho. A legislação local pode
restringir a idade do operador. As crianças devem ser mantidas sob vigilância
adequada para se garantir que não brincam com a ferramenta eléctrica.
Ao operar esta unidade, permaneça alerta, tenha em atenção ao que está a fazer
e use o bom senso. Não utilize o corta-relva quando se sentir cansado ou se
encontrar sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Uma falta de
concentração durante o funcionamento do cortador pode resultar em lesão
corporal grave.
Use calças compridas, mangas compridas, botas e luvas. Utilize calçado de
segurança antideslizante quando utilizar este produto. Não use jóias, calções,
sandálias nem utilize o aparelho descalço. Evite usar roupa larga ou com
cordões ou laços.
Use sempre óculos de segurança com protectores laterais.
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>