Ryobi RLM 15E Electric Lawn Mower User Manual

June 9, 2024
RYOBI

RLM 15E Electric Lawn Mower

Product Information

The product user manual is available in multiple languages,
including English, French, German, Spanish, Italian, Dutch,
Portuguese, Danish, Swedish, Finnish, Norwegian and Russian. The
manual provides instructions and guidelines for product usage.

Product Usage Instructions

  1. Choose the language of your choice from the list provided in
    the manual.

  2. Read the instructions carefully to understand the product
    features and usage guidelines.

  3. Assemble the product according to the instructions
    provided.

  4. Ensure that all components are securely attached before using
    the product.

  5. Follow the usage instructions provided for safe and effective
    use of the product.

  6. Store the product in a dry and secure location after use to
    prevent damage or deterioration.

  7. If you encounter any difficulties using the product despite
    following the instructions, refer to the troubleshooting section of
    the manual or contact customer service for assistance.

By following these usage instructions, you can ensure safe and
effective use of the product for an extended period of time.

ORIGINAL INSTRUCTIONS

EN

TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES

FR

ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG

DE

TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES

ES

TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI

IT

VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES

NL

TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS

PT

OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER

DA

ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA

SV

ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS

FI

OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE

NO

RU

7à80$&=(1,(,16758.&-,25<*,1$/1(-

PL

3(./$’25,*,1È/1Ë&+32.<1

CS

$=(5(‘(7,Ò7087$7Ï)25’Ë7È6$

HU

75$’8&(5($,16758&,81,/2525,*,1$/(

RO

78/.2761225,,1/6,16758.&,-$6

LV

25,*,1$/,,16758.&,-9(57,0$6

LT

ORIGINAALJUHENDI TÕLGE

ET

PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA

HR

PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL

SL

35(./$’25,*,1È/1<&+32.<129

SK

BG

RLM15E36H RLM18E40H

https://tm.by – TM.by

,WLVHVVHQWLDOWKDWRXUHDGWKHLQVWUXFWLRQVLQWKLVPDQXDOEHIRUHDVVHPEOLQJRSHUDWLQJDQG PDLQWDLQLQJWKHSURGXFW
,OHVWHVVHQWLHOTXHYRXVOLVLH]OHVLQVWUXFWLRQVFRQWHQXHVGDQVFHPRGHG
HPSORLDYDQWG
DVVHPEOHU G
HQWUHWHQLUHWG
XWLOLVHUFHWWHPDFKLQH
(VLVWZLFKWLJGDVV6LHYRU=XVDPPHQEDX%HQXW]XQJXQG:DUWXQJGLHVHU0DVFKLQHGLH $QZHLVXQJHQLQGLHVHU$QOHLWXQJOHVHQ
$QWHVGHPRQWDUGHXWLOL]DURGHUHDOL]DUHOPDQWHQLPLHQWRGHHVWDPiTXLQDHVPXLPSRUWDQWHTXH OHDODVLQVWUXFFLRQHVGHHVWHPDQXDO
ÊHVVHQ]LDOHOHJJHUHOHLVWUX]LRQLFRQWHQXWHQHOPDQXDOHSULPDGLPRQWDUHPHWWHUHLQIXQ]LRQHH VYROJHUHOHRSHUD]LRQLGLPDQXWHQ]LRQHVXOO
XWHQVLOH
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u deze PDFKLQHPRQWHHUWEHGLHQWHQRQGHUKRXGW
eHVVHQFLDOTXHOHLDDVLQVWUXo}HVQHVWHPDQXDODQWHVGHPRQWDURSHUDUHHIHWXDUPDQXWHQomRD HVWDPiTXLQD
‘HWHUPHJHWYLJWLJWDWPDQO VHUDQYLVQLQJHUQHLGHQQHEUXJVDQYLVQLQJLQGHQPDVNLQHQVDPOHV EHWMHQHVRJYHGOLJHKROGHV
‘HWlUYLNWLJWDWWGXOlVHULQVWUXNWLRQHUQDLPDQXDOHQI|UHPRQWHULQJDQYlQGQLQJRFKXQGHUKnOODY PDVNLQHQ
2QWlUNHllHWWlOXHWWlPlQNlVLNLUMDQHQQHQWlPlQODLWWHHQNRNRDPLVWDKXROWRDMDNlWW|l
‘HWHUYLNWLJDWGXOHVHULQVWUXNVMRQHQHLGHQQHEUXNHUPDQXDOHQI¡UGXPRQWHUHUEUXNHURJ YHGOLNHKROGHUPDVNLQHQ

.RQLHF]QLHSU]HF]WDMLQVWUXNFMH]DZDUWHZWPSRGUF]QLNXSU]HGPRQWDHPREVáXJRUD] NRQVHUZDFMWHMPDV]Q
1HLQVWDOXMWHQHSURYiGCMWH~GUåEXDQLQHSRXåtYHMWHWHQWRQiVWURMGtYHQHåVLSHþWHWHSRNQ XYHGHQpYWRPWRQiYRGX
)RQWRVKRJDJpS|VV]HV]HUHOpVHKDV]QiODWDpVNDUEDQWDUWiVDHOWWHOROYDVVDDNp]LN|QYEHQ WDOiOKDWyXWDVtWiVRNDW
(VWHHVHQLDOVFLWLLLQVWUXFLXQLOHGLQDFHVWPDQXDOvQDLQWHGHDVDPEODUHDRSHUDUHDVDXvQWUHLQHUHD DFHVWXLDSDUDW
3LUPVLHUFHVPRQWåDVGDUELQãDQDVXQDSNRSHVYHLNãDQDVREOLJWLL]ODVLHWQRUGMXPXVãDM URNDVJUPDW
3ULHãVXULQNGDPLHNVSORDWXRGDPLLUSULåLUGDPLãUHQJLQEWLQDNDGSHUVNDLWWXPWHQXURGPXV SDWHLNWXVãLDPHQDXGRWRMRYDGRYH
(QQHPDVLQDNRNNXSDQHNXWNDVXWDPDMDKRROGDPDKDNNDPLVWWXOHENlHVROHYDVMXKHQGLVHVLWDWXG MXKLVHGNLQGODVWLOlELOXJHGD
9UORMHYDåQRGDVWHSULMHVNODSDQMDUDGDLRGUåDYDQMDRYRJVWURMDSURþLWDOLXSXWHXRYRPSULUXþQLNX
=HORSRPHPEQRMHGDSUHGVHVWDYOMDQMHPY]GUåHYDQMHPLQXSRUDERWHQDSUDYHSUHEHUHWHQDYRGLODY WHPSULURþQLNX
3UHGPRQWiåRXSRXåtYDQtPD~GUåERXWRKWRQiVWURMDMHG{OHåLWpEVWHVLSUHþtWDOLSRNQYWRPWR QiYRGH

Subject to technical modification / Sous réserve de modifications techniques / Technische Änderungen vorbehalten / Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Technische wijzigingen voorbehouden /
Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar / 7HNQLVHWPXXWRNVHWYDUDWDDQ0HGIRUEHKROGRPWHNQLVNHHQGULQJHU =]DVWU]HHQLHPPRGILNDFMLWHFKQLF]QFK=PCQWHFKQLFNêFK~GDMYKUD]HQ$PV]DNLPyGRVtWiVMRJiWIHQQWDUWMXN
6XEUH]HUYDPRGLILFDLLORUWHKQLFH3DWXUDPWLHVEDVPDLQWWHKQLVNRVUDNVWXUOLHOXPXV 3DVLOLHNDQWWHLVGDUWLWHFKQLQLXVSDNHLWLPXV7HKQLOLVHGPXXGDWXVHGY}LPDOLNXG3RGOR QRWHKQLsNLPSURPMHQDPD 7HKQLþQHVSUHPHPEHGRSXãþHQH3UiYRQDWHFKQLFNp]PHQMHYKUDGHQp

https://tm.by – TM.by

GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
When using the product, the safety rules must be followed. For your own safety and that of bystanders, please read these instructions before operating the product. Please keep the instructions safe for later use.
PERSONAL SAFETY The product is capable of amputating hands and feet,
and throwing objects. Failure to observe all safety instructions could result in serious injury or death. Be familiar with the controls and the correct use of the product. Never allow children or people with reduced physical, sensory or mental capabilities or persons not familiar with these instructions to operate, clean or maintain the product. Local regulations may restrict the age of the operator. Children should be adequately supervised to ensure they do not play with the product. Stay alert, watch what you are doing, and use common sense when operating the product. Do not operate the product while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A lapse in concentration while operating the product may result in serious personal injury. Wear heavy, long trousers, long sleeves, sturdy antislip footwear. Do not wear short trousers, sandals, or go barefoot. Avoid wearing clothing that is loose fitting or that has hanging cords or ties. Always wear safety glasses with side shields. Always be sure of your footing. Keep firm footing and balance. Walk, never run. Use the product across the face of slopes, never up and down. Exercise extreme caution when changing direction on slopes. Do not use the product near drop-offs, ditches, excessively steep slopes, or embankments. Poor footing could cause a slip and fall accident.
WORK AREA SAFETY Never use product while people, especially children, or
pets are within 15 m because of the danger of objects being thrown by contact with the blade. Objects struck by the lawn mower blade can cause severe injuries to persons. Thoroughly inspect the area where the product is to be used and remove all rocks, sticks, metal, wire, bones, toys, or other foreign objects. Remember, string or wire may entangle with the cutting means. Always use the product in the daylight or in good artificial light. Do not operate the product in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. The product creates sparks which may ignite the dust or fumes. Do not operate the product in wet grass or in the rain. Do not use the lawn mower when there is a risk of lightning. Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or

their property.

EN

Tragic accidents can occur if the operator is not alert to FR

the presence of children. Children are often attracted to the product and the mowing activity. Never assume that

DE

children will remain where you last saw them.

ES

Keep children out of the mowing area and under the IT

watchful care of a responsible adult other than the NL

operator, be alert and turn the product off if a child PT

enters the area.

Use extra care when approaching blind corners, shrubs, trees, or other objects including overhanging

DA SV

shrubs, which may block your view.

FI

NO

ELECTRICAL SAFETY

RU

Power plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with

PL

earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and CS

matching outlets will reduce risk of electric shock.

HU

Avoid unintentional starting. Always check that the RO

switch is in Off position before plugging in the product LV

to the power supply. Do not carry a plugged in product with your finger on the switch.

LT

Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, ET

such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. HR

There is an increased risk of electric shock if your body SL

is earthed or grounded.

SK

Do not expose the product to rain or wet conditions. Water entering an appliance will increase the risk of

BG

electric shock.

Electrical power should be supplied via a residual current device (RCD) with a tripping current of not more than 30 mA.

Before use check the supply and extension cord for signs of damage or aging. If the cord becomes damaged during use, disconnect the cord from the supply immediately. Do not touch the cord before disconnecting the supply. Do not use the product if the cord is damaged or worn.

If you need to use an extension cord ensure it is suitable for outdoor use and has a current capacity rating sufficient to supply your product. The extension cord cable should be marked with either “H05 RN-F” or “H05 VV-F”. Check it before every use for damage, always uncoil it during use because coiled cords can overheat. Damaged extension cords should not be repaired, they should be replaced with an equivalent type.

Make sure the power cord is positioned so that it cannot be damaged by the cutting means and will not be stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage or stress.

Never pick up or carry the product by the electric cable. Never pull by the power cord to disconnect from the
power supply.

Keep the power cord away from heat, oil and sharp edges.

Make sure voltage is correct for your product. A nameplate on the product indicates the product’s voltage. Never connect the product to an AC voltage that differs from this voltage.

Always ensure the cord from the handlebar to the mower body is never trapped, pinched or otherwise damaged during assembly or handle folding. Never apply power to the mower if this cable is damaged. Return to

English | 1

https://tm.by – TM.by

authorised service centre for professional repair.
A power spike causes voltage fluctuations and may affect other electrical products in the same power line. Connect the product to a power supply with an LPSHGDQFHHTXDORUOHVVWKDQIRU5/0(+ to minimize voltage fluctuations. Contact your electric power supplier for further clarification.
LAWN MOWER SAFETY WARNINGS
Before using, always visually inspect to ensure blades, blade bolts, and cutter assembly are not worn or damaged.
Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance.
The blade on the product is very sharp. Use extreme caution and wear heavy duty gloves when fitting, replacing, cleaning or checking bolt security.
Return to an authorised service centre to replace damaged or unreadable labels.
Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals for proper tightness to be sure the equipment is in safe working condition.
Check the grass box frequently for wear, holes or deterioration.
Replace worn or damaged parts before operating the product.
The mower must be started with the user behind the handlebars in the operator safety zone. Never start the product if: All four wheels are not on the ground The grass discharge chute is exposed without being protected by either the mulching plug and grass discharge chute cover or the grass box and grass discharge chute cover. Hands and feet of all persons are not clear of the cutting enclosure.
Never operate the product if the on/off switch on the handlebar does not properly start and stop the product.
Never attempt to lock the on/off switches in the On position, this is extremely dangerous.
Do not force the product. It will do the job better and safer at the speed for which it was designed.
Stop the blade when crossing gravel surfaces. Do not pull the product backward unless absolutely
necessary. If you must back the product away from a ZDOORUREVWUXFWLRQ¿UVWORRNGRZQDQGEHKLQGWRDYRLG tripping or pulling the product over your feet. Stop the motor and allow the blade to stop if the product has to be tilted for transportation when crossing surfaces other than grass, and when transporting the product to and from the area to be mowed. Never use the product with defective guards or shields, RUZLWKRXWVDIHWGHYLFHVIRUH[DPSOHGHÀHFWRUVDQG or grass boxes, in place. Do not tilt the product when switching on the motor or whilst the motor is running. This exposes the blade and increases the probability of objects being thrown. Switch on the motor carefully according to instructions and keep hands and feet away from cutting area. Do not put hands or feet near or under rotating parts Keep clear of the discharge opening at all times. Do not start the product when standing in front of the discharge opening.
2 | English

Never pick up or carry the product while it is running. Stop the mower motor and disconnect from the power
supply, make sure that all moving parts have come to a complete stop for the below cases: whenever you leave the product unattended
(including disposal of grass clippings). before cleaning a blockage or unclogging discharge
chute before checking, cleaning or working on the product after striking a foreign object; inspect the product
for damage and make repairs as necessary before restarting and operating the product. before removing the grass box or opening the grass discharge chute cover. If the product starts to vibrate abnormally (check immediately) ­ inspect for damage, particularly the blades ­ replace or repair any damaged parts ­ check for and tighten any loose parts Avoid holes, ruts, bumps, rocks, property stakes, or other hidden objects. Uneven terrain could cause a slip and fall accident.
OVERLOAD PROTECTION DEVICE The product has an overload protection device. When overloading is detected, the product will automatically switch off. If the overload protector is actuated, the motor must be allowed to cool down for 5 to 10 minutes. Turn off the power and remove the plug from the supply. The blades are sharp, wear heavy duty gloves before touching. Make sure the blade can rotate freely and is not jammed or tight. When the motor is cool, connect the plug to the power supply, turn the power on. Press the Start button and then the On-off button to start the product. If the product will still not start, return it to an authorised service centre for repair.
INTENDED USE The product is only intended for use outdoors. The product is designed for domestic lawn mowing. The cutting blade should rotate approximately parallel to the ground over which it is being wheeled. All four wheels should touch the ground while mowing. It is a pedestrian controlled walk behind mower designed to be pushed by hand. The product should never be operated with the wheels off the ground; it should not be pulled or ridden on. It should not be used to cut anything other than domestic grass lawns.
RESIDUAL RISK Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in use and the operator should pay special attention to avoid the following: Injury caused by vibration. Always use the right tool for
the job, use designated handles and restrict working time and exposure. Exposure to noise can cause hearing injury. Wear ear protection and limit exposure. Contact with blades Injury from thrown objects

https://tm.by – TM.by

TRANSPORTATION AND STORAGE Stop the product and disconnect from the power
supply, make sure that all moving parts have come to a complete stop, and allow it to cool before storing or transporting. Clean all foreign material from the product. Store it in a cool dry and well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts. Do not store outdoors. For transportation, secure the product against movement or falling to prevent injury to persons or damage to the product.
WARNING Use extreme caution when lifting or tilting the product for maintenance, cleaning, storage or transportation, the blade is sharp, keep all body parts away from the blade whilst it is exposed.
MAINTENANCE
WARNING Use only original manufacturer’s replacement parts, accessories and attachments. Failure to do so can cause injury, poor performance and may void your warranty.
WARNING Servicing requires extreme care and knowledge DQG VKRXOG EH SHUIRUPHG RQO E D TXDOL¿HG VHUYLFH technician. For service we suggest you return the product to your nearest authorised service centre for repair. When servicing, use only identical replacement parts.
Stop the product and disconnect from the power supply, make sure that all moving parts have come to a complete stop before any cleaning or maintenance task.
You may make adjustments and repairs described here. For other repairs, contact the authorised service agent.
Check the grass box frequently for wear or deterioration. After each use, clean the product with a soft dry cloth.
Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service centre. Check all nuts, bolts and screws at frequent intervals for proper tightness to ensure the product is in safe working condition. Be careful during adjustment of the product to prevent entrapment of the fingers between moving blades and fixed parts of the product. When servicing the blades be aware that, even though the power source is switched off, the blades can still be moved. The blade on the product is very sharp. Use extreme caution and wear heavy duty gloves when fitting, replacing, cleaning or checking bolt security. Replace damaged blades and bolts in sets to preserve balance.

RISK REDUCTION

EN

It has been reported that vibrations from hand-held tools FR may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome DE in certain individuals. Symptoms may include tingling, ES

QXPEQHVV DQG EODQFKLQJ RI WKH ¿QJHUV XVXDOO DSSDUHQW upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to

IT

cold and dampness, diet, smoking and work practices are NL

all thought to contribute to the development of the these PT

symptoms. There are measures that can be taken by the DA

operator to possibly reduce the effects of vibration:

SV

Keep your body warm in cold weather. When operating the unit wear gloves to keep the hands and wrists

FI

warm. It is reported that cold weather is a major factor NO

contributing to Raynaud’s Syndrome.

RU

After each period of operation, exercise to increase PL

blood circulation.

CS

Take frequent work breaks. Limit the amount of HU

exposure per day.

RO

If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your doctor about

LV

these symptoms.

LT

ET

WARNING

HR

Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged SL use of a tool. When using any tool for prolonged periods, SK

ensure you take regular breaks.

BG

KNOW YOUR PRODUCT See page 119.
Parts 1. On/off button 2. Handle 3. Motor control cable 4. Motor control cable retainer 5. Height adjustment lever 6. Cord hook 7. Grassbox full indicator Grassbox 9. Quick release fastener 10. Rear wheel 11. Front wheel 12. Mulching plug 13. Power cord 14. Start button
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Read and understand all instructions before operating the product, follow all warnings and safety instructions.

Wear ear protection.

Wear eye protection.
Do not operate on inclines greater than 15°. Mow across the face of slopes, never up and down.
English | 3

https://tm.by – TM.by

Do not expose to rain or damp condition.
Beware of sharp blades. Blades continue to rotate after the motor is switched off ­ Remove plug from mains before maintenance or if cord is damaged.
%HZDUHRIWKURZQRUÀLQJREMHFWV Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15m away from the operating area.

WARNING Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.
SYMBOLS IN THIS MANUAL

.HHSWKHVXSSOÀH[LEOHFRUGDZDIURP the cutting blades.

Connect to power outlet.

Press the Start button and then the On-off button (A, B, C or D) to start the product. Release the Start button and keep pressing the On-off button to run the product. Release the On-off button to stop the product.

Go

Stop

Class II tool, double insulation
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
Conforms to all regulatory standards in the country in the EU where the product is purchased.
EurAsian Conformity Mark

94

The guaranteed sound power level is shown on this label by 94 dB.

95

The guaranteed sound power level is shown on this label by 95 dB.

The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product:
DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
4 | English

Disconnect from power outlet.
Parts or accessories sold separately
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist.
Keep hands away from blades
Note
Warning
Stop the product.
GENERAL MOWING TIPS When cutting long grass, reduce walking speed to allow
for more effective cutting and a proper discharge of the clippings. Do not cut wet grass; it will stick to the underside of the deck and prevent proper collection or discharge of grass clippings. New or thick grass may require a higher cutting height. If you wish to collect the grass cuttings for disposal, remove the mulching plug and fit the grass box making sure the top flap is properly closed. Empty the grass box regularly, otherwise the discharge chute will become blocked with grass cuttings. If you are making a light cut and wish for the grass cuttings to remain on the lawn, fit the mulching plug and close the top flap to cover the discharge opening. It is not necessary to fit the grass box in this case. The mower is designed to operate and cut most effectively when moving forwards.

https://tm.by – TM.by

AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Suivez les règles de sécurité lorsque vous utilisez le produit. Pour votre sécurité et celle des passants, veuillez lire ces instructions avant d’utiliser le produit. Veuillez conserver ce manuel pour vous-y reporter dans le futur.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
La tondeuse à gazon est capable d’amputer les mains et les pieds, ainsi que de projeter des objets. Le non respect de toutes les règles de sécurité est susceptible d’entraîner de graves blessures ou la mort.
Familiarisez-vous avec les commandes de l’appareil ainsi qu’avec son utilisation correcte.
Ne laissez jamais les enfants ou les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ni les personnes non familiarisées avec ces instructions utiliser, nettoyer ou entretenir le produit. Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à l’opérateur. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Restez vigilant, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez l’appareil. N’utilisez pas cette tondeuse lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de la machine suffit à provoquer de graves blessures.
Portez des pantalons longs et épais, des manches longues, des bottes et des gants. Portez des chaussures de sécurité antidérapantes lorsque vous utilisez le produit. Ne portez pas de bijoux, de short, sandales et ne travaillez pas pieds nus. Evitez de porter des vêtements amples ou qui possèdent des cordons ou attaches qui pendent.
Portez toujours des lunettes de sécurité avec protections latérales.
Gardez toujours un bon appui sur vos jambes. Gardez un bon appui et un bon équilibre. Marchez, ne courrez jamais.
Travaillez en travers des pentes, jamais de haut en bas. Redoublez de vigilance lorsque vous changez de direction sur une pente.
N’utilisez pas le produit à proximité des à-pics, des fossés, des fortes pente, ou des talus. Un mauvais appui sur le sol peut entraîner une glissade et une chute et causer un accident.
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
Au minimum, gardez tous les enfants, spectateurs et animaux familiers éloignés d’au moins 15 m, pour les protéger d’éventuelles projections.
Les objets heurtés par la lame de la tondeuse peuvent causer de graves blessures. Vérifiez avec soin la zone où vous allez utiliser la machine, et retirez-en tous les cailloux, bâtons, objets métalliques, câbles, os, jouets

et autres objets étrangers. Des câbles ou de la ficelle EN

pourraient s’emmêler dans les éléments de coupe.

FR

Veillez à ce que votre zone de travail soit bien éclairée (lumière du jour ou lumière artificielle).

DE

N’utilisez pas la machine en atmosphère explosive, comme en présence de liquides inflammables, de

ES IT

gaz ou de poussières. L’outil produit des étincelles NL

susceptibles d’enflammer poussières et vapeurs.

PT

N’utilisez pas la machine dans l’herbe mouillée ou sous DA

la pluie.

SV

N’utilisez pas la tondeuse en cas de risque d’éclair.

FI

Gardez à l’esprit que l’opérateur est responsable des NO

accidents qui arrivent aux autres personnes présentes RU

dans sa propriété.

PL

De tragiques accidents peuvent se produire si l’opérateur n’est pas conscient de la présence d’enfants.

CS

Les enfants sont souvent attirés par la machine et par le HU

déroulement de la tonte. Ne considérez jamais comme RO

acquis qu’un enfant restera là où vous l’avez vu pour LV

la dernière fois.

LT

Gardez les enfants éloignés de la zone de travail et ET

faites-les surveiller par un adulte responsable autre u l’opérateur. Restez alerte et arrêtez le produit au cas où

HR

un enfant pénétrerait dans la zone de travail.

SL

Soyez particulièrement vigilant à l’approche des angles SK

morts, buissons, arbres, ou autres objets susceptibles BG

de masquer la présence d’un enfant.

SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les fiches secteur doivent correspondre à la prise de courant. Ne modifiez jamais la fiche secteur d’aucune façon. N’utilisez pas d’adaptateurs avec les outils électriques reliés à la terre. L’utilisation de fiches secteur non modifiées et adaptées à la prise de courant réduit le risque de décharge électrique.
Evitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l’interrupteur est toujours en position Off (arrêt) avant de brancher le produit sur l’alimentation. Ne déplacez pas un produit en ayant le doigt sur la gâchette lorsque celui-ci est branché.
Evitez que votre corps entre en contact avec des surfaces reliées à la terre, telles que des tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est accru si votre corps est électriquement relié à la terre.
N’exposez ce produit à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau dans un appareil augmente le risque de décharge électrique.
L’appareil doit être alimenté par l’intermédiaire d’un disjoncteur différentiel d’une sensibilité minimale de 30mA.
Avant utilisation, vérifiez que le câble d’alimentation n’est pas endommagé ou usé. Si le câble d’alimentation venait à être endommagé pendant utilisation, débranchez-le immédiatement du secteur. Ne touchez pas au câble avant d’avoir débranché l’alimentation. N’utilisez pas le produit si son câble est endommagé ou usé.
Si vous devez utiliser une rallonge électrique, assurezvous qu’elle est prévue pour une utilisation à l’extérieur

Français | 5

https://tm.by – TM.by

et que sa section est suffisante pour alimenter votre outil. Le câble de la rallonge électrique doit porter la mention “H05 RN F” ou “H05 VV F”. Vérifiez le bon état de la rallonge électrique avant chaque utilisation. La rallonge électrique doit toujours être déroulée pendant utilisation, les câbles enroulés étant susceptibles de surchauffer. Les rallonges endommagées ne doivent pas être réparées, elles doivent être remplacées par un modèle équivalent.
Assurez-vous que le câble chemine de façon qu’il ne puisse pas être coupé et que l’on ne puisse pas marcher dessus ou se prendre les pieds dedans, et qu’il ne peut pas être forcé ou endommagé.
Ne soulevez et ne transportez jamais le produit en le tenant par son câble d’alimentation.
Ne débranchez jamais le câble d’alimentation en tirant dessus.
Gardez le câble d’alimentation éloigné de la chaleur, des graisses et des bords coupants.
Assurez-vous que la tension secteur est adaptée au produit. La tension de service est indiquée sur une plaque signalétique présente sur l’appareil. Ne branchez jamais le produit sus une source de courant dont la tension est différente de sa tension nominale.
Assurez-vous toujours que le câble qui relie le guidon au corps de la tondeuse n’est jamais coincé, pincé ou endommagé au cours du montage ou du repliage du guidon. N’alimentez jamais la tondeuse en courant électrique si le câble est endommagé. Retournez-la à un service après-vente agréé pour la faire réparer par un professionnel.
Une surconsommation temporaire provoque des variations de tension susceptibles daffecter les autres appareils électriques branchés sur la même ligne GµDOLPHQWDWLRQ %UDQFKH] OD 5/0(+ VXU XQH source dalimentation électrique dont l`impédance est
LQIpULHXUH RX pJDOH j DILQ GH PLQLPLVHU OHV variations de tension. Pour de plus amples informations contactez votre Fournisseur électricité.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À LA TONDEUSE À GAZON
Avant utilisation, vérifiez toujours visuellement que les lames, boulons de lame, et ensembles de coupe ne sont ni usés ni endommagés.
Remplacez toujours les lames usées ou endommagées ainsi que les boulons dans leur ensemble pour conserver l’équilibrage.
La lame du produit étant très coupante, soyez particulièrement prudent et portez des gants solides lorsque vous la mettez en place, lorsque vous la remplacez, lorsque vous la nettoyez ou lorsque vous vérifiez le bon serrage de ses boulons.
Adressez-vous à un service après-vente agréé pour le remplacement des étiquettes abîmées ou illisibles.
Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et boulons pour que l’appareil soit toujours en bon état de fonctionnement.
Vérifiez fréquemment tout signe d’usure et de détérioration du panier.
6 | Français

Remplacez les éléments usés ou endommagés avant d’utiliser le produit.
La tondeuse doit être démarrée avec l’utilisateur se tenant derrière le guidon dans la zone de sécurité de l’opérateur. Ne démarrez jamais le produit si :
Les quatre roues ne reposent pas sur le sol. L’ouverture d’évacuation de l’herbe est visible sans
être protégée par le conduit de paillage et le volet de protection, ou par le sac de ramassage et le volet de protection.
Les mains et les pieds de toutes les personnes présentes ne sont pas à l’écart du carter de coupe.
N’utilisez pas le produit si son interrupteur marche/arrêt est inopérant.
Ne tentez jamais de bloquer les interrupteurs on/off (marche/arrêt) en position ON (MARCHE); ceci est extrêmement dangereux.
Ne faites pas forcer le produit. Elle effectuera un meilleur travail dans de meilleures conditions de sécurité si elle est utilisée à la vitesse pour laquelle elle a été conçue.
Arrêtez la lame lorsque vous traversez des surfaces recouvertes de graviers.
Ne tirez pas le produit en arrière à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Si vous devez reculer la machine pour l’éloigner d’un mur ou d’un obstacle, regardez d’abord par terre et derrière vous pour éviter de trébucher ou de faire passer la machine sur vos pieds.
Arrêtez le moteur et attendez que la lame s’arrête si vous devez incliner la tondeuse pour lui faire traverser des surfaces non-herbeuses, et lorsque vous la transportez vers et depuis la surface à tondre.
N’utilisez jamais la machine si un de ses carters ou une des ses protections sont endommagés ou dont les éléments de sécurité, tels que déflecteur et/ou panier ne sont pas en place.
N’inclinez pas le produit lorsque le moteur tourne. Ne basculez pas la machine lorsque vous mettez la machine en marche. Ceci mettrait la lame à découvert et augmenterait la probabilité que des objets soient projetés.
Mettez le moteur en marche en respectant les instructions et gardez vos mains et vos pieds à distance de la zone de coupe. Ne mettez pas vos pieds ou vos mains sous les pièces en rotation ou à leur proximité. Restez en permanence à l’écart de la trappe d’éjection. Ne vous tenez pas en face de la trappe d’éjection lorsque vous démarrez l’appareil.
Ne portez jamais et ne transportez jamais l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement.
Arrêtez le moteur de la tondeuse et débranchez l’alimentation électrique, assurez-vous que toutes les parties mobiles se sont complètement arrêtées dans les cas suivants :
laisser le produit sans surveillance avant de dégager un blocage ou de débloquer
l’évacuation,
avant de travailler sur la machine, de la vérifier ou de la nettoyer

https://tm.by – TM.by

Après avoir heurté un objet étranger, vérifiez que l’appareil n’est pas endommagé et effectuez les éventuelles réparations nécessaires
avant de retirer le bac de ramassage ou d’ouvrir le volet de fermeture du conduit d’évacuation de l’herbe
si la machine se met à vibrer de façon anormale (vérifiez immédiatement) ­ Vérifiez les dommages éventuels. Remplacez la lame au cas où elle serait usée de façon non régulière ou endommagée de quelque façon que ce soit. ­ remplacez ou réparez toute pièce endommagée, ­ Vérifiez l’absence d’éléments desserrés et resserrez-les au besoin.
Evitez trous, racines, monticules, pierres et autres objets cachés. Un terrain accidenté peut provoquer une glissade et une chute entrainant un accident.
DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES
Le produit est équipé d’un dispositif de protection contre les surcharges. Lorsqu’une surcharge est détectée, le produit s’arrête automatiquement. Si la protection anti-surcharge s’est déclenchée, il convient de laisser refroidir le moteur pendant 5 à 10 minutes.
Arrêtez l’alimentation et débranchez le câble secteur. Les lames sont très coupantes, mettez des gants épais avant de les toucher. Assurez-vous que la lame peut tourner librement et qu’elle n’est ni bloquée ni serrée.
Lorsque le moteur est froid, branchez l’alimentation électrique. Mettez le produit en marche. Appuyez sur le bouton Start (Démarrage) puis sur le bouton On-off (marche-arrêt) pour démarrer le produit. Si le produit ne démarre toujours pas, retournez-le à un service aprèsvente agréé pour le faire réparer.
UTILISATION PRÉVUE
Cet appareil ne doit être utilisé qu’à l’extérieur.
Ce produit est destiné à la tonte du gazon par les particuliers. La lame de coupe doit tourner en position à peu près parallèle au sol sur lequel l’appareil se déplace. L’ensemble des quatre roues doit toucher le sol au cours de la tonte. Cette tondeuse se contrôle en marchant derrière elle. Ce produit est conçu pour être poussé à la main.
La tondeuse ne doit jamais être utilisée avec ses roues décollées du sol, elle ne doit pas être tractée, et on ne doit pas monter dessus. Elle ne doit être utilisée que pour la tonte des pelouses de particuliers.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque la machine est utilisée selon les prescriptions, il reste impossible d’éliminer totalement certains facteurs de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se présenter en cours d’utilisation et l’utilisateur doit prêter particulièrement garde à ce qui suit :
Blessures dues aux vibrations. Utilisez toujours un outil adapté au travail à effectuer, servez-vous des poignées appropriées et limitez le temps de travail et d’exposition.

L’exposition au bruit peut provoquer des pertes EN

d’audition. Portez une protection auditive et limitez le temps d’exposition

FR

Contact avec les lames

DE

Blessures dues à la projection d’objets

ES

IT

TRANSPORT ET STOCKAGE

NL

Arrêtez le produit et débranchez l’alimentation électrique, assurez-vous que toutes les parties mobiles

PT DA

se sont complètement arrêtées, et laissez le produit SV

refroidir avant de le transporter ou de le ranger.

FI

Débarrassez l’appareil de tous les corps étrangers. NO

Rangez la en un endroit frais, sec et correctement RU

ventilé, hors de portée des enfants. Ne la rangez PL pas à proximité d’agents corrosifs tels que produits chimiques de jardinage ou sels de dégel. Ne rangez CS

pas à l’extérieur.

HU

Pour le transport, attachez le produit pour l’empêcher RO

de bouger ou de tomber, afin d’éviter toute blessure et LV

tout dommage matériel.

LT

ET

AVERTISSEMENT

HR

Soyez particulièrement prudent lorsque vous inclinez SL ou soulevez la machine pour l’entretenir, la nettoyer, la SK ranger ou la transporter. La lame est coupante. Gardez BG toutes les parties du corps éloignées de la lame lorsque celle-ci est à découvert.

ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N’utilisez que des pièces détachées et accessoires d’origine constructeur. Le non respect de cette précaution peut entraîner de mauvaises performances, des blessures, et annuler votre garantie.
AVERTISSEMENT
Les réparations demandent un soin et des connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées TXH SDU XQ UpSDUDWHXU TXDOL¿p 3RXU WRXWH UpSDUDWLRQ nous vous conseillons de retourner votre appareil à votre service après vente agréé le plus proche. N’utilisez que des pièces détachées identiques pour effectuer les réparations.
Arrêtez le produit et débranchez l’alimentation électrique, assurez-vous que toutes les parties mobiles se sont complètement arrêtées avant toute opération de nettoyage ou d’entretien.
Vous pouvez effectuer les réglages et réparations décrits dans ce manuel. Pour les autres réparations, contactez un service après-vente agréé.
Vérifiez fréquemment tout signe d’usure et de détérioration du panier.
Après chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et sec pour nettoyer le produit. Toute pièce endommagée

Français | 7

https://tm.by – TM.by

doit être correctement remplacée ou réparée par un service après-vente agréé. Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et boulons pour que le produit soit toujours en bon état de fonctionnement. Lors du réglage de la machine, prenez garde de ne pas coincer vos doigts entre les lames et les parties fixes de la machine. Lorsque vous entretenez les lames, soyez conscient que les lames ont toujours la possibilité de bouger, même si l’alimentation est coupée. La lame du produit étant très coupante, soyez particulièrement prudent et portez des gants solides lorsque vous la mettez en place, lorsque vous la remplacez, lorsque vous la nettoyez ou lorsque vous vérifiez le bon serrage de ses boulons. Remplacez toujours les lames usées ou endommagées ainsi que les boulons par jeu complet pour conserver le bon équilibrage.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils à main peuvent contribuer à l’apparition d’un état appelé le Syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements, un engourdissement et un blanchiment des doigts, généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires, l’exposition au froid et à l’humidité, le régime alimentaire, le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer au développement de ces symptômes. Certaines mesures peuvent être prises par l’utilisateur pour aider à réduire les effets des vibrations: Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque
vous utilisez l’appareil, portez des gants afin de garder vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est considéré comme un facteur contribuant très largement à l’apparition du Syndrome de Raynaud. Après chaque session de travail, pratiquez des exercices qui favorisent la circulation sanguine. Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité d’exposition journalière. Si vous ressentez l’un des symptômes associés à ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez votre médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
L’utilisation prolongée d’un outil est susceptible de provoquer ou d’aggraver des blessures. Assurez-vous de faire des pauses de façon régulière lorsque vous utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ A CONNAITRE VOTRE OUTIL
Voir page 119.
Pièces 1. Bouton On-off (marche-arrêt) 2. Poignée 3. Câble de commande du moteur

4. Attache de câble de commande du moteur 5. Levier de réglage de hauteur de coupe 6. Crochet pour câble 7. Indicateur de sac plein Panier 9. Attache à déverrouillage rapide 10. Roue arrière 11. Roue avant 12. Accessoire de paillage 13. Câble d’alimentation 14. Bouton de démarrage
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Lisez et comprenez toutes les instructions avant d’utiliser le produit, respectez tous les avertissements et toutes les instructions de sécurité.
Portez une protection auditive
Portez une protection oculaire
Ne travaillez-pas sur des pentes VXSpULHXUHVjÛ7RQGH] transversalement par rapport à la pente, jamais en la remontant ou en la descendant.
Ne pas exposer à la pluie ou à des conditions humides.
Prenez garde aux lames coupantes. Les lames continuent de tourner une fois OHPRWHXUFRXSp’pEUDQFKH]OD¿FKH secteur avant entretien ou si le câble est endommagé. Prenez garde à la projection d’objets au sol et dans les airs. Maintenez les visiteurs, en particulier les enfants et les animaux domestiques, à une distance d’au moins 15 m de la zone de travail.
Gardez le câble électrique souple fourni à l’écart des lames de coupe.
Appuyez sur le bouton Start (Démarrage) puis sur le bouton On-off (marche- arrêt) (A, B, C, ou D) pour démarrer le produit. Relâchez le bouton Start et maintenez le bouton On-off enfoncé pour faire fonctionner le produit. Relâchez le bouton Marche-arrêt pour arrêter le produit.
Allez

8 | Français

https://tm.by – TM.by

Stop

Outil de Classe II, isolation double

Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.
Cet outil est conforme à l’ensemble des normes réglementaires du pays de l’UE où il a été acheté.
Marque de qualité EurAsian

94

Le niveau de puissance sonore garanti est 94 dB.

95

Le niveau de puissance sonore garanti est 95 dB.

Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à l’utilisation de cet outil.
DANGER Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
MISE EN GARDE Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères.
MISE EN GARDE Sans symbole d’alerte de sécurité Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels.

Les produits électriques hors d’usage

EN

ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les

FR

par l’intermédiaire des structures

DE

disponibles.

ES

IT

Gardez vos mains à l’écart des lames.

NL

PT

DA

REMARQUE:

SV

FI

NO

AVERTISSEMENT

RU

PL

CS

Arrêtez le produit.

HU

RO

CONSEILS DE TONTE

LV

Lorsque vous tondez de l’herbe haute, réduisez votre LT vitesse de progression pour permettre une meilleure ET

coupe et une éjection plus efficace de l’herbe.

HR

Ne coupez pas d’herbe humide ; elle collerait au SL

dessous du carter et empêcherait le bon ramassage ou SK

la bonne éjection des brins d’herbe.

BG

L’herbe épaisse ou les nouvelles pousses peuvent

nécessiter une hauteur de coupe plus importante.

Si vous souhaitez ramasser l’herbe coupée pour la mettre au rebut, retirez le conduit de paillage et mettez en place le sac de ramassage en vous assurant que le volet supérieur est bien fermé. Videz le sac régulièrement, sinon l’ouverture d’évacuation subira un bourrage d’herbe coupée.

Si vous effectuez une coupe légère et désirez que l’herbe coupée reste sur la pelouse, mettez en place le conduit de paillage et fermez le volet supérieur de façon à obturer l’ouverture d’évacuation. Il n’est pas nécessaire de mettre en place le sac de ramassage dans ce cas.

La tondeuse est conçue pour fonctionner et couper dans les meilleures conditions lorsqu’elle se dirige vers l’avant.

ICÔNES DE CE MANUEL

Branchez sur le secteur

Débranchez du secteur
Pièces détachées et accessoires vendus séparément

Français | 9

https://tm.by – TM.by

ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN
WARNUNG
Die Sicherheitsregeln müssen befolgt werden, wenn dieses Produkt benutzt wird. Lesen Sie für Ihre eigene Sicherheit und die von Außenstehenden diese Anweisungen bevor Sie das Produkt benutzen. Bitte bewahren Sie die Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
Der Rasenmäher ist in der Lage Hände und Füße zu amputieren und Gegenstände zu schleudern. Sollten Sie diese Sicherheitshinweise nicht einhalten, so kann dies schwere Personenschäden hervorrufen bis hin zum Tod.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Produktes vertraut.
Lassen Sie niemals Kinder oder Personen mit verminderten physischen, geistigen oder sensorischen Fähigkeiten oder Personen, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind das Produkt bedienen, reinigen oder warten. Die lokale Gesetzgebung regelt das Mindestalter des Benutzers. Kinder müssen beaufsichtigt werden, so dass gewährleistet ist, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das was Sie tun und verwenden Sie bei der Benutzung des Gerätes Ihren gesunden Menschenverstand. Benutzen Sie das Gerät nicht wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen. Ein unkonzentrierter Moment während der Bedienung der Maschine kann zu schweren Verletzungen führen.
Tragen Sie lange, schwere Hosen, Kleidung mit langen Ärmeln, Stiefel und Handschuhe. Tragen Sie rutschfeste Sicherheitsschuhe, wenn Sie dieses Produkt benutzen. Keinen Schmuck, kurze Hosen, Sandalen tragen oder barfuß arbeiten. Vermeiden Sie lockere Kleidung oder Kleidung mit Schnüren oder Bändern zu tragen.
Tragen Sie eine Schutz- oder Sicherheitsbrille mit Seitenschutz.
Achten Sie immer auf sicheren Stand. Halten Sie immer das Gleichgewicht. Führen Sie die Maschine nur im Schritttempo.
Mähen Sie quer zum Hang, niemals nach oben und unten. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern. Es könnte schwerer Schaden entstehen, wenn dies nicht eingehalten wird.
Verwenden Sie den Rasenmäher nicht am Rand von Abhängen, Gräben, übermäßigen Steigungen oder Böschungen. Passen Sie bitte auf Sie könnten hinfallen.
ARBEITSUMGEBUNG
Halten Sie alle Kinder, Zuschauer und Haustiere mindestens 15 m entfernt; es besteht das Risiko von weg geschleuderten Gegenständen.
Objekte, welche von den Schneideelementen erfasst und weggeschleudert werden können schwere

Personenschäden verursachen. Untersuchen Sie den Bereich, in dem die Maschine verwendet werden soll, genau und entfernen Sie alle Steine, Stöcke, Metall, Draht, Knochen, Spielzeug oder andere fremde Objekte. Drähte oder Schnüre können in dem Schneidwerkzeug verwickelt werden.
Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung.
Betreiben Sie die Maschine nicht in einer explosiven Atmosphäre, wie in der Umgebung von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Die Maschine erzeugt Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden können.
Betreiben Sie die Maschine nicht in nassem Gras oder im Regen.
Benutzen Sie den Rasenmäher nicht, wenn die Gefahr von Blitzschlag besteht.
Vergessen Sie nie, dass der Benutzer verantwortlich ist für Unfälle und Gefahren die an Eigentum Fremder oder an anderen Personen entstehen könnte.
Es können schwere Unfälle entstehen, wenn der Benutzer die Anwesenheit von Kindern nicht beachtet. Kinder fühlen sich oft angezogen von der Maschine und der Aktivität. Nehmen Sie nicht an, dass Kinder sich dort aufhalten werden, wo Sie sie zuletzt gesehen haben.
Halten Sie Kinder von dem Arbeitsbereich fern und unter Aufsicht eines anderen verantwortungsvollen Erwachsenen als den Benutzer. Seien Sie wachsam und schalten das Produkt aus, wenn ein Kind in die Umgebung kommt.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie sich blinden Ecken, Sträuchern, Bäumen oder anderen Objekten nähern, die Ihre Sicht beeinträchtigen könnten.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Der Netzstecker muss in die Steckdose passen. Den Stecker niemals auf irgendeine Weise modifizieren. Verwenden Sie mit geerdeten Elektrowerkzeugen niemals Übergangsstecker. Nicht-modifizierte Stecker und passende Steckdosen reduzieren das Risiko von Stromschlägen.
Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Einschalten. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter des Werkzeugs sich vor dem Anschluss an das Stromnetz und/oder dem Akku, beim Aufheben oder Tragen, in der OFF (AUS) Position befindet. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie Rohren, Heizkörpern, Küchenherden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko wenn Ihr Körper geerdet ist.
Setzen Sie dieses Produkt nicht Regen oder feuchten Bedingungen aus. Ein Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht die Gefahr eines Stromschlags.
Die Stromversorgung sollte über eine Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA angeschlossen werden.
Prüfen Sie vor der Benutzung Strom- und

10 | Deutsch

https://tm.by – TM.by

Verlängerungskabel auf Anzeichen von Beschädigung und Abnutzung. Trennen Sie das Kabel unverzüglich von der Stromversorgung, falls es während des Gebrauchs beschädigt werden sollte. Berühren Sie nicht das Netzkabel, bevor Sie die Stromzufuhr getrennt haben. Verwenden Sie das Produkt nicht falls das Kabel beschädigt oder abgenutzt ist.
Wenn Sie ein Verlängerungskabel benutzen müssen, stellen Sie sicher, dass es für den Einsatz im Freien geeignet ist und ausreichend für die Strombelastung Ihres Werkzeugs ist. Das Verlängerungskabel sollte entweder mit “H05 RN F” oder “H05 VV F” gekennzeichnet sein. Überprüfen Sie das Verlängerungskabel vor jeder Benutzung auf Beschädigung. Wickeln Sie das Kabel immer ab, weil aufgewickelte Kabel überhitzen können. Beschädigte Verlängerungskabel dürfen nicht repariert werden, sie sollten durch einen gleichwertigen Typ ersetzt werden.
Stellen Sie sicher, dass das Stromkabel so liegt das es nicht von dem Schneidwerkzeug beschädigt wird, man nicht darauf tritt, darüber stolpert, oder es auf andere Weise Beschädigungen und Belastungen ausgesetzt wird.
Heben oder tragen Sie das Produkt niemals am Netzkabel.
Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um die Stromversorgung zu trennen.
Halten Sie das Netzkabel fern von Hitze, Öl, und scharfen Kanten.
Stellen Sie sicher, dass die Spannung für Ihr Produkt richtig ist. Ein Typenschild auf dem Produkt zeigt die Spannung des Gerätes an. Schließen Sie das Produkt niemals an eine andere als diese an.
Stellen Sie immer sicher, dass das Kabel vom Griff zum Gehäuse des Rasenmähers nicht während der Montage oder dem Zusammenklappen des Griffs

um beschädigte oder unleserliche Aufkleber zu EN

ersetzen.

FR

Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben immer wieder ob alles fest angezogen ist so dass alles in

DE

einem sicheren Betriebszustand ist.

ES

Überprüfen Sie den Grasfangkorb regelmäßig auf IT

Abnutzung oder Schäden.

NL

Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile, bevor PT

Sie das Produkt in Betrieb nehmen.

DA

Der Rasenmäher muss gestartet werden, während der SV

Benutzer sich hinter dem Griff in dem sicheren Bereich FI

für den Benutzer befindet. Starten Sie das Produkt NO

niemals, wenn:
Nicht alle vier Räder auf dem Boden stehen. Der Gras-Auswurfschacht frei liegt ohne von dem
Mulchadapter und Deckel der Auswurföffnung oder

RU PL CS

dem Grasfänger und Deckel der Auswurföffnung HU

geschützt zu sein.

RO

Hände und Füße aller Personen nicht fern von dem LV

Schneidgehäuse sind.

LT

Verwenden Sie das Produkt nicht, falls es sich durch ET

den Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.

HR

Versuchen Sie niemals die An-/Aus-Schalter in der AN Position zu verriegeln; das ist extrem gefährlich.

SL

Betätigen Sie das Produkt nicht mit Gewalt. Er wird die Arbeit mit der Geschwindigkeit, für die es ausgelegt

SK BG

wurde, besser und sicherer erledigen.

Stoppen Sie das Messer, wenn Sie Kiesflächen überqueren.

Ziehen Sie den Rasenmäher nur rückwärts, wenn dies unbedingt erforderlich ist. Wenn Sie die Maschine von einer Wand oder einem Hindernis fortziehen müssen, sehen Sie zuerst nach unten und nach hinten um zu vermeiden, dass Sie stolpern oder mit der Maschine über Ihre Füße fahren.

eingeklemmt oder anderweitig beschädigt wurde. Verbinden Sie den Rasenmäher niemals mit dem Stromnetz, wenn dieses Kabel beschädigt ist. Bei Beschädigung einem autorisierten Kundendienst zur professionellen Reparatur zurückgeben.

Halten Sie den Motor an und lassen die Messer stoppen, wenn der Mäher zum Transport oder dem Überqueren von anderem Untergrund als Gras angekippt werden muss, und wenn Sie das Produkte zum und vom Mähbereich transportieren.

Eine Spannungsspitze kann Spannungsschwankungen verursachen und andere elektrische Produkte an der selben Stromleitung beeinflussen. Schließen Sie das Produkt an eine Stromversorgung mit einer Impedanz

Benutzen Sie das Gerät niemals mit defekten Schutzvorrichtungen oder Abschirmungen, oder ohne Sicherheitsvorrichtungen, wie z. B. angebrachtem Abweisern und/oder Grasfangkörben.

YRQ 5/0(+ RGHU ZHQLJHU DQ XP GLH Spannungsschwankungen zu minimieren. Kontaktieren Sie Ihren Stromlieferanten für weitere Erklärungen.

Kippen Sie nicht den Mäher, während der Motor läuft. Kippen Sie die Maschine nicht, wenn Sie sie anschalten. Das exponiert die Messer und erhöht die

SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR RASENMÄHER.

Wahrscheinlichkeit, dass Gegenstände geschleudert werden.

Vor der Benutzung inspizieren um sicherzustellen, dass die Messer, Messerbolzen und Messereinheit nicht abgenutzt oder beschädigt sind.
Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Messer und Bolzen als Satz um Unwucht zu vermeiden.
Das Messer dieses Produktes ist sehr scharf, seien Sie besonders vorsichtig und tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie es montieren, ersetzen, reinigen oder die Schrauben überprüfen.
Zu einem autorisierten Kundendienst zurückbringen,

Schalten Sie den Motor gemäß der Anleitung an und halten Sie Hände und Füße von dem Schnittbereich fern. Halten Sie Ihre Hände oder Füße nicht in die Nähe von oder unter rotierende Teile. Halten Sie alle Bereiche frei. Starten Sie den Motor nie, wenn Sie vor einem Grasauswurfschacht stehen sollten.
Tragen oder transportieren Sie das Produkt niemals während es läuft.
Stellen Sie, für die unten genannten Fälle, den Motor ab und trennen Sie die Stromversorgung. Vergewissern Sie sich, das alle sich bewegenden Teile zum

Deutsch | 11

https://tm.by – TM.by

vollständigen Stillstand gekommen sind. Das Produkt unbeaufsichtigt lassen (einschließlich
Entsorgung der Grasabfälle) vor dem Entfernen von Blockaden oder
Verstopfungen im Auswurfschacht vor Prüfen, Reinigen oder Arbeiten an der Maschine Wenn ein Fremdkörper getroffen wurde, Überprüfen
Sie das Gerät auf Schäden und führen notwendige Reparaturen durch bevor Sie erneut starten und mit dem Mäher arbeiten. bevor Sie den Grasfänger entfernen oder die Abdeckung des Grasauswurfs entfernen. Falls der Mäher anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrieren, ist eine sofortige Überprüfung erforderlich. ­ Auf Schäden überprüfen. Ersetzen Sie das
Messer, wenn es ungleich abgenutzt oder auf irgend eine Weise beschädigt ist. ­ ersetzen oder reparieren von beschädigten Teilen, ­ Überprüfen Sie ob Teile locker sind und ziehen sie fest, wenn erforderlich.
Vermeiden Sie Löcher, Kurven, Steine oder sonstige versteckte Objekte. Unebenes Terrain birgt eine Rutschgefahr.
ÜBERLASTUNGSSCHUTZ
Das Produkt verfügt über einen Überlastungsschutz. Wenn eine Überlastung festgestellt wird, schaltet sich das Produkt automatisch aus. Wenn der Überlastungsschutz auslöst, muss der Motor für 5 bis 10 Minuten abkühlen.
Schalten Sie die Stromzufuhr aus und trennen den Netzstecker von der Stromversorgung. Die Messer sind scharf, tragen Sie feste Handschuhe, wenn Sie sie berühren. Stellen Sie sicher, dass das Messer sich frei drehen kann und nicht verklemmt oder schwergängig ist.
Wenn der Motor abgekühlt ist, schließen Sie den Netzstecker an die Stromversorgung an. Schalten Sie die Maschine an. Drücken Sie den Startknopf und dann den An-Aus Schalter , um das Produkt zu starten. Wenn das Produkt nicht startet, bringen Sie es zu einem autorisierten Kundenservice zur Reparatur.
VORGESEHENE VERWENDUNG
Dieses Produkt ist nur für die Benutzung im Freien geeignet.
Dieses Produkt ist zum Rasenmähen im häuslichen Bereich vorgesehen. Das Messer dreht sich ungefähr parallel zu dem Boden über den es sich bewegt. Alle vier Räder müssen beim Mähen den Boden berühren. Es ist ein Mäher der zu Fuß betrieben wird. Das Produkt ist vorgesehen, mit der Hand geschoben zu werden.
Der Mäher darf niemals mit den Rädern weg vom Boden betrieben werden, er darf nicht gezogen oder darauf geritten werden. Er sollte nur zum Schneiden von Hausrasen benutzt werden.
RESTRISIKEN:
Sogar wenn die Maschine wie vorgeschrieben benutzt wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig
12 | Deutsch

zu beseitigen. Die folgenden Gefahren können bei der Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders auf folgende Punkte achten: Durch Vibrationen verursachte Verletzungen. Benutzen
Sie immer das richtige Werkzeug für die Aufgabe, benutzen Sie die vorgesehenen Griffe und schränken die Arbeitszeit und Exposition ein. Lärm kann zu Gehörschäden führen. Tragen Sie einen Gehörschutz und schränken Sie die Belastung ein. Kontakt mit dem Messer Verletzung durch geschleuderte Gegenstände
TRANSPORT UND LAGERUNG Stoppen Sie das Produkt und trennen die
Stromversorgung, stellen Sie sicher, dass alle sich bewegenden Teile vollständig zum Stillstand gekommen sind und lassen sie vor der Lagerung oder dem Transport abkühlen. Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Das Produkt von korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien und Enteisungssalzen, fernhalten. Nicht im Freien lagern. Sichern Sie das Produkt beim Transport gegen Bewegung oder Umfallen, um Verletzungen und Beschädigung des Produktes zu verhindern.
WARNUNG
Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie die Maschine zur Wartung, Reinigung oder den Transport anheben oder kippen. Das Messer ist scharf. Halten Sie alle Körperteile von dem Messer fern, während das Messer frei liegt.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile, Zubehör und Anbauteile des Herstellers. Nichtbefolgung kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung verursachen und Ihre Garantie ungültig machen.
WARNUNG
Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen Sorgfalt und Kenntnisstand und darf nur durch TXDOL¿]LHUWHV 3HUVRQDO GXUFKJHIKUW ZHUGHQ :LU empfehlen zu diesem Zweck das Produkt umgehend an ein Authorisiertes Service Center zur Reparatur zu senden. Beim Service dürfen Sie nur originale Ersatzteile benutzen.
Stoppen Sie das Produkt und trennen die Stromversorgung, stellen Sie sicher, dass alle sich bewegenden Teile vollständig zum Stillstand gekommen sind und lassen es vor der Reinigung oder Wartung abkühlen.

https://tm.by – TM.by

Sie dürfen die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Einstellungen und Reparaturen durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten

LERNEN SIE DAS WERKZEUG KENNEN. Siehe Seite 119.

EN FR

Kundendienst für andere Reparaturen. Überprüfen Sie den Grasfangkorb regelmäßig auf
Abnutzung oder Schäden. Reinigen Sie das Produkt nach jeder Benutzung mit
einem weichen, trockenen Lappen. Jedes beschädigte

Teile
1. An-/Aus-Schalter 2. Griff 3. Motor-Steuerkabel 4. Kabelhalterung für Motor-Steuerkabel

DE ES IT NL PT

Teil muss durch den autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.

5. Schnitthöhen-Einstellhebel 6. Kabelhaken

DA SV

Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben immer 7. Anzeige Grasfänger voll

FI

wieder ob alles fest angezogen ist so dass das Produkt Grasfangkorb

in einem sicheren Zustand ist.

9. Schnellverschluss

NO

Seien Sie während Einstellarbeiten an der Maschine 10. Hinterrad

RU

vorsichtig, um zu verhindern, dass Ihre Finger zwischen 11. Vorderrad

PL

die beweglichen Messer und feststehenden Teile der 12. Mulchadapter

CS

Maschine gelangen.

13. Stromkabel

HU

Seien Sie sich bei der Wartung des Messers bewusst, 14. Startknopf

RO

dass, obwohl die Energiequelle ausgeschaltet ist, das Messer immer noch bewegt werden kann.

SYMBOLE AUF DEM PRODUKT

LV LT

Das Messer dieses Produktes ist sehr scharf, seien Sie besonders vorsichtig und tragen Sie

Lesen und verstehen Sie alle

ET

Schutzhandschuhe, wenn Sie es montieren, ersetzen,

Anweisungen, bevor Sie das Produkt

HR

reinigen oder die Schrauben überprüfen.

benutzen, befolgen Sie alle Warnungen SL

Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Messer und

und Sicherheitsanweisungen.

SK

Schrauben satzweise, um Unwucht zu vermeiden.

BG

RISIKOVERRINGERUNG

Tragen Sie einen Gehörschutz

Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen können bei einigen Personen zu einem Zustand, der Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren, Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen, um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu verringern:
Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie beim Betrieb des Geräts Handschuhe, um Hände und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum Raynaud Syndrom beiträgt.
Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um den Blutkreislauf zu steigern.
Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die Beanspruchung pro Tag.

Tragen Sie einen Augenschutz
1LFKWDXI6FKUlJHQJU|HUDOVÛ benutzen. Mähen Sie immer quer und niemals von oben nach unten.
Nicht Regen oder feuchten Bedingungen aussetzen.
Achten Sie auf scharfe Messer. Die Klingen drehen sich weiter nachdem der Motor ausgeschaltet ist – Ziehen Sie vor der Wartung oder wenn das Netzkabel beschädigt ist den Netzstecker.
Achten Sie auf geschleuderte oder ÀLHJHQGH2EMHNWH$OOH8PVWHKHQGH müssen einen Abstand von mindestens 15 m einhalten.

Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten, stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf.

Halten Sie das Netzkabel von dem Schneidmessern fern.

WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden. Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug für lange Zeit benutzen.

Drücken Sie den Startknopf und dann den An-Aus Schalter (A, B, C, oder D), um das Produkt zu starten. Lassen Sie den Startknopf los und halten den AnAus Schalter gedrückt, um das Produkt laufen zu lassen. Lassen Sie den An-Aus Schalter los, um das Produkt zu stoppen.

Deutsch | 13

https://tm.by – TM.by

Los Stopp

SYMBOL IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Anschließen an das Stromnetz Trennen vom Stromnetz

Klasse II Werkzeug, doppelte Isolation
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
Dieses Gerät entspricht allen gesetzlichen Normen des Landes der europäischen Union, in dem es gekauft wurde.

Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Halten Sie die Hände von den Klingen fern!
HINWEIS:

EurAsian Konformitätszeichen.

94

Der garantierte Schallleistungspegel beträgt 94 dB.

95

Der garantierte Schallleistungspegel beträgt 95 dB.

Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt einhergehen, dargestellt.
GEFAHR Weist auf eine unmittelbare gefährliche Situation hin, die bei Missachtung zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann.
WARNUNG IWeist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die bei Missachtung zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann.
VORSICHT IWeist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die bei Missachtung zu einer leichten oder mittleren Verletzung führen kann.
VORSICHT Ohne Sicherheitswarnsymbol Bezeichnet eine Situation die zu Sachbeschädigungen führen kann.

WARNUNG
Stoppen des Produktes.
TIPS ZUM RASENMÄHEN Sollten Sie hohes Grass mähen, gehen Sie langsamer
um den Auswurf des gemähten Grases zu erleichtern und ein besseres Mähergebniss zu erhalten. Mähen Sie kein nasses Gras, es klebt an der Unterseite des Mähers und verhindert die ordentliche Sammlung oder den Auswurf des Schnittguts. Neues oder schweres Gras kann eine größere Schnitthöhe erfordern. Wenn Sie den Grasschnitt zur Entsorgung sammeln möchten, entfernen Sie den Mulchadapter, montieren den Grasfänger und stellen sicher, dass die obere Klappe richtig geschlossen ist. Leeren Sie den Grasfänger regelmäßig, sonst kann der Auswurfschacht mit Grasschnitt verstopft werden. Wenn Sie nur wenig abschneiden und den Grasschnitt auf dem Rasen lassen möchten, montieren SIe den Mulchadapter und schließen die obere Klappe, um den Auswurfschacht zu schließen. In diesem Fall ist es nicht nötig den Grasfänger zu montieren. Der Rasenmäher wurde konstruiert, um am effektivsten in der Vorwärtsbewegung zu funktionieren und Gras zu schneiden.

14 | Deutsch
https://tm.by – TM.by

ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA
Al utilizar el producto, deben seguirse las normas de seguridad. Por su propia seguridad y la de los que le rodean, lea estas instrucciones antes de utilizar el producto. Guarde las instrucciones para usarlas en el futuro.
SEGURIDAD PERSONAL
El cortacésped puede amputar manos y pies, así como lanzar objetos. El no cumplir con todas las instrucciones de seguridad podrá causar lesiones serias o la muerte.
Familiarícese con los mandos y con la correcta utilización del aparato.
Nunca permita que los niños o las personas con discapacidad física, sensorial o mental, o que no estén familiarizadas con estas instrucciones, operen, limpien ni realicen el mantenimiento del aparato. Las regulaciones locales pueden restringir la edad del operario. Los niños deben estar adecuadamente supervisados para asegurarse de que no juegan con la herramienta eléctrica.
Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice el aparato. No utilice el cortacésped cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un lapso en la concentración mientras utiliza la unidad puede resultar en lesiones personales graves.
Use pantalones largos y resistentes, mangas largas, botas y guantes. Utilice calzado de seguridad antideslizante cuando utilice este producto. No lleve joyas, pantalones cortos o sandalias y no trabaje descalzo. Evite usar ropa suelta o de la que cuelguen cordones o lazos.
Siempre use gafas de seguridad con protectores laterales.
Asegúrese siempre de que está en equilibrio, en una superficie estable. Mantenga su pisada firme y su equilibrio. Camine, nunca corra.
Trabaje siempre transversalmente a las pendientes, nunca hacia arriba y hacia abajo. Tenga mucho cuidado cuando cambie de dirección en las cuestas.
No utilice el aparato cerca de zonas descendientes, zanjas, pendientes excesivamente pronunciadas o terraplenes. Una mala pisada podrá causar resbalones y accidentes de caídas.
ZONA DE TRABAJO
Como mínimo, mantenga todos los niños, transeúntes y mascotas fuera de un radio de 15 m; todavía puede haber un riesgo para los transeúntes por los objetos lanzados.
Los objetos golpeados por la cuchilla del cortacésped pueden causar lesiones severas a las personas. Inspeccione cuidadosamente el área donde va a utilizarse la herramienta y retire todas las rocas, palos, metales, alambres, huesos, juguetes u otros

objetos extraños. Los alambres o las cuerdas pueden EN

enredarse en las líneas de corte.

FR

Use el producto de día o bajo luz artificial bien iluminada.

DE

No utilice la máquina en entornos inflamables, como puede ser en presencia de líquidos inflamables, gases

ES IT

o polvo. La herramienta puede crear chispas que NL

pueden encender polvo o gases.

PT

No utilice la máquina en hierba mojada o bajo la lluvia. DA

No utilice el cortacésped si existe riesgo de tormenta SV

eléctrica.

FI

Tenga presente que el operario o usuario es NO

responsable de los accidentes o riesgos que le puedan RU

ocurrir a otras personas o a su propiedad.

PL

Los accidentes trágicos pueden ocurrir si el operario no está alerta de la presencia de niños. A menudo,

CS

los niños sienten cierta atracción hacia la máquina HU

y la actividad de corte. Nunca asuma que los niños RO

permanecerán donde los vio por última vez.

LV

Mantenga a los niños fuera del área de trabajo y bajo LT

la estricta vigilancia de un adulto responsable además ET

del operador. Esté alerta y apague el producto si algún niño accede a la zona de trabajo.

HR

Tenga mucho cuidado cuando se acerque a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan

SL SK

bloquear su vista hacia un niño.

BG

SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los enchufes deben ser adecuados para la toma de corriente. No modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar y tomas correspondientes reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
Evite el arranque no intencionado. Compruebe siempre que el interruptor está en la posición OFF antes de conectar el producto a la fuente de alimentación. No lleve un producto enchufado con su dedo en el interruptor.
Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra.
No exponga este producto a la lluvia o humedad. Si entra agua en el aparado, esto aumentará el riesgo de descargas eléctricas.
El suministro eléctrico debería efectuarse mediante un dispositivo de corriente residual (RDC) con una corriente activa no superior a 30 mA.
Antes de utilizar, compruebe que el cable de alimentación y la extensión no están dañados o gastados. Si el cable resulta dañado durante el uso, desconéctelo inmediatamente de la fuente de alimentación. No toque el cable antes de desconectar la corriente. No utilice el producto si el cable está dañado o gastado.
Si necesita utilizar un cable de prolongación asegúrese de que es adecuado para usarlo en el exterior y de que tiene una capacidad de corriente suficiente para su herramienta. El cable de prolongación deberá llevar

Español | 15

https://tm.by – TM.by

la marca “H05 RN F” o “H05 VV F”. Antes de cada uso compruebe que el cable de prolongación no está dañado. Mantenga siempre el cable de prolongación desenrollado mientras lo utiliza ya que los cables enrollados pueden sobrecalentarse. Los alargadores no deben repararse, deben sustituirse por otros que sean equivalentes.
Asegúrese de que el cable de alimentación está situado de tal manera que no puede dañarse por cortes ni pisarse, que no estorbará y que no estará sometido a daños o molestias.
No coja ni lleve el producto por el cable eléctrico. No tire del cable de alimentación para desconectarlo
del suministro eléctrico.
Mantenga el cable eléctrico lejos de fuentes de calor, aceite y bordes afilados.
Asegúrese de que el voltaje es adecuado para su producto. Una placa de identificación en el producto indica el voltaje de la unidad. No conecte el producto a un voltaje de CA que no se corresponda con su voltaje.
Asegúrese siempre de que el cable que va del manillar al cortacésped no queda atrapado o pinzado ni sufre ningún otro daño durante el montaje o el plegado del manillar. No suministre corriente al cortacésped si este cable está dañado. Diríjase a un centro de servicio autorizado para que un profesional lo repare.
Un pico de tensión causa variaciones de voltaje y puede afectar a otros aparatos eléctricos de la misma línea eléctrica. Enchufe el dispositivo a la toma de electricidad con una impedancia igual o inferior a
5/0(+ SDUD PLQLPL]DU ODV YDULDFLRQHV de voltaje. Contacte con su proveedor de energía eléctrica para obtener más aclaraciones.
AVISOS DE SEGURIDAD DEL CORTACÉSPED
Antes de utilizarla, realice siempre una inspección visual para asegurarse de que las hojas, los pernos de las hojas y el conjunto de los elementos de corte no estén gastados o dañados.
Reemplace las hojas y tornillos desgastados o dañados en grupos para preservar el equilibrio.
La cuchilla del aparato está muy afilada, tenga mucho cuidado y utilice guantes de alta protección para llevar a cabo operaciones de ajuste, sustitución, limpieza o comprobación de la seguridad de los tornillos.
Lleve el aparato a un centro de asistencia autorizado para sustituir las etiquetas dañadas o ilegibles.
Verifique a intervalos frecuentes si todas las tuercas, pernos y tornillos están apretados apropiadamente para asegurarse de que el equipo esté en buenas condiciones de trabajo.
Compruebe la caja de la hierba para cerciorarse de que no existen señales de desgaste o deterioro.
Sustituya las partes gastadas o dañadas antes de poner el aparato en funcionamiento.
Para arrancar el cortacésped, el usuario debe colocarse detrás del manillar, en la zona de seguridad del operario. No arranque el producto si: Las cuatro ruedas no están sobre el suelo.

El canal de descarga de hierba queda expuesto sin estar protegido por el tapón para desmenuzado y el canal de descarga de hierba o por la caja de hierba y la tapa del canal de descarga de hierba.
Alguien tiene las manos o pies cerca del área de corte.
No utilice el aparato en caso de que el interruptor no encienda ni apague el aparato.
Nunca intente bloquear los interruptores on/off (encender/apagar) en la posición ON; esto es extremamente peligroso.
No fuerce el producto. Realizará un trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que ha sido diseñada.
Detenga la hoja cuando pase por superficies con grava.
No tire del aparato hacia atrás a menos que sea absolutamente necesario. Si se ve obligado a alejar la herramienta de una pared u obstáculo, en primer lugar mire hacia abajo y hacia atrás para evitar tropezar o que la herramienta pase sobre sus pies.
Pare el motor y deje que la cuchilla se pare si tiene que inclinar el cortacésped para transportarlo por superficies que no sean de césped y cuando transporte el aparato hasta o desde el área que va a cortar.
No utilice la máquina con protecciones defectuosas, o sin haber situado correctamente los dispositivos de seguridad, por ejemplo deflectores y/o recogedores de hierba.
No incline el aparato mientras el motor esté funcionando. No incline la máquina cuando la encienda. Esto deja la cuchilla expuesta y aumenta la probabilidad de proyectar objetos.
Encienda el motor según las instrucciones y mantenga las manos y los pies alejados del área de corte. No coloque las manos o los pies cerca o debajo de las piezas giratorias. Manténgase alejado de la apertura de descarga en todo momento. No arranque el motor al estar parado delante del conducto de descarga.
No lleve ni transporte el producto mientras esté funcionando.
Detenga el motor del cortacésped y desconéctelo de la toma de corriente; asegúrese de que todas las partes móviles se hayan detenido por completo en los siguientes casos:
dejar el producto desatendido antes de eliminar bloqueos o desatascar la tolva, antes de inspeccionar, limpiar o trabajar con el
cortacésped
Después de golpear un objeto extraño, inspeccione el aparato por si existiesen daños y mándelo reparar cuando sea necesario
antes de retirar la caja de césped o abrir el conducto de descarga de césped
si la máquina empieza a vibrar de forma anormal (comprobar inmediatamente)
­ Inspeccionar los daños. Sustituya la hoja si tiene un desgaste irregular o algún tipo de daño.
­ cambie o repare las piezas dañadas,
­ Revise y apriete las piezas sueltas.
Evite los agujeros, surcos, resaltos, rocas u otros

16 | Español

https://tm.by – TM.by

objetos ocultos. El terreno desigual puede causar resbalones y accidentes de caídas.
DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA
El aparato cuenta con un dispositivo de protección para sobrecargas. Al detectar una sobrecarga, el aparato se apagará automáticamente. Si el protector contra sobrecargas está activado, debe dejarse enfriar el motor

Para el transporte, asegure el producto para que no EN

se mueva ni se caiga para evitar posibles lesiones personales o daños al producto.

FR

DE

ADVERTENCIA

ES

IT

Tenga mucho cuidado al levantar o inclinar la máquina cuando realice operaciones de mantenimiento, limpieza,

NL

DOPDFHQDPLHQWR R WUDQVSRUWH /D FXFKLOOD HVWi D¿ODGD PT

Mantenga todas las partes del cuerpo apartadas de la DA

durante 5-10 minutos.

cuchilla cuando esta quede expuesta.

SV

Apague el aparato y desenchúfelo de la corriente. Las

FI

FXFKLOODVVRQD¿ODGDVXVHJXDQWHVSURWHFWRUHVDOWRFDUODV

NO

Asegúrese de que la cuchilla puede girar libremente y no queda atascada o demasiado apretada.

MANTENIMIENTO

RU

Cuando el motor se enfríe, conecte el enchufe a la toma de corriente. Encienda el aparato. Pulse el botón Start

PL

ADVERTENCIA

CS

(arrancar) y, a continuación, el botón On/Off para arrancar Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales HU

el aparato. Si el aparato sigue sin arrancar, llévelo a un del fabricante. Si no lo hace podría ocurrir un mal RO

centro de servicio autorizado para repararlo. USO PREVISTO

funcionamiento, podrían producirse daños o podría LV

quedar anulada la garantía.

LT

ET

Este producto sólo está pensado para su uso al aire libre.

ADVERTENCIA

HR

Este producto está diseñado para el corte doméstico de césped. La hoja debe girar aproximadamente paralela al suelo sobre el que está girando. Las cuatro ruedas deben tocar el suelo durante el corte de césped. Se trata de un cortacésped para uso peatonal y controlado desde la parte trasera. El aparato está diseñado para tirar de él a mano.
El cortacésped no debe ponerse en funcionamiento con las

Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y SL conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de SK
VHUYLFLR FDOL¿FDGR 3DUD REWHQHU VHUYLFLR OH VXJHULPRV BG que devuelva el producto al centro de servicio autorizado más cercano para reparación. Al realizar una reparación, sólo use piezas de reemplazo idénticas.

ruedas separadas del suelo, ni debe tirar de él ni subirse en él. No debe usarse para cortar otra cosa que no sea césped o hierba doméstica.

Detenga el producto y desconéctelo de la toma de corriente; asegúrese de que todas las partes móviles se hayan detenido por completo antes de realizar

RIESGOS RESIDUALES:
Incluso cuando use la máquina conforme a lo prescrito, es imposible eliminar completamente determinados factores de riesgo residuales. Los siguientes peligros pueden surgir en el uso y el operador debe prestar especial atención para evitar lo siguiente:
Lesiones por vibración. Utilice siempre la herramienta adecuada para el trabajo, utilice los mangos pertinentes y limite el tiempo de trabajo y de exposición.
La exposición al ruido puede causar pérdidas de audición. Use protección para los oídos y limite el tiempo de exposición
Contacto con las cuchillas

tareas de limpieza o mantenimiento.
Usted puede realizar los ajustes y reparaciones descritos en este manual del usuario. Para otro tipo de reparaciones póngase en contacto con un agente de servicios autorizado.
Compruebe la caja de la hierba para cerciorarse de que no existen señales de desgaste o deterioro.
Limpiar el producto con un paño suave seco después de cada uso. Cualquier pieza dañada debe ser sustituida o reparada adecuadamente por un centro de servicio autorizado.
Verifique a intervalos frecuentes si todas las tuercas, pernos y tornillos están apretados apropiadamente para asegurarse de que el producto esté en buenas

Lesión por objetos proyectados

condiciones de trabajo.

TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Detenga el producto y desconéctelo de la toma de corriente; asegúrese de que todas las partes móviles se hayan detenido y deje que se enfríe antes de guardarlo o moverlo.
Limpie todo el material extraño que pueda permanecer en el producto. Guarde en una zona seca y bien ventilada, a la que no puedan acceder los niños. Evite el contacto con agentes corrosivos tales como productos químicos de jardinería o sales descongelantes. No almacenar al aire libre.

Tenga cuidado durante el ajuste de la máquina para evitar que sus dedos queden atrapados entre las cuchillas móviles y las partes fijas de la máquina.
Cuando realice trabajos de reparación en las cuchillas, tenga en cuenta que, aunque la fuente de alimentación esté apagada, las cuchillas pueden seguir moviéndose.
La cuchilla del aparato está muy afilada, tenga mucho cuidado y utilice guantes de alta protección para llevar a cabo operaciones de ajuste, sustitución, limpieza o comprobación de la seguridad de los tornillos.
Reemplace las cuchillas y tornillos dañados en grupos para preservar el equilibrio.

Español | 17

https://tm.by – TM.by

REDUCCIÓN DEL RIESGO Se ha informado de que las vibraciones de las herramientas de mano puede contribuir a una condición llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos. Los síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento y decoloración de los dedos, generalmente aparentes cuando tiene lugar una exposición al frío. Se considera que los factores hereditarios, exposición al frío y a la humedad, dieta, tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al desarrollo de estos síntomas. Existen medidas que pueden ser tomadas por el operador para reducir los efectos de vibración: Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío.
Al manipular la unidad, utilice guantes para mantener las manos y las muñecas calientes. Hay informes que indican que el tiempo frío es un gran factor que contribuye al síndrome de Raynaud. Después de cada período de funcionamiento, realice ejercicios para aumentar la circulación sanguínea. Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite la cantidad de exposición por día. Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad, interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico estos síntomas.
ADVERTENCIA El uso prolongado de una herramienta puede causar o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta durante períodos prolongados asegúrese de tomar descansos regulares.
FAMILIARÍCESE CON LA HERRAMIENTA. Véase la página 119.
Piezas 1. Botón ON/OFF (encender/apagar) 2. Mango 3. Cable de control del motor 4. Retenedor del cable de control del motor 5. Palanca de ajuste de altura 6. Gancho del cable 7. Indicador de caja de hierba llena Caja de la hierba 9. Seguro de desacoplamiento rápido 10. Rueda trasera 11. Rueda delantera 12. Conector de triturado 13. Cable de alimentación 14. Botón de arranque
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Lea y comprenda todas las instrucciones antes de manipular el producto, respete las advertencias y las instrucciones de seguridad.
18 | Español
https://tm.by – TM.by

Use protección auditiva
Utilice protección ocular
No utilice la unidad en pendientes superiores a 15º. Siempre corte a través GHODVVXSHU¿FLHVGHODVFXHVWDVQXQFD de arriba hacia abajo. No la exponga a la lluvia o a lugares húmedos.
7HQJDFXLGDGRFRQODVFXFKLOODVD¿ODGDV Las cuchillas siguen girando tras haber apagado el motor ­ Retire el enchufe de la toma antes de realizar tareas de mantenimiento o si el cable esté dañado. Tenga cuidado con los objetos volátiles o lanzados. Mantenga a las demás personas, y en especial a los niños y a los animales, a una distancia mínima de 15 m de la zona de corte.
LQHLFDEOXOÀH[LELOGHDOLPHQWDUHIHULWGH ODPHOHWLHWRDUH
Pulse el botón Start (arrancar) y, a continuación, el botón On/Off (A, B, C o D) para arrancar el aparato. Suelte el botón Start y continúe pulsando el botón On/Off para operar el aparato. Suelte el botón de encendido/apagado para parar el aparato.
Avanzar
Detener
Herramienta de tipo II, doble aislamiento
Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar. Esta herramienta responde a todas las normas reglamentarias del país de la UE donde se ha comprado.

&HUWL¿FDGR($&GHFRQIRUPLGDG

94

El nivel de potencia sonoro garantizado es de 94 dB.

95

El nivel de potencia sonoro garantizado es de 95 dB.

Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto.
PELIGRO Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad.
ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad.
ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar heridas leves.
ADVERTENCIA Sin símbolo de alerta de seguridad Indica una situación que puede causar daños en las cosas.

CONSEJOS PARA EL CORTACÉSPED

EN

Al cortar césped alto, reduzca la velocidad de caminata FR para permitir un corte más efectivo y descargar DE

apropiadamente los recortes.

ES

No corte el césped mojado, ya que se quedará pegado IT

a la parte inferior de la plataforma e impedirá que la NL

recogida o descarga del césped cortado se realicen de PT

forma adecuada.

DA

La hierba nueva o gruesa puede requerir una mayor altura de corte.

SV

Si desea recoger los cortes de hierba para eliminarlos, FI

retire el tapón de desmenuzado y coloque la caja para NO

hierba asegurándose de que la solapa superior queda RU

bien cerrada. Vacíe la caja de hierba con regularidad, PL

de lo contrario el canal de descarga quedará bloqueado CS

por la hierba cortada.

HU

Si está realizando un corte ligero y desea que la hierba cortada quede sobre el césped, coloque la tapa de

RO

desmenuzado y cierre la solapa superior para tapar la LV

apertura de descarga. En este caso, no es necesario LT

colocar la caja de hierba.

ET

El cortacésped está diseñado para funcionar y cortar HR

de forma más eficaz al moverse hacia delante.

SL

SK

BG

ICONOS DE ESTE MANUAL

Conectar a la toma de corriente

Desconectar de la toma de corriente
Las piezas o accesorios se venden por separado Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Mantenga las manos alejadas de las hojas.
OBSERVACIÓN:
ADVERTENCIA
Detenga el aparato.

Español | 19

https://tm.by – TM.by

AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
AVVERTENZA
Quando si utilizza questo prodotto, seguire eventuali norme di sicurezza. Per la propria sicurezza e per la sicurezza degli osservatori, leggere queste istruzioni prima di mettere in funzione il prodotto. Conservare le istruzioni per eventuali riferimenti futuri.
SICUREZZA PERSONALE
Questo tosaerba è in grado di amputare mani e piedi e di scagliare oggetti verso l’operatore. La mancata osservanza delle norme di sicurezza potrà causare gravi lesioni personali o morte.
Familiarizzare con i comandi e con l’utilizzo del prodotto. Non permettere mai a bambini o persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o a persone che non conoscono queste istruzioni di mettere in funzione, o svolgere le operazioni di pulizia e manutenzione sul prodotto. I bambini devono essere adeguatamente supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’utensile.
Fare sempre attenzione, osservare le operazioni di lavoro e utilizzare senso comune quando si mette in funzionamento l’unità. Un momento di disattenzione potrà causare gravi lesioni personali. Una perdita di concentrazione mentre si utilizza la macchina potrà causare gravi lesioni alla persona.
Indossare pantaloni pesanti e lunghi, maniche lunghe, stivali e guanti. Indossare calzature anti-scivolo con questo prodotto. Non indossare calzoncini, sandali, accessori di qualsiasi tipo e non andare scalzi. Evitare di indossare abiti con parti svolazzanti o con cordicelle o lacci.
Indossare sempre occhiali di sicurezza con visiere laterali.
Mantenere sempre l’equilibrio. Mantenere sempre un appoggio saldo e l’equilibrio. Camminare, non correre mai.
Lavorare sempre con un movimento da destra a sinistra e non dal basso verso l’alto. Fare estrema attenzione quando si cambia direzione sui pendii.
Non utilizzare il prodotto vicino a dirupi, avvallamenti, pendii eccessivamente ripidi o argini. Una mancanza di equilibrio potrà provocare cadute o far scivolare.
AMBIENTE DI LAVORO
Alla velocità minima, tenere bambini, eventuali osservatori e animali fuori da un raggio di 15 m; vi potrà essere un ulteriore rischio per gli osservatori che potranno essere colpiti da oggetti scagliati dalla macchina.
Gli oggetti rimasti incastrati nel tosaerba potranno causare gravi lesioni a persone. Ispezionare la zona dove si utilizza la macchina e rimuovere rocce, rami, pezzi di metallo, cavi, ossa, giocattoli o altri corpi estranei. I cavi o fili potranno rimanere impigliati nelle parti di taglio.

Utilizzare il prodotto con la luce del giorno o con una buona illuminazione artificiale.
Non mettere in funzione l’utensile in atmosfere esplosive, come in presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. L’utensile crea scintille che potranno causare incendi a contatto con polvere o vapori.
Non mettere in funzione su erba bagnata o sotto la pioggia.
Non utilizzare il decespugliatore in caso di fulmini.
Ricordare che l’operatore sarà responsabile di eventuali lesioni o danni a persone o cose.
Si potranno verificare spiacevoli incidenti se si lasceranno avvicinare bambini alla zona di taglio. I bambini sono spesso attratti da questo utensile e dall’attività che esso può svolgere. Non presumere mai che i bambini rimangano nella posizione dove li si è lasciati.
Tenere i bambini lontani dall’area di lavoro e farli supervisionare sempre da un adulto responsabile che non sia l’operatore dell’utensile. Mantenersi sempre svegli e spegnere il prodotto se un bambino entra nell’area di lavoro.
Fare attenzione quando si opera dietro un angolo con visuale ristretta e quando ci si avvicina ad alberi o cespugli che limitino la visuale e non permettano di vedere dove si trovano i bambini.
SICUREZZA ELETTRICA
Le prese dell’alimentazione devono essere compatibili con la spina. Non modificare la spina in alcun modo. Non utilizzare spine adattatrici con elettroutensili con messa a terra (presa di terra). Spine non modificate e prese corrispondenti ridurranno il rischio di scosse elettriche.
Non mettere in funzione accidentalmente l’utensile. Controllare sempre che l’interruttore sia in posizione Off (spento) prima di collegare il prodotto all’alimentazione. Non trasportare mai il prodotto con il dito sull’interruttore.
Evitare il contatto del corpo con superfici con messa a terra come tubi, radiatori, piani cottura e refrigeratori. Rischio aumentato di scosse elettriche se il corpo viene collegato con messa a terra.
Non esporre il prodotto a pioggia o umidità. Si aumenterà il rischio di scosse elettriche nel caso in cui l’acqua entri nel dispositivo.
La corrente elettrica dovrà essere fornita attraverso un dispositivo di corrente residua (RCD) con una corrente di scatto non superiore a 30 mA.
Prima di utilizzare, controllare l’alimentazione e il cavo della prolunga per individuare eventuali danni o segni di usura. Se il cavo dell’alimentazione si danneggia durante l’utilizzo, scollegarlo immediatamente dall’alimentazione. Non toccare il cavo prima di scollegarlo dall’alimentazione. Non utilizzare il prodotto se il cavo è danneggiato o usurato.
Prima di utilizzare una prolunga assicurarsi che sia adatta all’utilizzo in esterni e che abbia la capacità nominale sufficiente per l’utensile. La prolunga dovrà essere marcata con “H05 RN F” o “H05 VV F”. Controllare che il cavo della prolunga non presenti

20 | Italiano

https://tm.by – TM.by

danni prima di ogni utilizzo. Srotolare sempre il cavo della tensione durante l’utilizzo dal momento che cavi arrotolati potranno surriscaldarsi. Cavi di prolughe danneggiati non devono essere riparati, devono essere

Il tubo di scarico dell’erba è esposto senza EN

essere protetto dal dispositivo di triturazione o dal coperchio del tubo di scarico erba o dal sacchetto

FR

dell’erba e dal coperchio del tubo di scarico erba. DE

sostituiti con un tipo equivalente.

Le mani e i piedi delle persone non sono lontane ES

Assicurarsi che il cavo dell’alimentazione sia

dalle parti di taglio.

IT

posizionato in modo da non poter essere danneggiato da dispositivi di taglio e da non essere calpestato, non si deve inciampare nello stesso, né il cavo deve essere sottoposto a danni o stress.
Non prendere né trasportare mai il prodotto dal cavo elettrico.
Non scollegare mai l’utensile tirando il cavo dalla presa.
Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio ed angoli appuntiti.
Assicurarsi che il voltaggio sia corretto per il prodotto Una targhetta sul prodotto indica il voltaggio dell’unità. Non collegare il prodotto a voltaggio AC diverso dal voltaggio del presente prodotto.

Non utilizzare il prodotto se l’interruttore non si accende NL

o spegne.

PT

Non tentare di bloccare gli interruttori acceso/spento DA

sula posizione ON (acceso); ciò sarà estremamente SV

pericoloso.

FI

Non forzare il prodotto. L’utensile svolgerà un lavoro migliore e più sicuro se utilizzato alla velocità per la

NO

quale è stato progettato.

RU

Arrestare la lama quando si attraversano superfici PL

acciottolate.

CS

Non tirare il prodotto indietro a meno che non sia HU assolutamente necessario. Prima di fare marcia RO indietro per evitare un muro o ostruzione d’altro genere, LV

Assicurarsi sempre che il cavo dall’impugnatura alla sede del decespugliatore non sia intrappolato, incastrato o danneggiato in alcun altro modo durante il montaggio e mentre si ripiega l’impugnatura. Non collegare all’alimentazione se il il cavo è danneggiato. Riportare presso un centro servizi autorizzato per eventuali riparazioni svolte da un professionista.

controllare bene il terreno per evitare di inciampare o di LT

passarsi la macchina sui piedi.

ET

Arrestare il motore e lasciare che la lama si arresti se il tagliaerba deve essere inclinato per essere trasportato

HR

quando si attraversano superfici diverse dall’erba e SL

quando si trasporta il prodotto verso e dall’area da SK

falciare.

BG

Sovratensioni potrebbero influenzare altri prodotti elettrici collegati alla stessa presa. Collegare il prodotto a una presa dell`alimentazione con una impedenza pari

Non mettere mai in funzione l’utensile con schermi o paralame difettosi o senza dispositivi di sicurezza, per esempio deflettori e/o scatole per l’erba, correttamente

D R LQIHULRUH D 5/0(+ XQµOLPHQWD]LRQH errata può dar luogo a sovratensioni. Contattare il proprio fornitore elettrico per avere maggiori chiarificazioni.

inseriti al loro posto.
Non inclinare il prodotto se il motore è in funzione. Non inclinare l’utensile quando lo si accende. Ciò esporrà la lama e aumenterà la probabilità che gli oggetti vengano

AVVERTENZE DI SICUREZZA DECESPUGLIATORE

scagliati lontano. Avviare il motore seguendo le istruzioni e tenere
mani e piedi lontani dall’area di taglio. Tenere mani

Prima di utilizzare, controllare sempre assicurandosi che le lame, i bulloni delle lame e la taglierina non siano usurati né danneggiati.

e piedi lontani dalle parti rotanti. Tenersi sempre lontani dalle aperture di scarico. Non avviare il motore posizionandosi davanti al tubo di scarico.

Sostituire le lame usurate o danneggiate e i bulloni tutti Non portare né trasportare mai il prodotto mentre è in

assieme per mantenere l’equilibrio.

funzione.

La lama sul prodotto è molto affilata, fare estrema attenzione e indossare pesanti guanti da lavoro quando si monta, sostituisce, pulisce o controlla la sicurezza del bullone.

Arrestare il motore del decespugliatore e scollegarlo dall’alimentazione, assicurandosi che tutte le parti in movimento si siano completamente arrestate nei seguenti casi:

Riportare presso un centro servizi autorizzato per sostituire le etichette danneggiate o illeggibili.
Controllare frequentemente dadi, bulloni e viti, verificando che siano stati assicurati correttamente per fare in modo che l’utensile garantisca condizioni di

Lasciare il prodotto incustodito prima di rimuovere eventuali materiali che bloccano
l’utensile o di sbloccare lo scarico,
prima di controllare, pulire o mettere in funzione l’utensile

lavoro ottimali. Controllare la cassetta di raccolta erba frequentemente
per individuare usura e deterioramento.

dopo aver colpito un corpo estraneo, controllare eventuali danni riportati dalla macchina e svolgere le riparazioni necessarie

Sostituire le parti consumate o danneggiate prima di mettere in funzione il prodotto.
Il decespugliatore deve essere avviato con l’operatore dietro all’impugnatura nella zona sicura per l’operatore. Non avviare mail il prodotto se: Tutte e quattro le ruote non toccano terra.

prima di rimuovere la scatola dell’erba o di aprire il coperchio dello scivolo di scarico dell’erba
se il dispositivo inizia a vibrare in modo non normale (controllare immediatamente)
­ Controllare eventuali danni Sostituire la lama consumata in modo non uniforme o danneggiata.

Italiano | 21

https://tm.by – TM.by

­ sostituire o riparare le parti danneggiate, ­ Controllare e serrare le parti eventualmente
allentate. Evitare buchi, solchi, rocce o altri oggetti nascosti.
Terreni irregolari possono provocare scivolate e cadute.
DISPOSITIVO DI PROTEZIONE DI SOVRACCARICO
Il prodotto è dotato di dispositivo di protezione da sovraccarico. Quando viene individuato un sovraccarico, il prodotto si spegnerà automaticamente. Se il protettore da sovraccarico viene attivato, il motore dovrà raffreddarsi per 5 ­ 10 minuti. Spegnere l’alimentazione e rimuovere la presa GDOO¶DOLPHQWD]LRQH/HODPHVRQRDI¿ODWHLQGRVVDUHJXDQWL spessi prima di toccarle. Assicurarsi che le lame ruotino liberamente e non siano bloccate o eccessivamente serrate. Quando il motore si raffredda, collegare la spina all’alimentazione. Attivare l’alimentazione Premere il tasto Start (avvio) e quindi il tasto On-off (Acceso-Spento) per avviare il prodotto. Se il prodotto non si attiva, riportarlo presso un centro servizi autorizzato per le eventuali riparazioni.
UTILIZZO RACCOMANDATO
Prodotto da utilizzare solo all’esterno. Questo prodotto è indicato per tagliare l’erba di prati domestici. La lama di taglio dovrà ruotare parallelamente al terreno sulla quale viene attivata. Le quattro ruote dovranno tutte toccare il terreno durante le operazioni. Dietro il tosaerba vi sia una strada pedonale. Il prodotto è progettato per essere spinto a mano. Il tosaerba non deve essere messo in funzione con le ruote sollevate da terra, non deve essere tirato né cavalcato. Non utilizzare per tagliare materiali diversi da erba.
RISCHI RESIDUI:
Anche quando l’utensile è utilizzato come indicato nel manuale, non è completamente impossibile eliminare DOFXQL IDWWRUL GL ULVFKLR UHVLGXR 6L SRWUDQQR YHUL¿FDUH L seguenti rischi durante l’utilizzo e l’operatore dovrà prestare attenzione speciale per evitare quanto segue: Lesioni causate da vibrazioni. Utilizzare sempre
l’utensile adatto per svolgere il lavoro, utilizzare i manici appositi e limitare le ore di lavoro e l’esposizione. L’esposizione al rumore può causare lesioni all’udito. Indossare cuffie di protezione e limitare l’esposizione. Contatto con le lame Lesioni da oggetti scagliati
TRASPORTO E RIPONIMENTO
Arrestare l’utensile e scollegarlo dall’alimentazione elettrica, assicurandosi che tutte le parti in movimento si siano arrestate completamente, e lasciare raffreddare prima di riporrre o trasportare.
Rimuovere eventuali materiali di scarto dal prodotto. Riporre in un luogo asciutto e ben ventilato non

accessibile ai bambini. tenerlo a distanza da agenti corrosivi, come le sostanze chimiche per il giardinaggio e il fondente chimico. Non riporre all’esterno. Per le operazioni di trasporto, assicurare il prodotto da eventuali movimenti o cadute per evitare lesioni a persone o danni al prodotto.
AVVERTENZA
Fare estrema attenzione quando si alza o inclina la macchina per svolgere operazioni di manutenzione, SXOL]LD ULSRQLPHQWR R WUDVSRUWR /D ODPD q DI¿ODWD Tenere tutte le parti lontane dalla lama mentre la lama è scoperta.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Utilizzare solo parti di ricambio, accessori e dispositivi originali della ditta produttrice. In caso contrario si potranno causare lesioni, prestazioni basse e la garanzia verrà invalidata.
AVVERTENZA
Le operazioni di manutenzione devono essere svolte con grande attenzione e accortezza solo da un tecnico TXDOL¿FDWR6LFRQVLJOLDGLULSRUWDUHO¶XWHQVLOHDOSLYLFLQR centro assistenza autorizzato per farlo riparare. Quando l’attrezzo viene riparato, utilizzare solo ricambi identici.
Arrestare il prodotto e scollegarlo dall’alimentazione assicurandosi che tutte le parti in movimento si siano arrestate completamente prima di svolgere le operazioni di pulizia o manutenzione.
L’operatore potrà fare le regolazioni e riparazioni descritte nel presente manuale. Per ulteriori riparazioni, contattare il centro servizi autorizzato.
Controllare la cassetta di raccolta erba frequentemente per individuare usura e deterioramento.
Dopo ogni uso, pulire il prodotto con una panno morbido e asciutto. Riparare eventuali parti danneggiate o farle sostituire da un centro servizi autorizzato.
Controllare frequentemente dadi, bulloni e viti, verificando che siano stati assicurati correttamente per fare in modo che il prodotto garantisca condizioni di lavoro ottimali.
Fare attenzione durante le regolazioni dell’utensile per evitare di rimanere intrappolati con le dita tra le lame in movimento e le parti fisse dell’utensile.
Quando si svolgono operazioni di manutenzione sulle lame, ricordare che, nonostante l’alimentazione sia spenta, le lame possono ancora muoversi.
La lama sul prodotto è molto affilata, fare estrema attenzione e indossare pesanti guanti da lavoro quando si monta, sostituisce, pulisce o controlla la sicurezza del bullone.
Sostituire interi set di lame e bulloni danneggiati per

22 | Italiano

https://tm.by – TM.by

preservare l’equilibrio dell’utensile.
RIDUZIONE DEL RISCHIO Si è accertato che le vibrazioni causate da utensili a mano possono contribuire a causare una condizione chiamata Sindrome di Raynaud in alcune persone. I sintomi, comprendenti formicolio, intorpidimento e perdita di colore DOOHGLWDVLYHUL¿FDQRGLVROLWRTXDQGRFLVLHVSRQHDOIUHGGR Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno contribuire allo sviluppo di questi sintomi. é possibile prendere delle precauzioni per ridurre le vibrazioni: Tenere il corpo al caldo a basse temperature. Quando
si utilizza l’utensile, indossare guanti e tenere le mani e i polsi caldi. Le basse temperature contribuiscono a causare la Sindrome di Raynaud. Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo, fare degli esercizi per stimolare la circolazione del sangue. Fare spesso delle pause. Limitare la quantità di esposizione giornaliera. Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e consultare un dottore.
AVVERTENZA Il prolungato utilizzo dell’utensile potrà causare o aggravare lesioni. Quando si utilizza questo utensile per periodi di tempo prolungati, assicurarsi di fare sempre delle pause regolari.
PRENDERE CONOSCENZA DELL’ATTREZZO. Vedere pagina 119.
Parti 1. Tasto acceso-spento 2. Manico 3. Cavo di controllo motore 4. Dispositivo di blocco cavo controllo motore 5. Leva regolazione altezza 6. Gancio cavo 7. Indicatore pieno sul sacchetto raccolta erba Scatola di raccolta erba 9. Dispositivo di fissaggio a rilascio veloce 10. Ruote posteriori 11. Ruote anteriori 12. Presa dispositivo di triturazione 13. Cavo di alimentazione 14. Tasto di avvio
SIMBOLI SUL PRODOTTO
Leggere e comprendere tutte le istruzioni prima di mettere in funzione il prodotto, seguire tutte le istruzioni e le avvertenze di sicurezza.
,QGRVVDUHFXI¿HGLSURWH]LRQH
https://tm.by – TM.by

EN
Indossare dispositivi di protezione occhi FR

DE

1RQPHWWHUHLQIXQ]LRQHVXVXSHU¿FLFKH presentino una inclinazione superiore a

ES

15°. Operare un taglio obliquo sui pendii, IT

non tagliare mai passando il tosaerba in NL

su e in giù.

PT

DA

Non esporre a pioggia o umidità.

SV

FI

)DUHDWWHQ]LRQHDOOHODPHDI¿ODWH/H lame continueranno a ruotare dopo che

NO

il motore è stato arrestato ­ Rimuovere

RU

il dispositivo prima delle operazioni

PL

di manutenzione o se il cavo è

CS

danneggiato.

HU

Fare attenzione ad oggetti scagliati

RO

o lanciati dall’utensile. Mantenere le

LV

persone estranee e, in particolar modo, i bambini e gli animali domestici ad una

LT

distanza di almeno 15 m dall’area di

ET

lavoro.

HR

SL

7HQHUHLOFDYRÀHVVLELOH

SK

dell’alimentazione lontano dalle lame

BG

di taglio.

Premere il tasto Start (avvio) e quindi il tasto On-off (Acceso-Spento) (A, B, C o D) per avviare il prodotto. Rilasciare il tasto di Avvio e continuare a premere il tasto On-Off (Acceso-Spento) per avviare il prodotto. Rilasciare il tasto Onoff per arrestare il prodotto.

Avviare

Arrestare

Utensile di Classe II, isolamento doppio
I prodotti elettrici non devono essere VPDOWLWLFRQLUL¿XWLGRPHVWLFL9LVRQR strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire DGHJXDWDPHQWHWDOLUL¿XWL Questo apparecchio è conforme a tutte le norme vigenti nel paese dell’UE in cui è stato acquistato.
Marchio di conformità EurAsian
Italiano | 23

94

Il livello garantito di potenza sonora è di 94 dB.

95

Il livello garantito di potenza sonora è di 95 dB.

I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a questo prodotto.
PERICOLO Indica una situazione pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte.
AVVERTENZA Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte
ATTENZIONE Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare lesioni minori o moderate alla persona.
ATTENZIONE Senza simbolo di allerta di sicurezza Indica una situazione che potrà risultare in gravi danni a cose.

CONSIGLI DI TAGLIO
Quando si taglia erba alta, ridurre la propria velocità per permettere un taglio più efficace e una raccolta migliore degli scarti.
Non tagliare l’erba bagnata; rimarrà incollata ai lati dell’utensile e preverrà un’adeguata raccolta o l’adeguato scarico dei ritagli dell’erba.
Erba nuova o spessa potrà aver bisogno di essere tagliata a un’altezza di taglio più alta.
Per raccogliere l’erba e smaltirla, rimuovere l’accessorio di triturazione e inserire il dispositivo di raccolta erba assicurandosi che il coperchio piatto sia chiuso. Svuotare regolarmente il sacchetto dell’erba, in caso contrario il tubo di scarico si bloccherà a causa dei ritagli di erba.
Se si stanno facendo dei tagli leggeri e si desidera che l’erba tagliata rimanga sul terreno, installare il dispositivo di triturazione e chiudere il coperchio piatto superiore per coprire l’apertura di scarico. Non è necessario montare il sacchetto dell’erba in questo caso.
Il decespugliatore è progettato per funzionare e tagliare in maniera più efficace quando ci si sposta in avanti.

ICONE IN QUESTO MANUALE

Collegare alla presa dell’alimentazione

Scollegare dalla presa dell’alimentazione

Parti o accessori venduti separatamente
I prodotti elettrici non devono essere VPDOWLWLFRQLUL¿XWLGRPHVWLFL9LVRQR strutture per smaltire tali prodotti.
Tenere le mani lontane dalle lame.

NOTA: AVVERTENZA Arrestare il prodotto.

24 | Italiano

https://tm.by – TM.by

ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING
Wanneer u het product gebruikt, moeten de veiligheidsregels worden opgevolgd. Voor uw eigen veiligheid en deze van omstanders, dient u deze instructies te lezen voor u het product gebruikt. Bewaar de instructies voor later gebruik.
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
De grasmaaier kan handen en voeten amputeren en voorwerpen wegslingeren. Wanneer u deze voorschriften niet opvolgt, kan dit leiden tot ernstige verwondingen of de dood.
Maak u vertrouwd met de bediening en het correct gebruik van het product.
Laat kinderen of mensen met verminderde fysieke, zintuigelijke of mentale vermogens of mensen die niet met deze instructies vertrouwd zijn, het product niet bedienen, reinigen of onderhouden. De plaatselijke wetgeving kan beperkingen opleggen i.v.m. de leeftijd van de bediener. Kinderen moeten onder toezicht staan om te verzekeren dat ze niet met het werktuig spelen.
Blijf alert en kijk naar wat u doet en gebruik uw gezond verstand wanneer u de machine gebruikt. Bedien de grasmaaier niet wanneer u moe bent of onder de invloed bent van drugs, alcohol of medicatie. Een klein moment van onoplettendheid terwijl u de machine gebruikt kan leiden tot ernstige letsels.
Draag een zware, lange broek, lange mouwen, laarzen en handschoenen. Draag anti-slipschoeisel wanneer u het product gebruikt. Draag geen sieraden, korte broek, sandalen en loop niet op blote voeten. Draag geen loszittende kledij of kledij met loshangende snoeren of touwen.
Draag altijd een veiligheidsbril met zijdelingse bescherming.
Wees altijd zeker de manier waarop u staat. Bewaar steeds een stevige houvast en goed evenwicht. Stap altijd, loop nooit.
Werk langs de hellingen, nooit omhoog en omlaag. Wees uiterst voorzichtig wanneer u op een helling van richting verandert.
Gebruik het product niet in de buurt van afstelplaatsen, dijken, zeer steile hellingen of bermen. Een slechte houvast kan ertoe leiden dat u uitglijdt en valt.
WERKOMGEVING
Houd alle kinderen, omstanders en huisdieren op een afstand van tenminste 15 m; er kan nog gevaar voor omstanders bestaan door weggeslingerde voorwerpen.
Voorwerpen die door het snijblad van de grasmaaier worden geraakt, kunnen ernstige verwondingen veroorzaken. Inspecteer de plaats waar de machine zal worden gebruikt grondig en verwijder alle stenen, stokken, metaal, draad, beenderen, speelgoed en andere vreemde voorwerpen. Draden of touw kunnen/ kan in het snijmechanisme vast komen te zitten.

Gebruik het product bij daglicht of bij goed kunstmatig EN

licht.

FR

Gebruik de machine niet in explosieve atmosferen, zoals in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen,

DE

gassen of stof. Het werktuig kan vonken veroorzaken ES

die stof of gassen kunnen ontsteken.

IT

Gebruik de machine niet in vochtig gras of in de regen. NL

Gebruik de grasmaaimachine niet bij risico op bliksem. PT

Hou er rekening mee dat de bediener of gebruiker DA

verantwoordelijk is voor ongevallen of gevaren t.o.v. SV

anderen of hun eigendom.

FI

Tragische ongevallen kunnen gebeuren indien de NO

bediener niet alert is op de aanwezigheid van kinderen. RU

Kinderen worden door het toestel en de maaiactiviteiten vaak aangetrokken. Neem nooit aan dat kinderen

PL

zullen blijven waar u ze laatst zag.

CS

Zorg dat er zich geen kinderen in het werkgebied HU

bevinden en naast de gebruiker moet er een RO

verantwoordelijke volwassene toezicht houden op LV

kinderen. Wees alert en schakel het product uit als een LT

kind het werkgebied betreedt.

ET

Wees extra voorzichtig wanneer u een blinde hoek, struikgewas, bomen of andere voorwerpen die uw zicht

HR

op een kind kunnen belemmeren, nadert.

SL

SK

ELEKTRISCHE VEILIGHEID

BG

De stekker moet overeenkomen met de contactdoos Wijzig de stekker nooit. Gebruik geen adapters met geaarde elektrische werktuigen. Niet-gewijzigde stekkers en overeenkomstige contactdozen zullen het risico op elektrische schok verminderen.

Voorkom ongewild starten. Controleer altijd of de schakelaar zich in de uit- stand bevindt voor u het product met de contactdoos verbindt. Draag het product niet met de stekker in het stopcontact en uw vinger op de schakelaar.

Vermijd lichaamscontact met een geaard oppervlak, zoals buizen, radiatoren, kookfornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico voor elektrische schokken als uw lichaam is geaard.

Stel dit product niet bloot aan regen of natte omstandigheden. Water dat in het apparaat binnensijpelt verhoogt het risico voor elektrische schok.

Elektrische stroom moet via een aardlekschakelaar (RCD) worden geleverd met een uitschakelstroom van niet meer dan 30 mA.

Voor gebruik controleert u de stroomtoevoer en het verlengsnoer op tekenen van schade of slijtage. Als het snoer tijdens gebruik beschadigd raakt, ontkoppelt u het snoer onmiddellijk van de stroomtoevoer. Raak het stroomsnoer niet aan voor u de stroomtoevoer hebt ontkoppeld. Gebruik het product niet als het snoer is beschadigd of versleten.

Als u een verlengsnoer moet gebruiken, zorgt u ervoor dat het geschikt is voor buitenshuis gebruik en een stroomvoercapaciteit heeft die volstaat om uw werktuig aan te drijven. Het verlengsnoer moet gemarkered zijn met “H05 RN F” of “H05 VV F”. Controleer het verlengsnoer voor elk gebruik op schade. Ontrol het verlengsnoer altijd tijdens gebruik omdat

Nederlands | 25

https://tm.by – TM.by

opgerolde kabels kunnen oververhitten. Beschadigde verlengsnoeren mogen niet worden hersteld, maar moeten door een gelijkaardig type worden vervangen.
Zorg ervoor dat het stroomsnoer zo is geplaatst dat het niet kan worden beschadigd door het maaimechanisme en men er niet kan op stappen, over struikelen of op een andere manier beschadigd of onderhevig aan stress kan worden.
Til het product nooit op aan de elektrische kabel of draag het nooit aan de elektrische kabel.
Trek nooit aan het stroomsnoer om van de stroomtoevoer te ontkoppelen.
Houd het stroomsnoer weg van hitte, olie en scherpe randen.
Zorg ervoor dat de spanning aangepast is aan het product. Een naamplaatje op het product duidt de spanning van het toestel aan. Verbind het product nooit met een AC-spanning die verschilt van deze spanning.
Zorg er altijd voor dat het snoer vanaf het handvat naar het maaimachinelichaam nooit geklemd, verstrikt of op een andere manier wordt beschadigd tijdens de montage of het plooien van het handvat. Schakel nooit stroom naar de grasmaaimachine als het snoer beschadigd is. Breng naar een geautoriseerd onderhoudscentrum terug voor professioneel herstel.
Een stroomstoot veroorzaakt stroomschommelingen die andere elektrische producten op dezelfde stroomtoevoer kunnen beïnvloeden. Verbind het product met een stroombron waarvan de impendantie JHOLMN RI ODJHU LV GDQ 5/0(+ RP stroomschommelingen tot een minimum te herleiden. Neem contact op met uw energieleverancier voor meer informatie.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN GRASMAAIMACHINE
Voor u de machine gebruikt, moet u deze altijd visueel inspecteren om zeker te zijn dat maaibladen, maaibladbouten en het maaimechanisme niet zijn versleten of beschadigd.
Vervang versleten of beschadigde maaibladen en moeren in paren om het evenwicht te bewaren.
Het maaiblad van het product is heel scherp. Wees uiterst voorzichtig en draag veiligheidshandschoenen als u ze installeert, vervangt, reinigt of de boutfixering controleert.
Raadpleeg een geautoriseerd servicecentrum om beschadigde of onleesbare etiketten te vervangen.
Controleer regelmatig of alle moeren, bouten en vijzen goed zijn vastgemaakt om zeker te zijn dat het toestel veilig kan worden gebruikt.
Controleer de grasopvangbak regelmatig op slijtage of beschadiging.
Vervang versleten of beschadigde onderdelen voor u het product gebruikt.
De grasmaaimachine moet worden gestart met de gebruiker achter de handvatten in een voor de gebruiker veilige zone. Start het product nooit als: Alle vier de wielen staan niet op de grond.
26 | Nederlands

De grasuitlaatklep is blootgesteld zonder te worden beschermd door de verhakselaarplug en het grasuitlaatklepdeksel of de grasopvangbak en het grasuitlaatklepdeksel.
Handen en voeten van alle personen bevinden zich niet buiten de maaizone.
Gebruik het product niet als de schakelaar het product niet in- of uitschakelt.
Probeer de aan/uitschakelaar nooit in de AAN-stand te vergrendelen; dit is uiterst gevaarlijk.
Forceer het product niet. Deze zal beter en veiliger werken aan de snelheid waarvoor ze werd ontworpen.
Stop het maaiblad wanneer u een grintoppervlak oversteekt.
Trek het product niet achteruit tenzij absoluut nodig. Als u de machine achteruit moet wegsturen van een muur of obstructie, kijk dan eerst naar beneden en achter u om te voorkomen dat u struikelt en de machine over uw voeten trekt.
Leg de motor stil en laat het maaiblad stilvallen als de grasmaaimachine moet worden gekanteld voor transport wanneer u andere oppervlakken dan gras oversteekt en wanneer u de machine van en naar de plaats die moet worden gemaaid, transporteert.
Gebruik de machine nooit met defecte beschermers of schilden of zonder dat veiligheidsvoorzieningen, zoals bijvoorbeeld, deflectoren en/of grasopvangbakken zijn geïnstalleerd.
Kantel het product niet terwijl de motor loopt. Kantel de machine niet wanneer u ze inschakelt. Do not tilt the machine when switching on the machine.Dit legt het maaiblad bloot en verhoogt de kans dat voorwerpen worden weggeworpen.
Schakel de motor aan in overeenstemming met de instructies en houd handen en voeten weg van het maaibereik. Steek uw handen of voeten niet in de buurt van of onder ronddraaiende onderdelen. Hou de uitlaatopening altijd vrij. Start de motor niet wanneer u voor de uitlaat staat.
Draag of transporteer het product nooit terwijl de motor draait.
Leg de maaiermotor stil en ontkoppel deze van de stroomtoevoer, zorg ervoor dat alle bewegende delen volledig zijn stilgevallen in de volgende gevallen:
het product onbeheerd achterlaten voor u blokkages losmaakt of de uitlaatklep
vrijmaakt,
voor het controleren van, reinigen of uitvoeren van werken aan de machine
Nadat u een vreemd voorwerp heeft geraakt, inspecteer de machine op schade en voer reparaties uit, indien nodig
voor u de grasopvangbak verwijdert of het deksel van de grasopvangbak verwijdert
als de machine abnormaal begint te trillen (onmiddellijk controleren)
­ Controleer op schade. Vervang het maaiblad als dit ongelijk is afgesleten of beschadigd.
­ vervang of repareer alle beschadigde onderdelen,

https://tm.by – TM.by

­ Controleer op losse onderdelen en maak vast. Vermijd gaten, sporen, oneffenheden, stenen of andere
verborgen voorwerpen. Een oneven terrein kan ervoor zorgen dat u wegglijdt en valt.
BEVEILIGING TEGEN OVERBELASTING
Het product beschikt over een apparaat ter bescherming tegen overbelasting. Wanneer overbelasting wordt gedetecteerd, zal het product automatisch uitschakelen. Als de overbelastingsbeveiliging is geactiveerd, moet de motor tenminste 5 tot 10 minuten afkoelen. Schakel de stroom uit en trek de stekker uit de contactdoos. De maaibladen zijn scherp. Draag beschermhandschoenen voor u ze aanraakt. Zorg ervoor dat het blad vrij kan draaien en niet geklemd raakt of vastzit. Wanneer de motor koel is, verbindt u de stekker met de stroomtoevoer. Schakel de stroom in. Druk op de startknop en dan op de aan /uit-knop om het product te starten. Als het product niet start, brengt u het terug naar een geautoriseerd onderhoudscentrum voor herstelling.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK
Dit product is uitsluiltend geschikt voor buitenshuis gebruik. Dit product is geschikt voor huishoudelijk grasmaaien. Het maaiblad moet ongeveer parallel draaien met de grond waarover het wordt gereden. Alle vier de wielen moeten bij het maaien contact maken met de grond. Achter de grasmaaier houdt u een wandeltempo aan. Het product is ontworpen om met de hand te worden geduwd. De grasmaaier mag nooit worden bediend met de wielen van de grond; er mag niet aan worden getrokken of erop gereden. Deze mag niet worden gebruikt om iets anders dan huishoudelijke gazons te maaien.
RESTRISICO’S
Zelfs als de machine zoals voorgeschreven wordt gebruikt, is het onmogelijk om bepaalde restrisico’s te vermijden. De volgende gevaren kunnen zich voordoen tijdens het gebruik en de gebruiker dient in het bijzonder aandacht te hebben om de volgende situaties te vermijden: Letsels veroorzaakt door trillingen. Gebruik altijd
het juiste gereedschap voor de taak, gebruik de toegewezen handvaten en beperk de gebruikstijd en blootstelling. Blootstelling aan geluid kan gehoorletsels veroorzaken. Draag gehoorbescherming en beperk de blootstelling. Contact met bladen Letsel door rondslingerende objecten
TRANSPORT EN OPSLAG
Leg het product stil en ontkoppel het van de stroomtoevoer, zorg ervoor dat alle bewegende onderdelen volledig zijn stilgevallen en laat afkoelen voor opslag en transport:
Verwijder alle vreemde voorwerpen van het product. Bewaar op een koele, droge en goed geventileerde plaats die niet toegankelijk is voor kinderen. Houd corrosieve producten, zoals tuinchemicaliën en

strooizout uit de buurt van het apparaat. Bewaar niet EN

buitenshuis.

FR

Voor transport maakt u het product vast zodat het niet beweegt of valt om lichamelijke letsels of schade aan

DE

het product te vermijden.

ES

IT

WAARSCHUWING

NL

Wees uiterst voorzichtig wanneer u de machine optilt of PT opheft voor onderhoud, reiniging, opslag of transport. DA

Het maaiblad is scherp. Houd alle lichaamsdelen weg SV

van het maaiblad terwijl het is blootgesteld.

FI

NO

RU

ONDERHOUD

PL

CS

WAARSCHUWING

HU

Gebruik uitsluitend originele vervangonderdelen, RO

accessoires en voorzetstukken van de fabrikant. Als u dit LV

niet doet, kan dit mogelijks letsels of slechte prestaties LT

veroorzaken waardoor uw garantie kan vervallen.

ET

HR

WAARSCHUWING

SL

Het onderhoud vereist extreme voorzichtigheid en SK
GHVNXQGLJKHLG HQ PDJ HQNHO GRRU HHQ JHNZDOL¿FHHUGH BG onderhoudstechnicus worden uitgevoerd. Wij raden u aan het toestel voor herstellingen naar uw dichtstbijzijnde erkende onderhoudsdienst terug te brengen. Gebruik voor het onderhoud alleen identieke vervangingsonderdelen.

Leg het product stil en ontkoppel het van de stroomtoevoer, zorg ervoor dat alle bewegende onderdelen volledig zijn stilgevallen voor u reinigingsof onderhoudswerken uitvoert.
U kunt de afstellingen en reparaties die in deze gebruiksaanwijzing worden vermeld, uitvoeren. Voor andere herstellingen, neemt u contact op met uw geautoriseerd onderhoudsagent.
Controleer de grasopvangbak regelmatig op slijtage of beschadiging.
Na elk gebruik, reinigt u het product met een zachte, droge doek. Een beschadigd onderdeel moet door een geautoriseerd onderhoudscentrum goed worden gerepareerd of vervangen.
Controleer regelmatig of alle moeren, bouten en vijzen goed zijn vastgemaakt om zeker te zijn dat het product veilig kan worden gebruikt.
Wees voorzichtig wanneer u de machine afstelt om te voorkomen dat uw vingers tussen de bewegende en vaste delen van de machine geklemd raken.
Wanneer u de maaibladen onderhoudt, dient u er rekening mee te houden dat, ondanks het feit dat de stroombron is uitgeschakeld, de maaibladen nog steeds kunnen worden bewogen.
Het maaiblad van het product is heel scherp. Wees uiterst voorzichtig en draag veiligheidshandschoenen als u ze installeert, vervangt, reinigt of de boutfixering controleert.
Nederlands | 27

https://tm.by – TM.by

Vervang beschadigde maaibladen en bouten in sets om het evenwicht te bewaren.
RISICOBEPERKING Er zijn meldingen dat trillingen van handwerktuigen bij sommige mensen bijdragen tot het Syndroom van Raynaud. Symptomen kunnen ondermeer tintelingen, gevoelloosheid en bleek worden van de vingers omvatten, wat normaal gezien duidelijk wordt bij blootstelling aan koude. Erfelijke factoren, blootstelling aan koude en vocht, dieet, roken en werkroutine kunnen allemaal bijdragen tot de ontwikkeling van deze symptomen. Er kunnen door de bediener maatregelen worden genomen om de gevolgen van de trillingen te beperken: Houd bij koud weer uw lichaam warm. Draag
handschoenen wanneer u de machine gebruikt om handen en polsen warm te houden. Men neemt aan dat koud weer een belangrijke factor is die bijdraagt tot het Syndroom van Raynaud. Doe oefeningen om de bloeddoorstroming te bevorderen na elke periode van gebruik. Neem regelmatig een pauze. Beperk het aantal uren dat u per dag wordt blootgesteld. Wanneer u enige van de symptomen van deze aandoening ervaart, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het toestel en raadpleeg uw dokter
WAARSCHUWING Letsels kunnen worden veroorzaakt of ernstiger worden door verlengd gebruik van een werktuig. Als u een werktuig gedurende langere periodes gebruikt, neem dan regelmatig pauze.
KEN UW GEREEDSCHAP. Zie pagina 119.
Onderdelen 1. Aan/uit-knop 2. Handvat 3. Motorbesturingskabel 4. Houder voor motorbedieningssnoer 5. Hoogteafstellingshendel 6. Touwhaak 7. Grasopvangbakindicator Grasopvangbak 9. Snelle ontgrendelingsbinder 10. Achterwiel 11. Voorwiel 12. Mulching plug 13. Stroomsnoer 14. Startknop
SYMBOLEN OP HET PRODUCT
Lees en begrijp alle instructies voor u het product bedient, volg alle waarschuwingen en veiligheidsinstructies.
28 | Nederlands
https://tm.by – TM.by

Draag gehoorbescherming
Draag gezichtsbescherming
*HEUXLNQLHWELMKHOOLQJHQVWHLOHUGDQÛ Maai dwars langs hellingen, nooit op en neer.
Stel niet bloot aan regen of vocht.
Pas op voor het scherpe maaiblad. De maaibladen blijven draaien nadat de motor is uitgeschakeld – Verwijder de stekker van de stroomtoevoer voor onderhoud of als het snoer is beschadigd. Houd rekening met weggeslingerde of rondvliegende voorwerpen. Zorg dat omstanders, in het bijzonder kinderen en huisdieren, minstens 15 meter verwijderd blijven van de plek waar u werkt.
+RXGKHWÀH[LEHOHYRHGLQJVVQRHUZHJ van de snijbladen.
Druk op de start-knop en dan op de aan/ uit-knop (A, B, C of D) om het product te starten. Laat de start-knop los en blijf op de aan/uit-knop drukken om het product te bedienen. Laat de Aan/Uit-knop los om het product te doen stilvallen.
Ga
Stop
Klasse II-apparaat, dubbele isolatie
Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw lokaal bestuur of handelaar om advies te krijgen over recyclage. Dit apparaat voldoet aan alle geldende normen van Lid-Staat van de Europese Unie waar het werd gekocht.

EurAsian-symbool van overeenstemming.

94

Het gegarandeerd geluidsniveau bedraagt 94 dB.

95

Het gegarandeerd geluidsniveau bedraagt 95 dB.

De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te verklaren.
GEVAAR Wijst op een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan veroorzaken.
WAARSCHUWING Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan veroorzaken.
LET OP Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, kleine of middelmatige verwondingen kan veroorzaken.
LET OP Zonder veiligheidswaarschuwingssymbool Wijst op een situatie die kan leiden tot materiële schade.

EN

Product stoppen

FR

DE

ES

MAAITIPS

IT

Wanneer u lang gras maait, stapt u best trager om NL

efficiënter maaien toe te laten en ervoor te zorgen dat het afval goed wegraakt.

PT

Maai geen nat gras; het zal aan de onderzijde van de maaier blijven plakken en voorkomen dat het grasafval

DA SV

goed wordt opgevangen of weggeworpen.

FI

Bij nieuw of dik gras kan een hogere maaihoogte nodig NO

zijn.

RU

Als u het grasafval voor afvoer wilt verzamelen, PL

verwijdert u de verhakselaarplug en bevestigt u de CS

grasopvangbak en controleert u dat de bovenste klep correct is gesloten. Maak de grasopvangbak regelmatig

HU

leeg, anders kan de uitlaatopening geblokkeerd raken RO

door grasafval.

LV

Als u een lichte maaibeurt onderneemt en wilt dat LT

het grasafval op het gazon blijft liggen, plaatst u de ET

verhakselaarplug en sluit u de bovenste klep om de HR

uitlaatopening te bedekken. Het is in dit geval niet nodig SL

om de grasopvangbak te bevestigen.

SK

De grasmaaimachine is ontworpen om het meest efficiënt te worden gebruikt terwijl hij vooruit beweegt.

BG

ICONEN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING

Met een contactdoos verbinden

Trek uit de contactdoos
Onderdelen of accessoires afzonderlijk verkocht
Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat.
Houd handen weg van snijbladen.

OPMERKING: WAARSCHUWING

Nederlands | 29

https://tm.by – TM.by

AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA
Ao utilizar o produto, devem seguir-se as normas de segurança. Para a sua própria segurança e a dos que o rodeiam, leia estas instruções antes de utilizar o produto. Guarde as instruções para usá-las no futuro.
SEGURANÇA PESSOAL
O cortador de relva pode amputar mãos e pés, assim como lançar objectos. Na eventualidade de não cumprir com todas as instruções de segurança, tal poderá causar graves lesões ou morte.
Familiarize-se com os controlos e a utilização adequada do aparelho.
Nunca permita que crianças ou pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas não familiarizadas com estas instruções, operem, limpem ou realizem qualquer manutenção no aparelho. A legislação local pode restringir a idade do operador. As crianças devem ser mantidas sob vigilância adequada para se garantir que não brincam com a ferramenta eléctrica.
Ao operar esta unidade, permaneça alerta, tenha em atenção ao que está a fazer e use o bom senso. Não utilize o corta-relva quando se sentir cansado ou se encontrar sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Uma falta de concentração durante o funcionamento do cortador pode resultar em lesão corporal grave.
Use calças compridas, mangas compridas, botas e luvas. Utilize calçado de segurança antideslizante quando utilizar este produto. Não use jóias, calções, sandálias nem utilize o aparelho descalço. Evite usar roupa larga ou com cordões ou laços.
Use sempre óculos de segurança com protectores laterais.

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals