MITSUBISHI ELECTRIC PXZ-4F75VG Split-Type Air-Conditioner Instruction Manual

June 9, 2024
Mitsubishi Electric

PXZ-4F75VG Split-Type Air-Conditioner

Split-type Air-Conditioner PXZ-4F75VG

Product Information

The Split-type Air-Conditioner PXZ-4F75VG uses a flammable
refrigerant and caution must be taken during installation and
usage. The refrigerant can be harmful if it comes in contact with
fire or heating parts, and can cause a fire risk. The installation
manual should be referred to carefully before installation and
operation, and should be performed by a qualified installer.

Contents of the User Manual

  • List of required tools for installation

  • Meanings of symbols displayed on indoor and/or outdoor
    unit

  • Important safety precautions to be observed before and after
    installation

Product Usage Instructions

Before using the Split-type Air-Conditioner PXZ-4F75VG, ensure
that the unit has been installed by a qualified installer and that
all safety precautions have been taken.

Safety Precautions

  • Do not install the unit by yourself (user).

  • Check that the refrigerant gas does not leak after installation
    has been completed.

  • Perform the installation securely referring to the installation
    manual.

  • Use appropriate tools and piping materials for
    installation.

  • When installing the unit, use appropriate protective equipment
    and tools for safety.

  • Electrical work should be performed by a qualified, experienced
    electrician.

Usage Instructions

Refer to the operating instructions carefully before operation.
The product should be operated as per the instructions provided in
the user manual. Further information is available in the OPERATING
INSTRUCTIONS, INSTALLATION MANUAL, and the like.

It is important to not execute pump down with the compressor
when the refrigeration circuit has a leak. If the refrigerant pipes
are disconnected while the compressor is running and the stop valve
is open, air could be drawn in and the pressure in the
refrigeration cycle could become abnormally high.

If there are any issues or concerns with the usage of the
Split-type Air-Conditioner PXZ-4F75VG, consult the dealer from whom
you purchased the unit or a qualified installer.

Manual Download

For further information, refer to http://www.mitsubishielectric.com/ldg/ibim/

Split-type Air-Conditioner
PXZ-4F75VG

English is original.
Übersetzung des Originals
Traduction du texte d’origine
Vertaling van het origineel
Traducción del original
Traduzione dell’originale

Tradução do original
Oversættelse af den originale tekst
Översättning från originalet
Orijinalin çevirisi
.
Jzykiem oryginalu jest jzyk angielski.
Originalspråket er engelsk.

Installation Manual

For INSTALLER

· This manual only describes the installation of outdoor unit. When installing the indoor unit, refer to the installation manual of indoor unit.

Installationsanleitung

Für INSTALLATEUR

· Diese Installationsanleitung gilt nur für die Installation des Außengerätes. Zur Installation des Innengeräts siehe die Installationsanleitung für Innengeräte.

Notice d’installation

Destinée à l’INSTALLATEUR

· Cette notice ne décrit que l’installation de l’appareil extérieur. Lors de l’installation de l’appareil intérieur, consultez la notice d’installation de cet appareil.

Installatiehandleiding

Voor de INSTALLATEUR

· Deze handleiding beschrijft alleen de installatie van de buitenunit. Raadpleeg de installatiehandleiding van de binnenunit wanneer u deze installeert.

Manual de instalación

Para el INSTALADOR

· En este manual sólo se describe la instalación de la unidad exterior. Para instalar la unidad interior, consulte el manual de instalación de dicha unidad.

Manuale per l’installazione

Per il TECNICO INSTALLATORE

· Questo manuale descrive solo l’installazione dell’unità esterna. Per l’installazione dell’unità interna, fare riferimento al relativo manuale di installazione.

· . , .

Manual de Instalação

Para o INSTALADOR

· Este manual descreve apenas a instalação da unidade exterior. Quando proceder à instalação da unidade interior, consulte o manual de instalação da unidade interior.

Installationshåndbog

Til INSTALLATØREN

· Denne håndbog beskriver kun, hvordan udendørsenheden installeres. Vedrørende installation af indendørsenheden henvises til installationshåndbogen for indendørsenheden.

Installationsanvisning

För INSTALLATÖREN

· Denna installationsanvisning beskriver endast installation av utomhusenheten. Se den separata installationsanvisningen för inomhusenheten.

Kurulum Kilavuzu

TESSATÇI ÇN

· Bu kilavuzda yalnizca di ünitenin kurulumu açiklanmaktadir. ç ünite kurulum ilemini yaparken iç ünite kurulum kilavuzuna bakin.

· .

.

Instrukcja montau

DLA INSTALATORA

· Niniejsza instrukcja zawiera tylko opis instalacji jednostki zewntrznej. W przypadku instalowania jednostki wewntrznej naley odnie si do instrukcji montau jednostki wewntrznej.

Installasjonshåndbok

For INSTALLATØR

· Denne håndboken beskriver installasjonen av den utvendige enheten. Når den innvendige enheten skal installeres, se installasjonshåndboken til den innvendige enheten.

English Deutsch Français Nederlands Español Italiano Português Dansk Svenska Türkçe Polski Norsk

Manual Download
http://www.mitsubishielectric.com/ldg/ibim/
EN Go to the above website to download manuals, select model name, then choose language. DE Besuchen Sie die oben stehende Website, um Anleitungen herunterzuladen, wählen Sie den Modellnamen und dann die Sprache aus. FR Rendez-vous sur le site Web ci-dessus pour télécharger les manuels, sélectionnez le nom de modèle puis choisissez la langue. NL Ga naar de bovenstaande website om handleidingen te downloaden, de modelnaam te selecteren en vervolgens de taal te kiezen. ES Visite el sitio web anterior para descargar manuales, seleccione el nombre del modelo y luego elija el idioma. IT Andare sul sito web indicato sopra per scaricare i manuali, selezionare il nome del modello e scegliere la lingua. EL . , , . PT Aceda ao site Web acima indicado para descarregar manuais, seleccione o nome do modelo e, em seguida, escolha o idioma. DA Gå til ovenstående websted for at downloade manualer og vælge modelnavn, og vælg derefter sprog. SV Gå till ovanstående webbplats för att ladda ner anvisningar, välj modellnamn och välj sedan språk. TR Kilavuzlari indirmek için yukaridaki web sitesine gidin, model adini ve ardindan dili seçin. RU , -; , . UK , -; , . BG , , ­ . PL Odwied powysz stron internetow, aby pobra instrukcje, wybierz nazw modelu, a nastpnie jzyk. NO Gå til nettstedet over for å laste ned håndbøker og velg modellnavn, og velg deretter språk. FI Mene yllä mainitulle verkkosivulle ladataksesi oppaat, valitse mallin nimi ja valitse sitten kieli. CS Pírucky naleznete ke stazení na internetové stránce zmínné výse poté, co zvolíte model a jazyk. SK Na webovej stránke vyssie si môzete stiahnu návody. Vyberte názov modelu a zvote pozadovaný jazyk. HU A kézikönyvek letöltéséhez látogasson el a fenti weboldalra, válassza ki a modell nevét, majd válasszon nyelvet. SL Obiscite zgornjo spletno stran za prenos prirocnikov; izberite ime modela, nato izberite jezik. RO Accesai site-ul web de mai sus pentru a descrca manualele, selectai denumirea modelului, apoi alegei limba. ET Kasutusjuhendite allalaadimiseks minge ülaltoodud veebilehele, valige mudeli nimi ja seejärel keel. LV Dodieties uz ieprieks nordto tmeka vietni, lai lejupieldtu rokasgrmatas; tad izvlieties modea nosaukumu un valodu. LT Nordami atsisisti vadovus, apsilankykite pirmiau nurodytoje ziniatinklio svetainje, pasirinkite modelio pavadinim, tada ­ kalb. HR Kako biste preuzeli prirucnike, idite na gore navedeno web-mjesto, odaberite naziv modela, a potom odaberite jezik. SR Idite na gore navedenu veb stranicu da biste preuzeli uputstva, izaberite ime modela, a zatim izaberite jezik.

ENGLISH

CONTENTS
1. BEFORE INSTALLATION ……………………………………………………………….1 2. OUTDOOR UNIT INSTALLATION ……………………………………………………8 3. FLARING WORK AND PIPE CONNECTION……………………………………..9 4. PURGING PROCEDURES, LEAK TEST, AND TEST RUN………………..11 5. PUMPING DOWN ………………………………………………………………………..15 6. PRECAUTIONS WHEN CONNECTING THE CYLINDER UNIT / HYDROBOX / DHW TANK …16

Required Tools for Installation

Phillips screwdriver Level
Scale
Utility knife or scissors Torque wrench
Wrench (or spanner) 4 mm hexagonal wrench

Flare tool for R32, R410A Gauge manifold for R32, R410A Vacuum pump for R32, R410A Charge hose for R32, R410A Pipe cutter with reamer

1. BEFORE INSTALLATION

MEANINGS OF SYMBOLS DISPLAYED ON INDOOR UNIT AND/OR OUTDOOR UNIT

WARNING This unit uses a flammable refrigerant.

(Risk of fire)

If refrigerant leaks and comes in contact with fire or heating part, it will create harmful gas and there is risk of fire.

Read the OPERATING INSTRUCTIONS carefully before operation.

Service personnel are required to carefully read the OPERATING INSTRUCTIONS and INSTALLATION MANUAL before operation.
en
Further information is available in the OPERATING INSTRUCTIONS, INSTALLATION MANUAL, and the like.

1-1. THE FOLLOWING SHOULD ALWAYS BE OBSERVED FOR SAFETY
· Be sure to read “THE FOLLOWING SHOULD ALWAYS BE OBSERVED FOR SAFETY” before installing the air conditioner.
· Be sure to observe the warnings and cautions specified here as they include important items related to safety. · After reading this manual, be sure to keep it together with the OPERATING INSTRUCTIONS for future reference.

WARNING

(Could lead to death, serious injury, etc.)

Do not install the unit by yourself (user).

Check that the refrigerant gas does not leak after installation has been

Incomplete installation could cause fire or electric shock, injury due to the unit completed.

falling, or leakage of water. Consult the dealer from whom you purchased the If refrigerant gas leaks indoors, and comes into contact with the flame of a fan

unit or a qualified installer.

heater, space heater, stove, etc., harmful substances will be generated.

Perform the installation securely referring to the installation manual.

Use appropriate tools and piping materials for installation.

Incomplete installation could cause fire, electric shock, injury due to the unit The pressure of R32 is 1.6 times more than R22. Not using appropriate tools or

falling, or leakage of water.

materials and incomplete installation could cause the pipes to burst or injury.

When installing the unit, use appropriate protective equipment and tools When the refrigeration circuit has a leak, do not execute pump down with

for safety.

the compressor.

Failure to do so could cause injury.

When pumping down the refrigerant, stop the compressor before discon-

Install the unit securely in a place which can bear the weight of the unit.

necting the refrigerant pipes.

If the installation location cannot bear the weight of the unit, the unit could fall If the refrigerant pipe are disconnected while the compressor is running and the

causing injury.

stop valve is open, air could be drawn in and the pressure in the refrigeration

Electrical work should be performed by a qualified, experienced electri-

cycle could become abnormally high.

cian, according to the installation manual. Be sure to use an exclusive

The compressor may burst and cause injury if any foreign substance, such as

circuit. Do not connect other electrical appliances to the circuit.

air, enters the pipes.

If the capacity of the power circuit is insufficient or there is incomplete electrical When installing the unit, securely connect the refrigerant pipes before

work, it could result in a fire or an electric shock.

starting the compressor.

Do not damage the wires by applying excessive pressure with parts or

If the compressor is started before the refrigerant pipes are connected and when

screws.

the stop valve is open, air could be drawn in and the pressure in the refrigeration

Damaged wires could cause fire or electric shock.

cycle could become abnormally high. This could cause the pipes to burst or injury.

Be sure to cut off the main power in case of setting up the indoor P.C.

Fasten a flare nut with a torque wrench as specified in this manual.

board or wiring works.

If fastened too tight, a flare nut may break after a long period and cause refrigerant

Failure to do so could cause electric shock.

leakage.

Use the specified wires to connect the indoor and outdoor units securely The unit shall be installed in accordance with national wiring regulations.

and attach the wires firmly to the terminal block connecting sections so Earth the unit correctly.

the stress of the wires is not applied to the sections. Do not extend the

Do not connect the earth to a gas pipe, water pipe, lightning rod or telephone

wires, or use intermediate connection.

earth. Defective earthing could cause electric shock.

Incomplete connecting and securing could cause fire.

Be sure to install an earth leakage breaker.

Do not install the unit in a place where inflammable gas may leak.

Failure to install an earth leakage breaker may result in electric shock or fire.

If gas leaks and accumulates in the area around the unit, it could cause an explosion. When using a gas burner or other flame-producing equipment, com-

Do not use intermediate connection of the power cord or the extension

pletely remove all of the refrigerant from the air conditioner and ensure

cord and do not connect many devices to one AC outlet.

that the area is well-ventilated.

It could cause a fire or an electric shock due to defective contact, defective If the refrigerant leaks and comes in contact in fire or heating part, it will create

insulation, exceeding the permissible current, etc.

harmful gas and there is risk of fire.

Be sure to use the parts provided or specified parts for the installation

work.

Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other

The use of defective parts could cause an injury or leakage of water due to a fire, than those recommended by the manufacturer.

an electric shock, the unit falling, etc.

The appliance shall be stored in a room without continuously operating

When plugging the power supply plug into the outlet, make sure that

ignition sources (for example: open flames, an operating gas appliance

there is no dust, clogging, or loose parts in both the outlet and the plug.

or an operating electric heater).

Make sure that the power supply plug is pushed completely into the

Do not pierce or burn.

outlet.

Be aware that refrigerants may not contain an odour.

If there is dust, clogging, or loose parts on the power supply plug or the outlet, it Pipe-work shall be protected from physical damage.

could cause electric shock or fire. If loose parts are found on the power supply The installation of pipe-work shall be kept to a minimum.

plug, replace it.

Compliance with national gas regulations shall be observed.

Attach the electrical cover to the indoor unit and the service panel to the Keep any required ventilation openings clear of obstruction.

outdoor unit securely.

If the electrical cover of the indoor unit and/or the service panel of the outdoor Do not use low temperature solder alloy in case of brazing the refrigerant

unit are not attached securely, it could result in a fire or an electric shock due to pipes.

dust, water, etc.

Servicing shall be performed only as recommended by the manufacturer.

When installing, relocating, or servicing the unit, make sure that no

Do not alter the unit. It may cause fire, electric shock, injury or water

substance other than the specified refrigerant (R32) enters the refrigerant leakage.

circuit.

When opening or closing the valve below freezing temperatures, refriger-

Any presence of foreign substance such as air can cause abnormal pressure ant may spurt out from the gap between the valve stem and the valve

rise and may result in explosion or injury. The use of any refrigerant other than body, resulting in injuries.

that specified for the system will cause mechanical failure, system malfunction, The appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room

or unit breakdown. In the worst case, this could lead to a serious impediment to size corresponds to the room area as specified for operation.

securing product safety.

If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,

Do not discharge the refrigerant into the atmosphere. If refrigerant leaks

its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

during installation, ventilate the room. Check that the refrigerant does

not leak after installation has been completed.

If refrigerant leaks and comes in contact with fire or heating part of such a fan

heater, kerosene heater, or cooking stove, it will create harmful gas. Provide

ventilation in accordance with EN378-1.

1

CAUTION

(Could lead to serious injury in particular environments when operated incorrectly.)

Install an earth leakage breaker depending on the installation place.

Do not operate the air conditioner during interior construction and finish-

If an earth leakage breaker is not installed, it could cause electric shock.

ing work, or while waxing the floor.

Perform the drainage/piping work securely according to the installation

Before operating the air conditioner, ventilate the room well after such work is

manual.

performed. Otherwise, it may cause volatile elements to adhere inside the air

If there is defect in the drainage/piping work, water could drop from the unit, conditioner, resulting in water leakage or scattering of dew.

soaking and damaging household goods.

When there are the ports which are not used, make sure their nuts are

Do not touch the air inlet or the aluminum fins of the outdoor unit.

tightened securely.

This could cause injury.

When charging the refrigerant system with additional refrigerant, be sure

Do not install the outdoor unit where small animals may live.

to use liquid refrigerant. Charge the liquid refrigerant slowly, otherwise

If small animals enter and touch the electric parts inside the unit, it could cause a the compressor will be locked.

malfunction, smoke emission, or fire. Also, advise user to keep the area around To maintain the high pressure of the gas cylinder, warm the gas cylinder with

the unit clean.

warm water (under 40°C) during cold season. But never use naked fire or steam.

1-2. SPECIFICATIONS

Power supply *1

Wire specifications *2

Pipe length and height difference 3, 4, 5, 6, 7, 8, *10

Outdoor Noise level *11

Model

Rated

Fre- Breaker

Voltage quency capacity

Power supply

Indoor/outdoor connecting wire

Max. pipe length per indoor unit /
for multi-system

Max. height difference *9

Max. no. of bends per indoor unit / for
multi system

Cooling

Heating

en

PXZ-4F75VG 230 V 50 Hz

25 A

3-core 2.5 mm2

4-core 1.0/1.5 mm2

30 m / 60 m

20 m

25 / 60

48 dB (A) 54 dB (A)

Model

Maximum amount of refrigerant charge

PXZ-4F75VG

2.4 kg

Factory-charged refrigerant amount
2.4 kg

1 Connect to the power switch which has a gap of 3 mm or more when open to interrupt the source power phase. (When the power switch is shut off, it must interrupt all phases.)
2 Use wires in conformity with design 60245 IEC 57. Use the indoor/outdoor connecting wire in conformity with the wire specifications specified in the installation manual of the indoor unit.
3 Never use pipes with thickness less than specified. The pressure resistance will be insufficient.
4 Use a copper pipe or a copper-alloy seamless pipe. 5 Be careful not to crush or bend the pipe during pipe bending.
6 Refrigerant pipe bending radius must be 100 mm or more. 7 Insulation material : Heat resisting foam plastic 0.045 specific gravity 8 Be sure to use the insulation of specified thickness. Excessive thickness may cause incor-
rect installation of the indoor unit and insufficient thickness may cause dew drippage. 9 If the outdoor unit is installed higher than the indoor unit, max. height difference is reduced
to 10 m.
10 The piping specification table does not provide a minimum line set length.
However, indoor units with connected piping length less than 3 m could produce intermittent noise during normal system operation in very quiet environments. Please be aware of this important information when installing and locating the indoor unit within the conditioned space.
*11 When Air to air indoor units (ATA INDOOR UNITS, M series / S series / P series indoor units) operation.

1-3. SELECTING OPTIONAL DIFFERENT-DIAMETER JOINTS
If the diameter of connection pipe does not match the port size of outdoor unit, use optional different-diameter joints according to the following table. (Unit: mm (inch))

Port size of outdoor unit

Optional different-diameter joints (port size of outdoor unit diameter of connection pipe)

PXZ-4F75VG A UNIT
B – D UNIT

Liquid / Gas 6.35 (1/4) / 12.7 (1/2) 6.35 (1/4) / 9.52 (3/8)

6.35 (1/4) 9.52 (3/8) : PAC-493PI 9.52 (3/8) 12.7 (1/2) : MAC-A454JP-E 9.52 (3/8) 15.88 (5/8) : PAC-SG76RJ-E 12.7 (1/2) 9.52 (3/8) : MAC-A455JP-E 12.7 (1/2) 15.88 (5/8) : MAC-A456JP-E Refer to the installation manual of indoor unit for the diameter of connection pipe of indoor unit.

1-4. SELECTING THE INSTALLATION LOCATION
· Where it is not exposed to strong wind. · Where airflow is good and dustless. · Where rain or direct sunshine can be avoided as much as possible. · Where neighbours are not annoyed by operation sound or hot air. · Where rigid wall or support is available to prevent the increase of opera-
tion sound or vibration.
· Where there is no risk of combustible gas leakage. · When installing the unit, be sure to secure the unit legs. · Where it is at least 3 m away from the antenna of TV set or radio. Opera-
tion of the air conditioner may interfere with radio or TV reception in areas where reception is weak. An amplifier may be required for the affected device.
· Install the unit horizontally. · Please install it in an area not affected by snowfall or blowing snow. In
areas with heavy snow, please install a canopy, a pedestal and/or some baffle boards. Note: It is advisable to make a piping loop near outdoor unit so as to reduce vibration transmitted from there.

Note: When operating the air conditioner in low outside temperature, be sure to follow the instructions described below.
· Never install the outdoor unit in a place where its air inlet/outlet side
may be exposed directly to wind. · To prevent exposure to wind, install the outdoor unit with its air inlet
side facing the wall.
· To prevent exposure to wind, it is recommended to install a baffle board on the air outlet side of the outdoor unit.
Avoid the following places for installation where air conditioner trouble
is liable to occur.
· Where flammable gas could leak. · Where there is much machine oil. · Where oil is splashed or where the area is filled with oily smoke
(such as cooking areas and factories, in which the properties of plastic could be changed and damaged). · Salty places such as the seaside. · Where sulfide gas is generated such as a hot spring. · Where there is high-frequency or wireless equipment. · Where there is emission of high levels of VOCs, including phthalate compounds, formaldehyde, etc., which may cause chemical cracking. · The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring.

2

FREE SPACE REQUIRED AROUND OUTDOOR UNIT

1. Obstacles above
When there is no obstacle in front and
on the sides of the unit, it is allowed to install the unit where an obstacle is
above the unit only if the space shown in the figure is provided.

500 or more

100 or more

2. Front (blowing) side open
As long as space indicated in the figure is provided, it is allowed to install the unit where obstacles are behind and on the sides of the unit. (No obstacle above the unit)
100 or more

200 or more 350 or more

3. Obstacles in front (blowing) only
When there is an obstacle in front of
the unit as shown in the figure, open space above, behind, and on the sides of the unit is required.

500 or more

4. Obstacles in front and behind
The unit can be used by attaching an optional outdoor
blowing guide (MAC856SG) (but both sides and top are open).

100 or more 500 or more

Blowing guide (MAC-856SG)

en

5. Obstacles in front, behind and on side(s)

6. Service space

· When installing the unit in an area that is enclosed with walls such
as a verandah, be sure to have enough space as shown below. In this case, the air conditioning capacity and power consumption might deteriorate. · When there is a lack of airflow or there is a possibility of becoming short cycle, install an outlet guide and make sure there is enough space behind of the unit.
· When installing two or more units, do not install the units in front or behind each other.

Provide space for service and maintenance as shown in the figure. Service space 100 or more 500 or more

200 or more

100 or more

100 or more

500 or more

350 or more 500 or more

350 or more

350 or more

Height of the obstacle is 1200 or less

(Unit: mm)

· R32 is heavier than air–as well as other refrigerants–so tends to accumulate at the base (in the vicinity of the floor). If R32 accumulates around base, it may reach a flammable concentration in case room is small. To avoid ignition, maintaining a safe work environment is required by ensuring appropriate ventilation. If a refrigerant leak is confirmed in a room or an area where there is insufficient ventilation, refrain from using of flames until the work environment can be improved by ensuring appropriate ventilation.
· Refrigerant pipes connection shall be accessible for maintenance purposes. · Install outdoor units in a place where at least one of the four sides is open, and in a sufficiently large space without depressions.

OK

OK

OK

NG

3

1-4-1. Minimum installation area for Outdoor units
If you unavoidably install a unit in a space where all four sides are blocked or there are depressions, confirm that one of these situations (A, B or C) is satisfied.
Note: These countermeasures are for keeping safety not for specification guarantee.
A) Secure sufficient installation space (minimum installation area Amin). Install in a space with an installation area of Amin or more, corresponding to refrigerant quantity M (factory-charged refrigerant + locally added refrigerant).

M [kg]

Amin [m²]

1.0

12

1.5

17

2.0

23

2.5

28

3.0

34

3.5

39

4.0

45

4.5

50

5.0

56

en

5.5

62

6.0

67

6.5

73

7.0

78

Amin

7.5

84

B) Install in a space with a depression height of [ 0.125 [m].
Height from the bottom of 0.125 [m] or less

Height from the bottom of 0.125 [m] or less

C) Create an appropriate ventilation open area. Make sure that the width of the open area is 0.9 [m] or more and the height of the open area is 0.15 [m] or more. However, the height from the bottom of the installation space to the bottom edge of the open area should be 0.125 [m] or less. Open area should be 75% or more opening.
75% or more opening

Width W 0.9 [m] or more

Height from the bottom 0.125 [m] or less

Height H 0.15 [m] or more

4

1-4-2. Minimum installation area for Indoor units
Install in a room with a floor area of Amin or more, corresponding to refrigerant quantity M (factory-charged refrigerant + locally added refrigerant).
Install the indoor unit so that the height from the floor to the bottom of the indoor unit is h0; for wall mounted: 1.8 m or more; for ceiling suspended, cassette and ceiling concealed: 2.2 m or more.
When installing floor standing, refer to indoor unit Installation manual. There are restrictions in installation height for each model, so read the installation manual for the particular unit.
Case 1: For wall mounted, ceiling suspended, cassette and concealed

M [kg] 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0 5.5 6.0 6.5 7.0 7.5

Amin [m²] 3 4.5 6 7.5 9 12
15.5 20 24 29 35 41 47 54

en
h0 ] 1.8 [m] Wall mounted

h0 ] 2.2 [m] Ceiling suspended

h0 ] 2.2 [m] Cassette

h0 ] 2.2 [m] Ceiling concealed

5

Case 2: For Cylinder unit

When installing the Cylinder unit, meet the minimum floor area requirement according to the installation height (H). If the minimum floor area requirement for the installation height cannot be met, you may be able to install the Cylinder unit by providing an appropriate ventilation port.
For details, refer to the installation manual for the Cylinder unit.

Amin [m2]

M [kg]

H = 1.4 m (170L Type)

H = 1.6 m (200L Type)

H = 2.05 m (200L Type)

< 1.84

1.84

1.9

2

Refer to the values described in the installation

2.1

manual of the Cylinder unit.

2.2

2.3

2.4

en

*H = Installation height

a

b

b

H

d A floor area of Amin [m²]

Case 3: For Hydrobox

When installing the Hydrobox, meet the minimum floor area requirement according to the installation height (H). If the minimum floor area requirement for the installation height cannot be met, you may be able to install the Hydrobox by providing an appropriate ventilation port.
For details, refer to the installation manual for the Hydrobox.

M [kg] < 1.84 1.84 1.9 2 2.1 2.2 2.3 2.4

H = 1.0 m

Amin [m2] H = 1.2 m

H = 1.4 m

Refer to the values described in the installation manual of the Hydrobox.

a

b

H

c

b d

*H = Height measured from the bottom of the casing to the floor.

A floor area of Amin [m²]

Case 4: For DHW tank
DHW tank : A DHW tank specified by MITSUBISHI ELECTRIC For details on the installation conditions for the DHW tank, refer to the installation manual for the DHW tank.

6

1-5. INSTALLATION DIAGRAM

Open as a rule
More than 500 mm if the front and both
sides are open

After the leak test, apply insulating material tightly so that there is no gap.

Cover the connection part with tape to prevent water from leaking.

(G)

When the piping is to be attached to a wall containing metals (tin

plated) or metal netting, use a chemically treated wooden piece 20

mm or thicker between the wall and the piping or wrap of insulation

vinyl tape around the piping.

To use existing piping, perform COOL operation for 30 minutes and

pump down before removing the old air conditioner. Remake flare

according to the dimension for new refrigerant.

More than 100 mm

More than 100 mm More than 200 mm if there are obstacles to
both sides

Open as a rule
More than 500 mm if the back, both sides and top are open

More than 350 mm

*2
Do not block the inlet of the outdoor unit with the excess part of the pipes.

*2 The manufacturing year and month is indicated on the spec name plate.

Please refer to each construction manual for the parts required for connection with the Cylinder unit / Hydrobox / DHW tank.
Connect the Cylinder unit / Hydrobox / DHW tank to Room A only. Also, use a separate power source to power the Cylinder unit / Hydrobox / DHW tank.
WARNING
To avoid risk of fire, embed or protect the refrigerant piping. External damage on the refrigerant piping can be cause of fire.

en

ACCESSORIES Check the following parts before installation.

(1) Drain socket

1

(2) Drain cap

2

PARTS TO BE PROVIDED AT YOUR SITE

(A) Power supply cord*1

1

(B) Indoor/outdoor unit connecting wire*1 1

(C) Extension pipe

1

(D) Wall hole cover

1

(E) Piping tape

1

Extension drain hose

(F) (or soft PVC hose, 15 mm inner

1

diameter or hard PVC pipe VP30)

(G) Putty

1

(H) Pipe fixing band

2 to 7

(I) Fixing screw for (H)

2 to 7

(J) Wall hole sleeve

1

Soft PVC hose, 15 mm inner

(K) diameter or hard PVC pipe VP30

1

for drain socket (1)

Note: *1 Place indoor/outdoor unit connecting wire (B)
and power supply cord (A) at least 1 m away from the TV antenna wire.
The “Q’ty” for (B) to (J) in the left table is quantity to be used per indoor unit.

Outdoor unit installation 840

169

500

Air inlet

Air inlet

Air outlet 4-10 × 21 Oval holes

330 361 396

(Unit: mm)

Units should be installed by licensed contractor according to local code requirements.

7

1-6. DRAIN PIPING FOR OUTDOOR UNIT
Please perform the drain piping work only when draining from one place. 1) Choose one hole to discharge drain and install the drain socket (1) to the hole. 2) Close the rest of the holes with the drain caps (2). 3) Connect the soft PVC hose (K) of 15 mm in the inside diameter on the market with the drain socket (1) and lead drain.
Note: Install the unit horizontally. Do not use the drain socket (1) and the drain caps (2) in the cold regions. Drain may freeze and it makes the fan stop. The outdoor unit produces condensate during the heating operation. Select the installation place to ensure to prevent the outdoor unit and/or the grounds from being wet by drain water or damaged by frozen drain water.

2. OUTDOOR UNIT INSTALLATION

2-1. CONNECTING WIRES FOR OUTDOOR UNIT

  1. Remove the service panel.

  2. Loosen terminal screw, and connect indoor/outdoor unit connecting wire (B) from

the indoor unit correctly on the terminal block. Be careful not to make mis- wiring.

Fix the wire to the terminal block securely so that no part of its core is appeared,

en

and no external force is conveyed to the connecting section of the terminal block. 3) Firmly tighten the terminal screws to prevent them from loosening. After tighten-

ing, pull the wires lightly to confirm that they do not move.

  1. Perform 2) and 3) for each indoor unit.

  2. Connect power supply cord (A).

  3. Fix indoor/outdoor unit connecting wire (B) and power supply cord (A) with the

cable clamps.

  1. Close the service panel securely. Make sure that 3-3. PIPE CONNECTION is

completed.

· After making connections between both power supply cord (A) and indoor/

outdoor unit connecting wire (B), be sure to fix both cable and wire with cable

clamps.

Connecting with Cylinder unit / Hydrobox / DHW tank Connect the Cylinder unit / Hydrobox / DHW tank to Room A only. “*1” below Also, use a separate power source to power the Cylinder unit / Hydrobox / DHW tank. “*2″ below

Indoor/outdoor unit connecting wire

A *1
Terminal block

BD Terminal block

Terminal block for power supply

15 mm 35 mm

Terminal block for power supply Service panel

Lead wire

Terminal block for power supply

Terminal block

Terminal block

A
<Cylinder unit / Hydrobox / DHW tank>

BD

POWER SUPPLY ~/N 230 V 50 Hz *2

Connecting without Cylinder unit / Hydrobox / DHW tank

POWER SUPPLY ~/N 230 V 50 Hz

· Be sure to attach each screw to its correspondent terminal when securing the cord and/or the wire to the terminal block.
· Make earth wire a little longer than others. (More than 35 mm)
· For future servicing, give extra length to the connecting wires.
This tap mark indicates the Cylinder unit / Hydrobox / DHW tank connection side for the following parts.
· Terminal block for the connecting cables, S2/S3 (cannot connect to S1)
· Stop valves, gas and liquid for the refrigerant connection

Indoor/outdoor unit connecting wire

A
Terminal block

D
Terminal block

Terminal block for power supply

Terminal block

Terminal block

AD

POWER SUPPLY ~/N 230 V 50 Hz

8

3. FLARING WORK AND PIPE CONNECTION
3-1. PRECAUTIONS FOR DEVICES THAT USE R32 REFRIGERANT
· Use C1220 copper phosphorus, for copper and copper alloy seamless pipes, to connect the refrigerant pipes. Use refrigerant pipes with the thicknesses specified in the table to the below. Make sure the insides of the pipes are clean and do not contain any harmful contaminants such as sulfuric compounds, oxidants, debris, or dust. Always apply no-oxidation brazing when brazing the pipes, otherwise, the compressor will be damaged.
WARNING
When installing, relocating, or servicing the unit, make sure that no substance other than the specified refrigerant (R32) enters the refrigerant circuit. Any presence of foreign substance such as air can cause abnormal pressure rise and may result in explosion or injury. The use of any refrigerant other than that specified for the system will cause mechanical failure, system malfunction, or unit breakdown. In the worst case, this could lead to a serious impediment to securing product safety.

Pipe size (mm) ø6.35 ø9.52 ø12.7 ø15.88 ø19.05 ø22.2 ø25.4 ø28.58 Thickness (mm) 0.8 0.8 0.8 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0

· Do not use pipes thinner than those specified above.

· Use 1/2 H or H pipes if the diameter is 19.05 mm or larger.

en

· Be sure to have appropriate ventilation in order to prevent ignition. Furthermore, be sure to carry out fire prevention measures that there are no dangerous

or flammable objects in the surrounding area.

3-2. FLARING WORK

  1. Cut the copper pipe correctly with pipe cutter. (Fig. 1, 2) 2) Completely remove all burrs from the cut cross section of pipe. (Fig. 3)
    · Aim the copper pipe downward while removing burrs to prevent burrs from
    dropping in the pipe.
  2. Remove flare nuts attached to indoor and outdoor units, then put them on pipe having completed burr removal. (Not possible to put them on after flaring work.)
  3. Flaring work (Fig. 4, 5). Firmly hold copper pipe in the dimension shown in the table. Select A mm from the table according to the tool selected.
  4. Check
    · Compare the flared work with Fig. 6.
    · If flare is noted to be defective, cut off the flared section and do flaring work
    again.

Pipe diameter Nut

(mm)

(mm)

ø6.35 (1/4″) 17 ø9.52 (3/8″) 22 ø12.7 (1/2″) 26 ø15.88 (5/8”) 29

Clutch type tool for R32, R410A
0 to 0.5

A (mm) Clutch type tool for R22
1.0 to 1.5

Tightening torque

Wing nut

type tool

N·m

for R22

kgf·cm

1.5 to 2.0

13.7 to 17.7 34.4 to 41.2

140 to 180 350 to 420

2.0 to 2.5

49.1 to 56.9 73.5 to 78.5

500 to 580 750 to 800

Copper pipe

Good

No good

Fig. 1
Burr Copper pipe Spare reamer Pipe cutter

Tilted Uneven Burred Fig. 2
Flaring tool

Die Flare nut

Fig. 3

Clutch type Wing nut type Fig. 4

Smooth all around

Inside is shin-
ing without any scratches.

Copper pipe Fig. 5

Even length all around
Fig. 6

9

3-3. PIPE CONNECTION
· The connected pipe size differs depending the models and the capacities of indoor units.

Indoor unit capacity Indoor unit: M series Indoor unit: S series Indoor unit: P series

Liquid pipe size Gas pipe size Liquid pipe size Gas pipe size Liquid pipe size Gas pipe size

15 ~ 25 ø6.35 ø9.52 ø6.35 ø9.52

35 ~ 42 ø6.35 ø9.52 ø6.35 ø9.52 ø6.35 ø12.7

50 ø6.35 ø9.52 *1 ø6.35 ø12.7 ø6.35 ø12.7

60 ø6.35 ø12.7 ø6.35 ø15.88 ø9.52 ø15.88

WARNING
When installing the unit, securely connect the refrigerant pipes before starting the compressor.

*1 Use a joint pipe if the connection of the indoor unit differs.

Indoor unit connection

· Use tightening torque table above as a guideline for indoor unit side union

joint section, and tighten using two wrenches. Excessive tightening dam-

ages the flare section.

  1. Do not apply refrigeration oil on screw threads. Excessive tightening torque

will result in damage on the screw.

  1. For connection, first align the center, then tighten the first 3 to 4 turns of

flare nut by hand.

  1. Tighten the flare nut with a torque wrench as specified in the table. · Over-tightening may cause damage to the flare nut, resulting in refriger-

Flare nut

en

ant leakage.

· Be sure to wrap insulation around the piping. Direct contact with the bare piping may result in burns or frostbite.

Internal thread side

Union joint External thread side

Indoor unit: ecodan Cylinder unit / Hydrobox
Indoor unit: DHW tank

Liquid pipe size Gas pipe size Liquid pipe size Gas pipe size

ø6.35 ø12.7 ø6.35 ø9.52

Tighten the flare nut with a torque wrench.
Outdoor unit connection

Grip the nut on the union joint with a spanner.

  1. If the length of the connection pipe is 10 m or less when connecting to a floor-standing ATA indoor unit, it is recommended to install the optional muffler (sold separately). For the installation method, refer to the construction manual for the muffler. (Optional muffler model name: MAC- 001MF-E)

Type Floor standing

Model MFZ-KT**VG

Optional Muffler MAC-001MF-E

3-4. WATER PIPING WORK
3-4-1. Minimum water quantity
Refer to the indoor unit installation manual.
3-4-2. Available range (Water flow rate, return water temp.)
Ensure the following water flow rate and return temperature range in the water circuit. These curves are related to the water quantity.

Tighten the flare nut with a torque wrench.
CAUTION
When there are the ports which are not used, make sure their nuts are tightened securely.

26.0 24.0 22.0

Available range (10L~15L)

Return water temp. [°C]

20.0 18.0 16.0 14.0

(15L~25L) (25L~60L) (over 60L)

12.0
10.0 5.0

Unavailable range

10.0

15.0

20.0

Water flow rate [L/min]

25.0

Note: Be sure to avoid the unavailable range during defrosting.
Otherwise, the outdoor unit is insufficiently defrosted and/or the heat exchanger of the indoor unit may freeze.

3-5. INSULATION AND TAPING

  1. Cover piping joints with pipe cover. 2) For outdoor unit side, surely insulate every piping including valves. 3) Using piping tape (E), apply taping starting from the entry of outdoor unit.
    · Stop the end of piping tape (E) with tape (with adhesive agent attached). · When piping have to be arranged through above ceiling, closet or where the
    temperature and humidity are high, wind additional commercially sold insulation to prevent condensation.
    10

4. PURGING PROCEDURES, LEAK TEST, AND TEST RUN

4-1. PURGING PROCEDURES AND LEAK TEST

  1. Remove service port cap of stop valve on the side of the outdoor unit gas pipe. (The stop valves are fully closed and covered in caps in their initial state.)
  2. Connect gauge manifold valve and vacuum pump to service port of stop valve on the gas pipe side of the outdoor unit.
  3. Run the vacuum pump. (Vacuumize for more than 15 minutes.)

Close Open

Stop valve cap

(Torque 21.5 to

Valve stem

27.5 N·m, 220 to 280 kgf·cm)

Compound pressure

­0.101MPa gauge (for R32, R410A)

(­760 mmHg)

Pressure gauge

(for R32, R410A)

Gauge manifold valve (for R32, R410A)

  1. Check the vacuum with gauge manifold valve, then close gauge manifold valve, and stop the vacuum pump.
  2. Leave as it is for one or two minutes. Make sure the pointer of gauge manifold valve remains in the same position. Confirm that pressure gauge shows -0.101 MPa [Gauge] (-760 mmHg).
  3. Remove gauge manifold valve quickly from service port of stop valve.
  4. After refrigerant pipes are connected and evacuated, fully open the valve stem of all stop valves on both sides of gas pipe and liquid

Hexagonal wrench
Service port cap (Torque 13.7 to 17.7 N·m, 140 to 180 kgf·cm)

Handle Low

Handle High
Charge hose (for R32, R410A)

Stop valve for GAS

Stop valve for LIQUID

Vacuum pump (for R32, R410A)

pipe by the hexagonal wrench. If the valve stem hits the stopper,

do not turn it any further. Operating without fully opening lowers the

performance and this causes trouble. 8) Refer to 1-2., and charge the prescribed amount of refrigerant if
needed. Be sure to charge slowly with liquid refrigerant.

Precautions when using the

control valve

en

  1. Tighten cap of service port to obtain the initial status. 10)Leak test

A Close Open Body

When attaching the control

Control

Service port

valve to the service port, valve

WARNING

valve

core may deform or loosen if

To avoid risk of fire, make sure that there are no flammable hazards or ignition risks before opening the stop valves.

Charge hose (for R32,

excess pressure is applied. This may cause gas leak.

R410A)

When attaching the control

valve to the service port, make

sure that the valve core is

in closed position, and then

tighten part A. Do not tighten

part A or turn the body when

valve core is in open position.

4-2. GAS CHARGE
Perform gas charge to unit. 1) Connect gas cylinder to the service port of stop valve. 2) Perform air purge of the pipe (or hose) coming from refrigerant gas cylinder. 3) Replenish specified amount of the refrigerant, while operating the air conditioner
for cooling *1.
Note: In case of adding refrigerant, comply with the quantity specified for the refrigerating cycle.
CAUTION
When charging the refrigerant system with additional refrigerant, be sure to use liquid refrigerant. Charge the liquid refrigerant slowly, otherwise the compressor will be locked. To maintain the high pressure of the gas cylinder, warm the gas cylinder with warm water (under 40°C) during cold season. But never use naked fire or steam.

Union Union
Union Union
Refrigerant gas cylinder operating valve (for R32, R410A)

Stop valve

Liquid pipe

Indoor unit

Stop valve with Gas

service port

pipe

Outdoor unit

Gauge manifold valve (for R32, R410A)

Charge hose (for R32, R410A)

Refrigerant gas cylinder for R32, R410A with siphon

Refrigerant (liquid) Electronic scale for refrigerant charging

*1. When connecting only the Cylinder unit / Hydrobox / DHW tank, perform cooling according to the following procedure.

  1. Turn off the breaker for outdoor unit and Cylinder unit / Hydrobox / DHW tank both. 2) Turn on 2 for SW2. 3) Turn on the breaker for outdoor unit and Cylinder unit / Hydrobox / DHW tank both. 4) After confirming that all the indoor units have stopped for more than 3 minutes,
    press and hold the SW871 on the control board for 3 seconds.
  2. To stop operation after refrigerant filling is complete, press and hold the SW871 on the control board again for 3 seconds.
  3. Turn off the breaker for outdoor unit and Cylinder unit / Hydrobox / DHW tank both. 7) Turn off 2 for SW2.

LED
SW1 SW2 SW871

Note: This function does not operate when the outside temperature is 0°C or below.
Make sure to indicate the followings with ineffaceable ink on the designated label / spec label.

(1) Precharged refrigerant amount ­ see spec label (2) On site additionally charged amount (3) Total refrigerant amount (1)+(2) (4) (5) (6) CO2 equivalent

(4) = (1) × 675/1000 (5) = (2) × 675/1000 (6) = (3) × 675/1000

2. This information is based on Regulation (EU) No.517/2014. 3. According to IPCC 3rd edition, GWP is defined as 550.

11

4-3. REMOVING THE MAINTENANCE PANEL
The setting of Dip Switch on the outdoor controller board can be changed without removing the front panel. Follow the procedures below to remove the maintenance panel and set the Dip Switch.

  1. Remove screw(s) which fix the maintenance panel. 2) Remove the maintenance panel, and perform necessary settings. 3) Install the maintenance panel.
    Note: Make sure to fix the maintenance panel securely. Incomplete installation could cause malfunction.

Maintenance panel

4-4. LOCKING THE OPERATION MODE OF THE AIR CONDITIONER (COOL, DRY, HEAT)

en

· Description of the function: With this function, once the operation mode is locked to either COOL/DRY mode

or HEAT mode, the air conditioner operates in that mode only.

  • Changing the setting is required to activate this function. Please explain about

this function to your customers and ask them whether they want to use it.

LED SW1

[How to lock the operation mode] 1) Be sure to turn off the main power for the air conditioner before making the setting.
2) Set the “3” of SW1 on the outdoor controller board to ON to enable this function. 3) To lock the operation mode in COOL/DRY mode, set the “4” of SW1 on the
outdoor controller board to OFF. To lock the operation in HEAT mode, set the same switch to ON. 4) Turn on the main power for the air conditioner.

SW871
SW1
ON
SW2

SW1
ON

1 2 3 4 5 6 COOL/DRY

1 2 3 4 5 6 HEAT

12

4-5. HOW TO SET LOW STANDBY POWER MODE
Use of the low standby power mode is recommended when none of the indoor units listed in Table 1 or Table 2 is connected to the outdoor unit. The low standby power mode can be set with the dip switch (SW1) and the jumper connector (SC751).
· Before turning on the breaker at first time, settings for dip switch (SW1) and jumper connector (SC751) are necessary on the outdoor control P.C. board.
· It is recommended to activate the low standby power mode when none of the indoor units listed in Table 1 or Table 2 is connected.

CN750 CN751

Note: · Units come with low standby power mode deactivated as factory setting. · When connecting one or more indoor units listed in Table 1 and Table 2, the
outdoor unit does not work at “activated low standby power mode”. · In the event that SC751 is missing, outdoor unit will not work. · Activate the P.C. board setting by turning ON the breaker.

To activate low standby power mode: Connect SC751 to CN750. Set the 2 of SW1 to ON.
To deactivate low standby power mode: Connect SC751 to CN751. Set the 2 of SW1 to OFF.

SC751 CN750
CN751

SW1
ON
1 2 3 4 5 6 ON
1 2 3 4 5 6

MODE Activated
Factory setting Deactivated

SW871 SW1
ON 1 2 3 4 5 6
SW2
ON 1 2 3 4 5 6
en

SC751

Table 1: List of the target models

Type

Model name

Wall-Mounted

MSZ-AP**VF

1way-cassette

MLZ-KP**VF

4way-cassette

SLZ-M*FA

Ceiling-Concealed

PEAD-M*JA(L) SEZ-M*DA(L)

Ceiling-Suspended

PCA-M*KA

Floor-Standing

SFZ-M*VA

Table 2: List of the target models

Type

Model name

Cylinder unit

E*ST*D-M2/6/9*D

Hydrobox

ESD-M2/6/9*D

DHW tank

A DHW tank specified by MITSUBISHI ELECTRIC

4-6. LOWERING THE OPERATION NOISE OF THE OUTDOOR UNIT

· Description of the function:
With this function, the operating noise of the outdoor unit can be lowered by reducing the operation load, for example, during nighttime in COOL mode. However, please note that the cooling and heating capacity may lower if this function is activated. * Changing the setting is required to activate this function. Please explain about this function to your customers and ask them whether they want to use it.

[How to lower the operating noise] 1) Be sure to turn off the main power for the air conditioner before making the setting. 2) Set the “5” of SW1 on the outdoor controller board to ON to enable this function. 3) Turn on the main power for the air conditioner.

Lower the operating noise

4-7. SETTING WHEN THE PIPING LENGTH IS LONG
For a system that connects all rooms and has a total piping length of 40 m or more, change the setting to improve the circulation of the refrigerant.

[How to perform the setting] 1) Be sure to turn off the main power of the air conditioner before performing the setting. 2) To enable this function, set SW1 “6” on the outdoor controller board to ON. 3) Turn on the main power of the air conditioner.

When the piping length is long

13

4-8. TEST RUN
· Test runs of the indoor units should be performed individually. See the installation manual coming with the indoor unit, and make sure all the units operate properly.
· If the test run with all the units is performed at once, possible erroneous connections of the refrigerant pipes and the indoor/outdoor unit connecting wires cannot be detected. Thus, be sure to perform the test run one by one.
About the restart protective mechanism Once the compressor stops, the restart preventive device operates so the compressor will not operate for 3 minutes to protect the air conditioner.
Wiring/piping correction function This unit has a wiring/piping correction function which corrects wiring and piping combination. When there is possibility of incorrect wiring and piping combination, and confirming the combination is difficult, use this function to detect and correct the combination by following the procedures below.
Make sure that the following is done. · Power is supplied to the unit. · Stop valves are open.
Note: During detection, the operation of the indoor unit is controlled by the outdoor unit. During detection, the indoor unit automatically stops operation. This is not a malfunction. The wiring/piping correction function does not operate when the indoor unit (Cylinder unit / Hydrobox / DHW tank) is connected.

Procedure

Press the piping/wiring correction switch (SW871) 1 minute or more after turning on the

power supply.

en

· Correction completes in 10 to 15 minutes. When the correction is completed, its result LED indication during detection:

is shown by LED indication. Details are described in the following table. · To cancel this function during its operation, press the piping/wiring correction switch
(SW871) again.

LED1 (Red)

LED2 (Yellow)

LED3 (Green)

· When the correction completed without error, do not press the piping/wiring correction

Lit

Lit

Once

switch (SW871) again.

Result of piping/wiring correction function

When the result is “Not completed”, press the piping/wiring correction switch (SW871) again to cancel this function. Then, confirm the wiring and piping combination in a conventional manner by operating the indoor units one by one.
· The operation is done while the power is supplied. Make sure not to contact parts other than the switch, including the P.C. board. This may cause electric shock or burn by hot parts and live parts around the switch. Contacting the live parts may cause P.C. board damage.
· To prevent electronic control P.C. board damage, make sure to perform static elimination before operating this function.
· This function does not operate when the outside temperature is 0°C or below.

LED1 (Red)
Lit

LED2

LED3

(Yellow) (Green)

Not lit

Lit

Once

Once

Once

Other indications

Result
Completed (Problem corrected or normal)
Not completed (Detection failed)
Refer to “SAFETY PRECAUTIONS WHEN LED BLINKS” located behind

the top panel.

4-9. EXPLANATION TO THE USER
· Using the OPERATING INSTRUCTIONS, explain to the user how to use the air conditioner (how to use the remote controller, how to remove the air filters, how to remove or put the remote controller in the remote controller holder, how to clean, precautions for operation, etc.).
· Recommend the user to read the OPERATING INSTRUCTIONS carefully. · To feel cool / warm wind, use lower fan speed or reduce the number of indoor units in operation.
When many indoor units are being operated at the same time, capacity of each indoor unit may drop as shown in the graph below.

100% 67%

Capacity of each indoor unit

100%

150%

Ratio of total indoor units capacity to outdoor unit capacity

Operation when the total capacity of the operating indoor units is more than the capacity of the outdoor unit.

· When connecting a 60 class or higher Ceiling Concealed P-Series, connection of other ATA indoor units is prohibited.

14

5. PUMPING DOWN

When relocating or disposing of the air conditioner, pump down the system following the procedure below so that no refrigerant is released into the atmosphere.

When a Cylinder unit or Hydrobox is connected with the outdoor unit, select the asterisks (**) to deactivate the freeze stat function using a remote controller.

For the setting method of the freeze stat function, refer to the service manual of the Cylinder unit or the Hydrobox.

  1. Turn off the breaker for outdoor unit and Cylinder unit / Hydrobox / DHW tank both.

LED

  1. Connect the gauge manifold valve to the service port of the stop valve on the gas pipe side of the outdoor unit.

  2. Fully close the stop valve on the liquid pipe side of the outdoor unit.

  3. Turn on 2 for SW2.

  4. Turn on the breaker for outdoor unit and Cylinder unit / Hydrobox / DHW tank both.

  5. After confirming that all the indoor units have stopped for more than 3 minutes, press and hold the SW871 on the control board for 3 seconds.

· After pressing the SW871, the compressor starts operating, and the outdoor fan starts running.

· The connected indoor unit starts cooling. Also, the Cylinder unit / Hydrobox / DHW tank indoor unit starts cold-water operation. · The LED on the control board shows pumping down function.

SW871

  1. When the pressure gauge shows 0.05 to 0 MPa [Gauge] (approx. 0.5 to 0 kgf/cm2), fully close the stop valve on the gas pipe side of the

outdoor unit.

  1. Press and hold the SW871 on the control board again for 3 seconds.

· After pressing the SW871, the compressor and the outdoor fan stop.

LED indication during pumping down:

SW2

LED1

LED2

LED3

ON

(Red)

(Yellow)

(Green)

Not Lit

Not Lit

3 times

1 2 3 4 5 6

en

  • The air conditioner automatically stops when the maximum operation time elapses or abnormality occurs. If the air conditioner stops in the middle of the work, perform the above procedure from 1) again.
  • If too much refrigerant has been added to the air conditioner system, the pressure may not drop to 0.05 MPa [Gauge] (approx. 0.5 kgf/cm2), or the protection.
    If this occurs, use a refrigerant collecting device to collect all of the refrigerant in the system, and then recharge the system with the correct amount of refrigerant after the indoor and outdoor units have been relocated.
  1. Turn off the breaker for outdoor unit and Cylinder unit / Hydrobox / DHW tank both. Remove the pressure gauge and the refrigerant piping. 10) Turn off 2 for SW2. Restore other settings that have been changed. This function does not operate when the outside temperature is 0°C or below.

WARNING
When the refrigeration circuit has a leak, do not execute pump down with the compressor. When pumping down the refrigerant, stop the compressor before disconnecting the refrigerant pipes. If the refrigerant pipe are disconnected while the compressor is running and the stop valve is open, air could be drawn in and the pressure in the refrigeration cycle could become abnormally high. The compressor may burst and cause injury if any foreign substance, such as air, enters the pipes.

15

6. PRECAUTIONS WHEN CONNECTING THE CYLINDER UNIT / HYDROBOX / DHW TANK
· If the hot water supply operation is performed during the ATA indoor unit air conditioning operation, the LED blinks (enters standby mode) and the air conditioning operation is interrupted. However, if the hot water supply time becomes long, the air conditioning operation temporarily resumes.

Stand-by indication

Standby mode Indication

Operation state
Standby mode (Only during multi system operation)

Operating state when ATA Cooling and hot water supply operations are requested at the same time

Operating state when ATA Heating and hot water supply operations are requested at the same time

en Cylinder unit / Hydrobox / DHW tank Hot Water

Operation ON

Cylinder unit / Hydrobox / DHW tank Hot Water

Operation ON

Thermo ON

Thermo ON

Thermo OFF

Thermo OFF

ATA Cooling Thermo ON

temporarily resumes

Thermo OFF

Thermo off due to Cylinder unit / Hydrobox / DHW tank operation ON

ATA Heating Thermo ON

temporarily resumes

Thermo OFF

Thermo off due to Cylinder unit / Hydrobox / DHW tank operation ON

· Since the air conditioning operation stops during hot water supply, set the schedule function for the Cylinder unit / Hydrobox / DHW tank to supply hot water when you are away or at bedtime.
· When water heating and ATA Heating operations are requested at the same time, the water heating operation is prioritized.
· When returning to the ATA indoor unit operation after operating the Cylinder unit / Hydrobox / DHW tank, the operation of the earlier port (A port > B port

C port > D port > E port).
· When an ATA indoor unit is connected other than those units described in the following list, if hot water is supplied after cooling, the unit will switch to electric heater heating when the boiling temperature reaches 40°C.
Type Wall-Mounted Floor-Standing Ceiling-Concealed
· For pump operation for pipe freeze protection, if the Cylinder unit / Hydrobox is connected and the heating operation is performed at an outside temperature of 5°C or below, the outlet temperature will be low.
· The power display value for the Cylinder unit / Hydrobox / DHW tank is the value including the power from the air conditioning operation of the ATA indoor unit.
· Primary current restrictions <in case of ATA+Cylinder unit / Hydrobox / DHW tank Hybrid> The lowest among the requested values is prioritised. The request from Cylinder unit / Hydrobox / DHW tank is ignored. <in Cylinder unit / Hydrobox / DHW tank operation> The requested value from Cylinder unit / Hydrobox / DHW tank is respected. The request on ATA side is ignored.
· If the breaker of the Cylinder unit / Hydrobox / DHW tank was turned off and then on again, turn off the breaker of the outdoor unit, and then turn it on again. Since the outdoor unit does not read the DipSW settings only when the power is turned on, the changes will not be when the DipSW is changed in the Cylinder unit / Hydrobox / DHW tank.

16

DEUTSCH

INHALT
1. VOR DER INSTALLATION ……………………………………………………………………… 1 2. INSTALLATION DES AUSSENGERÄTES…………………………………………………. 8 3. LÖTARBEITEN UND ROHRANSCHLÜSSE ……………………………………………… 9 4. SPÜLPROZEDUREN, LECKTEST UND TESTLAUF………………………………… 11 5. HERAUSPUMPEN……………………………………………………………………………….. 15 6. VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM ANSCHLIESSEN VON ZYLINDEREINHEIT / HYDROBOX / Warmwassertank … 16

Erforderliche Werkzeuge für die Installation

Kreuzschlitzschraubenzieher 4 mm Sechskantschlüssel

Stufe

Kelchwerkzeug für R32, R410A

Maßstab

Verteiler des Messgerätes

Messer oder Schere

für R32, R410A

Drehmomentschlüssel

Vakuumpumpe für R32, R410A

Schraubenschlüssel (oder Nachfüllschlauch für R32, R410A

Sechskantschlüssel)

Rohrschneider mit Reibahle

1. VOR DER INSTALLATION

BEDEUTUNG DER AUF DEM INNENGERÄT UND/ODER AUSSENGERÄT ANGEBRACHTEN SYMBOLE

WARNUNG

In diesem Gerät wird ein brennbares Kältemittel verwendet. Wenn Kältemittel austritt und mit Feuer oder heißen Teilen in Berührung kommt, entsteht schädliches Gas und es

(Brandgefahr)

besteht Brandgefahr.

Lesen Sie vor dem Betrieb sorgfältig die BEDIENUNGSANLEITUNG.

Servicetechniker müssen vor dem Betrieb die BEDIENUNGSANLEITUNG und die INSTALLATIONSANLEITUNG sorgfältig lesen.

Weitere Informationen sind in der BEDIENUNGSANLEITUNG, INSTALLATIONSANLEITUNG usw. enthalten.

1-1. VORSICHTSMASSNAHMEN
· Lesen Sie unbedingt die “VORSICHTSMASSNAHMEN” vor dem Installieren des Klimageräts. · Beachten Sie die hier aufgeführten Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen zur Sicherheit. · Bewahren Sie dieses Handbuch nach dem Lesen zusammen mit der BEDIENUNGSANLEITUNG zum späteren Nachschlagen auf.

WARNUNG

(Kann zum Tode, schweren Verletzungen usw. führen.)

Installieren Sie (als Benutzer) die Anlage nicht selbst. Eine falsche Installation kann zu Feuer, Stromschlägen, Verletzungen durch Herunterfallen der Einheit oder zu Wasseraustritt führen. Wenden Sie sich für die Installation an Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder an autorisiertes Kundendienstpersonal.
Führen Sie die Installation unter genauer Einhaltung der Anweisungen der Installationsanleitung aus. Eine falsche Installation kann zu Feuer, Stromschlägen, Verletzungen durch Herunterfallen der Einheit oder zu Wasseraustritt führen.
Verwenden Sie beim Installieren der Anlage zu Ihrer Sicherheit geeignete Schutzausrüstung und Werkzeuge. Wird dies nicht getan, besteht Verletzungsgefahr.
Installieren Sie das Gerät an einem Ort, der das Gewicht des Geräts tragen kann. Wenn der Installationsort nicht ausreichend tragfähig ist, kann das Gerät herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Elektrische Arbeiten müssen unter Beachtung der Installationsanleitung von einem qualifizierten, erfahrenen Elektriker durchgeführt werden. Das Gerät muss an einen eigenen, separat abgesicherten Kreis angeschlossen werden. Schließen Sie keine weiteren Elektrogeräte an diesen Kreis an. Falls die Kapazität des Sicherungskreises nicht ausreichend ist, oder die elektrische Verkabelung fehlerhaft ausgeführt wird, kann dies zu Feuer oder Stromschlägen führen.
Achten Sie darauf, die Kabel nicht zu beschädigen, indem Sie mit anderen Teilen oder Schrauben übermäßigen Druck ausüben. Schadhafte Kabel können zu Bränden oder Stromschlägen führen.
Sorgen Sie dafür, dass beim Einbau der elektronischen P.C.-Steuertafel für das Innengerät oder bei der Verkabelung der Netzstrom abgeklemmt ist. Wird dies nicht getan, besteht die Gefahr eines Stromschlags.
Verwenden Sie zur Verbindung von Innen- und Außengerät die angegebenen Leitungen, und schließen Sie die Drähte richtig an den Klemmleisten an, so dass die Klemmleisten nicht durch Zug an den Drähten beansprucht werden. Keine Verlängerungskabel und keine Zwischenanschlüsse verwenden. Falscher Anschluss und falsche Befestigung können Brände auslösen.
Installieren Sie die Geräte niemals an Orten, an denen brennbare Gase austreten können. Falls brennbare Gase austreten und sich in der Nähe des Gerätes ansammeln, kann es zu einer Explosion kommen.
Schließen Sie das Stromkabel nicht über Zwischenanschlüsse oder Verlängerungskabel an, und schließen Sie nicht mehrere Geräte an einer Steckdose an. Dies kann zu Feuer oder Stromschlägen aufgrund defekter Kontakte, defekter Isolierung oder dem Überschreiten der zulässigen Stromstärke usw. führen.
Verwenden Sie für die Installation die mitgelieferten bzw. angegebenen Teile. Die Verwendung falscher Teile kann einen Wasseraustritt verursachen oder durch Feuer, Stromschlag, Herunterfallen der Einheit usw. Verletzungen verursachen.
Vor dem Einstecken des Stromkabels in die Steckdose, stellen Sie sicher, dass weder in Steckdose noch am Stecker Staub, Verschmutzungen oder lose Teile zu finden sind. Stecken Sie den Stecker des Stromkabels vollkommen in die Steckdose ein. Wenn sich doch Staub, Verschmutzungen oder lose Teile am Stecker des Stromkabels oder in der Steckdose befinden, kann dies zu Feuer oder Stromschlägen führen. Wenn Sie lose Teile am Stecker des Stromkabels finden, ersetzen Sie diesen.
Bringen Sie den Deckel des Schaltkastens am Innengerät und den Wartungsdeckel am Außengerät fest an. Falls der Deckel des Schaltkastens des Innengerätes und/oder der Wartungsdeckel des Außengerätes nicht richtig angebracht ist/sind, kann es aufgrund von Staub, Wasser usw. zu Feuer oder Stromschlägen kommen.
Achten Sie beim Installieren, Umsetzen oder Warten der Anlage darauf, dass keine andere Substanz als das vorgeschriebene Kältemittel (R32) in den Kältemittelkreislauf gelangt. Das Vorhandensein irgendeiner anderen Substanz wie z. B. Luft kann einen abnormalen Druckanstieg verursachen und zu einer Explosion oder zu Verletzungen führen. Die Verwendung eines anderen als des vorgeschriebenen Kältemittels für das System kann mechanische Schäden, Fehlfunktionen des Systems oder einen Ausfall der Anlage verursachen. Im schlimmsten Fall kann dies zu einer schwerwiegenden Beeinträchtigung der Produktsicherheit führen.
Lassen Sie das Kältemittel nicht in die Atmosphäre entweichen. Wenn das Kältemittel während der Installation austritt, lüften Sie den Raum. Nach
Fertigstellung der Installation prüfen, dass kein Kältemittel austritt. Wenn Kältemittel austritt und in Kontakt mit Feuer oder heißen Teilen wie einem Heizlüfter, einer Petroleumheizung oder einem Kochherd kommt, entsteht ein schädliches Gas. Sorgen Sie für Belüftung gemäß EN378-1.

Nach Fertigstellung der Installation ist darauf zu achten, dass kein Kältemittelgas austritt. Wenn in Innenräumen Kältemittelgas austritt und mit der Flamme eines Heizlüfters, einer Raumheizung, eines Ofens, etc. in Kontakt kommt, entstehen schädliche Substanzen.
Verwenden Sie geeignete Werkzeuge und geeignetes Rohrleitungsmaterial für die Installation. Der Druck von R32 ist 1,6 Mal größer als R22. Die Benutzung von nicht geeigneten Werkzeugen und nicht geeignetem Material und eine unvollständige Installation können zum Platzen der Rohrleitungen oder Verletzungen führen.
Wenn der Kältemittelkreislauf ein Leck aufweist, nicht mit dem Kompressor abpumpen.
Schalten Sie beim Abpumpen des Kältemittels den Kompressor ab, bevor die Kältemittelleitungen getrennt werden. Wenn die Kältemittelleitung bei laufendem Kompressor getrennt wird und das Absperrventil geöffnet ist, kann Luft angesaugt werden und der Druck im Kältemittelkreislauf übermäßig ansteigen. Der Kompressor kann bersten und Verletzungen verursachen, wenn irgendeine andere Substanz, wie z. B. Luft, in die Leitungen gelangt.
Schließen Sie die Kältemittelleitungen beim Installieren des Geräts fest an, bevor Sie den Kompressor einschalten. Wenn der Kompressor eingeschaltet wird, bevor die Kältemittelleitungen angeschlossen sind und das Absperrventil offen ist, könnte Luft eingesaugt werden und ein abnormaler Druckanstieg im Kühlkreislauf könnte die Folge sein. Das könnte die Rohrleitungen zum Platzen bringen oder Verletzungen verursachen.
Befestigen Sie Konusmuttern mit einem Drehmomentschlüssel gemäß den Angaben in dieser Anleitung. Wenn eine Konusmutter zu fest angezogen wird, kann sie nach längerer Zeit bersten und das Austreten von Kältemittel verursachen.
Das Gerät muss gemäß den nationalen Bestimmungen für Elektroanschlüsse installiert werden.
Erden Sie das Klimagerät korrekt. Schließen Sie das Erdungskabel niemals an einem Gasrohr, einem Wasserrohr, einem Blitzableiter oder dem Erdungsleiter einer Kommunikationsanlage (Telefon usw.) an. Fehlerhafte Erdung kann zu Stromschlägen führen.
Achten Sie darauf, einen Erdschlussschalter zu installieren. Wenn kein Erdschlussschalter installiert wird, besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brandes.
Lassen Sie das Kältemittel bei Verwendung eines Gasbrenners oder eines anderen Geräts, das eine Flamme erzeugt, vollständig aus dem Klimagerät ab und stellen Sie sicher, dass der Bereich gut belüftet ist. Wenn Kältemittel austritt und mit Feuer oder heißen Teilen in Berührung kommt, entsteht schädliches Gas und es besteht Brandgefahr.
Verwenden Sie keine anderen als vom Hersteller empfohlenen Mittel, um das Abtauen zu beschleunigen oder das Gerät zu reinigen.
Das Gerät muss in einem Raum ohne kontinuierlich betriebene Zündquellen (zum Beispiel: offenes Feuer, ein in Betrieb befindliches Gasgerät oder eine in Betrieb befindliche Elektroheizung) aufbewahrt werden.
Nicht durchstechen oder verbrennen. Bedenken Sie, dass Kältemittel geruchslos sein können. Rohrleitungen müssen vor physischen Beschädigungen geschützt werden. Die Installation von Rohrleitungen muss auf ein Mindestmaß beschränkt werden. Die Einhaltung nationaler Gasverordnungen muss sichergestellt werden. Halten Sie alle erforderlichen Lüftungsöffnungen stets frei.
Verwenden Sie beim Löten der Kältemittelleitungen keine Niedrigtemperatur- Lötlegierung.
Wartungsarbeiten dürfen nur wie vom Hersteller empfohlen durchgeführt werden. Verändern Sie die Anlage nicht. Dies könnte einen Brand, einen elektri-
schen Schlag, Verletzungen oder Wasserleckagen verursachen. Beim Öffnen und Schließen des Ventils unterhalb des Gefrierpunkts kann
Kältemittel aus dem Spalt zwischen dem Ventilschaft und dem Ventilkörper herausspritzen und Verletzungen verursachen. Das Gerät muss in einem gut belüfteten Bereich untergebracht werden, dessen Raumgröße der für den Betrieb vorgegebenen Raumfläche entspricht. Ein beschädigtes Netzkabel muss vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer entsprechend qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.

de
1

de
2

VORSICHT

(Kann unter bestimmten Umständen bei Nichtbeachtung zu schweren Verletzungen führen.)

Installieren Sie je nach Installationsort einen Erdschlussschalter.
Wenn ein solcher Erdschlussschalter nicht installiert ist, besteht die Gefahr eines
Stromschlags. Befolgen Sie bei den Ablassrohr-/Verrohrungsarbeiten genau die Installati-
onsanleitung. Falls die Ablassrohr-/Verrohrungsarbeiten fehlerhaft ausgeführt werden, kann Wasser vom Gerät tropfen und Haushaltsgegenstände beschädigen. Berühren Sie nicht den Lufteinlass oder die Aluminiumrippen des Außengerätes. Das könnte zu Verletzungen führen. Installieren Sie das Außengerät nicht an Orten, wo kleine Tiere leben könnten. Falls kleine Tiere in das Gerät gelangen und elektrische Bauteile berühren, könnte dies zu einer Fehlfunktion, Rauchentwicklung oder Feuer führen. Weisen Sie außerdem die Benutzer an, die Umgebung des Geräts sauber zu halten.

Betreiben Sie die Klimaanlage nicht, solange Innenausbau- und Abschlussarbeiten noch andauern oder der Boden gewachst wird. Lassen Sie den Raum nach Abschluss solcher Arbeiten gut durchlüften, bevor Sie
die Klimaanlage in Betrieb nehmen. Andernfalls könnten sich flüchtige Elemente im Innern der Klimaanlage festsetzen und Wasserlecks oder Taubildung verursachen. Darauf achten, dass die Muttern nicht verwendeter Anschlüsse fest angezogen sind. Achten Sie beim Befüllen des Kühlsystems mit zusätzlichem Kältemittel darauf, flüssiges Kältemittel zu verwenden. Um ein Blockieren des Kompressors zu verhindern, muss das flüssige Kältemittel langsam nachgefüllt werden.
Den Gaszylinder während der kalten Jahreszeit mit Warmwasser (unter 40 °C)
erwärmen, um den Hochdruck im Gaszylinder stabil zu halten. Es darf jedoch niemals eine offene Flamme oder Dampf verwendet werden.

1-2. TECHNISCHE DATEN

Modell

Stromversorgung *1

Kabeldaten *2

Rohrlänge und Höhendifferenz 3, 4, 5, 6, 7, 8, *10

Netzspannung

Frequenz

Stärke des Trenn-
schalters

Stromversorgung

Innen-/Außengerät-Verbindungskabel

Max. Rohrlänge je Innengerät / für
Multisystem

Max. Höhenunterschied *9

Max. Anzahl der Biegungen je Innengerät / für Multisystem

Geräuschpegel des Außengeräts *11
Kühlen Heizen

PXZ-4F75VG 230 V 50 Hz

25 A

3-adrig

4-adrig

2,5 mm2 1,0/1,5 mm2

30 m / 60 m

20 m

25 / 60

48 dB (A) 54 dB (A)

Modell PXZ-4F75VG

Maximale Kältemittelfüllmenge
2,4 kg

Ab Werk eingefüllte Kältemittelmenge
2,4 kg

1 Nehmen Sie den Anschluss an einem Trennschalter vor, der im geöffneten Zustand zur Unterbrechung der Netzstromphase einen Zwischenraum von 3 mm oder mehr aufweist. (Wenn der Trennschalter ausgeschaltet ist, muss er alle Pole trennen.)
2 Verwenden Sie Kabel, die dem Standard 60245 IEC 57 entsprechen. Verwenden Sie ein Innen-/ Außengerät-Verbindungskabel mit Kabeldaten gemäß Installationsanleitung für Innengeräte.
3 Unter keinen Umständen dürfen Rohrleitungen mit einer geringeren Wandstärke als angegeben verwendet werden. Deren Druckfestigkeit reicht nicht aus.
4 Verwenden Sie eine Kupferleitung oder eine nahtlose Leitung aus Kupferlegierung. 5 Achten Sie darauf, das Rohr an der Rohrbiegung nicht zu quetschen oder zu verbiegen. 6 Der Biegeradius der Kältemittelleitungen muss mindestens 100 mm betragen. 7 Isolationsmaterial: Hitzebeständiger Schaumstoff mit einer spezifischen Dichte von 0,045 8 Achten Sie darauf, dass die Isolierung die angegebene Stärke aufweist. Zu starke Iso-
lierung kann zu unsachgemäßer Installation des Innengerätes und zu geringe Stärke der Isolierung zu Herabtropfen von Kondenswasser führen. 9 Wenn das Außengerät höher als das Innengerät angebracht wurde, ist der max. Höhenunterschied auf 10 m verringert. 10 Die Tabelle mit den technischen Daten der Rohre gibt keine festgelegte Mindestlänge an. Innengeräte mit weniger als 3 m verbundener Rohre können jedoch während des normalen Systembetriebs in sehr ruhigen Umgebungen mitunter Geräusche erzeugen. Bitte beachten Sie diesen wichtigen Hinweis bei der Installation und Anordnung des Innengeräts im klimatisierten Raum. *11 Beim Betrieb von Luft-zu-Luft- Innengeräten (ATA-Innengeräte, Innengeräte der Serie M / Serie S / Serie P).

1-3. AUSWÄHLEN OPTIONALER VERBINDUNGEN MIT VERSCHIEDENEN DURCHMESSERN
Wenn der Durchmesser des Anschlussrohrs nicht mit der Anschlussgröße am Außengerät übereinstimmt, verwenden Sie die optionalen Verbindungen für verschiedene Durchmesser entsprechend der folgenden Tabelle.

(Einheit: mm (Zoll))

Anschlussgröße am Außengerät

PXZ-4F75VG

Flüssig / Gas

GERÄT A

6,35 (1/4) / 12,7 (1/2)

GERÄT B – D

6,35 (1/4) / 9,52 (3/8)

Optionale Verbindungen für verschiedene Durchmesser (Anschlussgröße am Außengerät Durchmesser des Anschlussrohrs)
6,35 (1/4) 9,52 (3/8) : PAC-493PI 9,52 (3/8) 12,7 (1/2) : MAC-A454JP-E 9,52 (3/8) 15,88 (5/8) : PAC-SG76RJ-E 12,7 (1/2) 9,52 (3/8) : MAC-A455JP-E 12,7 (1/2) 15,88 (5/8) : MAC-A456JP-E Lesen Sie die Installationsanleitung des Innengerätes für den Durchmesser des Anschlussrohrs am Innengerät.

1-4. WAHL DES INSTALLATIONSORTES
· Wählen Sie einen Ort, an dem das Gerät keinem starken Wind ausgesetzt ist. · Wählen Sie einen Ort, an dem ein guter Luftstrom sichergestellt ist, der frei von Staub ist. · An Orten, an denen Regen oder direktes Sonnenlicht bestmöglich vermieden werden können. · Wählen Sie einen Ort, an dem Nachbarn nicht durch Betriebsgeräu-
sche oder heiße Luft gestört werden. · Wählen Sie einen Ort, an dem eine feste Wand oder eine feste Ab-
stützung vorhanden ist, um eine Verstärkung von Betriebsgeräuschen und Vibrationen zu vermeiden. · Wählen Sie einen Ort, an dem nicht die Gefahr des Austritts brennbarer Gase besteht. · Wenn Sie das Gerät anbringen, befestigen Sie die Füße des Gerätes. · Wählen Sie einen Ort, an dem mindestens 3 m Abstand zu einer Fernseh- oder Radioantenne vorhanden sind. In Regionen mit schwachem Empfangssignal kann der Betrieb der Klimaanlage den Rundfunkoder Fernsehempfang stören. In diesem Fall ist möglicherweise ein Verstärker für das betroffene Gerät erforderlich. · Installieren Sie die Anlage waagerecht. · Installieren Sie die Anlage an einem Ort, wo keine Beeinträchtigung durch Schneefall oder verwehten Schnee gegeben ist. Bringen Sie in Gegenden mit starkem Schneefall bitte ein Vordach, einen Sockel und/oder einige Abschirmungen an. Hinweis: Es ist ratsam, in der Nähe des Außengerätes eine Rohrleitungsschleife einzurichten, um die von dort übertragenen Vibrationen zu verringern.

Hinweis: Beachten Sie die nachstehend beschriebenen Anweisungen beim Betrieb der Klimaanlage bei niedriger Außentemperatur. · Installieren Sie das Außengerät niemals an einem Ort, an dem die
Lufteinlass-/Auslassseite unmittelbar dem Wind ausgesetzt ist. · Installieren Sie das Außengerät so, dass die Lufteinlassseite zur
Wand hin zeigt, um es vor Wind zu schützen. · Es wird empfohlen, auf der Luftauslassseite des Außengerätes eine
Abschirmung anzubringen, um es vor Wind zu schützen. Vermeiden Sie die folgenden Orte zur Installation, da es sonst zu Störungen der Klimaanlage kommen kann. · Orte, an denen brennbare Gase ausströmen können. · Orte, an denen viel Maschinenöl verwendet wird. · Orte, an denen Ölspritzer auftreten oder Öldunst vorhanden ist (z.B.
Küchenbereiche und Fabriken, in denen Kunststoffe ihre Eigenschaften verändern und beschädigt werden können). · Orte mit salzhaltiger Luft (Meeresnähe). · Orte, an welchen schwefelhaltige Gase auftreten, wie z.B. heiße Quellen. · Orte, an denen Hochfrequenz- oder kabellose Geräte betrieben werden. · Orte, an denen große Mengen von flüchtigen organischen Verbindungen auftreten, einschließlich Phthalat-Verbindungen, Formaldehyd usw., die zu chemischer Spaltung führen können. · Das Gerät muss so gelagert werden, dass mechanische Beschädigungen vermieden werden.

FREIRAUM UM DAS AUSSENGERÄT ERFORDERLICH

1. Hindernisse oben
Wenn sich keine Hindernisse vor oder auf beiden Seiten des Gerätes befinden, darf für das Gerät ein Installationsort gewählt werden, an dem sich über dem Gerät ein Hindernis befindet, solange die in der Abbildung dargestellten Abstände eingehalten werden.

500 oder mehr

100 oder mehr

2. Öffnung vorne (Ausblasseite)
Solange die in der Abbildung dargestellten Abstände eingehalten werden, darf das Gerät an Orten installiert werden, an denen sich Hindernisse hinter und auf beiden Seiten des Gerätes befinden. (Kein Hindernis über dem Gerät) 100 oder
mehr

200 oder mehr
350 oder mehr

3. Hindernisse nur vorne (Ausblasseite)
Wenn sich ein Hindernis vor dem Gerät befindet wie in der Abbildung dargestellt, muss über, hinter und auf beiden Seiten des Gerätes Freiraum sein.

500 oder mehr

4. Hindernisse vorne und hinten
Das Gerät kann verwendet werden, wenn eine optionale Ausblasführung für Außengeräte (MAC-856SG) angebracht wird (aber auf beiden Seiten und oben muss eine Öffnung vorhanden sein).

100 oder mehr
500 oder mehr
Ausblasführung (MAC-856SG)

5. Hindernisse vorne, hinten und auf den Seiten

6. Wartungsöffnung

· Wenn Sie das Gerät an einem Ort installieren möchten, der von

Lassen Sie einen Freiraum zu Service- und Wartungszwecken wie in

Wänden eingeschlossen ist, wie z. B. bei einer Veranda, achten

der Abbildung dargestellt.

Sie darauf, wie abgebildet einen Abstand zu lassen. Ansonsten kann die Klimaanlagenleistung nachlassen und sich der

Wartungsöffnung

de

Stromverbrauch erhöhen.

· Installieren Sie bei unzureichendem Luftstrom oder Gefahr eines kurzgeschlossenen Kreislaufs eine Auslassführung und stellen Sie

100 oder mehr

sicher, dass ein ausreichender Abstand hinter dem Gerät vorhanden ist.

500 oder mehr

· Achten Sie bei der Installation von zwei oder mehr Geräten darauf,

dass Sie die Geräte nicht hintereinander aufstellen.

100 oder mehr

200 oder mehr

100 oder mehr

350 oder mehr

350 oder mehr

350 oder mehr

500 oder mehr

500 oder mehr

Höhe des Hindernisses ist 1200 oder weniger

(Einheit: mm)

· R32 ist schwerer als Luft (und andere Kältemittel) und sammelt sich daher eher an der Basis (in Bodennähe). Wenn sich R32 an der Basis sammelt, kann es in einem kleinen Raum eine entflammbare Konzentration erreichen. Um eine Entzündung zu vermeiden, muss durch ausreichende Belüftung für einen sicheren Arbeitsbereich gesorgt werden. Wird in einem Raum oder Bereich mit unzureichender Belüftung ein Kältemittelaustritt festgestellt, dürfen keine Flammen benutzt werden, bis eine ausreichende Belüftung des Arbeitsbereichs sichergestellt wurde.

· Die Anschlüsse der Kältemittelleitungen müssen zu Wartungszwecken zugänglich sein. · Installieren Sie Außenanlagen an einem Ort, an dem wenigstens eine der vier Seiten offen ist, und in einem ausreichend großen Raum ohne Senken.

OK

OK

OK

FALSCH

3

1-4-1. Mindestinstallationsfläche für Außengeräte
Wenn Sie das Gerät in einem Raum installieren müssen, an dem alle vier Seiten blockiert sind oder Senken vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass eine der folgenden Bedingungen (A, B oder C) erfüllt ist.
Hinweis: Diese Maßnahmen dienen zur Gewährleistung der Sicherheit, die Leistung könnte jedoch beeinträchtigt werden.
A) Ausreichend Installationsraum (Mindestinstallationsfläche Amin). In einem Raum mit einer Installationsfläche von Amin oder mehr aufstellen, was einer Kältemittelmenge M entspricht (werkseitig eingefülltes Kältemittel + vor Ort hinzugefügte Kältemittel).

M [kg]

Amin [m²]

1,0

12

1,5

17

2,0

23

2,5

28

3,0

34

3,5

39

4,0

45

4,5

50

5,0

56

5,5

62

6,0

67

de

6,5

73

7,0

78

Amin

7,5

84

B) In einem Raum mit einer Absenkung von [ 0,125 [m] installieren.
Abstand vom Boden von 0,125 [m] oder weniger

Abstand vom Boden von 0,125 [m] oder weniger

C) Für eine ausreichend große Belüftungsöffnung sorgen. Achten Sie darauf, dass die Öffnung mindestens 0,9 [m] breit und 0,15 [m] hoch ist. Der Abstand vom Boden des Installationsraums bis zur Unterkante der Öffnung darf jedoch höchstens 0,125 [m] betragen. Die Öffnung sollte zu mindestens 75% offen sein.
Mindestens 75% offen

Breite W mindestens 0,9 [m]

Abstand vom Boden 0,125 [m] oder weniger

Höhe H mindestens 0,15 [m]

4

1-4-2. Mindestinstallationsfläche für Innengeräte
In einem Raum mit einer Bodenfläche von Amin oder mehr aufstellen, was einer Kältemittelmenge M entspricht (werkseitig eingefülltes Kältemittel + vor Ort hinzugefügte Kältemittel).
Installieren Sie die Innenanlage so, dass der Abstand zwischen Boden und Unterseite der Innenanlage h0 beträgt; bei Wandmontage: 1,8 m oder mehr; bei Deckenaufhängung, Kassette und eingelassen in die Decke: 2,2 m oder mehr.
Bei auf dem Boden stehender Installation, lesen Sie die Installationsanleitung des Innengeräts. Für die Installationshöhe jedes Modells gelten Einschränkungen; lesen Sie daher die Installationsanleitung des jeweiligen Geräts.
Fall 1: Wandmontage, Deckenaufhängung, Kassette und eingelassen in die Decke

M [kg] 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0 5,5 6,0 6,5 7,0 7,5

Amin [m²] 3 4,5 6 7,5 9 12
15,5 20 24 29 35 41 47 54

h0 ] 1,8 [m]

de

Wandmontage

h0 ] 2,2 [m] Deckenaufhängung

h0 ] 2,2 [m] Kassette

h0 ] 2,2 [m] In Decke eingelassen

5

Fall 2: Für die Zylindereinheit

Beim Installieren der Zylindereinheit muss die geforderte Mindestbodenfläche entsprechend der Installationshöhe (H) eingehalten werden. Wenn die geforderte Mindestbodenfläche entsprechend der Installationshöhe nicht eingehalten werden kann, können Sie die Zylindereinheit möglicherweise durch Bereitstellen einer geeigneten Lüftungsöffnung installieren. Nähere Informationen finden Sie im Installationshandbuch für die Zylindereinheit.

Amin [m2]

M [kg] < 1,84 1,84 1,9 2 2,1 2,2 2,3 2,4

H = 1,4 m

H = 1,6 m

H = 2,05 m

(Ausführung mit (Ausführung mit (Ausführung mit

170 l)

200 l)

200 l)

Beachten Sie die in der Installationsanleitung der Zylindereinheit angegebenen Werte.

*H = Installationshöhe

a

b

b

H

d Bodenfläche von Amin [m²]

de
Fall 3: Für die Hydrobox

Beim Installieren der Hydrobox muss die geforderte Mindestbodenfläche entsprechend der Installationshöhe (H) eingehalten werden. Wenn die geforderte Mindestbodenfläche entsprechend der Installationshöhe nicht eingehalten werden kann, können Sie die Hydrobox möglicherweise durch Bereitstellen einer geeigneten Lüftungsöffnung installieren. Nähere Informationen finden Sie im Installationshandbuch für die Hydrobox.

M [kg] < 1,84 1,84 1,9 2 2,1 2,2 2,3 2,4

H = 1,0 m

Amin [m2] H = 1,2 m

H = 1,4 m

Beachten Sie die in der Installationsanleitung der Hydrobox angegebenen Werte.

*H = Höhe gemessen von der Unterseite des Gehäuses bis zum Boden.

a

b

H

c

b d

Bodenfläche von Amin [m²]

Fall 4: Für Warmwassertank Warmwassertank: Ein von MITSUBISHI ELECTRIC vorgegebener Warmwassertank Einzelheiten zu den Installationsbedingungen für den Warmwassertank finden Sie in der Installationsanleitung für den Warmwassertank.

6

1-5. INSTALLATIONSZEICHNUNG

Ordnungsgemäße Öffnung Mehr als 500 mm, wenn eine Öffnung vorne und auf beiden
Seiten vorhanden ist

Tragen Sie nach der Dichtigkeitsprüfung das Isolationsmaterial dicht auf, sodass kein Spalt übrig bleibt.

Decken Sie die Verbindungsstelle mit Isolierband ab, damit kein Wasser austreten kann.

Verwenden Sie ein chemisch behandeltes Holzstück mit einer Dicke

von mindestens 20 mm zwischen der Wand und der Verrohrung

(G)

oder wickeln Sie Vinyl-Isolierband um die Verrohrung, wenn die Ver-

rohrung an einer Wand angebracht werden muss, die Metall (verzinnt)

oder Metallbewehrung enthält.

Um vorhandene Verrohrung zu benutzen, führen Sie 30 Minuten

lang Kühlbetrieb (COOL) aus und pumpen Sie leer, bevor die alte

Klimaanlage entfernt wird. Überarbeiten Sie die Kelchung entspre-

chend den Abmessungen der neuen Kältemittelleitung.

Mehr als 100 mm

Mehr als 100 mm Mehr als 200 mm, wenn auf beiden Seiten Hindernisse vorhanden sind

Ordnungsgemäße Öffnung Mehr als 500 mm, wenn eine Öffnung hinten, auf beiden Seiten und oben
vorhanden ist

Mehr als 350 mm

*2
Den Einlass des Außengeräts nicht durch überstehende Rohrteile blockieren.

*2 Herstellungsjahr und -monat sind auf dem Typenschild angegeben.

Lesen Sie die jeweilige Montageanleitung für die zum Anschließen von Zylindereinheit / Hydrobox / Warmwassertank benötigten Teile.
Zylindereinheit / Hydrobox / Warmwassertank nur mit Raum A verbinden. Außerdem für die Stromversorgung von Zylindereinheit / Hydrobox / Warmwassertank eine separate Stromquelle verwenden.
WARNUNG
Um Brandgefahr zu vermeiden, ummanteln oder schützen Sie die Kältemittelverrohrung. Eine externe Beschädigung der Kältemittelverrohrung kann Brände verursachen.

de

ZUBEHÖR Vor der Installation überprüfen, dass die folgenden Teile vorhanden sind.

(1) Ablaufstutzen

1

(2) Ablaufkappe

2

VOR ORT BEREITZUHALTENDE TEILE

(A) Netzkabel*1

1

(B) Innen-/Außengerät-Verbindungskabel*1 1

(C) Anschlussrohr

1

(D) Abdeckung der Wandöffnung

1

(E) Rohrklebeband

1

Verlängerung des Ablaufschlauchs

(F)

(oder Schlauch aus Weich-PVC, 15 mm Innendurchmesser oder

1

Hart-PVC-Rohr VP30)

(G) Kitt

1

(H) Rohrbefestigungsband

2 bis 7

(I) Befestigungsschraube für (H)
(J) Wanddurchbruchhülse
Schlauch aus Weich-PVC, 15 mm (K) Innendurchmesser oder Hart-PVC-
Rohr VP30 für Ablaufstutzen (1)

2 bis 7 1
1

Hinweis: *1 Verlegen Sie das Innen-/Außengerät-Verbin-
dungskabel (B) und das Netzkabel (A) in mind. 1 m Entfernung zum Fernsehantennenkabel.
Die “Anzahl” bei den Punkten (B) bis (J) in der linken Tabelle bezieht sich auf das Innengerät.

Installation des Außengerätes 840

169

500

Lufteinlass

Lufteinlass

Luftauslass 4-10 × 21 Ovale Löcher

330 361 396

Die Geräte müssen von autorisiertem Kundendienstpersonal gemäß örtlichen Vorschriften installiert werden.
(Einheit: mm)

7

1-6. ABLAUFROHRE FÜR AUSSENGERÄT
Arbeiten an der Ablaufverrohrung nur vornehmen, wenn der Ablauf von einer Stelle aus erfolgt. 1) Ein Loch für den Ablauf wählen und den Ablaufstutzen (1) an diesem Loch anbringen. 2) Die anderen Löcher mit Ablaufkappen verschließen (2). 3) Den im Fachhandel erhältlichen Schlauch aus Weich-PVC (K) mit 15 mm Innendurchmesser an dem Ablaufstutzen (1) und der Ablaufleitung anschlie-
ßen.
Hinweis: Die Anlage waagerecht installieren. Verwenden Sie den Ablaufstutzen (1) und die Ablaufkappen (2) nicht in kalten Bereichen. Der Abfluss kann einfrieren und den Ventilator zum Abschalten bringen. Während des Heizens entsteht an der Außenanlage Kondenswasser. Den Installationsort so wählen, dass das Außengerät und/oder der Boden nicht durch Ablaufwasser feucht werden oder durch gefrorenes Ablaufwasser beschädigt werden kann.

2. INSTALLATION DES AUSSENGERÄTES

2-1. ANSCHLUSSKABEL FÜR AUSSENGERÄT

  1. Die Wartungsblende abnehmen.

  2. Schraube an der Klemmleiste lösen und das vom Innengerät kommende In-

nen-/Außengerät-Verbindungskabel (B) richtig an die Klemmleiste anschließen.

Dabei auf die richtige Verkabelung achten. Den Draht sicher in der Klemmleiste

befestigen, so dass der Draht nirgendwo blank liegt und keine äußeren Kräfte

auf den Verbindungsbereich der Klemmleiste wirken können.

  1. Die Klemmenschrauben fest anziehen, um ein Lösen zu vermeiden. Nach dem

de

Festziehen leicht an den einzelnen Drähten ziehen, um sicherzustellen, dass

sie sich nicht bewegen lassen.

  1. Die Schritte 2) und 3) bei allen Innengerät ausführen.

  2. Das Netzkabel (A) anschließen.

  3. Das Innen-/Außengerät-Verbindungskabel (B) und das Netzkabel (A) mit den

Kabelklemmen befestigen.

  1. Die Wartungsblende vollständig schließen. Darauf achten, dass 3-3. ROHR-

VERBINDUNG ausgeführt wurde.

· Nach Anschluss des Netzkabels (A) und des Innen-/Außengerät-Verbin-

dungskabels (B) darauf achten, beide Kabel mit Kabelklemmen zu befestigen.

Klemmleiste für Stromversorgung
Wartungsblende

<Fall 1> Verbinden mit Zylindereinheit / Hydrobox / Warmwassertank Zylindereinheit / Hydrobox / Warmwassertank nur mit Raum A verbinden. ,,1″ unten Außerdem für die Stromversorgung von Zylindereinheit / Hydrobox / Warmwassertank eine separate Stromquelle verwenden. ,,2″ unten

Innen-/AußengerätVerbindungskabel

A *1
Klemmleiste

<AUSSENGERÄT>
BD
Klemmleiste

Klemmleiste für Stromversorgung

15 mm 35 mm

Klemmleiste für Stromversorgung

Klemmleiste

Klemmleiste

A

BD

<Zylindereinheit / Hydrobox / <ATA-INNENGERÄT> Warmwassertank>

STROMVERSORGUNG ~/N 230 V 50 Hz

STROMVERSORGUNG ~/N 230 V 50 Hz *2

<Fall 2> Verbinden ohne Zylindereinheit / Hydrobox / Warmwassertank

Innen-/AußengerätVerbindungskabel

A
Klemmleiste

<AUSSENGERÄT>
D
Klemmleiste

Klemmleiste für Stromversorgung

Kabel
· Beim Befestigen der Kabel und/oder Drähte am Anschlussblock darauf achten, dass jede Schraube in ihre entsprechende Klemme eingeschraubt ist.
· Führen Sie die Erdungsleitung etwas länger aus als die übrigen. (Mehr als 35 mm)
· Lassen Sie die Anschlusskabel für zukünftige Wartungszwecke etwas länger als erforderlich.
Diese Markierung kennzeichnet die Anschlussseite an Zylindereinheit / Hydrobox / Warmwassertank für die folgenden Teile.
· Klemmleiste für die Verbindungskabel, S2/ S3 (Anschließen an S1 nicht möglich)
· Für die Kältemittelverbindung Ventile, Gas und Flüssigkeit anhalten

Klemmleiste

Klemmleiste

AD
<ATA-INNENGERÄT>

STROMVERSORGUNG ~/N 230 V 50 Hz

8

3. LÖTARBEITEN UND ROHRANSCHLÜSSE
3-1. VORSICHTSMASSNAHMEN BEI GERÄTEN, IN DENEN DAS KÄLTEMITTEL R32 VERWENDET WIRD
· Verwenden Sie zur Verbindung der Kältemittelrohrleitungen für nahtlose Rohre aus Kupfer und Kupferlegierungen Kupfer-Phosphor C1220. Verwenden Sie Kältemittelrohre mit Stärken wie in der folgenden Tabelle angegeben. Vergewissern Sie sich, dass die Rohre von innen sauber sind und keine schädlichen Verunreinigung wie Schwefelverbindungen, Oxidationsmittel, Fremdkörper oder Staub enthalten. Verwenden Sie zum Hartlöten der Rohrleitungen ausschließlich nichtoxidierendes Hartlot, anderenfalls wird der Kompressor beschädigt.
WARNUNG
Achten Sie beim Installieren, Umsetzen oder Warten der Anlage darauf, dass keine andere Substanz als das vorgeschriebene Kältemittel (R32) in den Kältemittelkreislauf gelangt. Das Vorhandensein irgendeiner anderen Substanz wie z. B. Luft kann einen abnormalen Druckanstieg verursachen und zu einer Explosion oder zu Verletzungen führen. Die Verwendung eines anderen als des vorgeschriebenen Kältemittels für das System kann mechanische Schäden, Fehlfunktionen des Systems oder einen Ausfall der Anlage verursachen. Im schlimmsten Fall kann dies zu einer schwerwiegenden Beeinträchtigung der Produktsicherheit führen.

Rohrgröße (mm) ø6,35 ø9,52 ø12,7 ø15,88 ø19,05 ø22,2 ø25,4 ø28,58 Stärke (mm) 0,8 0,8 0,8 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0
· Verwenden Sie keine dünneren Rohre als oben angegeben. · Verwenden Sie 1/2 H- oder H-Rohre, wenn der Durchmesser 19,05 mm oder mehr beträgt. · Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, um ein Entzünden zu verhindern.Führen Sie außerdem Brandschutzmaßnahmen aus, derart, dass sich keine
gefährlichen oder entflammbaren Objekte in der Umgebung befinden.

3-2. KELCHEN

  1. Schneiden Sie das Kupferrohr sachgemäß mit einem Rohrschneider ab.

de

(Fig. 1, 2) 2) Entfernen Sie sorgfältig alle Grate vom abgeschnittenen Rohrquerschnitt.

Gut

Nicht gut

(Fig. 3) · Halten Sie während der Entfernung der Grate das Kupferrohr nach unten,

Kupferrohr

damit keine Späne in das Rohr fallen.

  1. Entfernen Sie die an Innen- und Außengerät angebrachten Konusmuttern und bringen Sie sie nach dem vollständigen Entgraten am Rohr an. (Nach dem

gekippt uneben gratig

Kelchen können die Überwurfmuttern nicht mehr an den Rohren angebracht werden.)

Fig. 1

Fig. 2

  1. Kelchen (Fig. 4, 5). Achten Sie darauf, dass das Kupferrohr die in der Tabelle

Kelchwerkzeng

angegebenen Abmessungen einhält. Wählen Sie A mm aus der Tabelle entsprechend dem ausgewählten Werkzeug. 5) Prüfen · Vergleichen Sie die Kelcharbeit mit Fig. 6. · Schneiden Sie den aufgeweiteten Bereich ab und führen Sie die Kelcharbeit

Grate

Kupferrohr Reibahle
Rohrschneider

nochmals aus, wenn Sie einen Fehler in der Kelchung finden.

Klauentyp Flügelmuttertyp

A (mm)

Anzugsmoment

Fig. 3

Fig. 4

Rohrdurchmesser (mm)

Mutter (mm)

Klemmwerkzeug für R32,

R410A

ø6,35 (1/4″) 17

ø9,52 (3/8″) 22 ø12,7 (1/2″) 26

0 – 0,5

ø15,88 (5/8″) 29

Klemm- Flügelmut-

werkzeug ternwerk-

N·m

für R22 zeug für R22

kgf·cm

1,0 – 1,5

1,5 – 2,0 2,0 – 2,5

13,7 – 17,7 140 – 180 34,4 – 41,2 350 – 420 49,1 – 56,9 500 – 580 73,5 – 78,5 750 – 800

Glatt am gesam-

ten Umfang

Innenseite glänzt

ohne Kratzer.

Pressring

Kupferrohr

Überwurfmutter

Fig. 5

Gleiche Länge am gesamten Umfang
Fig. 6

9

de
10

3-3. ROHRVERBINDUNG
· Die Verbindungsrohrgröße ist je nach Modell und Kapazität des Innengeräts unterschiedlich.

Kapazität des Innengeräts

15 ~ 25 35 ~ 42

50

Flüssigkeitsrohrgröße Innengerät: Serie M
Gasrohrgröße

ø6,35 ø9,52

ø6,35 ø9,52

ø6,35 ø9,52 *1

Innengerät: Serie S

Flüssigkeitsrohrgröße Gasrohrgröße

ø6,35 ø9,52

ø6,35 ø9,52

ø6,35 ø12,7

Flüssigkeitsrohrgröße

Innengerät: Serie P

Gasrohrgröße

ø6,35 ø12,7

ø6,35 ø12,7

60 ø6,35 ø12,7 ø6,35 ø15,88 ø9,52 ø15,88

WARNUNG
Schließen Sie die Kältemittelleitungen beim Installieren des Geräts fest an, bevor Sie den Kompressor einschalten.

*1 Verwenden Sie ein Verbindungsrohr, wenn die Verbindung des Innengeräts Anschließen des Innengeräts abweicht.

· Halten Sie die in der obigen Tabelle aufgeführten Anzugsmomente für die Rohrverbindungen des Innengerätes ein und verwenden Sie für das Festziehen zwei Schlüssel. Ziehen Sie sie nicht zu fest an, da sonst der Kelchabschnitt beschädigt werden kann.

  1. Tragen Sie kein Kältemaschinenöl auf die Schraubengewinde auf. Zu starkes Anziehen der Schrauben kann diese beschädigen.
  2. Zum Anschließen zunächst die Mitte ausrichten, dann die Konusmutter die ersten 3 bis 4 Umdrehungen von Hand anziehen.
  3. Ziehen Sie die Konusmutter mit einem Drehmomentschlüssel gemäß den Angaben in der Tabelle fest. · Durch ein zu festen Anziehen kann die Konusmutter beschädigt werden und als Folge Kältemittel austreten. · Umwickeln Sie die Rohre mit Isolierung. Bei direktem Kontakt mit den bloßen Rohren besteht die Gefahr von Verbrennungen oder Erfrierungen.

Innengerät: ecodan Zylindereinheit / Hydrobox

Flüssigkeitsrohrgröße
Gasrohrgröße

ø6,35 ø12,7

Überwurfmutter
Innengewindeseite
Ziehen Sie die Konusmutter mit einem Drehmomentschlüssel fest. Anschließen des Außengeräts

Innengerät: Warmwassertank

Flüssigkeitsrohrgröße
Gasrohrgröße

ø6,35 ø9,52

Verbindungsanschluss
Außengewindeseite
Halten Sie die Mutter am Verbindungsanschluss mit einem Mutternschlüssel.

  1. Wenn ein auf dem Boden stehendes ATA-Innengerät bei einer Länge des Verbindungsrohrs von 10 m oder darunter angeschlossen wird, wird die Installation eines optionalen Schalldämpfers (separat erhältlich) empfohlen. Lesen Sie für das Installationsverfahren die Montageanleitung des Schalldämpfers. (Bezeichnung des optionalen Schalldämpfers: MAC-001MF-E)

Typ Auf dem Boden stehend

Modell MFZ-KT**VG

Optionaler Schalldämpfer
MAC-001MF-E

Ziehen Sie die Konusmutter mit einem Drehmomentschlüssel fest.
VORSICHT Darauf achten, dass die Muttern nicht verwendeter Anschlüsse fest angezogen sind.

3-4. ARBEITEN AN DEN WASSERROHRLEITUNGEN

3-4-1. Minimale Wassermenge
Lesen Sie das Installationshandbuch des Innengeräts.
3-4-2. Verfügbarer Bereich (Wasserdurchflussrate, Rücklaufwassertemp.)
Stellen Sie sicher, dass Wasserdurchflussmenge und Rücklauftemperaturbereich im Wasserkreislauf wie folgt sind. Diese Kurven stehen mit der Wassermenge in Beziehung.

26,0 24,0 22,0

Verfügbarer Bereich (1(100LL~~1155LL))

Rücklaufwassertemp. [°C]

20,0 18,0 16,0 14,0

(1(155LL2255LL)) (2(255LL6600LL)) ((üobveerr 6600LL))

12,0
10,0 5,0

Nicht verfügbarer Bereich

10,0

15,0

20,0

25,0

Wasserdurchflussrate [L/min]

Hinweis: Vermeiden Sie während des Abtauens unbedingt den nicht verfügbaren Bereich. Anderenfalls wird das Außengerät unzureichend abgetaut und/oder der Wärmetauscher des Innengeräts kann einfrieren.

3-5. ISOLATION UND BANDUMWICKLUNG

  1. Decken Sie die Rohrverbindungen mit Rohrisolation ab. 2) Isolieren Sie an der Außenseite gründlich alle Rohrteile und auch die Ventile. 3) Umwickeln Sie ab dem Einlass des Außengerätes mit Verrohrungsband (E).
    · Sichern Sie das Ende des Verrohrungsbandes (E) mit Band (mit hinzugefügtem Klebstoff). · Falls die Verrohrung durch die Decke, einen Schrank oder einen Raum mit hoher Temperatur und
    Luftfeuchtigkeit geführt werden muss, verwenden Sie zusätzliche Isolation (im Fachhandel erhältlich), um Kondensation zu vermeiden.

4. SPÜLPROZEDUREN, LECKTEST UND TESTLAUF

4-1. SPÜLPROZEDUREN UND LECKTEST

  1. Nehmen Sie die Wartungsanschlusskappe des Absperrventils an der Seite des Gasrohres des Außengerätes ab. (Die Absperrventile sind ab Werk vollständig geschlossen und ihre Kappen sind angebracht.)
  2. Verbinden Sie das Unterdruckmesser-Rohrverzweigungsventil und die Vakuumpumpe mit dem Wartungsanschluss des Absperrventils an der Gasrohr-Seite des Außengerätes.
  3. Schalten Sie die Vakuumpumpe ein. (Für länger als 15 Minuten laufen lassen.)
  4. Überprüfen Sie den Unterdruck mit dem Unterdruckmesser- Rohrverzweigungsventil und schließen Sie danach das UnterdruckmesserRohrverzweigungsventil; Schalten Sie anschließend die Vakuumpumpe aus.
  5. Belassen Sie sie für ein bis zwei Minuten in diesem Zustand. Achten Sie darauf, dass der Zeiger des Unterdruckmesser-Rohrverzweigungsventils in der gleichen Position verbleibt. Vergewissern Sie sich, dass der Unterdruckmesser einen Druck von ­0,101 MPa [Messer] (­760 mmHg) anzeigt.
  6. Nehmen Sie das Unterdruckmesser-Rohrverzweigungsventil schnell vom Wartungsanschluss des Absperrventils ab.
  7. Nach dem Anschließen und Entleeren der Kältemittelrohre den Ventilschaft aller Absperrventile an beiden Seiten des Gasrohrs und des Flüssigkeitsrohrs mit einem Sechskantschlüssel öffnen. Sobald der Ventilschaft auf den Anschlag trifft, darf er nicht weiter gedreht werden. Der Betrieb mit nicht vollständig geöffneten Ventilen senkt die Leistungsfähigkeit herab und führt zu Störungen.
  8. Lesen Sie die Punkte 1-2. und füllen Sie die erforderliche Menge an Kältemittel nach. Achten Sie darauf, flüssiges Kältemittel langsam nachzufüllen.
  9. Ziehen Sie die Kappe am Wartungsanschluss fest, um den Ursprungszustand wieder herzustellen.
  10. Lecktest
    WARNUNG
    Um Brandgefahr zu vermeiden, darauf achten, dass keine
    Brand- oder Entzündungsquellen vorhanden sind, bevor Sie
    die Absperrventile öffnen.

Verbindungsmanometer

­0,101 MPa (für R32, R410A)

Absperrventilkappe (­760 mmHg)

Unterdruckmesser

Geschlossen

Ventilschaft

(Drehmoment 21,5 bis 27,5 N·m, 220 bis 280 kgf·cm)

Geöffnet

(für R32, R410A)
Verteilerarmatur des Messgerätes

(für R32, R410A)

Sechskantschlüssel

Hebel unten

Hebel oben
Nachfüllschlauch (für R32, R410A)

Wartungsanschlusskappe (Drehmoment 13,7 bis 17,7 N·m, 140 bis
180 kgf·cm)

Absperrventil für GAS

Absperrventil für FLÜSSIGKEIT

Vakuumpumpe (für R32, R410A)

Vorsichtsmaßregeln für die Verwendung des Steuerventils

Geschlossen Körper

A

Geöffnet

Steuer-

Wartungsanschluss

ventil

Beim Anbringen des Steuerventils an dem Wartungsanschluss kann sich der Ventileinsatz verformen oder lockern, wenn ein übermäßiger Druck ausgeübt

wird. Dadurch kann ein Gasleck

verursacht werden. Nachfüllschlauch (für R32, R410A) Vergewissern Sie sich beim

Anbringen des Steuerventils an

der Wartungsöffnung, dass sich

der Ventileinsatz in der geschlos-

senen Position befindet, und

ziehen Sie dann den Teil A fest.

Ziehen Sie den Teil A nicht fest

und drehen Sie den Körper nicht,

wenn sich der Ventileinsatz in

der geöffneten Position befindet.

4-2. KÄLTEMITTELEINFÜLLUNG
Gasfüllung in Gerät vornehmen. 1) Die Gasflasche an den Wartunganschluss des Absperrventils anschließen. 2) Die Luft aus dem Rohr (bzw. Schlauch) von der Kältemittelflasche her ausblasen. 3) Angegebene Menge Kältemittel nachfüllen, während die Klimaanlage im
Kühlbetrieb läuft *1.
Hinweis: Beim Nachfüllen von Kältemittel die für den Kältemittelkreislauf angegebene Menge einhalten.
VORSICHT
Achten Sie beim Befüllen des Kühlsystems mit zusätzlichem Kältemittel darauf, flüssiges Kältemittel zu verwenden. Um ein Blockieren des Kompressors zu verhindern, muss das flüssige Kältemittel langsam nachgefüllt werden. Bei kaltem Wetter den Gaszylinder mit warmem Wasser (unter 40°C) anwärmen, um den hohen Druck des Gaszylinders beizubehalten. Auf keinen Fall jedoch eine offene Flamme oder Dampf verwenden.

Rohrverbindung Rohrverbindung
Rohrverbindung Rohrverbindung
Kältemittelflaschenventil (für R32, R410A)

*1. Wenn nur Zylindereinheit / Hydrobox / Warmwassertank angeschlossen wird, führen Sie die Kühlung wie folgt aus.

  1. Schalten Sie den Unterbrechungsschalter für das Außengerät und für Zylindereinheit / Hydrobox / Warmwassertank aus.
  2. Schalten Sie 2 für SW2 ein. 3) Schalten Sie den Unterbrechungsschalter für das Außengerät und für Zylindereinheit /
    Hydrobox / Warmwassertank ein. 4) Vergewissern Sie sich, dass alle Innengeräte mindestens 3 Minuten inaktiv waren, und
    halten Sie dann SW871 an der Steuerplatine 3 Sekunden lang gedrückt. 5) Zum Anhalten des Betriebs nach erfolgtem Nachfüllen des Kältemittels SW871 an der
    Steuerplatine erneut 3 Sekunden lang gedrückt halten. 6) Schalten Sie den Unterbrechungsschalter für das Außengerät und für Zylindereinheit /
    Hydrobox / Warmwassertank aus. 7) Schalten Sie 2 für SW2 aus.

SW871

Absperrventil
Flüssigkeitsrohr

Inneneinheit

Außeneinheit

Absperrventil mit Wartungszugang Gasrohr

Verteilerarmatur des Messgerätes (für R32, R410A)
Kältemittelgasflasche für R32, R410A mit Siphon

Nachfüllschlauch (für R32, R410A)

Kältemittel (flüssig)
Elektronische Waage für Kältemittelfüllung

LED
SW1 SW2

Hinweis: Diese Funktion ist bei einer Außentemperatur von 0 °C oder darunter nicht verfügbar.
Auf dem vorgegebenen Aufkleber/Aufkleber mit technischen Daten müssen folgende Angaben in nicht abwischbarer Tinte notiert werden.

(1) Menge an im Voraus eingefülltem Kältemittel ­ siehe Aufkleber mit technischen Daten
(2) Menge an vor Ort nachgefülltem Kältemittel (3) Gesamtmenge an Kältemittel (1)+(2) (4) (5) (6) CO2-Äquivalent
2. Diese Angaben basieren auf Verordnung (EU) Nr. 517/2014. 3. Gemäß IPCC 3. Ausgabe ist GWP als 550 definiert.

(4) = (1) × 675/1000 (5) = (2) × 675/1000 (6) = (3) × 675/1000

de
11

4-3. ENTFERNEN DER WARTUNGSABDECKUNG
Die Dip-Schaltereinstellung an der Steuerplatine des Außengeräts kann nicht ohne das Entfernen der Frontabdeckung verändert werden. Folgen Sie den unten stehenden Anweisungen, um die Wartungsabdekkung zu entfernen und den Dip- Schalter einzustellen.

  1. Schraube(n) der Wartungsabdeckung entfernen. 2) Die Wartungsabdeckung entfernen und die nötigen Einstellungen vor-
    nehmen. 3) Die Wartungsabdeckung wieder anbringen.
    Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie die Wartungsabdeckung richtig befestigen. Eine falsche Installation kann zu Fehlfunktionen führen.

Wartungsabdeckung

4-4. VERRIEGELUNG DER BETRIEBSART DES KLIMAGERÄTES (KÜHLEN, TROCKNEN, HEIZEN)

· Funktionsbeschreibung: Mit dieser Funktion, sobald die Betriebsart auf COOL/DRY (Kühlen/Trocknen) oder HEAT (Heizen) verriegelt ist, arbeitet das Klimagerät nur noch in diesem Modus.

  • Es ist eine Einstellungsänderung erforderlich, um diese Funktion zu aktivieren. Bitte erklären Sie Ihrem Kunden diese Funktion und fragen Sie ihn, ob er sie nutzen möchte.

LED SW1

de

[Einstellung zur Verriegelung der Betriebsart]

  1. Achten Sie darauf, dass das Klimagerät ausgeschaltet ist, bevor Sie diese

Einstellung vornehmen.

  1. Stellen Sie “3” am SW1 auf der Steuerplatine des Außengerätes auf ON, um

diese Funktion einzuschalten.

  1. Um die Betriebsart im Modus COOL/DRY zu verriegeln, stellen Sie “4” am

SW1 auf der Steuerplatine des Außengerätes auf OFF. Um den Betrieb im

HEAT-Modus zu verriegeln, stellen Sie den gleichen Schalter auf ON.

  1. Schalten Sie die Stromversorgung des Klimagerätes ein.

SW871 SW2

SW1
ON
1 2 3 4 5 6 COOL (Kühlen)/ DRY (Trocknen)

SW1
ON
1 2 3 4 5 6 HEAT (Heizen)

12

4-5. EINSTELLEN DES NIEDRIGENERGIE-STANDBYMODUS

Wenn keines der in Tabelle 1 oder Tabelle 2 aufgeführten Innengeräte an das Außengerät angeschlossen ist, wird der Niedrigenergie-Standbymodus empfohlen. Der Niedrigenergie-Standbymodus kann mit dem Dip-Schalter (SW1) und dem Jumper-Verbinder (SC751) eingestellt werden.

CN750

· Vor dem erstmaligen Aktivieren des Unterbrechungsschalters müssen die Einstellungen für den DIP-Schalter (SW1) und den Jumper-Verbinder (SC751) an der Steuerplatine des Außengeräts vorgenommen werden.
· Wenn keines der in Tabelle 1 oder Tabelle 2 aufgeführten Innengeräte angeschlossen ist, sollte der Niedrigenergie-Standbymodus aktiviert werden.

CN751

Hinweis: · Werksseitig ist der Niedrigenergie-Standbymodus bei den Geräten deaktiviert. · Wenn ein oder mehrere Innengeräte aus Tabelle 1 oder Tabelle 2 ange-
schlossen werden, funktioniert das Außengerät bei Einstellung auf ,,Niedrigenergie-Standbymodus aktiviert” nicht. · Falls SC751 fehlt, funktioniert das Außengerät nicht. · Aktivieren Sie die Steuerplatineneinstellung durch Einschalten des Unterbrechungsschalters.

Aktivieren des Niedrigenergie-Standbymodus: SC751 mit CN750 verbinden. 2 von SW1 auf ON setzen.
Deaktivieren des Niedrigenergie-Standbymodus: SC751 mit CN751 verbinden. 2 von SW1 auf OFF setzen.

SC751 CN750
CN751

SW1
ON
1 2 3 4 5 6 ON
1 2 3 4 5 6

MODE (MODUS) Aktiviert
Werkseinstellung Deaktiviert

SC751

SW871 SW1
ON 1 2 3 4 5 6
SW2
ON 1 2 3 4 5 6
de

Tabelle 1: Liste der betroffenen Modelle

Typ

Modellbezeichnung

Wandmontage

MSZ-AP**VF

1-Weg-Kassette

MLZ-KP**VF

4-Wege-Kassette

SLZ-M*FA

In Decke eingelassen

PEAD-M*JA(L) SEZ-M*DA(L)

Deckenaufhängung

PCA-M*KA

Auf dem Boden stehend

SFZ-M*VA

Tabelle 2: Liste der betroffenen Modelle

Typ

Modellbezeichnung

Zylindereinheit

E*ST*D-M2/6/9*D

Hydrobox

ESD-M2/6/9*D

Warmwassertank

Ein von MITSUBISHI ELECTRIC vorgegebener
Warmwassertank

4-6. BETRIEBSGERÄUSCH DES AUSSENGERÄTES SENKEN
· Funktionsbeschreibung: Mit dieser Funktion können Sie das Betriebsgeräusch des Außengerätes verringern, indem Sie die Betriebslast verringern, zum Beispiel nachts im COOL-Modus. Beachten Sie jedoch, dass die Kühl- und Heizleistung ebenfalls geringer sein kann, wenn diese Funktion aktiviert ist.

  • Es ist eine Einstellungsänderung erforderlich, um diese Funktion zu aktivieren. Bitte erklären Sie Ihrem Kunden diese Funktion und fragen Sie ihn, ob er sie nutzen möchte.

[Absenken des Betriebsgeräuschs] 1) Achten Sie darauf, dass das Klimagerät ausgeschaltet ist, bevor Sie diese Einstellung vornehmen. 2) Stellen Sie “5” am SW1 auf der Steuerplatine des Außengerätes auf ON, um diese Funktion einzu-
schalten. 3) Schalten Sie die Stromversorgung des Klimagerätes ein.

Betriebsgeräusch absenken

4-7. EINSTELLUNG BEI HOHER ROHRLEITUNGSLÄNGE
Bei einem System, in dem alle Räume verbunden sind und die Gesamtlänge der Rohrleitungen 40 m oder mehr beträgt, ändern Sie zum Verbessern der Kältemittelzirkulation die Einstellung.

[So führen Sie die Einstellung durch] 1) Die Hauptstromversorgung der Klimaanlage muss vor dem Durchführen dieser Einstellung ausge-
schaltet werden. 2) Setzen Sie zum Aktivieren dieser Funktion SW1 ,,6″ an der Außengerätsteuerplatine auf EIN. 3) Schalten Sie die Hauptstromversorgung der Klimaanlage ein.

Bei hoher Rohrleitungslänge

13

4-8. TESTLAUF
· Die Testläufe für die Innengeräte sollten einzeln durchgeführt werden. Siehe Installationsanleitung im Lieferumfang des Innengerätes, und achten Sie darauf, dass alle Geräte ordnungsgemäß arbeiten.
· Wenn der Testlauf für alle Innengeräte gleichzeitig erfolgt, lässt sich ein möglicherweise vorliegender fehlerhafter Anschluss der Kältemittelrohre und der Innen-/Außengerät-Verbindungskabel nicht feststellen. Führen Sie daher die Testläufe einzeln nacheinander durch.
Über die Startwiederholungsschutzvorrichtung Sobald der Kompressor sich ausschaltet, arbeitet die Vorrichtung zur Verhinderung einer Startwiederholung. Daher arbeitet der Kompressor 3 Minuten lang nicht, um die Klimaanlage zu schützen.
Verkabelung/Verrohrung-Korrekturfunktion Dieses Gerät verfügt über eine Verkabelung/Verrohrung-Korrekturfunktion zur Korrektur der Kombination von Verkabelung und Verrohrung. Wenn möglicherweise eine falsche Kombination von Verkabelung und Verrohrung besteht und die Bestätigung der Kombination schwierig ist, folgen Sie den nachstehenden Schritten, um die Kombination mit dieser Funktion zu erkennen und zu korrigieren.
Stellen Sie sicher, dass folgendes erfüllt ist. · Das Gerät wird mit Strom versorgt. · Die Absperrventile sind geöffnet.
Hinweis: Während der Erkennung wird der Betrieb des Innengerätes vom Außengerät gesteuert. Während der Erkennung stellt das Innengerät den Betrieb automatisch ein. Dies ist keine Fehlfunktion. Die Funktion zur Verdrahtungs-/Rohrverlegungskorrektur ist nicht aktiv, wenn das Innengerät (Zylindereinheit / Hydrobox / Warmwassertank) angeschlossen wird.

Vorgehen

Drücken Sie 1 Minute nach dem Einschalten der Stromversorgung oder noch später die LED-Anzeigen bei der Erkennung

Korrekturtaste für die Rohr- und Kabelführung (SW871).

LED1

LED2

LED3

· Die Korrektur dauert 10 bis 15 Minuten. Nach Abschluss der Korrektur wird das Ergebnis durch

(Rot)

(Gelb)

(Grün)

de

die LEDs angezeigt. Genauere Informationen sind in der nachfolgenden Tabelle aufgeführt. · Um die Funktion abzubrechen, erneut den Verrohrung/Verkabelung- Korrekturschalter (SW871) drücken.

Leuchtet Leuchtet

Einmal

· Wenn die Korrektur ohne Fehler abgeschlossen wurde, den Verrohrung/Verkabelung- Ergebnis der Verrohrung/Verkabelung-Korrekturfunktion

Korrekturschalter (SW871) nicht mehr drücken.

Wenn das Ergebnis “Nicht abgeschlossen” lautet, drücken Sie den Leitungs-/Verdrahtungskorrekturschalter (SW871) erneut, um diese Funktion aufzuheben. Dann die Kombination von Verkabelung

LED1 (Rot)

LED2 (Gelb)

LED3 (Grün)

Ergebnis

und Verrohrung auf herkömmliche Art und Weise durch Einzelbetrieb der Innengeräte überprüfen. · Der Vorgang erfolgt, während das Gerät mit Strom versorgt wird. Achten Sie darauf, keine

Leuchtet

Leuchtet nicht

Leuchtet

Abgeschlossen (Problem gelöst oder normal)

anderen Teile als den Schalter zu berühren, einschließlich Leiterplatte. Dies kann zu Stromschlägen oder Verbrennungen führen durch heiße oder stromführende Bereiche in Nähe des

Einmal

Einmal

Einmal

Nicht abgeschlossen (Erkennung fehlgeschlagen)

Schalters. Durch Berührung stromführender Teile kann die Leiterplatte beschädigt werden.

Siehe “SICHERHEITSHIN-

· Um eine Beschädigung der Leiterplatte für die elektronische Steuerung zu verhindern, dar-

Andere anzeigen

WEISE BEI BLINKENDER

auf achten, das Gerät vor Verwendung der Funktion statisch zu entladen.

LED” hinter der oberen Platte.

· Die Funktion arbeitet nicht bei Außentemperaturen von 0°C oder weniger.

4-9. ERLÄUTERUNGEN FÜR DEN BENUTZER
· Erklären Sie dem Benutzer unter Verwendung der BEDIENUNGSANLEITUNG, wie das Klimagerät verwendet wird (wie die Fernbedienung verwendet wird, wie die Luftfilter entfernt werden, wie die Fernbedienung aus dem Fernbedienungshalter entnommen und wieder eingesetzt wird, wie das Gerät gereinigt wird, welche Vorsichtsmaßregeln zu beachten sind, usw.).
· Empfehlen Sie dem Benutzer, die BEDIENUNGSANLEITUNG sorgfältig zu lesen. · Verwenden Sie für kühlen/warmen Wind eine niedrigere Ventilatordrehzahl, oder reduzieren Sie die Anzahl Innengeräte.
Werden viele Innengeräte zugleich betrieben, kann die Kapazität der einzelnen Innengeräte wie im Diagramm unten gezeigt abnehmen.

100% 67%

Kapazität der einzelnen Innengeräte

100%

150%

Verhältnis der Kapazität der Gesamtzahl Innengeräte zur Kapazität des Außengeräts

Betriebsverhalten, wenn die Gesamtkapazität der verwendeten Innengeräte über der Kapazität des Außengeräts liegt.

· Beim Anschließen eines in die Decke eingelassenen Geräts der Klasse 60 oder höher dürfen keine weitere ATA-Innengeräte angeschlossen werden.

14

5. HERAUSPUMPEN

Wenn Sie das Klimagerät für eine Neuaufstellung oder Entsorgung abmontieren, pumpen Sie das System mit folgenden Bedienungsschritten leer, so dass

kein Kältemittel in die Atmosphäre gelangt. Wenn eine Zylindereinheit oder Hydrobox mit dem Außengerät verbunden ist, wählen Sie die Sternsymbole (**),

um die Temperaturmessfunktion mithilfe einer Fernbedienung zu deaktivieren.

Informationen zum Einstellen der Temperaturmessfunktion finden Sie in der Wartungsanleitung der Zylindereinheit oder der Hydrobox.

LED

  1. Schalten Sie den Unterbrechungsschalter für das Außengerät und für Zylindereinheit / Hydrobox / Warmwassertank aus.

  2. Verbinden Sie das Unterdruckmesser-Rohrverzweigungsventil mit dem Wartungsanschluss des Absperrventils an der Gasrohr-Seite

des Außengerätes.

  1. Schließen Sie das Absperrventil auf der Flüssigkeitsrohr-Seite des Außengerätes vollständig.

  2. Schalten Sie 2 für SW2 ein.

  3. Schalten Sie den Unterbrechungsschalter für das Außengerät und für Zylindereinheit / Hydrobox / Warmwassertank ein.

  4. Vergewissern Sie sich, dass alle Innengeräte mindestens 3 Minuten inaktiv waren, und halten Sie dann SW871 an der Steuerplatine 3 Sekunden lang gedrückt.

SW871

· Nach dem Drücken von SW871 nimmt der Kompressor seinen Betrieb auf und der Außenlüfter wird aktiviert.

· Das angeschlossene Innengerät nimmt den Kühlbetrieb auf. Außerdem beginnt der Kaltwasserbetrieb vom Zylindereinheit/Hydrobox/Warmwassertank-

Innengerät.

· Die LED an der Steuerplatine zeigt die Abpumpfunktion an.

  1. Wenn der Unterdruckmesser 0,05 bis 0 MPa [Messer] anzeigt (etwa 0,5 bis 0 kgf/cm2), schließen Sie das Absperrventil auf der Gasrohr-Seite des Au-

ßengeräts.

  1. Halten Sie SW871 an der Steuerplatine erneut 3 Sekunden lang gedrückt.

· Nach dem Drücken von SW871 halten der Kompressor und der Außenlüfter an.

LED-Anzeige beim Abpumpen:

SW2

LED1

LED2

LED3

ON

(Rot)

(Gelb)

(Grün)

Leuchtet nicht

Leuchtet nicht

3-mal

1 2 3 4 5 6

de

  • Die Klimaanlage hält automatisch an, wenn die maximale Betriebszeit abgelaufen ist oder eine Anomalie auftritt. Wenn die Klimaanlage mitten im Betrieb anhält, führen Sie den obenstehenden Ablauf erneut beginnend mit 1) aus.
  • Wenn zu viel Kältemittel in das Klimaanlagensystem eingefüllt wurde, fällt der Druck möglicherweise nicht auf 0,05 MPa [Messer] (etwa 0,5 kgf/cm2) ab, oder die Schutzfunktion greift. Falls dies passiert, verwenden Sie einen Sammelbehälter für das Kältemittel, in welchem Sie das gesamte Kältemittel des Systems sammeln, und befüllen Sie dann das System mit der richtigen Kältemittelmenge, nachdem die Innen-/Außengeräte fertig installiert wurden.
  1. Schalten Sie den Unterbrechungsschalter für das Außengerät und für Zylindereinheit / Hydrobox / Warmwassertank aus. Entfernen Sie den Unterdruckmesser und die Kältemittelleitungen.
  2. Schalten Sie 2 für SW2 aus. Stellen Sie andere Einstellungen wieder her, die geändert wurden. Diese Funktion ist bei einer Außentemperatur von 0 °C oder darunter nicht verfügbar.

WARNUNG
Wenn der Kältemittelkreislauf ein Leck aufweist, nicht mit dem Kompressor abpumpen. Schalten Sie beim Abpumpen des Kältemittels den Kompressor ab, bevor die Kältemittelleitungen getrennt werden. Wenn die Kältemittelleitung bei laufendem Kompressor getrennt wird und das Absperrventil geöffnet ist, kann Luft angesaugt werden und der Druck im Kältemittelkreislauf übermäßig ansteigen. Der Kompressor kann bersten und Verletzungen verursachen, wenn irgendeine andere Substanz, wie z. B. Luft, in die Leitungen gelangt.

15

6. VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM ANSCHLIESSEN VON ZYLINDEREINHEIT / HYDROBOX / Warmwassertank
· Wenn während des Klimatisierungsbetriebs des ATA-Innengeräts eine Warmwasserbereitung durchgeführt wird, blinkt die LED (tritt in den Standbymodus ein) und der Klimatisierungsbetrieb wird unterbrochen. Nach längerer Warmwasserbereitung wird der Klimatisierungsbetrieb allerdings vorübergehend wiederaufgenommen.

Standby-Anzeige

Standbymodus Anzeige

Betriebszustand
Standbymodus (nur im Multibetrieb)

Betriebszustand bei gleichzeitiger Anforderung von ATA-Kühlbetrieb und Warmwasserbereitung

Betriebszustand bei gleichzeitiger Anforderung von ATA-Heizbetrieb und Warmwasserbereitung

Zylindereinheit / Hydrobox / Warmwassertank Warmwasser

Betrieb EIN

de

Thermo EIN

Thermo AUS

ATA-Kühlbetrieb Thermo EIN

vorübergehend wiederaufgenommen

Thermo AUS

Thermo aus wegen Aktivierung von Zylindereinheit / Hydrobox / Warmwassertank

Zylindereinheit / Hydrobox / Warmwassertank Warmwasser
Thermo EIN Thermo AUS

Betrieb EIN

ATA-Heizbetrieb Thermo EIN

vorübergehend wiederaufgenommen

Thermo AUS

Thermo aus wegen Aktivierung von Zylindereinheit / Hydrobox / Warmwassertank

· Da die Klimatisierung während der Warmwasserbereitung anhält, sollten Sie die Planungsfunktion für die Warmwasserzufuhr durch Zylindereinheit / Hydrobox / Warmwassertank auf eine Zeit der Abwesenheit oder während der Nacht einstellen.
· Wenn Warmwasserbereitung und ATA-Heizbetrieb gleichzeitig angefordert werden, erhält die Warmwasserbereitung Priorität.
· Wenn nach dem Betrieb von Zylindereinheit / Hydrobox / Warmwassertank erneut das ATA-Innengerät betrieben wird, erfolgt der Betrieb am früheren Anschluss (Anschluss A > Anschluss B > Anschluss C > Anschluss D > Anschluss E).
· Wenn ein ATA-Innengerät mit einem anderen als den aufgeführten Geräten verbunden ist und nach dem Kühlen Warmwasser bereitet wird, schaltet das Gerät auf den Heizbetrieb mittels elektrischer Heizung um, wenn die Wassererwärmungstemperatur 40 °C erreicht.
Typ Wandmontage Auf dem Boden stehend In Decke eingelassen
· Wenn die Zylindereinheit / Hydrobox angeschlossen ist und der Heizbetrieb bei einer Außentemperatur von 5 °C oder weniger erfolgt, ist die Auslasstemperatur im Pumpbetrieb niedrig, um das Rohr vor Einfrieren zu schützen.
· Der Leistungsanzeigewert für Zylindereinheit / Hydrobox / Warmwassertank schließt die Leistung für den Klimatisierungsbetrieb des ATA-Innengeräts ein.
· Primärstromeinschränkungen <bei ATA+Zylindereinheit / Hydrobox / Warmwassertank Hybrid> <bei Betrieb des ATA-Innengeräts> Der niedrigste unter den angeforderten Werten erhält Priorität. Die Anforderung von Zylindereinheit / Hydrobox / Warmwassertank wird ignoriert. <bei Betrieb von Zylindereinheit / Hydrobox / Warmwassertank> Die Anforderung von Zylindereinheit / Hydrobox / Warmwassertank wird befolgt. Der angeforderte Wert seitens des ATA-Geräts wird ignoriert.
· Wird der Unterbrechungsschalter von Zylindereinheit / Hydrobox / Warmwassertank aus- und dann wieder eingeschaltet, schalten Sie auch den Unterbrechungsschalter des Außengeräts aus und wieder ein. Da das Außengerät die Einstellungen der DIP-Schalter nur beim Einschalten ausliest, werden Änderungen der DIP-Schalter am Zylindereinheit / Hydrobox / Warmwassertank sonst nicht übernommen.

16

FRANÇAIS

TABLE DES MATIERES
1. AVANT L’INSTALLATION …………………………………………………………………………1 2. INSTALLATION DE L’APPAREIL EXTÉRIEUR……………………………………………8 3. TRAVAUX D’EVASEMENT ET RACCORDEMENT DES TUYAUX…………………9 4. PROCEDURES DE PURGE, TEST DE CONTROLE DES FUITES ET ESSAI DE FONCTIONNEMENT… 11 5. PURGE ……………………………………………………………………………………………….15 6. PRÉCAUTIONS LORS DU RACCORDEMENT DU CYLINDRE / HYDROBOX / RÉSERVOIR ECS …16

Outils nécessaires à l’installation

Tournevis Phillips

Outil d’évasement pour le modèle

Niveau

R32, R410A

Règle graduée

Tubulure de jauge pour le modèle

Couteau tout usage ou paire de ciseaux R32, R410A

Clé dynamométrique

Pompe à vide pour le modèle R32, R410A

Clé à ouverture fixe (ou clé simple) Clé hexagonale de 4 mm

Tuyau de charge pour le modèle R32, R410A Coupe-tuyau avec alésoir

1. AVANT L’INSTALLATION

SIGNIFICATION DES SYMBOLES AFFICHÉS SUR L’UNITÉ INTERNE ET/OU SUR L’UNITÉ EXTERNE

AVERTISSEMENT
(Risque d’incendie)

Cette unité utilise un réfrigérant inflammable. Si le réfrigérant fuit et entre en contact avec une flamme ou une pièce chaude, il produira un gaz toxique et un incendie risque de se déclencher.

Veuillez lire la NOTICE D’UTILISATION avec soin avant utilisation.

Le personnel d’entretien est tenu de lire avec soin la NOTICE D’UTILISATION et le MANUEL D’INSTALLATION avant utilisation.

De plus amples informations sont disponibles dans la NOTICE D’UTILISATION, le MANUEL D’INSTALLATION et documents similaires.

1-1. INSTRUCTIONS A RESPECTER A TOUT MOMENT PAR MESURE DE SECURITE
· Veuillez lire les “INSTRUCTIONS A RESPECTER A TOUT MOMENT PAR MESURE DE SECURITE” avant de procéder à l’installation du climatiseur. · Veuillez respecter scrupuleusement les mises en garde contenues dans cette notice car elles concernent des points essentiels à la sécurité. · Après avoir lu la présente notice, veuillez la conserver avec les NOTICE D’UTILISATION de l’appareil pour pouvoir la consulter ultérieurement.

AVERTISSEMENT (Peut entraîner la mort, des blessures graves, etc.)

N’installez jamais l’unité seul (utilisateur). Une installation incomplète peut être à l’origine d’un incendie, d’une électrocution, de blessures suite à la chute de l’appareil ou de fuites d’eau. Consulter un revendeur local ou un installateur agréé.
Exécuter les travaux d’installation en toute sécurité conformément aux instructions de la notice d’installation. Une installation incomplète peut être à l’origine d’un incendie, d’une électrocution, de blessures suite à la chute de l’appareil ou de fuites d’eau.
Lors de l’installation de l’appareil, utiliser l’équipement de protection et les outils adéquats, par mesure de sécurité. Le non-respect de ces recommandations peut être à l’origine de blessures.
Par mesure de sécurité, installer l’appareil dans un endroit capable de supporter son poids. Si l’appareil est installé dans un endroit incapable de supporter son poids, il pourrait tomber et blesser quelqu’un.
Tout travail sur le système électrique doit être exécuté par un électricien qualifié et expérimenté conformément aux manuel d’installation. Veiller à utiliser un circuit exclusif. Ne raccorder aucun autre appareil électrique sur le circuit du climatiseur. Un circuit électrique de capacité insuffisante ou une installation incorrecte peuvent être à l’origine d’un incendie ou d’une électrocution.
Pour éviter toute détérioration, veillez à ce que les pièces et les vis n’exercent pas de pression excessive sur les câbles. Des fils endommagés pourraient provoquer un incendie ou une électrocution.
Toujours couper l’alimentation principale lors de l’installation de la carte à circuits imprimés du panneau de commande de l’unité interne ou lors d’une intervention sur le câblage électrique. Le non-respect de ces recommandations peut être à l’origine d’une électrocution.
Utiliser les câbles spécifiés pour raccorder en toute sécurité les unités interne et externe et fixer les câbles solidement aux sections de raccordement des blocs de sorties de façon à ce qu’ils n’exercent aucune pression sur les sections de raccordement. Ne pas prolonger les fils ni utiliser de connexion intermédiaire. Un branchement incomplet et non sécurisé peut provoquer un incendie.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit exposé à des fuites de gaz inflammable. La fuite et l’accumulation de gaz autour de l’appareil peut entraîner des risques d’explosion.
Ne pas utiliser de raccord intermédiaire ou de rallonge pour brancher le cordon d’alimentation et ne pas brancher plusieurs appareils à une même prise secteur. Un mauvais contact, une isolation insuffisante, un courant trop fort, etc. peuvent entraîner des risques d’incendie ou d’électrocution, etc.
Veiller à utiliser les pièces fournies ou spécifiées dans la notice lors des travaux d’installation. L’utilisation de pièces défectueuses peut être à l’origine de blessures corporelles ou d’une fuite d’eau suite à un incendie, une électrocution, la chute de l’appareil, etc.
Au moment de brancher la fiche d’alimentation dans la prise secteur, veiller à dépoussiérer et nettoyer la fiche et la prise en contrôlant qu’aucun élément n’est desserré. S’assurer que la fiche d’alimentation est enfoncée à fond dans la prise secteur. La présence de poussière, de saleté ou d’éléments desserrés dans la fiche d’alimentation ou la prise secteur peut être à l’origine d’une électrocution ou d’un incendie. Contrôler la fiche d’alimentation et remplacer les éléments desserrés éventuels.
Fixer correctement le couvercle du boîtier électrique de l’unité interne et le panneau de service de l’unité externe. Si le couvercle du boîtier électrique de l’unité interne et/ou le panneau de service de l’unité externe sont mal fixés, ils risquent de provoquer un incendie ou une électrocution en raison de la poussière, de l’eau, etc. présentes dans le circuit.
Lors de l’installation, du déplacement ou de l’entretien de l’appareil, veiller à ce qu’aucune substance autre que le réfrigérant spécifié (R32) ne pénètre dans le circuit de réfrigération. La présence d’une substance étrangère, comme de l’air dans le circuit, peut provoquer une augmentation anormale de la pression et causer une explosion, voire des blessures. L’utilisation de réfrigérant autre que celui qui est spécifié pour le système provoquera une défaillance mécanique, un mauvais fonctionnement du système, ou une panne de l’appareil. Dans le pire des cas, la sécurité du produit pourrait être gravement mise en danger.
Ne libérez pas le réfrigérant dans l’atmosphère. En cas de fuite de réfrigérant pendant l’installation, aérez la pièce. A la fin de l’installation, aucune fuite de réfrigérant ne doit être présente sur le circuit. Si le réfrigérant fuit et entre en contact avec une flamme ou une pièce chaude comme un radiateur-ventilateur, un chauffage au kérosène ou une cuisinière, il produira un gaz toxique. Installez un système d’aération conformément à la norme EN378-1.

A la fin de l’installation, aucune fuite de réfrigérant ne doit être présente sur le circuit. En cas de fuite de réfrigérant dans une pièce, et si le réfrigérant entre en contact avec la partie chauffante d’un appareil de chauffage à ventilation, chauffage d’appoint, poêle, etc., des substances toxiques peuvent se dégager.
Utiliser les outils et l’équipement de tuyauterie adaptés à l’installation. La pression du réfrigérant R32 est 1,6 fois supérieure à celle du R22. L’utilisation d’outils ou d’équipements inadaptés et une installation incomplète peuvent provoquer l’éclatement des tuyaux et blesser quelqu’un.
Lorsque le circuit de réfrigération présente une fuite, ne pas effectuer la purge à l’aide du compresseur.
Pendant l’opération de purge du réfrigérant, arrêter le compresseur avant de débrancher les tuyaux de réfrigérant. Si les tuyaux de réfrigérant sont débranchés avant l’arrêt du compresseur et si le robinet d’arrêt est ouvert, de l’air pourrait être aspiré et la pression du cycle de réfrigération pourrait monter de façon anormale. Le compresseur pourrait éclater et provoquer des blessures si une substance étrangère, comme de l’air, pénètre dans les tuyaux.
Pendant l’installation de l’appareil, brancher correctement les tuyaux de réfrigérant avant de lancer le compresseur. Si le compresseur démarre avant le branchement des tuyaux de réfrigérant et si le robinet d’arrêt est ouvert, de l’air pourrait être aspiré et la pression du cycle de réfrigération pourrait monter de façon anormale. Les tuyaux pourraient éclater et blesser quelqu’un.
Fixer un écrou évasé avec une clé dynamométrique comme indiqué dans cette notice. Si l’écrou évasé est trop serré, il pourrait se rompre au bout de plusieurs années et provoquer une fuite de réfrigérant.
L’installation de l’appareil doit être conforme aux normes électriques nationales.
Raccordez correctement l’unité à la terre. Ne pas raccorder le câble de terre à un tuyau de gaz, une conduite d’eau, un paratonnerre ou le câble de terre d’un téléphone. Une mise à la terre défectueuse pourrait entraîner un risque d’électrocution.
Veillez à installer un disjoncteur de fuites à la terre. L’absence de disjoncteur de fuites à la terre peut avoir comme conséquence un choc électrique ou un incendie.
Lorsque vous utilisez un brûleur à gaz ou un autre appareil produisant des flammes, extrayez complètement le réfrigérant du climatiseur et veillez à ce que la zone soit bien ventilée. Si le réfrigérant fuit et entre en contact avec une flamme ou une pièce chaude, il produira un gaz toxique et un incendie risque de se déclencher.
Ne faites usage d’aucun moyen visant à accélérer le processus de dégivrage ou à nettoyer autre que ceux recommandés par le fabricant.
L’appareil doit être rangé dans une pièce ne contenant aucune source d’allumage continue (exemple : flammes nues, appareil à gaz ou chauffage électrique).
Ne percez pas et ne brûlez pas l’appareil. Sachez que les réfrigérants peuvent être inodores. La tuyauterie doit être protégée contre tout dommage physique. L’installation de tuyauterie doit être limitée au strict minimum. Les réglementations nationales sur les gaz doivent être respectées. Gardez les ouvertures de ventilation libres d’obstruction.
Ne pas utiliser d’alliage de soudure à basse température pour le brasage des tuyaux de réfrigérant.
L’entretien sera effectué exclusivement conformément aux recommandations du fabricant.
Ne pas modifier l’appareil. Cela pourrait provoquer un risque d’incendie, d’électrocution, de blessure ou de fuite d’eau.
Lors de l’ouverture ou de la fermeture de la vanne à des températures inférieures à 0 °C, du réfrigérant peut gicler de l’espace entre la tige de vanne et le corps de vanne et provoquer des blessures.
L’appareil doit être rangé dans une zone bien ventilée où la taille de la pièce correspond à la surface des pièces spécifiée pour le fonctionnement.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être r

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Mitsubishi Electric User Manuals

Related Manuals