MITSUBISHI ELECTRIC PXZ-4F75VG Split-Type Air-Conditioner Instruction Manual
- June 9, 2024
- Mitsubishi Electric
Table of Contents
PXZ-4F75VG Split-Type Air-Conditioner
Split-type Air-Conditioner PXZ-4F75VG
Product Information
The Split-type Air-Conditioner PXZ-4F75VG uses a flammable
refrigerant and caution must be taken during installation and
usage. The refrigerant can be harmful if it comes in contact with
fire or heating parts, and can cause a fire risk. The installation
manual should be referred to carefully before installation and
operation, and should be performed by a qualified installer.
Contents of the User Manual
-
List of required tools for installation
-
Meanings of symbols displayed on indoor and/or outdoor
unit -
Important safety precautions to be observed before and after
installation
Product Usage Instructions
Before using the Split-type Air-Conditioner PXZ-4F75VG, ensure
that the unit has been installed by a qualified installer and that
all safety precautions have been taken.
Safety Precautions
-
Do not install the unit by yourself (user).
-
Check that the refrigerant gas does not leak after installation
has been completed. -
Perform the installation securely referring to the installation
manual. -
Use appropriate tools and piping materials for
installation. -
When installing the unit, use appropriate protective equipment
and tools for safety. -
Electrical work should be performed by a qualified, experienced
electrician.
Usage Instructions
Refer to the operating instructions carefully before operation.
The product should be operated as per the instructions provided in
the user manual. Further information is available in the OPERATING
INSTRUCTIONS, INSTALLATION MANUAL, and the like.
It is important to not execute pump down with the compressor
when the refrigeration circuit has a leak. If the refrigerant pipes
are disconnected while the compressor is running and the stop valve
is open, air could be drawn in and the pressure in the
refrigeration cycle could become abnormally high.
If there are any issues or concerns with the usage of the
Split-type Air-Conditioner PXZ-4F75VG, consult the dealer from whom
you purchased the unit or a qualified installer.
Manual Download
For further information, refer to http://www.mitsubishielectric.com/ldg/ibim/
Split-type Air-Conditioner
PXZ-4F75VG
English is original.
Übersetzung des Originals
Traduction du texte d’origine
Vertaling van het origineel
Traducción del original
Traduzione dell’originale
Tradução do original
Oversættelse af den originale tekst
Översättning från originalet
Orijinalin çevirisi
.
Jzykiem oryginalu jest jzyk angielski.
Originalspråket er engelsk.
Installation Manual
For INSTALLER
· This manual only describes the installation of outdoor unit. When installing the indoor unit, refer to the installation manual of indoor unit.
Installationsanleitung
Für INSTALLATEUR
· Diese Installationsanleitung gilt nur für die Installation des Außengerätes. Zur Installation des Innengeräts siehe die Installationsanleitung für Innengeräte.
Notice d’installation
Destinée à l’INSTALLATEUR
· Cette notice ne décrit que l’installation de l’appareil extérieur. Lors de l’installation de l’appareil intérieur, consultez la notice d’installation de cet appareil.
Installatiehandleiding
Voor de INSTALLATEUR
· Deze handleiding beschrijft alleen de installatie van de buitenunit. Raadpleeg de installatiehandleiding van de binnenunit wanneer u deze installeert.
Manual de instalación
Para el INSTALADOR
· En este manual sólo se describe la instalación de la unidad exterior. Para instalar la unidad interior, consulte el manual de instalación de dicha unidad.
Manuale per l’installazione
Per il TECNICO INSTALLATORE
· Questo manuale descrive solo l’installazione dell’unità esterna. Per l’installazione dell’unità interna, fare riferimento al relativo manuale di installazione.
· . , .
Manual de Instalação
Para o INSTALADOR
· Este manual descreve apenas a instalação da unidade exterior. Quando proceder à instalação da unidade interior, consulte o manual de instalação da unidade interior.
Installationshåndbog
Til INSTALLATØREN
· Denne håndbog beskriver kun, hvordan udendørsenheden installeres. Vedrørende installation af indendørsenheden henvises til installationshåndbogen for indendørsenheden.
Installationsanvisning
För INSTALLATÖREN
· Denna installationsanvisning beskriver endast installation av utomhusenheten. Se den separata installationsanvisningen för inomhusenheten.
Kurulum Kilavuzu
TESSATÇI ÇN
· Bu kilavuzda yalnizca di ünitenin kurulumu açiklanmaktadir. ç ünite kurulum ilemini yaparken iç ünite kurulum kilavuzuna bakin.
· .
.
Instrukcja montau
DLA INSTALATORA
· Niniejsza instrukcja zawiera tylko opis instalacji jednostki zewntrznej. W przypadku instalowania jednostki wewntrznej naley odnie si do instrukcji montau jednostki wewntrznej.
Installasjonshåndbok
For INSTALLATØR
· Denne håndboken beskriver installasjonen av den utvendige enheten. Når den innvendige enheten skal installeres, se installasjonshåndboken til den innvendige enheten.
English Deutsch Français Nederlands Español Italiano Português Dansk Svenska Türkçe Polski Norsk
Manual Download
http://www.mitsubishielectric.com/ldg/ibim/
EN Go to the above website to download manuals, select model name, then choose
language. DE Besuchen Sie die oben stehende Website, um Anleitungen
herunterzuladen, wählen Sie den Modellnamen und dann die Sprache aus. FR
Rendez-vous sur le site Web ci-dessus pour télécharger les manuels,
sélectionnez le nom de modèle puis choisissez la langue. NL Ga naar de
bovenstaande website om handleidingen te downloaden, de modelnaam te
selecteren en vervolgens de taal te kiezen. ES Visite el sitio web anterior
para descargar manuales, seleccione el nombre del modelo y luego elija el
idioma. IT Andare sul sito web indicato sopra per scaricare i manuali,
selezionare il nome del modello e scegliere la lingua. EL . , , . PT Aceda ao
site Web acima indicado para descarregar manuais, seleccione o nome do modelo
e, em seguida, escolha o idioma. DA Gå til ovenstående websted for at
downloade manualer og vælge modelnavn, og vælg derefter sprog. SV Gå till
ovanstående webbplats för att ladda ner anvisningar, välj modellnamn och välj
sedan språk. TR Kilavuzlari indirmek için yukaridaki web sitesine gidin, model
adini ve ardindan dili seçin. RU , -; , . UK , -; , . BG , , . PL Odwied
powysz stron internetow, aby pobra instrukcje, wybierz nazw modelu, a nastpnie
jzyk. NO Gå til nettstedet over for å laste ned håndbøker og velg modellnavn,
og velg deretter språk. FI Mene yllä mainitulle verkkosivulle ladataksesi
oppaat, valitse mallin nimi ja valitse sitten kieli. CS Pírucky naleznete ke
stazení na internetové stránce zmínné výse poté, co zvolíte model a jazyk. SK
Na webovej stránke vyssie si môzete stiahnu návody. Vyberte názov modelu a
zvote pozadovaný jazyk. HU A kézikönyvek letöltéséhez látogasson el a fenti
weboldalra, válassza ki a modell nevét, majd válasszon nyelvet. SL Obiscite
zgornjo spletno stran za prenos prirocnikov; izberite ime modela, nato
izberite jezik. RO Accesai site-ul web de mai sus pentru a descrca manualele,
selectai denumirea modelului, apoi alegei limba. ET Kasutusjuhendite
allalaadimiseks minge ülaltoodud veebilehele, valige mudeli nimi ja seejärel
keel. LV Dodieties uz ieprieks nordto tmeka vietni, lai lejupieldtu
rokasgrmatas; tad izvlieties modea nosaukumu un valodu. LT Nordami atsisisti
vadovus, apsilankykite pirmiau nurodytoje ziniatinklio svetainje, pasirinkite
modelio pavadinim, tada kalb. HR Kako biste preuzeli prirucnike, idite na
gore navedeno web-mjesto, odaberite naziv modela, a potom odaberite jezik. SR
Idite na gore navedenu veb stranicu da biste preuzeli uputstva, izaberite ime
modela, a zatim izaberite jezik.
ENGLISH
CONTENTS
1. BEFORE INSTALLATION ……………………………………………………………….1 2. OUTDOOR UNIT
INSTALLATION ……………………………………………………8 3. FLARING WORK AND PIPE
CONNECTION……………………………………..9 4. PURGING PROCEDURES, LEAK TEST, AND TEST
RUN………………..11 5. PUMPING DOWN ………………………………………………………………………..15 6. PRECAUTIONS
WHEN CONNECTING THE CYLINDER UNIT / HYDROBOX / DHW TANK …16
Required Tools for Installation
Phillips screwdriver Level
Scale
Utility knife or scissors Torque wrench
Wrench (or spanner) 4 mm hexagonal wrench
Flare tool for R32, R410A Gauge manifold for R32, R410A Vacuum pump for R32, R410A Charge hose for R32, R410A Pipe cutter with reamer
1. BEFORE INSTALLATION
MEANINGS OF SYMBOLS DISPLAYED ON INDOOR UNIT AND/OR OUTDOOR UNIT
WARNING This unit uses a flammable refrigerant.
(Risk of fire)
If refrigerant leaks and comes in contact with fire or heating part, it will create harmful gas and there is risk of fire.
Read the OPERATING INSTRUCTIONS carefully before operation.
Service personnel are required to carefully read the OPERATING INSTRUCTIONS
and INSTALLATION MANUAL before operation.
en
Further information is available in the OPERATING INSTRUCTIONS, INSTALLATION
MANUAL, and the like.
1-1. THE FOLLOWING SHOULD ALWAYS BE OBSERVED FOR SAFETY
· Be sure to read “THE FOLLOWING SHOULD ALWAYS BE OBSERVED FOR SAFETY” before
installing the air conditioner.
· Be sure to observe the warnings and cautions specified here as they include
important items related to safety. · After reading this manual, be sure to
keep it together with the OPERATING INSTRUCTIONS for future reference.
WARNING
(Could lead to death, serious injury, etc.)
Do not install the unit by yourself (user).
Check that the refrigerant gas does not leak after installation has been
Incomplete installation could cause fire or electric shock, injury due to the unit completed.
falling, or leakage of water. Consult the dealer from whom you purchased the If refrigerant gas leaks indoors, and comes into contact with the flame of a fan
unit or a qualified installer.
heater, space heater, stove, etc., harmful substances will be generated.
Perform the installation securely referring to the installation manual.
Use appropriate tools and piping materials for installation.
Incomplete installation could cause fire, electric shock, injury due to the unit The pressure of R32 is 1.6 times more than R22. Not using appropriate tools or
falling, or leakage of water.
materials and incomplete installation could cause the pipes to burst or injury.
When installing the unit, use appropriate protective equipment and tools When the refrigeration circuit has a leak, do not execute pump down with
for safety.
the compressor.
Failure to do so could cause injury.
When pumping down the refrigerant, stop the compressor before discon-
Install the unit securely in a place which can bear the weight of the unit.
necting the refrigerant pipes.
If the installation location cannot bear the weight of the unit, the unit could fall If the refrigerant pipe are disconnected while the compressor is running and the
causing injury.
stop valve is open, air could be drawn in and the pressure in the refrigeration
Electrical work should be performed by a qualified, experienced electri-
cycle could become abnormally high.
cian, according to the installation manual. Be sure to use an exclusive
The compressor may burst and cause injury if any foreign substance, such as
circuit. Do not connect other electrical appliances to the circuit.
air, enters the pipes.
If the capacity of the power circuit is insufficient or there is incomplete electrical When installing the unit, securely connect the refrigerant pipes before
work, it could result in a fire or an electric shock.
starting the compressor.
Do not damage the wires by applying excessive pressure with parts or
If the compressor is started before the refrigerant pipes are connected and when
screws.
the stop valve is open, air could be drawn in and the pressure in the refrigeration
Damaged wires could cause fire or electric shock.
cycle could become abnormally high. This could cause the pipes to burst or injury.
Be sure to cut off the main power in case of setting up the indoor P.C.
Fasten a flare nut with a torque wrench as specified in this manual.
board or wiring works.
If fastened too tight, a flare nut may break after a long period and cause refrigerant
Failure to do so could cause electric shock.
leakage.
Use the specified wires to connect the indoor and outdoor units securely The unit shall be installed in accordance with national wiring regulations.
and attach the wires firmly to the terminal block connecting sections so Earth the unit correctly.
the stress of the wires is not applied to the sections. Do not extend the
Do not connect the earth to a gas pipe, water pipe, lightning rod or telephone
wires, or use intermediate connection.
earth. Defective earthing could cause electric shock.
Incomplete connecting and securing could cause fire.
Be sure to install an earth leakage breaker.
Do not install the unit in a place where inflammable gas may leak.
Failure to install an earth leakage breaker may result in electric shock or fire.
If gas leaks and accumulates in the area around the unit, it could cause an explosion. When using a gas burner or other flame-producing equipment, com-
Do not use intermediate connection of the power cord or the extension
pletely remove all of the refrigerant from the air conditioner and ensure
cord and do not connect many devices to one AC outlet.
that the area is well-ventilated.
It could cause a fire or an electric shock due to defective contact, defective If the refrigerant leaks and comes in contact in fire or heating part, it will create
insulation, exceeding the permissible current, etc.
harmful gas and there is risk of fire.
Be sure to use the parts provided or specified parts for the installation
work.
Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other
The use of defective parts could cause an injury or leakage of water due to a fire, than those recommended by the manufacturer.
an electric shock, the unit falling, etc.
The appliance shall be stored in a room without continuously operating
When plugging the power supply plug into the outlet, make sure that
ignition sources (for example: open flames, an operating gas appliance
there is no dust, clogging, or loose parts in both the outlet and the plug.
or an operating electric heater).
Make sure that the power supply plug is pushed completely into the
Do not pierce or burn.
outlet.
Be aware that refrigerants may not contain an odour.
If there is dust, clogging, or loose parts on the power supply plug or the outlet, it Pipe-work shall be protected from physical damage.
could cause electric shock or fire. If loose parts are found on the power supply The installation of pipe-work shall be kept to a minimum.
plug, replace it.
Compliance with national gas regulations shall be observed.
Attach the electrical cover to the indoor unit and the service panel to the Keep any required ventilation openings clear of obstruction.
outdoor unit securely.
If the electrical cover of the indoor unit and/or the service panel of the outdoor Do not use low temperature solder alloy in case of brazing the refrigerant
unit are not attached securely, it could result in a fire or an electric shock due to pipes.
dust, water, etc.
Servicing shall be performed only as recommended by the manufacturer.
When installing, relocating, or servicing the unit, make sure that no
Do not alter the unit. It may cause fire, electric shock, injury or water
substance other than the specified refrigerant (R32) enters the refrigerant leakage.
circuit.
When opening or closing the valve below freezing temperatures, refriger-
Any presence of foreign substance such as air can cause abnormal pressure ant may spurt out from the gap between the valve stem and the valve
rise and may result in explosion or injury. The use of any refrigerant other than body, resulting in injuries.
that specified for the system will cause mechanical failure, system malfunction, The appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room
or unit breakdown. In the worst case, this could lead to a serious impediment to size corresponds to the room area as specified for operation.
securing product safety.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
Do not discharge the refrigerant into the atmosphere. If refrigerant leaks
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
during installation, ventilate the room. Check that the refrigerant does
not leak after installation has been completed.
If refrigerant leaks and comes in contact with fire or heating part of such a fan
heater, kerosene heater, or cooking stove, it will create harmful gas. Provide
ventilation in accordance with EN378-1.
1
CAUTION
(Could lead to serious injury in particular environments when operated incorrectly.)
Install an earth leakage breaker depending on the installation place.
Do not operate the air conditioner during interior construction and finish-
If an earth leakage breaker is not installed, it could cause electric shock.
ing work, or while waxing the floor.
Perform the drainage/piping work securely according to the installation
Before operating the air conditioner, ventilate the room well after such work is
manual.
performed. Otherwise, it may cause volatile elements to adhere inside the air
If there is defect in the drainage/piping work, water could drop from the unit, conditioner, resulting in water leakage or scattering of dew.
soaking and damaging household goods.
When there are the ports which are not used, make sure their nuts are
Do not touch the air inlet or the aluminum fins of the outdoor unit.
tightened securely.
This could cause injury.
When charging the refrigerant system with additional refrigerant, be sure
Do not install the outdoor unit where small animals may live.
to use liquid refrigerant. Charge the liquid refrigerant slowly, otherwise
If small animals enter and touch the electric parts inside the unit, it could cause a the compressor will be locked.
malfunction, smoke emission, or fire. Also, advise user to keep the area around To maintain the high pressure of the gas cylinder, warm the gas cylinder with
the unit clean.
warm water (under 40°C) during cold season. But never use naked fire or steam.
1-2. SPECIFICATIONS
Power supply *1
Wire specifications *2
Pipe length and height difference 3, 4, 5, 6, 7, 8, *10
Outdoor Noise level *11
Model
Rated
Fre- Breaker
Voltage quency capacity
Power supply
Indoor/outdoor connecting wire
Max. pipe length per indoor unit /
for multi-system
Max. height difference *9
Max. no. of bends per indoor unit / for
multi system
Cooling
Heating
en
PXZ-4F75VG 230 V 50 Hz
25 A
3-core 2.5 mm2
4-core 1.0/1.5 mm2
30 m / 60 m
20 m
25 / 60
48 dB (A) 54 dB (A)
Model
Maximum amount of refrigerant charge
PXZ-4F75VG
2.4 kg
Factory-charged refrigerant amount
2.4 kg
1 Connect to the power switch which has a gap of 3 mm or more when open to interrupt the source power phase. (When the power switch is shut off, it must interrupt all phases.)
2 Use wires in conformity with design 60245 IEC 57. Use the indoor/outdoor connecting wire in conformity with the wire specifications specified in the installation manual of the indoor unit.
3 Never use pipes with thickness less than specified. The pressure resistance will be insufficient.
4 Use a copper pipe or a copper-alloy seamless pipe. 5 Be careful not to crush or bend the pipe during pipe bending.
6 Refrigerant pipe bending radius must be 100 mm or more. 7 Insulation material : Heat resisting foam plastic 0.045 specific gravity 8 Be sure to use the insulation of specified thickness. Excessive thickness may cause incor-
rect installation of the indoor unit and insufficient thickness may cause dew
drippage. 9 If the outdoor unit is installed higher than the indoor unit,
max. height difference is reduced
to 10 m. 10 The piping specification table does not provide a minimum line
set length.
However, indoor units with connected piping length less than 3 m could produce
intermittent noise during normal system operation in very quiet environments.
Please be aware of this important information when installing and locating the
indoor unit within the conditioned space.
*11 When Air to air indoor units (ATA INDOOR UNITS, M series / S series / P series indoor units) operation.
1-3. SELECTING OPTIONAL DIFFERENT-DIAMETER JOINTS
If the diameter of connection pipe does not match the port size of outdoor
unit, use optional different-diameter joints according to the following table.
(Unit: mm (inch))
Port size of outdoor unit
Optional different-diameter joints (port size of outdoor unit diameter of connection pipe)
PXZ-4F75VG A UNIT
B – D UNIT
Liquid / Gas 6.35 (1/4) / 12.7 (1/2) 6.35 (1/4) / 9.52 (3/8)
6.35 (1/4) 9.52 (3/8) : PAC-493PI 9.52 (3/8) 12.7 (1/2) : MAC-A454JP-E 9.52 (3/8) 15.88 (5/8) : PAC-SG76RJ-E 12.7 (1/2) 9.52 (3/8) : MAC-A455JP-E 12.7 (1/2) 15.88 (5/8) : MAC-A456JP-E Refer to the installation manual of indoor unit for the diameter of connection pipe of indoor unit.
1-4. SELECTING THE INSTALLATION LOCATION
· Where it is not exposed to strong wind. · Where airflow is good and
dustless. · Where rain or direct sunshine can be avoided as much as possible.
· Where neighbours are not annoyed by operation sound or hot air. · Where
rigid wall or support is available to prevent the increase of opera-
tion sound or vibration.
· Where there is no risk of combustible gas leakage. · When installing the
unit, be sure to secure the unit legs. · Where it is at least 3 m away from
the antenna of TV set or radio. Opera-
tion of the air conditioner may interfere with radio or TV reception in areas
where reception is weak. An amplifier may be required for the affected device.
· Install the unit horizontally. · Please install it in an area not affected
by snowfall or blowing snow. In
areas with heavy snow, please install a canopy, a pedestal and/or some baffle
boards. Note: It is advisable to make a piping loop near outdoor unit so as to
reduce vibration transmitted from there.
Note: When operating the air conditioner in low outside temperature, be sure
to follow the instructions described below.
· Never install the outdoor unit in a place where its air inlet/outlet side
may be exposed directly to wind. · To prevent exposure to wind, install the
outdoor unit with its air inlet
side facing the wall.
· To prevent exposure to wind, it is recommended to install a baffle board on
the air outlet side of the outdoor unit.
Avoid the following places for installation where air conditioner trouble
is liable to occur.
· Where flammable gas could leak. · Where there is much machine oil. · Where
oil is splashed or where the area is filled with oily smoke
(such as cooking areas and factories, in which the properties of plastic could
be changed and damaged). · Salty places such as the seaside. · Where sulfide
gas is generated such as a hot spring. · Where there is high-frequency or
wireless equipment. · Where there is emission of high levels of VOCs,
including phthalate compounds, formaldehyde, etc., which may cause chemical
cracking. · The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage
from occurring.
2
FREE SPACE REQUIRED AROUND OUTDOOR UNIT
1. Obstacles above
When there is no obstacle in front and
on the sides of the unit, it is allowed to install the unit where an obstacle
is
above the unit only if the space shown in the figure is provided.
500 or more
100 or more
2. Front (blowing) side open
As long as space indicated in the figure is provided, it is allowed to install
the unit where obstacles are behind and on the sides of the unit. (No obstacle
above the unit)
100 or more
200 or more 350 or more
3. Obstacles in front (blowing) only
When there is an obstacle in front of
the unit as shown in the figure, open space above, behind, and on the sides of
the unit is required.
500 or more
4. Obstacles in front and behind
The unit can be used by attaching an optional outdoor
blowing guide (MAC856SG) (but both sides and top are open).
100 or more 500 or more
Blowing guide (MAC-856SG)
en
5. Obstacles in front, behind and on side(s)
6. Service space
· When installing the unit in an area that is enclosed with walls such
as a verandah, be sure to have enough space as shown below. In this case, the
air conditioning capacity and power consumption might deteriorate. · When
there is a lack of airflow or there is a possibility of becoming short cycle,
install an outlet guide and make sure there is enough space behind of the
unit.
· When installing two or more units, do not install the units in front or
behind each other.
Provide space for service and maintenance as shown in the figure. Service space 100 or more 500 or more
200 or more
100 or more
100 or more
500 or more
350 or more 500 or more
350 or more
350 or more
Height of the obstacle is 1200 or less
(Unit: mm)
· R32 is heavier than air–as well as other refrigerants–so tends to accumulate
at the base (in the vicinity of the floor). If R32 accumulates around base, it
may reach a flammable concentration in case room is small. To avoid ignition,
maintaining a safe work environment is required by ensuring appropriate
ventilation. If a refrigerant leak is confirmed in a room or an area where
there is insufficient ventilation, refrain from using of flames until the work
environment can be improved by ensuring appropriate ventilation.
· Refrigerant pipes connection shall be accessible for maintenance purposes. ·
Install outdoor units in a place where at least one of the four sides is open,
and in a sufficiently large space without depressions.
OK
OK
OK
NG
3
1-4-1. Minimum installation area for Outdoor units
If you unavoidably install a unit in a space where all four sides are blocked
or there are depressions, confirm that one of these situations (A, B or C) is
satisfied.
Note: These countermeasures are for keeping safety not for specification
guarantee.
A) Secure sufficient installation space (minimum installation area Amin).
Install in a space with an installation area of Amin or more, corresponding to
refrigerant quantity M (factory-charged refrigerant + locally added
refrigerant).
M [kg]
Amin [m²]
1.0
12
1.5
17
2.0
23
2.5
28
3.0
34
3.5
39
4.0
45
4.5
50
5.0
56
en
5.5
62
6.0
67
6.5
73
7.0
78
Amin
7.5
84
B) Install in a space with a depression height of [ 0.125 [m].
Height from the bottom of 0.125 [m] or less
Height from the bottom of 0.125 [m] or less
C) Create an appropriate ventilation open area. Make sure that the width of
the open area is 0.9 [m] or more and the height of the open area is 0.15 [m]
or more. However, the height from the bottom of the installation space to the
bottom edge of the open area should be 0.125 [m] or less. Open area should be
75% or more opening.
75% or more opening
Width W 0.9 [m] or more
Height from the bottom 0.125 [m] or less
Height H 0.15 [m] or more
4
1-4-2. Minimum installation area for Indoor units
Install in a room with a floor area of Amin or more, corresponding to
refrigerant quantity M (factory-charged refrigerant + locally added
refrigerant).
Install the indoor unit so that the height from the floor to the bottom of the
indoor unit is h0; for wall mounted: 1.8 m or more; for ceiling suspended,
cassette and ceiling concealed: 2.2 m or more.
When installing floor standing, refer to indoor unit Installation manual.
There are restrictions in installation height for each model, so read the
installation manual for the particular unit.
Case 1: For wall mounted, ceiling suspended, cassette and concealed
M [kg] 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0 5.5 6.0 6.5 7.0 7.5
Amin [m²] 3 4.5 6 7.5 9 12
15.5 20 24 29 35 41 47 54
en
h0 ] 1.8 [m] Wall mounted
h0 ] 2.2 [m] Ceiling suspended
h0 ] 2.2 [m] Cassette
h0 ] 2.2 [m] Ceiling concealed
5
Case 2: For Cylinder unit
When installing the Cylinder unit, meet the minimum floor area requirement
according to the installation height (H). If the minimum floor area
requirement for the installation height cannot be met, you may be able to
install the Cylinder unit by providing an appropriate ventilation port.
For details, refer to the installation manual for the Cylinder unit.
Amin [m2]
M [kg]
H = 1.4 m (170L Type)
H = 1.6 m (200L Type)
H = 2.05 m (200L Type)
< 1.84
1.84
1.9
2
Refer to the values described in the installation
2.1
manual of the Cylinder unit.
2.2
2.3
2.4
en
*H = Installation height
a
b
b
H
d A floor area of Amin [m²]
Case 3: For Hydrobox
When installing the Hydrobox, meet the minimum floor area requirement
according to the installation height (H). If the minimum floor area
requirement for the installation height cannot be met, you may be able to
install the Hydrobox by providing an appropriate ventilation port.
For details, refer to the installation manual for the Hydrobox.
M [kg] < 1.84 1.84 1.9 2 2.1 2.2 2.3 2.4
H = 1.0 m
Amin [m2] H = 1.2 m
H = 1.4 m
Refer to the values described in the installation manual of the Hydrobox.
a
b
H
c
b d
*H = Height measured from the bottom of the casing to the floor.
A floor area of Amin [m²]
Case 4: For DHW tank
DHW tank : A DHW tank specified by MITSUBISHI ELECTRIC For details on the installation conditions for the DHW tank, refer to the installation manual for the DHW tank.
6
1-5. INSTALLATION DIAGRAM
Open as a rule
More than 500 mm if the front and both
sides are open
After the leak test, apply insulating material tightly so that there is no gap.
Cover the connection part with tape to prevent water from leaking.
(G)
When the piping is to be attached to a wall containing metals (tin
plated) or metal netting, use a chemically treated wooden piece 20
mm or thicker between the wall and the piping or wrap of insulation
vinyl tape around the piping.
To use existing piping, perform COOL operation for 30 minutes and
pump down before removing the old air conditioner. Remake flare
according to the dimension for new refrigerant.
More than 100 mm
More than 100 mm More than 200 mm if there are obstacles to
both sides
Open as a rule
More than 500 mm if the back, both sides and top are open
More than 350 mm
*2
Do not block the inlet of the outdoor unit with the excess part of the pipes.
*2 The manufacturing year and month is indicated on the spec name plate.
Please refer to each construction manual for the parts required for connection
with the Cylinder unit / Hydrobox / DHW tank.
Connect the Cylinder unit / Hydrobox / DHW tank to Room A only. Also, use a
separate power source to power the Cylinder unit / Hydrobox / DHW tank.
WARNING
To avoid risk of fire, embed or protect the refrigerant piping. External
damage on the refrigerant piping can be cause of fire.
en
ACCESSORIES Check the following parts before installation.
(1) Drain socket
1
(2) Drain cap
2
PARTS TO BE PROVIDED AT YOUR SITE
(A) Power supply cord*1
1
(B) Indoor/outdoor unit connecting wire*1 1
(C) Extension pipe
1
(D) Wall hole cover
1
(E) Piping tape
1
Extension drain hose
(F) (or soft PVC hose, 15 mm inner
1
diameter or hard PVC pipe VP30)
(G) Putty
1
(H) Pipe fixing band
2 to 7
(I) Fixing screw for (H)
2 to 7
(J) Wall hole sleeve
1
Soft PVC hose, 15 mm inner
(K) diameter or hard PVC pipe VP30
1
for drain socket (1)
Note: *1 Place indoor/outdoor unit connecting wire (B)
and power supply cord (A) at least 1 m away from the TV antenna wire.
The “Q’ty” for (B) to (J) in the left table is quantity to be used per indoor
unit.
Outdoor unit installation 840
169
500
Air inlet
Air inlet
Air outlet 4-10 × 21 Oval holes
330 361 396
(Unit: mm)
Units should be installed by licensed contractor according to local code requirements.
7
1-6. DRAIN PIPING FOR OUTDOOR UNIT
Please perform the drain piping work only when draining from one place. 1)
Choose one hole to discharge drain and install the drain socket (1) to the
hole. 2) Close the rest of the holes with the drain caps (2). 3) Connect the
soft PVC hose (K) of 15 mm in the inside diameter on the market with the drain
socket (1) and lead drain.
Note: Install the unit horizontally. Do not use the drain socket (1) and the
drain caps (2) in the cold regions. Drain may freeze and it makes the fan
stop. The outdoor unit produces condensate during the heating operation.
Select the installation place to ensure to prevent the outdoor unit and/or the
grounds from being wet by drain water or damaged by frozen drain water.
2. OUTDOOR UNIT INSTALLATION
2-1. CONNECTING WIRES FOR OUTDOOR UNIT
-
Remove the service panel.
-
Loosen terminal screw, and connect indoor/outdoor unit connecting wire (B) from
the indoor unit correctly on the terminal block. Be careful not to make mis- wiring.
Fix the wire to the terminal block securely so that no part of its core is appeared,
en
and no external force is conveyed to the connecting section of the terminal block. 3) Firmly tighten the terminal screws to prevent them from loosening. After tighten-
ing, pull the wires lightly to confirm that they do not move.
-
Perform 2) and 3) for each indoor unit.
-
Connect power supply cord (A).
-
Fix indoor/outdoor unit connecting wire (B) and power supply cord (A) with the
cable clamps.
- Close the service panel securely. Make sure that 3-3. PIPE CONNECTION is
completed.
· After making connections between both power supply cord (A) and indoor/
outdoor unit connecting wire (B), be sure to fix both cable and wire with cable
clamps.
Indoor/outdoor unit connecting wire
A *1
Terminal block
Terminal block for power supply
15 mm 35 mm
Terminal block for power supply Service panel
Lead wire
Terminal block for power supply
Terminal block
Terminal block
A
<Cylinder unit / Hydrobox / DHW tank>
BD
POWER SUPPLY ~/N 230 V 50 Hz *2
POWER SUPPLY ~/N 230 V 50 Hz
· Be sure to attach each screw to its correspondent terminal when securing the
cord and/or the wire to the terminal block.
· Make earth wire a little longer than others. (More than 35 mm)
· For future servicing, give extra length to the connecting wires.
This tap mark indicates the Cylinder unit / Hydrobox / DHW tank connection
side for the following parts.
· Terminal block for the connecting cables, S2/S3 (cannot connect to S1)
· Stop valves, gas and liquid for the refrigerant connection
Indoor/outdoor unit connecting wire
A
Terminal block
D
Terminal block
Terminal block for power supply
Terminal block
Terminal block
AD
POWER SUPPLY ~/N 230 V 50 Hz
8
3. FLARING WORK AND PIPE CONNECTION
3-1. PRECAUTIONS FOR DEVICES THAT USE R32 REFRIGERANT
· Use C1220 copper phosphorus, for copper and copper alloy seamless pipes, to
connect the refrigerant pipes. Use refrigerant pipes with the thicknesses
specified in the table to the below. Make sure the insides of the pipes are
clean and do not contain any harmful contaminants such as sulfuric compounds,
oxidants, debris, or dust. Always apply no-oxidation brazing when brazing the
pipes, otherwise, the compressor will be damaged.
WARNING
When installing, relocating, or servicing the unit, make sure that no
substance other than the specified refrigerant (R32) enters the refrigerant
circuit. Any presence of foreign substance such as air can cause abnormal
pressure rise and may result in explosion or injury. The use of any
refrigerant other than that specified for the system will cause mechanical
failure, system malfunction, or unit breakdown. In the worst case, this could
lead to a serious impediment to securing product safety.
Pipe size (mm) ø6.35 ø9.52 ø12.7 ø15.88 ø19.05 ø22.2 ø25.4 ø28.58 Thickness (mm) 0.8 0.8 0.8 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0
· Do not use pipes thinner than those specified above.
· Use 1/2 H or H pipes if the diameter is 19.05 mm or larger.
en
· Be sure to have appropriate ventilation in order to prevent ignition. Furthermore, be sure to carry out fire prevention measures that there are no dangerous
or flammable objects in the surrounding area.
3-2. FLARING WORK
- Cut the copper pipe correctly with pipe cutter. (Fig. 1, 2) 2) Completely
remove all burrs from the cut cross section of pipe. (Fig. 3)
· Aim the copper pipe downward while removing burrs to prevent burrs from
dropping in the pipe. - Remove flare nuts attached to indoor and outdoor units, then put them on pipe having completed burr removal. (Not possible to put them on after flaring work.)
- Flaring work (Fig. 4, 5). Firmly hold copper pipe in the dimension shown in the table. Select A mm from the table according to the tool selected.
- Check
· Compare the flared work with Fig. 6.
· If flare is noted to be defective, cut off the flared section and do flaring work
again.
Pipe diameter Nut
(mm)
(mm)
ø6.35 (1/4″) 17 ø9.52 (3/8″) 22 ø12.7 (1/2″) 26 ø15.88 (5/8”) 29
Clutch type tool for R32, R410A
0 to 0.5
A (mm) Clutch type tool for R22
1.0 to 1.5
Tightening torque
Wing nut
type tool
N·m
for R22
kgf·cm
1.5 to 2.0
13.7 to 17.7 34.4 to 41.2
140 to 180 350 to 420
2.0 to 2.5
49.1 to 56.9 73.5 to 78.5
500 to 580 750 to 800
Copper pipe
Good
No good
Fig. 1
Burr Copper pipe Spare reamer Pipe cutter
Tilted Uneven Burred Fig. 2
Flaring tool
Die Flare nut
Fig. 3
Clutch type Wing nut type Fig. 4
Smooth all around
Inside is shin-
ing without any scratches.
Copper pipe Fig. 5
Even length all around
Fig. 6
9
3-3. PIPE CONNECTION
· The connected pipe size differs depending the models and the capacities of
indoor units.
Indoor unit capacity Indoor unit: M series Indoor unit: S series Indoor unit: P series
Liquid pipe size Gas pipe size Liquid pipe size Gas pipe size Liquid pipe size Gas pipe size
15 ~ 25 ø6.35 ø9.52 ø6.35 ø9.52
–
35 ~ 42 ø6.35 ø9.52 ø6.35 ø9.52 ø6.35 ø12.7
50 ø6.35 ø9.52 *1 ø6.35 ø12.7 ø6.35 ø12.7
60 ø6.35 ø12.7 ø6.35 ø15.88 ø9.52 ø15.88
WARNING
When installing the unit, securely connect the refrigerant pipes before
starting the compressor.
*1 Use a joint pipe if the connection of the indoor unit differs.
Indoor unit connection
· Use tightening torque table above as a guideline for indoor unit side union
joint section, and tighten using two wrenches. Excessive tightening dam-
ages the flare section.
- Do not apply refrigeration oil on screw threads. Excessive tightening torque
will result in damage on the screw.
- For connection, first align the center, then tighten the first 3 to 4 turns of
flare nut by hand.
- Tighten the flare nut with a torque wrench as specified in the table. · Over-tightening may cause damage to the flare nut, resulting in refriger-
Flare nut
en
ant leakage.
· Be sure to wrap insulation around the piping. Direct contact with the bare piping may result in burns or frostbite.
Internal thread side
Union joint External thread side
Indoor unit: ecodan Cylinder unit / Hydrobox
Indoor unit: DHW tank
Liquid pipe size Gas pipe size Liquid pipe size Gas pipe size
ø6.35 ø12.7 ø6.35 ø9.52
Tighten the flare nut with a torque wrench.
Outdoor unit connection
Grip the nut on the union joint with a spanner.
- If the length of the connection pipe is 10 m or less when connecting to a floor-standing ATA indoor unit, it is recommended to install the optional muffler (sold separately). For the installation method, refer to the construction manual for the muffler. (Optional muffler model name: MAC- 001MF-E)
Type Floor standing
Model MFZ-KT**VG
Optional Muffler MAC-001MF-E
3-4. WATER PIPING WORK
3-4-1. Minimum water quantity
Refer to the indoor unit installation manual.
3-4-2. Available range (Water flow rate, return water temp.)
Ensure the following water flow rate and return temperature range in the water
circuit. These curves are related to the water quantity.
Tighten the flare nut with a torque wrench.
CAUTION
When there are the ports which are not used, make sure their nuts are
tightened securely.
26.0 24.0 22.0
Available range (10L~15L)
Return water temp. [°C]
20.0 18.0 16.0 14.0
(15L~25L) (25L~60L) (over 60L)
12.0
10.0 5.0
Unavailable range
10.0
15.0
20.0
Water flow rate [L/min]
25.0
Note: Be sure to avoid the unavailable range during defrosting.
Otherwise, the outdoor unit is insufficiently defrosted and/or the heat
exchanger of the indoor unit may freeze.
3-5. INSULATION AND TAPING
- Cover piping joints with pipe cover. 2) For outdoor unit side, surely
insulate every piping including valves. 3) Using piping tape (E), apply taping
starting from the entry of outdoor unit.
· Stop the end of piping tape (E) with tape (with adhesive agent attached). · When piping have to be arranged through above ceiling, closet or where the
temperature and humidity are high, wind additional commercially sold insulation to prevent condensation.
10
4. PURGING PROCEDURES, LEAK TEST, AND TEST RUN
4-1. PURGING PROCEDURES AND LEAK TEST
- Remove service port cap of stop valve on the side of the outdoor unit gas pipe. (The stop valves are fully closed and covered in caps in their initial state.)
- Connect gauge manifold valve and vacuum pump to service port of stop valve on the gas pipe side of the outdoor unit.
- Run the vacuum pump. (Vacuumize for more than 15 minutes.)
Close Open
Stop valve cap
(Torque 21.5 to
Valve stem
27.5 N·m, 220 to 280 kgf·cm)
Compound pressure
0.101MPa gauge (for R32, R410A)
(760 mmHg)
Pressure gauge
(for R32, R410A)
Gauge manifold valve (for R32, R410A)
- Check the vacuum with gauge manifold valve, then close gauge manifold valve, and stop the vacuum pump.
- Leave as it is for one or two minutes. Make sure the pointer of gauge manifold valve remains in the same position. Confirm that pressure gauge shows -0.101 MPa [Gauge] (-760 mmHg).
- Remove gauge manifold valve quickly from service port of stop valve.
- After refrigerant pipes are connected and evacuated, fully open the valve stem of all stop valves on both sides of gas pipe and liquid
Hexagonal wrench
Service port cap (Torque 13.7 to 17.7 N·m, 140 to 180 kgf·cm)
Handle Low
Handle High
Charge hose (for R32, R410A)
Stop valve for GAS
Stop valve for LIQUID
Vacuum pump (for R32, R410A)
pipe by the hexagonal wrench. If the valve stem hits the stopper,
do not turn it any further. Operating without fully opening lowers the
performance and this causes trouble. 8) Refer to 1-2., and charge the
prescribed amount of refrigerant if
needed. Be sure to charge slowly with liquid refrigerant.
Precautions when using the
control valve
en
- Tighten cap of service port to obtain the initial status. 10)Leak test
A Close Open Body
When attaching the control
Control
Service port
valve to the service port, valve
WARNING
valve
core may deform or loosen if
To avoid risk of fire, make sure that there are no flammable hazards or ignition risks before opening the stop valves.
Charge hose (for R32,
excess pressure is applied. This may cause gas leak.
R410A)
When attaching the control
valve to the service port, make
sure that the valve core is
in closed position, and then
tighten part A. Do not tighten
part A or turn the body when
valve core is in open position.
4-2. GAS CHARGE
Perform gas charge to unit. 1) Connect gas cylinder to the service port of
stop valve. 2) Perform air purge of the pipe (or hose) coming from refrigerant
gas cylinder. 3) Replenish specified amount of the refrigerant, while
operating the air conditioner
for cooling *1.
Note: In case of adding refrigerant, comply with the quantity specified for
the refrigerating cycle.
CAUTION
When charging the refrigerant system with additional refrigerant, be sure to
use liquid refrigerant. Charge the liquid refrigerant slowly, otherwise the
compressor will be locked. To maintain the high pressure of the gas cylinder,
warm the gas cylinder with warm water (under 40°C) during cold season. But
never use naked fire or steam.
Union Union
Union Union
Refrigerant gas cylinder operating valve (for R32, R410A)
Stop valve
Liquid pipe
Indoor unit
Stop valve with Gas
service port
pipe
Outdoor unit
Gauge manifold valve (for R32, R410A)
Charge hose (for R32, R410A)
Refrigerant gas cylinder for R32, R410A with siphon
Refrigerant (liquid) Electronic scale for refrigerant charging
*1. When connecting only the Cylinder unit / Hydrobox / DHW tank, perform cooling according to the following procedure.
- Turn off the breaker for outdoor unit and Cylinder unit / Hydrobox / DHW
tank both. 2) Turn on 2 for SW2. 3) Turn on the breaker for outdoor unit and
Cylinder unit / Hydrobox / DHW tank both. 4) After confirming that all the
indoor units have stopped for more than 3 minutes,
press and hold the SW871 on the control board for 3 seconds. - To stop operation after refrigerant filling is complete, press and hold the SW871 on the control board again for 3 seconds.
- Turn off the breaker for outdoor unit and Cylinder unit / Hydrobox / DHW tank both. 7) Turn off 2 for SW2.
LED
SW1 SW2 SW871
Note: This function does not operate when the outside temperature is 0°C or
below.
Make sure to indicate the followings with ineffaceable ink on the designated
label / spec label.
(1) Precharged refrigerant amount see spec label (2) On site additionally charged amount (3) Total refrigerant amount (1)+(2) (4) (5) (6) CO2 equivalent
(4) = (1) × 675/1000 (5) = (2) × 675/1000 (6) = (3) × 675/1000
2. This information is based on Regulation (EU) No.517/2014. 3. According to IPCC 3rd edition, GWP is defined as 550.
11
4-3. REMOVING THE MAINTENANCE PANEL
The setting of Dip Switch on the outdoor controller board can be changed
without removing the front panel. Follow the procedures below to remove the
maintenance panel and set the Dip Switch.
- Remove screw(s) which fix the maintenance panel. 2) Remove the maintenance
panel, and perform necessary settings. 3) Install the maintenance panel.
Note: Make sure to fix the maintenance panel securely. Incomplete installation could cause malfunction.
Maintenance panel
4-4. LOCKING THE OPERATION MODE OF THE AIR CONDITIONER (COOL, DRY, HEAT)
en
· Description of the function: With this function, once the operation mode is locked to either COOL/DRY mode
or HEAT mode, the air conditioner operates in that mode only.
- Changing the setting is required to activate this function. Please explain about
this function to your customers and ask them whether they want to use it.
LED SW1
[How to lock the operation mode] 1) Be sure to turn off the main power for the
air conditioner before making the setting.
2) Set the “3” of SW1 on the outdoor controller board to ON to enable this
function. 3) To lock the operation mode in COOL/DRY mode, set the “4” of SW1
on the
outdoor controller board to OFF. To lock the operation in HEAT mode, set the
same switch to ON. 4) Turn on the main power for the air conditioner.
SW871
SW1
ON
SW2
SW1
ON
1 2 3 4 5 6 COOL/DRY
1 2 3 4 5 6 HEAT
12
4-5. HOW TO SET LOW STANDBY POWER MODE
Use of the low standby power mode is recommended when none of the indoor units
listed in Table 1 or Table 2 is connected to the outdoor unit. The low standby
power mode can be set with the dip switch (SW1) and the jumper connector
(SC751).
· Before turning on the breaker at first time, settings for dip switch (SW1)
and jumper connector (SC751) are necessary on the outdoor control P.C. board.
· It is recommended to activate the low standby power mode when none of the
indoor units listed in Table 1 or Table 2 is connected.
CN750 CN751
Note: · Units come with low standby power mode deactivated as factory setting.
· When connecting one or more indoor units listed in Table 1 and Table 2, the
outdoor unit does not work at “activated low standby power mode”. · In the
event that SC751 is missing, outdoor unit will not work. · Activate the P.C.
board setting by turning ON the breaker.
To activate low standby power mode: Connect SC751 to CN750. Set the 2 of SW1
to ON.
To deactivate low standby power mode: Connect SC751 to CN751. Set the 2 of SW1
to OFF.
SC751 CN750
CN751
SW1
ON
1 2 3 4 5 6 ON
1 2 3 4 5 6
MODE Activated
Factory setting Deactivated
SW871 SW1
ON 1 2 3 4 5 6
SW2
ON 1 2 3 4 5 6
en
SC751
Table 1: List of the target models
Type
Model name
Wall-Mounted
MSZ-AP**VF
1way-cassette
MLZ-KP**VF
4way-cassette
SLZ-M*FA
Ceiling-Concealed
PEAD-M*JA(L) SEZ-M*DA(L)
Ceiling-Suspended
PCA-M*KA
Floor-Standing
SFZ-M*VA
Table 2: List of the target models
Type
Model name
Cylinder unit
E*ST*D-M2/6/9*D
Hydrobox
ESD-M2/6/9*D
DHW tank
A DHW tank specified by MITSUBISHI ELECTRIC
4-6. LOWERING THE OPERATION NOISE OF THE OUTDOOR UNIT
· Description of the function:
With this function, the operating noise of the outdoor unit can be lowered by
reducing the operation load, for example, during nighttime in COOL mode.
However, please note that the cooling and heating capacity may lower if this
function is activated. * Changing the setting is required to activate this
function. Please explain about this function to your customers and ask them
whether they want to use it.
[How to lower the operating noise] 1) Be sure to turn off the main power for the air conditioner before making the setting. 2) Set the “5” of SW1 on the outdoor controller board to ON to enable this function. 3) Turn on the main power for the air conditioner.
Lower the operating noise
4-7. SETTING WHEN THE PIPING LENGTH IS LONG
For a system that connects all rooms and has a total piping length of 40 m or
more, change the setting to improve the circulation of the refrigerant.
[How to perform the setting] 1) Be sure to turn off the main power of the air conditioner before performing the setting. 2) To enable this function, set SW1 “6” on the outdoor controller board to ON. 3) Turn on the main power of the air conditioner.
When the piping length is long
13
4-8. TEST RUN
· Test runs of the indoor units should be performed individually. See the
installation manual coming with the indoor unit, and make sure all the units
operate properly.
· If the test run with all the units is performed at once, possible erroneous
connections of the refrigerant pipes and the indoor/outdoor unit connecting
wires cannot be detected. Thus, be sure to perform the test run one by one.
About the restart protective mechanism Once the compressor stops, the restart
preventive device operates so the compressor will not operate for 3 minutes to
protect the air conditioner.
Wiring/piping correction function This unit has a wiring/piping correction
function which corrects wiring and piping combination. When there is
possibility of incorrect wiring and piping combination, and confirming the
combination is difficult, use this function to detect and correct the
combination by following the procedures below.
Make sure that the following is done. · Power is supplied to the unit. · Stop
valves are open.
Note: During detection, the operation of the indoor unit is controlled by the
outdoor unit. During detection, the indoor unit automatically stops operation.
This is not a malfunction. The wiring/piping correction function does not
operate when the indoor unit (Cylinder unit / Hydrobox / DHW tank) is
connected.
Procedure
Press the piping/wiring correction switch (SW871) 1 minute or more after turning on the
power supply.
en
· Correction completes in 10 to 15 minutes. When the correction is completed, its result LED indication during detection:
is shown by LED indication. Details are described in the following table. · To
cancel this function during its operation, press the piping/wiring correction
switch
(SW871) again.
LED1 (Red)
LED2 (Yellow)
LED3 (Green)
· When the correction completed without error, do not press the piping/wiring correction
Lit
Lit
Once
switch (SW871) again.
Result of piping/wiring correction function
When the result is “Not completed”, press the piping/wiring correction switch
(SW871) again to cancel this function. Then, confirm the wiring and piping
combination in a conventional manner by operating the indoor units one by one.
· The operation is done while the power is supplied. Make sure not to contact
parts other than the switch, including the P.C. board. This may cause electric
shock or burn by hot parts and live parts around the switch. Contacting the
live parts may cause P.C. board damage.
· To prevent electronic control P.C. board damage, make sure to perform static
elimination before operating this function.
· This function does not operate when the outside temperature is 0°C or below.
LED1 (Red)
Lit
LED2
LED3
(Yellow) (Green)
Not lit
Lit
Once
Once
Once
Other indications
Result
Completed (Problem corrected or normal)
Not completed (Detection failed)
Refer to “SAFETY PRECAUTIONS WHEN LED BLINKS” located behind
the top panel.
4-9. EXPLANATION TO THE USER
· Using the OPERATING INSTRUCTIONS, explain to the user how to use the air
conditioner (how to use the remote controller, how to remove the air filters,
how to remove or put the remote controller in the remote controller holder,
how to clean, precautions for operation, etc.).
· Recommend the user to read the OPERATING INSTRUCTIONS carefully. · To feel
cool / warm wind, use lower fan speed or reduce the number of indoor units in
operation.
When many indoor units are being operated at the same time, capacity of each
indoor unit may drop as shown in the graph below.
100% 67%
Capacity of each indoor unit
100%
150%
Ratio of total indoor units capacity to outdoor unit capacity
Operation when the total capacity of the operating indoor units is more than the capacity of the outdoor unit.
· When connecting a 60 class or higher Ceiling Concealed P-Series, connection of other ATA indoor units is prohibited.
14
5. PUMPING DOWN
When relocating or disposing of the air conditioner, pump down the system following the procedure below so that no refrigerant is released into the atmosphere.
When a Cylinder unit or Hydrobox is connected with the outdoor unit, select the asterisks (**) to deactivate the freeze stat function using a remote controller.
For the setting method of the freeze stat function, refer to the service manual of the Cylinder unit or the Hydrobox.
- Turn off the breaker for outdoor unit and Cylinder unit / Hydrobox / DHW tank both.
LED
-
Connect the gauge manifold valve to the service port of the stop valve on the gas pipe side of the outdoor unit.
-
Fully close the stop valve on the liquid pipe side of the outdoor unit.
-
Turn on 2 for SW2.
-
Turn on the breaker for outdoor unit and Cylinder unit / Hydrobox / DHW tank both.
-
After confirming that all the indoor units have stopped for more than 3 minutes, press and hold the SW871 on the control board for 3 seconds.
· After pressing the SW871, the compressor starts operating, and the outdoor fan starts running.
· The connected indoor unit starts cooling. Also, the Cylinder unit / Hydrobox / DHW tank indoor unit starts cold-water operation. · The LED on the control board shows pumping down function.
SW871
- When the pressure gauge shows 0.05 to 0 MPa [Gauge] (approx. 0.5 to 0 kgf/cm2), fully close the stop valve on the gas pipe side of the
outdoor unit.
- Press and hold the SW871 on the control board again for 3 seconds.
· After pressing the SW871, the compressor and the outdoor fan stop.
LED indication during pumping down:
SW2
LED1
LED2
LED3
ON
(Red)
(Yellow)
(Green)
Not Lit
Not Lit
3 times
1 2 3 4 5 6
en
- The air conditioner automatically stops when the maximum operation time elapses or abnormality occurs. If the air conditioner stops in the middle of the work, perform the above procedure from 1) again.
- If too much refrigerant has been added to the air conditioner system, the pressure may not drop to 0.05 MPa [Gauge] (approx. 0.5 kgf/cm2), or the protection.
If this occurs, use a refrigerant collecting device to collect all of the refrigerant in the system, and then recharge the system with the correct amount of refrigerant after the indoor and outdoor units have been relocated.
- Turn off the breaker for outdoor unit and Cylinder unit / Hydrobox / DHW tank both. Remove the pressure gauge and the refrigerant piping. 10) Turn off 2 for SW2. Restore other settings that have been changed. This function does not operate when the outside temperature is 0°C or below.
WARNING
When the refrigeration circuit has a leak, do not execute pump down with the
compressor. When pumping down the refrigerant, stop the compressor before
disconnecting the refrigerant pipes. If the refrigerant pipe are disconnected
while the compressor is running and the stop valve is open, air could be drawn
in and the pressure in the refrigeration cycle could become abnormally high.
The compressor may burst and cause injury if any foreign substance, such as
air, enters the pipes.
15
6. PRECAUTIONS WHEN CONNECTING THE CYLINDER UNIT / HYDROBOX / DHW TANK
· If the hot water supply operation is performed during the ATA indoor unit
air conditioning operation, the LED blinks (enters standby mode) and the air
conditioning operation is interrupted. However, if the hot water supply time
becomes long, the air conditioning operation temporarily resumes.
Stand-by indication
Standby mode Indication
Operation state
Standby mode (Only during multi system operation)
Operating state when ATA Cooling and hot water supply operations are requested at the same time
Operating state when ATA Heating and hot water supply operations are requested at the same time
en Cylinder unit / Hydrobox / DHW tank Hot Water
Operation ON
Cylinder unit / Hydrobox / DHW tank Hot Water
Operation ON
Thermo ON
Thermo ON
Thermo OFF
Thermo OFF
ATA Cooling Thermo ON
temporarily resumes
Thermo OFF
Thermo off due to Cylinder unit / Hydrobox / DHW tank operation ON
ATA Heating Thermo ON
temporarily resumes
Thermo OFF
Thermo off due to Cylinder unit / Hydrobox / DHW tank operation ON
· Since the air conditioning operation stops during hot water supply, set the
schedule function for the Cylinder unit / Hydrobox / DHW tank to supply hot
water when you are away or at bedtime.
· When water heating and ATA Heating operations are requested at the same
time, the water heating operation is prioritized.
· When returning to the ATA indoor unit operation after operating the Cylinder
unit / Hydrobox / DHW tank, the operation of the earlier port (A port > B port
C port > D port > E port).
· When an ATA indoor unit is connected other than those units described in the following list, if hot water is supplied after cooling, the unit will switch to electric heater heating when the boiling temperature reaches 40°C.
Type Wall-Mounted Floor-Standing Ceiling-Concealed
· For pump operation for pipe freeze protection, if the Cylinder unit / Hydrobox is connected and the heating operation is performed at an outside temperature of 5°C or below, the outlet temperature will be low.
· The power display value for the Cylinder unit / Hydrobox / DHW tank is the value including the power from the air conditioning operation of the ATA indoor unit.
· Primary current restrictions <in case of ATA+Cylinder unit / Hydrobox / DHW tank Hybrid>The lowest among the requested values is prioritised. The request from Cylinder unit / Hydrobox / DHW tank is ignored. <in Cylinder unit / Hydrobox / DHW tank operation> The requested value from Cylinder unit / Hydrobox / DHW tank is respected. The request on ATA side is ignored.
· If the breaker of the Cylinder unit / Hydrobox / DHW tank was turned off and then on again, turn off the breaker of the outdoor unit, and then turn it on again. Since the outdoor unit does not read the DipSW settings only when the power is turned on, the changes will not be when the DipSW is changed in the Cylinder unit / Hydrobox / DHW tank.
16
DEUTSCH
INHALT
1. VOR DER INSTALLATION ……………………………………………………………………… 1 2. INSTALLATION DES
AUSSENGERÄTES…………………………………………………. 8 3. LÖTARBEITEN UND ROHRANSCHLÜSSE
……………………………………………… 9 4. SPÜLPROZEDUREN, LECKTEST UND TESTLAUF………………………………… 11
5. HERAUSPUMPEN……………………………………………………………………………….. 15 6. VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM
ANSCHLIESSEN VON ZYLINDEREINHEIT / HYDROBOX / Warmwassertank … 16
Erforderliche Werkzeuge für die Installation
Kreuzschlitzschraubenzieher 4 mm Sechskantschlüssel
Stufe
Kelchwerkzeug für R32, R410A
Maßstab
Verteiler des Messgerätes
Messer oder Schere
für R32, R410A
Drehmomentschlüssel
Vakuumpumpe für R32, R410A
Schraubenschlüssel (oder Nachfüllschlauch für R32, R410A
Sechskantschlüssel)
Rohrschneider mit Reibahle
1. VOR DER INSTALLATION
BEDEUTUNG DER AUF DEM INNENGERÄT UND/ODER AUSSENGERÄT ANGEBRACHTEN SYMBOLE
WARNUNG
In diesem Gerät wird ein brennbares Kältemittel verwendet. Wenn Kältemittel austritt und mit Feuer oder heißen Teilen in Berührung kommt, entsteht schädliches Gas und es
(Brandgefahr)
besteht Brandgefahr.
Lesen Sie vor dem Betrieb sorgfältig die BEDIENUNGSANLEITUNG.
Servicetechniker müssen vor dem Betrieb die BEDIENUNGSANLEITUNG und die INSTALLATIONSANLEITUNG sorgfältig lesen.
Weitere Informationen sind in der BEDIENUNGSANLEITUNG, INSTALLATIONSANLEITUNG usw. enthalten.
1-1. VORSICHTSMASSNAHMEN
· Lesen Sie unbedingt die “VORSICHTSMASSNAHMEN” vor dem Installieren des
Klimageräts. · Beachten Sie die hier aufgeführten Warnungen und
Vorsichtsmaßnahmen zur Sicherheit. · Bewahren Sie dieses Handbuch nach dem
Lesen zusammen mit der BEDIENUNGSANLEITUNG zum späteren Nachschlagen auf.
WARNUNG
(Kann zum Tode, schweren Verletzungen usw. führen.)
Installieren Sie (als Benutzer) die Anlage nicht selbst. Eine falsche
Installation kann zu Feuer, Stromschlägen, Verletzungen durch Herunterfallen
der Einheit oder zu Wasseraustritt führen. Wenden Sie sich für die
Installation an Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder
an autorisiertes Kundendienstpersonal.
Führen Sie die Installation unter genauer Einhaltung der Anweisungen der
Installationsanleitung aus. Eine falsche Installation kann zu Feuer,
Stromschlägen, Verletzungen durch Herunterfallen der Einheit oder zu
Wasseraustritt führen.
Verwenden Sie beim Installieren der Anlage zu Ihrer Sicherheit geeignete
Schutzausrüstung und Werkzeuge. Wird dies nicht getan, besteht
Verletzungsgefahr.
Installieren Sie das Gerät an einem Ort, der das Gewicht des Geräts tragen
kann. Wenn der Installationsort nicht ausreichend tragfähig ist, kann das
Gerät herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Elektrische Arbeiten müssen unter Beachtung der Installationsanleitung von
einem qualifizierten, erfahrenen Elektriker durchgeführt werden. Das Gerät
muss an einen eigenen, separat abgesicherten Kreis angeschlossen werden.
Schließen Sie keine weiteren Elektrogeräte an diesen Kreis an. Falls die
Kapazität des Sicherungskreises nicht ausreichend ist, oder die elektrische
Verkabelung fehlerhaft ausgeführt wird, kann dies zu Feuer oder Stromschlägen
führen.
Achten Sie darauf, die Kabel nicht zu beschädigen, indem Sie mit anderen
Teilen oder Schrauben übermäßigen Druck ausüben. Schadhafte Kabel können zu
Bränden oder Stromschlägen führen.
Sorgen Sie dafür, dass beim Einbau der elektronischen P.C.-Steuertafel für das
Innengerät oder bei der Verkabelung der Netzstrom abgeklemmt ist. Wird dies
nicht getan, besteht die Gefahr eines Stromschlags.
Verwenden Sie zur Verbindung von Innen- und Außengerät die angegebenen
Leitungen, und schließen Sie die Drähte richtig an den Klemmleisten an, so
dass die Klemmleisten nicht durch Zug an den Drähten beansprucht werden. Keine
Verlängerungskabel und keine Zwischenanschlüsse verwenden. Falscher Anschluss
und falsche Befestigung können Brände auslösen.
Installieren Sie die Geräte niemals an Orten, an denen brennbare Gase
austreten können. Falls brennbare Gase austreten und sich in der Nähe des
Gerätes ansammeln, kann es zu einer Explosion kommen.
Schließen Sie das Stromkabel nicht über Zwischenanschlüsse oder
Verlängerungskabel an, und schließen Sie nicht mehrere Geräte an einer
Steckdose an. Dies kann zu Feuer oder Stromschlägen aufgrund defekter
Kontakte, defekter Isolierung oder dem Überschreiten der zulässigen
Stromstärke usw. führen.
Verwenden Sie für die Installation die mitgelieferten bzw. angegebenen Teile.
Die Verwendung falscher Teile kann einen Wasseraustritt verursachen oder durch
Feuer, Stromschlag, Herunterfallen der Einheit usw. Verletzungen verursachen.
Vor dem Einstecken des Stromkabels in die Steckdose, stellen Sie sicher, dass
weder in Steckdose noch am Stecker Staub, Verschmutzungen oder lose Teile zu
finden sind. Stecken Sie den Stecker des Stromkabels vollkommen in die
Steckdose ein. Wenn sich doch Staub, Verschmutzungen oder lose Teile am
Stecker des Stromkabels oder in der Steckdose befinden, kann dies zu Feuer
oder Stromschlägen führen. Wenn Sie lose Teile am Stecker des Stromkabels
finden, ersetzen Sie diesen.
Bringen Sie den Deckel des Schaltkastens am Innengerät und den Wartungsdeckel
am Außengerät fest an. Falls der Deckel des Schaltkastens des Innengerätes
und/oder der Wartungsdeckel des Außengerätes nicht richtig angebracht
ist/sind, kann es aufgrund von Staub, Wasser usw. zu Feuer oder Stromschlägen
kommen.
Achten Sie beim Installieren, Umsetzen oder Warten der Anlage darauf, dass
keine andere Substanz als das vorgeschriebene Kältemittel (R32) in den
Kältemittelkreislauf gelangt. Das Vorhandensein irgendeiner anderen Substanz
wie z. B. Luft kann einen abnormalen Druckanstieg verursachen und zu einer
Explosion oder zu Verletzungen führen. Die Verwendung eines anderen als des
vorgeschriebenen Kältemittels für das System kann mechanische Schäden,
Fehlfunktionen des Systems oder einen Ausfall der Anlage verursachen. Im
schlimmsten Fall kann dies zu einer schwerwiegenden Beeinträchtigung der
Produktsicherheit führen.
Lassen Sie das Kältemittel nicht in die Atmosphäre entweichen. Wenn das
Kältemittel während der Installation austritt, lüften Sie den Raum. Nach
Fertigstellung der Installation prüfen, dass kein Kältemittel austritt. Wenn
Kältemittel austritt und in Kontakt mit Feuer oder heißen Teilen wie einem
Heizlüfter, einer Petroleumheizung oder einem Kochherd kommt, entsteht ein
schädliches Gas. Sorgen Sie für Belüftung gemäß EN378-1.
Nach Fertigstellung der Installation ist darauf zu achten, dass kein
Kältemittelgas austritt. Wenn in Innenräumen Kältemittelgas austritt und mit
der Flamme eines Heizlüfters, einer Raumheizung, eines Ofens, etc. in Kontakt
kommt, entstehen schädliche Substanzen.
Verwenden Sie geeignete Werkzeuge und geeignetes Rohrleitungsmaterial für die
Installation. Der Druck von R32 ist 1,6 Mal größer als R22. Die Benutzung von
nicht geeigneten Werkzeugen und nicht geeignetem Material und eine
unvollständige Installation können zum Platzen der Rohrleitungen oder
Verletzungen führen.
Wenn der Kältemittelkreislauf ein Leck aufweist, nicht mit dem Kompressor
abpumpen.
Schalten Sie beim Abpumpen des Kältemittels den Kompressor ab, bevor die
Kältemittelleitungen getrennt werden. Wenn die Kältemittelleitung bei
laufendem Kompressor getrennt wird und das Absperrventil geöffnet ist, kann
Luft angesaugt werden und der Druck im Kältemittelkreislauf übermäßig
ansteigen. Der Kompressor kann bersten und Verletzungen verursachen, wenn
irgendeine andere Substanz, wie z. B. Luft, in die Leitungen gelangt.
Schließen Sie die Kältemittelleitungen beim Installieren des Geräts fest an,
bevor Sie den Kompressor einschalten. Wenn der Kompressor eingeschaltet wird,
bevor die Kältemittelleitungen angeschlossen sind und das Absperrventil offen
ist, könnte Luft eingesaugt werden und ein abnormaler Druckanstieg im
Kühlkreislauf könnte die Folge sein. Das könnte die Rohrleitungen zum Platzen
bringen oder Verletzungen verursachen.
Befestigen Sie Konusmuttern mit einem Drehmomentschlüssel gemäß den Angaben in
dieser Anleitung. Wenn eine Konusmutter zu fest angezogen wird, kann sie nach
längerer Zeit bersten und das Austreten von Kältemittel verursachen.
Das Gerät muss gemäß den nationalen Bestimmungen für Elektroanschlüsse
installiert werden.
Erden Sie das Klimagerät korrekt. Schließen Sie das Erdungskabel niemals an
einem Gasrohr, einem Wasserrohr, einem Blitzableiter oder dem Erdungsleiter
einer Kommunikationsanlage (Telefon usw.) an. Fehlerhafte Erdung kann zu
Stromschlägen führen.
Achten Sie darauf, einen Erdschlussschalter zu installieren. Wenn kein
Erdschlussschalter installiert wird, besteht die Gefahr eines Stromschlags
oder Brandes.
Lassen Sie das Kältemittel bei Verwendung eines Gasbrenners oder eines anderen
Geräts, das eine Flamme erzeugt, vollständig aus dem Klimagerät ab und stellen
Sie sicher, dass der Bereich gut belüftet ist. Wenn Kältemittel austritt und
mit Feuer oder heißen Teilen in Berührung kommt, entsteht schädliches Gas und
es besteht Brandgefahr.
Verwenden Sie keine anderen als vom Hersteller empfohlenen Mittel, um das
Abtauen zu beschleunigen oder das Gerät zu reinigen.
Das Gerät muss in einem Raum ohne kontinuierlich betriebene Zündquellen (zum
Beispiel: offenes Feuer, ein in Betrieb befindliches Gasgerät oder eine in
Betrieb befindliche Elektroheizung) aufbewahrt werden.
Nicht durchstechen oder verbrennen. Bedenken Sie, dass Kältemittel geruchslos
sein können. Rohrleitungen müssen vor physischen Beschädigungen geschützt
werden. Die Installation von Rohrleitungen muss auf ein Mindestmaß beschränkt
werden. Die Einhaltung nationaler Gasverordnungen muss sichergestellt werden.
Halten Sie alle erforderlichen Lüftungsöffnungen stets frei.
Verwenden Sie beim Löten der Kältemittelleitungen keine Niedrigtemperatur-
Lötlegierung.
Wartungsarbeiten dürfen nur wie vom Hersteller empfohlen durchgeführt werden.
Verändern Sie die Anlage nicht. Dies könnte einen Brand, einen elektri-
schen Schlag, Verletzungen oder Wasserleckagen verursachen. Beim Öffnen und
Schließen des Ventils unterhalb des Gefrierpunkts kann
Kältemittel aus dem Spalt zwischen dem Ventilschaft und dem Ventilkörper
herausspritzen und Verletzungen verursachen. Das Gerät muss in einem gut
belüfteten Bereich untergebracht werden, dessen Raumgröße der für den Betrieb
vorgegebenen Raumfläche entspricht. Ein beschädigtes Netzkabel muss vom
Hersteller, seinem Kundendienst oder einer entsprechend qualifizierten Person
ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
de
1
de
2
VORSICHT
(Kann unter bestimmten Umständen bei Nichtbeachtung zu schweren Verletzungen führen.)
Installieren Sie je nach Installationsort einen Erdschlussschalter.
Wenn ein solcher Erdschlussschalter nicht installiert ist, besteht die Gefahr
eines
Stromschlags. Befolgen Sie bei den Ablassrohr-/Verrohrungsarbeiten genau die
Installati-
onsanleitung. Falls die Ablassrohr-/Verrohrungsarbeiten fehlerhaft ausgeführt
werden, kann Wasser vom Gerät tropfen und Haushaltsgegenstände beschädigen.
Berühren Sie nicht den Lufteinlass oder die Aluminiumrippen des Außengerätes.
Das könnte zu Verletzungen führen. Installieren Sie das Außengerät nicht an
Orten, wo kleine Tiere leben könnten. Falls kleine Tiere in das Gerät gelangen
und elektrische Bauteile berühren, könnte dies zu einer Fehlfunktion,
Rauchentwicklung oder Feuer führen. Weisen Sie außerdem die Benutzer an, die
Umgebung des Geräts sauber zu halten.
Betreiben Sie die Klimaanlage nicht, solange Innenausbau- und
Abschlussarbeiten noch andauern oder der Boden gewachst wird. Lassen Sie den
Raum nach Abschluss solcher Arbeiten gut durchlüften, bevor Sie
die Klimaanlage in Betrieb nehmen. Andernfalls könnten sich flüchtige Elemente
im Innern der Klimaanlage festsetzen und Wasserlecks oder Taubildung
verursachen. Darauf achten, dass die Muttern nicht verwendeter Anschlüsse fest
angezogen sind. Achten Sie beim Befüllen des Kühlsystems mit zusätzlichem
Kältemittel darauf, flüssiges Kältemittel zu verwenden. Um ein Blockieren des
Kompressors zu verhindern, muss das flüssige Kältemittel langsam nachgefüllt
werden.
Den Gaszylinder während der kalten Jahreszeit mit Warmwasser (unter 40 °C)
erwärmen, um den Hochdruck im Gaszylinder stabil zu halten. Es darf jedoch
niemals eine offene Flamme oder Dampf verwendet werden.
1-2. TECHNISCHE DATEN
Modell
Stromversorgung *1
Kabeldaten *2
Rohrlänge und Höhendifferenz 3, 4, 5, 6, 7, 8, *10
Netzspannung
Frequenz
Stärke des Trenn-
schalters
Stromversorgung
Innen-/Außengerät-Verbindungskabel
Max. Rohrlänge je Innengerät / für
Multisystem
Max. Höhenunterschied *9
Max. Anzahl der Biegungen je Innengerät / für Multisystem
Geräuschpegel des Außengeräts *11
Kühlen Heizen
PXZ-4F75VG 230 V 50 Hz
25 A
3-adrig
4-adrig
2,5 mm2 1,0/1,5 mm2
30 m / 60 m
20 m
25 / 60
48 dB (A) 54 dB (A)
Modell PXZ-4F75VG
Maximale Kältemittelfüllmenge
2,4 kg
Ab Werk eingefüllte Kältemittelmenge
2,4 kg
1 Nehmen Sie den Anschluss an einem Trennschalter vor, der im geöffneten Zustand zur Unterbrechung der Netzstromphase einen Zwischenraum von 3 mm oder mehr aufweist. (Wenn der Trennschalter ausgeschaltet ist, muss er alle Pole trennen.)
2 Verwenden Sie Kabel, die dem Standard 60245 IEC 57 entsprechen. Verwenden Sie ein Innen-/ Außengerät-Verbindungskabel mit Kabeldaten gemäß Installationsanleitung für Innengeräte.
3 Unter keinen Umständen dürfen Rohrleitungen mit einer geringeren Wandstärke als angegeben verwendet werden. Deren Druckfestigkeit reicht nicht aus.
4 Verwenden Sie eine Kupferleitung oder eine nahtlose Leitung aus Kupferlegierung. 5 Achten Sie darauf, das Rohr an der Rohrbiegung nicht zu quetschen oder zu verbiegen. 6 Der Biegeradius der Kältemittelleitungen muss mindestens 100 mm betragen. 7 Isolationsmaterial: Hitzebeständiger Schaumstoff mit einer spezifischen Dichte von 0,045 8 Achten Sie darauf, dass die Isolierung die angegebene Stärke aufweist. Zu starke Iso-
lierung kann zu unsachgemäßer Installation des Innengerätes und zu geringe
Stärke der Isolierung zu Herabtropfen von Kondenswasser führen. 9 Wenn das
Außengerät höher als das Innengerät angebracht wurde, ist der max.
Höhenunterschied auf 10 m verringert. 10 Die Tabelle mit den technischen
Daten der Rohre gibt keine festgelegte Mindestlänge an. Innengeräte mit
weniger als 3 m verbundener Rohre können jedoch während des normalen
Systembetriebs in sehr ruhigen Umgebungen mitunter Geräusche erzeugen. Bitte
beachten Sie diesen wichtigen Hinweis bei der Installation und Anordnung des
Innengeräts im klimatisierten Raum. *11 Beim Betrieb von Luft-zu-Luft-
Innengeräten (ATA-Innengeräte, Innengeräte der Serie M / Serie S / Serie P).
1-3. AUSWÄHLEN OPTIONALER VERBINDUNGEN MIT VERSCHIEDENEN DURCHMESSERN
Wenn der Durchmesser des Anschlussrohrs nicht mit der Anschlussgröße am
Außengerät übereinstimmt, verwenden Sie die optionalen Verbindungen für
verschiedene Durchmesser entsprechend der folgenden Tabelle.
(Einheit: mm (Zoll))
Anschlussgröße am Außengerät
PXZ-4F75VG
Flüssig / Gas
GERÄT A
6,35 (1/4) / 12,7 (1/2)
GERÄT B – D
6,35 (1/4) / 9,52 (3/8)
Optionale Verbindungen für verschiedene Durchmesser (Anschlussgröße am
Außengerät Durchmesser des Anschlussrohrs)
6,35 (1/4) 9,52 (3/8) : PAC-493PI 9,52 (3/8) 12,7 (1/2) : MAC-A454JP-E 9,52
(3/8) 15,88 (5/8) : PAC-SG76RJ-E 12,7 (1/2) 9,52 (3/8) : MAC-A455JP-E 12,7
(1/2) 15,88 (5/8) : MAC-A456JP-E Lesen Sie die Installationsanleitung des
Innengerätes für den Durchmesser des Anschlussrohrs am Innengerät.
1-4. WAHL DES INSTALLATIONSORTES
· Wählen Sie einen Ort, an dem das Gerät keinem starken Wind ausgesetzt ist. ·
Wählen Sie einen Ort, an dem ein guter Luftstrom sichergestellt ist, der frei
von Staub ist. · An Orten, an denen Regen oder direktes Sonnenlicht
bestmöglich vermieden werden können. · Wählen Sie einen Ort, an dem Nachbarn
nicht durch Betriebsgeräu-
sche oder heiße Luft gestört werden. · Wählen Sie einen Ort, an dem eine feste
Wand oder eine feste Ab-
stützung vorhanden ist, um eine Verstärkung von Betriebsgeräuschen und
Vibrationen zu vermeiden. · Wählen Sie einen Ort, an dem nicht die Gefahr des
Austritts brennbarer Gase besteht. · Wenn Sie das Gerät anbringen, befestigen
Sie die Füße des Gerätes. · Wählen Sie einen Ort, an dem mindestens 3 m
Abstand zu einer Fernseh- oder Radioantenne vorhanden sind. In Regionen mit
schwachem Empfangssignal kann der Betrieb der Klimaanlage den Rundfunkoder
Fernsehempfang stören. In diesem Fall ist möglicherweise ein Verstärker für
das betroffene Gerät erforderlich. · Installieren Sie die Anlage waagerecht. ·
Installieren Sie die Anlage an einem Ort, wo keine Beeinträchtigung durch
Schneefall oder verwehten Schnee gegeben ist. Bringen Sie in Gegenden mit
starkem Schneefall bitte ein Vordach, einen Sockel und/oder einige
Abschirmungen an. Hinweis: Es ist ratsam, in der Nähe des Außengerätes eine
Rohrleitungsschleife einzurichten, um die von dort übertragenen Vibrationen zu
verringern.
Hinweis: Beachten Sie die nachstehend beschriebenen Anweisungen beim Betrieb
der Klimaanlage bei niedriger Außentemperatur. · Installieren Sie das
Außengerät niemals an einem Ort, an dem die
Lufteinlass-/Auslassseite unmittelbar dem Wind ausgesetzt ist. · Installieren
Sie das Außengerät so, dass die Lufteinlassseite zur
Wand hin zeigt, um es vor Wind zu schützen. · Es wird empfohlen, auf der
Luftauslassseite des Außengerätes eine
Abschirmung anzubringen, um es vor Wind zu schützen. Vermeiden Sie die
folgenden Orte zur Installation, da es sonst zu Störungen der Klimaanlage
kommen kann. · Orte, an denen brennbare Gase ausströmen können. · Orte, an
denen viel Maschinenöl verwendet wird. · Orte, an denen Ölspritzer auftreten
oder Öldunst vorhanden ist (z.B.
Küchenbereiche und Fabriken, in denen Kunststoffe ihre Eigenschaften verändern
und beschädigt werden können). · Orte mit salzhaltiger Luft (Meeresnähe). ·
Orte, an welchen schwefelhaltige Gase auftreten, wie z.B. heiße Quellen. ·
Orte, an denen Hochfrequenz- oder kabellose Geräte betrieben werden. · Orte,
an denen große Mengen von flüchtigen organischen Verbindungen auftreten,
einschließlich Phthalat-Verbindungen, Formaldehyd usw., die zu chemischer
Spaltung führen können. · Das Gerät muss so gelagert werden, dass mechanische
Beschädigungen vermieden werden.
FREIRAUM UM DAS AUSSENGERÄT ERFORDERLICH
1. Hindernisse oben
Wenn sich keine Hindernisse vor oder auf beiden Seiten des Gerätes befinden,
darf für das Gerät ein Installationsort gewählt werden, an dem sich über dem
Gerät ein Hindernis befindet, solange die in der Abbildung dargestellten
Abstände eingehalten werden.
500 oder mehr
100 oder mehr
2. Öffnung vorne (Ausblasseite)
Solange die in der Abbildung dargestellten Abstände eingehalten werden, darf
das Gerät an Orten installiert werden, an denen sich Hindernisse hinter und
auf beiden Seiten des Gerätes befinden. (Kein Hindernis über dem Gerät) 100
oder
mehr
200 oder mehr
350 oder mehr
3. Hindernisse nur vorne (Ausblasseite)
Wenn sich ein Hindernis vor dem Gerät befindet wie in der Abbildung
dargestellt, muss über, hinter und auf beiden Seiten des Gerätes Freiraum
sein.
500 oder mehr
4. Hindernisse vorne und hinten
Das Gerät kann verwendet werden, wenn eine optionale Ausblasführung für
Außengeräte (MAC-856SG) angebracht wird (aber auf beiden Seiten und oben muss
eine Öffnung vorhanden sein).
100 oder mehr
500 oder mehr
Ausblasführung (MAC-856SG)
5. Hindernisse vorne, hinten und auf den Seiten
6. Wartungsöffnung
· Wenn Sie das Gerät an einem Ort installieren möchten, der von
Lassen Sie einen Freiraum zu Service- und Wartungszwecken wie in
Wänden eingeschlossen ist, wie z. B. bei einer Veranda, achten
der Abbildung dargestellt.
Sie darauf, wie abgebildet einen Abstand zu lassen. Ansonsten kann die Klimaanlagenleistung nachlassen und sich der
Wartungsöffnung
de
Stromverbrauch erhöhen.
· Installieren Sie bei unzureichendem Luftstrom oder Gefahr eines kurzgeschlossenen Kreislaufs eine Auslassführung und stellen Sie
100 oder mehr
sicher, dass ein ausreichender Abstand hinter dem Gerät vorhanden ist.
500 oder mehr
· Achten Sie bei der Installation von zwei oder mehr Geräten darauf,
dass Sie die Geräte nicht hintereinander aufstellen.
100 oder mehr
200 oder mehr
100 oder mehr
350 oder mehr
350 oder mehr
350 oder mehr
500 oder mehr
500 oder mehr
Höhe des Hindernisses ist 1200 oder weniger
(Einheit: mm)
· R32 ist schwerer als Luft (und andere Kältemittel) und sammelt sich daher eher an der Basis (in Bodennähe). Wenn sich R32 an der Basis sammelt, kann es in einem kleinen Raum eine entflammbare Konzentration erreichen. Um eine Entzündung zu vermeiden, muss durch ausreichende Belüftung für einen sicheren Arbeitsbereich gesorgt werden. Wird in einem Raum oder Bereich mit unzureichender Belüftung ein Kältemittelaustritt festgestellt, dürfen keine Flammen benutzt werden, bis eine ausreichende Belüftung des Arbeitsbereichs sichergestellt wurde.
· Die Anschlüsse der Kältemittelleitungen müssen zu Wartungszwecken zugänglich sein. · Installieren Sie Außenanlagen an einem Ort, an dem wenigstens eine der vier Seiten offen ist, und in einem ausreichend großen Raum ohne Senken.
OK
OK
OK
FALSCH
3
1-4-1. Mindestinstallationsfläche für Außengeräte
Wenn Sie das Gerät in einem Raum installieren müssen, an dem alle vier Seiten
blockiert sind oder Senken vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass eine
der folgenden Bedingungen (A, B oder C) erfüllt ist.
Hinweis: Diese Maßnahmen dienen zur Gewährleistung der Sicherheit, die
Leistung könnte jedoch beeinträchtigt werden.
A) Ausreichend Installationsraum (Mindestinstallationsfläche Amin). In einem
Raum mit einer Installationsfläche von Amin oder mehr aufstellen, was einer
Kältemittelmenge M entspricht (werkseitig eingefülltes Kältemittel + vor Ort
hinzugefügte Kältemittel).
M [kg]
Amin [m²]
1,0
12
1,5
17
2,0
23
2,5
28
3,0
34
3,5
39
4,0
45
4,5
50
5,0
56
5,5
62
6,0
67
de
6,5
73
7,0
78
Amin
7,5
84
B) In einem Raum mit einer Absenkung von [ 0,125 [m] installieren.
Abstand vom Boden von 0,125 [m] oder weniger
Abstand vom Boden von 0,125 [m] oder weniger
C) Für eine ausreichend große Belüftungsöffnung sorgen. Achten Sie darauf,
dass die Öffnung mindestens 0,9 [m] breit und 0,15 [m] hoch ist. Der Abstand
vom Boden des Installationsraums bis zur Unterkante der Öffnung darf jedoch
höchstens 0,125 [m] betragen. Die Öffnung sollte zu mindestens 75% offen sein.
Mindestens 75% offen
Breite W mindestens 0,9 [m]
Abstand vom Boden 0,125 [m] oder weniger
Höhe H mindestens 0,15 [m]
4
1-4-2. Mindestinstallationsfläche für Innengeräte
In einem Raum mit einer Bodenfläche von Amin oder mehr aufstellen, was einer
Kältemittelmenge M entspricht (werkseitig eingefülltes Kältemittel + vor Ort
hinzugefügte Kältemittel).
Installieren Sie die Innenanlage so, dass der Abstand zwischen Boden und
Unterseite der Innenanlage h0 beträgt; bei Wandmontage: 1,8 m oder mehr; bei
Deckenaufhängung, Kassette und eingelassen in die Decke: 2,2 m oder mehr.
Bei auf dem Boden stehender Installation, lesen Sie die Installationsanleitung
des Innengeräts. Für die Installationshöhe jedes Modells gelten
Einschränkungen; lesen Sie daher die Installationsanleitung des jeweiligen
Geräts.
Fall 1: Wandmontage, Deckenaufhängung, Kassette und eingelassen in die Decke
M [kg] 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0 5,5 6,0 6,5 7,0 7,5
Amin [m²] 3 4,5 6 7,5 9 12
15,5 20 24 29 35 41 47 54
h0 ] 1,8 [m]
de
Wandmontage
h0 ] 2,2 [m] Deckenaufhängung
h0 ] 2,2 [m] Kassette
h0 ] 2,2 [m] In Decke eingelassen
5
Fall 2: Für die Zylindereinheit
Beim Installieren der Zylindereinheit muss die geforderte Mindestbodenfläche entsprechend der Installationshöhe (H) eingehalten werden. Wenn die geforderte Mindestbodenfläche entsprechend der Installationshöhe nicht eingehalten werden kann, können Sie die Zylindereinheit möglicherweise durch Bereitstellen einer geeigneten Lüftungsöffnung installieren. Nähere Informationen finden Sie im Installationshandbuch für die Zylindereinheit.
Amin [m2]
M [kg] < 1,84 1,84 1,9 2 2,1 2,2 2,3 2,4
H = 1,4 m
H = 1,6 m
H = 2,05 m
(Ausführung mit (Ausführung mit (Ausführung mit
170 l)
200 l)
200 l)
Beachten Sie die in der Installationsanleitung der Zylindereinheit angegebenen Werte.
*H = Installationshöhe
a
b
b
H
d Bodenfläche von Amin [m²]
de
Fall 3: Für die Hydrobox
Beim Installieren der Hydrobox muss die geforderte Mindestbodenfläche entsprechend der Installationshöhe (H) eingehalten werden. Wenn die geforderte Mindestbodenfläche entsprechend der Installationshöhe nicht eingehalten werden kann, können Sie die Hydrobox möglicherweise durch Bereitstellen einer geeigneten Lüftungsöffnung installieren. Nähere Informationen finden Sie im Installationshandbuch für die Hydrobox.
M [kg] < 1,84 1,84 1,9 2 2,1 2,2 2,3 2,4
H = 1,0 m
Amin [m2] H = 1,2 m
H = 1,4 m
Beachten Sie die in der Installationsanleitung der Hydrobox angegebenen Werte.
*H = Höhe gemessen von der Unterseite des Gehäuses bis zum Boden.
a
b
H
c
b d
Bodenfläche von Amin [m²]
Fall 4: Für Warmwassertank Warmwassertank: Ein von MITSUBISHI ELECTRIC vorgegebener Warmwassertank Einzelheiten zu den Installationsbedingungen für den Warmwassertank finden Sie in der Installationsanleitung für den Warmwassertank.
6
1-5. INSTALLATIONSZEICHNUNG
Ordnungsgemäße Öffnung Mehr als 500 mm, wenn eine Öffnung vorne und auf beiden
Seiten vorhanden ist
Tragen Sie nach der Dichtigkeitsprüfung das Isolationsmaterial dicht auf, sodass kein Spalt übrig bleibt.
Decken Sie die Verbindungsstelle mit Isolierband ab, damit kein Wasser austreten kann.
Verwenden Sie ein chemisch behandeltes Holzstück mit einer Dicke
von mindestens 20 mm zwischen der Wand und der Verrohrung
(G)
oder wickeln Sie Vinyl-Isolierband um die Verrohrung, wenn die Ver-
rohrung an einer Wand angebracht werden muss, die Metall (verzinnt)
oder Metallbewehrung enthält.
Um vorhandene Verrohrung zu benutzen, führen Sie 30 Minuten
lang Kühlbetrieb (COOL) aus und pumpen Sie leer, bevor die alte
Klimaanlage entfernt wird. Überarbeiten Sie die Kelchung entspre-
chend den Abmessungen der neuen Kältemittelleitung.
Mehr als 100 mm
Mehr als 100 mm Mehr als 200 mm, wenn auf beiden Seiten Hindernisse vorhanden sind
Ordnungsgemäße Öffnung Mehr als 500 mm, wenn eine Öffnung hinten, auf beiden
Seiten und oben
vorhanden ist
Mehr als 350 mm
*2
Den Einlass des Außengeräts nicht durch überstehende Rohrteile blockieren.
*2 Herstellungsjahr und -monat sind auf dem Typenschild angegeben.
Lesen Sie die jeweilige Montageanleitung für die zum Anschließen von
Zylindereinheit / Hydrobox / Warmwassertank benötigten Teile.
Zylindereinheit / Hydrobox / Warmwassertank nur mit Raum A verbinden. Außerdem
für die Stromversorgung von Zylindereinheit / Hydrobox / Warmwassertank eine
separate Stromquelle verwenden.
WARNUNG
Um Brandgefahr zu vermeiden, ummanteln oder schützen Sie die
Kältemittelverrohrung. Eine externe Beschädigung der Kältemittelverrohrung
kann Brände verursachen.
de
ZUBEHÖR Vor der Installation überprüfen, dass die folgenden Teile vorhanden sind.
(1) Ablaufstutzen
1
(2) Ablaufkappe
2
VOR ORT BEREITZUHALTENDE TEILE
(A) Netzkabel*1
1
(B) Innen-/Außengerät-Verbindungskabel*1 1
(C) Anschlussrohr
1
(D) Abdeckung der Wandöffnung
1
(E) Rohrklebeband
1
Verlängerung des Ablaufschlauchs
(F)
(oder Schlauch aus Weich-PVC, 15 mm Innendurchmesser oder
1
Hart-PVC-Rohr VP30)
(G) Kitt
1
(H) Rohrbefestigungsband
2 bis 7
(I) Befestigungsschraube für (H)
(J) Wanddurchbruchhülse
Schlauch aus Weich-PVC, 15 mm (K) Innendurchmesser oder Hart-PVC-
Rohr VP30 für Ablaufstutzen (1)
2 bis 7 1
1
Hinweis: *1 Verlegen Sie das Innen-/Außengerät-Verbin-
dungskabel (B) und das Netzkabel (A) in mind. 1 m Entfernung zum
Fernsehantennenkabel.
Die “Anzahl” bei den Punkten (B) bis (J) in der linken Tabelle bezieht sich
auf das Innengerät.
Installation des Außengerätes 840
169
500
Lufteinlass
Lufteinlass
Luftauslass 4-10 × 21 Ovale Löcher
330 361 396
Die Geräte müssen von autorisiertem Kundendienstpersonal gemäß örtlichen
Vorschriften installiert werden.
(Einheit: mm)
7
1-6. ABLAUFROHRE FÜR AUSSENGERÄT
Arbeiten an der Ablaufverrohrung nur vornehmen, wenn der Ablauf von einer
Stelle aus erfolgt. 1) Ein Loch für den Ablauf wählen und den Ablaufstutzen
(1) an diesem Loch anbringen. 2) Die anderen Löcher mit Ablaufkappen
verschließen (2). 3) Den im Fachhandel erhältlichen Schlauch aus Weich-PVC (K)
mit 15 mm Innendurchmesser an dem Ablaufstutzen (1) und der Ablaufleitung
anschlie-
ßen.
Hinweis: Die Anlage waagerecht installieren. Verwenden Sie den Ablaufstutzen
(1) und die Ablaufkappen (2) nicht in kalten Bereichen. Der Abfluss kann
einfrieren und den Ventilator zum Abschalten bringen. Während des Heizens
entsteht an der Außenanlage Kondenswasser. Den Installationsort so wählen,
dass das Außengerät und/oder der Boden nicht durch Ablaufwasser feucht werden
oder durch gefrorenes Ablaufwasser beschädigt werden kann.
2. INSTALLATION DES AUSSENGERÄTES
2-1. ANSCHLUSSKABEL FÜR AUSSENGERÄT
-
Die Wartungsblende abnehmen.
-
Schraube an der Klemmleiste lösen und das vom Innengerät kommende In-
nen-/Außengerät-Verbindungskabel (B) richtig an die Klemmleiste anschließen.
Dabei auf die richtige Verkabelung achten. Den Draht sicher in der Klemmleiste
befestigen, so dass der Draht nirgendwo blank liegt und keine äußeren Kräfte
auf den Verbindungsbereich der Klemmleiste wirken können.
- Die Klemmenschrauben fest anziehen, um ein Lösen zu vermeiden. Nach dem
de
Festziehen leicht an den einzelnen Drähten ziehen, um sicherzustellen, dass
sie sich nicht bewegen lassen.
-
Die Schritte 2) und 3) bei allen Innengerät ausführen.
-
Das Netzkabel (A) anschließen.
-
Das Innen-/Außengerät-Verbindungskabel (B) und das Netzkabel (A) mit den
Kabelklemmen befestigen.
- Die Wartungsblende vollständig schließen. Darauf achten, dass 3-3. ROHR-
VERBINDUNG ausgeführt wurde.
· Nach Anschluss des Netzkabels (A) und des Innen-/Außengerät-Verbin-
dungskabels (B) darauf achten, beide Kabel mit Kabelklemmen zu befestigen.
Klemmleiste für Stromversorgung
Wartungsblende
<Fall 1> Verbinden mit Zylindereinheit / Hydrobox / Warmwassertank Zylindereinheit / Hydrobox / Warmwassertank nur mit Raum A verbinden. ,,1″ unten Außerdem für die Stromversorgung von Zylindereinheit / Hydrobox / Warmwassertank eine separate Stromquelle verwenden. ,,2″ unten
Innen-/AußengerätVerbindungskabel
A *1
Klemmleiste
<AUSSENGERÄT>
BD
Klemmleiste
Klemmleiste für Stromversorgung
15 mm 35 mm
Klemmleiste für Stromversorgung
Klemmleiste
Klemmleiste
A
BD
<Zylindereinheit / Hydrobox / <ATA-INNENGERÄT> Warmwassertank>
STROMVERSORGUNG ~/N 230 V 50 Hz
STROMVERSORGUNG ~/N 230 V 50 Hz *2
<Fall 2> Verbinden ohne Zylindereinheit / Hydrobox / Warmwassertank
Innen-/AußengerätVerbindungskabel
A
Klemmleiste
<AUSSENGERÄT>
D
Klemmleiste
Klemmleiste für Stromversorgung
Kabel
· Beim Befestigen der Kabel und/oder Drähte am Anschlussblock darauf achten,
dass jede Schraube in ihre entsprechende Klemme eingeschraubt ist.
· Führen Sie die Erdungsleitung etwas länger aus als die übrigen. (Mehr als 35
mm)
· Lassen Sie die Anschlusskabel für zukünftige Wartungszwecke etwas länger als
erforderlich.
Diese Markierung kennzeichnet die Anschlussseite an Zylindereinheit / Hydrobox
/ Warmwassertank für die folgenden Teile.
· Klemmleiste für die Verbindungskabel, S2/ S3 (Anschließen an S1 nicht
möglich)
· Für die Kältemittelverbindung Ventile, Gas und Flüssigkeit anhalten
Klemmleiste
Klemmleiste
AD
<ATA-INNENGERÄT>
STROMVERSORGUNG ~/N 230 V 50 Hz
8
3. LÖTARBEITEN UND ROHRANSCHLÜSSE
3-1. VORSICHTSMASSNAHMEN BEI GERÄTEN, IN DENEN DAS KÄLTEMITTEL R32 VERWENDET
WIRD
· Verwenden Sie zur Verbindung der Kältemittelrohrleitungen für nahtlose Rohre
aus Kupfer und Kupferlegierungen Kupfer-Phosphor C1220. Verwenden Sie
Kältemittelrohre mit Stärken wie in der folgenden Tabelle angegeben.
Vergewissern Sie sich, dass die Rohre von innen sauber sind und keine
schädlichen Verunreinigung wie Schwefelverbindungen, Oxidationsmittel,
Fremdkörper oder Staub enthalten. Verwenden Sie zum Hartlöten der
Rohrleitungen ausschließlich nichtoxidierendes Hartlot, anderenfalls wird der
Kompressor beschädigt.
WARNUNG
Achten Sie beim Installieren, Umsetzen oder Warten der Anlage darauf, dass
keine andere Substanz als das vorgeschriebene Kältemittel (R32) in den
Kältemittelkreislauf gelangt. Das Vorhandensein irgendeiner anderen Substanz
wie z. B. Luft kann einen abnormalen Druckanstieg verursachen und zu einer
Explosion oder zu Verletzungen führen. Die Verwendung eines anderen als des
vorgeschriebenen Kältemittels für das System kann mechanische Schäden,
Fehlfunktionen des Systems oder einen Ausfall der Anlage verursachen. Im
schlimmsten Fall kann dies zu einer schwerwiegenden Beeinträchtigung der
Produktsicherheit führen.
Rohrgröße (mm) ø6,35 ø9,52 ø12,7 ø15,88 ø19,05 ø22,2 ø25,4 ø28,58 Stärke (mm)
0,8 0,8 0,8 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0
· Verwenden Sie keine dünneren Rohre als oben angegeben. · Verwenden Sie 1/2
H- oder H-Rohre, wenn der Durchmesser 19,05 mm oder mehr beträgt. · Sorgen Sie
für ausreichende Belüftung, um ein Entzünden zu verhindern.Führen Sie außerdem
Brandschutzmaßnahmen aus, derart, dass sich keine
gefährlichen oder entflammbaren Objekte in der Umgebung befinden.
3-2. KELCHEN
- Schneiden Sie das Kupferrohr sachgemäß mit einem Rohrschneider ab.
de
(Fig. 1, 2) 2) Entfernen Sie sorgfältig alle Grate vom abgeschnittenen Rohrquerschnitt.
Gut
Nicht gut
(Fig. 3) · Halten Sie während der Entfernung der Grate das Kupferrohr nach unten,
Kupferrohr
damit keine Späne in das Rohr fallen.
- Entfernen Sie die an Innen- und Außengerät angebrachten Konusmuttern und bringen Sie sie nach dem vollständigen Entgraten am Rohr an. (Nach dem
gekippt uneben gratig
Kelchen können die Überwurfmuttern nicht mehr an den Rohren angebracht werden.)
Fig. 1
Fig. 2
- Kelchen (Fig. 4, 5). Achten Sie darauf, dass das Kupferrohr die in der Tabelle
Kelchwerkzeng
angegebenen Abmessungen einhält. Wählen Sie A mm aus der Tabelle entsprechend dem ausgewählten Werkzeug. 5) Prüfen · Vergleichen Sie die Kelcharbeit mit Fig. 6. · Schneiden Sie den aufgeweiteten Bereich ab und führen Sie die Kelcharbeit
Grate
Kupferrohr Reibahle
Rohrschneider
nochmals aus, wenn Sie einen Fehler in der Kelchung finden.
Klauentyp Flügelmuttertyp
A (mm)
Anzugsmoment
Fig. 3
Fig. 4
Rohrdurchmesser (mm)
Mutter (mm)
Klemmwerkzeug für R32,
R410A
ø6,35 (1/4″) 17
ø9,52 (3/8″) 22 ø12,7 (1/2″) 26
0 – 0,5
ø15,88 (5/8″) 29
Klemm- Flügelmut-
werkzeug ternwerk-
N·m
für R22 zeug für R22
kgf·cm
1,0 – 1,5
1,5 – 2,0 2,0 – 2,5
13,7 – 17,7 140 – 180 34,4 – 41,2 350 – 420 49,1 – 56,9 500 – 580 73,5 – 78,5 750 – 800
Glatt am gesam-
ten Umfang
Innenseite glänzt
ohne Kratzer.
Pressring
Kupferrohr
Überwurfmutter
Fig. 5
Gleiche Länge am gesamten Umfang
Fig. 6
9
de
10
3-3. ROHRVERBINDUNG
· Die Verbindungsrohrgröße ist je nach Modell und Kapazität des Innengeräts
unterschiedlich.
Kapazität des Innengeräts
15 ~ 25 35 ~ 42
50
Flüssigkeitsrohrgröße Innengerät: Serie M
Gasrohrgröße
ø6,35 ø9,52
ø6,35 ø9,52
ø6,35 ø9,52 *1
Innengerät: Serie S
Flüssigkeitsrohrgröße Gasrohrgröße
ø6,35 ø9,52
ø6,35 ø9,52
ø6,35 ø12,7
Flüssigkeitsrohrgröße
–
Innengerät: Serie P
Gasrohrgröße
–
ø6,35 ø12,7
ø6,35 ø12,7
60 ø6,35 ø12,7 ø6,35 ø15,88 ø9,52 ø15,88
WARNUNG
Schließen Sie die Kältemittelleitungen beim Installieren des Geräts fest an,
bevor Sie den Kompressor einschalten.
*1 Verwenden Sie ein Verbindungsrohr, wenn die Verbindung des Innengeräts Anschließen des Innengeräts abweicht.
· Halten Sie die in der obigen Tabelle aufgeführten Anzugsmomente für die Rohrverbindungen des Innengerätes ein und verwenden Sie für das Festziehen zwei Schlüssel. Ziehen Sie sie nicht zu fest an, da sonst der Kelchabschnitt beschädigt werden kann.
- Tragen Sie kein Kältemaschinenöl auf die Schraubengewinde auf. Zu starkes Anziehen der Schrauben kann diese beschädigen.
- Zum Anschließen zunächst die Mitte ausrichten, dann die Konusmutter die ersten 3 bis 4 Umdrehungen von Hand anziehen.
- Ziehen Sie die Konusmutter mit einem Drehmomentschlüssel gemäß den Angaben in der Tabelle fest. · Durch ein zu festen Anziehen kann die Konusmutter beschädigt werden und als Folge Kältemittel austreten. · Umwickeln Sie die Rohre mit Isolierung. Bei direktem Kontakt mit den bloßen Rohren besteht die Gefahr von Verbrennungen oder Erfrierungen.
Innengerät: ecodan Zylindereinheit / Hydrobox
Flüssigkeitsrohrgröße
Gasrohrgröße
ø6,35 ø12,7
Überwurfmutter
Innengewindeseite
Ziehen Sie die Konusmutter mit einem Drehmomentschlüssel fest. Anschließen des
Außengeräts
Innengerät: Warmwassertank
Flüssigkeitsrohrgröße
Gasrohrgröße
ø6,35 ø9,52
Verbindungsanschluss
Außengewindeseite
Halten Sie die Mutter am Verbindungsanschluss mit einem Mutternschlüssel.
- Wenn ein auf dem Boden stehendes ATA-Innengerät bei einer Länge des Verbindungsrohrs von 10 m oder darunter angeschlossen wird, wird die Installation eines optionalen Schalldämpfers (separat erhältlich) empfohlen. Lesen Sie für das Installationsverfahren die Montageanleitung des Schalldämpfers. (Bezeichnung des optionalen Schalldämpfers: MAC-001MF-E)
Typ Auf dem Boden stehend
Modell MFZ-KT**VG
Optionaler Schalldämpfer
MAC-001MF-E
Ziehen Sie die Konusmutter mit einem Drehmomentschlüssel fest.
VORSICHT Darauf achten, dass die Muttern nicht verwendeter Anschlüsse fest
angezogen sind.
3-4. ARBEITEN AN DEN WASSERROHRLEITUNGEN
3-4-1. Minimale Wassermenge
Lesen Sie das Installationshandbuch des Innengeräts.
3-4-2. Verfügbarer Bereich (Wasserdurchflussrate, Rücklaufwassertemp.)
Stellen Sie sicher, dass Wasserdurchflussmenge und Rücklauftemperaturbereich
im Wasserkreislauf wie folgt sind. Diese Kurven stehen mit der Wassermenge in
Beziehung.
26,0 24,0 22,0
Verfügbarer Bereich (1(100LL~~1155LL))
Rücklaufwassertemp. [°C]
20,0 18,0 16,0 14,0
(1(155LL2255LL)) (2(255LL6600LL)) ((üobveerr 6600LL))
12,0
10,0 5,0
Nicht verfügbarer Bereich
10,0
15,0
20,0
25,0
Wasserdurchflussrate [L/min]
Hinweis: Vermeiden Sie während des Abtauens unbedingt den nicht verfügbaren Bereich. Anderenfalls wird das Außengerät unzureichend abgetaut und/oder der Wärmetauscher des Innengeräts kann einfrieren.
3-5. ISOLATION UND BANDUMWICKLUNG
- Decken Sie die Rohrverbindungen mit Rohrisolation ab. 2) Isolieren Sie an
der Außenseite gründlich alle Rohrteile und auch die Ventile. 3) Umwickeln Sie
ab dem Einlass des Außengerätes mit Verrohrungsband (E).
· Sichern Sie das Ende des Verrohrungsbandes (E) mit Band (mit hinzugefügtem Klebstoff). · Falls die Verrohrung durch die Decke, einen Schrank oder einen Raum mit hoher Temperatur und
Luftfeuchtigkeit geführt werden muss, verwenden Sie zusätzliche Isolation (im Fachhandel erhältlich), um Kondensation zu vermeiden.
4. SPÜLPROZEDUREN, LECKTEST UND TESTLAUF
4-1. SPÜLPROZEDUREN UND LECKTEST
- Nehmen Sie die Wartungsanschlusskappe des Absperrventils an der Seite des Gasrohres des Außengerätes ab. (Die Absperrventile sind ab Werk vollständig geschlossen und ihre Kappen sind angebracht.)
- Verbinden Sie das Unterdruckmesser-Rohrverzweigungsventil und die Vakuumpumpe mit dem Wartungsanschluss des Absperrventils an der Gasrohr-Seite des Außengerätes.
- Schalten Sie die Vakuumpumpe ein. (Für länger als 15 Minuten laufen lassen.)
- Überprüfen Sie den Unterdruck mit dem Unterdruckmesser- Rohrverzweigungsventil und schließen Sie danach das UnterdruckmesserRohrverzweigungsventil; Schalten Sie anschließend die Vakuumpumpe aus.
- Belassen Sie sie für ein bis zwei Minuten in diesem Zustand. Achten Sie darauf, dass der Zeiger des Unterdruckmesser-Rohrverzweigungsventils in der gleichen Position verbleibt. Vergewissern Sie sich, dass der Unterdruckmesser einen Druck von 0,101 MPa [Messer] (760 mmHg) anzeigt.
- Nehmen Sie das Unterdruckmesser-Rohrverzweigungsventil schnell vom Wartungsanschluss des Absperrventils ab.
- Nach dem Anschließen und Entleeren der Kältemittelrohre den Ventilschaft aller Absperrventile an beiden Seiten des Gasrohrs und des Flüssigkeitsrohrs mit einem Sechskantschlüssel öffnen. Sobald der Ventilschaft auf den Anschlag trifft, darf er nicht weiter gedreht werden. Der Betrieb mit nicht vollständig geöffneten Ventilen senkt die Leistungsfähigkeit herab und führt zu Störungen.
- Lesen Sie die Punkte 1-2. und füllen Sie die erforderliche Menge an Kältemittel nach. Achten Sie darauf, flüssiges Kältemittel langsam nachzufüllen.
- Ziehen Sie die Kappe am Wartungsanschluss fest, um den Ursprungszustand wieder herzustellen.
- Lecktest
WARNUNG
Um Brandgefahr zu vermeiden, darauf achten, dass keine
Brand- oder Entzündungsquellen vorhanden sind, bevor Sie
die Absperrventile öffnen.
Verbindungsmanometer
0,101 MPa (für R32, R410A)
Absperrventilkappe (760 mmHg)
Unterdruckmesser
Geschlossen
Ventilschaft
(Drehmoment 21,5 bis 27,5 N·m, 220 bis 280 kgf·cm)
Geöffnet
(für R32, R410A)
Verteilerarmatur des Messgerätes
(für R32, R410A)
Sechskantschlüssel
Hebel unten
Hebel oben
Nachfüllschlauch (für R32, R410A)
Wartungsanschlusskappe (Drehmoment 13,7 bis 17,7 N·m, 140 bis
180 kgf·cm)
Absperrventil für GAS
Absperrventil für FLÜSSIGKEIT
Vakuumpumpe (für R32, R410A)
Vorsichtsmaßregeln für die Verwendung des Steuerventils
Geschlossen Körper
A
Geöffnet
Steuer-
Wartungsanschluss
ventil
Beim Anbringen des Steuerventils an dem Wartungsanschluss kann sich der Ventileinsatz verformen oder lockern, wenn ein übermäßiger Druck ausgeübt
wird. Dadurch kann ein Gasleck
verursacht werden. Nachfüllschlauch (für R32, R410A) Vergewissern Sie sich beim
Anbringen des Steuerventils an
der Wartungsöffnung, dass sich
der Ventileinsatz in der geschlos-
senen Position befindet, und
ziehen Sie dann den Teil A fest.
Ziehen Sie den Teil A nicht fest
und drehen Sie den Körper nicht,
wenn sich der Ventileinsatz in
der geöffneten Position befindet.
4-2. KÄLTEMITTELEINFÜLLUNG
Gasfüllung in Gerät vornehmen. 1) Die Gasflasche an den Wartunganschluss des
Absperrventils anschließen. 2) Die Luft aus dem Rohr (bzw. Schlauch) von der
Kältemittelflasche her ausblasen. 3) Angegebene Menge Kältemittel nachfüllen,
während die Klimaanlage im
Kühlbetrieb läuft *1.
Hinweis: Beim Nachfüllen von Kältemittel die für den Kältemittelkreislauf
angegebene Menge einhalten.
VORSICHT
Achten Sie beim Befüllen des Kühlsystems mit zusätzlichem Kältemittel darauf,
flüssiges Kältemittel zu verwenden. Um ein Blockieren des Kompressors zu
verhindern, muss das flüssige Kältemittel langsam nachgefüllt werden. Bei
kaltem Wetter den Gaszylinder mit warmem Wasser (unter 40°C) anwärmen, um den
hohen Druck des Gaszylinders beizubehalten. Auf keinen Fall jedoch eine offene
Flamme oder Dampf verwenden.
Rohrverbindung Rohrverbindung
Rohrverbindung Rohrverbindung
Kältemittelflaschenventil (für R32, R410A)
*1. Wenn nur Zylindereinheit / Hydrobox / Warmwassertank angeschlossen wird, führen Sie die Kühlung wie folgt aus.
- Schalten Sie den Unterbrechungsschalter für das Außengerät und für Zylindereinheit / Hydrobox / Warmwassertank aus.
- Schalten Sie 2 für SW2 ein. 3) Schalten Sie den Unterbrechungsschalter für
das Außengerät und für Zylindereinheit /
Hydrobox / Warmwassertank ein. 4) Vergewissern Sie sich, dass alle Innengeräte mindestens 3 Minuten inaktiv waren, und
halten Sie dann SW871 an der Steuerplatine 3 Sekunden lang gedrückt. 5) Zum Anhalten des Betriebs nach erfolgtem Nachfüllen des Kältemittels SW871 an der
Steuerplatine erneut 3 Sekunden lang gedrückt halten. 6) Schalten Sie den Unterbrechungsschalter für das Außengerät und für Zylindereinheit /
Hydrobox / Warmwassertank aus. 7) Schalten Sie 2 für SW2 aus.
SW871
Absperrventil
Flüssigkeitsrohr
Inneneinheit
Außeneinheit
Absperrventil mit Wartungszugang Gasrohr
Verteilerarmatur des Messgerätes (für R32, R410A)
Kältemittelgasflasche für R32, R410A mit Siphon
Nachfüllschlauch (für R32, R410A)
Kältemittel (flüssig)
Elektronische Waage für Kältemittelfüllung
LED
SW1 SW2
Hinweis: Diese Funktion ist bei einer Außentemperatur von 0 °C oder darunter
nicht verfügbar.
Auf dem vorgegebenen Aufkleber/Aufkleber mit technischen Daten müssen folgende
Angaben in nicht abwischbarer Tinte notiert werden.
(1) Menge an im Voraus eingefülltem Kältemittel siehe Aufkleber mit
technischen Daten
(2) Menge an vor Ort nachgefülltem Kältemittel (3) Gesamtmenge an Kältemittel
(1)+(2) (4) (5) (6) CO2-Äquivalent
2. Diese Angaben basieren auf Verordnung (EU) Nr. 517/2014. 3. Gemäß IPCC 3. Ausgabe ist GWP als 550 definiert.
(4) = (1) × 675/1000 (5) = (2) × 675/1000 (6) = (3) × 675/1000
de
11
4-3. ENTFERNEN DER WARTUNGSABDECKUNG
Die Dip-Schaltereinstellung an der Steuerplatine des Außengeräts kann nicht
ohne das Entfernen der Frontabdeckung verändert werden. Folgen Sie den unten
stehenden Anweisungen, um die Wartungsabdekkung zu entfernen und den Dip-
Schalter einzustellen.
- Schraube(n) der Wartungsabdeckung entfernen. 2) Die Wartungsabdeckung
entfernen und die nötigen Einstellungen vor-
nehmen. 3) Die Wartungsabdeckung wieder anbringen.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie die Wartungsabdeckung richtig befestigen. Eine falsche Installation kann zu Fehlfunktionen führen.
Wartungsabdeckung
4-4. VERRIEGELUNG DER BETRIEBSART DES KLIMAGERÄTES (KÜHLEN, TROCKNEN, HEIZEN)
· Funktionsbeschreibung: Mit dieser Funktion, sobald die Betriebsart auf COOL/DRY (Kühlen/Trocknen) oder HEAT (Heizen) verriegelt ist, arbeitet das Klimagerät nur noch in diesem Modus.
- Es ist eine Einstellungsänderung erforderlich, um diese Funktion zu aktivieren. Bitte erklären Sie Ihrem Kunden diese Funktion und fragen Sie ihn, ob er sie nutzen möchte.
LED SW1
de
[Einstellung zur Verriegelung der Betriebsart]
- Achten Sie darauf, dass das Klimagerät ausgeschaltet ist, bevor Sie diese
Einstellung vornehmen.
- Stellen Sie “3” am SW1 auf der Steuerplatine des Außengerätes auf ON, um
diese Funktion einzuschalten.
- Um die Betriebsart im Modus COOL/DRY zu verriegeln, stellen Sie “4” am
SW1 auf der Steuerplatine des Außengerätes auf OFF. Um den Betrieb im
HEAT-Modus zu verriegeln, stellen Sie den gleichen Schalter auf ON.
- Schalten Sie die Stromversorgung des Klimagerätes ein.
SW871 SW2
SW1
ON
1 2 3 4 5 6 COOL (Kühlen)/ DRY (Trocknen)
SW1
ON
1 2 3 4 5 6 HEAT (Heizen)
12
4-5. EINSTELLEN DES NIEDRIGENERGIE-STANDBYMODUS
Wenn keines der in Tabelle 1 oder Tabelle 2 aufgeführten Innengeräte an das Außengerät angeschlossen ist, wird der Niedrigenergie-Standbymodus empfohlen. Der Niedrigenergie-Standbymodus kann mit dem Dip-Schalter (SW1) und dem Jumper-Verbinder (SC751) eingestellt werden.
CN750
· Vor dem erstmaligen Aktivieren des Unterbrechungsschalters müssen die
Einstellungen für den DIP-Schalter (SW1) und den Jumper-Verbinder (SC751) an
der Steuerplatine des Außengeräts vorgenommen werden.
· Wenn keines der in Tabelle 1 oder Tabelle 2 aufgeführten Innengeräte
angeschlossen ist, sollte der Niedrigenergie-Standbymodus aktiviert werden.
CN751
Hinweis: · Werksseitig ist der Niedrigenergie-Standbymodus bei den Geräten
deaktiviert. · Wenn ein oder mehrere Innengeräte aus Tabelle 1 oder Tabelle 2
ange-
schlossen werden, funktioniert das Außengerät bei Einstellung auf
,,Niedrigenergie-Standbymodus aktiviert” nicht. · Falls SC751 fehlt,
funktioniert das Außengerät nicht. · Aktivieren Sie die
Steuerplatineneinstellung durch Einschalten des Unterbrechungsschalters.
Aktivieren des Niedrigenergie-Standbymodus: SC751 mit CN750 verbinden. 2 von
SW1 auf ON setzen.
Deaktivieren des Niedrigenergie-Standbymodus: SC751 mit CN751 verbinden. 2 von
SW1 auf OFF setzen.
SC751 CN750
CN751
SW1
ON
1 2 3 4 5 6 ON
1 2 3 4 5 6
MODE (MODUS) Aktiviert
Werkseinstellung Deaktiviert
SC751
SW871 SW1
ON 1 2 3 4 5 6
SW2
ON 1 2 3 4 5 6
de
Tabelle 1: Liste der betroffenen Modelle
Typ
Modellbezeichnung
Wandmontage
MSZ-AP**VF
1-Weg-Kassette
MLZ-KP**VF
4-Wege-Kassette
SLZ-M*FA
In Decke eingelassen
PEAD-M*JA(L) SEZ-M*DA(L)
Deckenaufhängung
PCA-M*KA
Auf dem Boden stehend
SFZ-M*VA
Tabelle 2: Liste der betroffenen Modelle
Typ
Modellbezeichnung
Zylindereinheit
E*ST*D-M2/6/9*D
Hydrobox
ESD-M2/6/9*D
Warmwassertank
Ein von MITSUBISHI ELECTRIC vorgegebener
Warmwassertank
4-6. BETRIEBSGERÄUSCH DES AUSSENGERÄTES SENKEN
· Funktionsbeschreibung: Mit dieser Funktion können Sie das Betriebsgeräusch
des Außengerätes verringern, indem Sie die Betriebslast verringern, zum
Beispiel nachts im COOL-Modus. Beachten Sie jedoch, dass die Kühl- und
Heizleistung ebenfalls geringer sein kann, wenn diese Funktion aktiviert ist.
- Es ist eine Einstellungsänderung erforderlich, um diese Funktion zu aktivieren. Bitte erklären Sie Ihrem Kunden diese Funktion und fragen Sie ihn, ob er sie nutzen möchte.
[Absenken des Betriebsgeräuschs] 1) Achten Sie darauf, dass das Klimagerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie diese Einstellung vornehmen. 2) Stellen Sie “5”
am SW1 auf der Steuerplatine des Außengerätes auf ON, um diese Funktion einzu-
schalten. 3) Schalten Sie die Stromversorgung des Klimagerätes ein.
Betriebsgeräusch absenken
4-7. EINSTELLUNG BEI HOHER ROHRLEITUNGSLÄNGE
Bei einem System, in dem alle Räume verbunden sind und die Gesamtlänge der
Rohrleitungen 40 m oder mehr beträgt, ändern Sie zum Verbessern der
Kältemittelzirkulation die Einstellung.
[So führen Sie die Einstellung durch] 1) Die Hauptstromversorgung der
Klimaanlage muss vor dem Durchführen dieser Einstellung ausge-
schaltet werden. 2) Setzen Sie zum Aktivieren dieser Funktion SW1 ,,6″ an der
Außengerätsteuerplatine auf EIN. 3) Schalten Sie die Hauptstromversorgung der
Klimaanlage ein.
Bei hoher Rohrleitungslänge
13
4-8. TESTLAUF
· Die Testläufe für die Innengeräte sollten einzeln durchgeführt werden. Siehe
Installationsanleitung im Lieferumfang des Innengerätes, und achten Sie
darauf, dass alle Geräte ordnungsgemäß arbeiten.
· Wenn der Testlauf für alle Innengeräte gleichzeitig erfolgt, lässt sich ein
möglicherweise vorliegender fehlerhafter Anschluss der Kältemittelrohre und
der Innen-/Außengerät-Verbindungskabel nicht feststellen. Führen Sie daher die
Testläufe einzeln nacheinander durch.
Über die Startwiederholungsschutzvorrichtung Sobald der Kompressor sich
ausschaltet, arbeitet die Vorrichtung zur Verhinderung einer
Startwiederholung. Daher arbeitet der Kompressor 3 Minuten lang nicht, um die
Klimaanlage zu schützen.
Verkabelung/Verrohrung-Korrekturfunktion Dieses Gerät verfügt über eine
Verkabelung/Verrohrung-Korrekturfunktion zur Korrektur der Kombination von
Verkabelung und Verrohrung. Wenn möglicherweise eine falsche Kombination von
Verkabelung und Verrohrung besteht und die Bestätigung der Kombination
schwierig ist, folgen Sie den nachstehenden Schritten, um die Kombination mit
dieser Funktion zu erkennen und zu korrigieren.
Stellen Sie sicher, dass folgendes erfüllt ist. · Das Gerät wird mit Strom
versorgt. · Die Absperrventile sind geöffnet.
Hinweis: Während der Erkennung wird der Betrieb des Innengerätes vom
Außengerät gesteuert. Während der Erkennung stellt das Innengerät den Betrieb
automatisch ein. Dies ist keine Fehlfunktion. Die Funktion zur
Verdrahtungs-/Rohrverlegungskorrektur ist nicht aktiv, wenn das Innengerät
(Zylindereinheit / Hydrobox / Warmwassertank) angeschlossen wird.
Vorgehen
Drücken Sie 1 Minute nach dem Einschalten der Stromversorgung oder noch später die LED-Anzeigen bei der Erkennung
Korrekturtaste für die Rohr- und Kabelführung (SW871).
LED1
LED2
LED3
· Die Korrektur dauert 10 bis 15 Minuten. Nach Abschluss der Korrektur wird das Ergebnis durch
(Rot)
(Gelb)
(Grün)
de
die LEDs angezeigt. Genauere Informationen sind in der nachfolgenden Tabelle aufgeführt. · Um die Funktion abzubrechen, erneut den Verrohrung/Verkabelung- Korrekturschalter (SW871) drücken.
Leuchtet Leuchtet
Einmal
· Wenn die Korrektur ohne Fehler abgeschlossen wurde, den Verrohrung/Verkabelung- Ergebnis der Verrohrung/Verkabelung-Korrekturfunktion
Korrekturschalter (SW871) nicht mehr drücken.
Wenn das Ergebnis “Nicht abgeschlossen” lautet, drücken Sie den Leitungs-/Verdrahtungskorrekturschalter (SW871) erneut, um diese Funktion aufzuheben. Dann die Kombination von Verkabelung
LED1 (Rot)
LED2 (Gelb)
LED3 (Grün)
Ergebnis
und Verrohrung auf herkömmliche Art und Weise durch Einzelbetrieb der Innengeräte überprüfen. · Der Vorgang erfolgt, während das Gerät mit Strom versorgt wird. Achten Sie darauf, keine
Leuchtet
Leuchtet nicht
Leuchtet
Abgeschlossen (Problem gelöst oder normal)
anderen Teile als den Schalter zu berühren, einschließlich Leiterplatte. Dies kann zu Stromschlägen oder Verbrennungen führen durch heiße oder stromführende Bereiche in Nähe des
Einmal
Einmal
Einmal
Nicht abgeschlossen (Erkennung fehlgeschlagen)
Schalters. Durch Berührung stromführender Teile kann die Leiterplatte beschädigt werden.
Siehe “SICHERHEITSHIN-
· Um eine Beschädigung der Leiterplatte für die elektronische Steuerung zu verhindern, dar-
Andere anzeigen
WEISE BEI BLINKENDER
auf achten, das Gerät vor Verwendung der Funktion statisch zu entladen.
LED” hinter der oberen Platte.
· Die Funktion arbeitet nicht bei Außentemperaturen von 0°C oder weniger.
4-9. ERLÄUTERUNGEN FÜR DEN BENUTZER
· Erklären Sie dem Benutzer unter Verwendung der BEDIENUNGSANLEITUNG, wie das
Klimagerät verwendet wird (wie die Fernbedienung verwendet wird, wie die
Luftfilter entfernt werden, wie die Fernbedienung aus dem Fernbedienungshalter
entnommen und wieder eingesetzt wird, wie das Gerät gereinigt wird, welche
Vorsichtsmaßregeln zu beachten sind, usw.).
· Empfehlen Sie dem Benutzer, die BEDIENUNGSANLEITUNG sorgfältig zu lesen. ·
Verwenden Sie für kühlen/warmen Wind eine niedrigere Ventilatordrehzahl, oder
reduzieren Sie die Anzahl Innengeräte.
Werden viele Innengeräte zugleich betrieben, kann die Kapazität der einzelnen
Innengeräte wie im Diagramm unten gezeigt abnehmen.
100% 67%
Kapazität der einzelnen Innengeräte
100%
150%
Verhältnis der Kapazität der Gesamtzahl Innengeräte zur Kapazität des Außengeräts
Betriebsverhalten, wenn die Gesamtkapazität der verwendeten Innengeräte über der Kapazität des Außengeräts liegt.
· Beim Anschließen eines in die Decke eingelassenen Geräts der Klasse 60 oder höher dürfen keine weitere ATA-Innengeräte angeschlossen werden.
14
5. HERAUSPUMPEN
Wenn Sie das Klimagerät für eine Neuaufstellung oder Entsorgung abmontieren, pumpen Sie das System mit folgenden Bedienungsschritten leer, so dass
kein Kältemittel in die Atmosphäre gelangt. Wenn eine Zylindereinheit oder Hydrobox mit dem Außengerät verbunden ist, wählen Sie die Sternsymbole (**),
um die Temperaturmessfunktion mithilfe einer Fernbedienung zu deaktivieren.
Informationen zum Einstellen der Temperaturmessfunktion finden Sie in der Wartungsanleitung der Zylindereinheit oder der Hydrobox.
LED
-
Schalten Sie den Unterbrechungsschalter für das Außengerät und für Zylindereinheit / Hydrobox / Warmwassertank aus.
-
Verbinden Sie das Unterdruckmesser-Rohrverzweigungsventil mit dem Wartungsanschluss des Absperrventils an der Gasrohr-Seite
des Außengerätes.
-
Schließen Sie das Absperrventil auf der Flüssigkeitsrohr-Seite des Außengerätes vollständig.
-
Schalten Sie 2 für SW2 ein.
-
Schalten Sie den Unterbrechungsschalter für das Außengerät und für Zylindereinheit / Hydrobox / Warmwassertank ein.
-
Vergewissern Sie sich, dass alle Innengeräte mindestens 3 Minuten inaktiv waren, und halten Sie dann SW871 an der Steuerplatine 3 Sekunden lang gedrückt.
SW871
· Nach dem Drücken von SW871 nimmt der Kompressor seinen Betrieb auf und der Außenlüfter wird aktiviert.
· Das angeschlossene Innengerät nimmt den Kühlbetrieb auf. Außerdem beginnt der Kaltwasserbetrieb vom Zylindereinheit/Hydrobox/Warmwassertank-
Innengerät.
· Die LED an der Steuerplatine zeigt die Abpumpfunktion an.
- Wenn der Unterdruckmesser 0,05 bis 0 MPa [Messer] anzeigt (etwa 0,5 bis 0 kgf/cm2), schließen Sie das Absperrventil auf der Gasrohr-Seite des Au-
ßengeräts.
- Halten Sie SW871 an der Steuerplatine erneut 3 Sekunden lang gedrückt.
· Nach dem Drücken von SW871 halten der Kompressor und der Außenlüfter an.
LED-Anzeige beim Abpumpen:
SW2
LED1
LED2
LED3
ON
(Rot)
(Gelb)
(Grün)
Leuchtet nicht
Leuchtet nicht
3-mal
1 2 3 4 5 6
de
- Die Klimaanlage hält automatisch an, wenn die maximale Betriebszeit abgelaufen ist oder eine Anomalie auftritt. Wenn die Klimaanlage mitten im Betrieb anhält, führen Sie den obenstehenden Ablauf erneut beginnend mit 1) aus.
- Wenn zu viel Kältemittel in das Klimaanlagensystem eingefüllt wurde, fällt der Druck möglicherweise nicht auf 0,05 MPa [Messer] (etwa 0,5 kgf/cm2) ab, oder die Schutzfunktion greift. Falls dies passiert, verwenden Sie einen Sammelbehälter für das Kältemittel, in welchem Sie das gesamte Kältemittel des Systems sammeln, und befüllen Sie dann das System mit der richtigen Kältemittelmenge, nachdem die Innen-/Außengeräte fertig installiert wurden.
- Schalten Sie den Unterbrechungsschalter für das Außengerät und für Zylindereinheit / Hydrobox / Warmwassertank aus. Entfernen Sie den Unterdruckmesser und die Kältemittelleitungen.
- Schalten Sie 2 für SW2 aus. Stellen Sie andere Einstellungen wieder her, die geändert wurden. Diese Funktion ist bei einer Außentemperatur von 0 °C oder darunter nicht verfügbar.
WARNUNG
Wenn der Kältemittelkreislauf ein Leck aufweist, nicht mit dem Kompressor
abpumpen. Schalten Sie beim Abpumpen des Kältemittels den Kompressor ab, bevor
die Kältemittelleitungen getrennt werden. Wenn die Kältemittelleitung bei
laufendem Kompressor getrennt wird und das Absperrventil geöffnet ist, kann
Luft angesaugt werden und der Druck im Kältemittelkreislauf übermäßig
ansteigen. Der Kompressor kann bersten und Verletzungen verursachen, wenn
irgendeine andere Substanz, wie z. B. Luft, in die Leitungen gelangt.
15
6. VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM ANSCHLIESSEN VON ZYLINDEREINHEIT / HYDROBOX /
Warmwassertank
· Wenn während des Klimatisierungsbetriebs des ATA-Innengeräts eine
Warmwasserbereitung durchgeführt wird, blinkt die LED (tritt in den
Standbymodus ein) und der Klimatisierungsbetrieb wird unterbrochen. Nach
längerer Warmwasserbereitung wird der Klimatisierungsbetrieb allerdings
vorübergehend wiederaufgenommen.
Standby-Anzeige
Standbymodus Anzeige
Betriebszustand
Standbymodus (nur im Multibetrieb)
Betriebszustand bei gleichzeitiger Anforderung von ATA-Kühlbetrieb und Warmwasserbereitung
Betriebszustand bei gleichzeitiger Anforderung von ATA-Heizbetrieb und Warmwasserbereitung
Zylindereinheit / Hydrobox / Warmwassertank Warmwasser
Betrieb EIN
de
Thermo EIN
Thermo AUS
ATA-Kühlbetrieb Thermo EIN
vorübergehend wiederaufgenommen
Thermo AUS
Thermo aus wegen Aktivierung von Zylindereinheit / Hydrobox / Warmwassertank
Zylindereinheit / Hydrobox / Warmwassertank Warmwasser
Thermo EIN Thermo AUS
Betrieb EIN
ATA-Heizbetrieb Thermo EIN
vorübergehend wiederaufgenommen
Thermo AUS
Thermo aus wegen Aktivierung von Zylindereinheit / Hydrobox / Warmwassertank
· Da die Klimatisierung während der Warmwasserbereitung anhält, sollten Sie
die Planungsfunktion für die Warmwasserzufuhr durch Zylindereinheit / Hydrobox
/ Warmwassertank auf eine Zeit der Abwesenheit oder während der Nacht
einstellen.
· Wenn Warmwasserbereitung und ATA-Heizbetrieb gleichzeitig angefordert
werden, erhält die Warmwasserbereitung Priorität.
· Wenn nach dem Betrieb von Zylindereinheit / Hydrobox / Warmwassertank erneut
das ATA-Innengerät betrieben wird, erfolgt der Betrieb am früheren Anschluss
(Anschluss A > Anschluss B > Anschluss C > Anschluss D > Anschluss E).
· Wenn ein ATA-Innengerät mit einem anderen als den aufgeführten Geräten
verbunden ist und nach dem Kühlen Warmwasser bereitet wird, schaltet das Gerät
auf den Heizbetrieb mittels elektrischer Heizung um, wenn die
Wassererwärmungstemperatur 40 °C erreicht.
Typ Wandmontage Auf dem Boden stehend In Decke eingelassen
· Wenn die Zylindereinheit / Hydrobox angeschlossen ist und der Heizbetrieb
bei einer Außentemperatur von 5 °C oder weniger erfolgt, ist die
Auslasstemperatur im Pumpbetrieb niedrig, um das Rohr vor Einfrieren zu
schützen.
· Der Leistungsanzeigewert für Zylindereinheit / Hydrobox / Warmwassertank
schließt die Leistung für den Klimatisierungsbetrieb des ATA-Innengeräts ein.
· Primärstromeinschränkungen <bei ATA+Zylindereinheit / Hydrobox /
Warmwassertank Hybrid> <bei Betrieb des ATA-Innengeräts> Der niedrigste unter
den angeforderten Werten erhält Priorität. Die Anforderung von Zylindereinheit
/ Hydrobox / Warmwassertank wird ignoriert. <bei Betrieb von Zylindereinheit /
Hydrobox / Warmwassertank> Die Anforderung von Zylindereinheit / Hydrobox /
Warmwassertank wird befolgt. Der angeforderte Wert seitens des ATA-Geräts wird
ignoriert.
· Wird der Unterbrechungsschalter von Zylindereinheit / Hydrobox /
Warmwassertank aus- und dann wieder eingeschaltet, schalten Sie auch den
Unterbrechungsschalter des Außengeräts aus und wieder ein. Da das Außengerät
die Einstellungen der DIP-Schalter nur beim Einschalten ausliest, werden
Änderungen der DIP-Schalter am Zylindereinheit / Hydrobox / Warmwassertank
sonst nicht übernommen.
16
FRANÇAIS
TABLE DES MATIERES
1. AVANT L’INSTALLATION …………………………………………………………………………1 2. INSTALLATION DE
L’APPAREIL EXTÉRIEUR……………………………………………8 3. TRAVAUX D’EVASEMENT ET RACCORDEMENT
DES TUYAUX…………………9 4. PROCEDURES DE PURGE, TEST DE CONTROLE DES FUITES ET
ESSAI DE FONCTIONNEMENT… 11 5. PURGE ……………………………………………………………………………………………….15
6. PRÉCAUTIONS LORS DU RACCORDEMENT DU CYLINDRE / HYDROBOX / RÉSERVOIR ECS …16
Outils nécessaires à l’installation
Tournevis Phillips
Outil d’évasement pour le modèle
Niveau
R32, R410A
Règle graduée
Tubulure de jauge pour le modèle
Couteau tout usage ou paire de ciseaux R32, R410A
Clé dynamométrique
Pompe à vide pour le modèle R32, R410A
Clé à ouverture fixe (ou clé simple) Clé hexagonale de 4 mm
Tuyau de charge pour le modèle R32, R410A Coupe-tuyau avec alésoir
1. AVANT L’INSTALLATION
SIGNIFICATION DES SYMBOLES AFFICHÉS SUR L’UNITÉ INTERNE ET/OU SUR L’UNITÉ EXTERNE
AVERTISSEMENT
(Risque d’incendie)
Cette unité utilise un réfrigérant inflammable. Si le réfrigérant fuit et entre en contact avec une flamme ou une pièce chaude, il produira un gaz toxique et un incendie risque de se déclencher.
Veuillez lire la NOTICE D’UTILISATION avec soin avant utilisation.
Le personnel d’entretien est tenu de lire avec soin la NOTICE D’UTILISATION et le MANUEL D’INSTALLATION avant utilisation.
De plus amples informations sont disponibles dans la NOTICE D’UTILISATION, le MANUEL D’INSTALLATION et documents similaires.
1-1. INSTRUCTIONS A RESPECTER A TOUT MOMENT PAR MESURE DE SECURITE
· Veuillez lire les “INSTRUCTIONS A RESPECTER A TOUT MOMENT PAR MESURE DE
SECURITE” avant de procéder à l’installation du climatiseur. · Veuillez
respecter scrupuleusement les mises en garde contenues dans cette notice car
elles concernent des points essentiels à la sécurité. · Après avoir lu la
présente notice, veuillez la conserver avec les NOTICE D’UTILISATION de
l’appareil pour pouvoir la consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT (Peut entraîner la mort, des blessures graves, etc.)
N’installez jamais l’unité seul (utilisateur). Une installation incomplète
peut être à l’origine d’un incendie, d’une électrocution, de blessures suite à
la chute de l’appareil ou de fuites d’eau. Consulter un revendeur local ou un
installateur agréé.
Exécuter les travaux d’installation en toute sécurité conformément aux
instructions de la notice d’installation. Une installation incomplète peut
être à l’origine d’un incendie, d’une électrocution, de blessures suite à la
chute de l’appareil ou de fuites d’eau.
Lors de l’installation de l’appareil, utiliser l’équipement de protection et
les outils adéquats, par mesure de sécurité. Le non-respect de ces
recommandations peut être à l’origine de blessures.
Par mesure de sécurité, installer l’appareil dans un endroit capable de
supporter son poids. Si l’appareil est installé dans un endroit incapable de
supporter son poids, il pourrait tomber et blesser quelqu’un.
Tout travail sur le système électrique doit être exécuté par un électricien
qualifié et expérimenté conformément aux manuel d’installation. Veiller à
utiliser un circuit exclusif. Ne raccorder aucun autre appareil électrique sur
le circuit du climatiseur. Un circuit électrique de capacité insuffisante ou
une installation incorrecte peuvent être à l’origine d’un incendie ou d’une
électrocution.
Pour éviter toute détérioration, veillez à ce que les pièces et les vis
n’exercent pas de pression excessive sur les câbles. Des fils endommagés
pourraient provoquer un incendie ou une électrocution.
Toujours couper l’alimentation principale lors de l’installation de la carte à
circuits imprimés du panneau de commande de l’unité interne ou lors d’une
intervention sur le câblage électrique. Le non-respect de ces recommandations
peut être à l’origine d’une électrocution.
Utiliser les câbles spécifiés pour raccorder en toute sécurité les unités
interne et externe et fixer les câbles solidement aux sections de raccordement
des blocs de sorties de façon à ce qu’ils n’exercent aucune pression sur les
sections de raccordement. Ne pas prolonger les fils ni utiliser de connexion
intermédiaire. Un branchement incomplet et non sécurisé peut provoquer un
incendie.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit exposé à des fuites de gaz
inflammable. La fuite et l’accumulation de gaz autour de l’appareil peut
entraîner des risques d’explosion.
Ne pas utiliser de raccord intermédiaire ou de rallonge pour brancher le
cordon d’alimentation et ne pas brancher plusieurs appareils à une même prise
secteur. Un mauvais contact, une isolation insuffisante, un courant trop fort,
etc. peuvent entraîner des risques d’incendie ou d’électrocution, etc.
Veiller à utiliser les pièces fournies ou spécifiées dans la notice lors des
travaux d’installation. L’utilisation de pièces défectueuses peut être à
l’origine de blessures corporelles ou d’une fuite d’eau suite à un incendie,
une électrocution, la chute de l’appareil, etc.
Au moment de brancher la fiche d’alimentation dans la prise secteur, veiller à
dépoussiérer et nettoyer la fiche et la prise en contrôlant qu’aucun élément
n’est desserré. S’assurer que la fiche d’alimentation est enfoncée à fond dans
la prise secteur. La présence de poussière, de saleté ou d’éléments desserrés
dans la fiche d’alimentation ou la prise secteur peut être à l’origine d’une
électrocution ou d’un incendie. Contrôler la fiche d’alimentation et remplacer
les éléments desserrés éventuels.
Fixer correctement le couvercle du boîtier électrique de l’unité interne et le
panneau de service de l’unité externe. Si le couvercle du boîtier électrique
de l’unité interne et/ou le panneau de service de l’unité externe sont mal
fixés, ils risquent de provoquer un incendie ou une électrocution en raison de
la poussière, de l’eau, etc. présentes dans le circuit.
Lors de l’installation, du déplacement ou de l’entretien de l’appareil,
veiller à ce qu’aucune substance autre que le réfrigérant spécifié (R32) ne
pénètre dans le circuit de réfrigération. La présence d’une substance
étrangère, comme de l’air dans le circuit, peut provoquer une augmentation
anormale de la pression et causer une explosion, voire des blessures.
L’utilisation de réfrigérant autre que celui qui est spécifié pour le système
provoquera une défaillance mécanique, un mauvais fonctionnement du système, ou
une panne de l’appareil. Dans le pire des cas, la sécurité du produit pourrait
être gravement mise en danger.
Ne libérez pas le réfrigérant dans l’atmosphère. En cas de fuite de
réfrigérant pendant l’installation, aérez la pièce. A la fin de
l’installation, aucune fuite de réfrigérant ne doit être présente sur le
circuit. Si le réfrigérant fuit et entre en contact avec une flamme ou une
pièce chaude comme un radiateur-ventilateur, un chauffage au kérosène ou une
cuisinière, il produira un gaz toxique. Installez un système d’aération
conformément à la norme EN378-1.
A la fin de l’installation, aucune fuite de réfrigérant ne doit être présente
sur le circuit. En cas de fuite de réfrigérant dans une pièce, et si le
réfrigérant entre en contact avec la partie chauffante d’un appareil de
chauffage à ventilation, chauffage d’appoint, poêle, etc., des substances
toxiques peuvent se dégager.
Utiliser les outils et l’équipement de tuyauterie adaptés à l’installation. La
pression du réfrigérant R32 est 1,6 fois supérieure à celle du R22.
L’utilisation d’outils ou d’équipements inadaptés et une installation
incomplète peuvent provoquer l’éclatement des tuyaux et blesser quelqu’un.
Lorsque le circuit de réfrigération présente une fuite, ne pas effectuer la
purge à l’aide du compresseur.
Pendant l’opération de purge du réfrigérant, arrêter le compresseur avant de
débrancher les tuyaux de réfrigérant. Si les tuyaux de réfrigérant sont
débranchés avant l’arrêt du compresseur et si le robinet d’arrêt est ouvert,
de l’air pourrait être aspiré et la pression du cycle de réfrigération
pourrait monter de façon anormale. Le compresseur pourrait éclater et
provoquer des blessures si une substance étrangère, comme de l’air, pénètre
dans les tuyaux.
Pendant l’installation de l’appareil, brancher correctement les tuyaux de
réfrigérant avant de lancer le compresseur. Si le compresseur démarre avant le
branchement des tuyaux de réfrigérant et si le robinet d’arrêt est ouvert, de
l’air pourrait être aspiré et la pression du cycle de réfrigération pourrait
monter de façon anormale. Les tuyaux pourraient éclater et blesser quelqu’un.
Fixer un écrou évasé avec une clé dynamométrique comme indiqué dans cette
notice. Si l’écrou évasé est trop serré, il pourrait se rompre au bout de
plusieurs années et provoquer une fuite de réfrigérant.
L’installation de l’appareil doit être conforme aux normes électriques
nationales.
Raccordez correctement l’unité à la terre. Ne pas raccorder le câble de terre
à un tuyau de gaz, une conduite d’eau, un paratonnerre ou le câble de terre
d’un téléphone. Une mise à la terre défectueuse pourrait entraîner un risque
d’électrocution.
Veillez à installer un disjoncteur de fuites à la terre. L’absence de
disjoncteur de fuites à la terre peut avoir comme conséquence un choc
électrique ou un incendie.
Lorsque vous utilisez un brûleur à gaz ou un autre appareil produisant des
flammes, extrayez complètement le réfrigérant du climatiseur et veillez à ce
que la zone soit bien ventilée. Si le réfrigérant fuit et entre en contact
avec une flamme ou une pièce chaude, il produira un gaz toxique et un incendie
risque de se déclencher.
Ne faites usage d’aucun moyen visant à accélérer le processus de dégivrage ou
à nettoyer autre que ceux recommandés par le fabricant.
L’appareil doit être rangé dans une pièce ne contenant aucune source
d’allumage continue (exemple : flammes nues, appareil à gaz ou chauffage
électrique).
Ne percez pas et ne brûlez pas l’appareil. Sachez que les réfrigérants peuvent
être inodores. La tuyauterie doit être protégée contre tout dommage physique.
L’installation de tuyauterie doit être limitée au strict minimum. Les
réglementations nationales sur les gaz doivent être respectées. Gardez les
ouvertures de ventilation libres d’obstruction.
Ne pas utiliser d’alliage de soudure à basse température pour le brasage des
tuyaux de réfrigérant.
L’entretien sera effectué exclusivement conformément aux recommandations du
fabricant.
Ne pas modifier l’appareil. Cela pourrait provoquer un risque d’incendie,
d’électrocution, de blessure ou de fuite d’eau.
Lors de l’ouverture ou de la fermeture de la vanne à des températures
inférieures à 0 °C, du réfrigérant peut gicler de l’espace entre la tige de
vanne et le corps de vanne et provoquer des blessures.
L’appareil doit être rangé dans une zone bien ventilée où la taille de la
pièce correspond à la surface des pièces spécifiée pour le fonctionnement.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être r
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>