MAXVIEW MXL050-KIT1 Bracket Fixing Kit Instruction Manual
- June 9, 2024
- MAXVIEW
Table of Contents
- MAXVIEW MXL050-KIT1 Bracket Fixing Kit Instruction Manual
- Introduction
- Safety Warnings
- Kit Contents/Lieferumfang
- Typical Installation
- Tools required/Benötigtes Werkzeug
- Installing Your Bracket and Roam/Aufbau der Dachhalterung und der Roam
- Sloped Roof/Schräges Dach
- Uneven Roof
- General Safety Warnings
- 1 year guarantee
- Allgemeine Sicherheitshinweise
- 2 Jahre Garantie
- References
- Read User Manual Online (PDF format)
- Download This Manual (PDF format)
MAXVIEW MXL050-KIT1 Bracket Fixing Kit Instruction Manual
Introduction
The Roam Bracket Fitting Kit gives the flexibility to mount your 3G/4G/5G
Antenna anywhere on your roof without entering the cables directly below the
Antenna.
This allows you to route the cables to your preferred location using the
supplied extension cables and cable entry cover. Alternatively you can utilise
an existing cable entry you may already have on your roof.
Please also refer to your Roam Installation and User Instructions at all
times.
Safety Warnings
See page 11
Kit Contents/Lieferumfang
- x Antenna Roof Bracket 1 x Cable Entry Cover
- x Extension Cables or 4 x Extension Cable (for MXL060/KIT1 model)
1 x M18 Full Nut
1 x M18 Security Washer 4 x Bracket fixing Screws 8 x Cable Clips
1 x Instructions
Typical Installation
Tools required/Benötigtes Werkzeug
- Power Drill
- 2.5mm Drill Bit
- 12mm Drill Bit (Cable Entry)
- Cleaning Cloth
- Hack Saw
- Pozi Screwdriver (optional)
- Flexible Adhesive (optional)
- Self – Amalgamiting Tape (Recommended in some installations) 3
- Bohrmaschine
- 2,5 mm Bohrer
- 12 mm Bohrer
- Kreuzschlitz-Schraubendreher
- Kleber Sikaflex oder Dekalin
Installing Your Bracket and Roam/Aufbau der Dachhalterung und der Roam
-
Positioning your Roam.
Please refer to page 6 of your Roam Installation Instructions to find the best position.
Positionierung der Roam.
Siehe hierzu Seite 6 der Montageanleitung -
Positioning your Bracket
The Bracket can be used on flat roofs and most ridge roofs.
Positionierung der Dachhalterung
Die Halterung kann auf den meisten Dächern mit Sicken oder ebnen Dächern verwendet werden
Flat Roof Installation/Montage auf ebenen Dächern
Ridge Roof Installation/
Montage auf Dächern mit Sicken
For a ridge roof installation we recommend the bracket to bridge between 2
raised ridges.
This is preferred to ensure no water ingress from the fixing
holes. Refer to images above If this is not possible then take care to ensure
the fixing holes have adequate sealant.
Sloped Roof/Schräges Dach
In some installations you may find that you need to install your Roam on an
incline, although we always recommend a flat installation to maximise Antenna
performance.
This is useful for an Elevated Roof (Pop Top) installation where you may use
your Roam with both the Roof flat and at an incline.
We highly recommend that when installing the Antenna on any incline you test
the Roam before installation in a horizontal position and again in the incline
position to satisfy yourself of the performance.
Uneven Roof
If installing on an uneven surface such as a chequer grid plate please ensure adequate sealant is used around the mounting holes to prevent water ingress.
Flat Roof Installation/Montage auf ebenen Dächern
Ridge Roof Installation/
Montage auf Dächern mit Sicken
For a ridge roof installation we recommend the bracket to bridge between 2
raised ridges. This is preferred to ensure no water ingress from the fixing
holes. Refer to images above If this is not
possible then take care to ensure the fixing holes have adequate sealant.
-
Once you have a suitable position mark on the roof the position of the bracket
Wenn der Ideale Platz für die Halterung gefunden wurde markieren Sie diese auf dem Dach -
Once you have selected a suitable position for your Roam Antenna select the cable entryOption 1 – Use supplied Cable Entry Cover Option 2 – Use Existing Entry*
-
You may prefer to use an existing cable entry
Once you have a preferred entry point it is important to check the Extension Cables will fit your chosen installation.
Mark the position of the Cable Entry on the roof
Sobald Sie die geeignet Position des Dachhalters gefunden haben wählen Sie den Kabeleinführungsort. Idealerweise dort wo sich direkt unterhalb der Router befindet.
Option1- Verwenden Sie die mitgelieferte Kabeldurchführung
Option 2 – Verwenden Sie eine vorhandene Kabeldurchführung
Wenn Sie den geeignet Ort für die Kabeldurchführung gefunden haben, vergewissern Sie sich ob Sie mit den 3m Kabel bis zum Router kommen. Sollte dies nicht der Fall sein können noch Verlängerungskabel in verschiedenen Längen nachgekauft werden.
Markieren Sie nun die Bohrung für den Kabeleintritt.-
Clean the surface where the bracket and the cable entry will be installed, ensuring it is free from debris and
Reinigen Sie die Fläche wo die Dachhalterung und die Kabeldurchführung angebracht wird von Schmutz und Fett. -
We recommend to fit the antenna to the bracket before fixing the
-
Wir empfehlen die Roam-Antenne vor der Dachmontage auf die Dachhalterung anzubringen
-
Pass the cables through the bracket hole and remove the self-adhesive backing from the 3M seal
-
Führen Sie die Koaxial-Kabel durch die Bohrung der Dachhalterung und ziehen Sie dann die Folie von der selbstklebenden Dichtung.
-
Fit the Roam Antenna to the Bracket – Press firmly around the edges of the antenna to ensure a watertight seal has been achieved
Drücken Sie nun die Roam auf die Dachhalterung
NOTE: Remember to mount the antenna to the bracket so once installed the embossed arrow is facing the front of the vehicle. Ensure the outside edge of the antenna aligns with the outside of the bracket. Achtung ! Beachten Sie, dass der Pfeil der Antenne in Fahrtrichtung ist und die Bohrung der Dachhalterung mit der Befestigungsschraube der Roam fluchtet. IMPORTANT – Ensure the position of the antenna is central to your markings, as once stuck down, the antenna is not designed to be removed.
WICHTIG! – Vergewissern Sie sich das die Bohrung der Dachhalterung mit der Befestigungsschraube übereinstimmt, die Antenne kann, wenn sie klebt, nicht mehr abgenommen werden.
-
Attach the securing washer and nut from the underside of the
- Turn clockwise onto the thread protruding from the bottom of the antenna and continue to tighten using the correct tool until there is slight compression to the seal underneath the antenna. Do not over tighten.Befestigen Sie die Roam an der Unterseite der Halterung. Legen Sie die Zahnscheibe über den Gewindestutzen und schrauben Sie die Mutter auf.
Ziehen Sie im Uhrzeigersinn die Mutter fest. Bitte achten Sie darauf das Sie die Mutter nicht überziehen.
-
The bracket can be fitted with the screws provided in the 4 positions or with a Flexible
Screw Fixing Method/SchraubbefestigungsmethodeSecure to the roof in 4 places using the mounting screws provided. Ensure you place a small amount of flexible sealant in each mounting hole before screwing to the roof.
Nun kann die Halterung mit Sikafelx und den vier Kreuzschlitzschrauben auf dem Dach fixiert werden.Wenn Sie die Dachhalterung nur verschrauben möchten dann empfehlen wir auf die Schrauben etwas Sikafelx aufzubringen damit die Verschraubung wasserdicht ist.
Flexible Adhesive Method/Flexible Klebstoffmethode
Alternatively the bracket can be secured with a suitable flexible adhesive sealant. We recommend Sikaflex-512 caravan. For full guidelines and curing times please refer to the manufacturer’s instructions.
For safety we always recommend using screws in addition to flexible adhesive.
Die Halterung kann auch geklebt werden. Wir empfehlen dazu Sikafelx 221i oder 252i. Vor Gebrauch lesen Sie bitte sorgfältig die
Verarbeitungsrichtlinien des Klebemittelhersteller. Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir die Halterung zusätzlich mit den vier mitgelieferten Kreuzschlitzschrauben zu befestig
-
Extension
When using the Extension cables take care to ensure the pins are aligned
correctly before tightening the connectors together.
The Roam comes with 0.8m cables as standard. If the chosen cable entry point
is further than 0.8m away from the Roam Antenna the join will be external and
exposed on the roof. With this installation it is important to make sure the
join is waterproofed.
We recommend to use Self- Amalgamating Tape (not supplied).
Ensure join is waterproofed.Verlängerungskabel
Achten Sie bei der Verwendung der Verlängerungskabel darauf, dass die Pins vor
dem Festziehen in der Mitte exakt ausgerichtet sind.
Die Roam wird standardmäßig mit 0,8 m
Koaxial-Kabel ausgeliefert. Wenn der Router oder der Kabeldurchführungspunkt
auf dem Dach weiter als 0,8m entfernt sind benötigen Sie ein
Verlängerungskabel. Bei der Verwendung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
achten das diese fest verschraubt (Handfest) und am besten mit
selbstverschweißenden Klebeband abgedichtet wird.
- Wählen Sie den idealen Ort für die Montage
- Bohren Sie durch das Dach
- Vorbereiten des Klebebereichs
- Wir empfehlen Ihnen die Kabel abzudichten, damit ein möglicher Wassereintritt verhindert werden
- Tragen Sie das Klebemittel großzügig auf die zu verklebende Stellen (Wir empfehlen Sikafelx)
- Positionieren Sie die Dachdurchführung
- Entfernen Sie überschüssiges KlebemittelPlan your installationDrill hole in roofPrepare surface for adhesionWe recommend to add sealant around the cables that go through the roof to add protection for water
- Apply sealant as shown in A,B,CInstall Cable Entry Cover/Einbauanleitung
- (we recommend Sikaflex-512 Caravan)
- Position cable entry cover
- Internally route the cables to yourWipe excess sealant with a dry cloth
- Refer to page 6 of your Roam Installation Instructions
- Verlegen Sie die Kabel intern zum Router.
- Siehe hierzu Seite 6 der Roam-Anleitung
General Safety Warnings
Read these instructions carefully and become familiar with your Maxview product. Understand the application, limitations and any hazards involved with the installation and operation.
Failure to follow all instructions may result in damage to your vehicle and/or serious injury. Maxview declines all responsibility in the event of incident or accident if they are due to a non observation of the installation instructions or the way the product is used.
No modifications to the product are permissible. Installation
- Always consider the additional height the product you install adds to the vehicle
- Always follow manufacturer’s operating instructions before using tools and
- Take care when working at Keep work area clean and tidy to avoid trip hazards
- Use creeper boards where necessary to ensure roof construction can support your weight
- All electrical work should be carried out by a competent person
Operation
- The maximum speed of vehicle with product mounted on roof is 81mph (130km/h)
Servicing & Support
- Any inspection or repair must be carried out by Maxview or an appointed representative of the manufacturer
- No regular maintenance required on the product
- Do not dismantle product
- Do not use solvent or abrasive cleaning agents on the product
- Only use a suitable mild detergent to clean the product
- Do not pressure wash the product
- We recommend you check the mechanical integrity of a roof mounted product at least once a year
- If in the event that you do experience a problem with the product, call Maxview Customer Service
+44 (0)1553 811000
1 year guarantee
This Bracket is guaranteed against defective parts or workmanship for 2 year
from the time of purchase. This excludes any malfunction caused by improper
use, accidental or malicious damage.
This does not affect your statutory rights. Please keep your receipt of proof
of purchase.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich diese Anweisungen gut durch und machen Sie sich mit Ihrem
Produkt von Maxview vertraut.
Es ist erforderlich, dass Ihnen die Anwendung, die Einschränkungen und die
Gefahren, die bei der Montage und im Betrieb auftreten können, bekannt sind.
Wenn Sie die Anweisungen nicht befolgen, kann es zu Schäden an Ihrem Fahrzeug
und/oder zu schwerwiegenden Verletzungen kommen. Maxview übernimmt keine
Haftung für Schäden oder Vorfälle, die aufgrund der Nichtbeachtung der
Montageanweisungen oder durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen.
Modifizierungen des Produkts sind untersagt.Montage
-
Berücksichtigen Sie stets die zusätzliche Höhe, wenn Sie das Produkt auf dem Fahrzeug
-
Befolgen Sie stets die Herstelleranweisungen, bevor Sie Werkzeuge und Geräte
-
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie in der Höhe Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt, um Stolperfallen zu vermeiden.
-
Nutzen Sie, falls erforderlich, Rollbretter, um sicherzustellen, dass die Dachkonstruktion Ihr Gewicht aushält.
-
Alle Arbeiten an der Elektrik sollten von einer fachkundigen Person durchgeführtBetrieb
-
Die Roam hält bei Dachmontage einer Höchstgeschwindigkeit von 130 km/hWartung und Support
-
Jegliche Inspektionen oder Reparaturen müssen durch Maxview oder einen benannten Vertreter des Herstellers durchgeführt
-
Der Artikel benötigt keine regelmäßige
-
Der Artikel darf nicht zerlegt
-
Reinigen Sie den Artikel nicht mit Lösungsmitteln oder scheuernden
-
Verwenden Sie ausschließlich milde Reinigungsmittel, um den Artikel zu säubern.
-
Säubern Sie den Artikel nicht per Hochdruckwäsche.
-
Wir empfehlen, dass die mechanische Integrität von dachmontierten Artikeln mindestens einmal jährlich überprüft
-
Falls Sie ein Problem mit dem Artikel haben, wenden Sie sich bitte an den Kundenservice von
+49 (0)8145-996998-0
2 Jahre Garantie
Die Garantie gilt zwei Jahre ab Kaufdatum. Die Garantie schließt unsachgemäße Montage oder Verwendung aus. Bitte bewahren Sie die Rechnung als Garantienachweis sorgfältig auf.
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>