KODAK VRC350 Digital Voice Recorder User Guide

June 9, 2024
Kodak

VRC350 Digital Voice Recorder

KODAK

KODAK VRC350

VOI

DIGITAL VOICE RECORDER

Quick start guide Guide de démarrage rapide Schnellstartanleitung Guía de inicio rápido Guida avvio veloce Guia de iniciação rápida Snelstartgids IahYedWdijhkaY`WeXik] Felhasználói kézikönyv Ijhkdd|leZaeXibkp[

·Thank you for purchasing the KODAK VRC350 digital voice recorder. This is a quick start guide providing instructions for the basic operation of this model. ·Merci d’avoir acheté le dictaphone numérique KODAK VRC350. Ceci est un guide de démarrage rapide fournissant des instructions pour le fonctionnement de base de ce modèle. ·Vielen Dank, dass Sie sich für das digitale Diktiergerät KODAK VRC350 entschieden haben. Dies ist eine Schnellstartanleitung mit Anweisungen für die grundlegende Bedienung dieses Modells. ·Gracias por comprar la grabadora de voz digital KODAK VRC350. Esta es una guía de inicio rápido que proporciona instrucciones para el funcionamiento básico de este modelo. ·Grazie per aver acquistato il registratore vocale digitale KODAK VRC350. Questa è una guida rapida che fornisce istruzioni per il funzionamento di base di questo modello. ·Obrigado por adquirir o Gravador de voz digital KODAK VRC350. Este é um guia de início rápido que fornece instruções para o funcionamento básico deste modelo. ·Dank u voor uw aankoop van de KODAK VRC350 digitale stemrecorder. Dit is een snelstartgids met instructies voor de basisbediening van dit model. ·%[JLVKFNZ[B[BLVQDZGSPXFHPSFKFTUSBUPSBHØPTV,0%”,73$/JOJFKT[ZQPESD[OJLT[ZCLJFHP TUBSUV[BXJFSBQPETUBXPXFJOGPSNBDKFEPUZD[DFPCTØVHJUFHPNPEFMV ·,ÍT[ÍOKÓL
IPHZ NFHW¸T¸SPMUB B ,0%”, 73$ EJHJU¸MJT IBOHSÍH[ÄUU &[ FHZ SÍWJE ÑUNVUBUÊ B NPEFMMBMBQWFUNLÍEUFUÀTÀIF[ ·%LVKFNF
yF KTUF TJ LPVQJMJ EJHJU¸MOÄ EJLUBGPO ,0%”, 73$ 5PUP KF SZDIMÔ O¸WPE T QPLZOZ L základním funkcím tohoto modelu.
FULL USER MANUAL/MANUEL D’UTILISATION COMPLET/VOLLSTÄNDIGES BENUTZERHANDBUCH/MANUAL DE USUARIO COMPLETO/MANUALE D’USO COMPLETO/MANUAL COMPLETO DO UTILIZADOR/VOLLEDIGE GEBRUIKERSHANDLEIDING/.203/(71< 32’5&=1,. 8<7.2:1,.$/ TELJES FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV/CELÝ NÁVOD
·For a more detailed explanation on operation and safety precautions, download the full user manual at: ·Pour une explication plus détaillée du fonctionnement et des précautions de sécurité, veuillez télécharger le manuel d’utilisation complet à l’adresse suivante: ·”VTGÓISMJDIFSF &SM»VUFSVOHFO [VS

FEJFOVOH VOE [V EFO 4JDIFSIFJUTWPSLFISVOHFO OEFO 4JF JN vollständigen

Benutzerhandbuch, das Sie hier herunterladen können: ·1BSBPCUFOFSVOBFYQMJDBDJÊON¸TEFUBMMBEBTPCSFFMGVODJPOBNJFOUPZMBTQSFDBVDJPOFTEFTFHVSJEBE
puedes descargar el manual de usuario completo en el siguiente enlace: ·Per una spiegazione più dettagliata sul funzionamento e le precauzioni di sicurezza, scarica il manuale d’uso completo su: ·1BSBVNBFYQMJDB¾ºPNBJTEFUBMIBEBTPCSFPGVODJPOBNFOUPFBTQSFDBV¾ÌFTEFTFHVSBO¾B
USBOTSB o manual completo do utilizador em: ·Voor een meer gedetailleerde uitleg over de werking en veiligheidsmaatregelen kunt u de volledige gebruikershandleiding downloaden op: ·”CZ V[ZTLB CBSE[JFK T[D[FHÊØPXF XZKBýOJFOJB EPUZD[DF PCTØVHJ J ýSPELÊX PTUSPOPýDJ
OBMFZ QPCSBLPNQMFUOZQPESD[OJLVZULPXOJLBOBTUSPOJF ·”NLÍEÀTSFÀTBCJ[UPOT¸HJÊWJOUÀ[LFEÀTFLSFWPOBULP[ÊSÀT[MFUFTFCCNBHZBS¸[BUÀSUUÍMUTFMFB UFMKFTGFMIBT[O¸MÊJLÀ[JLÍOZWFU ·1PLVE DIDFUF QPESPCOKvÄ WZTWUMFOÄ P GVOHPW¸OÄ B CF[QFOPTUOÄDI PQBUFOÄDI
TU¸IOUF TJ DFMÔ návod:
www.gtcompany.fr/en/customer-support/
2

Product description/Description du produit/Beschreibung des Produkts/Descripción del product/Descrizione del prodotto/Descrição do produto/Beschrijving van het product/Opis produktu/Termékleírás/Popis výrobku
1
2
1 Built-in microphone/Microphone intégré/
Eingebautes Mikrofon/.JDSÊGPOPJODPSQPSBEP/ Microfono incorporato/Microfone incorporado/ Ingebouwde microfoon/Wbudowany mikrofon/ Beépített mikrofon/;BCVEPWBOÔNJLSPGPO

2 Recording LED indicator/Indicateur lumineux

d’enregistrement/Aufnahme-LED-Anzeige/ *OEJDBEPS-&%EFHSBCBDJÊO/Indicatore LED di

3

6

registrazione/Indicador LED de gravação/

Opname LED-indicator/8TLBÿOJL-&%OBHSZXBOJB/

‘FMWÀUFMKFM[-&%M¸NQB/LED ukazatel nahrávání

4

3 Menu button/Bouton menu/Menü-Taste/#PUÊOEFNFOV/

Pulsante Menu/Botão Menu/Menu knop/Przycisk menu/

Menü gomb/5MBÄULP/BCÄELB

5

7

4 /BWJHBUJPOCVUUPOT/Boutons de navigation/
/BWJHBUJPOTUBTUFO/#PUPOFTEFOBWFHBDJÊO/ Pulsanti di navigazione/Botões de navegação/ /BWJHBUJFLOPQQFO/1S[ZDJTLJOBXJHBDZKOF/ /BWJH¸DJÊTHPNCPL//BWJHBOÄUMBÄULB
+/- : Volume up or down/Augmenter ou réduire le volume/Lautstärke hoch oder runter/Subir o CBKBSFMWPMVNF/Volume su o giù/Aumentar ou diminuir o volume/Volume omhoog of omlaag/ ;XJLT[BOJFMVC[NOJFKT[BOJFHØPýOPýDJ/)BOHFSGFMWBHZMF/)MBTJUPTUOBIPSVOFCPEPM

: Previous or rewind/Précédent ou retour en arrière/Vorherige oder Rückspulen/Anterior o rebobinado/Precedente o riavvolgi/Anterior ou rebobinar/Vorige of terugspoelen/Poprzedni
MVCQS[FXJKBOJFEPUZØV/&M[WBHZWJTT[BUFLFSÀT/1FEDIP[ÄOFCPQFUPJU

: On and off button/Bouton marche et arrêt/Ein und Aus- Taste/#PUÊOEFFODFOEJEPZBQBHBEP/ Pulsante di accensione e spegnimento/Botão ligar e desligar/Aan- en uitknop/1S[ZDJTLXØD[BOJB JXZØD[BOJB/#FÀTLJLBQDTPMÊHPNC/5MBÄULP[BQOPVUBWZQOPVU
+ Play or Pause/Lecture ou pause/Wiedergabe oder Pause/Reproducir o pausar/Riproduzione o pausa/Reproduzir ou pausar/Afspelen of pauzeren/Odtwarzanie lub pauza/-FK¸UT[¸TWBHZT[ÓOFU/ 1FIS¸UOFCPQP[BTUBWJU

/FYUPSGBTUGPSXBSE/Suivant ou avance rapide//»DITUFPEFS7PSTQVMFO/Siguiente o avance rápido/Avanti o avanti veloce/Seguinte ou avançar/Volgende of snel vooruit/%BMFKMVCQS[FXJKBOJF do przodu/,ÍWFULF[WBHZHZPSTFMSFUFLFSÀT/%BMvÄOFCPQPTVOPVUSZDIMFWQFE

5 T-MARK button/Bouton T-MARK/T-MARK-Taste/#PUÊO5.”3,/Tasto T-MARK/Botão T-MARK/
T-MARK knop/Przycisk T-MARK/T-MARK gomb/5MBÄULP5.”3,
6 Return button/Bouton Retour/Zurück-Taste/#PUÊO EF SFUPSOP/Pulsante Indietro/Botão Voltar/
Terugknop/1S[ZDJTL1PXSÊU/Vissza gomb/5MBÄULP;QU
7 Delete button/Bouton Supprimer/Löschen-Taste/#PUÊO EF CPSSBS/Pulsante Elimina/Botão
Eliminar/Delete knop/1S[ZDJTL6TV/Törlés gomb/5MBÄULP4NB[BU
3

8 Lock button/Bouton de verrouillage/Sperr-Taste/

PUÊOEFCMPRVFP/Tasto di blocco/Botão Lock/Lock knop/ Przycisk blokady/Retesz

gomb/5MBÄULP6[BNFOÄ

15

14

9 USB port/Port USB/USB-Anschluss/Puerto USB/
Porta USB/Porta USB/USB-poort/Port USB/USB-port/Port USB

10 Lanyard hole/Trou de lanière/Loch für Band/0KPEFBDPMMBEPS/

Foro per il cordino/Orifício Lanyard/Lanyard gat/0UXÊSOBTNZD[/

‘[MZVL/Otvor na lanko

13

11 A-B repeat button/ Bouton de répétition A-B/

A-B-Wiederholungstaste/#PUÊOEFSFQFUJDJÊO”#/

Pulsante di ripetizione A-B/Botão de repetição A-B/

8

12

A-B herhaaltoets/Przycisk powtarzania A-B/

A-B ismétlés gomb/5MBÄULPPQBLPW¸OÄ”#

12 Reset hole/Trou de réinitialisation/Loch wieder einsetzen/ 0SJDJPEFSFTFU/Foro di ripristino/Orifício Reset/Reset gat/

9

11

0UXÊSEPSFTFUPXBOJB/Reset lyuk/Otvor pro reset

13 Record and save button/Bouton enregistrer et sauvegarder/

Aufnehmen und Speichern-Taste/#PUÊOEFHSBCBSZHVBSEBS/ Pulsante registra e salva/Botão gravar e guardar/Opnemen- en

10

opslaanknop/Przycisk nagrywania i zapisywania/Felvétel és

mentés gomb/5MBÄULPOBIS¸UBVMPyJU

14 External microphone input and line-in/Entrée microphone externe et entrée line-in/Externer Mikrofoneingang und Line-in/&OUSBEB EF NJDSÊGPOP FYUFSOP Z FOUSBEB EF MÄOFB/Ingresso microfono esterno e line-in/Entrada de microfone externo e entrada de linha/Externe microfoon-ingang en line-in/8FKýDJF [FXOUS[OFHP NJLSPGPOV J XFKýDJF MJOJPXF/,ÓMT
NJLSPGPOCFNFOFUÀTKBDLEVHÊBMK[BU/7TUVQFYUFSOÄIPNJLSPGPOVBMJOLPWÔWTUVQ

15 Earphone input/Entrée écouteurs/Kopfhörer-Eingang/Entrada de auriculares/Ingresso auricolare/Entrada de auscultador/Oortelefoon- ingang/8FKýDJF TØVDIBXFL/’ÓMIBMMHBUÊ bemenet/Vstup pro sluchátka

Charging/Chargement/Laden/Cargando/Carica/Carregamento/ Opladen/ÙDGRZDQLH/Töltés/Nabíjení

2-3 hours / 2-3 heures / 2-3 Stunden / 2-3 horas / 2-3 ore / 2-3 horas /2-3 uur/ 2­3 godziny / ÊSB / 2­3 hodiny

2-3 hours / 2-3 heures / 2-3 Stunden / 2-3 horas / 2-3 ore / 2-3 horas / 2-3 uur/ 2­3 godziny / ÊSB / 2­3 hodiny

AC adapter not supplied/Adaptateur secteur

non fourni/AC-Adapter nicht mitgeliefert/

Adaptador de CA no suministrado/Adattatore

AC non in dotazione/Transformador não

fornecido/AC-adapter niet meegeleverd/

;BTJMBD[ “$OJFKFTUEPØD[POZEP[FTUBXV/

Az AC-adapter nem tartozék/AC adaptér není

TPV¸TUÄCBMFOÄ

4

Turning on and off/Allumer et éteindre/Einschalten und Ausschalten/Encendido y apagado/Accensione e spegnimento/Ligar e desligar/In- en uitschakelen/:ÚüF]DQLH LZÚüF]DQLH/Be- és kikapcsolás/Zapnutí a vypnutí
Press and hold the button for 3 seconds to turn the device on or off/ Appuyez et maintenez enfoncé le bouton pendant 3 secondes pour allumer ou éteindre l’appareil/Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät ein- oder auszuschalten/Mantén pulsado el CPUÊO durante 3 segundos para encender o apagar el dispositivo/ Tenere premuto il tasto per 3 secondi per accendere o spegnere il dispositivo/Prima e mantenha premido o botão durante 3 segundos para ligar ou desligar o aparelho/Houd de knop 3 seconden ingedrukt om het toestel aan of uit te zetten/”CZXØD[ZMVCXZØD[ZVS[E[FOJF
OBDJýOJKQS[ZDJTL JQS[ZUS[ZNBKHPQS[F[TFLVOEZ/Tartsa lenyomva a
gombot 3 másodpercig a készülék be- vagy kikapcsolásához/;BÄ[FOÄ [BQOFUFJWZQOFUFQPESyFOÄNUMBÄULB na 3 sekundy.
Basic settings/Paramètres de base/Grundeinstellungen/Ajustes básicos/Impostazioni di base/’HQLÀÎHVEºVLFDV/Basisinstellingen /8VWDZLHQLDSRGVWDZRZH/$ODSYHWEHºOOÆWºVRN/Základní nastavení
1 Slide down on SAVE position before turning the device on/Poussez
vers le bas sur la position SAVE avant d’allumer l’appareil/Schieben Sie vor dem Einschalten des Geräts die Taste nach unten in die SAVE Position/%FTMJ[B IBDJB BCBKP FO MB QPTJDJÊO SAVE antes de encender el dispositivo/Scorri verso il basso sulla posizione SAVE prima di accendere il dispositivo/Deslize para baixo na posição SAVE antes de ligar o dispositivo/Schuif naar beneden op SAVE-positie voordat u het apparaat inschakelt/1S[FTVXEÊØ EP QPØPFOJB SAVE QS[FE XØD[FOJFN VS[E[FOJB/$TÑT[UBTTB MF a SAVE QP[ÄDJÊCB B LÀT[ÓMÀL CFLBQDTPM¸TB FMUU/1FE [BQOVUÄN [BÄ[FOÄTKFUFEPMOBQP[JDJSAVE.
2 Press button to enter the device settings menu/Appuyez sur le
bouton pour entrer dans le menu des paramètres de l’appareil/ Drücken Sie die Taste, um das Menü der Geräteeinstellungen aufzurufen/1VMTBFMCPUÊO QBSBFOUSBSFOFMNFOÑEFDPOHVSBDJÊO del dispositivo/Premi il pulsante per accedere al menu delle impostazioni del dispositivo/Pressione o botão para entrar no menu de definições do dispositivo/Druk op de knop om het instellingenmenu te openen//BDJýOJKQS[ZDJTL BCZXFKý EP NFOV VTUBXJF VS[E[FOJB//ZPNKB NFH B gombot a készülék CF¸MMÄU¸T NFOÓKÀCF UÍSUÀO CFMÀQÀTIF[/4UJTLOUF UMBÄULP a PUFWFTFW¸NOBCÄELBOBTUBWFOÄ[BÄ[FOÄ
5

Language/Langue/Sprache/Idioma/Lingua/Idioma/Taal/-]N/Nyelv/Jazyk

3 Press button once again to enter Language submenu/Appuyez à nouveau sur le
bouton pour accéder au sous-menu Langue/Drücken Sie erneut die Taste, um das Untermenü Sprache aufzurufen/1VMTB FM CPUÊO una vez más para entrar en FM TVCNFOÑ EF *EJPNB/Premi nuovamente il pulsante per accedere al sottomenu Lingua/Pressione o botão mais uma vez para entrar no submenu Idioma/Druk nogmaals op knop om het submenu Taal te openen/1POPXOJF OBDJýOJK QS[ZDJTL

BCZ XFKý EP QPENFOV +[ZL//ZPNKB NFH NÀH FHZT[FS B HPNCPU B /ZFMW BMNFOÓCF UÍSUÀO CFMÀQÀTIF[/4UJTLOUF UMBÄULP KFvU KFEOPV B PUFWF TF W¸N
QPEOBCÄELB+B[ZL

4 Press

buttons to select your language then CVUUPOUPDPOSN/Appuyez sur

les boutons

pour sélectionner votre langue puis sur le bouton QPVSDPOSNFS

/Drücken Sie die

Tasten, um Ihre Sprache auszuwählen, und dann die Taste

zur Bestätigung/Pulsa los botones

para seleccionar el idioma preferido y a

DPOUJOVBDJÊO FM CPUÊO QBSB DPOSNFS/Premi i pulsanti

per selezionare la

lingua e poi il pulsante per confermare/Pressione os botões

para selecionar

o seu idioma e, em seguida, o botão QBSBDPOSNBS/Druk op de

knoppen om

uw taal te kiezen en druk dan op de knop om te bevestigen//BDJýOJKQS[ZDJTLJ

BCZ XZCSB K[ZL
B OBTUQOJF QS[ZDJTL
BCZ QPUXJFSE[J//ZPNKB NFH B

HPNCPLBU B OZFMW LJW¸MBT[U¸T¸IP[
NBKE B HPNCPU B NFHFSTÄUÀTIF[/4UJTLOUF

UMBÄULB

BWZCFSUFKB[ZL7ÔCSQPUWSUFTUJTLOVUÄNUMBÄULB .

Time/Heure/Zeit/Tiempo/Tempo/Hora/Tijd/Czas/,G/ýDV
5 Press button once to select Date and Time submenu then button twice to enter
Set Time option/Appuyez une fois sur le bouton pour sélectionner le sous-menu Date et heure, puis deux fois sur le bouton pour accéder à l’option Réglages heure/ Drücken Sie einmal die Taste, um das Untermenü Datum und Uhrzeit auszuwählen, und dann zweimal die Taste, um die Option Zeit einstellen aufzurufen/Presiona el CPUÊO VOBWF[QBSBTFMFDDJPOBSFMTVCNFOÑEF’FDIBZIPSBZBDPOUJOVBDJÊOFM CPUÊO EPTWFDFTQBSBFOUSBSFOMBPQDJÊOEF”KVTUFEFIPSB/Premi il pulsante una volta per selezionare il sottomenu Data e ora e poi il pulsante due volte per accedere all’opzione Imposta ora/Pressione o botão uma vez para selecionar o submenu Data e Hora e, em seguida, o botão EVBTWF[FTQBSBFOUSBSOBPQ¾ºP%FOJS)PSB/Druk eenmaal op de LOPQ PN IFU %BUVN FO 5JKE TVCNFOV UF TFMFDUFSFO FO ESVL EBO tweemaal op de LOPQ PN EF 5JKE PQUJF UF PQFOFO//BDJýOJK SB[ QS[ZDJTL , aby XZCSBQPENFOV%BUBJD[BT
BOBTUQOJFEXVLSPUOJFQS[ZDJTL
BCZXFKýEPPQDKJ Ustaw czas//ZPNKBNFHFHZT[FSB HPNCPUB%¸UVNÀTJEBMNFOÓLJW¸MBT[U¸T¸IP[
NBKE B HPNCPU LÀUT[FS B[ *ECF¸MMÄU¸T PQDJÊIP[ /4UJTULOUF UMBÄULP KFEOPV B WZCFSUFOBCÄELV%BUVNBBTBQPUÀEWBLS¸UTUJTLOUFUMBÄULP BPUFWFUFNPyOPTU /BTUBWJUBT

6

6 Press CVUUPOUPTFUUIFUJNFGPSNBUSTUUIFO

buttons to select the desired

format and CVUUPO PODF BHBJO UP DPOSN/Appuyez d’abord sur le bouton pour

régler le format de l’heure, puis sur les boutons

pour sélectionner le format

souhaité et le bouton ·OPVWFBVQPVSDPOSNFS/Drücken Sie die Taste, um zuerst

das Zeitformat einzustellen, dann die

Tasten, zur Auswahl des gewünschten

Formats und die Taste erneut zur Bestätigung/1VMTB FM CPUÊO para establecer el

formato de hora primero y después los botones

para seleccionar el formato

EFTFBEP Z FM CPUÊO VOB WF[ N¸T QBSB DPOSNBS/Premere il tasto per impostare

prima il formato dell’ora, quindi i pulsanti

per selezionare il formato desiderato

e il tasto ancora una volta per confermare/Prima o botão QBSBEFOJSQSJNFJSPP

formato da hora e, em seguida, os

CPUÌFTQBSBTFMFDJPOBSPGPSNBUPEFTFKBEP

e botão NBJTVNBWF[QBSBDPOSNBS/Druk eerst op de LOPQPNIFUUJKEGPSNBBUJO

te stellen en vervolgens op de

knoppen om het gewenste formaat te selecteren en

knop nogmaals om te bevestigen//BDJýOJKQS[ZDJTL
BOBTUQOJFQS[ZDJTLJ

,

BCZXZCSBEBOZGPSNBUPSB[KFT[D[FSB[QS[ZDJTL
BCZQPUXJFSE[JXZCÊS/&MT[ÍS

OZPNKBNFHB HPNCPUB[JEGPSN¸UVNCF¸MMÄU¸T¸IP[
NBKEB

gombokat a kívánt

formátum kiválasztásához, végül a HPNCPU B NFHFSTÄUÀTIF[//FKQSWF TUJTLOVUÄN

UMBÄULB OBTUBWUFGPSN¸UBTV
QPUÀQPNPDÄUMBÄUFL

WZCFSUF QPyBEPWBOÔ

GPSN¸UBWÔCSQPUWSUFEBMvÄNTUJTLOVUÄNUMBÄULB .

7 Press button then button to set the time/Appuyez sur le bouton puis sur le
bouton pour régler l’heure/Drücken Sie die Taste und dann die Taste, um die Zeit einzustellen/1VMTBFMCPUÊO ZMVFHPFMCPUÊO QBSBBKVTUBSMBIPSB/Premere il tasto , quindi il tasto per impostare il tempo/Prima o botão e depois o botão
QBSBEFOJSBIPSB/Druk op de knop en vervolgens op de LOPQPNEFUJKEJO te stellen//BDJýOJKQS[ZDJTL
BOBTUQOJFQS[ZDJTL
BCZVTUBXJHPE[JO//ZPNKB meg a HPNCPU
NBKEB HPNCPUB[JECF¸MMÄU¸T¸IP[/4UJTLOVUÄNUMBÄUFL a poté
OBTUBWUFBT

8 Press +/- buttons to set hour then button to move to the minute setting/Appuyez
sur les boutons +/- pour régler l’heure puis sur le bouton pour passer au réglage des minutes /Drücken Sie die +/- Tasten, um die Stunde einzustellen und dann die Taste, um zur Einstellung der Minuten zu gelangen/Pulsa los botones +/- QBSBBKVTUBSMBIPSB ZBDPOUJOVBDJÊOFMCPUÊO QBSBQBTBSBMBKVTUFEFMPTNJOVUPT/Premi i pulsanti +/- per impostare l’ora, poi il pulsante per passare all’impostazione dei minuti/Pressione os botões +/- QBSBEFOJSBIPSBF
FNTFHVJEB
PCPUºP QBSBQBTTBSQBSBBEFOJ¾ºP dos minutos/Druk op +/- knoppen om het uur in te stellen en druk dan op knop om naar de minuten instelling te gaan//BDJýOJK QS[ZDJTLJ +/- BCZ VTUBXJ HPE[JO
B OBTUQOJFQS[ZDJTL
BCZQS[FKýEPVTUBXJFOJBNJOVU//ZPNKBNFHB +/- gombokat B[ ÊSB CF¸MMÄU¸T¸IP[
NBKE B gombot a perc beállításához/1PNPDÄ UMBÄUFL +/-
OBTUBWUFIPEJOVBQPUÀTFUMBÄULFN QPTVUFOBOBTUBWFOÄNJOVU

7

9 Press +/- buttons to set minute then CVUUPOUPDPOSN/Appuyez sur les boutons +/- pour
régler les minutes puis sur le bouton QPVS DPOSNFS/Drücken Sie die +/- Tasten, um die Minute einzustellen, und dann die Taste zur Bestätigung/Pulsa los botones +/- para BKVTUBS MPT NJOVUPT Z B DPOUJOVBDJÊO FM CPUÊO para confirmar/Premi i pulsanti +/- per impostare i minuti e poi il pulsante per confermare/Pressione os botões +/- para definir os minutos e, em seguida, o botão para confirmar/Druk op +/knoppen om de minuten in te stellen en druk dan op knop om te bevestigen//BDJýOJK przyciski +/-
BCZVTUBXJNJOVUZ
BOBTUQOJFQS[ZDJTL
BCZQPUXJFSE[J//ZPNKB meg a +/- HPNCPLBUBQFSDCF¸MMÄU¸T¸IP[
NBKEB HPNCPUBNFHFSTÄUÀTIF[/Pomocí UMBÄUFL +/- OBTUBWUFNJOVUZBQPUWSUFTUJTLOVUÄNUMBÄULB .

Date/Date/Datum/Fecha/Data/Data/Datum/Data/Dátum/Datum

10 Press Return button then button to select Date settings option and button to enter
it/Appuyez sur le bouton Retour puis sur le bouton pour sélectionner l’option Réglages date et sur le bouton pour y accéder/Drücken Sie die Return-Taste und dann die Taste, um die Option Datumseinstellungen auszuwählen, und die Taste, um sie aufzurufen/1VMTBFMCPUÊO7PMWFSZMVFHPFMCPUÊO QBSBTFMFDDJPOBSMBPQDJÊOEF BKVTUFTEFMBGFDIBZFMCPUÊO para entrar en ella/Premere il tasto Return, quindi il tasto
per selezionare l’opzione delle Impostazioni della data e quindi il tasto per accedervi /Prima o botão Return e depois o botão QBSBTFMFDJPOBSBPQ¾ºP%FOJ¾ÌFTEBEBUBF o botão QBSBDPOSNBS/Druk op Terugknop en vervolgens op knop om de optie Datuminstellingen te selecteren en druk op knop om deze te openen//BDJýOJKQS[ZDJTL 3FUVSO
BOBTUQOJFQS[ZDJTL
BCZXZCSBPQDK6TUBXJFOJBEBUZPSB[QS[ZDJTL , aby
EPOJDIQS[FKý//ZPNKBNFHB7JTT[BHPNCPU
NBKEB HPNCPUB%¸UVNCF¸MMÄU¸TPQDJÊ LJW¸MBT[U¸T¸IP[
NBKE B gombot a megnyitáshoz/4UJTLOVUÄN UMBÄUFL /¸WSBU B QPUÀ
WZCFSUFNPyOPTUJ/BTUBWFOÄEBUBBTUJTLOVUÄNUMBÄULB KFPUFWFUF

11 Press CVUUPOUPTFUUIFEBUFGPSNBUSTUUIFO

buttons to select the desired

format and CVUUPO PODF BHBJO UP DPOSN/Appuyez d’abord sur le bouton pour

régler le format de la date, puis sur les boutons

pour sélectionner le format

souhaité et le bouton ·OPVWFBVQPVSDPOSNFS/Drücken Sie zuerst die Taste, um

das Datumsformat einzustellen, dann die

Tasten, um das gewünschte Format

auszuwählen, und erneut die Taste zur Bestätigung/1VMTB FM CPUÊO QBSB BKVTUBS

el formato de la fecha primero y luego los botones

para seleccionar el formato

EFTFBEP Z FM CPUÊO VOB WF[ N¸T QBSB DPOSNBS/Premere il tasto per impostare

prima il formato della data, quindi i tast

per selezionare il formato desiderato e il

tasto ancora una volta per confermare/Prima o botão QBSBEFOJSPGPSNBUPEBEBUB

primeiro e depois os botões

QBSBTFMFDJPOBSPGPSNBUPEFTFKBEPFPCPUºP mais

VNB WF[ QBSB DPOSNBS/Druk eerst op knop om het datumformaat in te stellen, dan

op

knoppen om het gewenste formaat te selecteren en druk nogmaals op

knop om te bevestigen//BDJýOJK QS[ZDJTL
BCZ OBKQJFSX VTUBXJ GPSNBU EBUZ

B OBTUQOJF QS[ZDJTLJ

BCZ XZCSB EBOZ GPSNBU J QPOPXOJF QS[ZDJTL ,

BCZ QPUXJFSE[J XZCÊS//ZPNKB NFH B gombot a dátumformátum beállításához,

NBKE B

gombokat a kívánt formátum kiválasztásához, végül a gombot a

NFHFSTÄUÀTIF[//FKQSWF TUJTLOVUÄN UMBÄULB OBTUBWUF GPSN¸U EBUB
QPUÀ UMBÄULZ

WZCFSUFQPyBEPWBOÔGPSN¸UBEBMvÄNTUJTLOVUÄNUMBÄULB QPUWSUFWPMCV

8

12 Pres button then button to set the date/Appuyez sur le bouton puis sur le
bouton pour régler la date/Drücken Sie die Taste und dann die Taste, um das Datum einzustellen/1VMTBFMCPUÊO ZMVFHPFMCPUÊO QBSBBKVTUBSMBGFDIB/Premere il tasto , quindi il tasto per impostare la data/Prima o botão e depois o botão
QBSBEFOJSBEBUB/Druk op de knop en vervolgens op de knop om de datum in te stellen//BDJýOJKQS[ZDJTL
BOBTUQOJFQS[ZDJTL
BCZVTUBXJEBU//ZPNKBNFH a HPNCPU
NBKE B gombot a dátum beállításához/4UJTLOVUÄN UMBÄUFL a poté
nastavte datum.
13 Press +/- CVUUPOTUPTFUUIFSTUEBUBUIFO button to move to the next one/Appuyez
sur les boutons +/- QPVSDPOHVSFSMBQSFNJ¿SFEPOOÀF
QVJTTVSMFCPVUPO pour passer à la suivante/Drücken Sie die +/- Tasten, um den ersten Datenwert einzustellen, und dann die Taste, um zum nächsten Wert zu gelangen/Pulsa los botones +/- para BKVTUBSFMQSJNFSEBUPZMVFHPFMCPUÊO para pasar al siguiente/Premere i tasti +/- per impostare il primo dato, quindi il tasto per passare al successivo/Prima os botões +/- QBSBEFOJSPTQSJNFJSPTEBEPTFEFQPJTPCPUºP QBSBQBTTBSQBSBPQSÊYJNP/Druk op de +/- knoppen om de eerste gegevens in te stellen en druk dan op de knop om naar het volgende te gaan//BDJTLBKQS[ZDJTLJ +/-
BCZVTUBXJQJFSXT[XBSUPý
BOBTUQOJF przycisk
BCZQS[FKýEPOBTUQOFK//ZPNKBNFHB +/- HPNCPLBUB[FMTBEBUFMFN CF¸MMÄU¸T¸IP[
NBKEB HPNCPUBLÍWFULF[SFBEBUFMFNSFMÀQÀTIF[/4UJTLOVUÄNUMBÄUFL +/- OBTUBWUFQSWOÄQPMPyLVBQPUÀTFUMBÄULFN QFKEFUFOBEBMvÄQPMPyLV
14 Repeat until you reach the third one and press CVUUPO UP DPOSN/Recommencez
KVTRVn·DFRVFWPVTBUUFJHOJF[MBUSPJTJ¿NFFUBQQVZF[TVSMFCPVUPO QPVSDPOSNFS/ Wiederholen Sie den Vorgang bis sie zum dritten Wert gelangen und drücken Sie zur Bestätigung die Taste/3FQJUFIBTUBMMFHBSBMUFSDFSPZQVMTBFMCPUÊO QBSBDPOSNBS/ 3JQFUFSF OP B SBHHJVOHFSF JM UFS[P F QSFNFSF JM UBTUP per confermare/Repita até chegar ao terceiro e prima o botão QBSBDPOSNBS/)FSIBBMEJUUPUVCJKEFEFSEFCFOU en druk op knop om te bevestigen/1PXUBS[BK
BEPKE[JFT[EPUS[FDJFKJOBDJýOJK przycisk
BCZQPUXJFSE[JXZCÊS/*TNÀUFMKFNFHBEEJH
BNÄHFMOFNÀSJBIBSNBEJLBU
ÀT OZPNKB NFH B HPNCPU B NFHFSTÄUÀTIF[/0QBLVKUF
EPLVE OFQFKEFUF LF UFUÄQPMPyDF
BQPUWSUFOBTUBWFOÄTUJTLOVUÄNUMBÄULB .
Recording format/Format d’enregistrement/Aufnahmeformat/Formato de grabación/ Formato di registrazione/Formato de gravação/Opname formaat/)RUPDW QDJUZDQLD/ A hangfelvétel formátuma/Formát záznamu
1 Press Return button until exiting the device settings menu/Appuyez
TVS MF CPVUPO 3FUPVS KVTRVn· DF RVF WPVT RVJUUJF[ MF NFOV EFT paramètres de l’appareil/Drücken Sie die Return-Taste bis zum Verlassen des Geräteinstellungsmenüs/1VMTBFMCPUÊO7PMWFSIBTUB TBMJSEFMNFOÑEFBKVTUFTEFMEJTQPTJUJWP/Premere il tasto Return OPBEVTDJSFEBMNFOVEFMMFJNQPTUB[JPOJEFMEJTQPTJUJWP/Prima P CPUºP 3FUVSO BUÀ TBJS EP NFOV EF EFOJ¾ÌFT EP EJTQPTJUJWP/ Druk op Terugknop totdat u het menu met apparaatinstellingen verlaat//BDJTLBK QS[ZDJTL 3FUVSO B EP XZKýDJB [ NFOV VTUBXJF VS[E[FOJB//ZPNKB NFH B 7JTT[B HPNCPU B LÀT[ÓMÀLCF¸MMÄU¸TPL NFOÓCM WBMÊ LJMÀQÀTJH/0QBLPWBOÔN TUJTLOVUÄN UMBÄULB /¸WSBU [BWFUFOBTUBWFOÄ[BÄ[FOÄ
9

2 Press button to select recording mode then button to enter it/Appuyez sur le
bouton pour sélectionner le mode d’enregistrement, puis sur le bouton pour y accéder/Drücken Sie die Taste, um den Aufnahmemodus auszuwählen, dann die
Taste, um ihn einzugeben/1VMTBFMCPUÊO QBSBTFMFDDJPOBSFMNPEPEFHSBCBDJÊOZ FMCPUÊO para entrar en él/Premere il tasto per selezionare il modo di registrazione quindi premere il tasto per accedervi/Prima o botão para selecionar o modo de gravação e, em seguida, o botão para entrar no mesmo/Druk op de knop om de opnamemodus te selecteren en vervolgens op de knop om deze te openen//BDJýOJK przycisk
BCZXZCSBUSZCOBHSZXBOJB
BOBTUQOJFQS[ZDJTL
BCZHPPUXPS[Z/ /ZPNKB NFH B HPNCPU B IBOHGFMWÀUFM NÊE LJW¸MBT[U¸T¸IP[
NBKE B gomb NFHOZPN¸T¸WBM MÀQKFO CF/4UJTLOVUÄN UMBÄULB WZCFSUF SFyJN [¸[OBNV B QPUÀ KFKTUJTLOVUÄNUMBÄULB PUFWFUF
3 Press button to select record settings then button twice to access them and enter
Record Format setting/Appuyez sur le bouton pour sélectionner les paramètres d’enregistrement, puis sur le bouton deux fois pour y accéder et entrer dans le réglage du format d’enregistrement/Drücken Sie die Taste, um die Aufnahmeeinstellungen auszuwählen, und dann zweimal die Taste, um sie aufzurufen und die Aufnahmeformateinstellung aufzurufen/1VMTBFMCPUÊO QBSBTFMFDDJPOBSMPTBKVTUFTEFHSBCBDJÊO ZMVFHPFMCPUÊO EPTWFDFTQBSBBDDFEFSBFMMPTZFOUSBSFOFMBKVTUFEFMGPSNBUPEF HSBCBDJÊO/Premere il tasto per selezionare le impostazioni di registrazione, quindi il tasto due volte per accedervi ed entrare nell’impostazione del formato di registrazione/ Prima o botão QBSBTFMFDJPOBSBTEFOJ¾ÌFTEFHSBWB¾ºPFEFQPJTPCPUºP duas WF[FT QBSB BDFEFS ·T NFTNBT F JOUSPEV[B B EFOJ¾ºP EP GPSNBUP EF HSBWB¾ºP/Druk op knop om de opname-instellingen te selecteren en druk dan tweemaal op knop om ze te openen en het opnameformaat in te stellen//BDJýOJKQS[ZDJTL
BCZXZCSB VTUBXJFOJB OBHSZXBOJB
B OBTUQOJF EXVLSPUOJF QS[ZDJTL
BCZ V[ZTLB EP OJDI EPTUQJQS[FKýEPVTUBXJFGPSNBUVOBHSZXBOJB//ZPNKBNFHB gombot a felvéUFMCF¸MMÄU¸TPLLJW¸MBT[U¸T¸IP[
NBKEBLÀUT[FSB gombot a hozzáféréshez és a felvétel formátumának beállításához/4UJTLOVUÄNUMBÄULB WZCFSUFOBTUBWFOÄ[¸[OBNV
QPUÀKF PUFWFUFEWPKÄNTUJTLOVUÄNUMBÄULB B[BEFKUFOBTUBWFOÄ’PSN¸U[¸[OBNV
4 Press button then buttons to select the recording format/Appuyez sur le bouton
puis sur les boutons pour sélectionner le format d’enregistremen/Drücken Sie die Taste und dann die Tasten, um das Aufnahmeformat auszuwählen/1VMTBFMCPUÊO y BDPOUJOVBDJÊOMPTCPUPOFT QBSBTFMFDDJPOBSFMGPSNBUPEFHSBCBDJÊO/Premi il pulsante
e poi i pulsanti per selezionare il formato di registrazione/Pressione o botão e, em seguida, os botões para selecionar o formato da gravação/Druk op knop en dan op
knoppen om het opnameformaat te kiezen//BDJýOJKQS[ZDJTL
BOBTUQOJFQS[ZDJTLJ
BCZ XZCSB GPSNBU OBHSZXBOJB//ZPNKB NFH B HPNCPU
NBKE B gombokat a hangfelvétel formátumának kiválasztásához/0UFWFUF KJ TUJTLOVUÄN UMBÄULB a poté TUJTLOUFUMBÄULP a vyberte formát záznamu.
The default recording format is WAV/Le format d’enregistrement par défaut est WAV/Das Standard-Aufnahmeformat ist WAV/&M GPSNBUP EF HSBCBDJÊO QPS EFGFDUP FT 8″7/Il formato di SFHJTUSB[JPOFQSFEFOJUP¿8″7/0GPSNBUPEFHSBWB¾ºPQSFEFOJEPÀ8″7/Het standaard opnameformaat is WAV/%PNZýMOZN GPSNBUFN OBHSZXBOJB KFTU 8″7/Az alapértelmezett hangfelvételi formátum a WAV/7ÔDIP[ÄGPSN¸U[¸[OBNVKF8″7
10

5 Press CVUUPOUPDPOSNBOENPWFUPUIFTFMFDUJPOPGSFDPSEJOHCJUSBUF/Appuyez sur le bouton
QPVS DPOSNFS FU QBTTFS · MB TÀMFDUJPO EF MB GSÀRVFODF EnÀDIBOUJMMPOOBHF EnFOSFHJTUSFNFOU/ Drücken Sie die Taste zur Bestätigung und gehen Sie zur Auswahl der Aufnahme-Bitrate/Pulsa FMCPUÊO QBSBDPOSNBSZQBTBSBMBTFMFDDJÊOEFMBUBTBEFCJUTEFHSBCBDJÊO/Premi il pulsante
per confermare e passare alla selezione del bit rate di registrazione/Pressione o botão para DPOSNBSFQBTTBSQBSBBTFMF¾ºPEBWFMPDJEBEFEFUSBOTNJTTºPEFHSBWB¾ºP/Druk op knop om te bevestigen en over te gaan naar de selectie van de bitsnelheid van de opname//BDJýOJK przycisk
BCZQPUXJFSE[JJQS[FKýEPXZCPSVT[ZCLPýDJUSBOTNJTKJOBHSZXBOJB//ZPNKBNFHB
HPNCPUBNFHFSTÄUÀTIF[ÀTBIBOHGFMWÀUFMCJUS¸U¸K¸OBLLJW¸MBT[U¸T¸IP[/0UFWFUFKJTUJTLOVUÄN
UMBÄULB BQPTVUFTFOBWÔCSQFOPTPWÀSZDIMPTUJ[¸[OBNV

6 Press

buttons to select a recording bit rate* then CVUUPO UP DPOSN/Appuyez sur les

boutons

pour sélectionner une fréquence d’échantillonnage d’enregistrement* puis sur le

bouton QPVSDPOSNFS/Drücken Sie die

Tasten, um eine Aufnahme-Bitrate* auszuwählen,

und dann die Taste zur Bestätigung/Pulsa los botones

para seleccionar una tasa de bits

EFHSBCBDJÊOZBDPOUJOVBDJÊOFMCPUÊO QBSBDPOSNBS/Premi i pulsanti

per selezionare

un bit rate di registrazione* poi il pulsante per confermare/Pressione os botões

para selecionar

uma velocidade de transmissão de gravação* e, em seguida, o botão QBSB DPOSNBS/Druk op

de

knoppen om een opname bit rate* te kiezen en druk dan op knop om te bevestigen/

/BDJýOJKQS[ZDJTLJ

BCZXZCSBT[ZCLPýCJUPXOBHSZXBOJB
BOBTUQOJFQS[ZDJTL , aby

QPUXJFSE[J//ZPNKB NFH B

HPNCPLBU B IBOHGFMWÀUFMJ CJUS¸UB LJW¸MBT[U¸T¸IP[
NBKE B

HPNCPU B NFHFSTÄUÀTIF[/7ZCFSUF QFOPTPWPV SZDIMPTU [¸[OBNV TUJTLOVUÄN UMBÄULB

a

QPUWSUFTUJTLOVUÄNUMBÄULB .

A high bit rate gives better recording quality but recordings will take up more memory/ Une fréquence d’échantillonnage élevée donne une meilleure qualité d’enregistrement, mais les enregistrements prendront plus de mémoire/Eine hohe Bitrate bietet eine bessere Aufnahmequalität, aber die Aufnahmen benötigen mehr Speicherplatz/6OB UBTB EF CJUT BMUB QSPQPSDJPOB VOB NFKPS DBMJEBE EF HSBCBDJÊO
BVORVF MBT grabaciones ocuparán más memoria/
Un bit rate elevato offre una migliore qualità di registrazione, ma le registrazioni occuperanno più memoria/Uma elevada velocidade de transmissão proporciona uma melhor qualidade de gravação, mas as gravações ocuparão mais memoria/Een hoge bitsnelheid geeft
FFOCFUFSFPQOBNFLXBMJUFJU
NBBSEFPQOBNFTOFNFONFFSHFIFVHFOJOCFTMBH8ZTPLBQSELPý
CJUPXB [BQFXOJB MFQT[ KBLPý OBHSB
BMF OBHSBOJB [BKNVK XJDFK QBNJDJ/” NBHBT CJUS¸UB KPCC
GFMWÀUFMJ NJOTÀHFU CJ[UPTÄU
EF B IBOHGFMWÀUFM UÍCC NFNÊSJ¸U GPHMBM FM7ZTPL¸ QFOPTPW¸ SZDIMPTU
[BKJTUÄLWBMJUOÄ[¸[OBN
BMFUBLPWÔ[¸[OBNQBL[BCFSFWÄDFQBNUJ

Recording scene/Scène d’enregistrement/Aufnahme der Szene/Escena de grabación/ Registrazione della scena/Cena de gravação/Scène opnemen/1DJUZDQLH VFHQ/A felvétel környezete/Scéna záznamu
7 Press Return button then button to select recording scene setting and button to enter. Press
button to choose a scene and CVUUPOPODFBHBJOUPDPOSN/Appuyez sur le bouton Retour puis sur le bouton pour sélectionner le réglage de la scène d’enregistrement et sur le bouton pour entrer. Appuyez sur le bouton pour choisir une scène et appuyez à nouveau sur le bouton QPVSDPOSNFS/ Drücken Sie die Return-Taste und dann die Taste, um die Aufnahmeszeneneinstellung auszuwählen und die Taste zum Eingeben. Drücken Sie die Taste, um eine Szene auszuwählen, und erneut die
Taste, um zu bestätigen/1VMTBFMCPUÊO7PMWFSZMVFHPFMCPUÊO QBSBTFMFDDJPOBSFMBKVTUFEF
FTDFOB EF HSBCBDJÊO Z FM CPUÊO QBSB FOUSBS 1VMTB FM CPUÊO QBSB FMFHJS VOB FTDFOB Z FM CPUÊO VOBWF[N¸TQBSBDPOSNBS/Premere il tasto Return, quindi il tasto per selezionare l’impostazione
scena di registrazione e il tasto per accedervi. Premere il tasto per scegliere una scena e il tasto ancora una volta per confermare/Prima o botão Return e depois o botão para selecionar a
EFOJ¾ºPEBDFOBEFHSBWB¾ºP
FPCPUºP
QBSBDPOSNBS1SJNBPCPUºP para escolher uma cena e o botão NBJTVNBWF[QBSBDPOSNBS/Druk op de Terugknop en vervolgens op de knop om de opnamescène-instelling te selecteren en de knop om te openen. Druk op knop om een scène te kiezen en nogmaals op knop om te bevestigen//BDJýOJKQS[ZDJTL3FUVSO
BOBTUQOJFQS[ZDJTL , aby
XZCSBVTUBXJFOJFTDFOZOBHSZXBOJBJQS[ZDJTL
BCZKFPUXPS[Z/BDJýOJKQS[ZDJTL
BCZXZCSB
TDFOJQPOPXOJFOBDJýOJKQS[ZDJTL
BCZQPUXJFSE[JXZCÊS//ZPNKBNFHB7JTT[BHPNCPU
NBKEB gombot a felvételi környezet beállításának kiválasztásához és a HPNCPUBCFMÀQÀTIF[/ZPNKBNFH a HPNCPUBLÍSOZF[FULJW¸MBT[U¸T¸IP[
NBKEB HPNCPUNÀHFHZT[FSBNFHFSTÄUÀTIF[/Stisknutím
UMBÄUFL/¸WSBUBQPUÀ WZCFSUFOBTUBWFOÄTDÀOZ[¸[OBNVBTUJTLOVUÄNUMBÄULB KJPUFWFUF4UJTLOVUÄN
UMBÄULB WZCFSUFTDÀOVBEBMvÄNTUJTLOVUÄNUMBÄULB QPUWSUFWPMCV
11

Recording and saving/Enregistrement et sauvegarde/Aufnehmen und Speichern/ Grabar y guardar/Registrazione e salvataggio/Gravar e Guardar/Opnemen en opslaan/ 5HMHVWURZDQLHL]DSLVZDQLH/Felvétel és mentés/1DKUºQÆDXOR{HQÆ

Push up to start recording/Poussez vers le haut pour commencer l’enregistrement //BDI PCFO ESÓDLFO
um die Aufnahme zu starten/Pulsa hacia arriba para empezar a grabar/ Spingi verso l’alto per avviare la registrazione/Empurrar para cima para iniciar a gravação/Druk op om de opname te starten//BDJýOJK
X HÊS
BCZ SP[QPD[ OBHSZXBOJF
//ZPNKB NFH B HPNCPU B GFMWÀUFM indításához /Stisknutím nahoru
[BOUFOBIS¸WBU

Push down to stop and save the recording/Poussez vers le bas pour arrêter et sauvegarder l’enregistrement/
/BDI VOUFO ESÓDLFO
VN EJF “VGOBINF [V CFFOEFO und zu speichern/1VMTB IBDJB BCBKP QBSB EFUFOFS Z HVBSEBSMBHSBCBDJÊO/Premi verso il basso per fermare e salvare la registrazione/Empurrar para baixo para interromper e guardar a gravação/Druk omlaag om te stoppen en de opname op te slaan//BDJýOJK
QS[ZDJTL X EÊØ
BCZ [BUS[ZNB J [BQJTB OBHSBOJF/
/ZPNKB MF B HPNCPU B GFMWÀUFM MF¸MMÄU¸T¸IP[ ÀT mentéséhez/4UJTLOVUÄNEPMOBIS¸W¸OÄ[BTUBWUF
BVMPyUF[¸[OBN

Recording screen/Écran d’enregistrement/Aufnahme-Bildschirm/Pantalla de grabación/Schermata di registrazione/Ecrã de gravação/Opnamescherm/ (NUDQQDJUZDQLD/)HOYÂWHONÂSHUQ/Obrazovka nahrávání

1 Time/Heure/Zeit/Tiempo/Tempo/Hora

/5JKE/Czas/*E/cBT

1

7

2 Recording reference/Référence d’enregistrement/ 2

Aufnahme-Referenz/3FGFSFODJBEFMBHSBCBDJÊO/

Riferimento di registrazione/Referência da gravação/ Opname referentie/0EOJFTJFOJFEPOBHSB/

3

Hangfelvétel referencia/Odkaz na záznam

3 Recording sound level//JWFBVTPOPSFEF

4

8

l’enregistrement/Aufnahme des Sound-Levels/

(SBCBDJÊOEFMOJWFMEFTPOJEP/Registrazione del 5

livello del suono//ÄWFMTPOPSPEBHSBWB¾ºP/Opname

geluidsniveau/1P[JPNEÿXJLVOBHSBOJB/

Hangfelvétel hangszint/±SPWFIMBTJUPTUJ[¸[OBNV

6

4 Elapsed recording time/Temps d’enregistrement écoulé/Verstrichene Aufnahmezeit/Tiempo
EF HSBCBDJÊO USBOTDVSSJEP/Tempo di registrazione trascorso/Tempo de gravação decorrido/ 7FSTUSFLFOPQOBNFUJKE/$[BTOBHSZXBOJB
LUÊSZVQØZOØ/&MUFMUGFMWÀUFMJJE/6QMZOVMÔBTOBIS¸W¸OÄ

5 File location/&NQMBDFNFOUEVDIJFS/Speicherort der Datei/6CJDBDJÊOEFMBSDIJWP/Posizione
EFMMF/-PDBMJ[B¾ºPEPDIFJSP/Bestandsplaats/-PLBMJ[BDKBQMJLV/’¸KMIFMZF/6NÄTUOÄTPVCPSV A = Folder name//PN EV EPTTJFS/Ordnernamen//PNCSF EF MB DBSQFUB//PNF EFMMB DBSUFMMB/ /PNFEBQBTUB//BBNWBOEFNBQ//B[XBGPMEFSV/Mappa neve//¸[FWTMPyLZ

6 Recording format/Format d’enregistrement/Aufnahmeformat/’PSNBUP EF HSBCBDJÊO/Formato
di registrazione/Formato de gravação/Opname formaat/Format nagrywania/A hangfelvétel formátuma/Formát záznamu

7 Battery status/État de la batterie/Akku-Status/Estado de la batería/Stato della batteria/Estado da
bateria/#BUUFSJKTUBUVT/Stan akumulatora/Az akkumulátor állapota/Stav baterie

8 Remaining recording time/Temps d’enregistrement restant/Verbleibende Aufnahmezeit/Tiempo
EFHSBCBDJÊOSFTUBOUF/Tempo di registrazione rimanente/Tempo de gravação restante/Resterende PQOBNFUJKE/1P[PTUBØZD[BTOBHSZXBOJB/’FOONBSBEÊGFMWÀUFMJJE/;CÔWBKÄDÄBTOBIS¸W¸OÄ
12

Recording from other sources/Enregistrement à partir d’autres sources/Aufnahme aus anderen Quellen/ Grabación de otras fuentes/Registrazione da altre fonti/Gravação a partir de outras origens/Opname uit andere bronnen/1DJUZDQLH]LQQFKUÌGHÚ/0ºVIRUUºVEÌOWÏUWÂQIHOYÂWHO/1DKUºYºQÆ]MLQÖFK]GURM
External microphone/Micro externe/Externes Mikrofon/Micrófono externo/Microfono esterno/ Microfone externo/Externe microfoon/0LNURIRQ]HZQWU]Q/.ÕOVPLNURIRQ/Externí mikrofon
1 Plug an external microphone in the red input 14 before pushing up SAVE/REC button to record/ Branchez un microphone externe dans l’entrée rouge 14 avant d’appuyer sur le bouton SAVE/ REC pour enregistrer/Schließen Sie ein externes Mikrofon in den roten Eingang 14 an, bevor
Sie die SAVE/REC-Taste drücken, um aufzunehmen/$POFDUBVONJDSÊGPOPFYUFSOPFOMB FOUSBEBSPKB 14 BOUFTEFQVMTBSFMCPUÊOSAVE/REC para grabar/Collegare un microfono esterno prima 14 di premere il tasto SAVE/REC per registrare/Ligue um microfone externo na entrada vermelha 14 antes de empurrar para cima o botão SAVE/REC para gravar/Sluit een externe microfoon aan op de rode ingang 14 voordat u de SAVE/REC-knop omhoog drukt om op te nemen/1S[FEOBDJýOJDJFNQS[ZDJTLVSAVE/RECXDFMVSP[QPD[DJBOBHSZXBOJB
QPEØD[ [FXOUS[OZ NJLSPGPO EP D[FSXPOFHP XFKýDJB 14 /$TBUMBLP[UBTTPO FHZ LÓMT mikrofont a piros bemenethez 14
NJFMUUBSAVE/RECHPNCPUNFHOZPNKBBGFMWÀUFMIF[/ /Fy[BOFUFOBIS¸WBUTUJTLOVUÄNUMBÄULBSAVE/REC
QJQPKUFFYUFSOÄNJLSPGPO 14 .
2 Press button to select «Microphone» then CVUUPOUPDPOSNBOESFDPSE/Appuyez sur le
bouton pour sélectionner «Microphone» puis sur le bouton pour valider et enregistrer/ Drücken Sie die Taste, um «Mikrofon» auszuwählen, und dann die Taste, um die Aufnahme zu bestätigen/1VMTBFMCPUÊO QBSBTFMFDDJPOBS.JDSÊGPOPZMVFHPFMCPUÊO
QBSB DPOSNBSZHSBCBS/Premi il pulsante per selezionare «Microfono» poi il pulsante per confermare e registrare/Pressione o botão para selecionar «Microfone» e, em seguida, o botão QBSBDPOSNBSFHSBWBS/Druk op de knop om «Microfoon» te selecteren en druk dan op knop om te bevestigen en op te nemen//BDJýOJKQS[ZDJTL
BCZXZCSB
.JLSPGPO
BOBTUQOJFQS[ZDJTL
BCZQPUXJFSE[JJSP[QPD[OBHSZXBOJF//ZPNKBNFHB
HPNCPUB.JLSPGPOLJW¸MBT[U¸T¸IP[
NBKEB HPNCPUBNFHFSTÄUÀTIF[ÀTBGFMWÀUFMIF[/ 4UJTLOUFUMBÄULP BWZCFSUF.JLSPGPOBQPUÀTUJTLOUFUMBÄULP pro potvrzení a nahrávání.
Other devices (e.g. computer)/Autres appareils (ex : ordinateur)/Andere Geräte (z. B. Computer)/ Otros dispositivos (por ejemplo, el ordenador)/Altri dispositivi (es. il computer)/Outros dispositivos (por exemplo, computador)/Andere apparaten (bv. computer)/,QQHXU]üG]HQLDQSNRPSXWHU /Más eszközök (pl. számítógép)/’DOxÆ]DÆ]HQÆQDSSRþÆWDþ
1 1MVHBNJOJKBDLDBCMFJOUIFSFEJOQVU 14 before pushing up SAVE/REC button to record/ #SBODIF[VOD¹CMFNJOJKBDLEBOTMnFOUSÀFSPVHF 14 avant d’appuyer sur le bouton SAVE/ REC pour enregistrer/Stecken Sie ein Miniklinkenkabel in den roten Eingang 14 ein, bevor
Sie die SAVE/REC-Taste drücken, um aufzunehmen/$POFDUB VO DBCMF NJOJ KBDL FO MB FOUSBEBSPKB 14 BOUFTEFQVMTBSFMCPUÊOSAVE/REC para grabar/Collegare un cavo mini KBDL OFMMnJOHSFTTP SPTTP 14 prima di premere il tasto SAVE/REC per registrare/Ligue um DBCPNJOJKBDLOBFOUSBEBWFSNFMIB 14 antes de empurrar para cima o botão SAVE/REC para gravar/4UFFLFFONJOJKBDLLBCFMJOEFSPEFJOHBOH 14 voordat u de SAVE/REC-knop omhoog drukt om op te nemen/1S[FEOBDJýOJDJFNQS[ZDJTLVSAVE/RECXDFMVSP[QPD[DJB OBHSZXBOJB
QPEØD[LBCFMNJOJKBDLEPD[FSXPOFHPXFKýDJB 14 /Csatlakoztasson egy mini KBDLEVHÊUBQJSPTCFNFOFUIF[ 14
NJFMUUBSAVE/RECHPNCPUNFHOZPNKBBGFMWÀUFMIF[/ /Fy[BOFUFOBIS¸WBUTUJTLOVUÄNUMBÄULBSAVE/REC
QJQPKUFLBCFMNJOJKBDL 14 .
2 Press button to select «Line-in» then CVUUPO UP DPOSN BOE SFDPSE/Appuyez sur le
bouton pour sélectionner «Line-in» puis sur le bouton pour valider et enregistrer/Drücken Sie die Taste, um «Line-in» auszuwählen, und dann die Taste, um zu bestätigen und die aufzunehmen/1VMTBFMCPUÊO QBSBTFMFDDJPOBS- JOFJOZBDPOUJOVBDJÊOFMCPUÊO para DPOSNBS Z HSBCBS/Premi il pulsante per selezionare «Line-in» poi il pulsante per confermare e registrare/Pressione o botão para selecionar «Line-in» e, em seguida, o botão QBSBDPOSNBSFHSBWBS/Druk op de knop om «Line-in» te selecteren en druk dan op knop om te bevestigen en op te nemen//BDJýOJK QS[ZDJTL
BCZ XZCSB -JOFJO
B OBTUQOJF QS[ZDJTL
BCZ QPUXJFSE[J J SP[QPD[ OBHSZXBOJF//ZPNKB NFH B gombot a
-JOFJO LJW¸MBT[U¸T¸IP[
NBKE B HPNCPU B NFHFSTÄUÀTIF[ ÀT B GFMWÀUFMIF[/4UJTLOUF UMBÄULP BWZCFSUF- JOFJOBQPUÀTUJTLOUFUMBÄULP pro potvrzení a nahrávání.
13

Activating voice activated recording/Activer l’enregistrement à commande vocale/Aktivieren der sprachaktivierten Aufnahme/Activando la grabación activada por voz/Attivazione della registrazione ad attivazione vocale/Ativando gravação ativada por voz/Spraakgestuurde opname activeren/ $NWZDFMD QDJUZDQLD DNWZRZDQHJR JÚRVHP/Hangvezérelt felvétel aktiválása/$NWLYDFH KODVRY aktivovaného nahrávání
In recording settings menu, select AVR mode with the button. Press button twice then button to select « On » and press CVUUPOPODFBHBJOUPDPOSN/Dans le menu des paramètres d’enregistrement, sélectionnez le mode AVR avec le bouton . Appuyez deux fois sur le bouton puis sur le bouton
pour sélectionner «On» et appuyez à nouveau sur le bouton QPVS DPOSNFS/Wählen Sie im Aufnahmeeinstellungsmenü den AVR-Modus mit der Taste. Drücken Sie zweimal die Taste und dann die Taste, um «On» auszuwählen, und drücken Sie die Taste erneut, um zu bestätigen/En FMNFOÑEFDPOHVSBDJÊOEFHSBCBDJÊO
TFMFDDJPOFFMNPEP”73DPOFMCPUÊO 1SFTJPOFFMCPUÊO

EPT WFDFT
MVFHP FM CPUÊO QBSB TFMFDDJPOBS 0O Z QSFTJPOF FM CPUÊO una vez más para DPOSNBS//FM NFOV EFMMF JNQPTUB[JPOJ EJ SFHJTUSB[JPOF
TFMF[JPOB MB NPEBMJU· “73 DPO JM QVMTBOUF
. Premere il pulsante due volte quindi il pulsante per selezionare «On» e premere nuovamente il pulsante per confermare//P NFOV EF DPOHVSB¾ÌFT EF HSBWB¾ºP
TFMFDJPOF P NPEP “73 DPN o botão . Pressione o botão duas vezes e, em seguida, o botão para selecionar «On» e pressione o botão NBJT VNB WF[ QBSB DPOSNBS/Selecteer in het opname-instellingenmenu de AVR-modus met de knop. Druk tweemaal op de knop en vervolgens op de knop om «On» te selecteren en druk nogmaals op de knop om te bevestigen/8 NFOV VTUBXJF OBHSZXBOJB XZCJFS[ USZC “73 [B QPNPD QS[ZDJTLV /BDJýOJK QS[ZDJTL EXB SB[Z
B OBTUQOJF QS[ZDJTL , BCZXZCSB0OJQPOPXOJFOBDJýOJKQS[ZDJTL
BCZQPUXJFSE[J/A felvételi beállítások menüben W¸MBTT[B LJ B[ “73 NÊEPU B[ HPNCCBM /ZPNKB NFH B HPNCPU LÀUT[FS
NBKE B gombot az 0OLJW¸MBT[U¸T¸IP[
NBKEOZPNKBNFHJTNÀUB HPNCPUBNFHFSTÄUÀTIF[/V nabídce nastavení OBIS¸W¸OÄWZCFSUFUMBÄULFN SFyJN”73%WBLS¸UTUJTLOUFUMBÄULP BQPUÀUMBÄULP QSPWÔCS 0OB[OPWVTUJTLOUFUMBÄULP pro potvrzení.
Recording playback/Lecture d’enregistrement/:LHGHUJDEH GHU $XIQDKPH/Reproducción de grabaciones/Registrazione della riproduzione/Reprodução da gravação/Opname afspelen/ 2GWZDU]DQLHQDJUDQLD/Felvétel lejátszása/3HKUºQÆ]º]QDPX
After pushing the SAVE/REC button down to save the undergoing recording, the device automatically switches to playback mode and displays the recording library/Après avoir poussé le bouton SAVE/REC vers le bas pour sauvegarder l’enregistrement en cours, l’appareil passe automatiquement en mode MFDUVSFFUBGDIFMBCJCMJPUI¿RVFEnFOSFHJTUSFNFOU//BDIEFN4JFEJFSAVE/REC Taste gedrückt haben, um die laufende Aufnahme zu speichern, schaltet das Gerät automatisch in den Wiedergabemodus und zeigt die Aufnahmebibliothek an/5SBTQVMTBSFMCPUÊOSAVE/RECQBSBHVBSEBSMBHSBCBDJÊOFODVSTP
FM BQBSBUP QBTB BVUPN¸UJDBNFOUF BM NPEP EF SFQSPEVDDJÊO Z NVFTUSB MB CJCMJPUFDB EF HSBCBDJPOFT/ Dopo aver premuto il pulsante SAVE/REC per salvare la registrazione in corso, il dispositivo passa automaticamente alla modalità di riproduzione e visualizza la libreria di registrazione/Depois de empurrar para baixo o botão SAVE/REC para guardar a gravação em curso, o dispositivo muda automaticamente para o modo de reprodução e apresenta a biblioteca de gravaçãoà/BEBU V PQ EF SAVE/REC knop hebt gedrukt om de lopende opname op te slaan, schakelt het apparaat automatisch over naar de afspeelmodus en wordt de opnamebibliotheek weergegeven/1P OBDJýOJDJV QS[ZDJTLV SAVE/RECXDFMV[BQJTBOJBCJFDFHPOBHSBOJB
VS[E[FOJFBVUPNBUZD[OJFQS[FØD[BTJXUSZCPEUXBS[BOJBJ XZýXJFUMB CJCMJPUFL OBHSB/Miután megnyomta a SAVE/REC HPNCPU B GPMZBNBUCBO MÀW IBOHGFMWÀUFM NFOUÀTÀIF[
BLÀT[ÓMÀLBVUPNBUJLVTBOMFK¸UT[¸TJNÊECBW¸MU
ÀTNFHKFMFOÄUJBIBOHGFMWÀUFMFLLÍOZWU¸S¸U/ 1PUÀ
DP TUJTLOUF EPM UMBÄULP SAVE/REC
BCZTUF [¸[OBN VMPyJMJ
[BÄ[FOÄ TF BVUPNBUJDLZ QFQOF EP SFyJNVQFIS¸W¸OÄB[PCSB[ÄLOJIPWOV[¸[OBN
14

1 Press

buttons to select the recording to play then button

to start playback/Appuyez sur les boutons

pour sélectionner

l’enregistrement à lire, puis sur le bouton pour démarrer la lecture/

Drücken Sie die

Tasten, um die abzuspielende Aufnahme

auszuwählen, und dann die Taste, um die Wiedergabe zu starten/

Pulsa los botones

QBSB TFMFDDJPOBS MB HSBCBDJÊO RVF EFTFBT

SFQSPEVDJS Z B DPOUJOVBDJÊO FM CPUÊO para empezar a reproducirla/

Premi i pulsanti

per selezionare la registrazione da riprodurre

e poi il pulsante per avviare la riproduzione/Pressione os botões

para selecionar a gravação a ser reproduzida e, em seguida, o

botão para começar a reproduzi-la/Druk op de

knoppen om

de af te spelen opname te selecteren en druk dan op de knop om

het afspelen te starten//BDJýOJKQS[ZDJTLJ

BCZXZCSBOBHSBOJF

EPPEUXPS[FOJB
BOBTUQOJFQS[ZDJTL
BCZSP[QPD[PEUXBS[BOJF/

/ZPNKBNFHB

HPNCPLBUBMFK¸UT[BOEÊGFMWÀUFMLJW¸MBT[U¸T¸IP[

NBKEB HPNCPUBMFK¸UT[¸TNFHLF[EÀTÀIF[/4UJTLOUFUMBÄULB

BWZCFSUF[¸[OBNLQFIS¸OÄBQPUÀUMBÄULP
BCZTF[¸[OBNQFIS¸M

2 Press button once again to pause/Appuyez à nouveau sur le bouton pour faire une pause/
Drücken Sie die Taste noch einmal, um die Wiedergabe zu unterbrechen/1SFTJPOBFMCPUÊO una vez más para hacer una pausa/Premi nuovamente il pulsante per mettere in pausa/Pressione o botão mais uma vez para pausar/Druk nogmaals op knop om te pauzeren//BDJýOJKQPOPXOJF przycisk
BCZXTUS[ZNBPEUXBS[BOJF//ZPNKBNFHB gombot még egyszer a szüneteltetéshez/
1SPQP[BTUBWFOÄTUJTLOUFUMBÄULP KFvUKFEOPV

3 Press

CVUUPOTCSJFZUPNPWFUPUIFQSFWJPVTOFYUSFDPSEJOHBOEMPOHQSFTTJUUPSFXJOEGBTU

forward the playback/Appuyez brièvement sur les boutons

pour passer à l’enregistrement

précédent/suivant et appuyez longuement pour reculer/avancer rapidement la lecture/Drücken Sie

kurz auf die

Tasten, um zur vorherigen/nächsten Aufnahme zu gelangen, und drücken Sie

lang auf die Tasten, um die Wiedergabe zurückzuspulen/schnell vorzuspulen/Pulsa brevemente

los botones

QBSB QBTBS B MB HSBCBDJÊO BOUFSJPSTJHVJFOUF Z IB[ VOB QVMTBDJÊO MBSHB

QBSB SFCPCJOBSBEFMBOUBS MB SFQSPEVDDJÊO/Premi velocemente i pulsanti

per passare

alla registrazione precedente/successiva e premili a lungo per riavvolgere/avanzare la riproduzione/

Pressione brevemente os botões

para passar para a gravação anterior/seguinte e pressione

continuamente para rebobinar/avançar a reprodução/Druk kort op de

knoppen om naar de

vorige/volgende opname te gaan en lang indrukken om terug te spoelen/snel vooruit te spoelen/

/BDJýOJKLSÊULPQS[ZDJTLJ

BCZQS[FKýEPQPQS[FEOJFHPOBTUQOFHPOBHSBOJB
BOBTUQOJF

OBDJýOJKKFEØVHP
BCZQS[FXJOPEUXBS[BOJFT[ZCLPQS[FXJOEPQS[PEV/3ÍWJEFOOZPNKBNFHB

HPNCPLBUB[FM[LÍWFULF[GFMWÀUFMSFWBMÊVHS¸TIP[
ÀTIPTT[BOOZPNKBNFHBMFK¸UT[¸T

WJTT[BUFLFSÀTÀIF[HZPST FMSFUFLFSÀTÀIF[/,S¸ULÔN TUJTLFN UMBÄUFL

TF QFTVUF OB

QFEDIP[ÄEBMvÄ[¸[OBNBEMPVIÔNTUJTLFN[WPMUFQFUPJU[QUQPTVOPVUSZDIMFEPQFEV

4 Press +/- to raise or lower the volume/Appuyez sur les boutons +/- pour augmenter ou baisser le
volume/Drücken Sie die +/- Tasten, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu verringern /Pulsa los botones +/- QBSBTVCJSPCBKBSFMWPMVNFO/Premi i pulsanti +/- per alzare o abbassare il volume/ Pressione os botões +/- para aumentar ou diminuir o volume/Druk op +/- knoppen om het volume harder of zachter te zetten//BDJýOJKQS[ZDJTL +/-
BCZ[XJLT[ZMVC[NOJFKT[ZHØPýOPý/ /ZPNKBNFHB +/- HPNCPLBUBIBOHFSOÍWFMÀTÀIF[WBHZDTÍLLFOUÀTÀIF[/4UJTLOVUÄNUMBÄUFL +/- [WZvUFOFCPTOJyUFIMBTJUPTU

15

5 To erase the recording, press the delete button then button to select « delete one » and
button. Select « Yes » with the button and press CVUUPOUPDPOSN/Pour effacer l’enregistrement, appuyez sur le bouton Supprimer puis sur le bouton pour sélectionner «Supprimer» et le bouton . Sélectionnez «Oui» avec le bouton et appuyez sur le bouton pour valider/Um die Aufnahme zu löschen, drücken Sie die Löschen-Taste, dann die Taste, um «Löschen» auszuwählen, und dann die Taste. Wählen Sie mit der 5BTUF +B VOE ESÓDLFO 4JF [VS Bestätigung die Taste/1BSBCPSSBSMBHSBCBDJÊO
QVMTBFMCPUÊOEFCPSSBEPZMVFHPFMCPUÊO
QBSBTFMFDDJPOBS#PSSBSZFMCPUÊO 4FMFDDJPOB4ÄDPOFMCPUÊO ZQVMTBFMCPUÊO QBSBDPOSNBS/Per cancellare la registrazione, premi il pulsante Elimina poi il pulsante per selezionare «Elimina» e il pulsante . Seleziona «Sì» con il pulsante e premi il pulsante per confermare/Para apagar a gravação, pressione o botão Eliminar e, em seguida, o botão para selecionar «Eliminar» e o botão . Selecione «Sim» com o botão e pressione o botão
QBSBDPOSNBS/Druk, om de opname te wissen, op de Delete knop en vervolgens op de knop om «Delete» te selecteren en druk op de LOPQ4FMFDUFFS+BNFUEF knop en druk op de knop om te bevestigen/”CZ VTVO OBHSBOJF
OBDJýOJK QS[ZDJTL 6TV
B OBTUQOJF przycisk
BCZXZCSBPQDK6TVJQS[ZDJTL 8ZCJFS[PQDK5BL[BQPNPDQS[ZDJTLV
JOBDJýOJKQS[ZDJTL
BCZQPUXJFSE[J/&HZGFMWÀUFMUÍSMÀTÀIF[OZPNKBNFHB5ÍSMÀTHPNCPU
NBKEB gombot a «Törlés» kiválasztásához és a HPNCPU7¸MBTT[BLJB*HFOMFIFUTÀHFUB
HPNCCBM
NBKEOZPNKBNFHB HPNCPUBNFHFSTÄUÀTIF[/;¸[OBNTNByFUFUBL
yFTUJTLOFUF UMBÄULP4NB[BUBQPUÀUMBÄULFN WZCFSUF4NB[BUBTUJTLOUFUMBÄULP . Vyberte «Ano» QPNPDÄUMBÄULB BQPUWSUFTUJTLOVUÄNUMBÄULB .
Playback screen/Écran de lecture/:LHGHUJDEH%LOGVFKLUP/Pantalla de reproducción/Schermata di riproduzione/Ecrã de reprodução/Afspeelscherm/(NUDQ RGWZDU]DQLD/9LVV]DMºWV]ºV NÂSHUQ/
2EUD]RYNDSHKUºYºQÆ

1 Time/Heure/Zeit/Tiempo/Tempo/

1

9

Hora/5JKE/Czas/*E/cBT

2

2 File number//VNÀSPEFDIJFS/Dateinummer/
/ÑNFSPEFFYQFEJFOUF//VNFSPEJMF//ÑNFSPEP

3

8

DIFJSP/Bestandsnummer//VNFSQMJLV/

‘¸KMT[¸N/cÄTMPTPVCPSV

4

3 Playback status/Statut de lecture/Wiedergabestatus/
&TUBEPEFMBSFQSPEVDDJÊO/Stato di riproduzione/ Estado da reprodução/Afspeelstatus/Stan odtwarzania/7JTT[BK¸UT[¸T¸MMBQPUB/4UBWQFIS¸W¸OÄ

567

4 File name//PNEVDIJFS//BNFEFS%BUFJ//PNCSFEFMBSDIJWF/
/PNFEFMMF//PNFEPDIFJSP/Bestandsnaam//B[XBQMJLV/’¸KMOÀW//¸[FWTPVCPSV

5 File location/&NQMBDFNFOU EV DIJFS/Speicherort der Datei/6CJDBDJÊO EFM BSDIJWF/
1PTJ[JPOFEFMMF/-PDBMJ[B¾ºPEPDIFJSP/Bestandsplaats*/-PLBMJ[BDKBQMJLV/’¸KMIFMZF/ 6NÄTUOÄTPVCPSV

*A = Folder name//PNEVEPTTJFS/Ordnernamen//PNCSFEFMBDBSQFUB//PNFEFMMBDBSUFMMB/ /PNFEBQBTUB//BBNWBOEFNBQ//B[XBGPMEFSV/Mappa neve//¸[FWTMPyLZ

6 Playback mode/Mode de lecture/Wiedergabemodus/.PEPEFSFQSPEVDDJÊO/Modalità di
riproduzione/Modo de reprodução/Afspeelmodus/Tryb odtwarzania/7JTT[BK¸UT[¸TÓ[FNNÊE /3FyJNQFIS¸W¸OÄ
7 Sound effect/Effet sonore/Sound-Effekt/Efecto de sonido/Effetto sonoro/Efeito sonoro/
Geluidseffect/&GFLUEÿXJLPXZ/Hanghatás/;WVLPWÔFGFLU
8 Recording duration/Durée d’enregistrement/Aufnahmedauer/%VSBDJÊOEFMBHSBCBDJÊO/Durata
della registrazione/Duração da gravação/Opnameduur/Czas trwania nagrywania/Hangfelvétel JEUBSUBNB/Délka záznamu
9 Battery status/État de la batterie/Akku-Status//JWFMEFCBUFSÄB/Stato della batteria/Estado da
bateria/#BUUFSJKTUBUVT/Stan akumulatora/Az akkumulátor állapota/Stav baterie

16

Files transfer to computer/7UDQVIHUWGHFKLHUVVXURUGLQDWHXU/Übertragung von Dateien auf den Computer/Transferencia de archivos al ordenador/7UDVIHULPHQWR GL OH DO FRPSXWHU/ 7UDQVIHUÃQFLDGHFKHLURVSDUDRFRPSXWDGRU/Bestanden overzetten naar computer/3U]HVÚDQLH SOLNÌZGRNRPSXWHUD/Fájlok átvitele a számítógépre/3HQRVVRXERUGRSRþÆWDþH
Find the device among the removable disks then copy and paste recordings from RECORDMFPOZPVSDPNQVUFS/ Retrouvez l’appareil parmi les disques amovibles, puis DPQJF[FUDPMMF[MFTFOSFHJTUSFNFOUTEVDIJFSRECORD sur votre ordinateur/Suchen Sie das Gerät unter den Wechseldatenträgern und kopieren Sie die Aufzeichnungen aus der RECORD-Datei auf Ihrem Computer und fügen Sie sie ein/Encuentra el dispositivo entre los discos extraíbles y luego copia y pega las grabaciones del archivo RECORD en tu ordenador/Trova il dispositivo tra i dischi rimovibili, poi copia e incolla le registrazioni EBMMFRECORD sul tuo computer/Localize o dispositivo entre os discos removíveis e, em seguida, copie e cole BTHSBWB¾ÌFTEPDIFJSPRECORD no seu computador/ ;PFL IFU BQQBSBBU UVTTFO EF WFSXJTTFMCBSF TDIJKWFO FO kopieer en plak de opnamen uit het RECORD- bestand op uw computer/;OBKEÿ VS[E[FOJF XýSÊE EZTLÊX XZNJFOOZDI
B OBTUQOJF TLPQJVK J XLMFK OBHSBOJB [ pliku RECORD na komputerze/Keresse meg az eszközt a DTFSÀMIFUMFNF[FLLÍ[ÍUU
NBKEN¸TPMKBBGFMWÀUFMFLFUB RECORDG¸KMCÊMBT[¸NÄUÊHÀQÀSF//BKEUF[BÄ[FOÄNF[J WZNOJUFMOÔNJEJTLZBQPUÀ[LPQÄSVKUFBWMPyUF[FTPVCPSV RECORDOBW¸vQPÄUB
Music playing/Lecture de musique/Musik Abspielen/La música suena/Musica in riproduzione/ Reprodução de música/Muziek afspelen/2GWZDU]DQLHPX]NL/Zenelejátszás/3HKUºYºQÆKXGE
Slide 13 button down on SAVE position before turning on. Press button to select music mode then button to enter it/Poussez le bouton 13 vers le bas sur la position SAVE avant d’allumer. Appuyez sur le bouton pour sélectionner le mode musique puis le bouton pour y accéder/ Vor dem Einschalten die 13 Taste nach unten in die SAVE-Position schieben.
Taste drücken, um den Musikmodus auszuwählen, und dann die Taste, um ihn aufzurufen/%FTMJ[BFMCPUÊO 13 IBDJBBCBKPFOMBQPTJDJÊO SAVE antes de encender. Pulsa el CPUÊO QBSB TFMFDDJPOBS FM NPEP NÑTJDBZBDPOUJOVBDJÊOF CPUÊO/Scorri il pulsante 13 verso il basso sulla posizione SAVE prima di accendere. Premi il pulsante per selezionare la modalità musica e poi per accedervi/Deslize o botão 13 para baixo na posição SAVE antes de ligar. Pressione o botão para TFMFDJPOBSPNPEPEFNÑTJDBF
FNTFHVJEB
para entrar/Schuif de 13 knop naar beneden op SAVE-positie voordat u inschakelt. Druk op de knop om de muziekfunctie te kiezen en knop om deze te activeren/ 1S[FTVQS[ZDJTL 13 XEÊØEPQPØPFOJBSAVEQS[FEXØD[FOJFN/BDJýOJK przycisk
BCZXZCSBUSZCNV[ZD[OZ
BOBTUQOJF
BCZHPVSVDIPNJ/ $TÑT[UBTTBMFGFMÀ 13 -es gombot a SAVEQP[ÄDJÊCBBCFLBQDTPM¸TFMUU /ZPNKB NFH B HPNCPU B [FOFMFK¸UT[¸T NÊE LJW¸MBT[U¸T¸IP[
NBKE a gombot a belépéshez/1FE[BQOVUÄN[BÄ[FOÄQPTVUFUMBÄULP 13 EPMOBQP[JDJSAVE4UJTLOUFUMBÄULP BWZCFSUFSFyJNIVECZBQPUÀ IPPUFWFUFTUJTLOVUÄNUMBÄULB .
17

1 year limited warranty/garantie limitée un an/1 Jahr eingeschränkte Garantie/garantía limitada de 1 año/garanzia limitada di 1 anno/garantia limitada de 1 ano/1 jaar beperkte garantie/roczna ograniczona gwarancja /1 év korlátozott garancia/omezená záruka 1 rok Made in China/Fabriqué en Chine/Hergestellt in China/Hecho en China/ Prodotto in Cina/Feito na China/Gemaakt in China/Wykonane w Chinach/ 7ZSPCFOPWcÄO/Kínában készült
Notice of compliance for the European Union Products bearing the CE mark comply with the applicable European directives and associated harmonised European standards.
‘LVSRVDORIZDVWHHTXLSPHQWEXVHUVLQWKH(XURSHDQ8QLRQ This symbol means that according to local laws and regulations, it is prohibited to dispose of this product with household waste. Instead, it is your responsibility to protect the environment and human health by handing over your used device to a designated collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment. For more information about where you can drop off your waste equipment for recycling, please contact your MPDBMDJUZPGDF
ZPVSIPVTFIPMEXBTUFEJTQPTBMTFSWJDFPSUIF shop where you purchased the product.
After-sales service/Service après-vente/Kundendienst/Servicio postvenda/ Servizio post-vendita/Serviço pós-venda/Service na verkoop /Serwis SRVSU]HGDQ/Poprodejní sÆervis/Értékesítés utáni szolgáltatás: @ : aftersaleservice@gtcompany.fr
: + 33 (0) 1.85.49.10.26
The Kodak trademark, logo and trade dress are used under license from Eastman Kodak Company. © 2021 GT Company All rights reserved. GT Company, 5 rue de la Galmy 77000 CHESSY ­ France ­ www.gtcompany.fr

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals