KODAK VRC350 Digital Voice Recorder User Guide
- June 9, 2024
- Kodak
Table of Contents
VRC350 Digital Voice Recorder
KODAK
KODAK VRC350
VOI
DIGITAL VOICE RECORDER
Quick start guide Guide de démarrage rapide Schnellstartanleitung Guía de inicio rápido Guida avvio veloce Guia de iniciação rápida Snelstartgids IahYedWdijhkaY`WeXik] Felhasználói kézikönyv Ijhkdd|leZaeXibkp[
·Thank you for purchasing the KODAK VRC350 digital voice recorder. This is a
quick start guide providing instructions for the basic operation of this
model. ·Merci d’avoir acheté le dictaphone numérique KODAK VRC350. Ceci est un
guide de démarrage rapide fournissant des instructions pour le fonctionnement
de base de ce modèle. ·Vielen Dank, dass Sie sich für das digitale
Diktiergerät KODAK VRC350 entschieden haben. Dies ist eine
Schnellstartanleitung mit Anweisungen für die grundlegende Bedienung dieses
Modells. ·Gracias por comprar la grabadora de voz digital KODAK VRC350. Esta
es una guía de inicio rápido que proporciona instrucciones para el
funcionamiento básico de este modelo. ·Grazie per aver acquistato il
registratore vocale digitale KODAK VRC350. Questa è una guida rapida che
fornisce istruzioni per il funzionamento di base di questo modello. ·Obrigado
por adquirir o Gravador de voz digital KODAK VRC350. Este é um guia de início
rápido que fornece instruções para o funcionamento básico deste modelo. ·Dank
u voor uw aankoop van de KODAK VRC350 digitale stemrecorder. Dit is een
snelstartgids met instructies voor de basisbediening van dit model.
·%[JLVKFNZ[B[BLVQDZGSPXFHPSFKFTUSBUPSBHØPTV,0%”,73$/JOJFKT[ZQPESD[OJLT[ZCLJFHP
TUBSUV[BXJFSBQPETUBXPXFJOGPSNBDKFEPUZD[DFPCTØVHJUFHPNPEFMV ·,ÍT[ÍOKÓL
IPHZ NFHW¸T¸SPMUB B ,0%”, 73$ EJHJU¸MJT IBOHSÍH[ÄUU &[ FHZ SÍWJE ÑUNVUBUÊ B
NPEFMMBMBQWFUNLÍEUFUÀTÀIF[ ·%LVKFNF
yF KTUF TJ LPVQJMJ EJHJU¸MOÄ EJLUBGPO ,0%”, 73$ 5PUP KF SZDIMÔ O¸WPE T QPLZOZ
L základním funkcím tohoto modelu.
FULL USER MANUAL/MANUEL D’UTILISATION COMPLET/VOLLSTÄNDIGES
BENUTZERHANDBUCH/MANUAL DE USUARIO COMPLETO/MANUALE D’USO COMPLETO/MANUAL
COMPLETO DO UTILIZADOR/VOLLEDIGE GEBRUIKERSHANDLEIDING/.203/(71< 32’5&=1,.
8<7.2:1,.$/ TELJES FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV/CELÝ NÁVOD
·For a more detailed explanation on operation and safety precautions, download
the full user manual at: ·Pour une explication plus détaillée du
fonctionnement et des précautions de sécurité, veuillez télécharger le manuel
d’utilisation complet à l’adresse suivante: ·”VTGÓISMJDIFSF &SM»VUFSVOHFO [VS
FEJFOVOH VOE [V EFO 4JDIFSIFJUTWPSLFISVOHFO OEFO 4JF JN vollständigen
Benutzerhandbuch, das Sie hier herunterladen können:
·1BSBPCUFOFSVOBFYQMJDBDJÊON¸TEFUBMMBEBTPCSFFMGVODJPOBNJFOUPZMBTQSFDBVDJPOFTEFTFHVSJEBE
puedes descargar el manual de usuario completo en el siguiente enlace: ·Per
una spiegazione più dettagliata sul funzionamento e le precauzioni di
sicurezza, scarica il manuale d’uso completo su:
·1BSBVNBFYQMJDB¾ºPNBJTEFUBMIBEBTPCSFPGVODJPOBNFOUPFBTQSFDBV¾ÌFTEFTFHVSBO¾B
USBOTSB o manual completo do utilizador em: ·Voor een meer gedetailleerde
uitleg over de werking en veiligheidsmaatregelen kunt u de volledige
gebruikershandleiding downloaden op: ·”CZ V[ZTLB CBSE[JFK T[D[FHÊØPXF
XZKBýOJFOJB EPUZD[DF PCTØVHJ J ýSPELÊX PTUSPOPýDJ
OBMFZ QPCSBLPNQMFUOZQPESD[OJLVZULPXOJLBOBTUSPOJF
·”NLÍEÀTSFÀTBCJ[UPOT¸HJÊWJOUÀ[LFEÀTFLSFWPOBULP[ÊSÀT[MFUFTFCCNBHZBS¸[BUÀSUUÍMUTFMFB
UFMKFTGFMIBT[O¸MÊJLÀ[JLÍOZWFU ·1PLVE DIDFUF QPESPCOKvÄ WZTWUMFOÄ P GVOHPW¸OÄ B
CF[QFOPTUOÄDI PQBUFOÄDI
TU¸IOUF TJ DFMÔ návod:
www.gtcompany.fr/en/customer-support/
2
Product description/Description du produit/Beschreibung des
Produkts/Descripción del product/Descrizione del prodotto/Descrição do
produto/Beschrijving van het product/Opis produktu/Termékleírás/Popis výrobku
1
2
1 Built-in microphone/Microphone intégré/
Eingebautes Mikrofon/.JDSÊGPOPJODPSQPSBEP/ Microfono incorporato/Microfone
incorporado/ Ingebouwde microfoon/Wbudowany mikrofon/ Beépített
mikrofon/;BCVEPWBOÔNJLSPGPO
2 Recording LED indicator/Indicateur lumineux
d’enregistrement/Aufnahme-LED-Anzeige/ *OEJDBEPS-&%EFHSBCBDJÊO/Indicatore LED di
3
6
registrazione/Indicador LED de gravação/
Opname LED-indicator/8TLBÿOJL-&%OBHSZXBOJB/
‘FMWÀUFMKFM[-&%M¸NQB/LED ukazatel nahrávání
4
3 Menu button/Bouton menu/Menü-Taste/#PUÊOEFNFOV/
Pulsante Menu/Botão Menu/Menu knop/Przycisk menu/
Menü gomb/5MBÄULP/BCÄELB
5
7
4 /BWJHBUJPOCVUUPOT/Boutons de navigation/
/BWJHBUJPOTUBTUFO/#PUPOFTEFOBWFHBDJÊO/ Pulsanti di navigazione/Botões de
navegação/ /BWJHBUJFLOPQQFO/1S[ZDJTLJOBXJHBDZKOF/
/BWJH¸DJÊTHPNCPL//BWJHBOÄUMBÄULB
+/- : Volume up or down/Augmenter ou réduire le volume/Lautstärke hoch oder
runter/Subir o CBKBSFMWPMVNF/Volume su o giù/Aumentar ou diminuir o
volume/Volume omhoog of omlaag/
;XJLT[BOJFMVC[NOJFKT[BOJFHØPýOPýDJ/)BOHFSGFMWBHZMF/)MBTJUPTUOBIPSVOFCPEPM
: Previous or rewind/Précédent ou retour en arrière/Vorherige oder
Rückspulen/Anterior o rebobinado/Precedente o riavvolgi/Anterior ou
rebobinar/Vorige of terugspoelen/Poprzedni
MVCQS[FXJKBOJFEPUZØV/&M[WBHZWJTT[BUFLFSÀT/1FEDIP[ÄOFCPQFUPJU
: On and off button/Bouton marche et arrêt/Ein und Aus-
Taste/#PUÊOEFFODFOEJEPZBQBHBEP/ Pulsante di accensione e spegnimento/Botão
ligar e desligar/Aan- en uitknop/1S[ZDJTLXØD[BOJB
JXZØD[BOJB/#FÀTLJLBQDTPMÊHPNC/5MBÄULP[BQOPVUBWZQOPVU
+ Play or Pause/Lecture ou pause/Wiedergabe oder Pause/Reproducir o
pausar/Riproduzione o pausa/Reproduzir ou pausar/Afspelen of
pauzeren/Odtwarzanie lub pauza/-FK¸UT[¸TWBHZT[ÓOFU/ 1FIS¸UOFCPQP[BTUBWJU
/FYUPSGBTUGPSXBSE/Suivant ou avance rapide//»DITUFPEFS7PSTQVMFO/Siguiente o avance rápido/Avanti o avanti veloce/Seguinte ou avançar/Volgende of snel vooruit/%BMFKMVCQS[FXJKBOJF do przodu/,ÍWFULF[WBHZHZPSTFMSFUFLFSÀT/%BMvÄOFCPQPTVOPVUSZDIMFWQFE
5 T-MARK button/Bouton T-MARK/T-MARK-Taste/#PUÊO5.”3,/Tasto T-MARK/Botão
T-MARK/
T-MARK knop/Przycisk T-MARK/T-MARK gomb/5MBÄULP5.”3,
6 Return button/Bouton Retour/Zurück-Taste/#PUÊO EF SFUPSOP/Pulsante
Indietro/Botão Voltar/
Terugknop/1S[ZDJTL1PXSÊU/Vissza gomb/5MBÄULP;QU
7 Delete button/Bouton Supprimer/Löschen-Taste/#PUÊO EF CPSSBS/Pulsante
Elimina/Botão
Eliminar/Delete knop/1S[ZDJTL6TV/Törlés gomb/5MBÄULP4NB[BU
3
8 Lock button/Bouton de verrouillage/Sperr-Taste/
PUÊOEFCMPRVFP/Tasto di blocco/Botão Lock/Lock knop/ Przycisk blokady/Retesz
gomb/5MBÄULP6[BNFOÄ
15
14
9 USB port/Port USB/USB-Anschluss/Puerto USB/
Porta USB/Porta USB/USB-poort/Port USB/USB-port/Port USB
10 Lanyard hole/Trou de lanière/Loch für Band/0KPEFBDPMMBEPS/
Foro per il cordino/Orifício Lanyard/Lanyard gat/0UXÊSOBTNZD[/
‘[MZVL/Otvor na lanko
13
11 A-B repeat button/ Bouton de répétition A-B/
A-B-Wiederholungstaste/#PUÊOEFSFQFUJDJÊO”#/
Pulsante di ripetizione A-B/Botão de repetição A-B/
8
12
A-B herhaaltoets/Przycisk powtarzania A-B/
A-B ismétlés gomb/5MBÄULPPQBLPW¸OÄ”#
12 Reset hole/Trou de réinitialisation/Loch wieder einsetzen/ 0SJDJPEFSFTFU/Foro di ripristino/Orifício Reset/Reset gat/
9
11
0UXÊSEPSFTFUPXBOJB/Reset lyuk/Otvor pro reset
13 Record and save button/Bouton enregistrer et sauvegarder/
Aufnehmen und Speichern-Taste/#PUÊOEFHSBCBSZHVBSEBS/ Pulsante registra e salva/Botão gravar e guardar/Opnemen- en
10
opslaanknop/Przycisk nagrywania i zapisywania/Felvétel és
mentés gomb/5MBÄULPOBIS¸UBVMPyJU
14 External microphone input and line-in/Entrée microphone externe et entrée
line-in/Externer Mikrofoneingang und Line-in/&OUSBEB EF NJDSÊGPOP FYUFSOP Z
FOUSBEB EF MÄOFB/Ingresso microfono esterno e line-in/Entrada de microfone
externo e entrada de linha/Externe microfoon-ingang en line-in/8FKýDJF
[FXOUS[OFHP NJLSPGPOV J XFKýDJF MJOJPXF/,ÓMT
NJLSPGPOCFNFOFUÀTKBDLEVHÊBMK[BU/7TUVQFYUFSOÄIPNJLSPGPOVBMJOLPWÔWTUVQ
15 Earphone input/Entrée écouteurs/Kopfhörer-Eingang/Entrada de auriculares/Ingresso auricolare/Entrada de auscultador/Oortelefoon- ingang/8FKýDJF TØVDIBXFL/’ÓMIBMMHBUÊ bemenet/Vstup pro sluchátka
Charging/Chargement/Laden/Cargando/Carica/Carregamento/ Opladen/ÙDGRZDQLH/Töltés/Nabíjení
2-3 hours / 2-3 heures / 2-3 Stunden / 2-3 horas / 2-3 ore / 2-3 horas /2-3 uur/ 23 godziny / ÊSB / 23 hodiny
2-3 hours / 2-3 heures / 2-3 Stunden / 2-3 horas / 2-3 ore / 2-3 horas / 2-3 uur/ 23 godziny / ÊSB / 23 hodiny
AC adapter not supplied/Adaptateur secteur
non fourni/AC-Adapter nicht mitgeliefert/
Adaptador de CA no suministrado/Adattatore
AC non in dotazione/Transformador não
fornecido/AC-adapter niet meegeleverd/
;BTJMBD[ “$OJFKFTUEPØD[POZEP[FTUBXV/
Az AC-adapter nem tartozék/AC adaptér není
TPV¸TUÄCBMFOÄ
4
Turning on and off/Allumer et éteindre/Einschalten und Ausschalten/Encendido y
apagado/Accensione e spegnimento/Ligar e desligar/In- en
uitschakelen/:ÚüF]DQLH LZÚüF]DQLH/Be- és kikapcsolás/Zapnutí a vypnutí
Press and hold the button for 3 seconds to turn the device on or off/ Appuyez
et maintenez enfoncé le bouton pendant 3 secondes pour allumer ou éteindre
l’appareil/Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät ein-
oder auszuschalten/Mantén pulsado el CPUÊO durante 3 segundos para encender o
apagar el dispositivo/ Tenere premuto il tasto per 3 secondi per accendere o
spegnere il dispositivo/Prima e mantenha premido o botão durante 3 segundos
para ligar ou desligar o aparelho/Houd de knop 3 seconden ingedrukt om het
toestel aan of uit te zetten/”CZXØD[ZMVCXZØD[ZVS[E[FOJF
OBDJýOJKQS[ZDJTL JQS[ZUS[ZNBKHPQS[F[TFLVOEZ/Tartsa lenyomva a
gombot 3 másodpercig a készülék be- vagy kikapcsolásához/;BÄ[FOÄ
[BQOFUFJWZQOFUFQPESyFOÄNUMBÄULB na 3 sekundy.
Basic settings/Paramètres de base/Grundeinstellungen/Ajustes
básicos/Impostazioni di base/’HQLÀÎHVEºVLFDV/Basisinstellingen
/8VWDZLHQLDSRGVWDZRZH/$ODSYHWEHºOOÆWºVRN/Základní nastavení
1 Slide down on SAVE position before turning the device on/Poussez
vers le bas sur la position SAVE avant d’allumer l’appareil/Schieben Sie vor
dem Einschalten des Geräts die Taste nach unten in die SAVE Position/%FTMJ[B
IBDJB BCBKP FO MB QPTJDJÊO SAVE antes de encender el dispositivo/Scorri verso
il basso sulla posizione SAVE prima di accendere il dispositivo/Deslize para
baixo na posição SAVE antes de ligar o dispositivo/Schuif naar beneden op
SAVE-positie voordat u het apparaat inschakelt/1S[FTVXEÊØ EP QPØPFOJB SAVE
QS[FE XØD[FOJFN VS[E[FOJB/$TÑT[UBTTB MF a SAVE QP[ÄDJÊCB B LÀT[ÓMÀL
CFLBQDTPM¸TB FMUU/1FE [BQOVUÄN [BÄ[FOÄTKFUFEPMOBQP[JDJSAVE.
2 Press button to enter the device settings menu/Appuyez sur le
bouton pour entrer dans le menu des paramètres de l’appareil/ Drücken Sie die
Taste, um das Menü der Geräteeinstellungen aufzurufen/1VMTBFMCPUÊO
QBSBFOUSBSFOFMNFOÑEFDPOHVSBDJÊO del dispositivo/Premi il pulsante per accedere
al menu delle impostazioni del dispositivo/Pressione o botão para entrar no
menu de definições do dispositivo/Druk op de knop om het instellingenmenu te
openen//BDJýOJKQS[ZDJTL BCZXFKý EP NFOV VTUBXJF VS[E[FOJB//ZPNKB NFH B gombot
a készülék CF¸MMÄU¸T NFOÓKÀCF UÍSUÀO CFMÀQÀTIF[/4UJTLOUF UMBÄULP a
PUFWFTFW¸NOBCÄELBOBTUBWFOÄ[BÄ[FOÄ
5
Language/Langue/Sprache/Idioma/Lingua/Idioma/Taal/-]N/Nyelv/Jazyk
3 Press button once again to enter Language submenu/Appuyez à nouveau sur le
bouton pour accéder au sous-menu Langue/Drücken Sie erneut die Taste, um das
Untermenü Sprache aufzurufen/1VMTB FM CPUÊO una vez más para entrar en FM
TVCNFOÑ EF *EJPNB/Premi nuovamente il pulsante per accedere al sottomenu
Lingua/Pressione o botão mais uma vez para entrar no submenu Idioma/Druk
nogmaals op knop om het submenu Taal te openen/1POPXOJF OBDJýOJK QS[ZDJTL
BCZ XFKý EP QPENFOV +[ZL//ZPNKB NFH NÀH FHZT[FS B HPNCPU B /ZFMW BMNFOÓCF
UÍSUÀO CFMÀQÀTIF[/4UJTLOUF UMBÄULP KFvU KFEOPV B PUFWF TF W¸N
QPEOBCÄELB+B[ZL
4 Press
buttons to select your language then CVUUPOUPDPOSN/Appuyez sur
les boutons
pour sélectionner votre langue puis sur le bouton QPVSDPOSNFS
/Drücken Sie die
Tasten, um Ihre Sprache auszuwählen, und dann die Taste
zur Bestätigung/Pulsa los botones
para seleccionar el idioma preferido y a
DPOUJOVBDJÊO FM CPUÊO QBSB DPOSNFS/Premi i pulsanti
per selezionare la
lingua e poi il pulsante per confermare/Pressione os botões
para selecionar
o seu idioma e, em seguida, o botão QBSBDPOSNBS/Druk op de
knoppen om
uw taal te kiezen en druk dan op de knop om te bevestigen//BDJýOJKQS[ZDJTLJ
BCZ XZCSB K[ZL
B OBTUQOJF QS[ZDJTL
BCZ QPUXJFSE[J//ZPNKB NFH B
HPNCPLBU B OZFMW LJW¸MBT[U¸T¸IP[
NBKE B HPNCPU B NFHFSTÄUÀTIF[/4UJTLOUF
UMBÄULB
BWZCFSUFKB[ZL7ÔCSQPUWSUFTUJTLOVUÄNUMBÄULB .
Time/Heure/Zeit/Tiempo/Tempo/Hora/Tijd/Czas/,G/ýDV
5 Press button once to select Date and Time submenu then button twice to enter
Set Time option/Appuyez une fois sur le bouton pour sélectionner le sous-menu
Date et heure, puis deux fois sur le bouton pour accéder à l’option Réglages
heure/ Drücken Sie einmal die Taste, um das Untermenü Datum und Uhrzeit
auszuwählen, und dann zweimal die Taste, um die Option Zeit einstellen
aufzurufen/Presiona el CPUÊO
VOBWF[QBSBTFMFDDJPOBSFMTVCNFOÑEF’FDIBZIPSBZBDPOUJOVBDJÊOFM CPUÊO
EPTWFDFTQBSBFOUSBSFOMBPQDJÊOEF”KVTUFEFIPSB/Premi il pulsante una volta per
selezionare il sottomenu Data e ora e poi il pulsante due volte per accedere
all’opzione Imposta ora/Pressione o botão uma vez para selecionar o submenu
Data e Hora e, em seguida, o botão EVBTWF[FTQBSBFOUSBSOBPQ¾ºP%FOJS)PSB/Druk
eenmaal op de LOPQ PN IFU %BUVN FO 5JKE TVCNFOV UF TFMFDUFSFO FO ESVL EBO
tweemaal op de LOPQ PN EF 5JKE PQUJF UF PQFOFO//BDJýOJK SB[ QS[ZDJTL , aby
XZCSBQPENFOV%BUBJD[BT
BOBTUQOJFEXVLSPUOJFQS[ZDJTL
BCZXFKýEPPQDKJ Ustaw czas//ZPNKBNFHFHZT[FSB
HPNCPUB%¸UVNÀTJEBMNFOÓLJW¸MBT[U¸T¸IP[
NBKE B HPNCPU LÀUT[FS B[ *ECF¸MMÄU¸T PQDJÊIP[ /4UJTULOUF UMBÄULP KFEOPV B
WZCFSUFOBCÄELV%BUVNBBTBQPUÀEWBLS¸UTUJTLOUFUMBÄULP BPUFWFUFNPyOPTU /BTUBWJUBT
6
6 Press CVUUPOUPTFUUIFUJNFGPSNBUSTUUIFO
buttons to select the desired
format and CVUUPO PODF BHBJO UP DPOSN/Appuyez d’abord sur le bouton pour
régler le format de l’heure, puis sur les boutons
pour sélectionner le format
souhaité et le bouton ·OPVWFBVQPVSDPOSNFS/Drücken Sie die Taste, um zuerst
das Zeitformat einzustellen, dann die
Tasten, zur Auswahl des gewünschten
Formats und die Taste erneut zur Bestätigung/1VMTB FM CPUÊO para establecer el
formato de hora primero y después los botones
para seleccionar el formato
EFTFBEP Z FM CPUÊO VOB WF[ N¸T QBSB DPOSNBS/Premere il tasto per impostare
prima il formato dell’ora, quindi i pulsanti
per selezionare il formato desiderato
e il tasto ancora una volta per confermare/Prima o botão QBSBEFOJSQSJNFJSPP
formato da hora e, em seguida, os
CPUÌFTQBSBTFMFDJPOBSPGPSNBUPEFTFKBEP
e botão NBJTVNBWF[QBSBDPOSNBS/Druk eerst op de LOPQPNIFUUJKEGPSNBBUJO
te stellen en vervolgens op de
knoppen om het gewenste formaat te selecteren en
knop nogmaals om te bevestigen//BDJýOJKQS[ZDJTL
BOBTUQOJFQS[ZDJTLJ
,
BCZXZCSBEBOZGPSNBUPSB[KFT[D[FSB[QS[ZDJTL
BCZQPUXJFSE[JXZCÊS/&MT[ÍS
OZPNKBNFHB HPNCPUB[JEGPSN¸UVNCF¸MMÄU¸T¸IP[
NBKEB
gombokat a kívánt
formátum kiválasztásához, végül a HPNCPU B NFHFSTÄUÀTIF[//FKQSWF TUJTLOVUÄN
UMBÄULB OBTUBWUFGPSN¸UBTV
QPUÀQPNPDÄUMBÄUFL
WZCFSUF QPyBEPWBOÔ
GPSN¸UBWÔCSQPUWSUFEBMvÄNTUJTLOVUÄNUMBÄULB .
7 Press button then button to set the time/Appuyez sur le bouton puis sur le
bouton pour régler l’heure/Drücken Sie die Taste und dann die Taste, um die
Zeit einzustellen/1VMTBFMCPUÊO ZMVFHPFMCPUÊO QBSBBKVTUBSMBIPSB/Premere il
tasto , quindi il tasto per impostare il tempo/Prima o botão e depois o botão
QBSBEFOJSBIPSB/Druk op de knop en vervolgens op de LOPQPNEFUJKEJO te
stellen//BDJýOJKQS[ZDJTL
BOBTUQOJFQS[ZDJTL
BCZVTUBXJHPE[JO//ZPNKB meg a HPNCPU
NBKEB HPNCPUB[JECF¸MMÄU¸T¸IP[/4UJTLOVUÄNUMBÄUFL a poté
OBTUBWUFBT
8 Press +/- buttons to set hour then button to move to the minute
setting/Appuyez
sur les boutons +/- pour régler l’heure puis sur le bouton pour passer au
réglage des minutes /Drücken Sie die +/- Tasten, um die Stunde einzustellen
und dann die Taste, um zur Einstellung der Minuten zu gelangen/Pulsa los
botones +/- QBSBBKVTUBSMBIPSB ZBDPOUJOVBDJÊOFMCPUÊO
QBSBQBTBSBMBKVTUFEFMPTNJOVUPT/Premi i pulsanti +/- per impostare l’ora, poi il
pulsante per passare all’impostazione dei minuti/Pressione os botões +/-
QBSBEFOJSBIPSBF
FNTFHVJEB
PCPUºP QBSBQBTTBSQBSBBEFOJ¾ºP dos minutos/Druk op +/- knoppen om het uur in te
stellen en druk dan op knop om naar de minuten instelling te gaan//BDJýOJK
QS[ZDJTLJ +/- BCZ VTUBXJ HPE[JO
B OBTUQOJFQS[ZDJTL
BCZQS[FKýEPVTUBXJFOJBNJOVU//ZPNKBNFHB +/- gombokat B[ ÊSB CF¸MMÄU¸T¸IP[
NBKE B gombot a perc beállításához/1PNPDÄ UMBÄUFL +/-
OBTUBWUFIPEJOVBQPUÀTFUMBÄULFN QPTVUFOBOBTUBWFOÄNJOVU
7
9 Press +/- buttons to set minute then CVUUPOUPDPOSN/Appuyez sur les boutons
+/- pour
régler les minutes puis sur le bouton QPVS DPOSNFS/Drücken Sie die +/- Tasten,
um die Minute einzustellen, und dann die Taste zur Bestätigung/Pulsa los
botones +/- para BKVTUBS MPT NJOVUPT Z B DPOUJOVBDJÊO FM CPUÊO para
confirmar/Premi i pulsanti +/- per impostare i minuti e poi il pulsante per
confermare/Pressione os botões +/- para definir os minutos e, em seguida, o
botão para confirmar/Druk op +/knoppen om de minuten in te stellen en druk dan
op knop om te bevestigen//BDJýOJK przyciski +/-
BCZVTUBXJNJOVUZ
BOBTUQOJFQS[ZDJTL
BCZQPUXJFSE[J//ZPNKB meg a +/- HPNCPLBUBQFSDCF¸MMÄU¸T¸IP[
NBKEB HPNCPUBNFHFSTÄUÀTIF[/Pomocí UMBÄUFL +/-
OBTUBWUFNJOVUZBQPUWSUFTUJTLOVUÄNUMBÄULB .
Date/Date/Datum/Fecha/Data/Data/Datum/Data/Dátum/Datum
10 Press Return button then button to select Date settings option and button
to enter
it/Appuyez sur le bouton Retour puis sur le bouton pour sélectionner l’option
Réglages date et sur le bouton pour y accéder/Drücken Sie die Return-Taste und
dann die Taste, um die Option Datumseinstellungen auszuwählen, und die Taste,
um sie aufzurufen/1VMTBFMCPUÊO7PMWFSZMVFHPFMCPUÊO QBSBTFMFDDJPOBSMBPQDJÊOEF
BKVTUFTEFMBGFDIBZFMCPUÊO para entrar en ella/Premere il tasto Return, quindi
il tasto
per selezionare l’opzione delle Impostazioni della data e quindi il tasto per
accedervi /Prima o botão Return e depois o botão
QBSBTFMFDJPOBSBPQ¾ºP%FOJ¾ÌFTEBEBUBF o botão QBSBDPOSNBS/Druk op Terugknop en
vervolgens op knop om de optie Datuminstellingen te selecteren en druk op knop
om deze te openen//BDJýOJKQS[ZDJTL 3FUVSO
BOBTUQOJFQS[ZDJTL
BCZXZCSBPQDK6TUBXJFOJBEBUZPSB[QS[ZDJTL , aby
EPOJDIQS[FKý//ZPNKBNFHB7JTT[BHPNCPU
NBKEB HPNCPUB%¸UVNCF¸MMÄU¸TPQDJÊ LJW¸MBT[U¸T¸IP[
NBKE B gombot a megnyitáshoz/4UJTLOVUÄN UMBÄUFL /¸WSBU B QPUÀ
WZCFSUFNPyOPTUJ/BTUBWFOÄEBUBBTUJTLOVUÄNUMBÄULB KFPUFWFUF
11 Press CVUUPOUPTFUUIFEBUFGPSNBUSTUUIFO
buttons to select the desired
format and CVUUPO PODF BHBJO UP DPOSN/Appuyez d’abord sur le bouton pour
régler le format de la date, puis sur les boutons
pour sélectionner le format
souhaité et le bouton ·OPVWFBVQPVSDPOSNFS/Drücken Sie zuerst die Taste, um
das Datumsformat einzustellen, dann die
Tasten, um das gewünschte Format
auszuwählen, und erneut die Taste zur Bestätigung/1VMTB FM CPUÊO QBSB BKVTUBS
el formato de la fecha primero y luego los botones
para seleccionar el formato
EFTFBEP Z FM CPUÊO VOB WF[ N¸T QBSB DPOSNBS/Premere il tasto per impostare
prima il formato della data, quindi i tast
per selezionare il formato desiderato e il
tasto ancora una volta per confermare/Prima o botão QBSBEFOJSPGPSNBUPEBEBUB
primeiro e depois os botões
QBSBTFMFDJPOBSPGPSNBUPEFTFKBEPFPCPUºP mais
VNB WF[ QBSB DPOSNBS/Druk eerst op knop om het datumformaat in te stellen, dan
op
knoppen om het gewenste formaat te selecteren en druk nogmaals op
knop om te bevestigen//BDJýOJK QS[ZDJTL
BCZ OBKQJFSX VTUBXJ GPSNBU EBUZ
B OBTUQOJF QS[ZDJTLJ
BCZ XZCSB EBOZ GPSNBU J QPOPXOJF QS[ZDJTL ,
BCZ QPUXJFSE[J XZCÊS//ZPNKB NFH B gombot a dátumformátum beállításához,
NBKE B
gombokat a kívánt formátum kiválasztásához, végül a gombot a
NFHFSTÄUÀTIF[//FKQSWF TUJTLOVUÄN UMBÄULB OBTUBWUF GPSN¸U EBUB
QPUÀ UMBÄULZ
WZCFSUFQPyBEPWBOÔGPSN¸UBEBMvÄNTUJTLOVUÄNUMBÄULB QPUWSUFWPMCV
8
12 Pres button then button to set the date/Appuyez sur le bouton puis sur le
bouton pour régler la date/Drücken Sie die Taste und dann die Taste, um das
Datum einzustellen/1VMTBFMCPUÊO ZMVFHPFMCPUÊO QBSBBKVTUBSMBGFDIB/Premere il
tasto , quindi il tasto per impostare la data/Prima o botão e depois o botão
QBSBEFOJSBEBUB/Druk op de knop en vervolgens op de knop om de datum in te
stellen//BDJýOJKQS[ZDJTL
BOBTUQOJFQS[ZDJTL
BCZVTUBXJEBU//ZPNKBNFH a HPNCPU
NBKE B gombot a dátum beállításához/4UJTLOVUÄN UMBÄUFL a poté
nastavte datum.
13 Press +/- CVUUPOTUPTFUUIFSTUEBUBUIFO button to move to the next one/Appuyez
sur les boutons +/- QPVSDPOHVSFSMBQSFNJ¿SFEPOOÀF
QVJTTVSMFCPVUPO pour passer à la suivante/Drücken Sie die +/- Tasten, um den
ersten Datenwert einzustellen, und dann die Taste, um zum nächsten Wert zu
gelangen/Pulsa los botones +/- para BKVTUBSFMQSJNFSEBUPZMVFHPFMCPUÊO para
pasar al siguiente/Premere i tasti +/- per impostare il primo dato, quindi il
tasto per passare al successivo/Prima os botões +/-
QBSBEFOJSPTQSJNFJSPTEBEPTFEFQPJTPCPUºP QBSBQBTTBSQBSBPQSÊYJNP/Druk op de +/-
knoppen om de eerste gegevens in te stellen en druk dan op de knop om naar het
volgende te gaan//BDJTLBKQS[ZDJTLJ +/-
BCZVTUBXJQJFSXT[XBSUPý
BOBTUQOJF przycisk
BCZQS[FKýEPOBTUQOFK//ZPNKBNFHB +/- HPNCPLBUB[FMTBEBUFMFN CF¸MMÄU¸T¸IP[
NBKEB HPNCPUBLÍWFULF[SFBEBUFMFNSFMÀQÀTIF[/4UJTLOVUÄNUMBÄUFL +/-
OBTUBWUFQSWOÄQPMPyLVBQPUÀTFUMBÄULFN QFKEFUFOBEBMvÄQPMPyLV
14 Repeat until you reach the third one and press CVUUPO UP DPOSN/Recommencez
KVTRVn·DFRVFWPVTBUUFJHOJF[MBUSPJTJ¿NFFUBQQVZF[TVSMFCPVUPO QPVSDPOSNFS/
Wiederholen Sie den Vorgang bis sie zum dritten Wert gelangen und drücken Sie
zur Bestätigung die Taste/3FQJUFIBTUBMMFHBSBMUFSDFSPZQVMTBFMCPUÊO QBSBDPOSNBS/
3JQFUFSF OP B SBHHJVOHFSF JM UFS[P F QSFNFSF JM UBTUP per confermare/Repita
até chegar ao terceiro e prima o botão
QBSBDPOSNBS/)FSIBBMEJUUPUVCJKEFEFSEFCFOU en druk op knop om te
bevestigen/1PXUBS[BK
BEPKE[JFT[EPUS[FDJFKJOBDJýOJK przycisk
BCZQPUXJFSE[JXZCÊS/*TNÀUFMKFNFHBEEJH
BNÄHFMOFNÀSJBIBSNBEJLBU
ÀT OZPNKB NFH B HPNCPU B NFHFSTÄUÀTIF[/0QBLVKUF
EPLVE OFQFKEFUF LF UFUÄQPMPyDF
BQPUWSUFOBTUBWFOÄTUJTLOVUÄNUMBÄULB .
Recording format/Format d’enregistrement/Aufnahmeformat/Formato de grabación/
Formato di registrazione/Formato de gravação/Opname formaat/)RUPDW QDJUZDQLD/
A hangfelvétel formátuma/Formát záznamu
1 Press Return button until exiting the device settings menu/Appuyez
TVS MF CPVUPO 3FUPVS KVTRVn· DF RVF WPVT RVJUUJF[ MF NFOV EFT paramètres de
l’appareil/Drücken Sie die Return-Taste bis zum Verlassen des
Geräteinstellungsmenüs/1VMTBFMCPUÊO7PMWFSIBTUB
TBMJSEFMNFOÑEFBKVTUFTEFMEJTQPTJUJWP/Premere il tasto Return
OPBEVTDJSFEBMNFOVEFMMFJNQPTUB[JPOJEFMEJTQPTJUJWP/Prima P CPUºP 3FUVSO BUÀ TBJS
EP NFOV EF EFOJ¾ÌFT EP EJTQPTJUJWP/ Druk op Terugknop totdat u het menu met
apparaatinstellingen verlaat//BDJTLBK QS[ZDJTL 3FUVSO B EP XZKýDJB [ NFOV
VTUBXJF VS[E[FOJB//ZPNKB NFH B 7JTT[B HPNCPU B LÀT[ÓMÀLCF¸MMÄU¸TPL NFOÓCM WBMÊ
LJMÀQÀTJH/0QBLPWBOÔN TUJTLOVUÄN UMBÄULB /¸WSBU [BWFUFOBTUBWFOÄ[BÄ[FOÄ
9
2 Press button to select recording mode then button to enter it/Appuyez sur le
bouton pour sélectionner le mode d’enregistrement, puis sur le bouton pour y
accéder/Drücken Sie die Taste, um den Aufnahmemodus auszuwählen, dann die
Taste, um ihn einzugeben/1VMTBFMCPUÊO QBSBTFMFDDJPOBSFMNPEPEFHSBCBDJÊOZ
FMCPUÊO para entrar en él/Premere il tasto per selezionare il modo di
registrazione quindi premere il tasto per accedervi/Prima o botão para
selecionar o modo de gravação e, em seguida, o botão para entrar no mesmo/Druk
op de knop om de opnamemodus te selecteren en vervolgens op de knop om deze te
openen//BDJýOJK przycisk
BCZXZCSBUSZCOBHSZXBOJB
BOBTUQOJFQS[ZDJTL
BCZHPPUXPS[Z/ /ZPNKB NFH B HPNCPU B IBOHGFMWÀUFM NÊE LJW¸MBT[U¸T¸IP[
NBKE B gomb NFHOZPN¸T¸WBM MÀQKFO CF/4UJTLOVUÄN UMBÄULB WZCFSUF SFyJN [¸[OBNV B
QPUÀ KFKTUJTLOVUÄNUMBÄULB PUFWFUF
3 Press button to select record settings then button twice to access them and
enter
Record Format setting/Appuyez sur le bouton pour sélectionner les paramètres
d’enregistrement, puis sur le bouton deux fois pour y accéder et entrer dans
le réglage du format d’enregistrement/Drücken Sie die Taste, um die
Aufnahmeeinstellungen auszuwählen, und dann zweimal die Taste, um sie
aufzurufen und die Aufnahmeformateinstellung aufzurufen/1VMTBFMCPUÊO
QBSBTFMFDDJPOBSMPTBKVTUFTEFHSBCBDJÊO ZMVFHPFMCPUÊO
EPTWFDFTQBSBBDDFEFSBFMMPTZFOUSBSFOFMBKVTUFEFMGPSNBUPEF HSBCBDJÊO/Premere il
tasto per selezionare le impostazioni di registrazione, quindi il tasto due
volte per accedervi ed entrare nell’impostazione del formato di registrazione/
Prima o botão QBSBTFMFDJPOBSBTEFOJ¾ÌFTEFHSBWB¾ºPFEFQPJTPCPUºP duas WF[FT QBSB
BDFEFS ·T NFTNBT F JOUSPEV[B B EFOJ¾ºP EP GPSNBUP EF HSBWB¾ºP/Druk op knop om
de opname-instellingen te selecteren en druk dan tweemaal op knop om ze te
openen en het opnameformaat in te stellen//BDJýOJKQS[ZDJTL
BCZXZCSB VTUBXJFOJB OBHSZXBOJB
B OBTUQOJF EXVLSPUOJF QS[ZDJTL
BCZ V[ZTLB EP OJDI EPTUQJQS[FKýEPVTUBXJFGPSNBUVOBHSZXBOJB//ZPNKBNFHB gombot a
felvéUFMCF¸MMÄU¸TPLLJW¸MBT[U¸T¸IP[
NBKEBLÀUT[FSB gombot a hozzáféréshez és a felvétel formátumának
beállításához/4UJTLOVUÄNUMBÄULB WZCFSUFOBTUBWFOÄ[¸[OBNV
QPUÀKF PUFWFUFEWPKÄNTUJTLOVUÄNUMBÄULB B[BEFKUFOBTUBWFOÄ’PSN¸U[¸[OBNV
4 Press button then buttons to select the recording format/Appuyez sur le
bouton
puis sur les boutons pour sélectionner le format d’enregistremen/Drücken Sie
die Taste und dann die Tasten, um das Aufnahmeformat auszuwählen/1VMTBFMCPUÊO
y BDPOUJOVBDJÊOMPTCPUPOFT QBSBTFMFDDJPOBSFMGPSNBUPEFHSBCBDJÊO/Premi il
pulsante
e poi i pulsanti per selezionare il formato di registrazione/Pressione o botão
e, em seguida, os botões para selecionar o formato da gravação/Druk op knop en
dan op
knoppen om het opnameformaat te kiezen//BDJýOJKQS[ZDJTL
BOBTUQOJFQS[ZDJTLJ
BCZ XZCSB GPSNBU OBHSZXBOJB//ZPNKB NFH B HPNCPU
NBKE B gombokat a hangfelvétel formátumának kiválasztásához/0UFWFUF KJ
TUJTLOVUÄN UMBÄULB a poté TUJTLOUFUMBÄULP a vyberte formát záznamu.
The default recording format is WAV/Le format d’enregistrement par défaut est WAV/Das Standard-Aufnahmeformat ist WAV/&M GPSNBUP EF HSBCBDJÊO QPS EFGFDUP FT 8″7/Il formato di SFHJTUSB[JPOFQSFEFOJUP¿8″7/0GPSNBUPEFHSBWB¾ºPQSFEFOJEPÀ8″7/Het standaard opnameformaat is WAV/%PNZýMOZN GPSNBUFN OBHSZXBOJB KFTU 8″7/Az alapértelmezett hangfelvételi formátum a WAV/7ÔDIP[ÄGPSN¸U[¸[OBNVKF8″7
10
5 Press CVUUPOUPDPOSNBOENPWFUPUIFTFMFDUJPOPGSFDPSEJOHCJUSBUF/Appuyez sur le
bouton
QPVS DPOSNFS FU QBTTFS · MB TÀMFDUJPO EF MB GSÀRVFODF EnÀDIBOUJMMPOOBHF
EnFOSFHJTUSFNFOU/ Drücken Sie die Taste zur Bestätigung und gehen Sie zur
Auswahl der Aufnahme-Bitrate/Pulsa FMCPUÊO
QBSBDPOSNBSZQBTBSBMBTFMFDDJÊOEFMBUBTBEFCJUTEFHSBCBDJÊO/Premi il pulsante
per confermare e passare alla selezione del bit rate di
registrazione/Pressione o botão para
DPOSNBSFQBTTBSQBSBBTFMF¾ºPEBWFMPDJEBEFEFUSBOTNJTTºPEFHSBWB¾ºP/Druk op knop om
te bevestigen en over te gaan naar de selectie van de bitsnelheid van de
opname//BDJýOJK przycisk
BCZQPUXJFSE[JJQS[FKýEPXZCPSVT[ZCLPýDJUSBOTNJTKJOBHSZXBOJB//ZPNKBNFHB
HPNCPUBNFHFSTÄUÀTIF[ÀTBIBOHGFMWÀUFMCJUS¸U¸K¸OBLLJW¸MBT[U¸T¸IP[/0UFWFUFKJTUJTLOVUÄN
UMBÄULB BQPTVUFTFOBWÔCSQFOPTPWÀSZDIMPTUJ[¸[OBNV
6 Press
buttons to select a recording bit rate* then CVUUPO UP DPOSN/Appuyez sur les
boutons
pour sélectionner une fréquence d’échantillonnage d’enregistrement* puis sur le
bouton QPVSDPOSNFS/Drücken Sie die
Tasten, um eine Aufnahme-Bitrate* auszuwählen,
und dann die Taste zur Bestätigung/Pulsa los botones
para seleccionar una tasa de bits
EFHSBCBDJÊOZBDPOUJOVBDJÊOFMCPUÊO QBSBDPOSNBS/Premi i pulsanti
per selezionare
un bit rate di registrazione* poi il pulsante per confermare/Pressione os botões
para selecionar
uma velocidade de transmissão de gravação* e, em seguida, o botão QBSB DPOSNBS/Druk op
de
knoppen om een opname bit rate* te kiezen en druk dan op knop om te bevestigen/
/BDJýOJKQS[ZDJTLJ
BCZXZCSBT[ZCLPýCJUPXOBHSZXBOJB
BOBTUQOJFQS[ZDJTL , aby
QPUXJFSE[J//ZPNKB NFH B
HPNCPLBU B IBOHGFMWÀUFMJ CJUS¸UB LJW¸MBT[U¸T¸IP[
NBKE B
HPNCPU B NFHFSTÄUÀTIF[/7ZCFSUF QFOPTPWPV SZDIMPTU [¸[OBNV TUJTLOVUÄN UMBÄULB
a
QPUWSUFTUJTLOVUÄNUMBÄULB .
A high bit rate gives better recording quality but recordings will take up more memory/ Une fréquence d’échantillonnage élevée donne une meilleure qualité d’enregistrement, mais les enregistrements prendront plus de mémoire/Eine hohe Bitrate bietet eine bessere Aufnahmequalität, aber die Aufnahmen benötigen mehr Speicherplatz/6OB UBTB EF CJUT BMUB QSPQPSDJPOB VOB NFKPS DBMJEBE EF HSBCBDJÊO
BVORVF MBT grabaciones ocuparán más memoria/Un bit rate elevato offre una
migliore qualità di registrazione, ma le registrazioni occuperanno più
memoria/Uma elevada velocidade de transmissão proporciona uma melhor
qualidade de gravação, mas as gravações ocuparão mais memoria/Een hoge
bitsnelheid geeft
FFOCFUFSFPQOBNFLXBMJUFJU
NBBSEFPQOBNFTOFNFONFFSHFIFVHFOJOCFTMBH8ZTPLBQSELPý
CJUPXB [BQFXOJB MFQT[ KBLPý OBHSB
BMF OBHSBOJB [BKNVK XJDFK QBNJDJ/” NBHBT CJUS¸UB KPCC
GFMWÀUFMJ NJOTÀHFU CJ[UPTÄU
EF B IBOHGFMWÀUFM UÍCC NFNÊSJ¸U GPHMBM FM7ZTPL¸ QFOPTPW¸ SZDIMPTU
[BKJTUÄLWBMJUOÄ[¸[OBN
BMFUBLPWÔ[¸[OBNQBL[BCFSFWÄDFQBNUJ
Recording scene/Scène d’enregistrement/Aufnahme der Szene/Escena de grabación/
Registrazione della scena/Cena de gravação/Scène opnemen/1DJUZDQLH VFHQ/A
felvétel környezete/Scéna záznamu
7 Press Return button then button to select recording scene setting and button
to enter. Press
button to choose a scene and CVUUPOPODFBHBJOUPDPOSN/Appuyez sur le bouton
Retour puis sur le bouton pour sélectionner le réglage de la scène
d’enregistrement et sur le bouton pour entrer. Appuyez sur le bouton pour
choisir une scène et appuyez à nouveau sur le bouton QPVSDPOSNFS/ Drücken Sie
die Return-Taste und dann die Taste, um die Aufnahmeszeneneinstellung
auszuwählen und die Taste zum Eingeben. Drücken Sie die Taste, um eine Szene
auszuwählen, und erneut die
Taste, um zu bestätigen/1VMTBFMCPUÊO7PMWFSZMVFHPFMCPUÊO
QBSBTFMFDDJPOBSFMBKVTUFEF
FTDFOB EF HSBCBDJÊO Z FM CPUÊO QBSB FOUSBS 1VMTB FM CPUÊO QBSB FMFHJS VOB
FTDFOB Z FM CPUÊO VOBWF[N¸TQBSBDPOSNBS/Premere il tasto Return, quindi il
tasto per selezionare l’impostazione
scena di registrazione e il tasto per accedervi. Premere il tasto per
scegliere una scena e il tasto ancora una volta per confermare/Prima o botão
Return e depois o botão para selecionar a
EFOJ¾ºPEBDFOBEFHSBWB¾ºP
FPCPUºP
QBSBDPOSNBS1SJNBPCPUºP para escolher uma cena e o botão
NBJTVNBWF[QBSBDPOSNBS/Druk op de Terugknop en vervolgens op de knop om de
opnamescène-instelling te selecteren en de knop om te openen. Druk op knop om
een scène te kiezen en nogmaals op knop om te
bevestigen//BDJýOJKQS[ZDJTL3FUVSO
BOBTUQOJFQS[ZDJTL , aby
XZCSBVTUBXJFOJFTDFOZOBHSZXBOJBJQS[ZDJTL
BCZKFPUXPS[Z/BDJýOJKQS[ZDJTL
BCZXZCSB
TDFOJQPOPXOJFOBDJýOJKQS[ZDJTL
BCZQPUXJFSE[JXZCÊS//ZPNKBNFHB7JTT[BHPNCPU
NBKEB gombot a felvételi környezet beállításának kiválasztásához és a
HPNCPUBCFMÀQÀTIF[/ZPNKBNFH a HPNCPUBLÍSOZF[FULJW¸MBT[U¸T¸IP[
NBKEB HPNCPUNÀHFHZT[FSBNFHFSTÄUÀTIF[/Stisknutím
UMBÄUFL/¸WSBUBQPUÀ WZCFSUFOBTUBWFOÄTDÀOZ[¸[OBNVBTUJTLOVUÄNUMBÄULB
KJPUFWFUF4UJTLOVUÄN
UMBÄULB WZCFSUFTDÀOVBEBMvÄNTUJTLOVUÄNUMBÄULB QPUWSUFWPMCV
11
Recording and saving/Enregistrement et sauvegarde/Aufnehmen und Speichern/ Grabar y guardar/Registrazione e salvataggio/Gravar e Guardar/Opnemen en opslaan/ 5HMHVWURZDQLHL]DSLVZDQLH/Felvétel és mentés/1DKUºQÆDXOR{HQÆ
Push up to start recording/Poussez vers le haut pour commencer
l’enregistrement //BDI PCFO ESÓDLFO
um die Aufnahme zu starten/Pulsa hacia arriba para empezar a grabar/ Spingi
verso l’alto per avviare la registrazione/Empurrar para cima para iniciar a
gravação/Druk op om de opname te starten//BDJýOJK
X HÊS
BCZ SP[QPD[ OBHSZXBOJF
//ZPNKB NFH B HPNCPU B GFMWÀUFM indításához /Stisknutím nahoru
[BOUFOBIS¸WBU
Push down to stop and save the recording/Poussez vers le bas pour arrêter et
sauvegarder l’enregistrement/
/BDI VOUFO ESÓDLFO
VN EJF “VGOBINF [V CFFOEFO und zu speichern/1VMTB IBDJB BCBKP QBSB EFUFOFS Z
HVBSEBSMBHSBCBDJÊO/Premi verso il basso per fermare e salvare la
registrazione/Empurrar para baixo para interromper e guardar a gravação/Druk
omlaag om te stoppen en de opname op te slaan//BDJýOJK
QS[ZDJTL X EÊØ
BCZ [BUS[ZNB J [BQJTB OBHSBOJF/
/ZPNKB MF B HPNCPU B GFMWÀUFM MF¸MMÄU¸T¸IP[ ÀT
mentéséhez/4UJTLOVUÄNEPMOBIS¸W¸OÄ[BTUBWUF
BVMPyUF[¸[OBN
Recording screen/Écran d’enregistrement/Aufnahme-Bildschirm/Pantalla de grabación/Schermata di registrazione/Ecrã de gravação/Opnamescherm/ (NUDQQDJUZDQLD/)HOYÂWHONÂSHUQ/Obrazovka nahrávání
1 Time/Heure/Zeit/Tiempo/Tempo/Hora
/5JKE/Czas/*E/cBT
1
7
2 Recording reference/Référence d’enregistrement/ 2
Aufnahme-Referenz/3FGFSFODJBEFMBHSBCBDJÊO/
Riferimento di registrazione/Referência da gravação/ Opname referentie/0EOJFTJFOJFEPOBHSB/
3
Hangfelvétel referencia/Odkaz na záznam
3 Recording sound level//JWFBVTPOPSFEF
4
8
l’enregistrement/Aufnahme des Sound-Levels/
(SBCBDJÊOEFMOJWFMEFTPOJEP/Registrazione del 5
livello del suono//ÄWFMTPOPSPEBHSBWB¾ºP/Opname
geluidsniveau/1P[JPNEÿXJLVOBHSBOJB/
Hangfelvétel hangszint/±SPWFIMBTJUPTUJ[¸[OBNV
6
4 Elapsed recording time/Temps d’enregistrement écoulé/Verstrichene
Aufnahmezeit/Tiempo
EF HSBCBDJÊO USBOTDVSSJEP/Tempo di registrazione trascorso/Tempo de gravação
decorrido/ 7FSTUSFLFOPQOBNFUJKE/$[BTOBHSZXBOJB
LUÊSZVQØZOØ/&MUFMUGFMWÀUFMJJE/6QMZOVMÔBTOBIS¸W¸OÄ
5 File location/&NQMBDFNFOUEVDIJFS/Speicherort der
Datei/6CJDBDJÊOEFMBSDIJWP/Posizione
EFMMF/-PDBMJ[B¾ºPEPDIFJSP/Bestandsplaats/-PLBMJ[BDKBQMJLV/’¸KMIFMZF/6NÄTUOÄTPVCPSV
A = Folder name//PN EV EPTTJFS/Ordnernamen//PNCSF EF MB DBSQFUB//PNF EFMMB
DBSUFMMB/ /PNFEBQBTUB//BBNWBOEFNBQ//B[XBGPMEFSV/Mappa neve//¸[FWTMPyLZ
6 Recording format/Format d’enregistrement/Aufnahmeformat/’PSNBUP EF
HSBCBDJÊO/Formato
di registrazione/Formato de gravação/Opname formaat/Format nagrywania/A
hangfelvétel formátuma/Formát záznamu
7 Battery status/État de la batterie/Akku-Status/Estado de la batería/Stato
della batteria/Estado da
bateria/#BUUFSJKTUBUVT/Stan akumulatora/Az akkumulátor állapota/Stav baterie
8 Remaining recording time/Temps d’enregistrement restant/Verbleibende
Aufnahmezeit/Tiempo
EFHSBCBDJÊOSFTUBOUF/Tempo di registrazione rimanente/Tempo de gravação
restante/Resterende
PQOBNFUJKE/1P[PTUBØZD[BTOBHSZXBOJB/’FOONBSBEÊGFMWÀUFMJJE/;CÔWBKÄDÄBTOBIS¸W¸OÄ
12
Recording from other sources/Enregistrement à partir d’autres sources/Aufnahme
aus anderen Quellen/ Grabación de otras fuentes/Registrazione da altre
fonti/Gravação a partir de outras origens/Opname uit andere
bronnen/1DJUZDQLH]LQQFKUÌGHÚ/0ºVIRUUºVEÌOWÏUWÂQIHOYÂWHO/1DKUºYºQÆ]MLQÖFK]GURM
External microphone/Micro externe/Externes Mikrofon/Micrófono
externo/Microfono esterno/ Microfone externo/Externe
microfoon/0LNURIRQ]HZQWU]Q/.ÕOVPLNURIRQ/Externí mikrofon
1 Plug an external microphone in the red input 14 before pushing up SAVE/REC
button to record/ Branchez un microphone externe dans l’entrée rouge 14 avant
d’appuyer sur le bouton SAVE/ REC pour enregistrer/Schließen Sie ein externes
Mikrofon in den roten Eingang 14 an, bevor
Sie die SAVE/REC-Taste drücken, um aufzunehmen/$POFDUBVONJDSÊGPOPFYUFSOPFOMB
FOUSBEBSPKB 14 BOUFTEFQVMTBSFMCPUÊOSAVE/REC para grabar/Collegare un microfono
esterno prima 14 di premere il tasto SAVE/REC per registrare/Ligue um
microfone externo na entrada vermelha 14 antes de empurrar para cima o botão
SAVE/REC para gravar/Sluit een externe microfoon aan op de rode ingang 14
voordat u de SAVE/REC-knop omhoog drukt om op te
nemen/1S[FEOBDJýOJDJFNQS[ZDJTLVSAVE/RECXDFMVSP[QPD[DJBOBHSZXBOJB
QPEØD[ [FXOUS[OZ NJLSPGPO EP D[FSXPOFHP XFKýDJB 14 /$TBUMBLP[UBTTPO FHZ LÓMT
mikrofont a piros bemenethez 14
NJFMUUBSAVE/RECHPNCPUNFHOZPNKBBGFMWÀUFMIF[/
/Fy[BOFUFOBIS¸WBUTUJTLOVUÄNUMBÄULBSAVE/REC
QJQPKUFFYUFSOÄNJLSPGPO 14 .
2 Press button to select «Microphone» then CVUUPOUPDPOSNBOESFDPSE/Appuyez sur
le
bouton pour sélectionner «Microphone» puis sur le bouton pour valider et
enregistrer/ Drücken Sie die Taste, um «Mikrofon» auszuwählen, und dann die
Taste, um die Aufnahme zu bestätigen/1VMTBFMCPUÊO
QBSBTFMFDDJPOBS.JDSÊGPOPZMVFHPFMCPUÊO
QBSB DPOSNBSZHSBCBS/Premi il pulsante per selezionare «Microfono» poi il
pulsante per confermare e registrare/Pressione o botão para selecionar
«Microfone» e, em seguida, o botão QBSBDPOSNBSFHSBWBS/Druk op de knop om
«Microfoon» te selecteren en druk dan op knop om te bevestigen en op te
nemen//BDJýOJKQS[ZDJTL
BCZXZCSB
.JLSPGPO
BOBTUQOJFQS[ZDJTL
BCZQPUXJFSE[JJSP[QPD[OBHSZXBOJF//ZPNKBNFHB
HPNCPUB.JLSPGPOLJW¸MBT[U¸T¸IP[
NBKEB HPNCPUBNFHFSTÄUÀTIF[ÀTBGFMWÀUFMIF[/ 4UJTLOUFUMBÄULP
BWZCFSUF.JLSPGPOBQPUÀTUJTLOUFUMBÄULP pro potvrzení a nahrávání.
Other devices (e.g. computer)/Autres appareils (ex : ordinateur)/Andere Geräte
(z. B. Computer)/ Otros dispositivos (por ejemplo, el ordenador)/Altri
dispositivi (es. il computer)/Outros dispositivos (por exemplo,
computador)/Andere apparaten (bv. computer)/,QQHXU]üG]HQLDQSNRPSXWHU /Más
eszközök (pl. számítógép)/’DOxÆ]DÆ]HQÆQDSSRþÆWDþ
1 1MVHBNJOJKBDLDBCMFJOUIFSFEJOQVU 14 before pushing up SAVE/REC button to
record/ #SBODIF[VOD¹CMFNJOJKBDLEBOTMnFOUSÀFSPVHF 14 avant d’appuyer sur le
bouton SAVE/ REC pour enregistrer/Stecken Sie ein Miniklinkenkabel in den
roten Eingang 14 ein, bevor
Sie die SAVE/REC-Taste drücken, um aufzunehmen/$POFDUB VO DBCMF NJOJ KBDL FO
MB FOUSBEBSPKB 14 BOUFTEFQVMTBSFMCPUÊOSAVE/REC para grabar/Collegare un cavo
mini KBDL OFMMnJOHSFTTP SPTTP 14 prima di premere il tasto SAVE/REC per
registrare/Ligue um DBCPNJOJKBDLOBFOUSBEBWFSNFMIB 14 antes de empurrar para
cima o botão SAVE/REC para gravar/4UFFLFFONJOJKBDLLBCFMJOEFSPEFJOHBOH 14
voordat u de SAVE/REC-knop omhoog drukt om op te
nemen/1S[FEOBDJýOJDJFNQS[ZDJTLVSAVE/RECXDFMVSP[QPD[DJB OBHSZXBOJB
QPEØD[LBCFMNJOJKBDLEPD[FSXPOFHPXFKýDJB 14 /Csatlakoztasson egy mini
KBDLEVHÊUBQJSPTCFNFOFUIF[ 14
NJFMUUBSAVE/RECHPNCPUNFHOZPNKBBGFMWÀUFMIF[/
/Fy[BOFUFOBIS¸WBUTUJTLOVUÄNUMBÄULBSAVE/REC
QJQPKUFLBCFMNJOJKBDL 14 .
2 Press button to select «Line-in» then CVUUPO UP DPOSN BOE SFDPSE/Appuyez sur
le
bouton pour sélectionner «Line-in» puis sur le bouton pour valider et
enregistrer/Drücken Sie die Taste, um «Line-in» auszuwählen, und dann die
Taste, um zu bestätigen und die aufzunehmen/1VMTBFMCPUÊO QBSBTFMFDDJPOBS-
JOFJOZBDPOUJOVBDJÊOFMCPUÊO para DPOSNBS Z HSBCBS/Premi il pulsante per
selezionare «Line-in» poi il pulsante per confermare e registrare/Pressione o
botão para selecionar «Line-in» e, em seguida, o botão QBSBDPOSNBSFHSBWBS/Druk
op de knop om «Line-in» te selecteren en druk dan op knop om te bevestigen en
op te nemen//BDJýOJK QS[ZDJTL
BCZ XZCSB -JOFJO
B OBTUQOJF QS[ZDJTL
BCZ QPUXJFSE[J J SP[QPD[ OBHSZXBOJF//ZPNKB NFH B gombot a
-JOFJO LJW¸MBT[U¸T¸IP[
NBKE B HPNCPU B NFHFSTÄUÀTIF[ ÀT B GFMWÀUFMIF[/4UJTLOUF UMBÄULP BWZCFSUF-
JOFJOBQPUÀTUJTLOUFUMBÄULP pro potvrzení a nahrávání.
13
Activating voice activated recording/Activer l’enregistrement à commande
vocale/Aktivieren der sprachaktivierten Aufnahme/Activando la grabación
activada por voz/Attivazione della registrazione ad attivazione
vocale/Ativando gravação ativada por voz/Spraakgestuurde opname activeren/
$NWZDFMD QDJUZDQLD DNWZRZDQHJR JÚRVHP/Hangvezérelt felvétel
aktiválása/$NWLYDFH KODVRY aktivovaného nahrávání
In recording settings menu, select AVR mode with the button. Press button
twice then button to select « On » and press CVUUPOPODFBHBJOUPDPOSN/Dans le
menu des paramètres d’enregistrement, sélectionnez le mode AVR avec le bouton
. Appuyez deux fois sur le bouton puis sur le bouton
pour sélectionner «On» et appuyez à nouveau sur le bouton QPVS DPOSNFS/Wählen
Sie im Aufnahmeeinstellungsmenü den AVR-Modus mit der Taste. Drücken Sie
zweimal die Taste und dann die Taste, um «On» auszuwählen, und drücken Sie die
Taste erneut, um zu bestätigen/En FMNFOÑEFDPOHVSBDJÊOEFHSBCBDJÊO
TFMFDDJPOFFMNPEP”73DPOFMCPUÊO 1SFTJPOFFMCPUÊO
EPT WFDFT
MVFHP FM CPUÊO QBSB TFMFDDJPOBS 0O Z QSFTJPOF FM CPUÊO una vez más para
DPOSNBS//FM NFOV EFMMF JNQPTUB[JPOJ EJ SFHJTUSB[JPOF
TFMF[JPOB MB NPEBMJU· “73 DPO JM QVMTBOUF
. Premere il pulsante due volte quindi il pulsante per selezionare «On» e
premere nuovamente il pulsante per confermare//P NFOV EF DPOHVSB¾ÌFT EF
HSBWB¾ºP
TFMFDJPOF P NPEP “73 DPN o botão . Pressione o botão duas vezes e, em seguida,
o botão para selecionar «On» e pressione o botão NBJT VNB WF[ QBSB
DPOSNBS/Selecteer in het opname-instellingenmenu de AVR-modus met de knop.
Druk tweemaal op de knop en vervolgens op de knop om «On» te selecteren en
druk nogmaals op de knop om te bevestigen/8 NFOV VTUBXJF OBHSZXBOJB XZCJFS[
USZC “73 [B QPNPD QS[ZDJTLV /BDJýOJK QS[ZDJTL EXB SB[Z
B OBTUQOJF QS[ZDJTL , BCZXZCSB0OJQPOPXOJFOBDJýOJKQS[ZDJTL
BCZQPUXJFSE[J/A felvételi beállítások menüben W¸MBTT[B LJ B[ “73 NÊEPU B[
HPNCCBM /ZPNKB NFH B HPNCPU LÀUT[FS
NBKE B gombot az 0OLJW¸MBT[U¸T¸IP[
NBKEOZPNKBNFHJTNÀUB HPNCPUBNFHFSTÄUÀTIF[/V nabídce nastavení
OBIS¸W¸OÄWZCFSUFUMBÄULFN SFyJN”73%WBLS¸UTUJTLOUFUMBÄULP BQPUÀUMBÄULP QSPWÔCS
0OB[OPWVTUJTLOUFUMBÄULP pro potvrzení.
Recording playback/Lecture d’enregistrement/:LHGHUJDEH GHU
$XIQDKPH/Reproducción de grabaciones/Registrazione della
riproduzione/Reprodução da gravação/Opname afspelen/
2GWZDU]DQLHQDJUDQLD/Felvétel lejátszása/3HKUºQÆ]º]QDPX
After pushing the SAVE/REC button down to save the undergoing recording, the
device automatically switches to playback mode and displays the recording
library/Après avoir poussé le bouton SAVE/REC vers le bas pour sauvegarder
l’enregistrement en cours, l’appareil passe automatiquement en mode
MFDUVSFFUBGDIFMBCJCMJPUI¿RVFEnFOSFHJTUSFNFOU//BDIEFN4JFEJFSAVE/REC Taste
gedrückt haben, um die laufende Aufnahme zu speichern, schaltet das Gerät
automatisch in den Wiedergabemodus und zeigt die Aufnahmebibliothek
an/5SBTQVMTBSFMCPUÊOSAVE/RECQBSBHVBSEBSMBHSBCBDJÊOFODVSTP
FM BQBSBUP QBTB BVUPN¸UJDBNFOUF BM NPEP EF SFQSPEVDDJÊO Z NVFTUSB MB
CJCMJPUFDB EF HSBCBDJPOFT/ Dopo aver premuto il pulsante SAVE/REC per salvare
la registrazione in corso, il dispositivo passa automaticamente alla modalità
di riproduzione e visualizza la libreria di registrazione/Depois de empurrar
para baixo o botão SAVE/REC para guardar a gravação em curso, o dispositivo
muda automaticamente para o modo de reprodução e apresenta a biblioteca de
gravaçãoà/BEBU V PQ EF SAVE/REC knop hebt gedrukt om de lopende opname op te
slaan, schakelt het apparaat automatisch over naar de afspeelmodus en wordt de
opnamebibliotheek weergegeven/1P OBDJýOJDJV QS[ZDJTLV
SAVE/RECXDFMV[BQJTBOJBCJFDFHPOBHSBOJB
VS[E[FOJFBVUPNBUZD[OJFQS[FØD[BTJXUSZCPEUXBS[BOJBJ XZýXJFUMB CJCMJPUFL
OBHSB/Miután megnyomta a SAVE/REC HPNCPU B GPMZBNBUCBO MÀW IBOHGFMWÀUFM
NFOUÀTÀIF[
BLÀT[ÓMÀLBVUPNBUJLVTBOMFK¸UT[¸TJNÊECBW¸MU
ÀTNFHKFMFOÄUJBIBOHGFMWÀUFMFLLÍOZWU¸S¸U/ 1PUÀ
DP TUJTLOUF EPM UMBÄULP SAVE/REC
BCZTUF [¸[OBN VMPyJMJ
[BÄ[FOÄ TF BVUPNBUJDLZ QFQOF EP SFyJNVQFIS¸W¸OÄB[PCSB[ÄLOJIPWOV[¸[OBN
14
1 Press
buttons to select the recording to play then button
to start playback/Appuyez sur les boutons
pour sélectionner
l’enregistrement à lire, puis sur le bouton pour démarrer la lecture/
Drücken Sie die
Tasten, um die abzuspielende Aufnahme
auszuwählen, und dann die Taste, um die Wiedergabe zu starten/
Pulsa los botones
QBSB TFMFDDJPOBS MB HSBCBDJÊO RVF EFTFBT
SFQSPEVDJS Z B DPOUJOVBDJÊO FM CPUÊO para empezar a reproducirla/
Premi i pulsanti
per selezionare la registrazione da riprodurre
e poi il pulsante per avviare la riproduzione/Pressione os botões
para selecionar a gravação a ser reproduzida e, em seguida, o
botão para começar a reproduzi-la/Druk op de
knoppen om
de af te spelen opname te selecteren en druk dan op de knop om
het afspelen te starten//BDJýOJKQS[ZDJTLJ
BCZXZCSBOBHSBOJF
EPPEUXPS[FOJB
BOBTUQOJFQS[ZDJTL
BCZSP[QPD[PEUXBS[BOJF/
/ZPNKBNFHB
HPNCPLBUBMFK¸UT[BOEÊGFMWÀUFMLJW¸MBT[U¸T¸IP[
NBKEB HPNCPUBMFK¸UT[¸TNFHLF[EÀTÀIF[/4UJTLOUFUMBÄULB
BWZCFSUF[¸[OBNLQFIS¸OÄBQPUÀUMBÄULP
BCZTF[¸[OBNQFIS¸M
2 Press button once again to pause/Appuyez à nouveau sur le bouton pour faire
une pause/
Drücken Sie die Taste noch einmal, um die Wiedergabe zu
unterbrechen/1SFTJPOBFMCPUÊO una vez más para hacer una pausa/Premi nuovamente
il pulsante per mettere in pausa/Pressione o botão mais uma vez para
pausar/Druk nogmaals op knop om te pauzeren//BDJýOJKQPOPXOJF przycisk
BCZXTUS[ZNBPEUXBS[BOJF//ZPNKBNFHB gombot még egyszer a szüneteltetéshez/
1SPQP[BTUBWFOÄTUJTLOUFUMBÄULP KFvUKFEOPV
3 Press
CVUUPOTCSJFZUPNPWFUPUIFQSFWJPVTOFYUSFDPSEJOHBOEMPOHQSFTTJUUPSFXJOEGBTU
forward the playback/Appuyez brièvement sur les boutons
pour passer à l’enregistrement
précédent/suivant et appuyez longuement pour reculer/avancer rapidement la lecture/Drücken Sie
kurz auf die
Tasten, um zur vorherigen/nächsten Aufnahme zu gelangen, und drücken Sie
lang auf die Tasten, um die Wiedergabe zurückzuspulen/schnell vorzuspulen/Pulsa brevemente
los botones
QBSB QBTBS B MB HSBCBDJÊO BOUFSJPSTJHVJFOUF Z IB[ VOB QVMTBDJÊO MBSHB
QBSB SFCPCJOBSBEFMBOUBS MB SFQSPEVDDJÊO/Premi velocemente i pulsanti
per passare
alla registrazione precedente/successiva e premili a lungo per riavvolgere/avanzare la riproduzione/
Pressione brevemente os botões
para passar para a gravação anterior/seguinte e pressione
continuamente para rebobinar/avançar a reprodução/Druk kort op de
knoppen om naar de
vorige/volgende opname te gaan en lang indrukken om terug te spoelen/snel vooruit te spoelen/
/BDJýOJKLSÊULPQS[ZDJTLJ
BCZQS[FKýEPQPQS[FEOJFHPOBTUQOFHPOBHSBOJB
BOBTUQOJF
OBDJýOJKKFEØVHP
BCZQS[FXJOPEUXBS[BOJFT[ZCLPQS[FXJOEPQS[PEV/3ÍWJEFOOZPNKBNFHB
HPNCPLBUB[FM[LÍWFULF[GFMWÀUFMSFWBMÊVHS¸TIP[
ÀTIPTT[BOOZPNKBNFHBMFK¸UT[¸T
WJTT[BUFLFSÀTÀIF[HZPST FMSFUFLFSÀTÀIF[/,S¸ULÔN TUJTLFN UMBÄUFL
TF QFTVUF OB
QFEDIP[ÄEBMvÄ[¸[OBNBEMPVIÔNTUJTLFN[WPMUFQFUPJU[QUQPTVOPVUSZDIMFEPQFEV
4 Press +/- to raise or lower the volume/Appuyez sur les boutons +/- pour
augmenter ou baisser le
volume/Drücken Sie die +/- Tasten, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu
verringern /Pulsa los botones +/- QBSBTVCJSPCBKBSFMWPMVNFO/Premi i pulsanti
+/- per alzare o abbassare il volume/ Pressione os botões +/- para aumentar ou
diminuir o volume/Druk op +/- knoppen om het volume harder of zachter te
zetten//BDJýOJKQS[ZDJTL +/-
BCZ[XJLT[ZMVC[NOJFKT[ZHØPýOPý/ /ZPNKBNFHB +/-
HPNCPLBUBIBOHFSOÍWFMÀTÀIF[WBHZDTÍLLFOUÀTÀIF[/4UJTLOVUÄNUMBÄUFL +/-
[WZvUFOFCPTOJyUFIMBTJUPTU
15
5 To erase the recording, press the delete button then button to select «
delete one » and
button. Select « Yes » with the button and press CVUUPOUPDPOSN/Pour effacer
l’enregistrement, appuyez sur le bouton Supprimer puis sur le bouton pour
sélectionner «Supprimer» et le bouton . Sélectionnez «Oui» avec le bouton et
appuyez sur le bouton pour valider/Um die Aufnahme zu löschen, drücken Sie die
Löschen-Taste, dann die Taste, um «Löschen» auszuwählen, und dann die Taste.
Wählen Sie mit der 5BTUF +B VOE ESÓDLFO 4JF [VS Bestätigung die
Taste/1BSBCPSSBSMBHSBCBDJÊO
QVMTBFMCPUÊOEFCPSSBEPZMVFHPFMCPUÊO
QBSBTFMFDDJPOBS#PSSBSZFMCPUÊO 4FMFDDJPOB4ÄDPOFMCPUÊO ZQVMTBFMCPUÊO
QBSBDPOSNBS/Per cancellare la registrazione, premi il pulsante Elimina poi il
pulsante per selezionare «Elimina» e il pulsante . Seleziona «Sì» con il
pulsante e premi il pulsante per confermare/Para apagar a gravação, pressione
o botão Eliminar e, em seguida, o botão para selecionar «Eliminar» e o botão .
Selecione «Sim» com o botão e pressione o botão
QBSBDPOSNBS/Druk, om de opname te wissen, op de Delete knop en vervolgens op
de knop om «Delete» te selecteren en druk op de LOPQ4FMFDUFFS+BNFUEF knop en
druk op de knop om te bevestigen/”CZ VTVO OBHSBOJF
OBDJýOJK QS[ZDJTL 6TV
B OBTUQOJF przycisk
BCZXZCSBPQDK6TVJQS[ZDJTL 8ZCJFS[PQDK5BL[BQPNPDQS[ZDJTLV
JOBDJýOJKQS[ZDJTL
BCZQPUXJFSE[J/&HZGFMWÀUFMUÍSMÀTÀIF[OZPNKBNFHB5ÍSMÀTHPNCPU
NBKEB gombot a «Törlés» kiválasztásához és a HPNCPU7¸MBTT[BLJB*HFOMFIFUTÀHFUB
HPNCCBM
NBKEOZPNKBNFHB HPNCPUBNFHFSTÄUÀTIF[/;¸[OBNTNByFUFUBL
yFTUJTLOFUF UMBÄULP4NB[BUBQPUÀUMBÄULFN WZCFSUF4NB[BUBTUJTLOUFUMBÄULP . Vyberte
«Ano» QPNPDÄUMBÄULB BQPUWSUFTUJTLOVUÄNUMBÄULB .
Playback screen/Écran de lecture/:LHGHUJDEH%LOGVFKLUP/Pantalla de
reproducción/Schermata di riproduzione/Ecrã de reprodução/Afspeelscherm/(NUDQ
RGWZDU]DQLD/9LVV]DMºWV]ºV NÂSHUQ/
2EUD]RYNDSHKUºYºQÆ
1 Time/Heure/Zeit/Tiempo/Tempo/
1
9
Hora/5JKE/Czas/*E/cBT
2
2 File number//VNÀSPEFDIJFS/Dateinummer/
/ÑNFSPEFFYQFEJFOUF//VNFSPEJMF//ÑNFSPEP
3
8
DIFJSP/Bestandsnummer//VNFSQMJLV/
‘¸KMT[¸N/cÄTMPTPVCPSV
4
3 Playback status/Statut de lecture/Wiedergabestatus/
&TUBEPEFMBSFQSPEVDDJÊO/Stato di riproduzione/ Estado da
reprodução/Afspeelstatus/Stan odtwarzania/7JTT[BK¸UT[¸T¸MMBQPUB/4UBWQFIS¸W¸OÄ
567
4 File name//PNEVDIJFS//BNFEFS%BUFJ//PNCSFEFMBSDIJWF/
/PNFEFMMF//PNFEPDIFJSP/Bestandsnaam//B[XBQMJLV/’¸KMOÀW//¸[FWTPVCPSV
5 File location/&NQMBDFNFOU EV DIJFS/Speicherort der Datei/6CJDBDJÊO EFM
BSDIJWF/
1PTJ[JPOFEFMMF/-PDBMJ[B¾ºPEPDIFJSP/Bestandsplaats*/-PLBMJ[BDKBQMJLV/’¸KMIFMZF/
6NÄTUOÄTPVCPSV
*A = Folder name//PNEVEPTTJFS/Ordnernamen//PNCSFEFMBDBSQFUB//PNFEFMMBDBSUFMMB/ /PNFEBQBTUB//BBNWBOEFNBQ//B[XBGPMEFSV/Mappa neve//¸[FWTMPyLZ
6 Playback mode/Mode de lecture/Wiedergabemodus/.PEPEFSFQSPEVDDJÊO/Modalità di
riproduzione/Modo de reprodução/Afspeelmodus/Tryb
odtwarzania/7JTT[BK¸UT[¸TÓ[FNNÊE /3FyJNQFIS¸W¸OÄ
7 Sound effect/Effet sonore/Sound-Effekt/Efecto de sonido/Effetto
sonoro/Efeito sonoro/
Geluidseffect/&GFLUEÿXJLPXZ/Hanghatás/;WVLPWÔFGFLU
8 Recording duration/Durée
d’enregistrement/Aufnahmedauer/%VSBDJÊOEFMBHSBCBDJÊO/Durata
della registrazione/Duração da gravação/Opnameduur/Czas trwania
nagrywania/Hangfelvétel JEUBSUBNB/Délka záznamu
9 Battery status/État de la batterie/Akku-Status//JWFMEFCBUFSÄB/Stato della
batteria/Estado da
bateria/#BUUFSJKTUBUVT/Stan akumulatora/Az akkumulátor állapota/Stav baterie
16
Files transfer to computer/7UDQVIHUWGHFKLHUVVXURUGLQDWHXU/Übertragung von
Dateien auf den Computer/Transferencia de archivos al ordenador/7UDVIHULPHQWR
GL OH DO FRPSXWHU/ 7UDQVIHUÃQFLDGHFKHLURVSDUDRFRPSXWDGRU/Bestanden overzetten
naar computer/3U]HVÚDQLH SOLNÌZGRNRPSXWHUD/Fájlok átvitele a
számítógépre/3HQRVVRXERUGRSRþÆWDþH
Find the device among the removable disks then copy and paste recordings from
RECORDMFPOZPVSDPNQVUFS/ Retrouvez l’appareil parmi les disques amovibles, puis
DPQJF[FUDPMMF[MFTFOSFHJTUSFNFOUTEVDIJFSRECORD sur votre ordinateur/Suchen Sie
das Gerät unter den Wechseldatenträgern und kopieren Sie die Aufzeichnungen
aus der RECORD-Datei auf Ihrem Computer und fügen Sie sie ein/Encuentra el
dispositivo entre los discos extraíbles y luego copia y pega las grabaciones
del archivo RECORD en tu ordenador/Trova il dispositivo tra i dischi
rimovibili, poi copia e incolla le registrazioni EBMMFRECORD sul tuo
computer/Localize o dispositivo entre os discos removíveis e, em seguida,
copie e cole BTHSBWB¾ÌFTEPDIFJSPRECORD no seu computador/ ;PFL IFU BQQBSBBU
UVTTFO EF WFSXJTTFMCBSF TDIJKWFO FO kopieer en plak de opnamen uit het RECORD-
bestand op uw computer/;OBKEÿ VS[E[FOJF XýSÊE EZTLÊX XZNJFOOZDI
B OBTUQOJF TLPQJVK J XLMFK OBHSBOJB [ pliku RECORD na komputerze/Keresse meg
az eszközt a DTFSÀMIFUMFNF[FLLÍ[ÍUU
NBKEN¸TPMKBBGFMWÀUFMFLFUB RECORDG¸KMCÊMBT[¸NÄUÊHÀQÀSF//BKEUF[BÄ[FOÄNF[J
WZNOJUFMOÔNJEJTLZBQPUÀ[LPQÄSVKUFBWMPyUF[FTPVCPSV RECORDOBW¸vQPÄUB
Music playing/Lecture de musique/Musik Abspielen/La música suena/Musica in
riproduzione/ Reprodução de música/Muziek
afspelen/2GWZDU]DQLHPX]NL/Zenelejátszás/3HKUºYºQÆKXGE
Slide 13 button down on SAVE position before turning on. Press button to
select music mode then button to enter it/Poussez le bouton 13 vers le bas sur
la position SAVE avant d’allumer. Appuyez sur le bouton pour sélectionner le
mode musique puis le bouton pour y accéder/ Vor dem Einschalten die 13 Taste
nach unten in die SAVE-Position schieben.
Taste drücken, um den Musikmodus auszuwählen, und dann die Taste, um ihn
aufzurufen/%FTMJ[BFMCPUÊO 13 IBDJBBCBKPFOMBQPTJDJÊO SAVE antes de encender.
Pulsa el CPUÊO QBSB TFMFDDJPOBS FM NPEP NÑTJDBZBDPOUJOVBDJÊOF CPUÊO/Scorri il
pulsante 13 verso il basso sulla posizione SAVE prima di accendere. Premi il
pulsante per selezionare la modalità musica e poi per accedervi/Deslize o
botão 13 para baixo na posição SAVE antes de ligar. Pressione o botão para
TFMFDJPOBSPNPEPEFNÑTJDBF
FNTFHVJEB
para entrar/Schuif de 13 knop naar beneden op SAVE-positie voordat u
inschakelt. Druk op de knop om de muziekfunctie te kiezen en knop om deze te
activeren/ 1S[FTVQS[ZDJTL 13 XEÊØEPQPØPFOJBSAVEQS[FEXØD[FOJFN/BDJýOJK przycisk
BCZXZCSBUSZCNV[ZD[OZ
BOBTUQOJF
BCZHPVSVDIPNJ/ $TÑT[UBTTBMFGFMÀ 13 -es gombot a SAVEQP[ÄDJÊCBBCFLBQDTPM¸TFMUU
/ZPNKB NFH B HPNCPU B [FOFMFK¸UT[¸T NÊE LJW¸MBT[U¸T¸IP[
NBKE a gombot a belépéshez/1FE[BQOVUÄN[BÄ[FOÄQPTVUFUMBÄULP 13
EPMOBQP[JDJSAVE4UJTLOUFUMBÄULP BWZCFSUFSFyJNIVECZBQPUÀ
IPPUFWFUFTUJTLOVUÄNUMBÄULB .
17
1 year limited warranty/garantie limitée un an/1 Jahr eingeschränkte
Garantie/garantía limitada de 1 año/garanzia limitada di 1 anno/garantia
limitada de 1 ano/1 jaar beperkte garantie/roczna ograniczona gwarancja /1 év
korlátozott garancia/omezená záruka 1 rok Made in China/Fabriqué en
Chine/Hergestellt in China/Hecho en China/ Prodotto in Cina/Feito na
China/Gemaakt in China/Wykonane w Chinach/ 7ZSPCFOPWcÄO/Kínában készült
Notice of compliance for the European Union Products bearing the CE mark
comply with the applicable European directives and associated harmonised
European standards.
‘LVSRVDORIZDVWHHTXLSPHQWEXVHUVLQWKH(XURSHDQ8QLRQ This symbol means that
according to local laws and regulations, it is prohibited to dispose of this
product with household waste. Instead, it is your responsibility to protect
the environment and human health by handing over your used device to a
designated collection point for the recycling of waste electrical and
electronic equipment. For more information about where you can drop off your
waste equipment for recycling, please contact your MPDBMDJUZPGDF
ZPVSIPVTFIPMEXBTUFEJTQPTBMTFSWJDFPSUIF shop where you purchased the product.
After-sales service/Service après-vente/Kundendienst/Servicio postvenda/
Servizio post-vendita/Serviço pós-venda/Service na verkoop /Serwis
SRVSU]HGDQ/Poprodejní sÆervis/Értékesítés utáni szolgáltatás: @ :
aftersaleservice@gtcompany.fr
: + 33 (0) 1.85.49.10.26
The Kodak trademark, logo and trade dress are used under license from Eastman
Kodak Company. © 2021 GT Company All rights reserved. GT Company, 5 rue de la
Galmy 77000 CHESSY France www.gtcompany.fr
References
- GT Company Acteur Européen des marques Kodak - AgfaPhoto - Nasa
- SAV - Support clients | Kodak - AgfaPhoto par GT Company