Polaris PIR 3074 SG AA 3m Electric Iron Instruction Manual

June 4, 2024
Polaris

PIR 3074 SG AA 3m Electric Iron

Утюг электрический
POLARIS
Модель PIR 3074 SG AA 3m
Руководство по эксплуатации
Благодарим Вас за выбор продукции торговой марки POLARIS. Наши изделия
разработаны в соответствии с высокими требованиями качества, функциональности и дизайна.
Мы уверены, что Вы будете довольны приобретением нового изделия от нашей фирмы.
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте данное Руководство, оно
содержит важную информацию по Вашей безопасности, а также рекомендации по
правильному использованию прибора и уходу за ним.
Сохраните Руководство вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком, по возможности,
картонной коробкой и упаковочным материалом.
Продукция Polaris отвечает самым высоким стандартам качества. 100%
продукции тестируется в лаборатории качества Polaris. Наличие остаточной
воды в резервуаре означает, что прибор прошел дополнительное тестирование
под контролем швейцарской компании.
Оглавление
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ……………………………………………………………………………………………… 3
1. СФЕРА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ……………………………………………………………………………………. 3
2. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА ………………………………………………………………………………………….. 3
3. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ……………………………………………………………………………………… 4
4. ПОРЯДОК РАБОТЫ……………………………………………………………………………………………….. 4
5. ЧИСТКА И УХОД…………………………………………………………………………………………………… 7
6. ЕСЛИ У ВАС ВОЗНИКЛА ПРОБЛЕМА………………………………………………………………….. 8
7. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ УТЮГОМ…… 9
8. ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ
БЫТОВОЙ ТЕХНИКОЙ……………………………………………………………………………………………… 10
9. КОМПЛЕКТАЦИЯ………………………………………………………………………………………………… 11
10. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ………………………………………………………………. 11
11. ИНФОРМАЦИЯ О СЕРТИФИКАЦИИ……………………………………………………………….. 11
12. ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА…………………………………………………………………. 12
3
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Настоящее руководство по эксплуатации предназначено для ознакомления с техническими
данными, устройством, правилами эксплуатации и хранения утюга электрического, модель
POLARIS PIR 3074 SG AA 3m (далее по тексту – утюг, прибор).
1. СФЕРА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
 Прибор предназначен для бытового применения.
 Прибор не предназначен для промышленного и коммерческого использования, и
использования вне помещений.
 Производитель не несет ответственности за ущерб, возникший в результате неправильного
или непредусмотренного настоящей инструкцией использования.
2. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
Прибор используется для глажения и отпаривания белья в бытовых условиях при температуре и
влажности жилого помещения
1. Защита электрошнура
2. LED регулировка подачи пара
3. Кнопка распыления воды
4. Кнопка интенсивной подачи пара («Выброс
пара»)
5. Отверстие для наполнения резервуара
6. Устройство распыления воды
7. Резервуар для воды
8. Регулятор температуры
9. Кнопка самоочистки
10. Керамическая подошва
11. Индикатор автоматического отключения
12. Индикатор нагрева
4
PRO 7 ANODIZED — это уникальная анодированная подошва, устойчивая к
царапинам, сверхпрочная и гладкая.
Процесс анодирования подошвы — это электролитический процесс создания
защитного слоя на поверхности металла. Алюминий превращается в оксид
алюминия. Оксидная пленка увеличивает твердость и заполняет неровности
металла, делая его более гладким, тем самым уменьшая коэффициент трения.
3. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
1. Распакуйте прибор.
2. Снимите все наклейки или защитную пленку с рабочей поверхности утюга.
3. Очистите отверстия на рабочей поверхности, чтобы пыль, возможно попавшая в отверстия
во время изготовления утюга, не испачкала ткань.
4. Протрите подошву утюга слегка влажной тканью перед тем, как начать гладить.
5. Перед первым использованием утюга прогладьте сначала кусок ненужной ткани, чтобы
убедиться, что рабочая поверхность достаточно чистая.
Внимание!
Некоторые части утюга смазываются маслом при изготовлении, поэтому при первом
включении утюг может немного дымить. Это не является дефектом, и спустя некоторое
время после начала использования это прекратится.
Внимание!
В резервуаре нового утюга возможно наличие небольшое количества воды. Это означает,
что Ваш утюг был дополнительно проверен изготовителем.
4. ПОРЯДОК РАБОТЫ
 Установите утюг на устойчивой поверхности в вертикальном положении на пяту- опору.
Подключите утюг к сети. Утюг издаст звуковой сигнал. Выберите температурный режим
согласно указаниям на ярлыке Вашей одежды.
Ярлык на одежде Тип ткани Режим регулятора
температуры
Синтетические ткани Низкая температура

Шёлковые, шерстяные ткани Средняя температура

Хлопковые, льняные ткани Высокая температура (MAX)

Гладить не рекомендуется
Если материал изделия неизвестен, определите температуру глажения, прогладив
участок, незаметный при носке или использовании изделия.
Изделия, изготовленные из шелка, шерстяных и синтетических материалов,
следует гладить с изнанки, чтобы не допустить появления лоснящихся пятен.
Изделия, декорированные оборками, нашивками и т.п. рекомендуется гладить на низких
температурах.
Бархат и ткани с блеском необходимо гладить в одном направлении.
5
Вещи из шелка следует гладить, пока они влажные. Не распыляйте воду на сухой шелк при
разглаживании.
Если изделие состоит из нескольких видов тканей, выбирайте минимальную температуру.
 При использовании функции разбрызгивания на изделии возможно появления пятен.
 Утюг издаст звуковой сигнал, когда утюг нагрелся до установленной температуры.
Индикатор нагрева (12) при этом перестанет мигать и начнёт светиться постоянно.
Примечание:
Дождитесь полного нагрева утюга и только после этого приступайте к глажению.
Функция постоянной подачи пара
 Выберите интенсивность подачи пара нажатием кнопки.
 Прибор издаст звуковой сигнал, и индикатор интенсивности
подачи пара переключится на одну вперёд.
Обозначения интенсивности подачи пара:
Без пара Минимальная Средняя Максимальная
Глажение с использованием пара
1. Заполните резервуар
 Перед заполнением резервуара отключите утюг из сети.
 Установите LED регулятор уровня подачи пара в положение «Без пара», иначе
заливаемая вода может вытекать через отверстия в подошве
 Приподнимая для удобства переднюю часть утюга, аккуратно наполните резервуар чистой,
холодной водой при помощи стаканчика.
Внимание!
Никогда не наполняйте резервуар утюга непосредственно под водопроводным краном.
 Не превышайте отметку «max», указанную на резервуаре
 Этот утюг разработан для использования водопроводной воды c низким уровнем жесткости.
Если в Вашем регионе водопроводная вода имеет достаточно низкую жесткость, ее можно
заливать в утюг после предварительной механической фильтрации и отстаивания.
Однако, если у Вас достаточно жесткая вода, то мы рекомендуем использовать смесь ½
водопроводной и ½ дистиллированной (деминерализованной) воды, либо использовать в
утюге только водопроводную воду, отфильтрованную через фильтр с умягчающим
картриджем.
Также Вы можете использовать в утюге жидкости для глажки, имеющиеся в продаже и
известные как «вода для утюга»
Внимание!
Не добавляйте в воду никаких других добавок (например, крахмал, парфюмерные
жидкости).
Образование в утюге избыточного количества неудалимой накипи или иных отложений не
подпадает под действие гарантии производителя
6
2. Подключите прибор к источнику питания, установите регулятор температуры (8) в
положение (MAX). Загорится индикатор нагрева. Когда утюг достигнет желаемой
температуры нагрева, индикатор перестанет мигать и будет светиться постоянно. погаснет.
Функцию «Отпаривание» можно использовать только при максимальной температуре
нагрева. В противном случае возможен выброс горячей воды.
3. Отрегулируйте подачу пара
Во избежание протекания воды на белье:
 Отключайте подачу пара при глажении шелка или синтетики.
 Установите ее на минимальный уровень для шерстяных изделий.
 Начинайте гладить только после того, как индикатор нагрева будет светиться постоянно.
4. Выбор уровня подачи пара в соответствии с температурой глажения
Ткань Положение регулятора
температуры
Индикатор подачи пара
Лен  Макс.
Хлопок  Макс.
Шерсть  Мин.
Шелк  Без пара
Синтетика  Без пара
OFF Утюг не нагревается.
Функция дополнительного выброса пара («Паровой удар»)
Для того чтобы получить более сильную подачу пара для глажения:
 Нажимайте время от времени на кнопку «Выброс пара»
 Соблюдайте интервал в несколько секунд между нажатиями
 Выброс пара возможен только при установке регулятора температуры в положение 
(MAX).
Внимание!
При использовании функции «Паровой удар», регулятор подачи пара (2) должен быть
установлен в положение «Без пара».
 При отпаривании небольшое количество горячей воды может быть выброшено из отверстий
подошвы утюга. При чрезмерно частом нажатии кнопки «Выброс пара», температура
подошвы утюга может опуститься ниже установленной. Прекратите нажимать
кнопку «Выброс пара» (4) и дайте утюгу нагреться.
Функция вертикального отпаривания
Вертикальное разглаживание подойдет для отпаривания одежды и штор из тонких тканей,
находящихся в вертикальном положении.
 Повесьте одежду на вешалку и слегка натяните ткань одной рукой.
 Установите регулятор температуры в положение  (MAX).
 Нажимайте кнопку «Выброс пара» отрывисто и перемещайте утюг вдоль поверхности ткани.
 Держите утюг на расстоянии нескольких сантиметров от ткани.
Внимание!
Вертикальное разглаживание не рекомендуется для синтетических тканей.
Не прикасайтесь подошвой утюга к ткани, чтобы избежать ее оплавления.
Не отпаривайте одежду, надетую на человека. Температура пара очень высокая.
Увлажнение белья (устройство распыления воды)
7
 Если вы гладите с паром или без пара, при любой температуре нажмите несколько раз
подряд на кнопку распыления воды (3), чтобы увлажнить белье.
 Перед использованием этой кнопки убедитесь, что резервуар заполнен водой.
Глажение без пара
 Включите прибор в сеть.
 Отрегулируйте температуру.
 Установите регулятор подачи пара в положение «Без пара».
 Вы можете начинать гладить, как только погаснет индикатор нагрева будет светиться
постоянно.
Антикапельная система
Утюг оснащен специальной защитной системой, препятствующей подтеканию воды при
глажении на низкой температуре. Теперь вы можете гладить самые деликатные ткани с
использованием пара. При температуре ниже необходимой для образования пара, система
автоматически ограничит подачу воды на парообразование.
Функция автоматического отключения
Функция автоматического выключения утюга действует
следующим образом:
Оставленный на подошве или опрокинутый на бок утюг, который
нагрелся до определенной температуры, но не эксплуатируется,
автоматически отключится через 30 секунд. Если утюг не
эксплуатируется и находится на пяте-опоре в вертикальном
положении – режим автоматического отключения сработает
через 8 минут (рис. D). Активация режима автоотключение
сопровождается миганием индикатора нагрева.
Если Вы поднимите утюг – сработает внутренний чувствительный детектор движения и нагрев
утюга возобновится. Возможно, Вам придется переместить утюг или слегка его потрясти.
Световая индикация возобновится в соответствии с установленным режимом.
Примечание: Дождитесь полного нагрева утюга и только после этого приступайте к глажению.
После глажения
 Отключите утюг от сети и вылейте воду из резервуара.
 Дайте утюгу остыть.
 Всегда храните остывший утюг в вертикальном положении на пяте-опоре в сухом месте.
5. ЧИСТКА И УХОД
Система защиты от накипи Anti-calc system
Это функция предотвращения возникновения накипи во внутренней полости генератора
пара утюга. Служит чтобы внутренние полости и отверстия выхода пара не забивались
накипью из-за жесткой воды.
Функция самоочистки
Для увеличения срока службы утюга регулярно проводите самоочистку после двух- трёх
циклов использования.
Для этого:
 Откройте отверстие для наполнения резервуара, наполните водой до отметки  «MAX»,
закройте отверстие.
 Установите регулятор температуры на отметку  «MAX».
8
 Включите прибор в сеть.
 Дайте утюгу нагреться, пока индикатор нагрева не перестанет мигать.
 Отключите утюг от сети.
 Держа утюг в горизонтальном положении над раковиной, нажмите кнопку самоочистки (9).
 Для окончательной очистки паровых отверстий на рабочей поверхности, прогладьте
влажную ткань.
 По окончании очистки установите регулятор температуры на отметку минимальной
температуры  , а регулятор уровня подачи пара  в положение «БЕЗ ПАРА»
 Вылейте из резервуара остатки воды.
Чистка внешних поверхностей прибора
 Перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки.
 Протирайте корпус слегка влажной тканью.
 Для очищения подошвы утюга, используйте влажную ткань.
 Никогда не используйте жесткие салфетки, абразивные чистящие средства, уксус или другие
химикаты для очищения подошвы утюга.
Хранение утюга
 Отключите утюг от сети и дайте подошве остыть.
 Вылейте воду из резервуара и установите регулятор уровня подачи пара в положение
«Без пара».
 Поставьте утюг на пяту-опору. Всегда храните остывший утюг в вертикальном положении
на пяте-опоре в сухом месте.
 Электроприборы хранятся в закрытом сухом и чистом помещении при температуре
окружающего воздуха не выше плюс 40ºС с относительной влажностью не выше 70% и
отсутствии в окружающей среде пыли, кислотных и других паров, отрицательно влияющих
на материалы электроприборов.
Транспортировка
Электроприборы транспортируют всеми видами транспорта в соответствии с правилами перевозки
грузов, действующими на транспорте конкретного вида. При перевозке прибора используйте
оригинальную заводскую упаковку
Транспортирование приборов должно исключать возможность непосредственного воздействия на
них атмосферных осадков и агрессивных сред.
ТРЕБОВАНИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ
Примечание: По окончании срока эксплуатации электроприбора не выбрасывайте его вместе с
обычными бытовыми отходами, а передайте в официальный пункт сбора на утилизацию. Таким
образом, Вы поможете сохранить окружающую среду.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязательному сбору с
последующей утилизацией в установленном порядке и в соответствии с действующими
требованиями и нормами отраслевой нормативной документации, в том числе в соответствии с
СанПиН 2.1.7.1322-03 «Гигиенические требования к размещению и обезвреживанию отходов
производства и потребления.»
6. ЕСЛИ У ВАС ВОЗНИКЛА ПРОБЛЕМА
Если возникает какая-либо небольшая проблема, она обычно может быть легко решена, когда
найдена причина ее возникновения
ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА ВОЗМОЖНОЕ РЕШЕНИЕ
9
Во избежание риска пожара, поражения электрическим током или получения травмы
при использовании вашего прибора, а также его поломки, строго соблюдайте основные
меры предосторожности при работе с данным прибором, а также общие указания по
безопасности при работе с электрической бытовой техникой.
Внимание! Если с помощью описанных выше шагов Вы не можете устранить проблему
своими силами, обратитесь, пожалуйста, в Авторизованный сервисный центр POLARIS.
7. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
УТЮГОМ
 Не прикасайтесь к горячим поверхностям утюга. Используйте ручку и кнопки.
 Утюг не следует использовать после падения, если имеются видимые признаки повреждения
или нарушения герметичности;
 Перед тем, как налить воду в утюг, отключите его от сети. и установите регулятор подачи
пара в положение «БЕЗ ПАРА».
 Во время глажения и в перерывах между глажениями утюг должен находиться на устойчивой
поверхности;
 Не оставляйте без присмотра утюг, включенный в сеть. Отключайте утюг от сети при
выходе из помещения, где Вы гладите, даже если Вы покидаете помещение на очень короткое
время.
 Никогда не оставляйте Ваш утюг лежащим на гладильной доске. Всегда ставьте его
вертикально на пяту-опору, если вы делаете перерыв между глажением.
Вода протекает через
отверстия в подошве
 Выбранная температура
недостаточна для выработки пара.
 Утюг недостаточно нагрет для
использования пара.
 Слишком сильная подача пара.
 Утюг хранился в горизонтальном
положении, резервуар не был
опорожнен, ручка управления не
была установлена в положение
«без пара»
 Установите ручку регулятора
температуры на отметку  (max).
 Подождите, пока сигнальная
лампочка будет светиться
постоянно.
 Уменьшите подачу пара.
 См. «Чистка и уход», Хранение
утюга
Коричневые подтеки из
подошвы пачкают
белье.
 Использование химических
продуктов для удаления накипи.
 Волокна ткани набиваются в
отверстия подошвы и
обугливаются.
 Не добавляйте в резервуар
никаких продуктов для удаления
накипи.
 Проведите самоочистку. Очистите
подошву неметаллической
мочалкой. Время от времени
прочищайте отверстия подошвы.
Грязная или коричневая
подошва пачкает белье.
 Использование слишком высокой
температуры.
 Белье недостаточно тщательно
прополоскано или использовался
крахмал.
 Очистите подошву, как указано
выше. Установите регулятор
температуры в соответствии с
таблицей температур.
 Очистите подошву, как указано
выше. Не используйте крахмал.
Незначительное
количество или
отсутствие пара.
 Резервуар пуст.
 Отложение накипи в утюге.
 Утюг слишком долго
использовался всухую.
 Заполните резервуар чистой
водой. Проведите самоочистку.
Поцарапанная или
поврежденная подошва.
 Утюг стоял в горизонтальном
положении на металлической
подставке.
 Всегда ставьте утюг на пятуопору.
10
 Не подпускайте близко к утюгу детей, особенно, когда вы используете функцию выброса
пара. При работе электроутюги сильно нагреваются, и прикосновение к поверхности утюга
или попадание пара на кожу может вызвать сильный ожог.
 Горячий пар, выпускаемый утюгом, опасен. Не направляйте поток пара на людей и домашних
животных.
 Никогда не осуществляйте глажение или отпаривание одежды, надетой на человека.
 Не пользуйтесь утюгом рядом с работающей плитой или другими электронагревательными
приборами.
 Не допускайте соприкосновения сетевого шнура с горячими предметами или с подошвой
утюга.
 Отключайте утюг от электрической сети на время чистки, хранения или заполнения
резервуара для воды.
 Не заливайте уксус или средства против накипи в резервуар для воды.
 Не допускайте соприкосновения подошвы утюга с острыми металлическими
поверхностями, что позволит избежать царапин на подошве и продлит срок ее службы.
Внимание!
Перед тем как упаковать прибор дайте ему полностью остыть в вертикальном положении.
8. ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ БЫТОВОЙ ТЕХНИКОЙ
 Эксплуатация прибора должна производиться в соответствии с «Правилами технической
эксплуатации электроустановок потребителей».
 Прибор предназначен исключительно для использования в быту. Продолжительное
использование прибора в коммерческих целях может привести к его перегрузке, в результате
чего он может быть поврежден или может нанести вред здоровью людей.
 Прибор должен быть использован только по назначению в соответствии с инструкцией.
 Не используйте прибор, если вы не уверены в его работоспособности.
 Каждый раз перед включением прибора осмотрите его. При наличии повреждений прибора
или сетевого шнура ни в коем случае не включайте прибор в розетку.
Не следует использовать прибор после падения, если имеются видимые признаки
повреждения. Перед использованием прибор должен быть проверен квалифицированным
специалистом.
 Данный прибор не предназначен для использования людьми (включая детей), у которых есть
физические, нервные или психические отклонения, или недостаток опыта и знаний, за
исключением случаев, когда за такими лицами осуществляется надзор или проводится их
инструктирование относительно использования данного прибора лицом, отвечающим за их
безопасность. Необходимо осуществлять надзор за детьми с целью недопущения их игр с
прибором.
 Не оставляйте прибор без присмотра. Храните прибор в недоступном для детей месте.
Внимание!
Не используйте прибор вблизи ванны, раковины или других емкостей, заполненных водой. В
случае падения прибора в воду, немедленно отключите его от сети. При этом ни в коем случае
не опускайте руки в воду. Перед повторным использованием прибор должен быть проверен
квалифицированным специалистом.
 Не используйте прибор вне помещений. Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных
лучей, ударов об острые углы, влажности (ни в коем случае не погружайте прибор в воду или
иную жидкость). Не прикасайтесь к прибору влажными руками. При намокании прибора
сразу отключите его от сети.
 Включайте прибор только в источник переменного тока (~). Перед включением убедитесь,
что параметры сети соответствуют тем, что заданы в описании прибора.
 Прибор может быть включен только в сеть с заземлением. Для обеспечения Вашей
безопасности заземление должно соответствовать установленным электротехническим
11
нормам. Не пользуйтесь нестандартными источниками питания или устройствами
подключения. При использовании удлинителя, убедитесь, что он заземлен.
 Любое ошибочное включение лишает Вас права на гарантийное обслуживание.
 По окончании эксплуатации, при установке или снятии принадлежностей, чистке или
поломке прибора всегда отключайте его от сети.
 Не допускайте перегрузки сети, которая может привести к несчастным случаям и
повреждению прибора. Для этого не включайте в ту же электрическую розетку другие
приборы с использованием переходников. Перед тем, как использовать удлинитель,
убедитесь, что он не поврежден
 Нельзя переносить прибор, держа его за сетевой провод. Запрещается также отключать
прибор от сети, держа его за сетевой провод. При отключении прибора от сети, держитесь за
штепсельную вилку.
 Не прикасайтесь к металлическим частям вилки сетевого провода при включении или
отключении прибора от сети во избежание удара электрическим током.
 После использования никогда не обматывайте провод электропитания вокруг прибора, так
как со временем это может привести к излому провода. Всегда гладко расправляйте провод
на время хранения.
 Замену шнура могут осуществлять только квалифицированные специалисты – сотрудники
сервисного центра. Неквалифицированный ремонт представляет прямую опасность для
пользователя.
 Не пытайтесь разбирать и ремонтировать прибор самостоятельно для сохранения действия
гарантии на прибор и во избежание технических проблем. Ремонт должен производиться
только квалифицированными специалистами сервисного центра.
 Для ремонта прибора могут быть использованы только оригинальные запасные части.
Внимание! После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми
отходами. Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим
Вы поможете защитить окружающую среду.
9. КОМПЛЕКТАЦИЯ
1. Прибор
2. Стаканчик для воды
3. Инструкция по эксплуатации
4. Гарантийный талон
10.ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение: 220 – 240 В
Частота: ~50 Гц
Мощность: 2800-3000 Вт
Примечание: Вследствие постоянного процесса внесения изменений и улучшений, между
инструкцией и изделием могут наблюдаться некоторые различия. Производитель надеется, что
пользователь обратит на это внимание.
Реализация
Правила реализации не установлены.
11.ИНФОРМАЦИЯ О СЕРТИФИКАЦИИ
Продукция прошла процедуру подтверждения соответствия требованиям ТР ТС 004/2011 «О
безопасности низковольтного оборудования», ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость
технических средств», ТР ЕАЭС 037/2016 «Об ограничении применения опасных веществ в
изделиях электротехники и радиоэлектроники» и маркируется единым знаком обращения
продукции на рынке государств-членов Таможенного Союза.
12
Информацию о номере сертификата/декларации соответствия и сроке его действия Вы можете
получить в месте приобретения изделия POLARIS или у Уполномоченного представителя
изготовителя.

Срок службы изделия: 3 года
Срок гарантии на изделие: 2 года
Дата изготовления указана на паспортной идентификационной табличке, находящейся на
задней стенке изделия
Правила реализации не установлены.

Изготовитель:
POLARIS CORPORATION LIMITED
Unit 1801, 18/F, Jubilee Centre, 46 Gloucester Road, Wanchai, Hong Kong
at factory NINGBO KAIBO GROUP CO., LTD
The Northern Industrial Park of Zhouxiang, Cixi, 315324, Ningbo, China
Поларис Корпорейшн Лимитед
Блок 1801, 18/F, Джубили Сентр, 46 Глостер Роуд, Ванчай, Гонконг
на заводе НИНБО КАЙБО ГРУП КО., ЛТД
Северный Промышленный парк, Чжоусян, Цыси, 315324, Нинбо, Китай
Произведено в Китае.
Импортер: ООО “Континент”, Россия, 115419, г.Москва, улица Орджоникидзе,
д. 11, строение 3, этаж 4 помещение I комната 13.
Уполномоченный представитель изготовителя в РФ и государствах-членах
Таможенного Союза:
ООО «Поларис Инт», 105005, Россия, г.Москва, 2-ая Бауманская ул., д.7, стр.5, ком.26
Телефон единой справочной службы 8-800-700-11-78
12.ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Изделие: Утюг электрический Модели: PIR 3074 SG AA 3m
Настоящая гарантия действует в течение 24 месяцев с подтвержденной даты приобретения
изделия и подразумевает гарантийное обслуживание изделия в соответствии с Законами
Государств – членов Таможенного Союза «О защите прав потребителей».
1. Гарантийные обязательства изготовителя распространяются на все модели, выпускаемые под
торговой маркой «POLARIS» и приобретенные у уполномоченных изготовителем продавцов,
в странах, где предоставляется гарантийное обслуживание (независимо от места покупки).
2. Изделие должно использоваться в строгом соответствии с руководством по эксплуатации и
соблюдением правил и требований по безопасности.
3. Настоящая гарантия не распространяется на недостатки, возникшие после передачи товара
потребителю вследствие:
 Химического, механического или иного воздействия, попадания посторонних предметов,
жидкостей, насекомых и продуктов их жизнедеятельности внутрь изделия;
13
 Неправильной эксплуатации, заключающейся в использовании изделия не по его прямому
назначению, а также установки и эксплуатации изделия с нарушением требований
Руководства по эксплуатации и правил техники безопасности;
 Отложения известкового осадка, водного камня и накипи из-за использования воды с
высоким содержанием минеральных веществ.
 Использования изделия в целях, для которых оно не предназначено;
 Нормальной эксплуатации, а также естественного износа, не влияющие на функциональные
свойства: механические повреждения внешней или внутренней поверхности (вмятины,
царапины, потертости), естественные изменения цвета металла, в т.ч. появление радужных
и тёмных пятен, а также – коррозии на металле в местах повреждения покрытия и
непокрытых участках металла;
 Износа деталей отделки, ламп, батарей, защитных экранов, накопителей мусора, ремней,
щеток и иных деталей с ограниченным сроком использования;
 Ремонта изделия, произведенного лицами или организациями, не являющимися
Авторизованными сервисными центрами;
 Повреждений изделия при транспортировке, некорректного его использования, а также в
связи с непредусмотренными конструкцией изделия модификациями или самостоятельным
ремонтом.
4. Изготовитель не несет гарантийные обязательства, если на изделии отсутствует паспортная
идентификационная табличка, либо данные в ней стерты или исправлены.
5. Настоящая гарантия действительна только для изделий, используемых для личных бытовых
нужд, и не распространяется на изделия, которые используются для коммерческих,
промышленных или профессиональных целей.
Внимание!! Изготовитель не несет ответственности за возможный вред, прямо или косвенно
причиненный изделием POLARIS людям, домашним животным, окружающей среде, или ущерб
имуществу в случае, если это произошло в результате несоблюдения правил или условий
эксплуатации и установки изделия, умышленных или неосторожных действий потребителя или
третьих лиц.
По всем вопросам, связанным с техническим обслуживанием, проверкой качества, гарантийным
и постгарантийным ремонтом изделий POLARIS обращайтесь в ближайший Авторизованный
сервисный центр POLARIS или к продавцу – уполномоченному дилеру POLARIS
Гарантийный ремонт изделий POLARIS осуществляют только Авторизованные сервисные центры
POLARIS.
Адреса Авторизованных сервисных центров на сайте Компании: www.polar.ru
Для подтверждения даты приобретения изделия при гарантийном ремонте или предъявления
иных предусмотренных законом требований просим Вас сохранять документы о покупке.
Таковыми документами могут являться заполненный гарантийный талон POLARIS, , кассовый
чек или квитанция Продавца, иные документы, подтверждающие дату и место покупки.
При не предоставлении документа, подтверждающего дату приобретения изделия, срок гарантии
исчисляется с даты изготовления изделия.
Дата изготовления указана на паспортной идентификационной табличке, находящейся на
задней стенке
14
Праска електрична
POLARIS
Модель PIR 3074 SG AA 3m
Інструкція з експлуатації
Дякуємо Вам за вибір продукції торговельної марки POLARIS. Наші вироби розроблено
відповідно до високих вимог якості, функціональності та дизайну. Ми впевнені, що,
придбавши новий виріб нашої фірми, Ви будете задоволені.
Перед початком експлуатації приладу уважно прочитайте цю інструкцію, вона містить
важливу інформацію, що стосується Вашої безпеки, а також рекомендації з правильного
використання приладу й догляду за ним.
Зберігайте інструкцію разом із гарантійним талоном, касовим чеком, а також, якщо це
можливо, з картонною коробкою і пакувальним матеріалом.
Продукція Polaris відповідає найвищим стандартам якості. 100% продукції
тестується в лабораторії якості Polaris. Наявність залишкової води в резервуарі
означає, що прилад пройшов додаткове тестування під контролем
швейцарської компанії.
Зміст
ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ……………………………………………………………………………………… 15
1. СФЕРА ВИКОРИСТАННЯ ………………………………………………………………………………… 15
2. ОПИС ПРИЛАДУ………………………………………………………………………………………………. 15
3. ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ……………………………………………………………………………….. 16
4. ПОРЯДОК РОБОТИ…………………………………………………………………………………………… 16
5. ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД……………………………………………………………………………………. 19
6. ЯКЩО У ВАС ВИНИКЛА ПРОБЛЕМА……………………………………………………………… 21
7. ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ПІД ЧАС РОБОТИ З ЕЛЕКТРИЧНОЮ ПРАСКОЮ………… 21
8. ЗАГАЛЬНІ ВКАЗІВКИ З БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС РОБОТИ З ЕЛЕКТРИЧНОЮ
ПОБУТОВОЮ ТЕХНІКОЮ…………………………………………………………………………………….. 22
9. КОМПЛЕКТАЦІЯ ……………………………………………………………………………………………… 23
10. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ……………………………………………………………………….. 23
11. ІНФОРМАЦІЯ ПРО СЕРТИФІКАЦІЮ………………………………………………………………. 23
12. ГАРАНТІЙНЕ ЗОБОВ’ЯЗАННЯ ……………………………………………………………………….. 24
15
ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ
Ця інструкція з експлуатації призначена для ознайомлення з технічними даними, будовою,
правилами експлуатації та зберігання праски електричної, модель POLARIS PIR 3074 SG AA 3m
(далі за текстом – праска, прилад).
1. СФЕРА ВИКОРИСТАННЯ
 Прилад призначений для побутового застосування.
 Прилад не призначений для промислового та комерційного використання, а також
використання поза приміщеннями.
 Виробник не несе відповідальності за збитки, що виникли у результаті неправильного або не
передбаченого цією інструкцією використання.
2. ОПИС ПРИЛАДУ
Прилад використовується для прасування та відпарювання білизни у побутових умовах за
температури та вологості житлового приміщення.
1. Захист електрошнура
2. LED-регулювання подачі пари
3. Кнопка розбризкування води
4. Кнопка інтенсивної подачі пари («Викид
пари»)
5. Отвір для наповнення резервуару
6. Пристрій для розбризкування води
7. Резервуар для води
8. Регулятор температури
9. Кнопка самоочищення
10. Керамічна підошва
11. Індикатор автоматичного відключення
12. Індикатор нагрівання
16
PRO 7 ANODIZED — це унікальна анодована підошва, стійка до подряпин,
надміцна та гладка.
Процес анодування підошви — це електролітичний процес створення
захисного шару на поверхні металу. Алюміній перетворюється на оксид
алюмінію. Оксидна плівка збільшує твердість та заповнює нерівності металу,
що робить його більш гладким, тим самим зменшуючи коефіцієнт тертя.
3. ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
1. Розпакуйте прилад.
2. Зніміть усі наклейки або захисну плівку з робочої поверхні праски.
3. Почистіть отвори на робочій поверхні, щоб пил, який міг попасти в отвори під час
виготовлення праски, не вимазав тканину.
4. Перед початком прасування протріть підошву праски зволоженою тканиною.
5. Перед першим використанням праски спробуйте попрасувати шматок непотрібної тканини,
щоб упевнитися, що поверхня достатньо чиста.
Увага!
Деякі частини праски змазують мастилом під час виготовлення, тому при першому
увімкненні праска може трохи диміти. Це не є дефектом, і через деякий час після початку
використання це припиниться
Увага!
У резервуарі нової праски може бути невелика кількість води. Це значить, що ваша праска
додатково перевірялася виробником.
4. ПОРЯДОК РОБОТИ
 Встановіть праску на стійкій поверхні у вертикальному положенні на п’яту- опору. Увімкніть
праску у мережу. Праска подасть звуковий сигнал. Оберіть температурний режим
відповідно до вказівок на етикетці вашого одягу.
Етикетка на одязі Тип тканини Режим регулятора
температури
Синтетичні тканини Низька температура

Шовкові, шерстяні тканини Середня температура

Бавовняні, льняні тканини Висока температура (MAX)

Не рекомендується прасувати
Якщо матеріал виробу невідомий, визначте температуру прасування, спробувавши
прасувати ділянку, яку не видно під час носіння або використання виробу.
Вироби, виготовлені з шовку, шерстяних або синтетичних матеріалів, слід прасувати з
виворотного боку, щоб не допускати появи блискучих плям.
Вироби, декоровані оборками, нашивками тощо, рекомендовано прасувати на низьких
температурах.
Оксамит та тканини з блиском необхідно прасувати в одному напрямку.
Речі з шовку слід прасувати, поки вони вологі. Не розбризкуйте воду на сухий шовк при
розгладжуванні.
Якщо виріб складається з кількох видів тканин, обирайте мінімальну температуру.
17
 При використанні функції розбризкування на виробі можуть з’являтися плями.
 Коли праска нагріється до заданої температури, пролунає звуковий сигнал. Індикатор
нагрівання (12) при цьому перестане блимати і почне світитися постійно.
Примітка:
Дочекайтеся повного нагрівання праски і лише після цього починайте прасувати.
Функція постійної подачі пари
 Оберіть інтенсивність подачі пари натисненням кнопки.
 Прилад подасть звуковий сигнал, індикатор інтенсивності
подачі пари перемкнеться на одну поділку вперед.
Позначення інтенсивності подачі пари:
Без пари Мінімальна Середня Максимальна
Прасування з використанням пари
Наповніть резервуар
 Перед заповненням резервуару вимкніть праску з мережі.
 Встановіть LED-регулятор рівня подачі пари у положення «Без пари», інакше вода, яку
заливають, може витікати через отвори у підошві.
 Піднімаючи для зручності передню частину праски, акуратно наповніть резервуар чистою
холодною водою за допомогою склянки.
Увага!
Ніколи не заповнюйте резервуар праски безпосередньо під краном.
 Не перевищуйте відмітку «max», вказану на резервуарі.
 Ця праска розроблена для використання водопровідної води c низьким рівнем жорсткості.
Якщо у Вашому регіоні водопровідна вода має досить низьку жорсткість, її можна
заливати в праску після попередньої механічної фільтрації та відстоювання.
Однак, якщо у Вас досить жорстка вода, то ми рекомендуємо використовувати суміш ½
водопровідної і ½ дистильованою (деминерализованной) води, або використовувати в
прасці тільки водопровідну воду, відфільтровану через фільтр з зм’якшуючим картриджем.
Також Ви можете використовувати в прасці рідини для прасування, наявні в продажу і
відомі як «вода для праски»
Увага!
Не додавайте в воду ніяких інших добавок (наприклад, оцет, крохмаль, парфумерні рідини,
засоби для видалення накипу).
Виявлення в прасці надмірної кількості накипу, що не видаляється чи інших відкладень не
підпадає під дію гарантії виробника
18
Підключіть прилад до джерела живлення, встановіть регулятор температури (8) у
положення (MAX). Спалахне індикатор нагрівання. Коли праска досягне бажаної
температури нагрівання, індикатор перестане блимати і буде світитися постійно.
Функцію «Відпарювання» можна використовувати лише при максимальній температурі
нагрівання. Інакше можливий викид гарячої води.
Відрегулюйте подачу пари
Щоб уникнути протікання води на білизну:
 Відключайте подачу пари під час прасування шовку або синтетики.
 Встановіть її на мінімальний рівень для шерстяних виробів.
 Починайте прасувати лише тоді, коли індикатор нагрівання буде світитися постійно.
Вибір рівня подачі пари – відповідно до температури прасування.
Тканина Положення регулятора
температури
Індикатор подачі пари
Льон  Макс.
Бавовна  Макс.
Шерсть  Мін.
Шовк  Без пари
Синтетика  Без пари
OFF Праска не нагрівається.
Функція додаткового викиду пари («Паровий удар»)
Для того, щоб отримати сильнішу подачу пари для прасування:
 Натискайте час від часу на кнопку «Викид пари»
 Дотримуйтеся інтервалу кілька секунд між натисненнями.
 Викид пари можливий лише при встановленні регулятора температури у положення
(MAX).
Увага!
Під час використання функції «Паровий удар» регулятор подачі пари (2) має бути
встановлений у положення «Без пари».
 Під час відпарювання невелика кількість гарячої води може витікати з отворів підошви
праски. При надто частому натисненні кнопки «Викид пари» температура підошви праски
може опуститися нижче встановленої. Припиніть натискати кнопку «Викид пари» (4) і
зачекайте, поки праска нагріється.
Функція вертикального відпарювання
Вертикальне розгладжування підійде для відпарювання одягу та штор з тонких тканин, що
знаходяться у вертикальному положенні.
 Повісьте одяг на вішак та злегка натягніть тканину однією рукою.
 Встановіть регулятор температури у положення  (MAX).
 Уривчасто натискайте кнопку «Викид пари» та переміщуйте праску вздовж поверхні
тканини.
 Тримайте праску на відстані кількох сантиметрів від тканини.
Увага!
Вертикальне розгладжування не рекомендується для синтетичних тканин.
Не торкайтеся підошвою праски до тканини, щоб вона не оплавилася.
19
Не відпарюйте одяг на людині. Температура пари дуже висока.
Зволоження білизни (пристрій для розбризкування води)
 Якщо ви прасуєте з парою або без пари, за будь-якої температури натисніть кілька разів
підряд кнопку розбризкування води (3), щоб зволожити білизну.
 Перед використанням цієї кнопки переконайтеся, що резервуар заповнений водою.
Прасування без пари
 Увімкніть прилад у мережу.
 Відрегулюйте температуру.
 Встановіть регулятор подачі пари у положення «Без пари».
 Ви можете розпочинати прасування, як тільки індикатор нагрівання буде світитися постійно.
Антикрапельна система
Праска оснащена спеціальною захисною системою, що перешкоджає протіканню води під
час прасування на низьких температурах. Тепер ви можете прасувати найделікатніші
тканини з використанням пари. Якщо температура нижча за необхідну для утворення пари,
система автоматично обмежить подачу води для пароутворення.
Функція автоматичного вимикання
Функція автоматичного вимикання праски діє наступним чином:
Залишена на підошві чи перекинена на бік праска, котра нагрівається до
певної температури, але не експлуатується, автоматично вимкнеться
через 30 секунд. У разі, якщо праска не експлуатується та знаходиться
на п’яті-опорі у вертикальному положенні, режим автоматичного
вимикання спрацює через 8 хвилин (рис. D). Активація режиму
автовідключення супроводжується миготінням індикатора нагріву.
Якщо Ви піднімете праску – спрацює внутрішній чутливий детектор руху та нагрівання
праски відновиться. Можливо, Вам доведеться перемістити праску чи трошки її потрясти.
Світлова індикація відновиться відповідно до встановленого режиму.
Примітка: Дочекайтесь повного нагрівання праски і лише після цього розпочинайте
прасування.
Після прасування
 Відключіть праску від мережі і вилийте воду з резервуару.
 Залиште праску охолоджуватися.
 Завжди зберігайте холодну праску у вертикальному положенні на п’яті-опорі у сухому місці.
5. ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Система захисту від накипу Anti-calc system
Це функція запобігання виникненню накипу у внутрішній порожнині генератора пари у
прасці: щоб внутрішні порожнини та отвори виходу пари не забивались накипом із-за
жорсткої води.
Функція самоочищення
Для збільшення терміну служби праски регулярно здійснюйте самоочищення після двохтрьох циклів користування.
Для цього:
 Відкрийте отвір для наповнення резервуару, залийте воду до позначки  «MAX», закрийте
отвір.
20
 Встановіть регулятор температури на позначці  «MAX».
 Увімкніть прилад у мережу.
 Залиште праску нагріватися, поки індикатор нагрівання не припинить блимати.
 Вимкніть прилад з мережі.
 Тримаючи праску у горизонтальному положенні над раковиною, натисніть кнопку
самоочищення (9).
 Для остаточного очищення парових отворів на робочій поверхні випрасуйте вологу тканину.
 Після завершення очищення встановіть регулятор температури на позначку мінімальної
температури  , а регулятор рівня подачі пари  у положення «БЕЗ ПАРИ»
 Вилийте з резервуару рештки води.
Чищення зовнішніх поверхонь приладу
 Перед чищенням завжди виймайте вилку з розетки.
 Протирайте корпус зволоженою тканиною.
 Для очищення підошви праски використовуйте вологу тканину.
 Ніколи не використовуйте жорсткі серветки, абразивні засоби для чищення, оцет або інші
хімікати для очищення підошви праски.
Зберігання праски
 Вимкніть праску з мережі та зачекайте, поки підошва охолоне.
 Вилийте воду з резервуару та встановіть регулятор рівня подачі пари у положення «Без
пари».
 Поставте праску на п’яту-опору. Завжди зберігайте холодну праску на п’яті- опорі у сухому
місці.
 Електроприлади зберігаються у закритому сухому та чистому приміщенні за температури
повітря не вище плюс 40ºС з відносною вологістю не вище 70% та за відсутності в
навколишньому середовищі пилу, кислотних та інших парів, що негативно впливають на
матеріали електроприладів.
Транспортування
Електроприлади транспортують усіма видами транспорту відповідно до правил перевезення
вантажів, що діють на транспорті конкретного виду. При перевезенні приладу використовуйте
оригінальну заводську упаковку.
Транспортування приладів має виключати можливість безпосереднього впливу на них
атмосферних опадів та агресивних середовищ.
ВИМОГИ ЩОДО УТИЛІЗАЦІЇ
Примітка: Після завершення терміну експлуатації електроприладу не викидайте його разом зі
звичайними побутовими відходами, а передайте в спеціалізований пункт збору на утилізацію.
Таким чином Ви допоможете зберегти довкілля.
Відходи, що утворюються під час утилізації виробів, підлягають обов’язковому збору для
подальшої утилізації в установленому порядку та відповідно до чинних вимог і норм галузевої
нормативної документації, в тому числі відповідно до ДСанПіН 2.2.7.029-99 «Гігієнічні вимоги
щодо поводження з промисловими відходами та визначення їх класу небезпеки для здоров’я
населення.»
21
6. ЯКЩО У ВАС ВИНИКЛА ПРОБЛЕМА
Якщо виникає невелика проблема, її можна легко вирішити, якщо буде знайдено причину її
виникнення.
Щоб уникнути ризику виникнення пожежі, ураження електричним струмом, отримання
травм під час використання вашого приладу, а також його поломки, суворо дотримуйтесь
основних мір безпеки при роботі з цим приладом, а також загальних вказівок з техніки
безпеки при роботі з електричною побутовою технікою.
Увага! Якщо за допомогою описаних вище кроків Ви не можете вирішити проблему своїми
силами, зверніться, будь ласка, в Авторизований сервісний центр POLARIS.
7.ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ПІД ЧАС РОБОТИ З ЕЛЕКТРИЧНОЮ ПРАСКОЮ
 Не торкайтеся гарячих поверхонь праски. Використовуйте ручку та кнопки.
 Не слід користуватися праскою після падіння, якщо є видимі ознаки пошкодження або
порушення герметичності.
 Перед тим, як налити воду у праску, відключіть її від мережі та встановіть регулятор подачі
пари у положення «БЕЗ ПАРИ».
 Під час прасування та у перервах між прасуванням праска має знаходитися на рівній стійкій
поверхні.
 Не залишайте без нагляду праску, увімкнену у мережу. Відключіть праску від мережі, коли
виходите з приміщення, де ви прасуєте, навіть якщо ви залишаєте приміщення на короткий
строк.
ПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА МОЖЛИВЕ РІШЕННЯ
Вода протікає через
отвори у підошві
 Обрана температура не достатня для
генерування пари.
 Праска недостатньо нагріта для
використання пари.
 Надто сильна подача пари.
 Праска зберігалась у
горизонтальному положенні,
резервуар не був випорожнений,
ручка керування не була встановлена
у положення «без пари»
 Встановіть ручку регулятора
температури на позначку 
(max).
 Зачекайте, поки сигнальна
лампочка буде світитися
постійно.
 Зменште подачу пари.
 Див. «Чищення та догляд»,
«Зберігання праски»
Коричневі патьоки з
підошви бруднять
білизну
 Використання хімічних засобів для
видалення накипу.
 Волокна тканини набиваються у
отвори підошви та обвуглюються.
 Не додавайте у резервуар ніяких
засобів для видалення накипу.
 Зробіть самоочищення.
Почистіть підошву неметалевою
мочалкою. Час від часу
прочищайте отвори підошви.
Брудна або коричнева
підошва бруднить
білизну
 Використання надто високої
температури.
 Білизна недостатньо ретельно
прополоскана або використовувався
крохмаль.
 Почистіть підошву, як вказано
вище. Встановіть регулятор
температури відповідно до
таблиці температур.
 Почистіть підошву, як вказано
вище. Не використовуйте
крохмаль.
Незначна кількість або
відсутність пари
 Резервуар порожній.
 Відкладення накипу у прасці.
 Праска надто довго
використовувалась насухо.
 Заповніть резервуар чистою
водою. Зробіть самоочищення.
Подряпана або
пошкоджена підошва.
 Праска стояла у горизонтальному
положенні на металевій підставці.
 Завжди ставте праску на п’ятуопору.
22
 Ніколи не залишайте праску лежати на дошці для прасування. Завжди ставте її на п’яту-опору,
якщо ви робите перерву між прасуванням.
 Не підпускайте близько до праски дітей, особливо коли ви використовуєте функцію викиду
пари. Під час роботи електропраски сильно нагріваються, і торкання до поверхні праски або
попадання пари на шкіру може викликати сильний опік.
 Гаряча пара, що виходить з праски, – небезпечна. Не спрямовуйте потік пари на людей та
домашніх тварин.
 Ніколи не прасуйте та не відпарюйте одяг на людині.
 Не користуйтеся праскою поряд з увімкненою плитою або іншими електронагрівальними
приладами.
 Не допускайте торкання мережевого шнура з гарячими предметами або з підошвою праски.
 Відключайте праску від електромережі на час чищення, зберігання або заповнення резервуару
для води.
 Не заливайте оцет або засоби проти накипу у резервуар для води.
 Не допускайте торкання підошви праски до гострих металевих поверхонь, що дозволить
уникнути подряпин на підошві та продовжить термін її служби.
Увага!
Перед тим, як упакувати прилад, залиште його до повного охолодження у вертикальному
положенні.
8. ЗАГАЛЬНІ ВКАЗІВКИ З БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС РОБОТИ З ЕЛЕКТРИЧНОЮ
ПОБУТОВОЮ ТЕХНІКОЮ
 Експлуатація приладу повинна здійснюватися відповідно до «Правил технічної експлуатації
електроустановок споживачів».
 Прилад призначений виключно для використання у побуті. Тривале використання приладу з
комерційною метою може призвести до його перевантаження, у результаті чого він може
бути пошкоджений або може зашкодити здоров’ю людей.
 Прилад має використовуватися лише за призначенням у відповідності до інструкції.
 Не користуйтеся приладом, якщо ви не впевнені у його справності.
 Щоразу перед увімкненням приладу оглядайте його. За наявності пошкоджень приладу або
мережевого шнура в жодному разі не вмикайте прилад у розетку.
 Не слід користуватися приладом після падіння, якщо є видимі ознаки пошкодження. Перед
використанням прилад має оглянути кваліфікований спеціаліст.
 Цей прилад не призначений для використання людьми (у тому числі дітьми) із фізичними,
нервовими або психічними відхиленнями або яким бракує досвіду чи знань, за винятком
випадків, коли за такими людьми здійснюється нагляд або відповідальна за їх безпеку особа
проводить їм інструктаж щодо користування цим приладом. Необхідно здійснювати нагляд
за дітьми з метою недопущення їхніх ігор з приладом.
 Не залишайте прилад без нагляду. Зберігайте прилад у недоступному для дітей місці.
Увага!
Не використовуйте прилад поблизу ванн, раковин та інших посудин, заповнених водою. У
разі падіння приладу у воду негайно від’єднайте його від мережі. При цьому в жодному разі
не занурюйте руки у воду. Перед подальшим використанням прилад має бути перевірений
кваліфікованим спеціалістом.
 Не використовуйте прилад поза приміщеннями. Бережіть його від спеки, прямих сонячних
променів, ударів об гострі кути, вологи (у жодному разі не занурюйте прилад у воду або інші
рідини). Не торкайтеся приладу вологими руками. Після намокання одразу відключіть прилад
від мережі.
 Вмикайте прилад лише у джерело перемінного струму (~). Перед увімкненням переконайтеся,
що параметри відповідають заданим в описі приладу.
 Прилад може вмикатися лише у мережу з заземленням. Задля Вашої безпеки заземлення має
відповідати встановленим електротехнічним нормам. Не користуйтеся нестандартними
23
джерелами живлення або пристроями підключення. У разі використання подовжувача
переконайтеся, що він заземлений.
 Будь-яке помилкове увімкнення позбавляє Вас права на гарантійне обслуговування.
 Після закінчення експлуатації, під час чищення або у випадку поломки приладу завжди
відключайте його від мережі.
 Не допускайте перевантаження мережі, котре може призвести до нещасних випадків та
пошкодження приладу. Для цього не вмикайте у ту ж саму електричну розетку інші прилади
з використанням перехідників. Перед тим, як використовувати подовжувач, переконайтеся,
що він не пошкоджений.
 Не можна переносити прилад, тримаючи його за мережевий шнур. Забороняється також
відключати прилад від мережі, тримаючи його за шнур. При відключенні приладу від мережі
тримайтеся за штепсельну вилку.
 Не торкайтеся металевих частин вилки мережевого шнура під час увімкнення або вимкнення
приладу з мережі, щоб уникнути удару електрострумом.
 Після використання ніколи не обмотуйте шнур живлення навкруг приладу, оскільки з часом
це може призвести до заломлення шнура. Завжди гладко розправляйте шнур на час
зберігання.
 Заміну шнура можуть здійснювати лише кваліфіковані спеціалісти – працівники сервісного
центру. Некваліфікований ремонт становить пряму небезпеку для користувача.
 Щоб зберегти дію гарантії на прилад та запобігти технічним проблемам, не намагайтеся
розбирати та ремонтувати прилад самостійно. Ремонт мають здійснювати лише кваліфіковані
працівники сервісного центру.
 Для ремонту приладу можуть використовуватися лише оригінальні запасні частини.
Увага! Після закінчення терміну служби не викидайте прилад разом з побутовими
відходами. Передайте його у спеціалізований пункт для подальшої утилізації. Цим Ви
допоможете захистити довкілля.
9.КОМПЛЕКТАЦІЯ
1. Прилад
2. Склянка для води
3. Інструкція користувача
4. Гарантійний талон
10.ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напруга: 220 – 240 В
Частота: ~50 Гц
Потужність: 2800-3000 Вт
Примітка: Внаслідок постійного процесу внесення змін та вдосконалень між інструкцією та
виробом можуть спостерігатися певні розбіжності. Виробник сподівається, що користувач зверне
на це увагу.
.
11.ІНФОРМАЦІЯ ПРО СЕРТИФІКАЦІЮ
Прилад сертифікований на відповідність вимогам Технічних регламентів та Державних стандартів
України

24
Термін служби виробу: 3 роки
Термін гарантії на виріб 2 роки від дня покупки
Дата виготовлення на виробі.
Правила реалізації не встановлені.
Виробник:
ПОЛАРИС КОРПОРЕЙШН ЛІМІТЕД – POLARIS CORPORATION LIMITED
Блок 1801, 18 / F, Джубілі сентр, 46 Глостер роуд, Ванчай, Гонконг
Unit 1801, 18/F, Jubilee Centre, 46 Gloucester Road, Wanchai, Hong Kong
Імпортер в Україні:
ТОВ «МБТ ИНТ», 03067, Україна, м. Київ, бульвар Лепсе, буд. 4.
Зроблено в Китаї
12. ГАРАНТІЙНЕ ЗОБОВ’ЯЗАННЯ
Виріб: Праска електрична Модель: PIR 3074 SG AA 3m
Ця гарантія діє протягом 24 місяців від підтвердженої дати придбання виробу та передбачає
гарантійне обслуговування виробу відповідно до чинного законодаства України.
Ця гарантія діє у разі дотримання таких умов:
1. Гарантійне зобов’язання розповсюджується на усі моделі, які випускаються під торговою
маркою POLARIS та придбані в уповноважених виробником продавців, у країнах, де
надається гарантійне обслуговування (незалежно від місця покупки).
2. Виріб повинен використовуватися у строгій відповідності до інструкції з експлуатації та з
дотриманням правил та вимог безпеки.
3. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти, що виникли після передачі товару споживачу
внаслідок:
 Хімічного, механічного та іншого впливу, попадання сторонніх предметів, рідин, комах
та продуктів їх життєдіяльності всередину виробу;
 Неправильної експлуатації, що полягає у використанні виробу не за його прямим
призначенням, а також встановлення та експлуатації виробу з порушенням правил та
вимог техніки безпеки;
 Відкладення вапняного осаду, водного каменю і накипу через використання води з
високим вмістом мінеральних речовин.
 Використання приладу з метою, для якої він не призначений;
 Нормальної експлуатації, а також природного зношування, що не впливають на
функціональні властивості: механічні пошкодження зовнішньої або внутрішньої поверхні
(вм’ятини, подряпини, потертості), природні зміни кольору металу, у тому числі поява
райдужних та темних плям, а також корозії на металі у місцях пошкодження поверхні та
непокритих ділянках металу;
 Зношування деталей оздоблення, ламп, батарей, захисних екранів, накопичувачів сміття,
ременів, щіток та інших деталей з обмеженим строком використання;
 Ремонту виробу, здійсненого особами або фірмами, що не є авторизованими сервісними
центрами;
 Пошкоджень виробу при транспортуванні, некоректному його використанні, а також у
зв’язку з не передбаченими конструкцією виробу модифікаціями чи самостійним
ремонтом.
4. Виробник не несе гарантійні зобов’язання, якщо на виробі відсутня паспортна
ідентифікаційна табличка, або дані в ній витерті або виправлені.
25
5. Ця гарантія діє лише для виробів, що використовуються для особистих побутових потреб, та
не розповсюджується на вироби, котрі використовуються з комерційною, промисловою та
професійною метою.
Увага! Виробник не несе відповідальності за можливу шкоду, прямо чи опосередковано завдану
виробом POLARIS людям, домашнім тваринам, навколишньому середовищу, або збитки майну
у випадку, якщо це сталося у результаті недотримання правил або умов експлуатації та
встановлення виробу, навмисних та необережних дій споживача та третіх осіб.
З усіх питань, пов’язаних з гарантійним обслуговуванням, перевіркою якості, гарантійним та
постгарантійним ремонтом виробів POLARIS звертайтеся до найближчого Авторизованого
сервісного центру POLARIS або до продавця – уповноваженого дилера POLARIS.
Гарантійний ремонт виробів POLARIS здійснюють лише Авторизовані сервісні центри
POLARIS.
Адреси авторизованих центрів на сайті Компанії: www.polar.ru
Для підтвердження дати придбання виробу при гарантійному ремонті або пред’явлення інших
передбачених законом вимог просимо Вас зберігати документи про покупку.
Такими документами можуть бути заповнений гарантійний талон POLARIS, касовий чек або
квитанція продавця, інші документи, що підтверджують дату та місце покупки.
У разі ненадання документу, що підтверджує дату придбання виробу, строк гарантії
вираховується з дати виготовлення виробу.
Дата виготовлення вказана на паспортній ідентифікаційній табличці, що знаходиться на
задній стінці виробу.
26
Электр үтік құрылғысы
POLARIS
Үлгісі PIR 3074 SG AA 3m
Пайдалану жөніндегі нұсқаулық
POLARIS сауда таңбасымен шығарылатын өнімді таңдағаныңыз үшін алғысымызды
білдіреміз. Біздің бұйымдар сапа, функционалдық және дизайнға қойылатын жоғары талаптарға
сәйкес жасалған. Біздің фирмадан жаңа бұйым алғаныңызға риза болатыныңызға сенімдіміз.
Құрылғыны пайдаланбас бұрын осы пайдалану жөніндегі нұсқаулықты міндетті түрде
толықтай, мұқият оқып шығыңыз, осы нұсқаулықтың барлық пайдалану ережелерімен мұқият
танысыңыз, онда Сіздің қауіпсіздігіңізге қатысты маңызды ақпарат бар, сондай- ақ, құрылғыны
дұрыс пайдалану және оған күтім көрсету жөніндегі нұсқаулар және кеңестер берілген.
Пайдалану жөніндегі нұсқаулықты кепілдік талонымен, кассалық чекпен бірге,
мүмкіндігінше, картон қорапта және орама материалымен бірге сақтаңыз.
Polaris өнімі сапаның ең жоғары стандарттарына сәйкес келеді. Өнімнің 100%-ы
Polaris сапа зертханасында тестіленеді.
Резервуарда қалдықты судың бар болуы аспап швейцариялық компанияның
бақылауымен қосымша тестілеуден өтті дегенді білдіреді.
Мазмұны
1. ҚҰРЫЛҒЫНЫҢ ПАЙДАЛАНУ АЯСЫ …………………………………………………………………… 27
2. ҚҰРЫЛҒЫНЫҢ СИПАТТАМАСЫ…………………………………………………………………………. 27
3. ҚҰРЫЛҒЫНЫ ІСКЕ ҚОСПАС БҰРЫН ПАЙДАЛАНУҒА ДАЙЫНДАУ…………………. 28
4. ЖҰМЫС ТӘРТІБІ …………………………………………………………………………………………………… 28
5. ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМ………………………………………………………………………………………… 32
6. ЕГЕР СІЗДЕ ҚАНДАЙ ДА БІР ҚЫЙЫНДЫҚ ТУЫНДАСА …………………………………….. 34
7. ОСЫ ЭЛЕКТР ҮТІК ҚҰРЫЛҒЫМЕН ЖҰМЫС АТҚАРУ БАРЫСЫНДАҒЫ…………… 35
ҚАУІПСІЗДІК ЖӨНІНДЕГІ АРНАЙЫ НҰСҚАУЛАР……………………………………………………. 35
8. ТҰРМЫСТЫҚ ЭЛЕКТРЛІК ҚҰРЫЛҒЫЛАРМЕН ПАЙДАЛАНУ БАРЫСЫНДАҒЫ 36
ҚАУІПСІЗДІК ЖӨНІНДЕГІ ЖАЛПЫ НҰСҚАУЛАР………………………………………………………. 36
9. ҚҰРЫЛҒЫНЫҢ ЖИЫНТЫҚТЫЛЫҒЫ ………………………………………………………………….. 38
10. ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ……………………………………………………………………… 38
11. СЕРТИФИКАТТАУ ТУРАЛЫ АҚПАРАТ ……………………………………………………………….. 38
12. КЕПІЛДІК МІНДЕТТЕМЕЛЕР ………………………………………………………………………………… 39
27
ЖАЛПЫ МӘЛІМЕТ
Бұл пайдалану бойынша нұсқаулық, үлгісі PIR 3074 SG AA 3m POLARIS сауда таңбасымен
шығарылатын, киім-кешектердің мыжылыстарын тегістейтін, яғни үтіктейтін тұрмыстық электр
үтігі (бұдан әрі мәтін бойынша – үтік құрылғы, үтік, құрылғы) жөніндегі техникалық деректері
мен сипаттамаларымен, оның құрылғысымен, сонымен қатар құрылғыны сақтау және пайдалану
бойынша ережелермен танысуға арналған.
1. ҚҰРЫЛҒЫНЫҢ ПАЙДАЛАНУ АЯСЫ
 Бұл тұрмыстық электр үтік құрылғы тек қана үйде, тұрмыстық мақсатта пайдалануға
арналған.
 Құрылғыны бөлмежайдан тысқары жерде, сондай-ақ, өнеркәсіптік және коммерциялық
мақсатта пайдалануға тыйым салынады.
 Өндіруші осы пайдалану жөніндегі Нұсқауда қарастырылмаған немесе дұрыс
пайдаланбаудың нәтижесінде туындаған залал үшін жауапты емес.
2. ҚҰРЫЛҒЫНЫҢ СИПАТТАМАСЫ
Бұл құрылғы тек қана тұрғын үй-жайда, қалыпты болып саналатын ылғалдық пен температурада,
тұрмыстық мақсатта осы пайдалану жөніндегі Нұсқаулықтың ережелері мен талаптарына сәйкес
тек тұрмыста және соған ұқсас жағдайларда ғана пайдалануға, сонымен қатар құрғақтай үтіктеуге
және бумен дымқылдап үтіктеуге арналған.
1. Құрылғының электр желілік баусымның
оқшаулағыш қорғанысы;
2. Бу жіберудің деңгейін реттейтін LED реттегіш
тетігі;
3. Суды шашыратып бүркуға арналған батырмасы;
4. Буды қарқынды түрде жіберудің тетігі («бу
соққысы»);
5. Су резервуарын сумен толтыруға арналған саңылау;
6. Суды шашыратып бүрку үшін пайдаланатын
бүркуіш құрылғысы;
7. Суға арналған резервуар;
8. Қызудың температурасын реттеуге арналған
реттегіш тетігі;
9. Өзін-өзі тазарту функциясының батырмасы;
10. Құрылғының керамикалық табаны;
11. Автоматты түрде сөндіру индикаторы;
12. Қызудың деңгейін көрсететін жарық
индикаторы.
28
3. ҚҰРЫЛҒЫНЫ ІСКЕ ҚОСПАС БҰРЫН ПАЙДАЛАНУҒА ДАЙЫНДАУ
1. Құрылғының қаптама қорабын ашып, құрылғыны абайлап алып шығарыңыз.
2. Үтіктің сыртқы бетінен барлық жарнамаға қатысты жапсырмаларды алып тастаңыз және
үтіктің жұмыстық қабатынан, яғни үтіктің табанынан қорғаныс қабығын абйлап шешіп
алыңыз.
3. Үтікті өндеу барысында пайда болған шаң–тозаң үтіктің табанындағы саңылауларға түсіп
кетуі мүмкін, ол шаң-тозаң матаны бүлдірмес үшін, жұмыстық қабатты тазартыңыз.
4. Үтікті алғаш рет пайдаланар алдында үтіктің табанын аздап дымқылданған шүберекпен
сүртіп шығыңыз.
5. Үтікті алғаш рет пайдаланар алдында құрылғының жұмыстық қабаты жеткілікті түрде таза
екендігіне көз жеткізу үшін, алдымен керексіз шүберекті үтіктеңіз.
Назар аударыңыздар!
Үтіктің кейбір бөліктері оны өндіру барысында маймен жағылып майланады, сондықтан
құрылғыны алғашқы рет қосу барысында үтіктен аздап түтін шығуы мүмкін, бұл тез
аяқталатын қалыпты құбылыс және мұндай әсердің болуы құралдың қалыпты жұмыс
істеуі болып саналады да, оның ақаулы екендігін және істен шыққандығын білдірмейді.
Құрылғыны біраз уақыт пайдаланғаннан кейін түтін шықпайтын болады.
Назар аударыңыздар!
Жаңа үтіктің су резервуарында аз ғана мөлшерде су болуы мүмкін. Бұл өндіруші үтікті
қосымша тексергендігін көрсетеді.
4. ЖҰМЫС ТӘРТІБІ
 Үтікті тік қалпында тірек-табанына қоя төзімді қабатқа орнатыңыз. Құрылғының қуат
беретін электр желілік баусымның штепсельдік айыртетігін желіге жалғастырып қосыңыз.
Осы сәтте құрылғының дыбыстық сигналы естіледі. Сіздің киіміңіздегі затбелгідегі
нұсқауларға сәйкес үтіктеудің қажетті температуралық режимін таңдаңыз.
Киімдегі немесе
бұйымдағы
затбелгісінде үтіктеу
бойынша берілген
нұсқаулар
Матаның түрі Қызудың температурасын
реттеу режимі
Синтетикалық маталар Төменгі температурасы

Жібек және жүн маталар Орташа температурасы

Мақта және зығыр маталар
Жоғары температурасы
(MAX)

Мұндай белгісі бар болса матаны үтіктеуге болмайды.
Егер бұйымның материалы, яғни үтіктейтін матаның түрі белгісіз болса, бұйымның
құрамын білмесеңіз, киімді киген кезде немесе бұйымды пайдалану барысында көзге
көрінбейтін аймақты үтіктеу арқылы сәйкес келетін температуралық режимін таңдап,
анықтаңыз.
Жібек, жүн және синтетикалық материалдардан жасалған бұйымдарды теріс қарата
үтіктеу керек, бұл матаның бетінде жылтырдың пайда болуына жол бермейді.
29
Түрлі әшекейлері бар бұйымды, яғни бүрмемен,жапсырмамен және т.б. бұйымдармен
безендірілген заттарды төмен температура барысында үтіктеуге кеңес беріледі.
Барқыт пен жылтырағы бар маталарды тек бір бағытта үтіктеу қажет.
Жібектен тігілген киімдерді ылғал түрінде үтіктеу қажет. Үтіктеу барысында құрғақ
жібек матаға суды шашыратпаңыз.
Егер бұйымның құрамы бірнеше мата түрінен құралса, үтіктеу барысында төмен
температураны таңдаңыз.
 Суды шашыратып бүрку функциясын пайдалану барысында киімде немесе кез келген
бұйымның, яғни матаның бетінде кішкене ғана сулы дақтар пайда болуы мүмкін.
 Құрылғы қажетті температурасына дейін қызған соң, үтіктің дыбыстық сигналы естіледі.
Үтіктің дыбыстық сигналы естілген соң, қызудың жарық индекаторының (12) жыпықтауы
тоқтатылады, содан кейін қызудың жарық индекаторының шамы үнемі жанып тұрады.
Ескертпе:
Үтіктің табаны әбден қызған соң ғана үтіктеуді бастай беруіңізге болады.
Буды тұрақты түрде жіберу функциясы
 Суретте көрсетілгендей, батырманы басу арқылы бу
жіберудің қарқындылығын таңдаңыз.
 Сол сәтте құрылғының дыбыстық сигналы естіледі және
жанып тұрған жарық индекаторы, яғни бу жіберудің
қарқындылығын көрсететін жарық индекаторы сөнеді,
содан кейін оның жанандағы келесі жарық индекаторы
жанады.
Бу жіберудің қарқындылығын көрсететін белгілері:
Бусыз Ең жоғарғы
деңгейдегі
Орташа
деңгейдегі
Ең төменгі
деңгейдегі
Бумен дымқылдандыру функциясын қолданып, үтіктеу
1. Үтіктің суға арналған резервуарын сумен толтырыңыз.
 Үтіктің суға арналған резервуарын сумен толтырмас бұрын, үтіктің қуат өткізетін электр
желілік баусымның штепсельдік айыртетігін желіден ажыратыңыз.
 Бу жіберудің деңгейін реттейтін LED реттегіш тетігін мына белгісі бар жаққа «Бусыз»
күйге қарай бұрап орнатыңыз, әйтпесе, үтік табанындағы бу шығатын саңылауларынан
ыстық судың аздаған мөлшері шығып кетуі мүмкін.
 Үтіктің суға арналған резервуарын сумен ыңғайлы толтыру үшін үтіктің алдынғы жағын
сәл көтерінкіреп, мөлшерлегіш стақанды қолданып, су резервуарын абайлап таза, салқын
сумен толтырыңыз.
Назар аударыңыздар!
Үтіктің суға арналған резервуарын ешқашан су құбырының шүмегінің астына тікелей
орналастырып құбыр сумен толтырмаңыз.
30
 Үтік құрылғының суға арналған резервуарын сумен толтыру барысында, судың деңгейін
қадағалаңыз, құрылғының суға арналған резервуарын «max» белгісінен асыра толтырмаңыз,
себебі, құрылғының суға арналған резервуарында судың деңгейі, оның максималды
мөлшерінен, яғни «max» белгісі бар меже сызығынан асып кетпеуі керек.
 Бұл үтік кермектігі төмен құбырлық суды пайдалану үшін әзірленген.
Егер Сіздің аймағыңызда құбырлық судың кермектігі айтарлықтай төмен болса, оны алдын
ала механикалық сүзгілеуден және тұндырғаннан кейін үтікке құюға болады.
Алайда, Сізде су айтарлықтай кермекті болса, онда біз ½ құбырлық және ½ тазартылған
(минералсыздандырылған) судың қоспасын пайдалануды, немесе үтікте тек қана
жұмсартқыш картриджі бар сүзгі арқылы сүзгіленген құбырлық суды пайдалануды
ұсынамыз.
Сонымен қатар Сіз үтікте сатылымда бар «үтікке арналған су» деп белгілі үтіктеуге арналған
сұйықтықтарды пайдалана аласыз.
Назар аударыңыз!
 Суға ешқандай басқа қоспаларды (мысалы, сірке суын, крахмалды, парфюмерлік
сұйықтықтарды, қақты жоюға арналған құралдарды) қоспаңыз.
 Үтікте жойылмайтын қақтың немесе басқа түзілімдердің артық мөлшерінің пайда болуы
өндіруші кепілдігінің әрекет етуіне жатпайды.
2. Құрылғының қуат беретін электр желілік баусымның штепсельдік айыртетігін желіге
жалғастырып қосыңыз, қызудың температурасын реттеуге арналған реттегіш тетігін (8)
мына (MAX) белгісі бар күйге қарай бұрап орнатыңыз. Сол кезде қызудың деңгейін
көрсететін жарық индикаторы жанады. Құрылғы қажетті температурасына дейін қызған
соң, қызудың жарық индекаторының жыпықтауы тоқтатылады, содан кейін қызудың
жарық индекаторының шамы үнемі жанып тұрады.
«Бумен жібітіп дымқылдандыру» функциясын тек қана қызудың ең жоғары температурада
қолдануға болады, кері жағдайда үтік табанындағы бу шығатын саңылауларынан ыстық
судың аздаған мөлшері шашырап шығып кетуі мүмкін.
3. Бу жіберудің деңгейін реттейтін реттегіш тетігін, матаның түріне сәйкес, қажетті қалпына
орнатып, бу жіберудің деңгейін реттеп алыңыз.
4. Үтік табаннан су тамшыларының шығуына, яғни киімге судың тамуына жол бермес үшін:
Үтіктеу барысында жібек және синтетикалық бұйымдарда жылтыраған іздерді қалдырмас
үшін және сулы дақтардың пайда болуына жол бермес үшін бу жіберудің тетігін бусыз
белгісі бар күйге қарай бұрап орнатыңыз.
 Жүн бұйымдарды үтіктеу үшін бу жіберудің тетігін бу жіберудің қарқындылығын
көрсететін ең төменгі деңгейіне орнатыңыз.
 Қызудың жарық индекаторының жыпықтауы тоқтатылған соң (яғни қызудың жарық
индекаторының шамы үнемі жанып тұрған кезде), Сіз үтіктеуді бастай беруіңізге болады.
5. Үтіктеу температуралық режиміне сәйкес бу жіберудің деңгейін таңдау
Матаның түрі Құрылғының қыздыру
температурасын ретейтін
реттегіш тетігінің күйі
Бу жіберудің
қарқындылығын
көрсететін жарық
индекаторы
Зығыр  Жоғары (Макс.)
Мақта  Жоғары (Макс.)
Жүн  Төмегі (Мин.)
Жібек  Бусыз
Синтетика  Бусыз
OFF Үтік қызбайды.
Будың қосымша шығарылуы функциясы («Бу соққысы»)
31
Үтіктеу барысында барынша қуатты бу соққысын алу үшін:
 «Бу соққысы» тетігіне қайта-қайта бірнеше рет басыңыз.
 Тетікті басу арасында бірнеше секунд интервалды сақтаңыз.
 «Бу соққысы» функциясын қолданғанда, қыздыру температурасын ретейтін реттегіш тетігі
(MAX) қалпына орнатылуы тиіс.
Назар аударыңыздар!
«Бу соққысы» функциясын қолданғанда, бу жіберудің қарқындылығын реттейтін реттегіш
тетігі (2) мына белгісі бар «Бусыз» қалпына орнатылуы тиіс.
 Бумен жібітіп дымқылдандыру барысында үтік табанындағы бу шығатын саңылауларынан
ыстық судың аздаған мөлшері шығып кетуі мүмкін. « Бу соққысы» тетігіне тым жиі басқан
кезде, үтік табанының температурасы бастапқы орнатылғанан температурадан төмен түсіп
кетуі мүмкін. Мұндай жағдайда « Бу соққысы» тетігіне (4) басуды тоқтатып, үтікті
қыздырыңыз.
Тігінен бумен жібітіп үтіктеу функциясы
Тігінен бумен жібітіп үтіктеу функциясы перделердің, қиімдердің және өзге де заттардың
түр-түсін жаңартуға, сонымен қатар жеңіл маталарды, пәлте, пенжек және т. б. қиімдерді
ілгіштен шешпей үтіктеуге мүмкіндік береді.
 Киімді иықағаш ілгішке іліп, оның үтктейтін жағын бос қолыңызбен төмен қарай сәл ғана
тартыңыз.
 Құрылғының қыздыру температурасын ретейтін реттегіш тетігін (MAX) қалпына
орнатып қойыңыз.
 «Бу соққысы» тетігін ара-тұра басып, үтікті тігінен киімнен бірнеше сантиметрдей
қашықтықта ұстап, Сіз қыртысын жазатын киімнің бойымен үтікті баяу түрде жоғарыдан
төмен қарай жылжытып, буды қосымша шығару, яғни бу соққысы тетігіне бірнеше рет
(интервалмен) қатты басып, жүргізіңіз.
 Матаны күйдіріп алмас үшін үтіктің ыстық табанын киімнен бірнеше сантиметрдей
қашықтықта ұстаңыз.
Назар аударыңыздар!
Бұл тігінен бумен жібітіп үтіктеу функциясын синтетикалық маталарды үтіктеу үшін
қолданбаңыз.
Матаны күйдіріп бүлдірмеу үшін үтіктің ыстық табанын буланатын киімдерден не
бұйымдардан бірнеше сантиметрдей қашықтықта ұстаңыз. Үтіктің ыстық табанын киімнің
немесе бұйымның фурнитурасына тигізбеңіз: түйме, белдікше, кесте және өзге де
бұйымдарды бүлдіріп күйдіру мүмкін.
Үтіктің табанынан шығатын ыстық бу өте қауіпті. Будың ағынын адамға бағыттамаңыз.
Адамның үстіндегі киімді үтіктеуге және қыртысын жазуға болмайды.
Үтіктейтін киім-кешектерді және басқа да бұйымдарды бумен дымқылдандыру (су
шашыратып бүрку құрылғысы)
 Егер сіз бумен немесе бусыз үтіктейтін болсаңыз, үтіктейтін киім-кешекті немесе бұйымды
бумен дымқылдандыру үшін кез-келген температурада суды шашыратып бүрку тетігіне (3)
қатарынан бірнеше рет басыңыз.
 Бұл суды шашыратып бүрку тетігін қолданудан бұрын, құрылғының су резервуарының
сумен толтырылғанына көз жеткізіңіз.
Бусыз функциясын қолданып үтіктеу
 Құрылғының қуат беретін электр желілік баусымның штепсельдік айыртетігін желіге
жалғастырып қосыңыз.
32
 Сіздің киіміңіздегі затбелгідегі нұсқауларға немесе матаның түріне сәйкес үтіктеудің
қажетті температуралық режимін таңдаңыз.
 Бу жіберудің қарқындылығын реттейтін реттегіш тетігін мына белгісі бар «Бусыз»
қалпына орнатып қойыңыз.
 Қызудың жарық индекаторының жыпықтауы тоқтатылған соң (яғни қызудың жарық
индекаторының шамы үнемі жанып тұрған кезде), Сіз үтіктеуді бастай беруіңізге болады.
«Тамшыға қарсы» су тамшыларын бір тамызбау жүйесі
Үтік төменгі температурада үтіктеген кезде судың тамып тұруына қарсы арнайы қорғаныс
жүйесімен жабдықталған. Енді сіз бүлдіріп алам деп қорықпастан, ең нәзік маталарды да
үтіктей аласыз. Егер температура бу түзілуге қажетті температурадан төмен болса, жүйе
автоматты түрде буды шығаруға берілетін суды шектейді.
Автоматты сөндіру функциясы
Үтікті автоматты сөндіру функциясы келесідей тәсілмен жүзеге асады:
Белгілі бір температураға дейін қыздырылған, бірақ, қолданылмаған үтік,
сондай-ақ, табанында жатқан немесе бір қырынан жатқан үтік 30
секундтан кейін автоматты түрде сөнеді. Егер үтік пайдаланылмаса және
таяныш-тіректі тігінен тұрса, – автоматты түрде сөну режимі 8 минуттан
кейін қосылады ( D сурет). Іске қосу режимін автоматты сөндіру жүреді
миганием индикаторы қыздыру.
Егер Сіз үтікті көтерсеңіз – қозғалыстың ішкі сезімтал детекторы іске қосылып, үтік
қайтадан қыза бастайды. Бәлкім, Сізге үтіктің орнын ауыстырып немесе аздап шайқау
керек шығар. Жарық индикаторы орнатылған режимге сәйкес қайта қалпына келеді.
Ескертпе: Үтік толығымен қызғанша күтіңіз де содан кейін ғана үтіктеуге кірісіңіз.
Үтіктеуден кейін
 Үтіктің қуат өткізетін электр желілік баусымның штепсельдік айыртетігін желіден
ажыратып, су резервуарындағы калған суды төгіп тастаңыз.
 Үтіктеуді аяқтағаннан кейін үтік табаны бөлме температурасына дейін толық суығанша күте
тұрыңыз.
 Суыған үтікті қашанда тігінен, үтіктің артқы жағындағы тіректің көмегімен тұрақты
қалыпта қойып, құрғақ жерде сақтаңыз.
5. ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМ
Anti-calc system қақтан қорғау жүйесі
Бұл үтіктің табанындағы бу шығатын саңылауларын және бу генераторының ішкі
қуысындағы үтіктің ішкі бөлшектерін тазалау мен қақ түзілуінің алдын алу функциясы,
оның су құрамындағы әк мөлшерін азайтатын кірістірілген тұрақты сүзгісі бар. Осылайша,
су тұздылығы азайып, үтіктің қызмет ету мерзімі ұзара түседі.
Өздігінен тазарту функциясы
Үтігіңіз өздігінен тазарту функциясымен жабдықталған. Үтіктің жарамдылық мерзімін
арттыру үшін оны жүйелі түрде екі-үш рет пайдаланған сайын өздігінен тазартуды өткізіңіз.
Үтіктің ішкі бөлшектерін қақтан және шаң-тозаңнан тазалау үшін келесі әрекеттерді
орындаңыз:
 Су құятын резервуардың саңылауын ашып, оны сумен мына  «MAX» белгісі бар меже
сызығына дейін толтырыңыз, су резервуардың саңылауын жабыңыз.
33
 Қыздыру температурасын ретейтін реттегіш тетігін мына  «MAX» белгісіне орнатыңыз.
 Құрылғының қуат беретін электр желілік баусымның штепсельдік айыртетігін желіге
жалғастырып қосыңыз.
 Қызудың жарық индекаторының жыпықтауы тоқтатылғанша, үтікті қыздырыңыз.
 Үтіктің қуат өткізетін электр желілік баусымның штепсельдік айыртетігін желіден
ажыратыңыз.
 Үтікті шұңғылшаның үстінде көлденеңінен еңкейтіп ұстап, өздігінен тазарту батырмасын
(9) басыңыз.
 Жұмыстық қабаттағы бу саңылауларын толығымен тазарту үшін дымқыл шүберекті
үтіктеңіз.
 Тазарту үрдісін аяқтағаннан кейін қыздыру температурасын ретейтін реттегіш тетігін
төменгі температура  белгісіне қойып, бу жіберудің қарқындылығын реттейтін реттегіш
тетігін  мына белгісі бар «БУСЫЗ» қалпына орнатып қойыңыз.
 Су резервуарындағы калған суды төгіп тастаңыз.
Құрылғының сыртқы бетін тазарту
 Құрылғының сыртқы бетін тазартар алдында әрдайым үтіктің қуат өткізетін электр желілік
баусымның штепсельдік айыртетігін ашалы розеткадан ажыратыңыз.
 Үтіктің сыртын аздап дымқылданған жұмсақ шүберекпен сүртіп шығыңыз.
 Үтіктің табанын тазарту үшін дымқыл шүберекті пайдаланыңыз.
 Үтіктің табанын тазарту үшін ешқашан да қатты сулықтарды, абразивті заттары бар жуғыш
құрылғыларды, сірке су немесе басқа да химикаттарды қолданбаңыз.
Үтік құрылғыны сақтау жөніндегі ережелер
 Үтіктің қуат өткізетін электр желілік баусымның штепсельдік айыртетігін желіден
ажыратыңыз және үтік табаны бөлме температурасына дейін толық суығанша күте тұрыңыз.
 Су резервуарындағы калған суды төгіп тастаңыз да, бу жіберудің қарқындылығын реттейтін
реттегіш тетігін мына белгісі бар «Бусыз» қалпына орнатып қойыңыз.
 Үтікті тірек-табанына орнатып қойыңыз. Суыған үтікті қашанда тігінен, үтіктің артқы
жағындағы тіректің көмегімен тұрақты қалыпта қойып, құрғақ жерде сақтаңыз.
 Электрлі құралдар қоршаған ауа температурасы плюс 40ºС -тан аспайтын және
салыстырмалы ылғалдығы 70%-дан жоғары емес, қышқылды және электрлі құралдар
материалдарына теріс әсер ететін өзге де будың, шаңның болмауы жағдайында жабық,
құрғақ әрі таза бөлмежайда сақталуы тиіс.
Үтік құрылғыны тасымалдау жөніндегі ережелер
Электрлі құрылғыларды тасымалданатын нақты бір көлік түрінде әрекет ететін жүкті тасымалдау
және жүк тиеу-түсіру жұмыстарын қамтамасыз ететін жүкті тасымалдау ережелеріне сәйкес жабық
көлік құралдарының кез келген түрінде тасымалдайды. Құрылғыны тасымалдау барысында
түпнұсқалық зауыттық орама мен қаптама қорабын пайдаланыңыз.
Құрылғыларды тасымалдау барысында оларды тікелей механикалық бүлінулерден, қызудан, оған
тіке күн сәулесінің, атмосфералық жауын-шашындардың түсуінен, ылғал мен агрессивті жемірлі
орталар әсер етуінен қорғау шарттары қамтамасыз етілуі керек, сондай-ақ, құрылғылардың бұзылу
қаупін туғызатын себептерін болдырмау үшін жоғарыда аталған әсерлердің кездейсоқ тигізу
мүмкіндігін болдырмауы керек.
ЖАРАМСЫЗ ДЕП ТАБЫЛҒАН ТҰРМЫСТЫҚ ЭЛЕКТРЛІК ҚҰРЫЛҒЫЛАР
МЕН ТЕХНИКАЛЫҚ БҰЙЫМДАРДЫ КӘДЕГЕ ЖАРАТУ ЖӨНІНДЕГІ
ТАЛАПТАР
Ескертпе: Пайдалану мерзімі аяқталғаннан кейін электр құрылғыны әдеттегі тұрмыстық
қалдықтармен бірге лақтырмай, оны одан әрі кәдеге жарату мақсатында, қалдықтарды
34
қабылдаумен, қайта өндеумен және кәдеге жаратумен айналысатын ресми пунктке өткізіңіз.
Сөйтіп, Сіз қоршаған ортаны сақтауға көмектесесіз.
Жарамсыз деп табылған тұрмыстық электрлік құрылғылар мен техникалық бұйымдарды
кәдеге жарату барысында пайда болатын қатты тұрмыстық қалдықтар белгіленген тәртіппен
және салалық нормативті құжаттары бойынша көзделген қолданыстағы ережелер мен
нормаларға сәйкес, соның ішінде «Өндіріс пен тұтыну қалдықтарын орналастыру мен
залалсыздандыру бойынша гигиеналық талаптар» Санитарлық-эпидемиологиялық ережелер
мен нормаларға 2.1.7.1322-03 сәйкес кәдеге жарату үшін міндетті түрде жиналуы тиіс.
6. ЕГЕР СІЗДЕ ҚАНДАЙ ДА БІР ҚЫЙЫНДЫҚ ТУЫНДАСА
Егер қандай да бір аздаған қиындық туындаса, оның пайда болу себебі анықталғасын, мәселе тез
шешіледі.
АҚАУЛАРҒА
ҚАТЫСТЫ
МӘСЕЛЕЛЕР
МҮМКІН СЕБЕБІ ЫҚТИМАЛ ШЕШІМІ
Су құрылғының
табанындағы
саңылаулар арқылы
ағады
 Таңдалынған темепература
будың шығуына жеткіліксіз.
 Үтік буды пайдалану үшін
жеткілікті түрде қызбады.
 Бу қатты шығады.
 Үтік көлденінең қалпында
сақталған, оның
резервуарындағы су
төгілмеген, басқару тұтқасы,
яғни бу жіберудің
қарқындылығын реттейтін
реттегіш тетігі «бусыз»
қалпына орнатылмаған.
 Қыздыру температурасын ретейтін
реттегіш тетігін мына (max)
белгісіне орнатыңыз.
 Қызудың жарық индекаторының
шамы тұрақты түрде жанбағанша
күте тұрыңыз.
 Буды жіберуді, яғни бу жіберудің
қарқындылығын азайтыңыз.
 Осы пайдалану жөніндегі
нұсқаулықтың «Тазарту және күтім»
және «Үтік құрылғыны сақтау
жөніндегі ережелер» тарауындағы
сипатталған нұсқауларын қараңыз.
Құрылғының
табанынан ағатын
қоңыр су киімді
ластайды.
 Қақты жою үшін химиялық
өнімдер пайдаланылған.
 Мата талшықтары құрал
табанының саңылауларына
кіріп кетіп, күйеді.
 Құрылғының су резервуарына
тұнбалар мен қақты тазартуға арналған
қандай да бір қоспалар мен жуу
құралдарының ерітіндісін, суды
жұмсартуға арналған химиялық
құрылғыларды және өзге
сұйықтықтарды құймаңыз.
 Өздігінен тазарту функциясын қосып,
тазарту үдерісін жүргізіңіз.
Құрылғының табанын металл емес
жөкемен тазартыңыз. Құрылғының
табандағы саңылауларды жүйелі түрде
тазартыңыз.
Лас немесе қоңыр
түсті табан киімді
бұлғайды.
 Орнатылған қыздыру
температурасы тым жоғары.
 Киім жеткілікті түрде
шайылмаған немесе крахмал
пайдаланылған.
 Құрылғының табанын жоғарыда
көрсетілген тәсілмен тазартыңыз.
Қыздыру температурасын ретейтін
реттегіш тетігін кестеде көрсетілген
температуралық режимдеріне сәйкес
орнатыңыз.
 Құрылғының табанын жоғарыда
көрсетілген тәсілмен тазартыңыз.
Крахмалды пайдаланбаңыз.
Будың мөлшері аз
немесе мүлдем бу
шықпайды .
 Су резервуарында су жоқ.
 Үтікте қақ пайда болды.
 Құрылғының су резервуарын таза
сумен толтырыңыз. Өздігінен тазарту
35
Өрттің пайда болуын алдын-алу, электр тоғымен зақымданбау, құралды пайдалану
барысында жарақаттан сақтанып, оны бүлдірмеу үшін құралды қолдану барысында
қауіпсіздіктің негізгі шараларын, сондай-ақ электр құрылғыларымен жұмыс атқару
барысында қауіпсіздік бойынша жалпы нұсқауларды қатаң түрде қадағалаңыз.
Назар аударыңыздар! Жоғарыда сипатталған қадамдарды қолданып, ақаулықтарға қатысты
мәселерді шеше алмасаңыз, қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
7. ОСЫ ЭЛЕКТР ҮТІК ҚҰРЫЛҒЫМЕН ЖҰМЫС АТҚАРУ
БАРЫСЫНДАҒЫ
ҚАУІПСІЗДІК ЖӨНІНДЕГІ АРНАЙЫ НҰСҚАУЛАР
 Үтіктің ыстық табанын алақаныңызбен ұстамаңыз. Құрылғының тұтқасы мен тетіктерді
қолданыңыз.
 Құрылғы еденге, жерге құлаған жағдайда, оның көзге анық көрінетін қандай да бір ақаулығы
(зақымдауы) байқалған кезде немесе құрылғының тұмшаланғандығы бұзылған жағдайда
құрылғыны қолданбаңыз.
 Құрылғының су резервуарын сумен толтырмас бұрын, үтіктің қуат өткізетін электр желілік
баусымның штепсельдік айыртетігін желіден ажыратыңыз да, содан кейін құрылғыдағы бу
жіберудің қарқындылығын реттейтін реттегіш тетігін  мына белгісі бар «БУСЫЗ»
қалпына орнатып қойыңыз.
 Ешқашан да үтікті үтіктейтін тақтайдың үстінде қалдырмаңыз. Үтіктеу арасында тым қысқа
уақытқа үзіліс жасайтын болсаңыз да оны әрдайым тірек-табанына тігінен орнатып қойыңыз.
 Желіге қосылған үтікті қадағалаусыз қалдырмаңыз. Үтіктеп жатқан бөлмеден тым қысқа
уақытқа шығатын болсаңыз да, шығар кезде үтікті желіден ажыратыңыз.
 Ешқашан да үтікті үтіктейтін тақтайдың үстінде қалдырмаңыз. Үтіктеу арасында тым қысқа
уақытқа үзіліс жасайтын болсаңыз да оны әрдайым тірек-табанына тігінен орнатып қойыңыз.
 Балаларды үтіктен алшақ ұстаңыз әсіресе, бу шығаратын функцияны қолдану барысында.
Жұмыс кезінде электр үтіктері қатты қызады, және үтіктің табанын ұстау немесе будың
теріге тиюі теріні қатты күйдіруі мүмкін.
 Үтіктен шығатын ыстық бу өте қауіпті. Будың ағынын адамға немесе үй жануарларға
бағыттамаңыз.
 Адамның үстіндегі киімді үтіктеуге және қыртысын жазуға болмайды.
 Жұмыс істеп тұрған пештің қасында немесе басқа да электрлік қыздырғыш құрылғылардың
қасында үтікті қолданбаңыз.
 Желілік сымның ыстық заттарға немесе үтіктің табанына тиюіне жол бермеңіз
 Құрылғыны және оның электрлі желілік баусымын қыздыру не жылу шығаратын көздерінен
және өзге де электрлі құралдардан алыс қашықтықта орналастырыңыз, үтіктің қуат өткізетін
электрлі желілік баусымның ыстық заттарға немесе үтіктің табанына тиюіне жол бермеңіз.
 Құрылғымен пайдаланып болғаннан кейін, сонымен қатар, құрылғының суға арналған
резервуарын тазартпас бұрын, сондай-ақ, құрылғыны сақтау үшін әрдайым үтіктің электрлі
желілік баусымын желіден ажырату қажет
 Құрылғының су резервуарына сірке суды, тұнбалар мен қақты тазартуға арналған қандай да
бір қоспалар мен жуу құралдарының ерітіндісін, суды жұмсартуға арналған құрылғыларды
және өзге сұйықтықтарды құймаңыз.
 Үтік ұзақ уақыт бойы суы жоқ
қалпында пайдаланылған.
функциясын қосып құрылғыны
тазартыңыз.
Құрылғының табаны
сырылған немесе
бүлінген.
 Үтік көлденең қалпында металл
затта тұрған.
 Үтікті әрқашан тірек-табанына
қойыңыз.
36
 Үтік табанының өткір метал қабатқа тиюіне жол бермеңіз, бұл үтік табанындағы сызаттарды
болдырмауға және жарамдылық мерзімін ұзартуға мүмкіндік береді.
Назар аударыңыздар!
Құрылғыны сақтау үшін, оны қаптама қорабына салмас бұрын, оны тірек-табанына тігінен
қойып, ол толығымен суығанша күте тұрыңыз.
8. ТҰРМЫСТЫҚ ЭЛЕКТРЛІК ҚҰРЫЛҒЫЛАРМЕН ПАЙДАЛАНУ
БАРЫСЫНДАҒЫ
ҚАУІПСІЗДІК ЖӨНІНДЕГІ ЖАЛПЫ НҰСҚАУЛАР

 Бұл құрылғы электр энергетикасы саласындағы заңнамада белгіленген талаптарға
сәйкес пайдаланылуы тиіс, яғни құрылғының пайдалануы «Тұтынушылардың
электрлі қондырғыларын техникалық пайдалану қағидалары» бойынша
тұтынушылардың электр қондырғыларын техникалық пайдалану тәртібін
айқындайтын ережелерінің талаптарына сәйкес жүзеге асырылуы тиіс.
 Бұл құрылғы осы пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес, тек қана үйде тұрмыстық
мақсатта пайдаланылуы тиіс. Үтік құрылығыны комерциялық аумақта жоғары жұмыс
қарқындылығында пайдалану, бұл құрылғының шамадан тыс жүктелуiне әкеліп соғады,
сонымен құрылғыны шамадан артық ауыр жүктемеде қолданылуы, оның жұмыс істеу
мерзімін азайтып, істен шығуына немесе зақымдалуына әкеледі, сондай-ақ адамдардың өмірі
мен денсаулығына зиян келтіруге әкеп соғуы мүмкін.
 Бұл құрылғы осы пайдалану жөніндегі нұсқаулықтың ережелеріне сәйкес тек мақсаты
бойынша пайдаланылуы тиіс.
 Егер Сіз құрылғының жұмыс жасау мүмкіндігіне күмән келтірсеңіз, құрылғыны
пайдаланбаңыз.
 Әр жолы үтік құрылғыны іске қоспас бұрын, оны қарап шығыңыз. Құрылғының және оның
электр желілік баусымның қандай да бір ақаулығы анықталған жағдайда, құрылғыны
электрлі желіге, ашалы розеткаға қосуға мүлдем болмайды.
 Үтік құрылғы еденге, жерге құлаған жағдайда, оның көзге анық көрінетін қандай да бір
ақаулығы (зақымдауы) байқалған кезде, құрылғыны қолданбаңыз. Құрылғыны пайдаланбас
бұрын оны білікті маманға көрсету қажет, оны тек қызмет көрсету орталығының қызметкері
ғана тексеру тиіс.
 Аталмыш құрылғыны қолдануға қатысты қауіпсіздіктері үшін жауап беретін тұлғаның
нұсқаулығы жүргізілген немесе қадағалау жүзеге асырылған кездерді есепке алмағанда,
кембағал, сезім мүкістігі бар немесе ақыл-есі кем, сондай-ақ, құрылғыны қолдану білімі мен
тәжірибесі жоқ не қолдана білмейтін адамдар немесе жүйке жүйесінде немесе психикалық,
физикалық ауытқулары бар тұлғалардың (балаларды қоса алғанда) қолдануына арналмаған.
Олар бұл құрылғыны өз қауіпсіздігін қамтамасыз ететін адамның нұсқауы немесе қадағалауы
бойынша пайдалануға тиіс. Балалардың құрылғымен ойнауына жол бермеу үшін оларды
қадағалап отырыңыз.
 Іске қосылып, жұмыс істеп тұрған құрылғыны қадағалаусыз қалдырмаңыз. Құрылғыны
балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
Назар аударыңыздар!
Құрылғыны ванна, ыдыс-аяқ жуатын шұңғылша немесе сумен толтырылған басқа
ыдыстардың қасында пайдалануға болмайды. Құрылғы суға түсіп кеткен жағдайда, оның
электр желілік баусымның айыртетігін бірден электрлік қоректену желіден ажыратыңыз.
Сонымен бұл кезде қолды суға малуға мүлдем болмайды. Құрылғыны екінші мәрте
пайдаланудың алдында оны білікті маман тексеріп шығуы керек.
 Құрылғыны бөлмежайдан тысқары жерде пайдаланбаңыз. Құрылғыны сүйiр бұрыштарға
соғылуынан сақтаңыз. Бұл құрылғыны (ешбір жағдайда суға немесе басқа сұйықтықтарға
батырып салуға мүлдем болмайды) және оның электрлі желілік баусымын қыздыру не жылу
шығаратын көздерінен және өзге де электрлі құралдардан алыс қашықтықта
орналастырыңыз, құрылғы және оның электрлі желілік баусымы ыстық ауаның тікелей күн
37
көзіне, жоғары температураның әсеріне, тікелей күннің жарық сәулесінің және де жауыншашындардың түсуіне және ылғалға ұшырамайтындай етіп, яғни құрылғылардың бұзылу
қаупін туғызатын себептерін болдырмайтындай етіп, сақталуы керек. Ылғал қолмен
құрылғыны ұстауға болмайды. Құрылғы дымқылданса, оны бірден электрлік қоректену
желіден ажыратыңыз.
 Құрылғыны тек қана ауыспалы тоқ көзіне қосыңыз (~). Бұл құрылғыны электр желіге қоспас
бұрын, электр желідегі қолданылатын электрлік параметрлерін тексеріңіз, бұл құрылғының
техникалық сипаттамаларына сәйкес болғанына көз жеткізіңіз.
 Құрылғыны тек қана жерге тұйықталған желіге ғана қосуға қажет. Сіздің қауіпсіздігіңізді
қамтамасыз ету үшін жерлендіру бекітілген электр техникалық нормаларға сәйкес келуі
тиіс. Техникалық стандартқа сай келмейтін қуат беру және электрлік қоректендіру көздері
мен ұзартқыш не жалғастырғыш құрылғыны және үшжақты жалғаулық секілді үшайыр
бiрiктiргіш құрылғыларын пайдаланбаңыз. Ұзартқыш не жалғастырғыш құрылғыны
қолданғанда оның жерге тұйықталғанына көз жеткізіңіз.
 Кез келген ақау бола тұра құрылғыны іске қосу Сізді кепілдікті қызмет көрсету
құқығынан айырады.
 Құрылғымен пайдаланып болғаннан кейін, сонымен қатар, құрылғыны тазартпас бұрын
немесе құрылғы сынып, істен шыққан жағдайда, сондай-ақ, құрылғының бөліктері мен
бөлшектерін орнатпас бұрын немесе оларды бөлшектеу қажет болған жағдайда, оны әрдайым
желіден ажырату қажет.
 Желінің шамадан артық жұмыс істеуіне жол бермеңіз, әйтпесе оқыс жағдай орын алуы мүмкін
немесе құрылғы зақымдалуы мүмкін. Ол үшін жалғастырғыш құралдың көмегімен өзге
құралдарды бір ашалы розеткаға қоспаңыз. Ұзартқыш не жалғастырғыш құрылғыны
пайдаланбас бұрын, оны қарап шығыңыз, құрылғыда қандай да бір ақаулығы (зақымдауы)
жоқтығына көз жеткізіңіз, егер ұзартқыш не жалғастырғыш құрылғыда қандай да бір
ақаулығы (зақымдауы) байқалған кезде, оны қолданбаңыз.
 Құрылғыны оның электрлік қоректену желілік баусымнан ұстап тасымалдауға болмайды.
Сондай-ақ, құрылғыны оның электрлік қоректену желілік баусымнан ұста, тартып электрлік
қоректену желісінен ажыратуға тыйым салынады. Құрылғының қуат беретін электрлі желілік
баусымын электрлік қоректену желіден ажыратқан кезде, тек қана оның электр желілік
баусымның штепсельді айыртетігінен ұстаңыз.
 Құрылғыны ток көзіне жалғастырып қосқан кезде немесе оны ток көзінен ажырату
барысында, электрлік тоқ соққыснан сақтану үшін, оның электрлік баусымдағы штепсельді
айыршаның металл бөліктеріне қолыңызды тигізбеңіз.
 Құрылғымен пайдаланып болған соң, оның электрлі қоректендіргіш баусымын құрылғыны
айналдыра орауға болмайды, себебі, уақыт өте келе бұл баусымның үзілуіне әкеп соғуы
мүмкін. Қашанда сақтау үшін сымды жақсылап тарқатыңыз.
 Құрылғының желілік баусымын тек қана білікті мамандар – қызмет көрсету орталығының
қызметкерлері ғана ауыстыра алады. Жөндеу жұмыстарын біліктілігі жоқ немесе біліктілілігі
төмен деңгейдегі санаты жоқ тұлға тарапынан жасалған болса, бұл қолданушыны қауiпқатерге ұшыратуы мүмкін.
 Кепілдік қызмет көрсету әрекетін сақтау мақсатында және техникалық мәселелерінің алдын
алу үшін бұл құрылғыны өз бетіңізбен бөлшектеуге және жөндеуге тырыспаңыз. Жөндеу
жұмыстарын тек қызмет көрсету орталығының білікті мамандары ғана жүзеге асыруы керек.
 Құрылғыны жөндеу үшін тек қана түпнұсқалы қосалқы бөлшектерді пайдалануға қажет.
Назар аударыңыздар! Пайдалану мерзімі аяқталғаннан кейін электр құрылғыны әдеттегі
тұрмыстық қалдықтармен бірге лақтырмай, оны одан әрі кәдеге жарату мақсатында,
қалдықтарды қабылдаумен, қайта өндеумен және кәдеге жаратумен айналысатын ресми
пунктке өткізіңіз. Сөйтіп, Сіз қоршаған ортаны сақтауға көмектесесіз.
38
9. ҚҰРЫЛҒЫНЫҢ ЖИЫНТЫҚТЫЛЫҒЫ
1. Құрал
2. Су құюға арналған стақан
3. Пайдалану жөніндегі нұсқаулық
4. Кепілдік талоны
10. ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
PIR 3074 SG AA 3m – POLARIS сауда маркасымен шығарылатын тұрмыстық электр үтік
құрылғысы.
Кернеу: 220-240 В.
Жиілігі: ~ 50 Гц.
Қуаттылығы: 2800-3000 Вт.
Ескертпе: Өзгерістер мен жетілдіруді енгізудің ұдайы үрдісінің орын алуынан, нұсқаулық пен
бұйымның арасында қандай да бір айырмашлық байқалуы мүмкін. Өндіруші, тұтынушының
бұған назар аударатынына үлкен үміт артады.
11. СЕРТИФИКАТТАУ ТУРАЛЫ АҚПАРАТ
Бұйым ТР ТС 004/2011 “Төмен вольтты құралдардың қауіпсіздігі туралы”, ТР ТС 020/2011
“Техникалық құралдардың электромагниттік үйлесімдігі”, ТР ЕАЭС 037/2016 “Электротехника
және радиоэлектроника бұйымдарында қауіпті заттардың қолданудағы шектеулер туралы”
талаптардың сәйкестігін растау процедурасынан өткен және Кедендік Одақтың мүше мемлекеттері
нарығында бұйымдарды ұстаудың бірыңғай белгісімен таңбаланады.
Сәйкестік сертификатының/декларациясының нөмірі және оның қолданылу мерзімі туралы
ақпаратты Сіз POLARIS бұйымын сатып алған жерде немесе өндірушінің Уәкілетті өкілінен ала
аласыз.

Бұйымның есептік жарамдылық мерзімі: 3 жыл
Кепілдік мерзімі: сатып алған күннен бастап 2 жыл
Құрылғының өнделіп шығарылған күні мен жылы: құрылғының сыртында, оның
техникалық төлкұжатты сәйкестендіру тақтайшасында көрсетілген.
Тауарды өткізу ережелері белгіленген емес.
Өндіруші:
POLARIS CORPORATION LIMITED – ПОЛАРИС КОРПОРЕЙШН ЛИМИТЕД
1801 Блогі, 18/F, Джубили Сентр, 46 Глостер Роуд, Ванчай, Гонконг
Unit 1801, 18/F, Jubilee Centre, 46 Gloucester Road, Wanchai, Hong Kong
Импорттаушы:
“Континент” ЖШҚ, 115419, Мәскеу қ-сы, Орджоникидзе к-сі, 11-үй,3-құрылым, 4-қабат, 1
ғимарат. 13-бөлме
Өндірушінің РФ-ғы және Кеден Одағы мүше мемлекеттеріндегі Уәкілетті өкілі:
“Поларис Инт” ЖШҚ, 105005, Ресей, Мәскеу қаласы, 2-ші Бауманская көшесі., 7-үй, 5-ші тұрғын
үй құрылысы, 26-ші бөлме.
Бірыңғай анықтамалық қызметінің телефон нөмірі: 8-800-700-11-78
39
12. КЕПІЛДІК МІНДЕТТЕМЕЛЕР
Бұйым: Электр үтік құрылғысы Үлгісі: PIR 3074 SG AA 3m
Бұл кепілдік бұйымды сатып алу фактісін растайтын күннен бастап 24 ай бойына әрекетте
болады және «Тұтынушылардың құқықтарын қорғау туралы» РФ Заңына сәйкес бұйымның
кепілдік қызмет көрсетуді білдіреді.
1. Өндірушінің кепілдік міндеттемесі «POLARIS» сауда таңбасымен шығарылатын және
уәкілетті сатушылардан сатып алған барлық үлгілерге, кепілдік қызмет көрсетілетін елдердің
барлығында жарамды (сатып алған жеріне қарамастан) таралады.
2. Бұйым пайдалану бойынша нұсқаулыққа, қауіпсіздік бойынша ережелер мен талаптарды
қатаң сақтай отырып, пайдаланылуы тиіс.
3. Бұл кепілдік тауарды тұтынушыға беруден кейін, келесі жәйттердің нәтижесінде туындаған
кемшіліктерге таралмайды, егер де:
 Химиялық, механикалық немесе өзге де әсер етулер, бөгде заттардың, сұйықтықтың,
өнімдердің және құрт-құмырсқа немесе шыбын-шіркей секілді жәндіктердің бұйымның ішіне
түсіп кетуі және олардың өмірлік белсенділігінің өнімдері бұйымның ішінде болса, яғни
микроортанизмдердің, жәндіктердің тіршілік әрекеті салдарынан нәтижесінде туындаған ақау
үшін таралмайды;
 Бұйымды тікелей мақсаты бойынша емес пайдаланғанда, оны дұрыс пайдаланбағанда, сондайақ, бұйымды осы пайдалану жөніндегі Нұсқаулықта берілген техника қауіпсіздігі ережелері
мен талаптарын бұза отырып, орнатқанда және пайдаланғанда;
 Пайдаланатын судың құрамында минералдық заттардың үлесі жоғары мөлшерде болған
әсерінен минералдық түзілімдер мен әк шөгінділерінің, су тастары мен қақ, түзілген тұнбаның
әкті түзілімнің салдарынан туындаған бүлінулер мен құрылғының сыртқы не ішкі қандай да
бір өзгерістер байқалған жағдайда
 Бұйымды қолдануға арналмаған мақсаттарда пайдаланған жағдайда;
 Құрылғыны қалыпты пайдалану салдарынан пайда болған сыртқы өзгерістер байқалса,
сондай-ақ, құрылғының функционалдық қасиетіне әсер тигізбейтін, қалыпты түрде тозған
жағдайда: құралдың ішкі және сыртқы қабатының механикалық бүлінуі (металдың ішіне
майысу, сызаттың түсуі, сыртқы түс түрінің өзгеруі не тіпті жоғалуы немесе қажалып бүлінуі),
металл түсінің қалыпты өзгеруі, сондай-ақ, құрылғының метал бетінде құбылмалы немесе қара
дақтардың пайда болуы, сонымен қатар, құрылғының жабыны бүлінген жерлеінде тоттанудың
салдарынан металлдың бұзылуы, яғни металдың бетінде тотқа қарсы жабыны жоқ және
жабыны бар жерлерінде коррозияның орын алуы салдарынан зақымдалған болса;
 Жарамдылық мерзімі шектеулі әрлеу бөлшектері және шам, батареялар, қоқыс жинауға
арналған сыйымдылықтар, белдіктер, қылшақтар, қорғаныс экрандары тозған жағдайда,
сондай-ақ басқа да бұйымдарды, олардың пайдалану мерзімі шектеулі болған жағдайда;
 Авторизацияланған (уәкілетті) сервистік қызмет көрсету орталықтар болып табылмайтын*,
тұлғалар немесе фирмалар өндірген бұйымдардың жөндеуін жүргізген жағдайда;
 Тасымалдау кезінде бұйымға қандай да зақым келтірілген болса, оны дұрыс емес пайдалану
салдарынан туындаған ақау үшін, сондай-ақ бұйымның құрылымында қарастырылмаған
модификациялау (яғни құрылғының түрін өзгерту, түрлендіру) әрекетіне байланысты, немесе
өздігінен жөндеу жұмысын жүргізудің нәтижесінде туындаған ақау үшін таралмайды;
4. Өндіруші төмендегі жағдайларда кепілді міндеттемелерді көтермейді, егер бұйымның бетінде
техникалық төлкұжатты сәйкестендіру тақтайшасы жоқ болса, немесе оның техникалық
төлкұжатты сәйкестендіру тақтайшасында берілген техникалық деректері жойылған,
жойылып кетірген немесе түзетілген болса өндірушінің осы салдардың нәтижесінде туындаған
залал үшін жауапты емес.
5. Бұл кепілдік тек қана жеке тұрмыстық қажеттілік үшін пайдаланылатын бұйымдарға ғана
жарамды, және коммерциялық, өнеркәсіптік немесе кәсіби мақсатта қолданылатын
бұйымдарға таралмайды.
40
Назар аударыңыз!! Өндіруші тұтынушының (сатып алушының) немесе үшінші тұлғалардың
қасақана немесе ұқыпсыз әрекеттерінің және бұйымды орнату/пайдалану шарттары мен
ережелерін сақтамау салдарынан адамдарға, үй жануарларға, қоршаған ортаға немесе мүлікке
POLARIS бұйымның зақымдалуынан тікелей немесе жанама себеп болатын кез келген ықтимал
зиян келтірілгені үшін жауапкершілік көтермейді.
POLARIS бұйымдарына техникалық қызмет көрсету, сапасын тексеру, кепілдік және кепілдіктен
кейінгі жөндеу жұмыстарына қатысты барлық мәселелері бойынша Авторизацияланған
(уәкілетті) POLARIS сервистік қызмет көрсету орталығына немесе Өзіңіздің жергілікті
POLARIS ресми сатушыңызға – Уәкілетті POLARIS дилеріне хабарласыңыз.
POLARIS бұйымдарына кепілдік жөндеу жұмыстарын тек Авторизацияланған (уәкілетті)
POLARIS сервистік қызмет көрсету орталықтары жүзеге асырады.

  • Авторизацияланған (уәкілетті) сервистік қызмет көрсету орталықтардың мекен-жайлары
    Компания сайтында көре аласыз: www.polar.ru
    Бұйымға кепілдік жөндеу жұмыстарын жүргізу немесе заңмен қарастырылған басқа да талаптарды
    орындау кезінде бұйымды сатып алу күнін растау үшін сатып алу құжаттарыңызды сақтауыңызға
    өтіне сұраймыз.
    Мұндай құжаттары толтырылған POLARIS кепілдік талоны, кассалық чек немесе Сатушының
    түбіртегі, бұйымды сатып алу күні мен орнын растайтын басқа да құжаттар болуы мүмкін.
    Бұйымды сатып алу күнін растайтын құжатты ұсынбаған кезде, кепілдік мерзімі бұйым өндіріліп
    шығарылған күннен бастап есептеледі.
    Бұйымның өнделіп шығарылған күні бұйымның техникалық төлкұжатты сәйкестендіру
    тақтайшасында көрсетілген, ол бұйымның артқы қабырғасында орналасқан.
    Бұйымға кепілдік жөндеу жұмыстарын жүргізу немесе заңмен қарастырылған басқа да
    талаптарды орындау кезінде бұйымды сатып алу күнін растау үшін сатып алу
    құжаттарыңызды сақтауыңызға өтіне сұраймыз.
    Мұндай құжаттары толтырылған POLARIS кепілдік талоны, кассалық чек немесе
    Сатушының түбіртегі, бұйымды сатып алу күні мен орнын растайтын басқа да
    құжаттар болуы мүмкін.
    Бұйымды сатып алу күнін растайтын құжатты ұсынбаған кезде, кепілдік мерзімі бұйым
    өндіріліп шығарылған күннен бастап есептеледі.
    Бұйымның өнделіп шығарылған күні бұйымның техникалық төлкұжатты сәйкестендіру
    тақтайшасында көрсетілген, ол бұйымның артқы қабырғасында орналасқан
    41
    Fier de călcat electric
    POLARIS
    Model PIR 3074 SG AA 3m
    Manual de utilizare
    Vă mulțumim pentru alegerea produselor fabricate de marca POLARIS. Produsele noastre sunt
    elaborate în conformitate cu cerințele înalte față de calitate, funcționalitate și design. Suntem convinși
    că veți fi mulțumiți de achiziția noului produs al companiei noastre.
    Înainte de a utiliza aparatul, citiți cu atenție prezentul manual, care conține informații importante
    referitoare la siguranța dvs., precum și recomandările pentru utilizarea și îngrijirea corectă a acestuia.
    Păstrați manualul împreună cu certificatul de garanție, bonul fiscal, dacă este posibil, cutia de
    carton și materialul interior de ambalare.
    Produsele Polaris îndeplinesc cele mai înalte standarde de calitate. 100% din produse
    sunt testate în laboratorul de calitate Polaris. Prezența apei reziduale în rezervor
    înseamnă că aparatul a fost supus unor teste suplimentare sub supravegherea
    companiei elvețiene.
    Cuprins
    INFORMAȚII GENERALE…………………………………………………………………………………………….41
    1. DOMENIUL DE UTILIZARE………………………………………………………………………………..42
    2. DESCRIEREA APARATULUI ………………………………………………………………………………42
    3. PREGĂTIREA PENTRU LUCRU…………………………………………………………………………..42
    4. ORDINEA DE LUCRU………………………………………………………………………………………….43
    4. Selectarea nivelului de abur în funcție de temperatura de călcat……………………………………………….44
    5. CURĂȚAREA ȘI MENTENANȚA…………………………………………………………………………46
    6. DACĂ A APĂRUT O PROBLEMĂ………………………………………………………………………..47
    INFORMAȚII GENERALE
    Acest manual de utilizare este destinat familiarizării cu datele tehnice, structura, regulile de utilizare și
    depozitare a fierului de călcat electric, de modelul POLARIS PIR 3074 SG AA 3m (denumit în
    continuare fier de călcat, aparat).
    42
    1. DOMENIUL DE UTILIZARE
     Aparatul este destinat uzului casnic.
     Aparatul nu este destinat utilizării industriale, comerciale sau în aer liber.
     Producătorul nu este responsabil pentru daunele rezultate din utilizarea necorespunzătoare sau care
    nu sunt specificate în aceste instrucțiuni.
    2. DESCRIEREA APARATULUI
    Aparatul este utilizat pentru călcarea și aburirea rufelor într-un mediu casnic la temperatura și umiditatea
    spațiului de locuit.
    PRO 7 ANODIZED este o talpă unică anodizată, rezistentă la zgârieturi, super
    durabilă și netedă.
    Procesul de anodizare a tălpii este un proces electrolitic de creare a unui strat
    protector pe suprafața metalului. Aluminiul este transformat în oxid de aluminiu.
    Folia de oxid mărește duritatea și umple denivelările metalului, făcându-l mai neted,
    reducând astfel coeficientul de frecare.
    3. PREGĂTIREA PENTRU LUCRU
    6. Despachetați aparatul.
    7. Îndepărtați toate autocolantele sau folia de protecție de pe suprafața de lucru a fierului de călcat.
    1. Protecția cablului electric
    2. Regulator LED de alimentare cu abur
    3. Butonul de pulverizare a apei
    4. Buton pentru alimentarea intensivă cu abur
    (”Eliberare abur”)
    5. Orificiul de umplere a rezervorului
    6. Dispozitiv de pulverizare a apei
    7. Rezervorul pentru apă
    8. Regulator al temperaturii
    9. Buton de autocurățare
    10. Talpa ceramică
    11. Indicatorul deconectării automatice
    12. Indicatorul de încălzire
    43
    8. Curățați orificiile de pe suprafața de lucru, astfel încât praful care ar fi putut pătrunde în orificii ca
    în timpul procesului de călcat să nu păteze țesătura.
    9. Ștergeți talpa fierului de călcat cu o țesătură umedă înainte de a începe călcarea.
    10. Înainte de a folosi fierul de călcat pentru prima dată, călcați mai întâi o bucată de pânză inutilă
    pentru a vă asigura că suprafața de lucru este suficient de curată.
    Atenţie!
    În timpul fabricării unele părți ale fierului de călcat sunt unse, astfel încât atunci când îl porniți
    pentru prima dată fierul poate face puțin fum. Acesta nu este un defect și se va opri după un timp
    după începerea utilizării.
    Atenţie!
    În rezervorul fierului de călcat nou, poate fi o cantitate neînsemnată de apă. Aceasta înseamnă că
    fierul de călcat a fost verificat suplimentar de către producător.
    4. ORDINEA DE LUCRU
     Așezați fierul de călcat pe o suprafață stabilă în poziție verticală pe suport. Conectați fierul de călcat
    la rețea. Fierul de călcat va emite un semnal sonor. Selectați setarea temperaturii în conformitate cu
    instrucțiunile de pe eticheta îmbrăcămintei.
    Eticheta pe haină Tipul țesăturii Regimul reglatorului
    temperaturii
    Țesături sintetice Temperatură scăzută

    Țesături de mătase, lână Temperatura medie
    
    Țesătură de bumbac, de in Temperatură ridicată (MAX)
    
    Ne se recomandă călcarea
    Dacă nu cunoașteți materialul produsului, determinați temperatura de călcat călcând pe o zonă
    care nu este vizibilă atunci când purtați sau utilizați produsul.
    Produse din mătase, lână și materiale sintetice,
    trebuie călcate din interior spre exterior pentru a preveni apariția petelor strălucitoare.
    Produse decorate cu bibelouri, plasturi etc. se recomandă călcarea la temperaturi scăzute.
    Catifeaua și țesăturile strălucitoare trebuie călcate în aceeași direcție.
    Articolele din mătase trebuie călcate în timp ce sunt umede. Nu pulverizați apă pe mătase uscată
    când călcați.
    Dacă îmbrăcămintea constă din mai multe tipuri de țesături, selectați cea mai scăzută
    temperatură.
     Când utilizați funcția de stropire, pot apărea pete pe produs.
     Fierul de călcat va emite un semnal sonor atunci când fierul este încălzit la temperatura setată.
    Indicatorul de încălzire (12) nu va mai clipi și va începe să lumineze în mod constant.
    Notă:
    Așteptați până când fierul de călcat este complet încălzit înainte de călcare.
    Funcție de alimentare constantă cu abur
    44
     Selectați intensitatea alimentării cu abur prin apăsarea butonului.
     Aparatul va emite un semnal sonor, iar indicatorul de intensitate
    a alimentării cu abur va trece cu unul înainte.
    Denumirile intensității alimentării cu abur:
    Fără abur Minimă Medie Maximă
    Calcarea cu abur
    13. Umpleți rezervorul
     Deconectați fierul de călcat înainte de a umple rezervorul.
     Setați Regulatorul LED a nivelului de alimentare cu abur la ”Fără abur”, altfel apa turnată
    poate curge prin găurile din talpă
     Ridicând partea din față a fierului de călcat pentru confort, umpleți ușor rezervorul cu apă curată
    și rece folosind păharul.
    Atenţie!
    Nu umpleți niciodată rezervorul fierului de călcat direct sub robinet.
     Nu depășiți semnul „max” indicat pe rezervor
     Acest fier de călcat este elaborat pentru a fi utilizat cu apă de la robinet cu duritate redusă.
    Dacă apa în regiunea dvs. apa de la robinet are o duritate suficient de scăzută, aceasta poate fi
    turnată în fier după filtrare și decantare mecanică preliminară.
    Cu toate acestea, dacă apa dvs. este suficient de dură, vă recomandăm să utilizați un amestec de ½
    apă de la robinet și ½ apă distilată (demineralizată) sau să utilizați în fierul de călcat numai apă de
    la robinet, filtrată printr-un filtru cu cartuș de dedurizare.
    De asemenea, puteți utiliza lichide pentru călcat disponibile în comerț, cunoscute sub numele de
    „apă pentru fier” în fierul dvs. de călcat.
    Atenţie!
    Nu adăugați alți aditivi în apă (de exemplu, amidon, lichide de parfumerie).
    Cantitățile excesive de calcar sau alte depuneri nedemontabile din fier nu sunt acoperite de
    garanția producătorului.
    14. Conectați dispozitivul la sursa de alimentare, setați regulatorul de temperatură (8) în poziția
    (MAX). Se va aprinde indicatorul de încălzire. Când fierul de călcat atinge temperatura de
    încălzire dorită, indicatorul va opri iluminarea intermitentă și va arde constant. se va stinge.
    Funcția ”Aburire”poate fi utilizată numai la temperatura maximă de încălzire. În caz contrar, se
    poate revărsa apa fierbinte.
    15. Reglați aportul de abur
    Pentru a evita scurgerile de apă pe rufe:
     Opriți aburul când călcați mătase sau materiale sintetice.
     Setați-l la nivelul minim pentru articole din lână.
     Începeți călcarea numai după ce indicatorul de încălzire se aprinde constant.
    16. Selectarea nivelului de abur în funcție de temperatura de călcat
    Textile Poziția regulatorului de
    temperatură
    Indicator de alimentare cu
    abur
    In  Max.
    45
    Bumbac  Max.
    Lână  Min.
    Mătase  Fără abur
    Sintetice  Fără abur
    OFF Fierul de călcat nu se încălzește.
    Funcția suplimentară de degajare a aburului (”Degajare abur”)
    Pentru a obține mai mult abur pentru călcat:
     Apăsați din când în când butonul ”Degajarea aburului”
     Respectați intervalul de câteva secunde între clicuri
     Aburul poate fi eliberat numai atunci când controlul temperaturii este setat în poziția (MAX).
    Atenţie!
    Când se utilizează funcția ”Șoc de abur”, regulatorul de alimentare cu abur (2) trebuie setat la
    ”Fără abur”.
     La aburire, o cantitate mică de apă fierbinte poate fi eliminată din găurile din talpă. Dacă apăsați
    prea des butonul ”Degajarea aburului”, temperatura tălpii poate scădea sub temperatura setată.
    Încetați să mai apăsați butonul ”Degajarea aburului” (4) și lăsați fierul de călcat să se încălzească.
    Funcție de aburire verticală
    Călcatul vertical este potrivit pentru aburirea hainelor și perdelelor din țesături subțiri care se află
    în poziție verticală.
     Puneți hainele pe umerașe și întindeți ușor țesătura cu o mână.
     Setați controlul temperaturii în poziția (MAX).
     Apăsați butonul ”Degajarea aburului” intermitent și mutați fierul de călcat de-a lungul suprafeței
    țesăturii.
     Țineți fierul la câțiva centimetri de țesătură.
    Atenţie!
    Călcarea verticală nu este recomandată pentru țesăturile sintetice.
    Nu atingeți țesătura cu talpa pentru a evita topirea.
    Nu aburiți hainele îmbrăcate pe o persoană. Temperatura aburului este foarte ridicată.
    Umezirea rufelor (dispozitiv de pulverizare cu apă)
     Dacă călcați cu abur sau fără abur, la orice temperatură, apăsați butonul de pulverizare a apei (3)
    de mai multe ori la rând pentru a umezi rufele.
     Asigurați-vă că rezervorul este umplut cu apă înainte de a utiliza acest buton.
    Călcare fără abur
     Conectați aparatul la rețea.
     Reglați temperatura.
     Setați regulatorul de alimentare cu abur la ”Fără abur”.
     Puteți începe să călcați imediat ce se va stinge indicatorul de încălzire va lumina constant.
    Sistem anti-picurare
    Fierul de călcat este echipat cu un sistem special de protecție care previne scurgerile de apă atunci
    când călcați la temperaturi scăzute. Acum puteți călca cele mai delicate țesături folosind abur. La
    temperaturi mai mici decât cele necesare pentru generarea de abur, sistemul va limita automat
    alimentarea cu apă pentru generarea de abur.
    46
    Funcția de oprire automată
    Funcția de oprire automată a fierului de călcat funcționează după cum
    urmează:
    Fierul de călcat lăsat pe talpă sau răsturnat lateral, care s-a încălzit până
    la o anumită temperatură, dar nu este folosit, se va opri automat după
    30 de secunde. Dacă fierul de călcat nu este utilizat și se află pe suport
    în poziție verticală, modul de oprire automată va funcționa după 8
    minute (fig. D). Activarea modului de oprire automată este însoțită de
    luminarea intermitentă a indicatorului de încălzire.
    Dacă ridicați fierul de călcat, detectorul de mișcare sensibilă internă va funcționa și încălzirea fierului
    de călcat se va relua. Este posibil să fie nevoie să mutați fierul de călcat sau să-l scuturați ușor.
    Indicatorul de lumină se va relua în conformitate cu modul setat.
    Notă: Așteptați până când fierul de călcat este complet încălzit înainte de călcare.
    După călcare
     Scoateți fierul din priză și vărsați apa din rezervor.
     Lăsați fierul să se răcească.
     Depozitați întotdeauna fierul răcit în poziție verticală pe suportul de sprijin într-un loc uscat.
    5. CURĂȚAREA ȘI MENTENANȚA
    Sistem de protecție anti-calcar Anti-calc sistem
    Aceasta este funcția de prevenire a apariției calcarului în cavitatea interioară a generatorului de abur
    al fierului de călcat. Acesta servește pentru ca cavitățile interne și orificiile de evacuare a aburului
    să nu fie înfundate cu calcar din cauza apei dure.
    Funcție de autocurățare
    Pentru a prelungi durata de viață a fierului de călcat, curățați-l în mod regulat după două-trei cicluri
    de utilizare.
    Pentru aceasta:
     Deschideți orificiul de umplere a rezervorului, umpleți-l cu apă până la semnul  „MAX”,
    închideți orificiul.
     Setați controlul temperaturii la marcajul  „MAX”.
     Conectați aparatul la rețea.
     Lăsați fierul de călcat să se încălzească până când indicatorul de încălzire nu mai clipește.
     Deconectați fierul de călcat din rețea.
     În timp ce țineți fierul de călcat în poziție orizontală deasupra chiuvetei, apăsați butonul de autocurățare (9).
     Pentru curățarea finală a găurilor de abur de pe suprafața de lucru, călcați o cârpă umedă.
     După curățare, setați regulatorul de temperatură la marcajul minim de temperatură  , și regulatorul
    nivelului de alimentare cu abur  la poziția ”FĂRĂ ABUR”
     Vărsați apa rămasă din rezervor.
    47
    6. DACĂ A APĂRUT O PROBLEMĂ
    Dacă apare o mică problemă, aceasta poate fi de obicei rezolvată cu ușurință odată ce se constată cauza.
    PROBLEMA CAUZE POSIBILE SOLUȚIE POSIBILĂ
    Apa se scurge prin
    orificiile din talpă
     Temperatura selectată nu este
    suficientă pentru a produce abur.
     Fierul de călcat nu este suficient de
    înfierbântat pentru a folosi abur.
     Aport puternic al apei
     Fierul de călcat a fost depozitat în
    poziție orizontală, nu a fost vărsată
    apa din rezervor.
     Setați butonul de control al
    temperaturii la marcajul  (max).
     Așteptați până când lumina de
    avertizare va lumina constant.
     Reduceți aportul de abur.
     Vezi ”Curățare și mentenanță”,
    Depozitare fier de călcat
    Pe lenjerie apar pete maro
    scurse din talpa fierului de
    călcat.
     Utilizarea produselor chimice pentru
    înlăturarea calcarului.
     Fibrele țesăturii obturează găurile
    talpii și se carbonizează.
     Nu adăugați produse de detartrare în
    rezervor.
     Faceți autocurățarea. Curățați talpa
    cu un prosop nemetalic. Din când în
    când curățați orificiile tălpii.
    Talpa murdară sau
    maronie pătează rufele.
     Utilizarea unei temperaturi excesiv
    de înaltă.
     Rufele nu au fost clătite suficient de
    bine sau s-a folosit amidon.
     Curățați talpa cum este indicat mai
    sus. Setați regulatorul de temperatură
    în conformitate cu tabelul de
    temperaturi.
     Curățați talpa cum este indicat mai
    sus. Nu folosiți amidon.
    Cantitate insuficientă sau
    lipsa de abur.
     Rezervorul este gol.
     Depuneri de calcar în fierul de călcat.
     Fierul de călcat mult timp a fost
    folosit fără apă.
     Umpleți rezervorul cu apă curată.
    Faceți autocurățarea.
    Talpă zgâriată sau
    deteriorată.
     Fierul de călcat a fost în poziție
    orizontală pe un suport metalic.
     Puneți întotdeauna fierul de călcat pe
    suport cu călcâi.

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals